]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
update gl.po; remerge to use the new lyx_pot.py code
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-03-26 15:52+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Kendu"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "Ta&maina:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Lehenetsia"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Txikiena"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Txikiagoa"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Small"
152 msgstr "Txikia"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normala"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
161 msgid "Large"
162 msgstr "Handia"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Handiagoa"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Handiena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Eskerga"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Eskergena"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Maila:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Inprimakia"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Orriaren goia"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Letra-tipoa"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Eskala%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "I&dazmakina:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Erromatarra:"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Eskala%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klase-ezarpenak"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 msgid "&Options:"
290 msgstr "&Aukerak:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 msgid "&Language:"
299 msgstr "&Hizkuntza:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 msgid "&Encoding:"
307 msgstr "&Kodeketa:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 msgid "&Top:"
323 msgstr "&Goian:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 msgid "&Bottom:"
327 msgstr "&Behean:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 msgid "&Inner:"
331 msgstr "&Barnean:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 msgid "O&uter:"
335 msgstr "Kan&poan:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
338 msgid "Head &sep:"
339 msgstr "Goiburu &tartea:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Goiburu &altuera:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr "&Oin-jauzia:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "&Zenbatzea"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Paper-tamaina"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Altuera:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Zabalera:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Orientazioa"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "&Bertikala"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "&Horizontala"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "Orri-&estiloa:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Bertsioa"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Bertsioa hemen doa"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Eskerrona"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Copyright"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
454 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
455 msgid "&Close"
456 msgstr "It&xi"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
459 msgid "LyX: Enter text"
460 msgstr "LyX: sartu testua"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
463 msgid "&Dummy"
464 msgstr "&Probakoa"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
471 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
472 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
473 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
475 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
477 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
478 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
479 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
482 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
483 msgid "&OK"
484 msgstr "&Ados"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
488 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
489 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
490 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
491 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
492 msgid "&Cancel"
493 msgstr "&Utzi"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
496 msgid "The bibliography key"
497 msgstr "Bibliografia gakoa"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
500 msgid "The label as it appears in the document"
501 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
504 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
505 msgid "&Label:"
506 msgstr "&Etiketa:"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
509 msgid "&Key:"
510 msgstr "&Gakoa:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
513 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
514 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
518 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
520 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
521 msgid "Cancel"
522 msgstr "Utzi"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
525 msgid "Enter BibTeX database name"
526 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
530 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
531 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
532 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
533 msgid "&Browse..."
534 msgstr "&Arakatu..."
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
537 msgid "Add bibliography to the table of contents"
538 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
541 msgid "Add bibliography to &TOC"
542 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
545 msgid "This bibliography section contains..."
546 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
549 msgid "&Content:"
550 msgstr "&Edukia:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
553 msgid "all cited references"
554 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
557 msgid "all uncited references"
558 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
561 msgid "all references"
562 msgstr "erreferentzia guztiak"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
565 msgid "Choose a style file"
566 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
569 msgid "Remove the selected database"
570 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
573 msgid "&Delete"
574 msgstr "&Ezabatu"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
577 msgid "Add a BibTeX database file"
578 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
581 msgid "&Add..."
582 msgstr "&Gehitu..."
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
585 msgid "BibTeX database to use"
586 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
589 msgid "Databa&ses"
590 msgstr "Datu-ba&seak"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
593 msgid "The BibTeX style"
594 msgstr "BibTeX estiloa"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
597 msgid "St&yle"
598 msgstr "Est&iloa"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
601 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
602 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
607 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
609 msgid "None"
610 msgstr "Bat ere ez"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
614 #: src/insets/insetbox.C:156
615 msgid "Parbox"
616 msgstr "Parbox"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
620 msgid "Minipage"
621 msgstr "Orritxoa"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
624 msgid "Supported box types"
625 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
628 msgid "Inner Bo&x:"
629 msgstr "&Barneko kutxa:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
632 msgid "&Decoration:"
633 msgstr "&Apainketa:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
636 msgid "Height value"
637 msgstr "Altueraren balioa"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
640 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
641 msgid "Width value"
642 msgstr "Zabaleraren balioa"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
645 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
646 msgid "Alignment"
647 msgstr "Lerrokatu"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
650 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
651 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
655 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
656 msgid "Left"
657 msgstr "Ezkerrean"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
661 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
662 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
663 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
664 msgid "Center"
665 msgstr "Erdian"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
669 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
670 msgid "Right"
671 msgstr "Eskuinean"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
674 msgid "Stretch"
675 msgstr "Tiratu"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
678 msgid "Horizontal"
679 msgstr "Horizontala"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
682 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
683 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
688 msgid "Top"
689 msgstr "Goian"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
694 msgid "Middle"
695 msgstr "Erdian"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
700 msgid "Bottom"
701 msgstr "Behean"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
704 msgid "&Box:"
705 msgstr "&Kutxa:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
708 msgid "Co&ntent:"
709 msgstr "&Edukia:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
712 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
713 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
716 msgid "Vertical"
717 msgstr "Bertikala"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
720 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
721 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
724 msgid "&Restore"
725 msgstr "&Berrezarri"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
728 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
729 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
730 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
731 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
733 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
734 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
735 msgid "&Apply"
736 msgstr "&Aplikatu"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
739 msgid "&Available branches:"
740 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
743 msgid "Select your branch"
744 msgstr "Hautatu adarra"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
747 msgid "Change:"
748 msgstr "Aldatu:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
751 msgid "Go to next change"
752 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
755 msgid "&Next change"
756 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
759 msgid "Accept this change"
760 msgstr "Onartu aldaketa"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
763 msgid "&Accept"
764 msgstr "&Onartu"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
767 msgid "Reject this change"
768 msgstr "Baztertu aldaketa"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
771 msgid "&Reject"
772 msgstr "&Baztertu"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
776 msgid "Font family"
777 msgstr "Letra-familia"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
780 msgid "&Family:"
781 msgstr "&Familia:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
785 msgid "Font shape"
786 msgstr "Letra-forma"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
789 msgid "S&hape:"
790 msgstr "F&orma:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
794 msgid "Font series"
795 msgstr "Letra-multzoak"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
801 msgid "Language"
802 msgstr "Hizkuntza"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
806 msgid "Font color"
807 msgstr "Letra-kolorea"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
810 msgid "&Series:"
811 msgstr "&Serieak:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
814 msgid "&Color:"
815 msgstr "&Kolorea:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
818 msgid "Never Toggled"
819 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
823 msgid "Font size"
824 msgstr "Letra-tamaina"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
828 msgid "Other font settings"
829 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
832 msgid "Always Toggled"
833 msgstr "Beti txandakatuta"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
836 msgid "&Misc:"
837 msgstr "&Hainbat:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
840 msgid "toggle font on all of the above"
841 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
844 msgid "&Toggle all"
845 msgstr "Txandakatu &guztiak"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
848 msgid "Apply each change automatically"
849 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
852 msgid "Apply changes immediately"
853 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
856 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
857 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
858 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
861 msgid "Close"
862 msgstr "Itxi"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
865 msgid "Move the selected citation up"
866 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
869 msgid "&Up"
870 msgstr "&Gora"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
873 msgid "Move the selected citation down"
874 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
877 msgid "&Down"
878 msgstr "&Behera"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
881 msgid "D&elete"
882 msgstr "E&zabatu"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
885 #, fuzzy
886 msgid "&Selected Citations:"
887 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
890 #, fuzzy
891 msgid "A&vailable Citations:"
892 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
895 msgid "Formatting"
896 msgstr "Formatua ematea"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
899 msgid "Natbib citation style to use"
900 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
903 #, fuzzy
904 msgid "Citation st&yle:"
905 msgstr "Zitazio &estiloa:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
908 msgid "List all authors"
909 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
912 #, fuzzy
913 msgid "Full aut&hor list"
914 msgstr "&Egileen zerrenda"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
917 msgid "Force upper case in citation"
918 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
921 #, fuzzy
922 msgid "&Force upper case"
923 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
926 msgid "&Text after:"
927 msgstr "Testuaren &ondoren:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
930 msgid "Text to place after citation"
931 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
934 msgid "Text &before:"
935 msgstr "Testu &aurretik:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
938 msgid "Text to place before citation"
939 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
942 msgid "A&pply"
943 msgstr "&Aplikatu"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
946 #, fuzzy
947 msgid "Search Citation"
948 msgstr "Zitazioa"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
951 #, fuzzy
952 msgid "Case Se&nsitive"
953 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
956 msgid "Regular E&xpression"
957 msgstr ""
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
960 #, fuzzy
961 msgid "<- C&lear"
962 msgstr "G&arbitu"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
965 #, fuzzy
966 msgid "F&ind:"
967 msgstr "&Bilatu:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
970 msgid "Match delimiter types"
971 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
974 msgid "&Keep matched"
975 msgstr "&Mantendu berdinak"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
978 msgid "&Size:"
979 msgstr "&Tamaina:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
982 msgid "Insert the delimiters"
983 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
986 msgid "&Insert"
987 msgstr "&Txertatu"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
990 msgid "Reset to the default settings for the document class"
991 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
994 msgid "Use Class Defaults"
995 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
998 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
999 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1002 msgid "Save as Document Defaults"
1003 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1006 msgid "Display"
1007 msgstr "Bistaratu"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1010 msgid "Show ERT inline"
1011 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1014 msgid "&Inline"
1015 msgstr "&Barnean"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1018 msgid "Show ERT button only"
1019 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1022 msgid "&Collapsed"
1023 msgstr "&Tolestuta"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1026 msgid "Show ERT contents"
1027 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1030 msgid "O&pen"
1031 msgstr "&Ireki"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1034 msgid "File"
1035 msgstr "Fitxategia"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1038 msgid "&Draft"
1039 msgstr "&Zirriborroa"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1042 msgid "Edit the file externally"
1043 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1046 msgid "&Edit File..."
1047 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1051 msgid "Select a file"
1052 msgstr "Hautatu fitxategia"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1056 msgid "Filename"
1057 msgstr "Fitxategia"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1062 msgid "&File:"
1063 msgstr "&Fitxategia:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1066 msgid "Template"
1067 msgstr "Txantiloia"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1070 msgid "Available templates"
1071 msgstr "Dauden txantiloiak"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1074 msgid "LyX View"
1075 msgstr "LyX ikuspegia"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1081 msgid "Screen display"
1082 msgstr "Pantailan bistaratu"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1087 msgid "Monochrome"
1088 msgstr "Monokromoa"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1093 msgid "Grayscale"
1094 msgstr "Gris-eskala"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1099 msgid "Color"
1100 msgstr "Kolorea"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1103 msgid "Preview"
1104 msgstr "Aurrebista"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1110 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1111 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1114 msgid "%"
1115 msgstr "%"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1119 msgid "&Display:"
1120 msgstr "&Pantaila:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1123 msgid "Sca&le:"
1124 msgstr "E&skala:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1127 msgid "Display image in LyX"
1128 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1131 msgid "&Show in LyX"
1132 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1135 msgid "Rotate"
1136 msgstr "Biratu"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1142 msgid "Angle to rotate image by"
1143 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1149 msgid "The origin of the rotation"
1150 msgstr "Biraketaren jatorria"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1153 msgid "&Origin:"
1154 msgstr "&Jatorria:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1157 msgid "A&ngle:"
1158 msgstr "A&ngelua:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1161 msgid "Scale"
1162 msgstr "Eskalatu"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1166 msgid "Height of image in output"
1167 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1171 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1172 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1176 msgid "&Maintain aspect ratio"
1177 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1181 msgid "Width of image in output"
1182 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1185 msgid "Crop"
1186 msgstr "Moztu"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1190 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1191 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1195 msgid "&Get from File"
1196 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1200 msgid "Clip to bounding box values"
1201 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1205 msgid "Clip to &bounding box"
1206 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1210 msgid "&Left bottom:"
1211 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1215 msgid "Right &top:"
1216 msgstr "Goian &eskuinean:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1219 msgid "x"
1220 msgstr "x"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1223 msgid "y"
1224 msgstr "y"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1227 msgid "Options"
1228 msgstr "Aukerak"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1231 msgid "O&ption:"
1232 msgstr "Au&kerak:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1235 msgid "Forma&t:"
1236 msgstr "Forma&tua:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1239 msgid "&Graphics"
1240 msgstr "&Irudiak"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1244 msgid "File name of image"
1245 msgstr "Irudien fitxategia"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1248 msgid "Select an image file"
1249 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1252 msgid "&Edit"
1253 msgstr "&Editatu"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Output Size"
1258 msgstr "Irteera"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1261 #, fuzzy
1262 msgid "&Scale Graphics (%):"
1263 msgstr "&Irudiak"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Rotate Graphics"
1268 msgstr "Irudiak"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1271 msgid "A&ngle (Degrees):"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1275 msgid "Or&igin:"
1276 msgstr "&Jatorria:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1279 msgid "&Clipping"
1280 msgstr "&Moztea"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1284 #, fuzzy
1285 msgid "y:"
1286 msgstr "y"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1290 #, fuzzy
1291 msgid "x:"
1292 msgstr "x"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1295 msgid "E&xtra options"
1296 msgstr "A&ukera osagarriak"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1300 msgid "Additional LaTeX options"
1301 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1304 msgid "LaTeX &options:"
1305 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1316 msgid "Draft mode"
1317 msgstr "Zirriborro-era"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1320 msgid "&Draft mode"
1321 msgstr "&Zirriborro-era"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1324 #, fuzzy
1325 msgid "S&ubfigure"
1326 msgstr "Azp&irudia"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1330 msgid "The caption for the sub-figure"
1331 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1334 msgid "Ca&ption:"
1335 msgstr "&Epigrafea:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Sho&w in LyX"
1340 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1345 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1348 msgid "Show LaTeX preview"
1349 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1352 msgid "&Show preview"
1353 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1356 msgid "Underline spaces in generated output"
1357 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1360 msgid "&Mark spaces in output"
1361 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1364 msgid "File name to include"
1365 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1368 msgid "Load the file"
1369 msgstr "Kargatu fitxategia"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1372 msgid "&Load"
1373 msgstr "&Kargatu"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1376 msgid "Include"
1377 msgstr "Txertatu"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1380 msgid "Input"
1381 msgstr "Sarrera"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1384 msgid "Verbatim"
1385 msgstr "Hitzez hitz"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1388 msgid "&Include Type:"
1389 msgstr "&Txertatze-mota:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1392 msgid "Update the display"
1393 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1397 msgid "&Update"
1398 msgstr "&Eguneratu"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1404 msgid "Number of rows"
1405 msgstr "Errenkada kopurua"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1409 msgid "&Rows:"
1410 msgstr "&Errenkadak:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1416 msgid "Number of columns"
1417 msgstr "Zutabe kopurua"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1421 msgid "&Columns:"
1422 msgstr "&Zutabeak:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1425 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1426 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1430 msgid "Vertical alignment"
1431 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1434 msgid "&Vertical:"
1435 msgstr "&Bertikala:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1438 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1439 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1442 msgid "&Horizontal:"
1443 msgstr "&Horizontala:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1446 msgid "Open this panel as a separate window"
1447 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1450 msgid "&Detach panel"
1451 msgstr "&Askatu panela"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1454 msgid "Select a page of symbols"
1455 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1458 msgid "Operators"
1459 msgstr "Eragileak"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1462 msgid "Big operators"
1463 msgstr "Eragile handiak"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1466 msgid "Relations"
1467 msgstr "Erlazioak"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1470 msgid "Greek"
1471 msgstr "Grekoa"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1474 msgid "Arrows"
1475 msgstr "Geziak"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1478 msgid "Dots"
1479 msgstr "Puntuak"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1482 msgid "Frame decorations"
1483 msgstr "Marko-apaingarriak"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1486 msgid "Miscellaneous"
1487 msgstr "Hainbat"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1490 msgid "AMS operators"
1491 msgstr "AMS eragileak"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1494 msgid "AMS relations"
1495 msgstr "AMS erlazioak"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1498 msgid "AMS negated relations"
1499 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1502 msgid "AMS arrows"
1503 msgstr "AMS geziak"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1506 msgid "AMS Miscellaneous"
1507 msgstr "AMS hainbat"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1510 msgid "&Functions"
1511 msgstr "&Funtzioak"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1514 msgid "Insert root"
1515 msgstr "Txertatu erroa"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1518 msgid "Insert spacing"
1519 msgstr "Txertatu zuriunea"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1522 msgid "Set limits style"
1523 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1526 msgid "Set math font"
1527 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1530 msgid "Insert fraction"
1531 msgstr "Txertatu zatikia"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1534 msgid "Toggle between display and inline mode"
1535 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1538 msgid "Subscript"
1539 msgstr "Azpindizea"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1542 msgid "Superscript"
1543 msgstr "Goi-indizea"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1546 msgid "Insert matrix"
1547 msgstr "Txertatu matrizea"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1550 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1551 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Sort &as:"
1556 msgstr "Kalea:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1559 #, fuzzy
1560 msgid "&Description:"
1561 msgstr "Azalpena"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Symbol:"
1566 msgstr "Ikurra"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1569 msgid "Type"
1570 msgstr "Mota"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1573 msgid "LyX internal only"
1574 msgstr "LyX barnerako soilik"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1577 msgid "LyX &Note"
1578 msgstr "LyX &oharra"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1581 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1582 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1585 msgid "&Comment"
1586 msgstr "&Iruzkina"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1589 msgid "Print as grey text"
1590 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1593 msgid "&Greyed out"
1594 msgstr "&Grisa"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1597 msgid "Framed in box"
1598 msgstr "Markoa kutxan"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1601 msgid "&Framed"
1602 msgstr "&Markoan"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1605 msgid "Box with shaded background"
1606 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1609 msgid "&Shaded"
1610 msgstr "&Itzaldurarekin"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1743
1614 msgid "Single"
1615 msgstr "Bakuna"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1618 msgid "1.5"
1619 msgstr "1.5"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1749
1623 msgid "Double"
1624 msgstr "Bikoitza"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1632 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1633 msgid "Custom"
1634 msgstr "Pertsonalizatua"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1637 msgid "L&ine spacing:"
1638 msgstr "L&erro-tartea:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1641 msgid "Justified"
1642 msgstr "Justifikatua"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1645 msgid "Alig&nment:"
1646 msgstr "Lerro&kadura:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1649 msgid "In&dent paragraph"
1650 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1653 msgid "Label Width"
1654 msgstr "Etiketa-zabalera"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1658 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1659 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1662 msgid "&Longest label"
1663 msgstr "Eti&keta luzeena"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1666 msgid "&Colors"
1667 msgstr "&Koloreak"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1670 msgid "&Alter..."
1671 msgstr "&Aldatu..."
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1675 msgid "A&dd"
1676 msgstr "Ge&hitu"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1681 msgid "&Modify"
1682 msgstr "&Aldatu"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1685 msgid "&From:"
1686 msgstr "No&ndik:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1689 msgid "E&xtra flag:"
1690 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1693 msgid "C&onverter:"
1694 msgstr "B&ihurtzailea:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1699 msgstr "No&ra:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1702 msgid "&Converters"
1703 msgstr "&Bihurtzaileak"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1706 msgid "C&opiers"
1707 msgstr "K&opiatzaileak"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1711 msgid "&Format:"
1712 msgstr "&Formatua:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1715 msgid "&Copier:"
1716 msgstr "&Kopiatzailea:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1719 msgid ""
1720 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1721 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1722 "rather than the Cygwin teTeX."
1723 msgstr ""
1724 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1725 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1726 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1729 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1730 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1733 msgid "&Date format:"
1734 msgstr "&Data-formatua:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1737 msgid "Date format for strftime output"
1738 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1741 msgid "Display &Graphics:"
1742 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1745 msgid "Off"
1746 msgstr "Desaktibatua"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1749 msgid "No math"
1750 msgstr "Matematikarik ez"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1753 msgid "On"
1754 msgstr "Aktibatuta"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1757 msgid "Do not display"
1758 msgstr "Ez bistaratu"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1761 msgid "Instant &Preview:"
1762 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1765 msgid "Ed&itor:"
1766 msgstr "Ed&itorea:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1769 msgid "&GUI name:"
1770 msgstr "&GUI izena:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1773 msgid "E&xtension:"
1774 msgstr "L&uzapena:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1777 msgid "S&hortcut:"
1778 msgstr "L&asterbidea:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1781 msgid "F&ormat:"
1782 msgstr "F&ormatua:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1785 msgid "&Viewer:"
1786 msgstr "&Ikustailea:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1789 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1790 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1793 msgid "Vector graphi&cs format"
1794 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1797 #, fuzzy
1798 msgid ""
1799 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1800 "to or viewed in a non-document format."
1801 msgstr ""
1802 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1803 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1806 msgid "&Document format"
1807 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1810 msgid "&File formats"
1811 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1814 msgid "&E-mail:"
1815 msgstr "&Helb. el.:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1818 msgid "Your name"
1819 msgstr "Izena"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1823 msgid "&Name:"
1824 msgstr "&Izena:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1827 msgid "Your E-mail address"
1828 msgstr "Helbide elektronikoa"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1832 msgid "Bro&wse..."
1833 msgstr "Ara&katu..."
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1836 msgid "S&econd:"
1837 msgstr "B&igarrena:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1840 msgid "&First:"
1841 msgstr "&Lehenena:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1845 msgid "Br&owse..."
1846 msgstr "Ar&akatu..."
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1849 msgid "Use &keyboard map"
1850 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1853 msgid "Command s&tart:"
1854 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1857 msgid "&Default language:"
1858 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1861 msgid "Command e&nd:"
1862 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1865 msgid "Language pac&kage:"
1866 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1869 msgid "Auto &begin"
1870 msgstr "Automatikoki &hasi"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1873 msgid "Use b&abel"
1874 msgstr "Erabili &babel"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1877 msgid "&Global"
1878 msgstr "&Globala"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1881 msgid "&Right-to-left language support"
1882 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1885 msgid "Auto &end"
1886 msgstr "Auto&amaitu"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1889 msgid "Mark &foreign languages"
1890 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1893 msgid "Set class options to default on class change"
1894 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1897 msgid "&Reset class options when document class changes"
1898 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1901 msgid "Default paper si&ze:"
1902 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1905 msgid "Te&X encoding:"
1906 msgstr "Te&X kodeketa:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1910 msgid "US letter"
1911 msgstr "US gutuna"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1915 msgid "US legal"
1916 msgstr "US legala"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1920 msgid "US executive"
1921 msgstr "US exekutiboa"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1925 msgid "A3"
1926 msgstr "A3"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1930 msgid "A4"
1931 msgstr "A4"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1935 msgid "A5"
1936 msgstr "A5"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1940 msgid "B5"
1941 msgstr "B5"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1944 msgid "External Applications"
1945 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1948 msgid "CheckTeX start options and flags"
1949 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1952 msgid "Chec&kTeX command:"
1953 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1956 msgid "BibTeX command and options"
1957 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1960 msgid "&BibTeX command:"
1961 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1964 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1965 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1968 msgid "Index command:"
1969 msgstr "Indize-komandoa:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1972 msgid "DVI viewer paper size options:"
1973 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1976 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1977 msgstr ""
1978 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1981 msgid "Ly&XServer pipe:"
1982 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1989 msgid "Browse..."
1990 msgstr "Arakatu..."
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1993 msgid "&PATH prefix:"
1994 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1997 msgid "&Temporary directory:"
1998 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2001 msgid "&Backup directory:"
2002 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2005 msgid "&Working directory:"
2006 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2009 msgid "&Document templates:"
2010 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2013 msgid "&roff command:"
2014 msgstr "&roff komandoa:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2017 msgid ""
2018 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2019 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2020 "paragraphs are separated by a blank line."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2024 msgid "Output &line length:"
2025 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2028 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2029 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2032 msgid "Name of the default printer"
2033 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2036 msgid "Use printer name explicitely"
2037 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2040 msgid "Adapt outp&ut"
2041 msgstr "Egokitu ir&teera"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2044 msgid "Command Options"
2045 msgstr "Komando-aukerak"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2048 msgid "Re&verse:"
2049 msgstr "Al&derantziz:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2052 msgid "To p&rinter:"
2053 msgstr "Inpri&magailura:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2056 msgid "Paper si&ze:"
2057 msgstr "Paper-&tamaina:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2060 msgid "To &file:"
2061 msgstr "Fitxate&gira:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2064 msgid "Spool &command:"
2065 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2068 msgid "&Odd pages:"
2069 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2072 msgid "Paper t&ype:"
2073 msgstr "Paper-m&ota:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2076 msgid "E&xtra options:"
2077 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2080 msgid "Spool pref&ix:"
2081 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2084 msgid "Co&llated:"
2085 msgstr "Tar&tekatua:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2088 msgid "&Even pages:"
2089 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2092 msgid "File ex&tension:"
2093 msgstr "Lu&zapena:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2096 msgid "Lan&dscape:"
2097 msgstr "&Horizontala:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2100 msgid "Co&pies:"
2101 msgstr "K&opiak:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2104 msgid "Pa&ge range:"
2105 msgstr "&Orri-barrutia:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2108 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2109 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2112 msgid "Printer co&mmand:"
2113 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2116 msgid "Printer &name:"
2117 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2120 msgid "Sa&ns Serif:"
2121 msgstr "Sa&ns Serif:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2124 msgid "T&ypewriter:"
2125 msgstr "I&dazmakina:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2128 msgid "Screen &DPI:"
2129 msgstr "&Pantailako DPI:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2132 msgid "&Zoom %:"
2133 msgstr "&Zooma %:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2136 msgid "Font Sizes"
2137 msgstr "Letra-tamaina"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2140 msgid "Larger:"
2141 msgstr "Handiagoa:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2144 msgid "Largest:"
2145 msgstr "Handiena:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2148 msgid "Huge:"
2149 msgstr "Eskerga:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2152 msgid "Hugest:"
2153 msgstr "Eskerga:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2156 msgid "Smallest:"
2157 msgstr "Ttipitxoa:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2160 msgid "Smaller:"
2161 msgstr "Txikiagoa:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2164 msgid "Small:"
2165 msgstr "Txikia:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2168 msgid "Normal:"
2169 msgstr "Normala:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2172 msgid "Tiny:"
2173 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2176 msgid "Large:"
2177 msgstr "Handia:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2180 msgid "Spellchec&ker executable:"
2181 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2184 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2185 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2188 msgid "Al&ternative language:"
2189 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2192 msgid "Escape cha&racters:"
2193 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2196 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2197 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2200 msgid "Personal &dictionary:"
2201 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2204 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2205 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2208 msgid "Accept compound &words"
2209 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2212 msgid "Use input encod&ing"
2213 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2216 msgid "Scrolling"
2217 msgstr "Korritzea"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2220 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2221 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2224 msgid "B&rowse..."
2225 msgstr "A&rakatu..."
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2228 msgid "&User interface file:"
2229 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2232 msgid "&Bind file:"
2233 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2236 msgid "Session"
2237 msgstr "Saioa"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2242 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2245 msgid "Load opened files from last session"
2246 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2249 msgid "Restore cursor positions"
2250 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2253 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2254 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2257 msgid "Save/restore window position"
2258 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2261 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2262 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2263 msgid "Width"
2264 msgstr "Zabalera"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2267 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2268 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2269 msgid "Height"
2270 msgstr "Altuera"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2273 msgid "Documents"
2274 msgstr "Dokumentuak"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2277 msgid "B&ackup documents "
2278 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2281 msgid " every"
2282 msgstr " maiztasuna"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2285 msgid "minutes"
2286 msgstr "minuturo"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2289 msgid "&Maximum last files:"
2290 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2293 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2294 msgid "&Save"
2295 msgstr "&Gorde"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2298 msgid "Pages"
2299 msgstr "Orriak"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2302 msgid "Page number to print from"
2303 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2306 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2307 msgstr "No&ra:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2310 msgid "Page number to print to"
2311 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2314 msgid "Print all pages"
2315 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2318 msgid "Fro&m"
2319 msgstr "Nondi&k"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2322 msgid "&All"
2323 msgstr "&Guztia"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2326 msgid "Print &odd-numbered pages"
2327 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2330 msgid "Print &even-numbered pages"
2331 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2334 msgid "Print in reverse order"
2335 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2338 msgid "Re&verse order"
2339 msgstr "&Alderantziz"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2342 msgid "Copies"
2343 msgstr "Kopiak"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2346 msgid "Number of copies"
2347 msgstr "Kopia-kopurua"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2350 msgid "Collate copies"
2351 msgstr "Tartekatu kopiak"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2354 msgid "&Collate"
2355 msgstr "&Tartekatu"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2358 msgid "&Print"
2359 msgstr "&Inprimatu"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2362 msgid "Print Destination"
2363 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2366 msgid "Send output to the printer"
2367 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2370 msgid "P&rinter:"
2371 msgstr "I&nprimagailua:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2374 msgid "Send output to the given printer"
2375 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2378 msgid "Send output to a file"
2379 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2382 msgid "La&bels in:"
2383 msgstr "E&tiketak hemen:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2386 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2387 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2390 msgid "<reference>"
2391 msgstr "<erreferentzia>"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2394 msgid "(<reference>)"
2395 msgstr "(<erreferentzia>)"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2398 msgid "<page>"
2399 msgstr "<orrialdea>"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2402 msgid "on page <page>"
2403 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2406 msgid "<reference> on page <page>"
2407 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2410 msgid "Formatted reference"
2411 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2414 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2415 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2418 msgid "&Sort"
2419 msgstr "&Ordenatu"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2422 msgid "Update the label list"
2423 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2426 msgid "Jump to the label"
2427 msgstr "Joan etiketara"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2430 msgid "&Go to Label"
2431 msgstr "&Joan etiketara"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2434 msgid "&Find:"
2435 msgstr "&Bilatu:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2438 msgid "Replace &with:"
2439 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2442 msgid "Case &sensitive"
2443 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2446 msgid "Match whole words onl&y"
2447 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2450 msgid "Find &Next"
2451 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2456 msgid "&Replace"
2457 msgstr "&Ordeztu"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2460 msgid "Replace &All"
2461 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2464 msgid "Search &backwards"
2465 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2468 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2469 msgstr ""
2470 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2473 msgid "&Export formats:"
2474 msgstr "&Esportatu formatua:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2477 msgid "&Command:"
2478 msgstr "&Komandoa:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2481 msgid "Suggestions:"
2482 msgstr "Iradokizunak:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2485 msgid "Replace word with current choice"
2486 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2489 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2490 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2493 msgid "Ignore this word"
2494 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2497 msgid "&Ignore"
2498 msgstr "&Ez ikusi egin"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2501 msgid "Ignore this word throughout this session"
2502 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2505 msgid "I&gnore All"
2506 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2509 msgid "Replacement:"
2510 msgstr "Ordezketa:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2513 msgid "Current word"
2514 msgstr "Uneko hitza"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2517 msgid "Unknown word:"
2518 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2521 msgid "Replace with selected word"
2522 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2525 msgid "&Table Settings"
2526 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2529 msgid "Column Width"
2530 msgstr "Zutabe zabalera"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2533 msgid "Fixed width of the column"
2534 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2537 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2538 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2541 msgid "&Vertical alignment:"
2542 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2545 msgid "&Horizontal alignment:"
2546 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2549 msgid "Horizontal alignment in column"
2550 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2553 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2554 msgid "Block"
2555 msgstr "Blokea"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2558 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2559 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2562 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2563 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2566 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2567 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2570 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2571 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2574 msgid "Merge cells"
2575 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2578 msgid "&Multicolumn"
2579 msgstr "&Zutabe anitza"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2582 msgid "LaTe&X argument:"
2583 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2586 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2587 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2590 msgid "&Borders"
2591 msgstr "&Ertzak"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2594 msgid "All Borders"
2595 msgstr "Ertz guztiak"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2598 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2599 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2602 msgid "&Set"
2603 msgstr "&Ezarri"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2606 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2607 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2610 msgid "C&lear"
2611 msgstr "G&arbitu"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2614 msgid "Style"
2615 msgstr "Estiloa"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2618 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2619 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2622 msgid "Fo&rmal"
2623 msgstr "&Formala"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2626 msgid "Use default (grid-like) border style"
2627 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2630 msgid "De&fault"
2631 msgstr "&Lehenetsia"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2634 msgid "Set Borders"
2635 msgstr "Ezarri ertzak"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2638 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2639 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2642 msgid "Additional Space"
2643 msgstr "Tarte gehigarria"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2646 msgid "T&op of row:"
2647 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2650 msgid "Botto&m of row:"
2651 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2654 msgid "Bet&ween rows:"
2655 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2658 msgid "&Longtable"
2659 msgstr "&Taula luzea"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2662 msgid "Set a page break on the current row"
2663 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2666 msgid "Page &break on current row"
2667 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2670 msgid "Settings"
2671 msgstr "Ezarpenak"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2674 msgid "Status"
2675 msgstr "Egoera"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2678 msgid "Header:"
2679 msgstr "Goiburua:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2682 msgid "Footer:"
2683 msgstr "Orri-oina:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2686 msgid "First header:"
2687 msgstr "Lehen goiburua:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2690 msgid "Last footer:"
2691 msgstr "Azken orri-oina:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2694 msgid "Contents"
2695 msgstr "Edukiak"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2698 msgid "Border above"
2699 msgstr "Goiko ertzak"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2702 msgid "Border below"
2703 msgstr "Azpiko ertzak"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2706 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2707 msgstr ""
2708 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2714 msgid "on"
2715 msgstr "aktibatuta"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2718 msgid "This row is the header of the first page"
2719 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2722 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2723 msgstr ""
2724 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2727 msgid "This row is the footer of the last page"
2728 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2738 msgid "double"
2739 msgstr "bikoitza"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2742 msgid "Don't output the last footer"
2743 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2747 msgid "is empty"
2748 msgstr "hutsa dago"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2751 msgid "Don't output the first header"
2752 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2755 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2756 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2759 msgid "&Use long table"
2760 msgstr "&Erabili taula luzea"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2763 msgid "Current cell:"
2764 msgstr "Uneko gelaxka:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2767 msgid "Current row position"
2768 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2771 msgid "Current column position"
2772 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2775 msgid "Close this dialog"
2776 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2779 msgid "Rebuild the file lists"
2780 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2783 msgid "&Rescan"
2784 msgstr "&Berreskaneatu"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2787 msgid ""
2788 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2789 msgstr ""
2790 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2791 "bada soilik."
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2794 msgid "&View"
2795 msgstr "&Ikusi"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2798 msgid "Selected classes or styles"
2799 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2802 msgid "LaTeX classes"
2803 msgstr "LaTeX klaseak"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2806 msgid "LaTeX styles"
2807 msgstr "LaTeX estiloak"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2810 msgid "BibTeX styles"
2811 msgstr "BibTeX estiloak"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2814 msgid "Toggles view of the file list"
2815 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2818 msgid "Show &path"
2819 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2822 msgid "Index entry"
2823 msgstr "Indize-sarrera"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2826 msgid "&Keyword:"
2827 msgstr "&Gako-hitza:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2830 msgid "Entry"
2831 msgstr "Sarrera"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2835 msgid "The selected entry"
2836 msgstr "Hautatutako sarrera"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2839 msgid "&Selection:"
2840 msgstr "&Hautapena:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2843 msgid "Replace the entry with the selection"
2844 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2847 #, fuzzy
2848 msgid "<- P&romote"
2849 msgstr "<- &Goratu"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2852 #, fuzzy
2853 msgid "D&own"
2854 msgstr "&Behera"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2857 #, fuzzy
2858 msgid "De&mote ->"
2859 msgstr "&Beheratu ->"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Upd&ate"
2864 msgstr "&Eguneratu"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2867 msgid "&Type:"
2868 msgstr "&Mota:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2872 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2873 msgid "URL"
2874 msgstr "URLa"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2877 msgid "&URL:"
2878 msgstr "&URLa:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2881 msgid "Name associated with the URL"
2882 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2885 msgid "Output as a hyperlink ?"
2886 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2889 msgid "&Generate hyperlink"
2890 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2893 msgid "&Spacing:"
2894 msgstr "&Tartea:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2897 msgid "&Value:"
2898 msgstr "&Balioa:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2901 msgid "&Protect:"
2902 msgstr "&Babestu:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2905 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2906 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2909 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2910 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2913 msgid "Supported spacing types"
2914 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2917 msgid "DefSkip"
2918 msgstr "JauziLehenetsia"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2922 msgid "SmallSkip"
2923 msgstr "JauziTtipia"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2927 msgid "MedSkip"
2928 msgstr "JauziNormala"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2932 msgid "BigSkip"
2933 msgstr "JauziHandia"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2936 msgid "VFill"
2937 msgstr "BBete."
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Complete source"
2942 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2945 msgid "Automatic update"
2946 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2949 msgid "Default (outer)"
2950 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2953 msgid "Outer"
2954 msgstr "Kanpokoa"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2957 msgid "&Placement:"
2958 msgstr "&Kokapena:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2961 msgid "Units of width value"
2962 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2965 msgid "&Units:"
2966 msgstr "&Unitateak:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2969 msgid "&Line spacing:"
2970 msgstr "&Lerro-tartea:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2973 msgid "Separate Paragraphs With"
2974 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2977 msgid "&Vertical space"
2978 msgstr "Tarte &bertikala"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2981 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2982 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2985 msgid "&Indentation"
2986 msgstr "&Koska"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2989 msgid "Format text into two columns"
2990 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2993 msgid "Two-&column document"
2994 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2997 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2998 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2999 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3000 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3001 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3002 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3004 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3005 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3006 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3007 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3008 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3010 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3011 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3012 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3013 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3015 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3016 msgid "Standard"
3017 msgstr "Estandarra"
3018
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3020 msgid "TheoremTemplate"
3021 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3022
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3024 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3025 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3027 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3028 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3029 msgid "Proof"
3030 msgstr "Frogapena"
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3033 msgid "Proof:"
3034 msgstr "Frogapena:"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3039 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3041 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3042 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3044 msgid "Theorem"
3045 msgstr "Teorema"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3048 msgid "Theorem #:"
3049 msgstr "Teorema #:"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3053 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3055 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3056 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3058 msgid "Lemma"
3059 msgstr "Lema"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3062 msgid "Lemma #:"
3063 msgstr "Lema #:"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3067 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3068 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3073 msgid "Corollary"
3074 msgstr "Korolarioa"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3077 msgid "Corollary #:"
3078 msgstr "Korolarioa #:"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3082 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3084 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3086 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3087 msgid "Proposition"
3088 msgstr "Proposizioa"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3091 msgid "Proposition #:"
3092 msgstr "Proposizioa #:"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3096 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3099 msgid "Conjecture"
3100 msgstr "Aierua"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3103 msgid "Conjecture #:"
3104 msgstr "Aierua #:"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3110 msgid "Criterion"
3111 msgstr "Irizpidea"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3114 msgid "Criterion #:"
3115 msgstr "Irizpidea #:"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3121 msgid "Fact"
3122 msgstr "Egitatea"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3125 msgid "Fact #:"
3126 msgstr "Egitatea #:"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3131 msgid "Axiom"
3132 msgstr "Axioma"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3135 msgid "Axiom #:"
3136 msgstr "Axioma #:"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3140 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3141 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3143 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3146 msgid "Definition"
3147 msgstr "Definizioa"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3150 msgid "Definition #:"
3151 msgstr "Definizioa #:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3157 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3160 msgid "Example"
3161 msgstr "Adibidea"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3164 msgid "Example #:"
3165 msgstr "Adibidea #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3170 msgid "Condition"
3171 msgstr "Baldintza"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3174 msgid "Condition #:"
3175 msgstr "Baldintza #:"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3179 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3182 msgid "Problem"
3183 msgstr "Buruketa"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3186 msgid "Problem #:"
3187 msgstr "Buruketa #:"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3193 msgid "Exercise"
3194 msgstr "Ariketa"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3197 msgid "Exercise #:"
3198 msgstr "Ariketa #:"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3203 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3205 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3206 msgid "Remark"
3207 msgstr "Oharra"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3210 msgid "Remark #:"
3211 msgstr "Oharra #:"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3219 msgid "Claim"
3220 msgstr "Aldarrikapena"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3223 msgid "Claim #:"
3224 msgstr "Aldarrikapena #:"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3228 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3229 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3232 msgid "Note"
3233 msgstr "Ohar"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3236 msgid "Note #:"
3237 msgstr "Ohar #:"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3243 msgid "Notation"
3244 msgstr "Notazioa"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3247 msgid "Notation #:"
3248 msgstr "Notazioa #:"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3254 msgid "Case"
3255 msgstr "Kasua"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3258 msgid "Case #:"
3259 msgstr "Kasua #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3262 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3266 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3267 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3271 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3272 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3273 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3274 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3275 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3276 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3278 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3279 msgid "Section"
3280 msgstr "Atala"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3283 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3286 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3287 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3289 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3290 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3292 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3297 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3298 msgid "Subsection"
3299 msgstr "Azpiatala"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3302 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3305 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3307 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3309 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3312 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3315 msgid "Subsubsection"
3316 msgstr "Azpiazpiatala"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3319 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3322 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3324 msgid "Section*"
3325 msgstr "Atala*"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3328 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3331 msgid "Subsection*"
3332 msgstr "Azpiatala*"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3337 msgid "Subsubsection*"
3338 msgstr "Azpiazpiatala*"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3341 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3344 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3347 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3349 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3350 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3352 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3353 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3354 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3355 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3357 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3359 #: src/output_plaintext.C:145
3360 msgid "Abstract"
3361 msgstr "Laburpena"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3364 msgid "Abstract---"
3365 msgstr "Laburpena---"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3370 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3371 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3375 msgid "Keywords"
3376 msgstr "Gako-hitzak"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3379 msgid "Index Terms---"
3380 msgstr "Indize-sarrera --"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3383 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3384 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3385 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3387 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3389 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3390 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3391 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3392 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3393 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3394 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3395 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3397 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3400 msgid "Bibliography"
3401 msgstr "Bibliografia"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3406 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3407 #: src/rowpainter.C:528
3408 msgid "Appendix"
3409 msgstr "Eranskina"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3412 msgid "Appendices"
3413 msgstr "Eranskinak"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3416 msgid "Biography"
3417 msgstr "Bibliografia"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3420 msgid "BiographyNoPhoto"
3421 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3424 msgid "Footernote"
3425 msgstr "Oin-oharra"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3428 msgid "MarkBoth"
3429 msgstr "MarkatuBiak"
3430
3431 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3433 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3434 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3436 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3437 msgid "Itemize"
3438 msgstr "Elementuak"
3439
3440 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3442 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3443 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3444 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3445 msgid "Enumerate"
3446 msgstr "Zenbatua"
3447
3448 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3450 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3451 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3453 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3454 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3456 msgid "Description"
3457 msgstr "Azalpena"
3458
3459 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3462 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3464 msgid "List"
3465 msgstr "Zerrenda"
3466
3467 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3469 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3470 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3471 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3472 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3473 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3474 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3475 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3476 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3478 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3479 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3480 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3481 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3483 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3485 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3486 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3487 msgid "Title"
3488 msgstr "Titulua"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3492 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3493 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3495 msgid "Subtitle"
3496 msgstr "Azpititulua"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3501 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3502 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3503 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3504 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3505 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3509 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3510 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3513 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3514 msgid "Author"
3515 msgstr "Egilea"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3519 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3522 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3526 msgid "Address"
3527 msgstr "Helbidea"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3531 msgid "Offprint"
3532 msgstr "Separata"
3533
3534 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3536 msgid "Mail"
3537 msgstr "Posta"
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3542 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3543 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3545 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3547 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3551 msgid "Date"
3552 msgstr "Data"
3553
3554 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3556 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3557 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3558 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3560 msgid "Acknowledgement"
3561 msgstr "Aitorpena"
3562
3563 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3564 msgid "Offprint Requests to:"
3565 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:176
3568 msgid "Correspondence to:"
3569 msgstr "Korrespondentzia:"
3570
3571 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3573 msgid "Acknowledgements."
3574 msgstr "Aitorpenak."
3575
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3577 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3578 msgid "LaTeX"
3579 msgstr "LaTeX"
3580
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3583 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3585 msgid "Email"
3586 msgstr "Helb. el."
3587
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3590 msgid "Thesaurus"
3591 msgstr "Sinonimoak"
3592
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3594 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3595 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3596 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3597 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3598 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3599 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3600 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3601 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3603 msgid "Paragraph"
3604 msgstr "Paragrafoa"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3607 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3608 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3609 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3610 msgid "Affiliation"
3611 msgstr "Afiliazioa"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3614 msgid "And"
3615 msgstr "Eta"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3618 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3619 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3620 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3622 msgid "Acknowledgements"
3623 msgstr "Aitorpenak"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3628 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3629 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3631 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3632 msgid "References"
3633 msgstr "Erreferentziak"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3636 msgid "PlaceFigure"
3637 msgstr "JarriIrudia"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3640 msgid "PlaceTable"
3641 msgstr "JarriTaula"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3644 msgid "TableComments"
3645 msgstr "IruzkinTaula"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3648 msgid "TableRefs"
3649 msgstr "ErrefTaula"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3652 msgid "MathLetters"
3653 msgstr "MatGutunak"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3656 msgid "NoteToEditor"
3657 msgstr "OharraEditoreari"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3660 msgid "Facility"
3661 msgstr "Erraztasuna"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3664 msgid "Objectname"
3665 msgstr "Objektu-izena"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3668 msgid "Dataset"
3669 msgstr "Datu-multzoa"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3672 msgid "Subject headings:"
3673 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3676 msgid "[Acknowledgements]"
3677 msgstr "[Aitorpenak]"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3680 msgid "and"
3681 msgstr "eta"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3684 msgid "Place Figure here:"
3685 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3688 msgid "Place Table here:"
3689 msgstr "Jarri taula hemen:"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3692 msgid "[Appendix]"
3693 msgstr "[Eranskina]"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3696 msgid "Note to Editor:"
3697 msgstr "Oharra editoreari:"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3700 msgid "References. ---"
3701 msgstr "Erreferentziak. ---"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3704 msgid "Note. ---"
3705 msgstr "Oharra. ---"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3708 msgid "FigCaption"
3709 msgstr "IrudiEpigrafea"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3712 msgid "Fig. ---"
3713 msgstr "Irudi. ---"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3716 msgid "Facility:"
3717 msgstr "Erraztasuna:"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3720 msgid "Obj:"
3721 msgstr "Obj:"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3724 msgid "Dataset:"
3725 msgstr "Datu-multzoa:"
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3728 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3730 msgid "Theorem."
3731 msgstr "Teorema."
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3734 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3736 msgid "Corollary."
3737 msgstr "Korolarioa."
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3742 msgid "Lemma."
3743 msgstr "Lema."
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3748 msgid "Proposition."
3749 msgstr "Proposizioa."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3753 msgid "Conjecture."
3754 msgstr "Aierua."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3757 msgid "Criterion."
3758 msgstr "Irizpidea."
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3761 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3762 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3763 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3764 msgid "Algorithm"
3765 msgstr "Algoritmoa"
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3768 msgid "Algorithm."
3769 msgstr "Algoritmoa."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3773 msgid "Fact."
3774 msgstr "Egitatea."
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3777 msgid "Axiom."
3778 msgstr "Axioma."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3783 msgid "Definition."
3784 msgstr "Definizioa."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3788 msgid "Example."
3789 msgstr "Adibidea."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3793 msgid "Condition."
3794 msgstr "Baldintza."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3798 msgid "Problem."
3799 msgstr "Buruketa."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3803 msgid "Exercise."
3804 msgstr "Ariketa."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3808 msgid "Remark."
3809 msgstr "Oharra."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3812 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3813 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3814 msgid "Claim."
3815 msgstr "Aldarrikapena."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3819 msgid "Note."
3820 msgstr "Ohar."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3824 msgid "Notation."
3825 msgstr "Notazioa."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3828 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3829 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3830 msgid "Summary"
3831 msgstr "Laburpena"
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3834 msgid "Summary."
3835 msgstr "Laburpena."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3838 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3839 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3840 msgid "Acknowledgement."
3841 msgstr "Aitorpena."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3844 msgid "Case."
3845 msgstr "Kasua."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3848 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3850 msgid "Conclusion"
3851 msgstr "Ondorioa"
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3855 msgid "Conclusion."
3856 msgstr "Ondorioa."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3859 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3860 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3863 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3864 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3867 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3868 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3871 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3872 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3875 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3876 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3879 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3880 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3883 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3884 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3887 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3888 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3891 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3892 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3895 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3896 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3899 msgid "Example \\arabic{example}."
3900 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3903 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3904 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3907 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3908 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3911 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3912 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3915 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3916 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3919 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3920 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3923 msgid "Note \\arabic{note}."
3924 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3927 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3928 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3931 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3932 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3935 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3936 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3939 msgid "Case \\arabic{case}."
3940 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3943 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3944 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3945
3946 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3947 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3948 msgid "\\arabic{section}"
3949 msgstr "\\arabic{section}"
3950
3951 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3952 msgid "Chapter Exercises"
3953 msgstr "Kapitulu ariketak"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:50
3956 msgid "RightHeader"
3957 msgstr "EskuinGoiburua"
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:59
3960 msgid "Right header:"
3961 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:83
3964 msgid "Abstract:"
3965 msgstr "Laburpena:"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:92
3968 msgid "ShortTitle"
3969 msgstr "TituluLabur"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:100
3972 msgid "Short title:"
3973 msgstr "Titulu laburtua:"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:129
3976 msgid "TwoAuthors"
3977 msgstr "BiEgile"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:136
3980 msgid "ThreeAuthors"
3981 msgstr "HiruEgile"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:143
3984 msgid "FourAuthors"
3985 msgstr "LauEgile"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3989 msgid "Affiliation:"
3990 msgstr "Afiliazioa:"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:171
3993 msgid "TwoAffiliations"
3994 msgstr "BiAfiliazio"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:178
3997 msgid "ThreeAffiliations"
3998 msgstr "HiruAfiliazio"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:185
4001 msgid "FourAffiliations"
4002 msgstr "LauAfiliazio"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4005 msgid "Journal"
4006 msgstr "Aldizkaria"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:206
4009 msgid "CopNum"
4010 msgstr "KopiaKop"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:234
4013 msgid "Acknowledgements:"
4014 msgstr "Aitorpenak:"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4017 #: lib/layouts/spie.layout:88
4018 msgid "Acknowledgments"
4019 msgstr "Aitorpernak"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:248
4022 msgid "ThickLine"
4023 msgstr "LerroLodia"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:258
4026 msgid "CenteredCaption"
4027 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4030 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4031 msgid "Senseless!"
4032 msgstr "Zentzugabea."
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:280
4035 msgid "FitFigure"
4036 msgstr "DoituIrudia"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:286
4039 msgid "FitBitmap"
4040 msgstr "DoituBit-mapa"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4043 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4044 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4045 msgid "*"
4046 msgstr "*"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:344
4049 msgid "Seriate"
4050 msgstr "Seriea"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4053 #: src/buffer_funcs.C:525
4054 msgid "(\\alph{enumii})"
4055 msgstr "(\\alph{enumii})"
4056
4057 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4058 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4059 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4060 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4061 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4062 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4063 msgid "Part"
4064 msgstr "Zatia"
4065
4066 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4067 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4068 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4069 msgid "Part*"
4070 msgstr "Zatia*"
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4073 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4074 msgid "MM"
4075 msgstr "MM"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4078 msgid "BeginFrame"
4079 msgstr "Hasierako markoa"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4082 msgid "Frame   "
4083 msgstr "Markoa   "
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4086 msgid "BeginPlainFrame"
4087 msgstr "Hasierako marko soila"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4090 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4091 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4094 msgid "EndFrame"
4095 msgstr "Amaierako markoa"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4098 msgid "________________________________ "
4099 msgstr "________________________________ "
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4102 msgid "Pause"
4103 msgstr "Pausatu"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4106 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4107 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4110 msgid "Section \\arabic{section}"
4111 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4114 msgid "\\Alph{section}"
4115 msgstr "\\Alph{section}"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4118 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4119 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4122 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4123 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4126 msgid "AgainFrame"
4127 msgstr "Markoa berriro"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4130 msgid "Again frame with label   "
4131 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4134 msgid "AlertBlock"
4135 msgstr "Abisu-blokea"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4138 msgid "block with alerted text "
4139 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4142 msgid "block "
4143 msgstr "blokea "
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4146 msgid "Corollary.  "
4147 msgstr "Korolarioa.  "
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4150 msgid "Column"
4151 msgstr "Zutabea"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4154 msgid "start column of width:  "
4155 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4158 msgid "Columns"
4159 msgstr "Zutabeak"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4162 msgid "columns "
4163 msgstr "zutabeak "
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4166 msgid "ColumnsCenterAligned"
4167 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4170 msgid "columns (center aligned) "
4171 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4174 msgid "ColumnsTopAligned"
4175 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4178 msgid "columns (top aligned) "
4179 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4182 msgid "Definition.  "
4183 msgstr "Definizioa.  "
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4186 msgid "Definitions"
4187 msgstr "Definizioak"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4190 msgid "Definitions.  "
4191 msgstr "Definizioak.  "
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4194 msgid "Example.  "
4195 msgstr "Adibidea.  "
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4198 msgid "Examples"
4199 msgstr "Adibideak"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4202 msgid "Examples.  "
4203 msgstr "Adibideak.  "
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4206 msgid "ExampleBlock"
4207 msgstr "Adibide-blokea"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4210 msgid "block showing an example "
4211 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4214 msgid "Fact.  "
4215 msgstr "Egitatea.  "
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4218 msgid "FrameSubtitle"
4219 msgstr "Markoaren azpititulua"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4223 msgid "Institute"
4224 msgstr "Erakundea"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4227 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4228 msgid "LyX-Code"
4229 msgstr "Lyx-kodea"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4232 msgid "NoteItem"
4233 msgstr "Ohar elementua"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4236 msgid "note:  "
4237 msgstr "oharra:  "
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4240 msgid "Only"
4241 msgstr "Bakarrik"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4244 msgid "only on slides  "
4245 msgstr "gardenkietan soilik "
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4248 msgid "Overprint"
4249 msgstr "Gaininprimatu"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4252 msgid "overprint "
4253 msgstr "gaininprimatu "
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4256 msgid "OverlayArea"
4257 msgstr "Gainjarpen area"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4260 msgid "overlayarea "
4261 msgstr "gainjarpen area "
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4264 msgid "Part "
4265 msgstr "Zatia "
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4268 msgid "Proof.  "
4269 msgstr "Frogap. "
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4272 msgid "Separator"
4273 msgstr "Bereizlea"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4276 msgid "___"
4277 msgstr "___"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4280 msgid "TitleGraphic"
4281 msgstr "Grafikoaren titulua"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4284 msgid "Theorem.  "
4285 msgstr "Teorema.  "
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4288 msgid "Uncover"
4289 msgstr "Kendu estalkia"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4292 msgid "uncovered on slides  "
4293 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4297 msgid "Table"
4298 msgstr "Taula"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4301 msgid "List of Tables"
4302 msgstr "Taulen zerrenda"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4305 msgid "Figure"
4306 msgstr "Irudia"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4309 msgid "List of Figures"
4310 msgstr "Irudien zerrenda"
4311
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4313 msgid "Dialogue"
4314 msgstr "Elkarrizketa"
4315
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4317 msgid "Narrative"
4318 msgstr "Kontakizuna"
4319
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4321 msgid "ACT"
4322 msgstr "AKTOA"
4323
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4325 msgid "ACT \\arabic{act}"
4326 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4327
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4329 msgid "SCENE"
4330 msgstr "ESZENA"
4331
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4333 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4334 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4335
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4337 msgid "SCENE*"
4338 msgstr "ESZENA*"
4339
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4341 msgid "AT RISE:"
4342 msgstr "IGOTZEAN:"
4343
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4345 msgid "Speaker"
4346 msgstr "Hizlaria"
4347
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4349 msgid "Parenthetical"
4350 msgstr "Parentesikoa"
4351
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4353 msgid "("
4354 msgstr "("
4355
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4357 msgid ")"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4361 msgid "CURTAIN"
4362 msgstr "OIHALA"
4363
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4365 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4366 msgid "Right Address"
4367 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:33
4370 msgid "Mainline"
4371 msgstr "Hari nagusia"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:40
4374 msgid "Mainline:"
4375 msgstr "Hari nagusia:"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:58
4378 msgid "Variation"
4379 msgstr "Aldaera"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:62
4382 msgid "Variation:"
4383 msgstr "Aldaera:"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:68
4386 msgid "SubVariation"
4387 msgstr "Azpialdaera"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:71
4390 msgid "Subvariation:"
4391 msgstr "Azpialdaera:"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:77
4394 msgid "SubVariation2"
4395 msgstr "2. azpialdaera"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:80
4398 msgid "Subvariation(2):"
4399 msgstr "2. azpialdaera:"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:86
4402 msgid "SubVariation3"
4403 msgstr "3. azpialdaera"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:89
4406 msgid "Subvariation(3):"
4407 msgstr "3. azpialdaera:"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:95
4410 msgid "SubVariation4"
4411 msgstr "4. azpialdaera"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:98
4414 msgid "Subvariation(4):"
4415 msgstr "4. azpialdaera:"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:104
4418 msgid "SubVariation5"
4419 msgstr "5. azpialdaera"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:107
4422 msgid "Subvariation(5):"
4423 msgstr "5. azpialdaera:"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:114
4426 msgid "HideMoves"
4427 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:119
4430 msgid "HideMoves:"
4431 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:124
4434 msgid "ChessBoard"
4435 msgstr "Xake-taula"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:128
4438 msgid "[chessboard]"
4439 msgstr "[xake-taula]"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:137
4442 msgid "BoardCentered"
4443 msgstr "TaulaErdiratua"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:142
4446 msgid "[centered board]"
4447 msgstr "[taula erdiratua]"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:152
4450 msgid "HighLight"
4451 msgstr "Nabarmendu"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:157
4454 msgid "Highlights:"
4455 msgstr "Nabarmendu:"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:172
4458 msgid "Arrow"
4459 msgstr "Gezia"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:177
4462 msgid "Arrow:"
4463 msgstr "Gezia:"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:183
4466 msgid "KnightMove"
4467 msgstr "ZaldiaMugitu"
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:188
4470 msgid "KnightMove:"
4471 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4472
4473 #: lib/layouts/cv.layout:58
4474 msgid "Topic"
4475 msgstr "Gaia"
4476
4477 #: lib/layouts/cv.layout:72
4478 msgid "MMMMM"
4479 msgstr "MMMMM"
4480
4481 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4482 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4483 msgid "Left Header"
4484 msgstr "Ezker-goiburua"
4485
4486 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4487 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4488 msgid "Right Header"
4489 msgstr "Eskuin-goiburua"
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4492 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4493 msgid "My Address"
4494 msgstr "Nire helbidea"
4495
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4497 msgid "Briefkopf:"
4498 msgstr "Goiburua:"
4499
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4501 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4502 msgid "Send To Address"
4503 msgstr "Bidali helbidera"
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4506 msgid "Adresse:"
4507 msgstr "Helbidea:"
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4512 msgid "Opening"
4513 msgstr "Ireki-unea"
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4516 msgid "Anrede:"
4517 msgstr "Tratamendua:"
4518
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4522 msgid "Signature"
4523 msgstr "Sinadura"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4526 msgid "Unterschrift:"
4527 msgstr "Sinadura:"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4532 msgid "Closing"
4533 msgstr "Itxi-unea"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4536 msgid "Gruss:"
4537 msgstr "Agurra:"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4540 msgid "encl"
4541 msgstr "eransk."
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4544 msgid "Anlagen:"
4545 msgstr "Inbertsioa:"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4548 msgid "ps"
4549 msgstr "ps"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4552 msgid "PS:"
4553 msgstr "PS:"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4557 #: src/lengthcommon.C:38
4558 msgid "cc"
4559 msgstr "cc"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4562 msgid "Verteiler:"
4563 msgstr "Banatzailea:"
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4566 msgid "Betreff"
4567 msgstr "Betreff"
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4570 msgid "Betreff:"
4571 msgstr "Gaia:"
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4574 msgid "Stadt"
4575 msgstr "Herria"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4578 msgid "Stadt:"
4579 msgstr "Stadt:"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4582 msgid "Datum"
4583 msgstr "Data"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4586 msgid "Datum:"
4587 msgstr "Data:"
4588
4589 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4590 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4591 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4592 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4593 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4594 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4595 msgid "Subparagraph"
4596 msgstr "Azpiparagrafoa"
4597
4598 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4599 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4600 msgid "Quotation"
4601 msgstr "Zitatzea"
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4604 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4605 msgid "Quote"
4606 msgstr "Zita"
4607
4608 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4609 msgid "00.00.0000"
4610 msgstr "00.00.0000"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4613 msgid "Verse"
4614 msgstr "Bertsoa"
4615
4616 #: lib/layouts/egs.layout:269
4617 msgid "LaTeX Title"
4618 msgstr "LaTeX titulua"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:304
4621 msgid "Author:"
4622 msgstr "Egilea:"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:313
4625 msgid "Affil"
4626 msgstr "Afil."
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:327
4629 msgid "Affilation:"
4630 msgstr "Afiliazioa:"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:350
4633 msgid "Journal:"
4634 msgstr "Aldizkaria:"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:359
4637 msgid "msnumber"
4638 msgstr "mszenbakia"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:374
4641 msgid "MS_number:"
4642 msgstr "MSzenbakia:"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:384
4645 msgid "FirstAuthor"
4646 msgstr "LehenEgilea"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:398
4649 msgid "1st_author_surname:"
4650 msgstr "1. egilearen abizena:"
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4653 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4654 msgid "Received"
4655 msgstr "Jasoa"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4658 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4659 msgid "Received:"
4660 msgstr "Jasoa:"
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4663 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4664 msgid "Accepted"
4665 msgstr "Onartua"
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4668 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4669 msgid "Accepted:"
4670 msgstr "Onartua:"
4671
4672 #: lib/layouts/egs.layout:453
4673 msgid "Offsets"
4674 msgstr "Desplazamendua"
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:467
4677 msgid "reprint_reqs_to:"
4678 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4681 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4682 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4684 msgid "Abstract."
4685 msgstr "Laburpena."
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4688 msgid "Author Address"
4689 msgstr "Egile-helbidea"
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4693 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4695 msgid "Address:"
4696 msgstr "Helbidea:"
4697
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4699 msgid "Author Email"
4700 msgstr "Egilearen helb.elek."
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4703 msgid "Email:"
4704 msgstr "Helb. el.:"
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4707 msgid "Author URL"
4708 msgstr "Egilearen URLa"
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4712 msgid "URL:"
4713 msgstr "URLa:"
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4717 msgid "Thanks"
4718 msgstr "Esker ona"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4721 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4725 msgid "PROOF."
4726 msgstr "FROGAP."
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4729 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4733 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4737 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4741 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4742 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4745 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4749 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4750 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4753 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4754 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4757 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4759
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4761 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4763
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4765 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4767
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4769 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4771
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4773 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4775
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4777 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4778 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4781 msgid "Case \\arabic{case}"
4782 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4783
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4785 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4787
4788 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4789 msgid "FrontMatter"
4790 msgstr "Aldez aurretikoa"
4791
4792 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4793 msgid "Keyword"
4794 msgstr "Gako-hitza"
4795
4796 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4797 msgid "Key words:"
4798 msgstr "Gako-hitzak:"
4799
4800 #: lib/layouts/foils.layout:42
4801 msgid "Foilhead"
4802 msgstr "Orriburua"
4803
4804 #: lib/layouts/foils.layout:61
4805 msgid "ShortFoilhead"
4806 msgstr "OrriburuLaburra"
4807
4808 #: lib/layouts/foils.layout:67
4809 msgid "Rotatefoilhead"
4810 msgstr "BiratuOrriburua"
4811
4812 #: lib/layouts/foils.layout:73
4813 msgid "ShortRotatefoilhead"
4814 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4815
4816 #: lib/layouts/foils.layout:82
4817 msgid "TickList"
4818 msgstr "ZerrendaMarka"
4819
4820 #: lib/layouts/foils.layout:97
4821 msgid "_/"
4822 msgstr "_/"
4823
4824 #: lib/layouts/foils.layout:103
4825 msgid "CrossList"
4826 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4827
4828 #: lib/layouts/foils.layout:118
4829 msgid "><"
4830 msgstr "><"
4831
4832 #: lib/layouts/foils.layout:164
4833 msgid "My Logo"
4834 msgstr "Nere logoa"
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:173
4837 msgid "My Logo:"
4838 msgstr "Nere logoa:"
4839
4840 #: lib/layouts/foils.layout:182
4841 msgid "Restriction"
4842 msgstr "Murrizketa"
4843
4844 #: lib/layouts/foils.layout:186
4845 msgid "Restriction:"
4846 msgstr "Murrizketa:"
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4849 msgid "Left Header:"
4850 msgstr "Ezker-goiburua:"
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4853 msgid "Right Header:"
4854 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:206
4857 msgid "Right Footer"
4858 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:210
4861 msgid "Right Footer:"
4862 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4865 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4866 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4867 msgid "Theorem #."
4868 msgstr "Teorema #."
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4871 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4872 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4873 msgid "Lemma #."
4874 msgstr "Lema #."
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4877 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4878 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4879 msgid "Corollary #."
4880 msgstr "Korolarioa #."
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4883 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4884 msgid "Proposition #."
4885 msgstr "Proposizioa #."
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4888 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4889 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4890 msgid "Definition #."
4891 msgstr "Definizioa #."
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4895 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4896 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4897 msgid "Proof."
4898 msgstr "Frogap."
4899
4900 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4902 msgid "Theorem*"
4903 msgstr "Teorema*"
4904
4905 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4907 msgid "Lemma*"
4908 msgstr "Lema*"
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4912 msgid "Corollary*"
4913 msgstr "Korolarioa*"
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4917 msgid "Proposition*"
4918 msgstr "Proposizioa*"
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4922 msgid "Definition*"
4923 msgstr "Definizioa*"
4924
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4926 msgid "Brieftext"
4927 msgstr "Testu laburra"
4928
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4930 msgid "Text:"
4931 msgstr "Testua:"
4932
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4936 msgid "Name"
4937 msgstr "Izena"
4938
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4942 msgid "Name:"
4943 msgstr "Izena:"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4946 msgid "Unterschrift"
4947 msgstr "Sinadura"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4950 msgid "Strasse"
4951 msgstr "Kalea"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4954 msgid "Strasse:"
4955 msgstr "Kalea:"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4958 msgid "Zusatz"
4959 msgstr "Erantsia"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4962 msgid "Zusatz:"
4963 msgstr "Erantsia:"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4966 msgid "Ort"
4967 msgstr "Tokia"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4970 msgid "Ort:"
4971 msgstr "Tokia:"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4974 msgid "Land"
4975 msgstr "Herrialdea"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4978 msgid "Land:"
4979 msgstr "Herrialdea:"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4982 msgid "RetourAdresse"
4983 msgstr "ItzulHelbidea"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4986 msgid "RetourAdresse:"
4987 msgstr "ItzulHelbidea:"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4990 msgid "MeinZeichen"
4991 msgstr "NireOharra"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4994 msgid "MeinZeichen:"
4995 msgstr "NireSinadura:"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4998 msgid "IhrZeichen"
4999 msgstr "BereSinadura"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5002 msgid "IhrZeichen:"
5003 msgstr "BereSinadura:"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5006 msgid "IhrSchreiben"
5007 msgstr "IdatziHari"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5010 msgid "IhrSchreiben:"
5011 msgstr "IdatziHari:"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5014 msgid "Telefon"
5015 msgstr "Telefonoa"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5018 msgid "Telefon:"
5019 msgstr "Telefonoa:"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5022 msgid "Telefax"
5023 msgstr "Telefaxa"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5026 msgid "Telefax:"
5027 msgstr "Telefaxa:"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5030 msgid "Telex"
5031 msgstr "Telexa"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5034 msgid "Telex:"
5035 msgstr "Telexa:"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5038 msgid "EMail"
5039 msgstr "Helb. el."
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5042 msgid "EMail:"
5043 msgstr "Helb. el.:"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5046 msgid "HTTP"
5047 msgstr "HTTP"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5050 msgid "HTTP:"
5051 msgstr "HTTP:"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5055 msgid "Bank"
5056 msgstr "Bankua"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5060 msgid "Bank:"
5061 msgstr "Bankua:"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5064 msgid "BLZ"
5065 msgstr "BLZ"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5068 msgid "BLZ:"
5069 msgstr "BLZ:"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5072 msgid "Konto"
5073 msgstr "Kontua"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5076 msgid "Konto:"
5077 msgstr "Kontua:"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5080 msgid "Postvermerk"
5081 msgstr "Posta-kodea"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5084 msgid "Postvermerk:"
5085 msgstr "Posta-kodea:"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5088 msgid "Adresse"
5089 msgstr "Helbidea"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5092 msgid "Anrede"
5093 msgstr "Tratamendua"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5096 msgid "Anlagen"
5097 msgstr "Inbertsioa"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5100 msgid "Verteiler"
5101 msgstr "Banatzailea"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5104 msgid "Gruss"
5105 msgstr "Agurra"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5109 msgid "Letter"
5110 msgstr "Gutuna"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5113 msgid "Letter:"
5114 msgstr "Gutuna:"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5118 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5119 msgid "Signature:"
5120 msgstr "Sinadura:"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5123 msgid "Street"
5124 msgstr "Kalea"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5127 msgid "Street:"
5128 msgstr "Kalea:"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5131 msgid "Addition"
5132 msgstr "Gehikuntza"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5135 msgid "Addition:"
5136 msgstr "Gehikuntza:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5139 msgid "Town"
5140 msgstr "Herria"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5143 msgid "Town:"
5144 msgstr "Herria:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5147 msgid "State"
5148 msgstr "Estatua"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5151 msgid "State:"
5152 msgstr "Estatua:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5155 msgid "ReturnAddress"
5156 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5159 msgid "ReturnAddress:"
5160 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5163 msgid "MyRef"
5164 msgstr "Nire erref"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5167 msgid "MyRef:"
5168 msgstr "Nire erref:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5171 msgid "YourRef"
5172 msgstr "Zure erref"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5175 msgid "YourRef:"
5176 msgstr "Zure erref:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5179 msgid "YourMail"
5180 msgstr "Zure gutuna"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5183 msgid "YourMail:"
5184 msgstr "Zure gutuna:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5187 msgid "Phone"
5188 msgstr "Telefonoa"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5191 msgid "Phone:"
5192 msgstr "Telefonoa:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5195 msgid "BankCode"
5196 msgstr "Banku-kodea"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5199 msgid "BankCode:"
5200 msgstr "Banku-kodea:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5203 msgid "BankAccount"
5204 msgstr "BankuKontua"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5207 msgid "BankAccount:"
5208 msgstr "BankuKontua:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5211 msgid "PostalComment"
5212 msgstr "GutunIruzkina"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5215 msgid "PostalComment:"
5216 msgstr "GutunIruzkina:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5219 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5222 msgid "Date:"
5223 msgstr "Data:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5226 msgid "Reference"
5227 msgstr "Erreferentzia"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5230 msgid "Reference:"
5231 msgstr "Erreferentzia:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5235 msgid "Opening:"
5236 msgstr "Ireki-unea:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5239 msgid "Encl."
5240 msgstr "Eransk."
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5243 msgid "Encl.:"
5244 msgstr "Eransk.:"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5248 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5249 msgid "cc:"
5250 msgstr "cc:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5254 msgid "Closing:"
5255 msgstr "Itxi-unea:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5258 msgid "NameRowA"
5259 msgstr "A-ErrenkIzena"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5262 msgid "NameRowA:"
5263 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5266 msgid "NameRowB"
5267 msgstr "B-ErrenkIzena"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5270 msgid "NameRowB:"
5271 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5274 msgid "NameRowC"
5275 msgstr "C-ErrenkIzena"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5278 msgid "NameRowC:"
5279 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5282 msgid "NameRowD"
5283 msgstr "D-ErrenkIzena"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5286 msgid "NameRowD:"
5287 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5290 msgid "NameRowE"
5291 msgstr "E-ErrenkIzena"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5294 msgid "NameRowE:"
5295 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5298 msgid "NameRowF"
5299 msgstr "F-ErrenkIzena"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5302 msgid "NameRowF:"
5303 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5306 msgid "NameRowG"
5307 msgstr "G-ErrenkIzena"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5310 msgid "NameRowG:"
5311 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5314 msgid "AddressRowA"
5315 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5318 msgid "AddressRowA:"
5319 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5322 msgid "AddressRowB"
5323 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5326 msgid "AddressRowB:"
5327 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5330 msgid "AddressRowC"
5331 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5334 msgid "AddressRowC:"
5335 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5338 msgid "AddressRowD"
5339 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5342 msgid "AddressRowD:"
5343 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5346 msgid "AddressRowE"
5347 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5350 msgid "AddressRowE:"
5351 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5354 msgid "AddressRowF"
5355 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5358 msgid "AddressRowF:"
5359 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5362 msgid "TelephoneRowA"
5363 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5366 msgid "TelephoneRowA:"
5367 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5370 msgid "TelephoneRowB"
5371 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5374 msgid "TelephoneRowB:"
5375 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5378 msgid "TelephoneRowC"
5379 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5382 msgid "TelephoneRowC:"
5383 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5386 msgid "TelephoneRowD"
5387 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5390 msgid "TelephoneRowD:"
5391 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5394 msgid "TelephoneRowE"
5395 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5398 msgid "TelephoneRowE:"
5399 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5402 msgid "TelephoneRowF"
5403 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5406 msgid "TelephoneRowF:"
5407 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5410 msgid "InternetRowA"
5411 msgstr "A-ErrenkInternet"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5414 msgid "InternetRowA:"
5415 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5418 msgid "InternetRowB"
5419 msgstr "B-ErrenkInternet"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5422 msgid "InternetRowB:"
5423 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5426 msgid "InternetRowC"
5427 msgstr "C-ErrenkInternet"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5430 msgid "InternetRowC:"
5431 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5434 msgid "InternetRowD"
5435 msgstr "D-ErrenkInternet"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5438 msgid "InternetRowD:"
5439 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5442 msgid "InternetRowE"
5443 msgstr "E-ErrenkInternet"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5446 msgid "InternetRowE:"
5447 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5450 msgid "InternetRowF"
5451 msgstr "F-ErrenkInternet"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5454 msgid "InternetRowF:"
5455 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5458 msgid "BankRowA"
5459 msgstr "A-ErrenkBankua"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5462 msgid "BankRowA:"
5463 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5466 msgid "BankRowB"
5467 msgstr "B-ErrenkBankua"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5470 msgid "BankRowB:"
5471 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5474 msgid "BankRowC"
5475 msgstr "C-ErrenkBankua"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5478 msgid "BankRowC:"
5479 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5482 msgid "BankRowD"
5483 msgstr "D-ErrenkBankua"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5486 msgid "BankRowD:"
5487 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5490 msgid "BankRowE"
5491 msgstr "E-ErrenkBankua"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5494 msgid "BankRowE:"
5495 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5498 msgid "BankRowF"
5499 msgstr "F-ErrenkBankua"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5502 msgid "BankRowF:"
5503 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5504
5505 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5506 msgid "Claim #."
5507 msgstr "Aldarrikapena #."
5508
5509 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5510 msgid "Remarks"
5511 msgstr "Oharrak"
5512
5513 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5514 msgid "Remarks #."
5515 msgstr "Oharrak #."
5516
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5518 msgid "More"
5519 msgstr "Gehiago"
5520
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5522 msgid "(MORE)"
5523 msgstr "(gehiago)"
5524
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5526 msgid "FADE IN:"
5527 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5528
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5530 msgid "INT."
5531 msgstr "BARNE."
5532
5533 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5534 msgid "EXT."
5535 msgstr "KANPO."
5536
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5538 msgid "Continuing"
5539 msgstr "Jarraitzen"
5540
5541 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5542 msgid "(continuing)"
5543 msgstr "(jarraitzen)"
5544
5545 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5546 msgid "Transition"
5547 msgstr "Iragapena"
5548
5549 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5550 msgid "TITLE OVER:"
5551 msgstr "TITULU GAINA:"
5552
5553 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5554 msgid "INTERCUT"
5555 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5556
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5558 msgid "INTERCUT WITH:"
5559 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5560
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5562 msgid "FADE OUT"
5563 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5564
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5566 msgid "General"
5567 msgstr "Orokorra"
5568
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5570 msgid "Scene"
5571 msgstr "Eszena"
5572
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5574 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5575 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5577 msgid "Keywords:"
5578 msgstr "Gako-hitzak:"
5579
5580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5581 msgid "Classification Codes"
5582 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5583
5584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5585 msgid "Step"
5586 msgstr "Urratsa"
5587
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5589 msgid "Step \\arabic{step}."
5590 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5591
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5593 msgid "Prop"
5594 msgstr "Gehigarria"
5595
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5597 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5598 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5599
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5601 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5602 msgid "Question"
5603 msgstr "Galdera"
5604
5605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5606 msgid "Question \\arabic{question}."
5607 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5608
5609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5610 msgid "Conjecture "
5611 msgstr "Aierua "
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5614 msgid "Appendices Section"
5615 msgstr "Eranskinen atalak"
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5618 msgid "--- Appendices ---"
5619 msgstr "--- Eranskinak ---"
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5622 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5623 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5626 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5627 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5630 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5631 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5634 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5635 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5636
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5638 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5639 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5640
5641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5642 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5643 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5644
5645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5646 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5647 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5650 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5651 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5652
5653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5654 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5655 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5656
5657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5658 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5659 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5660
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5662 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5663 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5664
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5666 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5667 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5668
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5670 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5671 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5672
5673 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5674 msgid "ABSTRACT:"
5675 msgstr "LABURPENA:"
5676
5677 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5678 msgid "KEY WORDS:"
5679 msgstr "GAKOAK:"
5680
5681 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5682 msgid "Commission"
5683 msgstr "Komisioa"
5684
5685 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5686 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5687 msgstr "AITORPENAK"
5688
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5690 msgid "AddressForOffprints"
5691 msgstr "SeparataHelbidea"
5692
5693 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5694 msgid "Address for Offprints:"
5695 msgstr "Separaten helbidea:"
5696
5697 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5698 msgid "RunningTitle"
5699 msgstr "TituluArrunta"
5700
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5702 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5703 msgid "Running title:"
5704 msgstr "Titulu arrunta:"
5705
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5707 msgid "RunningAuthor"
5708 msgstr "EgileArrunta"
5709
5710 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5711 msgid "Running author:"
5712 msgstr "Egile arrunta:"
5713
5714 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5715 msgid "E-mail:"
5716 msgstr "Helb.El.:"
5717
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5719 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5720 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5721 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5722 msgid "Chapter"
5723 msgstr "Kapitulua"
5724
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5726 msgid "Running LaTeX Title"
5727 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5728
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5730 msgid "TOC Title"
5731 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5732
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5734 msgid "TOC title:"
5735 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5736
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5738 msgid "Author Running"
5739 msgstr "Egile arrunta"
5740
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5742 msgid "Author Running:"
5743 msgstr "Egile_Laburtua"
5744
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5746 msgid "TOC Author"
5747 msgstr "Aurk-egilea"
5748
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5750 msgid "TOC Author:"
5751 msgstr "Aurk. egilea:"
5752
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5754 msgid "Case #."
5755 msgstr "Kasua #."
5756
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5758 msgid "Conjecture #."
5759 msgstr "Aierua #."
5760
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5762 msgid "Example #."
5763 msgstr "Adibidea #."
5764
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5766 msgid "Exercise #."
5767 msgstr "Ariketa #."
5768
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5770 msgid "Note #."
5771 msgstr "Ohar #."
5772
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5774 msgid "Problem #."
5775 msgstr "Buruketa #."
5776
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5778 msgid "Property"
5779 msgstr "Jabegotza"
5780
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5782 msgid "Property #."
5783 msgstr "Jabegotza #."
5784
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5786 msgid "Question #."
5787 msgstr "Galdera #."
5788
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5790 msgid "Remark #."
5791 msgstr "Oharra #."
5792
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5794 msgid "Solution"
5795 msgstr "Emaitza"
5796
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5798 msgid "Solution #."
5799 msgstr "Emaitza #."
5800
5801 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5802 msgid "Code"
5803 msgstr "Kodea"
5804
5805 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5806 msgid "SGML"
5807 msgstr "SGML"
5808
5809 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5810 msgid "Chapterprecis"
5811 msgstr "KapituluZehaztua"
5812
5813 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5814 msgid "Epigraph"
5815 msgstr "Epigrafea"
5816
5817 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5818 msgid "Poemtitle"
5819 msgstr "Olerki-titulua"
5820
5821 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5822 msgid "Poemtitle*"
5823 msgstr "Olerki-titulua*"
5824
5825 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5826 msgid "Legend"
5827 msgstr "Legenda"
5828
5829 #: lib/layouts/paper.layout:152
5830 msgid "SubTitle"
5831 msgstr "Azpititulua"
5832
5833 #: lib/layouts/paper.layout:163
5834 msgid "Institution"
5835 msgstr "Erakundea"
5836
5837 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5838 msgid "Preprint"
5839 msgstr "Aurreinprimaketa"
5840
5841 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5842 #, fuzzy
5843 msgid "AltAffiliation"
5844 msgstr "Afiliazioa"
5845
5846 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5847 msgid "Thanks:"
5848 msgstr "Esker ona:"
5849
5850 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5851 msgid "Electronic Address:"
5852 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5853
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5855 msgid "acknowledgments"
5856 msgstr "aitorpernak"
5857
5858 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5859 msgid "PACS"
5860 msgstr "PACS"
5861
5862 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5863 msgid "PACS number:"
5864 msgstr "PACS zenbakia:"
5865
5866 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5867 msgid "\\arabic{chapter}"
5868 msgstr "\\arabic{chapter}"
5869
5870 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5871 msgid "\\Alph{chapter}"
5872 msgstr "\\Alph{chapter}"
5873
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5875 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5876 msgid "Labeling"
5877 msgstr "Etiketatua"
5878
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5880 msgid "L"
5881 msgstr "L"
5882
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5884 msgid "O"
5885 msgstr "O"
5886
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5888 msgid "PS"
5889 msgstr "PS"
5890
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5892 msgid "CC"
5893 msgstr "CC"
5894
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5896 msgid "Encl"
5897 msgstr "Eransk"
5898
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5900 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5901 msgid "encl:"
5902 msgstr "eransk:"
5903
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5905 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5906 msgid "Telephone"
5907 msgstr "Telefonoa"
5908
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5910 msgid "Telephone:"
5911 msgstr "Telefonoa:"
5912
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5914 msgid "Place"
5915 msgstr "Tokia"
5916
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5918 msgid "Place:"
5919 msgstr "Tokia:"
5920
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5922 msgid "Backaddress"
5923 msgstr "Itzulerako helbidea"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5926 msgid "Backaddress:"
5927 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5930 msgid "Specialmail"
5931 msgstr "Gutun berezia"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5934 msgid "Specialmail:"
5935 msgstr "Gutun berezia:"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5938 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5939 msgid "Location"
5940 msgstr "Kokapena"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5943 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5944 msgid "Location:"
5945 msgstr "Kokapena:"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5948 msgid "Title:"
5949 msgstr "Titulua:"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5952 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5953 msgid "Subject"
5954 msgstr "Gaia"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5957 msgid "Subject:"
5958 msgstr "Gaia:"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5961 msgid "Yourref"
5962 msgstr "Zure erref"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5965 msgid "Your ref.:"
5966 msgstr "Zure erref.:"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5969 msgid "Yourmail"
5970 msgstr "Zure gutuna"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5973 msgid "Your letter of:"
5974 msgstr "Zure gutuna:"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5977 msgid "Myref"
5978 msgstr "Nire erref"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5981 msgid "Our ref.:"
5982 msgstr "Gure erref.:"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5985 msgid "Customer"
5986 msgstr "Bezeroa"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5989 msgid "Customer no.:"
5990 msgstr "Bezero zbkia.:"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5993 msgid "Invoice"
5994 msgstr "Faktura"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5997 msgid "Invoice no.:"
5998 msgstr "Faktura zbkia.:"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6001 msgid "NextAddress"
6002 msgstr "Hurrengo helbidea"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6005 msgid "Next Address:"
6006 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6009 msgid "Post Scriptum:"
6010 msgstr "Post Scriptum:"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6013 msgid "Sender Name:"
6014 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6017 msgid "SenderAddress"
6018 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6021 msgid "Sender Address:"
6022 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6025 msgid "Sender Phone:"
6026 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6029 msgid "Fax"
6030 msgstr "Faxa"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6033 msgid "Sender Fax:"
6034 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6037 msgid "E-Mail"
6038 msgstr "Helb.elek."
6039
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6041 msgid "Sender E-Mail:"
6042 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6045 msgid "Sender URL:"
6046 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6049 msgid "Logo"
6050 msgstr "Logoa"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6053 msgid "Logo:"
6054 msgstr "Logoa:"
6055
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6057 msgid "LandscapeSlide"
6058 msgstr "GardenkiHorizontala"
6059
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6061 msgid "Landscape Slide"
6062 msgstr "Gardenki horizontala"
6063
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6065 msgid "PortraitSlide"
6066 msgstr "GardenkiBertikala"
6067
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6069 msgid "Portrait Slide"
6070 msgstr "Gardenki bertikala"
6071
6072 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6073 msgid "Slide"
6074 msgstr "Gardenkia"
6075
6076 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6077 msgid "Slide*"
6078 msgstr "Gardenkia*"
6079
6080 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6081 msgid "SlideHeading"
6082 msgstr "GardenkiGoiburua"
6083
6084 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6085 msgid "SlideSubHeading"
6086 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6087
6088 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6089 msgid "ListOfSlides"
6090 msgstr "GardenkiZerrenda"
6091
6092 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6093 msgid "List Of Slides"
6094 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6095
6096 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6097 msgid "SlideContents"
6098 msgstr "GardenkiEdukiak"
6099
6100 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6101 msgid "Slidecontents"
6102 msgstr "Gardenkien edukiak"
6103
6104 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6105 msgid "ProgressContents"
6106 msgstr "ProzesuenEdukia"
6107
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6109 msgid "Progress Contents"
6110 msgstr "Prozesuen edukia"
6111
6112 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6113 msgid "."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6117 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6118 msgid "Paragraph*"
6119 msgstr "Paragrafoa*"
6120
6121 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6122 msgid "Key words."
6123 msgstr "Gako-hitzak."
6124
6125 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6126 msgid "AMS"
6127 msgstr "AMS"
6128
6129 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6130 msgid "AMS subject classifications."
6131 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6132
6133 #: lib/layouts/slides.layout:104
6134 msgid "New Slide:"
6135 msgstr "Gardenki berria:"
6136
6137 #: lib/layouts/slides.layout:126
6138 msgid "Overlay"
6139 msgstr "Gainjarria"
6140
6141 #: lib/layouts/slides.layout:142
6142 msgid "New Overlay:"
6143 msgstr "Gainjarri berria:"
6144
6145 #: lib/layouts/slides.layout:183
6146 msgid "New Note:"
6147 msgstr "Ohar berria:"
6148
6149 #: lib/layouts/slides.layout:208
6150 msgid "InvisibleText"
6151 msgstr "Testu ikuskaitza"
6152
6153 #: lib/layouts/slides.layout:216
6154 msgid "<Invisible Text Follows>"
6155 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6156
6157 #: lib/layouts/slides.layout:233
6158 msgid "VisibleText"
6159 msgstr "Testu ikuskorra"
6160
6161 #: lib/layouts/slides.layout:241
6162 msgid "<Visible Text Follows>"
6163 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6164
6165 #: lib/layouts/spie.layout:53
6166 msgid "Authorinfo"
6167 msgstr "EgileInfo"
6168
6169 #: lib/layouts/spie.layout:65
6170 msgid "Authorinfo:"
6171 msgstr "EgileInfo:"
6172
6173 #: lib/layouts/spie.layout:78
6174 msgid "ABSTRACT"
6175 msgstr "LABURPENA"
6176
6177 #: lib/layouts/spie.layout:93
6178 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6179 msgstr "AITORPENAK"
6180
6181 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6182 msgid "email:"
6183 msgstr "helb. el.:"
6184
6185 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6186 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6187 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6188
6189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6190 msgid "Subsubparagraph"
6191 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6192
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6194 msgid "Header"
6195 msgstr "Goiburua"
6196
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6198 msgid "-- Header --"
6199 msgstr "-- Goiburua --"
6200
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6202 msgid "Special-section"
6203 msgstr "Hautapen berezia"
6204
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6206 msgid "Special-section:"
6207 msgstr "Hautapen berezia:"
6208
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6210 msgid "AGU-journal"
6211 msgstr "AGU aldizkaria"
6212
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6214 msgid "AGU-journal:"
6215 msgstr "AGU aldizkaria:"
6216
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6218 msgid "Citation-number"
6219 msgstr "Zitazio zenbakia"
6220
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6222 msgid "Citation-number:"
6223 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6224
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6226 msgid "AGU-volume"
6227 msgstr "AGU bolumena"
6228
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6230 msgid "AGU-volume:"
6231 msgstr "AGU bolumena:"
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6234 msgid "AGU-issue"
6235 msgstr "AGU zenbakia"
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6238 msgid "AGU-issue:"
6239 msgstr "AGU zenbakia:"
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6242 msgid "Copyright:"
6243 msgstr "Copyright-a:"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6246 msgid "Index-terms"
6247 msgstr "Indize-terminoak"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6250 msgid "Index-terms..."
6251 msgstr "Indize-terminoak..."
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6254 msgid "Index-term"
6255 msgstr "Indize-terminoa"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6258 msgid "Index-term:"
6259 msgstr "Indize-terminoa:"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6262 msgid "Cross-term"
6263 msgstr "Termino-gurutzatua"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6266 msgid "Cross-term:"
6267 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6270 msgid "Supplementary"
6271 msgstr "Osagarria"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6274 msgid "Supplementary..."
6275 msgstr "Osagarria..."
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6278 msgid "Supp-note"
6279 msgstr "Ohar-osagarria"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6282 msgid "Sup-mat-note:"
6283 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6286 msgid "Cite-other"
6287 msgstr "Aipua-bestea"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6290 msgid "Cite-other:"
6291 msgstr "Aipua-bestea:"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6294 msgid "Revised"
6295 msgstr "Berraztertua"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6298 msgid "Revised:"
6299 msgstr "Berraztertua:"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6302 msgid "Ident-line"
6303 msgstr "Ident-lerroa"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6306 msgid "Ident-line:"
6307 msgstr "Ident-lerroa:"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6310 msgid "Runhead"
6311 msgstr "GoiburuArrunta"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6314 msgid "Runhead:"
6315 msgstr "GoiburuArrunta:"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6318 msgid "Published-online:"
6319 msgstr "Linean argitaratuta:"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6322 msgid "Citation"
6323 msgstr "Zitazioa"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6326 msgid "Citation:"
6327 msgstr "Zitazioa:"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6330 msgid "Posting-order"
6331 msgstr "Bidaltze-ordena"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6334 msgid "Posting-order:"
6335 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6338 msgid "AGU-pages"
6339 msgstr "AGU-orriak"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6342 msgid "AGU-pages:"
6343 msgstr "AGU-orriak:"
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6346 msgid "Words"
6347 msgstr "Hitzak"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6350 msgid "Words:"
6351 msgstr "Hitzak:"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6354 msgid "Figures"
6355 msgstr "Irudiak"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6358 msgid "Figures:"
6359 msgstr "Irudiak:"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6362 msgid "Tables"
6363 msgstr "Taulak"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6366 msgid "Tables:"
6367 msgstr "Taulak:"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6370 msgid "Datasets"
6371 msgstr "Datu-multzoa"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6374 msgid "Datasets:"
6375 msgstr "Datu-multzoa:"
6376
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6378 msgid "CCC"
6379 msgstr "CCC"
6380
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6382 msgid "CCC code:"
6383 msgstr "CCC kodea:"
6384
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6386 msgid "PaperId"
6387 msgstr "Id papera"
6388
6389 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6390 msgid "Paper Id:"
6391 msgstr "Id papera:"
6392
6393 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6394 msgid "AuthorAddr"
6395 msgstr "Egile-helbidea"
6396
6397 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6398 msgid "Author Address:"
6399 msgstr "Egile-helbidea:"
6400
6401 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6402 msgid "SlugComment"
6403 msgstr "SlugIruzkina"
6404
6405 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6406 msgid "Slug Comment:"
6407 msgstr "Slug iruzkina:"
6408
6409 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6410 msgid "Plate"
6411 msgstr "Plate"
6412
6413 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6414 msgid "Planotable"
6415 msgstr "Taula-planoa"
6416
6417 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6418 msgid "Table Caption"
6419 msgstr "Taula epigrafea"
6420
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6422 msgid "TableCaption"
6423 msgstr "Taula-epigrafea"
6424
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6426 msgid "Current Address"
6427 msgstr "Uneko helbidea"
6428
6429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6430 msgid "Current address:"
6431 msgstr "Uneko helbidea:"
6432
6433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6434 msgid "E-mail address:"
6435 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6436
6437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6438 msgid "Key words and phrases:"
6439 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6440
6441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6442 msgid "Dedicatory"
6443 msgstr "Eskaintza"
6444
6445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6446 msgid "Dedication:"
6447 msgstr "Eskaintza:"
6448
6449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6450 msgid "Translator"
6451 msgstr "Itzultzailea"
6452
6453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6454 msgid "Translator:"
6455 msgstr "Itzultzailea:"
6456
6457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6458 msgid "Subjectclass"
6459 msgstr "Gai-sailkapena"
6460
6461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6462 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6463 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6464
6465 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6466 msgid "Algorithm #."
6467 msgstr "Algoritmoa #."
6468
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6470 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6472
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6474 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6476
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6478 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6480
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6482 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6484
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6486 msgid "Conjecture*"
6487 msgstr "Hipotesia*"
6488
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6490 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6492
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6494 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6496
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6498 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6500
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6502 msgid "Fact*"
6503 msgstr "Egitatea*"
6504
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6506 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6510 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6514 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6518 msgid "Example*"
6519 msgstr "Adibidea*"
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6522 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6526 msgid "Condition*"
6527 msgstr "Baldintza*"
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6530 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6534 msgid "Problem*"
6535 msgstr "Buruketa*"
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6538 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6542 msgid "Exercise*"
6543 msgstr "Ariketa*"
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6546 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6550 msgid "Remark*"
6551 msgstr "Oharra*"
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6554 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6558 msgid "Claim*"
6559 msgstr "Aldarrikapena*"
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6562 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6566 msgid "Note*"
6567 msgstr "Ohar*"
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6570 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6574 msgid "Notation*"
6575 msgstr "Notazioa*"
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6578 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6582 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6586 msgid "Acknowledgement*"
6587 msgstr "Aitorpena*"
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6590 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6594 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6598 msgid "Conclusion*"
6599 msgstr "Ondorioa*"
6600
6601 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6602 msgid "Literal"
6603 msgstr "Hitzez hitz"
6604
6605 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6606 msgid "Chapter*"
6607 msgstr "Kapitulua*"
6608
6609 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6610 msgid "Subparagraph*"
6611 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6612
6613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6614 msgid "Authorgroup"
6615 msgstr "Egile-taldea"
6616
6617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6618 msgid "RevisionHistory"
6619 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6620
6621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6622 msgid "Revision History"
6623 msgstr "Historia berraztertzeea"
6624
6625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6626 msgid "Revision"
6627 msgstr "Berraztertzea"
6628
6629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6630 msgid "RevisionRemark"
6631 msgstr "OharraBerraztertzea"
6632
6633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6634 msgid "FirstName"
6635 msgstr "Izena"
6636
6637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6638 msgid "Surname"
6639 msgstr "Abizena"
6640
6641 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6642 msgid "Scrap"
6643 msgstr "Ebakina"
6644
6645 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6646 msgid "Part \\Roman{part}"
6647 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6648
6649 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6650 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6651 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6652
6653 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6654 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6655 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6656
6657 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6658 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6659 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6660
6661 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6662 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6663 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6664
6665 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6666 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6667 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6668
6669 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6670 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6671 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6672
6673 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6674 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6675 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6676
6677 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6678 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6679 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6680
6681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6682 msgid "\\Roman{section}."
6683 msgstr "\\Roman{section}."
6684
6685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6686 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6687 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6688
6689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6690 msgid "\\Alph{subsection}."
6691 msgstr "\\Alph{subsection}."
6692
6693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6694 msgid "\\arabic{subsection}."
6695 msgstr "\\arabic{subsection}."
6696
6697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6698 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6699 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6700
6701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6702 msgid "\\alph{subsubsection}."
6703 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6704
6705 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6706 msgid "\\alph{paragraph}."
6707 msgstr "\\alph{paragraph}."
6708
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6710 msgid "Addpart"
6711 msgstr "GehituZati"
6712
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6714 msgid "Addchap"
6715 msgstr "GehituKapi"
6716
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6718 msgid "Addsec"
6719 msgstr "GehituAtal"
6720
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6722 msgid "Addchap*"
6723 msgstr "GehituKapi*"
6724
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6726 msgid "Addsec*"
6727 msgstr "GehituAtal*"
6728
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6730 msgid "Minisec"
6731 msgstr "Ataltxoa"
6732
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6734 msgid "Publishers"
6735 msgstr "Argitaratzaileak"
6736
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6738 msgid "Dedication"
6739 msgstr "Eskaintza"
6740
6741 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6742 msgid "Titlehead"
6743 msgstr "Tituluburua"
6744
6745 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6746 msgid "Uppertitleback"
6747 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6748
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6750 msgid "Lowertitleback"
6751 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6752
6753 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6754 msgid "Extratitle"
6755 msgstr "TituluOsagarria"
6756
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6758 msgid "Captionabove"
6759 msgstr "Epigrafea gainean"
6760
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6762 msgid "Captionbelow"
6763 msgstr "Epigrafea azpian"
6764
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6766 msgid "Dictum"
6767 msgstr "Esaera"
6768
6769 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6770 msgid "List of Algorithms"
6771 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6772
6773 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6774 msgid "Headnote"
6775 msgstr "Goi-oharra"
6776
6777 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6778 msgid "Headnote (optional):"
6779 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6780
6781 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6782 msgid "Corr Author:"
6783 msgstr "Dagokion egilea:"
6784
6785 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6786 msgid "Offprints"
6787 msgstr "Separatak"
6788
6789 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6790 msgid "Offprints:"
6791 msgstr "Separatak:"
6792
6793 #: lib/languages:2
6794 msgid "Afrikaans"
6795 msgstr "Afrikera"
6796
6797 #: lib/languages:3
6798 msgid "American"
6799 msgstr "Amerikera"
6800
6801 #: lib/languages:4
6802 msgid "Arabic"
6803 msgstr "Arabiera"
6804
6805 #: lib/languages:5
6806 msgid "Austrian"
6807 msgstr "Austriera"
6808
6809 #: lib/languages:6
6810 msgid "Austrian (new spelling)"
6811 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6812
6813 #: lib/languages:7
6814 msgid "Bahasa"
6815 msgstr "Bahasa"
6816
6817 #: lib/languages:8
6818 msgid "Belarusian"
6819 msgstr "Bielorrusiera"
6820
6821 #: lib/languages:9
6822 msgid "Basque"
6823 msgstr "Euskara"
6824
6825 #: lib/languages:10
6826 msgid "Portuguese (Brazil)"
6827 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6828
6829 #: lib/languages:11
6830 msgid "Breton"
6831 msgstr "Bretoiera"
6832
6833 #: lib/languages:12
6834 msgid "British"
6835 msgstr "Britainiera"
6836
6837 #: lib/languages:13
6838 msgid "Bulgarian"
6839 msgstr "Bulgariera"
6840
6841 #: lib/languages:14
6842 msgid "Canadian"
6843 msgstr "Kanadiera"
6844
6845 #: lib/languages:15
6846 msgid "French Canadian"
6847 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6848
6849 #: lib/languages:16
6850 msgid "Catalan"
6851 msgstr "Katalana"
6852
6853 #: lib/languages:17
6854 msgid "Croatian"
6855 msgstr "Kroaziera"
6856
6857 #: lib/languages:18
6858 msgid "Czech"
6859 msgstr "Txekiera"
6860
6861 #: lib/languages:19
6862 msgid "Danish"
6863 msgstr "Daniera"
6864
6865 #: lib/languages:20
6866 msgid "Dutch"
6867 msgstr "Alemana"
6868
6869 #: lib/languages:21
6870 msgid "English"
6871 msgstr "Ingelesa"
6872
6873 #: lib/languages:22
6874 msgid "Esperanto"
6875 msgstr "Esperantoa"
6876
6877 #: lib/languages:24
6878 msgid "Estonian"
6879 msgstr "Estoniera"
6880
6881 #: lib/languages:25
6882 msgid "Finnish"
6883 msgstr "Finlandiera"
6884
6885 #: lib/languages:27
6886 msgid "French"
6887 msgstr "Frantsesa"
6888
6889 #: lib/languages:28
6890 msgid "Galician"
6891 msgstr "Galiziera"
6892
6893 #: lib/languages:31
6894 msgid "German"
6895 msgstr "Alemana"
6896
6897 #: lib/languages:32
6898 msgid "German (new spelling)"
6899 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6900
6901 #: lib/languages:34
6902 msgid "Hebrew"
6903 msgstr "Hebreera"
6904
6905 #: lib/languages:36
6906 msgid "Irish"
6907 msgstr "Irlandera"
6908
6909 #: lib/languages:37
6910 msgid "Italian"
6911 msgstr "Italiera"
6912
6913 #: lib/languages:38
6914 msgid "Kazakh"
6915 msgstr "Kazakhera"
6916
6917 #: lib/languages:41
6918 msgid "Lithuanian"
6919 msgstr "Lituaniera"
6920
6921 #: lib/languages:42
6922 msgid "Latvian"
6923 msgstr "Letoniera"
6924
6925 #: lib/languages:43
6926 msgid "Icelandic"
6927 msgstr "Islandiera"
6928
6929 #: lib/languages:44
6930 msgid "Magyar"
6931 msgstr "Magyarrera"
6932
6933 #: lib/languages:45
6934 msgid "Norsk"
6935 msgstr "Norskera"
6936
6937 #: lib/languages:46
6938 msgid "Nynorsk"
6939 msgstr "Norskera"
6940
6941 #: lib/languages:47
6942 msgid "Polish"
6943 msgstr "Poloniera"
6944
6945 #: lib/languages:48
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Portuguese"
6948 msgstr "Portugesa"
6949
6950 #: lib/languages:49
6951 msgid "Romanian"
6952 msgstr "Errumaniera"
6953
6954 #: lib/languages:50
6955 msgid "Russian"
6956 msgstr "Errusiera"
6957
6958 #: lib/languages:51
6959 msgid "Scottish"
6960 msgstr "Eskoziera"
6961
6962 #: lib/languages:52
6963 msgid "Serbian"
6964 msgstr "Serbiera"
6965
6966 #: lib/languages:53
6967 msgid "Serbo-Croatian"
6968 msgstr "Serbokroaziera"
6969
6970 #: lib/languages:54
6971 msgid "Spanish"
6972 msgstr "Gaztelera"
6973
6974 #: lib/languages:55
6975 msgid "Slovak"
6976 msgstr "Eslovakiera"
6977
6978 #: lib/languages:56
6979 msgid "Slovene"
6980 msgstr "Esloveniera"
6981
6982 #: lib/languages:57
6983 msgid "Swedish"
6984 msgstr "Suediera"
6985
6986 #: lib/languages:58
6987 msgid "Thai"
6988 msgstr "Thailandiera"
6989
6990 #: lib/languages:59
6991 msgid "Turkish"
6992 msgstr "Turkiera"
6993
6994 #: lib/languages:60
6995 msgid "Ukrainian"
6996 msgstr "Ukrainera"
6997
6998 #: lib/languages:63
6999 msgid "Welsh"
7000 msgstr "Galesa"
7001
7002 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7003 msgid "File|F"
7004 msgstr "Fitxategia|F"
7005
7006 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7007 msgid "Edit|E"
7008 msgstr "Editatu|E"
7009
7010 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7011 msgid "Insert|I"
7012 msgstr "Txertatu|T"
7013
7014 #: lib/ui/classic.ui:35
7015 msgid "Layout|L"
7016 msgstr "Diseinua|D"
7017
7018 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7019 msgid "View|V"
7020 msgstr "Ikusi|I"
7021
7022 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7023 msgid "Navigate|N"
7024 msgstr "Arakatu|A"
7025
7026 #: lib/ui/classic.ui:38
7027 msgid "Documents|D"
7028 msgstr "Dokumentuak|d"
7029
7030 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7031 msgid "Help|H"
7032 msgstr "Laguntza|L"
7033
7034 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7035 msgid "New|N"
7036 msgstr "Berria|B"
7037
7038 #: lib/ui/classic.ui:48
7039 msgid "New from Template...|T"
7040 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7041
7042 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7043 msgid "Open...|O"
7044 msgstr "Ireki...|I"
7045
7046 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7047 msgid "Close|C"
7048 msgstr "Itxi|x"
7049
7050 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7051 msgid "Save|S"
7052 msgstr "Gorde|G"
7053
7054 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7055 msgid "Save As...|A"
7056 msgstr "Gorde honela...|h"
7057
7058 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7059 msgid "Revert|R"
7060 msgstr "Itzuli|z"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7063 msgid "Version Control|V"
7064 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7067 msgid "Import|I"
7068 msgstr "Inportatu|I"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7071 msgid "Export|E"
7072 msgstr "Esportatu|E"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7075 msgid "Print...|P"
7076 msgstr "Inprimatu...|n"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7079 msgid "Fax...|F"
7080 msgstr "Faxa...|F"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7083 msgid "Exit|x"
7084 msgstr "Irten|r"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7087 msgid "Register...|R"
7088 msgstr "Erregistratu...|E"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7091 msgid "Check In Changes...|I"
7092 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7095 msgid "Check Out for Edit|O"
7096 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7099 msgid "Revert to Last Version|L"
7100 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7103 msgid "Undo Last Check In|U"
7104 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7107 msgid "Show History|H"
7108 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7111 msgid "Custom...|C"
7112 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7115 msgid "Undo|U"
7116 msgstr "Desegin|D"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:91
7119 msgid "Redo|d"
7120 msgstr "Berregin|B"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:93
7123 msgid "Cut|C"
7124 msgstr "Ebaki|E"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:94
7127 msgid "Copy|o"
7128 msgstr "Kopiatu|K"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:95
7131 msgid "Paste|a"
7132 msgstr "Itsatsi|I"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:96
7135 msgid "Paste External Selection|x"
7136 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7139 msgid "Find & Replace...|F"
7140 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:100
7143 msgid "Tabular|T"
7144 msgstr "Taula|T"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7147 msgid "Math|M"
7148 msgstr "Matematika|M"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7151 msgid "Spellchecker...|S"
7152 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:105
7155 msgid "Thesaurus..."
7156 msgstr "Sinonimoak..."
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7159 msgid "Count Words|W"
7160 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7163 msgid "Check TeX|h"
7164 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:108
7167 msgid "Change Tracking|g"
7168 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7171 msgid "Preferences...|P"
7172 msgstr "Hobespenak...|H"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7175 msgid "Reconfigure|R"
7176 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:115
7179 msgid "Selection as Lines|L"
7180 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:116
7183 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7184 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7187 msgid "Multicolumn|M"
7188 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:122
7191 msgid "Line Top|T"
7192 msgstr "Marra goian|o"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:123
7195 msgid "Line Bottom|B"
7196 msgstr "Marra behean|b"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:124
7199 msgid "Line Left|L"
7200 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:125
7203 msgid "Line Right|R"
7204 msgstr "Marra eskuinean|s"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:127
7207 msgid "Alignment|i"
7208 msgstr "Lerrokatzea|L"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7211 msgid "Add Row|A"
7212 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:130
7215 msgid "Delete Row|w"
7216 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7219 msgid "Copy Row"
7220 msgstr "Kopiatu errenkada"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7223 msgid "Swap Rows"
7224 msgstr "Trukatu errenkadak"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7227 msgid "Add Column|u"
7228 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:135
7231 msgid "Delete Column|D"
7232 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7235 msgid "Copy Column"
7236 msgstr "Kopiatu zutabea"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7239 msgid "Swap Columns"
7240 msgstr "Trukatu zutabeak"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7243 msgid "Left|L"
7244 msgstr "Ezkerrean|z"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7247 msgid "Center|C"
7248 msgstr "Erdian|E"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7251 msgid "Right|R"
7252 msgstr "Eskuina|s"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7255 msgid "Top|T"
7256 msgstr "Goian|G"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7259 msgid "Middle|M"
7260 msgstr "Erdian|Erdian"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7263 msgid "Bottom|B"
7264 msgstr "Behean|B"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7267 msgid "Toggle Numbering|N"
7268 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7271 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7272 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7275 msgid "Change Limits Type|L"
7276 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7279 msgid "Change Formula Type|F"
7280 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7283 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7284 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:168
7287 msgid "Alignment|A"
7288 msgstr "Lerrokatzea|L"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:170
7291 msgid "Add Row|R"
7292 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7295 msgid "Delete Row|D"
7296 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:175
7299 msgid "Add Column|C"
7300 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7303 msgid "Delete Column|e"
7304 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7307 msgid "Default|t"
7308 msgstr "Lehenetsia|L"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7311 msgid "Display|D"
7312 msgstr "Bistaratu|B"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7315 msgid "Inline|I"
7316 msgstr "Barnean|B"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:188
7319 msgid "Octave"
7320 msgstr "Octave"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:189
7323 msgid "Maxima"
7324 msgstr "Maxima"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:190
7327 msgid "Mathematica"
7328 msgstr "Matematika"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:192
7331 msgid "Maple, simplify"
7332 msgstr "Maple, sinplea"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:193
7335 msgid "Maple, factor"
7336 msgstr "Maple, faktorea"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:194
7339 msgid "Maple, evalm"
7340 msgstr "Maple, evalm"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:195
7343 msgid "Maple, evalf"
7344 msgstr "Maple, evalf"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7347 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7348 msgid "Inline Formula|I"
7349 msgstr "Barneko formula|B"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7352 msgid "Displayed Formula|D"
7353 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:201
7356 msgid "Eqnarray Environment|q"
7357 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:202
7360 msgid "Align Environment|A"
7361 msgstr "Align ingurunea|A"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:203
7364 msgid "AlignAt Environment"
7365 msgstr "AlignAt inguruena"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:204
7368 msgid "Flalign Environment|F"
7369 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:207
7372 msgid "Gather Environment"
7373 msgstr "Gather ingurunea"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:208
7376 msgid "Multline Environment"
7377 msgstr "Multline ingurunea"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7380 msgid "Math|h"
7381 msgstr "Matematika|M"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:216
7384 msgid "Special Character|S"
7385 msgstr "Hizki berezia|b"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7388 msgid "Citation...|C"
7389 msgstr "Zitazioa...|Z"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:218
7392 msgid "Cross-reference...|r"
7393 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7396 msgid "Label...|L"
7397 msgstr "Etiketa...|E"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7400 msgid "Footnote|F"
7401 msgstr "Oin-oharra|n"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7404 msgid "Marginal Note|M"
7405 msgstr "Albo-oharra|l"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:222
7408 msgid "Short Title"
7409 msgstr "Titulu laburtua"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:223
7412 msgid "Index Entry|I"
7413 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7416 msgid "Glossary Entry"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7420 msgid "URL...|U"
7421 msgstr "URLa...|U"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7424 msgid "Note|N"
7425 msgstr "Oharra|O"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:227
7428 msgid "Lists & TOC|O"
7429 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:229
7432 msgid "TeX Code|T"
7433 msgstr "TeX kodea|T"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:230
7436 msgid "Minipage|p"
7437 msgstr "Orritxoa|O"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7440 msgid "Graphics...|G"
7441 msgstr "Irudia...|I"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:232
7444 msgid "Tabular Material...|b"
7445 msgstr "Taula...|T"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:233
7448 msgid "Floats|a"
7449 msgstr "Mugikorrak|M"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:235
7452 msgid "Include File...|d"
7453 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:236
7456 msgid "Insert File|e"
7457 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:237
7460 msgid "External Material...|x"
7461 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7464 msgid "Superscript|S"
7465 msgstr "Goi-indizea|G"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7468 msgid "Subscript|u"
7469 msgstr "Azpindizea|A"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:243
7472 msgid "Horizontal Fill|H"
7473 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:244
7476 msgid "Hyphenation Point|P"
7477 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7480 msgid "Ligature Break|k"
7481 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:246
7484 msgid "Protected Space|r"
7485 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7488 msgid "Inter-word Space|w"
7489 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7492 msgid "Thin Space|T"
7493 msgstr "Zuriune txikia|t"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:249
7496 msgid "Vertical Space..."
7497 msgstr "Tarte bertikala..."
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:250
7500 msgid "Line Break|L"
7501 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7504 msgid "Ellipsis|i"
7505 msgstr "Elipsia|E"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7508 msgid "End of Sentence|E"
7509 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:253
7512 msgid "Single Quote|Q"
7513 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:254
7516 msgid "Ordinary Quote|O"
7517 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7520 msgid "Menu Separator|M"
7521 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:256
7524 msgid "Horizontal Line"
7525 msgstr "Marra horizontala"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7528 msgid "Page Break"
7529 msgstr "Orri-jauzia"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7532 msgid "Display Formula|D"
7533 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7536 msgid "Eqnarray Environment|E"
7537 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7540 msgid "AMS align Environment|a"
7541 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7544 msgid "AMS alignat Environment|t"
7545 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7548 msgid "AMS flalign Environment|f"
7549 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7552 msgid "AMS gather Environment|g"
7553 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7556 msgid "AMS multline Environment|m"
7557 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7560 msgid "Array Environment|y"
7561 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7564 msgid "Cases Environment|C"
7565 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7568 msgid "Split Environment|S"
7569 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:276
7572 msgid "Font Change|o"
7573 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:277
7576 msgid "Math Panel|l"
7577 msgstr "Matematikako panela|l"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:281
7580 msgid "Math Normal Font"
7581 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:283
7584 msgid "Math Calligraphic Family"
7585 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:284
7588 msgid "Math Fraktur Family"
7589 msgstr "Mat. zatiki familia"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:285
7592 msgid "Math Roman Family"
7593 msgstr "Mat. erromatar familia"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:286
7596 msgid "Math Sans Serif Family"
7597 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:288
7600 msgid "Math Bold Series"
7601 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:290
7604 msgid "Text Normal Font"
7605 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7608 msgid "Text Roman Family"
7609 msgstr "Testua, erromatar familia"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7612 msgid "Text Sans Serif Family"
7613 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7616 msgid "Text Typewriter Family"
7617 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7620 msgid "Text Bold Series"
7621 msgstr "Testua, serie lodiak"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7624 msgid "Text Medium Series"
7625 msgstr "Testua, serie ertainak"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7628 msgid "Text Italic Shape"
7629 msgstr "Testua forma etzana"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7632 msgid "Text Small Caps Shape"
7633 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7636 msgid "Text Slanted Shape"
7637 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7640 msgid "Text Upright Shape"
7641 msgstr "Testua, zutikako forma"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:307
7644 msgid "Floatflt Figure"
7645 msgstr "Floatflt irudia"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7648 msgid "Table of Contents|C"
7649 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7652 msgid "Index List|I"
7653 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7656 msgid "Glossary|G"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7660 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7661 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7664 msgid "LyX Document...|X"
7665 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Plain Text...|T"
7670 msgstr "Testu soila"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7675 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7678 msgid "Track Changes|T"
7679 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7682 msgid "Merge Changes...|M"
7683 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:327
7686 msgid "Accept All Changes|A"
7687 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:328
7690 msgid "Reject All Changes|R"
7691 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7694 msgid "Show Changes in Output|S"
7695 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:336
7698 msgid "Character...|C"
7699 msgstr "Karakterea...|K"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:337
7702 msgid "Paragraph...|P"
7703 msgstr "Paragrafoa...|P"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:338
7706 msgid "Document...|D"
7707 msgstr "Dokumentua...|D"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:339
7710 msgid "Tabular...|T"
7711 msgstr "Taula...|T"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:341
7714 msgid "Emphasize Style|E"
7715 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:342
7718 msgid "Noun Style|N"
7719 msgstr "Izen-estiloa|I"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:343
7722 msgid "Bold Style|B"
7723 msgstr "Lodia estiloa|L"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:346
7726 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7727 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:347
7730 msgid "Increase Environment Depth|i"
7731 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:348
7734 msgid "Start Appendix Here|S"
7735 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7738 msgid "Build Program|B"
7739 msgstr "Eraiki programa|E"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7742 msgid "Update|U"
7743 msgstr "Eguneratu|E"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7746 msgid "LaTeX Log|L"
7747 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:362
7750 msgid "TeX Information|X"
7751 msgstr "TeX informazioa|X"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7754 msgid "Next Note|N"
7755 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7758 msgid "Go to Label|L"
7759 msgstr "Joan etiketara|t"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7762 msgid "Bookmarks|B"
7763 msgstr "Laster-markak|L"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:381
7766 msgid "Save Bookmark 1|S"
7767 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:382
7770 msgid "Save Bookmark 2"
7771 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:383
7774 msgid "Save Bookmark 3"
7775 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:384
7778 msgid "Save Bookmark 4"
7779 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:385
7782 msgid "Save Bookmark 5"
7783 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:387
7786 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7787 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:388
7790 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7791 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:389
7794 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7795 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:390
7798 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7799 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:391
7802 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7803 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7806 msgid "Introduction|I"
7807 msgstr "Sarrera|S"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7810 msgid "Tutorial|T"
7811 msgstr "Tutoretza|T"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7814 msgid "User's Guide|U"
7815 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7818 msgid "Extended Features|E"
7819 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7822 msgid "Embedded Objects|m"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7826 msgid "Customization|C"
7827 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7830 msgid "FAQ|F"
7831 msgstr "MEG|M"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7834 msgid "Table of Contents|a"
7835 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7838 msgid "LaTeX Configuration|L"
7839 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7842 msgid "About LyX|X"
7843 msgstr "LyX-i buruz|L"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7846 msgid "About LyX"
7847 msgstr "LyX-i buruz"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:426
7850 msgid "Preferences..."
7851 msgstr "Hobespenak..."
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:427
7854 msgid "Quit LyX"
7855 msgstr "Irten LyX-etik"
7856
7857 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7858 msgid "Document|D"
7859 msgstr "Dokumentua|D"
7860
7861 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7862 msgid "Tools|T"
7863 msgstr "Tresnak|r"
7864
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7866 msgid "New from Template...|m"
7867 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7868
7869 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Open Recent|t"
7872 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7873
7874 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7875 msgid "New Window|W"
7876 msgstr "Leiho berria|B"
7877
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7879 msgid "Close Window|d"
7880 msgstr "Itxi leihoa|x"
7881
7882 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7883 msgid "Redo|R"
7884 msgstr "Berregin|B"
7885
7886 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7887 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7888 msgid "Cut"
7889 msgstr "Ebaki"
7890
7891 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7892 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7893 msgid "Copy"
7894 msgstr "Kopiatu"
7895
7896 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7897 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7898 #: src/text3.C:805
7899 msgid "Paste"
7900 msgstr "Itsatsi"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Paste Recent|e"
7905 msgstr "Itsatsi azkena"
7906
7907 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Paste Special"
7910 msgstr "Itsatsi|I"
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Select All"
7915 msgstr "Hautatu fitxategia"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7918 msgid "Move Paragraph Up|o"
7919 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7922 msgid "Move Paragraph Down|v"
7923 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7926 msgid "Text Style|S"
7927 msgstr "Testu-estiloa|s"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7930 msgid "Paragraph Settings...|P"
7931 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7934 msgid "Table|T"
7935 msgstr "Taula|T"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7938 msgid "Rows & Columns|C"
7939 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7942 msgid "Increase List Depth|I"
7943 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7946 msgid "Decrease List Depth|D"
7947 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Dissolve Inset|l"
7952 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7955 msgid "TeX Code Settings...|C"
7956 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7959 msgid "Float Settings...|a"
7960 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7963 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7964 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7967 msgid "Note Settings...|N"
7968 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7971 msgid "Branch Settings...|B"
7972 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7975 msgid "Box Settings...|x"
7976 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7979 msgid "Table Settings...|a"
7980 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Plain Text|T"
7985 msgstr "Testu soila"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7990 msgstr "Testu soila lerro gisa"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Selection|S"
7995 msgstr "&Hautapena:"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Selection, Join Lines|i"
8000 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8003 msgid "Customized...|C"
8004 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8007 msgid "Capitalize|a"
8008 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8011 msgid "Uppercase|U"
8012 msgstr "Maiuskulak|i"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8015 msgid "Lowercase|L"
8016 msgstr "Minuskulak|n"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8019 msgid "Top Line|T"
8020 msgstr "Goiko marra|G"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8023 msgid "Bottom Line|B"
8024 msgstr "Beheko marra|B"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8027 msgid "Left Line|L"
8028 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8031 msgid "Right Line|R"
8032 msgstr "Eskuineko marra|s"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Copy Row|o"
8037 msgstr "Kopiatu errenkada"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Swap Rows|S"
8042 msgstr "Trukatu errenkadak"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Copy Column|p"
8047 msgstr "Kopiatu zutabea"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Swap Columns|w"
8052 msgstr "Trukatu zutabeak"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8055 msgid "Text Style|T"
8056 msgstr "Testu-estiloa|T"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8059 msgid "Split Cell|C"
8060 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Add Line Above|A"
8065 msgstr "Gehitu marra gainean"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Add Line Below|B"
8070 msgstr "Gehitu marra azpian"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Delete Line Above|D"
8075 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Delete Line Below|e"
8080 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8083 msgid "Add Line to Left"
8084 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8087 msgid "Add Line to Right"
8088 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8091 msgid "Delete Line to Left"
8092 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8095 msgid "Delete Line to Right"
8096 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Math Normal Font|N"
8101 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8106 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Math Fraktur Family|F"
8111 msgstr "Mat. zatiki familia"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Math Roman Family|R"
8116 msgstr "Mat. erromatar familia"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8121 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Math Bold Series|B"
8126 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Text Normal Font|T"
8131 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Octave|O"
8136 msgstr "Octave"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Maxima|M"
8141 msgstr "Maxima"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Mathematica|a"
8146 msgstr "Matematika"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Maple, simplify|s"
8151 msgstr "Maple, sinplea"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Maple, factor|f"
8156 msgstr "Maple, faktorea"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Maple, evalm|e"
8161 msgstr "Maple, evalm"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Maple, evalf|v"
8166 msgstr "Maple, evalf"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8169 msgid "Open All Insets|O"
8170 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8173 msgid "Close All Insets|C"
8174 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8177 #, fuzzy
8178 msgid "View Source|S"
8179 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Toolbars|b"
8184 msgstr "Tresna-barrak"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Special Character|p"
8189 msgstr "Hizki berezia|b"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Formatting|o"
8194 msgstr "Formatua ematea"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8197 msgid "List / TOC|i"
8198 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8201 msgid "Float|a"
8202 msgstr "Mugikorra|M"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8205 msgid "Branch|B"
8206 msgstr "Adarra|A"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8209 msgid "File|e"
8210 msgstr "Fitxategia|F"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8213 msgid "Box"
8214 msgstr "Kutxa"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Cross-Reference...|R"
8219 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8222 msgid "Caption"
8223 msgstr "Epigrafea"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8226 msgid "Index Entry|d"
8227 msgstr "Indize-sarrera|d"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8230 msgid "Glossary Entry|y"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8234 msgid "Table...|T"
8235 msgstr "Taula...|T"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Short Title|S"
8240 msgstr "Titulu laburtua"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8243 msgid "TeX Code|X"
8244 msgstr "TeX kodea|X"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8247 msgid "Ordinary Quote|Q"
8248 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8251 msgid "Single Quote|S"
8252 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8255 msgid "Phonetic Symbols|y"
8256 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Protected Space|P"
8261 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Horizontal Fill|F"
8266 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Horizontal Line|L"
8271 msgstr "Marra horizontala"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Vertical Space...|V"
8276 msgstr "Tarte bertikala..."
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Hyphenation Point|H"
8281 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Line Break|B"
8286 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Page Break|a"
8291 msgstr "Orri-jauzia"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Clear Page|C"
8296 msgstr "Laster-markak|L"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8299 msgid "Clear Double Page|D"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8303 msgid "Numbered Formula|N"
8304 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Aligned Environment|l"
8309 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8312 #, fuzzy
8313 msgid "AlignedAt Environment|v"
8314 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Gathered Environment|h"
8319 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8322 msgid "Math Panel|P"
8323 msgstr "Matematikako panela|p"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8326 msgid "Text Wrap Float|W"
8327 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8330 msgid "External Material...|M"
8331 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8334 msgid "Child Document...|d"
8335 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8338 msgid "LyX Note|N"
8339 msgstr "LyX oharra|o"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8342 msgid "Comment|C"
8343 msgstr "Iruzkina|I"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8346 msgid "Greyed Out|G"
8347 msgstr "Grisa|G"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8350 msgid "Change Tracking|C"
8351 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8354 msgid "Table of Contents|T"
8355 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8358 msgid "Start Appendix Here|A"
8359 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8362 msgid "Compressed|o"
8363 msgstr "Konprimituak|K"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8366 msgid "Settings...|S"
8367 msgstr "Ezarpenak...|E"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8370 msgid "Accept Change|A"
8371 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8374 msgid "Reject Change|R"
8375 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8378 msgid "Accept All Changes|c"
8379 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8382 msgid "Reject All Changes|e"
8383 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8386 msgid "Next Change|C"
8387 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Next Cross-Reference|R"
8392 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Save Bookmark|S"
8397 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Clear Bookmarks|C"
8402 msgstr "Laster-markak|L"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8405 msgid "Thesaurus...|T"
8406 msgstr "Sinonimoak...|S"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8409 msgid "TeX Information|I"
8410 msgstr "TeX informazioa|X"
8411
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8413 msgid "New document"
8414 msgstr "Dokumentu berria"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8417 msgid "Open document"
8418 msgstr "Ireki dokumentua"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8421 msgid "Save document"
8422 msgstr "Gorde dokumentua"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8425 msgid "Print document"
8426 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8429 msgid "Undo"
8430 msgstr "Desegin"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8433 msgid "Redo"
8434 msgstr "Berregin"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8437 msgid "Find and replace"
8438 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8441 msgid "Toggle emphasis"
8442 msgstr "Txandakatu enfasia"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8445 msgid "Toggle noun"
8446 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8449 msgid "Apply last"
8450 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8453 msgid "Insert math"
8454 msgstr "Txertatu matematika"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8457 msgid "Insert graphics"
8458 msgstr "Txertatu irudiak"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8461 msgid "Insert table"
8462 msgstr "Txertatu taula"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Extra"
8467 msgstr "gehigarria"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8470 msgid "Numbered list"
8471 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8474 msgid "Itemized list"
8475 msgstr "Elementuen zerrenda"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8478 msgid "Increase depth"
8479 msgstr "Handitu sakonera"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8482 msgid "Decrease depth"
8483 msgstr "Txikitu sakonera"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8486 msgid "Insert figure float"
8487 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8490 msgid "Insert table float"
8491 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8494 msgid "Insert label"
8495 msgstr "Txertatu etiketa"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8498 msgid "Insert cross-reference"
8499 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8502 msgid "Insert citation"
8503 msgstr "Txertatu zitazioa"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8506 msgid "Insert index entry"
8507 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Insert glossary entry"
8512 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8515 msgid "Insert footnote"
8516 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8519 msgid "Insert margin note"
8520 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8523 msgid "Insert note"
8524 msgstr "Txertatu oharra"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8527 msgid "Insert URL"
8528 msgstr "Txertatu URLa"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Insert TeX code"
8533 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8536 msgid "Include file"
8537 msgstr "Txertatu fitxategia"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8540 msgid "Text style"
8541 msgstr "TeX estiloa"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8544 msgid "Paragraph settings"
8545 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8548 msgid "Table of contents"
8549 msgstr "Gaien aurkibidea"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8552 msgid "Check spelling"
8553 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8556 msgid "Add row"
8557 msgstr "Gehitu errenkada"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8560 msgid "Add column"
8561 msgstr "Gehitu zutabea"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8564 msgid "Delete row"
8565 msgstr "Ezabatu errenkada"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8568 msgid "Delete column"
8569 msgstr "Ezabatu zutabea"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8572 msgid "Set top line"
8573 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8576 msgid "Set bottom line"
8577 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8580 msgid "Set left line"
8581 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8584 msgid "Set right line"
8585 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8588 msgid "Set all lines"
8589 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8592 msgid "Unset all lines"
8593 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8596 msgid "Align left"
8597 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8600 msgid "Align center"
8601 msgstr "Lerrokatu erdian"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8604 msgid "Align right"
8605 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8608 msgid "Align top"
8609 msgstr "Lerrokatu goian"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8612 msgid "Align middle"
8613 msgstr "Lerrokatu erdian"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8616 msgid "Align bottom"
8617 msgstr "Lerrokatu behean"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8620 msgid "Rotate cell"
8621 msgstr "Biratu gelaxka"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8624 msgid "Rotate table"
8625 msgstr "Biratu taula"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8628 msgid "Set multi-column"
8629 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Math"
8634 msgstr "Matematikak"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8637 msgid "Show math panel"
8638 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8641 msgid "Set display mode"
8642 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8645 msgid "Insert square root"
8646 msgstr "Txertatu erro karratua"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8649 msgid "Insert sum"
8650 msgstr "Txertatu batuketa"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8653 msgid "Insert integral"
8654 msgstr "Txertatu integrala"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8657 msgid "Insert product"
8658 msgstr "Txertatu biderketa"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Insert standard fraction"
8663 msgstr "Txertatu zatikia"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8666 msgid "Insert ( )"
8667 msgstr "Txertatu ( )"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8670 msgid "Insert [ ]"
8671 msgstr "Txertatu [ ]"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8674 msgid "Insert { }"
8675 msgstr "Txertatu { }"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8678 msgid "Insert cases environment"
8679 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Command Buffer"
8684 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Review"
8689 msgstr "berraztertu"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8692 msgid "Track changes"
8693 msgstr "Aldaketen aztarna"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8696 msgid "Show changes in output"
8697 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8700 msgid "Next change"
8701 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8704 msgid "Accept change"
8705 msgstr "Onartu aldaketa"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8708 msgid "Reject change"
8709 msgstr "Baztertu aldaketa"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8712 msgid "Merge changes"
8713 msgstr "Batu aldaketak"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8716 msgid "Accept all changes"
8717 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8720 msgid "Reject all changes"
8721 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8724 msgid "Next note"
8725 msgstr "Hurrengo oharra"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8728 #, fuzzy
8729 msgid "View/Update"
8730 msgstr "Gorde dokumentua"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8733 #, fuzzy
8734 msgid "View DVI"
8735 msgstr "Ikusi|I"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Update DVI"
8740 msgstr "&Eguneratu"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8743 msgid "View PDF (pdflatex)"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8747 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8751 #, fuzzy
8752 msgid "View PostScript"
8753 msgstr "Post Scriptum:"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Update PostScript"
8758 msgstr "Post Scriptum:"
8759
8760 #: src/BufferView.C:229
8761 #, c-format
8762 msgid ""
8763 "The document %1$s is already loaded.\n"
8764 "\n"
8765 "Do you want to revert to the saved version?"
8766 msgstr ""
8767 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8768 "\n"
8769 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8770
8771 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8772 msgid "Revert to saved document?"
8773 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8774
8775 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8776 msgid "&Revert"
8777 msgstr "&Berreskuratu"
8778
8779 #: src/BufferView.C:233
8780 msgid "&Switch to document"
8781 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8782
8783 #: src/BufferView.C:255
8784 #, c-format
8785 msgid ""
8786 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8787 "\n"
8788 "Do you want to create a new document?"
8789 msgstr ""
8790 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8791 "\n"
8792 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8793
8794 #: src/BufferView.C:258
8795 msgid "Create new document?"
8796 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8797
8798 #: src/BufferView.C:259
8799 msgid "&Create"
8800 msgstr "&Sortu"
8801
8802 #: src/BufferView.C:564
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Save bookmark"
8805 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8806
8807 #: src/BufferView.C:740
8808 msgid "No further undo information"
8809 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8810
8811 #: src/BufferView.C:750
8812 msgid "No further redo information"
8813 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8814
8815 #: src/BufferView.C:908
8816 msgid "Mark off"
8817 msgstr "Marka desaktibatua"
8818
8819 #: src/BufferView.C:915
8820 msgid "Mark on"
8821 msgstr "Marka aktibatua"
8822
8823 #: src/BufferView.C:922
8824 msgid "Mark removed"
8825 msgstr "Marka ezabatuta"
8826
8827 #: src/BufferView.C:925
8828 msgid "Mark set"
8829 msgstr "Marka ezarrita"
8830
8831 #: src/BufferView.C:971
8832 #, c-format
8833 msgid "%1$d words in selection."
8834 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8835
8836 #: src/BufferView.C:974
8837 #, c-format
8838 msgid "%1$d words in document."
8839 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8840
8841 #: src/BufferView.C:979
8842 msgid "One word in selection."
8843 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8844
8845 #: src/BufferView.C:981
8846 msgid "One word in document."
8847 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8848
8849 #: src/BufferView.C:984
8850 msgid "Count words"
8851 msgstr "Zenbatu hitzak"
8852
8853 #: src/BufferView.C:1509
8854 msgid "Select LyX document to insert"
8855 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8856
8857 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8858 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8859 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8860 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8861 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8862 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8863 msgid "Documents|#o#O"
8864 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8865
8866 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8867 msgid "Examples|#E#e"
8868 msgstr "Adibideak|#A#a"
8869
8870 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8871 #: src/lyxfunc.C:1915
8872 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8873 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8874
8875 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8876 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8877 msgid "Canceled."
8878 msgstr "Bertan behera utzita."
8879
8880 #: src/BufferView.C:1539
8881 #, c-format
8882 msgid "Inserting document %1$s..."
8883 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8884
8885 #: src/BufferView.C:1550
8886 #, c-format
8887 msgid "Document %1$s inserted."
8888 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8889
8890 #: src/BufferView.C:1552
8891 #, c-format
8892 msgid "Could not insert document %1$s"
8893 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8894
8895 #: src/Chktex.C:71
8896 #, c-format
8897 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8898 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8899
8900 #: src/Chktex.C:73
8901 msgid "ChkTeX warning id # "
8902 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8903
8904 #: src/CutAndPaste.C:433
8905 #, c-format
8906 msgid ""
8907 "Layout had to be changed from\n"
8908 "%1$s to %2$s\n"
8909 "because of class conversion from\n"
8910 "%3$s to %4$s"
8911 msgstr ""
8912 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8913 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8914 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8915 "%3$s-tik %4$s-ra"
8916
8917 #: src/CutAndPaste.C:438
8918 msgid "Changed Layout"
8919 msgstr "Aldatutako diseinua"
8920
8921 #: src/CutAndPaste.C:457
8922 #, c-format
8923 msgid ""
8924 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8925 "%2$s to %3$s"
8926 msgstr ""
8927 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8928 "%2$s-tik %3$s-ra"
8929
8930 #: src/CutAndPaste.C:464
8931 msgid "Undefined character style"
8932 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8933
8934 #: src/LColor.C:95
8935 msgid "none"
8936 msgstr "bat ere ez"
8937
8938 #: src/LColor.C:96
8939 msgid "black"
8940 msgstr "beltza"
8941
8942 #: src/LColor.C:97
8943 msgid "white"
8944 msgstr "zuria"
8945
8946 #: src/LColor.C:98
8947 msgid "red"
8948 msgstr "gorria"
8949
8950 #: src/LColor.C:99
8951 msgid "green"
8952 msgstr "berdea"
8953
8954 #: src/LColor.C:100
8955 msgid "blue"
8956 msgstr "urdina"
8957
8958 #: src/LColor.C:101
8959 msgid "cyan"
8960 msgstr "cyana"
8961
8962 #: src/LColor.C:102
8963 msgid "magenta"
8964 msgstr "magenta"
8965
8966 #: src/LColor.C:103
8967 msgid "yellow"
8968 msgstr "horia"
8969
8970 #: src/LColor.C:104
8971 msgid "cursor"
8972 msgstr "kurtsorea"
8973
8974 #: src/LColor.C:105
8975 msgid "background"
8976 msgstr "atzeko planoa"
8977
8978 #: src/LColor.C:106
8979 msgid "text"
8980 msgstr "testua"
8981
8982 #: src/LColor.C:107
8983 msgid "selection"
8984 msgstr "hautapena"
8985
8986 #: src/LColor.C:108
8987 msgid "LaTeX text"
8988 msgstr "LaTeX testua"
8989
8990 #: src/LColor.C:109
8991 msgid "previewed snippet"
8992 msgstr "aurrebista zatia"
8993
8994 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8995 msgid "note"
8996 msgstr "oharra"
8997
8998 #: src/LColor.C:111
8999 msgid "note background"
9000 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9001
9002 #: src/LColor.C:112
9003 msgid "comment"
9004 msgstr "iruzkina"
9005
9006 #: src/LColor.C:113
9007 msgid "comment background"
9008 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
9009
9010 #: src/LColor.C:114
9011 msgid "greyedout inset"
9012 msgstr "barnekoa grisez"
9013
9014 #: src/LColor.C:115
9015 msgid "greyedout inset background"
9016 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
9017
9018 #: src/LColor.C:116
9019 msgid "shaded box"
9020 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
9021
9022 #: src/LColor.C:117
9023 msgid "depth bar"
9024 msgstr "sakonera-barra"
9025
9026 #: src/LColor.C:118
9027 msgid "language"
9028 msgstr "hizkuntza"
9029
9030 #: src/LColor.C:119
9031 msgid "command inset"
9032 msgstr "barneko komandoa"
9033
9034 #: src/LColor.C:120
9035 msgid "command inset background"
9036 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
9037
9038 #: src/LColor.C:121
9039 msgid "command inset frame"
9040 msgstr "barneko komandoaren markoa"
9041
9042 #: src/LColor.C:122
9043 msgid "special character"
9044 msgstr "karaktere berezia"
9045
9046 #: src/LColor.C:123
9047 msgid "math"
9048 msgstr "matematika"
9049
9050 #: src/LColor.C:124
9051 msgid "math background"
9052 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9053
9054 #: src/LColor.C:125
9055 msgid "graphics background"
9056 msgstr "irudien atzeko planoa"
9057
9058 #: src/LColor.C:126
9059 msgid "Math macro background"
9060 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
9061
9062 #: src/LColor.C:127
9063 msgid "math frame"
9064 msgstr "mat. markoa"
9065
9066 #: src/LColor.C:128
9067 msgid "math line"
9068 msgstr "mat. lerroa"
9069
9070 #: src/LColor.C:129
9071 msgid "caption frame"
9072 msgstr "epigrafe-markoa"
9073
9074 #: src/LColor.C:130
9075 msgid "collapsable inset text"
9076 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9077
9078 #: src/LColor.C:131
9079 msgid "collapsable inset frame"
9080 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9081
9082 #: src/LColor.C:132
9083 msgid "inset background"
9084 msgstr "barneko atzeko planoa"
9085
9086 #: src/LColor.C:133
9087 msgid "inset frame"
9088 msgstr "barneko markoa"
9089
9090 #: src/LColor.C:134
9091 msgid "LaTeX error"
9092 msgstr "LaTeX errorea"
9093
9094 #: src/LColor.C:135
9095 msgid "end-of-line marker"
9096 msgstr "lerro-amaierako marka"
9097
9098 #: src/LColor.C:136
9099 msgid "appendix marker"
9100 msgstr "eranskin-marka"
9101
9102 #: src/LColor.C:137
9103 msgid "change bar"
9104 msgstr "aldaketa-barra"
9105
9106 #: src/LColor.C:138
9107 msgid "Deleted text"
9108 msgstr "Ezabatutako testua"
9109
9110 #: src/LColor.C:139
9111 msgid "Added text"
9112 msgstr "Gehitutako testua"
9113
9114 #: src/LColor.C:140
9115 msgid "added space markers"
9116 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9117
9118 #: src/LColor.C:141
9119 msgid "top/bottom line"
9120 msgstr "goiko/beheko marra"
9121
9122 #: src/LColor.C:142
9123 msgid "table line"
9124 msgstr "taula-marra"
9125
9126 #: src/LColor.C:144
9127 msgid "table on/off line"
9128 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9129
9130 #: src/LColor.C:146
9131 msgid "bottom area"
9132 msgstr "beheko area"
9133
9134 #: src/LColor.C:147
9135 msgid "page break"
9136 msgstr "orri-jauzia"
9137
9138 #: src/LColor.C:148
9139 #, fuzzy
9140 msgid "frame of button"
9141 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9142
9143 #: src/LColor.C:149
9144 msgid "button background"
9145 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9146
9147 #: src/LColor.C:150
9148 #, fuzzy
9149 msgid "button background under focus"
9150 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9151
9152 #: src/LColor.C:151
9153 msgid "inherit"
9154 msgstr "heredatua"
9155
9156 #: src/LColor.C:152
9157 msgid "ignore"
9158 msgstr "ez ikusi egin"
9159
9160 #: src/LaTeX.C:95
9161 #, c-format
9162 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9163 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9164
9165 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9166 msgid "Running MakeIndex."
9167 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9168
9169 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9172 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9173
9174 #: src/LaTeX.C:326
9175 msgid "Running BibTeX."
9176 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9177
9178 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9179 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9180 msgid "No Documents Open!"
9181 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9182
9183 #: src/MenuBackend.C:540
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Plain Text"
9186 msgstr "Testu soila"
9187
9188 #: src/MenuBackend.C:542
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Plain Text, Join Lines"
9191 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9192
9193 #: src/MenuBackend.C:714
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Master Document"
9196 msgstr "Gorde dokumentua"
9197
9198 #: src/MenuBackend.C:746
9199 msgid "No Table of contents"
9200 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9201
9202 #: src/MenuBackend.C:791
9203 msgid " (auto)"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: src/SpellBase.C:51
9207 msgid "Native OS API not yet supported."
9208 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9209
9210 #: src/buffer.C:231
9211 msgid "Could not remove temporary directory"
9212 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9213
9214 #: src/buffer.C:232
9215 #, c-format
9216 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9217 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9218
9219 #: src/buffer.C:403
9220 msgid "Unknown document class"
9221 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9222
9223 #: src/buffer.C:404
9224 #, c-format
9225 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9226 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9227
9228 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9229 #, c-format
9230 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9231 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9232
9233 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9234 msgid "Document header error"
9235 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9236
9237 #: src/buffer.C:473
9238 msgid "\\begin_header is missing"
9239 msgstr "\\begin_header falta da"
9240
9241 #: src/buffer.C:493
9242 msgid "\\begin_document is missing"
9243 msgstr "\\begin_document falta da"
9244
9245 #: src/buffer.C:504
9246 msgid "Can't load document class"
9247 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9248
9249 #: src/buffer.C:505
9250 #, fuzzy, c-format
9251 msgid ""
9252 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9253 msgstr ""
9254 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9255
9256 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9257 msgid "Document could not be read"
9258 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9259
9260 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9261 #, c-format
9262 msgid "%1$s could not be read."
9263 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9264
9265 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9266 msgid "Document format failure"
9267 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9268
9269 #: src/buffer.C:667
9270 #, c-format
9271 msgid "%1$s is not a LyX document."
9272 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9273
9274 #: src/buffer.C:691
9275 msgid "Conversion failed"
9276 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9277
9278 #: src/buffer.C:692
9279 #, fuzzy, c-format
9280 msgid ""
9281 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9282 "it could not be created."
9283 msgstr ""
9284 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9285 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9286
9287 #: src/buffer.C:701
9288 msgid "Conversion script not found"
9289 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9290
9291 #: src/buffer.C:702
9292 #, fuzzy, c-format
9293 msgid ""
9294 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9295 "could not be found."
9296 msgstr ""
9297 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9298 "aurkitu."
9299
9300 #: src/buffer.C:723
9301 msgid "Conversion script failed"
9302 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9303
9304 #: src/buffer.C:724
9305 #, fuzzy, c-format
9306 msgid ""
9307 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9308 "convert it."
9309 msgstr ""
9310 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9311 "du hau bihurtzean."
9312
9313 #: src/buffer.C:739
9314 #, c-format
9315 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9316 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9317
9318 #: src/buffer.C:775
9319 msgid "Backup failure"
9320 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9321
9322 #: src/buffer.C:776
9323 #, fuzzy, c-format
9324 msgid ""
9325 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9326 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9327 msgstr ""
9328 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9329 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9330
9331 #: src/buffer.C:888
9332 msgid "Encoding error"
9333 msgstr "Kodeketako errorea"
9334
9335 #: src/buffer.C:889
9336 msgid ""
9337 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9338 "encoding.\n"
9339 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9340 msgstr ""
9341 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9342 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9343
9344 #: src/buffer.C:898
9345 msgid "Error closing file"
9346 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9347
9348 #: src/buffer.C:899
9349 msgid ""
9350 "The output file could not be closed properly.\n"
9351 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9352 "chosen encoding.\n"
9353 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9354 msgstr ""
9355 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9356 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9357 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9358
9359 #: src/buffer.C:1158
9360 msgid "Running chktex..."
9361 msgstr "chktex exekutatzen..."
9362
9363 #: src/buffer.C:1171
9364 msgid "chktex failure"
9365 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9366
9367 #: src/buffer.C:1172
9368 msgid "Could not run chktex successfully."
9369 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9370
9371 #: src/buffer_funcs.C:81
9372 #, c-format
9373 msgid ""
9374 "The specified document\n"
9375 "%1$s\n"
9376 "could not be read."
9377 msgstr ""
9378 "Zehaztutako dokumentua\n"
9379 "%1$s\n"
9380 "ezin izan da irakurri."
9381
9382 #: src/buffer_funcs.C:83
9383 msgid "Could not read document"
9384 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9385
9386 #: src/buffer_funcs.C:96
9387 #, c-format
9388 msgid ""
9389 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9390 "\n"
9391 "Recover emergency save?"
9392 msgstr ""
9393 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9394 "\n"
9395 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9396
9397 #: src/buffer_funcs.C:99
9398 msgid "Load emergency save?"
9399 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9400
9401 #: src/buffer_funcs.C:100
9402 msgid "&Recover"
9403 msgstr "&Berreskuratu"
9404
9405 #: src/buffer_funcs.C:100
9406 msgid "&Load Original"
9407 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9408
9409 #: src/buffer_funcs.C:123
9410 #, c-format
9411 msgid ""
9412 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9413 "\n"
9414 "Load the backup instead?"
9415 msgstr ""
9416 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9417 "\n"
9418 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9419
9420 #: src/buffer_funcs.C:126
9421 msgid "Load backup?"
9422 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9423
9424 #: src/buffer_funcs.C:127
9425 msgid "&Load backup"
9426 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9427
9428 #: src/buffer_funcs.C:127
9429 msgid "Load &original"
9430 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9431
9432 #: src/buffer_funcs.C:166
9433 #, c-format
9434 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9435 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9436
9437 #: src/buffer_funcs.C:168
9438 msgid "Retrieve from version control?"
9439 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9440
9441 #: src/buffer_funcs.C:169
9442 msgid "&Retrieve"
9443 msgstr "&Berreskuratu"
9444
9445 #: src/buffer_funcs.C:202
9446 #, c-format
9447 msgid ""
9448 "The specified document template\n"
9449 "%1$s\n"
9450 "could not be read."
9451 msgstr ""
9452 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9453 "%1$s\n"
9454 "ezin izan da irakurri."
9455
9456 #: src/buffer_funcs.C:204
9457 msgid "Could not read template"
9458 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9459
9460 #: src/buffer_funcs.C:522
9461 msgid "\\arabic{enumi}."
9462 msgstr "\\arabic{enumi}."
9463
9464 #: src/buffer_funcs.C:528
9465 msgid "\\roman{enumiii}."
9466 msgstr "\\roman{enumiii}."
9467
9468 #: src/buffer_funcs.C:531
9469 msgid "\\Alph{enumiv}."
9470 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9471
9472 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9473 #, c-format
9474 msgid ""
9475 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9476 "\n"
9477 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9478 msgstr ""
9479 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9480 "\n"
9481 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9482
9483 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9484 msgid "Save changed document?"
9485 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9486
9487 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9488 msgid "&Discard"
9489 msgstr "&Baztertu"
9490
9491 #: src/bufferlist.C:348
9492 #, c-format
9493 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9494 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9495
9496 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9497 msgid "  Save seems successful. Phew."
9498 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9499
9500 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9501 msgid "  Save failed! Trying..."
9502 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9503
9504 #: src/bufferlist.C:389
9505 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9506 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9507
9508 #: src/bufferparams.C:438
9509 #, c-format
9510 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9511 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9512
9513 #: src/bufferparams.C:440
9514 msgid "Document class not available"
9515 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9516
9517 #: src/bufferparams.C:441
9518 msgid "LyX will not be able to produce output."
9519 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9520
9521 #: src/bufferview_funcs.C:308
9522 msgid "No more insets"
9523 msgstr "Barnekorik ez"
9524
9525 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9526 msgid "No debugging message"
9527 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9528
9529 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9530 msgid "General information"
9531 msgstr "Informazio orokorra"
9532
9533 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9534 msgid "Developers' general debug messages"
9535 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9536
9537 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9538 msgid "All debugging messages"
9539 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9540
9541 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9542 #, c-format
9543 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9544 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9545
9546 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9547 #: src/converter.C:539
9548 msgid "Cannot convert file"
9549 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9550
9551 #: src/converter.C:334
9552 #, c-format
9553 msgid ""
9554 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9555 "Define a converter in the preferences."
9556 msgstr ""
9557 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9558 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9559
9560 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9561 msgid "Executing command: "
9562 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9563
9564 #: src/converter.C:466
9565 msgid "Build errors"
9566 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9567
9568 #: src/converter.C:467
9569 msgid "There were errors during the build process."
9570 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9571
9572 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9573 #, c-format
9574 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9575 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9576
9577 #: src/converter.C:495
9578 #, fuzzy, c-format
9579 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9580 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9581
9582 #: src/converter.C:541
9583 #, c-format
9584 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9585 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9586
9587 #: src/converter.C:542
9588 #, c-format
9589 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9590 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9591
9592 #: src/converter.C:600
9593 msgid "Running LaTeX..."
9594 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9595
9596 #: src/converter.C:618
9597 #, c-format
9598 msgid ""
9599 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9600 "log %1$s."
9601 msgstr ""
9602 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9603 "egunkaria aurkitu."
9604
9605 #: src/converter.C:621
9606 msgid "LaTeX failed"
9607 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9608
9609 #: src/converter.C:623
9610 msgid "Output is empty"
9611 msgstr "Irteera hutsa dago"
9612
9613 #: src/converter.C:624
9614 msgid "An empty output file was generated."
9615 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9616
9617 #: src/debug.C:46
9618 msgid "Program initialisation"
9619 msgstr "Programaren hasieratzea"
9620
9621 #: src/debug.C:47
9622 msgid "Keyboard events handling"
9623 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9624
9625 #: src/debug.C:48
9626 msgid "GUI handling"
9627 msgstr "GUI erabilera"
9628
9629 #: src/debug.C:49
9630 msgid "Lyxlex grammar parser"
9631 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9632
9633 #: src/debug.C:50
9634 msgid "Configuration files reading"
9635 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9636
9637 #: src/debug.C:51
9638 msgid "Custom keyboard definition"
9639 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9640
9641 #: src/debug.C:52
9642 msgid "LaTeX generation/execution"
9643 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9644
9645 #: src/debug.C:53
9646 msgid "Math editor"
9647 msgstr "Mat. editorea"
9648
9649 #: src/debug.C:54
9650 msgid "Font handling"
9651 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9652
9653 #: src/debug.C:55
9654 msgid "Textclass files reading"
9655 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9656
9657 #: src/debug.C:56
9658 msgid "Version control"
9659 msgstr "Bertsio-kontrola"
9660
9661 #: src/debug.C:57
9662 msgid "External control interface"
9663 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9664
9665 #: src/debug.C:58
9666 msgid "Keep *roff temporary files"
9667 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9668
9669 #: src/debug.C:59
9670 msgid "User commands"
9671 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9672
9673 #: src/debug.C:60
9674 msgid "The LyX Lexxer"
9675 msgstr "LyX Lexxer-a"
9676
9677 #: src/debug.C:61
9678 msgid "Dependency information"
9679 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9680
9681 #: src/debug.C:62
9682 msgid "LyX Insets"
9683 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9684
9685 #: src/debug.C:63
9686 msgid "Files used by LyX"
9687 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9688
9689 #: src/debug.C:64
9690 msgid "Workarea events"
9691 msgstr "Lanareako gertaerak"
9692
9693 #: src/debug.C:65
9694 msgid "Insettext/tabular messages"
9695 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9696
9697 #: src/debug.C:66
9698 msgid "Graphics conversion and loading"
9699 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9700
9701 #: src/debug.C:67
9702 msgid "Change tracking"
9703 msgstr "Aldaketen aztarna"
9704
9705 #: src/debug.C:68
9706 msgid "External template/inset messages"
9707 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9708
9709 #: src/debug.C:69
9710 msgid "RowPainter profiling"
9711 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9712
9713 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9714 #, c-format
9715 msgid ""
9716 "The file %1$s already exists.\n"
9717 "\n"
9718 "Do you want to over-write that file?"
9719 msgstr ""
9720 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9721 "\n"
9722 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9723
9724 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9725 msgid "Over-write file?"
9726 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9727
9728 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9729 msgid "&Over-write"
9730 msgstr "&Gainidatzi"
9731
9732 #: src/exporter.C:87
9733 msgid "Over-write &all"
9734 msgstr "Gainidatzi denak"
9735
9736 #: src/exporter.C:88
9737 msgid "&Cancel export"
9738 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9739
9740 #: src/exporter.C:137
9741 msgid "Couldn't copy file"
9742 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9743
9744 #: src/exporter.C:138
9745 #, c-format
9746 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9747 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9748
9749 #: src/exporter.C:170
9750 msgid "Couldn't export file"
9751 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9752
9753 #: src/exporter.C:171
9754 #, c-format
9755 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9756 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9757
9758 #: src/exporter.C:205
9759 msgid "File name error"
9760 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9761
9762 #: src/exporter.C:206
9763 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9764 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9765
9766 #: src/exporter.C:245
9767 msgid "Document export cancelled."
9768 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9769
9770 #: src/exporter.C:251
9771 #, c-format
9772 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9773 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9774
9775 #: src/exporter.C:257
9776 #, c-format
9777 msgid "Document exported as %1$s"
9778 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9779
9780 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9781 msgid "Cannot view file"
9782 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9783
9784 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9785 #, c-format
9786 msgid "File does not exist: %1$s"
9787 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9788
9789 #: src/format.C:283
9790 #, c-format
9791 msgid "No information for viewing %1$s"
9792 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9793
9794 #: src/format.C:293
9795 #, c-format
9796 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9797 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9798
9799 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9800 msgid "Cannot edit file"
9801 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9802
9803 #: src/format.C:353
9804 #, c-format
9805 msgid "No information for editing %1$s"
9806 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9807
9808 #: src/format.C:363
9809 #, c-format
9810 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9811 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9812
9813 #: src/frontends/LyXView.C:425
9814 msgid " (changed)"
9815 msgstr " (aldatuta)"
9816
9817 #: src/frontends/LyXView.C:429
9818 msgid " (read only)"
9819 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9820
9821 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9822 msgid "Formatting document..."
9823 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9826 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9827 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9830 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9831 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9834 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9835 msgstr ""
9836 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9839 #, fuzzy
9840 msgid ""
9841 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9842 "1995-2006 LyX Team"
9843 msgstr ""
9844 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9845 "1995-2001 LyX Taldea"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9848 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9849 #, fuzzy
9850 msgid ""
9851 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9852 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9853 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9854 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9855 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9856 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9857 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9858 msgstr ""
9859 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9860 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9861 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9862 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9863 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9864 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9865 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9868 msgid "LyX Version "
9869 msgstr "LyX bertsioa "
9870
9871 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9872 msgid "Library directory: "
9873 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9876 msgid "User directory: "
9877 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9880 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9881 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9884 msgid "Select a BibTeX database to add"
9885 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9888 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9889 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9892 msgid "Select a BibTeX style"
9893 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9896 msgid "No frame drawn"
9897 msgstr "Markorik gabe"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9900 msgid "Rectangular box"
9901 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9904 msgid "Oval box, thin"
9905 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9908 msgid "Oval box, thick"
9909 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9912 msgid "Shadow box"
9913 msgstr "Markoa itzalarekin"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9916 msgid "Double box"
9917 msgstr "Marko bikoitza"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9920 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9921 msgid "Depth"
9922 msgstr "Sakonera"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9925 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9926 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9927 msgid "Total Height"
9928 msgstr "Guztirako altuera"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9931 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9932 msgid "Roman"
9933 msgstr "Erromatarra"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9936 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9937 msgid "Sans Serif"
9938 msgstr "Sans Serif"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9941 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9942 msgid "Typewriter"
9943 msgstr "Idazmakina"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9946 #, c-format
9947 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9948 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9951 msgid "Select external file"
9952 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9955 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9956 msgid "Top left"
9957 msgstr "Ezker-goian"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9960 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9961 msgid "Bottom left"
9962 msgstr "Ezker-behean"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9965 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9966 msgid "Baseline left"
9967 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9971 msgid "Top center"
9972 msgstr "Erdi-goian"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9976 msgid "Bottom center"
9977 msgstr "Erdi-behean"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9981 msgid "Baseline center"
9982 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9986 msgid "Top right"
9987 msgstr "Eskuin-goian"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9991 msgid "Bottom right"
9992 msgstr "Eskuin-behean"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9996 msgid "Baseline right"
9997 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10000 msgid "Select graphics file"
10001 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10004 msgid "Clipart|#C#c"
10005 msgstr "Galeria|#G#g"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10008 msgid "Select document to include"
10009 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10012 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10013 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10016 msgid "LaTeX Log"
10017 msgstr "LaTeX egunkaria"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10020 msgid "Literate Programming Build Log"
10021 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10024 msgid "lyx2lyx Error Log"
10025 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10028 msgid "Version Control Log"
10029 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10032 msgid "No LaTeX log file found."
10033 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10036 msgid "No literate programming build log file found."
10037 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10040 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10041 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10044 msgid "No version control log file found."
10045 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10048 msgid "Choose bind file"
10049 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10052 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10053 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10056 msgid "Choose UI file"
10057 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10060 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10061 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10064 msgid "Choose keyboard map"
10065 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10068 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10069 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10072 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10073 msgid "Choose personal dictionary"
10074 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10077 msgid "*.pws"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10081 msgid "*.ispell"
10082 msgstr "*.ispell"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10085 msgid "Print to file"
10086 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10089 msgid "PostScript files (*.ps)"
10090 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10093 msgid "Spellchecker error"
10094 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10097 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10098 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10101 msgid ""
10102 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10103 "Maybe it has been killed."
10104 msgstr ""
10105 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10106 "Agian akatu egin dute."
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10109 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10110 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10113 msgid "The spellchecker has failed"
10114 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10117 #, c-format
10118 msgid "%1$d words checked."
10119 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10120
10121 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10122 msgid "One word checked."
10123 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10124
10125 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10126 msgid "Spelling check completed"
10127 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10128
10129 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10130 msgid "Table of Contents"
10131 msgstr "Gaien aurkibidea"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10134 #, c-format
10135 msgid "%1$s and %2$s"
10136 msgstr "%1$s eta %2$s"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10139 #, c-format
10140 msgid "%1$s et al."
10141 msgstr "%1$s et al."
10142
10143 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10144 msgid "No year"
10145 msgstr "Urterik ez"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10148 msgid "before"
10149 msgstr "aurretik"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10157 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10158 msgid "No change"
10159 msgstr "Aldaketarik gabe"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10167 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10168 msgid "Reset"
10169 msgstr "Berrezarri"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10172 msgid "Medium"
10173 msgstr "Ertaina"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10176 msgid "Bold"
10177 msgstr "Lodia"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10180 msgid "Upright"
10181 msgstr "Zutik"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10184 msgid "Italic"
10185 msgstr "Etzana"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10188 msgid "Slanted"
10189 msgstr "Inklinatua"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10192 msgid "Small Caps"
10193 msgstr "Maiuskula txikiak"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10196 msgid "Increase"
10197 msgstr "Handitu"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10200 msgid "Decrease"
10201 msgstr "Txikitu"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10204 msgid "Emph"
10205 msgstr "Enfasia"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10208 msgid "Underbar"
10209 msgstr "Azpimarratua"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10212 msgid "Noun"
10213 msgstr "Izena"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10216 msgid "No color"
10217 msgstr "Kolore gabea"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10220 msgid "Black"
10221 msgstr "Beltza"
10222
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10224 msgid "White"
10225 msgstr "Zuria"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10228 msgid "Red"
10229 msgstr "Gorria"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10232 msgid "Green"
10233 msgstr "Berdea"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10236 msgid "Blue"
10237 msgstr "Urdina"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10240 msgid "Cyan"
10241 msgstr "Cyana"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10244 msgid "Magenta"
10245 msgstr "Magenta"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10248 msgid "Yellow"
10249 msgstr "Horia"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10252 msgid "System files|#S#s"
10253 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10256 msgid "User files|#U#u"
10257 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10260 msgid "Could not update TeX information"
10261 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10264 #, c-format
10265 msgid "The script `%s' failed."
10266 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10267
10268 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10269 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10270 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10271 #, c-format
10272 msgid "LyX: %1$s"
10273 msgstr "LyX: %1$s"
10274
10275 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10276 msgid "Maths"
10277 msgstr "Matematikak"
10278
10279 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10280 msgid "Dings 1"
10281 msgstr "1. ding"
10282
10283 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10284 msgid "Dings 2"
10285 msgstr "2. ding"
10286
10287 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10288 msgid "Dings 3"
10289 msgstr "3. ding"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10292 msgid "Dings 4"
10293 msgstr "4. ding"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10296 msgid "Index Entry"
10297 msgstr "Indize-sarrera"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10300 msgid "Label"
10301 msgstr "Etiketa"
10302
10303 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10304 #, fuzzy
10305 msgid "LateX Source"
10306 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10307
10308 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10309 msgid "Toc"
10310 msgstr "Gaia"
10311
10312 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10313 msgid "Directories"
10314 msgstr "Direktorioak"
10315
10316 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10317 msgid "Small-sized icons"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10321 msgid "Normal-sized icons"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10325 msgid "Big-sized icons"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10329 msgid "LyX"
10330 msgstr "LyX"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10333 #, fuzzy
10334 msgid "unknown version"
10335 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10338 msgid "Bibliography Entry Settings"
10339 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10342 msgid "BibTeX Bibliography"
10343 msgstr "BibTex bibliografia"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10346 msgid "Box Settings"
10347 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10348
10349 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10350 msgid "Branch Settings"
10351 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10354 msgid "Branch"
10355 msgstr "Adarra"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10358 msgid "Activated"
10359 msgstr "Aktibatua"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10363 msgid "Yes"
10364 msgstr "Bai"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10367 msgid "No"
10368 msgstr "Ez"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10371 msgid "Merge Changes"
10372 msgstr "Batu aldaketak"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10375 #, c-format
10376 msgid ""
10377 "Change by %1$s\n"
10378 "\n"
10379 msgstr ""
10380 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10381 "\n"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10384 #, c-format
10385 msgid "Change made at %1$s\n"
10386 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10389 msgid "Text Style"
10390 msgstr "Testu-estiloa"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10393 msgid "Previous command"
10394 msgstr "Aurreko komandoa"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10397 msgid "Next command"
10398 msgstr "Hurrengo komandoa"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10401 msgid "big[[delimiter size]]"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10405 msgid "Big[[delimiter size]]"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10409 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10413 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10417 msgid "LyX: Delimiters"
10418 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10421 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10422 msgid "(None)"
10423 msgstr "(Bat ere ez)"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Variable"
10428 msgstr "Aldakorra"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10431 msgid "Document Settings"
10432 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10435 msgid "Length"
10436 msgstr "Luzera"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1746
10439 msgid "OneHalf"
10440 msgstr "Bat eta erdi"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10445 msgid " (not installed)"
10446 msgstr " (instalatu gabe)"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10451 msgid "default"
10452 msgstr "lehenetsia"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10455 msgid "10"
10456 msgstr "10"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10459 msgid "11"
10460 msgstr "11"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10463 msgid "12"
10464 msgstr "12"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10467 msgid "empty"
10468 msgstr "hutsik"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10471 msgid "plain"
10472 msgstr "laua"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10475 msgid "headings"
10476 msgstr "izenburuak"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10479 msgid "fancy"
10480 msgstr "sofistikatua"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10483 msgid "B3"
10484 msgstr "B3"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10487 msgid "B4"
10488 msgstr "B4"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10491 #, fuzzy
10492 msgid "LaTeX default"
10493 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10496 msgid "``text''"
10497 msgstr "``testua''"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10500 msgid "''text''"
10501 msgstr "''testua''"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10504 msgid ",,text``"
10505 msgstr ",,testua``"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10508 msgid ",,text''"
10509 msgstr ",,testua''"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10512 msgid "<<text>>"
10513 msgstr "<<testua>>"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10516 msgid ">>text<<"
10517 msgstr ">>testua<<"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10520 msgid "Numbered"
10521 msgstr "Zenbatuta"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10524 msgid "Appears in TOC"
10525 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10528 msgid "Author-year"
10529 msgstr "Egile-urtea"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10532 msgid "Numerical"
10533 msgstr "Numerikoa"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10536 #, c-format
10537 msgid "Unavailable: %1$s"
10538 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10542 msgid "Document Class"
10543 msgstr "Dokumentu-klasea"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10546 msgid "Fonts"
10547 msgstr "Letra-tipoak"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10550 msgid "Text Layout"
10551 msgstr "Testu-diseinua"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10554 msgid "Page Layout"
10555 msgstr "Orri-diseinua"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10558 msgid "Page Margins"
10559 msgstr "Orri-marjinak"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10562 msgid "Numbering & TOC"
10563 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10566 msgid "Math Options"
10567 msgstr "Matematika aukerak"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10570 msgid "Float Placement"
10571 msgstr "Mugikor-kokapena"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10574 msgid "Bullets"
10575 msgstr "Buletak"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10578 msgid "Branches"
10579 msgstr "Adarrak"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10583 msgid "LaTeX Preamble"
10584 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10587 msgid "TeX Code Settings"
10588 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10591 msgid "External Material"
10592 msgstr "Kanpo-materiala"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10595 msgid "Scale%"
10596 msgstr "Eskala%"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10599 msgid "Float Settings"
10600 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10603 msgid "Graphics"
10604 msgstr "Irudiak"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10607 msgid "Child Document"
10608 msgstr "Ume-dokumentua"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10611 msgid "Math Panel"
10612 msgstr "Matematikako panela"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10615 msgid "Math Matrix"
10616 msgstr "Matematika matrizea"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10619 msgid "Math Delimiter"
10620 msgstr "Matematika mugatzailea"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10623 msgid "LyX: Math Spacing"
10624 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10627 msgid "Thin space\t\\,"
10628 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10631 msgid "Medium space\t\\:"
10632 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10635 msgid "Thick space\t\\;"
10636 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10639 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10640 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10643 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10644 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10647 msgid "Negative space\t\\!"
10648 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10651 msgid "LyX: Math Roots"
10652 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10655 msgid "Square root\t\\sqrt"
10656 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10659 msgid "Cube root\t\\root"
10660 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10663 msgid "Other root\t\\root"
10664 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10667 msgid "LyX: Math Styles"
10668 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10671 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10672 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10675 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10676 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10679 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10680 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10683 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10684 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10687 msgid "LyX: Fractions"
10688 msgstr "LyX: frakzioak"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10691 msgid "Standard\t\\frac"
10692 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10695 msgid "No hor. line\t\\atop"
10696 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10699 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10700 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10703 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10704 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10707 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10708 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10711 msgid "Binomial\t\\choose"
10712 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10715 msgid "LyX: Math Fonts"
10716 msgstr "LyX: mat. panela"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10719 msgid "Roman\t\\mathrm"
10720 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10723 msgid "Bold\t\\mathbf"
10724 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10727 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10728 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10731 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10732 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10735 msgid "Italic\t\\mathit"
10736 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10739 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10740 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10743 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10744 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10747 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10748 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10751 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10752 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10755 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10756 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10759 msgid "LyX: Insert Matrix"
10760 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10763 msgid "Note Settings"
10764 msgstr "Oharren ezarpenak"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10767 msgid "Paragraph Settings"
10768 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10771 msgid "Senseless with this layout!"
10772 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10775 msgid "Preferences"
10776 msgstr "Hobespenak"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10779 msgid "Look and feel"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Language settings"
10785 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Outputs"
10790 msgstr "Irteera"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10793 msgid "Plain text"
10794 msgstr "Testu soila"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10797 msgid "Date format"
10798 msgstr "Data-formatua"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10801 msgid "Keyboard"
10802 msgstr "Teklatua"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10805 msgid "Screen fonts"
10806 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10809 msgid "Colors"
10810 msgstr "Koloreak"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10813 msgid "Paths"
10814 msgstr "Bide-izenak"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10817 msgid "Select a document templates directory"
10818 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10821 msgid "Select a temporary directory"
10822 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10825 msgid "Select a backups directory"
10826 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10829 msgid "Select a document directory"
10830 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10833 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10834 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10837 msgid "Spellchecker"
10838 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10841 msgid "ispell"
10842 msgstr "ispell"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10845 msgid "aspell"
10846 msgstr "aspell"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10849 msgid "hspell"
10850 msgstr "hspell"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10853 msgid "pspell (library)"
10854 msgstr "pspell (liburutegia)"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10857 msgid "aspell (library)"
10858 msgstr "aspell (liburutegia)"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10861 msgid "Converters"
10862 msgstr "Bihurtzaileak"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10865 msgid "Copiers"
10866 msgstr "Kopiatzaileak"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10869 msgid "File formats"
10870 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10873 msgid "Format in use"
10874 msgstr "Darabilen formatua"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10877 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10878 msgstr ""
10879 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10880 "bihurtzailea lehendabizi."
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10883 msgid "Printer"
10884 msgstr "Inprimagailua"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10887 msgid "User interface"
10888 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10891 msgid "Identity"
10892 msgstr "Identitatea"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10895 msgid "Print Document"
10896 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10899 msgid "Cross-reference"
10900 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10903 msgid "&Go Back"
10904 msgstr "&Joan atzerantz"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10907 msgid "Jump back"
10908 msgstr "Joan atzera"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10911 msgid "Jump to label"
10912 msgstr "Joan etiketara"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10915 msgid "Find and Replace"
10916 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10919 msgid "Send Document to Command"
10920 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10923 msgid "Show File"
10924 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10927 msgid "Table Settings"
10928 msgstr "Taularen ezarpenak"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10931 msgid "Insert Table"
10932 msgstr "Txertatu taula"
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10935 msgid "TeX Information"
10936 msgstr "TeX informazioa"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10939 msgid "Vertical Space Settings"
10940 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10943 msgid "Text Wrap Settings"
10944 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10947 msgid "space"
10948 msgstr "tartea"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10951 msgid "Invalid filename"
10952 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10955 msgid ""
10956 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10957 "characters:\n"
10958 msgstr ""
10959 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10960 "izenik onartzeko.\n"
10961
10962 #: src/importer.C:47
10963 #, c-format
10964 msgid "Importing %1$s..."
10965 msgstr "%1$s inportatzen..."
10966
10967 #: src/importer.C:68
10968 msgid "Couldn't import file"
10969 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10970
10971 #: src/importer.C:69
10972 #, c-format
10973 msgid "No information for importing the format %1$s."
10974 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10975
10976 #: src/importer.C:95
10977 msgid "imported."
10978 msgstr "inportatua."
10979
10980 #: src/insets/insetbase.C:242
10981 msgid "Opened inset"
10982 msgstr "Irekitako barnekoa"
10983
10984 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10985 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10986 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10987
10988 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10989 msgid "Export Warning!"
10990 msgstr "Esportatze-abisua!"
10991
10992 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10993 msgid ""
10994 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10995 "BibTeX will be unable to find them."
10996 msgstr ""
10997 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10998 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10999
11000 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11001 msgid ""
11002 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11003 "BibTeX will be unable to find it."
11004 msgstr ""
11005 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
11006 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
11007
11008 #: src/insets/insetbox.C:63
11009 msgid "Boxed"
11010 msgstr "Markoa"
11011
11012 #: src/insets/insetbox.C:64
11013 msgid "Frameless"
11014 msgstr "Marko gabe"
11015
11016 #: src/insets/insetbox.C:65
11017 msgid "ovalbox"
11018 msgstr "Marko obalatua"
11019
11020 #: src/insets/insetbox.C:66
11021 msgid "Ovalbox"
11022 msgstr "Marko Obalatua"
11023
11024 #: src/insets/insetbox.C:67
11025 msgid "Shadowbox"
11026 msgstr "Marko-itzala"
11027
11028 #: src/insets/insetbox.C:68
11029 msgid "Doublebox"
11030 msgstr "Marko bikoitza"
11031
11032 #: src/insets/insetbox.C:124
11033 msgid "Opened Box Inset"
11034 msgstr "Barneko markoa irekita"
11035
11036 #: src/insets/insetbranch.C:76
11037 msgid "Opened Branch Inset"
11038 msgstr "Barneko adarra irekita"
11039
11040 #: src/insets/insetbranch.C:101
11041 msgid "Branch: "
11042 msgstr "Adarra: "
11043
11044 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11045 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11046 msgid "Undef: "
11047 msgstr "DefGabe: "
11048
11049 #: src/insets/insetbranch.C:239
11050 #, fuzzy
11051 msgid "branch"
11052 msgstr "Adarra"
11053
11054 #: src/insets/insetcaption.C:87
11055 msgid "Opened Caption Inset"
11056 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
11057
11058 #: src/insets/insetcaption.C:276
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Senseless!!! "
11061 msgstr "Zentzugabea."
11062
11063 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11064 msgid "Opened CharStyle Inset"
11065 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
11066
11067 #: src/insets/insetcommand.C:98
11068 #, fuzzy
11069 msgid "LaTeX Command: "
11070 msgstr "&BibTeX komandoa:"
11071
11072 #: src/insets/insetenv.C:66
11073 msgid "Opened Environment Inset: "
11074 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
11075
11076 #: src/insets/insetert.C:143
11077 msgid "Opened ERT Inset"
11078 msgstr "ERT barnekoa irekita"
11079
11080 #: src/insets/insetert.C:390
11081 msgid "ERT"
11082 msgstr "ERT"
11083
11084 #: src/insets/insetexternal.C:576
11085 #, c-format
11086 msgid "External template %1$s is not installed"
11087 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
11088
11089 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11090 #: src/insets/insetfloat.C:383
11091 msgid "float: "
11092 msgstr "mugikorra: "
11093
11094 #: src/insets/insetfloat.C:278
11095 msgid "Opened Float Inset"
11096 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
11097
11098 #: src/insets/insetfloat.C:334
11099 #, fuzzy
11100 msgid "float"
11101 msgstr "mugikorra: "
11102
11103 #: src/insets/insetfloat.C:385
11104 msgid " (sideways)"
11105 msgstr " (alboak)"
11106
11107 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11108 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11109 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
11110
11111 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11112 #, c-format
11113 msgid "List of %1$s"
11114 msgstr "%1$s-en zerrenda."
11115
11116 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11117 msgid "foot"
11118 msgstr "oina"
11119
11120 #: src/insets/insetfoot.C:58
11121 msgid "Opened Footnote Inset"
11122 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11123
11124 #: src/insets/insetfoot.C:87
11125 #, fuzzy
11126 msgid "footnote"
11127 msgstr "Oin-oharra"
11128
11129 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:447
11130 #, c-format
11131 msgid ""
11132 "Could not copy the file\n"
11133 "%1$s\n"
11134 "into the temporary directory."
11135 msgstr ""
11136 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11137 "%1$s\n"
11138 "aldi-baterako direktorioan."
11139
11140 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11141 #, c-format
11142 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11143 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11144
11145 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11146 #, c-format
11147 msgid "Graphics file: %1$s"
11148 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11149
11150 #: src/insets/insethfill.C:48
11151 msgid "Horizontal Fill"
11152 msgstr "Betegarri horizontala"
11153
11154 #: src/insets/insetinclude.C:306
11155 msgid "Verbatim Input"
11156 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11157
11158 #: src/insets/insetinclude.C:309
11159 msgid "Verbatim Input*"
11160 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11161
11162 #: src/insets/insetinclude.C:410
11163 #, c-format
11164 msgid ""
11165 "Included file `%1$s'\n"
11166 "has textclass `%2$s'\n"
11167 "while parent file has textclass `%3$s'."
11168 msgstr ""
11169 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11170 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11171 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11172
11173 #: src/insets/insetinclude.C:416
11174 msgid "Different textclasses"
11175 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11176
11177 #: src/insets/insetindex.C:42
11178 msgid "Idx"
11179 msgstr "Ind."
11180
11181 #: src/insets/insetindex.C:75
11182 msgid "Index"
11183 msgstr "Indizea"
11184
11185 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11186 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11187 msgid "margin"
11188 msgstr "albo"
11189
11190 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11191 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11192 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11193
11194 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Glo"
11197 msgstr "&Globala"
11198
11199 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11200 msgid "Glossary"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/insets/insetnote.C:66
11204 msgid "Comment"
11205 msgstr "Iruzkina"
11206
11207 #: src/insets/insetnote.C:67
11208 msgid "Greyed out"
11209 msgstr "Grisa"
11210
11211 #: src/insets/insetnote.C:68
11212 msgid "Framed"
11213 msgstr "Markoan"
11214
11215 #: src/insets/insetnote.C:69
11216 msgid "Shaded"
11217 msgstr "Itzaldura"
11218
11219 #: src/insets/insetnote.C:149
11220 msgid "Opened Note Inset"
11221 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11222
11223 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11224 msgid "opt"
11225 msgstr "auk."
11226
11227 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11228 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11229 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11230
11231 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Clear Page"
11234 msgstr "G&arbitu"
11235
11236 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11237 msgid "Clear Double Page"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11241 msgid "Ref: "
11242 msgstr "Erref: "
11243
11244 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11245 msgid "Equation"
11246 msgstr "Ekuazioa"
11247
11248 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11249 msgid "EqRef: "
11250 msgstr "EkErref: "
11251
11252 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11253 msgid "Page Number"
11254 msgstr "Orri-zenbakia"
11255
11256 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11257 msgid "Page: "
11258 msgstr "Orrialdea: "
11259
11260 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11261 msgid "Textual Page Number"
11262 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11263
11264 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11265 msgid "TextPage: "
11266 msgstr "Testu-orria: "
11267
11268 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11269 msgid "Standard+Textual Page"
11270 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11271
11272 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11273 msgid "Ref+Text: "
11274 msgstr "Erref+Testua: "
11275
11276 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11277 msgid "PrettyRef"
11278 msgstr "ErrefGisakoa"
11279
11280 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11281 #, fuzzy
11282 msgid "FormatRef: "
11283 msgstr "F&ormatua:"
11284
11285 #: src/insets/insettabular.C:450
11286 msgid "Opened table"
11287 msgstr "Irekitako taula"
11288
11289 #: src/insets/insettabular.C:1605
11290 msgid "Error setting multicolumn"
11291 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11292
11293 #: src/insets/insettabular.C:1606
11294 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11295 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11296
11297 #: src/insets/insettext.C:234
11298 msgid "Opened Text Inset"
11299 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11300
11301 #: src/insets/insettheorem.C:41
11302 msgid "theorem"
11303 msgstr "teorema"
11304
11305 #: src/insets/insettheorem.C:91
11306 msgid "Opened Theorem Inset"
11307 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11308
11309 #: src/insets/insettoc.C:47
11310 msgid "Unknown toc list"
11311 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11312
11313 #: src/insets/inseturl.C:42
11314 msgid "Url: "
11315 msgstr "URLa: "
11316
11317 #: src/insets/inseturl.C:42
11318 msgid "HtmlUrl: "
11319 msgstr "HtmlUrla: "
11320
11321 #: src/insets/insetvspace.C:110
11322 msgid "Vertical Space"
11323 msgstr "Tarte bertikala"
11324
11325 #: src/insets/insetwrap.C:49
11326 msgid "wrap: "
11327 msgstr "doitu: "
11328
11329 #: src/insets/insetwrap.C:178
11330 msgid "Opened Wrap Inset"
11331 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11332
11333 #: src/insets/insetwrap.C:198
11334 #, fuzzy
11335 msgid "wrap"
11336 msgstr "doitu: "
11337
11338 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11339 msgid "Not shown."
11340 msgstr "Ez erakutsia."
11341
11342 #: src/insets/render_graphic.C:97
11343 msgid "Loading..."
11344 msgstr "Kargatzen..."
11345
11346 #: src/insets/render_graphic.C:100
11347 msgid "Converting to loadable format..."
11348 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11349
11350 #: src/insets/render_graphic.C:103
11351 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11352 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11353
11354 #: src/insets/render_graphic.C:106
11355 msgid "Scaling etc..."
11356 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11357
11358 #: src/insets/render_graphic.C:109
11359 msgid "Ready to display"
11360 msgstr "Erakusteko prest"
11361
11362 #: src/insets/render_graphic.C:112
11363 msgid "No file found!"
11364 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11365
11366 #: src/insets/render_graphic.C:115
11367 msgid "Error converting to loadable format"
11368 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11369
11370 #: src/insets/render_graphic.C:118
11371 msgid "Error loading file into memory"
11372 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11373
11374 #: src/insets/render_graphic.C:121
11375 msgid "Error generating the pixmap"
11376 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11377
11378 #: src/insets/render_graphic.C:124
11379 msgid "No image"
11380 msgstr "Irudirik ez"
11381
11382 #: src/insets/render_preview.C:92
11383 msgid "Preview loading"
11384 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11385
11386 #: src/insets/render_preview.C:95
11387 msgid "Preview ready"
11388 msgstr "Aurrebista prest"
11389
11390 #: src/insets/render_preview.C:98
11391 msgid "Preview failed"
11392 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11393
11394 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11395 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11396 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11397
11398 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11399 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11400 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11401
11402 #: src/ispell.C:278
11403 msgid ""
11404 "Could not create an ispell process.\n"
11405 "You may not have the right languages installed."
11406 msgstr ""
11407 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11408 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11409
11410 #: src/ispell.C:301
11411 msgid ""
11412 "The ispell process returned an error.\n"
11413 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11414 msgstr ""
11415 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11416 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11417
11418 #: src/ispell.C:406
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11422 "$s'."
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/ispell.C:417
11426 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11427 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11428
11429 #: src/ispell.C:477
11430 #, c-format
11431 msgid ""
11432 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11433 "2$s'."
11434 msgstr ""
11435
11436 #: src/ispell.C:492
11437 #, c-format
11438 msgid ""
11439 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11440 "2$s'."
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/kbsequence.C:160
11444 msgid "   options: "
11445 msgstr "   aukerak: "
11446
11447 #: src/lengthcommon.C:37
11448 msgid "sp"
11449 msgstr "sp"
11450
11451 #: src/lengthcommon.C:37
11452 msgid "pt"
11453 msgstr "pt"
11454
11455 #: src/lengthcommon.C:37
11456 msgid "bp"
11457 msgstr "bp"
11458
11459 #: src/lengthcommon.C:37
11460 msgid "dd"
11461 msgstr "dd"
11462
11463 #: src/lengthcommon.C:37
11464 msgid "mm"
11465 msgstr "mm"
11466
11467 #: src/lengthcommon.C:37
11468 msgid "pc"
11469 msgstr "pc"
11470
11471 #: src/lengthcommon.C:38
11472 msgid "cm"
11473 msgstr "cm"
11474
11475 #: src/lengthcommon.C:38
11476 msgid "in"
11477 msgstr "in"
11478
11479 #: src/lengthcommon.C:38
11480 msgid "ex"
11481 msgstr "ex"
11482
11483 #: src/lengthcommon.C:38
11484 msgid "em"
11485 msgstr "em"
11486
11487 #: src/lengthcommon.C:38
11488 msgid "mu"
11489 msgstr "mu"
11490
11491 #: src/lengthcommon.C:39
11492 msgid "Text Width %"
11493 msgstr "Testuaren zabalera %"
11494
11495 #: src/lengthcommon.C:39
11496 msgid "Column Width %"
11497 msgstr "Zutabe zabalera %"
11498
11499 #: src/lengthcommon.C:39
11500 msgid "Page Width %"
11501 msgstr "Orriaren zabalera %"
11502
11503 #: src/lengthcommon.C:39
11504 msgid "Line Width %"
11505 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11506
11507 #: src/lengthcommon.C:40
11508 msgid "Text Height %"
11509 msgstr "Testuaren altuera %"
11510
11511 #: src/lengthcommon.C:40
11512 msgid "Page Height %"
11513 msgstr "Orriaren altuera %"
11514
11515 #: src/lyx_cb.C:114
11516 #, c-format
11517 msgid ""
11518 "The document %1$s could not be saved.\n"
11519 "\n"
11520 "Do you want to rename the document and try again?"
11521 msgstr ""
11522 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11523 "\n"
11524 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11525
11526 #: src/lyx_cb.C:116
11527 msgid "Rename and save?"
11528 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11529
11530 #: src/lyx_cb.C:117
11531 msgid "&Rename"
11532 msgstr "&aldatu izenez"
11533
11534 #: src/lyx_cb.C:134
11535 msgid "Choose a filename to save document as"
11536 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11537
11538 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11539 msgid "Templates|#T#t"
11540 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11541
11542 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11543 #, c-format
11544 msgid ""
11545 "The document %1$s already exists.\n"
11546 "\n"
11547 "Do you want to over-write that document?"
11548 msgstr ""
11549 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11550 "\n"
11551 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11552
11553 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11554 msgid "Over-write document?"
11555 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11556
11557 #: src/lyx_cb.C:218
11558 #, c-format
11559 msgid "Auto-saving %1$s"
11560 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11561
11562 #: src/lyx_cb.C:258
11563 msgid "Autosave failed!"
11564 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11565
11566 #: src/lyx_cb.C:285
11567 msgid "Autosaving current document..."
11568 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11569
11570 #: src/lyx_cb.C:350
11571 msgid "Select file to insert"
11572 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11573
11574 #: src/lyx_cb.C:369
11575 #, c-format
11576 msgid ""
11577 "Could not read the specified document\n"
11578 "%1$s\n"
11579 "due to the error: %2$s"
11580 msgstr ""
11581 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11582 "%1$s\n"
11583 "honako erroreagatik: %2$s"
11584
11585 #: src/lyx_cb.C:371
11586 msgid "Could not read file"
11587 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11588
11589 #: src/lyx_cb.C:379
11590 #, c-format
11591 msgid ""
11592 "Could not open the specified document\n"
11593 "%1$s\n"
11594 "due to the error: %2$s"
11595 msgstr ""
11596 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11597 "%1$s\n"
11598 "honako erroreagatik: %2$s"
11599
11600 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11601 msgid "Could not open file"
11602 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11603
11604 #: src/lyx_cb.C:411
11605 msgid "Running configure..."
11606 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11607
11608 #: src/lyx_cb.C:420
11609 msgid "Reloading configuration..."
11610 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11611
11612 #: src/lyx_cb.C:425
11613 msgid "System reconfigured"
11614 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11615
11616 #: src/lyx_cb.C:426
11617 msgid ""
11618 "The system has been reconfigured.\n"
11619 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11620 "updated document class specifications."
11621 msgstr ""
11622 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11623 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11624 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11625
11626 #: src/lyx_main.C:129
11627 msgid "Could not read configuration file"
11628 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11629
11630 #: src/lyx_main.C:130
11631 #, c-format
11632 msgid ""
11633 "Error while reading the configuration file\n"
11634 "%1$s.\n"
11635 "Please check your installation."
11636 msgstr ""
11637 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11638 "%1$s.\n"
11639 "Egiaztatu instalazioa."
11640
11641 #: src/lyx_main.C:139
11642 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11643 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11644
11645 #: src/lyx_main.C:143
11646 msgid "Done!"
11647 msgstr "Eginda!"
11648
11649 #: src/lyx_main.C:489
11650 #, c-format
11651 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11652 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11653
11654 #: src/lyx_main.C:491
11655 msgid "Unable to remove temporary directory"
11656 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11657
11658 #: src/lyx_main.C:527
11659 #, c-format
11660 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11661 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11662
11663 #: src/lyx_main.C:784
11664 msgid "LyX: "
11665 msgstr "LyX: "
11666
11667 #: src/lyx_main.C:913
11668 msgid "Could not create temporary directory"
11669 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11670
11671 #: src/lyx_main.C:914
11672 #, c-format
11673 msgid ""
11674 "Could not create a temporary directory in\n"
11675 "%1$s. Make sure that this\n"
11676 "path exists and is writable and try again."
11677 msgstr ""
11678 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11679 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11680 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11681
11682 #: src/lyx_main.C:1081
11683 msgid "Missing user LyX directory"
11684 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11685
11686 #: src/lyx_main.C:1082
11687 #, c-format
11688 msgid ""
11689 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11690 "It is needed to keep your own configuration."
11691 msgstr ""
11692 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11693 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11694
11695 #: src/lyx_main.C:1087
11696 msgid "&Create directory"
11697 msgstr "&Sortu direktorioa"
11698
11699 #: src/lyx_main.C:1088
11700 msgid "&Exit LyX"
11701 msgstr "&Irten LyX-etik"
11702
11703 #: src/lyx_main.C:1089
11704 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11705 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11706
11707 #: src/lyx_main.C:1093
11708 #, c-format
11709 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11710 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11711
11712 #: src/lyx_main.C:1099
11713 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11714 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11715
11716 #: src/lyx_main.C:1272
11717 msgid "List of supported debug flags:"
11718 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11719
11720 #: src/lyx_main.C:1276
11721 #, c-format
11722 msgid "Setting debug level to %1$s"
11723 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11724
11725 #: src/lyx_main.C:1287
11726 msgid ""
11727 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11728 "Command line switches (case sensitive):\n"
11729 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11730 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11731 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11732 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11733 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11734 "                  select the features to debug.\n"
11735 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11736 "\t-x [--execute] command\n"
11737 "                  where command is a lyx command.\n"
11738 "\t-e [--export] fmt\n"
11739 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11740 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11741 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11742 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11743 "\t-version        summarize version and build info\n"
11744 "Check the LyX man page for more details."
11745 msgstr ""
11746 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11747 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11748 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
11749 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11750 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11751 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11752 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11753 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11754 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11755 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11756 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11757 "\t-e [--export] formatua\n"
11758 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11759 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11760 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11761 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11762 "berriz.\n"
11763 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11764 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11765
11766 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11767 #, fuzzy
11768 msgid "No system directory"
11769 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11770
11771 #: src/lyx_main.C:1324
11772 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11773 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11774
11775 #: src/lyx_main.C:1334
11776 #, fuzzy
11777 msgid "No user directory"
11778 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11779
11780 #: src/lyx_main.C:1335
11781 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11782 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11783
11784 #: src/lyx_main.C:1345
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Incomplete command"
11787 msgstr "Indize-komandoa:"
11788
11789 #: src/lyx_main.C:1346
11790 msgid "Missing command string after --execute switch"
11791 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11792
11793 #: src/lyx_main.C:1356
11794 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11795 msgstr ""
11796 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11797
11798 #: src/lyx_main.C:1368
11799 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11800 msgstr ""
11801 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11802
11803 #: src/lyx_main.C:1373
11804 msgid "Missing filename for --import"
11805 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11806
11807 #: src/lyxfind.C:136
11808 msgid "Search error"
11809 msgstr "Bilaketako errorea"
11810
11811 #: src/lyxfind.C:137
11812 msgid "Search string is empty"
11813 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11814
11815 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11816 msgid "String not found!"
11817 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11818
11819 #: src/lyxfind.C:323
11820 msgid "String has been replaced."
11821 msgstr "Katea ordeztu da."
11822
11823 #: src/lyxfind.C:326
11824 msgid " strings have been replaced."
11825 msgstr " kate ordeztu dira."
11826
11827 #: src/lyxfont.C:52
11828 msgid "Symbol"
11829 msgstr "Ikurra"
11830
11831 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11832 #: src/lyxfont.C:69
11833 msgid "Inherit"
11834 msgstr "Heredatua"
11835
11836 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11837 #: src/lyxfont.C:69
11838 msgid "Ignore"
11839 msgstr "Ez ikusi egin"
11840
11841 #: src/lyxfont.C:60
11842 msgid "Smallcaps"
11843 msgstr "Maiuskula txikiak"
11844
11845 #: src/lyxfont.C:69
11846 msgid "Toggle"
11847 msgstr "Txandakatu"
11848
11849 #: src/lyxfont.C:509
11850 #, c-format
11851 msgid "Emphasis %1$s, "
11852 msgstr "Enfasia %1$s, "
11853
11854 #: src/lyxfont.C:512
11855 #, c-format
11856 msgid "Underline %1$s, "
11857 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11858
11859 #: src/lyxfont.C:515
11860 #, c-format
11861 msgid "Noun %1$s, "
11862 msgstr "Izena %1$s, "
11863
11864 #: src/lyxfont.C:520
11865 #, c-format
11866 msgid "Language: %1$s, "
11867 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11868
11869 #: src/lyxfont.C:523
11870 #, c-format
11871 msgid "  Number %1$s"
11872 msgstr "  Zenbakia %1$s"
11873
11874 #: src/lyxfunc.C:367
11875 msgid "Unknown function."
11876 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11877
11878 #: src/lyxfunc.C:406
11879 msgid "Nothing to do"
11880 msgstr "Ezin ezer egin"
11881
11882 #: src/lyxfunc.C:425
11883 msgid "Unknown action"
11884 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11885
11886 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11887 msgid "Command disabled"
11888 msgstr "Komandoa desgaitua"
11889
11890 #: src/lyxfunc.C:438
11891 msgid "Command not allowed without any document open"
11892 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11893
11894 #: src/lyxfunc.C:701
11895 msgid "Document is read-only"
11896 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11897
11898 #: src/lyxfunc.C:709
11899 msgid "This portion of the document is deleted."
11900 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11901
11902 #: src/lyxfunc.C:728
11903 #, c-format
11904 msgid ""
11905 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11906 "\n"
11907 "Do you want to save the document?"
11908 msgstr ""
11909 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11910 "\n"
11911 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11912
11913 #: src/lyxfunc.C:746
11914 #, c-format
11915 msgid ""
11916 "Could not print the document %1$s.\n"
11917 "Check that your printer is set up correctly."
11918 msgstr ""
11919 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11920 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11921
11922 #: src/lyxfunc.C:749
11923 msgid "Print document failed"
11924 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11925
11926 #: src/lyxfunc.C:768
11927 #, c-format
11928 msgid ""
11929 "The document could not be converted\n"
11930 "into the document class %1$s."
11931 msgstr ""
11932 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11933 "%1$s dokumentu-klasera."
11934
11935 #: src/lyxfunc.C:771
11936 msgid "Could not change class"
11937 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11938
11939 #: src/lyxfunc.C:883
11940 #, c-format
11941 msgid "Saving document %1$s..."
11942 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11943
11944 #: src/lyxfunc.C:887
11945 msgid " done."
11946 msgstr " eginda."
11947
11948 #: src/lyxfunc.C:903
11949 #, c-format
11950 msgid ""
11951 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11952 "version of the document %1$s?"
11953 msgstr ""
11954 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11955 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11956
11957 #: src/lyxfunc.C:1093
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Exiting."
11960 msgstr "Irtetzen"
11961
11962 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11963 msgid "Missing argument"
11964 msgstr "Argumentua falta da"
11965
11966 #: src/lyxfunc.C:1128
11967 #, c-format
11968 msgid "Opening help file %1$s..."
11969 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11970
11971 #: src/lyxfunc.C:1402
11972 #, fuzzy, c-format
11973 msgid "Opening child document %1$s..."
11974 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11975
11976 #: src/lyxfunc.C:1490
11977 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11978 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11979
11980 #: src/lyxfunc.C:1501
11981 #, c-format
11982 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11983 msgstr ""
11984 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11985 "ezin da berriz definitu"
11986
11987 #: src/lyxfunc.C:1616
11988 #, fuzzy, c-format
11989 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11990 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11991
11992 #: src/lyxfunc.C:1619
11993 msgid "Unable to save document defaults"
11994 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11995
11996 #: src/lyxfunc.C:1675
11997 msgid "Converting document to new document class..."
11998 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11999
12000 #: src/lyxfunc.C:1869
12001 msgid "Select template file"
12002 msgstr "Hautatu txantiloia"
12003
12004 #: src/lyxfunc.C:1908
12005 msgid "Select document to open"
12006 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12007
12008 #: src/lyxfunc.C:1947
12009 #, c-format
12010 msgid "Opening document %1$s..."
12011 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12012
12013 #: src/lyxfunc.C:1951
12014 #, c-format
12015 msgid "Document %1$s opened."
12016 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12017
12018 #: src/lyxfunc.C:1953
12019 #, c-format
12020 msgid "Could not open document %1$s"
12021 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12022
12023 #: src/lyxfunc.C:1978
12024 #, c-format
12025 msgid "Select %1$s file to import"
12026 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12027
12028 #: src/lyxfunc.C:2105
12029 msgid "Welcome to LyX!"
12030 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2168
12033 msgid ""
12034 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12035 "legal words?"
12036 msgstr ""
12037 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12038 "drive\" hitzen ordez."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2173
12041 msgid ""
12042 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12043 "document."
12044 msgstr ""
12045 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12046 "lehenetsi gisa."
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2177
12049 msgid ""
12050 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12051 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12052 "specified, an internal routine is used."
12053 msgstr ""
12054 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12055 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12056 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12057 "da."
12058
12059 #: src/lyxrc.C:2185
12060 msgid ""
12061 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12062 "automatically by what you type."
12063 msgstr ""
12064 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
12065 "nahi."
12066
12067 #: src/lyxrc.C:2189
12068 msgid ""
12069 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12070 "class change."
12071 msgstr ""
12072 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12073 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2193
12076 msgid ""
12077 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12078 msgstr ""
12079 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12080 "automatikoki gordeko."
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2200
12083 msgid ""
12084 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12085 "the backup file in the same directory as the original file."
12086 msgstr ""
12087 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12088 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2204
12091 msgid ""
12092 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12093 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12094 msgstr ""
12095 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12096 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2208
12099 msgid ""
12100 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12101 "its global and local bind/ directories."
12102 msgstr ""
12103 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12104 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2212
12107 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12108 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12109
12110 #: src/lyxrc.C:2216
12111 msgid ""
12112 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12113 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12114 msgstr ""
12115 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12116 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2226
12119 msgid ""
12120 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12121 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12122 msgstr ""
12123 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12124 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12125
12126 #: src/lyxrc.C:2237
12127 #, no-c-format
12128 msgid ""
12129 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12130 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12131 msgstr ""
12132 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12133 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2241
12136 msgid "New documents will be assigned this language."
12137 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2245
12140 msgid "Specify the default paper size."
12141 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12142
12143 #: src/lyxrc.C:2249
12144 msgid ""
12145 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12146 "shown after the change has been made.)"
12147 msgstr ""
12148 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12149 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2253
12152 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12153 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2257
12156 msgid ""
12157 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12158 "LyX was started from."
12159 msgstr ""
12160 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12161 "erabiliko du."
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2262
12164 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12165 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2266
12168 msgid ""
12169 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12170 "recommended for non-English languages."
12171 msgstr ""
12172 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12173 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2273
12176 msgid ""
12177 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12178 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12179 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12180 msgstr ""
12181 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12182 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12183 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2282
12186 msgid ""
12187 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12188 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12189 msgstr ""
12190 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12191 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2286
12194 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12195 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2290
12198 msgid ""
12199 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12200 "document."
12201 msgstr ""
12202 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2294
12205 msgid ""
12206 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12207 msgstr ""
12208 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2298
12211 msgid ""
12212 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12213 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12214 "name of the second language."
12215 msgstr ""
12216 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12217 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12218 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2302
12221 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12222 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2306
12225 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12226 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2310
12229 msgid ""
12230 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12231 "\\documentclass."
12232 msgstr ""
12233 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12234 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2314
12237 msgid ""
12238 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12239 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12240 msgstr ""
12241 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
12242 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2318
12245 msgid ""
12246 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12247 "document is the default language."
12248 msgstr ""
12249 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12250 "baduzu nahi."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2322
12253 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12254 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2326
12257 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12258 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2330
12261 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12262 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2334
12265 msgid ""
12266 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12267 "of the document."
12268 msgstr ""
12269 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12270 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2338
12273 #, c-format
12274 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12275 msgstr ""
12276 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12277 "$derakus daiteke."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2343
12280 msgid ""
12281 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12282 "variable. Use the OS native format."
12283 msgstr ""
12284 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12285 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2350
12288 msgid ""
12289 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12290 msgstr ""
12291 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
12292 "\"."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2354
12295 msgid "The bold font in the dialogs."
12296 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2358
12299 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12300 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2362
12303 msgid "The normal font in the dialogs."
12304 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2366
12307 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12308 msgstr ""
12309 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12310
12311 #: src/lyxrc.C:2370
12312 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12313 msgstr ""
12314 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2374
12317 msgid "Scale the preview size to suit."
12318 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2378
12321 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12322 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2382
12325 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12326 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2386
12329 msgid ""
12330 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12331 "environment variable PRINTER."
12332 msgstr ""
12333 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12334 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2390
12337 msgid "The option to print only even pages."
12338 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2394
12341 msgid ""
12342 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12343 "the filename of the DVI file to be printed."
12344 msgstr ""
12345 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12346 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2398
12349 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12350 msgstr ""
12351 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2402
12354 msgid "The option to print out in landscape."
12355 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2406
12358 msgid "The option to print only odd pages."
12359 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2410
12362 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12363 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2414
12366 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12367 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12368
12369 #: src/lyxrc.C:2418
12370 msgid "The option to specify paper type."
12371 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12372
12373 #: src/lyxrc.C:2422
12374 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12375 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12376
12377 #: src/lyxrc.C:2426
12378 msgid ""
12379 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12380 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12381 "arguments."
12382 msgstr ""
12383 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12384 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2430
12387 msgid ""
12388 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12389 "prepended along with the printer name after the spool command."
12390 msgstr ""
12391 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12392 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2434
12395 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12396 msgstr ""
12397 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12398 "aukera."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2438
12401 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12402 msgstr ""
12403 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12404 "pasatzeko aukera."
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2442
12407 msgid ""
12408 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12409 "command."
12410 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2446
12413 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12414 msgstr ""
12415 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12416
12417 #: src/lyxrc.C:2450
12418 msgid ""
12419 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12420 msgstr ""
12421 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12422 "euskarria gaitzeko."
12423
12424 #: src/lyxrc.C:2454
12425 msgid ""
12426 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12427 "wrong, override the setting here."
12428 msgstr ""
12429 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12430 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2458
12433 msgid "The encoding for the screen fonts."
12434 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2464
12437 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12438 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2473
12441 msgid ""
12442 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12443 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12444 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12445 msgstr ""
12446 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12447 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12448 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12449 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12450
12451 #: src/lyxrc.C:2477
12452 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12453 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2482
12456 #, no-c-format
12457 msgid ""
12458 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12459 "roughly the same size as on paper."
12460 msgstr ""
12461 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12462 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2487
12465 msgid ""
12466 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12467 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12468 msgstr ""
12469 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12470 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2491
12473 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12474 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12475
12476 #: src/lyxrc.C:2495
12477 msgid ""
12478 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12479 "\".out\". Only for advanced users."
12480 msgstr ""
12481 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12482 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12483
12484 #: src/lyxrc.C:2502
12485 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12486 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12487
12488 #: src/lyxrc.C:2506
12489 msgid "What command runs the spellchecker?"
12490 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12491
12492 #: src/lyxrc.C:2510
12493 msgid ""
12494 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12495 "when you quit LyX."
12496 msgstr ""
12497 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12498 "irtetzean ezabatuko dira."
12499
12500 #: src/lyxrc.C:2514
12501 msgid ""
12502 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12503 "value selects the directory LyX was started from."
12504 msgstr ""
12505 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12506 "erabiliko du."
12507
12508 #: src/lyxrc.C:2524
12509 msgid ""
12510 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12511 "will look in its global and local ui/ directories."
12512 msgstr ""
12513 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12514 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12515
12516 #: src/lyxrc.C:2537
12517 msgid ""
12518 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12519 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12520 "may not work with all dictionaries."
12521 msgstr ""
12522 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12523 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12524 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12525
12526 #: src/lyxrc.C:2544
12527 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12528 msgstr ""
12529 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12530 "erabili)"
12531
12532 #: src/lyxvc.C:100
12533 msgid "Document not saved"
12534 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12535
12536 #: src/lyxvc.C:101
12537 msgid "You must save the document before it can be registered."
12538 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12539
12540 #: src/lyxvc.C:130
12541 msgid "LyX VC: Initial description"
12542 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12543
12544 #: src/lyxvc.C:131
12545 msgid "(no initial description)"
12546 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12547
12548 #: src/lyxvc.C:146
12549 msgid "LyX VC: Log Message"
12550 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12551
12552 #: src/lyxvc.C:149
12553 msgid "(no log message)"
12554 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12555
12556 #: src/lyxvc.C:171
12557 #, c-format
12558 msgid ""
12559 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12560 "changes.\n"
12561 "\n"
12562 "Do you want to revert to the saved version?"
12563 msgstr ""
12564 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12565 "galdu eraziko ditu.\n"
12566 "\n"
12567 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12568
12569 #: src/lyxvc.C:174
12570 msgid "Revert to stored version of document?"
12571 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12572
12573 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12574 #, c-format
12575 msgid " Macro: %1$s: "
12576 msgstr " Makroa: %1$s: "
12577
12578 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12579 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12580 #, c-format
12581 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12582 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12583
12584 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12585 #, c-format
12586 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12587 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12588
12589 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12590 msgid "Only one row"
12591 msgstr "Errenkada bat soilik"
12592
12593 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12594 msgid "Only one column"
12595 msgstr "Zutabe bat soilik"
12596
12597 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12598 msgid "No hline to delete"
12599 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12600
12601 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12602 msgid "No vline to delete"
12603 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12604
12605 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12606 #, c-format
12607 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12608 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12609
12610 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12611 msgid "No number"
12612 msgstr "Zenbakirik ez"
12613
12614 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12615 msgid "Number"
12616 msgstr "Zenbakia"
12617
12618 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12619 #, c-format
12620 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12621 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12622
12623 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12624 #, c-format
12625 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12626 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12627
12628 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12629 #, c-format
12630 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12631 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12632
12633 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12634 msgid "Math editor mode"
12635 msgstr "Mat. editore-modua"
12636
12637 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12638 msgid "create new math text environment ($...$)"
12639 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12640
12641 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12642 msgid "entered math text mode (textrm)"
12643 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12644
12645 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12646 #, fuzzy
12647 msgid "math macro"
12648 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12649
12650 #: src/output.C:39
12651 #, c-format
12652 msgid ""
12653 "Could not open the specified document\n"
12654 "%1$s."
12655 msgstr ""
12656 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12657 "%1$s"
12658
12659 #: src/output_plaintext.C:148
12660 msgid "Abstract: "
12661 msgstr "Laburpena: "
12662
12663 #: src/output_plaintext.C:160
12664 msgid "References: "
12665 msgstr "Erreferentziak: "
12666
12667 #: src/support/filefilterlist.C:109
12668 msgid "All files (*)"
12669 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12670
12671 #: src/support/os_win32.C:335
12672 #, fuzzy
12673 msgid "System file not found"
12674 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12675
12676 #: src/support/os_win32.C:336
12677 msgid ""
12678 "Unable to load shfolder.dll\n"
12679 "Please install."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/support/os_win32.C:341
12683 #, fuzzy
12684 msgid "System function not found"
12685 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12686
12687 #: src/support/os_win32.C:342
12688 msgid ""
12689 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12690 "Don't know how to proceed. Sorry."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/support/package.C.in:436
12694 #, fuzzy
12695 msgid "LyX binary not found"
12696 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12697
12698 #: src/support/package.C.in:437
12699 #, c-format
12700 msgid ""
12701 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12702 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12703
12704 #: src/support/package.C.in:557
12705 #, c-format
12706 msgid ""
12707 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12708 "\t%1$s\n"
12709 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12710 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12711 msgstr ""
12712 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12713 "\t%1$s\n"
12714 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12715 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12716 "fitxategia duena)."
12717
12718 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12719 #, fuzzy
12720 msgid "File not found"
12721 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12722
12723 #: src/support/package.C.in:642
12724 #, c-format
12725 msgid ""
12726 "Invalid %1$s switch.\n"
12727 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12728 msgstr ""
12729 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12730 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12731
12732 #: src/support/package.C.in:669
12733 #, c-format
12734 msgid ""
12735 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12736 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12737 msgstr ""
12738 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12739 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12740
12741 #: src/support/package.C.in:694
12742 #, c-format
12743 msgid ""
12744 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12745 "%2$s is not a directory."
12746 msgstr ""
12747 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12748 "%2$s ez da direktorioa."
12749
12750 #: src/support/package.C.in:696
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Directory not found"
12753 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12754
12755 #: src/support/userinfo.C:44
12756 msgid "Unknown user"
12757 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12758
12759 #: src/tex-strings.C:68
12760 msgid "Computer Modern Roman"
12761 msgstr "Computer Modern Roman"
12762
12763 #: src/tex-strings.C:68
12764 msgid "Latin Modern Roman"
12765 msgstr "Latin Modern Roman"
12766
12767 #: src/tex-strings.C:69
12768 msgid "AE (Almost European)"
12769 msgstr "AE (Almost European)"
12770
12771 #: src/tex-strings.C:69
12772 msgid "Times Roman"
12773 msgstr "Times Roman"
12774
12775 #: src/tex-strings.C:69
12776 msgid "Palatino"
12777 msgstr "Palatino"
12778
12779 #: src/tex-strings.C:69
12780 msgid "Bitstream Charter"
12781 msgstr "Bitstream Charter"
12782
12783 #: src/tex-strings.C:70
12784 msgid "New Century Schoolbook"
12785 msgstr "New Century Schoolbook"
12786
12787 #: src/tex-strings.C:70
12788 msgid "Bookman"
12789 msgstr "Bookman"
12790
12791 #: src/tex-strings.C:70
12792 msgid "Utopia"
12793 msgstr "Utopia"
12794
12795 #: src/tex-strings.C:70
12796 msgid "Bera Serif"
12797 msgstr "Bera Serif"
12798
12799 #: src/tex-strings.C:71
12800 msgid "Concrete Roman"
12801 msgstr "Concrete Roman"
12802
12803 #: src/tex-strings.C:71
12804 msgid "Zapf Chancery"
12805 msgstr "Zapf Chancery"
12806
12807 #: src/tex-strings.C:79
12808 msgid "Computer Modern Sans"
12809 msgstr "Computer Modern Sans"
12810
12811 #: src/tex-strings.C:79
12812 msgid "Latin Modern Sans"
12813 msgstr "Latin Modern Sans"
12814
12815 #: src/tex-strings.C:80
12816 msgid "Helvetica"
12817 msgstr "Helvetica"
12818
12819 #: src/tex-strings.C:80
12820 msgid "Avant Garde"
12821 msgstr "Avant Garde"
12822
12823 #: src/tex-strings.C:80
12824 msgid "Bera Sans"
12825 msgstr "Bera Sans"
12826
12827 #: src/tex-strings.C:80
12828 msgid "CM Bright"
12829 msgstr "CM Bright"
12830
12831 #: src/tex-strings.C:89
12832 msgid "Computer Modern Typewriter"
12833 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12834
12835 #: src/tex-strings.C:90
12836 msgid "Latin Modern Typewriter"
12837 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12838
12839 #: src/tex-strings.C:90
12840 msgid "Courier"
12841 msgstr "Courier"
12842
12843 #: src/tex-strings.C:90
12844 msgid "Bera Mono"
12845 msgstr "Bera Mono"
12846
12847 #: src/tex-strings.C:90
12848 msgid "LuxiMono"
12849 msgstr "LuxiMono"
12850
12851 #: src/tex-strings.C:91
12852 msgid "CM Typewriter Light"
12853 msgstr "CM Typewriter Light"
12854
12855 #: src/text.C:133
12856 msgid "Unknown layout"
12857 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12858
12859 #: src/text.C:134
12860 #, c-format
12861 msgid ""
12862 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12863 "Trying to use the default instead.\n"
12864 msgstr ""
12865 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12866 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12867
12868 #: src/text.C:165
12869 msgid "Unknown Inset"
12870 msgstr "Barneko ezezaguna"
12871
12872 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12873 msgid "Change tracking error"
12874 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12875
12876 #: src/text.C:272
12877 #, c-format
12878 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12879 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12880
12881 #: src/text.C:285
12882 #, c-format
12883 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12884 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12885
12886 #: src/text.C:292
12887 msgid "Unknown token"
12888 msgstr "Token ezezaguna"
12889
12890 #: src/text.C:728
12891 msgid ""
12892 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12893 "Tutorial."
12894 msgstr ""
12895 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12896
12897 #: src/text.C:739
12898 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12899 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12900
12901 #: src/text.C:1709
12902 #, fuzzy
12903 msgid "[Change Tracking] "
12904 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12905
12906 #: src/text.C:1715
12907 msgid "Change: "
12908 msgstr "Aldaketa: "
12909
12910 #: src/text.C:1719
12911 msgid " at "
12912 msgstr " hemen "
12913
12914 #: src/text.C:1729
12915 #, c-format
12916 msgid "Font: %1$s"
12917 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12918
12919 #: src/text.C:1734
12920 #, c-format
12921 msgid ", Depth: %1$d"
12922 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12923
12924 #: src/text.C:1740
12925 msgid ", Spacing: "
12926 msgstr ", Tartea: "
12927
12928 #: src/text.C:1752
12929 msgid "Other ("
12930 msgstr "Bestea ("
12931
12932 #: src/text.C:1761
12933 msgid ", Inset: "
12934 msgstr ", Barnekoa: "
12935
12936 #: src/text.C:1762
12937 msgid ", Paragraph: "
12938 msgstr ", Paragrafoa: "
12939
12940 #: src/text.C:1763
12941 msgid ", Id: "
12942 msgstr ", Id: "
12943
12944 #: src/text.C:1764
12945 msgid ", Position: "
12946 msgstr ", Posizioa: "
12947
12948 #: src/text.C:1770
12949 msgid ", Char: 0x"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: src/text.C:1772
12953 msgid ", Boundary: "
12954 msgstr ", Muga: "
12955
12956 #: src/text2.C:540
12957 msgid ""
12958 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12959 "change."
12960 msgstr ""
12961 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12962 "elementua eraibli."
12963
12964 #: src/text2.C:582
12965 msgid "Nothing to index!"
12966 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12967
12968 #: src/text2.C:584
12969 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12970 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12971
12972 #: src/text3.C:710
12973 msgid "Unknown spacing argument: "
12974 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12975
12976 #: src/text3.C:883
12977 msgid "Layout "
12978 msgstr "Diseinua "
12979
12980 #: src/text3.C:884
12981 msgid " not known"
12982 msgstr " ezezaguna"
12983
12984 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12985 msgid "Character set"
12986 msgstr "Karaktere-mota"
12987
12988 #: src/text3.C:1551
12989 msgid "Paragraph layout set"
12990 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12991
12992 #: src/vspace.C:490
12993 msgid "Default skip"
12994 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12995
12996 #: src/vspace.C:493
12997 msgid "Small skip"
12998 msgstr "Ttipia"
12999
13000 #: src/vspace.C:496
13001 msgid "Medium skip"
13002 msgstr "Ertaina"
13003
13004 #: src/vspace.C:499
13005 msgid "Big skip"
13006 msgstr "Handia"
13007
13008 #: src/vspace.C:502
13009 msgid "Vertical fill"
13010 msgstr "Betegarri bertikala"
13011
13012 #: src/vspace.C:509
13013 msgid "protected"
13014 msgstr "babestua"
13015
13016 #~ msgid "\tEnd)"
13017 #~ msgstr "\tAmaiera)"
13018
13019 #~ msgid "\tEnd."
13020 #~ msgstr "\tAmaiera."
13021
13022 #~ msgid "#*"
13023 #~ msgstr "#*"
13024
13025 #~ msgid "PrettyRef: "
13026 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
13027
13028 #~ msgid "Opening child document "
13029 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
13030
13031 #~ msgid "Caption."
13032 #~ msgstr "Epigrafea."
13033
13034 #, fuzzy
13035 #~ msgid "Special Insets|S"
13036 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13037
13038 #, fuzzy
13039 #~ msgid "Insets|n"
13040 #~ msgstr "Txertatu|T"