]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
Update NEWS and translations for beta 3
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-03 20:16+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "It&xi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Probakoa"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&Ados"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
90 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Utzi"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etiketa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Gakoa:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Gehitu"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Utzi"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Arakatu..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Edukia:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Ezabatu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Gehitu..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Datu-ba&seak"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "Est&iloa"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Gora"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Behera"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "orri-jauzia"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Lerrokatu"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Ezkerrean"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Erdian"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Eskuinean"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Tiratu"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Goian"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Erdian"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Behean"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Kutxa:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Edukia:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Bertikala"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Horizontala"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "&Berrezarri"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Aplikatu"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Altuera:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Apainketa:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Zabalera:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Altueraren balioa"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Bat ere ez"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Orritxoa"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Berria:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Kendu"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "Ta&maina:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 msgid "Default"
501 msgstr "Lehenetsia"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Tiny"
506 msgstr "Ttipi-ttipia"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smallest"
511 msgstr "Txikiena"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Smaller"
516 msgstr "Txikiagoa"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Small"
521 msgstr "Txikia"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Normal"
526 msgstr "Normala"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Large"
531 msgstr "Handia"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Larger"
536 msgstr "Handiagoa"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgid "Largest"
541 msgstr "Handiena"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
545 msgid "Huge"
546 msgstr "Eskerga"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgid "Huger"
551 msgstr "Eskergena"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 #, fuzzy
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
560 msgid "&Level:"
561 msgstr "&Maila:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
564 msgid "Change:"
565 msgstr "Aldatu:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgid "&Next change"
573 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "Onartu aldaketa"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
580 msgid "&Accept"
581 msgstr "&Onartu"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "Baztertu aldaketa"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
588 msgid "&Reject"
589 msgstr "&Baztertu"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgid "Font family"
594 msgstr "Letra-familia"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
597 msgid "&Family:"
598 msgstr "&Familia:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
602 msgid "Font shape"
603 msgstr "Letra-forma"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
606 msgid "S&hape:"
607 msgstr "F&orma:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 msgid "Font series"
612 msgstr "Letra-multzoak"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
619 msgid "Language"
620 msgstr "Hizkuntza"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgid "Font color"
625 msgstr "Letra-kolorea"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
629 msgid "&Language:"
630 msgstr "&Hizkuntza:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
633 msgid "&Series:"
634 msgstr "&Serieak:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
637 msgid "&Color:"
638 msgstr "&Kolorea:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 msgid "Font size"
647 msgstr "Letra-tamaina"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
656 msgstr "Beti txandakatuta"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
659 msgid "&Misc:"
660 msgstr "&Hainbat:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 msgid "&Toggle all"
668 msgstr "Txandakatu &guztiak"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
685 msgid "Close"
686 msgstr "Itxi"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 #, fuzzy
690 msgid "Search Citation"
691 msgstr "Zitazioa"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #, fuzzy
695 msgid "F&ind:"
696 msgstr "&Bilatu:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
699 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
703 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
707 msgid "&Go!"
708 msgstr ""
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
711 #, fuzzy
712 msgid "Search Field:"
713 msgstr "Bilaketako errorea"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
716 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
717 #, fuzzy
718 msgid "All Fields"
719 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
722 msgid "Regular E&xpression"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #, fuzzy
727 msgid "Entry Types:"
728 msgstr "Sarrera"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
732 msgid "All Entry Types"
733 msgstr ""
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 #, fuzzy
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
745 msgid "Formatting"
746 msgstr "Formatua ematea"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 #, fuzzy
754 msgid "Full aut&hor list"
755 msgstr "&Egileen zerrenda"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
758 msgid "Force upper case in citation"
759 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
762 #, fuzzy
763 msgid "Force u&pper case"
764 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
767 #, fuzzy
768 msgid "Citation st&yle:"
769 msgstr "Zitazio &estiloa:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
772 msgid "Text &before:"
773 msgstr "Testu &aurretik:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
776 msgid "Natbib citation style to use"
777 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
780 msgid "Text to place before citation"
781 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 #, fuzzy
785 msgid "Text a&fter:"
786 msgstr "Testuaren &ondoren:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
789 msgid "Text to place after citation"
790 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
793 #, fuzzy
794 msgid "App&ly"
795 msgstr "&Aplikatu"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
798 #, fuzzy
799 msgid "A&vailable Citations:"
800 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
803 #, fuzzy
804 msgid "&Selected Citations:"
805 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
808 msgid "The Enter key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
812 msgid "The delete key works, too"
813 msgstr ""
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
816 msgid "D&elete"
817 msgstr "E&zabatu"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
820 #, fuzzy
821 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
822 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
827 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
830 msgid "&Down"
831 msgstr "&Behera"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
834 msgid "Insert the delimiters"
835 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
838 msgid "&Insert"
839 msgstr "&Txertatu"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
842 msgid "&Size:"
843 msgstr "&Tamaina:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
847 #, fuzzy
848 msgid "TeX Code: "
849 msgstr "TeX kodea|X"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
852 msgid "Match delimiter types"
853 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
856 msgid "&Keep matched"
857 msgstr "&Mantendu berdinak"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
876 msgid "Display"
877 msgstr "Bistaratu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
884 msgid "&Collapsed"
885 msgstr "&Tolestuta"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
892 msgid "O&pen"
893 msgstr "&Ireki"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
896 #, fuzzy
897 msgid "F&ile"
898 msgstr "Fitxategia"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
902 msgid "Filename"
903 msgstr "Fitxategia"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgid "&File:"
909 msgstr "&Fitxategia:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
916 msgid "&Draft"
917 msgstr "&Zirriborroa"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
920 #, fuzzy
921 msgid "&Template"
922 msgstr "Txantiloia"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 #, fuzzy
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
935 #, fuzzy
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
940 msgid "O&ption:"
941 msgstr "Au&kerak:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
944 msgid "Forma&t:"
945 msgstr "Forma&tua:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
952 msgid "&Show in LyX"
953 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
959 msgid "Screen display"
960 msgstr "Pantailan bistaratu"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
965 msgid "Monochrome"
966 msgstr "Monokromoa"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
971 msgid "Grayscale"
972 msgstr "Gris-eskala"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
978 msgid "Color"
979 msgstr "Kolorea"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
982 msgid "Preview"
983 msgstr "Aurrebista"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
989 msgid "Percentage to scale by in LyX"
990 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
993 msgid "%"
994 msgstr "%"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
997 msgid "&Display:"
998 msgstr "&Pantaila:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1001 msgid "Sca&le:"
1002 msgstr "E&skala:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Si&ze and Rotation"
1007 msgstr "Zitazioa"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1010 msgid "Rotate"
1011 msgstr "Biratu"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1017 msgid "Angle to rotate image by"
1018 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1024 msgid "The origin of the rotation"
1025 msgstr "Biraketaren jatorria"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Ori&gin:"
1030 msgstr "&Jatorria:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1033 msgid "A&ngle:"
1034 msgstr "A&ngelua:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1037 msgid "Scale"
1038 msgstr "Eskalatu"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1042 msgid "Height of image in output"
1043 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1047 msgid "Width of image in output"
1048 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1051 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1052 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1056 msgid "&Maintain aspect ratio"
1057 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1060 msgid "Crop"
1061 msgstr "Moztu"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1065 msgid "Clip to bounding box values"
1066 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1070 msgid "Clip to &bounding box"
1071 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1075 msgid "&Left bottom:"
1076 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1079 msgid "x"
1080 msgstr "x"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1084 msgid "Right &top:"
1085 msgstr "Goian &eskuinean:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1089 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1090 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1094 msgid "&Get from File"
1095 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1098 msgid "y"
1099 msgstr "y"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1103 msgid "Form"
1104 msgstr "Inprimakia"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1107 msgid "Use &default placement"
1108 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1111 msgid "Advanced Placement Options"
1112 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1115 msgid "&Top of page"
1116 msgstr "&Orriaren goia"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1119 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1120 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1123 msgid "Here de&finitely"
1124 msgstr "Hemen &behin betiko"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1127 msgid "&Here if possible"
1128 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1131 msgid "&Page of floats"
1132 msgstr "&Mugikorren orria"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1135 msgid "&Bottom of page"
1136 msgstr "&Orriaren behean"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1139 msgid "&Span columns"
1140 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1143 msgid "&Rotate sideways"
1144 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1147 msgid "FontUi"
1148 msgstr "Letra-tipoa"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Sc&ale (%):"
1153 msgstr "Eskala%"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1156 msgid "&Typewriter:"
1157 msgstr "I&dazmakina:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1161 msgid "&Roman:"
1162 msgstr "&Erromatarra:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1165 #, fuzzy
1166 msgid "S&cale (%):"
1167 msgstr "Eskala%"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "Sa&ns Serif:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1174 msgid "Use &Old Style Figures"
1175 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1178 msgid "Use true S&mall Caps"
1179 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1182 msgid "&Default Family:"
1183 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1186 msgid "&Base Size:"
1187 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1190 msgid "&Graphics"
1191 msgstr "&Irudiak"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Output Size"
1200 msgstr "Irteera"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1203 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Set &height:"
1209 msgstr "Goiburu &altuera:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1212 #, fuzzy
1213 msgid "&Scale Graphics (%):"
1214 msgstr "&Irudiak"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1217 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Set &width:"
1223 msgstr "&Zabalera:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1226 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Rotate Graphics"
1232 msgstr "Irudiak"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1235 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Ro&tate after scaling"
1241 msgstr "Biratu taula"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1244 msgid "Or&igin:"
1245 msgstr "&Jatorria:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1248 msgid "A&ngle (Degrees):"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Irudien fitxategia"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1257 msgid "&Clipping"
1258 msgstr "&Moztea"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1262 #, fuzzy
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1268 #, fuzzy
1269 msgid "x:"
1270 msgstr "x"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1274 msgid "Additional LaTeX options"
1275 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1278 msgid "LaTeX &options:"
1279 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1282 msgid "Draft mode"
1283 msgstr "Zirriborro-era"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1286 msgid "&Draft mode"
1287 msgstr "&Zirriborro-era"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1290 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1291 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1294 msgid "Don't un&zip on export"
1295 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1305 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Scr&een Display:"
1310 msgstr "Pantailan bistaratu"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1313 msgid "&Initialize Group Name:"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1317 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1321 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1325 msgid "..............."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1329 msgid "________"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1333 msgid "<-----------"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1337 msgid "----------->"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1341 msgid "\\-----v-----/"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1345 msgid "/-----^-----\\"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1349 msgid "&Spacing:"
1350 msgstr "&Tartea:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1353 msgid "Supported spacing types"
1354 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Inter-word space"
1359 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Thin space"
1364 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Negative thin space"
1369 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1372 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1376 msgid "Quad (1 em)"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Double Quad (2 em)"
1382 msgstr "Bikoitza"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1385 msgid "Horizontal Fill"
1386 msgstr "Betegarri horizontala"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1393 msgid "Custom"
1394 msgstr "Pertsonalizatua"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1397 msgid "&Value:"
1398 msgstr "&Balioa:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1401 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1402 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Fill Pattern:"
1407 msgstr "&Fitxategia:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1410 msgid "&Protect:"
1411 msgstr "&Babestu:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1416 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Specify the link target"
1421 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1424 msgid "Link type"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1428 msgid "Link to the web or to every other target"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1432 msgid "&Web"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Link to an email address"
1438 msgstr "Helbide elektronikoa"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&Email"
1443 msgstr "Helb. el."
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Link to a file"
1448 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1451 #, fuzzy
1452 msgid "&File"
1453 msgstr "&Fitxategia:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 msgid "URL"
1460 msgstr "URLa"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Target:"
1470 msgstr "Handiena:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 msgid "&Name:"
1475 msgstr "&Izena:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 #, fuzzy
1494 msgid "C&aption:"
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 #, fuzzy
1499 msgid "La&bel:"
1500 msgstr "&Etiketa:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1531 msgid "Include"
1532 msgstr "Txertatu"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1535 msgid "Input"
1536 msgstr "Sarrera"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1539 msgid "Verbatim"
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Programaren hasieratzea"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Kargatu fitxategia"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 msgid "&Edit"
1555 msgstr "&Editatu"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1558 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Select de&fault master document"
1564 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1567 #, fuzzy
1568 msgid "&Master:"
1569 msgstr "Kan&poan:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Enter the name of the default master document"
1574 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Modules"
1579 msgstr "Erdian"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1582 #, fuzzy
1583 msgid "De&lete"
1584 msgstr "&Ezabatu"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1589 msgid "A&dd"
1590 msgstr "Ge&hitu"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1593 #, fuzzy
1594 msgid "S&elected:"
1595 msgstr "&Ezabatu"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1598 #, fuzzy
1599 msgid "A&vailable:"
1600 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Postscript driver:"
1605 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1608 msgid "&Options:"
1609 msgstr "&Aukerak:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1612 msgid "Click to select a local document class definition file"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Local Layout..."
1618 msgstr "Testu-diseinua"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1621 msgid "Document &class:"
1622 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Encoding"
1627 msgstr "&Kodeketa:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Language &Default"
1632 msgstr "Ezker-goiburua:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1635 #, fuzzy
1636 msgid "&Other:"
1637 msgstr "Kan&poan:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1640 msgid "&Quote Style:"
1641 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300
1644 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Listing"
1647 msgstr "Zerrenda"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Main Settings"
1652 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1655 msgid "Style"
1656 msgstr "Estiloa"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1659 msgid "The content's base font size"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1663 #, fuzzy
1664 msgid "F&ont size:"
1665 msgstr "Letra-tamaina"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1668 msgid "The content's base font style"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Font Famil&y:"
1674 msgstr "Letra-familia"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Use extended character table"
1679 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Extended character table"
1684 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1687 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1691 msgid "Space i&n string as symbol"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1695 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1699 #, fuzzy
1700 msgid "S&pace as symbol"
1701 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1704 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1708 #, fuzzy
1709 msgid "&Break long lines"
1710 msgstr "&Erabili taula luzea"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Placement"
1715 msgstr "&Kokapena:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1718 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Check for floating listings"
1724 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&Float"
1729 msgstr "Mugikorra|M"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1732 msgid "Check for inline listings"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&Inline listing"
1738 msgstr "&Barnean"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1741 msgid "&Placement:"
1742 msgstr "&Kokapena:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Line numbering"
1747 msgstr "&Zenbatzea"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1750 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Choose the font size for line numbers"
1756 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Font si&ze:"
1761 msgstr "Letra-tamaina"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1764 #, fuzzy
1765 msgid "S&tep:"
1766 msgstr "Urratsa"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1769 msgid "Difference between two numbered lines"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1773 #, fuzzy
1774 msgid "&Side:"
1775 msgstr "Gardenkia"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1778 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Dialect:"
1784 msgstr "&Fitxategia:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Lan&guage:"
1789 msgstr "&Hizkuntza:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1792 msgid "Select the programming language"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Range"
1798 msgstr "Bakuna"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1801 #, fuzzy
1802 msgid "&Last line:"
1803 msgstr "mat. lerroa"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1806 msgid "The last line to be printed"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1810 msgid "The first line to be printed"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Fi&rst line:"
1816 msgstr "Izena"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Ad&vanced"
1821 msgstr "&Utzi"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1824 #, fuzzy
1825 msgid "More Parameters"
1826 msgstr "Argumentua falta da"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1829 msgid "Feedback window"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1833 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1837 msgid "Copy to Clip&board"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1841 msgid "Update the display"
1842 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1846 msgid "&Update"
1847 msgstr "&Eguneratu"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1850 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1851 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1854 msgid "&Default Margins"
1855 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1858 msgid "&Top:"
1859 msgstr "&Goian:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1862 msgid "&Bottom:"
1863 msgstr "&Behean:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1866 msgid "&Inner:"
1867 msgstr "&Barnean:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1870 msgid "O&uter:"
1871 msgstr "Kan&poan:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1874 msgid "Head &sep:"
1875 msgstr "Goiburu &tartea:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1878 msgid "Head &height:"
1879 msgstr "Goiburu &altuera:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1882 msgid "&Foot skip:"
1883 msgstr "&Oin-jauzia:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1886 #, fuzzy
1887 msgid "&Column Sep:"
1888 msgstr "&Zutabeak:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1894 msgid "Number of rows"
1895 msgstr "Errenkada kopurua"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1899 msgid "&Rows:"
1900 msgstr "&Errenkadak:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1906 msgid "Number of columns"
1907 msgstr "Zutabe kopurua"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1911 msgid "&Columns:"
1912 msgstr "&Zutabeak:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1915 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1916 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1919 msgid "Vertical alignment"
1920 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1923 msgid "&Vertical:"
1924 msgstr "&Bertikala:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1927 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1928 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1931 msgid "&Horizontal:"
1932 msgstr "&Horizontala:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1935 msgid "&Use AMS math package automatically"
1936 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1939 msgid "Use AMS &math package"
1940 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Use esint package &automatically"
1945 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Use &esint package"
1950 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Sort &as:"
1955 msgstr "Kalea:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1958 #, fuzzy
1959 msgid "&Description:"
1960 msgstr "Azalpena"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1963 #, fuzzy
1964 msgid "&Symbol:"
1965 msgstr "Ikurra"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1968 msgid "Type"
1969 msgstr "Mota"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1972 msgid "LyX internal only"
1973 msgstr "LyX barnerako soilik"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1976 msgid "LyX &Note"
1977 msgstr "LyX &oharra"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1980 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1981 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1984 msgid "&Comment"
1985 msgstr "&Iruzkina"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1988 msgid "Print as grey text"
1989 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1992 msgid "&Greyed out"
1993 msgstr "&Grisa"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1996 msgid "&List in Table of Contents"
1997 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2000 msgid "&Numbering"
2001 msgstr "&Zenbatzea"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2004 msgid "&Use hyperref support"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Additional o&ptions"
2010 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2013 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&General"
2019 msgstr "Orokorra"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2022 msgid ""
2023 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Automatically fi&ll header"
2029 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2032 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2036 msgid "Load in &fullscreen mode"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Header Information"
2042 msgstr "TeX informazioa"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2045 #, fuzzy
2046 msgid "&Title:"
2047 msgstr "Titulua:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2050 #, fuzzy
2051 msgid "&Author:"
2052 msgstr "Egilea:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&Subject:"
2057 msgstr "Gaia:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2060 #, fuzzy
2061 msgid "&Keywords:"
2062 msgstr "&Gako-hitza:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2065 #, fuzzy
2066 msgid "H&yperlinks"
2067 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2070 msgid "Allows link text to break across lines."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2074 #, fuzzy
2075 msgid "B&reak links over lines"
2076 msgstr "&Erabili taula luzea"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2079 #, fuzzy
2080 msgid "No &frames around links"
2081 msgstr "Markorik gabe"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2084 #, fuzzy
2085 msgid "C&olor links"
2086 msgstr "Koloreak"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2090 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2094 msgid "B&ibliographical backreferences"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Backreference by pa&ge number"
2100 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Bookmarks"
2105 msgstr "Laster-markak|L"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2108 #, fuzzy
2109 msgid "G&enerate Bookmarks"
2110 msgstr "Laster-markak|L"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Open bookmarks"
2115 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Number of levels"
2120 msgstr "Kopia-kopurua"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Numbered bookmarks"
2125 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2129 msgid "Page Layout"
2130 msgstr "Orri-diseinua"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Paper Format"
2135 msgstr "Data-formatua"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2138 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2139 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2142 msgid "Style used for the page header and footer"
2143 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Headings &style:"
2148 msgstr "Orri-&estiloa:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2151 msgid "&Landscape"
2152 msgstr "&Horizontala"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2155 msgid "&Portrait"
2156 msgstr "&Bertikala"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2161 msgid "&Format:"
2162 msgstr "&Formatua:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Orientation:"
2167 msgstr "Orientazioa"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2170 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2171 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2174 msgid "&Two-sided document"
2175 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2178 msgid "I&mmediate Apply"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2182 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Paragraph's &Default"
2188 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Ri&ght"
2193 msgstr "Eskuinean"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2196 #, fuzzy
2197 msgid "C&enter"
2198 msgstr "Erdian"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2201 #, fuzzy
2202 msgid "&Left"
2203 msgstr "Ezkerrean"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Justified"
2208 msgstr "Justifikatua"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Indent Paragraph"
2213 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2216 msgid "Label Width"
2217 msgstr "Etiketa-zabalera"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2221 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2222 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Lo&ngest label"
2227 msgstr "Eti&keta luzeena"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Line &spacing"
2232 msgstr "L&erro-tartea:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2236 msgid "Single"
2237 msgstr "Bakuna"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2240 msgid "1.5"
2241 msgstr "1.5"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2245 msgid "Double"
2246 msgstr "Bikoitza"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2249 msgid "&Alter..."
2250 msgstr "&Aldatu..."
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2253 #, fuzzy
2254 msgid "In Math"
2255 msgstr "Matematikak"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2258 msgid ""
2259 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2260 "delay."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Automatic in&line completion"
2266 msgstr "&Barnean"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2269 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Automatic p&opup"
2275 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2278 #, fuzzy
2279 msgid "In Text"
2280 msgstr "Testu soila"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2283 msgid ""
2284 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2285 "delay."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Automatic &inline completion"
2291 msgstr "&Barnean"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2294 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Automatic &popup"
2300 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2303 msgid ""
2304 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2305 "mode."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2309 msgid "Cursor i&ndicator"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2313 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2314 msgid "General"
2315 msgstr "Orokorra"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2318 msgid ""
2319 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2320 "if it is available."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2324 #, fuzzy
2325 msgid "s inline completion dela&y"
2326 msgstr "&Barnean"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2329 msgid ""
2330 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2331 "if it is available."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2335 msgid "s popup d&elay"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2339 msgid ""
2340 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2341 "It will be shown right away."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2345 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2349 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2353 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2357 msgid "C&onverter:"
2358 msgstr "B&ihurtzailea:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2361 msgid "E&xtra flag:"
2362 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2365 #, fuzzy
2366 msgid "&From format:"
2367 msgstr "&Formatua:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2370 #, fuzzy
2371 msgid "&To format:"
2372 msgstr "&Data-formatua:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2376 msgid "&Modify"
2377 msgstr "&Aldatu"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Remo&ve"
2384 msgstr "&Kendu"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Converter Defi&nitions"
2389 msgstr "Definizioak"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Converter File Cache"
2394 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2397 #, fuzzy
2398 msgid "&Enabled"
2399 msgstr "&Taula luzea"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2402 #, fuzzy
2403 msgid "&Maximum Age (in days):"
2404 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2407 msgid "&Date format:"
2408 msgstr "&Data-formatua:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2411 msgid "Date format for strftime output"
2412 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2415 msgid "Off"
2416 msgstr "Desaktibatua"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2419 msgid "No math"
2420 msgstr "Matematikarik ez"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2423 msgid "On"
2424 msgstr "Aktibatuta"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2427 msgid "Do not display"
2428 msgstr "Ez bistaratu"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2431 msgid "Display &Graphics:"
2432 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2435 msgid "Instant &Preview:"
2436 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Editing"
2441 msgstr "Irtetzen"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2444 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2445 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Sort &environments alphabetically"
2450 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2453 msgid "&Group environments by their category"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2457 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2461 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2465 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2469 msgid "Fullscreen"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2473 msgid "&Limit text width"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2477 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Hide tabba&r"
2483 msgstr "lehenetsia"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Hide scr&ollbar"
2488 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2491 #, fuzzy
2492 msgid "&Hide toolbars"
2493 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2496 #, fuzzy
2497 msgid "&New..."
2498 msgstr "&Berria:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2501 #, fuzzy
2502 msgid "S&hort Name:"
2503 msgstr "Kalea:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2506 msgid "Vector graphi&cs format"
2507 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2510 msgid "&Document format"
2511 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2514 msgid "&Viewer:"
2515 msgstr "&Ikustailea:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2518 msgid "Ed&itor:"
2519 msgstr "Ed&itorea:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2522 msgid "S&hortcut:"
2523 msgstr "L&asterbidea:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2526 msgid "E&xtension:"
2527 msgstr "L&uzapena:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Co&pier:"
2532 msgstr "&Kopiatzailea:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2535 msgid "&E-mail:"
2536 msgstr "&Helb. el.:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2539 msgid "Your name"
2540 msgstr "Izena"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2543 msgid "Your E-mail address"
2544 msgstr "Helbide elektronikoa"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2547 msgid "Keyboard"
2548 msgstr "Teklatua"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2551 msgid "Use &keyboard map"
2552 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2555 msgid "&First:"
2556 msgstr "&Lehenena:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2561 msgid "Br&owse..."
2562 msgstr "Ar&akatu..."
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2565 msgid "S&econd:"
2566 msgstr "B&igarrena:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2569 msgid "B&rowse..."
2570 msgstr "A&rakatu..."
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Mouse"
2575 msgstr "Gehiago"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2578 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2582 msgid ""
2583 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2584 "speed it up, low values slow it down."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Right-to-left language support"
2590 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2593 msgid ""
2594 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2595 msgstr ""
2596 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2597 "euskarria gaitzeko."
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2600 msgid "Enable &RTL support"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Cursor movement:"
2606 msgstr "Iruzkina"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2609 #, fuzzy
2610 msgid "&Logical"
2611 msgstr "Gaia"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2614 msgid "&Visual"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2618 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2622 msgid "Mark &foreign languages"
2623 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Select the default language of your documents"
2628 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2631 #, fuzzy
2632 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2633 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2636 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2640 #, fuzzy
2641 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2642 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2645 msgid "&Default language:"
2646 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2649 msgid "Language pac&kage:"
2650 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2653 msgid "Command s&tart:"
2654 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2657 msgid "Command e&nd:"
2658 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2661 msgid ""
2662 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2663 "the language package)"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2667 msgid "&Global"
2668 msgstr "&Globala"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2671 msgid ""
2672 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2673 "switch command"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2677 msgid "Auto &begin"
2678 msgstr "Automatikoki &hasi"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2681 msgid ""
2682 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2683 "switch command"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2687 msgid "Auto &end"
2688 msgstr "Auto&amaitu"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2691 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2695 msgid "Use b&abel"
2696 msgstr "Erabili &babel"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2699 msgid "Set class options to default on class change"
2700 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2703 msgid "&Reset class options when document class changes"
2704 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2707 msgid ""
2708 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2709 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2710 "rather than the Cygwin teTeX."
2711 msgstr ""
2712 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2713 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2714 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2717 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2718 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2721 msgid "Default paper si&ze:"
2722 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2725 msgid "Te&X encoding:"
2726 msgstr "Te&X kodeketa:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2729 msgid "CheckTeX start options and flags"
2730 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&Index command:"
2735 msgstr "Indize-komandoa:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2738 msgid "&BibTeX command:"
2739 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2744 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2747 msgid "Chec&kTeX command:"
2748 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2751 msgid "BibTeX command and options"
2752 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2755 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2756 msgstr ""
2757 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2760 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2761 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2765 msgid "US letter"
2766 msgstr "US gutuna"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2770 msgid "US legal"
2771 msgstr "US legala"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2775 msgid "US executive"
2776 msgstr "US exekutiboa"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2780 msgid "A3"
2781 msgstr "A3"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2785 msgid "A4"
2786 msgstr "A4"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2790 msgid "A5"
2791 msgstr "A5"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2795 msgid "B5"
2796 msgstr "B5"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2799 msgid "&Working directory:"
2800 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2808 msgid "Browse..."
2809 msgstr "Arakatu..."
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2812 msgid "&Document templates:"
2813 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2816 #, fuzzy
2817 msgid "&Example files:"
2818 msgstr "Adibidea #:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2821 msgid "&Backup directory:"
2822 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2825 msgid "Ly&XServer pipe:"
2826 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2829 msgid "&Temporary directory:"
2830 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2833 msgid "&PATH prefix:"
2834 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2837 msgid ""
2838 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2839 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2840 "paragraphs are separated by a blank line."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2844 msgid "Output &line length:"
2845 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2848 msgid "&roff command:"
2849 msgstr "&roff komandoa:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2852 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2853 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Printer Command Options"
2858 msgstr "Komando-aukerak"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2861 msgid "Extension to be used when printing to file."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2865 msgid "File ex&tension:"
2866 msgstr "Lu&zapena:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Option used to print to a file."
2871 msgstr ""
2872 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2873 "aukera."
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Print to &file:"
2878 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Option used to print to non-default printer."
2883 msgstr ""
2884 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2885 "pasatzeko aukera."
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Set p&rinter:"
2890 msgstr "Inpri&magailura:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2893 msgid "Option used with spool command to set printer."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Spool pr&inter:"
2899 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2902 msgid ""
2903 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2904 "to print."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2908 msgid "Spool &command:"
2909 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Option used to reverse page order."
2914 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Re&verse pages:"
2919 msgstr "Al&derantziz:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2922 msgid "Lan&dscape:"
2923 msgstr "&Horizontala:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kopia-kopurua"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Option used to set number of copies."
2933 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Option used to print a range of pages."
2938 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2941 msgid "Co&llated:"
2942 msgstr "Tar&tekatua:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2945 msgid "Pa&ge range:"
2946 msgstr "&Orri-barrutia:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2949 msgid "Option used to collate multiple copies."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2953 msgid "&Odd pages:"
2954 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2957 msgid "&Even pages:"
2958 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2961 msgid "Paper t&ype:"
2962 msgstr "Paper-m&ota:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2965 msgid "Paper si&ze:"
2966 msgstr "Paper-&tamaina:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2969 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2973 msgid "E&xtra options:"
2974 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2979 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2982 msgid ""
2983 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2984 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2985 "printers."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Adapt output to printer"
2991 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2994 msgid "Name of the default printer"
2995 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Default &printer:"
3000 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3003 msgid "Printer co&mmand:"
3004 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3007 msgid "Sa&ns Serif:"
3008 msgstr "Sa&ns Serif:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3011 msgid "T&ypewriter:"
3012 msgstr "I&dazmakina:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3015 msgid "Screen &DPI:"
3016 msgstr "&Pantailako DPI:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3019 msgid "&Zoom %:"
3020 msgstr "&Zooma %:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3023 msgid "Font Sizes"
3024 msgstr "Letra-tamaina"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3027 msgid "Larger:"
3028 msgstr "Handiagoa:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3031 msgid "Largest:"
3032 msgstr "Handiena:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3035 msgid "Huge:"
3036 msgstr "Eskerga:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3039 msgid "Hugest:"
3040 msgstr "Eskerga:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3043 msgid "Smallest:"
3044 msgstr "Ttipitxoa:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3047 msgid "Smaller:"
3048 msgstr "Txikiagoa:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3051 msgid "Small:"
3052 msgstr "Txikia:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3055 msgid "Normal:"
3056 msgstr "Normala:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3059 msgid "Tiny:"
3060 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3063 msgid "Large:"
3064 msgstr "Handia:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3067 msgid ""
3068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3069 "of fonts"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3073 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Ne&w"
3079 msgstr "&Berria:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3082 msgid "&Bind file:"
3083 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3086 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3090 msgid "Al&ternative language:"
3091 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3094 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3095 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3098 msgid "Personal &dictionary:"
3099 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3102 msgid "Escape cha&racters:"
3103 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3106 msgid "Spellchec&ker executable:"
3107 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3110 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3111 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3114 msgid "Use input encod&ing"
3115 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3118 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3119 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3122 msgid "Accept compound &words"
3123 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3126 msgid "Session"
3127 msgstr "Saioa"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3130 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3131 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3134 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3138 msgid "Restore cursor positions"
3139 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3142 msgid "Load opened files from last session"
3143 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3146 msgid "Documents"
3147 msgstr "Dokumentuak"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3150 msgid "&Maximum last files:"
3151 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3154 msgid "minutes"
3155 msgstr "minuturo"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3158 #, fuzzy
3159 msgid "B&ackup documents, every"
3160 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Open documents in &tabs"
3165 msgstr "Ireki dokumentua"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Automatic help"
3170 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3173 msgid ""
3174 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3175 "the main work area of an edited document"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3179 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3183 msgid "Bro&wse..."
3184 msgstr "Ara&katu..."
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3187 msgid "&User interface file:"
3188 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3192 msgid "&Save"
3193 msgstr "&Gorde"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3196 msgid "Pages"
3197 msgstr "Orriak"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3200 msgid "Page number to print from"
3201 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3204 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3205 msgstr "No&ra:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3208 msgid "Page number to print to"
3209 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3212 msgid "Print all pages"
3213 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3216 msgid "Fro&m"
3217 msgstr "Nondi&k"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3220 msgid "&All"
3221 msgstr "&Guztia"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3224 msgid "Print &odd-numbered pages"
3225 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3228 msgid "Print &even-numbered pages"
3229 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3232 msgid "Print in reverse order"
3233 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3236 msgid "Re&verse order"
3237 msgstr "&Alderantziz"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Copie&s"
3242 msgstr "Kopiak"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3245 msgid "Number of copies"
3246 msgstr "Kopia-kopurua"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3249 msgid "Collate copies"
3250 msgstr "Tartekatu kopiak"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3253 msgid "&Collate"
3254 msgstr "&Tartekatu"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3257 msgid "&Print"
3258 msgstr "&Inprimatu"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3261 msgid "Print Destination"
3262 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3265 msgid "Send output to the printer"
3266 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3269 msgid "P&rinter:"
3270 msgstr "I&nprimagailua:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3273 msgid "Send output to the given printer"
3274 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3277 msgid "Send output to a file"
3278 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3281 msgid "La&bels in:"
3282 msgstr "E&tiketak hemen:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3286 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3289 msgid "<reference>"
3290 msgstr "<erreferentzia>"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3293 msgid "(<reference>)"
3294 msgstr "(<erreferentzia>)"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3297 msgid "<page>"
3298 msgstr "<orrialdea>"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3301 msgid "on page <page>"
3302 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3305 msgid "<reference> on page <page>"
3306 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3309 msgid "Formatted reference"
3310 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3314 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3317 msgid "&Sort"
3318 msgstr "&Ordenatu"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3321 msgid "Update the label list"
3322 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3325 msgid "Jump to the label"
3326 msgstr "Joan etiketara"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3329 msgid "&Go to Label"
3330 msgstr "&Joan etiketara"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3333 msgid "&Find:"
3334 msgstr "&Bilatu:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3337 msgid "Replace &with:"
3338 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3341 msgid "Case &sensitive"
3342 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3345 msgid "Match whole words onl&y"
3346 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3349 msgid "Find &Next"
3350 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3355 msgid "&Replace"
3356 msgstr "&Ordeztu"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3359 msgid "Replace &All"
3360 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3363 msgid "Search &backwards"
3364 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3368 msgstr ""
3369 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3372 msgid "&Export formats:"
3373 msgstr "&Esportatu formatua:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3376 msgid "&Command:"
3377 msgstr "&Komandoa:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Edit shortcut"
3382 msgstr "L&asterbidea:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3385 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3389 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3393 msgid "C&lear"
3394 msgstr "G&arbitu"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Function:"
3399 msgstr "&Funtzioak"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3402 #, fuzzy
3403 msgid "&Shortcut:"
3404 msgstr "L&asterbidea:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3408 msgstr "Iradokizunak:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3423 msgid "&Ignore"
3424 msgstr "&Ez ikusi egin"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3431 msgid "I&gnore All"
3432 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Ordezketa:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Uneko hitza"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3451 msgid ""
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3453 "full range."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Ca&tegory:"
3459 msgstr "&Epigrafea:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Display all"
3468 msgstr "&Pantaila:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Zutabe zabalera"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3484 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3487 msgid "&Vertical alignment:"
3488 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3491 msgid "&Horizontal alignment:"
3492 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3495 msgid "Horizontal alignment in column"
3496 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3499 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3500 msgid "Justified"
3501 msgstr "Justifikatua"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3504 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3505 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3508 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3509 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3512 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3513 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3516 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3517 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3520 msgid "Merge cells"
3521 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3524 msgid "&Multicolumn"
3525 msgstr "&Zutabe anitza"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3528 msgid "LaTe&X argument:"
3529 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3532 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3533 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3536 msgid "&Borders"
3537 msgstr "&Ertzak"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3540 msgid "All Borders"
3541 msgstr "Ertz guztiak"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3544 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3548 msgid "&Set"
3549 msgstr "&Ezarri"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3552 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3553 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3556 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3557 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3560 msgid "Fo&rmal"
3561 msgstr "&Formala"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3564 msgid "Use default (grid-like) border style"
3565 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3568 msgid "De&fault"
3569 msgstr "&Lehenetsia"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3572 msgid "Set Borders"
3573 msgstr "Ezarri ertzak"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3576 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3577 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3580 msgid "Additional Space"
3581 msgstr "Tarte gehigarria"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3584 msgid "T&op of row:"
3585 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3588 msgid "Botto&m of row:"
3589 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3592 msgid "Bet&ween rows:"
3593 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3596 msgid "&Longtable"
3597 msgstr "&Taula luzea"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3600 msgid "Set a page break on the current row"
3601 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3604 msgid "Page &break on current row"
3605 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3608 msgid "Settings"
3609 msgstr "Ezarpenak"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3612 msgid "Status"
3613 msgstr "Egoera"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3616 msgid "Border above"
3617 msgstr "Goiko ertzak"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3620 msgid "Border below"
3621 msgstr "Azpiko ertzak"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3624 msgid "Contents"
3625 msgstr "Edukiak"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3628 msgid "Header:"
3629 msgstr "Goiburua:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3632 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3633 msgstr ""
3634 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3641 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3642 msgid "on"
3643 msgstr "aktibatuta"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3653 msgid "double"
3654 msgstr "bikoitza"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3657 msgid "First header:"
3658 msgstr "Lehen goiburua:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3661 msgid "This row is the header of the first page"
3662 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3665 msgid "Don't output the first header"
3666 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3670 msgid "is empty"
3671 msgstr "hutsa dago"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3674 msgid "Footer:"
3675 msgstr "Orri-oina:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3678 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3679 msgstr ""
3680 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3683 msgid "Last footer:"
3684 msgstr "Azken orri-oina:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3687 msgid "This row is the footer of the last page"
3688 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3691 msgid "Don't output the last footer"
3692 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Caption:"
3697 msgstr "&Epigrafea:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3700 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3701 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3704 msgid "&Use long table"
3705 msgstr "&Erabili taula luzea"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3708 msgid "Current cell:"
3709 msgstr "Uneko gelaxka:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3712 msgid "Current row position"
3713 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3716 msgid "Current column position"
3717 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3720 msgid "Close this dialog"
3721 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3724 msgid "Rebuild the file lists"
3725 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3728 msgid "&Rescan"
3729 msgstr "&Berreskaneatu"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3732 msgid ""
3733 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3734 msgstr ""
3735 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3736 "bada soilik."
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3739 msgid "&View"
3740 msgstr "&Ikusi"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX klaseak"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX estiloak"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX estiloak"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3760 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3763 msgid "Show &path"
3764 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Spacing"
3769 msgstr "&Tartea:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Separate paragraphs with"
3774 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Listing settings"
3779 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3782 msgid "Format text into two columns"
3783 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3786 msgid "Two-&column document"
3787 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3790 msgid "&Vertical space"
3791 msgstr "Tarte &bertikala"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3794 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3795 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3798 msgid "&Indentation"
3799 msgstr "&Koska"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3802 msgid "&Line spacing:"
3803 msgstr "&Lerro-tartea:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3806 msgid "Index entry"
3807 msgstr "Indize-sarrera"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3810 msgid "&Keyword:"
3811 msgstr "&Gako-hitza:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3814 msgid "Entry"
3815 msgstr "Sarrera"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3819 msgid "The selected entry"
3820 msgstr "Hautatutako sarrera"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3823 msgid "&Selection:"
3824 msgstr "&Hautapena:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3827 msgid "Replace the entry with the selection"
3828 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3831 msgid "Update navigation tree"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3837 msgid "..."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3841 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3845 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Move selected item down by one"
3851 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Move selected item up by one"
3856 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3859 msgid ""
3860 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3861 "tables, and others)"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3865 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3869 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3870 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3873 msgid "DefSkip"
3874 msgstr "JauziLehenetsia"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3877 msgid "SmallSkip"
3878 msgstr "JauziTtipia"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3881 msgid "MedSkip"
3882 msgstr "JauziNormala"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3885 msgid "BigSkip"
3886 msgstr "JauziHandia"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3889 msgid "VFill"
3890 msgstr "BBete."
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Complete source"
3895 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3898 msgid "Automatic update"
3899 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Unit of width value"
3904 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3907 #, fuzzy
3908 msgid "number of needed lines"
3909 msgstr "Kopia-kopurua"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3912 #, fuzzy
3913 msgid "use number of lines"
3914 msgstr "Kopia-kopurua"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3917 #, fuzzy
3918 msgid "&Line span:"
3919 msgstr "&Lerro-tartea:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Outer (default)"
3924 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Inner"
3929 msgstr "&Barnean:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3932 msgid "use overhang"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3936 msgid "Over&hang:"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Overhang value"
3942 msgstr "Altueraren balioa"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Unit of overhang value"
3947 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3950 msgid "Check this to allow flexible placement"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3954 msgid "Allow &floating"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3958 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3959 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3960 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3961 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3962 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3963 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3964 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3966 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3967 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3968 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3969 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3970 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3971 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3973 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3975 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3976 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3978 msgid "Standard"
3979 msgstr "Estandarra"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3982 msgid "TheoremTemplate"
3983 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3987 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3991 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3992 msgid "Proof"
3993 msgstr "Frogapena"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3996 msgid "Proof:"
3997 msgstr "Frogapena:"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4000 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4001 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4006 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4009 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4010 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4011 msgid "Theorem"
4012 msgstr "Teorema"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4015 msgid "Theorem #:"
4016 msgstr "Teorema #:"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4019 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4021 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4022 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4025 msgid "Lemma"
4026 msgstr "Lema"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4029 msgid "Lemma #:"
4030 msgstr "Lema #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4039 msgid "Corollary"
4040 msgstr "Korolarioa"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4043 msgid "Corollary #:"
4044 msgstr "Korolarioa #:"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4047 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4052 msgid "Proposition"
4053 msgstr "Proposizioa"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4056 msgid "Proposition #:"
4057 msgstr "Proposizioa #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4064 msgid "Conjecture"
4065 msgstr "Aierua"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4068 msgid "Conjecture #:"
4069 msgstr "Aierua #:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4073 msgid "Criterion"
4074 msgstr "Irizpidea"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4077 msgid "Criterion #:"
4078 msgstr "Irizpidea #:"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4082 msgid "Fact"
4083 msgstr "Egitatea"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4086 msgid "Fact #:"
4087 msgstr "Egitatea #:"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4090 msgid "Axiom"
4091 msgstr "Axioma"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4094 msgid "Axiom #:"
4095 msgstr "Axioma #:"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4098 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4099 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4101 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4104 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4105 msgid "Definition"
4106 msgstr "Definizioa"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4109 msgid "Definition #:"
4110 msgstr "Definizioa #:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4113 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4115 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4118 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4119 msgid "Example"
4120 msgstr "Adibidea"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4123 msgid "Example #:"
4124 msgstr "Adibidea #:"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4128 msgid "Condition"
4129 msgstr "Baldintza"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4132 msgid "Condition #:"
4133 msgstr "Baldintza #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4136 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4139 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4140 msgid "Problem"
4141 msgstr "Buruketa"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4144 msgid "Problem #:"
4145 msgstr "Buruketa #:"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4152 msgid "Exercise"
4153 msgstr "Ariketa"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4156 msgid "Exercise #:"
4157 msgstr "Ariketa #:"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4164 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4165 msgid "Remark"
4166 msgstr "Oharra"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4169 msgid "Remark #:"
4170 msgstr "Oharra #:"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4173 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4175 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4178 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4179 msgid "Claim"
4180 msgstr "Aldarrikapena"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4183 msgid "Claim #:"
4184 msgstr "Aldarrikapena #:"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4187 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4188 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4189 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4191 msgid "Note"
4192 msgstr "Ohar"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4195 msgid "Note #:"
4196 msgstr "Ohar #:"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4200 msgid "Notation"
4201 msgstr "Notazioa"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4204 msgid "Notation #:"
4205 msgstr "Notazioa #:"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4208 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4210 msgid "Case"
4211 msgstr "Kasua"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4214 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4215 msgid "Case #:"
4216 msgstr "Kasua #:"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4219 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4221 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4222 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4223 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4226 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4228 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4229 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4230 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4231 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4232 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4233 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4234 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4236 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4237 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4238 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4239 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4240 msgid "Section"
4241 msgstr "Atala"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4244 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4245 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4247 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4250 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4251 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4253 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4254 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4255 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4257 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4258 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4259 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4260 msgid "Subsection"
4261 msgstr "Azpiatala"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4264 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4265 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4267 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4269 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4270 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4271 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4272 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4274 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4275 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4276 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4277 msgid "Subsubsection"
4278 msgstr "Azpiazpiatala"
4279
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4281 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4283 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4284 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4286 msgid "Section*"
4287 msgstr "Atala*"
4288
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4290 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4291 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4292 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4293 msgid "Subsection*"
4294 msgstr "Azpiatala*"
4295
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4299 msgid "Subsubsection*"
4300 msgstr "Azpiazpiatala*"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4303 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4304 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4306 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4307 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4308 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4309 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4311 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4312 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4313 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4315 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4316 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4317 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4318 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4320 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4321 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4322 #: src/output_plaintext.cpp:133
4323 msgid "Abstract"
4324 msgstr "Laburpena"
4325
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4327 msgid "Abstract---"
4328 msgstr "Laburpena---"
4329
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4333 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4334 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4335 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4336 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4338 msgid "Keywords"
4339 msgstr "Gako-hitzak"
4340
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4342 msgid "Index Terms---"
4343 msgstr "Indize-sarrera --"
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4346 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4348 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4349 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4350 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4352 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4353 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4354 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4355 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4356 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4357 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4358 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4359 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4360 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4361 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4362 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4363 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4364 msgid "Bibliography"
4365 msgstr "Bibliografia"
4366
4367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4370 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4371 #: src/rowpainter.cpp:462
4372 msgid "Appendix"
4373 msgstr "Eranskina"
4374
4375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4376 msgid "Appendices"
4377 msgstr "Eranskinak"
4378
4379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4380 msgid "Biography"
4381 msgstr "Bibliografia"
4382
4383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4384 msgid "BiographyNoPhoto"
4385 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4386
4387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4388 msgid "Footernote"
4389 msgstr "Oin-oharra"
4390
4391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4392 msgid "MarkBoth"
4393 msgstr "MarkatuBiak"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4398 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4399 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4400 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4401 msgid "Itemize"
4402 msgstr "Elementuak"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4407 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4409 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4410 msgid "Enumerate"
4411 msgstr "Zenbatua"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4415 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4416 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4418 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4419 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4421 msgid "Description"
4422 msgstr "Azalpena"
4423
4424 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4427 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4429 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4430 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4431 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4432 msgid "List"
4433 msgstr "Zerrenda"
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4438 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4440 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4441 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4442 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4443 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4445 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4446 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4447 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4448 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4449 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4451 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4452 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4454 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4455 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4456 msgid "Title"
4457 msgstr "Titulua"
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4461 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4462 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4464 msgid "Subtitle"
4465 msgstr "Azpititulua"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4470 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4472 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4473 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4474 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4476 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4477 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4478 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4479 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4480 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4483 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4484 msgid "Author"
4485 msgstr "Egilea"
4486
4487 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4489 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4492 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4493 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4495 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4496 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4497 msgid "Address"
4498 msgstr "Helbidea"
4499
4500 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4502 msgid "Offprint"
4503 msgstr "Separata"
4504
4505 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4506 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4507 msgid "Mail"
4508 msgstr "Posta"
4509
4510 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4514 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4516 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4517 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4521 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4522 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4523 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4524 msgid "Date"
4525 msgstr "Data"
4526
4527 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4529 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4530 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4531 msgid "Acknowledgement"
4532 msgstr "Aitorpena"
4533
4534 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4535 msgid "Offprint Requests to:"
4536 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4537
4538 #: lib/layouts/aa.layout:175
4539 msgid "Correspondence to:"
4540 msgstr "Korrespondentzia:"
4541
4542 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4543 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4544 msgid "Acknowledgements."
4545 msgstr "Aitorpenak."
4546
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4549 msgid "LaTeX"
4550 msgstr "LaTeX"
4551
4552 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4554 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4555 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4556 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4557 msgid "Email"
4558 msgstr "Helb. el."
4559
4560 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4562 msgid "Thesaurus"
4563 msgstr "Sinonimoak"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4566 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4567 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4568 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4569 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4570 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4571 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4572 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4573 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4574 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4575 msgid "Paragraph"
4576 msgstr "Paragrafoa"
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4579 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4580 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4581 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4582 msgid "Affiliation"
4583 msgstr "Afiliazioa"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4586 msgid "And"
4587 msgstr "Eta"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4590 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4591 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4592 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4593 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4594 msgid "Acknowledgements"
4595 msgstr "Aitorpenak"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4599 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4600 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4601 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4602 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4603 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4604 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4605 #: src/output_plaintext.cpp:145
4606 msgid "References"
4607 msgstr "Erreferentziak"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4610 msgid "PlaceFigure"
4611 msgstr "JarriIrudia"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4614 msgid "PlaceTable"
4615 msgstr "JarriTaula"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4618 msgid "TableComments"
4619 msgstr "IruzkinTaula"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4622 msgid "TableRefs"
4623 msgstr "ErrefTaula"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4626 msgid "MathLetters"
4627 msgstr "MatGutunak"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4630 msgid "NoteToEditor"
4631 msgstr "OharraEditoreari"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4634 msgid "Facility"
4635 msgstr "Erraztasuna"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4638 msgid "Objectname"
4639 msgstr "Objektu-izena"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4642 msgid "Dataset"
4643 msgstr "Datu-multzoa"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4646 msgid "Subject headings:"
4647 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4650 msgid "[Acknowledgements]"
4651 msgstr "[Aitorpenak]"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4657 msgid "and"
4658 msgstr "eta"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4661 msgid "Place Figure here:"
4662 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4665 msgid "Place Table here:"
4666 msgstr "Jarri taula hemen:"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4669 msgid "[Appendix]"
4670 msgstr "[Eranskina]"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4673 msgid "Note to Editor:"
4674 msgstr "Oharra editoreari:"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4677 msgid "References. ---"
4678 msgstr "Erreferentziak. ---"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4681 msgid "Note. ---"
4682 msgstr "Oharra. ---"
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4685 msgid "FigCaption"
4686 msgstr "IrudiEpigrafea"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4689 msgid "Fig. ---"
4690 msgstr "Irudi. ---"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4693 msgid "Facility:"
4694 msgstr "Erraztasuna:"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4697 msgid "Obj:"
4698 msgstr "Obj:"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4701 msgid "Dataset:"
4702 msgstr "Datu-multzoa:"
4703
4704 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4707 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4709 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4710 #, fuzzy
4711 msgid "MainText"
4712 msgstr "Testu soila"
4713
4714 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4715 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4716 msgid "\\arabic{section}"
4717 msgstr "\\arabic{section}"
4718
4719 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4720 msgid "Chapter Exercises"
4721 msgstr "Kapitulu ariketak"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:50
4724 msgid "RightHeader"
4725 msgstr "EskuinGoiburua"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:59
4728 msgid "Right header:"
4729 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:82
4732 msgid "Abstract:"
4733 msgstr "Laburpena:"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:91
4736 msgid "ShortTitle"
4737 msgstr "TituluLabur"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:99
4740 msgid "Short title:"
4741 msgstr "Titulu laburtua:"
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:128
4744 msgid "TwoAuthors"
4745 msgstr "BiEgile"
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:135
4748 msgid "ThreeAuthors"
4749 msgstr "HiruEgile"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:142
4752 msgid "FourAuthors"
4753 msgstr "LauEgile"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4757 msgid "Affiliation:"
4758 msgstr "Afiliazioa:"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:170
4761 msgid "TwoAffiliations"
4762 msgstr "BiAfiliazio"
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:177
4765 msgid "ThreeAffiliations"
4766 msgstr "HiruAfiliazio"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:184
4769 msgid "FourAffiliations"
4770 msgstr "LauAfiliazio"
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4773 msgid "Journal"
4774 msgstr "Aldizkaria"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:205
4777 msgid "CopNum"
4778 msgstr "KopiaKop"
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:233
4781 msgid "Acknowledgements:"
4782 msgstr "Aitorpenak:"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4785 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4786 #: lib/layouts/spie.layout:88
4787 msgid "Acknowledgments"
4788 msgstr "Aitorpernak"
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:247
4791 msgid "ThickLine"
4792 msgstr "LerroLodia"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:257
4795 msgid "CenteredCaption"
4796 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4799 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4800 msgid "Senseless!"
4801 msgstr "Zentzugabea."
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:277
4804 msgid "FitFigure"
4805 msgstr "DoituIrudia"
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:283
4808 msgid "FitBitmap"
4809 msgstr "DoituBit-mapa"
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4812 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4813 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4814 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4815 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4816 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4817 msgid "Subparagraph"
4818 msgstr "Azpiparagrafoa"
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4821 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4822 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4823 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4824 msgid "*"
4825 msgstr "*"
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:390
4828 msgid "Seriate"
4829 msgstr "Seriea"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4832 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4833 msgid "(\\alph{enumii})"
4834 msgstr "(\\alph{enumii})"
4835
4836 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4837 #, fuzzy
4838 msgid "LatinOn"
4839 msgstr "Letoniera"
4840
4841 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Latin on"
4844 msgstr "Kokapena"
4845
4846 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4847 #, fuzzy
4848 msgid "LatinOff"
4849 msgstr "Letoniera"
4850
4851 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Latin off"
4854 msgstr "Letoniera"
4855
4856 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4857 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4858 msgid "BeginFrame"
4859 msgstr "Hasierako markoa"
4860
4861 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4863 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4864 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4865 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4866 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4867 msgid "Part"
4868 msgstr "Zatia"
4869
4870 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4871 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4872 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4873 msgid "Part*"
4874 msgstr "Zatia*"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4877 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4878 msgid "MM"
4879 msgstr "MM"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4882 msgid "Section \\arabic{section}"
4883 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4886 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4887 msgid "\\Alph{section}"
4888 msgstr "\\Alph{section}"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4891 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Unnumbered"
4897 msgstr "Zenbatuta"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4900 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4901 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4904 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4905 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Frames"
4912 msgstr "Markoa   "
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Frame"
4917 msgstr "Markoa   "
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4920 msgid "BeginPlainFrame"
4921 msgstr "Hasierako marko soila"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4926 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4929 msgid "AgainFrame"
4930 msgstr "Markoa berriro"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Again frame with label"
4935 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4938 msgid "EndFrame"
4939 msgstr "Amaierako markoa"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4942 #, fuzzy
4943 msgid "________________________________"
4944 msgstr "________________________________ "
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4947 msgid "FrameSubtitle"
4948 msgstr "Markoaren azpititulua"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4951 msgid "Column"
4952 msgstr "Zutabea"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4957 msgid "Columns"
4958 msgstr "Zutabeak"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4963 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4966 msgid "ColumnsCenterAligned"
4967 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Columns (center aligned)"
4972 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4975 msgid "ColumnsTopAligned"
4976 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Columns (top aligned)"
4981 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4984 msgid "Pause"
4985 msgstr "Pausatu"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Overlays"
4992 msgstr "Gainjarria"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4995 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4996 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4999 msgid "Overprint"
5000 msgstr "Gaininprimatu"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5003 msgid "OverlayArea"
5004 msgstr "Gainjarpen area"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Overlayarea"
5009 msgstr "Gainjarpen area"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5012 msgid "Uncover"
5013 msgstr "Kendu estalkia"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Uncovered on slides"
5018 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5021 msgid "Only"
5022 msgstr "Bakarrik"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Only on slides"
5027 msgstr "gardenkietan soilik "
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5030 msgid "Block"
5031 msgstr "Blokea"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Blocks"
5037 msgstr "Blokea"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5042 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5045 msgid "ExampleBlock"
5046 msgstr "Adibide-blokea"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5051 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5054 msgid "AlertBlock"
5055 msgstr "Abisu-blokea"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5060 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Titling"
5067 msgstr "Zerrenda"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Title (Plain Frame)"
5072 msgstr "Hasierako marko soila"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5076 msgid "Institute"
5077 msgstr "Erakundea"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5080 msgid "BackMatter"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5084 msgid "TitleGraphic"
5085 msgstr "Grafikoaren titulua"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Theorems"
5090 msgstr "Teorema"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5094 msgid "Corollary."
5095 msgstr "Korolarioa."
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5098 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5099 msgid "Definition."
5100 msgstr "Definizioa."
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5103 msgid "Definitions"
5104 msgstr "Definizioak"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Definitions."
5109 msgstr "Definizioak.  "
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5112 msgid "Example."
5113 msgstr "Adibidea."
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5116 msgid "Examples"
5117 msgstr "Adibideak"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Examples."
5122 msgstr "Adibideak.  "
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5125 msgid "Fact."
5126 msgstr "Egitatea."
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5130 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5131 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5132 msgid "Proof."
5133 msgstr "Frogap."
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5137 msgid "Theorem."
5138 msgstr "Teorema."
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5141 msgid "Separator"
5142 msgstr "Bereizlea"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5145 msgid "___"
5146 msgstr "___"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5149 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5150 msgid "LyX-Code"
5151 msgstr "Lyx-kodea"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5154 msgid "NoteItem"
5155 msgstr "Ohar elementua"
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Note:"
5160 msgstr "Ohar"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Alert"
5165 msgstr "Abisu-blokea"
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5168 msgid "Structure"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Article"
5174 msgstr "Bertikala"
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Presentation"
5179 msgstr "Orientazioa"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5182 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5184 msgid "Table"
5185 msgstr "Taula"
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5188 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5189 msgid "List of Tables"
5190 msgstr "Taulen zerrenda"
5191
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5193 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5194 msgid "Figure"
5195 msgstr "Irudia"
5196
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5198 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5199 msgid "List of Figures"
5200 msgstr "Irudien zerrenda"
5201
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5203 msgid "Dialogue"
5204 msgstr "Elkarrizketa"
5205
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5207 msgid "Narrative"
5208 msgstr "Kontakizuna"
5209
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5211 msgid "ACT"
5212 msgstr "AKTOA"
5213
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5215 msgid "ACT \\arabic{act}"
5216 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5217
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5219 msgid "SCENE"
5220 msgstr "ESZENA"
5221
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5223 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5224 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5225
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5227 msgid "SCENE*"
5228 msgstr "ESZENA*"
5229
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5231 msgid "AT RISE:"
5232 msgstr "IGOTZEAN:"
5233
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5235 msgid "Speaker"
5236 msgstr "Hizlaria"
5237
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5239 msgid "Parenthetical"
5240 msgstr "Parentesikoa"
5241
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5243 msgid "("
5244 msgstr "("
5245
5246 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5247 msgid ")"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5251 msgid "CURTAIN"
5252 msgstr "OIHALA"
5253
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5255 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5256 msgid "Right Address"
5257 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5258
5259 #: lib/layouts/chess.layout:35
5260 msgid "Mainline"
5261 msgstr "Hari nagusia"
5262
5263 #: lib/layouts/chess.layout:42
5264 msgid "Mainline:"
5265 msgstr "Hari nagusia:"
5266
5267 #: lib/layouts/chess.layout:60
5268 msgid "Variation"
5269 msgstr "Aldaera"
5270
5271 #: lib/layouts/chess.layout:64
5272 msgid "Variation:"
5273 msgstr "Aldaera:"
5274
5275 #: lib/layouts/chess.layout:70
5276 msgid "SubVariation"
5277 msgstr "Azpialdaera"
5278
5279 #: lib/layouts/chess.layout:73
5280 msgid "Subvariation:"
5281 msgstr "Azpialdaera:"
5282
5283 #: lib/layouts/chess.layout:79
5284 msgid "SubVariation2"
5285 msgstr "2. azpialdaera"
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:82
5288 msgid "Subvariation(2):"
5289 msgstr "2. azpialdaera:"
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:88
5292 msgid "SubVariation3"
5293 msgstr "3. azpialdaera"
5294
5295 #: lib/layouts/chess.layout:91
5296 msgid "Subvariation(3):"
5297 msgstr "3. azpialdaera:"
5298
5299 #: lib/layouts/chess.layout:97
5300 msgid "SubVariation4"
5301 msgstr "4. azpialdaera"
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:100
5304 msgid "Subvariation(4):"
5305 msgstr "4. azpialdaera:"
5306
5307 #: lib/layouts/chess.layout:106
5308 msgid "SubVariation5"
5309 msgstr "5. azpialdaera"
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:109
5312 msgid "Subvariation(5):"
5313 msgstr "5. azpialdaera:"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:116
5316 msgid "HideMoves"
5317 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:121
5320 msgid "HideMoves:"
5321 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:126
5324 msgid "ChessBoard"
5325 msgstr "Xake-taula"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:130
5328 msgid "[chessboard]"
5329 msgstr "[xake-taula]"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:139
5332 msgid "BoardCentered"
5333 msgstr "TaulaErdiratua"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:144
5336 msgid "[centered board]"
5337 msgstr "[taula erdiratua]"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:154
5340 msgid "HighLight"
5341 msgstr "Nabarmendu"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:159
5344 msgid "Highlights:"
5345 msgstr "Nabarmendu:"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:174
5348 msgid "Arrow"
5349 msgstr "Gezia"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:179
5352 msgid "Arrow:"
5353 msgstr "Gezia:"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:185
5356 msgid "KnightMove"
5357 msgstr "ZaldiaMugitu"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:190
5360 msgid "KnightMove:"
5361 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5364 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5365 msgid "My Address"
5366 msgstr "Nire helbidea"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5369 msgid "Briefkopf:"
5370 msgstr "Goiburua:"
5371
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5373 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5374 msgid "Send To Address"
5375 msgstr "Bidali helbidera"
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5378 msgid "Adresse:"
5379 msgstr "Helbidea:"
5380
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5384 msgid "Opening"
5385 msgstr "Ireki-unea"
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5388 msgid "Anrede:"
5389 msgstr "Tratamendua:"
5390
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5394 msgid "Signature"
5395 msgstr "Sinadura"
5396
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5398 msgid "Unterschrift:"
5399 msgstr "Sinadura:"
5400
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5404 msgid "Closing"
5405 msgstr "Itxi-unea"
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5408 msgid "Gruss:"
5409 msgstr "Agurra:"
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5412 msgid "encl"
5413 msgstr "eransk."
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5416 msgid "Anlagen:"
5417 msgstr "Inbertsioa:"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5420 msgid "ps"
5421 msgstr "ps"
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5424 msgid "PS:"
5425 msgstr "PS:"
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5429 msgid "cc"
5430 msgstr "cc"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5433 msgid "Verteiler:"
5434 msgstr "Banatzailea:"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5437 msgid "Betreff"
5438 msgstr "Betreff"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5441 msgid "Betreff:"
5442 msgstr "Gaia:"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5445 msgid "Stadt"
5446 msgstr "Herria"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5449 msgid "Stadt:"
5450 msgstr "Stadt:"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5453 msgid "Datum"
5454 msgstr "Data"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5457 msgid "Datum:"
5458 msgstr "Data:"
5459
5460 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5461 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5462 msgid "Quotation"
5463 msgstr "Zitatzea"
5464
5465 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5466 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5467 msgid "Quote"
5468 msgstr "Zita"
5469
5470 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5471 msgid "00.00.0000"
5472 msgstr "00.00.0000"
5473
5474 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5475 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5476 msgid "Verse"
5477 msgstr "Bertsoa"
5478
5479 #: lib/layouts/egs.layout:268
5480 msgid "LaTeX Title"
5481 msgstr "LaTeX titulua"
5482
5483 #: lib/layouts/egs.layout:301
5484 msgid "Author:"
5485 msgstr "Egilea:"
5486
5487 #: lib/layouts/egs.layout:310
5488 msgid "Affil"
5489 msgstr "Afil."
5490
5491 #: lib/layouts/egs.layout:323
5492 msgid "Affilation:"
5493 msgstr "Afiliazioa:"
5494
5495 #: lib/layouts/egs.layout:345
5496 msgid "Journal:"
5497 msgstr "Aldizkaria:"
5498
5499 #: lib/layouts/egs.layout:354
5500 msgid "msnumber"
5501 msgstr "mszenbakia"
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:368
5504 msgid "MS_number:"
5505 msgstr "MSzenbakia:"
5506
5507 #: lib/layouts/egs.layout:378
5508 msgid "FirstAuthor"
5509 msgstr "LehenEgilea"
5510
5511 #: lib/layouts/egs.layout:391
5512 msgid "1st_author_surname:"
5513 msgstr "1. egilearen abizena:"
5514
5515 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5516 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5517 msgid "Received"
5518 msgstr "Jasoa"
5519
5520 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5521 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5522 msgid "Received:"
5523 msgstr "Jasoa:"
5524
5525 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5526 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5527 msgid "Accepted"
5528 msgstr "Onartua"
5529
5530 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5531 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5532 msgid "Accepted:"
5533 msgstr "Onartua:"
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:444
5536 msgid "Offsets"
5537 msgstr "Desplazamendua"
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:457
5540 msgid "reprint_reqs_to:"
5541 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5545 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5547 msgid "Abstract."
5548 msgstr "Laburpena."
5549
5550 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5552 msgid "Acknowledgement."
5553 msgstr "Aitorpena."
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5556 msgid "Author Address"
5557 msgstr "Egile-helbidea"
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5561 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5563 msgid "Address:"
5564 msgstr "Helbidea:"
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5567 msgid "Author Email"
5568 msgstr "Egilearen helb.elek."
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5571 msgid "Email:"
5572 msgstr "Helb. el.:"
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5575 msgid "Author URL"
5576 msgstr "Egilearen URLa"
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5580 msgid "URL:"
5581 msgstr "URLa:"
5582
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5585 msgid "Thanks"
5586 msgstr "Esker ona"
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5589 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5590 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5593 msgid "PROOF."
5594 msgstr "FROGAP."
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5597 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5598 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5601 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5602 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5605 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5606 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5609 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5610 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5613 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5615 msgid "Algorithm"
5616 msgstr "Algoritmoa"
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5619 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5623 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5624 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5627 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5628 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5631 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5632 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5635 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5636 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5639 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5643 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5644 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5647 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5648 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5651 msgid "Summary"
5652 msgstr "Laburpena"
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5655 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5656 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5659 msgid "Case \\arabic{case}"
5660 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5661
5662 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5665 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5666 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5667 msgid "FrontMatter"
5668 msgstr "Aldez aurretikoa"
5669
5670 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5671 msgid "Keyword"
5672 msgstr "Gako-hitza"
5673
5674 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5675 msgid "Key words:"
5676 msgstr "Gako-hitzak:"
5677
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Item"
5681 msgstr "Elementuak"
5682
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Item:"
5686 msgstr "Elementuak"
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5689 #, fuzzy
5690 msgid "BulletedItem"
5691 msgstr "Buletak"
5692
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Bulleted Item:"
5696 msgstr "Ezabatutako testua"
5697
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Begin"
5701 msgstr "Hasierako markoa"
5702
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5704 msgid "Begin of CV"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5708 msgid "PersonalInfo"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5712 msgid "Personal Info"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5716 msgid "MotherTongue"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5720 msgid "Mother Tongue:"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5724 #, fuzzy
5725 msgid "LangHeader"
5726 msgstr "Goiburua"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Language Header:"
5731 msgstr "Ezker-goiburua:"
5732
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Language:"
5736 msgstr "&Hizkuntza:"
5737
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5739 #, fuzzy
5740 msgid "LastLanguage"
5741 msgstr "Hizkuntza"
5742
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Last Language:"
5746 msgstr "&Hizkuntza:"
5747
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5749 #, fuzzy
5750 msgid "LangFooter"
5751 msgstr "Orri-oina:"
5752
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Language Footer:"
5756 msgstr "&Hizkuntza:"
5757
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5759 #, fuzzy
5760 msgid "End"
5761 msgstr "\tAmaiera)"
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5764 msgid "End of CV"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/foils.layout:42
5768 msgid "Foilhead"
5769 msgstr "Orriburua"
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:61
5772 msgid "ShortFoilhead"
5773 msgstr "OrriburuLaburra"
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:67
5776 msgid "Rotatefoilhead"
5777 msgstr "BiratuOrriburua"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:73
5780 msgid "ShortRotatefoilhead"
5781 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:82
5784 msgid "TickList"
5785 msgstr "ZerrendaMarka"
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:97
5788 msgid "_/"
5789 msgstr "_/"
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:101
5792 msgid "CrossList"
5793 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:116
5796 msgid "><"
5797 msgstr "><"
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:160
5800 msgid "My Logo"
5801 msgstr "Nere logoa"
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:168
5804 msgid "My Logo:"
5805 msgstr "Nere logoa:"
5806
5807 #: lib/layouts/foils.layout:177
5808 msgid "Restriction"
5809 msgstr "Murrizketa"
5810
5811 #: lib/layouts/foils.layout:181
5812 msgid "Restriction:"
5813 msgstr "Murrizketa:"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5816 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5817 msgid "Left Header"
5818 msgstr "Ezker-goiburua"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5821 msgid "Left Header:"
5822 msgstr "Ezker-goiburua:"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5825 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5826 msgid "Right Header"
5827 msgstr "Eskuin-goiburua"
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5830 msgid "Right Header:"
5831 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:201
5834 msgid "Right Footer"
5835 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:205
5838 msgid "Right Footer:"
5839 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5844 msgid "Theorem #."
5845 msgstr "Teorema #."
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5850 msgid "Lemma #."
5851 msgstr "Lema #."
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5856 msgid "Corollary #."
5857 msgstr "Korolarioa #."
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5860 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5861 msgid "Proposition #."
5862 msgstr "Proposizioa #."
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5866 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5867 msgid "Definition #."
5868 msgstr "Definizioa #."
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5872 msgid "Theorem*"
5873 msgstr "Teorema*"
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5877 msgid "Lemma*"
5878 msgstr "Lema*"
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5882 msgid "Lemma."
5883 msgstr "Lema."
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5887 msgid "Corollary*"
5888 msgstr "Korolarioa*"
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5892 msgid "Proposition*"
5893 msgstr "Proposizioa*"
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5897 msgid "Proposition."
5898 msgstr "Proposizioa."
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5902 msgid "Definition*"
5903 msgstr "Definizioa*"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5906 msgid "Brieftext"
5907 msgstr "Testu laburra"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5910 msgid "Text:"
5911 msgstr "Testua:"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5916 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5917 msgid "Name"
5918 msgstr "Izena"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5923 msgid "Name:"
5924 msgstr "Izena:"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5927 msgid "Unterschrift"
5928 msgstr "Sinadura"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5931 msgid "Strasse"
5932 msgstr "Kalea"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5935 msgid "Strasse:"
5936 msgstr "Kalea:"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5939 msgid "Zusatz"
5940 msgstr "Erantsia"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5943 msgid "Zusatz:"
5944 msgstr "Erantsia:"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5947 msgid "Ort"
5948 msgstr "Tokia"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5951 msgid "Ort:"
5952 msgstr "Tokia:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5955 msgid "Land"
5956 msgstr "Herrialdea"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5959 msgid "Land:"
5960 msgstr "Herrialdea:"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5963 msgid "RetourAdresse"
5964 msgstr "ItzulHelbidea"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5967 msgid "RetourAdresse:"
5968 msgstr "ItzulHelbidea:"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5971 msgid "MeinZeichen"
5972 msgstr "NireOharra"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5975 msgid "MeinZeichen:"
5976 msgstr "NireSinadura:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5979 msgid "IhrZeichen"
5980 msgstr "BereSinadura"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5983 msgid "IhrZeichen:"
5984 msgstr "BereSinadura:"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5987 msgid "IhrSchreiben"
5988 msgstr "IdatziHari"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5991 msgid "IhrSchreiben:"
5992 msgstr "IdatziHari:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5995 msgid "Telefon"
5996 msgstr "Telefonoa"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5999 msgid "Telefon:"
6000 msgstr "Telefonoa:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6003 msgid "Telefax"
6004 msgstr "Telefaxa"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6007 msgid "Telefax:"
6008 msgstr "Telefaxa:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6011 msgid "Telex"
6012 msgstr "Telexa"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6015 msgid "Telex:"
6016 msgstr "Telexa:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6019 msgid "EMail"
6020 msgstr "Helb. el."
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6023 msgid "EMail:"
6024 msgstr "Helb. el.:"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6027 msgid "HTTP"
6028 msgstr "HTTP"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6031 msgid "HTTP:"
6032 msgstr "HTTP:"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6036 msgid "Bank"
6037 msgstr "Bankua"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6041 msgid "Bank:"
6042 msgstr "Bankua:"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6045 msgid "BLZ"
6046 msgstr "BLZ"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6049 msgid "BLZ:"
6050 msgstr "BLZ:"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6053 msgid "Konto"
6054 msgstr "Kontua"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6057 msgid "Konto:"
6058 msgstr "Kontua:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6061 msgid "Postvermerk"
6062 msgstr "Posta-kodea"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6065 msgid "Postvermerk:"
6066 msgstr "Posta-kodea:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6069 msgid "Adresse"
6070 msgstr "Helbidea"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6073 msgid "Anrede"
6074 msgstr "Tratamendua"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6077 msgid "Anlagen"
6078 msgstr "Inbertsioa"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6081 msgid "Verteiler"
6082 msgstr "Banatzailea"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6085 msgid "Gruss"
6086 msgstr "Agurra"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6089 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6090 msgid "Letter"
6091 msgstr "Gutuna"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6094 msgid "Letter:"
6095 msgstr "Gutuna:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6099 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6100 msgid "Signature:"
6101 msgstr "Sinadura:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6104 msgid "Street"
6105 msgstr "Kalea"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6108 msgid "Street:"
6109 msgstr "Kalea:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6112 msgid "Addition"
6113 msgstr "Gehikuntza"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6116 msgid "Addition:"
6117 msgstr "Gehikuntza:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6120 msgid "Town"
6121 msgstr "Herria"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6124 msgid "Town:"
6125 msgstr "Herria:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6128 msgid "State"
6129 msgstr "Estatua"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6132 msgid "State:"
6133 msgstr "Estatua:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6136 msgid "ReturnAddress"
6137 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6140 msgid "ReturnAddress:"
6141 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6144 msgid "MyRef"
6145 msgstr "Nire erref"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6148 msgid "MyRef:"
6149 msgstr "Nire erref:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6152 msgid "YourRef"
6153 msgstr "Zure erref"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6156 msgid "YourRef:"
6157 msgstr "Zure erref:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6160 msgid "YourMail"
6161 msgstr "Zure gutuna"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6164 msgid "YourMail:"
6165 msgstr "Zure gutuna:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6168 msgid "Phone"
6169 msgstr "Telefonoa"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6172 msgid "Phone:"
6173 msgstr "Telefonoa:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6176 msgid "BankCode"
6177 msgstr "Banku-kodea"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6180 msgid "BankCode:"
6181 msgstr "Banku-kodea:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6184 msgid "BankAccount"
6185 msgstr "BankuKontua"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6188 msgid "BankAccount:"
6189 msgstr "BankuKontua:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6192 msgid "PostalComment"
6193 msgstr "GutunIruzkina"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6196 msgid "PostalComment:"
6197 msgstr "GutunIruzkina:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6200 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6203 msgid "Date:"
6204 msgstr "Data:"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6207 msgid "Reference"
6208 msgstr "Erreferentzia"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6211 msgid "Reference:"
6212 msgstr "Erreferentzia:"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6216 msgid "Opening:"
6217 msgstr "Ireki-unea:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6220 msgid "Encl."
6221 msgstr "Eransk."
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6224 msgid "Encl.:"
6225 msgstr "Eransk.:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6229 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6230 msgid "cc:"
6231 msgstr "cc:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6235 msgid "Closing:"
6236 msgstr "Itxi-unea:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6239 msgid "NameRowA"
6240 msgstr "A-ErrenkIzena"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6243 msgid "NameRowA:"
6244 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6247 msgid "NameRowB"
6248 msgstr "B-ErrenkIzena"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6251 msgid "NameRowB:"
6252 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6255 msgid "NameRowC"
6256 msgstr "C-ErrenkIzena"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6259 msgid "NameRowC:"
6260 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6263 msgid "NameRowD"
6264 msgstr "D-ErrenkIzena"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6267 msgid "NameRowD:"
6268 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6271 msgid "NameRowE"
6272 msgstr "E-ErrenkIzena"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6275 msgid "NameRowE:"
6276 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6279 msgid "NameRowF"
6280 msgstr "F-ErrenkIzena"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6283 msgid "NameRowF:"
6284 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6287 msgid "NameRowG"
6288 msgstr "G-ErrenkIzena"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6291 msgid "NameRowG:"
6292 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6295 #, fuzzy
6296 msgid "AddressRowA"
6297 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6300 #, fuzzy
6301 msgid "AddressRowA:"
6302 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6305 #, fuzzy
6306 msgid "AddressRowB"
6307 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6310 #, fuzzy
6311 msgid "AddressRowB:"
6312 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6315 #, fuzzy
6316 msgid "AddressRowC"
6317 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6320 #, fuzzy
6321 msgid "AddressRowC:"
6322 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6325 #, fuzzy
6326 msgid "AddressRowD"
6327 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6330 #, fuzzy
6331 msgid "AddressRowD:"
6332 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6335 #, fuzzy
6336 msgid "AddressRowE"
6337 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6340 #, fuzzy
6341 msgid "AddressRowE:"
6342 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6345 #, fuzzy
6346 msgid "AddressRowF"
6347 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6350 #, fuzzy
6351 msgid "AddressRowF:"
6352 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6355 msgid "TelephoneRowA"
6356 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6359 msgid "TelephoneRowA:"
6360 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6363 msgid "TelephoneRowB"
6364 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6367 msgid "TelephoneRowB:"
6368 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6371 msgid "TelephoneRowC"
6372 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6375 msgid "TelephoneRowC:"
6376 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6379 msgid "TelephoneRowD"
6380 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6383 msgid "TelephoneRowD:"
6384 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6387 msgid "TelephoneRowE"
6388 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6391 msgid "TelephoneRowE:"
6392 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6395 msgid "TelephoneRowF"
6396 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6399 msgid "TelephoneRowF:"
6400 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6403 msgid "InternetRowA"
6404 msgstr "A-ErrenkInternet"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6407 msgid "InternetRowA:"
6408 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6411 msgid "InternetRowB"
6412 msgstr "B-ErrenkInternet"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6415 msgid "InternetRowB:"
6416 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6419 msgid "InternetRowC"
6420 msgstr "C-ErrenkInternet"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6423 msgid "InternetRowC:"
6424 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6427 msgid "InternetRowD"
6428 msgstr "D-ErrenkInternet"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6431 msgid "InternetRowD:"
6432 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6435 msgid "InternetRowE"
6436 msgstr "E-ErrenkInternet"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6439 msgid "InternetRowE:"
6440 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6443 msgid "InternetRowF"
6444 msgstr "F-ErrenkInternet"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6447 msgid "InternetRowF:"
6448 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6451 msgid "BankRowA"
6452 msgstr "A-ErrenkBankua"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6455 msgid "BankRowA:"
6456 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6459 msgid "BankRowB"
6460 msgstr "B-ErrenkBankua"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6463 msgid "BankRowB:"
6464 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6467 msgid "BankRowC"
6468 msgstr "C-ErrenkBankua"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6471 msgid "BankRowC:"
6472 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6475 msgid "BankRowD"
6476 msgstr "D-ErrenkBankua"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6479 msgid "BankRowD:"
6480 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6483 msgid "BankRowE"
6484 msgstr "E-ErrenkBankua"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6487 msgid "BankRowE:"
6488 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6491 msgid "BankRowF"
6492 msgstr "F-ErrenkBankua"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6495 msgid "BankRowF:"
6496 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6497
6498 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6499 msgid "Claim #."
6500 msgstr "Aldarrikapena #."
6501
6502 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6503 msgid "Remarks"
6504 msgstr "Oharrak"
6505
6506 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6507 msgid "Remarks #."
6508 msgstr "Oharrak #."
6509
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6511 msgid "More"
6512 msgstr "Gehiago"
6513
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6515 msgid "(MORE)"
6516 msgstr "(gehiago)"
6517
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6519 msgid "FADE IN:"
6520 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6521
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6523 msgid "INT."
6524 msgstr "BARNE."
6525
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6527 msgid "EXT."
6528 msgstr "KANPO."
6529
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6531 msgid "Continuing"
6532 msgstr "Jarraitzen"
6533
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6535 msgid "(continuing)"
6536 msgstr "(jarraitzen)"
6537
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6539 msgid "Transition"
6540 msgstr "Iragapena"
6541
6542 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6543 msgid "TITLE OVER:"
6544 msgstr "TITULU GAINA:"
6545
6546 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6547 msgid "INTERCUT"
6548 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6549
6550 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6551 msgid "INTERCUT WITH:"
6552 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6553
6554 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6555 msgid "FADE OUT"
6556 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6557
6558 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6559 msgid "Scene"
6560 msgstr "Eszena"
6561
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6563 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6564 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6565 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6566 msgid "Keywords:"
6567 msgstr "Gako-hitzak:"
6568
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6570 msgid "Classification Codes"
6571 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6572
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Definition \\thedefinition."
6576 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6577
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6579 msgid "Step"
6580 msgstr "Urratsa"
6581
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Step \\thestep."
6585 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Example \\theexample."
6590 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6591
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Remark \\theremark."
6595 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6596
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Notation \\thenotation."
6600 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6601
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Theorem \\thetheorem."
6606 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6607
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Corollary \\thecorollary."
6611 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6612
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Lemma \\thelemma."
6616 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6617
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Proposition \\theproposition."
6621 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6622
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6624 msgid "Prop"
6625 msgstr "Gehigarria"
6626
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Prop \\theprop."
6630 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6631
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6634 msgid "Question"
6635 msgstr "Galdera"
6636
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Question \\thequestion."
6640 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6641
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Claim \\theclaim."
6645 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6650 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6651
6652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6653 msgid "Appendices Section"
6654 msgstr "Eranskinen atalak"
6655
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6657 msgid "--- Appendices ---"
6658 msgstr "--- Eranskinak ---"
6659
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6661 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6662 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6663
6664 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Review"
6667 msgstr "berraztertu"
6668
6669 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Topical"
6672 msgstr "Gaia"
6673
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6675 msgid "Comment"
6676 msgstr "Iruzkina"
6677
6678 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Paper"
6681 msgstr "Id papera"
6682
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Prelim"
6686 msgstr "Aldarrikapena"
6687
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6689 msgid "Rapid"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6693 msgid "PACS"
6694 msgstr "PACS"
6695
6696 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6697 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6701 #, fuzzy
6702 msgid "MSC"
6703 msgstr "AMS"
6704
6705 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6708 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6709
6710 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6711 msgid "submitto"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6715 msgid "submit to paper:"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Bibliography (plain)"
6721 msgstr "Bibliografia"
6722
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Bibliography heading"
6726 msgstr "Bibliografia"
6727
6728 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6729 msgid "ABSTRACT:"
6730 msgstr "LABURPENA:"
6731
6732 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6733 msgid "KEY WORDS:"
6734 msgstr "GAKOAK:"
6735
6736 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6737 msgid "Commission"
6738 msgstr "Komisioa"
6739
6740 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6741 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6742 msgstr "AITORPENAK"
6743
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6745 msgid "AddressForOffprints"
6746 msgstr "SeparataHelbidea"
6747
6748 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6749 msgid "Address for Offprints:"
6750 msgstr "Separaten helbidea:"
6751
6752 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6753 msgid "RunningTitle"
6754 msgstr "TituluArrunta"
6755
6756 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6757 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6758 msgid "Running title:"
6759 msgstr "Titulu arrunta:"
6760
6761 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6762 msgid "RunningAuthor"
6763 msgstr "EgileArrunta"
6764
6765 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6766 msgid "Running author:"
6767 msgstr "Egile arrunta:"
6768
6769 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6770 msgid "E-mail:"
6771 msgstr "Helb.El.:"
6772
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6774 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6775 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6776 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6777 msgid "Chapter"
6778 msgstr "Kapitulua"
6779
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6781 msgid "Running LaTeX Title"
6782 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6783
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6785 msgid "TOC Title"
6786 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6787
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6789 msgid "TOC title:"
6790 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6791
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6793 msgid "Author Running"
6794 msgstr "Egile arrunta"
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6797 msgid "Author Running:"
6798 msgstr "Egile_Laburtua"
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6801 msgid "TOC Author"
6802 msgstr "Aurk-egilea"
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6805 msgid "TOC Author:"
6806 msgstr "Aurk. egilea:"
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6809 msgid "Case #."
6810 msgstr "Kasua #."
6811
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6814 msgid "Claim."
6815 msgstr "Aldarrikapena."
6816
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6818 msgid "Conjecture #."
6819 msgstr "Aierua #."
6820
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6822 msgid "Example #."
6823 msgstr "Adibidea #."
6824
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6826 msgid "Exercise #."
6827 msgstr "Ariketa #."
6828
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6830 msgid "Note #."
6831 msgstr "Ohar #."
6832
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6834 msgid "Problem #."
6835 msgstr "Buruketa #."
6836
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6838 msgid "Property"
6839 msgstr "Jabegotza"
6840
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6842 msgid "Property #."
6843 msgstr "Jabegotza #."
6844
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6846 msgid "Question #."
6847 msgstr "Galdera #."
6848
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6850 msgid "Remark #."
6851 msgstr "Oharra #."
6852
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6854 msgid "Solution"
6855 msgstr "Emaitza"
6856
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6858 msgid "Solution #."
6859 msgstr "Emaitza #."
6860
6861 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6862 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6863 msgid "Code"
6864 msgstr "Kodea"
6865
6866 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6867 msgid "SGML"
6868 msgstr "SGML"
6869
6870 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6871 msgid "Chapterprecis"
6872 msgstr "KapituluZehaztua"
6873
6874 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6875 msgid "Epigraph"
6876 msgstr "Epigrafea"
6877
6878 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6879 msgid "Poemtitle"
6880 msgstr "Olerki-titulua"
6881
6882 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6883 msgid "Poemtitle*"
6884 msgstr "Olerki-titulua*"
6885
6886 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6887 msgid "Legend"
6888 msgstr "Legenda"
6889
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Entry:"
6893 msgstr "Sarrera"
6894
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6896 #, fuzzy
6897 msgid "ListItem"
6898 msgstr "Zerrenda"
6899
6900 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6901 #, fuzzy
6902 msgid "List Item:"
6903 msgstr "Azken orri-oina:"
6904
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6906 #, fuzzy
6907 msgid "DoubleItem"
6908 msgstr "Bikoitza"
6909
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Double Item:"
6913 msgstr "Bikoitza"
6914
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Space"
6918 msgstr "tartea"
6919
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Space:"
6923 msgstr "tartea"
6924
6925 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Computer"
6928 msgstr "Courier"
6929
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Computer:"
6933 msgstr "&Kopiatzailea:"
6934
6935 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6936 #, fuzzy
6937 msgid "EmptySection"
6938 msgstr "Atala"
6939
6940 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Empty Section"
6943 msgstr "Atala"
6944
6945 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6946 #, fuzzy
6947 msgid "CloseSection"
6948 msgstr "hautapena"
6949
6950 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Close Section"
6953 msgstr "hautapena"
6954
6955 #: lib/layouts/paper.layout:149
6956 msgid "SubTitle"
6957 msgstr "Azpititulua"
6958
6959 #: lib/layouts/paper.layout:160
6960 msgid "Institution"
6961 msgstr "Erakundea"
6962
6963 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6964 #: lib/layouts/slides.layout:89
6965 msgid "Slide"
6966 msgstr "Gardenkia"
6967
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6969 msgid "    "
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6973 #, fuzzy
6974 msgid "EndSlide"
6975 msgstr "Gardenkia"
6976
6977 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6978 msgid "~=~"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6982 #, fuzzy
6983 msgid "WideSlide"
6984 msgstr "Gardenkia"
6985
6986 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6987 #, fuzzy
6988 msgid "EmptySlide"
6989 msgstr "Gardenkia"
6990
6991 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Empty slide:"
6994 msgstr "hutsik"
6995
6996 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6997 #, fuzzy
6998 msgid "ItemizeType1"
6999 msgstr "Elementuak"
7000
7001 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7002 #, fuzzy
7003 msgid "EnumerateType1"
7004 msgstr "Zenbatua"
7005
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7007 msgid "List of Algorithms"
7008 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7009
7010 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7011 msgid "Preprint"
7012 msgstr "Aurreinprimaketa"
7013
7014 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7015 #, fuzzy
7016 msgid "AltAffiliation"
7017 msgstr "Afiliazioa"
7018
7019 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7020 msgid "Thanks:"
7021 msgstr "Esker ona:"
7022
7023 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7024 msgid "Electronic Address:"
7025 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7026
7027 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7028 msgid "acknowledgments"
7029 msgstr "aitorpernak"
7030
7031 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7032 msgid "PACS number:"
7033 msgstr "PACS zenbakia:"
7034
7035 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7036 #, fuzzy
7037 msgid "\\thechapter"
7038 msgstr "\\Alph{chapter}"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7041 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7042 msgid "Labeling"
7043 msgstr "Etiketatua"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7046 msgid "L"
7047 msgstr "L"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7050 msgid "O"
7051 msgstr "O"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7054 msgid "PS"
7055 msgstr "PS"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7058 msgid "CC"
7059 msgstr "CC"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7062 msgid "Encl"
7063 msgstr "Eransk"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7066 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7067 msgid "encl:"
7068 msgstr "eransk:"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7071 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7072 msgid "Telephone"
7073 msgstr "Telefonoa"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7076 msgid "Telephone:"
7077 msgstr "Telefonoa:"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7080 msgid "Place"
7081 msgstr "Tokia"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7084 msgid "Place:"
7085 msgstr "Tokia:"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7088 msgid "Backaddress"
7089 msgstr "Itzulerako helbidea"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7092 msgid "Backaddress:"
7093 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7096 msgid "Specialmail"
7097 msgstr "Gutun berezia"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7100 msgid "Specialmail:"
7101 msgstr "Gutun berezia:"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7104 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7105 msgid "Location"
7106 msgstr "Kokapena"
7107
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7109 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7110 msgid "Location:"
7111 msgstr "Kokapena:"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7114 msgid "Title:"
7115 msgstr "Titulua:"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7119 msgid "Subject"
7120 msgstr "Gaia"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7123 msgid "Subject:"
7124 msgstr "Gaia:"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7127 msgid "Yourref"
7128 msgstr "Zure erref"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7131 msgid "Your ref.:"
7132 msgstr "Zure erref.:"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7135 msgid "Yourmail"
7136 msgstr "Zure gutuna"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7139 msgid "Your letter of:"
7140 msgstr "Zure gutuna:"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7143 msgid "Myref"
7144 msgstr "Nire erref"
7145
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7147 msgid "Our ref.:"
7148 msgstr "Gure erref.:"
7149
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7151 msgid "Customer"
7152 msgstr "Bezeroa"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7155 msgid "Customer no.:"
7156 msgstr "Bezero zbkia.:"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7159 msgid "Invoice"
7160 msgstr "Faktura"
7161
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7163 msgid "Invoice no.:"
7164 msgstr "Faktura zbkia.:"
7165
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7167 msgid "NextAddress"
7168 msgstr "Hurrengo helbidea"
7169
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7171 msgid "Next Address:"
7172 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7175 msgid "Post Scriptum:"
7176 msgstr "Post Scriptum:"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7179 msgid "Sender Name:"
7180 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7183 msgid "SenderAddress"
7184 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7187 msgid "Sender Address:"
7188 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7191 msgid "Sender Phone:"
7192 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7195 msgid "Fax"
7196 msgstr "Faxa"
7197
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7199 msgid "Sender Fax:"
7200 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7203 msgid "E-Mail"
7204 msgstr "Helb.elek."
7205
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7207 msgid "Sender E-Mail:"
7208 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7211 msgid "Sender URL:"
7212 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7213
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7215 msgid "Logo"
7216 msgstr "Logoa"
7217
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7219 msgid "Logo:"
7220 msgstr "Logoa:"
7221
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7223 #, fuzzy
7224 msgid "EndLetter"
7225 msgstr "Gutuna"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7228 #, fuzzy
7229 msgid "End of letter"
7230 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7231
7232 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7233 msgid "LandscapeSlide"
7234 msgstr "GardenkiHorizontala"
7235
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7237 msgid "Landscape Slide"
7238 msgstr "Gardenki horizontala"
7239
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7241 msgid "PortraitSlide"
7242 msgstr "GardenkiBertikala"
7243
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7245 msgid "Portrait Slide"
7246 msgstr "Gardenki bertikala"
7247
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7249 msgid "Slide*"
7250 msgstr "Gardenkia*"
7251
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7253 msgid "SlideHeading"
7254 msgstr "GardenkiGoiburua"
7255
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7257 msgid "SlideSubHeading"
7258 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7259
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7261 msgid "ListOfSlides"
7262 msgstr "GardenkiZerrenda"
7263
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7265 msgid "List Of Slides"
7266 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7267
7268 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7269 msgid "SlideContents"
7270 msgstr "GardenkiEdukiak"
7271
7272 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7273 msgid "Slidecontents"
7274 msgstr "Gardenkien edukiak"
7275
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7277 msgid "ProgressContents"
7278 msgstr "ProzesuenEdukia"
7279
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7281 msgid "Progress Contents"
7282 msgstr "Prozesuen edukia"
7283
7284 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7285 msgid "."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7289 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7290 msgid "Paragraph*"
7291 msgstr "Paragrafoa*"
7292
7293 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7294 msgid "Key words."
7295 msgstr "Gako-hitzak."
7296
7297 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7298 msgid "AMS"
7299 msgstr "AMS"
7300
7301 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7302 msgid "AMS subject classifications."
7303 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7304
7305 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7306 msgid "Topic"
7307 msgstr "Gaia"
7308
7309 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7310 msgid "MMMMM"
7311 msgstr "MMMMM"
7312
7313 #: lib/layouts/slides.layout:105
7314 msgid "New Slide:"
7315 msgstr "Gardenki berria:"
7316
7317 #: lib/layouts/slides.layout:127
7318 msgid "Overlay"
7319 msgstr "Gainjarria"
7320
7321 #: lib/layouts/slides.layout:142
7322 msgid "New Overlay:"
7323 msgstr "Gainjarri berria:"
7324
7325 #: lib/layouts/slides.layout:182
7326 msgid "New Note:"
7327 msgstr "Ohar berria:"
7328
7329 #: lib/layouts/slides.layout:207
7330 msgid "InvisibleText"
7331 msgstr "Testu ikuskaitza"
7332
7333 #: lib/layouts/slides.layout:214
7334 msgid "<Invisible Text Follows>"
7335 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7336
7337 #: lib/layouts/slides.layout:231
7338 msgid "VisibleText"
7339 msgstr "Testu ikuskorra"
7340
7341 #: lib/layouts/slides.layout:238
7342 msgid "<Visible Text Follows>"
7343 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7344
7345 #: lib/layouts/spie.layout:53
7346 msgid "Authorinfo"
7347 msgstr "EgileInfo"
7348
7349 #: lib/layouts/spie.layout:65
7350 msgid "Authorinfo:"
7351 msgstr "EgileInfo:"
7352
7353 #: lib/layouts/spie.layout:78
7354 msgid "ABSTRACT"
7355 msgstr "LABURPENA"
7356
7357 #: lib/layouts/spie.layout:93
7358 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7359 msgstr "AITORPENAK"
7360
7361 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7362 msgid "email:"
7363 msgstr "helb. el.:"
7364
7365 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7366 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7367 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Firstname"
7372 msgstr "Izena"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Fname"
7377 msgstr "Markoa   "
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7381 msgid "Surname"
7382 msgstr "Abizena"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7385 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7386 msgid "Literal"
7387 msgstr "Hitzez hitz"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7390 msgid "Emph"
7391 msgstr "Enfasia"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Abbrev"
7396 msgstr "Aurrebista"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7399 msgid "Citation-number"
7400 msgstr "Zitazio zenbakia"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Volume"
7405 msgstr "Zutabea"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Day"
7410 msgstr "Bistaratu"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Month"
7415 msgstr "Matematikak"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Year"
7420 msgstr "G&arbitu"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Issue-number"
7425 msgstr "mszenbakia"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7428 msgid "Issue-day"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7432 msgid "Issue-months"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7436 msgid "Subsubparagraph"
7437 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7440 msgid "Header"
7441 msgstr "Goiburua"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7444 msgid "-- Header --"
7445 msgstr "-- Goiburua --"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7448 msgid "Special-section"
7449 msgstr "Hautapen berezia"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7452 msgid "Special-section:"
7453 msgstr "Hautapen berezia:"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7456 msgid "AGU-journal"
7457 msgstr "AGU aldizkaria"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7460 msgid "AGU-journal:"
7461 msgstr "AGU aldizkaria:"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7464 msgid "Citation-number:"
7465 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7468 msgid "AGU-volume"
7469 msgstr "AGU bolumena"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7472 msgid "AGU-volume:"
7473 msgstr "AGU bolumena:"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7476 msgid "AGU-issue"
7477 msgstr "AGU zenbakia"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7480 msgid "AGU-issue:"
7481 msgstr "AGU zenbakia:"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7484 msgid "Copyright:"
7485 msgstr "Copyright-a:"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7488 msgid "Index-terms"
7489 msgstr "Indize-terminoak"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7492 msgid "Index-terms..."
7493 msgstr "Indize-terminoak..."
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7496 msgid "Index-term"
7497 msgstr "Indize-terminoa"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7500 msgid "Index-term:"
7501 msgstr "Indize-terminoa:"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7504 msgid "Cross-term"
7505 msgstr "Termino-gurutzatua"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7508 msgid "Cross-term:"
7509 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7512 msgid "Supplementary"
7513 msgstr "Osagarria"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7516 msgid "Supplementary..."
7517 msgstr "Osagarria..."
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7520 msgid "Supp-note"
7521 msgstr "Ohar-osagarria"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7524 msgid "Sup-mat-note:"
7525 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7528 msgid "Cite-other"
7529 msgstr "Aipua-bestea"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7532 msgid "Cite-other:"
7533 msgstr "Aipua-bestea:"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7536 msgid "Revised"
7537 msgstr "Berraztertua"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7540 msgid "Revised:"
7541 msgstr "Berraztertua:"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7544 msgid "Ident-line"
7545 msgstr "Ident-lerroa"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7548 msgid "Ident-line:"
7549 msgstr "Ident-lerroa:"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7552 msgid "Runhead"
7553 msgstr "GoiburuArrunta"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7556 msgid "Runhead:"
7557 msgstr "GoiburuArrunta:"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7560 msgid "Published-online:"
7561 msgstr "Linean argitaratuta:"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7564 msgid "Citation"
7565 msgstr "Zitazioa"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7568 msgid "Citation:"
7569 msgstr "Zitazioa:"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7572 msgid "Posting-order"
7573 msgstr "Bidaltze-ordena"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7576 msgid "Posting-order:"
7577 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7580 msgid "AGU-pages"
7581 msgstr "AGU-orriak"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7584 msgid "AGU-pages:"
7585 msgstr "AGU-orriak:"
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7588 msgid "Words"
7589 msgstr "Hitzak"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7592 msgid "Words:"
7593 msgstr "Hitzak:"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7596 msgid "Figures"
7597 msgstr "Irudiak"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7600 msgid "Figures:"
7601 msgstr "Irudiak:"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7604 msgid "Tables"
7605 msgstr "Taulak"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7608 msgid "Tables:"
7609 msgstr "Taulak:"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7612 msgid "Datasets"
7613 msgstr "Datu-multzoa"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7616 msgid "Datasets:"
7617 msgstr "Datu-multzoa:"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7620 msgid "ISSN"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7624 #, fuzzy
7625 msgid "CODEN"
7626 msgstr "ESZENA"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7629 #, fuzzy
7630 msgid "SS-Code"
7631 msgstr "Kodea"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7634 #, fuzzy
7635 msgid "SS-Title"
7636 msgstr "Titulua"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7639 #, fuzzy
7640 msgid "CCC-Code"
7641 msgstr "CCC kodea:"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Dscr"
7646 msgstr "&Baztertu"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7649 msgid "Orgdiv"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Orgname"
7655 msgstr "Abizena"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7658 #, fuzzy
7659 msgid "City"
7660 msgstr "Ttipi-ttipia"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Postcode"
7665 msgstr "Bidaltze-ordena"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Country"
7670 msgstr "Sarrera"
7671
7672 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7673 msgid "CCC"
7674 msgstr "CCC"
7675
7676 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7677 msgid "CCC code:"
7678 msgstr "CCC kodea:"
7679
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7681 msgid "PaperId"
7682 msgstr "Id papera"
7683
7684 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7685 msgid "Paper Id:"
7686 msgstr "Id papera:"
7687
7688 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7689 msgid "AuthorAddr"
7690 msgstr "Egile-helbidea"
7691
7692 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7693 msgid "Author Address:"
7694 msgstr "Egile-helbidea:"
7695
7696 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7697 msgid "SlugComment"
7698 msgstr "SlugIruzkina"
7699
7700 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7701 msgid "Slug Comment:"
7702 msgstr "Slug iruzkina:"
7703
7704 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7705 msgid "Plate"
7706 msgstr "Plate"
7707
7708 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7709 msgid "Planotable"
7710 msgstr "Taula-planoa"
7711
7712 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7713 msgid "Table Caption"
7714 msgstr "Taula epigrafea"
7715
7716 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7717 msgid "TableCaption"
7718 msgstr "Taula-epigrafea"
7719
7720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7721 msgid "Current Address"
7722 msgstr "Uneko helbidea"
7723
7724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7725 msgid "Current address:"
7726 msgstr "Uneko helbidea:"
7727
7728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7729 msgid "E-mail address:"
7730 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7731
7732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7733 msgid "Key words and phrases:"
7734 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7735
7736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7737 msgid "Dedicatory"
7738 msgstr "Eskaintza"
7739
7740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7741 msgid "Dedication:"
7742 msgstr "Eskaintza:"
7743
7744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7745 msgid "Translator"
7746 msgstr "Itzultzailea"
7747
7748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7749 msgid "Translator:"
7750 msgstr "Itzultzailea:"
7751
7752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7753 msgid "Subjectclass"
7754 msgstr "Gai-sailkapena"
7755
7756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7757 #, fuzzy
7758 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7759 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7760
7761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Directory"
7764 msgstr "Direktorioak"
7765
7766 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7767 #, fuzzy
7768 msgid "KeyCombo"
7769 msgstr "Teklatua"
7770
7771 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7772 #, fuzzy
7773 msgid "KeyCap"
7774 msgstr "Epigrafea"
7775
7776 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7777 msgid "GuiMenu"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7781 msgid "GuiMenuItem"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7785 msgid "GuiButton"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7789 msgid "MenuChoice"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7793 msgid "Chapter*"
7794 msgstr "Kapitulua*"
7795
7796 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7797 msgid "Subparagraph*"
7798 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7799
7800 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7801 msgid "Authorgroup"
7802 msgstr "Egile-taldea"
7803
7804 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7805 msgid "RevisionHistory"
7806 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7807
7808 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7809 msgid "Revision History"
7810 msgstr "Historia berraztertzeea"
7811
7812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7813 msgid "Revision"
7814 msgstr "Berraztertzea"
7815
7816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7817 msgid "RevisionRemark"
7818 msgstr "OharraBerraztertzea"
7819
7820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7821 msgid "FirstName"
7822 msgstr "Izena"
7823
7824 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7825 msgid "Scrap"
7826 msgstr "Ebakina"
7827
7828 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7829 msgid "\\arabic{chapter}"
7830 msgstr "\\arabic{chapter}"
7831
7832 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7833 msgid "\\Alph{chapter}"
7834 msgstr "\\Alph{chapter}"
7835
7836 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7837 #, fuzzy
7838 msgid "\\arabic{footnote}"
7839 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7840
7841 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7842 msgid "\\Roman{section}."
7843 msgstr "\\Roman{section}."
7844
7845 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7846 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7847 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7848
7849 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7850 msgid "\\Alph{subsection}."
7851 msgstr "\\Alph{subsection}."
7852
7853 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7854 msgid "\\arabic{subsection}."
7855 msgstr "\\arabic{subsection}."
7856
7857 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7858 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7859 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7860
7861 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7862 msgid "\\alph{subsubsection}."
7863 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7864
7865 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7866 msgid "\\alph{paragraph}."
7867 msgstr "\\alph{paragraph}."
7868
7869 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7870 msgid "Addpart"
7871 msgstr "GehituZati"
7872
7873 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7874 msgid "Addchap"
7875 msgstr "GehituKapi"
7876
7877 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7878 msgid "Addsec"
7879 msgstr "GehituAtal"
7880
7881 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7882 msgid "Addchap*"
7883 msgstr "GehituKapi*"
7884
7885 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7886 msgid "Addsec*"
7887 msgstr "GehituAtal*"
7888
7889 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7890 msgid "Minisec"
7891 msgstr "Ataltxoa"
7892
7893 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7894 msgid "Publishers"
7895 msgstr "Argitaratzaileak"
7896
7897 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7898 msgid "Dedication"
7899 msgstr "Eskaintza"
7900
7901 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7902 msgid "Titlehead"
7903 msgstr "Tituluburua"
7904
7905 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7906 msgid "Uppertitleback"
7907 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7908
7909 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7910 msgid "Lowertitleback"
7911 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7912
7913 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7914 msgid "Extratitle"
7915 msgstr "TituluOsagarria"
7916
7917 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7918 msgid "Captionabove"
7919 msgstr "Epigrafea gainean"
7920
7921 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7922 msgid "Captionbelow"
7923 msgstr "Epigrafea azpian"
7924
7925 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7926 msgid "Dictum"
7927 msgstr "Esaera"
7928
7929 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7930 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7931 msgid "UNDEFINED"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7935 #, fuzzy
7936 msgid "\\Roman{part}"
7937 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7938
7939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7940 msgid "margin"
7941 msgstr "albo"
7942
7943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7944 msgid "foot"
7945 msgstr "oina"
7946
7947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7948 msgid "comment"
7949 msgstr "iruzkina"
7950
7951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7952 msgid "note"
7953 msgstr "oharra"
7954
7955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7956 #, fuzzy
7957 msgid "greyedout"
7958 msgstr "Grisa"
7959
7960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7961 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7962 msgid "ERT"
7963 msgstr "ERT"
7964
7965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Listings"
7968 msgstr "Zerrenda"
7969
7970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Idx"
7973 msgstr "Ind."
7974
7975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7976 msgid "opt"
7977 msgstr "auk."
7978
7979 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7980 #, fuzzy
7981 msgid "--Separator--"
7982 msgstr "Bereizlea"
7983
7984 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7985 #, fuzzy
7986 msgid "--- Separate Environment ---"
7987 msgstr "Gather ingurunea"
7988
7989 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Part \\thepart"
7992 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7993
7994 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Chapter \\thechapter"
7997 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7998
7999 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Appendix \\thechapter"
8002 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8003
8004 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8005 msgid "Headnote"
8006 msgstr "Goi-oharra"
8007
8008 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8009 msgid "Headnote (optional):"
8010 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8011
8012 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8013 msgid "Corr Author:"
8014 msgstr "Dagokion egilea:"
8015
8016 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8017 msgid "Offprints"
8018 msgstr "Separatak"
8019
8020 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8021 msgid "Offprints:"
8022 msgstr "Separatak:"
8023
8024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Corollary \\thetheorem."
8027 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8028
8029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Lemma \\thetheorem."
8032 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8033
8034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Proposition \\thetheorem."
8037 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8038
8039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8042 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8043
8044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8045 msgid "Fact \\thetheorem."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Definition \\thetheorem."
8051 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8052
8053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Example \\thetheorem."
8056 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8057
8058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Problem \\thetheorem."
8061 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8062
8063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Exercise \\thetheorem."
8066 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8067
8068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Remark \\thetheorem."
8071 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8072
8073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Claim \\thetheorem."
8076 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8077
8078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8079 msgid "Conjecture*"
8080 msgstr "Hipotesia*"
8081
8082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8083 msgid "Example*"
8084 msgstr "Adibidea*"
8085
8086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8087 msgid "Problem*"
8088 msgstr "Buruketa*"
8089
8090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8091 msgid "Exercise*"
8092 msgstr "Ariketa*"
8093
8094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8095 msgid "Remark*"
8096 msgstr "Oharra*"
8097
8098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8099 msgid "Claim*"
8100 msgstr "Aldarrikapena*"
8101
8102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8103 msgid "Conjecture."
8104 msgstr "Aierua."
8105
8106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8107 msgid "Fact*"
8108 msgstr "Egitatea*"
8109
8110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8111 msgid "Problem."
8112 msgstr "Buruketa."
8113
8114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8115 msgid "Exercise."
8116 msgstr "Ariketa."
8117
8118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8119 msgid "Remark."
8120 msgstr "Oharra."
8121
8122 #: lib/layouts/braille.module:2
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Braille"
8125 msgstr "Aldakorra"
8126
8127 #: lib/layouts/braille.module:5
8128 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/braille.module:20
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Braille (default)"
8134 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8135
8136 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Braille:"
8139 msgstr "Txikiagoa:"
8140
8141 #: lib/layouts/braille.module:42
8142 msgid "Braille (textsize)"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/braille.module:64
8146 msgid "Braille (dots on)"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/braille.module:79
8150 msgid "Braille_dots_on"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/braille.module:87
8154 msgid "Braille (dots off)"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/braille.module:102
8158 msgid "Braille_dots_off"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/braille.module:110
8162 msgid "Braille (mirror on)"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/braille.module:125
8166 msgid "Braille_mirror_on"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/braille.module:133
8170 msgid "Braille (mirror off)"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/braille.module:148
8174 msgid "Braille mirror off"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Endnote"
8180 msgstr "oharra"
8181
8182 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8183 msgid ""
8184 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8185 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8189 #, fuzzy
8190 msgid "endnote"
8191 msgstr "Goi-oharra"
8192
8193 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Foot to End"
8196 msgstr "Oharra editoreari:"
8197
8198 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8199 msgid ""
8200 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8201 "where you want the endnotes to appear."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Hanging"
8207 msgstr "albo"
8208
8209 #: lib/layouts/hanging.module:5
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8212 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8213
8214 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Linguistics"
8217 msgstr "Zerrenda"
8218
8219 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8220 msgid ""
8221 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8222 "glosses, semantic markup)."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8226 msgid "Numbered Example (multiline)"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Example:"
8232 msgstr "Adibidea"
8233
8234 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8235 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Examples:"
8241 msgstr "Adibideak"
8242
8243 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Subexample"
8246 msgstr "Adibidea"
8247
8248 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Subexample:"
8251 msgstr "Adibidea"
8252
8253 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Glosse"
8256 msgstr "Itxi"
8257
8258 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8259 msgid "Tri-Glosse"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8263 #, fuzzy
8264 msgid "expr."
8265 msgstr "ex"
8266
8267 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8268 #, fuzzy
8269 msgid "concept"
8270 msgstr "&Onartu"
8271
8272 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8273 #, fuzzy
8274 msgid "meaning"
8275 msgstr "Ireki-unea"
8276
8277 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Logical Markup"
8280 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8281
8282 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8283 msgid ""
8284 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8285 "code."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8289 #, fuzzy
8290 msgid "noun"
8291 msgstr "bat ere ez"
8292
8293 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8294 #, fuzzy
8295 msgid "emph"
8296 msgstr "Enfasia"
8297
8298 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8299 #, fuzzy
8300 msgid "strong"
8301 msgstr "Zerrenda"
8302
8303 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8304 #, fuzzy
8305 msgid "code"
8306 msgstr "Kodea"
8307
8308 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Minimalistic"
8311 msgstr "Ataltxoa"
8312
8313 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8314 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8318 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8322 msgid ""
8323 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8324 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8325 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8326 "starred and non-starred forms."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Criterion \\thetheorem."
8332 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8333
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Criterion*"
8337 msgstr "Irizpidea"
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8340 msgid "Criterion."
8341 msgstr "Irizpidea."
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8346 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8347
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Algorithm*"
8351 msgstr "Algoritmoa"
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8354 msgid "Algorithm."
8355 msgstr "Algoritmoa."
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8358 msgid "Axiom \\thetheorem."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Axiom*"
8364 msgstr "Axioma"
8365
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8367 msgid "Axiom."
8368 msgstr "Axioma."
8369
8370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Condition \\thetheorem."
8373 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8376 msgid "Condition*"
8377 msgstr "Baldintza*"
8378
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8380 msgid "Condition."
8381 msgstr "Baldintza."
8382
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Note \\thetheorem."
8386 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8387
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8389 msgid "Note*"
8390 msgstr "Ohar*"
8391
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8393 msgid "Note."
8394 msgstr "Ohar."
8395
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Notation \\thetheorem."
8399 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8402 msgid "Notation*"
8403 msgstr "Notazioa*"
8404
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8406 msgid "Notation."
8407 msgstr "Notazioa."
8408
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Summary \\thetheorem."
8412 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8413
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Summary*"
8417 msgstr "Laburpena"
8418
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8420 msgid "Summary."
8421 msgstr "Laburpena."
8422
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8426 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8427
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8429 msgid "Acknowledgement*"
8430 msgstr "Aitorpena*"
8431
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8433 msgid "Conclusion"
8434 msgstr "Ondorioa"
8435
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8439 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8440
8441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8442 msgid "Conclusion*"
8443 msgstr "Ondorioa*"
8444
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8446 msgid "Conclusion."
8447 msgstr "Ondorioa."
8448
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8450 msgid "Assumption"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Assumption \\thetheorem."
8456 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8457
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8459 msgid "Assumption*"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Assumption."
8465 msgstr "Epigrafea."
8466
8467 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Theorems (AMS)"
8470 msgstr "Teorema.  "
8471
8472 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8473 msgid ""
8474 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8475 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8476 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8477 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8481 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8485 msgid ""
8486 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8487 "that provide a chapter environment."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8491 msgid "Theorems (Order By Section)"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8495 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8499 msgid "Theorems (Starred)"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8503 msgid ""
8504 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8505 "using the extended AMS machinery."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8509 msgid ""
8510 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8511 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8512 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8516 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8517 msgid "Ignore"
8518 msgstr "Ez ikusi egin"
8519
8520 #: lib/languages:4
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Latex"
8523 msgstr "Data"
8524
8525 #: lib/languages:6
8526 msgid "Afrikaans"
8527 msgstr "Afrikera"
8528
8529 #: lib/languages:7
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Albanian"
8532 msgstr "Amerikera"
8533
8534 #: lib/languages:8
8535 msgid "American"
8536 msgstr "Amerikera"
8537
8538 #: lib/languages:10
8539 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/languages:11
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Arabic (Arabi)"
8545 msgstr "Arabiera"
8546
8547 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Armenian"
8550 msgstr "Amerikera"
8551
8552 #: lib/languages:13
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Austrian (old spelling)"
8555 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8556
8557 #: lib/languages:14
8558 msgid "Austrian"
8559 msgstr "Austriera"
8560
8561 #: lib/languages:15
8562 msgid "Bahasa Indonesia"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/languages:16
8566 msgid "Bahasa Malaysia"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/languages:17
8570 msgid "Basque"
8571 msgstr "Euskara"
8572
8573 #: lib/languages:18
8574 msgid "Belarusian"
8575 msgstr "Bielorrusiera"
8576
8577 #: lib/languages:19
8578 msgid "Portuguese (Brazil)"
8579 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8580
8581 #: lib/languages:20
8582 msgid "Breton"
8583 msgstr "Bretoiera"
8584
8585 #: lib/languages:21
8586 msgid "British"
8587 msgstr "Britainiera"
8588
8589 #: lib/languages:22
8590 msgid "Bulgarian"
8591 msgstr "Bulgariera"
8592
8593 #: lib/languages:23
8594 msgid "Canadian"
8595 msgstr "Kanadiera"
8596
8597 #: lib/languages:24
8598 msgid "French Canadian"
8599 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8600
8601 #: lib/languages:25
8602 msgid "Catalan"
8603 msgstr "Katalana"
8604
8605 #: lib/languages:26
8606 msgid "Chinese (simplified)"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/languages:27
8610 msgid "Chinese (traditional)"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/languages:28
8614 msgid "Croatian"
8615 msgstr "Kroaziera"
8616
8617 #: lib/languages:29
8618 msgid "Czech"
8619 msgstr "Txekiera"
8620
8621 #: lib/languages:30
8622 msgid "Danish"
8623 msgstr "Daniera"
8624
8625 #: lib/languages:31
8626 msgid "Dutch"
8627 msgstr "Alemana"
8628
8629 #: lib/languages:32
8630 msgid "English"
8631 msgstr "Ingelesa"
8632
8633 #: lib/languages:34
8634 msgid "Esperanto"
8635 msgstr "Esperantoa"
8636
8637 #: lib/languages:35
8638 msgid "Estonian"
8639 msgstr "Estoniera"
8640
8641 #: lib/languages:37
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Farsi"
8644 msgstr "albo"
8645
8646 #: lib/languages:38
8647 msgid "Finnish"
8648 msgstr "Finlandiera"
8649
8650 #: lib/languages:40
8651 msgid "French"
8652 msgstr "Frantsesa"
8653
8654 #: lib/languages:41
8655 msgid "Galician"
8656 msgstr "Galiziera"
8657
8658 #: lib/languages:42
8659 #, fuzzy
8660 msgid "German (old spelling)"
8661 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8662
8663 #: lib/languages:43
8664 msgid "German"
8665 msgstr "Alemana"
8666
8667 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8669 msgid "Greek"
8670 msgstr "Grekoa"
8671
8672 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8673 msgid "Hebrew"
8674 msgstr "Hebreera"
8675
8676 #: lib/languages:49
8677 msgid "Icelandic"
8678 msgstr "Islandiera"
8679
8680 #: lib/languages:51
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Interlingua"
8683 msgstr "Txertatu integrala"
8684
8685 #: lib/languages:52
8686 msgid "Irish"
8687 msgstr "Irlandera"
8688
8689 #: lib/languages:53
8690 msgid "Italian"
8691 msgstr "Italiera"
8692
8693 #: lib/languages:54
8694 msgid "Japanese"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/languages:55
8698 msgid "Kazakh"
8699 msgstr "Kazakhera"
8700
8701 #: lib/languages:57
8702 msgid "Korean"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/languages:59
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Latin"
8708 msgstr "Letoniera"
8709
8710 #: lib/languages:60
8711 msgid "Latvian"
8712 msgstr "Letoniera"
8713
8714 #: lib/languages:61
8715 msgid "Lithuanian"
8716 msgstr "Lituaniera"
8717
8718 #: lib/languages:62
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Lower Sorbian"
8721 msgstr "Serbiera"
8722
8723 #: lib/languages:63
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Hungarian"
8726 msgstr "Bulgariera"
8727
8728 #: lib/languages:64
8729 msgid "Norsk"
8730 msgstr "Norskera"
8731
8732 #: lib/languages:65
8733 msgid "Nynorsk"
8734 msgstr "Norskera"
8735
8736 #: lib/languages:66
8737 msgid "Polish"
8738 msgstr "Poloniera"
8739
8740 #: lib/languages:67
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Portuguese"
8743 msgstr "Portugesa"
8744
8745 #: lib/languages:68
8746 msgid "Romanian"
8747 msgstr "Errumaniera"
8748
8749 #: lib/languages:69
8750 msgid "Russian"
8751 msgstr "Errusiera"
8752
8753 #: lib/languages:70
8754 msgid "North Sami"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/languages:71
8758 msgid "Scottish"
8759 msgstr "Eskoziera"
8760
8761 #: lib/languages:72
8762 msgid "Serbian"
8763 msgstr "Serbiera"
8764
8765 #: lib/languages:73
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Serbian (Latin)"
8768 msgstr "Serbiera"
8769
8770 #: lib/languages:74
8771 msgid "Slovak"
8772 msgstr "Eslovakiera"
8773
8774 #: lib/languages:75
8775 msgid "Slovene"
8776 msgstr "Esloveniera"
8777
8778 #: lib/languages:76
8779 msgid "Spanish"
8780 msgstr "Gaztelera"
8781
8782 #: lib/languages:77
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Spanish (Mexico)"
8785 msgstr "Gaztelera"
8786
8787 #: lib/languages:78
8788 msgid "Swedish"
8789 msgstr "Suediera"
8790
8791 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8792 msgid "Thai"
8793 msgstr "Thailandiera"
8794
8795 #: lib/languages:80
8796 msgid "Turkish"
8797 msgstr "Turkiera"
8798
8799 #: lib/languages:81
8800 msgid "Ukrainian"
8801 msgstr "Ukrainera"
8802
8803 #: lib/languages:82
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Upper Sorbian"
8806 msgstr "Serbiera"
8807
8808 #: lib/languages:83
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Vietnamese"
8811 msgstr "Fitxategia"
8812
8813 #: lib/languages:84
8814 msgid "Welsh"
8815 msgstr "Galesa"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8818 msgid "File|F"
8819 msgstr "Fitxategia|F"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8822 msgid "Edit|E"
8823 msgstr "Editatu|E"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8826 msgid "Insert|I"
8827 msgstr "Txertatu|T"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:35
8830 msgid "Layout|L"
8831 msgstr "Diseinua|D"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8834 msgid "View|V"
8835 msgstr "Ikusi|I"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8838 msgid "Navigate|N"
8839 msgstr "Arakatu|A"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:38
8842 msgid "Documents|D"
8843 msgstr "Dokumentuak|d"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8846 msgid "Help|H"
8847 msgstr "Laguntza|L"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8850 msgid "New|N"
8851 msgstr "Berria|B"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:48
8854 msgid "New from Template...|T"
8855 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8858 msgid "Open...|O"
8859 msgstr "Ireki...|I"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8862 msgid "Close|C"
8863 msgstr "Itxi|x"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8866 msgid "Save|S"
8867 msgstr "Gorde|G"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8870 msgid "Save As...|A"
8871 msgstr "Gorde honela...|h"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:54
8874 msgid "Revert|R"
8875 msgstr "Itzuli|z"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8878 msgid "Version Control|V"
8879 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8882 msgid "Import|I"
8883 msgstr "Inportatu|I"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8886 msgid "Export|E"
8887 msgstr "Esportatu|E"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8890 msgid "Print...|P"
8891 msgstr "Inprimatu...|n"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8894 msgid "Fax...|F"
8895 msgstr "Faxa...|F"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8898 msgid "Exit|x"
8899 msgstr "Irten|r"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8902 msgid "Register...|R"
8903 msgstr "Erregistratu...|E"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8906 msgid "Check In Changes...|I"
8907 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8910 msgid "Check Out for Edit|O"
8911 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8914 msgid "Revert to Last Version|L"
8915 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8918 msgid "Undo Last Check In|U"
8919 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8922 msgid "Show History|H"
8923 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8926 msgid "Custom...|C"
8927 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8930 msgid "Undo|U"
8931 msgstr "Desegin|D"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:91
8934 msgid "Redo|d"
8935 msgstr "Berregin|B"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:93
8938 msgid "Cut|C"
8939 msgstr "Ebaki|E"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:94
8942 msgid "Copy|o"
8943 msgstr "Kopiatu|K"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:95
8946 msgid "Paste|a"
8947 msgstr "Itsatsi|I"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:96
8950 msgid "Paste External Selection|x"
8951 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8954 msgid "Find & Replace...|F"
8955 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:100
8958 msgid "Tabular|T"
8959 msgstr "Taula|T"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8962 msgid "Math|M"
8963 msgstr "Matematika|M"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8966 msgid "Spellchecker...|S"
8967 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:105
8970 msgid "Thesaurus..."
8971 msgstr "Sinonimoak..."
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:106
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Statistics...|i"
8976 msgstr "Egoera"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8979 msgid "Check TeX|h"
8980 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:108
8983 msgid "Change Tracking|g"
8984 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8987 msgid "Preferences...|P"
8988 msgstr "Hobespenak...|H"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8991 msgid "Reconfigure|R"
8992 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:115
8995 msgid "Selection as Lines|L"
8996 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:116
8999 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9000 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9003 msgid "Multicolumn|M"
9004 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:122
9007 msgid "Line Top|T"
9008 msgstr "Marra goian|o"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:123
9011 msgid "Line Bottom|B"
9012 msgstr "Marra behean|b"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:124
9015 msgid "Line Left|L"
9016 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:125
9019 msgid "Line Right|R"
9020 msgstr "Marra eskuinean|s"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:127
9023 msgid "Alignment|i"
9024 msgstr "Lerrokatzea|L"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9027 msgid "Add Row|A"
9028 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:130
9031 msgid "Delete Row|w"
9032 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9035 msgid "Copy Row"
9036 msgstr "Kopiatu errenkada"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9039 msgid "Swap Rows"
9040 msgstr "Trukatu errenkadak"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9043 msgid "Add Column|u"
9044 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:135
9047 msgid "Delete Column|D"
9048 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9051 msgid "Copy Column"
9052 msgstr "Kopiatu zutabea"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9055 msgid "Swap Columns"
9056 msgstr "Trukatu zutabeak"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9059 msgid "Left|L"
9060 msgstr "Ezkerrean|z"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9063 msgid "Center|C"
9064 msgstr "Erdian|E"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9067 msgid "Right|R"
9068 msgstr "Eskuina|s"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9071 msgid "Top|T"
9072 msgstr "Goian|G"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9075 msgid "Middle|M"
9076 msgstr "Erdian|Erdian"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9079 msgid "Bottom|B"
9080 msgstr "Behean|B"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:159
9083 msgid "Toggle Numbering|N"
9084 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:160
9087 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9088 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9091 msgid "Change Limits Type|L"
9092 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9095 msgid "Change Formula Type|F"
9096 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9099 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9100 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:168
9103 msgid "Alignment|A"
9104 msgstr "Lerrokatzea|L"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:170
9107 msgid "Add Row|R"
9108 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9111 msgid "Delete Row|D"
9112 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:175
9115 msgid "Add Column|C"
9116 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9119 msgid "Delete Column|e"
9120 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9123 msgid "Default|t"
9124 msgstr "Lehenetsia|L"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9127 msgid "Display|D"
9128 msgstr "Bistaratu|B"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9131 msgid "Inline|I"
9132 msgstr "Barnean|B"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:188
9135 msgid "Octave"
9136 msgstr "Octave"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:189
9139 msgid "Maxima"
9140 msgstr "Maxima"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:190
9143 msgid "Mathematica"
9144 msgstr "Matematika"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:192
9147 msgid "Maple, simplify"
9148 msgstr "Maple, sinplea"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:193
9151 msgid "Maple, factor"
9152 msgstr "Maple, faktorea"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:194
9155 msgid "Maple, evalm"
9156 msgstr "Maple, evalm"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:195
9159 msgid "Maple, evalf"
9160 msgstr "Maple, evalf"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9164 msgid "Inline Formula|I"
9165 msgstr "Barneko formula|B"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9168 msgid "Displayed Formula|D"
9169 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:201
9172 msgid "Eqnarray Environment|q"
9173 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:202
9176 msgid "Align Environment|A"
9177 msgstr "Align ingurunea|A"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:203
9180 msgid "AlignAt Environment"
9181 msgstr "AlignAt inguruena"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:204
9184 msgid "Flalign Environment|F"
9185 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:207
9188 msgid "Gather Environment"
9189 msgstr "Gather ingurunea"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:208
9192 msgid "Multline Environment"
9193 msgstr "Multline ingurunea"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9196 msgid "Math|h"
9197 msgstr "Matematika|M"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:216
9200 msgid "Special Character|S"
9201 msgstr "Hizki berezia|b"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9204 msgid "Citation...|C"
9205 msgstr "Zitazioa...|Z"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:218
9208 msgid "Cross-reference...|r"
9209 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9212 msgid "Label...|L"
9213 msgstr "Etiketa...|E"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9216 msgid "Footnote|F"
9217 msgstr "Oin-oharra|n"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9220 msgid "Marginal Note|M"
9221 msgstr "Albo-oharra|l"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:222
9224 msgid "Short Title"
9225 msgstr "Titulu laburtua"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:223
9228 msgid "Index Entry|I"
9229 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:224
9232 msgid "Nomenclature Entry"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:225
9236 msgid "URL...|U"
9237 msgstr "URLa...|U"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9240 msgid "Note|N"
9241 msgstr "Oharra|O"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:227
9244 msgid "Lists & TOC|O"
9245 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:229
9248 msgid "TeX Code|T"
9249 msgstr "TeX kodea|T"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:230
9252 msgid "Minipage|p"
9253 msgstr "Orritxoa|O"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9256 msgid "Graphics...|G"
9257 msgstr "Irudia...|I"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:232
9260 msgid "Tabular Material...|b"
9261 msgstr "Taula...|T"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:233
9264 msgid "Floats|a"
9265 msgstr "Mugikorrak|M"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:235
9268 msgid "Include File...|d"
9269 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:236
9272 msgid "Insert File|e"
9273 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:237
9276 msgid "External Material...|x"
9277 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Symbols...|b"
9282 msgstr "Ikurra"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9285 msgid "Superscript|S"
9286 msgstr "Goi-indizea|G"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9289 msgid "Subscript|u"
9290 msgstr "Azpindizea|A"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:244
9293 msgid "Hyphenation Point|P"
9294 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Protected Hyphen|y"
9299 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9302 msgid "Ligature Break|k"
9303 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:247
9306 msgid "Protected Space|r"
9307 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9310 msgid "Inter-word Space|w"
9311 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9314 msgid "Thin Space|T"
9315 msgstr "Zuriune txikia|t"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Horizontal Space...|o"
9320 msgstr "Tarte bertikala..."
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:251
9323 msgid "Vertical Space..."
9324 msgstr "Tarte bertikala..."
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:252
9327 msgid "Line Break|L"
9328 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9331 msgid "Ellipsis|i"
9332 msgstr "Elipsia|E"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9335 msgid "End of Sentence|E"
9336 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:255
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Protected Dash|D"
9341 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9344 msgid "Breakable Slash|a"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:257
9348 msgid "Single Quote|Q"
9349 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:258
9352 msgid "Ordinary Quote|O"
9353 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9356 msgid "Menu Separator|M"
9357 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:260
9360 msgid "Horizontal Line"
9361 msgstr "Marra horizontala"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9364 msgid "Page Break"
9365 msgstr "Orri-jauzia"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9368 msgid "Display Formula|D"
9369 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9373 msgid "Eqnarray Environment|E"
9374 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9378 msgid "AMS align Environment|a"
9379 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9383 msgid "AMS alignat Environment|t"
9384 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9388 msgid "AMS flalign Environment|f"
9389 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9393 msgid "AMS gather Environment|g"
9394 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9397 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9398 msgid "AMS multline Environment|m"
9399 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9402 msgid "Array Environment|y"
9403 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9406 msgid "Cases Environment|C"
9407 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9410 msgid "Split Environment|S"
9411 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:280
9414 msgid "Font Change|o"
9415 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:284
9418 msgid "Math Normal Font"
9419 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:286
9422 msgid "Math Calligraphic Family"
9423 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:287
9426 msgid "Math Fraktur Family"
9427 msgstr "Mat. zatiki familia"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:288
9430 msgid "Math Roman Family"
9431 msgstr "Mat. erromatar familia"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:289
9434 msgid "Math Sans Serif Family"
9435 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:291
9438 msgid "Math Bold Series"
9439 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:293
9442 msgid "Text Normal Font"
9443 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9446 msgid "Text Roman Family"
9447 msgstr "Testua, erromatar familia"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9450 msgid "Text Sans Serif Family"
9451 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9454 msgid "Text Typewriter Family"
9455 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9458 msgid "Text Bold Series"
9459 msgstr "Testua, serie lodiak"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9462 msgid "Text Medium Series"
9463 msgstr "Testua, serie ertainak"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9466 msgid "Text Italic Shape"
9467 msgstr "Testua forma etzana"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9470 msgid "Text Small Caps Shape"
9471 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9474 msgid "Text Slanted Shape"
9475 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9478 msgid "Text Upright Shape"
9479 msgstr "Testua, zutikako forma"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:310
9482 msgid "Floatflt Figure"
9483 msgstr "Floatflt irudia"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9486 msgid "Table of Contents|C"
9487 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9490 msgid "Index List|I"
9491 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Nomenclature|N"
9496 msgstr "Oharra|O"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9499 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9500 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9503 msgid "LyX Document...|X"
9504 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Plain Text...|T"
9509 msgstr "Testu soila"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9514 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9517 msgid "Track Changes|T"
9518 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9521 msgid "Merge Changes...|M"
9522 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:330
9525 msgid "Accept All Changes|A"
9526 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:331
9529 msgid "Reject All Changes|R"
9530 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9533 msgid "Show Changes in Output|S"
9534 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:339
9537 msgid "Character...|C"
9538 msgstr "Karakterea...|K"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:340
9541 msgid "Paragraph...|P"
9542 msgstr "Paragrafoa...|P"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:341
9545 msgid "Document...|D"
9546 msgstr "Dokumentua...|D"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:342
9549 msgid "Tabular...|T"
9550 msgstr "Taula...|T"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:344
9553 msgid "Emphasize Style|E"
9554 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:345
9557 msgid "Noun Style|N"
9558 msgstr "Izen-estiloa|I"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:346
9561 msgid "Bold Style|B"
9562 msgstr "Lodia estiloa|L"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:349
9565 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9566 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:350
9569 msgid "Increase Environment Depth|i"
9570 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:351
9573 msgid "Start Appendix Here|S"
9574 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9577 msgid "Build Program|B"
9578 msgstr "Eraiki programa|E"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9581 msgid "Update|U"
9582 msgstr "Eguneratu|E"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9585 msgid "LaTeX Log|L"
9586 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9589 msgid "Outline|O"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:365
9593 msgid "TeX Information|X"
9594 msgstr "TeX informazioa|X"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9597 msgid "Next Note|N"
9598 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9601 msgid "Go to Label|L"
9602 msgstr "Joan etiketara|t"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9605 msgid "Bookmarks|B"
9606 msgstr "Laster-markak|L"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9609 msgid "Save Bookmark 1|S"
9610 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9613 msgid "Save Bookmark 2"
9614 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9617 msgid "Save Bookmark 3"
9618 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9621 msgid "Save Bookmark 4"
9622 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9625 msgid "Save Bookmark 5"
9626 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:390
9629 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9630 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:391
9633 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9634 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:392
9637 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9638 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:393
9641 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9642 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:394
9645 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9646 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9649 msgid "Introduction|I"
9650 msgstr "Sarrera|S"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9653 msgid "Tutorial|T"
9654 msgstr "Tutoretza|T"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9657 msgid "User's Guide|U"
9658 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9661 msgid "Extended Features|E"
9662 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9665 msgid "Embedded Objects|m"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9669 msgid "Customization|C"
9670 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9673 msgid "FAQ|F"
9674 msgstr "MEG|M"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9677 msgid "Table of Contents|a"
9678 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9681 msgid "LaTeX Configuration|L"
9682 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9685 msgid "About LyX|X"
9686 msgstr "LyX-i buruz|L"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9689 msgid "About LyX"
9690 msgstr "LyX-i buruz"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:429
9693 msgid "Preferences..."
9694 msgstr "Hobespenak..."
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:430
9697 msgid "Quit LyX"
9698 msgstr "Irten LyX-etik"
9699
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Aligned Environment|l"
9703 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9706 #, fuzzy
9707 msgid "AlignedAt Environment|v"
9708 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Gathered Environment|h"
9713 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Delimiters|r"
9718 msgstr "Matematika mugatzailea"
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Matrix|x"
9723 msgstr "Matematika matrizea"
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9726 msgid "Macro|o"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Equation Label|L"
9732 msgstr "Joan etiketara|t"
9733
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9737 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9740 msgid "Split Cell|C"
9741 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9742
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Insert|n"
9746 msgstr "Txertatu|T"
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Add Line Above|o"
9751 msgstr "Gehitu marra gainean"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Add Line Below|B"
9756 msgstr "Gehitu marra azpian"
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Delete Line Above|D"
9761 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Delete Line Below|e"
9766 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9769 msgid "Add Line to Left"
9770 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9771
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9773 msgid "Add Line to Right"
9774 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9775
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9777 msgid "Delete Line to Left"
9778 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9779
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9781 msgid "Delete Line to Right"
9782 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9783
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Toggle Math Toolbar"
9787 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9788
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9792 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9793
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Toggle Table Toolbar"
9797 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9798
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Next Cross-Reference|N"
9802 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Go to Label|G"
9807 msgstr "Joan etiketara|t"
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9810 #, fuzzy
9811 msgid "<reference>|r"
9812 msgstr "<erreferentzia>"
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9815 #, fuzzy
9816 msgid "(<reference>)|e"
9817 msgstr "(<erreferentzia>)"
9818
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9820 #, fuzzy
9821 msgid "<page>|p"
9822 msgstr "<orrialdea>"
9823
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9825 #, fuzzy
9826 msgid "on page <page>|o"
9827 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
9828
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9830 #, fuzzy
9831 msgid "<reference> on page <page>|f"
9832 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
9833
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Formatted reference|t"
9837 msgstr "Formatudun erreferentziak"
9838
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9845 msgid "Settings...|S"
9846 msgstr "Ezarpenak...|E"
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9849 msgid "Go back to Reference|G"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9855 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Open Inset|O"
9860 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Close Inset|C"
9865 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9866
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Dissolve Inset|D"
9871 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Toggle Label|L"
9876 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Frameless|l"
9881 msgstr "Marko gabe"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Simple frame|f"
9886 msgstr "barneko markoa"
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9889 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Oval, thin|O"
9895 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Oval, thick|v"
9900 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9903 msgid "Drop Shadow|w"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Shaded background|b"
9909 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9910
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Double frame|D"
9914 msgstr "bikoitza"
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9917 msgid "LyX Note|N"
9918 msgstr "LyX oharra|o"
9919
9920 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9921 msgid "Comment|C"
9922 msgstr "Iruzkina|I"
9923
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9925 msgid "Greyed Out|G"
9926 msgstr "Grisa|G"
9927
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Interword Space|w"
9931 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9932
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Protected Space|o"
9936 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9937
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Negative Thin Space|N"
9941 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9942
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9944 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9950 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9951
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Quad Space|Q"
9955 msgstr "tartea"
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Double Quad Space|u"
9960 msgstr "tartea"
9961
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Horizontal Fill|F"
9965 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9970 msgstr "Betegarri horizontala"
9971
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9975 msgstr "Betegarri horizontala"
9976
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9980 msgstr "Betegarri horizontala"
9981
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9985 msgstr "Betegarri horizontala"
9986
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9990 msgstr "Betegarri horizontala"
9991
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9995 msgstr "Betegarri horizontala"
9996
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10000 msgstr "Betegarri horizontala"
10001
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Custom Length|C"
10005 msgstr "Iruzkina|I"
10006
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10008 #, fuzzy
10009 msgid "DefSkip|D"
10010 msgstr "JauziLehenetsia"
10011
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10013 #, fuzzy
10014 msgid "SmallSkip|S"
10015 msgstr "JauziTtipia"
10016
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10018 #, fuzzy
10019 msgid "MedSkip|M"
10020 msgstr "JauziNormala"
10021
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10023 #, fuzzy
10024 msgid "BigSkip|B"
10025 msgstr "JauziHandia"
10026
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10028 #, fuzzy
10029 msgid "VFill|F"
10030 msgstr "BBete."
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Custom|C"
10035 msgstr "Pertsonalizatua"
10036
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Settings...|e"
10040 msgstr "Ezarpenak...|E"
10041
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Include|c"
10045 msgstr "Txertatu"
10046
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Input|p"
10050 msgstr "Sarrera"
10051
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Verbatim|V"
10055 msgstr "Hitzez hitz"
10056
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10058 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Listing|L"
10064 msgstr "Zerrenda"
10065
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Edit included file...|E"
10069 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10070
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10072 #, fuzzy
10073 msgid "New Page|N"
10074 msgstr "Berria|B"
10075
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Page Break|a"
10079 msgstr "Orri-jauzia"
10080
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Clear Page|C"
10084 msgstr "Laster-markak|L"
10085
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10087 msgid "Clear Double Page|D"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Ragged Line Break|R"
10093 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10094
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Justified Line Break|J"
10098 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10099
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10102 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10103 msgid "Cut"
10104 msgstr "Ebaki"
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10108 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10109 msgid "Copy"
10110 msgstr "Kopiatu"
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10114 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10115 msgid "Paste"
10116 msgstr "Itsatsi"
10117
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Paste Recent|e"
10121 msgstr "Itsatsi azkena"
10122
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10126 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10127
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10129 msgid "Move Paragraph Up|o"
10130 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10131
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10133 msgid "Move Paragraph Down|v"
10134 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10135
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Promote Section|r"
10139 msgstr "Atala"
10140
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Demote Section|m"
10144 msgstr "Atala"
10145
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Move Section down|d"
10149 msgstr "hautapena"
10150
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Move Section up|u"
10154 msgstr "hautapena"
10155
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Apply Last Text Style|A"
10159 msgstr "Testu-estiloa|s"
10160
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10162 msgid "Text Style|S"
10163 msgstr "Testu-estiloa|s"
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10166 msgid "Paragraph Settings...|P"
10167 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10168
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10170 msgid "Fullscreen Mode"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Append Parameter"
10177 msgstr "Argumentua falta da"
10178
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Remove Last Parameter"
10183 msgstr "Argumentua falta da"
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10187 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10192 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Insert Optional Parameter"
10199 msgstr "Argumentua falta da"
10200
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Remove Optional Parameter"
10205 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10206
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10209 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10214 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10219 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Edit externally...|x"
10225 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10228 msgid "Top Line|T"
10229 msgstr "Goiko marra|G"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10232 msgid "Bottom Line|B"
10233 msgstr "Beheko marra|B"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10236 msgid "Left Line|L"
10237 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10238
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10240 msgid "Right Line|R"
10241 msgstr "Eskuineko marra|s"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Copy Row|o"
10246 msgstr "Kopiatu errenkada"
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Copy Column|p"
10251 msgstr "Kopiatu zutabea"
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10254 msgid "Document|D"
10255 msgstr "Dokumentua|D"
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10258 msgid "Tools|T"
10259 msgstr "Tresnak|r"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10262 msgid "New from Template...|m"
10263 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Open Recent|t"
10268 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Save All|l"
10273 msgstr "Gorde honela...|h"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Revert to Saved|R"
10278 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10281 msgid "New Window|W"
10282 msgstr "Leiho berria|B"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10285 msgid "Close Window|d"
10286 msgstr "Itxi leihoa|x"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10289 msgid "Redo|R"
10290 msgstr "Berregin|B"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Paste Special"
10295 msgstr "Itsatsi|I"
10296
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Select All"
10300 msgstr "Hautatu fitxategia"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10303 msgid "Table|T"
10304 msgstr "Taula|T"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10307 msgid "Rows & Columns|C"
10308 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10311 msgid "Increase List Depth|I"
10312 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10315 msgid "Decrease List Depth|D"
10316 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Dissolve Inset|l"
10321 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10324 msgid "TeX Code Settings...|C"
10325 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10328 msgid "Float Settings...|a"
10329 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10332 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10333 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10336 msgid "Note Settings...|N"
10337 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10340 msgid "Branch Settings...|B"
10341 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10344 msgid "Box Settings...|x"
10345 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10348 msgid "Table Settings...|a"
10349 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Plain Text|T"
10354 msgstr "Testu soila"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10359 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Selection|S"
10364 msgstr "&Hautapena:"
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Selection, Join Lines|i"
10369 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10372 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10376 msgid "Paste As PDF"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10380 msgid "Paste As PNG"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10384 msgid "Paste As JPEG"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Dissolve CharStyle"
10390 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10393 msgid "Customized...|C"
10394 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10397 msgid "Capitalize|a"
10398 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10399
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10401 msgid "Uppercase|U"
10402 msgstr "Maiuskulak|i"
10403
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10405 msgid "Lowercase|L"
10406 msgstr "Minuskulak|n"
10407
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Number whole Formula|N"
10411 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Number this Line|u"
10416 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10417
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Macro Definition"
10421 msgstr "Definizioa"
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10424 msgid "Text Style|T"
10425 msgstr "Testu-estiloa|T"
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Add Line Above|A"
10430 msgstr "Gehitu marra gainean"
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Math Normal Font|N"
10435 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10436
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10440 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Math Fraktur Family|F"
10445 msgstr "Mat. zatiki familia"
10446
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Math Roman Family|R"
10450 msgstr "Mat. erromatar familia"
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10455 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10456
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Math Bold Series|B"
10460 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Text Normal Font|T"
10465 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10466
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Octave|O"
10470 msgstr "Octave"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Maxima|M"
10475 msgstr "Maxima"
10476
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Mathematica|a"
10480 msgstr "Matematika"
10481
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Maple, simplify|s"
10485 msgstr "Maple, sinplea"
10486
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Maple, factor|f"
10490 msgstr "Maple, faktorea"
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Maple, evalm|e"
10495 msgstr "Maple, evalm"
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Maple, evalf|v"
10500 msgstr "Maple, evalf"
10501
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10503 msgid "Open All Insets|O"
10504 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10507 msgid "Close All Insets|C"
10508 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10509
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10511 msgid "Unfold Math Macro"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Fold Math Macro"
10517 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10518
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10520 #, fuzzy
10521 msgid "View Source|S"
10522 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10523
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10525 msgid "Split View Horizontally|i"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10529 msgid "Split View Vertically|V"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10533 msgid "Close Tab Group|G"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10537 msgid "Fullscreen|l"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Toolbars|b"
10543 msgstr "Tresna-barrak"
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Special Character|p"
10548 msgstr "Hizki berezia|b"
10549
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Formatting|o"
10553 msgstr "Formatua ematea"
10554
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10556 msgid "List / TOC|i"
10557 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10558
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10560 msgid "Float|a"
10561 msgstr "Mugikorra|M"
10562
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10564 msgid "Branch|B"
10565 msgstr "Adarra|A"
10566
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Custom insets"
10570 msgstr "Bezeroa"
10571
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10573 msgid "File|e"
10574 msgstr "Fitxategia|F"
10575
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10577 msgid "Box[[Menu]]"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Cross-Reference...|R"
10583 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10584
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10586 msgid "Caption"
10587 msgstr "Epigrafea"
10588
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10590 msgid "Index Entry|d"
10591 msgstr "Indize-sarrera|d"
10592
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10596 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10597
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10599 msgid "Table...|T"
10600 msgstr "Taula...|T"
10601
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10603 msgid "Hyperlink|k"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Short Title|S"
10609 msgstr "Titulu laburtua"
10610
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10612 msgid "TeX Code|X"
10613 msgstr "TeX kodea|X"
10614
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10618 msgstr "Programaren hasieratzea"
10619
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10621 msgid "Ordinary Quote|Q"
10622 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10623
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10625 msgid "Single Quote|S"
10626 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10627
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Phonetic Symbols|P"
10631 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10632
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Protected Space|P"
10636 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10637
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Horizontal Line|L"
10641 msgstr "Marra horizontala"
10642
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Vertical Space...|V"
10646 msgstr "Tarte bertikala..."
10647
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Hyphenation Point|H"
10651 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10652
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10654 msgid "Numbered Formula|N"
10655 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10656
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Figure Wrap Float|F"
10660 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10661
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Table Wrap Float|T"
10665 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10666
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10668 msgid "External Material...|M"
10669 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10670
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10672 msgid "Child Document...|d"
10673 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10674
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10676 msgid "Change Tracking|C"
10677 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10678
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10680 msgid "Start Appendix Here|A"
10681 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10682
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10684 msgid "Save in Bundled Format|F"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Compressed|m"
10690 msgstr "Konprimituak|K"
10691
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10693 msgid "Accept Change|A"
10694 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10695
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10697 msgid "Reject Change|R"
10698 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10699
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10701 msgid "Accept All Changes|c"
10702 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10703
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10705 msgid "Reject All Changes|e"
10706 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10707
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10709 msgid "Next Change|C"
10710 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Next Cross-Reference|R"
10715 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Clear Bookmarks|C"
10720 msgstr "Laster-markak|L"
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10723 msgid "Thesaurus...|T"
10724 msgstr "Sinonimoak...|S"
10725
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Statistics...|a"
10729 msgstr "Egoera"
10730
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10732 msgid "TeX Information|I"
10733 msgstr "TeX informazioa|X"
10734
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Shortcuts|S"
10738 msgstr "L&asterbidea:"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10741 msgid "New document"
10742 msgstr "Dokumentu berria"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10745 msgid "Open document"
10746 msgstr "Ireki dokumentua"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10749 msgid "Save document"
10750 msgstr "Gorde dokumentua"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10753 msgid "Print document"
10754 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10757 msgid "Check spelling"
10758 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10761 msgid "Undo"
10762 msgstr "Desegin"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10765 msgid "Redo"
10766 msgstr "Berregin"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10769 msgid "Find and replace"
10770 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10773 msgid "Toggle emphasis"
10774 msgstr "Txandakatu enfasia"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10777 msgid "Toggle noun"
10778 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10781 msgid "Apply last"
10782 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10785 msgid "Insert math"
10786 msgstr "Txertatu matematika"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10789 msgid "Insert graphics"
10790 msgstr "Txertatu irudiak"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10793 msgid "Insert table"
10794 msgstr "Txertatu taula"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Toggle Outline"
10799 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Extra"
10804 msgstr "gehigarria"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10807 msgid "Numbered list"
10808 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10811 msgid "Itemized list"
10812 msgstr "Elementuen zerrenda"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10815 msgid "Increase depth"
10816 msgstr "Handitu sakonera"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10819 msgid "Decrease depth"
10820 msgstr "Txikitu sakonera"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10823 msgid "Insert figure float"
10824 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10827 msgid "Insert table float"
10828 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10831 msgid "Insert label"
10832 msgstr "Txertatu etiketa"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10835 msgid "Insert cross-reference"
10836 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10839 msgid "Insert citation"
10840 msgstr "Txertatu zitazioa"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10843 msgid "Insert index entry"
10844 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Insert nomenclature entry"
10849 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10852 msgid "Insert footnote"
10853 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10856 msgid "Insert margin note"
10857 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10860 msgid "Insert note"
10861 msgstr "Txertatu oharra"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Insert box"
10866 msgstr "Txertatu oharra"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Insert Hyperlink"
10871 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Insert TeX code"
10876 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Insert math macro"
10881 msgstr "Txertatu matematika"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10884 msgid "Include file"
10885 msgstr "Txertatu fitxategia"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10888 msgid "Text style"
10889 msgstr "TeX estiloa"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10892 msgid "Paragraph settings"
10893 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10896 msgid "Add row"
10897 msgstr "Gehitu errenkada"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10900 msgid "Add column"
10901 msgstr "Gehitu zutabea"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10904 msgid "Delete row"
10905 msgstr "Ezabatu errenkada"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10908 msgid "Delete column"
10909 msgstr "Ezabatu zutabea"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10912 msgid "Set top line"
10913 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10916 msgid "Set bottom line"
10917 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10920 msgid "Set left line"
10921 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10924 msgid "Set right line"
10925 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Set border lines"
10930 msgstr "Ezarri ertzak"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10933 msgid "Set all lines"
10934 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10937 msgid "Unset all lines"
10938 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10941 msgid "Align left"
10942 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10945 msgid "Align center"
10946 msgstr "Lerrokatu erdian"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10949 msgid "Align right"
10950 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10953 msgid "Align top"
10954 msgstr "Lerrokatu goian"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10957 msgid "Align middle"
10958 msgstr "Lerrokatu erdian"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10961 msgid "Align bottom"
10962 msgstr "Lerrokatu behean"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10965 msgid "Rotate cell"
10966 msgstr "Biratu gelaxka"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10969 msgid "Rotate table"
10970 msgstr "Biratu taula"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10973 msgid "Set multi-column"
10974 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Math"
10979 msgstr "Matematikak"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10982 msgid "Set display mode"
10983 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10986 msgid "Subscript"
10987 msgstr "Azpindizea"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10990 msgid "Superscript"
10991 msgstr "Goi-indizea"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10994 msgid "Insert square root"
10995 msgstr "Txertatu erro karratua"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10998 msgid "Insert root"
10999 msgstr "Txertatu erroa"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Insert standard fraction"
11004 msgstr "Txertatu zatikia"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11007 msgid "Insert sum"
11008 msgstr "Txertatu batuketa"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11011 msgid "Insert integral"
11012 msgstr "Txertatu integrala"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11015 msgid "Insert product"
11016 msgstr "Txertatu biderketa"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11019 msgid "Insert ( )"
11020 msgstr "Txertatu ( )"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11023 msgid "Insert [ ]"
11024 msgstr "Txertatu [ ]"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11027 msgid "Insert { }"
11028 msgstr "Txertatu { }"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Insert delimiters"
11033 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11036 msgid "Insert matrix"
11037 msgstr "Txertatu matrizea"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11040 msgid "Insert cases environment"
11041 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Toggle Math Panels"
11046 msgstr "Matematikako panela"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Math Macros"
11051 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Command Buffer"
11056 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11059 msgid "Review[[Toolbar]]"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11063 msgid "Track changes"
11064 msgstr "Aldaketen aztarna"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11067 msgid "Show changes in output"
11068 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11071 msgid "Next change"
11072 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11075 msgid "Accept change"
11076 msgstr "Onartu aldaketa"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11079 msgid "Reject change"
11080 msgstr "Baztertu aldaketa"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11083 msgid "Merge changes"
11084 msgstr "Batu aldaketak"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11087 msgid "Accept all changes"
11088 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11091 msgid "Reject all changes"
11092 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11095 msgid "Next note"
11096 msgstr "Hurrengo oharra"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11099 #, fuzzy
11100 msgid "View/Update"
11101 msgstr "Gorde dokumentua"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11104 #, fuzzy
11105 msgid "View DVI"
11106 msgstr "Ikusi|I"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Update DVI"
11111 msgstr "&Eguneratu"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11114 msgid "View PDF (pdflatex)"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11118 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11122 #, fuzzy
11123 msgid "View PostScript"
11124 msgstr "Post Scriptum:"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Update PostScript"
11129 msgstr "Post Scriptum:"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Math Panels"
11134 msgstr "Matematikako panela"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Math Spacings"
11139 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Styles"
11144 msgstr "Estiloa"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Fractions"
11149 msgstr "LyX: frakzioak"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11153 msgid "Fonts"
11154 msgstr "Letra-tipoak"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Functions"
11159 msgstr "&Funtzioak"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11162 msgid "arccos"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11166 #, fuzzy
11167 msgid "arcsin"
11168 msgstr "albo"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11171 #, fuzzy
11172 msgid "arctan"
11173 msgstr "Katalana"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11176 #, fuzzy
11177 msgid "arg"
11178 msgstr "Handia"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11181 msgid "bmod"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11185 msgid "cos"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11189 #, fuzzy
11190 msgid "cosh"
11191 msgstr "Eskoziera"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11194 #, fuzzy
11195 msgid "cot"
11196 msgstr "auk."
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11199 #, fuzzy
11200 msgid "coth"
11201 msgstr "Eskoziera"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11204 #, fuzzy
11205 msgid "csc"
11206 msgstr "cc"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11209 msgid "deg"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11213 #, fuzzy
11214 msgid "det"
11215 msgstr "lehenetsia"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11218 #, fuzzy
11219 msgid "dim"
11220 msgstr "Ertaina"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11223 #, fuzzy
11224 msgid "exp"
11225 msgstr "ex"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11228 msgid "gcd"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11232 #, fuzzy
11233 msgid "hom"
11234 msgstr "teorema"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11237 #, fuzzy
11238 msgid "inf"
11239 msgstr "in"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11242 #, fuzzy
11243 msgid "ker"
11244 msgstr "Hizlaria"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11247 msgid "lg"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11251 #, fuzzy
11252 msgid "lim"
11253 msgstr "Aldarrikapena"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11256 msgid "liminf"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11260 msgid "limsup"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11264 msgid "ln"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11268 #, fuzzy
11269 msgid "log"
11270 msgstr "&Globala"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11273 #, fuzzy
11274 msgid "max"
11275 msgstr "Faxa"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11278 #, fuzzy
11279 msgid "min"
11280 msgstr "in"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11283 #, fuzzy
11284 msgid "sec"
11285 msgstr "GehituAtal"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11288 #, fuzzy
11289 msgid "sin"
11290 msgstr "in"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11293 #, fuzzy
11294 msgid "sinh"
11295 msgstr "in"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11298 #, fuzzy
11299 msgid "sup"
11300 msgstr "sp"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11303 #, fuzzy
11304 msgid "tan"
11305 msgstr "eta"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11308 #, fuzzy
11309 msgid "tanh"
11310 msgstr "Adarra"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Pr"
11315 msgstr "Gehigarria"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Spacings"
11320 msgstr "&Tartea:"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Thin space\t\\,"
11325 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Medium space\t\\:"
11330 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Thick space\t\\;"
11335 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11340 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11345 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Negative space\t\\!"
11350 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11353 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11357 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11361 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Roots"
11367 msgstr "oina"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Square root\t\\sqrt"
11372 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Other root\t\\root"
11377 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11382 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11387 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11392 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11397 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Standard\t\\frac"
11402 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11405 #, fuzzy
11406 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11407 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11412 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11415 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11419 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11425 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11430 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11435 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11440 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Binomial\t\\binom"
11445 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11448 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11452 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Roman\t\\mathrm"
11458 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Bold\t\\mathbf"
11463 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11468 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11473 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Italic\t\\mathit"
11478 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11483 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11488 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11493 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11498 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11503 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11506 msgid "Dots"
11507 msgstr "Puntuak"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11510 #, fuzzy
11511 msgid "ldots"
11512 msgstr "Puntuak"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11515 #, fuzzy
11516 msgid "cdots"
11517 msgstr "Puntuak"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11520 #, fuzzy
11521 msgid "vdots"
11522 msgstr "Puntuak"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11525 #, fuzzy
11526 msgid "ddots"
11527 msgstr "Puntuak"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Frame Decorations"
11532 msgstr "Marko-apaingarriak"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11535 #, fuzzy
11536 msgid "hat"
11537 msgstr "Kapitulua"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11540 #, fuzzy
11541 msgid "tilde"
11542 msgstr "Fitxategia"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11545 msgid "bar"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11549 #, fuzzy
11550 msgid "grave"
11551 msgstr "berdea"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11554 #, fuzzy
11555 msgid "dot"
11556 msgstr "auk."
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11559 msgid "check"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11563 msgid "widehat"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11567 msgid "widetilde"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11571 msgid "vec"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11575 #, fuzzy
11576 msgid "acute"
11577 msgstr "Data"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11580 #, fuzzy
11581 msgid "ddot"
11582 msgstr "dd"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11585 #, fuzzy
11586 msgid "breve"
11587 msgstr "Aurrebista"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11590 #, fuzzy
11591 msgid "overline"
11592 msgstr "Esloveniera"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11595 msgid "overbrace"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11599 #, fuzzy
11600 msgid "overleftarrow"
11601 msgstr "Ezabatu errenkada"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11604 msgid "overrightarrow"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11608 msgid "overleftrightarrow"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11612 #, fuzzy
11613 msgid "overset"
11614 msgstr "Berrezarri"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11617 #, fuzzy
11618 msgid "underline"
11619 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11622 #, fuzzy
11623 msgid "underbrace"
11624 msgstr "Azpimarratua"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11627 msgid "underleftarrow"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11631 msgid "underrightarrow"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11635 msgid "underleftrightarrow"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11639 #, fuzzy
11640 msgid "underset"
11641 msgstr "Bertsoa"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11644 msgid "Arrows"
11645 msgstr "Geziak"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11648 #, fuzzy
11649 msgid "leftarrow"
11650 msgstr "Ezabatu errenkada"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11653 msgid "rightarrow"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11657 msgid "downarrow"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11661 #, fuzzy
11662 msgid "uparrow"
11663 msgstr "Gezia"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11666 msgid "updownarrow"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11670 msgid "leftrightarrow"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Leftarrow"
11676 msgstr "Ezkerrean"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Rightarrow"
11681 msgstr "EskuinGoiburua"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11684 msgid "Downarrow"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Uparrow"
11690 msgstr "Gezia"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11693 msgid "Updownarrow"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11697 msgid "Leftrightarrow"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11701 msgid "Longleftrightarrow"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11705 msgid "Longleftarrow"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11709 msgid "Longrightarrow"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11713 msgid "longleftrightarrow"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11717 msgid "longleftarrow"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11721 msgid "longrightarrow"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11725 msgid "leftharpoondown"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11729 msgid "rightharpoondown"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11733 #, fuzzy
11734 msgid "mapsto"
11735 msgstr "Epigrafea"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11738 msgid "longmapsto"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11742 #, fuzzy
11743 msgid "nwarrow"
11744 msgstr "Gezia"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11747 #, fuzzy
11748 msgid "nearrow"
11749 msgstr "Gezia"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11752 msgid "leftharpoonup"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11756 msgid "rightharpoonup"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11760 msgid "hookleftarrow"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11764 msgid "hookrightarrow"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11768 #, fuzzy
11769 msgid "swarrow"
11770 msgstr "Gezia"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11773 #, fuzzy
11774 msgid "searrow"
11775 msgstr "Gezia"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11778 msgid "rightleftharpoons"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11782 msgid "Operators"
11783 msgstr "Eragileak"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11786 msgid "pm"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11790 #, fuzzy
11791 msgid "cap"
11792 msgstr "Ebakina"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11795 #, fuzzy
11796 msgid "diamond"
11797 msgstr "eta"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11800 #, fuzzy
11801 msgid "oplus"
11802 msgstr "Zutabeak"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11805 #, fuzzy
11806 msgid "mp"
11807 msgstr "Enfasia"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11810 msgid "cup"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11814 msgid "bigtriangleup"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11818 #, fuzzy
11819 msgid "ominus"
11820 msgstr "minuturo"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11823 msgid "times"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11827 #, fuzzy
11828 msgid "uplus"
11829 msgstr "Irteera"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11832 msgid "bigtriangledown"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11836 #, fuzzy
11837 msgid "otimes"
11838 msgstr "Kopiak"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11841 msgid "div"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11845 #, fuzzy
11846 msgid "sqcap"
11847 msgstr "Ebakina"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11850 #, fuzzy
11851 msgid "triangleright"
11852 msgstr "Guztirako altuera"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11855 #, fuzzy
11856 msgid "oslash"
11857 msgstr "Poloniera"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11860 msgid "cdot"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11864 msgid "sqcup"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11868 msgid "triangleleft"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11872 #, fuzzy
11873 msgid "odot"
11874 msgstr "oina"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11877 msgid "star"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11881 #, fuzzy
11882 msgid "vee"
11883 msgstr "Esloveniera"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11886 #, fuzzy
11887 msgid "amalg"
11888 msgstr "Helb. el."
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11891 msgid "bigcirc"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11895 #, fuzzy
11896 msgid "setminus"
11897 msgstr "minuturo"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11900 msgid "wedge"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11904 #, fuzzy
11905 msgid "dagger"
11906 msgstr "Handiagoa"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11909 #, fuzzy
11910 msgid "circ"
11911 msgstr "cc"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11914 #, fuzzy
11915 msgid "bullet"
11916 msgstr "Buletak"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11919 #, fuzzy
11920 msgid "wr"
11921 msgstr "doitu: "
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11924 #, fuzzy
11925 msgid "ddagger"
11926 msgstr "Handiagoa"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11929 msgid "Relations"
11930 msgstr "Erlazioak"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11933 msgid "leq"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11937 msgid "geq"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11941 msgid "equiv"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11945 #, fuzzy
11946 msgid "models"
11947 msgstr "Kodea"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11950 #, fuzzy
11951 msgid "prec"
11952 msgstr "pc"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11955 #, fuzzy
11956 msgid "succ"
11957 msgstr "cc"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11960 msgid "sim"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11964 msgid "perp"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11968 #, fuzzy
11969 msgid "preceq"
11970 msgstr "babestua"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11973 msgid "succeq"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11977 msgid "simeq"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11981 msgid "mid"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11985 #, fuzzy
11986 msgid "ll"
11987 msgstr "&Guztia"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11990 msgid "gg"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11994 msgid "asymp"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11998 #, fuzzy
11999 msgid "parallel"
12000 msgstr "Aldakorra"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12003 #, fuzzy
12004 msgid "subset"
12005 msgstr "Azpiazpiatala"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12008 msgid "supset"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12012 #, fuzzy
12013 msgid "approx"
12014 msgstr "Parbox"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12017 #, fuzzy
12018 msgid "smile"
12019 msgstr "Fitxategia"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12022 msgid "subseteq"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12026 msgid "supseteq"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12030 #, fuzzy
12031 msgid "cong"
12032 msgstr "aktibatuta"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12035 #, fuzzy
12036 msgid "frown"
12037 msgstr "Herria"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12040 msgid "sqsubseteq"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12044 msgid "sqsupseteq"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12048 #, fuzzy
12049 msgid "doteq"
12050 msgstr "oharra"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12053 msgid "neq"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12057 msgid "in"
12058 msgstr "in"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12061 msgid "ni"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12065 #, fuzzy
12066 msgid "propto"
12067 msgstr "auk."
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12070 #, fuzzy
12071 msgid "notin"
12072 msgstr "oharra"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12075 msgid "vdash"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12079 msgid "dashv"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12083 #, fuzzy
12084 msgid "bowtie"
12085 msgstr "oharra"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12088 msgid "alpha"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12092 msgid "beta"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12096 #, fuzzy
12097 msgid "gamma"
12098 msgstr "Lema"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12101 #, fuzzy
12102 msgid "delta"
12103 msgstr "lehenetsia"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12106 #, fuzzy
12107 msgid "epsilon"
12108 msgstr "Bertsioa"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12111 msgid "varepsilon"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12115 msgid "zeta"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12119 #, fuzzy
12120 msgid "eta"
12121 msgstr "Magenta"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12124 #, fuzzy
12125 msgid "theta"
12126 msgstr "testua"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12129 #, fuzzy
12130 msgid "vartheta"
12131 msgstr "Parentesikoa"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12134 #, fuzzy
12135 msgid "iota"
12136 msgstr "Biratu"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12139 msgid "kappa"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12143 msgid "lambda"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12147 msgid "mu"
12148 msgstr "mu"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12151 msgid "nu"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12155 #, fuzzy
12156 msgid "xi"
12157 msgstr "x"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12160 msgid "pi"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12164 msgid "varpi"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12168 msgid "rho"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12172 #, fuzzy
12173 msgid "varrho"
12174 msgstr "Gezia"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12177 msgid "sigma"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12181 msgid "varsigma"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12185 #, fuzzy
12186 msgid "tau"
12187 msgstr "Egoera"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12190 #, fuzzy
12191 msgid "upsilon"
12192 msgstr "Galdera"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12195 msgid "phi"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12199 msgid "varphi"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12203 msgid "chi"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12207 #, fuzzy
12208 msgid "psi"
12209 msgstr "ps"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12212 #, fuzzy
12213 msgid "omega"
12214 msgstr "Erromatarra"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Gamma"
12219 msgstr "Lema"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Delta"
12224 msgstr "E&zabatu"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Theta"
12229 msgstr "Thailandiera"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Lambda"
12234 msgstr "Herrialdea"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12237 msgid "Xi"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12241 msgid "Pi"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Sigma"
12247 msgstr "Txikia"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12250 msgid "Upsilon"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12254 msgid "Phi"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12258 msgid "Psi"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12262 msgid "Omega"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12266 msgid "Miscellaneous"
12267 msgstr "Hainbat"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12270 #, fuzzy
12271 msgid "nabla"
12272 msgstr "&Taula luzea"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12275 #, fuzzy
12276 msgid "partial"
12277 msgstr "Aldakorra"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12280 #, fuzzy
12281 msgid "infty"
12282 msgstr "Ttipi-ttipia"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12285 msgid "prime"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12289 #, fuzzy
12290 msgid "ell"
12291 msgstr "hspell"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12294 #, fuzzy
12295 msgid "emptyset"
12296 msgstr "hutsik"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12299 #, fuzzy
12300 msgid "exists"
12301 msgstr "Eskerrona"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12304 #, fuzzy
12305 msgid "forall"
12306 msgstr "Normala"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12309 #, fuzzy
12310 msgid "imath"
12311 msgstr "matematika"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12314 #, fuzzy
12315 msgid "jmath"
12316 msgstr "matematika"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Re"
12321 msgstr "Gorria"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Im"
12326 msgstr "Elementuak"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12329 #, fuzzy
12330 msgid "aleph"
12331 msgstr "Sakonera"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12334 #, fuzzy
12335 msgid "wp"
12336 msgstr "doitu: "
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12339 #, fuzzy
12340 msgid "hbar"
12341 msgstr "sakonera-barra"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12344 #, fuzzy
12345 msgid "angle"
12346 msgstr "Bakuna"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12349 #, fuzzy
12350 msgid "top"
12351 msgstr "Utopia"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12354 #, fuzzy
12355 msgid "bot"
12356 msgstr "auk."
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Vert"
12361 msgstr "Bertsoa"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12364 msgid "neg"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12368 #, fuzzy
12369 msgid "flat"
12370 msgstr "mugikorra: "
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12373 #, fuzzy
12374 msgid "natural"
12375 msgstr "Sinadura"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12378 msgid "sharp"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12382 msgid "surd"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12386 #, fuzzy
12387 msgid "triangle"
12388 msgstr "Bakuna"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12391 msgid "diamondsuit"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12395 #, fuzzy
12396 msgid "heartsuit"
12397 msgstr "heredatua"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12400 msgid "clubsuit"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12404 msgid "spadesuit"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12408 msgid "textrm \\AA"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12412 #, fuzzy
12413 msgid "textrm \\O"
12414 msgstr "testua"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12417 msgid "mathcircumflex"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12421 #, fuzzy
12422 msgid "_"
12423 msgstr "_/"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12426 #, fuzzy
12427 msgid "mathrm T"
12428 msgstr "mat. markoa"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12431 #, fuzzy
12432 msgid "mathbb N"
12433 msgstr "matematika"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12436 #, fuzzy
12437 msgid "mathbb Z"
12438 msgstr "matematika"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12441 #, fuzzy
12442 msgid "mathbb Q"
12443 msgstr "matematika"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12446 #, fuzzy
12447 msgid "mathbb R"
12448 msgstr "matematika"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12451 #, fuzzy
12452 msgid "mathbb C"
12453 msgstr "matematika"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12456 #, fuzzy
12457 msgid "mathbb H"
12458 msgstr "matematika"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12461 #, fuzzy
12462 msgid "mathcal F"
12463 msgstr "matematika"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12466 #, fuzzy
12467 msgid "mathcal L"
12468 msgstr "matematika"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12471 #, fuzzy
12472 msgid "mathcal H"
12473 msgstr "matematika"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12476 #, fuzzy
12477 msgid "mathcal O"
12478 msgstr "matematika"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Big Operators"
12483 msgstr "Eragile handiak"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12486 #, fuzzy
12487 msgid "intop"
12488 msgstr "Lerrokatu goian"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12491 #, fuzzy
12492 msgid "int"
12493 msgstr "in"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12496 #, fuzzy
12497 msgid "iint"
12498 msgstr "in"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12501 #, fuzzy
12502 msgid "iintop"
12503 msgstr "Lerrokatu goian"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12506 msgid "iiint"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12510 #, fuzzy
12511 msgid "iiintop"
12512 msgstr "Lerrokatu goian"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12515 msgid "iiiint"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12519 msgid "iiiintop"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12523 msgid "dotsint"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12527 msgid "dotsintop"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12531 #, fuzzy
12532 msgid "oint"
12533 msgstr "in"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12536 #, fuzzy
12537 msgid "ointop"
12538 msgstr "Kontua"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12541 #, fuzzy
12542 msgid "oiint"
12543 msgstr "Letra-tipoak"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12546 #, fuzzy
12547 msgid "oiintop"
12548 msgstr "Kontua"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12551 msgid "ointctrclockwiseop"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12555 msgid "ointctrclockwise"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12559 msgid "ointclockwiseop"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12563 msgid "ointclockwise"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12567 msgid "sqint"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12571 #, fuzzy
12572 msgid "sqintop"
12573 msgstr "Lerrokatu goian"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12576 msgid "sqiint"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12580 msgid "sqiintop"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12584 msgid "sum"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12588 #, fuzzy
12589 msgid "prod"
12590 msgstr "babestua"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12593 msgid "coprod"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12597 msgid "bigsqcup"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12601 msgid "bigotimes"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12605 msgid "bigodot"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12609 msgid "bigoplus"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12613 msgid "bigcap"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12617 msgid "bigcup"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12621 msgid "biguplus"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12625 msgid "bigvee"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12629 msgid "bigwedge"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12633 msgid "AMS Miscellaneous"
12634 msgstr "AMS hainbat"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12637 msgid "digamma"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12641 msgid "varkappa"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12645 #, fuzzy
12646 msgid "beth"
12647 msgstr "Sakonera"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12650 #, fuzzy
12651 msgid "daleth"
12652 msgstr "lehenetsia"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12655 msgid "gimel"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12659 msgid "ulcorner"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12663 msgid "urcorner"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12667 #, fuzzy
12668 msgid "llcorner"
12669 msgstr "Ertz guztiak"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12672 msgid "lrcorner"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12676 msgid "hslash"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12680 #, fuzzy
12681 msgid "vartriangle"
12682 msgstr "Aldakorra"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12685 msgid "triangledown"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12689 #, fuzzy
12690 msgid "square"
12691 msgstr "Euskara"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12694 #, fuzzy
12695 msgid "lozenge"
12696 msgstr "Esloveniera"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12699 msgid "circledS"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12703 msgid "measuredangle"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12707 #, fuzzy
12708 msgid "nexists"
12709 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12712 msgid "mho"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Finv"
12718 msgstr "in"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Game"
12723 msgstr "Izena"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12726 msgid "Bbbk"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12730 msgid "backprime"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12734 msgid "varnothing"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12738 msgid "blacktriangle"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12742 msgid "blacktriangledown"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12746 #, fuzzy
12747 msgid "blacksquare"
12748 msgstr "beltza"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12751 msgid "blacklozenge"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12755 msgid "bigstar"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12759 msgid "sphericalangle"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12763 #, fuzzy
12764 msgid "complement"
12765 msgstr "iruzkina"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12768 #, fuzzy
12769 msgid "eth"
12770 msgstr "Sakonera"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12773 msgid "diagup"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12777 msgid "diagdown"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12781 #, fuzzy
12782 msgid "AMS Arrows"
12783 msgstr "AMS geziak"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12786 msgid "dashleftarrow"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12790 msgid "dashrightarrow"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12794 msgid "leftleftarrows"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12798 msgid "leftrightarrows"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12802 msgid "rightrightarrows"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12806 msgid "rightleftarrows"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Lleftarrow"
12812 msgstr "Ezabatu errenkada"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Rrightarrow"
12817 msgstr "EskuinGoiburua"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12820 msgid "twoheadleftarrow"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12824 msgid "twoheadrightarrow"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12828 msgid "leftarrowtail"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12832 msgid "rightarrowtail"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12836 msgid "looparrowleft"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12840 #, fuzzy
12841 msgid "looparrowright"
12842 msgstr "Copyright"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12845 msgid "curvearrowleft"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12849 msgid "curvearrowright"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12853 msgid "circlearrowleft"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12857 msgid "circlearrowright"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12861 msgid "Lsh"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12865 msgid "Rsh"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12869 #, fuzzy
12870 msgid "upuparrows"
12871 msgstr "Geziak"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12874 msgid "downdownarrows"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12878 msgid "upharpoonleft"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12882 msgid "upharpoonright"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12886 msgid "downharpoonleft"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12890 msgid "downharpoonright"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12894 msgid "leftrightharpoons"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12898 msgid "rightsquigarrow"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12902 msgid "leftrightsquigarrow"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12906 #, fuzzy
12907 msgid "nleftarrow"
12908 msgstr "Ezabatu errenkada"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12911 msgid "nrightarrow"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12915 msgid "nleftrightarrow"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12919 msgid "nLeftarrow"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12923 #, fuzzy
12924 msgid "nRightarrow"
12925 msgstr "EskuinGoiburua"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12928 msgid "nLeftrightarrow"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12932 msgid "multimap"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12936 #, fuzzy
12937 msgid "AMS Relations"
12938 msgstr "AMS erlazioak"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12941 msgid "leqq"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12945 msgid "geqq"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12949 msgid "leqslant"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12953 msgid "geqslant"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12957 msgid "eqslantless"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12961 msgid "eqslantgtr"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12965 msgid "lesssim"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12969 msgid "gtrsim"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12973 msgid "lessapprox"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12977 msgid "gtrapprox"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12981 msgid "approxeq"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12985 #, fuzzy
12986 msgid "triangleq"
12987 msgstr "Bakuna"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12990 msgid "lessdot"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12994 msgid "gtrdot"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12998 msgid "lll"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13002 msgid "ggg"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13006 msgid "lessgtr"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13010 #, fuzzy
13011 msgid "gtrless"
13012 msgstr "Marko gabe"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13015 msgid "lesseqgtr"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13019 #, fuzzy
13020 msgid "gtreqless"
13021 msgstr "Marko gabe"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13024 msgid "lesseqqgtr"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13028 #, fuzzy
13029 msgid "gtreqqless"
13030 msgstr "Marko gabe"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13033 msgid "eqcirc"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13037 msgid "circeq"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13041 msgid "thicksim"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13045 msgid "thickapprox"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13049 #, fuzzy
13050 msgid "backsim"
13051 msgstr "beltza"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13054 msgid "backsimeq"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13058 msgid "subseteqq"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13062 msgid "supseteqq"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Subset"
13068 msgstr "Gaia"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Supset"
13073 msgstr "Azpiatala"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13076 msgid "sqsubset"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13080 msgid "sqsupset"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13084 msgid "preccurlyeq"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13088 msgid "succcurlyeq"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13092 msgid "curlyeqprec"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13096 msgid "curlyeqsucc"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13100 msgid "precsim"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13104 msgid "succsim"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13108 msgid "precapprox"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13112 msgid "succapprox"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13116 msgid "vartriangleleft"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13120 #, fuzzy
13121 msgid "vartriangleright"
13122 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13125 msgid "trianglelefteq"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13129 msgid "trianglerighteq"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13133 #, fuzzy
13134 msgid "bumpeq"
13135 msgstr "urdina"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Bumpeq"
13140 msgstr "Urdina"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13143 msgid "doteqdot"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13147 msgid "risingdotseq"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13151 msgid "fallingdotseq"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13155 #, fuzzy
13156 msgid "vDash"
13157 msgstr "Daniera"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13160 msgid "Vvdash"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13164 msgid "Vdash"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13168 msgid "shortmid"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13172 msgid "shortparallel"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13176 #, fuzzy
13177 msgid "smallsmile"
13178 msgstr "Ttipia"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13181 msgid "smallfrown"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13185 msgid "blacktriangleleft"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13189 msgid "blacktriangleright"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13193 #, fuzzy
13194 msgid "because"
13195 msgstr "Txikitu"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13198 #, fuzzy
13199 msgid "therefore"
13200 msgstr "teorema"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13203 msgid "backepsilon"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13207 msgid "varpropto"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13211 msgid "between"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13215 msgid "pitchfork"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13219 #, fuzzy
13220 msgid "AMS Negative Relations"
13221 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13224 #, fuzzy
13225 msgid "nless"
13226 msgstr "Zentzugabea."
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13229 #, fuzzy
13230 msgid "ngtr"
13231 msgstr "Sarrera"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13234 #, fuzzy
13235 msgid "nleq"
13236 msgstr "Bakuna"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13239 #, fuzzy
13240 msgid "ngeq"
13241 msgstr "Bakuna"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13244 msgid "nleqslant"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13248 msgid "ngeqslant"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13252 msgid "nleqq"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13256 msgid "ngeqq"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13260 msgid "lneq"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13264 #, fuzzy
13265 msgid "gneq"
13266 msgstr "Ez ikusi egin"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13269 msgid "lneqq"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13273 msgid "gneqq"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13277 #, fuzzy
13278 msgid "lvertneqq"
13279 msgstr "Esloveniera"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13282 msgid "gvertneqq"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13286 #, fuzzy
13287 msgid "lnsim"
13288 msgstr "Aldarrikapena"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13291 msgid "gnsim"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13295 msgid "lnapprox"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13299 msgid "gnapprox"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13303 msgid "nprec"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13307 msgid "nsucc"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13311 #, fuzzy
13312 msgid "npreceq"
13313 msgstr "babestua"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13316 msgid "nsucceq"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13320 msgid "precnsim"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13324 msgid "succnsim"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13328 msgid "precnapprox"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13332 msgid "succnapprox"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13336 #, fuzzy
13337 msgid "subsetneq"
13338 msgstr "Azpiazpiatala"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13341 msgid "supsetneq"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13345 #, fuzzy
13346 msgid "subsetneqq"
13347 msgstr "Azpiazpiatala"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13350 msgid "supsetneqq"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13354 msgid "nsubseteq"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13358 msgid "nsupseteq"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13362 msgid "nsupseteqq"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13366 msgid "nvdash"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13370 #, fuzzy
13371 msgid "nvDash"
13372 msgstr "Daniera"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13375 #, fuzzy
13376 msgid "nVDash"
13377 msgstr "Daniera"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13380 msgid "varsubsetneq"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13384 msgid "varsupsetneq"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13388 msgid "varsubsetneqq"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13392 msgid "varsupsetneqq"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13396 msgid "ntriangleleft"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13400 #, fuzzy
13401 msgid "ntriangleright"
13402 msgstr "Guztirako altuera"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13405 msgid "ntrianglelefteq"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13409 msgid "ntrianglerighteq"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13413 #, fuzzy
13414 msgid "ncong"
13415 msgstr "bat ere ez"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13418 msgid "nsim"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13422 msgid "nmid"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13426 msgid "nshortmid"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13430 msgid "nparallel"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13434 msgid "nshortparallel"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13438 #, fuzzy
13439 msgid "AMS Operators"
13440 msgstr "AMS eragileak"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13443 msgid "dotplus"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13447 msgid "smallsetminus"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Cap"
13453 msgstr "Epigrafea"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Cup"
13458 msgstr "Ebaki"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13461 #, fuzzy
13462 msgid "barwedge"
13463 msgstr "Handia"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13466 msgid "veebar"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13470 #, fuzzy
13471 msgid "doublebarwedge"
13472 msgstr "bikoitza"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13475 #, fuzzy
13476 msgid "boxminus"
13477 msgstr "minuturo"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13480 msgid "boxtimes"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13484 #, fuzzy
13485 msgid "boxdot"
13486 msgstr "oina"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13489 msgid "boxplus"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13493 #, fuzzy
13494 msgid "divideontimes"
13495 msgstr "GardenkiEdukiak"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13498 msgid "ltimes"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13502 #, fuzzy
13503 msgid "rtimes"
13504 msgstr "Britainiera"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13507 msgid "leftthreetimes"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13511 msgid "rightthreetimes"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13515 msgid "curlywedge"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13519 msgid "curlyvee"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13523 msgid "circleddash"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13527 msgid "circledast"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13531 msgid "circledcirc"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13535 #, fuzzy
13536 msgid "centerdot"
13537 msgstr "Erdian"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13540 #, fuzzy
13541 msgid "intercal"
13542 msgstr "Hitzez hitz"
13543
13544 #: lib/external_templates:37
13545 msgid "RasterImage"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13549 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/external_templates:45
13553 msgid "A bitmap file.\n"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/external_templates:102
13557 #, fuzzy
13558 msgid "XFig"
13559 msgstr "Irudia"
13560
13561 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13562 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/external_templates:105
13566 #, fuzzy
13567 msgid "An Xfig figure.\n"
13568 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13569
13570 #: lib/external_templates:154
13571 #, fuzzy
13572 msgid "ChessDiagram"
13573 msgstr "Xake-taula"
13574
13575 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13576 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/external_templates:157
13580 msgid ""
13581 "A chess position diagram.\n"
13582 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13583 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13584 "the position that you want to display.\n"
13585 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13586 "and remember to type in a relative path\n"
13587 "to the LyX document location.\n"
13588 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13589 "to enable general editing of the board.\n"
13590 "You might also check out the\n"
13591 "'Options->Test legality' option, and\n"
13592 "remember to middle and right click to\n"
13593 "insert new material in the board.\n"
13594 "In order for this to work, you have to\n"
13595 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13596 "that TeX will find it, and you will need\n"
13597 "to install the skak package from CTAN.\n"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/external_templates:199
13601 msgid "LilyPond"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13605 msgid "Lilypond typeset music"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/external_templates:202
13609 msgid ""
13610 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13611 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13612 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13613 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/external_templates:247
13617 #, fuzzy
13618 msgid "PDFPages"
13619 msgstr "Orriak"
13620
13621 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13622 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/external_templates:250
13626 msgid ""
13627 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13628 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13629 "which must be inserted to Options.\n"
13630 "Examples:\n"
13631 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13632 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13633 "* pages=- (to include all pages)\n"
13634 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13635 "for further options and details.\n"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/external_templates:290
13639 msgid ""
13640 "Today's date.\n"
13641 "Read 'info date' for more information.\n"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/configure.py:236
13645 msgid "Tgif"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/configure.py:239
13649 msgid "FIG"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/configure.py:242
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Grace"
13655 msgstr "Gris-eskala"
13656
13657 #: lib/configure.py:245
13658 msgid "FEN"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/configure.py:249
13662 msgid "BMP"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/configure.py:250
13666 msgid "GIF"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13670 msgid "JPEG"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/configure.py:252
13674 msgid "PBM"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/configure.py:253
13678 msgid "PGM"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13682 msgid "PNG"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/configure.py:255
13686 msgid "PPM"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/configure.py:256
13690 msgid "TIFF"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/configure.py:257
13694 msgid "XBM"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/configure.py:258
13698 msgid "XPM"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/configure.py:263
13702 msgid "Plain text (chess output)"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/configure.py:264
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Plain text (image)"
13708 msgstr "Testu soila"
13709
13710 #: lib/configure.py:265
13711 msgid "Plain text (Xfig output)"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/configure.py:266
13715 #, fuzzy
13716 msgid "date (output)"
13717 msgstr "Egokitu ir&teera"
13718
13719 #: lib/configure.py:267
13720 msgid "DocBook"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/configure.py:267
13724 #, fuzzy
13725 msgid "DocBook|B"
13726 msgstr "Laster-markak|L"
13727
13728 #: lib/configure.py:268
13729 msgid "Docbook (XML)"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/configure.py:269
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Graphviz Dot"
13735 msgstr "Irudiak"
13736
13737 #: lib/configure.py:270
13738 #, fuzzy
13739 msgid "NoWeb"
13740 msgstr "Bat ere ez"
13741
13742 #: lib/configure.py:270
13743 #, fuzzy
13744 msgid "NoWeb|N"
13745 msgstr "Oharra|O"
13746
13747 #: lib/configure.py:271
13748 msgid "LilyPond music"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/configure.py:272
13752 #, fuzzy
13753 msgid "LaTeX (plain)"
13754 msgstr "LaTeX &aukerak:"
13755
13756 #: lib/configure.py:272
13757 #, fuzzy
13758 msgid "LaTeX (plain)|L"
13759 msgstr "LaTeX &aukerak:"
13760
13761 #: lib/configure.py:273
13762 msgid "LinuxDoc"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/configure.py:273
13766 msgid "LinuxDoc|x"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/configure.py:274
13770 #, fuzzy
13771 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13772 msgstr "LaTeX testua"
13773
13774 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13775 msgid "Plain text"
13776 msgstr "Testu soila"
13777
13778 #: lib/configure.py:275
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Plain text|a"
13781 msgstr "Testu soila"
13782
13783 #: lib/configure.py:276
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Plain text (pstotext)"
13786 msgstr "Testu soila"
13787
13788 #: lib/configure.py:277
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13791 msgstr "Testu soila"
13792
13793 #: lib/configure.py:278
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Plain text (catdvi)"
13796 msgstr "Testu soila"
13797
13798 #: lib/configure.py:279
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Plain Text, Join Lines"
13801 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13802
13803 #: lib/configure.py:286
13804 #, fuzzy
13805 msgid "BibTeX"
13806 msgstr "LaTeX"
13807
13808 #: lib/configure.py:291
13809 #, fuzzy
13810 msgid "EPS"
13811 msgstr "PS"
13812
13813 #: lib/configure.py:292
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Postscript"
13816 msgstr "Post Scriptum:"
13817
13818 #: lib/configure.py:292
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Postscript|t"
13821 msgstr "Post Scriptum:"
13822
13823 #: lib/configure.py:296
13824 msgid "PDF (ps2pdf)"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/configure.py:296
13828 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/configure.py:297
13832 msgid "PDF (pdflatex)"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/configure.py:297
13836 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/configure.py:298
13840 msgid "PDF (dvipdfm)"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/configure.py:298
13844 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/configure.py:301
13848 msgid "DVI"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/configure.py:301
13852 msgid "DVI|D"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/configure.py:304
13856 #, fuzzy
13857 msgid "DraftDVI"
13858 msgstr "&Zirriborroa"
13859
13860 #: lib/configure.py:307
13861 msgid "HTML"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/configure.py:307
13865 msgid "HTML|H"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/configure.py:310
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Noteedit"
13871 msgstr "OharraEditoreari"
13872
13873 #: lib/configure.py:313
13874 #, fuzzy
13875 msgid "OpenDocument"
13876 msgstr "Ireki dokumentua"
13877
13878 #: lib/configure.py:316
13879 #, fuzzy
13880 msgid "date command"
13881 msgstr "Hurrengo komandoa"
13882
13883 #: lib/configure.py:317
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Table (CSV)"
13886 msgstr "Taula"
13887
13888 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13890 msgid "LyX"
13891 msgstr "LyX"
13892
13893 #: lib/configure.py:320
13894 msgid "LyX 1.3.x"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/configure.py:321
13898 msgid "LyX 1.4.x"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/configure.py:322
13902 msgid "LyX 1.5.x"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/configure.py:323
13906 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/configure.py:324
13910 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/configure.py:325
13914 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/configure.py:326
13918 #, fuzzy
13919 msgid "LyX Preview"
13920 msgstr "Aurrebista"
13921
13922 #: lib/configure.py:327
13923 msgid "PDFTEX"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/configure.py:328
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Program"
13929 msgstr "Programaren hasieratzea"
13930
13931 #: lib/configure.py:329
13932 msgid "PSTEX"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/configure.py:330
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Rich Text Format"
13938 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13939
13940 #: lib/configure.py:331
13941 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Windows Metafile"
13947 msgstr "Inprimatu fitxategira"
13948
13949 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13950 msgid "Enhanced Metafile"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/configure.py:334
13954 #, fuzzy
13955 msgid "MS Word"
13956 msgstr "Hitzak"
13957
13958 #: lib/configure.py:334
13959 #, fuzzy
13960 msgid "MS Word|W"
13961 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
13962
13963 #: lib/configure.py:335
13964 msgid "HTML (MS Word)"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13968 #, c-format
13969 msgid "%1$s and %2$s"
13970 msgstr "%1$s eta %2$s"
13971
13972 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13973 #, c-format
13974 msgid "%1$s et al."
13975 msgstr "%1$s et al."
13976
13977 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13978 msgid "No year"
13979 msgstr "Urterik ez"
13980
13981 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Add to bibliography only."
13984 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13985
13986 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13987 msgid "before"
13988 msgstr "aurretik"
13989
13990 #: src/Buffer.cpp:228
13991 msgid "Disk Error: "
13992 msgstr ""
13993
13994 #: src/Buffer.cpp:229
13995 #, fuzzy, c-format
13996 msgid ""
13997 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13998 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13999
14000 #: src/Buffer.cpp:275
14001 msgid "Could not remove temporary directory"
14002 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14003
14004 #: src/Buffer.cpp:276
14005 #, c-format
14006 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14007 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14008
14009 #: src/Buffer.cpp:489
14010 msgid "Unknown document class"
14011 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14012
14013 #: src/Buffer.cpp:490
14014 #, c-format
14015 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14016 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14017
14018 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
14019 #, c-format
14020 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14021 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14022
14023 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14024 msgid "Document header error"
14025 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14026
14027 #: src/Buffer.cpp:504
14028 msgid "\\begin_header is missing"
14029 msgstr "\\begin_header falta da"
14030
14031 #: src/Buffer.cpp:524
14032 msgid "\\begin_document is missing"
14033 msgstr "\\begin_document falta da"
14034
14035 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
14036 #: src/BufferView.cpp:1131
14037 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
14041 msgid ""
14042 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14043 "xcolor/soul are installed.\n"
14044 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14045 "LaTeX preamble."
14046 msgstr ""
14047
14048 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
14049 msgid ""
14050 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14051 "xcolor and soul are not installed.\n"
14052 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14053 "LaTeX preamble."
14054 msgstr ""
14055
14056 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14057 msgid "Document format failure"
14058 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14059
14060 #: src/Buffer.cpp:689
14061 #, fuzzy, c-format
14062 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14063 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14064
14065 #: src/Buffer.cpp:726
14066 msgid "Conversion failed"
14067 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14068
14069 #: src/Buffer.cpp:727
14070 #, fuzzy, c-format
14071 msgid ""
14072 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14073 "it could not be created."
14074 msgstr ""
14075 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14076 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14077
14078 #: src/Buffer.cpp:736
14079 msgid "Conversion script not found"
14080 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14081
14082 #: src/Buffer.cpp:737
14083 #, fuzzy, c-format
14084 msgid ""
14085 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14086 "could not be found."
14087 msgstr ""
14088 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14089 "aurkitu."
14090
14091 #: src/Buffer.cpp:756
14092 msgid "Conversion script failed"
14093 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14094
14095 #: src/Buffer.cpp:757
14096 #, fuzzy, c-format
14097 msgid ""
14098 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14099 "convert it."
14100 msgstr ""
14101 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14102 "du hau bihurtzean."
14103
14104 #: src/Buffer.cpp:772
14105 #, c-format
14106 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14107 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14108
14109 #: src/Buffer.cpp:805
14110 msgid "Backup failure"
14111 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14112
14113 #: src/Buffer.cpp:806
14114 #, fuzzy, c-format
14115 msgid ""
14116 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14117 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14118 msgstr ""
14119 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14120 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14121
14122 #: src/Buffer.cpp:816
14123 #, fuzzy, c-format
14124 msgid ""
14125 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14126 "overwrite this file?"
14127 msgstr ""
14128 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14129 "\n"
14130 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14131
14132 #: src/Buffer.cpp:818
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Overwrite modified file?"
14135 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14136
14137 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14140 #, fuzzy
14141 msgid "&Overwrite"
14142 msgstr "&Gainidatzi"
14143
14144 #: src/Buffer.cpp:843
14145 #, c-format
14146 msgid "Saving document %1$s..."
14147 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14148
14149 #: src/Buffer.cpp:856
14150 #, fuzzy
14151 msgid " could not write file!"
14152 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14153
14154 #: src/Buffer.cpp:863
14155 msgid " done."
14156 msgstr " eginda."
14157
14158 #: src/Buffer.cpp:942
14159 msgid "Iconv software exception Detected"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: src/Buffer.cpp:942
14163 #, c-format
14164 msgid ""
14165 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14166 "installed"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: src/Buffer.cpp:964
14170 #, c-format
14171 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/Buffer.cpp:967
14175 #, fuzzy
14176 msgid ""
14177 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14178 "chosen encoding.\n"
14179 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14180 msgstr ""
14181 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14182 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14183
14184 #: src/Buffer.cpp:974
14185 #, fuzzy
14186 msgid "iconv conversion failed"
14187 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14188
14189 #: src/Buffer.cpp:979
14190 #, fuzzy
14191 msgid "conversion failed"
14192 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14193
14194 #: src/Buffer.cpp:1251
14195 msgid "Running chktex..."
14196 msgstr "chktex exekutatzen..."
14197
14198 #: src/Buffer.cpp:1264
14199 msgid "chktex failure"
14200 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14201
14202 #: src/Buffer.cpp:1265
14203 msgid "Could not run chktex successfully."
14204 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14205
14206 #: src/Buffer.cpp:2081
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Preview source code"
14209 msgstr "Aurrebista prest"
14210
14211 #: src/Buffer.cpp:2093
14212 #, fuzzy, c-format
14213 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14214 msgstr "Aurrebista prest"
14215
14216 #: src/Buffer.cpp:2097
14217 #, fuzzy, c-format
14218 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14219 msgstr "Aurrebista prest"
14220
14221 #: src/Buffer.cpp:2196
14222 #, c-format
14223 msgid "Auto-saving %1$s"
14224 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14225
14226 #: src/Buffer.cpp:2240
14227 msgid "Autosave failed!"
14228 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14229
14230 #: src/Buffer.cpp:2263
14231 msgid "Autosaving current document..."
14232 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14233
14234 #: src/Buffer.cpp:2311
14235 msgid "Couldn't export file"
14236 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14237
14238 #: src/Buffer.cpp:2312
14239 #, c-format
14240 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14241 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14242
14243 #: src/Buffer.cpp:2349
14244 msgid "File name error"
14245 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14246
14247 #: src/Buffer.cpp:2350
14248 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14249 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14250
14251 #: src/Buffer.cpp:2391
14252 msgid "Document export cancelled."
14253 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14254
14255 #: src/Buffer.cpp:2397
14256 #, c-format
14257 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14258 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14259
14260 #: src/Buffer.cpp:2403
14261 #, c-format
14262 msgid "Document exported as %1$s"
14263 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14264
14265 #: src/Buffer.cpp:2473
14266 #, c-format
14267 msgid ""
14268 "The specified document\n"
14269 "%1$s\n"
14270 "could not be read."
14271 msgstr ""
14272 "Zehaztutako dokumentua\n"
14273 "%1$s\n"
14274 "ezin izan da irakurri."
14275
14276 #: src/Buffer.cpp:2475
14277 msgid "Could not read document"
14278 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14279
14280 #: src/Buffer.cpp:2485
14281 #, c-format
14282 msgid ""
14283 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14284 "\n"
14285 "Recover emergency save?"
14286 msgstr ""
14287 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14288 "\n"
14289 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14290
14291 #: src/Buffer.cpp:2488
14292 msgid "Load emergency save?"
14293 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14294
14295 #: src/Buffer.cpp:2489
14296 msgid "&Recover"
14297 msgstr "&Berreskuratu"
14298
14299 #: src/Buffer.cpp:2489
14300 msgid "&Load Original"
14301 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14302
14303 #: src/Buffer.cpp:2509
14304 #, c-format
14305 msgid ""
14306 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14307 "\n"
14308 "Load the backup instead?"
14309 msgstr ""
14310 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14311 "\n"
14312 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14313
14314 #: src/Buffer.cpp:2512
14315 msgid "Load backup?"
14316 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14317
14318 #: src/Buffer.cpp:2513
14319 msgid "&Load backup"
14320 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14321
14322 #: src/Buffer.cpp:2513
14323 msgid "Load &original"
14324 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14325
14326 #: src/Buffer.cpp:2546
14327 #, c-format
14328 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14329 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14330
14331 #: src/Buffer.cpp:2548
14332 msgid "Retrieve from version control?"
14333 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14334
14335 #: src/Buffer.cpp:2549
14336 msgid "&Retrieve"
14337 msgstr "&Berreskuratu"
14338
14339 #: src/BufferList.cpp:220
14340 #, fuzzy
14341 msgid "No file open!"
14342 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14343
14344 #: src/BufferList.cpp:230
14345 #, fuzzy, c-format
14346 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14347 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14348
14349 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14350 #, fuzzy
14351 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14352 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14353
14354 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14355 #, fuzzy
14356 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14357 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14358
14359 #: src/BufferList.cpp:271
14360 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14361 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14362
14363 #: src/BufferParams.cpp:481
14364 #, c-format
14365 msgid ""
14366 "The layout file requested by this document,\n"
14367 "%1$s.layout,\n"
14368 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14369 "class or style file required by it is not\n"
14370 "available. See the Customization documentation\n"
14371 "for more information.\n"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: src/BufferParams.cpp:487
14375 msgid "Document class not available"
14376 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14377
14378 #: src/BufferParams.cpp:488
14379 msgid "LyX will not be able to produce output."
14380 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14381
14382 #: src/BufferParams.cpp:1418
14383 #, fuzzy, c-format
14384 msgid "The document class %1$s could not be found."
14385 msgstr ""
14386 "Zehaztutako dokumentua\n"
14387 "%1$s\n"
14388 "ezin izan da irakurri."
14389
14390 #: src/BufferParams.cpp:1420
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Class not found"
14393 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14394
14395 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14396 #, fuzzy, c-format
14397 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14398 msgstr ""
14399 "Zehaztutako dokumentua\n"
14400 "%1$s\n"
14401 "ezin izan da irakurri."
14402
14403 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Could not load class"
14406 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14407
14408 #: src/BufferParams.cpp:1468
14409 #, c-format
14410 msgid ""
14411 "The module %1$s has been requested by\n"
14412 "this document but has not been found in the list of\n"
14413 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14414 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: src/BufferParams.cpp:1472
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Module not available"
14420 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14421
14422 #: src/BufferParams.cpp:1473
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Some layouts may not be available."
14425 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14426
14427 #: src/BufferParams.cpp:1480
14428 #, c-format
14429 msgid ""
14430 "The module %1$s requires a package that is\n"
14431 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14432 "may not be possible.\n"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: src/BufferParams.cpp:1483
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Package not available"
14438 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14439
14440 #: src/BufferParams.cpp:1488
14441 #, c-format
14442 msgid "Error reading module %1$s\n"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Read Error"
14448 msgstr "Bilaketako errorea"
14449
14450 #: src/BufferParams.cpp:1494
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Error reading internal layout information"
14453 msgstr "Informazio orokorra"
14454
14455 #: src/BufferView.cpp:177
14456 msgid "No more insets"
14457 msgstr "Barnekorik ez"
14458
14459 #: src/BufferView.cpp:669
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Save bookmark"
14462 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14463
14464 #: src/BufferView.cpp:1012
14465 msgid "No further undo information"
14466 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14467
14468 #: src/BufferView.cpp:1021
14469 msgid "No further redo information"
14470 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14471
14472 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14473 msgid "String not found!"
14474 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14475
14476 #: src/BufferView.cpp:1199
14477 msgid "Mark off"
14478 msgstr "Marka desaktibatua"
14479
14480 #: src/BufferView.cpp:1206
14481 msgid "Mark on"
14482 msgstr "Marka aktibatua"
14483
14484 #: src/BufferView.cpp:1213
14485 msgid "Mark removed"
14486 msgstr "Marka ezabatuta"
14487
14488 #: src/BufferView.cpp:1216
14489 msgid "Mark set"
14490 msgstr "Marka ezarrita"
14491
14492 #: src/BufferView.cpp:1263
14493 msgid "Statistics for the selection:"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/BufferView.cpp:1265
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Statistics for the document:"
14499 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14500
14501 #: src/BufferView.cpp:1268
14502 #, fuzzy, c-format
14503 msgid "%1$d words"
14504 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14505
14506 #: src/BufferView.cpp:1270
14507 #, fuzzy
14508 msgid "One word"
14509 msgstr "Gako-hitza"
14510
14511 #: src/BufferView.cpp:1273
14512 #, c-format
14513 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: src/BufferView.cpp:1276
14517 msgid "One character (including blanks)"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/BufferView.cpp:1279
14521 #, c-format
14522 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: src/BufferView.cpp:1282
14526 msgid "One character (excluding blanks)"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/BufferView.cpp:1284
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Statistics"
14532 msgstr "Egoera"
14533
14534 #: src/BufferView.cpp:1962
14535 #, c-format
14536 msgid "Inserting document %1$s..."
14537 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14538
14539 #: src/BufferView.cpp:1973
14540 #, c-format
14541 msgid "Document %1$s inserted."
14542 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14543
14544 #: src/BufferView.cpp:1975
14545 #, c-format
14546 msgid "Could not insert document %1$s"
14547 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14548
14549 #: src/BufferView.cpp:2201
14550 #, c-format
14551 msgid ""
14552 "Could not read the specified document\n"
14553 "%1$s\n"
14554 "due to the error: %2$s"
14555 msgstr ""
14556 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14557 "%1$s\n"
14558 "honako erroreagatik: %2$s"
14559
14560 #: src/BufferView.cpp:2203
14561 msgid "Could not read file"
14562 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14563
14564 #: src/BufferView.cpp:2210
14565 #, fuzzy, c-format
14566 msgid ""
14567 "%1$s\n"
14568 " is not readable."
14569 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14570
14571 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14572 msgid "Could not open file"
14573 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14574
14575 #: src/BufferView.cpp:2218
14576 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/BufferView.cpp:2219
14580 msgid ""
14581 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14582 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14583 "If this does not give the correct result\n"
14584 "then please change the encoding of the file\n"
14585 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/Chktex.cpp:63
14589 #, c-format
14590 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14591 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14592
14593 #: src/Chktex.cpp:65
14594 msgid "ChkTeX warning id # "
14595 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14596
14597 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14598 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14599 msgid "none"
14600 msgstr "bat ere ez"
14601
14602 #: src/Color.cpp:96
14603 msgid "black"
14604 msgstr "beltza"
14605
14606 #: src/Color.cpp:97
14607 msgid "white"
14608 msgstr "zuria"
14609
14610 #: src/Color.cpp:98
14611 msgid "red"
14612 msgstr "gorria"
14613
14614 #: src/Color.cpp:99
14615 msgid "green"
14616 msgstr "berdea"
14617
14618 #: src/Color.cpp:100
14619 msgid "blue"
14620 msgstr "urdina"
14621
14622 #: src/Color.cpp:101
14623 msgid "cyan"
14624 msgstr "cyana"
14625
14626 #: src/Color.cpp:102
14627 msgid "magenta"
14628 msgstr "magenta"
14629
14630 #: src/Color.cpp:103
14631 msgid "yellow"
14632 msgstr "horia"
14633
14634 #: src/Color.cpp:104
14635 msgid "cursor"
14636 msgstr "kurtsorea"
14637
14638 #: src/Color.cpp:105
14639 msgid "background"
14640 msgstr "atzeko planoa"
14641
14642 #: src/Color.cpp:106
14643 msgid "text"
14644 msgstr "testua"
14645
14646 #: src/Color.cpp:107
14647 msgid "selection"
14648 msgstr "hautapena"
14649
14650 #: src/Color.cpp:108
14651 #, fuzzy
14652 msgid "selected text"
14653 msgstr "Ezabatutako testua"
14654
14655 #: src/Color.cpp:110
14656 msgid "LaTeX text"
14657 msgstr "LaTeX testua"
14658
14659 #: src/Color.cpp:111
14660 #, fuzzy
14661 msgid "inline completion"
14662 msgstr "&Barnean"
14663
14664 #: src/Color.cpp:113
14665 msgid "non-unique inline completion"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/Color.cpp:115
14669 msgid "previewed snippet"
14670 msgstr "aurrebista zatia"
14671
14672 #: src/Color.cpp:116
14673 #, fuzzy
14674 msgid "note label"
14675 msgstr "Oin-oharra"
14676
14677 #: src/Color.cpp:117
14678 msgid "note background"
14679 msgstr "oharraren atzeko planoa"
14680
14681 #: src/Color.cpp:118
14682 #, fuzzy
14683 msgid "comment label"
14684 msgstr "iruzkina"
14685
14686 #: src/Color.cpp:119
14687 msgid "comment background"
14688 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
14689
14690 #: src/Color.cpp:120
14691 #, fuzzy
14692 msgid "greyedout inset label"
14693 msgstr "barnekoa grisez"
14694
14695 #: src/Color.cpp:121
14696 msgid "greyedout inset background"
14697 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
14698
14699 #: src/Color.cpp:122
14700 msgid "shaded box"
14701 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
14702
14703 #: src/Color.cpp:123
14704 #, fuzzy
14705 msgid "branch label"
14706 msgstr "Adarra"
14707
14708 #: src/Color.cpp:124
14709 #, fuzzy
14710 msgid "footnote label"
14711 msgstr "Oin-oharra"
14712
14713 #: src/Color.cpp:125
14714 #, fuzzy
14715 msgid "index label"
14716 msgstr "Txertatu etiketa"
14717
14718 #: src/Color.cpp:126
14719 #, fuzzy
14720 msgid "margin note label"
14721 msgstr "Joan etiketara"
14722
14723 #: src/Color.cpp:127
14724 #, fuzzy
14725 msgid "URL label"
14726 msgstr "Etiketa"
14727
14728 #: src/Color.cpp:128
14729 #, fuzzy
14730 msgid "URL text"
14731 msgstr "testua"
14732
14733 #: src/Color.cpp:129
14734 msgid "depth bar"
14735 msgstr "sakonera-barra"
14736
14737 #: src/Color.cpp:130
14738 msgid "language"
14739 msgstr "hizkuntza"
14740
14741 #: src/Color.cpp:131
14742 msgid "command inset"
14743 msgstr "barneko komandoa"
14744
14745 #: src/Color.cpp:132
14746 msgid "command inset background"
14747 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
14748
14749 #: src/Color.cpp:133
14750 msgid "command inset frame"
14751 msgstr "barneko komandoaren markoa"
14752
14753 #: src/Color.cpp:134
14754 msgid "special character"
14755 msgstr "karaktere berezia"
14756
14757 #: src/Color.cpp:135
14758 msgid "math"
14759 msgstr "matematika"
14760
14761 #: src/Color.cpp:136
14762 msgid "math background"
14763 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14764
14765 #: src/Color.cpp:137
14766 msgid "graphics background"
14767 msgstr "irudien atzeko planoa"
14768
14769 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14770 msgid "Math macro background"
14771 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14772
14773 #: src/Color.cpp:139
14774 msgid "math frame"
14775 msgstr "mat. markoa"
14776
14777 #: src/Color.cpp:140
14778 #, fuzzy
14779 msgid "math corners"
14780 msgstr "mat. lerroa"
14781
14782 #: src/Color.cpp:141
14783 msgid "math line"
14784 msgstr "mat. lerroa"
14785
14786 #: src/Color.cpp:143
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Math macro hovered background"
14789 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14790
14791 #: src/Color.cpp:144
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Math macro label"
14794 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14795
14796 #: src/Color.cpp:145
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Math macro frame"
14799 msgstr "mat. markoa"
14800
14801 #: src/Color.cpp:146
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Math macro blended out"
14804 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14805
14806 #: src/Color.cpp:147
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Math macro old parameter"
14809 msgstr "mat. markoa"
14810
14811 #: src/Color.cpp:148
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Math macro new parameter"
14814 msgstr "mat. markoa"
14815
14816 #: src/Color.cpp:149
14817 msgid "caption frame"
14818 msgstr "epigrafe-markoa"
14819
14820 #: src/Color.cpp:150
14821 msgid "collapsable inset text"
14822 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14823
14824 #: src/Color.cpp:151
14825 msgid "collapsable inset frame"
14826 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14827
14828 #: src/Color.cpp:152
14829 msgid "inset background"
14830 msgstr "barneko atzeko planoa"
14831
14832 #: src/Color.cpp:153
14833 msgid "inset frame"
14834 msgstr "barneko markoa"
14835
14836 #: src/Color.cpp:154
14837 msgid "LaTeX error"
14838 msgstr "LaTeX errorea"
14839
14840 #: src/Color.cpp:155
14841 msgid "end-of-line marker"
14842 msgstr "lerro-amaierako marka"
14843
14844 #: src/Color.cpp:156
14845 msgid "appendix marker"
14846 msgstr "eranskin-marka"
14847
14848 #: src/Color.cpp:157
14849 msgid "change bar"
14850 msgstr "aldaketa-barra"
14851
14852 #: src/Color.cpp:158
14853 msgid "Deleted text"
14854 msgstr "Ezabatutako testua"
14855
14856 #: src/Color.cpp:159
14857 msgid "Added text"
14858 msgstr "Gehitutako testua"
14859
14860 #: src/Color.cpp:160
14861 msgid "added space markers"
14862 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14863
14864 #: src/Color.cpp:161
14865 msgid "top/bottom line"
14866 msgstr "goiko/beheko marra"
14867
14868 #: src/Color.cpp:162
14869 msgid "table line"
14870 msgstr "taula-marra"
14871
14872 #: src/Color.cpp:163
14873 msgid "table on/off line"
14874 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14875
14876 #: src/Color.cpp:165
14877 msgid "bottom area"
14878 msgstr "beheko area"
14879
14880 #: src/Color.cpp:166
14881 #, fuzzy
14882 msgid "new page"
14883 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14884
14885 #: src/Color.cpp:167
14886 #, fuzzy
14887 msgid "page break / line break"
14888 msgstr "orri-jauzia"
14889
14890 #: src/Color.cpp:168
14891 #, fuzzy
14892 msgid "frame of button"
14893 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14894
14895 #: src/Color.cpp:169
14896 msgid "button background"
14897 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14898
14899 #: src/Color.cpp:170
14900 #, fuzzy
14901 msgid "button background under focus"
14902 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14903
14904 #: src/Color.cpp:171
14905 msgid "inherit"
14906 msgstr "heredatua"
14907
14908 #: src/Color.cpp:172
14909 msgid "ignore"
14910 msgstr "ez ikusi egin"
14911
14912 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14913 #: src/Converter.cpp:514
14914 msgid "Cannot convert file"
14915 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14916
14917 #: src/Converter.cpp:306
14918 #, c-format
14919 msgid ""
14920 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14921 "Define a converter in the preferences."
14922 msgstr ""
14923 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14924 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14925
14926 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14927 msgid "Executing command: "
14928 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14929
14930 #: src/Converter.cpp:443
14931 msgid "Build errors"
14932 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14933
14934 #: src/Converter.cpp:444
14935 msgid "There were errors during the build process."
14936 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14937
14938 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14939 #, c-format
14940 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14941 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14942
14943 #: src/Converter.cpp:472
14944 #, fuzzy, c-format
14945 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14946 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14947
14948 #: src/Converter.cpp:516
14949 #, c-format
14950 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14951 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14952
14953 #: src/Converter.cpp:517
14954 #, c-format
14955 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14956 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14957
14958 #: src/Converter.cpp:573
14959 msgid "Running LaTeX..."
14960 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14961
14962 #: src/Converter.cpp:591
14963 #, c-format
14964 msgid ""
14965 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14966 "log %1$s."
14967 msgstr ""
14968 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14969 "egunkaria aurkitu."
14970
14971 #: src/Converter.cpp:594
14972 msgid "LaTeX failed"
14973 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14974
14975 #: src/Converter.cpp:596
14976 msgid "Output is empty"
14977 msgstr "Irteera hutsa dago"
14978
14979 #: src/Converter.cpp:597
14980 msgid "An empty output file was generated."
14981 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14982
14983 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14984 #, c-format
14985 msgid ""
14986 "Layout had to be changed from\n"
14987 "%1$s to %2$s\n"
14988 "because of class conversion from\n"
14989 "%3$s to %4$s"
14990 msgstr ""
14991 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14992 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14993 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14994 "%3$s-tik %4$s-ra"
14995
14996 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14997 msgid "Changed Layout"
14998 msgstr "Aldatutako diseinua"
14999
15000 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15001 #, fuzzy, c-format
15002 msgid ""
15003 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15004 "%2$s to %3$s"
15005 msgstr ""
15006 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15007 "%2$s-tik %3$s-ra"
15008
15009 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Undefined flex inset"
15012 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15013
15014 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15015 #, fuzzy, c-format
15016 msgid ""
15017 "The file %1$s already exists.\n"
15018 "\n"
15019 "Do you want to overwrite that file?"
15020 msgstr ""
15021 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15022 "\n"
15023 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15024
15025 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Overwrite file?"
15028 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15029
15030 #: src/Exporter.cpp:49
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Overwrite &all"
15033 msgstr "Gainidatzi denak"
15034
15035 #: src/Exporter.cpp:50
15036 msgid "&Cancel export"
15037 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15038
15039 #: src/Exporter.cpp:90
15040 msgid "Couldn't copy file"
15041 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15042
15043 #: src/Exporter.cpp:91
15044 #, c-format
15045 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15046 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15047
15048 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15051 msgid "Roman"
15052 msgstr "Erromatarra"
15053
15054 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15057 msgid "Sans Serif"
15058 msgstr "Sans Serif"
15059
15060 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15062 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15063 msgid "Typewriter"
15064 msgstr "Idazmakina"
15065
15066 #: src/Font.cpp:49
15067 msgid "Symbol"
15068 msgstr "Ikurra"
15069
15070 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15071 #: src/Font.cpp:66
15072 msgid "Inherit"
15073 msgstr "Heredatua"
15074
15075 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15076 msgid "Medium"
15077 msgstr "Ertaina"
15078
15079 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15080 msgid "Bold"
15081 msgstr "Lodia"
15082
15083 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15084 msgid "Upright"
15085 msgstr "Zutik"
15086
15087 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15088 msgid "Italic"
15089 msgstr "Etzana"
15090
15091 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15092 msgid "Slanted"
15093 msgstr "Inklinatua"
15094
15095 #: src/Font.cpp:57
15096 msgid "Smallcaps"
15097 msgstr "Maiuskula txikiak"
15098
15099 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15100 msgid "Increase"
15101 msgstr "Handitu"
15102
15103 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15104 msgid "Decrease"
15105 msgstr "Txikitu"
15106
15107 #: src/Font.cpp:66
15108 msgid "Toggle"
15109 msgstr "Txandakatu"
15110
15111 #: src/Font.cpp:173
15112 #, c-format
15113 msgid "Emphasis %1$s, "
15114 msgstr "Enfasia %1$s, "
15115
15116 #: src/Font.cpp:176
15117 #, c-format
15118 msgid "Underline %1$s, "
15119 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15120
15121 #: src/Font.cpp:179
15122 #, c-format
15123 msgid "Noun %1$s, "
15124 msgstr "Izena %1$s, "
15125
15126 #: src/Font.cpp:193
15127 #, c-format
15128 msgid "Language: %1$s, "
15129 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15130
15131 #: src/Font.cpp:196
15132 #, c-format
15133 msgid "  Number %1$s"
15134 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15135
15136 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15137 msgid "Cannot view file"
15138 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15139
15140 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15141 #, c-format
15142 msgid "File does not exist: %1$s"
15143 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15144
15145 #: src/Format.cpp:267
15146 #, c-format
15147 msgid "No information for viewing %1$s"
15148 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15149
15150 #: src/Format.cpp:277
15151 #, c-format
15152 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15153 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15154
15155 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15156 #: src/Format.cpp:383
15157 msgid "Cannot edit file"
15158 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15159
15160 #: src/Format.cpp:337
15161 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/Format.cpp:350
15165 #, c-format
15166 msgid "No information for editing %1$s"
15167 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15168
15169 #: src/Format.cpp:361
15170 #, c-format
15171 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15172 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15173
15174 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15175 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15176 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15177
15178 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15179 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15180 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15181
15182 #: src/ISpell.cpp:267
15183 msgid ""
15184 "Could not create an ispell process.\n"
15185 "You may not have the right languages installed."
15186 msgstr ""
15187 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15188 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15189
15190 #: src/ISpell.cpp:290
15191 msgid ""
15192 "The ispell process returned an error.\n"
15193 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15194 msgstr ""
15195 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15196 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15197
15198 #: src/ISpell.cpp:395
15199 #, c-format
15200 msgid ""
15201 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15202 "$s'."
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/ISpell.cpp:406
15206 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15207 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15208
15209 #: src/ISpell.cpp:466
15210 #, c-format
15211 msgid ""
15212 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15213 "2$s'."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/ISpell.cpp:481
15217 #, c-format
15218 msgid ""
15219 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15220 "2$s'."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/KeySequence.cpp:167
15224 msgid "   options: "
15225 msgstr "   aukerak: "
15226
15227 #: src/LaTeX.cpp:61
15228 #, c-format
15229 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15230 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15231
15232 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15233 msgid "Running MakeIndex."
15234 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15235
15236 #: src/LaTeX.cpp:284
15237 msgid "Running BibTeX."
15238 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15239
15240 #: src/LaTeX.cpp:418
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15243 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15244
15245 #: src/LyX.cpp:99
15246 msgid "Could not read configuration file"
15247 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15248
15249 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1087
15250 #, c-format
15251 msgid ""
15252 "Error while reading the configuration file\n"
15253 "%1$s.\n"
15254 "Please check your installation."
15255 msgstr ""
15256 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15257 "%1$s.\n"
15258 "Egiaztatu instalazioa."
15259
15260 #: src/LyX.cpp:109
15261 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15262 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15263
15264 #: src/LyX.cpp:113
15265 msgid "Done!"
15266 msgstr "Eginda!"
15267
15268 #: src/LyX.cpp:471
15269 #, c-format
15270 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15271 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15272
15273 #: src/LyX.cpp:473
15274 msgid "Unable to remove temporary directory"
15275 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15276
15277 #: src/LyX.cpp:501
15278 #, c-format
15279 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15280 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15281
15282 #: src/LyX.cpp:568
15283 msgid "No textclass is found"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/LyX.cpp:569
15287 msgid ""
15288 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15289 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/LyX.cpp:573
15293 #, fuzzy
15294 msgid "&Reconfigure"
15295 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15296
15297 #: src/LyX.cpp:574
15298 #, fuzzy
15299 msgid "&Use Default"
15300 msgstr "Lehenetsia"
15301
15302 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
15303 msgid "&Exit LyX"
15304 msgstr "&Irten LyX-etik"
15305
15306 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15307 msgid "LyX: "
15308 msgstr "LyX: "
15309
15310 #: src/LyX.cpp:844
15311 msgid "Could not create temporary directory"
15312 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15313
15314 #: src/LyX.cpp:845
15315 #, c-format
15316 msgid ""
15317 "Could not create a temporary directory in\n"
15318 "%1$s. Make sure that this\n"
15319 "path exists and is writable and try again."
15320 msgstr ""
15321 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15322 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15323 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15324
15325 #: src/LyX.cpp:928
15326 msgid "Missing user LyX directory"
15327 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15328
15329 #: src/LyX.cpp:929
15330 #, c-format
15331 msgid ""
15332 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15333 "It is needed to keep your own configuration."
15334 msgstr ""
15335 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15336 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15337
15338 #: src/LyX.cpp:934
15339 msgid "&Create directory"
15340 msgstr "&Sortu direktorioa"
15341
15342 #: src/LyX.cpp:936
15343 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15344 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15345
15346 #: src/LyX.cpp:940
15347 #, c-format
15348 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15349 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15350
15351 #: src/LyX.cpp:945
15352 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15353 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15354
15355 #: src/LyX.cpp:1017
15356 msgid "List of supported debug flags:"
15357 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15358
15359 #: src/LyX.cpp:1021
15360 #, c-format
15361 msgid "Setting debug level to %1$s"
15362 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15363
15364 #: src/LyX.cpp:1032
15365 #, fuzzy
15366 msgid ""
15367 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15368 "Command line switches (case sensitive):\n"
15369 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15370 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15371 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15372 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15373 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15374 "                  select the features to debug.\n"
15375 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15376 "\t-x [--execute] command\n"
15377 "                  where command is a lyx command.\n"
15378 "\t-e [--export] fmt\n"
15379 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15380 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15381 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15382 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15383 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15384 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15385 "\t-version        summarize version and build info\n"
15386 "Check the LyX man page for more details."
15387 msgstr ""
15388 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15389 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15390 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15391 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15392 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15393 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15394 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15395 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15396 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15397 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15398 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15399 "\t-e [--export] formatua\n"
15400 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15401 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15402 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15403 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15404 "berriz.\n"
15405 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15406 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15407
15408 #: src/LyX.cpp:1072
15409 #, fuzzy
15410 msgid "No system directory"
15411 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15412
15413 #: src/LyX.cpp:1073
15414 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15415 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15416
15417 #: src/LyX.cpp:1084
15418 #, fuzzy
15419 msgid "No user directory"
15420 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15421
15422 #: src/LyX.cpp:1085
15423 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15424 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15425
15426 #: src/LyX.cpp:1096
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Incomplete command"
15429 msgstr "Indize-komandoa:"
15430
15431 #: src/LyX.cpp:1097
15432 msgid "Missing command string after --execute switch"
15433 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15434
15435 #: src/LyX.cpp:1108
15436 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15437 msgstr ""
15438 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15439
15440 #: src/LyX.cpp:1121
15441 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15442 msgstr ""
15443 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15444
15445 #: src/LyX.cpp:1126
15446 msgid "Missing filename for --import"
15447 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15448
15449 #: src/LyXFunc.cpp:113
15450 msgid "Running configure..."
15451 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15452
15453 #: src/LyXFunc.cpp:124
15454 msgid "Reloading configuration..."
15455 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15456
15457 #: src/LyXFunc.cpp:130
15458 #, fuzzy
15459 msgid "System reconfiguration failed"
15460 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15461
15462 #: src/LyXFunc.cpp:131
15463 msgid ""
15464 "The system reconfiguration has failed.\n"
15465 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15466 "Please reconfigure again if needed."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/LyXFunc.cpp:137
15470 msgid "System reconfigured"
15471 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15472
15473 #: src/LyXFunc.cpp:138
15474 msgid ""
15475 "The system has been reconfigured.\n"
15476 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15477 "updated document class specifications."
15478 msgstr ""
15479 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15480 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15481 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15482
15483 #: src/LyXFunc.cpp:362
15484 msgid "Unknown function."
15485 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15486
15487 #: src/LyXFunc.cpp:391
15488 msgid "Nothing to do"
15489 msgstr "Ezin ezer egin"
15490
15491 #: src/LyXFunc.cpp:410
15492 msgid "Unknown action"
15493 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15494
15495 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15496 msgid "Command disabled"
15497 msgstr "Komandoa desgaitua"
15498
15499 #: src/LyXFunc.cpp:423
15500 msgid "Command not allowed without any document open"
15501 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15502
15503 #: src/LyXFunc.cpp:633
15504 msgid "Document is read-only"
15505 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15506
15507 #: src/LyXFunc.cpp:642
15508 msgid "This portion of the document is deleted."
15509 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15510
15511 #: src/LyXFunc.cpp:661
15512 #, c-format
15513 msgid ""
15514 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15515 "\n"
15516 "Do you want to save the document?"
15517 msgstr ""
15518 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15519 "\n"
15520 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15521
15522 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15523 msgid "Save changed document?"
15524 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15525
15526 #: src/LyXFunc.cpp:679
15527 #, c-format
15528 msgid ""
15529 "Could not print the document %1$s.\n"
15530 "Check that your printer is set up correctly."
15531 msgstr ""
15532 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15533 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15534
15535 #: src/LyXFunc.cpp:682
15536 msgid "Print document failed"
15537 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15538
15539 #: src/LyXFunc.cpp:799
15540 #, c-format
15541 msgid ""
15542 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15543 "version of the document %1$s?"
15544 msgstr ""
15545 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15546 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15547
15548 #: src/LyXFunc.cpp:801
15549 msgid "Revert to saved document?"
15550 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15551
15552 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15553 msgid "&Revert"
15554 msgstr "&Berreskuratu"
15555
15556 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15557 msgid "Missing argument"
15558 msgstr "Argumentua falta da"
15559
15560 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15561 #, c-format
15562 msgid "Opening help file %1$s..."
15563 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15564
15565 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15566 #, fuzzy, c-format
15567 msgid "Opening child document %1$s..."
15568 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15569
15570 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15571 #, fuzzy, c-format
15572 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15573 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15574
15575 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15576 msgid "Unable to save document defaults"
15577 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15578
15579 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15580 #, fuzzy, c-format
15581 msgid "Document %1$s reloaded."
15582 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15583
15584 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15585 #, fuzzy, c-format
15586 msgid "Could not reload document %1$s"
15587 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15588
15589 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15590 msgid "Welcome to LyX!"
15591 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15592
15593 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15594 msgid "Converting document to new document class..."
15595 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15596
15597 #: src/LyXRC.cpp:2387
15598 msgid ""
15599 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15600 "legal words?"
15601 msgstr ""
15602 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15603 "drive\" hitzen ordez."
15604
15605 #: src/LyXRC.cpp:2392
15606 msgid ""
15607 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15608 "document."
15609 msgstr ""
15610 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15611 "lehenetsi gisa."
15612
15613 #: src/LyXRC.cpp:2396
15614 msgid ""
15615 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15616 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15617 "specified, an internal routine is used."
15618 msgstr ""
15619 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15620 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15621 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15622 "da."
15623
15624 #: src/LyXRC.cpp:2404
15625 msgid ""
15626 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15627 "automatically by what you type."
15628 msgstr ""
15629 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15630 "nahi."
15631
15632 #: src/LyXRC.cpp:2408
15633 msgid ""
15634 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15635 "class change."
15636 msgstr ""
15637 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15638 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15639
15640 #: src/LyXRC.cpp:2412
15641 msgid ""
15642 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15643 msgstr ""
15644 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15645 "automatikoki gordeko."
15646
15647 #: src/LyXRC.cpp:2419
15648 msgid ""
15649 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15650 "the backup file in the same directory as the original file."
15651 msgstr ""
15652 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15653 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15654
15655 #: src/LyXRC.cpp:2423
15656 msgid ""
15657 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15658 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15659 msgstr ""
15660 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15661 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15662
15663 #: src/LyXRC.cpp:2427
15664 msgid ""
15665 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15666 "its global and local bind/ directories."
15667 msgstr ""
15668 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15669 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15670
15671 #: src/LyXRC.cpp:2431
15672 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15673 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15674
15675 #: src/LyXRC.cpp:2435
15676 msgid ""
15677 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15678 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15679 msgstr ""
15680 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15681 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15682
15683 #: src/LyXRC.cpp:2445
15684 msgid ""
15685 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15686 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15687 msgstr ""
15688 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15689 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15690
15691 #: src/LyXRC.cpp:2449
15692 msgid ""
15693 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15694 "inside."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/LyXRC.cpp:2460
15698 #, no-c-format
15699 msgid ""
15700 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15701 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15702 msgstr ""
15703 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15704 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15705
15706 #: src/LyXRC.cpp:2464
15707 #, fuzzy
15708 msgid ""
15709 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15710 "look in its global and local commands/ directories."
15711 msgstr ""
15712 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15713 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15714
15715 #: src/LyXRC.cpp:2468
15716 msgid "New documents will be assigned this language."
15717 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15718
15719 #: src/LyXRC.cpp:2472
15720 msgid "Specify the default paper size."
15721 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15722
15723 #: src/LyXRC.cpp:2476
15724 msgid ""
15725 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15726 "shown after the change has been made.)"
15727 msgstr ""
15728 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15729 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15730
15731 #: src/LyXRC.cpp:2480
15732 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15733 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15734
15735 #: src/LyXRC.cpp:2484
15736 msgid ""
15737 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15738 "LyX was started from."
15739 msgstr ""
15740 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15741 "erabiliko du."
15742
15743 #: src/LyXRC.cpp:2489
15744 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15745 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15746
15747 #: src/LyXRC.cpp:2493
15748 #, fuzzy
15749 msgid ""
15750 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15751 "value selects the directory LyX was started from."
15752 msgstr ""
15753 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15754 "erabiliko du."
15755
15756 #: src/LyXRC.cpp:2497
15757 msgid ""
15758 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15759 "recommended for non-English languages."
15760 msgstr ""
15761 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15762 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15763
15764 #: src/LyXRC.cpp:2504
15765 msgid ""
15766 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15767 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15768 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15769 msgstr ""
15770 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15771 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15772 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15773
15774 #: src/LyXRC.cpp:2513
15775 msgid ""
15776 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15777 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15778 msgstr ""
15779 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15780 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15781
15782 #: src/LyXRC.cpp:2517
15783 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15784 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15785
15786 #: src/LyXRC.cpp:2521
15787 msgid ""
15788 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15789 "document."
15790 msgstr ""
15791 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15792
15793 #: src/LyXRC.cpp:2525
15794 msgid ""
15795 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15796 msgstr ""
15797 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15798
15799 #: src/LyXRC.cpp:2529
15800 msgid ""
15801 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15802 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15803 "name of the second language."
15804 msgstr ""
15805 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15806 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15807 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15808
15809 #: src/LyXRC.cpp:2533
15810 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15811 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15812
15813 #: src/LyXRC.cpp:2537
15814 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15815 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15816
15817 #: src/LyXRC.cpp:2541
15818 msgid ""
15819 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15820 "\\documentclass."
15821 msgstr ""
15822 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15823 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15824
15825 #: src/LyXRC.cpp:2545
15826 msgid ""
15827 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15828 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15829 msgstr ""
15830 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
15831 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15832
15833 #: src/LyXRC.cpp:2549
15834 msgid ""
15835 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15836 "document is the default language."
15837 msgstr ""
15838 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15839 "baduzu nahi."
15840
15841 #: src/LyXRC.cpp:2553
15842 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15843 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15844
15845 #: src/LyXRC.cpp:2557
15846 #, fuzzy
15847 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15848 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15849
15850 #: src/LyXRC.cpp:2561
15851 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15852 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15853
15854 #: src/LyXRC.cpp:2565
15855 msgid ""
15856 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15857 "of the document."
15858 msgstr ""
15859 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15860 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15861
15862 #: src/LyXRC.cpp:2569
15863 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/LyXRC.cpp:2574
15867 msgid "The completion popup delay."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/LyXRC.cpp:2578
15871 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/LyXRC.cpp:2582
15875 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/LyXRC.cpp:2586
15879 msgid ""
15880 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/LyXRC.cpp:2590
15884 msgid ""
15885 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15886 "available."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/LyXRC.cpp:2594
15890 msgid "The inline completion delay."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/LyXRC.cpp:2598
15894 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/LyXRC.cpp:2602
15898 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/LyXRC.cpp:2606
15902 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2610
15906 #, c-format
15907 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15908 msgstr ""
15909 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15910 "$derakus daiteke."
15911
15912 #: src/LyXRC.cpp:2615
15913 msgid ""
15914 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15915 "variable. Use the OS native format."
15916 msgstr ""
15917 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15918 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15919
15920 #: src/LyXRC.cpp:2622
15921 msgid ""
15922 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15923 msgstr ""
15924 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
15925 "\"."
15926
15927 #: src/LyXRC.cpp:2626
15928 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15929 msgstr ""
15930 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15931
15932 #: src/LyXRC.cpp:2630
15933 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15934 msgstr ""
15935 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15936
15937 #: src/LyXRC.cpp:2634
15938 msgid "Scale the preview size to suit."
15939 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15940
15941 #: src/LyXRC.cpp:2638
15942 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15943 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15944
15945 #: src/LyXRC.cpp:2642
15946 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15947 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15948
15949 #: src/LyXRC.cpp:2646
15950 msgid ""
15951 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15952 "environment variable PRINTER."
15953 msgstr ""
15954 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15955 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2650
15958 msgid "The option to print only even pages."
15959 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15960
15961 #: src/LyXRC.cpp:2654
15962 msgid ""
15963 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15964 "the filename of the DVI file to be printed."
15965 msgstr ""
15966 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15967 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15968
15969 #: src/LyXRC.cpp:2658
15970 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15971 msgstr ""
15972 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15973
15974 #: src/LyXRC.cpp:2662
15975 msgid "The option to print out in landscape."
15976 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15977
15978 #: src/LyXRC.cpp:2666
15979 msgid "The option to print only odd pages."
15980 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15981
15982 #: src/LyXRC.cpp:2670
15983 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15984 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15985
15986 #: src/LyXRC.cpp:2674
15987 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15988 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15989
15990 #: src/LyXRC.cpp:2678
15991 msgid "The option to specify paper type."
15992 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15993
15994 #: src/LyXRC.cpp:2682
15995 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15996 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15997
15998 #: src/LyXRC.cpp:2686
15999 msgid ""
16000 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16001 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16002 "arguments."
16003 msgstr ""
16004 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16005 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16006
16007 #: src/LyXRC.cpp:2690
16008 msgid ""
16009 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16010 "prepended along with the printer name after the spool command."
16011 msgstr ""
16012 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16013 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16014
16015 #: src/LyXRC.cpp:2694
16016 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16017 msgstr ""
16018 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16019 "aukera."
16020
16021 #: src/LyXRC.cpp:2698
16022 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16023 msgstr ""
16024 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16025 "pasatzeko aukera."
16026
16027 #: src/LyXRC.cpp:2702
16028 msgid ""
16029 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16030 "command."
16031 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16032
16033 #: src/LyXRC.cpp:2706
16034 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16035 msgstr ""
16036 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2714
16039 msgid ""
16040 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/LyXRC.cpp:2718
16044 msgid ""
16045 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16046 "wrong, override the setting here."
16047 msgstr ""
16048 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16049 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16050
16051 #: src/LyXRC.cpp:2724
16052 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16053 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16054
16055 #: src/LyXRC.cpp:2733
16056 msgid ""
16057 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16058 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16059 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16060 msgstr ""
16061 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16062 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16063 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16064 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16065
16066 #: src/LyXRC.cpp:2737
16067 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16068 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2742
16071 #, no-c-format
16072 msgid ""
16073 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16074 "roughly the same size as on paper."
16075 msgstr ""
16076 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16077 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16078
16079 #: src/LyXRC.cpp:2746
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16082 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16083
16084 #: src/LyXRC.cpp:2750
16085 msgid ""
16086 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16087 "\".out\". Only for advanced users."
16088 msgstr ""
16089 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16090 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16091
16092 #: src/LyXRC.cpp:2757
16093 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16094 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16095
16096 #: src/LyXRC.cpp:2761
16097 msgid "What command runs the spellchecker?"
16098 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:2765
16101 msgid ""
16102 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16103 "when you quit LyX."
16104 msgstr ""
16105 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16106 "irtetzean ezabatuko dira."
16107
16108 #: src/LyXRC.cpp:2769
16109 msgid ""
16110 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16111 "value selects the directory LyX was started from."
16112 msgstr ""
16113 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16114 "erabiliko du."
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2779
16117 msgid ""
16118 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16119 "will look in its global and local ui/ directories."
16120 msgstr ""
16121 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16122 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2792
16125 msgid ""
16126 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16127 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16128 "may not work with all dictionaries."
16129 msgstr ""
16130 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16131 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16132 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16133
16134 #: src/LyXRC.cpp:2796
16135 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/LyXRC.cpp:2800
16139 msgid ""
16140 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2807
16144 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16145 msgstr ""
16146 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16147 "erabili)"
16148
16149 #: src/LyXVC.cpp:91
16150 msgid "Document not saved"
16151 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16152
16153 #: src/LyXVC.cpp:92
16154 msgid "You must save the document before it can be registered."
16155 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16156
16157 #: src/LyXVC.cpp:117
16158 msgid "LyX VC: Initial description"
16159 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16160
16161 #: src/LyXVC.cpp:118
16162 msgid "(no initial description)"
16163 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16164
16165 #: src/LyXVC.cpp:133
16166 msgid "LyX VC: Log Message"
16167 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16168
16169 #: src/LyXVC.cpp:136
16170 msgid "(no log message)"
16171 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16172
16173 #: src/LyXVC.cpp:156
16174 #, c-format
16175 msgid ""
16176 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16177 "changes.\n"
16178 "\n"
16179 "Do you want to revert to the saved version?"
16180 msgstr ""
16181 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16182 "galdu eraziko ditu.\n"
16183 "\n"
16184 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16185
16186 #: src/LyXVC.cpp:159
16187 msgid "Revert to stored version of document?"
16188 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16189
16190 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16191 msgid "Senseless with this layout!"
16192 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16193
16194 #: src/Paragraph.cpp:1575
16195 msgid "Alignment not permitted"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/Paragraph.cpp:1576
16199 msgid ""
16200 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16201 "Setting to default."
16202 msgstr ""
16203
16204 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16205 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:141
16206 #, fuzzy
16207 msgid "LyX Warning: "
16208 msgstr "LyX bertsioa "
16209
16210 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:142
16211 #, fuzzy
16212 msgid "uncodable character"
16213 msgstr "karaktere berezia"
16214
16215 #: src/SpellBase.cpp:51
16216 msgid "Native OS API not yet supported."
16217 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16218
16219 #: src/Text.cpp:121
16220 msgid "Unknown layout"
16221 msgstr "Diseinu ezezaguna"
16222
16223 #: src/Text.cpp:122
16224 #, c-format
16225 msgid ""
16226 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16227 "Trying to use the default instead.\n"
16228 msgstr ""
16229 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
16230 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
16231
16232 #: src/Text.cpp:151
16233 msgid "Unknown Inset"
16234 msgstr "Barneko ezezaguna"
16235
16236 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16237 msgid "Change tracking error"
16238 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16239
16240 #: src/Text.cpp:225
16241 #, c-format
16242 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16243 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16244
16245 #: src/Text.cpp:238
16246 #, c-format
16247 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16248 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16249
16250 #: src/Text.cpp:245
16251 msgid "Unknown token"
16252 msgstr "Token ezezaguna"
16253
16254 #: src/Text.cpp:527
16255 msgid ""
16256 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16257 "Tutorial."
16258 msgstr ""
16259 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16260
16261 #: src/Text.cpp:538
16262 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16263 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16264
16265 #: src/Text.cpp:1302
16266 #, fuzzy
16267 msgid "[Change Tracking] "
16268 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16269
16270 #: src/Text.cpp:1308
16271 msgid "Change: "
16272 msgstr "Aldaketa: "
16273
16274 #: src/Text.cpp:1312
16275 msgid " at "
16276 msgstr " hemen "
16277
16278 #: src/Text.cpp:1322
16279 #, c-format
16280 msgid "Font: %1$s"
16281 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16282
16283 #: src/Text.cpp:1327
16284 #, c-format
16285 msgid ", Depth: %1$d"
16286 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16287
16288 #: src/Text.cpp:1333
16289 msgid ", Spacing: "
16290 msgstr ", Tartea: "
16291
16292 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16293 msgid "OneHalf"
16294 msgstr "Bat eta erdi"
16295
16296 #: src/Text.cpp:1345
16297 msgid "Other ("
16298 msgstr "Bestea ("
16299
16300 #: src/Text.cpp:1354
16301 msgid ", Inset: "
16302 msgstr ", Barnekoa: "
16303
16304 #: src/Text.cpp:1355
16305 msgid ", Paragraph: "
16306 msgstr ", Paragrafoa: "
16307
16308 #: src/Text.cpp:1356
16309 msgid ", Id: "
16310 msgstr ", Id: "
16311
16312 #: src/Text.cpp:1357
16313 msgid ", Position: "
16314 msgstr ", Posizioa: "
16315
16316 #: src/Text.cpp:1363
16317 msgid ", Char: 0x"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/Text.cpp:1365
16321 msgid ", Boundary: "
16322 msgstr ", Muga: "
16323
16324 #: src/Text2.cpp:391
16325 #, fuzzy
16326 msgid "No font change defined."
16327 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16328
16329 #: src/Text2.cpp:431
16330 msgid "Nothing to index!"
16331 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16332
16333 #: src/Text2.cpp:433
16334 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16335 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16336
16337 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16338 msgid "Math editor mode"
16339 msgstr "Mat. editore-modua"
16340
16341 #: src/Text3.cpp:831
16342 msgid "Unknown spacing argument: "
16343 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16344
16345 #: src/Text3.cpp:1072
16346 msgid "Layout "
16347 msgstr "Diseinua "
16348
16349 #: src/Text3.cpp:1073
16350 msgid " not known"
16351 msgstr " ezezaguna"
16352
16353 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
16354 msgid "Character set"
16355 msgstr "Karaktere-mota"
16356
16357 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
16358 msgid "Paragraph layout set"
16359 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16360
16361 #: src/TextClass.cpp:140
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Plain Layout"
16364 msgstr "Orri-diseinua"
16365
16366 #: src/TextClass.cpp:594
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Missing File"
16369 msgstr "Argumentua falta da"
16370
16371 #: src/TextClass.cpp:595
16372 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: src/TextClass.cpp:598
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Corrupt File"
16378 msgstr "Titulu laburtua"
16379
16380 #: src/TextClass.cpp:599
16381 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: src/Thesaurus.cpp:60
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Thesaurus failure"
16387 msgstr "Sinonimoak"
16388
16389 #: src/Thesaurus.cpp:61
16390 #, c-format
16391 msgid ""
16392 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16393 "\n"
16394 "%1$s."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/VSpace.cpp:472
16398 msgid "Default skip"
16399 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16400
16401 #: src/VSpace.cpp:475
16402 msgid "Small skip"
16403 msgstr "Ttipia"
16404
16405 #: src/VSpace.cpp:478
16406 msgid "Medium skip"
16407 msgstr "Ertaina"
16408
16409 #: src/VSpace.cpp:481
16410 msgid "Big skip"
16411 msgstr "Handia"
16412
16413 #: src/VSpace.cpp:484
16414 msgid "Vertical fill"
16415 msgstr "Betegarri bertikala"
16416
16417 #: src/VSpace.cpp:491
16418 msgid "protected"
16419 msgstr "babestua"
16420
16421 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16422 #, fuzzy, c-format
16423 msgid ""
16424 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16425 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16426 msgstr ""
16427 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16428 "\n"
16429 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16430
16431 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Reload saved document?"
16434 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16435
16436 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16437 #, fuzzy
16438 msgid "&Reload"
16439 msgstr "&Ordeztu"
16440
16441 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16442 #, fuzzy
16443 msgid "&Keep Changes"
16444 msgstr "Batu aldaketak"
16445
16446 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16447 #, c-format
16448 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16452 #, fuzzy
16453 msgid "File not readable!"
16454 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16455
16456 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16457 #, c-format
16458 msgid ""
16459 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16460 "\n"
16461 "Do you want to create a new document?"
16462 msgstr ""
16463 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16464 "\n"
16465 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16466
16467 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16468 msgid "Create new document?"
16469 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16470
16471 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16472 msgid "&Create"
16473 msgstr "&Sortu"
16474
16475 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16476 #, c-format
16477 msgid ""
16478 "The specified document template\n"
16479 "%1$s\n"
16480 "could not be read."
16481 msgstr ""
16482 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16483 "%1$s\n"
16484 "ezin izan da irakurri."
16485
16486 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16487 msgid "Could not read template"
16488 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16489
16490 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16491 msgid "\\arabic{enumi}."
16492 msgstr "\\arabic{enumi}."
16493
16494 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16495 msgid "\\roman{enumiii}."
16496 msgstr "\\roman{enumiii}."
16497
16498 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16499 msgid "\\Alph{enumiv}."
16500 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16501
16502 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:294
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Senseless!!! "
16505 msgstr "Zentzugabea."
16506
16507 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16508 msgid "Standard[[Bullets]]"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16512 msgid "Maths"
16513 msgstr "Matematikak"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16516 msgid "Dings 1"
16517 msgstr "1. ding"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16520 msgid "Dings 2"
16521 msgstr "2. ding"
16522
16523 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16524 msgid "Dings 3"
16525 msgstr "3. ding"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16528 msgid "Dings 4"
16529 msgstr "4. ding"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16532 msgid "Directories"
16533 msgstr "Direktorioak"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16536 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16537 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16540 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16541 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16544 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16545 msgstr ""
16546 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16549 #, fuzzy
16550 msgid ""
16551 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16552 "1995-2008 LyX Team"
16553 msgstr ""
16554 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16555 "1995-2001 LyX Taldea"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16558 msgid ""
16559 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16560 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16561 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16562 "any later version."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16566 #, fuzzy
16567 msgid ""
16568 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16569 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16570 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16571 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16572 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16573 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16574 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16575 msgstr ""
16576 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16577 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16578 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16579 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16580 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16581 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16582 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16585 msgid "LyX Version "
16586 msgstr "LyX bertsioa "
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16589 msgid "Library directory: "
16590 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16593 msgid "User directory: "
16594 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16597 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16598 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16599 #, c-format
16600 msgid "LyX: %1$s"
16601 msgstr "LyX: %1$s"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16604 #, fuzzy
16605 msgid "About %1"
16606 msgstr "LyX-i buruz"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16610 msgid "Preferences"
16611 msgstr "Hobespenak"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Reconfigure"
16616 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Quit %1"
16621 msgstr "Irten LyX-etik"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Exiting."
16626 msgstr "Irtetzen"
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16629 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16630 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16633 #, c-format
16634 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16635 msgstr ""
16636 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
16637 "ezin da berriz definitu"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
16640 #, fuzzy
16641 msgid "The current document was closed."
16642 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
16645 msgid ""
16646 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16647 "documents and exit.\n"
16648 "\n"
16649 "Exception: "
16650 msgstr ""
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:917
16653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
16654 msgid "Software exception Detected"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:921
16658 msgid ""
16659 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16660 "unsaved documents and exit."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1086
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Could not find UI defintion file"
16666 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16669 msgid "Bibliography Entry Settings"
16670 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16673 msgid "BibTeX Bibliography"
16674 msgstr "BibTex bibliografia"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16678 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16679 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16682 msgid "Documents|#o#O"
16683 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16686 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16687 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16690 msgid "Select a BibTeX database to add"
16691 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16694 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16695 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16698 msgid "Select a BibTeX style"
16699 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16702 #, fuzzy
16703 msgid "No frame"
16704 msgstr "Markorik gabe"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16707 msgid "Simple rectangular frame"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Oval frame, thin"
16713 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Oval frame, thick"
16718 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16721 msgid "Drop shadow"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Shaded background"
16727 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16730 msgid "Double rectangular frame"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16735 msgid "Height"
16736 msgstr "Altuera"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16740 msgid "Depth"
16741 msgstr "Sakonera"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16744 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16746 msgid "Total Height"
16747 msgstr "Guztirako altuera"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16751 msgid "Width"
16752 msgstr "Zabalera"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16755 msgid "Box Settings"
16756 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16759 msgid "Branch Settings"
16760 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16763 msgid "Branch"
16764 msgstr "Adarra"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16767 msgid "Activated"
16768 msgstr "Aktibatua"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16772 msgid "Yes"
16773 msgstr "Bai"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16776 msgid "No"
16777 msgstr "Ez"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16780 msgid "Merge Changes"
16781 msgstr "Batu aldaketak"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16784 #, c-format
16785 msgid ""
16786 "Change by %1$s\n"
16787 "\n"
16788 msgstr ""
16789 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16790 "\n"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16793 #, c-format
16794 msgid "Change made at %1$s\n"
16795 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16802 msgid "No change"
16803 msgstr "Aldaketarik gabe"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16806 msgid "Small Caps"
16807 msgstr "Maiuskula txikiak"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16814 msgid "Reset"
16815 msgstr "Berrezarri"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16818 msgid "Underbar"
16819 msgstr "Azpimarratua"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16822 msgid "Noun"
16823 msgstr "Izena"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16826 msgid "No color"
16827 msgstr "Kolore gabea"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16830 msgid "Black"
16831 msgstr "Beltza"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16834 msgid "White"
16835 msgstr "Zuria"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16838 msgid "Red"
16839 msgstr "Gorria"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16842 msgid "Green"
16843 msgstr "Berdea"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16846 msgid "Blue"
16847 msgstr "Urdina"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16850 msgid "Cyan"
16851 msgstr "Cyana"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16854 msgid "Magenta"
16855 msgstr "Magenta"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16858 msgid "Yellow"
16859 msgstr "Horia"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16862 msgid "Text Style"
16863 msgstr "Testu-estiloa"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Keys"
16868 msgstr "&Gakoa:"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16871 msgid "LinkBack PDF"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16875 msgid "PDF"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16879 #, fuzzy
16880 msgid "pasted"
16881 msgstr "Itsatsi"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16884 #, c-format
16885 msgid "%1$s Files"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16891 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16897 msgid "Canceled."
16898 msgstr "Bertan behera utzita."
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Overwrite external file?"
16903 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16906 #, fuzzy, c-format
16907 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16908 msgstr ""
16909 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16910 "\n"
16911 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16914 msgid "Next command"
16915 msgstr "Hurrengo komandoa"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16918 msgid "big[[delimiter size]]"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16922 msgid "Big[[delimiter size]]"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16926 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16930 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16934 msgid "Math Delimiter"
16935 msgstr "Matematika mugatzailea"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16939 msgid "(None)"
16940 msgstr "(Bat ere ez)"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Variable"
16945 msgstr "Aldakorra"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16948 msgid "Computer Modern Roman"
16949 msgstr "Computer Modern Roman"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16952 msgid "Latin Modern Roman"
16953 msgstr "Latin Modern Roman"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16956 msgid "AE (Almost European)"
16957 msgstr "AE (Almost European)"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16960 msgid "Times Roman"
16961 msgstr "Times Roman"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16964 msgid "Palatino"
16965 msgstr "Palatino"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16968 msgid "Bitstream Charter"
16969 msgstr "Bitstream Charter"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16972 msgid "New Century Schoolbook"
16973 msgstr "New Century Schoolbook"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16976 msgid "Bookman"
16977 msgstr "Bookman"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16980 msgid "Utopia"
16981 msgstr "Utopia"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16984 msgid "Bera Serif"
16985 msgstr "Bera Serif"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16988 msgid "Concrete Roman"
16989 msgstr "Concrete Roman"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16992 msgid "Zapf Chancery"
16993 msgstr "Zapf Chancery"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16996 msgid "Computer Modern Sans"
16997 msgstr "Computer Modern Sans"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17000 msgid "Latin Modern Sans"
17001 msgstr "Latin Modern Sans"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17004 msgid "Helvetica"
17005 msgstr "Helvetica"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17008 msgid "Avant Garde"
17009 msgstr "Avant Garde"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17012 msgid "Bera Sans"
17013 msgstr "Bera Sans"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17016 msgid "CM Bright"
17017 msgstr "CM Bright"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17020 msgid "Computer Modern Typewriter"
17021 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17024 msgid "Latin Modern Typewriter"
17025 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17028 msgid "Courier"
17029 msgstr "Courier"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17032 msgid "Bera Mono"
17033 msgstr "Bera Mono"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17036 msgid "LuxiMono"
17037 msgstr "LuxiMono"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17040 msgid "CM Typewriter Light"
17041 msgstr "CM Typewriter Light"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Module not found!"
17046 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17049 msgid "Document Settings"
17050 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17054 msgid ""
17055 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17059 msgid "Length"
17060 msgstr "Luzera"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17064 msgid " (not installed)"
17065 msgstr " (instalatu gabe)"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17068 msgid "10"
17069 msgstr "10"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17072 msgid "11"
17073 msgstr "11"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17076 msgid "12"
17077 msgstr "12"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17080 msgid "empty"
17081 msgstr "hutsik"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17084 msgid "plain"
17085 msgstr "laua"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17088 msgid "headings"
17089 msgstr "izenburuak"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17092 msgid "fancy"
17093 msgstr "sofistikatua"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17096 msgid "B3"
17097 msgstr "B3"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17100 msgid "B4"
17101 msgstr "B4"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17104 #, fuzzy
17105 msgid "LaTeX default"
17106 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17109 msgid "``text''"
17110 msgstr "``testua''"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17113 msgid "''text''"
17114 msgstr "''testua''"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17117 msgid ",,text``"
17118 msgstr ",,testua``"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17121 msgid ",,text''"
17122 msgstr ",,testua''"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17125 msgid "<<text>>"
17126 msgstr "<<testua>>"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17129 msgid ">>text<<"
17130 msgstr ">>testua<<"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17133 msgid "Numbered"
17134 msgstr "Zenbatuta"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17137 msgid "Appears in TOC"
17138 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17141 msgid "Author-year"
17142 msgstr "Egile-urtea"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17145 msgid "Numerical"
17146 msgstr "Numerikoa"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17149 #, c-format
17150 msgid "Unavailable: %1$s"
17151 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17154 msgid "Document Class"
17155 msgstr "Dokumentu-klasea"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17158 msgid "Text Layout"
17159 msgstr "Testu-diseinua"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17162 msgid "Page Margins"
17163 msgstr "Orri-marjinak"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17166 msgid "Numbering & TOC"
17167 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17170 #, fuzzy
17171 msgid "PDF Properties"
17172 msgstr "Jabegotza"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17175 msgid "Math Options"
17176 msgstr "Matematika aukerak"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17179 msgid "Float Placement"
17180 msgstr "Mugikor-kokapena"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17183 msgid "Bullets"
17184 msgstr "Buletak"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17187 msgid "Branches"
17188 msgstr "Adarrak"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17191 msgid "LaTeX Preamble"
17192 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Layouts|#o#O"
17197 msgstr "Diseinua|D"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17200 #, fuzzy
17201 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17202 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17206 msgid "Local layout file"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Error"
17214 msgstr "Gezia"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Unable to read local layout file."
17219 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Select master document"
17224 msgstr "Gorde dokumentua"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17227 #, fuzzy
17228 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17229 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17232 msgid ""
17233 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17234 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17235 "document may not work with this layout if you do not\n"
17236 "keep the layout file in the same directory."
17237 msgstr ""
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17240 #, fuzzy
17241 msgid "&Set Layout"
17242 msgstr "Testu-diseinua"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Unable to set document class."
17248 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Unapplied changes"
17254 msgstr "Aldaketen aztarna"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17258 msgid ""
17259 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17260 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17265 msgid "&Dismiss"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17269 #, fuzzy, c-format
17270 msgid "%1$s, %2$s"
17271 msgstr "%1$s eta %2$s"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17274 #, fuzzy, c-format
17275 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17276 msgstr "%1$s eta %2$s"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17279 #, c-format
17280 msgid "Package(s) required: %1$s."
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17284 #, fuzzy
17285 msgid "or"
17286 msgstr "Inprimakia"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17289 #, c-format
17290 msgid "Module required: %1$s."
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17294 #, c-format
17295 msgid "Modules excluded: %1$s."
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17299 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Can't set layout!"
17305 msgstr "Aldatutako diseinua"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17308 #, fuzzy, c-format
17309 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17310 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Not Found"
17315 msgstr "Ez erakutsia."
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17318 msgid "TeX Code Settings"
17319 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Error List"
17324 msgstr "Programaren hasieratzea"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17327 #, c-format
17328 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17329 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17332 msgid "Top left"
17333 msgstr "Ezker-goian"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17336 msgid "Bottom left"
17337 msgstr "Ezker-behean"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17340 msgid "Baseline left"
17341 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17344 msgid "Top center"
17345 msgstr "Erdi-goian"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17348 msgid "Bottom center"
17349 msgstr "Erdi-behean"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17352 msgid "Baseline center"
17353 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17356 msgid "Top right"
17357 msgstr "Eskuin-goian"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17360 msgid "Bottom right"
17361 msgstr "Eskuin-behean"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17364 msgid "Baseline right"
17365 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17368 msgid "External Material"
17369 msgstr "Kanpo-materiala"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17372 msgid "Scale%"
17373 msgstr "Eskala%"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17376 msgid "Select external file"
17377 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17380 msgid "Float Settings"
17381 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17384 msgid "Graphics"
17385 msgstr "Irudiak"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17388 msgid "Select graphics file"
17389 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17392 msgid "Clipart|#C#c"
17393 msgstr "Galeria|#G#g"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Horizontal Space Settings"
17398 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17401 msgid ""
17402 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17403 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17404 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17408 msgid "Hyperlink"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17412 msgid "Child Document"
17413 msgstr "Ume-dokumentua"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17416 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17418 msgid ""
17419 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17423 msgid "Select document to include"
17424 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17427 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17428 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17431 msgid "Label"
17432 msgstr "Etiketa"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17435 #, fuzzy
17436 msgid "No language"
17437 msgstr "hizkuntza"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Program Listing Settings"
17442 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17445 #, fuzzy
17446 msgid "No dialect"
17447 msgstr "Irudirik ez"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17450 msgid "LaTeX Log"
17451 msgstr "LaTeX egunkaria"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17454 msgid "Literate Programming Build Log"
17455 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17458 msgid "lyx2lyx Error Log"
17459 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17462 msgid "Version Control Log"
17463 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17466 msgid "No LaTeX log file found."
17467 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17470 msgid "No literate programming build log file found."
17471 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17474 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17475 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17478 msgid "No version control log file found."
17479 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17482 msgid "Math Matrix"
17483 msgstr "Matematika matrizea"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Nomenclature"
17488 msgstr "Aierua"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17491 msgid "Note Settings"
17492 msgstr "Oharren ezarpenak"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17495 msgid "Paragraph Settings"
17496 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17499 msgid ""
17500 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17501 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17502 "\n"
17503 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17504 "the items is used."
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17508 msgid "System files|#S#s"
17509 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17512 msgid "User files|#U#u"
17513 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17516 msgid "Look & Feel"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Language Settings"
17522 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Output"
17527 msgstr "Irteera"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17530 #, fuzzy
17531 msgid "File Handling"
17532 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17535 msgid "Date format"
17536 msgstr "Data-formatua"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Keyboard/Mouse"
17541 msgstr "Teklatua"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Input Completion"
17546 msgstr "Epigrafea"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17549 msgid "Screen fonts"
17550 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17553 msgid "Colors"
17554 msgstr "Koloreak"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17557 msgid "Paths"
17558 msgstr "Bide-izenak"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Select directory for example files"
17563 msgstr "Hautatu txantiloia"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17566 msgid "Select a document templates directory"
17567 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17570 msgid "Select a temporary directory"
17571 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17574 msgid "Select a backups directory"
17575 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17578 msgid "Select a document directory"
17579 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17582 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17583 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17587 msgid "Spellchecker"
17588 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17591 msgid "ispell"
17592 msgstr "ispell"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17595 msgid "aspell"
17596 msgstr "aspell"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17599 msgid "hspell"
17600 msgstr "hspell"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17603 msgid "pspell (library)"
17604 msgstr "pspell (liburutegia)"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17607 msgid "aspell (library)"
17608 msgstr "aspell (liburutegia)"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17611 msgid "Converters"
17612 msgstr "Bihurtzaileak"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17615 msgid "File formats"
17616 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17619 msgid "Format in use"
17620 msgstr "Darabilen formatua"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17623 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17624 msgstr ""
17625 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17626 "bihurtzailea lehendabizi."
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17629 msgid "Printer"
17630 msgstr "Inprimagailua"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17633 msgid "User interface"
17634 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Control"
17639 msgstr "Sarrera"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Shortcuts"
17644 msgstr "L&asterbidea:"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Function"
17649 msgstr "&Funtzioak"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Shortcut"
17654 msgstr "L&asterbidea:"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17657 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Mathematical Symbols"
17663 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Document and Window"
17668 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17671 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17675 #, fuzzy
17676 msgid "System and Miscellaneous"
17677 msgstr "AMS hainbat"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Res&tore"
17682 msgstr "&Berrezarri"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Failed to create shortcut"
17688 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17693 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17696 msgid "Invalid or empty key sequence"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17700 msgid "Shortcut is already defined"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17706 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17709 msgid "Identity"
17710 msgstr "Identitatea"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17713 msgid "Choose bind file"
17714 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17717 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17718 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17721 msgid "Choose UI file"
17722 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17725 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17726 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17729 msgid "Choose keyboard map"
17730 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17733 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17734 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17737 msgid "Choose personal dictionary"
17738 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17741 msgid "*.pws"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17745 msgid "*.ispell"
17746 msgstr "*.ispell"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17749 msgid "Print Document"
17750 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17753 msgid "Print to file"
17754 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17757 msgid "PostScript files (*.ps)"
17758 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17761 msgid "Cross-reference"
17762 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17765 msgid "&Go Back"
17766 msgstr "&Joan atzerantz"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17769 msgid "Jump back"
17770 msgstr "Joan atzera"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17773 msgid "Jump to label"
17774 msgstr "Joan etiketara"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17777 msgid "Find and Replace"
17778 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17781 msgid "Send Document to Command"
17782 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17785 msgid "Show File"
17786 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Error -> Cannot load file!"
17791 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17794 msgid "Spellchecker error"
17795 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17798 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17799 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17802 msgid ""
17803 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17804 "Maybe it has been killed."
17805 msgstr ""
17806 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17807 "Agian akatu egin dute."
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17810 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17811 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17814 msgid "The spellchecker has failed"
17815 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17818 #, c-format
17819 msgid "%1$d words checked."
17820 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17823 msgid "One word checked."
17824 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17827 msgid "Spelling check completed"
17828 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Basic Latin"
17833 msgstr "BibTeX estiloak"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Latin-1 Supplement"
17838 msgstr "Osagarria"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17841 msgid "Latin Extended-A"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17845 msgid "Latin Extended-B"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17849 #, fuzzy
17850 msgid "IPA Extensions"
17851 msgstr "L&uzapena:"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17854 msgid "Spacing Modifier Letters"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17858 msgid "Combining Diacritical Marks"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17862 msgid "Cyrillic"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Arabic"
17868 msgstr "Arabiera"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17871 msgid "Devanagari"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Bengali"
17877 msgstr "Hasierako markoa"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17880 msgid "Gurmukhi"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Gujarati"
17886 msgstr "Azpialdaera"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17889 msgid "Oriya"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Tamil"
17895 msgstr "Posta"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17898 msgid "Telugu"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Kannada"
17904 msgstr "Kanadiera"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17907 msgid "Malayalam"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Lao"
17913 msgstr "Diseinua "
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Tibetan"
17918 msgstr "Thailandiera"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Georgian"
17923 msgstr "Alemana"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17926 msgid "Hangul Jamo"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Phonetic Extensions"
17932 msgstr "L&uzapena:"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17935 msgid "Latin Extended Additional"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17939 msgid "Greek Extended"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17943 #, fuzzy
17944 msgid "General Punctuation"
17945 msgstr "Informazio orokorra"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Superscripts and Subscripts"
17950 msgstr "Goi-indizea|G"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17953 msgid "Currency Symbols"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17957 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Letterlike Symbols"
17963 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Number Forms"
17968 msgstr "Errenkada kopurua"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Mathematical Operators"
17973 msgstr "Matematika"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Miscellaneous Technical"
17978 msgstr "Hainbat"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Control Pictures"
17983 msgstr "Aierua"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17986 msgid "Optical Character Recognition"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17990 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Box Drawing"
17996 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Block Elements"
18001 msgstr "Aitorpernak"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Geometric Shapes"
18006 msgstr "Testua forma etzana"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Miscellaneous Symbols"
18011 msgstr "Hainbat"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Dingbats"
18016 msgstr "1. ding"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18019 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18023 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18027 msgid "Hiragana"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Katakana"
18033 msgstr "Katalana"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Bopomofo"
18038 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18041 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18045 msgid "Kanbun"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18049 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18053 msgid "CJK Compatibility"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18057 msgid "CJK Unified Ideographs"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18061 msgid "Hangul Syllables"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18065 msgid "High Surrogates"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18069 msgid "Private Use High Surrogates"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18073 msgid "Low Surrogates"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18077 msgid "Private Use Area"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18081 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18085 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18089 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18093 msgid "Combining Half Marks"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18097 msgid "CJK Compatibility Forms"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18101 msgid "Small Form Variants"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18105 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18109 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Specials"
18115 msgstr "Gutun berezia"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18118 msgid "Linear B Syllabary"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18122 msgid "Linear B Ideograms"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Aegean Numbers"
18128 msgstr "Orri-zenbakia"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18131 msgid "Ancient Greek Numbers"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Old Italic"
18137 msgstr "Etzana"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Gothic"
18142 msgstr "Eskoziera"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18145 msgid "Ugaritic"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18149 msgid "Old Persian"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Deseret"
18155 msgstr "Berrezarri"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Shavian"
18160 msgstr "Letoniera"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18163 msgid "Osmanya"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Cypriot Syllabary"
18169 msgstr "Korolarioa"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18172 msgid "Kharoshthi"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18176 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Musical Symbols"
18182 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18185 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18189 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18193 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18197 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18201 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Tags"
18207 msgstr "Orriak"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18210 msgid "Variation Selectors Supplement"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18214 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18218 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Character: "
18224 msgstr "Karaktere-mota"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18227 msgid "Code Point: "
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Symbols"
18233 msgstr "Ikurra"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18236 msgid "Table Settings"
18237 msgstr "Taularen ezarpenak"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18240 msgid "Insert Table"
18241 msgstr "Txertatu taula"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18244 msgid "TeX Information"
18245 msgstr "TeX informazioa"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Outline"
18250 msgstr "Kanpokoa"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
18253 msgid "Filtering layouts with \""
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
18257 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
18261 #, fuzzy
18262 msgid "auto"
18263 msgstr "Data"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
18266 #, fuzzy
18267 msgid "off"
18268 msgstr "Desaktibatua"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
18271 #, c-format
18272 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18276 msgid "Vertical Space Settings"
18277 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18280 #, fuzzy
18281 msgid "version "
18282 msgstr "Bertsioa"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18285 #, fuzzy
18286 msgid "unknown version"
18287 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18290 msgid "Small-sized icons"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18294 msgid "Normal-sized icons"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18298 msgid "Big-sized icons"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18302 #, fuzzy, c-format
18303 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18304 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18307 msgid "Select template file"
18308 msgstr "Hautatu txantiloia"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18311 msgid "Templates|#T#t"
18312 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18316 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18317 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Document not loaded."
18322 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18325 msgid "Select document to open"
18326 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18330 msgid "Examples|#E#e"
18331 msgstr "Adibideak|#A#a"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18334 #, c-format
18335 msgid "Opening document %1$s..."
18336 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18339 #, c-format
18340 msgid "Document %1$s opened."
18341 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18344 #, c-format
18345 msgid "Could not open document %1$s"
18346 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18349 msgid "Couldn't import file"
18350 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18353 #, c-format
18354 msgid "No information for importing the format %1$s."
18355 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18358 #, c-format
18359 msgid "Select %1$s file to import"
18360 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18363 #, fuzzy, c-format
18364 msgid ""
18365 "The document %1$s already exists.\n"
18366 "\n"
18367 "Do you want to overwrite that document?"
18368 msgstr ""
18369 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18370 "\n"
18371 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Overwrite document?"
18376 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18379 #, c-format
18380 msgid "Importing %1$s..."
18381 msgstr "%1$s inportatzen..."
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18384 msgid "imported."
18385 msgstr "inportatua."
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18388 #, fuzzy
18389 msgid "file not imported!"
18390 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18393 msgid "Select LyX document to insert"
18394 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18397 msgid "Select file to insert"
18398 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18401 msgid "Choose a filename to save document as"
18402 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18405 msgid "&Rename"
18406 msgstr "&aldatu izenez"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18409 #, c-format
18410 msgid ""
18411 "The document %1$s could not be saved.\n"
18412 "\n"
18413 "Do you want to rename the document and try again?"
18414 msgstr ""
18415 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18416 "\n"
18417 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18420 msgid "Rename and save?"
18421 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18424 #, fuzzy
18425 msgid "&Retry"
18426 msgstr "&Berrezarri"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18429 #, c-format
18430 msgid ""
18431 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18432 "\n"
18433 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18434 msgstr ""
18435 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18436 "\n"
18437 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18440 msgid "&Discard"
18441 msgstr "&Baztertu"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Saving all documents..."
18446 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18449 #, fuzzy
18450 msgid "All documents saved."
18451 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18454 #, c-format
18455 msgid "%1$s unknown command!"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18459 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18460 #, fuzzy
18461 msgid "LaTeX Source"
18462 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18465 msgid "DocBook Source"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Literate Source"
18471 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18474 msgid " (changed)"
18475 msgstr " (aldatuta)"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18478 msgid " (read only)"
18479 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Close File"
18484 msgstr "Itxi"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Hide tab"
18489 msgstr "lehenetsia"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Close tab"
18494 msgstr "Itxi"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Wrap Float Settings"
18499 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18502 msgid "Click to detach"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18506 msgid "No Group"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18510 #, fuzzy
18511 msgid "No Documents Open!"
18512 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18518 #, fuzzy
18519 msgid "No Document Open!"
18520 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Master Document"
18525 msgstr "Gorde dokumentua"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18528 msgid "Open Navigator..."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Other Lists"
18534 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18537 msgid "No Table of contents"
18538 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Other Toolbars"
18543 msgstr "Tresna-barrak"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18546 #, fuzzy
18547 msgid "No Branch in Document!"
18548 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18551 #, fuzzy
18552 msgid "No Citation in Scope!"
18553 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18556 #, fuzzy
18557 msgid "No action defined!"
18558 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18561 msgid "space"
18562 msgstr "tartea"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18567 msgid "Invalid filename"
18568 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18571 #, fuzzy
18572 msgid ""
18573 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18574 "characters:\n"
18575 msgstr ""
18576 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18577 "izenik onartzeko.\n"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18580 msgid "Could not update TeX information"
18581 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18584 #, c-format
18585 msgid "The script `%s' failed."
18586 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18587
18588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18589 #, fuzzy
18590 msgid "All Files "
18591 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18594 msgid "Table of Contents"
18595 msgstr "Gaien aurkibidea"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Child Documents"
18600 msgstr "Ume-dokumentua"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18603 #, fuzzy
18604 msgid "List of Graphics"
18605 msgstr "Taulen zerrenda"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18608 #, fuzzy
18609 msgid "List of Equations"
18610 msgstr "Irudien zerrenda"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18613 #, fuzzy
18614 msgid "List of Footnotes"
18615 msgstr "Irudien zerrenda"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18618 #, fuzzy
18619 msgid "List of Listings"
18620 msgstr "Irudien zerrenda"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18623 #, fuzzy
18624 msgid "List of Indexes"
18625 msgstr "Taulen zerrenda"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18628 #, fuzzy
18629 msgid "List of Marginal notes"
18630 msgstr "Taulen zerrenda"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18633 #, fuzzy
18634 msgid "List of Notes"
18635 msgstr "Taulen zerrenda"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18638 #, fuzzy
18639 msgid "List of Citations"
18640 msgstr "Irudien zerrenda"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Labels and References"
18645 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18648 #, fuzzy
18649 msgid "List of Branches"
18650 msgstr "Taulen zerrenda"
18651
18652 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18653 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18654 msgid ""
18655 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18656 "file through LaTeX: "
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/insets/Inset.cpp:327
18660 msgid "Opened inset"
18661 msgstr "Irekitako barnekoa"
18662
18663 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18664 msgid "Keys must be unique!"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18668 #, c-format
18669 msgid ""
18670 "The key %1$s already exists,\n"
18671 "it will be changed to %2$s."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18675 #, c-format
18676 msgid ""
18677 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18678 "If you proceed, all of them will be opened."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Open Databases?"
18684 msgstr "Datu-ba&seak"
18685
18686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18687 msgid "&Proceed"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18691 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18692 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18693
18694 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Databases:"
18697 msgstr "Datu-ba&seak"
18698
18699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Style File:"
18702 msgstr "Itxi"
18703
18704 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Lists:"
18707 msgstr "Zerrenda"
18708
18709 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18710 msgid "included in TOC"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18714 msgid "Export Warning!"
18715 msgstr "Esportatze-abisua!"
18716
18717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18718 msgid ""
18719 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18720 "BibTeX will be unable to find them."
18721 msgstr ""
18722 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18723 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18724
18725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18726 msgid ""
18727 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18728 "BibTeX will be unable to find it."
18729 msgstr ""
18730 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18731 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18732
18733 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18734 #, fuzzy
18735 msgid "simple frame"
18736 msgstr "barneko markoa"
18737
18738 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18739 #, fuzzy
18740 msgid "frameless"
18741 msgstr "Marko gabe"
18742
18743 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18744 msgid "simple frame, page breaks"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18748 #, fuzzy
18749 msgid "oval, thin"
18750 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18751
18752 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18753 #, fuzzy
18754 msgid "oval, thick"
18755 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18756
18757 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18758 msgid "drop shadow"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18762 #, fuzzy
18763 msgid "shaded background"
18764 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18765
18766 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18767 #, fuzzy
18768 msgid "double frame"
18769 msgstr "bikoitza"
18770
18771 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18772 msgid "Opened Box Inset"
18773 msgstr "Barneko markoa irekita"
18774
18775 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18776 msgid "Box"
18777 msgstr "Kutxa"
18778
18779 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18780 msgid "Opened Branch Inset"
18781 msgstr "Barneko adarra irekita"
18782
18783 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18784 msgid "Branch: "
18785 msgstr "Adarra: "
18786
18787 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18788 msgid "Undef: "
18789 msgstr "DefGabe: "
18790
18791 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18792 #, fuzzy
18793 msgid "branch"
18794 msgstr "Adarra"
18795
18796 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18797 msgid "Opened Caption Inset"
18798 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18799
18800 #: src/insets/InsetCaption.cpp:306
18801 #, c-format
18802 msgid "Sub-%1$s"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18806 #, fuzzy
18807 msgid "not cited"
18808 msgstr "babestua"
18809
18810 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18811 msgid "Left-click to collapse the inset"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18815 msgid "Left-click to open the inset"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18819 #, fuzzy
18820 msgid "LaTeX Command: "
18821 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18822
18823 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18824 #, fuzzy
18825 msgid "InsetCommand Error: "
18826 msgstr "Indize-komandoa:"
18827
18828 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Incompatible command name."
18831 msgstr "Indize-komandoa:"
18832
18833 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18834 #, fuzzy
18835 msgid "InsetCommandParams Error: "
18836 msgstr "Indize-komandoa:"
18837
18838 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18839 #, fuzzy
18840 msgid "InsetCommandParams: "
18841 msgstr "Indize-komandoa:"
18842
18843 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Unknown parameter name: "
18846 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18847
18848 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18849 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18853 msgid "Opened ERT Inset"
18854 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18855
18856 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18857 msgid "Opened Environment Inset: "
18858 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18859
18860 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18861 #, c-format
18862 msgid "External template %1$s is not installed"
18863 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18864
18865 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Opened Flex Inset"
18868 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18869
18870 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18871 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18872 msgid "float: "
18873 msgstr "mugikorra: "
18874
18875 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18876 msgid "Opened Float Inset"
18877 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18878
18879 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18880 #, fuzzy
18881 msgid "float"
18882 msgstr "mugikorra: "
18883
18884 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18885 msgid " (sideways)"
18886 msgstr " (alboak)"
18887
18888 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18889 #, fuzzy
18890 msgid "subfloat: "
18891 msgstr "mugikorra: "
18892
18893 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18894 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18895 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18896
18897 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18898 #, c-format
18899 msgid "List of %1$s"
18900 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18901
18902 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18903 msgid "Opened Footnote Inset"
18904 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
18905
18906 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18907 #, fuzzy
18908 msgid "footnote"
18909 msgstr "Oin-oharra"
18910
18911 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18912 #, c-format
18913 msgid ""
18914 "Could not copy the file\n"
18915 "%1$s\n"
18916 "into the temporary directory."
18917 msgstr ""
18918 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
18919 "%1$s\n"
18920 "aldi-baterako direktorioan."
18921
18922 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18923 #, c-format
18924 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18925 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
18926
18927 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18928 #, c-format
18929 msgid "Graphics file: %1$s"
18930 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18931
18932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18933 msgid "Verbatim Input"
18934 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18935
18936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18937 msgid "Verbatim Input*"
18938 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18939
18940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18941 msgid "Recursive input"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18945 #, c-format
18946 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18950 #, c-format
18951 msgid ""
18952 "Included file `%1$s'\n"
18953 "has textclass `%2$s'\n"
18954 "while parent file has textclass `%3$s'."
18955 msgstr ""
18956 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18957 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18958 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18959
18960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18961 msgid "Different textclasses"
18962 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18963
18964 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18965 #, fuzzy, c-format
18966 msgid ""
18967 "Included file `%1$s'\n"
18968 "uses module `%2$s'\n"
18969 "which is not used in parent file."
18970 msgstr ""
18971 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18972 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18973 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18974
18975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Module not found"
18978 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18979
18980 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
18981 msgid "Index"
18982 msgstr "Indizea"
18983
18984 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Information regarding "
18987 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18988
18989 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Unknown Info: "
18992 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18993
18994 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18995 #, fuzzy
18996 msgid "yes"
18997 msgstr "Estiloa"
18998
18999 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19000 #, fuzzy
19001 msgid "no"
19002 msgstr "Desegin"
19003
19004 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
19005 #, fuzzy, c-format
19006 msgid "Unknown action %1$s"
19007 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19008
19009 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
19010 #, fuzzy, c-format
19011 msgid "No menu entry for action %1$s"
19012 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19013
19014 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Unknown buffer info"
19017 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19018
19019 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19020 msgid "Label names must be unique!"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19024 #, c-format
19025 msgid ""
19026 "The label %1$s already exists,\n"
19027 "it will be changed to %2$s."
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19031 msgid "DUPLICATE: "
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Opened Listing Inset"
19037 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19038
19039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19040 msgid "A value is expected."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19049 msgid "Unbalanced braces!"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19053 msgid "Please specify true or false."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19057 msgid "Only true or false is allowed."
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19061 msgid "Please specify an integer value."
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19065 msgid "An integer is expected."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19069 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19073 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19077 #, c-format
19078 msgid "Please specify one of %1$s."
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19082 #, c-format
19083 msgid "Try one of %1$s."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19087 #, c-format
19088 msgid "I guess you mean %1$s."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19092 #, c-format
19093 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19097 #, c-format
19098 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19102 msgid ""
19103 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19107 msgid ""
19108 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19109 "trblTRBL"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19113 msgid ""
19114 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19115 "right, bottom left and top left corner."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19119 msgid "Enter something like \\color{white}"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19123 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19127 msgid "auto, last or a number"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19131 msgid ""
19132 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19133 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19134 "defining a listing inset)"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19138 msgid ""
19139 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19140 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19141 "a listing inset)"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19147 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19148
19149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19150 #, fuzzy, c-format
19151 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19152 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19153
19154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19155 #, fuzzy, c-format
19156 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19157 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19158
19159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19160 #, fuzzy, c-format
19161 msgid "Parameter %1$s: "
19162 msgstr " Makroa: %1$s: "
19163
19164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19165 #, fuzzy, c-format
19166 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19167 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19168
19169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19170 #, fuzzy, c-format
19171 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19172 msgstr " Makroa: %1$s: "
19173
19174 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19175 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19176 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19177
19178 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19179 #, fuzzy
19180 msgid "New Page"
19181 msgstr "G&arbitu"
19182
19183 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Clear Page"
19186 msgstr "G&arbitu"
19187
19188 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Clear Double Page"
19191 msgstr "G&arbitu"
19192
19193 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Nom"
19196 msgstr "Ez"
19197
19198 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19199 msgid "Note[[InsetNote]]"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19203 msgid "Greyed out"
19204 msgstr "Grisa"
19205
19206 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19207 msgid "Opened Note Inset"
19208 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19209
19210 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19211 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19212 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19213
19214 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19215 msgid "BROKEN: "
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19219 msgid "Ref: "
19220 msgstr "Erref: "
19221
19222 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19223 msgid "Equation"
19224 msgstr "Ekuazioa"
19225
19226 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19227 msgid "EqRef: "
19228 msgstr "EkErref: "
19229
19230 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19231 msgid "Page Number"
19232 msgstr "Orri-zenbakia"
19233
19234 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19235 msgid "Page: "
19236 msgstr "Orrialdea: "
19237
19238 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19239 msgid "Textual Page Number"
19240 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19241
19242 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19243 msgid "TextPage: "
19244 msgstr "Testu-orria: "
19245
19246 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19247 msgid "Standard+Textual Page"
19248 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19249
19250 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19251 msgid "Ref+Text: "
19252 msgstr "Erref+Testua: "
19253
19254 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19255 msgid "PrettyRef"
19256 msgstr "ErrefGisakoa"
19257
19258 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19259 #, fuzzy
19260 msgid "FormatRef: "
19261 msgstr "F&ormatua:"
19262
19263 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Interword Space"
19266 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19267
19268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Protected Space"
19271 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19272
19273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Thin Space"
19276 msgstr "Zuriune txikia|t"
19277
19278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Quad Space"
19281 msgstr "tartea"
19282
19283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19284 #, fuzzy
19285 msgid "QQuad Space"
19286 msgstr "tartea"
19287
19288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Enspace"
19291 msgstr "tartea"
19292
19293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19294 msgid "Enskip"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Negative Thin Space"
19300 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19301
19302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Protected Horizontal Fill"
19305 msgstr "Betegarri horizontala"
19306
19307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19310 msgstr "Betegarri horizontala"
19311
19312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19315 msgstr "Betegarri horizontala"
19316
19317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19320 msgstr "Betegarri horizontala"
19321
19322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19325 msgstr "Betegarri horizontala"
19326
19327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19330 msgstr "Betegarri horizontala"
19331
19332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19335 msgstr "Betegarri horizontala"
19336
19337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19338 #, fuzzy, c-format
19339 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19340 msgstr "Marra horizontala"
19341
19342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19343 #, fuzzy, c-format
19344 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19345 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19346
19347 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Unknown TOC type"
19350 msgstr "Token ezezaguna"
19351
19352 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19353 msgid "Opened table"
19354 msgstr "Irekitako taula"
19355
19356 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19357 msgid "Opened Text Inset"
19358 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19359
19360 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19361 msgid "Vertical Space"
19362 msgstr "Tarte bertikala"
19363
19364 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19365 msgid "wrap: "
19366 msgstr "doitu: "
19367
19368 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19369 msgid "Opened Wrap Inset"
19370 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19371
19372 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19373 #, fuzzy
19374 msgid "wrap"
19375 msgstr "doitu: "
19376
19377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19378 msgid "Not shown."
19379 msgstr "Ez erakutsia."
19380
19381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19382 msgid "Loading..."
19383 msgstr "Kargatzen..."
19384
19385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19386 msgid "Converting to loadable format..."
19387 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19388
19389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19390 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19391 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19392
19393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19394 msgid "Scaling etc..."
19395 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19396
19397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19398 msgid "Ready to display"
19399 msgstr "Erakusteko prest"
19400
19401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19402 msgid "No file found!"
19403 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19404
19405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19406 msgid "Error converting to loadable format"
19407 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19408
19409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19410 msgid "Error loading file into memory"
19411 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19412
19413 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19414 msgid "Error generating the pixmap"
19415 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19416
19417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19418 msgid "No image"
19419 msgstr "Irudirik ez"
19420
19421 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19422 msgid "Preview loading"
19423 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19424
19425 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19426 msgid "Preview ready"
19427 msgstr "Aurrebista prest"
19428
19429 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19430 msgid "Preview failed"
19431 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19432
19433 #: src/lengthcommon.cpp:37
19434 msgid "sp"
19435 msgstr "sp"
19436
19437 #: src/lengthcommon.cpp:37
19438 msgid "pt"
19439 msgstr "pt"
19440
19441 #: src/lengthcommon.cpp:37
19442 msgid "bp"
19443 msgstr "bp"
19444
19445 #: src/lengthcommon.cpp:37
19446 msgid "dd"
19447 msgstr "dd"
19448
19449 #: src/lengthcommon.cpp:37
19450 msgid "mm"
19451 msgstr "mm"
19452
19453 #: src/lengthcommon.cpp:37
19454 msgid "pc"
19455 msgstr "pc"
19456
19457 #: src/lengthcommon.cpp:38
19458 msgid "cc[[unit of measure]]"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/lengthcommon.cpp:38
19462 msgid "cm"
19463 msgstr "cm"
19464
19465 #: src/lengthcommon.cpp:38
19466 msgid "ex"
19467 msgstr "ex"
19468
19469 #: src/lengthcommon.cpp:38
19470 msgid "em"
19471 msgstr "em"
19472
19473 #: src/lengthcommon.cpp:39
19474 msgid "Text Width %"
19475 msgstr "Testuaren zabalera %"
19476
19477 #: src/lengthcommon.cpp:39
19478 msgid "Column Width %"
19479 msgstr "Zutabe zabalera %"
19480
19481 #: src/lengthcommon.cpp:39
19482 msgid "Page Width %"
19483 msgstr "Orriaren zabalera %"
19484
19485 #: src/lengthcommon.cpp:39
19486 msgid "Line Width %"
19487 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19488
19489 #: src/lengthcommon.cpp:40
19490 msgid "Text Height %"
19491 msgstr "Testuaren altuera %"
19492
19493 #: src/lengthcommon.cpp:40
19494 msgid "Page Height %"
19495 msgstr "Orriaren altuera %"
19496
19497 #: src/lyxfind.cpp:115
19498 msgid "Search error"
19499 msgstr "Bilaketako errorea"
19500
19501 #: src/lyxfind.cpp:115
19502 msgid "Search string is empty"
19503 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19504
19505 #: src/lyxfind.cpp:299
19506 msgid "String has been replaced."
19507 msgstr "Katea ordeztu da."
19508
19509 #: src/lyxfind.cpp:302
19510 msgid " strings have been replaced."
19511 msgstr " kate ordeztu dira."
19512
19513 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19514 #, c-format
19515 msgid " Macro: %1$s: "
19516 msgstr " Makroa: %1$s: "
19517
19518 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19519 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19520 #, c-format
19521 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19522 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19523
19524 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19525 #, fuzzy, c-format
19526 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19527 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19528
19529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19530 msgid "Only one row"
19531 msgstr "Errenkada bat soilik"
19532
19533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19534 msgid "Only one column"
19535 msgstr "Zutabe bat soilik"
19536
19537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19538 msgid "No hline to delete"
19539 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19540
19541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19542 msgid "No vline to delete"
19543 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19544
19545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19546 #, c-format
19547 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19548 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19549
19550 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19551 msgid "No number"
19552 msgstr "Zenbakirik ez"
19553
19554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19555 msgid "Number"
19556 msgstr "Zenbakia"
19557
19558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19559 #, c-format
19560 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19561 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19562
19563 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19564 #, c-format
19565 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19566 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19567
19568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19569 #, c-format
19570 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19571 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19572
19573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19574 msgid "create new math text environment ($...$)"
19575 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19576
19577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19578 msgid "entered math text mode (textrm)"
19579 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19580
19581 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19582 msgid "Standard[[mathref]]"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19586 #, fuzzy
19587 msgid "optional"
19588 msgstr "Horizontala"
19589
19590 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19591 #, fuzzy
19592 msgid "TeX"
19593 msgstr "LaTeX"
19594
19595 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19596 #, fuzzy
19597 msgid "math macro"
19598 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19599
19600 #: src/output.cpp:37
19601 #, c-format
19602 msgid ""
19603 "Could not open the specified document\n"
19604 "%1$s."
19605 msgstr ""
19606 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
19607 "%1$s"
19608
19609 #: src/output_plaintext.cpp:136
19610 msgid "Abstract: "
19611 msgstr "Laburpena: "
19612
19613 #: src/output_plaintext.cpp:148
19614 msgid "References: "
19615 msgstr "Erreferentziak: "
19616
19617 #: src/support/debug.cpp:38
19618 msgid "No debugging message"
19619 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
19620
19621 #: src/support/debug.cpp:39
19622 msgid "General information"
19623 msgstr "Informazio orokorra"
19624
19625 #: src/support/debug.cpp:40
19626 msgid "Program initialisation"
19627 msgstr "Programaren hasieratzea"
19628
19629 #: src/support/debug.cpp:41
19630 msgid "Keyboard events handling"
19631 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19632
19633 #: src/support/debug.cpp:42
19634 msgid "GUI handling"
19635 msgstr "GUI erabilera"
19636
19637 #: src/support/debug.cpp:43
19638 msgid "Lyxlex grammar parser"
19639 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19640
19641 #: src/support/debug.cpp:44
19642 msgid "Configuration files reading"
19643 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19644
19645 #: src/support/debug.cpp:45
19646 msgid "Custom keyboard definition"
19647 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19648
19649 #: src/support/debug.cpp:46
19650 msgid "LaTeX generation/execution"
19651 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19652
19653 #: src/support/debug.cpp:47
19654 msgid "Math editor"
19655 msgstr "Mat. editorea"
19656
19657 #: src/support/debug.cpp:48
19658 msgid "Font handling"
19659 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19660
19661 #: src/support/debug.cpp:49
19662 msgid "Textclass files reading"
19663 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19664
19665 #: src/support/debug.cpp:50
19666 msgid "Version control"
19667 msgstr "Bertsio-kontrola"
19668
19669 #: src/support/debug.cpp:51
19670 msgid "External control interface"
19671 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19672
19673 #: src/support/debug.cpp:52
19674 msgid "Keep *roff temporary files"
19675 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19676
19677 #: src/support/debug.cpp:53
19678 msgid "User commands"
19679 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19680
19681 #: src/support/debug.cpp:54
19682 msgid "The LyX Lexxer"
19683 msgstr "LyX Lexxer-a"
19684
19685 #: src/support/debug.cpp:55
19686 msgid "Dependency information"
19687 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19688
19689 #: src/support/debug.cpp:56
19690 msgid "LyX Insets"
19691 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19692
19693 #: src/support/debug.cpp:57
19694 msgid "Files used by LyX"
19695 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19696
19697 #: src/support/debug.cpp:58
19698 msgid "Workarea events"
19699 msgstr "Lanareako gertaerak"
19700
19701 #: src/support/debug.cpp:59
19702 msgid "Insettext/tabular messages"
19703 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19704
19705 #: src/support/debug.cpp:60
19706 msgid "Graphics conversion and loading"
19707 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19708
19709 #: src/support/debug.cpp:61
19710 msgid "Change tracking"
19711 msgstr "Aldaketen aztarna"
19712
19713 #: src/support/debug.cpp:62
19714 msgid "External template/inset messages"
19715 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19716
19717 #: src/support/debug.cpp:63
19718 msgid "RowPainter profiling"
19719 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19720
19721 #: src/support/debug.cpp:64
19722 msgid "scrolling debugging"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/support/debug.cpp:65
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Math macros"
19728 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19729
19730 #: src/support/debug.cpp:66
19731 msgid "RTL/Bidi"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: src/support/debug.cpp:67
19735 msgid "Developers' general debug messages"
19736 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
19737
19738 #: src/support/debug.cpp:68
19739 msgid "All debugging messages"
19740 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
19741
19742 #: src/support/debug.cpp:113
19743 #, c-format
19744 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19745 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
19746
19747 #: src/support/filetools.cpp:247
19748 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19749 msgstr "eu"
19750
19751 #: src/support/os_win32.cpp:297
19752 #, fuzzy
19753 msgid "System file not found"
19754 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19755
19756 #: src/support/os_win32.cpp:298
19757 msgid ""
19758 "Unable to load shfolder.dll\n"
19759 "Please install."
19760 msgstr ""
19761
19762 #: src/support/os_win32.cpp:303
19763 #, fuzzy
19764 msgid "System function not found"
19765 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19766
19767 #: src/support/os_win32.cpp:304
19768 msgid ""
19769 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19770 "Don't know how to proceed. Sorry."
19771 msgstr ""
19772
19773 #: src/support/userinfo.cpp:45
19774 msgid "Unknown user"
19775 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19776
19777 #, fuzzy
19778 #~ msgid "LyX binary not found"
19779 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19780
19781 #~ msgid ""
19782 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19783 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19784
19785 #~ msgid ""
19786 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19787 #~ "\t%1$s\n"
19788 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19789 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19790 #~ "ltx'."
19791 #~ msgstr ""
19792 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19793 #~ "\t%1$s\n"
19794 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19795 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19796 #~ "fitxategia duena)."
19797
19798 #, fuzzy
19799 #~ msgid "File not found"
19800 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19801
19802 #~ msgid ""
19803 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19804 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19805 #~ msgstr ""
19806 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19807 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19808
19809 #~ msgid ""
19810 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19811 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19812 #~ msgstr ""
19813 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19814 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19815
19816 #~ msgid ""
19817 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19818 #~ "%2$s is not a directory."
19819 #~ msgstr ""
19820 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19821 #~ "%2$s ez da direktorioa."
19822
19823 #, fuzzy
19824 #~ msgid "Directory not found"
19825 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19826
19827 #, fuzzy
19828 #~ msgid "Clear group"
19829 #~ msgstr "G&arbitu"
19830
19831 #, fuzzy
19832 #~ msgid " (auto)"
19833 #~ msgstr "Data"
19834
19835 #, fuzzy
19836 #~ msgid "Plain Text"
19837 #~ msgstr "Testu soila"
19838
19839 #, fuzzy
19840 #~ msgid "Other floats: "
19841 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19842
19843 #, fuzzy
19844 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19845 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
19846
19847 #~ msgid "Edit the file externally"
19848 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
19849
19850 #~ msgid "&Edit File..."
19851 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
19852
19853 #~ msgid "LyX View"
19854 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
19855
19856 #~ msgid "Options"
19857 #~ msgstr "Aukerak"
19858
19859 #, fuzzy
19860 #~ msgid "Movie"
19861 #~ msgstr "Gehiago"
19862
19863 #, fuzzy
19864 #~ msgid "<- C&lear"
19865 #~ msgstr "G&arbitu"
19866
19867 #~ msgid "A&pply"
19868 #~ msgstr "&Aplikatu"
19869
19870 #, fuzzy
19871 #~ msgid "Clear"
19872 #~ msgstr "G&arbitu"
19873
19874 #, fuzzy
19875 #~ msgid "Add"
19876 #~ msgstr "&Gehitu"
19877
19878 #, fuzzy
19879 #~ msgid "Remove"
19880 #~ msgstr "&Kendu"
19881
19882 #, fuzzy
19883 #~ msgid "E&mbed"
19884 #~ msgstr "&Markoan"
19885
19886 #, fuzzy
19887 #~ msgid "&Center"
19888 #~ msgstr "Erdian"
19889
19890 #, fuzzy
19891 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19892 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19893
19894 #, fuzzy
19895 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19896 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19897
19898 #, fuzzy
19899 #~ msgid " writing embedded files."
19900 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19901
19902 #, fuzzy
19903 #~ msgid " could not write embedded files!"
19904 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19905
19906 #, fuzzy
19907 #~ msgid "Failed to extract file"
19908 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19909
19910 #, fuzzy
19911 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19912 #~ msgstr ""
19913 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19914 #~ "\n"
19915 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19916
19917 #, fuzzy
19918 #~ msgid "Copy file failure"
19919 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
19920
19921 #, fuzzy
19922 #~ msgid ""
19923 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19924 #~ "Please check whether the path is writeable."
19925 #~ msgstr ""
19926 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19927 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19928
19929 #, fuzzy
19930 #~ msgid ""
19931 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19932 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19933 #~ msgstr ""
19934 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19935 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19936
19937 #, fuzzy
19938 #~ msgid "Failed to embed file"
19939 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19940
19941 #, fuzzy
19942 #~ msgid ""
19943 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19944 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19945 #~ msgstr ""
19946 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19947 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19948
19949 #, fuzzy
19950 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19951 #~ msgstr ""
19952 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19953 #~ "\n"
19954 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19955
19956 #, fuzzy
19957 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19958 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19959
19960 #, fuzzy
19961 #~ msgid ""
19962 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19963 #~ "Please check whether the source file is available"
19964 #~ msgstr ""
19965 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19966 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19967
19968 #, fuzzy
19969 #~ msgid "Failed to open file"
19970 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19971
19972 #, fuzzy
19973 #~ msgid "Sync file failure"
19974 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
19975
19976 #, fuzzy
19977 #~ msgid "Packing all files"
19978 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
19979
19980 #, fuzzy
19981 #~ msgid "Failed to write file"
19982 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19983
19984 #, fuzzy
19985 #~ msgid "Save failure"
19986 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
19987
19988 #, fuzzy
19989 #~ msgid ""
19990 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19991 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19992 #~ msgstr ""
19993 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19994 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19995
19996 #, fuzzy
19997 #~ msgid "Extra embedded file"
19998 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19999
20000 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20001 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20002
20003 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20004 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20005
20006 #, fuzzy
20007 #~ msgid "Enspace|E"
20008 #~ msgstr "tartea"
20009
20010 #~ msgid "Document could not be read"
20011 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20012
20013 #~ msgid "%1$s could not be read."
20014 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20015
20016 #, fuzzy
20017 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20018 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20019
20020 #~ msgid "All files (*)"
20021 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20022
20023 #, fuzzy
20024 #~ msgid "Properties...|P"
20025 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20026
20027 #, fuzzy
20028 #~ msgid "New Line|e"
20029 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20030
20031 #, fuzzy
20032 #~ msgid "Line Break|B"
20033 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20034
20035 #, fuzzy
20036 #~ msgid "line break"
20037 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20038
20039 #, fuzzy
20040 #~ msgid "Widgets"
20041 #~ msgstr "Zabalera"
20042
20043 #, fuzzy
20044 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20045 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20046
20047 #, fuzzy
20048 #~ msgid "Links"
20049 #~ msgstr "Zerrenda"
20050
20051 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20052 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20053
20054 #, fuzzy
20055 #~ msgid "Swap Rows|S"
20056 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20057
20058 #, fuzzy
20059 #~ msgid "Swap Columns|w"
20060 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20061
20062 #, fuzzy
20063 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20064 #~ msgstr ""
20065 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20066 #~ "%1$s\n"
20067 #~ "ezin izan da irakurri."
20068
20069 #, fuzzy
20070 #~ msgid "true"
20071 #~ msgstr "Kalea"
20072
20073 #, fuzzy
20074 #~ msgid "false"
20075 #~ msgstr "Kasua"
20076
20077 #, fuzzy
20078 #~ msgid "&float"
20079 #~ msgstr "mugikorra: "
20080
20081 #, fuzzy
20082 #~ msgid "Float"
20083 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20084
20085 #, fuzzy
20086 #~ msgid "S&ubfigure"
20087 #~ msgstr "Azp&irudia"
20088
20089 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20090 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20091
20092 #~ msgid "Ca&ption:"
20093 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20094
20095 #~ msgid "Show ERT inline"
20096 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20097
20098 #~ msgid "&Inline"
20099 #~ msgstr "&Barnean"
20100
20101 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20102 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20103
20104 #~ msgid "Framed in box"
20105 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20106
20107 #~ msgid "&Shaded"
20108 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20109
20110 #~ msgid "Paper Size"
20111 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20112
20113 #~ msgid "&Colors"
20114 #~ msgstr "&Koloreak"
20115
20116 #~ msgid "C&opiers"
20117 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20118
20119 #~ msgid "&File formats"
20120 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20121
20122 #~ msgid "F&ormat:"
20123 #~ msgstr "F&ormatua:"
20124
20125 #~ msgid "&GUI name:"
20126 #~ msgstr "&GUI izena:"
20127
20128 #~ msgid "External Applications"
20129 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20130
20131 #, fuzzy
20132 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20133 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20134
20135 #~ msgid "Save/restore window position"
20136 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20137
20138 #~ msgid " every"
20139 #~ msgstr " maiztasuna"
20140
20141 #~ msgid "Scrolling"
20142 #~ msgstr "Korritzea"
20143
20144 #~ msgid "&URL:"
20145 #~ msgstr "&URLa:"
20146
20147 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20148 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20149
20150 #~ msgid "&Units:"
20151 #~ msgstr "&Unitateak:"
20152
20153 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20154 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20155
20156 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20157 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20158
20159 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20160 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20161
20162 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20163 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20164
20165 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20166 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20167
20168 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20169 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20170
20171 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20172 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20173
20174 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20175 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20176
20177 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20178 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20179
20180 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20181 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20182
20183 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20184 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20185
20186 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20187 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20188
20189 #, fuzzy
20190 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20191 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20192
20193 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20194 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20195
20196 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20197 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20198
20199 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20200 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20201
20202 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20203 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20204
20205 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20206 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20207
20208 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20209 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20210
20211 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20212 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20213
20214 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20215 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20216
20217 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20218 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20219
20220 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20221 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20222
20223 #, fuzzy
20224 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20225 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20226
20227 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20228 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20229
20230 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20231 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20232
20233 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20234 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20235
20236 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20237 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20238
20239 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20240 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20241
20242 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20243 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20244
20245 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20246 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20247
20248 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20249 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20250
20251 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20252 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20253
20254 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20255 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20256
20257 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20258 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20259
20260 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20261 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20262
20263 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20264 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20265
20266 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20267 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20268
20269 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20270 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20271
20272 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20273 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20274
20275 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20276 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20277
20278 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20279 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20280
20281 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20282 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20283
20284 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20285 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20286
20287 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20288 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20289
20290 #~ msgid "Bahasa"
20291 #~ msgstr "Bahasa"
20292
20293 #~ msgid "Magyar"
20294 #~ msgstr "Magyarrera"
20295
20296 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20297 #~ msgstr "Serbokroaziera"
20298
20299 #, fuzzy
20300 #~ msgid "Framed|F"
20301 #~ msgstr "Markoan"
20302
20303 #, fuzzy
20304 #~ msgid "Shaded|S"
20305 #~ msgstr "Itzaldura"
20306
20307 #~ msgid "Insert URL"
20308 #~ msgstr "Txertatu URLa"
20309
20310 #~ msgid "Can't load document class"
20311 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
20312
20313 #, fuzzy
20314 #~ msgid ""
20315 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20316 #~ "loaded."
20317 #~ msgstr ""
20318 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
20319 #~ "kargatu."
20320
20321 #~ msgid "Undefined character style"
20322 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
20323
20324 #~ msgid ""
20325 #~ "The document could not be converted\n"
20326 #~ "into the document class %1$s."
20327 #~ msgstr ""
20328 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
20329 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
20330
20331 #~ msgid ""
20332 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20333 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20334 #~ msgstr ""
20335 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
20336 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
20337 #~ "badira."
20338
20339 #~ msgid "&Switch to document"
20340 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
20341
20342 #~ msgid ""
20343 #~ "Could not open the specified document\n"
20344 #~ "%1$s\n"
20345 #~ "due to the error: %2$s"
20346 #~ msgstr ""
20347 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
20348 #~ "%1$s\n"
20349 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
20350
20351 #~ msgid "Formatting document..."
20352 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20353
20354 #~ msgid "Rectangular box"
20355 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
20356
20357 #~ msgid "Shadow box"
20358 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
20359
20360 #~ msgid "Double box"
20361 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20362
20363 #~ msgid "Index Entry"
20364 #~ msgstr "Indize-sarrera"
20365
20366 #~ msgid "Previous command"
20367 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
20368
20369 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20370 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
20371
20372 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20373 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
20374
20375 #~ msgid "Copiers"
20376 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
20377
20378 #~ msgid "Boxed"
20379 #~ msgstr "Markoa"
20380
20381 #~ msgid "ovalbox"
20382 #~ msgstr "Marko obalatua"
20383
20384 #~ msgid "Ovalbox"
20385 #~ msgstr "Marko Obalatua"
20386
20387 #~ msgid "Shadowbox"
20388 #~ msgstr "Marko-itzala"
20389
20390 #~ msgid "Doublebox"
20391 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20392
20393 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20394 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
20395
20396 #, fuzzy
20397 #~ msgid "Unknown inset name: "
20398 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
20399
20400 #, fuzzy
20401 #~ msgid "Program Listing "
20402 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
20403
20404 #~ msgid "Framed"
20405 #~ msgstr "Markoan"
20406
20407 #~ msgid "Shaded"
20408 #~ msgstr "Itzaldura"
20409
20410 #~ msgid "theorem"
20411 #~ msgstr "teorema"
20412
20413 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20414 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
20415
20416 #~ msgid "Url: "
20417 #~ msgstr "URLa: "
20418
20419 #~ msgid "HtmlUrl: "
20420 #~ msgstr "HtmlUrla: "
20421
20422 #, fuzzy
20423 #~ msgid "CharStyle: "
20424 #~ msgstr "Aldaketa: "
20425
20426 #~ msgid "Default (outer)"
20427 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
20428
20429 #~ msgid "Outer"
20430 #~ msgstr "Kanpokoa"
20431
20432 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20433 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
20434
20435 #~ msgid "%1$d words in selection."
20436 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
20437
20438 #~ msgid "%1$d words in document."
20439 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
20440
20441 #~ msgid "One word in selection."
20442 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
20443
20444 #~ msgid "One word in document."
20445 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
20446
20447 #~ msgid "Count words"
20448 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
20449
20450 #~ msgid "Encoding error"
20451 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
20452
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "Placeholders"
20455 #~ msgstr "JarriTaula"
20456
20457 #, fuzzy
20458 #~ msgid "phantom"
20459 #~ msgstr "Esperantoa"
20460
20461 #, fuzzy
20462 #~ msgid "&Right"
20463 #~ msgstr "Eskuinean"
20464
20465 #~ msgid "Case."
20466 #~ msgstr "Kasua."
20467
20468 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20469 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
20470
20471 #~ msgid "Algorithm #."
20472 #~ msgstr "Algoritmoa #."
20473
20474 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20475 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
20476
20477 #~ msgid "&Load"
20478 #~ msgstr "&Kargatu"
20479
20480 #~ msgid "To &file:"
20481 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
20482
20483 #~ msgid "Co&pies:"
20484 #~ msgstr "K&opiak:"
20485
20486 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20487 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
20488
20489 #~ msgid "Printer &name:"
20490 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
20491
20492 #, fuzzy
20493 #~ msgid "Columns "
20494 #~ msgstr "Zutabeak"
20495
20496 #, fuzzy
20497 #~ msgid "Overprint "
20498 #~ msgstr "Gaininprimatu"
20499
20500 #~ msgid "Conjecture "
20501 #~ msgstr "Aierua "
20502
20503 #, fuzzy
20504 #~ msgid "Font st&yle:"
20505 #~ msgstr "Letra-tamaina"
20506
20507 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20508 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
20509
20510 #~ msgid "&Type:"
20511 #~ msgstr "&Mota:"
20512
20513 #~ msgid "Part "
20514 #~ msgstr "Zatia "
20515
20516 #~ msgid "columns "
20517 #~ msgstr "zutabeak "
20518
20519 #~ msgid "overprint "
20520 #~ msgstr "gaininprimatu "
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "overlayarea"
20524 #~ msgstr "gainjarpen area "
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "Corollary_"
20528 #~ msgstr "Korolarioa"
20529
20530 #, fuzzy
20531 #~ msgid "Definition. "
20532 #~ msgstr "Definizioa.  "
20533
20534 #, fuzzy
20535 #~ msgid "Example. "
20536 #~ msgstr "Adibidea.  "
20537
20538 #, fuzzy
20539 #~ msgid "Fact. "
20540 #~ msgstr "Egitatea.  "
20541
20542 #, fuzzy
20543 #~ msgid "Proof. "
20544 #~ msgstr "Frogap. "
20545
20546 #, fuzzy
20547 #~ msgid "note: "
20548 #~ msgstr "oharra:  "
20549
20550 #, fuzzy
20551 #~ msgid "&Extended Chars"
20552 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
20553
20554 #, fuzzy
20555 #~ msgid "Placement:"
20556 #~ msgstr "&Kokapena:"
20557
20558 #~ msgid "default"
20559 #~ msgstr "lehenetsia"
20560
20561 #, fuzzy
20562 #~ msgid "common"
20563 #~ msgstr "iruzkina"
20564
20565 #, fuzzy
20566 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20567 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20568
20569 #~ msgid "Toc"
20570 #~ msgstr "Gaia"
20571
20572 #~ msgid "Table of Contents|T"
20573 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
20574
20575 #, fuzzy
20576 #~ msgid "OK"
20577 #~ msgstr "&Ados"
20578
20579 #, fuzzy
20580 #~ msgid "Chinese"
20581 #~ msgstr "Kopiak"
20582
20583 #, fuzzy
20584 #~ msgid "Upper"
20585 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
20586
20587 #~ msgid "Table of contents"
20588 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20589
20590 #, fuzzy
20591 #~ msgid "Number style"
20592 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
20593
20594 #~ msgid "Error closing file"
20595 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
20596
20597 #~ msgid ""
20598 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
20599 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
20600 #~ "chosen encoding.\n"
20601 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
20602 #~ msgstr ""
20603 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
20604 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
20605 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
20606
20607 #~ msgid "block "
20608 #~ msgstr "blokea "
20609
20610 #~ msgid "Corollary.  "
20611 #~ msgstr "Korolarioa.  "
20612
20613 #~ msgid "block showing an example "
20614 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
20615
20616 #, fuzzy
20617 #~ msgid "&Caption"
20618 #~ msgstr "Epigrafea"
20619
20620 #, fuzzy
20621 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20622 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20623
20624 #, fuzzy
20625 #~ msgid "&Label"
20626 #~ msgstr "&Etiketa:"
20627
20628 #, fuzzy
20629 #~ msgid "A Label for the caption"
20630 #~ msgstr "Taula epigrafea"
20631
20632 #, fuzzy
20633 #~ msgid "<- P&romote"
20634 #~ msgstr "<- &Goratu"
20635
20636 #, fuzzy
20637 #~ msgid "D&own"
20638 #~ msgstr "&Behera"
20639
20640 #, fuzzy
20641 #~ msgid "De&mote ->"
20642 #~ msgstr "&Beheratu ->"
20643
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid "Upd&ate"
20646 #~ msgstr "&Eguneratu"
20647
20648 #, fuzzy
20649 #~ msgid "SubSection"
20650 #~ msgstr "Azpiatala"
20651
20652 #~ msgid ""
20653 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20654 #~ "font change."
20655 #~ msgstr ""
20656 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
20657 #~ "Karakterea elementua eraibli."
20658
20659 #~ msgid "Unknown toc list"
20660 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
20661
20662 #, fuzzy
20663 #~ msgid "Insert glossary entry"
20664 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
20665
20666 #, fuzzy
20667 #~ msgid "Glo"
20668 #~ msgstr "&Globala"
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "TeX Code:"
20672 #~ msgstr "TeX kodea|X"
20673
20674 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20675 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
20676
20677 #~ msgid "&Detach panel"
20678 #~ msgstr "&Askatu panela"
20679
20680 #~ msgid "Insert spacing"
20681 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
20682
20683 #~ msgid "Set limits style"
20684 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
20685
20686 #~ msgid "Set math font"
20687 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
20688
20689 #~ msgid "Insert fraction"
20690 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
20691
20692 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20693 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
20694
20695 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20696 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
20697
20698 #~ msgid "Math Panel|l"
20699 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
20700
20701 #~ msgid "Math Panel|P"
20702 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
20703
20704 #~ msgid "Show math panel"
20705 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
20706
20707 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20708 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
20709
20710 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20711 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
20712
20713 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20714 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
20715
20716 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20717 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
20718
20719 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20720 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
20721
20722 #, fuzzy
20723 #~ msgid "Insert math delimiters"
20724 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20725
20726 #~ msgid "E&xtra options"
20727 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
20728
20729 #~ msgid "Alig&nment:"
20730 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
20731
20732 #~ msgid "&From:"
20733 #~ msgstr "No&ndik:"
20734
20735 #, fuzzy
20736 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20737 #~ msgstr "No&ra:"
20738
20739 #~ msgid "&Converters"
20740 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
20741
20742 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20743 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
20744
20745 #, fuzzy
20746 #~ msgid ""
20747 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20748 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20749 #~ msgstr ""
20750 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
20751 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
20752
20753 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20754 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
20755
20756 #~ msgid "Class Settings"
20757 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
20758
20759 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20760 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
20761
20762 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20763 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
20764
20765 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20766 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
20767
20768 #~ msgid "\tEnd."
20769 #~ msgstr "\tAmaiera."
20770
20771 #~ msgid "#*"
20772 #~ msgstr "#*"
20773
20774 #~ msgid "PrettyRef: "
20775 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
20776
20777 #~ msgid "Opening child document "
20778 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "Special Insets|S"
20782 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
20783
20784 #, fuzzy
20785 #~ msgid "Insets|n"
20786 #~ msgstr "Txertatu|T"