]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
- po-file remerge for our translators
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-20 20:48+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "It&xi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Probakoa"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&Ados"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
90 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
91 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Utzi"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etiketa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Gakoa:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Gehitu"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Utzi"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Arakatu..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Edukia:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Ezabatu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Gehitu..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Datu-ba&seak"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "Est&iloa"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Gora"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Behera"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "orri-jauzia"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Lerrokatu"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Ezkerrean"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Erdian"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Eskuinean"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Tiratu"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Goian"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Erdian"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Behean"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Kutxa:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Edukia:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Bertikala"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Horizontala"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "&Berrezarri"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Aplikatu"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Altuera:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Apainketa:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Zabalera:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Altueraren balioa"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Bat ere ez"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Orritxoa"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Berria:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Kendu"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "Ta&maina:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Lehenetsia"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Ttipi-ttipia"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Txikiena"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Txikiagoa"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Txikia"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normala"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Handia"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Handiagoa"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Handiena"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Eskerga"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Eskergena"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 #, fuzzy
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
559 msgid "&Level:"
560 msgstr "&Maila:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 msgid "Change:"
564 msgstr "Aldatu:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgid "&Next change"
572 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Onartu aldaketa"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 msgid "&Accept"
580 msgstr "&Onartu"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Baztertu aldaketa"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 msgid "&Reject"
588 msgstr "&Baztertu"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgid "Font family"
593 msgstr "Letra-familia"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 msgid "&Family:"
597 msgstr "&Familia:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 msgid "Font shape"
602 msgstr "Letra-forma"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 msgid "S&hape:"
606 msgstr "F&orma:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgid "Font series"
611 msgstr "Letra-multzoak"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
618 msgid "Language"
619 msgstr "Hizkuntza"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgid "Font color"
624 msgstr "Letra-kolorea"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 msgid "&Language:"
629 msgstr "&Hizkuntza:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 msgid "&Series:"
633 msgstr "&Serieak:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 msgid "&Color:"
637 msgstr "&Kolorea:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgid "Font size"
646 msgstr "Letra-tamaina"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Beti txandakatuta"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 msgid "&Misc:"
659 msgstr "&Hainbat:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgid "&Toggle all"
667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 msgid "Close"
685 msgstr "Itxi"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 #, fuzzy
689 msgid "Search Citation"
690 msgstr "Zitazioa"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
693 #, fuzzy
694 msgid "F&ind:"
695 msgstr "&Bilatu:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
698 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
702 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 msgstr ""
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 msgid "&Go!"
707 msgstr ""
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 #, fuzzy
711 msgid "Search Field:"
712 msgstr "Bilaketako errorea"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
716 #, fuzzy
717 msgid "All Fields"
718 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
721 msgid "Regular E&xpression"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
725 #, fuzzy
726 msgid "Entry Types:"
727 msgstr "Sarrera"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
731 msgid "All Entry Types"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 #, fuzzy
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgid "Formatting"
745 msgstr "Formatua ematea"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 #, fuzzy
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Egileen zerrenda"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 #, fuzzy
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 #, fuzzy
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Testu &aurretik:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
783 #, fuzzy
784 msgid "Text a&fter:"
785 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
792 #, fuzzy
793 msgid "App&ly"
794 msgstr "&Aplikatu"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 #, fuzzy
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 #, fuzzy
803 msgid "&Selected Citations:"
804 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
807 msgid "The Enter key works, too"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
811 msgid "The delete key works, too"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
815 msgid "D&elete"
816 msgstr "E&zabatu"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 #, fuzzy
820 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
829 msgid "&Down"
830 msgstr "&Behera"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
834 #, fuzzy
835 msgid "TeX Code: "
836 msgstr "TeX kodea|X"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Mantendu berdinak"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
847 msgid "&Size:"
848 msgstr "&Tamaina:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
856 msgid "&Insert"
857 msgstr "&Txertatu"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
876 msgid "Display"
877 msgstr "Bistaratu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
884 msgid "&Collapsed"
885 msgstr "&Tolestuta"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
892 msgid "O&pen"
893 msgstr "&Ireki"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
896 #, fuzzy
897 msgid "F&ile"
898 msgstr "Fitxategia"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
902 msgid "Filename"
903 msgstr "Fitxategia"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgid "&File:"
909 msgstr "&Fitxategia:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
916 msgid "&Draft"
917 msgstr "&Zirriborroa"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
920 #, fuzzy
921 msgid "&Template"
922 msgstr "Txantiloia"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 #, fuzzy
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 #, fuzzy
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
940 msgid "O&ption:"
941 msgstr "Au&kerak:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
944 msgid "Forma&t:"
945 msgstr "Forma&tua:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgid "&Show in LyX"
949 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 #, fuzzy
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 #, fuzzy
966 msgid "Si&ze and Rotation"
967 msgstr "Zitazioa"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
970 msgid "Rotate"
971 msgstr "Biratu"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
978 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
985 msgstr "Biraketaren jatorria"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
988 #, fuzzy
989 msgid "Ori&gin:"
990 msgstr "&Jatorria:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
993 msgid "A&ngle:"
994 msgstr "A&ngelua:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
997 msgid "Scale"
998 msgstr "Eskalatu"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1020 msgid "Crop"
1021 msgstr "Moztu"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1039 msgid "x"
1040 msgstr "x"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgid "Right &top:"
1045 msgstr "Goian &eskuinean:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1058 msgid "y"
1059 msgstr "y"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1063 msgid "Form"
1064 msgstr "Inprimakia"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "&Orriaren goia"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "Hemen &behin betiko"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&Mugikorren orria"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&Orriaren behean"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgid "FontUi"
1108 msgstr "Letra-tipoa"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1111 #, fuzzy
1112 msgid "C&JK:"
1113 msgstr "&Gakoa:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgid "&Base Size:"
1142 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "Sa&ns Serif:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1157 #, fuzzy
1158 msgid "S&cale (%):"
1159 msgstr "Eskala%"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1162 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 msgid "&Roman:"
1168 msgstr "&Erromatarra:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1171 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "I&dazmakina:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1179 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Sc&ale (%):"
1185 msgstr "Eskala%"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1188 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1192 msgid "&Graphics"
1193 msgstr "&Irudiak"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Output Size"
1202 msgstr "Irteera"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1205 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Set &height:"
1211 msgstr "Goiburu &altuera:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #, fuzzy
1215 msgid "&Scale Graphics (%):"
1216 msgstr "&Irudiak"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1219 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Set &width:"
1225 msgstr "&Zabalera:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Rotate Graphics"
1234 msgstr "Irudiak"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "Biratu taula"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1246 msgid "Or&igin:"
1247 msgstr "&Jatorria:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Irudien fitxategia"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Moztea"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1264 #, fuzzy
1265 msgid "y:"
1266 msgstr "y"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1270 #, fuzzy
1271 msgid "x:"
1272 msgstr "x"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1284 msgid "Draft mode"
1285 msgstr "Zirriborro-era"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1288 msgid "&Draft mode"
1289 msgstr "&Zirriborro-era"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1300 msgid ""
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 msgid "________"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 msgid "&Spacing:"
1348 msgstr "&Tartea:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Thin space"
1362 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 msgid "Quad (1 em)"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1380 msgstr "Bikoitza"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 msgid "Horizontal Fill"
1384 msgstr "Betegarri horizontala"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1390 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1392 msgid "Custom"
1393 msgstr "Pertsonalizatua"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 msgid "&Value:"
1397 msgstr "&Balioa:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1400 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1401 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&Fill Pattern:"
1406 msgstr "&Fitxategia:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 msgid "&Protect:"
1410 msgstr "&Babestu:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1415 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Specify the link target"
1420 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 msgid "Link type"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1427 msgid "Link to the web or to every other target"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 msgid "&Web"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to an email address"
1437 msgstr "Helbide elektronikoa"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Email"
1442 msgstr "Helb. el."
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Link to a file"
1447 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&File"
1452 msgstr "&Fitxategia:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 msgid "URL"
1460 msgstr "URLa"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Target:"
1470 msgstr "Handiena:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 msgid "&Name:"
1475 msgstr "&Izena:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 #, fuzzy
1494 msgid "C&aption:"
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 #, fuzzy
1499 msgid "La&bel:"
1500 msgstr "&Etiketa:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1531 msgid "Include"
1532 msgstr "Txertatu"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1535 msgid "Input"
1536 msgstr "Sarrera"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1539 msgid "Verbatim"
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Programaren hasieratzea"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Kargatu fitxategia"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 msgid "&Edit"
1555 msgstr "&Editatu"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Information Type:"
1560 msgstr "TeX informazioa"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Information Name:"
1565 msgstr "TeX informazioa"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&New"
1570 msgstr "&Berria:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1573 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Select de&fault master document"
1579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Master:"
1584 msgstr "Kan&poan:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Enter the name of the default master document"
1589 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Modules"
1594 msgstr "Erdian"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1597 #, fuzzy
1598 msgid "De&lete"
1599 msgstr "&Ezabatu"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1604 msgid "A&dd"
1605 msgstr "Ge&hitu"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1608 #, fuzzy
1609 msgid "S&elected:"
1610 msgstr "&Ezabatu"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1613 #, fuzzy
1614 msgid "A&vailable:"
1615 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Postscript driver:"
1620 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1623 msgid "&Options:"
1624 msgstr "&Aukerak:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1627 msgid "Click to select a local document class definition file"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Local Layout..."
1633 msgstr "Testu-diseinua"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1636 msgid "Document &class:"
1637 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Encoding"
1642 msgstr "&Kodeketa:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Language &Default"
1647 msgstr "Ezker-goiburua:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Other:"
1652 msgstr "Kan&poan:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1655 msgid "&Quote Style:"
1656 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1659 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Listing"
1662 msgstr "Zerrenda"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Main Settings"
1667 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1670 msgid "Style"
1671 msgstr "Estiloa"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1674 msgid "The content's base font size"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1678 #, fuzzy
1679 msgid "F&ont size:"
1680 msgstr "Letra-tamaina"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1683 msgid "The content's base font style"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Letra-familia"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1714 #, fuzzy
1715 msgid "S&pace as symbol"
1716 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1719 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Break long lines"
1725 msgstr "&Erabili taula luzea"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Placement"
1730 msgstr "&Kokapena:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1733 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Check for floating listings"
1739 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Float"
1744 msgstr "Mugikorra|M"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1747 msgid "Check for inline listings"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Inline listing"
1753 msgstr "&Barnean"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1756 msgid "&Placement:"
1757 msgstr "&Kokapena:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Line numbering"
1762 msgstr "&Zenbatzea"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1765 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Choose the font size for line numbers"
1771 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Font si&ze:"
1776 msgstr "Letra-tamaina"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1779 #, fuzzy
1780 msgid "S&tep:"
1781 msgstr "Urratsa"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1784 msgid "Difference between two numbered lines"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Side:"
1790 msgstr "Gardenkia"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1793 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Dialect:"
1799 msgstr "&Fitxategia:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Lan&guage:"
1804 msgstr "&Hizkuntza:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1807 msgid "Select the programming language"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Range"
1813 msgstr "Bakuna"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Last line:"
1818 msgstr "mat. lerroa"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1821 msgid "The last line to be printed"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1825 msgid "The first line to be printed"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Fi&rst line:"
1831 msgstr "Izena"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Ad&vanced"
1836 msgstr "&Utzi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1839 #, fuzzy
1840 msgid "More Parameters"
1841 msgstr "Argumentua falta da"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1844 msgid "Feedback window"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1848 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1852 msgid "Copy to Clip&board"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1861 msgid "&Update"
1862 msgstr "&Eguneratu"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1873 msgid "&Top:"
1874 msgstr "&Goian:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1877 msgid "&Bottom:"
1878 msgstr "&Behean:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1881 msgid "&Inner:"
1882 msgstr "&Barnean:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1885 msgid "O&uter:"
1886 msgstr "Kan&poan:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1889 msgid "Head &sep:"
1890 msgstr "Goiburu &tartea:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Goiburu &altuera:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1897 msgid "&Foot skip:"
1898 msgstr "&Oin-jauzia:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Column Sep:"
1903 msgstr "&Zutabeak:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1909 msgid "Number of rows"
1910 msgstr "Errenkada kopurua"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1914 msgid "&Rows:"
1915 msgstr "&Errenkadak:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1921 msgid "Number of columns"
1922 msgstr "Zutabe kopurua"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1926 msgid "&Columns:"
1927 msgstr "&Zutabeak:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1930 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1931 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1934 msgid "Vertical alignment"
1935 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1938 msgid "&Vertical:"
1939 msgstr "&Bertikala:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1942 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1943 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1946 msgid "&Horizontal:"
1947 msgstr "&Horizontala:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1950 msgid "&Use AMS math package automatically"
1951 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1954 msgid "Use AMS &math package"
1955 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Use esint package &automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Use &esint package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Sort &as:"
1970 msgstr "Kalea:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&Description:"
1975 msgstr "Azalpena"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Symbol:"
1980 msgstr "Ikurra"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 msgid "Type"
1984 msgstr "Mota"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "LyX barnerako soilik"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1991 msgid "LyX &Note"
1992 msgstr "LyX &oharra"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 msgid "&Comment"
2000 msgstr "&Iruzkina"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 msgid "&Greyed out"
2008 msgstr "&Grisa"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 msgid "&Numbering"
2016 msgstr "&Zenbatzea"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2020 msgid "Page Layout"
2021 msgstr "Orri-diseinua"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Paper Format"
2026 msgstr "Data-formatua"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2029 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2030 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2033 msgid "Style used for the page header and footer"
2034 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Headings &style:"
2039 msgstr "Orri-&estiloa:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2042 msgid "&Landscape"
2043 msgstr "&Horizontala"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2046 msgid "&Portrait"
2047 msgstr "&Bertikala"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2052 msgid "&Format:"
2053 msgstr "&Formatua:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Orientation:"
2058 msgstr "Orientazioa"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2061 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2062 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2065 msgid "&Two-sided document"
2066 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2069 msgid "I&mmediate Apply"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2073 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Paragraph's &Default"
2079 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Ri&ght"
2084 msgstr "Eskuinean"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2087 #, fuzzy
2088 msgid "C&enter"
2089 msgstr "Erdian"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Left"
2094 msgstr "Ezkerrean"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Justified"
2099 msgstr "Justifikatua"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2107 msgid "Label Width"
2108 msgstr "Etiketa-zabalera"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Lo&ngest label"
2118 msgstr "Eti&keta luzeena"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Line &spacing"
2123 msgstr "L&erro-tartea:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2127 msgid "Single"
2128 msgstr "Bakuna"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2131 msgid "1.5"
2132 msgstr "1.5"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2136 msgid "Double"
2137 msgstr "Bikoitza"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2140 msgid "&Use hyperref support"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&General"
2146 msgstr "Orokorra"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2149 msgid ""
2150 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Automatically fi&ll header"
2156 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2159 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2163 msgid "Load in &fullscreen mode"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Header Information"
2169 msgstr "TeX informazioa"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Title:"
2174 msgstr "Titulua:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Author:"
2179 msgstr "Egilea:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&Subject:"
2184 msgstr "Gaia:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Keywords:"
2189 msgstr "&Gako-hitza:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2192 #, fuzzy
2193 msgid "H&yperlinks"
2194 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2197 msgid "Allows link text to break across lines."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2201 #, fuzzy
2202 msgid "B&reak links over lines"
2203 msgstr "&Erabili taula luzea"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2206 #, fuzzy
2207 msgid "No &frames around links"
2208 msgstr "Markorik gabe"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2211 #, fuzzy
2212 msgid "C&olor links"
2213 msgstr "Koloreak"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2217 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2221 msgid "B&ibliographical backreferences"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Backreference by pa&ge number"
2227 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Bookmarks"
2232 msgstr "Laster-markak|L"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2235 #, fuzzy
2236 msgid "G&enerate Bookmarks"
2237 msgstr "Laster-markak|L"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2240 #, fuzzy
2241 msgid "&Numbered bookmarks"
2242 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Number of levels"
2247 msgstr "Kopia-kopurua"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2250 #, fuzzy
2251 msgid "&Open bookmarks"
2252 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Additional o&ptions"
2257 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2260 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2264 msgid "&Alter..."
2265 msgstr "&Aldatu..."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2268 #, fuzzy
2269 msgid "In Math"
2270 msgstr "Matematikak"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2273 msgid ""
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2275 "delay."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Automatic in&line completion"
2281 msgstr "&Barnean"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic p&opup"
2290 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2293 #, fuzzy
2294 msgid "In Text"
2295 msgstr "Testu soila"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2298 msgid ""
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2300 "delay."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Automatic &inline completion"
2306 msgstr "&Barnean"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2309 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Automatic &popup"
2315 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2318 msgid ""
2319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2320 "mode."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2324 msgid "Cursor i&ndicator"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2328 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2329 msgid "General"
2330 msgstr "Orokorra"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2333 msgid ""
2334 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2335 "if it is available."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2339 #, fuzzy
2340 msgid "s inline completion dela&y"
2341 msgstr "&Barnean"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2344 msgid ""
2345 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2346 "if it is available."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2350 msgid "s popup d&elay"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2354 msgid ""
2355 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2356 "It will be shown right away."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2360 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2364 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2368 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2372 msgid "C&onverter:"
2373 msgstr "B&ihurtzailea:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2376 msgid "E&xtra flag:"
2377 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&From format:"
2382 msgstr "&Formatua:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&To format:"
2387 msgstr "&Data-formatua:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2391 msgid "&Modify"
2392 msgstr "&Aldatu"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Remo&ve"
2399 msgstr "&Kendu"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Converter Defi&nitions"
2404 msgstr "Definizioak"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Converter File Cache"
2409 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Enabled"
2414 msgstr "&Taula luzea"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2417 #, fuzzy
2418 msgid "&Maximum Age (in days):"
2419 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2422 msgid "&Date format:"
2423 msgstr "&Data-formatua:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2426 msgid "Date format for strftime output"
2427 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Display &Graphics"
2432 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2435 msgid "Instant &Preview:"
2436 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2439 msgid "Off"
2440 msgstr "Desaktibatua"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2443 msgid "No math"
2444 msgstr "Matematikarik ez"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2447 msgid "On"
2448 msgstr "Aktibatuta"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Editing"
2453 msgstr "Irtetzen"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2456 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2457 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Sort &environments alphabetically"
2462 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2465 msgid "&Group environments by their category"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2469 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2473 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2477 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2481 msgid "Fullscreen"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2485 msgid "&Limit text width"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2489 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Hide tabba&r"
2495 msgstr "lehenetsia"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Hide scr&ollbar"
2500 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Hide toolbars"
2505 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2508 #, fuzzy
2509 msgid "&New..."
2510 msgstr "&Berria:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2513 #, fuzzy
2514 msgid "S&hort Name:"
2515 msgstr "Kalea:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2518 msgid "Vector graphi&cs format"
2519 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2522 msgid "&Document format"
2523 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2526 msgid "&Viewer:"
2527 msgstr "&Ikustailea:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2530 msgid "Ed&itor:"
2531 msgstr "Ed&itorea:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2534 msgid "S&hortcut:"
2535 msgstr "L&asterbidea:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2538 msgid "E&xtension:"
2539 msgstr "L&uzapena:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Co&pier:"
2544 msgstr "&Kopiatzailea:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2547 msgid "&E-mail:"
2548 msgstr "&Helb. el.:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2551 msgid "Your name"
2552 msgstr "Izena"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2555 msgid "Your E-mail address"
2556 msgstr "Helbide elektronikoa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2559 msgid "Keyboard"
2560 msgstr "Teklatua"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2563 msgid "Use &keyboard map"
2564 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2567 msgid "&First:"
2568 msgstr "&Lehenena:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2573 msgid "Br&owse..."
2574 msgstr "Ar&akatu..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2577 msgid "S&econd:"
2578 msgstr "B&igarrena:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2581 msgid "B&rowse..."
2582 msgstr "A&rakatu..."
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Mouse"
2587 msgstr "Gehiago"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2590 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2594 msgid ""
2595 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2596 "speed it up, low values slow it down."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2600 #, fuzzy
2601 msgid "&User Interface language:"
2602 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Select the default language of your documents"
2608 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2611 msgid "&Default language:"
2612 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2615 msgid "Language pac&kage:"
2616 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2619 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2623 msgid "Command s&tart:"
2624 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2627 #, fuzzy
2628 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2629 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2632 msgid "Command e&nd:"
2633 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2636 #, fuzzy
2637 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2638 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2641 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2645 msgid "Use b&abel"
2646 msgstr "Erabili &babel"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2649 msgid ""
2650 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2651 "the language package)"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2655 msgid "&Global"
2656 msgstr "&Globala"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2659 msgid ""
2660 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2661 "switch command"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2665 msgid "Auto &begin"
2666 msgstr "Automatikoki &hasi"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2669 msgid ""
2670 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2671 "switch command"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2675 msgid "Auto &end"
2676 msgstr "Auto&amaitu"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2679 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2683 msgid "Mark &foreign languages"
2684 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Right-to-left language support"
2689 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2692 msgid ""
2693 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2694 msgstr ""
2695 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2696 "euskarria gaitzeko."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2699 msgid "Enable &RTL support"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Cursor movement:"
2705 msgstr "Iruzkina"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Logical"
2710 msgstr "Gaia"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2713 msgid "&Visual"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2725 msgid ""
2726 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2727 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2728 "rather than the Cygwin teTeX."
2729 msgstr ""
2730 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2731 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2732 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2735 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2736 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2739 msgid "Default paper si&ze:"
2740 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2743 msgid "Te&X encoding:"
2744 msgstr "Te&X kodeketa:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2747 msgid "CheckTeX start options and flags"
2748 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Index command:"
2753 msgstr "Indize-komandoa:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2756 msgid "&BibTeX command:"
2757 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2762 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 msgid "Chec&kTeX command:"
2766 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2769 msgid "BibTeX command and options"
2770 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2773 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2774 msgstr ""
2775 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2778 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2779 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2783 msgid "US letter"
2784 msgstr "US gutuna"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2788 msgid "US legal"
2789 msgstr "US legala"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2793 msgid "US executive"
2794 msgstr "US exekutiboa"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2798 msgid "A3"
2799 msgstr "A3"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2803 msgid "A4"
2804 msgstr "A4"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2808 msgid "A5"
2809 msgstr "A5"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2813 msgid "B5"
2814 msgstr "B5"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2817 msgid "&Working directory:"
2818 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2826 msgid "Browse..."
2827 msgstr "Arakatu..."
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2830 msgid "&Document templates:"
2831 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Example files:"
2836 msgstr "Adibidea #:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2839 msgid "&Backup directory:"
2840 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2843 msgid "Ly&XServer pipe:"
2844 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2847 msgid "&Temporary directory:"
2848 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2851 msgid "&PATH prefix:"
2852 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2855 msgid ""
2856 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2857 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2858 "paragraphs are separated by a blank line."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2862 msgid "Output &line length:"
2863 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2866 msgid "&roff command:"
2867 msgstr "&roff komandoa:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2870 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2871 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Printer Command Options"
2876 msgstr "Komando-aukerak"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2879 msgid "Extension to be used when printing to file."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2883 msgid "File ex&tension:"
2884 msgstr "Lu&zapena:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Option used to print to a file."
2889 msgstr ""
2890 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2891 "aukera."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Print to &file:"
2896 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Option used to print to non-default printer."
2901 msgstr ""
2902 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2903 "pasatzeko aukera."
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Set p&rinter:"
2908 msgstr "Inpri&magailura:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2911 msgid "Option used with spool command to set printer."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Spool pr&inter:"
2917 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2920 msgid ""
2921 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2922 "to print."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2926 msgid "Spool &command:"
2927 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Option used to reverse page order."
2932 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Re&verse pages:"
2937 msgstr "Al&derantziz:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2940 msgid "Lan&dscape:"
2941 msgstr "&Horizontala:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Number of Co&pies:"
2946 msgstr "Kopia-kopurua"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Option used to set number of copies."
2951 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Option used to print a range of pages."
2956 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2959 msgid "Co&llated:"
2960 msgstr "Tar&tekatua:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2963 msgid "Pa&ge range:"
2964 msgstr "&Orri-barrutia:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2967 msgid "Option used to collate multiple copies."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2971 msgid "&Odd pages:"
2972 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2975 msgid "&Even pages:"
2976 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2979 msgid "Paper t&ype:"
2980 msgstr "Paper-m&ota:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2983 msgid "Paper si&ze:"
2984 msgstr "Paper-&tamaina:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2987 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2991 msgid "E&xtra options:"
2992 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2997 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3000 msgid ""
3001 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3002 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3003 "printers."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Adapt output to printer"
3009 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3012 msgid "Name of the default printer"
3013 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Default &printer:"
3018 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3021 msgid "Printer co&mmand:"
3022 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3025 msgid "Sa&ns Serif:"
3026 msgstr "Sa&ns Serif:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3029 msgid "T&ypewriter:"
3030 msgstr "I&dazmakina:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3033 msgid "Screen &DPI:"
3034 msgstr "&Pantailako DPI:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3037 msgid "&Zoom %:"
3038 msgstr "&Zooma %:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3041 msgid "Font Sizes"
3042 msgstr "Letra-tamaina"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3045 msgid "Larger:"
3046 msgstr "Handiagoa:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3049 msgid "Largest:"
3050 msgstr "Handiena:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3053 msgid "Huge:"
3054 msgstr "Eskerga:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3057 msgid "Hugest:"
3058 msgstr "Eskerga:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3061 msgid "Smallest:"
3062 msgstr "Ttipitxoa:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3065 msgid "Smaller:"
3066 msgstr "Txikiagoa:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3069 msgid "Small:"
3070 msgstr "Txikia:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3073 msgid "Normal:"
3074 msgstr "Normala:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3077 msgid "Tiny:"
3078 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3081 msgid "Large:"
3082 msgstr "Handia:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3085 msgid ""
3086 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3087 "of fonts"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3091 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Ne&w"
3097 msgstr "&Berria:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3100 msgid "&Bind file:"
3101 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3104 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3108 msgid "Al&ternative language:"
3109 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3112 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3113 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3116 msgid "Personal &dictionary:"
3117 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3120 msgid "Escape cha&racters:"
3121 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3124 msgid "Spellchec&ker executable:"
3125 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3128 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3129 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3132 msgid "Use input encod&ing"
3133 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3136 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3137 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3140 msgid "Accept compound &words"
3141 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3144 msgid "Session"
3145 msgstr "Saioa"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3148 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3149 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3152 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3156 msgid "Restore cursor positions"
3157 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3160 msgid "Load opened files from last session"
3161 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3164 msgid "Documents"
3165 msgstr "Dokumentuak"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3168 msgid "&Maximum last files:"
3169 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3172 msgid "minutes"
3173 msgstr "minuturo"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3176 #, fuzzy
3177 msgid "B&ackup documents, every"
3178 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Open documents in &tabs"
3183 msgstr "Ireki dokumentua"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Automatic help"
3188 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3191 msgid ""
3192 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3193 "the main work area of an edited document"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3197 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3201 msgid "Bro&wse..."
3202 msgstr "Ara&katu..."
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3205 msgid "&User interface file:"
3206 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3210 msgid "&Save"
3211 msgstr "&Gorde"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3214 msgid "Pages"
3215 msgstr "Orriak"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3218 msgid "Page number to print from"
3219 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3222 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3223 msgstr "No&ra:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3226 msgid "Page number to print to"
3227 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3230 msgid "Print all pages"
3231 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3234 msgid "Fro&m"
3235 msgstr "Nondi&k"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3238 msgid "&All"
3239 msgstr "&Guztia"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3242 msgid "Print &odd-numbered pages"
3243 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3246 msgid "Print &even-numbered pages"
3247 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3250 msgid "Print in reverse order"
3251 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3254 msgid "Re&verse order"
3255 msgstr "&Alderantziz"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Copie&s"
3260 msgstr "Kopiak"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3263 msgid "Number of copies"
3264 msgstr "Kopia-kopurua"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3267 msgid "Collate copies"
3268 msgstr "Tartekatu kopiak"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3271 msgid "&Collate"
3272 msgstr "&Tartekatu"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3275 msgid "&Print"
3276 msgstr "&Inprimatu"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3279 msgid "Print Destination"
3280 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3283 msgid "Send output to the printer"
3284 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3287 msgid "P&rinter:"
3288 msgstr "I&nprimagailua:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3291 msgid "Send output to the given printer"
3292 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3295 msgid "Send output to a file"
3296 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3299 msgid "La&bels in:"
3300 msgstr "E&tiketak hemen:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3303 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3304 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3307 msgid "<reference>"
3308 msgstr "<erreferentzia>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3311 msgid "(<reference>)"
3312 msgstr "(<erreferentzia>)"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3315 msgid "<page>"
3316 msgstr "<orrialdea>"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3319 msgid "on page <page>"
3320 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3323 msgid "<reference> on page <page>"
3324 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3327 msgid "Formatted reference"
3328 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3331 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3332 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3335 msgid "&Sort"
3336 msgstr "&Ordenatu"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3339 msgid "Update the label list"
3340 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3343 msgid "Jump to the label"
3344 msgstr "Joan etiketara"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3347 msgid "&Go to Label"
3348 msgstr "&Joan etiketara"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3351 msgid "&Find:"
3352 msgstr "&Bilatu:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3355 msgid "Replace &with:"
3356 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3359 msgid "Case &sensitive"
3360 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3363 msgid "Match whole words onl&y"
3364 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3367 msgid "Find &Next"
3368 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3373 msgid "&Replace"
3374 msgstr "&Ordeztu"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3377 msgid "Replace &All"
3378 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3381 msgid "Search &backwards"
3382 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3385 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3386 msgstr ""
3387 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3390 msgid "&Export formats:"
3391 msgstr "&Esportatu formatua:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3394 msgid "&Command:"
3395 msgstr "&Komandoa:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Edit shortcut"
3400 msgstr "L&asterbidea:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3403 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3407 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3411 msgid "C&lear"
3412 msgstr "G&arbitu"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Function:"
3417 msgstr "&Funtzioak"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3420 #, fuzzy
3421 msgid "&Shortcut:"
3422 msgstr "L&asterbidea:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3425 msgid "Suggestions:"
3426 msgstr "Iradokizunak:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3429 msgid "Replace word with current choice"
3430 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3433 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3434 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3437 msgid "Ignore this word"
3438 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3441 msgid "&Ignore"
3442 msgstr "&Ez ikusi egin"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3445 msgid "Ignore this word throughout this session"
3446 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3449 msgid "I&gnore All"
3450 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3453 msgid "Replacement:"
3454 msgstr "Ordezketa:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3457 msgid "Current word"
3458 msgstr "Uneko hitza"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3461 msgid "Unknown word:"
3462 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3465 msgid "Replace with selected word"
3466 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3469 msgid ""
3470 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3471 "full range."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Ca&tegory:"
3477 msgstr "&Epigrafea:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3480 msgid "Select this to display all available characters at once"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3484 #, fuzzy
3485 msgid "&Display all"
3486 msgstr "&Pantaila:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3489 msgid "&Table Settings"
3490 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3493 msgid "Column Width"
3494 msgstr "Zutabe zabalera"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3497 msgid "Fixed width of the column"
3498 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3501 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3502 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3505 msgid "&Vertical alignment:"
3506 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3509 msgid "&Horizontal alignment:"
3510 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3513 msgid "Horizontal alignment in column"
3514 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3517 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3518 msgid "Justified"
3519 msgstr "Justifikatua"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3522 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3523 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3526 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3527 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3530 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3531 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3534 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3535 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3538 msgid "Merge cells"
3539 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3542 msgid "&Multicolumn"
3543 msgstr "&Zutabe anitza"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3546 msgid "LaTe&X argument:"
3547 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3550 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3551 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3554 msgid "&Borders"
3555 msgstr "&Ertzak"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3558 msgid "All Borders"
3559 msgstr "Ertz guztiak"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3562 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3563 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3566 msgid "&Set"
3567 msgstr "&Ezarri"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3570 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3571 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3574 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3575 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3578 msgid "Fo&rmal"
3579 msgstr "&Formala"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3582 msgid "Use default (grid-like) border style"
3583 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3586 msgid "De&fault"
3587 msgstr "&Lehenetsia"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3590 msgid "Set Borders"
3591 msgstr "Ezarri ertzak"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3594 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3595 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3598 msgid "Additional Space"
3599 msgstr "Tarte gehigarria"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3602 msgid "T&op of row:"
3603 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3606 msgid "Botto&m of row:"
3607 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3610 msgid "Bet&ween rows:"
3611 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3614 msgid "&Longtable"
3615 msgstr "&Taula luzea"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3618 msgid "Set a page break on the current row"
3619 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3622 msgid "Page &break on current row"
3623 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3626 msgid "Settings"
3627 msgstr "Ezarpenak"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3630 msgid "Status"
3631 msgstr "Egoera"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3634 msgid "Border above"
3635 msgstr "Goiko ertzak"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3638 msgid "Border below"
3639 msgstr "Azpiko ertzak"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3642 msgid "Contents"
3643 msgstr "Edukiak"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3646 msgid "Header:"
3647 msgstr "Goiburua:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3650 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3651 msgstr ""
3652 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3659 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3660 msgid "on"
3661 msgstr "aktibatuta"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3671 msgid "double"
3672 msgstr "bikoitza"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3675 msgid "First header:"
3676 msgstr "Lehen goiburua:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3679 msgid "This row is the header of the first page"
3680 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3683 msgid "Don't output the first header"
3684 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3688 msgid "is empty"
3689 msgstr "hutsa dago"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3692 msgid "Footer:"
3693 msgstr "Orri-oina:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3696 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3697 msgstr ""
3698 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3701 msgid "Last footer:"
3702 msgstr "Azken orri-oina:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3705 msgid "This row is the footer of the last page"
3706 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3709 msgid "Don't output the last footer"
3710 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Caption:"
3715 msgstr "&Epigrafea:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3718 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3719 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3722 msgid "&Use long table"
3723 msgstr "&Erabili taula luzea"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3726 msgid "Current cell:"
3727 msgstr "Uneko gelaxka:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3730 msgid "Current row position"
3731 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3734 msgid "Current column position"
3735 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3738 msgid "Close this dialog"
3739 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3742 msgid "Rebuild the file lists"
3743 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3746 msgid "&Rescan"
3747 msgstr "&Berreskaneatu"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3750 msgid ""
3751 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3752 msgstr ""
3753 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3754 "bada soilik."
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3757 msgid "&View"
3758 msgstr "&Ikusi"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3761 msgid "Selected classes or styles"
3762 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3765 msgid "LaTeX classes"
3766 msgstr "LaTeX klaseak"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3769 msgid "LaTeX styles"
3770 msgstr "LaTeX estiloak"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3773 msgid "BibTeX styles"
3774 msgstr "BibTeX estiloak"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3777 msgid "Toggles view of the file list"
3778 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3781 msgid "Show &path"
3782 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Spacing"
3787 msgstr "&Tartea:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Separate paragraphs with"
3792 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Listing settings"
3797 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3800 msgid "Format text into two columns"
3801 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3804 msgid "Two-&column document"
3805 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3808 msgid "&Vertical space"
3809 msgstr "Tarte &bertikala"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3812 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3813 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3816 msgid "&Indentation"
3817 msgstr "&Koska"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3820 msgid "&Line spacing:"
3821 msgstr "&Lerro-tartea:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3824 msgid "Index entry"
3825 msgstr "Indize-sarrera"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3828 msgid "&Keyword:"
3829 msgstr "&Gako-hitza:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3832 msgid "Entry"
3833 msgstr "Sarrera"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3837 msgid "The selected entry"
3838 msgstr "Hautatutako sarrera"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3841 msgid "&Selection:"
3842 msgstr "&Hautapena:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3845 msgid "Replace the entry with the selection"
3846 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3849 msgid "Update navigation tree"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3855 msgid "..."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3859 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3863 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Move selected item down by one"
3869 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Move selected item up by one"
3874 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3877 msgid ""
3878 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3879 "tables, and others)"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3883 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3887 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3888 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3891 msgid "DefSkip"
3892 msgstr "JauziLehenetsia"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3895 msgid "SmallSkip"
3896 msgstr "JauziTtipia"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3899 msgid "MedSkip"
3900 msgstr "JauziNormala"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3903 msgid "BigSkip"
3904 msgstr "JauziHandia"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3907 msgid "VFill"
3908 msgstr "BBete."
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Complete source"
3913 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3916 msgid "Automatic update"
3917 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Unit of width value"
3922 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3925 #, fuzzy
3926 msgid "number of needed lines"
3927 msgstr "Kopia-kopurua"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3930 #, fuzzy
3931 msgid "use number of lines"
3932 msgstr "Kopia-kopurua"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3935 #, fuzzy
3936 msgid "&Line span:"
3937 msgstr "&Lerro-tartea:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Outer (default)"
3942 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Inner"
3947 msgstr "&Barnean:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3950 msgid "use overhang"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3954 msgid "Over&hang:"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Overhang value"
3960 msgstr "Altueraren balioa"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Unit of overhang value"
3965 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3968 msgid "Check this to allow flexible placement"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3972 msgid "Allow &floating"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3977 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3978 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3979 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3981 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3982 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3984 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3985 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3986 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3987 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3988 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3989 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3991 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3993 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3994 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3996 msgid "Standard"
3997 msgstr "Estandarra"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4000 msgid "TheoremTemplate"
4001 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4005 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4009 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4010 msgid "Proof"
4011 msgstr "Frogapena"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4014 msgid "Proof:"
4015 msgstr "Frogapena:"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4019 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4023 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4028 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4029 msgid "Theorem"
4030 msgstr "Teorema"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4033 msgid "Theorem #:"
4034 msgstr "Teorema #:"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4037 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4039 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4040 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4043 msgid "Lemma"
4044 msgstr "Lema"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4047 msgid "Lemma #:"
4048 msgstr "Lema #:"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4051 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4052 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4054 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4058 msgid "Corollary"
4059 msgstr "Korolarioa"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4062 msgid "Corollary #:"
4063 msgstr "Korolarioa #:"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4066 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4068 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4069 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4072 msgid "Proposition"
4073 msgstr "Proposizioa"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4076 msgid "Proposition #:"
4077 msgstr "Proposizioa #:"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4081 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4082 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4085 msgid "Conjecture"
4086 msgstr "Aierua"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4089 msgid "Conjecture #:"
4090 msgstr "Aierua #:"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4094 msgid "Criterion"
4095 msgstr "Irizpidea"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4098 msgid "Criterion #:"
4099 msgstr "Irizpidea #:"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4102 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4103 msgid "Fact"
4104 msgstr "Egitatea"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4107 msgid "Fact #:"
4108 msgstr "Egitatea #:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4111 msgid "Axiom"
4112 msgstr "Axioma"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4115 msgid "Axiom #:"
4116 msgstr "Axioma #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4120 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4122 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4123 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4125 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4126 msgid "Definition"
4127 msgstr "Definizioa"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4130 msgid "Definition #:"
4131 msgstr "Definizioa #:"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4136 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4140 msgid "Example"
4141 msgstr "Adibidea"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4144 msgid "Example #:"
4145 msgstr "Adibidea #:"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4149 msgid "Condition"
4150 msgstr "Baldintza"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4153 msgid "Condition #:"
4154 msgstr "Baldintza #:"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4158 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4161 msgid "Problem"
4162 msgstr "Buruketa"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4165 msgid "Problem #:"
4166 msgstr "Buruketa #:"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4169 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4172 msgid "Exercise"
4173 msgstr "Ariketa"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4176 msgid "Exercise #:"
4177 msgstr "Ariketa #:"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4181 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4182 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4185 msgid "Remark"
4186 msgstr "Oharra"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4189 msgid "Remark #:"
4190 msgstr "Oharra #:"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4193 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4198 msgid "Claim"
4199 msgstr "Aldarrikapena"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4202 msgid "Claim #:"
4203 msgstr "Aldarrikapena #:"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4206 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4208 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4210 msgid "Note"
4211 msgstr "Ohar"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4214 msgid "Note #:"
4215 msgstr "Ohar #:"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4219 msgid "Notation"
4220 msgstr "Notazioa"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4223 msgid "Notation #:"
4224 msgstr "Notazioa #:"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4227 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4229 msgid "Case"
4230 msgstr "Kasua"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4233 msgid "Case #:"
4234 msgstr "Kasua #:"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4237 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4240 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4241 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4244 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4246 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4247 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4248 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4249 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4250 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4251 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4252 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4253 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4254 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4255 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4256 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4257 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4258 msgid "Section"
4259 msgstr "Atala"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4262 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4265 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4268 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4269 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4271 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4272 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4275 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4278 msgid "Subsection"
4279 msgstr "Azpiatala"
4280
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4282 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4285 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4287 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4288 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4289 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4290 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4291 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4295 msgid "Subsubsection"
4296 msgstr "Azpiazpiatala"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4299 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4301 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4302 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4303 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4304 msgid "Section*"
4305 msgstr "Atala*"
4306
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4308 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4311 msgid "Subsection*"
4312 msgstr "Azpiatala*"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4317 msgid "Subsubsection*"
4318 msgstr "Azpiazpiatala*"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4321 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4324 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4325 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4326 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4327 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4329 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4330 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4331 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4333 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4334 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4335 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4336 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4338 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4339 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4340 #: src/output_plaintext.cpp:133
4341 msgid "Abstract"
4342 msgstr "Laburpena"
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4345 msgid "Abstract---"
4346 msgstr "Laburpena---"
4347
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4350 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4352 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4353 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4354 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4357 msgid "Keywords"
4358 msgstr "Gako-hitzak"
4359
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4361 msgid "Index Terms---"
4362 msgstr "Indize-sarrera --"
4363
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4365 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4366 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4367 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4369 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4371 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4372 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4373 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4374 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4375 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4376 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4377 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4378 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4379 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4380 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4381 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4382 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4383 msgid "Bibliography"
4384 msgstr "Bibliografia"
4385
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4389 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4390 #: src/rowpainter.cpp:462
4391 msgid "Appendix"
4392 msgstr "Eranskina"
4393
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4395 msgid "Appendices"
4396 msgstr "Eranskinak"
4397
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4399 msgid "Biography"
4400 msgstr "Bibliografia"
4401
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4403 msgid "BiographyNoPhoto"
4404 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4405
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4407 msgid "Footernote"
4408 msgstr "Oin-oharra"
4409
4410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4411 msgid "MarkBoth"
4412 msgstr "MarkatuBiak"
4413
4414 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4417 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4418 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4419 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4420 msgid "Itemize"
4421 msgstr "Elementuak"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4426 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4427 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4429 msgid "Enumerate"
4430 msgstr "Zenbatua"
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4434 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4435 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4437 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4438 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4440 msgid "Description"
4441 msgstr "Azalpena"
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4446 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4448 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4449 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4450 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4451 msgid "List"
4452 msgstr "Zerrenda"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4457 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4459 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4460 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4461 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4462 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4464 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4465 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4466 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4467 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4468 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4470 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4471 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4473 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4474 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4475 msgid "Title"
4476 msgstr "Titulua"
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4480 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4481 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4482 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4483 msgid "Subtitle"
4484 msgstr "Azpititulua"
4485
4486 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4489 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4491 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4492 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4493 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4495 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4496 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4497 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4498 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4499 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4502 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4503 msgid "Author"
4504 msgstr "Egilea"
4505
4506 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4508 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4511 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4512 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4514 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4515 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4516 msgid "Address"
4517 msgstr "Helbidea"
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4521 msgid "Offprint"
4522 msgstr "Separata"
4523
4524 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4525 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4526 msgid "Mail"
4527 msgstr "Posta"
4528
4529 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4530 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4533 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4535 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4536 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4540 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4541 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4542 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4543 msgid "Date"
4544 msgstr "Data"
4545
4546 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4548 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4549 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4550 msgid "Acknowledgement"
4551 msgstr "Aitorpena"
4552
4553 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4554 msgid "Offprint Requests to:"
4555 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4556
4557 #: lib/layouts/aa.layout:178
4558 msgid "Correspondence to:"
4559 msgstr "Korrespondentzia:"
4560
4561 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4562 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4563 msgid "Acknowledgements."
4564 msgstr "Aitorpenak."
4565
4566 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4567 msgid "Key words."
4568 msgstr "Gako-hitzak."
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:349
4571 #, fuzzy
4572 msgid "CharStyle:Institute"
4573 msgstr "Aldaketa: "
4574
4575 #: lib/layouts/aa.layout:359
4576 #, fuzzy
4577 msgid "CharStyle:E-Mail"
4578 msgstr "Aldaketa: "
4579
4580 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4582 msgid "LaTeX"
4583 msgstr "LaTeX"
4584
4585 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4587 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4588 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4590 msgid "Email"
4591 msgstr "Helb. el."
4592
4593 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4595 msgid "Thesaurus"
4596 msgstr "Sinonimoak"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4599 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4600 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4602 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4603 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4604 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4605 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4606 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4607 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4608 msgid "Paragraph"
4609 msgstr "Paragrafoa"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4612 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4613 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4614 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4615 msgid "Affiliation"
4616 msgstr "Afiliazioa"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4619 msgid "And"
4620 msgstr "Eta"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4623 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4624 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4625 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4626 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4627 msgid "Acknowledgements"
4628 msgstr "Aitorpenak"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4632 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4633 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4634 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4635 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4636 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4637 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4638 #: src/output_plaintext.cpp:145
4639 msgid "References"
4640 msgstr "Erreferentziak"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4643 msgid "PlaceFigure"
4644 msgstr "JarriIrudia"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4647 msgid "PlaceTable"
4648 msgstr "JarriTaula"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4651 msgid "TableComments"
4652 msgstr "IruzkinTaula"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4655 msgid "TableRefs"
4656 msgstr "ErrefTaula"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4659 msgid "MathLetters"
4660 msgstr "MatGutunak"
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4663 msgid "NoteToEditor"
4664 msgstr "OharraEditoreari"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4667 msgid "Facility"
4668 msgstr "Erraztasuna"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4671 msgid "Objectname"
4672 msgstr "Objektu-izena"
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4675 msgid "Dataset"
4676 msgstr "Datu-multzoa"
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4679 msgid "Subject headings:"
4680 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4683 msgid "[Acknowledgements]"
4684 msgstr "[Aitorpenak]"
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4690 msgid "and"
4691 msgstr "eta"
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4694 msgid "Place Figure here:"
4695 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4698 msgid "Place Table here:"
4699 msgstr "Jarri taula hemen:"
4700
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4702 msgid "[Appendix]"
4703 msgstr "[Eranskina]"
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4706 msgid "Note to Editor:"
4707 msgstr "Oharra editoreari:"
4708
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4710 msgid "References. ---"
4711 msgstr "Erreferentziak. ---"
4712
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4714 msgid "Note. ---"
4715 msgstr "Oharra. ---"
4716
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4718 msgid "FigCaption"
4719 msgstr "IrudiEpigrafea"
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4722 msgid "Fig. ---"
4723 msgstr "Irudi. ---"
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4726 msgid "Facility:"
4727 msgstr "Erraztasuna:"
4728
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4730 msgid "Obj:"
4731 msgstr "Obj:"
4732
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4734 msgid "Dataset:"
4735 msgstr "Datu-multzoa:"
4736
4737 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4740 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4742 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4743 #, fuzzy
4744 msgid "MainText"
4745 msgstr "Testu soila"
4746
4747 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4748 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4749 msgid "\\arabic{section}"
4750 msgstr "\\arabic{section}"
4751
4752 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4753 msgid "Chapter Exercises"
4754 msgstr "Kapitulu ariketak"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:50
4757 msgid "RightHeader"
4758 msgstr "EskuinGoiburua"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:59
4761 msgid "Right header:"
4762 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:82
4765 msgid "Abstract:"
4766 msgstr "Laburpena:"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:91
4769 msgid "ShortTitle"
4770 msgstr "TituluLabur"
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:99
4773 msgid "Short title:"
4774 msgstr "Titulu laburtua:"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:128
4777 msgid "TwoAuthors"
4778 msgstr "BiEgile"
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:135
4781 msgid "ThreeAuthors"
4782 msgstr "HiruEgile"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:142
4785 msgid "FourAuthors"
4786 msgstr "LauEgile"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4790 msgid "Affiliation:"
4791 msgstr "Afiliazioa:"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:170
4794 msgid "TwoAffiliations"
4795 msgstr "BiAfiliazio"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:177
4798 msgid "ThreeAffiliations"
4799 msgstr "HiruAfiliazio"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:184
4802 msgid "FourAffiliations"
4803 msgstr "LauAfiliazio"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4806 msgid "Journal"
4807 msgstr "Aldizkaria"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:205
4810 msgid "CopNum"
4811 msgstr "KopiaKop"
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:233
4814 msgid "Acknowledgements:"
4815 msgstr "Aitorpenak:"
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4818 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4819 #: lib/layouts/spie.layout:88
4820 msgid "Acknowledgments"
4821 msgstr "Aitorpernak"
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:247
4824 msgid "ThickLine"
4825 msgstr "LerroLodia"
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:257
4828 msgid "CenteredCaption"
4829 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4832 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4833 msgid "Senseless!"
4834 msgstr "Zentzugabea."
4835
4836 #: lib/layouts/apa.layout:277
4837 msgid "FitFigure"
4838 msgstr "DoituIrudia"
4839
4840 #: lib/layouts/apa.layout:283
4841 msgid "FitBitmap"
4842 msgstr "DoituBit-mapa"
4843
4844 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4845 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4846 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4847 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4848 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4850 msgid "Subparagraph"
4851 msgstr "Azpiparagrafoa"
4852
4853 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4854 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4855 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4856 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4857 msgid "*"
4858 msgstr "*"
4859
4860 #: lib/layouts/apa.layout:390
4861 msgid "Seriate"
4862 msgstr "Seriea"
4863
4864 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4865 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4866 msgid "(\\alph{enumii})"
4867 msgstr "(\\alph{enumii})"
4868
4869 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4870 #, fuzzy
4871 msgid "LatinOn"
4872 msgstr "Letoniera"
4873
4874 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Latin on"
4877 msgstr "Kokapena"
4878
4879 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4880 #, fuzzy
4881 msgid "LatinOff"
4882 msgstr "Letoniera"
4883
4884 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Latin off"
4887 msgstr "Letoniera"
4888
4889 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4891 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4892 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4893 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4894 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4895 msgid "Part"
4896 msgstr "Zatia"
4897
4898 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4899 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4900 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4901 msgid "Part*"
4902 msgstr "Zatia*"
4903
4904 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4905 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4906 msgid "BeginFrame"
4907 msgstr "Hasierako markoa"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4910 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4911 msgid "MM"
4912 msgstr "MM"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4915 msgid "Section \\arabic{section}"
4916 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4919 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4920 msgid "\\Alph{section}"
4921 msgstr "\\Alph{section}"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Unnumbered"
4930 msgstr "Zenbatuta"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4933 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4934 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4937 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4938 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Frames"
4945 msgstr "Markoa   "
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Frame"
4950 msgstr "Markoa   "
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4953 msgid "BeginPlainFrame"
4954 msgstr "Hasierako marko soila"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4959 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4962 msgid "AgainFrame"
4963 msgstr "Markoa berriro"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Again frame with label"
4968 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4971 msgid "EndFrame"
4972 msgstr "Amaierako markoa"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4975 #, fuzzy
4976 msgid "________________________________"
4977 msgstr "________________________________ "
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4980 msgid "FrameSubtitle"
4981 msgstr "Markoaren azpititulua"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4984 msgid "Column"
4985 msgstr "Zutabea"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4990 msgid "Columns"
4991 msgstr "Zutabeak"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4996 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4999 msgid "ColumnsCenterAligned"
5000 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Columns (center aligned)"
5005 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5008 msgid "ColumnsTopAligned"
5009 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Columns (top aligned)"
5014 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5017 msgid "Pause"
5018 msgstr "Pausatu"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Overlays"
5025 msgstr "Gainjarria"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5028 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5029 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5032 msgid "Overprint"
5033 msgstr "Gaininprimatu"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5036 msgid "OverlayArea"
5037 msgstr "Gainjarpen area"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Overlayarea"
5042 msgstr "Gainjarpen area"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5045 msgid "Uncover"
5046 msgstr "Kendu estalkia"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Uncovered on slides"
5051 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5054 msgid "Only"
5055 msgstr "Bakarrik"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Only on slides"
5060 msgstr "gardenkietan soilik "
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5063 msgid "Block"
5064 msgstr "Blokea"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Blocks"
5070 msgstr "Blokea"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5075 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5078 msgid "ExampleBlock"
5079 msgstr "Adibide-blokea"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5084 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5087 msgid "AlertBlock"
5088 msgstr "Abisu-blokea"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5093 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Titling"
5100 msgstr "Zerrenda"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Title (Plain Frame)"
5105 msgstr "Hasierako marko soila"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5109 msgid "Institute"
5110 msgstr "Erakundea"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5113 msgid "BackMatter"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5117 msgid "TitleGraphic"
5118 msgstr "Grafikoaren titulua"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Theorems"
5123 msgstr "Teorema"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5127 msgid "Corollary."
5128 msgstr "Korolarioa."
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5131 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5132 msgid "Definition."
5133 msgstr "Definizioa."
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5136 msgid "Definitions"
5137 msgstr "Definizioak"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Definitions."
5142 msgstr "Definizioak.  "
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5145 msgid "Example."
5146 msgstr "Adibidea."
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5149 msgid "Examples"
5150 msgstr "Adibideak"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Examples."
5155 msgstr "Adibideak.  "
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5158 msgid "Fact."
5159 msgstr "Egitatea."
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5164 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5165 msgid "Proof."
5166 msgstr "Frogap."
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5169 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5170 msgid "Theorem."
5171 msgstr "Teorema."
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5174 msgid "Separator"
5175 msgstr "Bereizlea"
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5178 msgid "___"
5179 msgstr "___"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5182 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5183 msgid "LyX-Code"
5184 msgstr "Lyx-kodea"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5187 msgid "NoteItem"
5188 msgstr "Ohar elementua"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Note:"
5193 msgstr "Ohar"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5196 #, fuzzy
5197 msgid "CharStyle:Alert"
5198 msgstr "Aldaketa: "
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Alert"
5203 msgstr "Abisu-blokea"
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5206 #, fuzzy
5207 msgid "CharStyle:Structure"
5208 msgstr "Aldaketa: "
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5211 msgid "Structure"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5215 msgid "Custom:ArticleMode"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Article"
5221 msgstr "Bertikala"
5222
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Custom:PresentationMode"
5226 msgstr "Orientazioa"
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Presentation"
5231 msgstr "Orientazioa"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5236 msgid "Table"
5237 msgstr "Taula"
5238
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5241 msgid "List of Tables"
5242 msgstr "Taulen zerrenda"
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5246 msgid "Figure"
5247 msgstr "Irudia"
5248
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5250 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5251 msgid "List of Figures"
5252 msgstr "Irudien zerrenda"
5253
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5255 msgid "Dialogue"
5256 msgstr "Elkarrizketa"
5257
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5259 msgid "Narrative"
5260 msgstr "Kontakizuna"
5261
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5263 msgid "ACT"
5264 msgstr "AKTOA"
5265
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5267 msgid "ACT \\arabic{act}"
5268 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5269
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5271 msgid "SCENE"
5272 msgstr "ESZENA"
5273
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5275 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5276 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5277
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5279 msgid "SCENE*"
5280 msgstr "ESZENA*"
5281
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5283 msgid "AT RISE:"
5284 msgstr "IGOTZEAN:"
5285
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5287 msgid "Speaker"
5288 msgstr "Hizlaria"
5289
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5291 msgid "Parenthetical"
5292 msgstr "Parentesikoa"
5293
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5295 msgid "("
5296 msgstr "("
5297
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5299 msgid ")"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5303 msgid "CURTAIN"
5304 msgstr "OIHALA"
5305
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5307 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5308 msgid "Right Address"
5309 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:35
5312 msgid "Mainline"
5313 msgstr "Hari nagusia"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:42
5316 msgid "Mainline:"
5317 msgstr "Hari nagusia:"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:60
5320 msgid "Variation"
5321 msgstr "Aldaera"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:64
5324 msgid "Variation:"
5325 msgstr "Aldaera:"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:70
5328 msgid "SubVariation"
5329 msgstr "Azpialdaera"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:73
5332 msgid "Subvariation:"
5333 msgstr "Azpialdaera:"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:79
5336 msgid "SubVariation2"
5337 msgstr "2. azpialdaera"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:82
5340 msgid "Subvariation(2):"
5341 msgstr "2. azpialdaera:"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:88
5344 msgid "SubVariation3"
5345 msgstr "3. azpialdaera"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:91
5348 msgid "Subvariation(3):"
5349 msgstr "3. azpialdaera:"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:97
5352 msgid "SubVariation4"
5353 msgstr "4. azpialdaera"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:100
5356 msgid "Subvariation(4):"
5357 msgstr "4. azpialdaera:"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:106
5360 msgid "SubVariation5"
5361 msgstr "5. azpialdaera"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:109
5364 msgid "Subvariation(5):"
5365 msgstr "5. azpialdaera:"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:116
5368 msgid "HideMoves"
5369 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:121
5372 msgid "HideMoves:"
5373 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5374
5375 #: lib/layouts/chess.layout:126
5376 msgid "ChessBoard"
5377 msgstr "Xake-taula"
5378
5379 #: lib/layouts/chess.layout:130
5380 msgid "[chessboard]"
5381 msgstr "[xake-taula]"
5382
5383 #: lib/layouts/chess.layout:139
5384 msgid "BoardCentered"
5385 msgstr "TaulaErdiratua"
5386
5387 #: lib/layouts/chess.layout:144
5388 msgid "[centered board]"
5389 msgstr "[taula erdiratua]"
5390
5391 #: lib/layouts/chess.layout:154
5392 msgid "HighLight"
5393 msgstr "Nabarmendu"
5394
5395 #: lib/layouts/chess.layout:159
5396 msgid "Highlights:"
5397 msgstr "Nabarmendu:"
5398
5399 #: lib/layouts/chess.layout:174
5400 msgid "Arrow"
5401 msgstr "Gezia"
5402
5403 #: lib/layouts/chess.layout:179
5404 msgid "Arrow:"
5405 msgstr "Gezia:"
5406
5407 #: lib/layouts/chess.layout:185
5408 msgid "KnightMove"
5409 msgstr "ZaldiaMugitu"
5410
5411 #: lib/layouts/chess.layout:190
5412 msgid "KnightMove:"
5413 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5416 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5417 msgid "My Address"
5418 msgstr "Nire helbidea"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5421 msgid "Briefkopf:"
5422 msgstr "Goiburua:"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5425 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5426 msgid "Send To Address"
5427 msgstr "Bidali helbidera"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5430 msgid "Adresse:"
5431 msgstr "Helbidea:"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5436 msgid "Opening"
5437 msgstr "Ireki-unea"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5440 msgid "Anrede:"
5441 msgstr "Tratamendua:"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5446 msgid "Signature"
5447 msgstr "Sinadura"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5450 msgid "Unterschrift:"
5451 msgstr "Sinadura:"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5456 msgid "Closing"
5457 msgstr "Itxi-unea"
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5460 msgid "Gruss:"
5461 msgstr "Agurra:"
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5464 msgid "encl"
5465 msgstr "eransk."
5466
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5468 msgid "Anlagen:"
5469 msgstr "Inbertsioa:"
5470
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5472 msgid "ps"
5473 msgstr "ps"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5476 msgid "PS:"
5477 msgstr "PS:"
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5481 msgid "cc"
5482 msgstr "cc"
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5485 msgid "Verteiler:"
5486 msgstr "Banatzailea:"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5489 msgid "Betreff"
5490 msgstr "Betreff"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5493 msgid "Betreff:"
5494 msgstr "Gaia:"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5497 msgid "Stadt"
5498 msgstr "Herria"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5501 msgid "Stadt:"
5502 msgstr "Stadt:"
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5505 msgid "Datum"
5506 msgstr "Data"
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5509 msgid "Datum:"
5510 msgstr "Data:"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5513 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5514 msgid "Quotation"
5515 msgstr "Zitatzea"
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5518 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5519 msgid "Quote"
5520 msgstr "Zita"
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5523 msgid "00.00.0000"
5524 msgstr "00.00.0000"
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5527 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5528 msgid "Verse"
5529 msgstr "Bertsoa"
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:268
5532 msgid "LaTeX Title"
5533 msgstr "LaTeX titulua"
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:301
5536 msgid "Author:"
5537 msgstr "Egilea:"
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:310
5540 msgid "Affil"
5541 msgstr "Afil."
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:323
5544 msgid "Affilation:"
5545 msgstr "Afiliazioa:"
5546
5547 #: lib/layouts/egs.layout:345
5548 msgid "Journal:"
5549 msgstr "Aldizkaria:"
5550
5551 #: lib/layouts/egs.layout:354
5552 msgid "msnumber"
5553 msgstr "mszenbakia"
5554
5555 #: lib/layouts/egs.layout:368
5556 msgid "MS_number:"
5557 msgstr "MSzenbakia:"
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:378
5560 msgid "FirstAuthor"
5561 msgstr "LehenEgilea"
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:391
5564 msgid "1st_author_surname:"
5565 msgstr "1. egilearen abizena:"
5566
5567 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5568 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5569 msgid "Received"
5570 msgstr "Jasoa"
5571
5572 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5573 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5574 msgid "Received:"
5575 msgstr "Jasoa:"
5576
5577 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5578 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5579 msgid "Accepted"
5580 msgstr "Onartua"
5581
5582 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5583 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5584 msgid "Accepted:"
5585 msgstr "Onartua:"
5586
5587 #: lib/layouts/egs.layout:444
5588 msgid "Offsets"
5589 msgstr "Desplazamendua"
5590
5591 #: lib/layouts/egs.layout:457
5592 msgid "reprint_reqs_to:"
5593 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5594
5595 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5597 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5599 msgid "Abstract."
5600 msgstr "Laburpena."
5601
5602 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5604 msgid "Acknowledgement."
5605 msgstr "Aitorpena."
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5608 msgid "Author Address"
5609 msgstr "Egile-helbidea"
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5615 msgid "Address:"
5616 msgstr "Helbidea:"
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5619 msgid "Author Email"
5620 msgstr "Egilearen helb.elek."
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5623 msgid "Email:"
5624 msgstr "Helb. el.:"
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5627 msgid "Author URL"
5628 msgstr "Egilearen URLa"
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5632 msgid "URL:"
5633 msgstr "URLa:"
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5637 msgid "Thanks"
5638 msgstr "Esker ona"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5641 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5645 msgid "PROOF."
5646 msgstr "FROGAP."
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5649 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5650 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5653 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5657 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5661 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5662 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5665 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5667 msgid "Algorithm"
5668 msgstr "Algoritmoa"
5669
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5671 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5672 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5673
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5675 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5676 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5677
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5679 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5680 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5681
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5683 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5684 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5685
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5687 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5689
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5691 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5695 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5699 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5700 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5701
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5703 msgid "Summary"
5704 msgstr "Laburpena"
5705
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5707 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5708 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5709
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5711 msgid "Case \\arabic{case}"
5712 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5713
5714 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5717 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5718 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5719 msgid "FrontMatter"
5720 msgstr "Aldez aurretikoa"
5721
5722 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5723 msgid "Keyword"
5724 msgstr "Gako-hitza"
5725
5726 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5727 msgid "Key words:"
5728 msgstr "Gako-hitzak:"
5729
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Item"
5733 msgstr "Elementuak"
5734
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Item:"
5738 msgstr "Elementuak"
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5741 #, fuzzy
5742 msgid "BulletedItem"
5743 msgstr "Buletak"
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Bulleted Item:"
5748 msgstr "Ezabatutako testua"
5749
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Begin"
5753 msgstr "Hasierako markoa"
5754
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5756 msgid "Begin of CV"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5760 msgid "PersonalInfo"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5764 msgid "Personal Info"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5768 msgid "MotherTongue"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5772 msgid "Mother Tongue:"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5776 #, fuzzy
5777 msgid "LangHeader"
5778 msgstr "Goiburua"
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Language Header:"
5783 msgstr "Ezker-goiburua:"
5784
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Language:"
5788 msgstr "&Hizkuntza:"
5789
5790 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5791 #, fuzzy
5792 msgid "LastLanguage"
5793 msgstr "Hizkuntza"
5794
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Last Language:"
5798 msgstr "&Hizkuntza:"
5799
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5801 #, fuzzy
5802 msgid "LangFooter"
5803 msgstr "Orri-oina:"
5804
5805 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Language Footer:"
5808 msgstr "&Hizkuntza:"
5809
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5811 #, fuzzy
5812 msgid "End"
5813 msgstr "\tAmaiera)"
5814
5815 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5816 msgid "End of CV"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:42
5820 msgid "Foilhead"
5821 msgstr "Orriburua"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:61
5824 msgid "ShortFoilhead"
5825 msgstr "OrriburuLaburra"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:67
5828 msgid "Rotatefoilhead"
5829 msgstr "BiratuOrriburua"
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:73
5832 msgid "ShortRotatefoilhead"
5833 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:82
5836 msgid "TickList"
5837 msgstr "ZerrendaMarka"
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:97
5840 msgid "_/"
5841 msgstr "_/"
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:101
5844 msgid "CrossList"
5845 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:116
5848 msgid "><"
5849 msgstr "><"
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:160
5852 msgid "My Logo"
5853 msgstr "Nere logoa"
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:168
5856 msgid "My Logo:"
5857 msgstr "Nere logoa:"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:177
5860 msgid "Restriction"
5861 msgstr "Murrizketa"
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:181
5864 msgid "Restriction:"
5865 msgstr "Murrizketa:"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5868 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5869 msgid "Left Header"
5870 msgstr "Ezker-goiburua"
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5873 msgid "Left Header:"
5874 msgstr "Ezker-goiburua:"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5877 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5878 msgid "Right Header"
5879 msgstr "Eskuin-goiburua"
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5882 msgid "Right Header:"
5883 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:201
5886 msgid "Right Footer"
5887 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5888
5889 #: lib/layouts/foils.layout:205
5890 msgid "Right Footer:"
5891 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5892
5893 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5896 msgid "Theorem #."
5897 msgstr "Teorema #."
5898
5899 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5901 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5902 msgid "Lemma #."
5903 msgstr "Lema #."
5904
5905 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5908 msgid "Corollary #."
5909 msgstr "Korolarioa #."
5910
5911 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5912 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5913 msgid "Proposition #."
5914 msgstr "Proposizioa #."
5915
5916 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5918 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5919 msgid "Definition #."
5920 msgstr "Definizioa #."
5921
5922 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5924 msgid "Theorem*"
5925 msgstr "Teorema*"
5926
5927 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5929 msgid "Lemma*"
5930 msgstr "Lema*"
5931
5932 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5934 msgid "Lemma."
5935 msgstr "Lema."
5936
5937 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5939 msgid "Corollary*"
5940 msgstr "Korolarioa*"
5941
5942 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5944 msgid "Proposition*"
5945 msgstr "Proposizioa*"
5946
5947 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5949 msgid "Proposition."
5950 msgstr "Proposizioa."
5951
5952 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5954 msgid "Definition*"
5955 msgstr "Definizioa*"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5958 msgid "Brieftext"
5959 msgstr "Testu laburra"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5962 msgid "Text:"
5963 msgstr "Testua:"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5968 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5969 msgid "Name"
5970 msgstr "Izena"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5975 msgid "Name:"
5976 msgstr "Izena:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5979 msgid "Unterschrift"
5980 msgstr "Sinadura"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5983 msgid "Strasse"
5984 msgstr "Kalea"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5987 msgid "Strasse:"
5988 msgstr "Kalea:"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5991 msgid "Zusatz"
5992 msgstr "Erantsia"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5995 msgid "Zusatz:"
5996 msgstr "Erantsia:"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5999 msgid "Ort"
6000 msgstr "Tokia"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6003 msgid "Ort:"
6004 msgstr "Tokia:"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6007 msgid "Land"
6008 msgstr "Herrialdea"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6011 msgid "Land:"
6012 msgstr "Herrialdea:"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6015 msgid "RetourAdresse"
6016 msgstr "ItzulHelbidea"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6019 msgid "RetourAdresse:"
6020 msgstr "ItzulHelbidea:"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6023 msgid "MeinZeichen"
6024 msgstr "NireOharra"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6027 msgid "MeinZeichen:"
6028 msgstr "NireSinadura:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6031 msgid "IhrZeichen"
6032 msgstr "BereSinadura"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6035 msgid "IhrZeichen:"
6036 msgstr "BereSinadura:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6039 msgid "IhrSchreiben"
6040 msgstr "IdatziHari"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6043 msgid "IhrSchreiben:"
6044 msgstr "IdatziHari:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6047 msgid "Telefon"
6048 msgstr "Telefonoa"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6051 msgid "Telefon:"
6052 msgstr "Telefonoa:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6055 msgid "Telefax"
6056 msgstr "Telefaxa"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6059 msgid "Telefax:"
6060 msgstr "Telefaxa:"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6063 msgid "Telex"
6064 msgstr "Telexa"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6067 msgid "Telex:"
6068 msgstr "Telexa:"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6071 msgid "EMail"
6072 msgstr "Helb. el."
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6075 msgid "EMail:"
6076 msgstr "Helb. el.:"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6079 msgid "HTTP"
6080 msgstr "HTTP"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6083 msgid "HTTP:"
6084 msgstr "HTTP:"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6088 msgid "Bank"
6089 msgstr "Bankua"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6093 msgid "Bank:"
6094 msgstr "Bankua:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6097 msgid "BLZ"
6098 msgstr "BLZ"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6101 msgid "BLZ:"
6102 msgstr "BLZ:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6105 msgid "Konto"
6106 msgstr "Kontua"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6109 msgid "Konto:"
6110 msgstr "Kontua:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6113 msgid "Postvermerk"
6114 msgstr "Posta-kodea"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6117 msgid "Postvermerk:"
6118 msgstr "Posta-kodea:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6121 msgid "Adresse"
6122 msgstr "Helbidea"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6125 msgid "Anrede"
6126 msgstr "Tratamendua"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6129 msgid "Anlagen"
6130 msgstr "Inbertsioa"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6133 msgid "Verteiler"
6134 msgstr "Banatzailea"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6137 msgid "Gruss"
6138 msgstr "Agurra"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6141 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6142 msgid "Letter"
6143 msgstr "Gutuna"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6146 msgid "Letter:"
6147 msgstr "Gutuna:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6151 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6152 msgid "Signature:"
6153 msgstr "Sinadura:"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6156 msgid "Street"
6157 msgstr "Kalea"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6160 msgid "Street:"
6161 msgstr "Kalea:"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6164 msgid "Addition"
6165 msgstr "Gehikuntza"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6168 msgid "Addition:"
6169 msgstr "Gehikuntza:"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6172 msgid "Town"
6173 msgstr "Herria"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6176 msgid "Town:"
6177 msgstr "Herria:"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6180 msgid "State"
6181 msgstr "Estatua"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6184 msgid "State:"
6185 msgstr "Estatua:"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6188 msgid "ReturnAddress"
6189 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6192 msgid "ReturnAddress:"
6193 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6196 msgid "MyRef"
6197 msgstr "Nire erref"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6200 msgid "MyRef:"
6201 msgstr "Nire erref:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6204 msgid "YourRef"
6205 msgstr "Zure erref"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6208 msgid "YourRef:"
6209 msgstr "Zure erref:"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6212 msgid "YourMail"
6213 msgstr "Zure gutuna"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6216 msgid "YourMail:"
6217 msgstr "Zure gutuna:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6220 msgid "Phone"
6221 msgstr "Telefonoa"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6224 msgid "Phone:"
6225 msgstr "Telefonoa:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6228 msgid "BankCode"
6229 msgstr "Banku-kodea"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6232 msgid "BankCode:"
6233 msgstr "Banku-kodea:"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6236 msgid "BankAccount"
6237 msgstr "BankuKontua"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6240 msgid "BankAccount:"
6241 msgstr "BankuKontua:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6244 msgid "PostalComment"
6245 msgstr "GutunIruzkina"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6248 msgid "PostalComment:"
6249 msgstr "GutunIruzkina:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6252 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6255 msgid "Date:"
6256 msgstr "Data:"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6259 msgid "Reference"
6260 msgstr "Erreferentzia"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6263 msgid "Reference:"
6264 msgstr "Erreferentzia:"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6268 msgid "Opening:"
6269 msgstr "Ireki-unea:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6272 msgid "Encl."
6273 msgstr "Eransk."
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6276 msgid "Encl.:"
6277 msgstr "Eransk.:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6281 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6282 msgid "cc:"
6283 msgstr "cc:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6287 msgid "Closing:"
6288 msgstr "Itxi-unea:"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6291 msgid "NameRowA"
6292 msgstr "A-ErrenkIzena"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6295 msgid "NameRowA:"
6296 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6299 msgid "NameRowB"
6300 msgstr "B-ErrenkIzena"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6303 msgid "NameRowB:"
6304 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6307 msgid "NameRowC"
6308 msgstr "C-ErrenkIzena"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6311 msgid "NameRowC:"
6312 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6315 msgid "NameRowD"
6316 msgstr "D-ErrenkIzena"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6319 msgid "NameRowD:"
6320 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6323 msgid "NameRowE"
6324 msgstr "E-ErrenkIzena"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6327 msgid "NameRowE:"
6328 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6331 msgid "NameRowF"
6332 msgstr "F-ErrenkIzena"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6335 msgid "NameRowF:"
6336 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6339 msgid "NameRowG"
6340 msgstr "G-ErrenkIzena"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6343 msgid "NameRowG:"
6344 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6347 #, fuzzy
6348 msgid "AddressRowA"
6349 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6352 #, fuzzy
6353 msgid "AddressRowA:"
6354 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6357 #, fuzzy
6358 msgid "AddressRowB"
6359 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6362 #, fuzzy
6363 msgid "AddressRowB:"
6364 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6367 #, fuzzy
6368 msgid "AddressRowC"
6369 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6372 #, fuzzy
6373 msgid "AddressRowC:"
6374 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6377 #, fuzzy
6378 msgid "AddressRowD"
6379 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6382 #, fuzzy
6383 msgid "AddressRowD:"
6384 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6387 #, fuzzy
6388 msgid "AddressRowE"
6389 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6392 #, fuzzy
6393 msgid "AddressRowE:"
6394 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6397 #, fuzzy
6398 msgid "AddressRowF"
6399 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6402 #, fuzzy
6403 msgid "AddressRowF:"
6404 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6407 msgid "TelephoneRowA"
6408 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6411 msgid "TelephoneRowA:"
6412 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6415 msgid "TelephoneRowB"
6416 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6419 msgid "TelephoneRowB:"
6420 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6423 msgid "TelephoneRowC"
6424 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6427 msgid "TelephoneRowC:"
6428 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6431 msgid "TelephoneRowD"
6432 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6435 msgid "TelephoneRowD:"
6436 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6439 msgid "TelephoneRowE"
6440 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6443 msgid "TelephoneRowE:"
6444 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6447 msgid "TelephoneRowF"
6448 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6451 msgid "TelephoneRowF:"
6452 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6455 msgid "InternetRowA"
6456 msgstr "A-ErrenkInternet"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6459 msgid "InternetRowA:"
6460 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6463 msgid "InternetRowB"
6464 msgstr "B-ErrenkInternet"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6467 msgid "InternetRowB:"
6468 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6471 msgid "InternetRowC"
6472 msgstr "C-ErrenkInternet"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6475 msgid "InternetRowC:"
6476 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6479 msgid "InternetRowD"
6480 msgstr "D-ErrenkInternet"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6483 msgid "InternetRowD:"
6484 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6487 msgid "InternetRowE"
6488 msgstr "E-ErrenkInternet"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6491 msgid "InternetRowE:"
6492 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6495 msgid "InternetRowF"
6496 msgstr "F-ErrenkInternet"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6499 msgid "InternetRowF:"
6500 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6503 msgid "BankRowA"
6504 msgstr "A-ErrenkBankua"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6507 msgid "BankRowA:"
6508 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6511 msgid "BankRowB"
6512 msgstr "B-ErrenkBankua"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6515 msgid "BankRowB:"
6516 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6519 msgid "BankRowC"
6520 msgstr "C-ErrenkBankua"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6523 msgid "BankRowC:"
6524 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6527 msgid "BankRowD"
6528 msgstr "D-ErrenkBankua"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6531 msgid "BankRowD:"
6532 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6535 msgid "BankRowE"
6536 msgstr "E-ErrenkBankua"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6539 msgid "BankRowE:"
6540 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6543 msgid "BankRowF"
6544 msgstr "F-ErrenkBankua"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6547 msgid "BankRowF:"
6548 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6549
6550 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6551 msgid "Claim #."
6552 msgstr "Aldarrikapena #."
6553
6554 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6555 msgid "Remarks"
6556 msgstr "Oharrak"
6557
6558 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6559 msgid "Remarks #."
6560 msgstr "Oharrak #."
6561
6562 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6563 msgid "More"
6564 msgstr "Gehiago"
6565
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6567 msgid "(MORE)"
6568 msgstr "(gehiago)"
6569
6570 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6571 msgid "FADE IN:"
6572 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6573
6574 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6575 msgid "INT."
6576 msgstr "BARNE."
6577
6578 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6579 msgid "EXT."
6580 msgstr "KANPO."
6581
6582 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6583 msgid "Continuing"
6584 msgstr "Jarraitzen"
6585
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6587 msgid "(continuing)"
6588 msgstr "(jarraitzen)"
6589
6590 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6591 msgid "Transition"
6592 msgstr "Iragapena"
6593
6594 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6595 msgid "TITLE OVER:"
6596 msgstr "TITULU GAINA:"
6597
6598 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6599 msgid "INTERCUT"
6600 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6601
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6603 msgid "INTERCUT WITH:"
6604 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6605
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6607 msgid "FADE OUT"
6608 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6609
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6611 msgid "Scene"
6612 msgstr "Eszena"
6613
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6616 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6617 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6618 msgid "Keywords:"
6619 msgstr "Gako-hitzak:"
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6622 msgid "Classification Codes"
6623 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6624
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Definition \\thedefinition."
6628 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6629
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6631 msgid "Step"
6632 msgstr "Urratsa"
6633
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Step \\thestep."
6637 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6638
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Example \\theexample."
6642 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6643
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Remark \\theremark."
6647 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6648
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Notation \\thenotation."
6652 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6653
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6655 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Theorem \\thetheorem."
6658 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6659
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Corollary \\thecorollary."
6663 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6664
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Lemma \\thelemma."
6668 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6669
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Proposition \\theproposition."
6673 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6674
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6676 msgid "Prop"
6677 msgstr "Gehigarria"
6678
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Prop \\theprop."
6682 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6686 msgid "Question"
6687 msgstr "Galdera"
6688
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Question \\thequestion."
6692 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6693
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Claim \\theclaim."
6697 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6698
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6702 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6703
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6705 msgid "Appendices Section"
6706 msgstr "Eranskinen atalak"
6707
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6709 msgid "--- Appendices ---"
6710 msgstr "--- Eranskinak ---"
6711
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6713 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6714 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6715
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Review"
6719 msgstr "berraztertu"
6720
6721 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Topical"
6724 msgstr "Gaia"
6725
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6727 msgid "Comment"
6728 msgstr "Iruzkina"
6729
6730 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Paper"
6733 msgstr "Id papera"
6734
6735 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Prelim"
6738 msgstr "Aldarrikapena"
6739
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6741 msgid "Rapid"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6745 msgid "PACS"
6746 msgstr "PACS"
6747
6748 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6749 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6753 #, fuzzy
6754 msgid "MSC"
6755 msgstr "AMS"
6756
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6760 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6761
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6763 msgid "submitto"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6767 msgid "submit to paper:"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Bibliography (plain)"
6773 msgstr "Bibliografia"
6774
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Bibliography heading"
6778 msgstr "Bibliografia"
6779
6780 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6781 msgid "ABSTRACT:"
6782 msgstr "LABURPENA:"
6783
6784 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6785 msgid "KEY WORDS:"
6786 msgstr "GAKOAK:"
6787
6788 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6789 msgid "Commission"
6790 msgstr "Komisioa"
6791
6792 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6793 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6794 msgstr "AITORPENAK"
6795
6796 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6797 msgid "AddressForOffprints"
6798 msgstr "SeparataHelbidea"
6799
6800 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6801 msgid "Address for Offprints:"
6802 msgstr "Separaten helbidea:"
6803
6804 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6805 msgid "RunningTitle"
6806 msgstr "TituluArrunta"
6807
6808 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6809 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6810 msgid "Running title:"
6811 msgstr "Titulu arrunta:"
6812
6813 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6814 msgid "RunningAuthor"
6815 msgstr "EgileArrunta"
6816
6817 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6818 msgid "Running author:"
6819 msgstr "Egile arrunta:"
6820
6821 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6822 msgid "E-mail:"
6823 msgstr "Helb.El.:"
6824
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6826 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6827 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6828 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6829 msgid "Chapter"
6830 msgstr "Kapitulua"
6831
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6833 msgid "Running LaTeX Title"
6834 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6835
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6837 msgid "TOC Title"
6838 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6839
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6841 msgid "TOC title:"
6842 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6843
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6845 msgid "Author Running"
6846 msgstr "Egile arrunta"
6847
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6849 msgid "Author Running:"
6850 msgstr "Egile_Laburtua"
6851
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6853 msgid "TOC Author"
6854 msgstr "Aurk-egilea"
6855
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6857 msgid "TOC Author:"
6858 msgstr "Aurk. egilea:"
6859
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6862 msgid "Case #."
6863 msgstr "Kasua #."
6864
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6867 msgid "Claim."
6868 msgstr "Aldarrikapena."
6869
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6871 msgid "Conjecture #."
6872 msgstr "Aierua #."
6873
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6875 msgid "Example #."
6876 msgstr "Adibidea #."
6877
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6879 msgid "Exercise #."
6880 msgstr "Ariketa #."
6881
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6883 msgid "Note #."
6884 msgstr "Ohar #."
6885
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6887 msgid "Problem #."
6888 msgstr "Buruketa #."
6889
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6891 msgid "Property"
6892 msgstr "Jabegotza"
6893
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6895 msgid "Property #."
6896 msgstr "Jabegotza #."
6897
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6899 msgid "Question #."
6900 msgstr "Galdera #."
6901
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6903 msgid "Remark #."
6904 msgstr "Oharra #."
6905
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6907 msgid "Solution"
6908 msgstr "Emaitza"
6909
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6911 msgid "Solution #."
6912 msgstr "Emaitza #."
6913
6914 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6915 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6916 msgid "Code"
6917 msgstr "Kodea"
6918
6919 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6920 msgid "SGML"
6921 msgstr "SGML"
6922
6923 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6924 msgid "Chapterprecis"
6925 msgstr "KapituluZehaztua"
6926
6927 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6928 msgid "Epigraph"
6929 msgstr "Epigrafea"
6930
6931 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6932 msgid "Poemtitle"
6933 msgstr "Olerki-titulua"
6934
6935 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6936 msgid "Poemtitle*"
6937 msgstr "Olerki-titulua*"
6938
6939 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6940 msgid "Legend"
6941 msgstr "Legenda"
6942
6943 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Entry:"
6946 msgstr "Sarrera"
6947
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6949 #, fuzzy
6950 msgid "ListItem"
6951 msgstr "Zerrenda"
6952
6953 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6954 #, fuzzy
6955 msgid "List Item:"
6956 msgstr "Azken orri-oina:"
6957
6958 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6959 #, fuzzy
6960 msgid "DoubleItem"
6961 msgstr "Bikoitza"
6962
6963 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Double Item:"
6966 msgstr "Bikoitza"
6967
6968 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Space"
6971 msgstr "tartea"
6972
6973 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Space:"
6976 msgstr "tartea"
6977
6978 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Computer"
6981 msgstr "Courier"
6982
6983 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Computer:"
6986 msgstr "&Kopiatzailea:"
6987
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6989 #, fuzzy
6990 msgid "EmptySection"
6991 msgstr "Atala"
6992
6993 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Empty Section"
6996 msgstr "Atala"
6997
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6999 #, fuzzy
7000 msgid "CloseSection"
7001 msgstr "hautapena"
7002
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Close Section"
7006 msgstr "hautapena"
7007
7008 #: lib/layouts/paper.layout:149
7009 msgid "SubTitle"
7010 msgstr "Azpititulua"
7011
7012 #: lib/layouts/paper.layout:160
7013 msgid "Institution"
7014 msgstr "Erakundea"
7015
7016 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7017 #: lib/layouts/slides.layout:89
7018 msgid "Slide"
7019 msgstr "Gardenkia"
7020
7021 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7022 msgid "    "
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7026 #, fuzzy
7027 msgid "EndSlide"
7028 msgstr "Gardenkia"
7029
7030 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7031 msgid "~=~"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7035 #, fuzzy
7036 msgid "WideSlide"
7037 msgstr "Gardenkia"
7038
7039 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7040 #, fuzzy
7041 msgid "EmptySlide"
7042 msgstr "Gardenkia"
7043
7044 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Empty slide:"
7047 msgstr "hutsik"
7048
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7050 #, fuzzy
7051 msgid "ItemizeType1"
7052 msgstr "Elementuak"
7053
7054 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7055 #, fuzzy
7056 msgid "EnumerateType1"
7057 msgstr "Zenbatua"
7058
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7060 msgid "List of Algorithms"
7061 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7062
7063 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7064 msgid "Preprint"
7065 msgstr "Aurreinprimaketa"
7066
7067 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7068 #, fuzzy
7069 msgid "AltAffiliation"
7070 msgstr "Afiliazioa"
7071
7072 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7073 msgid "Thanks:"
7074 msgstr "Esker ona:"
7075
7076 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7077 msgid "Electronic Address:"
7078 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7079
7080 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7081 msgid "acknowledgments"
7082 msgstr "aitorpernak"
7083
7084 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7085 msgid "PACS number:"
7086 msgstr "PACS zenbakia:"
7087
7088 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7089 #, fuzzy
7090 msgid "\\thechapter"
7091 msgstr "\\Alph{chapter}"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7094 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7095 msgid "Labeling"
7096 msgstr "Etiketatua"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7099 msgid "L"
7100 msgstr "L"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7103 msgid "O"
7104 msgstr "O"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7107 msgid "PS"
7108 msgstr "PS"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7111 msgid "CC"
7112 msgstr "CC"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7115 msgid "Encl"
7116 msgstr "Eransk"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7119 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7120 msgid "encl:"
7121 msgstr "eransk:"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7124 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7125 msgid "Telephone"
7126 msgstr "Telefonoa"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7129 msgid "Telephone:"
7130 msgstr "Telefonoa:"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7133 msgid "Place"
7134 msgstr "Tokia"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7137 msgid "Place:"
7138 msgstr "Tokia:"
7139
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7141 msgid "Backaddress"
7142 msgstr "Itzulerako helbidea"
7143
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7145 msgid "Backaddress:"
7146 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7147
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7149 msgid "Specialmail"
7150 msgstr "Gutun berezia"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7153 msgid "Specialmail:"
7154 msgstr "Gutun berezia:"
7155
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7157 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7158 msgid "Location"
7159 msgstr "Kokapena"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7162 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7163 msgid "Location:"
7164 msgstr "Kokapena:"
7165
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7167 msgid "Title:"
7168 msgstr "Titulua:"
7169
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7172 msgid "Subject"
7173 msgstr "Gaia"
7174
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7176 msgid "Subject:"
7177 msgstr "Gaia:"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7180 msgid "Yourref"
7181 msgstr "Zure erref"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7184 msgid "Your ref.:"
7185 msgstr "Zure erref.:"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7188 msgid "Yourmail"
7189 msgstr "Zure gutuna"
7190
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7192 msgid "Your letter of:"
7193 msgstr "Zure gutuna:"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7196 msgid "Myref"
7197 msgstr "Nire erref"
7198
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7200 msgid "Our ref.:"
7201 msgstr "Gure erref.:"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7204 msgid "Customer"
7205 msgstr "Bezeroa"
7206
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7208 msgid "Customer no.:"
7209 msgstr "Bezero zbkia.:"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7212 msgid "Invoice"
7213 msgstr "Faktura"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7216 msgid "Invoice no.:"
7217 msgstr "Faktura zbkia.:"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7220 msgid "NextAddress"
7221 msgstr "Hurrengo helbidea"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7224 msgid "Next Address:"
7225 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7228 msgid "Post Scriptum:"
7229 msgstr "Post Scriptum:"
7230
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7232 msgid "Sender Name:"
7233 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7234
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7236 msgid "SenderAddress"
7237 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7238
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7240 msgid "Sender Address:"
7241 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7242
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7244 msgid "Sender Phone:"
7245 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7248 msgid "Fax"
7249 msgstr "Faxa"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7252 msgid "Sender Fax:"
7253 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7256 msgid "E-Mail"
7257 msgstr "Helb.elek."
7258
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7260 msgid "Sender E-Mail:"
7261 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7262
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7264 msgid "Sender URL:"
7265 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7266
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7268 msgid "Logo"
7269 msgstr "Logoa"
7270
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7272 msgid "Logo:"
7273 msgstr "Logoa:"
7274
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7276 #, fuzzy
7277 msgid "EndLetter"
7278 msgstr "Gutuna"
7279
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7281 #, fuzzy
7282 msgid "End of letter"
7283 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7284
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7286 msgid "LandscapeSlide"
7287 msgstr "GardenkiHorizontala"
7288
7289 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7290 msgid "Landscape Slide"
7291 msgstr "Gardenki horizontala"
7292
7293 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7294 msgid "PortraitSlide"
7295 msgstr "GardenkiBertikala"
7296
7297 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7298 msgid "Portrait Slide"
7299 msgstr "Gardenki bertikala"
7300
7301 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7302 msgid "Slide*"
7303 msgstr "Gardenkia*"
7304
7305 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7306 msgid "SlideHeading"
7307 msgstr "GardenkiGoiburua"
7308
7309 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7310 msgid "SlideSubHeading"
7311 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7312
7313 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7314 msgid "ListOfSlides"
7315 msgstr "GardenkiZerrenda"
7316
7317 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7318 msgid "List Of Slides"
7319 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7320
7321 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7322 msgid "SlideContents"
7323 msgstr "GardenkiEdukiak"
7324
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7326 msgid "Slidecontents"
7327 msgstr "Gardenkien edukiak"
7328
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7330 msgid "ProgressContents"
7331 msgstr "ProzesuenEdukia"
7332
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7334 msgid "Progress Contents"
7335 msgstr "Prozesuen edukia"
7336
7337 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7338 msgid "."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7342 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7343 msgid "Paragraph*"
7344 msgstr "Paragrafoa*"
7345
7346 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7347 msgid "AMS"
7348 msgstr "AMS"
7349
7350 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7351 msgid "AMS subject classifications."
7352 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7353
7354 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7355 msgid "Topic"
7356 msgstr "Gaia"
7357
7358 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7359 msgid "MMMMM"
7360 msgstr "MMMMM"
7361
7362 #: lib/layouts/slides.layout:105
7363 msgid "New Slide:"
7364 msgstr "Gardenki berria:"
7365
7366 #: lib/layouts/slides.layout:127
7367 msgid "Overlay"
7368 msgstr "Gainjarria"
7369
7370 #: lib/layouts/slides.layout:142
7371 msgid "New Overlay:"
7372 msgstr "Gainjarri berria:"
7373
7374 #: lib/layouts/slides.layout:182
7375 msgid "New Note:"
7376 msgstr "Ohar berria:"
7377
7378 #: lib/layouts/slides.layout:207
7379 msgid "InvisibleText"
7380 msgstr "Testu ikuskaitza"
7381
7382 #: lib/layouts/slides.layout:214
7383 msgid "<Invisible Text Follows>"
7384 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7385
7386 #: lib/layouts/slides.layout:231
7387 msgid "VisibleText"
7388 msgstr "Testu ikuskorra"
7389
7390 #: lib/layouts/slides.layout:238
7391 msgid "<Visible Text Follows>"
7392 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7393
7394 #: lib/layouts/spie.layout:53
7395 msgid "Authorinfo"
7396 msgstr "EgileInfo"
7397
7398 #: lib/layouts/spie.layout:65
7399 msgid "Authorinfo:"
7400 msgstr "EgileInfo:"
7401
7402 #: lib/layouts/spie.layout:78
7403 msgid "ABSTRACT"
7404 msgstr "LABURPENA"
7405
7406 #: lib/layouts/spie.layout:93
7407 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7408 msgstr "AITORPENAK"
7409
7410 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7411 msgid "email:"
7412 msgstr "helb. el.:"
7413
7414 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7415 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7416 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Element:Firstname"
7421 msgstr "Izena"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Firstname"
7426 msgstr "Izena"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Element:Fname"
7431 msgstr "&Kokapena:"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Fname"
7436 msgstr "Markoa   "
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Element:Surname"
7441 msgstr "Abizena"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7445 msgid "Surname"
7446 msgstr "Abizena"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Element:Filename"
7451 msgstr "Fitxategia"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Element:Literal"
7456 msgstr "Hitzez hitz"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7459 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7460 msgid "Literal"
7461 msgstr "Hitzez hitz"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Element:Emph"
7466 msgstr "&Kokapena:"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7469 msgid "Emph"
7470 msgstr "Enfasia"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Element:Abbrev"
7475 msgstr "Aurrebista"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Abbrev"
7480 msgstr "Aurrebista"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Element:Citation-number"
7485 msgstr "Zitazio zenbakia"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7488 msgid "Citation-number"
7489 msgstr "Zitazio zenbakia"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Element:Volume"
7494 msgstr "Zutabea"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Volume"
7499 msgstr "Zutabea"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Element:Day"
7504 msgstr "Osagarria"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Day"
7509 msgstr "Bistaratu"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Element:Month"
7514 msgstr "&Kokapena:"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Month"
7519 msgstr "Matematikak"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Element:Year"
7524 msgstr "Osagarria"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Year"
7529 msgstr "G&arbitu"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Element:Issue-number"
7534 msgstr "mszenbakia"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Issue-number"
7539 msgstr "mszenbakia"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7542 msgid "Element:Issue-day"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7546 msgid "Issue-day"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7550 msgid "Element:Issue-months"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7554 msgid "Issue-months"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7558 msgid "Subsubparagraph"
7559 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7562 msgid "Header"
7563 msgstr "Goiburua"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7566 msgid "-- Header --"
7567 msgstr "-- Goiburua --"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7570 msgid "Special-section"
7571 msgstr "Hautapen berezia"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7574 msgid "Special-section:"
7575 msgstr "Hautapen berezia:"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7578 msgid "AGU-journal"
7579 msgstr "AGU aldizkaria"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7582 msgid "AGU-journal:"
7583 msgstr "AGU aldizkaria:"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7586 msgid "Citation-number:"
7587 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7590 msgid "AGU-volume"
7591 msgstr "AGU bolumena"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7594 msgid "AGU-volume:"
7595 msgstr "AGU bolumena:"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7598 msgid "AGU-issue"
7599 msgstr "AGU zenbakia"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7602 msgid "AGU-issue:"
7603 msgstr "AGU zenbakia:"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7606 msgid "Copyright:"
7607 msgstr "Copyright-a:"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7610 msgid "Index-terms"
7611 msgstr "Indize-terminoak"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7614 msgid "Index-terms..."
7615 msgstr "Indize-terminoak..."
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7618 msgid "Index-term"
7619 msgstr "Indize-terminoa"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7622 msgid "Index-term:"
7623 msgstr "Indize-terminoa:"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7626 msgid "Cross-term"
7627 msgstr "Termino-gurutzatua"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7630 msgid "Cross-term:"
7631 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7634 msgid "Supplementary"
7635 msgstr "Osagarria"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7638 msgid "Supplementary..."
7639 msgstr "Osagarria..."
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7642 msgid "Supp-note"
7643 msgstr "Ohar-osagarria"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7646 msgid "Sup-mat-note:"
7647 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7650 msgid "Cite-other"
7651 msgstr "Aipua-bestea"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7654 msgid "Cite-other:"
7655 msgstr "Aipua-bestea:"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7658 msgid "Revised"
7659 msgstr "Berraztertua"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7662 msgid "Revised:"
7663 msgstr "Berraztertua:"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7666 msgid "Ident-line"
7667 msgstr "Ident-lerroa"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7670 msgid "Ident-line:"
7671 msgstr "Ident-lerroa:"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7674 msgid "Runhead"
7675 msgstr "GoiburuArrunta"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7678 msgid "Runhead:"
7679 msgstr "GoiburuArrunta:"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7682 msgid "Published-online:"
7683 msgstr "Linean argitaratuta:"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7686 msgid "Citation"
7687 msgstr "Zitazioa"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7690 msgid "Citation:"
7691 msgstr "Zitazioa:"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7694 msgid "Posting-order"
7695 msgstr "Bidaltze-ordena"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7698 msgid "Posting-order:"
7699 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7702 msgid "AGU-pages"
7703 msgstr "AGU-orriak"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7706 msgid "AGU-pages:"
7707 msgstr "AGU-orriak:"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7710 msgid "Words"
7711 msgstr "Hitzak"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7714 msgid "Words:"
7715 msgstr "Hitzak:"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7718 msgid "Figures"
7719 msgstr "Irudiak"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7722 msgid "Figures:"
7723 msgstr "Irudiak:"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7726 msgid "Tables"
7727 msgstr "Taulak"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7730 msgid "Tables:"
7731 msgstr "Taulak:"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7734 msgid "Datasets"
7735 msgstr "Datu-multzoa"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7738 msgid "Datasets:"
7739 msgstr "Datu-multzoa:"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Element:ISSN"
7744 msgstr "&Kokapena:"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7747 msgid "ISSN"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Element:CODEN"
7753 msgstr "&Kokapena:"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7756 #, fuzzy
7757 msgid "CODEN"
7758 msgstr "ESZENA"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Element:SS-Code"
7763 msgstr "Kodea"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7766 #, fuzzy
7767 msgid "SS-Code"
7768 msgstr "Kodea"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Element:SS-Title"
7773 msgstr "Titulua"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7776 #, fuzzy
7777 msgid "SS-Title"
7778 msgstr "Titulua"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Element:CCC-Code"
7783 msgstr "CCC kodea:"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7786 #, fuzzy
7787 msgid "CCC-Code"
7788 msgstr "CCC kodea:"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Element:Code"
7793 msgstr "&Kokapena:"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Element:Dscr"
7798 msgstr "&Kokapena:"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Dscr"
7803 msgstr "&Baztertu"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Element:Keyword"
7808 msgstr "Gako-hitza"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7811 msgid "Element:Orgdiv"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7815 msgid "Orgdiv"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Element:Orgname"
7821 msgstr "Abizena"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Orgname"
7826 msgstr "Abizena"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Element:Street"
7831 msgstr "Kalea"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Element:City"
7836 msgstr "&Kokapena:"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7839 #, fuzzy
7840 msgid "City"
7841 msgstr "Ttipi-ttipia"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Element:State"
7846 msgstr "&Kokapena:"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Element:Postcode"
7851 msgstr "Bidaltze-ordena"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Postcode"
7856 msgstr "Bidaltze-ordena"
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Element:Country"
7861 msgstr "Sarrera"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Country"
7866 msgstr "Sarrera"
7867
7868 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7869 msgid "CCC"
7870 msgstr "CCC"
7871
7872 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7873 msgid "CCC code:"
7874 msgstr "CCC kodea:"
7875
7876 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7877 msgid "PaperId"
7878 msgstr "Id papera"
7879
7880 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7881 msgid "Paper Id:"
7882 msgstr "Id papera:"
7883
7884 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7885 msgid "AuthorAddr"
7886 msgstr "Egile-helbidea"
7887
7888 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7889 msgid "Author Address:"
7890 msgstr "Egile-helbidea:"
7891
7892 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7893 msgid "SlugComment"
7894 msgstr "SlugIruzkina"
7895
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7897 msgid "Slug Comment:"
7898 msgstr "Slug iruzkina:"
7899
7900 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7901 msgid "Plate"
7902 msgstr "Plate"
7903
7904 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7905 msgid "Planotable"
7906 msgstr "Taula-planoa"
7907
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7909 msgid "Table Caption"
7910 msgstr "Taula epigrafea"
7911
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7913 msgid "TableCaption"
7914 msgstr "Taula-epigrafea"
7915
7916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7917 msgid "Current Address"
7918 msgstr "Uneko helbidea"
7919
7920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7921 msgid "Current address:"
7922 msgstr "Uneko helbidea:"
7923
7924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7925 msgid "E-mail address:"
7926 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7927
7928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7929 msgid "Key words and phrases:"
7930 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7931
7932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7933 msgid "Dedicatory"
7934 msgstr "Eskaintza"
7935
7936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7937 msgid "Dedication:"
7938 msgstr "Eskaintza:"
7939
7940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7941 msgid "Translator"
7942 msgstr "Itzultzailea"
7943
7944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7945 msgid "Translator:"
7946 msgstr "Itzultzailea:"
7947
7948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7949 msgid "Subjectclass"
7950 msgstr "Gai-sailkapena"
7951
7952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7953 #, fuzzy
7954 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7955 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7956
7957 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Element:Directory"
7960 msgstr "Direktorioak"
7961
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Directory"
7965 msgstr "Direktorioak"
7966
7967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Element:Email"
7970 msgstr "&Kokapena:"
7971
7972 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Element:KeyCombo"
7975 msgstr "Teklatua"
7976
7977 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7978 #, fuzzy
7979 msgid "KeyCombo"
7980 msgstr "Teklatua"
7981
7982 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Element:KeyCap"
7985 msgstr "Epigrafea"
7986
7987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7988 #, fuzzy
7989 msgid "KeyCap"
7990 msgstr "Epigrafea"
7991
7992 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7993 msgid "Element:GuiMenu"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7997 msgid "GuiMenu"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8001 msgid "Element:GuiMenuItem"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8005 msgid "GuiMenuItem"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8009 msgid "Element:GuiButton"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8013 msgid "GuiButton"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8017 msgid "Element:MenuChoice"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8021 msgid "MenuChoice"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8025 msgid "Chapter*"
8026 msgstr "Kapitulua*"
8027
8028 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8029 msgid "Subparagraph*"
8030 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8031
8032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8033 msgid "Authorgroup"
8034 msgstr "Egile-taldea"
8035
8036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8037 msgid "RevisionHistory"
8038 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8039
8040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8041 msgid "Revision History"
8042 msgstr "Historia berraztertzeea"
8043
8044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8045 msgid "Revision"
8046 msgstr "Berraztertzea"
8047
8048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8049 msgid "RevisionRemark"
8050 msgstr "OharraBerraztertzea"
8051
8052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8053 msgid "FirstName"
8054 msgstr "Izena"
8055
8056 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8057 msgid "Scrap"
8058 msgstr "Ebakina"
8059
8060 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8061 msgid "\\arabic{chapter}"
8062 msgstr "\\arabic{chapter}"
8063
8064 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8065 msgid "\\Alph{chapter}"
8066 msgstr "\\Alph{chapter}"
8067
8068 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8069 #, fuzzy
8070 msgid "\\arabic{footnote}"
8071 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8072
8073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8074 msgid "\\Roman{section}."
8075 msgstr "\\Roman{section}."
8076
8077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8078 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8079 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8080
8081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8082 msgid "\\Alph{subsection}."
8083 msgstr "\\Alph{subsection}."
8084
8085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8086 msgid "\\arabic{subsection}."
8087 msgstr "\\arabic{subsection}."
8088
8089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8090 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8091 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8092
8093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8094 msgid "\\alph{subsubsection}."
8095 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8096
8097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8098 msgid "\\alph{paragraph}."
8099 msgstr "\\alph{paragraph}."
8100
8101 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8102 msgid "Addpart"
8103 msgstr "GehituZati"
8104
8105 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8106 msgid "Addchap"
8107 msgstr "GehituKapi"
8108
8109 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8110 msgid "Addsec"
8111 msgstr "GehituAtal"
8112
8113 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8114 msgid "Addchap*"
8115 msgstr "GehituKapi*"
8116
8117 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8118 msgid "Addsec*"
8119 msgstr "GehituAtal*"
8120
8121 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8122 msgid "Minisec"
8123 msgstr "Ataltxoa"
8124
8125 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8126 msgid "Publishers"
8127 msgstr "Argitaratzaileak"
8128
8129 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8130 msgid "Dedication"
8131 msgstr "Eskaintza"
8132
8133 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8134 msgid "Titlehead"
8135 msgstr "Tituluburua"
8136
8137 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8138 msgid "Uppertitleback"
8139 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8140
8141 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8142 msgid "Lowertitleback"
8143 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8144
8145 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8146 msgid "Extratitle"
8147 msgstr "TituluOsagarria"
8148
8149 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8150 msgid "Captionabove"
8151 msgstr "Epigrafea gainean"
8152
8153 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8154 msgid "Captionbelow"
8155 msgstr "Epigrafea azpian"
8156
8157 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8158 msgid "Dictum"
8159 msgstr "Esaera"
8160
8161 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8162 #, fuzzy
8163 msgid "CharStyle"
8164 msgstr "Aldaketa: "
8165
8166 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8167 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8168 msgid "UNDEFINED"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8172 #, fuzzy
8173 msgid "\\Roman{part}"
8174 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8175
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Marginal"
8179 msgstr "albo"
8180
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8182 msgid "margin"
8183 msgstr "albo"
8184
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Foot"
8188 msgstr "oina"
8189
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8191 msgid "foot"
8192 msgstr "oina"
8193
8194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Note:Comment"
8197 msgstr "Iruzkina"
8198
8199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8200 msgid "comment"
8201 msgstr "iruzkina"
8202
8203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Note:Note"
8206 msgstr "Ohar"
8207
8208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8209 msgid "note"
8210 msgstr "oharra"
8211
8212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Note:Greyedout"
8215 msgstr "Grisa"
8216
8217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8218 #, fuzzy
8219 msgid "greyedout"
8220 msgstr "Grisa"
8221
8222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8223 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8224 msgid "ERT"
8225 msgstr "ERT"
8226
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Listings"
8230 msgstr "Zerrenda"
8231
8232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8234 msgid "Branch"
8235 msgstr "Adarra"
8236
8237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8238 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8239 msgid "Index"
8240 msgstr "Indizea"
8241
8242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Idx"
8245 msgstr "Ind."
8246
8247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8248 msgid "Box"
8249 msgstr "Kutxa"
8250
8251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Box:Shaded"
8254 msgstr "Itzaldura"
8255
8256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8257 #, fuzzy
8258 msgid "figure"
8259 msgstr "Irudia"
8260
8261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8262 #, fuzzy
8263 msgid "table"
8264 msgstr "Taula"
8265
8266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8267 #, fuzzy
8268 msgid "algorithm"
8269 msgstr "Algoritmoa"
8270
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8272 msgid "OptArg"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8276 msgid "opt"
8277 msgstr "auk."
8278
8279 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8280 #, fuzzy
8281 msgid "--Separator--"
8282 msgstr "Bereizlea"
8283
8284 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8285 #, fuzzy
8286 msgid "--- Separate Environment ---"
8287 msgstr "Gather ingurunea"
8288
8289 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Part \\thepart"
8292 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8293
8294 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Chapter \\thechapter"
8297 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8298
8299 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Appendix \\thechapter"
8302 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8303
8304 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8305 msgid "Headnote"
8306 msgstr "Goi-oharra"
8307
8308 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8309 msgid "Headnote (optional):"
8310 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8311
8312 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8313 msgid "Corr Author:"
8314 msgstr "Dagokion egilea:"
8315
8316 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8317 msgid "Offprints"
8318 msgstr "Separatak"
8319
8320 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8321 msgid "Offprints:"
8322 msgstr "Separatak:"
8323
8324 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Corollary \\thetheorem."
8327 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8328
8329 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Lemma \\thetheorem."
8332 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8333
8334 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Proposition \\thetheorem."
8337 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8338
8339 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8342 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8343
8344 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8345 msgid "Fact \\thetheorem."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Definition \\thetheorem."
8351 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8352
8353 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Example \\thetheorem."
8356 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8357
8358 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Problem \\thetheorem."
8361 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8362
8363 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Exercise \\thetheorem."
8366 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8367
8368 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Remark \\thetheorem."
8371 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8372
8373 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Claim \\thetheorem."
8376 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8377
8378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8379 msgid "Conjecture*"
8380 msgstr "Hipotesia*"
8381
8382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8383 msgid "Example*"
8384 msgstr "Adibidea*"
8385
8386 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8387 msgid "Problem*"
8388 msgstr "Buruketa*"
8389
8390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8391 msgid "Exercise*"
8392 msgstr "Ariketa*"
8393
8394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8395 msgid "Remark*"
8396 msgstr "Oharra*"
8397
8398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8399 msgid "Claim*"
8400 msgstr "Aldarrikapena*"
8401
8402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8403 msgid "Conjecture."
8404 msgstr "Aierua."
8405
8406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8407 msgid "Fact*"
8408 msgstr "Egitatea*"
8409
8410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8411 msgid "Problem."
8412 msgstr "Buruketa."
8413
8414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8415 msgid "Exercise."
8416 msgstr "Ariketa."
8417
8418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8419 msgid "Remark."
8420 msgstr "Oharra."
8421
8422 #: lib/layouts/braille.module:2
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Braille"
8425 msgstr "Aldakorra"
8426
8427 #: lib/layouts/braille.module:5
8428 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/braille.module:20
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Braille (default)"
8434 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8435
8436 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Braille:"
8439 msgstr "Txikiagoa:"
8440
8441 #: lib/layouts/braille.module:42
8442 msgid "Braille (textsize)"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/braille.module:64
8446 msgid "Braille (dots on)"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/braille.module:79
8450 msgid "Braille_dots_on"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/braille.module:87
8454 msgid "Braille (dots off)"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/braille.module:102
8458 msgid "Braille_dots_off"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/braille.module:110
8462 msgid "Braille (mirror on)"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/braille.module:125
8466 msgid "Braille_mirror_on"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/braille.module:133
8470 msgid "Braille (mirror off)"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/braille.module:148
8474 msgid "Braille mirror off"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Endnote"
8480 msgstr "oharra"
8481
8482 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8483 msgid ""
8484 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8485 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Custom:Endnote"
8491 msgstr "oharra"
8492
8493 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8494 #, fuzzy
8495 msgid "endnote"
8496 msgstr "Goi-oharra"
8497
8498 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Foot to End"
8501 msgstr "Oharra editoreari:"
8502
8503 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8504 msgid ""
8505 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8506 "where you want the endnotes to appear."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Hanging"
8512 msgstr "albo"
8513
8514 #: lib/layouts/hanging.module:6
8515 msgid ""
8516 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8517 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8518 "are indented."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Linguistics"
8524 msgstr "Zerrenda"
8525
8526 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8527 msgid ""
8528 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8529 "glosses, semantic markup)."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8533 msgid "Numbered Example (multiline)"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Example:"
8539 msgstr "Adibidea"
8540
8541 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8542 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Examples:"
8548 msgstr "Adibideak"
8549
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Subexample"
8553 msgstr "Adibidea"
8554
8555 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Subexample:"
8558 msgstr "Adibidea"
8559
8560 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Custom:Glosse"
8563 msgstr "Bezeroa"
8564
8565 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Glosse"
8568 msgstr "Itxi"
8569
8570 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8573 msgstr "Bezeroa"
8574
8575 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8576 msgid "Tri-Glosse"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8580 #, fuzzy
8581 msgid "CharStyle:Expression"
8582 msgstr "Aldaketa: "
8583
8584 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8585 #, fuzzy
8586 msgid "expr."
8587 msgstr "ex"
8588
8589 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8590 #, fuzzy
8591 msgid "CharStyle:Concepts"
8592 msgstr "Aldaketa: "
8593
8594 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8595 #, fuzzy
8596 msgid "concept"
8597 msgstr "&Onartu"
8598
8599 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8600 #, fuzzy
8601 msgid "CharStyle:Meaning"
8602 msgstr "Aldaketa: "
8603
8604 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8605 #, fuzzy
8606 msgid "meaning"
8607 msgstr "Ireki-unea"
8608
8609 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Logical Markup"
8612 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8613
8614 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8615 msgid ""
8616 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8617 "code."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8621 #, fuzzy
8622 msgid "CharStyle:Noun"
8623 msgstr "Aldaketa: "
8624
8625 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8626 #, fuzzy
8627 msgid "noun"
8628 msgstr "bat ere ez"
8629
8630 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8631 #, fuzzy
8632 msgid "CharStyle:Emph"
8633 msgstr "Aldaketa: "
8634
8635 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8636 #, fuzzy
8637 msgid "emph"
8638 msgstr "Enfasia"
8639
8640 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8641 #, fuzzy
8642 msgid "CharStyle:Strong"
8643 msgstr "Aldaketa: "
8644
8645 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8646 #, fuzzy
8647 msgid "strong"
8648 msgstr "Zerrenda"
8649
8650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8651 #, fuzzy
8652 msgid "CharStyle:Code"
8653 msgstr "Aldaketa: "
8654
8655 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8656 #, fuzzy
8657 msgid "code"
8658 msgstr "Kodea"
8659
8660 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Minimalistic"
8663 msgstr "Ataltxoa"
8664
8665 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8666 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8670 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8674 msgid ""
8675 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8676 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8677 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8678 "starred and non-starred forms."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Criterion \\thetheorem."
8684 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8685
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Criterion*"
8689 msgstr "Irizpidea"
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8692 msgid "Criterion."
8693 msgstr "Irizpidea."
8694
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8698 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8699
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Algorithm*"
8703 msgstr "Algoritmoa"
8704
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8706 msgid "Algorithm."
8707 msgstr "Algoritmoa."
8708
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8710 msgid "Axiom \\thetheorem."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Axiom*"
8716 msgstr "Axioma"
8717
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8719 msgid "Axiom."
8720 msgstr "Axioma."
8721
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Condition \\thetheorem."
8725 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8726
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8728 msgid "Condition*"
8729 msgstr "Baldintza*"
8730
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8732 msgid "Condition."
8733 msgstr "Baldintza."
8734
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Note \\thetheorem."
8738 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8739
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8741 msgid "Note*"
8742 msgstr "Ohar*"
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8745 msgid "Note."
8746 msgstr "Ohar."
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Notation \\thetheorem."
8751 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8752
8753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8754 msgid "Notation*"
8755 msgstr "Notazioa*"
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8758 msgid "Notation."
8759 msgstr "Notazioa."
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Summary \\thetheorem."
8764 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8765
8766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Summary*"
8769 msgstr "Laburpena"
8770
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8772 msgid "Summary."
8773 msgstr "Laburpena."
8774
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8778 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8779
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8781 msgid "Acknowledgement*"
8782 msgstr "Aitorpena*"
8783
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8785 msgid "Conclusion"
8786 msgstr "Ondorioa"
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8791 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8792
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8794 msgid "Conclusion*"
8795 msgstr "Ondorioa*"
8796
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8798 msgid "Conclusion."
8799 msgstr "Ondorioa."
8800
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8802 msgid "Assumption"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Assumption \\thetheorem."
8808 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8811 msgid "Assumption*"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Assumption."
8817 msgstr "Epigrafea."
8818
8819 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Theorems (AMS)"
8822 msgstr "Teorema.  "
8823
8824 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8825 msgid ""
8826 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8827 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8828 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8829 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8833 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8837 msgid ""
8838 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8839 "that provide a chapter environment."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8843 msgid "Theorems (Order By Section)"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8847 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8851 msgid "Theorems (Starred)"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8855 msgid ""
8856 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8857 "using the extended AMS machinery."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8861 msgid ""
8862 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8863 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8864 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8868 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8869 msgid "Ignore"
8870 msgstr "Ez ikusi egin"
8871
8872 #: lib/languages:4
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Latex"
8875 msgstr "Data"
8876
8877 #: lib/languages:6
8878 msgid "Afrikaans"
8879 msgstr "Afrikera"
8880
8881 #: lib/languages:7
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Albanian"
8884 msgstr "Amerikera"
8885
8886 #: lib/languages:8
8887 msgid "American"
8888 msgstr "Amerikera"
8889
8890 #: lib/languages:10
8891 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/languages:11
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Arabic (Arabi)"
8897 msgstr "Arabiera"
8898
8899 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Armenian"
8902 msgstr "Amerikera"
8903
8904 #: lib/languages:13
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Austrian (old spelling)"
8907 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8908
8909 #: lib/languages:14
8910 msgid "Austrian"
8911 msgstr "Austriera"
8912
8913 #: lib/languages:15
8914 msgid "Bahasa Indonesia"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/languages:16
8918 msgid "Bahasa Malaysia"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/languages:17
8922 msgid "Basque"
8923 msgstr "Euskara"
8924
8925 #: lib/languages:18
8926 msgid "Belarusian"
8927 msgstr "Bielorrusiera"
8928
8929 #: lib/languages:19
8930 msgid "Portuguese (Brazil)"
8931 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8932
8933 #: lib/languages:20
8934 msgid "Breton"
8935 msgstr "Bretoiera"
8936
8937 #: lib/languages:21
8938 msgid "British"
8939 msgstr "Britainiera"
8940
8941 #: lib/languages:22
8942 msgid "Bulgarian"
8943 msgstr "Bulgariera"
8944
8945 #: lib/languages:23
8946 msgid "Canadian"
8947 msgstr "Kanadiera"
8948
8949 #: lib/languages:24
8950 msgid "French Canadian"
8951 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8952
8953 #: lib/languages:25
8954 msgid "Catalan"
8955 msgstr "Katalana"
8956
8957 #: lib/languages:26
8958 msgid "Chinese (simplified)"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/languages:27
8962 msgid "Chinese (traditional)"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/languages:28
8966 msgid "Croatian"
8967 msgstr "Kroaziera"
8968
8969 #: lib/languages:29
8970 msgid "Czech"
8971 msgstr "Txekiera"
8972
8973 #: lib/languages:30
8974 msgid "Danish"
8975 msgstr "Daniera"
8976
8977 #: lib/languages:31
8978 msgid "Dutch"
8979 msgstr "Alemana"
8980
8981 #: lib/languages:32
8982 msgid "English"
8983 msgstr "Ingelesa"
8984
8985 #: lib/languages:34
8986 msgid "Esperanto"
8987 msgstr "Esperantoa"
8988
8989 #: lib/languages:35
8990 msgid "Estonian"
8991 msgstr "Estoniera"
8992
8993 #: lib/languages:37
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Farsi"
8996 msgstr "albo"
8997
8998 #: lib/languages:38
8999 msgid "Finnish"
9000 msgstr "Finlandiera"
9001
9002 #: lib/languages:40
9003 msgid "French"
9004 msgstr "Frantsesa"
9005
9006 #: lib/languages:41
9007 msgid "Galician"
9008 msgstr "Galiziera"
9009
9010 #: lib/languages:42
9011 #, fuzzy
9012 msgid "German (old spelling)"
9013 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9014
9015 #: lib/languages:43
9016 msgid "German"
9017 msgstr "Alemana"
9018
9019 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9021 msgid "Greek"
9022 msgstr "Grekoa"
9023
9024 #: lib/languages:45
9025 msgid "Greek (polytonic)"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9029 msgid "Hebrew"
9030 msgstr "Hebreera"
9031
9032 #: lib/languages:50
9033 msgid "Icelandic"
9034 msgstr "Islandiera"
9035
9036 #: lib/languages:52
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Interlingua"
9039 msgstr "Txertatu integrala"
9040
9041 #: lib/languages:53
9042 msgid "Irish"
9043 msgstr "Irlandera"
9044
9045 #: lib/languages:54
9046 msgid "Italian"
9047 msgstr "Italiera"
9048
9049 #: lib/languages:55
9050 msgid "Japanese"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/languages:56
9054 msgid "Japanese (CJK)"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/languages:57
9058 msgid "Kazakh"
9059 msgstr "Kazakhera"
9060
9061 #: lib/languages:59
9062 msgid "Korean"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/languages:61
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Latin"
9068 msgstr "Letoniera"
9069
9070 #: lib/languages:62
9071 msgid "Latvian"
9072 msgstr "Letoniera"
9073
9074 #: lib/languages:63
9075 msgid "Lithuanian"
9076 msgstr "Lituaniera"
9077
9078 #: lib/languages:64
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Lower Sorbian"
9081 msgstr "Serbiera"
9082
9083 #: lib/languages:65
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Hungarian"
9086 msgstr "Bulgariera"
9087
9088 #: lib/languages:66
9089 msgid "Norsk"
9090 msgstr "Norskera"
9091
9092 #: lib/languages:67
9093 msgid "Nynorsk"
9094 msgstr "Norskera"
9095
9096 #: lib/languages:68
9097 msgid "Polish"
9098 msgstr "Poloniera"
9099
9100 #: lib/languages:69
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Portuguese"
9103 msgstr "Portugesa"
9104
9105 #: lib/languages:70
9106 msgid "Romanian"
9107 msgstr "Errumaniera"
9108
9109 #: lib/languages:71
9110 msgid "Russian"
9111 msgstr "Errusiera"
9112
9113 #: lib/languages:72
9114 msgid "North Sami"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/languages:73
9118 msgid "Scottish"
9119 msgstr "Eskoziera"
9120
9121 #: lib/languages:74
9122 msgid "Serbian"
9123 msgstr "Serbiera"
9124
9125 #: lib/languages:75
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Serbian (Latin)"
9128 msgstr "Serbiera"
9129
9130 #: lib/languages:76
9131 msgid "Slovak"
9132 msgstr "Eslovakiera"
9133
9134 #: lib/languages:77
9135 msgid "Slovene"
9136 msgstr "Esloveniera"
9137
9138 #: lib/languages:78
9139 msgid "Spanish"
9140 msgstr "Gaztelera"
9141
9142 #: lib/languages:79
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Spanish (Mexico)"
9145 msgstr "Gaztelera"
9146
9147 #: lib/languages:80
9148 msgid "Swedish"
9149 msgstr "Suediera"
9150
9151 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9152 msgid "Thai"
9153 msgstr "Thailandiera"
9154
9155 #: lib/languages:82
9156 msgid "Turkish"
9157 msgstr "Turkiera"
9158
9159 #: lib/languages:83
9160 msgid "Ukrainian"
9161 msgstr "Ukrainera"
9162
9163 #: lib/languages:84
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Upper Sorbian"
9166 msgstr "Serbiera"
9167
9168 #: lib/languages:85
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Vietnamese"
9171 msgstr "Fitxategia"
9172
9173 #: lib/languages:86
9174 msgid "Welsh"
9175 msgstr "Galesa"
9176
9177 #: lib/encodings:14
9178 msgid "Unicode (utf8)"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/encodings:19
9182 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/encodings:23
9186 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/encodings:26
9190 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/encodings:29
9194 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/encodings:32
9198 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/encodings:35
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9204 msgstr "Arabiera"
9205
9206 #: lib/encodings:38
9207 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/encodings:42
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9213 msgstr "Arabiera"
9214
9215 #: lib/encodings:45
9216 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/encodings:48
9220 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/encodings:51
9224 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/encodings:55
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9230 msgstr "Arabiera"
9231
9232 #: lib/encodings:58
9233 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/encodings:61
9237 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/encodings:64
9241 msgid "DOS (CP 437)"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/encodings:68
9245 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/encodings:71
9249 msgid "Western European (CP 850)"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/encodings:74
9253 msgid "Central European (CP 852)"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/encodings:77
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9259 msgstr "Arabiera"
9260
9261 #: lib/encodings:80
9262 msgid "Western European (CP 858)"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/encodings:83
9266 msgid "Hebrew (CP 862)"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/encodings:86
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9272 msgstr "hizkuntza"
9273
9274 #: lib/encodings:89
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9277 msgstr "Arabiera"
9278
9279 #: lib/encodings:92
9280 msgid "Central European (CP 1250)"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/encodings:95
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9286 msgstr "Arabiera"
9287
9288 #: lib/encodings:98
9289 msgid "Western European (CP 1252)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/encodings:101
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9295 msgstr "Arabiera"
9296
9297 #: lib/encodings:105
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Arabic (CP 1256)"
9300 msgstr "Arabiera"
9301
9302 #: lib/encodings:108
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Baltic (CP 1257)"
9305 msgstr "Arabiera"
9306
9307 #: lib/encodings:111
9308 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/encodings:114
9312 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/encodings:117
9316 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/encodings:120
9320 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/encodings:145
9324 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/encodings:149
9328 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/encodings:153
9332 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/encodings:157
9336 msgid "Korean (EUC-KR)"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/encodings:161
9340 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/encodings:165
9344 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/encodings:169
9348 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/encodings:176
9352 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/encodings:178
9356 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/encodings:180
9360 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/encodings:187
9364 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/encodings:192
9368 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/encodings:196
9372 msgid "ASCII"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9376 msgid "File|F"
9377 msgstr "Fitxategia|F"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9380 msgid "Edit|E"
9381 msgstr "Editatu|E"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9384 msgid "Insert|I"
9385 msgstr "Txertatu|T"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:35
9388 msgid "Layout|L"
9389 msgstr "Diseinua|D"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9392 msgid "View|V"
9393 msgstr "Ikusi|I"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9396 msgid "Navigate|N"
9397 msgstr "Arakatu|A"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:38
9400 msgid "Documents|D"
9401 msgstr "Dokumentuak|d"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9404 msgid "Help|H"
9405 msgstr "Laguntza|L"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9408 msgid "New|N"
9409 msgstr "Berria|B"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:48
9412 msgid "New from Template...|T"
9413 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9416 msgid "Open...|O"
9417 msgstr "Ireki...|I"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9420 msgid "Close|C"
9421 msgstr "Itxi|x"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9424 msgid "Save|S"
9425 msgstr "Gorde|G"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9428 msgid "Save As...|A"
9429 msgstr "Gorde honela...|h"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:54
9432 msgid "Revert|R"
9433 msgstr "Itzuli|z"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9436 msgid "Version Control|V"
9437 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9440 msgid "Import|I"
9441 msgstr "Inportatu|I"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9444 msgid "Export|E"
9445 msgstr "Esportatu|E"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9448 msgid "Print...|P"
9449 msgstr "Inprimatu...|n"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9452 msgid "Fax...|F"
9453 msgstr "Faxa...|F"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9456 msgid "Exit|x"
9457 msgstr "Irten|r"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9460 msgid "Register...|R"
9461 msgstr "Erregistratu...|E"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9464 msgid "Check In Changes...|I"
9465 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9468 msgid "Check Out for Edit|O"
9469 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9472 msgid "Revert to Last Version|L"
9473 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9476 msgid "Undo Last Check In|U"
9477 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9480 msgid "Show History|H"
9481 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9484 msgid "Custom...|C"
9485 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9488 msgid "Undo|U"
9489 msgstr "Desegin|D"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:91
9492 msgid "Redo|d"
9493 msgstr "Berregin|B"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:93
9496 msgid "Cut|C"
9497 msgstr "Ebaki|E"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:94
9500 msgid "Copy|o"
9501 msgstr "Kopiatu|K"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:95
9504 msgid "Paste|a"
9505 msgstr "Itsatsi|I"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:96
9508 msgid "Paste External Selection|x"
9509 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9512 msgid "Find & Replace...|F"
9513 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:100
9516 msgid "Tabular|T"
9517 msgstr "Taula|T"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9520 msgid "Math|M"
9521 msgstr "Matematika|M"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9524 msgid "Spellchecker...|S"
9525 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:105
9528 msgid "Thesaurus..."
9529 msgstr "Sinonimoak..."
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:106
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Statistics...|i"
9534 msgstr "Egoera"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9537 msgid "Check TeX|h"
9538 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:108
9541 msgid "Change Tracking|g"
9542 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9545 msgid "Preferences...|P"
9546 msgstr "Hobespenak...|H"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9549 msgid "Reconfigure|R"
9550 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:115
9553 msgid "Selection as Lines|L"
9554 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:116
9557 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9558 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9561 msgid "Multicolumn|M"
9562 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:122
9565 msgid "Line Top|T"
9566 msgstr "Marra goian|o"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:123
9569 msgid "Line Bottom|B"
9570 msgstr "Marra behean|b"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:124
9573 msgid "Line Left|L"
9574 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:125
9577 msgid "Line Right|R"
9578 msgstr "Marra eskuinean|s"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:127
9581 msgid "Alignment|i"
9582 msgstr "Lerrokatzea|L"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9585 msgid "Add Row|A"
9586 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:130
9589 msgid "Delete Row|w"
9590 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9593 msgid "Copy Row"
9594 msgstr "Kopiatu errenkada"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9597 msgid "Swap Rows"
9598 msgstr "Trukatu errenkadak"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9601 msgid "Add Column|u"
9602 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:135
9605 msgid "Delete Column|D"
9606 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9609 msgid "Copy Column"
9610 msgstr "Kopiatu zutabea"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9613 msgid "Swap Columns"
9614 msgstr "Trukatu zutabeak"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9617 msgid "Left|L"
9618 msgstr "Ezkerrean|z"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9621 msgid "Center|C"
9622 msgstr "Erdian|E"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9625 msgid "Right|R"
9626 msgstr "Eskuina|s"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9629 msgid "Top|T"
9630 msgstr "Goian|G"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9633 msgid "Middle|M"
9634 msgstr "Erdian|Erdian"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9637 msgid "Bottom|B"
9638 msgstr "Behean|B"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:159
9641 msgid "Toggle Numbering|N"
9642 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:160
9645 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9646 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9649 msgid "Change Limits Type|L"
9650 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9653 msgid "Change Formula Type|F"
9654 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9657 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9658 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:168
9661 msgid "Alignment|A"
9662 msgstr "Lerrokatzea|L"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:170
9665 msgid "Add Row|R"
9666 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9669 msgid "Delete Row|D"
9670 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:175
9673 msgid "Add Column|C"
9674 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9677 msgid "Delete Column|e"
9678 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9681 msgid "Default|t"
9682 msgstr "Lehenetsia|L"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9685 msgid "Display|D"
9686 msgstr "Bistaratu|B"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9689 msgid "Inline|I"
9690 msgstr "Barnean|B"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:188
9693 msgid "Octave"
9694 msgstr "Octave"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:189
9697 msgid "Maxima"
9698 msgstr "Maxima"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:190
9701 msgid "Mathematica"
9702 msgstr "Matematika"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:192
9705 msgid "Maple, simplify"
9706 msgstr "Maple, sinplea"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:193
9709 msgid "Maple, factor"
9710 msgstr "Maple, faktorea"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:194
9713 msgid "Maple, evalm"
9714 msgstr "Maple, evalm"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:195
9717 msgid "Maple, evalf"
9718 msgstr "Maple, evalf"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9722 msgid "Inline Formula|I"
9723 msgstr "Barneko formula|B"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9726 msgid "Displayed Formula|D"
9727 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:201
9730 msgid "Eqnarray Environment|q"
9731 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:202
9734 msgid "Align Environment|A"
9735 msgstr "Align ingurunea|A"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:203
9738 msgid "AlignAt Environment"
9739 msgstr "AlignAt inguruena"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:204
9742 msgid "Flalign Environment|F"
9743 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:207
9746 msgid "Gather Environment"
9747 msgstr "Gather ingurunea"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:208
9750 msgid "Multline Environment"
9751 msgstr "Multline ingurunea"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9754 msgid "Math|h"
9755 msgstr "Matematika|M"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:216
9758 msgid "Special Character|S"
9759 msgstr "Hizki berezia|b"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9762 msgid "Citation...|C"
9763 msgstr "Zitazioa...|Z"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:218
9766 msgid "Cross-reference...|r"
9767 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9770 msgid "Label...|L"
9771 msgstr "Etiketa...|E"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9774 msgid "Footnote|F"
9775 msgstr "Oin-oharra|n"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9778 msgid "Marginal Note|M"
9779 msgstr "Albo-oharra|l"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:222
9782 msgid "Short Title"
9783 msgstr "Titulu laburtua"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:223
9786 msgid "Index Entry|I"
9787 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:224
9790 msgid "Nomenclature Entry"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:225
9794 msgid "URL...|U"
9795 msgstr "URLa...|U"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9798 msgid "Note|N"
9799 msgstr "Oharra|O"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:227
9802 msgid "Lists & TOC|O"
9803 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:229
9806 msgid "TeX Code|T"
9807 msgstr "TeX kodea|T"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:230
9810 msgid "Minipage|p"
9811 msgstr "Orritxoa|O"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9814 msgid "Graphics...|G"
9815 msgstr "Irudia...|I"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:232
9818 msgid "Tabular Material...|b"
9819 msgstr "Taula...|T"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:233
9822 msgid "Floats|a"
9823 msgstr "Mugikorrak|M"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:235
9826 msgid "Include File...|d"
9827 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:236
9830 msgid "Insert File|e"
9831 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:237
9834 msgid "External Material...|x"
9835 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Symbols...|b"
9840 msgstr "Ikurra"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9843 msgid "Superscript|S"
9844 msgstr "Goi-indizea|G"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9847 msgid "Subscript|u"
9848 msgstr "Azpindizea|A"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:244
9851 msgid "Hyphenation Point|P"
9852 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Protected Hyphen|y"
9857 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9860 msgid "Ligature Break|k"
9861 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:247
9864 msgid "Protected Space|r"
9865 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9868 msgid "Inter-word Space|w"
9869 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9872 msgid "Thin Space|T"
9873 msgstr "Zuriune txikia|t"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Horizontal Space...|o"
9878 msgstr "Tarte bertikala..."
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:251
9881 msgid "Vertical Space..."
9882 msgstr "Tarte bertikala..."
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:252
9885 msgid "Line Break|L"
9886 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9889 msgid "Ellipsis|i"
9890 msgstr "Elipsia|E"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9893 msgid "End of Sentence|E"
9894 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:255
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Protected Dash|D"
9899 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9902 msgid "Breakable Slash|a"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:257
9906 msgid "Single Quote|Q"
9907 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:258
9910 msgid "Ordinary Quote|O"
9911 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9914 msgid "Menu Separator|M"
9915 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:260
9918 msgid "Horizontal Line"
9919 msgstr "Marra horizontala"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9922 msgid "Page Break"
9923 msgstr "Orri-jauzia"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9926 msgid "Display Formula|D"
9927 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9931 msgid "Eqnarray Environment|E"
9932 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9936 msgid "AMS align Environment|a"
9937 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9941 msgid "AMS alignat Environment|t"
9942 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9946 msgid "AMS flalign Environment|f"
9947 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9951 msgid "AMS gather Environment|g"
9952 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9956 msgid "AMS multline Environment|m"
9957 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9960 msgid "Array Environment|y"
9961 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9964 msgid "Cases Environment|C"
9965 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9968 msgid "Split Environment|S"
9969 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:280
9972 msgid "Font Change|o"
9973 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:284
9976 msgid "Math Normal Font"
9977 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:286
9980 msgid "Math Calligraphic Family"
9981 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:287
9984 msgid "Math Fraktur Family"
9985 msgstr "Mat. zatiki familia"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:288
9988 msgid "Math Roman Family"
9989 msgstr "Mat. erromatar familia"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:289
9992 msgid "Math Sans Serif Family"
9993 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:291
9996 msgid "Math Bold Series"
9997 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:293
10000 msgid "Text Normal Font"
10001 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10004 msgid "Text Roman Family"
10005 msgstr "Testua, erromatar familia"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10008 msgid "Text Sans Serif Family"
10009 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10012 msgid "Text Typewriter Family"
10013 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10016 msgid "Text Bold Series"
10017 msgstr "Testua, serie lodiak"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10020 msgid "Text Medium Series"
10021 msgstr "Testua, serie ertainak"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10024 msgid "Text Italic Shape"
10025 msgstr "Testua forma etzana"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10028 msgid "Text Small Caps Shape"
10029 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10032 msgid "Text Slanted Shape"
10033 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10036 msgid "Text Upright Shape"
10037 msgstr "Testua, zutikako forma"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:310
10040 msgid "Floatflt Figure"
10041 msgstr "Floatflt irudia"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10044 msgid "Table of Contents|C"
10045 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10048 msgid "Index List|I"
10049 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Nomenclature|N"
10054 msgstr "Oharra|O"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10057 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10058 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10061 msgid "LyX Document...|X"
10062 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Plain Text...|T"
10067 msgstr "Testu soila"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10072 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10075 msgid "Track Changes|T"
10076 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10079 msgid "Merge Changes...|M"
10080 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:330
10083 msgid "Accept All Changes|A"
10084 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:331
10087 msgid "Reject All Changes|R"
10088 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10091 msgid "Show Changes in Output|S"
10092 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:339
10095 msgid "Character...|C"
10096 msgstr "Karakterea...|K"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:340
10099 msgid "Paragraph...|P"
10100 msgstr "Paragrafoa...|P"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:341
10103 msgid "Document...|D"
10104 msgstr "Dokumentua...|D"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:342
10107 msgid "Tabular...|T"
10108 msgstr "Taula...|T"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:344
10111 msgid "Emphasize Style|E"
10112 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:345
10115 msgid "Noun Style|N"
10116 msgstr "Izen-estiloa|I"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:346
10119 msgid "Bold Style|B"
10120 msgstr "Lodia estiloa|L"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:349
10123 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10124 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:350
10127 msgid "Increase Environment Depth|i"
10128 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:351
10131 msgid "Start Appendix Here|S"
10132 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10135 msgid "Build Program|B"
10136 msgstr "Eraiki programa|E"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10139 msgid "Update|U"
10140 msgstr "Eguneratu|E"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10143 msgid "LaTeX Log|L"
10144 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10147 msgid "Outline|O"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:365
10151 msgid "TeX Information|X"
10152 msgstr "TeX informazioa|X"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10155 msgid "Next Note|N"
10156 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10159 msgid "Go to Label|L"
10160 msgstr "Joan etiketara|t"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10163 msgid "Bookmarks|B"
10164 msgstr "Laster-markak|L"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10167 msgid "Save Bookmark 1|S"
10168 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10171 msgid "Save Bookmark 2"
10172 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10175 msgid "Save Bookmark 3"
10176 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10179 msgid "Save Bookmark 4"
10180 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10183 msgid "Save Bookmark 5"
10184 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:390
10187 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10188 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:391
10191 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10192 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:392
10195 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10196 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:393
10199 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10200 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:394
10203 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10204 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10207 msgid "Introduction|I"
10208 msgstr "Sarrera|S"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10211 msgid "Tutorial|T"
10212 msgstr "Tutoretza|T"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10215 msgid "User's Guide|U"
10216 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10219 msgid "Extended Features|E"
10220 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10223 msgid "Embedded Objects|m"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10227 msgid "Customization|C"
10228 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10231 msgid "FAQ|F"
10232 msgstr "MEG|M"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10235 msgid "Table of Contents|a"
10236 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10239 msgid "LaTeX Configuration|L"
10240 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10243 msgid "About LyX|X"
10244 msgstr "LyX-i buruz|L"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10247 msgid "About LyX"
10248 msgstr "LyX-i buruz"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:429
10251 msgid "Preferences..."
10252 msgstr "Hobespenak..."
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:430
10255 msgid "Quit LyX"
10256 msgstr "Irten LyX-etik"
10257
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Aligned Environment|l"
10261 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10262
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10264 #, fuzzy
10265 msgid "AlignedAt Environment|v"
10266 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Gathered Environment|h"
10271 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10272
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Delimiters...|r"
10276 msgstr "Matematika mugatzailea"
10277
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Matrix...|x"
10281 msgstr "Matematika matrizea"
10282
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10284 msgid "Macro|o"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Equation Label|L"
10290 msgstr "Joan etiketara|t"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10295 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10298 msgid "Split Cell|C"
10299 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10300
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Insert|n"
10304 msgstr "Txertatu|T"
10305
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Add Line Above|o"
10309 msgstr "Gehitu marra gainean"
10310
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Add Line Below|B"
10314 msgstr "Gehitu marra azpian"
10315
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Delete Line Above|D"
10319 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10320
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Delete Line Below|e"
10324 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10327 msgid "Add Line to Left"
10328 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10331 msgid "Add Line to Right"
10332 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10333
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10335 msgid "Delete Line to Left"
10336 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10339 msgid "Delete Line to Right"
10340 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Toggle Math Toolbar"
10345 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10350 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Toggle Table Toolbar"
10355 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Next Cross-Reference|N"
10360 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Go to Label|G"
10365 msgstr "Joan etiketara|t"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10368 #, fuzzy
10369 msgid "<reference>|r"
10370 msgstr "<erreferentzia>"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10373 #, fuzzy
10374 msgid "(<reference>)|e"
10375 msgstr "(<erreferentzia>)"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10378 #, fuzzy
10379 msgid "<page>|p"
10380 msgstr "<orrialdea>"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10383 #, fuzzy
10384 msgid "on page <page>|o"
10385 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10388 #, fuzzy
10389 msgid "<reference> on page <page>|f"
10390 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Formatted reference|t"
10395 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10404 msgid "Settings...|S"
10405 msgstr "Ezarpenak...|E"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10408 msgid "Go back to Reference|G"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10414 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Open Inset|O"
10419 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Close Inset|C"
10424 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Dissolve Inset|D"
10430 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Toggle Label|L"
10435 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Frameless|l"
10440 msgstr "Marko gabe"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Simple frame|f"
10445 msgstr "barneko markoa"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10448 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Oval, thin|O"
10454 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Oval, thick|v"
10459 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10462 msgid "Drop Shadow|w"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Shaded background|b"
10468 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Double frame|D"
10473 msgstr "bikoitza"
10474
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10476 msgid "LyX Note|N"
10477 msgstr "LyX oharra|o"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10480 msgid "Comment|C"
10481 msgstr "Iruzkina|I"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10484 msgid "Greyed Out|G"
10485 msgstr "Grisa|G"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Interword Space|w"
10490 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Protected Space|o"
10495 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Negative Thin Space|N"
10500 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10503 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10509 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Quad Space|Q"
10514 msgstr "tartea"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Double Quad Space|u"
10519 msgstr "tartea"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Horizontal Fill|F"
10524 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10529 msgstr "Betegarri horizontala"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10534 msgstr "Betegarri horizontala"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10539 msgstr "Betegarri horizontala"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10544 msgstr "Betegarri horizontala"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10549 msgstr "Betegarri horizontala"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10554 msgstr "Betegarri horizontala"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10559 msgstr "Betegarri horizontala"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Custom Length|C"
10564 msgstr "Iruzkina|I"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10567 #, fuzzy
10568 msgid "DefSkip|D"
10569 msgstr "JauziLehenetsia"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10572 #, fuzzy
10573 msgid "SmallSkip|S"
10574 msgstr "JauziTtipia"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10577 #, fuzzy
10578 msgid "MedSkip|M"
10579 msgstr "JauziNormala"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10582 #, fuzzy
10583 msgid "BigSkip|B"
10584 msgstr "JauziHandia"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10587 #, fuzzy
10588 msgid "VFill|F"
10589 msgstr "BBete."
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Custom|C"
10594 msgstr "Pertsonalizatua"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Settings...|e"
10599 msgstr "Ezarpenak...|E"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Include|c"
10604 msgstr "Txertatu"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Input|p"
10609 msgstr "Sarrera"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Verbatim|V"
10614 msgstr "Hitzez hitz"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10617 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Listing|L"
10623 msgstr "Zerrenda"
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Edit included file...|E"
10628 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10629
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10631 #, fuzzy
10632 msgid "New Page|N"
10633 msgstr "Berria|B"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Page Break|a"
10638 msgstr "Orri-jauzia"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Clear Page|C"
10643 msgstr "Laster-markak|L"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10646 msgid "Clear Double Page|D"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Ragged Line Break|R"
10652 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Justified Line Break|J"
10657 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10658
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10661 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10662 msgid "Cut"
10663 msgstr "Ebaki"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10667 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10668 msgid "Copy"
10669 msgstr "Kopiatu"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10673 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10674 msgid "Paste"
10675 msgstr "Itsatsi"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Paste Recent|e"
10680 msgstr "Itsatsi azkena"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10685 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10688 msgid "Move Paragraph Up|o"
10689 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10692 msgid "Move Paragraph Down|v"
10693 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Promote Section|r"
10698 msgstr "Atala"
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Demote Section|m"
10703 msgstr "Atala"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Move Section down|d"
10708 msgstr "hautapena"
10709
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Move Section up|u"
10713 msgstr "hautapena"
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Apply Last Text Style|A"
10718 msgstr "Testu-estiloa|s"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10721 msgid "Text Style|S"
10722 msgstr "Testu-estiloa|s"
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10725 msgid "Paragraph Settings...|P"
10726 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10729 msgid "Fullscreen Mode"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Append Parameter"
10736 msgstr "Argumentua falta da"
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Remove Last Parameter"
10742 msgstr "Argumentua falta da"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10746 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10751 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Insert Optional Parameter"
10758 msgstr "Argumentua falta da"
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Remove Optional Parameter"
10764 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10765
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10768 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10773 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10778 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Edit externally...|x"
10784 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10787 msgid "Top Line|T"
10788 msgstr "Goiko marra|G"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10791 msgid "Bottom Line|B"
10792 msgstr "Beheko marra|B"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10795 msgid "Left Line|L"
10796 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10797
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10799 msgid "Right Line|R"
10800 msgstr "Eskuineko marra|s"
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Copy Row|o"
10805 msgstr "Kopiatu errenkada"
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Copy Column|p"
10810 msgstr "Kopiatu zutabea"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10813 msgid "Document|D"
10814 msgstr "Dokumentua|D"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10817 msgid "Tools|T"
10818 msgstr "Tresnak|r"
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10821 msgid "New from Template...|m"
10822 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Open Recent|t"
10827 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Save All|l"
10832 msgstr "Gorde honela...|h"
10833
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Revert to Saved|R"
10837 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10838
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10840 msgid "New Window|W"
10841 msgstr "Leiho berria|B"
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10844 msgid "Close Window|d"
10845 msgstr "Itxi leihoa|x"
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10848 msgid "Redo|R"
10849 msgstr "Berregin|B"
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Paste Special"
10854 msgstr "Itsatsi|I"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Select All"
10859 msgstr "Hautatu fitxategia"
10860
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10862 msgid "Table|T"
10863 msgstr "Taula|T"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10866 msgid "Rows & Columns|C"
10867 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10870 msgid "Increase List Depth|I"
10871 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10874 msgid "Decrease List Depth|D"
10875 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Dissolve Inset|l"
10880 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10883 msgid "TeX Code Settings...|C"
10884 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10887 msgid "Float Settings...|a"
10888 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10891 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10892 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10895 msgid "Note Settings...|N"
10896 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10899 msgid "Branch Settings...|B"
10900 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10903 msgid "Box Settings...|x"
10904 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10907 msgid "Table Settings...|a"
10908 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Plain Text|T"
10913 msgstr "Testu soila"
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10918 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Selection|S"
10923 msgstr "&Hautapena:"
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Selection, Join Lines|i"
10928 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10931 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10935 msgid "Paste As PDF"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10939 msgid "Paste As PNG"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10943 msgid "Paste As JPEG"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Dissolve CharStyle"
10949 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10952 msgid "Customized...|C"
10953 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10956 msgid "Capitalize|a"
10957 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10960 msgid "Uppercase|U"
10961 msgstr "Maiuskulak|i"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10964 msgid "Lowercase|L"
10965 msgstr "Minuskulak|n"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Number whole Formula|N"
10970 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Number this Line|u"
10975 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Macro Definition"
10980 msgstr "Definizioa"
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10983 msgid "Text Style|T"
10984 msgstr "Testu-estiloa|T"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Add Line Above|A"
10989 msgstr "Gehitu marra gainean"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Math Normal Font|N"
10994 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10999 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Math Fraktur Family|F"
11004 msgstr "Mat. zatiki familia"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Math Roman Family|R"
11009 msgstr "Mat. erromatar familia"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11014 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Math Bold Series|B"
11019 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Text Normal Font|T"
11024 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Octave|O"
11029 msgstr "Octave"
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Maxima|M"
11034 msgstr "Maxima"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Mathematica|a"
11039 msgstr "Matematika"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Maple, simplify|s"
11044 msgstr "Maple, sinplea"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Maple, factor|f"
11049 msgstr "Maple, faktorea"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Maple, evalm|e"
11054 msgstr "Maple, evalm"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Maple, evalf|v"
11059 msgstr "Maple, evalf"
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11062 msgid "Open All Insets|O"
11063 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11066 msgid "Close All Insets|C"
11067 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11070 msgid "Unfold Math Macro"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Fold Math Macro"
11076 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11079 #, fuzzy
11080 msgid "View Source|S"
11081 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11084 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11088 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11092 msgid "Close Tab Group|G"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11096 msgid "Fullscreen|l"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Toolbars|b"
11102 msgstr "Tresna-barrak"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Special Character|p"
11107 msgstr "Hizki berezia|b"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Formatting|o"
11112 msgstr "Formatua ematea"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11115 msgid "List / TOC|i"
11116 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11119 msgid "Float|a"
11120 msgstr "Mugikorra|M"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11123 msgid "Branch|B"
11124 msgstr "Adarra|A"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Custom insets"
11129 msgstr "Bezeroa"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11132 msgid "File|e"
11133 msgstr "Fitxategia|F"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11136 msgid "Box[[Menu]]"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Cross-Reference...|R"
11142 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11145 msgid "Caption"
11146 msgstr "Epigrafea"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11149 msgid "Index Entry|d"
11150 msgstr "Indize-sarrera|d"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11155 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11158 msgid "Table...|T"
11159 msgstr "Taula...|T"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11162 msgid "Hyperlink|k"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Short Title|S"
11168 msgstr "Titulu laburtua"
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11171 msgid "TeX Code|X"
11172 msgstr "TeX kodea|X"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11177 msgstr "Programaren hasieratzea"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11180 msgid "Ordinary Quote|Q"
11181 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11184 msgid "Single Quote|S"
11185 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Phonetic Symbols|P"
11190 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Protected Space|P"
11195 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Horizontal Line|L"
11200 msgstr "Marra horizontala"
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Vertical Space...|V"
11205 msgstr "Tarte bertikala..."
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Hyphenation Point|H"
11210 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11213 msgid "Numbered Formula|N"
11214 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Figure Wrap Float|F"
11219 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11220
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Table Wrap Float|T"
11224 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11227 msgid "External Material...|M"
11228 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11231 msgid "Child Document...|d"
11232 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11233
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11235 msgid "Change Tracking|C"
11236 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11237
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11239 msgid "Start Appendix Here|A"
11240 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11241
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11243 msgid "Save in Bundled Format|F"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Compressed|m"
11249 msgstr "Konprimituak|K"
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11252 msgid "Accept Change|A"
11253 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11256 msgid "Reject Change|R"
11257 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11260 msgid "Accept All Changes|c"
11261 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11264 msgid "Reject All Changes|e"
11265 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11266
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11268 msgid "Next Change|C"
11269 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Next Cross-Reference|R"
11274 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11275
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Clear Bookmarks|C"
11279 msgstr "Laster-markak|L"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11282 msgid "Thesaurus...|T"
11283 msgstr "Sinonimoak...|S"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Statistics...|a"
11288 msgstr "Egoera"
11289
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11291 msgid "TeX Information|I"
11292 msgstr "TeX informazioa|X"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Shortcuts|S"
11297 msgstr "L&asterbidea:"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11300 msgid "New document"
11301 msgstr "Dokumentu berria"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11304 msgid "Open document"
11305 msgstr "Ireki dokumentua"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11308 msgid "Save document"
11309 msgstr "Gorde dokumentua"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11312 msgid "Print document"
11313 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11316 msgid "Check spelling"
11317 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11320 msgid "Undo"
11321 msgstr "Desegin"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11324 msgid "Redo"
11325 msgstr "Berregin"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11328 msgid "Find and replace"
11329 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11332 msgid "Toggle emphasis"
11333 msgstr "Txandakatu enfasia"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11336 msgid "Toggle noun"
11337 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11340 msgid "Apply last"
11341 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11344 msgid "Insert math"
11345 msgstr "Txertatu matematika"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11348 msgid "Insert graphics"
11349 msgstr "Txertatu irudiak"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11352 msgid "Insert table"
11353 msgstr "Txertatu taula"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Toggle Outline"
11358 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Extra"
11363 msgstr "gehigarria"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11366 msgid "Numbered list"
11367 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11370 msgid "Itemized list"
11371 msgstr "Elementuen zerrenda"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11374 msgid "Increase depth"
11375 msgstr "Handitu sakonera"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11378 msgid "Decrease depth"
11379 msgstr "Txikitu sakonera"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11382 msgid "Insert figure float"
11383 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11386 msgid "Insert table float"
11387 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11390 msgid "Insert label"
11391 msgstr "Txertatu etiketa"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11394 msgid "Insert cross-reference"
11395 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11398 msgid "Insert citation"
11399 msgstr "Txertatu zitazioa"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11402 msgid "Insert index entry"
11403 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Insert nomenclature entry"
11408 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11411 msgid "Insert footnote"
11412 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11415 msgid "Insert margin note"
11416 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11419 msgid "Insert note"
11420 msgstr "Txertatu oharra"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Insert box"
11425 msgstr "Txertatu oharra"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Insert Hyperlink"
11430 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Insert TeX code"
11435 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Insert math macro"
11440 msgstr "Txertatu matematika"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11443 msgid "Include file"
11444 msgstr "Txertatu fitxategia"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11447 msgid "Text style"
11448 msgstr "TeX estiloa"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11451 msgid "Paragraph settings"
11452 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11455 msgid "Add row"
11456 msgstr "Gehitu errenkada"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11459 msgid "Add column"
11460 msgstr "Gehitu zutabea"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11463 msgid "Delete row"
11464 msgstr "Ezabatu errenkada"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11467 msgid "Delete column"
11468 msgstr "Ezabatu zutabea"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11471 msgid "Set top line"
11472 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11475 msgid "Set bottom line"
11476 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11479 msgid "Set left line"
11480 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11483 msgid "Set right line"
11484 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Set border lines"
11489 msgstr "Ezarri ertzak"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11492 msgid "Set all lines"
11493 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11496 msgid "Unset all lines"
11497 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11500 msgid "Align left"
11501 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11504 msgid "Align center"
11505 msgstr "Lerrokatu erdian"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11508 msgid "Align right"
11509 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11512 msgid "Align top"
11513 msgstr "Lerrokatu goian"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11516 msgid "Align middle"
11517 msgstr "Lerrokatu erdian"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11520 msgid "Align bottom"
11521 msgstr "Lerrokatu behean"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11524 msgid "Rotate cell"
11525 msgstr "Biratu gelaxka"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11528 msgid "Rotate table"
11529 msgstr "Biratu taula"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11532 msgid "Set multi-column"
11533 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Math"
11538 msgstr "Matematikak"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11541 msgid "Set display mode"
11542 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11545 msgid "Subscript"
11546 msgstr "Azpindizea"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11549 msgid "Superscript"
11550 msgstr "Goi-indizea"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11553 msgid "Insert square root"
11554 msgstr "Txertatu erro karratua"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11557 msgid "Insert root"
11558 msgstr "Txertatu erroa"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Insert standard fraction"
11563 msgstr "Txertatu zatikia"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11566 msgid "Insert sum"
11567 msgstr "Txertatu batuketa"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11570 msgid "Insert integral"
11571 msgstr "Txertatu integrala"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11574 msgid "Insert product"
11575 msgstr "Txertatu biderketa"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11578 msgid "Insert ( )"
11579 msgstr "Txertatu ( )"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11582 msgid "Insert [ ]"
11583 msgstr "Txertatu [ ]"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11586 msgid "Insert { }"
11587 msgstr "Txertatu { }"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Insert delimiters"
11592 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11595 msgid "Insert matrix"
11596 msgstr "Txertatu matrizea"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11599 msgid "Insert cases environment"
11600 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Toggle Math Panels"
11605 msgstr "Matematikako panela"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Math Macros"
11610 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Command Buffer"
11615 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11618 msgid "Review[[Toolbar]]"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11622 msgid "Track changes"
11623 msgstr "Aldaketen aztarna"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11626 msgid "Show changes in output"
11627 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11630 msgid "Next change"
11631 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Accept change inside selection"
11636 msgstr "Onartu aldaketa"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Reject change inside selection"
11641 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11644 msgid "Merge changes"
11645 msgstr "Batu aldaketak"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11648 msgid "Accept all changes"
11649 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11652 msgid "Reject all changes"
11653 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11656 msgid "Next note"
11657 msgstr "Hurrengo oharra"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11660 #, fuzzy
11661 msgid "View/Update"
11662 msgstr "Gorde dokumentua"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11665 #, fuzzy
11666 msgid "View DVI"
11667 msgstr "Ikusi|I"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Update DVI"
11672 msgstr "&Eguneratu"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11675 msgid "View PDF (pdflatex)"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11679 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11683 #, fuzzy
11684 msgid "View PostScript"
11685 msgstr "Post Scriptum:"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Update PostScript"
11690 msgstr "Post Scriptum:"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Math Panels"
11695 msgstr "Matematikako panela"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Math Spacings"
11700 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Styles"
11705 msgstr "Estiloa"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Fractions"
11710 msgstr "LyX: frakzioak"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11714 msgid "Fonts"
11715 msgstr "Letra-tipoak"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Functions"
11720 msgstr "&Funtzioak"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11723 msgid "arccos"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11727 #, fuzzy
11728 msgid "arcsin"
11729 msgstr "albo"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11732 #, fuzzy
11733 msgid "arctan"
11734 msgstr "Katalana"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11737 #, fuzzy
11738 msgid "arg"
11739 msgstr "Handia"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11742 msgid "bmod"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11746 msgid "cos"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11750 #, fuzzy
11751 msgid "cosh"
11752 msgstr "Eskoziera"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11755 #, fuzzy
11756 msgid "cot"
11757 msgstr "auk."
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11760 #, fuzzy
11761 msgid "coth"
11762 msgstr "Eskoziera"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11765 #, fuzzy
11766 msgid "csc"
11767 msgstr "cc"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11770 msgid "deg"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11774 #, fuzzy
11775 msgid "det"
11776 msgstr "lehenetsia"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11779 #, fuzzy
11780 msgid "dim"
11781 msgstr "Ertaina"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11784 #, fuzzy
11785 msgid "exp"
11786 msgstr "ex"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11789 msgid "gcd"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11793 #, fuzzy
11794 msgid "hom"
11795 msgstr "teorema"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11798 #, fuzzy
11799 msgid "inf"
11800 msgstr "in"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11803 #, fuzzy
11804 msgid "ker"
11805 msgstr "Hizlaria"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11808 msgid "lg"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11812 #, fuzzy
11813 msgid "lim"
11814 msgstr "Aldarrikapena"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11817 msgid "liminf"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11821 msgid "limsup"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11825 msgid "ln"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11829 #, fuzzy
11830 msgid "log"
11831 msgstr "&Globala"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11834 #, fuzzy
11835 msgid "max"
11836 msgstr "Faxa"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11839 #, fuzzy
11840 msgid "min"
11841 msgstr "in"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11844 #, fuzzy
11845 msgid "sec"
11846 msgstr "GehituAtal"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11849 #, fuzzy
11850 msgid "sin"
11851 msgstr "in"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11854 #, fuzzy
11855 msgid "sinh"
11856 msgstr "in"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11859 #, fuzzy
11860 msgid "sup"
11861 msgstr "sp"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11864 #, fuzzy
11865 msgid "tan"
11866 msgstr "eta"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11869 #, fuzzy
11870 msgid "tanh"
11871 msgstr "Adarra"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Pr"
11876 msgstr "Gehigarria"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Spacings"
11881 msgstr "&Tartea:"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Thin space\t\\,"
11886 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Medium space\t\\:"
11891 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Thick space\t\\;"
11896 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11901 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11906 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Negative space\t\\!"
11911 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11914 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11918 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11922 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Roots"
11928 msgstr "oina"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Square root\t\\sqrt"
11933 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Other root\t\\root"
11938 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11943 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11948 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11953 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11958 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Standard\t\\frac"
11963 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11966 #, fuzzy
11967 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11968 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11973 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11976 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11980 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11986 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11991 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11996 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12001 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Binomial\t\\binom"
12006 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12009 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12013 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Roman\t\\mathrm"
12019 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Bold\t\\mathbf"
12024 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12029 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12034 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Italic\t\\mathit"
12039 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12044 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12049 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12054 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12059 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12064 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12067 msgid "Dots"
12068 msgstr "Puntuak"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12071 #, fuzzy
12072 msgid "ldots"
12073 msgstr "Puntuak"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12076 #, fuzzy
12077 msgid "cdots"
12078 msgstr "Puntuak"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12081 #, fuzzy
12082 msgid "vdots"
12083 msgstr "Puntuak"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12086 #, fuzzy
12087 msgid "ddots"
12088 msgstr "Puntuak"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Frame Decorations"
12093 msgstr "Marko-apaingarriak"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12096 #, fuzzy
12097 msgid "hat"
12098 msgstr "Kapitulua"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12101 #, fuzzy
12102 msgid "tilde"
12103 msgstr "Fitxategia"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12106 msgid "bar"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12110 #, fuzzy
12111 msgid "grave"
12112 msgstr "berdea"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12115 #, fuzzy
12116 msgid "dot"
12117 msgstr "auk."
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12120 msgid "check"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12124 msgid "widehat"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12128 msgid "widetilde"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12132 msgid "vec"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12136 #, fuzzy
12137 msgid "acute"
12138 msgstr "Data"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12141 #, fuzzy
12142 msgid "ddot"
12143 msgstr "dd"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12146 #, fuzzy
12147 msgid "breve"
12148 msgstr "Aurrebista"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12151 #, fuzzy
12152 msgid "overline"
12153 msgstr "Esloveniera"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12156 msgid "overbrace"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12160 #, fuzzy
12161 msgid "overleftarrow"
12162 msgstr "Ezabatu errenkada"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12165 msgid "overrightarrow"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12169 msgid "overleftrightarrow"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12173 #, fuzzy
12174 msgid "overset"
12175 msgstr "Berrezarri"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12178 #, fuzzy
12179 msgid "underline"
12180 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12183 #, fuzzy
12184 msgid "underbrace"
12185 msgstr "Azpimarratua"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12188 msgid "underleftarrow"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12192 msgid "underrightarrow"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12196 msgid "underleftrightarrow"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12200 #, fuzzy
12201 msgid "underset"
12202 msgstr "Bertsoa"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12205 msgid "Arrows"
12206 msgstr "Geziak"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12209 #, fuzzy
12210 msgid "leftarrow"
12211 msgstr "Ezabatu errenkada"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12214 msgid "rightarrow"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12218 msgid "downarrow"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12222 #, fuzzy
12223 msgid "uparrow"
12224 msgstr "Gezia"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12227 msgid "updownarrow"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12231 msgid "leftrightarrow"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Leftarrow"
12237 msgstr "Ezkerrean"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Rightarrow"
12242 msgstr "EskuinGoiburua"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12245 msgid "Downarrow"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Uparrow"
12251 msgstr "Gezia"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12254 msgid "Updownarrow"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12258 msgid "Leftrightarrow"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12262 msgid "Longleftrightarrow"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12266 msgid "Longleftarrow"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12270 msgid "Longrightarrow"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12274 msgid "longleftrightarrow"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12278 msgid "longleftarrow"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12282 msgid "longrightarrow"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12286 msgid "leftharpoondown"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12290 msgid "rightharpoondown"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12294 #, fuzzy
12295 msgid "mapsto"
12296 msgstr "Epigrafea"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12299 msgid "longmapsto"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12303 #, fuzzy
12304 msgid "nwarrow"
12305 msgstr "Gezia"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12308 #, fuzzy
12309 msgid "nearrow"
12310 msgstr "Gezia"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12313 msgid "leftharpoonup"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12317 msgid "rightharpoonup"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12321 msgid "hookleftarrow"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12325 msgid "hookrightarrow"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12329 #, fuzzy
12330 msgid "swarrow"
12331 msgstr "Gezia"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12334 #, fuzzy
12335 msgid "searrow"
12336 msgstr "Gezia"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12339 msgid "rightleftharpoons"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12343 msgid "Operators"
12344 msgstr "Eragileak"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12347 msgid "pm"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12351 #, fuzzy
12352 msgid "cap"
12353 msgstr "Ebakina"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12356 #, fuzzy
12357 msgid "diamond"
12358 msgstr "eta"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12361 #, fuzzy
12362 msgid "oplus"
12363 msgstr "Zutabeak"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12366 #, fuzzy
12367 msgid "mp"
12368 msgstr "Enfasia"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12371 msgid "cup"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12375 msgid "bigtriangleup"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12379 #, fuzzy
12380 msgid "ominus"
12381 msgstr "minuturo"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12384 msgid "times"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12388 #, fuzzy
12389 msgid "uplus"
12390 msgstr "Irteera"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12393 msgid "bigtriangledown"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12397 #, fuzzy
12398 msgid "otimes"
12399 msgstr "Kopiak"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12402 msgid "div"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12406 #, fuzzy
12407 msgid "sqcap"
12408 msgstr "Ebakina"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12411 #, fuzzy
12412 msgid "triangleright"
12413 msgstr "Guztirako altuera"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12416 #, fuzzy
12417 msgid "oslash"
12418 msgstr "Poloniera"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12421 msgid "cdot"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12425 msgid "sqcup"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12429 msgid "triangleleft"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12433 #, fuzzy
12434 msgid "odot"
12435 msgstr "oina"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12438 msgid "star"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12442 #, fuzzy
12443 msgid "vee"
12444 msgstr "Esloveniera"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12447 #, fuzzy
12448 msgid "amalg"
12449 msgstr "Helb. el."
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12452 msgid "bigcirc"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12456 #, fuzzy
12457 msgid "setminus"
12458 msgstr "minuturo"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12461 msgid "wedge"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12465 #, fuzzy
12466 msgid "dagger"
12467 msgstr "Handiagoa"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12470 #, fuzzy
12471 msgid "circ"
12472 msgstr "cc"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12475 #, fuzzy
12476 msgid "bullet"
12477 msgstr "Buletak"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12480 #, fuzzy
12481 msgid "wr"
12482 msgstr "doitu: "
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12485 #, fuzzy
12486 msgid "ddagger"
12487 msgstr "Handiagoa"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12490 msgid "Relations"
12491 msgstr "Erlazioak"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12494 msgid "leq"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12498 msgid "geq"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12502 msgid "equiv"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12506 #, fuzzy
12507 msgid "models"
12508 msgstr "Kodea"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12511 #, fuzzy
12512 msgid "prec"
12513 msgstr "pc"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12516 #, fuzzy
12517 msgid "succ"
12518 msgstr "cc"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12521 msgid "sim"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12525 msgid "perp"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12529 #, fuzzy
12530 msgid "preceq"
12531 msgstr "babestua"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12534 msgid "succeq"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12538 msgid "simeq"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12542 msgid "mid"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12546 #, fuzzy
12547 msgid "ll"
12548 msgstr "&Guztia"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12551 msgid "gg"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12555 msgid "asymp"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12559 #, fuzzy
12560 msgid "parallel"
12561 msgstr "Aldakorra"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12564 #, fuzzy
12565 msgid "subset"
12566 msgstr "Azpiazpiatala"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12569 msgid "supset"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12573 #, fuzzy
12574 msgid "approx"
12575 msgstr "Parbox"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12578 #, fuzzy
12579 msgid "smile"
12580 msgstr "Fitxategia"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12583 msgid "subseteq"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12587 msgid "supseteq"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12591 #, fuzzy
12592 msgid "cong"
12593 msgstr "aktibatuta"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12596 #, fuzzy
12597 msgid "frown"
12598 msgstr "Herria"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12601 msgid "sqsubseteq"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12605 msgid "sqsupseteq"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12609 #, fuzzy
12610 msgid "doteq"
12611 msgstr "oharra"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12614 msgid "neq"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12618 msgid "in"
12619 msgstr "in"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12622 msgid "ni"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12626 #, fuzzy
12627 msgid "propto"
12628 msgstr "auk."
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12631 #, fuzzy
12632 msgid "notin"
12633 msgstr "oharra"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12636 msgid "vdash"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12640 msgid "dashv"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12644 #, fuzzy
12645 msgid "bowtie"
12646 msgstr "oharra"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12649 msgid "alpha"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12653 msgid "beta"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12657 #, fuzzy
12658 msgid "gamma"
12659 msgstr "Lema"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12662 #, fuzzy
12663 msgid "delta"
12664 msgstr "lehenetsia"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12667 #, fuzzy
12668 msgid "epsilon"
12669 msgstr "Bertsioa"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12672 msgid "varepsilon"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12676 msgid "zeta"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12680 #, fuzzy
12681 msgid "eta"
12682 msgstr "Magenta"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12685 #, fuzzy
12686 msgid "theta"
12687 msgstr "testua"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12690 #, fuzzy
12691 msgid "vartheta"
12692 msgstr "Parentesikoa"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12695 #, fuzzy
12696 msgid "iota"
12697 msgstr "Biratu"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12700 msgid "kappa"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12704 msgid "lambda"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12708 msgid "mu"
12709 msgstr "mu"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12712 msgid "nu"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12716 #, fuzzy
12717 msgid "xi"
12718 msgstr "x"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12721 msgid "pi"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12725 msgid "varpi"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12729 msgid "rho"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12733 #, fuzzy
12734 msgid "varrho"
12735 msgstr "Gezia"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12738 msgid "sigma"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12742 msgid "varsigma"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12746 #, fuzzy
12747 msgid "tau"
12748 msgstr "Egoera"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12751 #, fuzzy
12752 msgid "upsilon"
12753 msgstr "Galdera"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12756 msgid "phi"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12760 msgid "varphi"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12764 msgid "chi"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12768 #, fuzzy
12769 msgid "psi"
12770 msgstr "ps"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12773 #, fuzzy
12774 msgid "omega"
12775 msgstr "Erromatarra"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Gamma"
12780 msgstr "Lema"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Delta"
12785 msgstr "E&zabatu"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Theta"
12790 msgstr "Thailandiera"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Lambda"
12795 msgstr "Herrialdea"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12798 msgid "Xi"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12802 msgid "Pi"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Sigma"
12808 msgstr "Txikia"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12811 msgid "Upsilon"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12815 msgid "Phi"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12819 msgid "Psi"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12823 msgid "Omega"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12827 msgid "Miscellaneous"
12828 msgstr "Hainbat"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12831 #, fuzzy
12832 msgid "nabla"
12833 msgstr "&Taula luzea"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12836 #, fuzzy
12837 msgid "partial"
12838 msgstr "Aldakorra"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12841 #, fuzzy
12842 msgid "infty"
12843 msgstr "Ttipi-ttipia"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12846 msgid "prime"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12850 #, fuzzy
12851 msgid "ell"
12852 msgstr "hspell"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12855 #, fuzzy
12856 msgid "emptyset"
12857 msgstr "hutsik"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12860 #, fuzzy
12861 msgid "exists"
12862 msgstr "Eskerrona"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12865 #, fuzzy
12866 msgid "forall"
12867 msgstr "Normala"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12870 #, fuzzy
12871 msgid "imath"
12872 msgstr "matematika"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12875 #, fuzzy
12876 msgid "jmath"
12877 msgstr "matematika"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Re"
12882 msgstr "Gorria"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Im"
12887 msgstr "Elementuak"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12890 #, fuzzy
12891 msgid "aleph"
12892 msgstr "Sakonera"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12895 #, fuzzy
12896 msgid "wp"
12897 msgstr "doitu: "
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12900 #, fuzzy
12901 msgid "hbar"
12902 msgstr "sakonera-barra"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12905 #, fuzzy
12906 msgid "angle"
12907 msgstr "Bakuna"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12910 #, fuzzy
12911 msgid "top"
12912 msgstr "Utopia"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12915 #, fuzzy
12916 msgid "bot"
12917 msgstr "auk."
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Vert"
12922 msgstr "Bertsoa"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12925 msgid "neg"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12929 #, fuzzy
12930 msgid "flat"
12931 msgstr "mugikorra: "
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12934 #, fuzzy
12935 msgid "natural"
12936 msgstr "Sinadura"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12939 msgid "sharp"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12943 msgid "surd"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12947 #, fuzzy
12948 msgid "triangle"
12949 msgstr "Bakuna"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12952 msgid "diamondsuit"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12956 #, fuzzy
12957 msgid "heartsuit"
12958 msgstr "heredatua"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12961 msgid "clubsuit"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12965 msgid "spadesuit"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12969 msgid "textrm \\AA"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12973 #, fuzzy
12974 msgid "textrm \\O"
12975 msgstr "testua"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12978 msgid "mathcircumflex"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12982 #, fuzzy
12983 msgid "_"
12984 msgstr "_/"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12987 #, fuzzy
12988 msgid "mathrm T"
12989 msgstr "mat. markoa"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12992 #, fuzzy
12993 msgid "mathbb N"
12994 msgstr "matematika"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12997 #, fuzzy
12998 msgid "mathbb Z"
12999 msgstr "matematika"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13002 #, fuzzy
13003 msgid "mathbb Q"
13004 msgstr "matematika"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13007 #, fuzzy
13008 msgid "mathbb R"
13009 msgstr "matematika"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13012 #, fuzzy
13013 msgid "mathbb C"
13014 msgstr "matematika"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13017 #, fuzzy
13018 msgid "mathbb H"
13019 msgstr "matematika"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13022 #, fuzzy
13023 msgid "mathcal F"
13024 msgstr "matematika"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13027 #, fuzzy
13028 msgid "mathcal L"
13029 msgstr "matematika"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13032 #, fuzzy
13033 msgid "mathcal H"
13034 msgstr "matematika"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13037 #, fuzzy
13038 msgid "mathcal O"
13039 msgstr "matematika"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Big Operators"
13044 msgstr "Eragile handiak"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13047 #, fuzzy
13048 msgid "intop"
13049 msgstr "Lerrokatu goian"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13052 #, fuzzy
13053 msgid "int"
13054 msgstr "in"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13057 #, fuzzy
13058 msgid "iint"
13059 msgstr "in"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13062 #, fuzzy
13063 msgid "iintop"
13064 msgstr "Lerrokatu goian"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13067 msgid "iiint"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13071 #, fuzzy
13072 msgid "iiintop"
13073 msgstr "Lerrokatu goian"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13076 msgid "iiiint"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13080 msgid "iiiintop"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13084 msgid "dotsint"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13088 msgid "dotsintop"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13092 #, fuzzy
13093 msgid "oint"
13094 msgstr "in"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13097 #, fuzzy
13098 msgid "ointop"
13099 msgstr "Kontua"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13102 #, fuzzy
13103 msgid "oiint"
13104 msgstr "Letra-tipoak"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13107 #, fuzzy
13108 msgid "oiintop"
13109 msgstr "Kontua"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13112 msgid "ointctrclockwiseop"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13116 msgid "ointctrclockwise"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13120 msgid "ointclockwiseop"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13124 msgid "ointclockwise"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13128 msgid "sqint"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13132 #, fuzzy
13133 msgid "sqintop"
13134 msgstr "Lerrokatu goian"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13137 msgid "sqiint"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13141 msgid "sqiintop"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13145 msgid "sum"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13149 #, fuzzy
13150 msgid "prod"
13151 msgstr "babestua"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13154 msgid "coprod"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13158 msgid "bigsqcup"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13162 msgid "bigotimes"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13166 msgid "bigodot"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13170 msgid "bigoplus"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13174 msgid "bigcap"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13178 msgid "bigcup"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13182 msgid "biguplus"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13186 msgid "bigvee"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13190 msgid "bigwedge"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13194 msgid "AMS Miscellaneous"
13195 msgstr "AMS hainbat"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13198 msgid "digamma"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13202 msgid "varkappa"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13206 #, fuzzy
13207 msgid "beth"
13208 msgstr "Sakonera"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13211 #, fuzzy
13212 msgid "daleth"
13213 msgstr "lehenetsia"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13216 msgid "gimel"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13220 msgid "ulcorner"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13224 msgid "urcorner"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13228 #, fuzzy
13229 msgid "llcorner"
13230 msgstr "Ertz guztiak"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13233 msgid "lrcorner"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13237 msgid "hslash"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13241 #, fuzzy
13242 msgid "vartriangle"
13243 msgstr "Aldakorra"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13246 msgid "triangledown"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13250 #, fuzzy
13251 msgid "square"
13252 msgstr "Euskara"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13255 #, fuzzy
13256 msgid "lozenge"
13257 msgstr "Esloveniera"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13260 msgid "circledS"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13264 msgid "measuredangle"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13268 #, fuzzy
13269 msgid "nexists"
13270 msgstr "Indize-zerrenda|I"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13273 msgid "mho"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Finv"
13279 msgstr "in"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Game"
13284 msgstr "Izena"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13287 msgid "Bbbk"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13291 msgid "backprime"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13295 msgid "varnothing"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13299 msgid "blacktriangle"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13303 msgid "blacktriangledown"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13307 #, fuzzy
13308 msgid "blacksquare"
13309 msgstr "beltza"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13312 msgid "blacklozenge"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13316 msgid "bigstar"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13320 msgid "sphericalangle"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13324 #, fuzzy
13325 msgid "complement"
13326 msgstr "iruzkina"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13329 #, fuzzy
13330 msgid "eth"
13331 msgstr "Sakonera"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13334 msgid "diagup"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13338 msgid "diagdown"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13342 #, fuzzy
13343 msgid "AMS Arrows"
13344 msgstr "AMS geziak"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13347 msgid "dashleftarrow"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13351 msgid "dashrightarrow"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13355 msgid "leftleftarrows"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13359 msgid "leftrightarrows"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13363 msgid "rightrightarrows"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13367 msgid "rightleftarrows"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Lleftarrow"
13373 msgstr "Ezabatu errenkada"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Rrightarrow"
13378 msgstr "EskuinGoiburua"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13381 msgid "twoheadleftarrow"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13385 msgid "twoheadrightarrow"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13389 msgid "leftarrowtail"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13393 msgid "rightarrowtail"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13397 msgid "looparrowleft"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13401 #, fuzzy
13402 msgid "looparrowright"
13403 msgstr "Copyright"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13406 msgid "curvearrowleft"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13410 msgid "curvearrowright"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13414 msgid "circlearrowleft"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13418 msgid "circlearrowright"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13422 msgid "Lsh"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13426 msgid "Rsh"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13430 #, fuzzy
13431 msgid "upuparrows"
13432 msgstr "Geziak"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13435 msgid "downdownarrows"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13439 msgid "upharpoonleft"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13443 msgid "upharpoonright"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13447 msgid "downharpoonleft"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13451 msgid "downharpoonright"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13455 msgid "leftrightharpoons"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13459 msgid "rightsquigarrow"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13463 msgid "leftrightsquigarrow"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13467 #, fuzzy
13468 msgid "nleftarrow"
13469 msgstr "Ezabatu errenkada"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13472 msgid "nrightarrow"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13476 msgid "nleftrightarrow"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13480 msgid "nLeftarrow"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13484 #, fuzzy
13485 msgid "nRightarrow"
13486 msgstr "EskuinGoiburua"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13489 msgid "nLeftrightarrow"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13493 msgid "multimap"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13497 #, fuzzy
13498 msgid "AMS Relations"
13499 msgstr "AMS erlazioak"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13502 msgid "leqq"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13506 msgid "geqq"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13510 msgid "leqslant"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13514 msgid "geqslant"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13518 msgid "eqslantless"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13522 msgid "eqslantgtr"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13526 msgid "lesssim"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13530 msgid "gtrsim"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13534 msgid "lessapprox"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13538 msgid "gtrapprox"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13542 msgid "approxeq"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13546 #, fuzzy
13547 msgid "triangleq"
13548 msgstr "Bakuna"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13551 msgid "lessdot"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13555 msgid "gtrdot"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13559 msgid "lll"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13563 msgid "ggg"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13567 msgid "lessgtr"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13571 #, fuzzy
13572 msgid "gtrless"
13573 msgstr "Marko gabe"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13576 msgid "lesseqgtr"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13580 #, fuzzy
13581 msgid "gtreqless"
13582 msgstr "Marko gabe"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13585 msgid "lesseqqgtr"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13589 #, fuzzy
13590 msgid "gtreqqless"
13591 msgstr "Marko gabe"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13594 msgid "eqcirc"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13598 msgid "circeq"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13602 msgid "thicksim"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13606 msgid "thickapprox"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13610 #, fuzzy
13611 msgid "backsim"
13612 msgstr "beltza"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13615 msgid "backsimeq"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13619 msgid "subseteqq"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13623 msgid "supseteqq"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Subset"
13629 msgstr "Gaia"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Supset"
13634 msgstr "Azpiatala"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13637 msgid "sqsubset"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13641 msgid "sqsupset"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13645 msgid "preccurlyeq"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13649 msgid "succcurlyeq"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13653 msgid "curlyeqprec"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13657 msgid "curlyeqsucc"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13661 msgid "precsim"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13665 msgid "succsim"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13669 msgid "precapprox"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13673 msgid "succapprox"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13677 msgid "vartriangleleft"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13681 #, fuzzy
13682 msgid "vartriangleright"
13683 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13686 msgid "trianglelefteq"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13690 msgid "trianglerighteq"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13694 #, fuzzy
13695 msgid "bumpeq"
13696 msgstr "urdina"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Bumpeq"
13701 msgstr "Urdina"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13704 msgid "doteqdot"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13708 msgid "risingdotseq"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13712 msgid "fallingdotseq"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13716 #, fuzzy
13717 msgid "vDash"
13718 msgstr "Daniera"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13721 msgid "Vvdash"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13725 msgid "Vdash"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13729 msgid "shortmid"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13733 msgid "shortparallel"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13737 #, fuzzy
13738 msgid "smallsmile"
13739 msgstr "Ttipia"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13742 msgid "smallfrown"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13746 msgid "blacktriangleleft"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13750 msgid "blacktriangleright"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13754 #, fuzzy
13755 msgid "because"
13756 msgstr "Txikitu"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13759 #, fuzzy
13760 msgid "therefore"
13761 msgstr "teorema"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13764 msgid "backepsilon"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13768 msgid "varpropto"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13772 msgid "between"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13776 msgid "pitchfork"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13780 #, fuzzy
13781 msgid "AMS Negative Relations"
13782 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13785 #, fuzzy
13786 msgid "nless"
13787 msgstr "Zentzugabea."
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13790 #, fuzzy
13791 msgid "ngtr"
13792 msgstr "Sarrera"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13795 #, fuzzy
13796 msgid "nleq"
13797 msgstr "Bakuna"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13800 #, fuzzy
13801 msgid "ngeq"
13802 msgstr "Bakuna"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13805 msgid "nleqslant"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13809 msgid "ngeqslant"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13813 msgid "nleqq"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13817 msgid "ngeqq"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13821 msgid "lneq"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13825 #, fuzzy
13826 msgid "gneq"
13827 msgstr "Ez ikusi egin"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13830 msgid "lneqq"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13834 msgid "gneqq"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13838 #, fuzzy
13839 msgid "lvertneqq"
13840 msgstr "Esloveniera"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13843 msgid "gvertneqq"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13847 #, fuzzy
13848 msgid "lnsim"
13849 msgstr "Aldarrikapena"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13852 msgid "gnsim"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13856 msgid "lnapprox"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13860 msgid "gnapprox"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13864 msgid "nprec"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13868 msgid "nsucc"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13872 #, fuzzy
13873 msgid "npreceq"
13874 msgstr "babestua"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13877 msgid "nsucceq"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13881 msgid "precnsim"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13885 msgid "succnsim"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13889 msgid "precnapprox"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13893 msgid "succnapprox"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13897 #, fuzzy
13898 msgid "subsetneq"
13899 msgstr "Azpiazpiatala"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13902 msgid "supsetneq"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13906 #, fuzzy
13907 msgid "subsetneqq"
13908 msgstr "Azpiazpiatala"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13911 msgid "supsetneqq"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13915 msgid "nsubseteq"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13919 msgid "nsupseteq"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13923 msgid "nsupseteqq"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13927 msgid "nvdash"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13931 #, fuzzy
13932 msgid "nvDash"
13933 msgstr "Daniera"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13936 #, fuzzy
13937 msgid "nVDash"
13938 msgstr "Daniera"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13941 msgid "varsubsetneq"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13945 msgid "varsupsetneq"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13949 msgid "varsubsetneqq"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13953 msgid "varsupsetneqq"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13957 msgid "ntriangleleft"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13961 #, fuzzy
13962 msgid "ntriangleright"
13963 msgstr "Guztirako altuera"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13966 msgid "ntrianglelefteq"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13970 msgid "ntrianglerighteq"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13974 #, fuzzy
13975 msgid "ncong"
13976 msgstr "bat ere ez"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13979 msgid "nsim"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13983 msgid "nmid"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13987 msgid "nshortmid"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13991 msgid "nparallel"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13995 msgid "nshortparallel"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13999 #, fuzzy
14000 msgid "AMS Operators"
14001 msgstr "AMS eragileak"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14004 msgid "dotplus"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14008 msgid "smallsetminus"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Cap"
14014 msgstr "Epigrafea"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Cup"
14019 msgstr "Ebaki"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14022 #, fuzzy
14023 msgid "barwedge"
14024 msgstr "Handia"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14027 msgid "veebar"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14031 #, fuzzy
14032 msgid "doublebarwedge"
14033 msgstr "bikoitza"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14036 #, fuzzy
14037 msgid "boxminus"
14038 msgstr "minuturo"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14041 msgid "boxtimes"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14045 #, fuzzy
14046 msgid "boxdot"
14047 msgstr "oina"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14050 msgid "boxplus"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14054 #, fuzzy
14055 msgid "divideontimes"
14056 msgstr "GardenkiEdukiak"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14059 msgid "ltimes"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14063 #, fuzzy
14064 msgid "rtimes"
14065 msgstr "Britainiera"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14068 msgid "leftthreetimes"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14072 msgid "rightthreetimes"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14076 msgid "curlywedge"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14080 msgid "curlyvee"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14084 msgid "circleddash"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14088 msgid "circledast"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14092 msgid "circledcirc"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14096 #, fuzzy
14097 msgid "centerdot"
14098 msgstr "Erdian"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14101 #, fuzzy
14102 msgid "intercal"
14103 msgstr "Hitzez hitz"
14104
14105 #: lib/external_templates:37
14106 msgid "RasterImage"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14110 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/external_templates:45
14114 msgid "A bitmap file.\n"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/external_templates:109
14118 #, fuzzy
14119 msgid "XFig"
14120 msgstr "Irudia"
14121
14122 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14123 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/external_templates:112
14127 #, fuzzy
14128 msgid "An Xfig figure.\n"
14129 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14130
14131 #: lib/external_templates:162
14132 #, fuzzy
14133 msgid "ChessDiagram"
14134 msgstr "Xake-taula"
14135
14136 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14137 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: lib/external_templates:165
14141 msgid ""
14142 "A chess position diagram.\n"
14143 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14144 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14145 "the position that you want to display.\n"
14146 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14147 "and remember to type in a relative path\n"
14148 "to the LyX document location.\n"
14149 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14150 "to enable general editing of the board.\n"
14151 "You might also check out the\n"
14152 "'Options->Test legality' option, and\n"
14153 "remember to middle and right click to\n"
14154 "insert new material in the board.\n"
14155 "In order for this to work, you have to\n"
14156 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14157 "that TeX will find it, and you will need\n"
14158 "to install the skak package from CTAN.\n"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/external_templates:208
14162 msgid "LilyPond"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14166 msgid "Lilypond typeset music"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/external_templates:211
14170 msgid ""
14171 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14172 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14173 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14174 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/external_templates:257
14178 #, fuzzy
14179 msgid "PDFPages"
14180 msgstr "Orriak"
14181
14182 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14183 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/external_templates:260
14187 msgid ""
14188 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14189 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14190 "which must be inserted to Options.\n"
14191 "Examples:\n"
14192 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14193 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14194 "* pages=- (to include all pages)\n"
14195 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14196 "for further options and details.\n"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/external_templates:300
14200 msgid ""
14201 "Today's date.\n"
14202 "Read 'info date' for more information.\n"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/configure.py:236
14206 msgid "Tgif"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: lib/configure.py:239
14210 msgid "FIG"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: lib/configure.py:242
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Grace"
14216 msgstr "Gris-eskala"
14217
14218 #: lib/configure.py:245
14219 msgid "FEN"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/configure.py:249
14223 msgid "BMP"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/configure.py:250
14227 msgid "GIF"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14231 msgid "JPEG"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/configure.py:252
14235 msgid "PBM"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/configure.py:253
14239 msgid "PGM"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14243 msgid "PNG"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/configure.py:255
14247 msgid "PPM"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/configure.py:256
14251 msgid "TIFF"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/configure.py:257
14255 msgid "XBM"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/configure.py:258
14259 msgid "XPM"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/configure.py:263
14263 msgid "Plain text (chess output)"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/configure.py:264
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Plain text (image)"
14269 msgstr "Testu soila"
14270
14271 #: lib/configure.py:265
14272 msgid "Plain text (Xfig output)"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: lib/configure.py:266
14276 #, fuzzy
14277 msgid "date (output)"
14278 msgstr "Egokitu ir&teera"
14279
14280 #: lib/configure.py:267
14281 msgid "DocBook"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/configure.py:267
14285 #, fuzzy
14286 msgid "DocBook|B"
14287 msgstr "Laster-markak|L"
14288
14289 #: lib/configure.py:268
14290 msgid "Docbook (XML)"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/configure.py:269
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Graphviz Dot"
14296 msgstr "Irudiak"
14297
14298 #: lib/configure.py:270
14299 #, fuzzy
14300 msgid "NoWeb"
14301 msgstr "Bat ere ez"
14302
14303 #: lib/configure.py:270
14304 #, fuzzy
14305 msgid "NoWeb|N"
14306 msgstr "Oharra|O"
14307
14308 #: lib/configure.py:271
14309 msgid "LilyPond music"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/configure.py:272
14313 #, fuzzy
14314 msgid "LaTeX (plain)"
14315 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14316
14317 #: lib/configure.py:272
14318 #, fuzzy
14319 msgid "LaTeX (plain)|L"
14320 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14321
14322 #: lib/configure.py:273
14323 msgid "LinuxDoc"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/configure.py:273
14327 msgid "LinuxDoc|x"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/configure.py:274
14331 #, fuzzy
14332 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14333 msgstr "LaTeX testua"
14334
14335 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14336 msgid "Plain text"
14337 msgstr "Testu soila"
14338
14339 #: lib/configure.py:275
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Plain text|a"
14342 msgstr "Testu soila"
14343
14344 #: lib/configure.py:276
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Plain text (pstotext)"
14347 msgstr "Testu soila"
14348
14349 #: lib/configure.py:277
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14352 msgstr "Testu soila"
14353
14354 #: lib/configure.py:278
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Plain text (catdvi)"
14357 msgstr "Testu soila"
14358
14359 #: lib/configure.py:279
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Plain Text, Join Lines"
14362 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14363
14364 #: lib/configure.py:286
14365 #, fuzzy
14366 msgid "BibTeX"
14367 msgstr "LaTeX"
14368
14369 #: lib/configure.py:291
14370 #, fuzzy
14371 msgid "EPS"
14372 msgstr "PS"
14373
14374 #: lib/configure.py:292
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Postscript"
14377 msgstr "Post Scriptum:"
14378
14379 #: lib/configure.py:292
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Postscript|t"
14382 msgstr "Post Scriptum:"
14383
14384 #: lib/configure.py:296
14385 msgid "PDF (ps2pdf)"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: lib/configure.py:296
14389 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/configure.py:297
14393 msgid "PDF (pdflatex)"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/configure.py:297
14397 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/configure.py:298
14401 msgid "PDF (dvipdfm)"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/configure.py:298
14405 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: lib/configure.py:301
14409 msgid "DVI"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: lib/configure.py:301
14413 msgid "DVI|D"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: lib/configure.py:304
14417 #, fuzzy
14418 msgid "DraftDVI"
14419 msgstr "&Zirriborroa"
14420
14421 #: lib/configure.py:307
14422 msgid "HTML"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: lib/configure.py:307
14426 msgid "HTML|H"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: lib/configure.py:310
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Noteedit"
14432 msgstr "OharraEditoreari"
14433
14434 #: lib/configure.py:313
14435 #, fuzzy
14436 msgid "OpenDocument"
14437 msgstr "Ireki dokumentua"
14438
14439 #: lib/configure.py:316
14440 #, fuzzy
14441 msgid "date command"
14442 msgstr "Hurrengo komandoa"
14443
14444 #: lib/configure.py:317
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Table (CSV)"
14447 msgstr "Taula"
14448
14449 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14451 msgid "LyX"
14452 msgstr "LyX"
14453
14454 #: lib/configure.py:320
14455 msgid "LyX 1.3.x"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: lib/configure.py:321
14459 msgid "LyX 1.4.x"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/configure.py:322
14463 msgid "LyX 1.5.x"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: lib/configure.py:323
14467 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: lib/configure.py:324
14471 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: lib/configure.py:325
14475 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: lib/configure.py:326
14479 #, fuzzy
14480 msgid "LyX Preview"
14481 msgstr "Aurrebista"
14482
14483 #: lib/configure.py:327
14484 msgid "PDFTEX"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: lib/configure.py:328
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Program"
14490 msgstr "Programaren hasieratzea"
14491
14492 #: lib/configure.py:329
14493 msgid "PSTEX"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: lib/configure.py:330
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Rich Text Format"
14499 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14500
14501 #: lib/configure.py:331
14502 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Windows Metafile"
14508 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14509
14510 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14511 msgid "Enhanced Metafile"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/configure.py:334
14515 #, fuzzy
14516 msgid "MS Word"
14517 msgstr "Hitzak"
14518
14519 #: lib/configure.py:334
14520 #, fuzzy
14521 msgid "MS Word|W"
14522 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
14523
14524 #: lib/configure.py:335
14525 msgid "HTML (MS Word)"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14529 #, c-format
14530 msgid "%1$s and %2$s"
14531 msgstr "%1$s eta %2$s"
14532
14533 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14534 #, c-format
14535 msgid "%1$s et al."
14536 msgstr "%1$s et al."
14537
14538 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14539 msgid "No year"
14540 msgstr "Urterik ez"
14541
14542 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Add to bibliography only."
14545 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14546
14547 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14548 msgid "before"
14549 msgstr "aurretik"
14550
14551 #: src/Buffer.cpp:236
14552 msgid "Disk Error: "
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/Buffer.cpp:237
14556 #, fuzzy, c-format
14557 msgid ""
14558 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14559 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14560
14561 #: src/Buffer.cpp:290
14562 msgid "Could not remove temporary directory"
14563 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14564
14565 #: src/Buffer.cpp:291
14566 #, c-format
14567 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14568 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14569
14570 #: src/Buffer.cpp:505
14571 msgid "Unknown document class"
14572 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14573
14574 #: src/Buffer.cpp:506
14575 #, c-format
14576 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14577 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14578
14579 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14580 #, c-format
14581 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14582 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14583
14584 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14585 msgid "Document header error"
14586 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14587
14588 #: src/Buffer.cpp:520
14589 msgid "\\begin_header is missing"
14590 msgstr "\\begin_header falta da"
14591
14592 #: src/Buffer.cpp:540
14593 msgid "\\begin_document is missing"
14594 msgstr "\\begin_document falta da"
14595
14596 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14597 #: src/BufferView.cpp:1146
14598 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14602 msgid ""
14603 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14604 "xcolor/soul are installed.\n"
14605 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14606 "LaTeX preamble."
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14610 msgid ""
14611 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14612 "xcolor and soul are not installed.\n"
14613 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14614 "LaTeX preamble."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14618 msgid "Document format failure"
14619 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14620
14621 #: src/Buffer.cpp:705
14622 #, fuzzy, c-format
14623 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14624 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14625
14626 #: src/Buffer.cpp:742
14627 msgid "Conversion failed"
14628 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14629
14630 #: src/Buffer.cpp:743
14631 #, fuzzy, c-format
14632 msgid ""
14633 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14634 "it could not be created."
14635 msgstr ""
14636 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14637 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14638
14639 #: src/Buffer.cpp:752
14640 msgid "Conversion script not found"
14641 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14642
14643 #: src/Buffer.cpp:753
14644 #, fuzzy, c-format
14645 msgid ""
14646 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14647 "could not be found."
14648 msgstr ""
14649 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14650 "aurkitu."
14651
14652 #: src/Buffer.cpp:772
14653 msgid "Conversion script failed"
14654 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14655
14656 #: src/Buffer.cpp:773
14657 #, fuzzy, c-format
14658 msgid ""
14659 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14660 "convert it."
14661 msgstr ""
14662 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14663 "du hau bihurtzean."
14664
14665 #: src/Buffer.cpp:788
14666 #, c-format
14667 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14668 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14669
14670 #: src/Buffer.cpp:821
14671 msgid "Backup failure"
14672 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14673
14674 #: src/Buffer.cpp:822
14675 #, fuzzy, c-format
14676 msgid ""
14677 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14678 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14679 msgstr ""
14680 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14681 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14682
14683 #: src/Buffer.cpp:832
14684 #, fuzzy, c-format
14685 msgid ""
14686 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14687 "overwrite this file?"
14688 msgstr ""
14689 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14690 "\n"
14691 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14692
14693 #: src/Buffer.cpp:834
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Overwrite modified file?"
14696 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14697
14698 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14699 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14701 #, fuzzy
14702 msgid "&Overwrite"
14703 msgstr "&Gainidatzi"
14704
14705 #: src/Buffer.cpp:859
14706 #, c-format
14707 msgid "Saving document %1$s..."
14708 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14709
14710 #: src/Buffer.cpp:872
14711 #, fuzzy
14712 msgid " could not write file!"
14713 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14714
14715 #: src/Buffer.cpp:879
14716 msgid " done."
14717 msgstr " eginda."
14718
14719 #: src/Buffer.cpp:958
14720 msgid "Iconv software exception Detected"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/Buffer.cpp:958
14724 #, c-format
14725 msgid ""
14726 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14727 "installed"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/Buffer.cpp:980
14731 #, c-format
14732 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/Buffer.cpp:983
14736 #, fuzzy
14737 msgid ""
14738 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14739 "chosen encoding.\n"
14740 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14741 msgstr ""
14742 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14743 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14744
14745 #: src/Buffer.cpp:990
14746 #, fuzzy
14747 msgid "iconv conversion failed"
14748 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:995
14751 #, fuzzy
14752 msgid "conversion failed"
14753 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14754
14755 #: src/Buffer.cpp:1267
14756 msgid "Running chktex..."
14757 msgstr "chktex exekutatzen..."
14758
14759 #: src/Buffer.cpp:1280
14760 msgid "chktex failure"
14761 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14762
14763 #: src/Buffer.cpp:1281
14764 msgid "Could not run chktex successfully."
14765 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14766
14767 #: src/Buffer.cpp:2111
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Preview source code"
14770 msgstr "Aurrebista prest"
14771
14772 #: src/Buffer.cpp:2123
14773 #, fuzzy, c-format
14774 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14775 msgstr "Aurrebista prest"
14776
14777 #: src/Buffer.cpp:2127
14778 #, fuzzy, c-format
14779 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14780 msgstr "Aurrebista prest"
14781
14782 #: src/Buffer.cpp:2226
14783 #, c-format
14784 msgid "Auto-saving %1$s"
14785 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14786
14787 #: src/Buffer.cpp:2270
14788 msgid "Autosave failed!"
14789 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14790
14791 #: src/Buffer.cpp:2293
14792 msgid "Autosaving current document..."
14793 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14794
14795 #: src/Buffer.cpp:2341
14796 msgid "Couldn't export file"
14797 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14798
14799 #: src/Buffer.cpp:2342
14800 #, c-format
14801 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14802 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14803
14804 #: src/Buffer.cpp:2379
14805 msgid "File name error"
14806 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14807
14808 #: src/Buffer.cpp:2380
14809 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14810 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14811
14812 #: src/Buffer.cpp:2422
14813 msgid "Document export cancelled."
14814 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14815
14816 #: src/Buffer.cpp:2428
14817 #, c-format
14818 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14819 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14820
14821 #: src/Buffer.cpp:2434
14822 #, c-format
14823 msgid "Document exported as %1$s"
14824 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14825
14826 #: src/Buffer.cpp:2504
14827 #, c-format
14828 msgid ""
14829 "The specified document\n"
14830 "%1$s\n"
14831 "could not be read."
14832 msgstr ""
14833 "Zehaztutako dokumentua\n"
14834 "%1$s\n"
14835 "ezin izan da irakurri."
14836
14837 #: src/Buffer.cpp:2506
14838 msgid "Could not read document"
14839 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14840
14841 #: src/Buffer.cpp:2516
14842 #, c-format
14843 msgid ""
14844 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14845 "\n"
14846 "Recover emergency save?"
14847 msgstr ""
14848 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14849 "\n"
14850 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14851
14852 #: src/Buffer.cpp:2519
14853 msgid "Load emergency save?"
14854 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14855
14856 #: src/Buffer.cpp:2520
14857 msgid "&Recover"
14858 msgstr "&Berreskuratu"
14859
14860 #: src/Buffer.cpp:2520
14861 msgid "&Load Original"
14862 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14863
14864 #: src/Buffer.cpp:2540
14865 #, c-format
14866 msgid ""
14867 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14868 "\n"
14869 "Load the backup instead?"
14870 msgstr ""
14871 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14872 "\n"
14873 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14874
14875 #: src/Buffer.cpp:2543
14876 msgid "Load backup?"
14877 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14878
14879 #: src/Buffer.cpp:2544
14880 msgid "&Load backup"
14881 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14882
14883 #: src/Buffer.cpp:2544
14884 msgid "Load &original"
14885 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14886
14887 #: src/Buffer.cpp:2577
14888 #, c-format
14889 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14890 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14891
14892 #: src/Buffer.cpp:2579
14893 msgid "Retrieve from version control?"
14894 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14895
14896 #: src/Buffer.cpp:2580
14897 msgid "&Retrieve"
14898 msgstr "&Berreskuratu"
14899
14900 #: src/BufferList.cpp:220
14901 #, fuzzy
14902 msgid "No file open!"
14903 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14904
14905 #: src/BufferList.cpp:230
14906 #, fuzzy, c-format
14907 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14908 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14909
14910 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14911 #, fuzzy
14912 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14913 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14914
14915 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14916 #, fuzzy
14917 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14918 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14919
14920 #: src/BufferList.cpp:271
14921 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14922 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14923
14924 #: src/BufferParams.cpp:475
14925 #, c-format
14926 msgid ""
14927 "The layout file requested by this document,\n"
14928 "%1$s.layout,\n"
14929 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14930 "class or style file required by it is not\n"
14931 "available. See the Customization documentation\n"
14932 "for more information.\n"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/BufferParams.cpp:481
14936 msgid "Document class not available"
14937 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14938
14939 #: src/BufferParams.cpp:482
14940 msgid "LyX will not be able to produce output."
14941 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14942
14943 #: src/BufferParams.cpp:1422
14944 #, c-format
14945 msgid ""
14946 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14947 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14948 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/BufferParams.cpp:1427
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Document class not found"
14954 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14955
14956 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14957 #, fuzzy, c-format
14958 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14959 msgstr ""
14960 "Zehaztutako dokumentua\n"
14961 "%1$s\n"
14962 "ezin izan da irakurri."
14963
14964 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Could not load class"
14967 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14968
14969 #: src/BufferParams.cpp:1475
14970 #, c-format
14971 msgid ""
14972 "The module %1$s has been requested by\n"
14973 "this document but has not been found in the list of\n"
14974 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14975 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/BufferParams.cpp:1479
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Module not available"
14981 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14982
14983 #: src/BufferParams.cpp:1480
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Some layouts may not be available."
14986 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14987
14988 #: src/BufferParams.cpp:1487
14989 #, c-format
14990 msgid ""
14991 "The module %1$s requires a package that is\n"
14992 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14993 "may not be possible.\n"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/BufferParams.cpp:1490
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Package not available"
14999 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15000
15001 #: src/BufferParams.cpp:1495
15002 #, c-format
15003 msgid "Error reading module %1$s\n"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Read Error"
15009 msgstr "Bilaketako errorea"
15010
15011 #: src/BufferParams.cpp:1501
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Error reading internal layout information"
15014 msgstr "Informazio orokorra"
15015
15016 #: src/BufferView.cpp:178
15017 msgid "No more insets"
15018 msgstr "Barnekorik ez"
15019
15020 #: src/BufferView.cpp:672
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Save bookmark"
15023 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15024
15025 #: src/BufferView.cpp:1024
15026 msgid "No further undo information"
15027 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15028
15029 #: src/BufferView.cpp:1033
15030 msgid "No further redo information"
15031 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15032
15033 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15034 msgid "String not found!"
15035 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15036
15037 #: src/BufferView.cpp:1218
15038 msgid "Mark off"
15039 msgstr "Marka desaktibatua"
15040
15041 #: src/BufferView.cpp:1225
15042 msgid "Mark on"
15043 msgstr "Marka aktibatua"
15044
15045 #: src/BufferView.cpp:1232
15046 msgid "Mark removed"
15047 msgstr "Marka ezabatuta"
15048
15049 #: src/BufferView.cpp:1235
15050 msgid "Mark set"
15051 msgstr "Marka ezarrita"
15052
15053 #: src/BufferView.cpp:1282
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Statistics for the selection:"
15056 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15057
15058 #: src/BufferView.cpp:1284
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Statistics for the document:"
15061 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15062
15063 #: src/BufferView.cpp:1287
15064 #, fuzzy, c-format
15065 msgid "%1$d words"
15066 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15067
15068 #: src/BufferView.cpp:1289
15069 #, fuzzy
15070 msgid "One word"
15071 msgstr "Gako-hitza"
15072
15073 #: src/BufferView.cpp:1292
15074 #, c-format
15075 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/BufferView.cpp:1295
15079 msgid "One character (including blanks)"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/BufferView.cpp:1298
15083 #, c-format
15084 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/BufferView.cpp:1301
15088 msgid "One character (excluding blanks)"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/BufferView.cpp:1303
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Statistics"
15094 msgstr "Egoera"
15095
15096 #: src/BufferView.cpp:2038
15097 #, c-format
15098 msgid "Inserting document %1$s..."
15099 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15100
15101 #: src/BufferView.cpp:2049
15102 #, c-format
15103 msgid "Document %1$s inserted."
15104 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15105
15106 #: src/BufferView.cpp:2051
15107 #, c-format
15108 msgid "Could not insert document %1$s"
15109 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15110
15111 #: src/BufferView.cpp:2279
15112 #, c-format
15113 msgid ""
15114 "Could not read the specified document\n"
15115 "%1$s\n"
15116 "due to the error: %2$s"
15117 msgstr ""
15118 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15119 "%1$s\n"
15120 "honako erroreagatik: %2$s"
15121
15122 #: src/BufferView.cpp:2281
15123 msgid "Could not read file"
15124 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15125
15126 #: src/BufferView.cpp:2288
15127 #, fuzzy, c-format
15128 msgid ""
15129 "%1$s\n"
15130 " is not readable."
15131 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15132
15133 #: src/BufferView.cpp:2289 src/output.cpp:39
15134 msgid "Could not open file"
15135 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15136
15137 #: src/BufferView.cpp:2296
15138 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/BufferView.cpp:2297
15142 msgid ""
15143 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15144 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15145 "If this does not give the correct result\n"
15146 "then please change the encoding of the file\n"
15147 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/Chktex.cpp:63
15151 #, c-format
15152 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15153 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15154
15155 #: src/Chktex.cpp:65
15156 msgid "ChkTeX warning id # "
15157 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15158
15159 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15161 msgid "none"
15162 msgstr "bat ere ez"
15163
15164 #: src/Color.cpp:96
15165 msgid "black"
15166 msgstr "beltza"
15167
15168 #: src/Color.cpp:97
15169 msgid "white"
15170 msgstr "zuria"
15171
15172 #: src/Color.cpp:98
15173 msgid "red"
15174 msgstr "gorria"
15175
15176 #: src/Color.cpp:99
15177 msgid "green"
15178 msgstr "berdea"
15179
15180 #: src/Color.cpp:100
15181 msgid "blue"
15182 msgstr "urdina"
15183
15184 #: src/Color.cpp:101
15185 msgid "cyan"
15186 msgstr "cyana"
15187
15188 #: src/Color.cpp:102
15189 msgid "magenta"
15190 msgstr "magenta"
15191
15192 #: src/Color.cpp:103
15193 msgid "yellow"
15194 msgstr "horia"
15195
15196 #: src/Color.cpp:104
15197 msgid "cursor"
15198 msgstr "kurtsorea"
15199
15200 #: src/Color.cpp:105
15201 msgid "background"
15202 msgstr "atzeko planoa"
15203
15204 #: src/Color.cpp:106
15205 msgid "text"
15206 msgstr "testua"
15207
15208 #: src/Color.cpp:107
15209 msgid "selection"
15210 msgstr "hautapena"
15211
15212 #: src/Color.cpp:108
15213 #, fuzzy
15214 msgid "selected text"
15215 msgstr "Ezabatutako testua"
15216
15217 #: src/Color.cpp:110
15218 msgid "LaTeX text"
15219 msgstr "LaTeX testua"
15220
15221 #: src/Color.cpp:111
15222 #, fuzzy
15223 msgid "inline completion"
15224 msgstr "&Barnean"
15225
15226 #: src/Color.cpp:113
15227 #, fuzzy
15228 msgid "non-unique inline completion"
15229 msgstr "&Barnean"
15230
15231 #: src/Color.cpp:115
15232 msgid "previewed snippet"
15233 msgstr "aurrebista zatia"
15234
15235 #: src/Color.cpp:116
15236 #, fuzzy
15237 msgid "note label"
15238 msgstr "Oin-oharra"
15239
15240 #: src/Color.cpp:117
15241 msgid "note background"
15242 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15243
15244 #: src/Color.cpp:118
15245 #, fuzzy
15246 msgid "comment label"
15247 msgstr "iruzkina"
15248
15249 #: src/Color.cpp:119
15250 msgid "comment background"
15251 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15252
15253 #: src/Color.cpp:120
15254 #, fuzzy
15255 msgid "greyedout inset label"
15256 msgstr "barnekoa grisez"
15257
15258 #: src/Color.cpp:121
15259 msgid "greyedout inset background"
15260 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15261
15262 #: src/Color.cpp:122
15263 msgid "shaded box"
15264 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15265
15266 #: src/Color.cpp:123
15267 #, fuzzy
15268 msgid "branch label"
15269 msgstr "Adarra"
15270
15271 #: src/Color.cpp:124
15272 #, fuzzy
15273 msgid "footnote label"
15274 msgstr "Oin-oharra"
15275
15276 #: src/Color.cpp:125
15277 #, fuzzy
15278 msgid "index label"
15279 msgstr "Txertatu etiketa"
15280
15281 #: src/Color.cpp:126
15282 #, fuzzy
15283 msgid "margin note label"
15284 msgstr "Joan etiketara"
15285
15286 #: src/Color.cpp:127
15287 #, fuzzy
15288 msgid "URL label"
15289 msgstr "Etiketa"
15290
15291 #: src/Color.cpp:128
15292 #, fuzzy
15293 msgid "URL text"
15294 msgstr "testua"
15295
15296 #: src/Color.cpp:129
15297 msgid "depth bar"
15298 msgstr "sakonera-barra"
15299
15300 #: src/Color.cpp:130
15301 msgid "language"
15302 msgstr "hizkuntza"
15303
15304 #: src/Color.cpp:131
15305 msgid "command inset"
15306 msgstr "barneko komandoa"
15307
15308 #: src/Color.cpp:132
15309 msgid "command inset background"
15310 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15311
15312 #: src/Color.cpp:133
15313 msgid "command inset frame"
15314 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15315
15316 #: src/Color.cpp:134
15317 msgid "special character"
15318 msgstr "karaktere berezia"
15319
15320 #: src/Color.cpp:135
15321 msgid "math"
15322 msgstr "matematika"
15323
15324 #: src/Color.cpp:136
15325 msgid "math background"
15326 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15327
15328 #: src/Color.cpp:137
15329 msgid "graphics background"
15330 msgstr "irudien atzeko planoa"
15331
15332 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15333 msgid "Math macro background"
15334 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15335
15336 #: src/Color.cpp:139
15337 msgid "math frame"
15338 msgstr "mat. markoa"
15339
15340 #: src/Color.cpp:140
15341 #, fuzzy
15342 msgid "math corners"
15343 msgstr "mat. lerroa"
15344
15345 #: src/Color.cpp:141
15346 msgid "math line"
15347 msgstr "mat. lerroa"
15348
15349 #: src/Color.cpp:143
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Math macro hovered background"
15352 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15353
15354 #: src/Color.cpp:144
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Math macro label"
15357 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15358
15359 #: src/Color.cpp:145
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Math macro frame"
15362 msgstr "mat. markoa"
15363
15364 #: src/Color.cpp:146
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Math macro blended out"
15367 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15368
15369 #: src/Color.cpp:147
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Math macro old parameter"
15372 msgstr "mat. markoa"
15373
15374 #: src/Color.cpp:148
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Math macro new parameter"
15377 msgstr "mat. markoa"
15378
15379 #: src/Color.cpp:149
15380 msgid "caption frame"
15381 msgstr "epigrafe-markoa"
15382
15383 #: src/Color.cpp:150
15384 msgid "collapsable inset text"
15385 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15386
15387 #: src/Color.cpp:151
15388 msgid "collapsable inset frame"
15389 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15390
15391 #: src/Color.cpp:152
15392 msgid "inset background"
15393 msgstr "barneko atzeko planoa"
15394
15395 #: src/Color.cpp:153
15396 msgid "inset frame"
15397 msgstr "barneko markoa"
15398
15399 #: src/Color.cpp:154
15400 msgid "LaTeX error"
15401 msgstr "LaTeX errorea"
15402
15403 #: src/Color.cpp:155
15404 msgid "end-of-line marker"
15405 msgstr "lerro-amaierako marka"
15406
15407 #: src/Color.cpp:156
15408 msgid "appendix marker"
15409 msgstr "eranskin-marka"
15410
15411 #: src/Color.cpp:157
15412 msgid "change bar"
15413 msgstr "aldaketa-barra"
15414
15415 #: src/Color.cpp:158
15416 msgid "Deleted text"
15417 msgstr "Ezabatutako testua"
15418
15419 #: src/Color.cpp:159
15420 msgid "Added text"
15421 msgstr "Gehitutako testua"
15422
15423 #: src/Color.cpp:160
15424 msgid "added space markers"
15425 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15426
15427 #: src/Color.cpp:161
15428 msgid "top/bottom line"
15429 msgstr "goiko/beheko marra"
15430
15431 #: src/Color.cpp:162
15432 msgid "table line"
15433 msgstr "taula-marra"
15434
15435 #: src/Color.cpp:163
15436 msgid "table on/off line"
15437 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15438
15439 #: src/Color.cpp:165
15440 msgid "bottom area"
15441 msgstr "beheko area"
15442
15443 #: src/Color.cpp:166
15444 #, fuzzy
15445 msgid "new page"
15446 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15447
15448 #: src/Color.cpp:167
15449 #, fuzzy
15450 msgid "page break / line break"
15451 msgstr "orri-jauzia"
15452
15453 #: src/Color.cpp:168
15454 #, fuzzy
15455 msgid "frame of button"
15456 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15457
15458 #: src/Color.cpp:169
15459 msgid "button background"
15460 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15461
15462 #: src/Color.cpp:170
15463 #, fuzzy
15464 msgid "button background under focus"
15465 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15466
15467 #: src/Color.cpp:171
15468 msgid "inherit"
15469 msgstr "heredatua"
15470
15471 #: src/Color.cpp:172
15472 msgid "ignore"
15473 msgstr "ez ikusi egin"
15474
15475 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15476 #: src/Converter.cpp:514
15477 msgid "Cannot convert file"
15478 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15479
15480 #: src/Converter.cpp:306
15481 #, c-format
15482 msgid ""
15483 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15484 "Define a converter in the preferences."
15485 msgstr ""
15486 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15487 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15488
15489 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15490 msgid "Executing command: "
15491 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15492
15493 #: src/Converter.cpp:443
15494 msgid "Build errors"
15495 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15496
15497 #: src/Converter.cpp:444
15498 msgid "There were errors during the build process."
15499 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15500
15501 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15502 #, c-format
15503 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15504 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15505
15506 #: src/Converter.cpp:472
15507 #, fuzzy, c-format
15508 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15509 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15510
15511 #: src/Converter.cpp:516
15512 #, c-format
15513 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15514 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15515
15516 #: src/Converter.cpp:517
15517 #, c-format
15518 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15519 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15520
15521 #: src/Converter.cpp:573
15522 msgid "Running LaTeX..."
15523 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15524
15525 #: src/Converter.cpp:591
15526 #, c-format
15527 msgid ""
15528 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15529 "log %1$s."
15530 msgstr ""
15531 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15532 "egunkaria aurkitu."
15533
15534 #: src/Converter.cpp:594
15535 msgid "LaTeX failed"
15536 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15537
15538 #: src/Converter.cpp:596
15539 msgid "Output is empty"
15540 msgstr "Irteera hutsa dago"
15541
15542 #: src/Converter.cpp:597
15543 msgid "An empty output file was generated."
15544 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15545
15546 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15547 #, fuzzy, c-format
15548 msgid ""
15549 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15550 "%2$s to %3$s"
15551 msgstr ""
15552 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15553 "%2$s-tik %3$s-ra"
15554
15555 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Undefined flex inset"
15558 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15559
15560 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15561 #, fuzzy, c-format
15562 msgid ""
15563 "The file %1$s already exists.\n"
15564 "\n"
15565 "Do you want to overwrite that file?"
15566 msgstr ""
15567 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15568 "\n"
15569 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15570
15571 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Overwrite file?"
15574 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15575
15576 #: src/Exporter.cpp:49
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Overwrite &all"
15579 msgstr "Gainidatzi denak"
15580
15581 #: src/Exporter.cpp:50
15582 msgid "&Cancel export"
15583 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15584
15585 #: src/Exporter.cpp:90
15586 msgid "Couldn't copy file"
15587 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15588
15589 #: src/Exporter.cpp:91
15590 #, c-format
15591 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15592 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15593
15594 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15597 msgid "Roman"
15598 msgstr "Erromatarra"
15599
15600 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15602 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15603 msgid "Sans Serif"
15604 msgstr "Sans Serif"
15605
15606 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15608 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15609 msgid "Typewriter"
15610 msgstr "Idazmakina"
15611
15612 #: src/Font.cpp:49
15613 msgid "Symbol"
15614 msgstr "Ikurra"
15615
15616 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15617 #: src/Font.cpp:66
15618 msgid "Inherit"
15619 msgstr "Heredatua"
15620
15621 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15622 msgid "Medium"
15623 msgstr "Ertaina"
15624
15625 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15626 msgid "Bold"
15627 msgstr "Lodia"
15628
15629 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15630 msgid "Upright"
15631 msgstr "Zutik"
15632
15633 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15634 msgid "Italic"
15635 msgstr "Etzana"
15636
15637 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15638 msgid "Slanted"
15639 msgstr "Inklinatua"
15640
15641 #: src/Font.cpp:57
15642 msgid "Smallcaps"
15643 msgstr "Maiuskula txikiak"
15644
15645 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15646 msgid "Increase"
15647 msgstr "Handitu"
15648
15649 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15650 msgid "Decrease"
15651 msgstr "Txikitu"
15652
15653 #: src/Font.cpp:66
15654 msgid "Toggle"
15655 msgstr "Txandakatu"
15656
15657 #: src/Font.cpp:173
15658 #, c-format
15659 msgid "Emphasis %1$s, "
15660 msgstr "Enfasia %1$s, "
15661
15662 #: src/Font.cpp:176
15663 #, c-format
15664 msgid "Underline %1$s, "
15665 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15666
15667 #: src/Font.cpp:179
15668 #, c-format
15669 msgid "Noun %1$s, "
15670 msgstr "Izena %1$s, "
15671
15672 #: src/Font.cpp:193
15673 #, c-format
15674 msgid "Language: %1$s, "
15675 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15676
15677 #: src/Font.cpp:196
15678 #, c-format
15679 msgid "  Number %1$s"
15680 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15681
15682 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15683 msgid "Cannot view file"
15684 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15685
15686 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15687 #, c-format
15688 msgid "File does not exist: %1$s"
15689 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15690
15691 #: src/Format.cpp:267
15692 #, c-format
15693 msgid "No information for viewing %1$s"
15694 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15695
15696 #: src/Format.cpp:277
15697 #, c-format
15698 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15699 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15700
15701 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15702 #: src/Format.cpp:383
15703 msgid "Cannot edit file"
15704 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15705
15706 #: src/Format.cpp:337
15707 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/Format.cpp:350
15711 #, c-format
15712 msgid "No information for editing %1$s"
15713 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15714
15715 #: src/Format.cpp:361
15716 #, c-format
15717 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15718 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15719
15720 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15721 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15722 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15723
15724 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15725 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15726 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15727
15728 #: src/ISpell.cpp:267
15729 msgid ""
15730 "Could not create an ispell process.\n"
15731 "You may not have the right languages installed."
15732 msgstr ""
15733 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15734 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15735
15736 #: src/ISpell.cpp:290
15737 msgid ""
15738 "The ispell process returned an error.\n"
15739 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15740 msgstr ""
15741 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15742 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15743
15744 #: src/ISpell.cpp:395
15745 #, c-format
15746 msgid ""
15747 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15748 "$s'."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/ISpell.cpp:406
15752 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15753 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15754
15755 #: src/ISpell.cpp:466
15756 #, c-format
15757 msgid ""
15758 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15759 "2$s'."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/ISpell.cpp:481
15763 #, c-format
15764 msgid ""
15765 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15766 "2$s'."
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/KeySequence.cpp:167
15770 msgid "   options: "
15771 msgstr "   aukerak: "
15772
15773 #: src/LaTeX.cpp:61
15774 #, c-format
15775 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15776 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15777
15778 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15779 msgid "Running MakeIndex."
15780 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15781
15782 #: src/LaTeX.cpp:284
15783 msgid "Running BibTeX."
15784 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15785
15786 #: src/LaTeX.cpp:418
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15789 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15790
15791 #: src/LyX.cpp:101
15792 msgid "Could not read configuration file"
15793 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15794
15795 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15796 #, c-format
15797 msgid ""
15798 "Error while reading the configuration file\n"
15799 "%1$s.\n"
15800 "Please check your installation."
15801 msgstr ""
15802 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15803 "%1$s.\n"
15804 "Egiaztatu instalazioa."
15805
15806 #: src/LyX.cpp:111
15807 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15808 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15809
15810 #: src/LyX.cpp:115
15811 msgid "Done!"
15812 msgstr "Eginda!"
15813
15814 #: src/LyX.cpp:373
15815 #, fuzzy, c-format
15816 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15817 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15818
15819 #: src/LyX.cpp:375
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Cannot remove temporary directory"
15822 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15823
15824 #: src/LyX.cpp:381
15825 #, c-format
15826 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15827 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15828
15829 #: src/LyX.cpp:383
15830 msgid "Unable to remove temporary directory"
15831 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15832
15833 #: src/LyX.cpp:412
15834 #, c-format
15835 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15836 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15837
15838 #: src/LyX.cpp:486
15839 #, fuzzy
15840 msgid "No textclass is found"
15841 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15842
15843 #: src/LyX.cpp:487
15844 msgid ""
15845 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15846 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/LyX.cpp:491
15850 #, fuzzy
15851 msgid "&Reconfigure"
15852 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15853
15854 #: src/LyX.cpp:492
15855 #, fuzzy
15856 msgid "&Use Default"
15857 msgstr "Lehenetsia"
15858
15859 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15860 msgid "&Exit LyX"
15861 msgstr "&Irten LyX-etik"
15862
15863 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15864 msgid "LyX: "
15865 msgstr "LyX: "
15866
15867 #: src/LyX.cpp:765
15868 msgid "Could not create temporary directory"
15869 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15870
15871 #: src/LyX.cpp:766
15872 #, fuzzy, c-format
15873 msgid ""
15874 "Could not create a temporary directory in\n"
15875 "\"%1$s\"\n"
15876 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15877 msgstr ""
15878 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15879 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15880 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15881
15882 #: src/LyX.cpp:849
15883 msgid "Missing user LyX directory"
15884 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15885
15886 #: src/LyX.cpp:850
15887 #, c-format
15888 msgid ""
15889 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15890 "It is needed to keep your own configuration."
15891 msgstr ""
15892 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15893 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15894
15895 #: src/LyX.cpp:855
15896 msgid "&Create directory"
15897 msgstr "&Sortu direktorioa"
15898
15899 #: src/LyX.cpp:857
15900 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15901 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15902
15903 #: src/LyX.cpp:861
15904 #, c-format
15905 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15906 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15907
15908 #: src/LyX.cpp:866
15909 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15910 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15911
15912 #: src/LyX.cpp:938
15913 msgid "List of supported debug flags:"
15914 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15915
15916 #: src/LyX.cpp:942
15917 #, c-format
15918 msgid "Setting debug level to %1$s"
15919 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15920
15921 #: src/LyX.cpp:953
15922 #, fuzzy
15923 msgid ""
15924 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15925 "Command line switches (case sensitive):\n"
15926 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15927 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15928 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15929 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15930 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15931 "                  select the features to debug.\n"
15932 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15933 "\t-x [--execute] command\n"
15934 "                  where command is a lyx command.\n"
15935 "\t-e [--export] fmt\n"
15936 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15937 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15938 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15939 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15940 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15941 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15942 "\t-version        summarize version and build info\n"
15943 "Check the LyX man page for more details."
15944 msgstr ""
15945 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15946 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15947 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15948 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15949 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15950 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15951 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15952 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15953 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15954 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15955 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15956 "\t-e [--export] formatua\n"
15957 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15958 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15959 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15960 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15961 "berriz.\n"
15962 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15963 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15964
15965 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15966 #, fuzzy
15967 msgid "No system directory"
15968 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15969
15970 #: src/LyX.cpp:994
15971 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15972 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15973
15974 #: src/LyX.cpp:1005
15975 #, fuzzy
15976 msgid "No user directory"
15977 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15978
15979 #: src/LyX.cpp:1006
15980 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15981 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15982
15983 #: src/LyX.cpp:1017
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Incomplete command"
15986 msgstr "Indize-komandoa:"
15987
15988 #: src/LyX.cpp:1018
15989 msgid "Missing command string after --execute switch"
15990 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15991
15992 #: src/LyX.cpp:1029
15993 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15994 msgstr ""
15995 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15996
15997 #: src/LyX.cpp:1042
15998 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15999 msgstr ""
16000 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16001
16002 #: src/LyX.cpp:1047
16003 msgid "Missing filename for --import"
16004 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16005
16006 #: src/LyXFunc.cpp:113
16007 msgid "Running configure..."
16008 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16009
16010 #: src/LyXFunc.cpp:124
16011 msgid "Reloading configuration..."
16012 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16013
16014 #: src/LyXFunc.cpp:130
16015 #, fuzzy
16016 msgid "System reconfiguration failed"
16017 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16018
16019 #: src/LyXFunc.cpp:131
16020 msgid ""
16021 "The system reconfiguration has failed.\n"
16022 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16023 "Please reconfigure again if needed."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/LyXFunc.cpp:137
16027 msgid "System reconfigured"
16028 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16029
16030 #: src/LyXFunc.cpp:138
16031 msgid ""
16032 "The system has been reconfigured.\n"
16033 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16034 "updated document class specifications."
16035 msgstr ""
16036 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16037 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16038 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16039
16040 #: src/LyXFunc.cpp:362
16041 msgid "Unknown function."
16042 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16043
16044 #: src/LyXFunc.cpp:391
16045 msgid "Nothing to do"
16046 msgstr "Ezin ezer egin"
16047
16048 #: src/LyXFunc.cpp:410
16049 msgid "Unknown action"
16050 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16051
16052 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
16053 msgid "Command disabled"
16054 msgstr "Komandoa desgaitua"
16055
16056 #: src/LyXFunc.cpp:423
16057 msgid "Command not allowed without any document open"
16058 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16059
16060 #: src/LyXFunc.cpp:631
16061 msgid "Document is read-only"
16062 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16063
16064 #: src/LyXFunc.cpp:640
16065 msgid "This portion of the document is deleted."
16066 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16067
16068 #: src/LyXFunc.cpp:659
16069 #, c-format
16070 msgid ""
16071 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16072 "\n"
16073 "Do you want to save the document?"
16074 msgstr ""
16075 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16076 "\n"
16077 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16078
16079 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
16080 msgid "Save changed document?"
16081 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16082
16083 #: src/LyXFunc.cpp:677
16084 #, c-format
16085 msgid ""
16086 "Could not print the document %1$s.\n"
16087 "Check that your printer is set up correctly."
16088 msgstr ""
16089 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16090 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16091
16092 #: src/LyXFunc.cpp:680
16093 msgid "Print document failed"
16094 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16095
16096 #: src/LyXFunc.cpp:797
16097 #, c-format
16098 msgid ""
16099 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16100 "version of the document %1$s?"
16101 msgstr ""
16102 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16103 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16104
16105 #: src/LyXFunc.cpp:799
16106 msgid "Revert to saved document?"
16107 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16108
16109 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
16110 msgid "&Revert"
16111 msgstr "&Berreskuratu"
16112
16113 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1483
16114 msgid "Missing argument"
16115 msgstr "Argumentua falta da"
16116
16117 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16118 #, c-format
16119 msgid "Opening help file %1$s..."
16120 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16121
16122 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16123 #, fuzzy, c-format
16124 msgid "Opening child document %1$s..."
16125 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16126
16127 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16128 #, fuzzy, c-format
16129 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16130 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16131
16132 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16133 msgid "Unable to save document defaults"
16134 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16135
16136 #: src/LyXFunc.cpp:1693
16137 #, fuzzy, c-format
16138 msgid "Document %1$s reloaded."
16139 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16140
16141 #: src/LyXFunc.cpp:1695
16142 #, fuzzy, c-format
16143 msgid "Could not reload document %1$s"
16144 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16145
16146 #: src/LyXFunc.cpp:1732
16147 msgid "Welcome to LyX!"
16148 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16149
16150 #: src/LyXFunc.cpp:1753
16151 msgid "Converting document to new document class..."
16152 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2414
16155 msgid ""
16156 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16157 "legal words?"
16158 msgstr ""
16159 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16160 "drive\" hitzen ordez."
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2419
16163 msgid ""
16164 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16165 "document."
16166 msgstr ""
16167 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16168 "lehenetsi gisa."
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2423
16171 msgid ""
16172 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16173 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16174 "specified, an internal routine is used."
16175 msgstr ""
16176 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16177 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16178 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16179 "da."
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2431
16182 msgid ""
16183 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16184 "automatically by what you type."
16185 msgstr ""
16186 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16187 "nahi."
16188
16189 #: src/LyXRC.cpp:2435
16190 msgid ""
16191 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16192 "class change."
16193 msgstr ""
16194 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16195 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16196
16197 #: src/LyXRC.cpp:2439
16198 msgid ""
16199 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16200 msgstr ""
16201 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16202 "automatikoki gordeko."
16203
16204 #: src/LyXRC.cpp:2446
16205 msgid ""
16206 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16207 "the backup file in the same directory as the original file."
16208 msgstr ""
16209 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16210 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2450
16213 msgid ""
16214 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16215 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16216 msgstr ""
16217 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16218 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2454
16221 msgid ""
16222 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16223 "its global and local bind/ directories."
16224 msgstr ""
16225 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16226 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2458
16229 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16230 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16231
16232 #: src/LyXRC.cpp:2462
16233 msgid ""
16234 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16235 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16236 msgstr ""
16237 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16238 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2472
16241 msgid ""
16242 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16243 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16244 msgstr ""
16245 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16246 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2476
16249 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2480
16253 msgid ""
16254 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16255 "inside."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: src/LyXRC.cpp:2491
16259 #, no-c-format
16260 msgid ""
16261 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16262 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16263 msgstr ""
16264 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16265 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2495
16268 #, fuzzy
16269 msgid ""
16270 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16271 "look in its global and local commands/ directories."
16272 msgstr ""
16273 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16274 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2499
16277 msgid "New documents will be assigned this language."
16278 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16279
16280 #: src/LyXRC.cpp:2503
16281 msgid "Specify the default paper size."
16282 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2507
16285 msgid ""
16286 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16287 "shown after the change has been made.)"
16288 msgstr ""
16289 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16290 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16291
16292 #: src/LyXRC.cpp:2511
16293 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16294 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2515
16297 msgid ""
16298 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16299 "LyX was started from."
16300 msgstr ""
16301 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16302 "erabiliko du."
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2520
16305 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16306 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2524
16309 #, fuzzy
16310 msgid ""
16311 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16312 "value selects the directory LyX was started from."
16313 msgstr ""
16314 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16315 "erabiliko du."
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2528
16318 msgid ""
16319 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16320 "recommended for non-English languages."
16321 msgstr ""
16322 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16323 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16324
16325 #: src/LyXRC.cpp:2535
16326 msgid ""
16327 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16328 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16329 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16330 msgstr ""
16331 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16332 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16333 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16334
16335 #: src/LyXRC.cpp:2544
16336 msgid ""
16337 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16338 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16339 msgstr ""
16340 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16341 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16342
16343 #: src/LyXRC.cpp:2548
16344 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16345 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16346
16347 #: src/LyXRC.cpp:2552
16348 msgid ""
16349 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16350 "document."
16351 msgstr ""
16352 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2556
16355 msgid ""
16356 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16357 msgstr ""
16358 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2560
16361 msgid ""
16362 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16363 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16364 "name of the second language."
16365 msgstr ""
16366 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16367 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16368 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16369
16370 #: src/LyXRC.cpp:2564
16371 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16372 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16373
16374 #: src/LyXRC.cpp:2568
16375 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16376 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16377
16378 #: src/LyXRC.cpp:2572
16379 msgid ""
16380 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16381 "\\documentclass."
16382 msgstr ""
16383 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16384 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2576
16387 msgid ""
16388 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16389 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16390 msgstr ""
16391 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16392 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2580
16395 msgid ""
16396 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16397 "document is the default language."
16398 msgstr ""
16399 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16400 "baduzu nahi."
16401
16402 #: src/LyXRC.cpp:2584
16403 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16404 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16405
16406 #: src/LyXRC.cpp:2588
16407 #, fuzzy
16408 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16409 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16410
16411 #: src/LyXRC.cpp:2592
16412 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16413 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16414
16415 #: src/LyXRC.cpp:2596
16416 msgid ""
16417 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16418 "of the document."
16419 msgstr ""
16420 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16421 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16422
16423 #: src/LyXRC.cpp:2600
16424 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/LyXRC.cpp:2605
16428 #, fuzzy
16429 msgid "The completion popup delay."
16430 msgstr "&Barnean"
16431
16432 #: src/LyXRC.cpp:2609
16433 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2613
16437 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/LyXRC.cpp:2617
16441 msgid ""
16442 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/LyXRC.cpp:2621
16446 msgid ""
16447 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16448 "available."
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/LyXRC.cpp:2625
16452 #, fuzzy
16453 msgid "The inline completion delay."
16454 msgstr "&Barnean"
16455
16456 #: src/LyXRC.cpp:2629
16457 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/LyXRC.cpp:2633
16461 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2637
16465 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16466 msgstr ""
16467
16468 #: src/LyXRC.cpp:2641
16469 #, c-format
16470 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16471 msgstr ""
16472 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16473 "$derakus daiteke."
16474
16475 #: src/LyXRC.cpp:2646
16476 msgid ""
16477 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16478 "variable. Use the OS native format."
16479 msgstr ""
16480 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16481 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16482
16483 #: src/LyXRC.cpp:2653
16484 msgid ""
16485 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16486 msgstr ""
16487 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16488 "\"."
16489
16490 #: src/LyXRC.cpp:2657
16491 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16492 msgstr ""
16493 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16494
16495 #: src/LyXRC.cpp:2661
16496 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16497 msgstr ""
16498 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16499
16500 #: src/LyXRC.cpp:2665
16501 msgid "Scale the preview size to suit."
16502 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16503
16504 #: src/LyXRC.cpp:2669
16505 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16506 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16507
16508 #: src/LyXRC.cpp:2673
16509 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16510 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2677
16513 msgid ""
16514 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16515 "environment variable PRINTER."
16516 msgstr ""
16517 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16518 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2681
16521 msgid "The option to print only even pages."
16522 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16523
16524 #: src/LyXRC.cpp:2685
16525 msgid ""
16526 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16527 "the filename of the DVI file to be printed."
16528 msgstr ""
16529 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16530 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16531
16532 #: src/LyXRC.cpp:2689
16533 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16534 msgstr ""
16535 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16536
16537 #: src/LyXRC.cpp:2693
16538 msgid "The option to print out in landscape."
16539 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16540
16541 #: src/LyXRC.cpp:2697
16542 msgid "The option to print only odd pages."
16543 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16544
16545 #: src/LyXRC.cpp:2701
16546 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16547 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16548
16549 #: src/LyXRC.cpp:2705
16550 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16551 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2709
16554 msgid "The option to specify paper type."
16555 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2713
16558 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16559 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16560
16561 #: src/LyXRC.cpp:2717
16562 msgid ""
16563 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16564 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16565 "arguments."
16566 msgstr ""
16567 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16568 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16569
16570 #: src/LyXRC.cpp:2721
16571 msgid ""
16572 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16573 "prepended along with the printer name after the spool command."
16574 msgstr ""
16575 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16576 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16577
16578 #: src/LyXRC.cpp:2725
16579 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16580 msgstr ""
16581 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16582 "aukera."
16583
16584 #: src/LyXRC.cpp:2729
16585 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16586 msgstr ""
16587 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16588 "pasatzeko aukera."
16589
16590 #: src/LyXRC.cpp:2733
16591 msgid ""
16592 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16593 "command."
16594 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16595
16596 #: src/LyXRC.cpp:2737
16597 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16598 msgstr ""
16599 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16600
16601 #: src/LyXRC.cpp:2745
16602 msgid ""
16603 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/LyXRC.cpp:2749
16607 msgid ""
16608 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16609 "wrong, override the setting here."
16610 msgstr ""
16611 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16612 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16613
16614 #: src/LyXRC.cpp:2755
16615 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16616 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16617
16618 #: src/LyXRC.cpp:2764
16619 msgid ""
16620 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16621 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16622 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16623 msgstr ""
16624 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16625 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16626 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16627 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16628
16629 #: src/LyXRC.cpp:2768
16630 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16631 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16632
16633 #: src/LyXRC.cpp:2773
16634 #, no-c-format
16635 msgid ""
16636 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16637 "roughly the same size as on paper."
16638 msgstr ""
16639 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16640 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16641
16642 #: src/LyXRC.cpp:2777
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16645 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16646
16647 #: src/LyXRC.cpp:2781
16648 msgid ""
16649 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16650 "\".out\". Only for advanced users."
16651 msgstr ""
16652 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16653 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16654
16655 #: src/LyXRC.cpp:2788
16656 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16657 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16658
16659 #: src/LyXRC.cpp:2792
16660 msgid "What command runs the spellchecker?"
16661 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16662
16663 #: src/LyXRC.cpp:2796
16664 msgid ""
16665 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16666 "when you quit LyX."
16667 msgstr ""
16668 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16669 "irtetzean ezabatuko dira."
16670
16671 #: src/LyXRC.cpp:2800
16672 msgid ""
16673 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16674 "value selects the directory LyX was started from."
16675 msgstr ""
16676 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16677 "erabiliko du."
16678
16679 #: src/LyXRC.cpp:2810
16680 msgid ""
16681 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16682 "will look in its global and local ui/ directories."
16683 msgstr ""
16684 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16685 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16686
16687 #: src/LyXRC.cpp:2823
16688 msgid ""
16689 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16690 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16691 "may not work with all dictionaries."
16692 msgstr ""
16693 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16694 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16695 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16696
16697 #: src/LyXRC.cpp:2827
16698 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/LyXRC.cpp:2831
16702 msgid ""
16703 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/LyXRC.cpp:2838
16707 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16708 msgstr ""
16709 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16710 "erabili)"
16711
16712 #: src/LyXVC.cpp:91
16713 msgid "Document not saved"
16714 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16715
16716 #: src/LyXVC.cpp:92
16717 msgid "You must save the document before it can be registered."
16718 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16719
16720 #: src/LyXVC.cpp:117
16721 msgid "LyX VC: Initial description"
16722 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16723
16724 #: src/LyXVC.cpp:118
16725 msgid "(no initial description)"
16726 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16727
16728 #: src/LyXVC.cpp:133
16729 msgid "LyX VC: Log Message"
16730 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16731
16732 #: src/LyXVC.cpp:136
16733 msgid "(no log message)"
16734 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16735
16736 #: src/LyXVC.cpp:156
16737 #, c-format
16738 msgid ""
16739 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16740 "changes.\n"
16741 "\n"
16742 "Do you want to revert to the saved version?"
16743 msgstr ""
16744 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16745 "galdu eraziko ditu.\n"
16746 "\n"
16747 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16748
16749 #: src/LyXVC.cpp:159
16750 msgid "Revert to stored version of document?"
16751 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16752
16753 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16754 msgid "Senseless with this layout!"
16755 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16756
16757 #: src/Paragraph.cpp:1560
16758 msgid "Alignment not permitted"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/Paragraph.cpp:1561
16762 msgid ""
16763 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16764 "Setting to default."
16765 msgstr ""
16766
16767 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16768 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16769 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16770 #, fuzzy
16771 msgid "LyX Warning: "
16772 msgstr "LyX bertsioa "
16773
16774 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/insets/InsetListings.cpp:183
16775 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16776 #, fuzzy
16777 msgid "uncodable character"
16778 msgstr "karaktere berezia"
16779
16780 #: src/SpellBase.cpp:51
16781 msgid "Native OS API not yet supported."
16782 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16783
16784 #: src/Text.cpp:146
16785 msgid "Unknown Inset"
16786 msgstr "Barneko ezezaguna"
16787
16788 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16789 msgid "Change tracking error"
16790 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16791
16792 #: src/Text.cpp:220
16793 #, c-format
16794 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16795 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16796
16797 #: src/Text.cpp:233
16798 #, c-format
16799 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16800 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16801
16802 #: src/Text.cpp:240
16803 msgid "Unknown token"
16804 msgstr "Token ezezaguna"
16805
16806 #: src/Text.cpp:522
16807 msgid ""
16808 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16809 "Tutorial."
16810 msgstr ""
16811 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16812
16813 #: src/Text.cpp:533
16814 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16815 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16816
16817 #: src/Text.cpp:1343
16818 #, fuzzy
16819 msgid "[Change Tracking] "
16820 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16821
16822 #: src/Text.cpp:1349
16823 msgid "Change: "
16824 msgstr "Aldaketa: "
16825
16826 #: src/Text.cpp:1353
16827 msgid " at "
16828 msgstr " hemen "
16829
16830 #: src/Text.cpp:1363
16831 #, c-format
16832 msgid "Font: %1$s"
16833 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16834
16835 #: src/Text.cpp:1368
16836 #, c-format
16837 msgid ", Depth: %1$d"
16838 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16839
16840 #: src/Text.cpp:1374
16841 msgid ", Spacing: "
16842 msgstr ", Tartea: "
16843
16844 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16845 msgid "OneHalf"
16846 msgstr "Bat eta erdi"
16847
16848 #: src/Text.cpp:1386
16849 msgid "Other ("
16850 msgstr "Bestea ("
16851
16852 #: src/Text.cpp:1395
16853 msgid ", Inset: "
16854 msgstr ", Barnekoa: "
16855
16856 #: src/Text.cpp:1396
16857 msgid ", Paragraph: "
16858 msgstr ", Paragrafoa: "
16859
16860 #: src/Text.cpp:1397
16861 msgid ", Id: "
16862 msgstr ", Id: "
16863
16864 #: src/Text.cpp:1398
16865 msgid ", Position: "
16866 msgstr ", Posizioa: "
16867
16868 #: src/Text.cpp:1404
16869 msgid ", Char: 0x"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: src/Text.cpp:1406
16873 msgid ", Boundary: "
16874 msgstr ", Muga: "
16875
16876 #: src/Text2.cpp:373
16877 #, fuzzy
16878 msgid "No font change defined."
16879 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16880
16881 #: src/Text2.cpp:413
16882 msgid "Nothing to index!"
16883 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16884
16885 #: src/Text2.cpp:415
16886 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16887 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16888
16889 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16890 msgid "Math editor mode"
16891 msgstr "Mat. editore-modua"
16892
16893 #: src/Text3.cpp:797
16894 msgid "Unknown spacing argument: "
16895 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16896
16897 #: src/Text3.cpp:1038
16898 msgid "Layout "
16899 msgstr "Diseinua "
16900
16901 #: src/Text3.cpp:1039
16902 msgid " not known"
16903 msgstr " ezezaguna"
16904
16905 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16906 msgid "Character set"
16907 msgstr "Karaktere-mota"
16908
16909 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16910 msgid "Paragraph layout set"
16911 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16912
16913 #: src/TextClass.cpp:140
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Plain Layout"
16916 msgstr "Orri-diseinua"
16917
16918 #: src/TextClass.cpp:571
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Missing File"
16921 msgstr "Argumentua falta da"
16922
16923 #: src/TextClass.cpp:572
16924 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/TextClass.cpp:575
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Corrupt File"
16930 msgstr "Titulu laburtua"
16931
16932 #: src/TextClass.cpp:576
16933 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/Thesaurus.cpp:60
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Thesaurus failure"
16939 msgstr "Sinonimoak"
16940
16941 #: src/Thesaurus.cpp:61
16942 #, c-format
16943 msgid ""
16944 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16945 "\n"
16946 "%1$s."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/VSpace.cpp:472
16950 msgid "Default skip"
16951 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16952
16953 #: src/VSpace.cpp:475
16954 msgid "Small skip"
16955 msgstr "Ttipia"
16956
16957 #: src/VSpace.cpp:478
16958 msgid "Medium skip"
16959 msgstr "Ertaina"
16960
16961 #: src/VSpace.cpp:481
16962 msgid "Big skip"
16963 msgstr "Handia"
16964
16965 #: src/VSpace.cpp:484
16966 msgid "Vertical fill"
16967 msgstr "Betegarri bertikala"
16968
16969 #: src/VSpace.cpp:491
16970 msgid "protected"
16971 msgstr "babestua"
16972
16973 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16974 #, fuzzy, c-format
16975 msgid ""
16976 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16977 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16978 msgstr ""
16979 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16980 "\n"
16981 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16982
16983 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Reload saved document?"
16986 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16987
16988 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16989 #, fuzzy
16990 msgid "&Reload"
16991 msgstr "&Ordeztu"
16992
16993 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16994 #, fuzzy
16995 msgid "&Keep Changes"
16996 msgstr "Batu aldaketak"
16997
16998 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16999 #, c-format
17000 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17004 #, fuzzy
17005 msgid "File not readable!"
17006 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17007
17008 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17009 #, c-format
17010 msgid ""
17011 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17012 "\n"
17013 "Do you want to create a new document?"
17014 msgstr ""
17015 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17016 "\n"
17017 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17018
17019 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17020 msgid "Create new document?"
17021 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17022
17023 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17024 msgid "&Create"
17025 msgstr "&Sortu"
17026
17027 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17028 #, c-format
17029 msgid ""
17030 "The specified document template\n"
17031 "%1$s\n"
17032 "could not be read."
17033 msgstr ""
17034 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17035 "%1$s\n"
17036 "ezin izan da irakurri."
17037
17038 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17039 msgid "Could not read template"
17040 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17041
17042 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17043 msgid "\\arabic{enumi}."
17044 msgstr "\\arabic{enumi}."
17045
17046 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17047 msgid "\\roman{enumiii}."
17048 msgstr "\\roman{enumiii}."
17049
17050 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17051 msgid "\\Alph{enumiv}."
17052 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17053
17054 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Senseless!!! "
17057 msgstr "Zentzugabea."
17058
17059 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17060 msgid "Standard[[Bullets]]"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17064 msgid "Maths"
17065 msgstr "Matematikak"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17068 msgid "Dings 1"
17069 msgstr "1. ding"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17072 msgid "Dings 2"
17073 msgstr "2. ding"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17076 msgid "Dings 3"
17077 msgstr "3. ding"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17080 msgid "Dings 4"
17081 msgstr "4. ding"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17084 msgid "Directories"
17085 msgstr "Direktorioak"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17088 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17089 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17092 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17093 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17096 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17097 msgstr ""
17098 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17101 #, fuzzy
17102 msgid ""
17103 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17104 "1995-2008 LyX Team"
17105 msgstr ""
17106 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17107 "1995-2001 LyX Taldea"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17110 msgid ""
17111 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17112 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17113 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17114 "any later version."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17118 #, fuzzy
17119 msgid ""
17120 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17121 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17122 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17123 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17124 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17125 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17126 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17127 msgstr ""
17128 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17129 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17130 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17131 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17132 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17133 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17134 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17137 msgid "LyX Version "
17138 msgstr "LyX bertsioa "
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17141 msgid "Library directory: "
17142 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17145 msgid "User directory: "
17146 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17149 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17150 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17151 #, c-format
17152 msgid "LyX: %1$s"
17153 msgstr "LyX: %1$s"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17156 #, fuzzy
17157 msgid "About %1"
17158 msgstr "LyX-i buruz"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17162 msgid "Preferences"
17163 msgstr "Hobespenak"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Reconfigure"
17168 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Quit %1"
17173 msgstr "Irten LyX-etik"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Exiting."
17178 msgstr "Irtetzen"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17181 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17182 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17185 #, c-format
17186 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17187 msgstr ""
17188 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17189 "ezin da berriz definitu"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17192 #, fuzzy
17193 msgid "The current document was closed."
17194 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17197 msgid ""
17198 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17199 "documents and exit.\n"
17200 "\n"
17201 "Exception: "
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17206 msgid "Software exception Detected"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17210 msgid ""
17211 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17212 "unsaved documents and exit."
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Could not find UI definition file"
17218 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17221 msgid "Bibliography Entry Settings"
17222 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17225 msgid "BibTeX Bibliography"
17226 msgstr "BibTex bibliografia"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17230 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17231 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
17233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
17234 msgid "Documents|#o#O"
17235 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17238 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17239 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17242 msgid "Select a BibTeX database to add"
17243 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17246 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17247 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17250 msgid "Select a BibTeX style"
17251 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17254 #, fuzzy
17255 msgid "No frame"
17256 msgstr "Markorik gabe"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Simple rectangular frame"
17261 msgstr "barneko markoa"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Oval frame, thin"
17266 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Oval frame, thick"
17271 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17274 msgid "Drop shadow"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Shaded background"
17280 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Double rectangular frame"
17285 msgstr "bikoitza"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17289 msgid "Height"
17290 msgstr "Altuera"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17294 msgid "Depth"
17295 msgstr "Sakonera"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17300 msgid "Total Height"
17301 msgstr "Guztirako altuera"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17304 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17305 msgid "Width"
17306 msgstr "Zabalera"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17309 msgid "Box Settings"
17310 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17313 msgid "Branch Settings"
17314 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17317 msgid "Activated"
17318 msgstr "Aktibatua"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17321 msgid "Color"
17322 msgstr "Kolorea"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17326 msgid "Yes"
17327 msgstr "Bai"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17330 msgid "No"
17331 msgstr "Ez"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17334 msgid "Merge Changes"
17335 msgstr "Batu aldaketak"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17338 #, c-format
17339 msgid ""
17340 "Change by %1$s\n"
17341 "\n"
17342 msgstr ""
17343 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17344 "\n"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17347 #, c-format
17348 msgid "Change made at %1$s\n"
17349 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17356 msgid "No change"
17357 msgstr "Aldaketarik gabe"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17360 msgid "Small Caps"
17361 msgstr "Maiuskula txikiak"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17368 msgid "Reset"
17369 msgstr "Berrezarri"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17372 msgid "Underbar"
17373 msgstr "Azpimarratua"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17376 msgid "Noun"
17377 msgstr "Izena"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17380 msgid "No color"
17381 msgstr "Kolore gabea"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17384 msgid "Black"
17385 msgstr "Beltza"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17388 msgid "White"
17389 msgstr "Zuria"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17392 msgid "Red"
17393 msgstr "Gorria"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17396 msgid "Green"
17397 msgstr "Berdea"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17400 msgid "Blue"
17401 msgstr "Urdina"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17404 msgid "Cyan"
17405 msgstr "Cyana"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17408 msgid "Magenta"
17409 msgstr "Magenta"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17412 msgid "Yellow"
17413 msgstr "Horia"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17416 msgid "Text Style"
17417 msgstr "Testu-estiloa"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Keys"
17422 msgstr "&Gakoa:"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17425 msgid "LinkBack PDF"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17429 msgid "PDF"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17433 #, fuzzy
17434 msgid "pasted"
17435 msgstr "Itsatsi"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17438 #, fuzzy, c-format
17439 msgid "%1$s Files"
17440 msgstr "%1$s eta %2$s"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17445 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17451 msgid "Canceled."
17452 msgstr "Bertan behera utzita."
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Overwrite external file?"
17457 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17460 #, fuzzy, c-format
17461 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17462 msgstr ""
17463 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17464 "\n"
17465 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17468 msgid "Next command"
17469 msgstr "Hurrengo komandoa"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17472 msgid "big[[delimiter size]]"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17476 msgid "Big[[delimiter size]]"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17480 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17484 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17488 msgid "Math Delimiter"
17489 msgstr "Matematika mugatzailea"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17493 msgid "(None)"
17494 msgstr "(Bat ere ez)"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Variable"
17499 msgstr "Aldakorra"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17502 msgid "Computer Modern Roman"
17503 msgstr "Computer Modern Roman"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17506 msgid "Latin Modern Roman"
17507 msgstr "Latin Modern Roman"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17510 msgid "AE (Almost European)"
17511 msgstr "AE (Almost European)"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17514 msgid "Times Roman"
17515 msgstr "Times Roman"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17518 msgid "Palatino"
17519 msgstr "Palatino"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17522 msgid "Bitstream Charter"
17523 msgstr "Bitstream Charter"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17526 msgid "New Century Schoolbook"
17527 msgstr "New Century Schoolbook"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17530 msgid "Bookman"
17531 msgstr "Bookman"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17534 msgid "Utopia"
17535 msgstr "Utopia"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17538 msgid "Bera Serif"
17539 msgstr "Bera Serif"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17542 msgid "Concrete Roman"
17543 msgstr "Concrete Roman"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17546 msgid "Zapf Chancery"
17547 msgstr "Zapf Chancery"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17550 msgid "Computer Modern Sans"
17551 msgstr "Computer Modern Sans"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17554 msgid "Latin Modern Sans"
17555 msgstr "Latin Modern Sans"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17558 msgid "Helvetica"
17559 msgstr "Helvetica"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17562 msgid "Avant Garde"
17563 msgstr "Avant Garde"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17566 msgid "Bera Sans"
17567 msgstr "Bera Sans"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17570 msgid "CM Bright"
17571 msgstr "CM Bright"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17574 msgid "Computer Modern Typewriter"
17575 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17578 msgid "Latin Modern Typewriter"
17579 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17582 msgid "Courier"
17583 msgstr "Courier"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17586 msgid "Bera Mono"
17587 msgstr "Bera Mono"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17590 msgid "LuxiMono"
17591 msgstr "LuxiMono"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17594 msgid "CM Typewriter Light"
17595 msgstr "CM Typewriter Light"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Module not found!"
17600 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17603 msgid "Document Settings"
17604 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17608 msgid ""
17609 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17613 msgid "Length"
17614 msgstr "Luzera"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17618 msgid " (not installed)"
17619 msgstr " (instalatu gabe)"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17622 msgid "10"
17623 msgstr "10"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17626 msgid "11"
17627 msgstr "11"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17630 msgid "12"
17631 msgstr "12"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17634 msgid "empty"
17635 msgstr "hutsik"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17638 msgid "plain"
17639 msgstr "laua"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17642 msgid "headings"
17643 msgstr "izenburuak"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17646 msgid "fancy"
17647 msgstr "sofistikatua"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17650 msgid "B3"
17651 msgstr "B3"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17654 msgid "B4"
17655 msgstr "B4"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17658 #, fuzzy
17659 msgid "LaTeX default"
17660 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17663 msgid "``text''"
17664 msgstr "``testua''"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17667 msgid "''text''"
17668 msgstr "''testua''"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17671 msgid ",,text``"
17672 msgstr ",,testua``"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17675 msgid ",,text''"
17676 msgstr ",,testua''"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17679 msgid "<<text>>"
17680 msgstr "<<testua>>"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17683 msgid ">>text<<"
17684 msgstr ">>testua<<"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17687 msgid "Numbered"
17688 msgstr "Zenbatuta"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17691 msgid "Appears in TOC"
17692 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17695 msgid "Author-year"
17696 msgstr "Egile-urtea"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17699 msgid "Numerical"
17700 msgstr "Numerikoa"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17703 #, c-format
17704 msgid "Unavailable: %1$s"
17705 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17708 msgid "Document Class"
17709 msgstr "Dokumentu-klasea"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17712 msgid "Text Layout"
17713 msgstr "Testu-diseinua"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17716 msgid "Page Margins"
17717 msgstr "Orri-marjinak"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17720 msgid "Numbering & TOC"
17721 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17724 #, fuzzy
17725 msgid "PDF Properties"
17726 msgstr "Jabegotza"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17729 msgid "Math Options"
17730 msgstr "Matematika aukerak"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17733 msgid "Float Placement"
17734 msgstr "Mugikor-kokapena"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17737 msgid "Bullets"
17738 msgstr "Buletak"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17741 msgid "Branches"
17742 msgstr "Adarrak"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17746 msgid "LaTeX Preamble"
17747 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Layouts|#o#O"
17752 msgstr "Diseinua|D"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17755 #, fuzzy
17756 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17757 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Local layout file"
17763 msgstr "Testu-diseinua"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17766 msgid ""
17767 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17768 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17769 "document may not work with this layout if you do not\n"
17770 "keep the layout file in the document directory."
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17774 #, fuzzy
17775 msgid "&Set Layout"
17776 msgstr "Testu-diseinua"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Error"
17783 msgstr "Gezia"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Unable to read local layout file."
17788 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Select master document"
17793 msgstr "Gorde dokumentua"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17796 #, fuzzy
17797 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17798 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Unable to set document class."
17804 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Unapplied changes"
17810 msgstr "Aldaketen aztarna"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17814 msgid ""
17815 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17816 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17817 msgstr ""
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17821 msgid "&Dismiss"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17825 #, fuzzy, c-format
17826 msgid "%1$s, %2$s"
17827 msgstr "%1$s eta %2$s"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17830 #, fuzzy, c-format
17831 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17832 msgstr "%1$s eta %2$s"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17835 #, c-format
17836 msgid "Package(s) required: %1$s."
17837 msgstr ""
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17840 #, fuzzy
17841 msgid "or"
17842 msgstr "Inprimakia"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17845 #, c-format
17846 msgid "Module required: %1$s."
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17850 #, c-format
17851 msgid "Modules excluded: %1$s."
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17855 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Can't set layout!"
17861 msgstr "Aldatutako diseinua"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17864 #, fuzzy, c-format
17865 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17866 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Not Found"
17871 msgstr "Ez erakutsia."
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17874 msgid "TeX Code Settings"
17875 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Error List"
17880 msgstr "Programaren hasieratzea"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17883 #, c-format
17884 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17885 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17888 msgid "Top left"
17889 msgstr "Ezker-goian"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17892 msgid "Bottom left"
17893 msgstr "Ezker-behean"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17896 msgid "Baseline left"
17897 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17900 msgid "Top center"
17901 msgstr "Erdi-goian"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17904 msgid "Bottom center"
17905 msgstr "Erdi-behean"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17908 msgid "Baseline center"
17909 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17912 msgid "Top right"
17913 msgstr "Eskuin-goian"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17916 msgid "Bottom right"
17917 msgstr "Eskuin-behean"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17920 msgid "Baseline right"
17921 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17924 msgid "External Material"
17925 msgstr "Kanpo-materiala"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17928 msgid "Scale%"
17929 msgstr "Eskala%"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17932 msgid "Select external file"
17933 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17936 msgid "Float Settings"
17937 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17940 msgid "Graphics"
17941 msgstr "Irudiak"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17944 msgid "Select graphics file"
17945 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17948 msgid "Clipart|#C#c"
17949 msgstr "Galeria|#G#g"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Horizontal Space Settings"
17954 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17957 msgid ""
17958 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17959 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17960 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Hyperlink"
17966 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17969 msgid "Child Document"
17970 msgstr "Ume-dokumentua"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17974 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17975 msgid ""
17976 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17980 msgid "Select document to include"
17981 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17984 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17985 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17988 #, fuzzy
17989 msgid "unknown"
17990 msgstr " ezezaguna"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17993 #, fuzzy
17994 msgid "shortcut"
17995 msgstr "L&asterbidea:"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17998 #, fuzzy
17999 msgid "shortcuts"
18000 msgstr "L&asterbidea:"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18003 msgid "lyxrc"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18007 #, fuzzy
18008 msgid "package"
18009 msgstr "tartea"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18012 #, fuzzy
18013 msgid "textclass"
18014 msgstr "Gai-sailkapena"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18017 #, fuzzy
18018 msgid "menu"
18019 msgstr "mu"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18022 #, fuzzy
18023 msgid "icon"
18024 msgstr "aktibatuta"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18027 #, fuzzy
18028 msgid "buffer"
18029 msgstr "urdina"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Info"
18034 msgstr "Desegin"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18037 msgid "Label"
18038 msgstr "Etiketa"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18041 #, fuzzy
18042 msgid "No language"
18043 msgstr "hizkuntza"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Program Listing Settings"
18048 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18051 #, fuzzy
18052 msgid "No dialect"
18053 msgstr "Irudirik ez"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18056 msgid "LaTeX Log"
18057 msgstr "LaTeX egunkaria"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18060 msgid "Literate Programming Build Log"
18061 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18064 msgid "lyx2lyx Error Log"
18065 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18068 msgid "Version Control Log"
18069 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18072 msgid "No LaTeX log file found."
18073 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18076 msgid "No literate programming build log file found."
18077 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18080 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18081 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18084 msgid "No version control log file found."
18085 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18088 msgid "Math Matrix"
18089 msgstr "Matematika matrizea"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Nomenclature"
18094 msgstr "Aierua"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18097 msgid "Note Settings"
18098 msgstr "Oharren ezarpenak"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18101 msgid "Paragraph Settings"
18102 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18105 msgid ""
18106 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18107 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18108 "\n"
18109 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18110 "the items is used."
18111 msgstr ""
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18114 msgid "System files|#S#s"
18115 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18118 msgid "User files|#U#u"
18119 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18122 msgid "Look & Feel"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Language Settings"
18128 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Output"
18133 msgstr "Irteera"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18136 #, fuzzy
18137 msgid "File Handling"
18138 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18141 msgid "Date format"
18142 msgstr "Data-formatua"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Keyboard/Mouse"
18147 msgstr "Teklatua"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Input Completion"
18152 msgstr "Epigrafea"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18155 msgid "Screen fonts"
18156 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18159 msgid "Colors"
18160 msgstr "Koloreak"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18163 msgid "Paths"
18164 msgstr "Bide-izenak"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Select directory for example files"
18169 msgstr "Hautatu txantiloia"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18172 msgid "Select a document templates directory"
18173 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18176 msgid "Select a temporary directory"
18177 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18180 msgid "Select a backups directory"
18181 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18184 msgid "Select a document directory"
18185 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18188 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18189 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18193 msgid "Spellchecker"
18194 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18197 msgid "ispell"
18198 msgstr "ispell"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18201 msgid "aspell"
18202 msgstr "aspell"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18205 msgid "hspell"
18206 msgstr "hspell"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18209 msgid "pspell (library)"
18210 msgstr "pspell (liburutegia)"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18213 msgid "aspell (library)"
18214 msgstr "aspell (liburutegia)"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18217 msgid "Converters"
18218 msgstr "Bihurtzaileak"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18221 msgid "File formats"
18222 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18225 msgid "Format in use"
18226 msgstr "Darabilen formatua"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18229 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18230 msgstr ""
18231 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18232 "bihurtzailea lehendabizi."
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18235 msgid "LyX needs to be restarted!"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18239 msgid ""
18240 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18241 "restart."
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18245 msgid "Printer"
18246 msgstr "Inprimagailua"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18249 msgid "User interface"
18250 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Control"
18255 msgstr "Sarrera"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Shortcuts"
18260 msgstr "L&asterbidea:"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Function"
18265 msgstr "&Funtzioak"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Shortcut"
18270 msgstr "L&asterbidea:"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18273 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Mathematical Symbols"
18279 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Document and Window"
18284 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18287 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18291 #, fuzzy
18292 msgid "System and Miscellaneous"
18293 msgstr "AMS hainbat"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Res&tore"
18298 msgstr "&Berrezarri"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Failed to create shortcut"
18304 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18309 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18312 msgid "Invalid or empty key sequence"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18316 msgid "Shortcut is already defined"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18322 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18325 msgid "Identity"
18326 msgstr "Identitatea"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18329 msgid "Choose bind file"
18330 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18333 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18334 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18337 msgid "Choose UI file"
18338 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18341 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18342 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18345 msgid "Choose keyboard map"
18346 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18349 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18350 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18353 msgid "Choose personal dictionary"
18354 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18357 msgid "*.pws"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18361 msgid "*.ispell"
18362 msgstr "*.ispell"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18365 msgid "Print Document"
18366 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18369 msgid "Print to file"
18370 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18373 msgid "PostScript files (*.ps)"
18374 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18377 msgid "Cross-reference"
18378 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18381 msgid "&Go Back"
18382 msgstr "&Joan atzerantz"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18385 msgid "Jump back"
18386 msgstr "Joan atzera"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18389 msgid "Jump to label"
18390 msgstr "Joan etiketara"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18393 msgid "Find and Replace"
18394 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18397 msgid "Send Document to Command"
18398 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18401 msgid "Show File"
18402 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Error -> Cannot load file!"
18407 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18410 msgid "Spellchecker error"
18411 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18414 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18415 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18418 msgid ""
18419 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18420 "Maybe it has been killed."
18421 msgstr ""
18422 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18423 "Agian akatu egin dute."
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18426 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18427 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18430 msgid "The spellchecker has failed"
18431 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18434 #, c-format
18435 msgid "%1$d words checked."
18436 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18439 msgid "One word checked."
18440 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18443 msgid "Spelling check completed"
18444 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Basic Latin"
18449 msgstr "BibTeX estiloak"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Latin-1 Supplement"
18454 msgstr "Osagarria"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18457 msgid "Latin Extended-A"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18461 msgid "Latin Extended-B"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18465 #, fuzzy
18466 msgid "IPA Extensions"
18467 msgstr "L&uzapena:"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18470 msgid "Spacing Modifier Letters"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18474 msgid "Combining Diacritical Marks"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18478 msgid "Cyrillic"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Arabic"
18484 msgstr "Arabiera"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18487 msgid "Devanagari"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Bengali"
18493 msgstr "Hasierako markoa"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18496 msgid "Gurmukhi"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Gujarati"
18502 msgstr "Azpialdaera"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18505 msgid "Oriya"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Tamil"
18511 msgstr "Posta"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18514 msgid "Telugu"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Kannada"
18520 msgstr "Kanadiera"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18523 msgid "Malayalam"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Lao"
18529 msgstr "Diseinua "
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Tibetan"
18534 msgstr "Thailandiera"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Georgian"
18539 msgstr "Alemana"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18542 msgid "Hangul Jamo"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Phonetic Extensions"
18548 msgstr "L&uzapena:"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18551 msgid "Latin Extended Additional"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18555 msgid "Greek Extended"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18559 #, fuzzy
18560 msgid "General Punctuation"
18561 msgstr "Informazio orokorra"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Superscripts and Subscripts"
18566 msgstr "Goi-indizea|G"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Currency Symbols"
18571 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18574 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Letterlike Symbols"
18580 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Number Forms"
18585 msgstr "Errenkada kopurua"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Mathematical Operators"
18590 msgstr "Matematika"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Miscellaneous Technical"
18595 msgstr "Hainbat"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Control Pictures"
18600 msgstr "Aierua"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18603 msgid "Optical Character Recognition"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18607 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Box Drawing"
18613 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Block Elements"
18618 msgstr "Aitorpernak"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Geometric Shapes"
18623 msgstr "Testua forma etzana"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Miscellaneous Symbols"
18628 msgstr "Hainbat"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Dingbats"
18633 msgstr "1. ding"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18638 msgstr "Hainbat"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18641 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18645 msgid "Hiragana"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Katakana"
18651 msgstr "Katalana"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Bopomofo"
18656 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18659 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Kanbun"
18665 msgstr "Kanadiera"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18668 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18672 msgid "CJK Compatibility"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18676 msgid "CJK Unified Ideographs"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18680 msgid "Hangul Syllables"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18684 msgid "High Surrogates"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18688 msgid "Private Use High Surrogates"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18692 msgid "Low Surrogates"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18696 msgid "Private Use Area"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18700 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18704 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18710 msgstr "Orientazioa"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18713 msgid "Combining Half Marks"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18717 msgid "CJK Compatibility Forms"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18721 msgid "Small Form Variants"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18727 msgstr "Orientazioa"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18730 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Specials"
18736 msgstr "Gutun berezia"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Linear B Syllabary"
18741 msgstr "Korolarioa"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18744 msgid "Linear B Ideograms"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Aegean Numbers"
18750 msgstr "Orri-zenbakia"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Ancient Greek Numbers"
18755 msgstr "Orri-zenbakia"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Old Italic"
18760 msgstr "Etzana"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Gothic"
18765 msgstr "Eskoziera"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18768 msgid "Ugaritic"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18772 msgid "Old Persian"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Deseret"
18778 msgstr "Berrezarri"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Shavian"
18783 msgstr "Letoniera"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18786 msgid "Osmanya"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Cypriot Syllabary"
18792 msgstr "Korolarioa"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18795 msgid "Kharoshthi"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18801 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Musical Symbols"
18806 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18809 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18813 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18819 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18822 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18826 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Tags"
18832 msgstr "Orriak"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Variation Selectors Supplement"
18837 msgstr "Osagarria"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18840 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18844 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Character: "
18850 msgstr "Karaktere-mota"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18853 msgid "Code Point: "
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Symbols"
18859 msgstr "Ikurra"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18862 msgid "Table Settings"
18863 msgstr "Taularen ezarpenak"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18866 msgid "Insert Table"
18867 msgstr "Txertatu taula"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18870 msgid "TeX Information"
18871 msgstr "TeX informazioa"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Outline"
18876 msgstr "Kanpokoa"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18879 msgid "Filtering layouts with \""
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18883 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18887 #, fuzzy
18888 msgid " (unknown)"
18889 msgstr " ezezaguna"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18892 #, fuzzy
18893 msgid "auto"
18894 msgstr "Data"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18897 #, fuzzy
18898 msgid "off"
18899 msgstr "Desaktibatua"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18902 #, c-format
18903 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18907 msgid "Vertical Space Settings"
18908 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18911 #, fuzzy
18912 msgid "version "
18913 msgstr "Bertsioa"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18916 #, fuzzy
18917 msgid "unknown version"
18918 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18921 msgid "Small-sized icons"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18925 msgid "Normal-sized icons"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18929 msgid "Big-sized icons"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18933 #, fuzzy, c-format
18934 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18935 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18938 msgid "Select template file"
18939 msgstr "Hautatu txantiloia"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18942 msgid "Templates|#T#t"
18943 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18947 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18948 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Document not loaded."
18953 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18956 msgid "Select document to open"
18957 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18961 msgid "Examples|#E#e"
18962 msgstr "Adibideak|#A#a"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18965 #, fuzzy
18966 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18967 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18970 #, fuzzy
18971 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18972 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18975 #, fuzzy
18976 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18977 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18980 #, c-format
18981 msgid "Opening document %1$s..."
18982 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18985 #, c-format
18986 msgid "Document %1$s opened."
18987 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18990 #, c-format
18991 msgid "Could not open document %1$s"
18992 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18995 msgid "Couldn't import file"
18996 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18999 #, c-format
19000 msgid "No information for importing the format %1$s."
19001 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
19004 #, c-format
19005 msgid "Select %1$s file to import"
19006 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19009 #, fuzzy, c-format
19010 msgid ""
19011 "The document %1$s already exists.\n"
19012 "\n"
19013 "Do you want to overwrite that document?"
19014 msgstr ""
19015 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19016 "\n"
19017 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Overwrite document?"
19022 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19025 #, c-format
19026 msgid "Importing %1$s..."
19027 msgstr "%1$s inportatzen..."
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19030 msgid "imported."
19031 msgstr "inportatua."
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
19034 #, fuzzy
19035 msgid "file not imported!"
19036 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19039 msgid "Select LyX document to insert"
19040 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19043 msgid "Select file to insert"
19044 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19047 msgid "Choose a filename to save document as"
19048 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19051 msgid "&Rename"
19052 msgstr "&aldatu izenez"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19055 #, c-format
19056 msgid ""
19057 "The document %1$s could not be saved.\n"
19058 "\n"
19059 "Do you want to rename the document and try again?"
19060 msgstr ""
19061 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19062 "\n"
19063 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19066 msgid "Rename and save?"
19067 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19070 #, fuzzy
19071 msgid "&Retry"
19072 msgstr "&Berrezarri"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
19075 #, c-format
19076 msgid ""
19077 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19078 "\n"
19079 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19080 msgstr ""
19081 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19082 "\n"
19083 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19086 msgid "&Discard"
19087 msgstr "&Baztertu"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Saving all documents..."
19092 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19095 #, fuzzy
19096 msgid "All documents saved."
19097 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19100 #, c-format
19101 msgid "%1$s unknown command!"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19105 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19106 #, fuzzy
19107 msgid "LaTeX Source"
19108 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19111 #, fuzzy
19112 msgid "DocBook Source"
19113 msgstr "Laster-markak|L"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Literate Source"
19118 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19121 msgid " (changed)"
19122 msgstr " (aldatuta)"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19125 msgid " (read only)"
19126 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Close File"
19131 msgstr "Itxi"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Hide tab"
19136 msgstr "lehenetsia"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Close tab"
19141 msgstr "Itxi"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Wrap Float Settings"
19146 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19149 msgid "Click to detach"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19153 msgid "No Group"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19157 #, fuzzy
19158 msgid "No Documents Open!"
19159 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
19164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19165 #, fuzzy
19166 msgid "No Document Open!"
19167 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Master Document"
19172 msgstr "Gorde dokumentua"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
19175 msgid "Open Navigator..."
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Other Lists"
19181 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19182
19183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
19184 msgid "No Table of contents"
19185 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Other Toolbars"
19190 msgstr "Tresna-barrak"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
19193 #, fuzzy
19194 msgid "No Branch in Document!"
19195 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19198 #, fuzzy
19199 msgid "No Citation in Scope!"
19200 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
19203 #, fuzzy
19204 msgid "No action defined!"
19205 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19208 msgid "space"
19209 msgstr "tartea"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19214 msgid "Invalid filename"
19215 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19218 #, fuzzy
19219 msgid ""
19220 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19221 "characters:\n"
19222 msgstr ""
19223 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19224 "izenik onartzeko.\n"
19225
19226 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19227 msgid "Could not update TeX information"
19228 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19231 #, c-format
19232 msgid "The script `%s' failed."
19233 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19234
19235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19236 #, fuzzy
19237 msgid "All Files "
19238 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19241 msgid "Table of Contents"
19242 msgstr "Gaien aurkibidea"
19243
19244 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Child Documents"
19247 msgstr "Ume-dokumentua"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19250 #, fuzzy
19251 msgid "List of Graphics"
19252 msgstr "Taulen zerrenda"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19255 #, fuzzy
19256 msgid "List of Equations"
19257 msgstr "Irudien zerrenda"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19260 #, fuzzy
19261 msgid "List of Footnotes"
19262 msgstr "Irudien zerrenda"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19265 #, fuzzy
19266 msgid "List of Listings"
19267 msgstr "Irudien zerrenda"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19270 #, fuzzy
19271 msgid "List of Indexes"
19272 msgstr "Taulen zerrenda"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19275 #, fuzzy
19276 msgid "List of Marginal notes"
19277 msgstr "Taulen zerrenda"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19280 #, fuzzy
19281 msgid "List of Notes"
19282 msgstr "Taulen zerrenda"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19285 #, fuzzy
19286 msgid "List of Citations"
19287 msgstr "Irudien zerrenda"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Labels and References"
19292 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19295 #, fuzzy
19296 msgid "List of Branches"
19297 msgstr "Taulen zerrenda"
19298
19299 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19300 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19301 msgid ""
19302 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19303 "file through LaTeX: "
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/insets/Inset.cpp:333
19307 msgid "Opened inset"
19308 msgstr "Irekitako barnekoa"
19309
19310 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19311 msgid "Keys must be unique!"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19315 #, c-format
19316 msgid ""
19317 "The key %1$s already exists,\n"
19318 "it will be changed to %2$s."
19319 msgstr ""
19320
19321 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19322 #, c-format
19323 msgid ""
19324 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19325 "If you proceed, all of them will be opened."
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Open Databases?"
19331 msgstr "Datu-ba&seak"
19332
19333 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19334 msgid "&Proceed"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19338 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19339 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19340
19341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Databases:"
19344 msgstr "Datu-ba&seak"
19345
19346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Style File:"
19349 msgstr "Itxi"
19350
19351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Lists:"
19354 msgstr "Zerrenda"
19355
19356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19357 msgid "included in TOC"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19361 msgid "Export Warning!"
19362 msgstr "Esportatze-abisua!"
19363
19364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19365 msgid ""
19366 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19367 "BibTeX will be unable to find them."
19368 msgstr ""
19369 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19370 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19371
19372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19373 msgid ""
19374 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19375 "BibTeX will be unable to find it."
19376 msgstr ""
19377 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19378 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19379
19380 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19381 #, fuzzy
19382 msgid "simple frame"
19383 msgstr "barneko markoa"
19384
19385 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19386 #, fuzzy
19387 msgid "frameless"
19388 msgstr "Marko gabe"
19389
19390 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19391 #, fuzzy
19392 msgid "simple frame, page breaks"
19393 msgstr "barneko markoa"
19394
19395 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19396 #, fuzzy
19397 msgid "oval, thin"
19398 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19399
19400 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19401 #, fuzzy
19402 msgid "oval, thick"
19403 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19404
19405 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19406 msgid "drop shadow"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19410 #, fuzzy
19411 msgid "shaded background"
19412 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19413
19414 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19415 #, fuzzy
19416 msgid "double frame"
19417 msgstr "bikoitza"
19418
19419 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19420 msgid "Opened Box Inset"
19421 msgstr "Barneko markoa irekita"
19422
19423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19424 msgid "Opened Branch Inset"
19425 msgstr "Barneko adarra irekita"
19426
19427 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19428 msgid "Branch: "
19429 msgstr "Adarra: "
19430
19431 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19432 msgid "Undef: "
19433 msgstr "DefGabe: "
19434
19435 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19436 #, fuzzy
19437 msgid "branch"
19438 msgstr "Adarra"
19439
19440 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19441 msgid "Opened Caption Inset"
19442 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19443
19444 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19445 #, c-format
19446 msgid "Sub-%1$s"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19450 #, fuzzy
19451 msgid "not cited"
19452 msgstr "babestua"
19453
19454 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19455 msgid "Left-click to collapse the inset"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19459 msgid "Left-click to open the inset"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19463 #, fuzzy
19464 msgid "LaTeX Command: "
19465 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19466
19467 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19468 #, fuzzy
19469 msgid "InsetCommand Error: "
19470 msgstr "Indize-komandoa:"
19471
19472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Incompatible command name."
19475 msgstr "Indize-komandoa:"
19476
19477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19478 #, fuzzy
19479 msgid "InsetCommandParams Error: "
19480 msgstr "Indize-komandoa:"
19481
19482 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19483 #, fuzzy
19484 msgid "InsetCommandParams: "
19485 msgstr "Indize-komandoa:"
19486
19487 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Unknown parameter name: "
19490 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19491
19492 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19493 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19494 msgstr ""
19495
19496 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19497 msgid "Opened ERT Inset"
19498 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19499
19500 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19501 #, c-format
19502 msgid "External template %1$s is not installed"
19503 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19504
19505 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Opened Flex Inset"
19508 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19509
19510 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19511 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19512 msgid "float: "
19513 msgstr "mugikorra: "
19514
19515 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19516 msgid "Opened Float Inset"
19517 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19518
19519 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19520 #, fuzzy
19521 msgid "float"
19522 msgstr "mugikorra: "
19523
19524 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19525 msgid " (sideways)"
19526 msgstr " (alboak)"
19527
19528 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19529 #, fuzzy
19530 msgid "subfloat: "
19531 msgstr "mugikorra: "
19532
19533 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19534 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19535 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19536
19537 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19538 #, c-format
19539 msgid "List of %1$s"
19540 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19541
19542 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19543 msgid "Opened Footnote Inset"
19544 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19545
19546 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19547 #, fuzzy
19548 msgid "footnote"
19549 msgstr "Oin-oharra"
19550
19551 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19552 #, c-format
19553 msgid ""
19554 "Could not copy the file\n"
19555 "%1$s\n"
19556 "into the temporary directory."
19557 msgstr ""
19558 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19559 "%1$s\n"
19560 "aldi-baterako direktorioan."
19561
19562 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19563 #, c-format
19564 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19565 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19566
19567 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19568 #, c-format
19569 msgid "Graphics file: %1$s"
19570 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19571
19572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19573 msgid "Verbatim Input"
19574 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19575
19576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19577 msgid "Verbatim Input*"
19578 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19579
19580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19581 msgid "Recursive input"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19585 #, c-format
19586 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19590 #, c-format
19591 msgid ""
19592 "Included file `%1$s'\n"
19593 "has textclass `%2$s'\n"
19594 "while parent file has textclass `%3$s'."
19595 msgstr ""
19596 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19597 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19598 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19599
19600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19601 msgid "Different textclasses"
19602 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19603
19604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19605 #, fuzzy, c-format
19606 msgid ""
19607 "Included file `%1$s'\n"
19608 "uses module `%2$s'\n"
19609 "which is not used in parent file."
19610 msgstr ""
19611 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19612 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19613 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19614
19615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Module not found"
19618 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19619
19620 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Information regarding "
19623 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19624
19625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19626 #, fuzzy
19627 msgid "yes"
19628 msgstr "Estiloa"
19629
19630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19631 #, fuzzy
19632 msgid "no"
19633 msgstr "Desegin"
19634
19635 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Unknown buffer info"
19638 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19639
19640 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19641 msgid "Label names must be unique!"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19645 #, c-format
19646 msgid ""
19647 "The label %1$s already exists,\n"
19648 "it will be changed to %2$s."
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19652 msgid "DUPLICATE: "
19653 msgstr ""
19654
19655 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Opened Listing Inset"
19658 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19659
19660 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19661 msgid "no more lstline delimiters available"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Running out of delimiters"
19667 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19668
19669 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19670 msgid ""
19671 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19672 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19673 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19674 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19675 "must investigate!"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19681 msgstr "karaktere berezia"
19682
19683 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19684 #, c-format
19685 msgid ""
19686 "The following characters in one of the program listings are\n"
19687 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19688 "%1$s."
19689 msgstr ""
19690
19691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19692 msgid "A value is expected."
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19701 msgid "Unbalanced braces!"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19705 msgid "Please specify true or false."
19706 msgstr ""
19707
19708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19709 msgid "Only true or false is allowed."
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19713 msgid "Please specify an integer value."
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19717 msgid "An integer is expected."
19718 msgstr ""
19719
19720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19721 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19725 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19726 msgstr ""
19727
19728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19729 #, c-format
19730 msgid "Please specify one of %1$s."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19734 #, c-format
19735 msgid "Try one of %1$s."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19739 #, c-format
19740 msgid "I guess you mean %1$s."
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19744 #, c-format
19745 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19749 #, c-format
19750 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19754 msgid ""
19755 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19759 msgid ""
19760 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19761 "trblTRBL"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19765 msgid ""
19766 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19767 "right, bottom left and top left corner."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19771 msgid "Enter something like \\color{white}"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19775 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19779 msgid "auto, last or a number"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19783 msgid ""
19784 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19785 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19786 "defining a listing inset)"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19790 msgid ""
19791 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19792 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19793 "a listing inset)"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19799 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19800
19801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19802 #, fuzzy, c-format
19803 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19804 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19805
19806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19807 #, fuzzy, c-format
19808 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19809 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19810
19811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19812 #, fuzzy, c-format
19813 msgid "Parameter %1$s: "
19814 msgstr " Makroa: %1$s: "
19815
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19817 #, fuzzy, c-format
19818 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19819 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19820
19821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19822 #, fuzzy, c-format
19823 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19824 msgstr " Makroa: %1$s: "
19825
19826 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19827 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19828 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19829
19830 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19831 #, fuzzy
19832 msgid "New Page"
19833 msgstr "G&arbitu"
19834
19835 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Clear Page"
19838 msgstr "G&arbitu"
19839
19840 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Clear Double Page"
19843 msgstr "G&arbitu"
19844
19845 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Nom"
19848 msgstr "Ez"
19849
19850 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19851 msgid "Note[[InsetNote]]"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19855 msgid "Greyed out"
19856 msgstr "Grisa"
19857
19858 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19859 msgid "Opened Note Inset"
19860 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19861
19862 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19863 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19864 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19865
19866 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19867 msgid "BROKEN: "
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19871 msgid "Ref: "
19872 msgstr "Erref: "
19873
19874 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19875 msgid "Equation"
19876 msgstr "Ekuazioa"
19877
19878 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19879 msgid "EqRef: "
19880 msgstr "EkErref: "
19881
19882 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19883 msgid "Page Number"
19884 msgstr "Orri-zenbakia"
19885
19886 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19887 msgid "Page: "
19888 msgstr "Orrialdea: "
19889
19890 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19891 msgid "Textual Page Number"
19892 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19893
19894 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19895 msgid "TextPage: "
19896 msgstr "Testu-orria: "
19897
19898 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19899 msgid "Standard+Textual Page"
19900 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19901
19902 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19903 msgid "Ref+Text: "
19904 msgstr "Erref+Testua: "
19905
19906 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19907 msgid "PrettyRef"
19908 msgstr "ErrefGisakoa"
19909
19910 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19911 #, fuzzy
19912 msgid "FormatRef: "
19913 msgstr "F&ormatua:"
19914
19915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Interword Space"
19918 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19919
19920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Protected Space"
19923 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19924
19925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Thin Space"
19928 msgstr "Zuriune txikia|t"
19929
19930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Quad Space"
19933 msgstr "tartea"
19934
19935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19936 #, fuzzy
19937 msgid "QQuad Space"
19938 msgstr "tartea"
19939
19940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Enspace"
19943 msgstr "tartea"
19944
19945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Enskip"
19948 msgstr "tartea"
19949
19950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Negative Thin Space"
19953 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19954
19955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Protected Horizontal Fill"
19958 msgstr "Betegarri horizontala"
19959
19960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19963 msgstr "Betegarri horizontala"
19964
19965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19968 msgstr "Betegarri horizontala"
19969
19970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19973 msgstr "Betegarri horizontala"
19974
19975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19978 msgstr "Betegarri horizontala"
19979
19980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19983 msgstr "Betegarri horizontala"
19984
19985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19988 msgstr "Betegarri horizontala"
19989
19990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19991 #, fuzzy, c-format
19992 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19993 msgstr "Marra horizontala"
19994
19995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19996 #, fuzzy, c-format
19997 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19998 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19999
20000 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Unknown TOC type"
20003 msgstr "Token ezezaguna"
20004
20005 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3019
20006 msgid "Opened table"
20007 msgstr "Irekitako taula"
20008
20009 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20010 msgid "Opened Text Inset"
20011 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20012
20013 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20014 msgid "Vertical Space"
20015 msgstr "Tarte bertikala"
20016
20017 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20018 msgid "wrap: "
20019 msgstr "doitu: "
20020
20021 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20022 msgid "Opened Wrap Inset"
20023 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20024
20025 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20026 #, fuzzy
20027 msgid "wrap"
20028 msgstr "doitu: "
20029
20030 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20031 msgid "Not shown."
20032 msgstr "Ez erakutsia."
20033
20034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20035 msgid "Loading..."
20036 msgstr "Kargatzen..."
20037
20038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20039 msgid "Converting to loadable format..."
20040 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20041
20042 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20043 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20044 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20045
20046 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20047 msgid "Scaling etc..."
20048 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20049
20050 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20051 msgid "Ready to display"
20052 msgstr "Erakusteko prest"
20053
20054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20055 msgid "No file found!"
20056 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20057
20058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20059 msgid "Error converting to loadable format"
20060 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20061
20062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20063 msgid "Error loading file into memory"
20064 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20065
20066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20067 msgid "Error generating the pixmap"
20068 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20069
20070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20071 msgid "No image"
20072 msgstr "Irudirik ez"
20073
20074 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20075 msgid "Preview loading"
20076 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20077
20078 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20079 msgid "Preview ready"
20080 msgstr "Aurrebista prest"
20081
20082 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20083 msgid "Preview failed"
20084 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20085
20086 #: src/lengthcommon.cpp:37
20087 msgid "sp"
20088 msgstr "sp"
20089
20090 #: src/lengthcommon.cpp:37
20091 msgid "pt"
20092 msgstr "pt"
20093
20094 #: src/lengthcommon.cpp:37
20095 msgid "bp"
20096 msgstr "bp"
20097
20098 #: src/lengthcommon.cpp:37
20099 msgid "dd"
20100 msgstr "dd"
20101
20102 #: src/lengthcommon.cpp:37
20103 msgid "mm"
20104 msgstr "mm"
20105
20106 #: src/lengthcommon.cpp:37
20107 msgid "pc"
20108 msgstr "pc"
20109
20110 #: src/lengthcommon.cpp:38
20111 msgid "cc[[unit of measure]]"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: src/lengthcommon.cpp:38
20115 msgid "cm"
20116 msgstr "cm"
20117
20118 #: src/lengthcommon.cpp:38
20119 msgid "ex"
20120 msgstr "ex"
20121
20122 #: src/lengthcommon.cpp:38
20123 msgid "em"
20124 msgstr "em"
20125
20126 #: src/lengthcommon.cpp:39
20127 msgid "Text Width %"
20128 msgstr "Testuaren zabalera %"
20129
20130 #: src/lengthcommon.cpp:39
20131 msgid "Column Width %"
20132 msgstr "Zutabe zabalera %"
20133
20134 #: src/lengthcommon.cpp:39
20135 msgid "Page Width %"
20136 msgstr "Orriaren zabalera %"
20137
20138 #: src/lengthcommon.cpp:39
20139 msgid "Line Width %"
20140 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20141
20142 #: src/lengthcommon.cpp:40
20143 msgid "Text Height %"
20144 msgstr "Testuaren altuera %"
20145
20146 #: src/lengthcommon.cpp:40
20147 msgid "Page Height %"
20148 msgstr "Orriaren altuera %"
20149
20150 #: src/lyxfind.cpp:115
20151 msgid "Search error"
20152 msgstr "Bilaketako errorea"
20153
20154 #: src/lyxfind.cpp:115
20155 msgid "Search string is empty"
20156 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20157
20158 #: src/lyxfind.cpp:299
20159 msgid "String has been replaced."
20160 msgstr "Katea ordeztu da."
20161
20162 #: src/lyxfind.cpp:302
20163 msgid " strings have been replaced."
20164 msgstr " kate ordeztu dira."
20165
20166 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20167 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20168 #, c-format
20169 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20170 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20171
20172 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20173 #, fuzzy, c-format
20174 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20175 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20176
20177 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20178 msgid "Only one row"
20179 msgstr "Errenkada bat soilik"
20180
20181 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20182 msgid "Only one column"
20183 msgstr "Zutabe bat soilik"
20184
20185 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20186 msgid "No hline to delete"
20187 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20188
20189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20190 msgid "No vline to delete"
20191 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20192
20193 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20194 #, c-format
20195 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20196 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20197
20198 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20199 msgid "No number"
20200 msgstr "Zenbakirik ez"
20201
20202 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20203 msgid "Number"
20204 msgstr "Zenbakia"
20205
20206 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20207 #, c-format
20208 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20209 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20210
20211 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20212 #, c-format
20213 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20214 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20215
20216 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20217 #, c-format
20218 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20219 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20220
20221 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20222 msgid "create new math text environment ($...$)"
20223 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20224
20225 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20226 msgid "entered math text mode (textrm)"
20227 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20228
20229 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20230 msgid "Standard[[mathref]]"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20234 #, fuzzy
20235 msgid "optional"
20236 msgstr "Horizontala"
20237
20238 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20239 #, fuzzy
20240 msgid "TeX"
20241 msgstr "LaTeX"
20242
20243 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20244 #, fuzzy
20245 msgid "math macro"
20246 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20247
20248 #: src/output.cpp:37
20249 #, c-format
20250 msgid ""
20251 "Could not open the specified document\n"
20252 "%1$s."
20253 msgstr ""
20254 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20255 "%1$s"
20256
20257 #: src/output_plaintext.cpp:136
20258 msgid "Abstract: "
20259 msgstr "Laburpena: "
20260
20261 #: src/output_plaintext.cpp:148
20262 msgid "References: "
20263 msgstr "Erreferentziak: "
20264
20265 #: src/support/Package.cpp:451
20266 #, fuzzy
20267 msgid "LyX binary not found"
20268 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20269
20270 #: src/support/Package.cpp:452
20271 #, c-format
20272 msgid ""
20273 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20274 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20275
20276 #: src/support/Package.cpp:571
20277 #, c-format
20278 msgid ""
20279 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20280 "\t%1$s\n"
20281 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20282 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20283 msgstr ""
20284 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20285 "\t%1$s\n"
20286 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20287 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20288 "fitxategia duena)."
20289
20290 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
20291 #, fuzzy
20292 msgid "File not found"
20293 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20294
20295 #: src/support/Package.cpp:653
20296 #, c-format
20297 msgid ""
20298 "Invalid %1$s switch.\n"
20299 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20300 msgstr ""
20301 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20302 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20303
20304 #: src/support/Package.cpp:680
20305 #, c-format
20306 msgid ""
20307 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20308 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20309 msgstr ""
20310 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20311 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20312
20313 #: src/support/Package.cpp:704
20314 #, c-format
20315 msgid ""
20316 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20317 "%2$s is not a directory."
20318 msgstr ""
20319 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20320 "%2$s ez da direktorioa."
20321
20322 #: src/support/Package.cpp:706
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Directory not found"
20325 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20326
20327 #: src/support/debug.cpp:38
20328 msgid "No debugging message"
20329 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20330
20331 #: src/support/debug.cpp:39
20332 msgid "General information"
20333 msgstr "Informazio orokorra"
20334
20335 #: src/support/debug.cpp:40
20336 msgid "Program initialisation"
20337 msgstr "Programaren hasieratzea"
20338
20339 #: src/support/debug.cpp:41
20340 msgid "Keyboard events handling"
20341 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20342
20343 #: src/support/debug.cpp:42
20344 msgid "GUI handling"
20345 msgstr "GUI erabilera"
20346
20347 #: src/support/debug.cpp:43
20348 msgid "Lyxlex grammar parser"
20349 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20350
20351 #: src/support/debug.cpp:44
20352 msgid "Configuration files reading"
20353 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20354
20355 #: src/support/debug.cpp:45
20356 msgid "Custom keyboard definition"
20357 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20358
20359 #: src/support/debug.cpp:46
20360 msgid "LaTeX generation/execution"
20361 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20362
20363 #: src/support/debug.cpp:47
20364 msgid "Math editor"
20365 msgstr "Mat. editorea"
20366
20367 #: src/support/debug.cpp:48
20368 msgid "Font handling"
20369 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20370
20371 #: src/support/debug.cpp:49
20372 msgid "Textclass files reading"
20373 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20374
20375 #: src/support/debug.cpp:50
20376 msgid "Version control"
20377 msgstr "Bertsio-kontrola"
20378
20379 #: src/support/debug.cpp:51
20380 msgid "External control interface"
20381 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20382
20383 #: src/support/debug.cpp:52
20384 msgid "Keep *roff temporary files"
20385 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20386
20387 #: src/support/debug.cpp:53
20388 msgid "User commands"
20389 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20390
20391 #: src/support/debug.cpp:54
20392 msgid "The LyX Lexxer"
20393 msgstr "LyX Lexxer-a"
20394
20395 #: src/support/debug.cpp:55
20396 msgid "Dependency information"
20397 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20398
20399 #: src/support/debug.cpp:56
20400 msgid "LyX Insets"
20401 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20402
20403 #: src/support/debug.cpp:57
20404 msgid "Files used by LyX"
20405 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20406
20407 #: src/support/debug.cpp:58
20408 msgid "Workarea events"
20409 msgstr "Lanareako gertaerak"
20410
20411 #: src/support/debug.cpp:59
20412 msgid "Insettext/tabular messages"
20413 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20414
20415 #: src/support/debug.cpp:60
20416 msgid "Graphics conversion and loading"
20417 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20418
20419 #: src/support/debug.cpp:61
20420 msgid "Change tracking"
20421 msgstr "Aldaketen aztarna"
20422
20423 #: src/support/debug.cpp:62
20424 msgid "External template/inset messages"
20425 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20426
20427 #: src/support/debug.cpp:63
20428 msgid "RowPainter profiling"
20429 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20430
20431 #: src/support/debug.cpp:64
20432 msgid "scrolling debugging"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: src/support/debug.cpp:65
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Math macros"
20438 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20439
20440 #: src/support/debug.cpp:66
20441 msgid "RTL/Bidi"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: src/support/debug.cpp:67
20445 msgid "Locale/Internationalisation"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: src/support/debug.cpp:68
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20451 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20452
20453 #: src/support/debug.cpp:69
20454 msgid "Developers' general debug messages"
20455 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20456
20457 #: src/support/debug.cpp:70
20458 msgid "All debugging messages"
20459 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20460
20461 #: src/support/debug.cpp:115
20462 #, c-format
20463 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20464 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20465
20466 #: src/support/filetools.cpp:247
20467 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20468 msgstr "eu"
20469
20470 #: src/support/os_win32.cpp:297
20471 #, fuzzy
20472 msgid "System file not found"
20473 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20474
20475 #: src/support/os_win32.cpp:298
20476 msgid ""
20477 "Unable to load shfolder.dll\n"
20478 "Please install."
20479 msgstr ""
20480
20481 #: src/support/os_win32.cpp:303
20482 #, fuzzy
20483 msgid "System function not found"
20484 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20485
20486 #: src/support/os_win32.cpp:304
20487 msgid ""
20488 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20489 "Don't know how to proceed. Sorry."
20490 msgstr ""
20491
20492 #: src/support/userinfo.cpp:45
20493 msgid "Unknown user"
20494 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20495
20496 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20497 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20498
20499 #~ msgid "Reject change"
20500 #~ msgstr "Baztertu aldaketa"
20501
20502 #, fuzzy
20503 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20504 #~ msgstr ""
20505 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20506 #~ "%1$s\n"
20507 #~ "ezin izan da irakurri."
20508
20509 #, fuzzy
20510 #~ msgid "Class not found"
20511 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20512
20513 #~ msgid ""
20514 #~ "Layout had to be changed from\n"
20515 #~ "%1$s to %2$s\n"
20516 #~ "because of class conversion from\n"
20517 #~ "%3$s to %4$s"
20518 #~ msgstr ""
20519 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20520 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20521 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20522 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20523
20524 #~ msgid "Changed Layout"
20525 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20526
20527 #~ msgid "Unknown layout"
20528 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20529
20530 #~ msgid ""
20531 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20532 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20533 #~ msgstr ""
20534 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20535 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20536
20537 #, fuzzy
20538 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20539 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20540
20541 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20542 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20543
20544 #~ msgid "Display image in LyX"
20545 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20546
20547 #~ msgid "Screen display"
20548 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20549
20550 #~ msgid "Monochrome"
20551 #~ msgstr "Monokromoa"
20552
20553 #~ msgid "Grayscale"
20554 #~ msgstr "Gris-eskala"
20555
20556 #~ msgid "Preview"
20557 #~ msgstr "Aurrebista"
20558
20559 #~ msgid "%"
20560 #~ msgstr "%"
20561
20562 #~ msgid "&Display:"
20563 #~ msgstr "&Pantaila:"
20564
20565 #~ msgid "Sca&le:"
20566 #~ msgstr "E&skala:"
20567
20568 #, fuzzy
20569 #~ msgid "Scr&een Display:"
20570 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20571
20572 #~ msgid "Do not display"
20573 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20574
20575 #, fuzzy
20576 #~ msgid "Unknown Info: "
20577 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20578
20579 #, fuzzy
20580 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20581 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20582
20583 #, fuzzy
20584 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20585 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20586
20587 #, fuzzy
20588 #~ msgid "Clear group"
20589 #~ msgstr "G&arbitu"
20590
20591 #, fuzzy
20592 #~ msgid " (auto)"
20593 #~ msgstr "Data"
20594
20595 #, fuzzy
20596 #~ msgid "Plain Text"
20597 #~ msgstr "Testu soila"
20598
20599 #, fuzzy
20600 #~ msgid "Other floats: "
20601 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20602
20603 #, fuzzy
20604 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20605 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20606
20607 #~ msgid "Edit the file externally"
20608 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20609
20610 #~ msgid "&Edit File..."
20611 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20612
20613 #~ msgid "LyX View"
20614 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20615
20616 #~ msgid "Options"
20617 #~ msgstr "Aukerak"
20618
20619 #, fuzzy
20620 #~ msgid "Movie"
20621 #~ msgstr "Gehiago"
20622
20623 #, fuzzy
20624 #~ msgid "<- C&lear"
20625 #~ msgstr "G&arbitu"
20626
20627 #~ msgid "A&pply"
20628 #~ msgstr "&Aplikatu"
20629
20630 #, fuzzy
20631 #~ msgid "Clear"
20632 #~ msgstr "G&arbitu"
20633
20634 #, fuzzy
20635 #~ msgid "Add"
20636 #~ msgstr "&Gehitu"
20637
20638 #, fuzzy
20639 #~ msgid "Remove"
20640 #~ msgstr "&Kendu"
20641
20642 #, fuzzy
20643 #~ msgid "E&mbed"
20644 #~ msgstr "&Markoan"
20645
20646 #, fuzzy
20647 #~ msgid "&Center"
20648 #~ msgstr "Erdian"
20649
20650 #, fuzzy
20651 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20652 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20656 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20657
20658 #, fuzzy
20659 #~ msgid " writing embedded files."
20660 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20661
20662 #, fuzzy
20663 #~ msgid " could not write embedded files!"
20664 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20665
20666 #, fuzzy
20667 #~ msgid "Failed to extract file"
20668 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20672 #~ msgstr ""
20673 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20674 #~ "\n"
20675 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20676
20677 #, fuzzy
20678 #~ msgid "Copy file failure"
20679 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20680
20681 #, fuzzy
20682 #~ msgid ""
20683 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20684 #~ "Please check whether the path is writeable."
20685 #~ msgstr ""
20686 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20687 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20688
20689 #, fuzzy
20690 #~ msgid ""
20691 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20692 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20693 #~ msgstr ""
20694 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20695 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20696
20697 #, fuzzy
20698 #~ msgid "Failed to embed file"
20699 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20700
20701 #, fuzzy
20702 #~ msgid ""
20703 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20704 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20705 #~ msgstr ""
20706 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20707 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20708
20709 #, fuzzy
20710 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20711 #~ msgstr ""
20712 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20713 #~ "\n"
20714 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20715
20716 #, fuzzy
20717 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20718 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20719
20720 #, fuzzy
20721 #~ msgid ""
20722 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20723 #~ "Please check whether the source file is available"
20724 #~ msgstr ""
20725 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20726 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20727
20728 #, fuzzy
20729 #~ msgid "Failed to open file"
20730 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20731
20732 #, fuzzy
20733 #~ msgid "Sync file failure"
20734 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Packing all files"
20738 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "Failed to write file"
20742 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20743
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid "Save failure"
20746 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid ""
20750 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20751 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20752 #~ msgstr ""
20753 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20754 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20755
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid "Extra embedded file"
20758 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20759
20760 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20761 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20762
20763 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20764 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20765
20766 #, fuzzy
20767 #~ msgid "Enspace|E"
20768 #~ msgstr "tartea"
20769
20770 #~ msgid "Document could not be read"
20771 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20772
20773 #~ msgid "%1$s could not be read."
20774 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20778 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20779
20780 #~ msgid "All files (*)"
20781 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20782
20783 #, fuzzy
20784 #~ msgid "Properties...|P"
20785 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20786
20787 #, fuzzy
20788 #~ msgid "New Line|e"
20789 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20790
20791 #, fuzzy
20792 #~ msgid "Line Break|B"
20793 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20794
20795 #, fuzzy
20796 #~ msgid "line break"
20797 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20798
20799 #, fuzzy
20800 #~ msgid "Widgets"
20801 #~ msgstr "Zabalera"
20802
20803 #, fuzzy
20804 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20805 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20806
20807 #, fuzzy
20808 #~ msgid "Links"
20809 #~ msgstr "Zerrenda"
20810
20811 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20812 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20813
20814 #, fuzzy
20815 #~ msgid "Swap Rows|S"
20816 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "Swap Columns|w"
20820 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20824 #~ msgstr ""
20825 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20826 #~ "%1$s\n"
20827 #~ "ezin izan da irakurri."
20828
20829 #, fuzzy
20830 #~ msgid "true"
20831 #~ msgstr "Kalea"
20832
20833 #, fuzzy
20834 #~ msgid "false"
20835 #~ msgstr "Kasua"
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid "&float"
20839 #~ msgstr "mugikorra: "
20840
20841 #, fuzzy
20842 #~ msgid "Float"
20843 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20844
20845 #, fuzzy
20846 #~ msgid "S&ubfigure"
20847 #~ msgstr "Azp&irudia"
20848
20849 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20850 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20851
20852 #~ msgid "Ca&ption:"
20853 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20854
20855 #~ msgid "Show ERT inline"
20856 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20857
20858 #~ msgid "&Inline"
20859 #~ msgstr "&Barnean"
20860
20861 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20862 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20863
20864 #~ msgid "Framed in box"
20865 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20866
20867 #~ msgid "&Shaded"
20868 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20869
20870 #~ msgid "Paper Size"
20871 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20872
20873 #~ msgid "&Colors"
20874 #~ msgstr "&Koloreak"
20875
20876 #~ msgid "C&opiers"
20877 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20878
20879 #~ msgid "&File formats"
20880 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20881
20882 #~ msgid "F&ormat:"
20883 #~ msgstr "F&ormatua:"
20884
20885 #~ msgid "&GUI name:"
20886 #~ msgstr "&GUI izena:"
20887
20888 #~ msgid "External Applications"
20889 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20890
20891 #, fuzzy
20892 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20893 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20894
20895 #~ msgid "Save/restore window position"
20896 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20897
20898 #~ msgid " every"
20899 #~ msgstr " maiztasuna"
20900
20901 #~ msgid "Scrolling"
20902 #~ msgstr "Korritzea"
20903
20904 #~ msgid "&URL:"
20905 #~ msgstr "&URLa:"
20906
20907 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20908 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20909
20910 #~ msgid "&Units:"
20911 #~ msgstr "&Unitateak:"
20912
20913 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20914 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20915
20916 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20917 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20918
20919 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20920 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20921
20922 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20923 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20924
20925 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20926 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20927
20928 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20929 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20930
20931 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20932 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20933
20934 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20935 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20936
20937 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20938 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20939
20940 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20941 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20942
20943 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20944 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20945
20946 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20947 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20948
20949 #, fuzzy
20950 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20951 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20952
20953 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20954 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20955
20956 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20957 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20958
20959 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20960 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20961
20962 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20963 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20964
20965 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20966 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20967
20968 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20969 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20970
20971 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20972 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20973
20974 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20975 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20976
20977 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20978 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20979
20980 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20981 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20982
20983 #, fuzzy
20984 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20985 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20986
20987 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20988 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20989
20990 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20991 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20992
20993 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20994 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20995
20996 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20997 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20998
20999 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21000 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21001
21002 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21003 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21004
21005 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21006 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21007
21008 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21009 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21010
21011 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21012 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21013
21014 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21015 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21016
21017 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21018 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21019
21020 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21021 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21022
21023 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21024 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21025
21026 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21027 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21028
21029 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21030 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21031
21032 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21033 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21034
21035 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21036 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21037
21038 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21039 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21040
21041 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21042 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21043
21044 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21045 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21046
21047 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21048 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21049
21050 #~ msgid "Bahasa"
21051 #~ msgstr "Bahasa"
21052
21053 #~ msgid "Magyar"
21054 #~ msgstr "Magyarrera"
21055
21056 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21057 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21058
21059 #, fuzzy
21060 #~ msgid "Framed|F"
21061 #~ msgstr "Markoan"
21062
21063 #, fuzzy
21064 #~ msgid "Shaded|S"
21065 #~ msgstr "Itzaldura"
21066
21067 #~ msgid "Insert URL"
21068 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21069
21070 #~ msgid "Can't load document class"
21071 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21072
21073 #, fuzzy
21074 #~ msgid ""
21075 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21076 #~ "loaded."
21077 #~ msgstr ""
21078 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21079 #~ "kargatu."
21080
21081 #~ msgid "Undefined character style"
21082 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21083
21084 #~ msgid ""
21085 #~ "The document could not be converted\n"
21086 #~ "into the document class %1$s."
21087 #~ msgstr ""
21088 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21089 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21090
21091 #~ msgid ""
21092 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21093 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21094 #~ msgstr ""
21095 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21096 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21097 #~ "badira."
21098
21099 #~ msgid "&Switch to document"
21100 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21101
21102 #~ msgid ""
21103 #~ "Could not open the specified document\n"
21104 #~ "%1$s\n"
21105 #~ "due to the error: %2$s"
21106 #~ msgstr ""
21107 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21108 #~ "%1$s\n"
21109 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21110
21111 #~ msgid "Formatting document..."
21112 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21113
21114 #~ msgid "Rectangular box"
21115 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21116
21117 #~ msgid "Shadow box"
21118 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21119
21120 #~ msgid "Double box"
21121 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21122
21123 #~ msgid "Index Entry"
21124 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21125
21126 #~ msgid "Previous command"
21127 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21128
21129 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21130 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21131
21132 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21133 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21134
21135 #~ msgid "Copiers"
21136 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21137
21138 #~ msgid "Boxed"
21139 #~ msgstr "Markoa"
21140
21141 #~ msgid "ovalbox"
21142 #~ msgstr "Marko obalatua"
21143
21144 #~ msgid "Ovalbox"
21145 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21146
21147 #~ msgid "Shadowbox"
21148 #~ msgstr "Marko-itzala"
21149
21150 #~ msgid "Doublebox"
21151 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21152
21153 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21154 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21155
21156 #, fuzzy
21157 #~ msgid "Unknown inset name: "
21158 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21159
21160 #, fuzzy
21161 #~ msgid "Program Listing "
21162 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21163
21164 #~ msgid "Framed"
21165 #~ msgstr "Markoan"
21166
21167 #~ msgid "theorem"
21168 #~ msgstr "teorema"
21169
21170 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21171 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21172
21173 #~ msgid "Url: "
21174 #~ msgstr "URLa: "
21175
21176 #~ msgid "HtmlUrl: "
21177 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21178
21179 #~ msgid "Default (outer)"
21180 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21181
21182 #~ msgid "Outer"
21183 #~ msgstr "Kanpokoa"
21184
21185 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21186 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21187
21188 #~ msgid "%1$d words in selection."
21189 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21190
21191 #~ msgid "%1$d words in document."
21192 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21193
21194 #~ msgid "One word in selection."
21195 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21196
21197 #~ msgid "One word in document."
21198 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21199
21200 #~ msgid "Count words"
21201 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21202
21203 #~ msgid "Encoding error"
21204 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21205
21206 #, fuzzy
21207 #~ msgid "Placeholders"
21208 #~ msgstr "JarriTaula"
21209
21210 #, fuzzy
21211 #~ msgid "phantom"
21212 #~ msgstr "Esperantoa"
21213
21214 #, fuzzy
21215 #~ msgid "&Right"
21216 #~ msgstr "Eskuinean"
21217
21218 #~ msgid "Case."
21219 #~ msgstr "Kasua."
21220
21221 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21222 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21223
21224 #~ msgid "Algorithm #."
21225 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21226
21227 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21228 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21229
21230 #~ msgid "&Load"
21231 #~ msgstr "&Kargatu"
21232
21233 #~ msgid "To &file:"
21234 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21235
21236 #~ msgid "Co&pies:"
21237 #~ msgstr "K&opiak:"
21238
21239 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21240 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21241
21242 #~ msgid "Printer &name:"
21243 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21244
21245 #, fuzzy
21246 #~ msgid "Columns "
21247 #~ msgstr "Zutabeak"
21248
21249 #, fuzzy
21250 #~ msgid "Overprint "
21251 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21252
21253 #~ msgid "Conjecture "
21254 #~ msgstr "Aierua "
21255
21256 #, fuzzy
21257 #~ msgid "Font st&yle:"
21258 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21259
21260 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21261 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21262
21263 #~ msgid "&Type:"
21264 #~ msgstr "&Mota:"
21265
21266 #~ msgid "Part "
21267 #~ msgstr "Zatia "
21268
21269 #~ msgid "columns "
21270 #~ msgstr "zutabeak "
21271
21272 #~ msgid "overprint "
21273 #~ msgstr "gaininprimatu "
21274
21275 #, fuzzy
21276 #~ msgid "overlayarea"
21277 #~ msgstr "gainjarpen area "
21278
21279 #, fuzzy
21280 #~ msgid "Corollary_"
21281 #~ msgstr "Korolarioa"
21282
21283 #, fuzzy
21284 #~ msgid "Definition. "
21285 #~ msgstr "Definizioa.  "
21286
21287 #, fuzzy
21288 #~ msgid "Example. "
21289 #~ msgstr "Adibidea.  "
21290
21291 #, fuzzy
21292 #~ msgid "Fact. "
21293 #~ msgstr "Egitatea.  "
21294
21295 #, fuzzy
21296 #~ msgid "Proof. "
21297 #~ msgstr "Frogap. "
21298
21299 #, fuzzy
21300 #~ msgid "note: "
21301 #~ msgstr "oharra:  "
21302
21303 #, fuzzy
21304 #~ msgid "&Extended Chars"
21305 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21306
21307 #~ msgid "default"
21308 #~ msgstr "lehenetsia"
21309
21310 #, fuzzy
21311 #~ msgid "common"
21312 #~ msgstr "iruzkina"
21313
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21316 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21317
21318 #~ msgid "Toc"
21319 #~ msgstr "Gaia"
21320
21321 #~ msgid "Table of Contents|T"
21322 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21323
21324 #, fuzzy
21325 #~ msgid "OK"
21326 #~ msgstr "&Ados"
21327
21328 #, fuzzy
21329 #~ msgid "Chinese"
21330 #~ msgstr "Kopiak"
21331
21332 #, fuzzy
21333 #~ msgid "Upper"
21334 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21335
21336 #~ msgid "Table of contents"
21337 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21338
21339 #, fuzzy
21340 #~ msgid "Number style"
21341 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21342
21343 #~ msgid "Error closing file"
21344 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21345
21346 #~ msgid ""
21347 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21348 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21349 #~ "chosen encoding.\n"
21350 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21351 #~ msgstr ""
21352 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21353 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21354 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21355
21356 #~ msgid "block "
21357 #~ msgstr "blokea "
21358
21359 #~ msgid "Corollary.  "
21360 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21361
21362 #~ msgid "block showing an example "
21363 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21364
21365 #, fuzzy
21366 #~ msgid "&Caption"
21367 #~ msgstr "Epigrafea"
21368
21369 #, fuzzy
21370 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21371 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21372
21373 #, fuzzy
21374 #~ msgid "&Label"
21375 #~ msgstr "&Etiketa:"
21376
21377 #, fuzzy
21378 #~ msgid "A Label for the caption"
21379 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21380
21381 #, fuzzy
21382 #~ msgid "<- P&romote"
21383 #~ msgstr "<- &Goratu"
21384
21385 #, fuzzy
21386 #~ msgid "D&own"
21387 #~ msgstr "&Behera"
21388
21389 #, fuzzy
21390 #~ msgid "De&mote ->"
21391 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21392
21393 #, fuzzy
21394 #~ msgid "Upd&ate"
21395 #~ msgstr "&Eguneratu"
21396
21397 #, fuzzy
21398 #~ msgid "SubSection"
21399 #~ msgstr "Azpiatala"
21400
21401 #~ msgid ""
21402 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21403 #~ "font change."
21404 #~ msgstr ""
21405 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21406 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21407
21408 #~ msgid "Unknown toc list"
21409 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21410
21411 #, fuzzy
21412 #~ msgid "Insert glossary entry"
21413 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21414
21415 #, fuzzy
21416 #~ msgid "Glo"
21417 #~ msgstr "&Globala"
21418
21419 #, fuzzy
21420 #~ msgid "TeX Code:"
21421 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21422
21423 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21424 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21425
21426 #~ msgid "&Detach panel"
21427 #~ msgstr "&Askatu panela"
21428
21429 #~ msgid "Insert spacing"
21430 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21431
21432 #~ msgid "Set limits style"
21433 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21434
21435 #~ msgid "Set math font"
21436 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21437
21438 #~ msgid "Insert fraction"
21439 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21440
21441 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21442 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21443
21444 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21445 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21446
21447 #~ msgid "Math Panel|l"
21448 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21449
21450 #~ msgid "Math Panel|P"
21451 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21452
21453 #~ msgid "Show math panel"
21454 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21455
21456 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21457 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21458
21459 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21460 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21461
21462 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21463 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21464
21465 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21466 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21467
21468 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21469 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21470
21471 #, fuzzy
21472 #~ msgid "Insert math delimiters"
21473 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21474
21475 #~ msgid "E&xtra options"
21476 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21477
21478 #~ msgid "Alig&nment:"
21479 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21480
21481 #~ msgid "&From:"
21482 #~ msgstr "No&ndik:"
21483
21484 #, fuzzy
21485 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21486 #~ msgstr "No&ra:"
21487
21488 #~ msgid "&Converters"
21489 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21490
21491 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21492 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21493
21494 #, fuzzy
21495 #~ msgid ""
21496 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21497 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21498 #~ msgstr ""
21499 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21500 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21501
21502 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21503 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21504
21505 #~ msgid "Class Settings"
21506 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21507
21508 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21509 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21510
21511 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21512 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21513
21514 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21515 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21516
21517 #~ msgid "\tEnd."
21518 #~ msgstr "\tAmaiera."
21519
21520 #~ msgid "#*"
21521 #~ msgstr "#*"
21522
21523 #~ msgid "PrettyRef: "
21524 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21525
21526 #~ msgid "Opening child document "
21527 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21528
21529 #, fuzzy
21530 #~ msgid "Special Insets|S"
21531 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21532
21533 #, fuzzy
21534 #~ msgid "Insets|n"
21535 #~ msgstr "Txertatu|T"