1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-27 18:53+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
87 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Bibliografia gakoa"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Zitazio-estiloa:"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib &estiloa:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "erreferentzia guztiak"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgstr "Datu-ba&seak"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX estiloa"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
275 msgstr "&Barneko kutxa:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
283 msgstr "Altueraren balioa"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
288 msgstr "Zabaleraren balioa"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Hautatu adarra"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&Des)aktibatu"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "Aldatu &kolorea..."
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
442 msgstr "&Letra-tipoa:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
456 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
457 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
472 msgstr "Ttipi-ttipia"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
506 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
527 msgid "&Custom Bullet:"
528 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
539 msgid "Go to next change"
540 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
544 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
547 msgid "Accept this change"
548 msgstr "Onartu aldaketa"
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
555 msgid "Reject this change"
556 msgstr "Baztertu aldaketa"
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
565 msgstr "Letra-familia"
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
583 msgstr "Letra-multzoak"
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
588 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
596 msgstr "Letra-kolorea"
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
612 msgid "Never Toggled"
613 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
618 msgstr "Letra-tamaina"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
622 msgid "Other font settings"
623 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
626 msgid "Always Toggled"
627 msgstr "Beti txandakatuta"
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
634 msgid "toggle font on all of the above"
635 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
639 msgstr "Txandakatu &guztiak"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
642 msgid "Apply each change automatically"
643 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
646 msgid "Apply changes immediately"
647 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
659 msgid "Move the selected citation up"
660 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
667 msgid "Move the selected citation down"
668 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
680 msgid "&Selected Citations:"
681 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
685 msgid "A&vailable Citations:"
686 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
690 msgstr "Formatua ematea"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
693 msgid "Natbib citation style to use"
694 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
698 msgid "Citation st&yle:"
699 msgstr "Zitazio &estiloa:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
702 msgid "List all authors"
703 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
707 msgid "Full aut&hor list"
708 msgstr "&Egileen zerrenda"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
711 msgid "Force upper case in citation"
712 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
716 msgid "&Force upper case"
717 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
721 msgstr "Testuaren &ondoren:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
724 msgid "Text to place after citation"
725 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
728 msgid "Text &before:"
729 msgstr "Testu &aurretik:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
732 msgid "Text to place before citation"
733 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
741 msgid "Search Citation"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
750 msgid "Regular E&xpression"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
764 msgid "Insert the delimiters"
765 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
776 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
782 msgid "Match delimiter types"
783 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
786 msgid "&Keep matched"
787 msgstr "&Mantendu berdinak"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
790 msgid "Reset to the default settings for the document class"
791 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
794 msgid "Use Class Defaults"
795 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
798 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
799 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
802 msgid "Save as Document Defaults"
803 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
810 msgid "Show ERT inline"
811 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
818 msgid "Show ERT button only"
819 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
826 msgid "Show ERT contents"
827 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
839 msgstr "&Zirriborroa"
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
842 msgid "Edit the file externally"
843 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
846 msgid "&Edit File..."
847 msgstr "&Editatu fitxategia..."
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
850 msgid "Select a file"
851 msgstr "Hautatu fitxategia"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
860 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
862 msgstr "&Fitxategia:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
869 msgid "Available templates"
870 msgstr "Dauden txantiloiak"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
874 msgstr "LyX ikuspegia"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
880 msgid "Screen display"
881 msgstr "Pantailan bistaratu"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
909 msgid "Percentage to scale by in LyX"
910 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
926 msgid "Display image in LyX"
927 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
931 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
941 msgid "Angle to rotate image by"
942 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
948 msgid "The origin of the rotation"
949 msgstr "Biraketaren jatorria"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
965 msgid "Height of image in output"
966 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
969 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
970 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
974 msgid "&Maintain aspect ratio"
975 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
979 msgid "Width of image in output"
980 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
988 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
989 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
993 msgid "&Get from File"
994 msgstr "&Lortu fitxategitik"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
998 msgid "Clip to bounding box values"
999 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1003 msgid "Clip to &bounding box"
1004 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1008 msgid "&Left bottom:"
1009 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1014 msgstr "Goian &eskuinean:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1049 msgid "&Top of page"
1050 msgstr "&Orriaren goia"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1053 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1054 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1057 msgid "Here de&finitely"
1058 msgstr "Hemen &behin betiko"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1061 msgid "&Here if possible"
1062 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1065 msgid "&Page of floats"
1066 msgstr "&Mugikorren orria"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1069 msgid "&Bottom of page"
1070 msgstr "&Orriaren behean"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1073 msgid "&Span columns"
1074 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1077 msgid "&Rotate sideways"
1078 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1082 msgstr "Letra-tipoa"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1090 msgid "&Typewriter:"
1091 msgstr "I&dazmakina:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1096 msgstr "&Erromatarra:"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1104 msgid "&Sans Serif:"
1105 msgstr "Sa&ns Serif:"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1108 msgid "Use &Old Style Figures"
1109 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1112 msgid "Use true S&mall Caps"
1113 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1116 msgid "&Default Family:"
1117 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1121 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1132 msgid "Select an image file"
1133 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1136 msgid "File name of image"
1137 msgstr "Irudien fitxategia"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1145 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1150 msgid "Set &height:"
1151 msgstr "Goiburu &altuera:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1155 msgid "&Scale Graphics (%):"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1159 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1168 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1173 msgid "Rotate Graphics"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1177 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1182 msgid "Ro&tate after scaling"
1183 msgstr "Biratu taula"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1190 msgid "A&ngle (Degrees):"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1211 msgid "LaTe&X and LyX options"
1212 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1215 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1216 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1219 msgid "Don't un&zip on export"
1220 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1229 msgid "The caption for the sub-figure"
1230 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1234 msgstr "&Epigrafea:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1238 msgid "Sho&w in LyX"
1239 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1243 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1244 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1257 msgstr "Zirriborro-era"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1261 msgstr "&Zirriborro-era"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1265 msgid "Listing Parameters"
1266 msgstr "Argumentua falta da"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1269 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1270 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1274 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1275 msgid "&Bypass validation"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1281 msgstr "&Epigrafea:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1289 msgid "Mo&re parameters"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1293 msgid "Underline spaces in generated output"
1294 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1297 msgid "&Mark spaces in output"
1298 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1301 msgid "Show LaTeX preview"
1302 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1305 msgid "&Show preview"
1306 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1309 msgid "File name to include"
1310 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1313 msgid "&Include Type:"
1314 msgstr "&Txertatze-mota:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1326 msgstr "Hitzez hitz"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1329 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1335 msgid "Load the file"
1336 msgstr "Kargatu fitxategia"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1343 msgid "Document &class:"
1344 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1351 msgid "Postscript &driver:"
1352 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1355 msgid "&Use language's default encoding"
1356 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1363 msgid "&Quote Style:"
1364 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1368 msgid "&Main Settings"
1369 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1376 msgid "The content's base font size"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1382 msgstr "Letra-tamaina"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1385 msgid "The content's base font style"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1390 msgid "Font Famil&y:"
1391 msgstr "Letra-familia"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1395 msgid "Use extended character table"
1396 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1400 msgid "&Extended character table"
1401 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1404 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1408 msgid "Space i&n string as symbol"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1412 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1417 msgid "S&pace as symbol"
1418 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1421 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1426 msgid "&Break long lines"
1427 msgstr "&Erabili taula luzea"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1435 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1440 msgid "Check for floating listings"
1441 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1446 msgstr "Mugikorra|M"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1449 msgid "Check for inline listings"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1454 msgid "&Inline listing"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1463 msgid "Line numbering"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1467 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1472 msgid "Choose the font size for line numbers"
1473 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1478 msgstr "Letra-tamaina"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1486 msgid "Difference between two numbered lines"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1495 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1501 msgstr "&Fitxategia:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1506 msgstr "&Hizkuntza:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1509 msgid "Select the programming language"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1520 msgstr "mat. lerroa"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1523 msgid "The last line to be printed"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1527 msgid "The first line to be printed"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1532 msgid "Fi&rst line:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1542 msgid "More Parameters"
1543 msgstr "Argumentua falta da"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1546 msgid "Feedback window"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1550 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1554 msgid "Update the display"
1555 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1563 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1564 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1567 msgid "&Default Margins"
1568 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1588 msgstr "Goiburu &tartea:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1591 msgid "Head &height:"
1592 msgstr "Goiburu &altuera:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1596 msgstr "&Oin-jauzia:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1602 msgid "Number of rows"
1603 msgstr "Errenkada kopurua"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1608 msgstr "&Errenkadak:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1614 msgid "Number of columns"
1615 msgstr "Zutabe kopurua"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1623 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1624 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1627 msgid "Vertical alignment"
1628 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1632 msgstr "&Bertikala:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1635 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1636 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1639 msgid "&Horizontal:"
1640 msgstr "&Horizontala:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1643 msgid "&Use AMS math package automatically"
1644 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1647 msgid "Use AMS &math package"
1648 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1652 msgid "Use esint package &automatically"
1653 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1657 msgid "Use &esint package"
1658 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1667 msgid "&Description:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1680 msgid "LyX internal only"
1681 msgstr "LyX barnerako soilik"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1685 msgstr "LyX &oharra"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1688 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1689 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1696 msgid "Print as grey text"
1697 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1704 msgid "Framed in box"
1705 msgstr "Markoa kutxan"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1712 msgid "Box with shaded background"
1713 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1717 msgstr "&Itzaldurarekin"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1720 msgid "&List in Table of Contents"
1721 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1729 msgstr "Paper-tamaina"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1732 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1733 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1737 msgstr "Orientazioa"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1745 msgstr "&Horizontala"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1748 msgid "Page &style:"
1749 msgstr "Orri-&estiloa:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1752 msgid "Style used for the page header and footer"
1753 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1756 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1757 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1760 msgid "&Two-sided document"
1761 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1781 msgstr "Justifikatua"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1784 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1788 msgid "L&ine spacing:"
1789 msgstr "L&erro-tartea:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
1792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
1801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1808 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1810 msgstr "Pertsonalizatua"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1814 msgid "Indent &Paragraph"
1815 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1819 msgstr "Etiketa-zabalera"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1823 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1824 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1827 msgid "&Longest label"
1828 msgstr "Eti&keta luzeena"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1840 msgstr "B&ihurtzailea:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1843 msgid "E&xtra flag:"
1844 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1848 msgid "&From format:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1854 msgstr "&Data-formatua:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1857 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1874 msgid "Converter Defi&nitions"
1875 msgstr "Definizioak"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1879 msgid "Converter File Cache"
1880 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1885 msgstr "&Taula luzea"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1889 msgid "&Maximum Age (in days):"
1890 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1898 msgstr "&Kopiatzailea:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1902 msgstr "K&opiatzaileak"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1906 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1907 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1908 "rather than the Cygwin teTeX."
1910 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1911 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1912 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1915 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1916 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1919 msgid "&Date format:"
1920 msgstr "&Data-formatua:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1923 msgid "Date format for strftime output"
1924 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1927 msgid "Display &Graphics:"
1928 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1932 msgstr "Desaktibatua"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1936 msgstr "Matematikarik ez"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1943 msgid "Do not display"
1944 msgstr "Ez bistaratu"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1947 msgid "Instant &Preview:"
1948 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1951 msgid "&File formats"
1952 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1955 msgid "&Document format"
1956 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1959 msgid "Vector graphi&cs format"
1960 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1968 msgstr "L&asterbidea:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1972 msgstr "&Ikustailea:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1976 msgstr "&GUI izena:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1988 msgstr "&Helb. el.:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1995 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2000 msgid "Your E-mail address"
2001 msgstr "Helbide elektronikoa"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2006 msgstr "Ara&katu..."
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2010 msgstr "B&igarrena:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2019 msgstr "Ar&akatu..."
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2022 msgid "Use &keyboard map"
2023 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2026 msgid "Command s&tart:"
2027 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2030 msgid "&Default language:"
2031 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2034 msgid "Command e&nd:"
2035 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2038 msgid "Language pac&kage:"
2039 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2043 msgstr "Automatikoki &hasi"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2047 msgstr "Erabili &babel"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2054 msgid "&Right-to-left language support"
2055 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2059 msgstr "Auto&amaitu"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2062 msgid "Mark &foreign languages"
2063 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2066 msgid "Set class options to default on class change"
2067 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2070 msgid "&Reset class options when document class changes"
2071 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2074 msgid "Default paper si&ze:"
2075 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2078 msgid "Te&X encoding:"
2079 msgstr "Te&X kodeketa:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2090 msgid "US executive"
2091 msgstr "US exekutiboa"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2110 msgid "External Applications"
2111 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2114 msgid "CheckTeX start options and flags"
2115 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2118 msgid "Chec&kTeX command:"
2119 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2122 msgid "BibTeX command and options"
2123 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2126 msgid "&BibTeX command:"
2127 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2130 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2131 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2134 msgid "Index command:"
2135 msgstr "Indize-komandoa:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2138 msgid "DVI viewer paper size options:"
2139 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2142 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2144 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2147 msgid "Ly&XServer pipe:"
2148 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2159 msgid "&PATH prefix:"
2160 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2163 msgid "&Temporary directory:"
2164 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2167 msgid "&Backup directory:"
2168 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2171 msgid "&Working directory:"
2172 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2175 msgid "&Document templates:"
2176 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2179 msgid "&roff command:"
2180 msgstr "&roff komandoa:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2184 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2185 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2186 "paragraphs are separated by a blank line."
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2190 msgid "Output &line length:"
2191 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2194 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2195 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2199 msgid "Printer Command Options"
2200 msgstr "Komando-aukerak"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2203 msgid "Extension to be used when printing to file."
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2207 msgid "File ex&tension:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2212 msgid "Option used to print to a file."
2214 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2219 msgid "Print to &file:"
2220 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2224 msgid "Option used to print to non-default printer."
2226 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2231 msgid "Set p&rinter:"
2232 msgstr "Inpri&magailura:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2235 msgid "Option used with spool command to set printer."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2240 msgid "Spool pr&inter:"
2241 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2245 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2250 msgid "Spool &command:"
2251 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2255 msgid "Option used to reverse page order."
2256 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2260 msgid "Re&verse pages:"
2261 msgstr "Al&derantziz:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2265 msgstr "&Horizontala:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2269 msgid "Number of Co&pies:"
2270 msgstr "Kopia-kopurua"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2274 msgid "Option used to set number of copies."
2275 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2279 msgid "Option used to print a range of pages."
2280 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2284 msgstr "Tar&tekatua:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2287 msgid "Pa&ge range:"
2288 msgstr "&Orri-barrutia:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2291 msgid "Option used to collate multiple copies."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2296 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2299 msgid "&Even pages:"
2300 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2303 msgid "Paper t&ype:"
2304 msgstr "Paper-m&ota:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2307 msgid "Paper si&ze:"
2308 msgstr "Paper-&tamaina:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2311 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2315 msgid "E&xtra options:"
2316 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2320 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2321 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2325 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2326 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2332 msgid "Adapt output to printer"
2333 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2337 msgid "Default &printer:"
2338 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2341 msgid "Name of the default printer"
2342 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2345 msgid "Printer co&mmand:"
2346 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2349 msgid "Sa&ns Serif:"
2350 msgstr "Sa&ns Serif:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2353 msgid "T&ypewriter:"
2354 msgstr "I&dazmakina:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2357 msgid "Screen &DPI:"
2358 msgstr "&Pantailako DPI:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2366 msgstr "Letra-tamaina"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2402 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2409 msgid "Spellchec&ker executable:"
2410 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2413 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2414 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2417 msgid "Al&ternative language:"
2418 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2421 msgid "Escape cha&racters:"
2422 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2425 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2426 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2429 msgid "Personal &dictionary:"
2430 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2433 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2434 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2437 msgid "Accept compound &words"
2438 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2441 msgid "Use input encod&ing"
2442 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2449 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2450 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2454 msgstr "A&rakatu..."
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2457 msgid "&User interface file:"
2458 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2462 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2470 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2471 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2474 msgid "Load opened files from last session"
2475 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2478 msgid "Restore cursor positions"
2479 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2482 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2483 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2486 msgid "Save/restore window position"
2487 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2490 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2491 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2496 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2497 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2503 msgstr "Dokumentuak"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2506 msgid "B&ackup documents "
2507 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2511 msgstr " maiztasuna"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2518 msgid "&Maximum last files:"
2519 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2522 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2531 msgid "Page number to print from"
2532 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2535 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2539 msgid "Page number to print to"
2540 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2543 msgid "Print all pages"
2544 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2555 msgid "Print &odd-numbered pages"
2556 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2559 msgid "Print &even-numbered pages"
2560 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2563 msgid "Print in reverse order"
2564 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2567 msgid "Re&verse order"
2568 msgstr "&Alderantziz"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2575 msgid "Number of copies"
2576 msgstr "Kopia-kopurua"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2579 msgid "Collate copies"
2580 msgstr "Tartekatu kopiak"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2591 msgid "Print Destination"
2592 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2595 msgid "Send output to the printer"
2596 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2600 msgstr "I&nprimagailua:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2603 msgid "Send output to the given printer"
2604 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2607 msgid "Send output to a file"
2608 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2612 msgstr "E&tiketak hemen:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2615 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2616 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2620 msgstr "<erreferentzia>"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2623 msgid "(<reference>)"
2624 msgstr "(<erreferentzia>)"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2628 msgstr "<orrialdea>"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2631 msgid "on page <page>"
2632 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2635 msgid "<reference> on page <page>"
2636 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2639 msgid "Formatted reference"
2640 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2643 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2644 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2651 msgid "Update the label list"
2652 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2655 msgid "Jump to the label"
2656 msgstr "Joan etiketara"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2659 msgid "&Go to Label"
2660 msgstr "&Joan etiketara"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2667 msgid "Replace &with:"
2668 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2671 msgid "Case &sensitive"
2672 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2675 msgid "Match whole words onl&y"
2676 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2680 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2689 msgid "Replace &All"
2690 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2693 msgid "Search &backwards"
2694 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2697 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2699 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2702 msgid "&Export formats:"
2703 msgstr "&Esportatu formatua:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2710 msgid "Suggestions:"
2711 msgstr "Iradokizunak:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2714 msgid "Replace word with current choice"
2715 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2718 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2719 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2722 msgid "Ignore this word"
2723 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2727 msgstr "&Ez ikusi egin"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2730 msgid "Ignore this word throughout this session"
2731 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2735 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2738 msgid "Replacement:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2742 msgid "Current word"
2743 msgstr "Uneko hitza"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2746 msgid "Unknown word:"
2747 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2750 msgid "Replace with selected word"
2751 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2754 msgid "&Table Settings"
2755 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2758 msgid "Column Width"
2759 msgstr "Zutabe zabalera"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2762 msgid "Fixed width of the column"
2763 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2766 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2767 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2770 msgid "&Vertical alignment:"
2771 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2774 msgid "&Horizontal alignment:"
2775 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2778 msgid "Horizontal alignment in column"
2779 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2783 msgstr "Justifikatua"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2786 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2787 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2790 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2791 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2794 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2795 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2798 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2799 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2803 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2806 msgid "&Multicolumn"
2807 msgstr "&Zutabe anitza"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2810 msgid "LaTe&X argument:"
2811 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2814 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2815 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2823 msgstr "Ertz guztiak"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2826 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2827 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2834 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2835 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2842 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2843 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2850 msgid "Use default (grid-like) border style"
2851 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2855 msgstr "&Lehenetsia"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2859 msgstr "Ezarri ertzak"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2862 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2863 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2866 msgid "Additional Space"
2867 msgstr "Tarte gehigarria"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2870 msgid "T&op of row:"
2871 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2874 msgid "Botto&m of row:"
2875 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2878 msgid "Bet&ween rows:"
2879 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2883 msgstr "&Taula luzea"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2886 msgid "Set a page break on the current row"
2887 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2890 msgid "Page &break on current row"
2891 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2910 msgid "First header:"
2911 msgstr "Lehen goiburua:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2914 msgid "Last footer:"
2915 msgstr "Azken orri-oina:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2922 msgid "Border above"
2923 msgstr "Goiko ertzak"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2926 msgid "Border below"
2927 msgstr "Azpiko ertzak"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2930 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2932 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2936 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2941 msgid "This row is the header of the first page"
2942 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2945 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2947 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2950 msgid "This row is the footer of the last page"
2951 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2962 msgid "Don't output the last footer"
2963 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2971 msgid "Don't output the first header"
2972 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2975 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2976 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2979 msgid "&Use long table"
2980 msgstr "&Erabili taula luzea"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2983 msgid "Current cell:"
2984 msgstr "Uneko gelaxka:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2987 msgid "Current row position"
2988 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2991 msgid "Current column position"
2992 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2995 msgid "Close this dialog"
2996 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2999 msgid "Rebuild the file lists"
3000 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3004 msgstr "&Berreskaneatu"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3008 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3010 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3018 msgid "Selected classes or styles"
3019 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3022 msgid "LaTeX classes"
3023 msgstr "LaTeX klaseak"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3026 msgid "LaTeX styles"
3027 msgstr "LaTeX estiloak"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3030 msgid "BibTeX styles"
3031 msgstr "BibTeX estiloak"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3034 msgid "Toggles view of the file list"
3035 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3039 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3042 msgid "Separate Paragraphs With"
3043 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3046 msgid "&Vertical space"
3047 msgstr "Tarte &bertikala"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3050 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3051 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3054 msgid "&Indentation"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3063 msgid "&Line spacing:"
3064 msgstr "&Lerro-tartea:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3067 msgid "Format text into two columns"
3068 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3071 msgid "Two-&column document"
3072 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3076 msgid "Listing settings"
3077 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3081 msgstr "Indize-sarrera"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3085 msgstr "&Gako-hitza:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3093 msgid "The selected entry"
3094 msgstr "Hautatutako sarrera"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3098 msgstr "&Hautapena:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3101 msgid "Replace the entry with the selection"
3102 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3105 msgid "Update navigation tree"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3115 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3119 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3124 msgid "Move selected item down by one"
3125 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3129 msgid "Move selected item up by one"
3130 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3134 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3139 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3144 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3148 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3152 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3153 msgid "Name associated with the URL"
3154 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3157 msgid "Output as a hyperlink ?"
3158 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3161 msgid "&Generate hyperlink"
3162 msgstr "&Sortu hiperesteka"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3177 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3178 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3181 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3182 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3185 msgid "Supported spacing types"
3186 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3190 msgstr "JauziLehenetsia"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3194 msgstr "JauziTtipia"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3198 msgstr "JauziNormala"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3202 msgstr "JauziHandia"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3210 msgid "Complete source"
3211 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3214 msgid "Automatic update"
3215 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3218 msgid "Default (outer)"
3219 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3226 msgid "Units of width value"
3227 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3231 msgstr "&Unitateak:"
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3234 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3235 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3236 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3237 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3238 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3239 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3240 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3242 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3243 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3244 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3245 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3246 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3247 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3249 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3251 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3252 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3254 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3259 msgid "TheoremTemplate"
3260 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3263 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3264 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3266 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3267 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3277 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3278 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3280 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3282 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3292 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3294 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3295 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3307 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3309 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3316 msgid "Corollary #:"
3317 msgstr "Korolarioa #:"
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3321 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3323 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3325 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3327 msgstr "Proposizioa"
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3330 msgid "Proposition #:"
3331 msgstr "Proposizioa #:"
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3336 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3337 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3338 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3343 msgid "Conjecture #:"
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3348 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3354 msgid "Criterion #:"
3355 msgstr "Irizpidea #:"
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3359 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3366 msgstr "Egitatea #:"
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3370 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3380 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3381 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3383 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3384 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3385 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3390 msgid "Definition #:"
3391 msgstr "Definizioa #:"
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3395 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3397 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3405 msgstr "Adibidea #:"
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3414 msgid "Condition #:"
3415 msgstr "Baldintza #:"
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3418 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3419 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3420 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3421 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3427 msgstr "Buruketa #:"
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3430 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3431 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3443 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3444 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3445 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3454 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3455 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3457 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3460 msgstr "Aldarrikapena"
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3464 msgstr "Aldarrikapena #:"
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3467 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3468 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3469 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3470 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3471 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3481 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3483 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3489 msgstr "Notazioa #:"
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3493 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3494 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3503 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3505 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3506 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3507 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3508 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3510 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3511 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3512 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3513 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3514 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3515 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3516 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3517 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3518 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3519 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3520 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3526 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3527 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3529 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3530 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3532 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3533 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3534 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3535 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3536 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3537 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3538 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3539 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3540 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3541 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3546 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3549 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3551 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3552 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3553 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3554 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3555 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3556 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3559 msgid "Subsubsection"
3560 msgstr "Azpiazpiatala"
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3563 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3566 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3567 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3572 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3573 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3574 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3579 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3580 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3581 msgid "Subsubsection*"
3582 msgstr "Azpiazpiatala*"
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3585 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3588 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3589 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3590 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3591 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3593 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3594 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3595 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3596 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3597 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3598 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3599 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3600 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3602 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3603 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3604 #: src/output_plaintext.cpp:145
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3610 msgstr "Laburpena---"
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3615 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3617 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3618 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3621 msgstr "Gako-hitzak"
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3624 msgid "Index Terms---"
3625 msgstr "Indize-sarrera --"
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3628 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3629 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3630 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3631 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3632 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3634 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3635 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3636 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3637 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3638 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3639 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3640 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3641 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3642 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3643 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3644 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3645 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3646 msgid "Bibliography"
3647 msgstr "Bibliografia"
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3652 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3653 #: src/rowpainter.cpp:540
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3663 msgstr "Bibliografia"
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3666 msgid "BiographyNoPhoto"
3667 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3675 msgstr "MarkatuBiak"
3677 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3679 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3680 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3681 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3682 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3686 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3688 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3689 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3690 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3691 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3695 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3697 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3698 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3700 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3701 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3706 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3709 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3714 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3715 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3717 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3718 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3719 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3720 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3721 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3722 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3724 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3725 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3726 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3727 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3728 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3730 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3731 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3733 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3734 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3738 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3740 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3741 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3742 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3744 msgstr "Azpititulua"
3746 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3747 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3749 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3750 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3751 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3752 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3753 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3755 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3756 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3757 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3758 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3762 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3766 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3767 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3768 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3771 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3772 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3774 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3775 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3779 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3780 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3784 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3785 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3789 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3790 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3792 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3793 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3795 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3796 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3799 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3800 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3801 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3802 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3806 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3807 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3808 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3809 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3810 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3812 msgid "Acknowledgement"
3815 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3816 msgid "Offprint Requests to:"
3817 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3819 #: lib/layouts/aa.layout:176
3820 msgid "Correspondence to:"
3821 msgstr "Korrespondentzia:"
3823 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3824 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3825 msgid "Acknowledgements."
3826 msgstr "Aitorpenak."
3828 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3829 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3833 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3835 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3836 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3840 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3846 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3847 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3848 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3849 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3850 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3851 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3852 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3853 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3854 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3859 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3860 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3861 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3870 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3871 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3872 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3873 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3874 msgid "Acknowledgements"
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3879 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3880 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3881 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3882 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3883 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3884 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3885 #: src/output_plaintext.cpp:157
3887 msgstr "Erreferentziak"
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3891 msgstr "JarriIrudia"
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3898 msgid "TableComments"
3899 msgstr "IruzkinTaula"
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3910 msgid "NoteToEditor"
3911 msgstr "OharraEditoreari"
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3915 msgstr "Erraztasuna"
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3919 msgstr "Objektu-izena"
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3923 msgstr "Datu-multzoa"
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3926 msgid "Subject headings:"
3927 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3930 msgid "[Acknowledgements]"
3931 msgstr "[Aitorpenak]"
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3938 msgid "Place Figure here:"
3939 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3942 msgid "Place Table here:"
3943 msgstr "Jarri taula hemen:"
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3947 msgstr "[Eranskina]"
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3950 msgid "Note to Editor:"
3951 msgstr "Oharra editoreari:"
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3954 msgid "References. ---"
3955 msgstr "Erreferentziak. ---"
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3959 msgstr "Oharra. ---"
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3963 msgstr "IrudiEpigrafea"
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3971 msgstr "Erraztasuna:"
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3979 msgstr "Datu-multzoa:"
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3982 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3983 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3988 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3989 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3991 msgstr "Korolarioa."
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3994 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4000 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4002 msgid "Proposition."
4003 msgstr "Proposizioa."
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4023 msgstr "Algoritmoa."
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4026 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4035 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4036 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4038 msgstr "Definizioa."
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4041 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4066 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4069 msgstr "Aldarrikapena."
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4082 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4093 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4094 msgid "Acknowledgement."
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4101 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4107 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4113 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4114 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4117 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4118 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4121 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4122 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4125 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4126 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4129 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4130 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4133 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4134 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4137 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4138 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4141 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4142 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4145 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4146 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4149 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4150 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4153 msgid "Example \\arabic{example}."
4154 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4157 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4158 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4161 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4162 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4165 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4166 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4169 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4170 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4173 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4174 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
4176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4177 msgid "Note \\arabic{note}."
4178 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
4180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4181 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4182 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
4184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4185 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4186 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
4188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4189 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4190 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
4192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4193 msgid "Case \\arabic{case}."
4194 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
4196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4197 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4198 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
4200 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4201 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4202 msgid "\\arabic{section}"
4203 msgstr "\\arabic{section}"
4205 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4206 msgid "Chapter Exercises"
4207 msgstr "Kapitulu ariketak"
4209 #: lib/layouts/apa.layout:50
4211 msgstr "EskuinGoiburua"
4213 #: lib/layouts/apa.layout:59
4214 msgid "Right header:"
4215 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4217 #: lib/layouts/apa.layout:83
4221 #: lib/layouts/apa.layout:92
4223 msgstr "TituluLabur"
4225 #: lib/layouts/apa.layout:100
4226 msgid "Short title:"
4227 msgstr "Titulu laburtua:"
4229 #: lib/layouts/apa.layout:129
4233 #: lib/layouts/apa.layout:136
4234 msgid "ThreeAuthors"
4237 #: lib/layouts/apa.layout:143
4241 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4243 msgid "Affiliation:"
4244 msgstr "Afiliazioa:"
4246 #: lib/layouts/apa.layout:171
4247 msgid "TwoAffiliations"
4248 msgstr "BiAfiliazio"
4250 #: lib/layouts/apa.layout:178
4251 msgid "ThreeAffiliations"
4252 msgstr "HiruAfiliazio"
4254 #: lib/layouts/apa.layout:185
4255 msgid "FourAffiliations"
4256 msgstr "LauAfiliazio"
4258 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4262 #: lib/layouts/apa.layout:206
4266 #: lib/layouts/apa.layout:234
4267 msgid "Acknowledgements:"
4268 msgstr "Aitorpenak:"
4270 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4271 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4272 #: lib/layouts/spie.layout:88
4273 msgid "Acknowledgments"
4274 msgstr "Aitorpernak"
4276 #: lib/layouts/apa.layout:248
4280 #: lib/layouts/apa.layout:258
4281 msgid "CenteredCaption"
4282 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4284 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4287 msgstr "Zentzugabea."
4289 #: lib/layouts/apa.layout:280
4291 msgstr "DoituIrudia"
4293 #: lib/layouts/apa.layout:286
4295 msgstr "DoituBit-mapa"
4297 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4298 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4299 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4300 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4304 #: lib/layouts/apa.layout:344
4308 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4309 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4310 msgid "(\\alph{enumii})"
4311 msgstr "(\\alph{enumii})"
4313 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4318 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4323 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4328 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4333 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4335 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4336 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4337 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4338 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4339 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4343 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4344 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4345 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4350 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4355 msgid "Section \\arabic{section}"
4356 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4359 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4360 msgid "\\Alph{section}"
4361 msgstr "\\Alph{section}"
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4364 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4365 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4368 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4369 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4373 msgstr "Hasierako markoa"
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4381 msgid "BeginPlainFrame"
4382 msgstr "Hasierako marko soila"
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4386 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4387 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4391 msgstr "Markoa berriro"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4395 msgid "Again frame with label"
4396 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4400 msgstr "Amaierako markoa"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4404 msgid "________________________________"
4405 msgstr "________________________________ "
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4408 msgid "FrameSubtitle"
4409 msgstr "Markoaren azpititulua"
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4417 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4418 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4425 msgid "ColumnsCenterAligned"
4426 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4430 msgid "Columns (center aligned)"
4431 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4434 msgid "ColumnsTopAligned"
4435 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4439 msgid "Columns (top aligned)"
4440 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4447 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4448 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4452 msgstr "Gaininprimatu"
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4456 msgstr "Gainjarpen area"
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4461 msgstr "Gainjarpen area"
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4465 msgstr "Kendu estalkia"
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4469 msgid "Uncovered on slides"
4470 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4478 msgid "Only on slides"
4479 msgstr "gardenkietan soilik "
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4487 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4488 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4491 msgid "ExampleBlock"
4492 msgstr "Adibide-blokea"
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4496 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4497 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4501 msgstr "Abisu-blokea"
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4505 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4506 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4509 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4514 msgid "TitleGraphic"
4515 msgstr "Grafikoaren titulua"
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4519 msgstr "Definizioak"
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4523 msgid "Definitions."
4524 msgstr "Definizioak. "
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4533 msgstr "Adibideak. "
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4537 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4551 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4557 msgstr "Ohar elementua"
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4571 msgid "List of Tables"
4572 msgstr "Taulen zerrenda"
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4575 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4580 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4581 msgid "List of Figures"
4582 msgstr "Irudien zerrenda"
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4586 msgstr "Elkarrizketa"
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4590 msgstr "Kontakizuna"
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4597 msgid "ACT \\arabic{act}"
4598 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4605 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4606 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4612 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4620 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4621 msgid "Parenthetical"
4622 msgstr "Parentesikoa"
4624 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4628 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4632 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4636 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4637 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4638 msgid "Right Address"
4639 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:33
4643 msgstr "Hari nagusia"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:40
4647 msgstr "Hari nagusia:"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:58
4653 #: lib/layouts/chess.layout:62
4657 #: lib/layouts/chess.layout:68
4658 msgid "SubVariation"
4659 msgstr "Azpialdaera"
4661 #: lib/layouts/chess.layout:71
4662 msgid "Subvariation:"
4663 msgstr "Azpialdaera:"
4665 #: lib/layouts/chess.layout:77
4666 msgid "SubVariation2"
4667 msgstr "2. azpialdaera"
4669 #: lib/layouts/chess.layout:80
4670 msgid "Subvariation(2):"
4671 msgstr "2. azpialdaera:"
4673 #: lib/layouts/chess.layout:86
4674 msgid "SubVariation3"
4675 msgstr "3. azpialdaera"
4677 #: lib/layouts/chess.layout:89
4678 msgid "Subvariation(3):"
4679 msgstr "3. azpialdaera:"
4681 #: lib/layouts/chess.layout:95
4682 msgid "SubVariation4"
4683 msgstr "4. azpialdaera"
4685 #: lib/layouts/chess.layout:98
4686 msgid "Subvariation(4):"
4687 msgstr "4. azpialdaera:"
4689 #: lib/layouts/chess.layout:104
4690 msgid "SubVariation5"
4691 msgstr "5. azpialdaera"
4693 #: lib/layouts/chess.layout:107
4694 msgid "Subvariation(5):"
4695 msgstr "5. azpialdaera:"
4697 #: lib/layouts/chess.layout:114
4699 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4701 #: lib/layouts/chess.layout:119
4703 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4705 #: lib/layouts/chess.layout:124
4709 #: lib/layouts/chess.layout:128
4710 msgid "[chessboard]"
4711 msgstr "[xake-taula]"
4713 #: lib/layouts/chess.layout:137
4714 msgid "BoardCentered"
4715 msgstr "TaulaErdiratua"
4717 #: lib/layouts/chess.layout:142
4718 msgid "[centered board]"
4719 msgstr "[taula erdiratua]"
4721 #: lib/layouts/chess.layout:152
4725 #: lib/layouts/chess.layout:157
4727 msgstr "Nabarmendu:"
4729 #: lib/layouts/chess.layout:172
4733 #: lib/layouts/chess.layout:177
4737 #: lib/layouts/chess.layout:183
4739 msgstr "ZaldiaMugitu"
4741 #: lib/layouts/chess.layout:188
4743 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4746 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4748 msgstr "Nire helbidea"
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4755 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4756 msgid "Send To Address"
4757 msgstr "Bidali helbidera"
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4771 msgstr "Tratamendua:"
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4780 msgid "Unterschrift:"
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4799 msgstr "Inbertsioa:"
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4811 #: src/lengthcommon.cpp:38
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4817 msgstr "Banatzailea:"
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4843 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4844 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4845 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4846 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4847 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4848 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4849 msgid "Subparagraph"
4850 msgstr "Azpiparagrafoa"
4852 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4853 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4857 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4858 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4862 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4866 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4867 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4871 #: lib/layouts/egs.layout:269
4873 msgstr "LaTeX titulua"
4875 #: lib/layouts/egs.layout:304
4879 #: lib/layouts/egs.layout:313
4883 #: lib/layouts/egs.layout:327
4885 msgstr "Afiliazioa:"
4887 #: lib/layouts/egs.layout:350
4889 msgstr "Aldizkaria:"
4891 #: lib/layouts/egs.layout:359
4895 #: lib/layouts/egs.layout:374
4897 msgstr "MSzenbakia:"
4899 #: lib/layouts/egs.layout:384
4901 msgstr "LehenEgilea"
4903 #: lib/layouts/egs.layout:398
4904 msgid "1st_author_surname:"
4905 msgstr "1. egilearen abizena:"
4907 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4908 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4912 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4913 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4917 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4918 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4922 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4923 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4927 #: lib/layouts/egs.layout:453
4929 msgstr "Desplazamendua"
4931 #: lib/layouts/egs.layout:467
4932 msgid "reprint_reqs_to:"
4933 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4935 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4936 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4937 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4943 msgid "Author Address"
4944 msgstr "Egile-helbidea"
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4948 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4954 msgid "Author Email"
4955 msgstr "Egilearen helb.elek."
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4963 msgstr "Egilearen URLa"
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4976 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4977 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4984 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4985 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4988 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4989 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4992 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4996 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4997 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5000 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5001 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5004 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5005 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5008 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5009 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5012 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5013 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5016 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5017 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5020 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5021 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5024 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5025 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5028 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5029 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5032 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5033 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5036 msgid "Case \\arabic{case}"
5037 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5040 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5041 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
5043 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5045 msgstr "Aldez aurretikoa"
5047 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5051 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5053 msgstr "Gako-hitzak:"
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5067 msgid "BulletedItem"
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5072 msgid "Bulleted Item:"
5073 msgstr "Ezabatutako testua"
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5078 msgstr "Hasierako markoa"
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5085 msgid "PersonalInfo"
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5089 msgid "Personal Info"
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5093 msgid "MotherTongue"
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5097 msgid "Mother Tongue:"
5100 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5107 msgid "Language Header:"
5108 msgstr "Ezker-goiburua:"
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5113 msgstr "&Hizkuntza:"
5115 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5117 msgid "LastLanguage"
5120 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5122 msgid "Last Language:"
5123 msgstr "&Hizkuntza:"
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5130 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5132 msgid "Language Footer:"
5133 msgstr "&Hizkuntza:"
5135 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5140 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5144 #: lib/layouts/foils.layout:42
5148 #: lib/layouts/foils.layout:61
5149 msgid "ShortFoilhead"
5150 msgstr "OrriburuLaburra"
5152 #: lib/layouts/foils.layout:67
5153 msgid "Rotatefoilhead"
5154 msgstr "BiratuOrriburua"
5156 #: lib/layouts/foils.layout:73
5157 msgid "ShortRotatefoilhead"
5158 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5160 #: lib/layouts/foils.layout:82
5162 msgstr "ZerrendaMarka"
5164 #: lib/layouts/foils.layout:97
5168 #: lib/layouts/foils.layout:103
5170 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5172 #: lib/layouts/foils.layout:118
5176 #: lib/layouts/foils.layout:164
5180 #: lib/layouts/foils.layout:173
5182 msgstr "Nere logoa:"
5184 #: lib/layouts/foils.layout:182
5188 #: lib/layouts/foils.layout:186
5189 msgid "Restriction:"
5190 msgstr "Murrizketa:"
5192 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5193 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5195 msgstr "Ezker-goiburua"
5197 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5198 msgid "Left Header:"
5199 msgstr "Ezker-goiburua:"
5201 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5202 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5203 msgid "Right Header"
5204 msgstr "Eskuin-goiburua"
5206 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5207 msgid "Right Header:"
5208 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5210 #: lib/layouts/foils.layout:206
5211 msgid "Right Footer"
5212 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5214 #: lib/layouts/foils.layout:210
5215 msgid "Right Footer:"
5216 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5218 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5219 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5224 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5225 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5226 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5230 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5231 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5233 msgid "Corollary #."
5234 msgstr "Korolarioa #."
5236 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5237 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5238 msgid "Proposition #."
5239 msgstr "Proposizioa #."
5241 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5242 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5243 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5244 msgid "Definition #."
5245 msgstr "Definizioa #."
5247 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5252 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5257 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5260 msgstr "Korolarioa*"
5262 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5264 msgid "Proposition*"
5265 msgstr "Proposizioa*"
5267 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5270 msgstr "Definizioa*"
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5274 msgstr "Testu laburra"
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5293 msgid "Unterschrift"
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5326 msgstr "Herrialdea:"
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5329 msgid "RetourAdresse"
5330 msgstr "ItzulHelbidea"
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5333 msgid "RetourAdresse:"
5334 msgstr "ItzulHelbidea:"
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5341 msgid "MeinZeichen:"
5342 msgstr "NireSinadura:"
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5346 msgstr "BereSinadura"
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5350 msgstr "BereSinadura:"
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5353 msgid "IhrSchreiben"
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5357 msgid "IhrSchreiben:"
5358 msgstr "IdatziHari:"
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5428 msgstr "Posta-kodea"
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5431 msgid "Postvermerk:"
5432 msgstr "Posta-kodea:"
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5440 msgstr "Tratamendua"
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5448 msgstr "Banatzailea"
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5455 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5465 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5483 msgstr "Gehikuntza:"
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5502 msgid "ReturnAddress"
5503 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5506 msgid "ReturnAddress:"
5507 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5515 msgstr "Nire erref:"
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5523 msgstr "Zure erref:"
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5527 msgstr "Zure gutuna"
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5531 msgstr "Zure gutuna:"
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5543 msgstr "Banku-kodea"
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5547 msgstr "Banku-kodea:"
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5551 msgstr "BankuKontua"
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5554 msgid "BankAccount:"
5555 msgstr "BankuKontua:"
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5558 msgid "PostalComment"
5559 msgstr "GutunIruzkina"
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5562 msgid "PostalComment:"
5563 msgstr "GutunIruzkina:"
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5566 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5574 msgstr "Erreferentzia"
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5578 msgstr "Erreferentzia:"
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5583 msgstr "Ireki-unea:"
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5595 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5606 msgstr "A-ErrenkIzena"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5610 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5614 msgstr "B-ErrenkIzena"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5618 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5622 msgstr "C-ErrenkIzena"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5626 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5630 msgstr "D-ErrenkIzena"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5634 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5638 msgstr "E-ErrenkIzena"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5642 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5646 msgstr "F-ErrenkIzena"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5650 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5654 msgstr "G-ErrenkIzena"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5658 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5663 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5667 msgid "AddressRowA:"
5668 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5673 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5677 msgid "AddressRowB:"
5678 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5683 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5687 msgid "AddressRowC:"
5688 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5693 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5697 msgid "AddressRowD:"
5698 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5703 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5707 msgid "AddressRowE:"
5708 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5713 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5717 msgid "AddressRowF:"
5718 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5721 msgid "TelephoneRowA"
5722 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5725 msgid "TelephoneRowA:"
5726 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5729 msgid "TelephoneRowB"
5730 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5733 msgid "TelephoneRowB:"
5734 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5737 msgid "TelephoneRowC"
5738 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5741 msgid "TelephoneRowC:"
5742 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5745 msgid "TelephoneRowD"
5746 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5749 msgid "TelephoneRowD:"
5750 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5753 msgid "TelephoneRowE"
5754 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5757 msgid "TelephoneRowE:"
5758 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5761 msgid "TelephoneRowF"
5762 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5765 msgid "TelephoneRowF:"
5766 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5769 msgid "InternetRowA"
5770 msgstr "A-ErrenkInternet"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5773 msgid "InternetRowA:"
5774 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5777 msgid "InternetRowB"
5778 msgstr "B-ErrenkInternet"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5781 msgid "InternetRowB:"
5782 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5785 msgid "InternetRowC"
5786 msgstr "C-ErrenkInternet"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5789 msgid "InternetRowC:"
5790 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5793 msgid "InternetRowD"
5794 msgstr "D-ErrenkInternet"
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5797 msgid "InternetRowD:"
5798 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5801 msgid "InternetRowE"
5802 msgstr "E-ErrenkInternet"
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5805 msgid "InternetRowE:"
5806 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5809 msgid "InternetRowF"
5810 msgstr "F-ErrenkInternet"
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5813 msgid "InternetRowF:"
5814 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5818 msgstr "A-ErrenkBankua"
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5822 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5826 msgstr "B-ErrenkBankua"
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5830 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5834 msgstr "C-ErrenkBankua"
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5838 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5842 msgstr "D-ErrenkBankua"
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5846 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5850 msgstr "E-ErrenkBankua"
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5854 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5858 msgstr "F-ErrenkBankua"
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5862 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5864 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5866 msgstr "Aldarrikapena #."
5868 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5872 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5880 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5886 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5888 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5892 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5896 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5900 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5901 msgid "(continuing)"
5902 msgstr "(jarraitzen)"
5904 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5908 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5910 msgstr "TITULU GAINA:"
5912 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5914 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5916 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5917 msgid "INTERCUT WITH:"
5918 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5920 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5922 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5924 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5928 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5933 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5934 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5935 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5937 msgstr "Gako-hitzak:"
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5940 msgid "Classification Codes"
5941 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5948 msgid "Step \\arabic{step}."
5949 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5956 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5957 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5965 msgid "Question \\arabic{question}."
5966 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5969 msgid "Appendices Section"
5970 msgstr "Eranskinen atalak"
5972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5973 msgid "--- Appendices ---"
5974 msgstr "--- Eranskinak ---"
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5977 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5978 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5981 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5982 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5985 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5986 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5989 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5990 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5993 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5994 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5997 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5998 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6001 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6002 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6005 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6006 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6009 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6010 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6013 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6014 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6017 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6018 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6021 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6022 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6025 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6026 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
6028 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6031 msgstr "berraztertu"
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6038 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6050 msgstr "Aldarrikapena"
6052 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6056 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6060 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6061 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6064 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6069 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6071 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6072 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6074 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6078 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6079 msgid "submit to paper:"
6082 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6084 msgid "Bibliography (plain)"
6085 msgstr "Bibliografia"
6087 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6089 msgid "Bibliography heading"
6090 msgstr "Bibliografia"
6092 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6096 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6100 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6104 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6105 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6108 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6109 msgid "AddressForOffprints"
6110 msgstr "SeparataHelbidea"
6112 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6113 msgid "Address for Offprints:"
6114 msgstr "Separaten helbidea:"
6116 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6117 msgid "RunningTitle"
6118 msgstr "TituluArrunta"
6120 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6121 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6122 msgid "Running title:"
6123 msgstr "Titulu arrunta:"
6125 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6126 msgid "RunningAuthor"
6127 msgstr "EgileArrunta"
6129 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6130 msgid "Running author:"
6131 msgstr "Egile arrunta:"
6133 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6137 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6138 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6139 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6140 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6145 msgid "Running LaTeX Title"
6146 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6148 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6150 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6154 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6157 msgid "Author Running"
6158 msgstr "Egile arrunta"
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6161 msgid "Author Running:"
6162 msgstr "Egile_Laburtua"
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6166 msgstr "Aurk-egilea"
6168 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6170 msgstr "Aurk. egilea:"
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6177 msgid "Conjecture #."
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6182 msgstr "Adibidea #."
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6194 msgstr "Buruketa #."
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6202 msgstr "Jabegotza #."
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6220 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6224 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6228 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6229 msgid "Chapterprecis"
6230 msgstr "KapituluZehaztua"
6232 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6236 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6238 msgstr "Olerki-titulua"
6240 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6242 msgstr "Olerki-titulua*"
6244 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6248 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6261 msgstr "Azken orri-oina:"
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6270 msgid "Double Item:"
6273 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6291 msgstr "&Kopiatzailea:"
6293 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6295 msgid "EmptySection"
6298 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6300 msgid "Empty Section"
6303 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6305 msgid "CloseSection"
6308 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6310 msgid "Close Section"
6313 #: lib/layouts/paper.layout:152
6315 msgstr "Azpititulua"
6317 #: lib/layouts/paper.layout:163
6321 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6322 #: lib/layouts/slides.layout:88
6326 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6330 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6335 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6339 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6344 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6349 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6351 msgid "Empty slide:"
6354 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6356 msgid "ItemizeType1"
6359 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6361 msgid "EnumerateType1"
6364 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6365 msgid "List of Algorithms"
6366 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6368 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6370 msgstr "Aurreinprimaketa"
6372 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6374 msgid "AltAffiliation"
6377 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6381 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6382 msgid "Electronic Address:"
6383 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6385 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6386 msgid "acknowledgments"
6387 msgstr "aitorpernak"
6389 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6390 msgid "PACS number:"
6391 msgstr "PACS zenbakia:"
6393 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6394 msgid "\\arabic{chapter}"
6395 msgstr "\\arabic{chapter}"
6397 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6398 msgid "\\Alph{chapter}"
6399 msgstr "\\Alph{chapter}"
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6402 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6427 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6432 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6450 msgstr "Itzulerako helbidea"
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6453 msgid "Backaddress:"
6454 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6458 msgstr "Gutun berezia"
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6461 msgid "Specialmail:"
6462 msgstr "Gutun berezia:"
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6465 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6470 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6479 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6493 msgstr "Zure erref.:"
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6497 msgstr "Zure gutuna"
6499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6500 msgid "Your letter of:"
6501 msgstr "Zure gutuna:"
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6509 msgstr "Gure erref.:"
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6516 msgid "Customer no.:"
6517 msgstr "Bezero zbkia.:"
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6524 msgid "Invoice no.:"
6525 msgstr "Faktura zbkia.:"
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6529 msgstr "Hurrengo helbidea"
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6532 msgid "Next Address:"
6533 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6536 msgid "Post Scriptum:"
6537 msgstr "Post Scriptum:"
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6540 msgid "Sender Name:"
6541 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6544 msgid "SenderAddress"
6545 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6548 msgid "Sender Address:"
6549 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6552 msgid "Sender Phone:"
6553 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6561 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6568 msgid "Sender E-Mail:"
6569 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6573 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6583 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6584 msgid "LandscapeSlide"
6585 msgstr "GardenkiHorizontala"
6587 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6588 msgid "Landscape Slide"
6589 msgstr "Gardenki horizontala"
6591 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6592 msgid "PortraitSlide"
6593 msgstr "GardenkiBertikala"
6595 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6596 msgid "Portrait Slide"
6597 msgstr "Gardenki bertikala"
6599 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6603 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6604 msgid "SlideHeading"
6605 msgstr "GardenkiGoiburua"
6607 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6608 msgid "SlideSubHeading"
6609 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6611 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6612 msgid "ListOfSlides"
6613 msgstr "GardenkiZerrenda"
6615 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6616 msgid "List Of Slides"
6617 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6619 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6620 msgid "SlideContents"
6621 msgstr "GardenkiEdukiak"
6623 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6624 msgid "Slidecontents"
6625 msgstr "Gardenkien edukiak"
6627 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6628 msgid "ProgressContents"
6629 msgstr "ProzesuenEdukia"
6631 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6632 msgid "Progress Contents"
6633 msgstr "Prozesuen edukia"
6635 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6639 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6640 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6642 msgstr "Paragrafoa*"
6644 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6646 msgstr "Gako-hitzak."
6648 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6652 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6653 msgid "AMS subject classifications."
6654 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6656 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6660 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6664 #: lib/layouts/slides.layout:104
6666 msgstr "Gardenki berria:"
6668 #: lib/layouts/slides.layout:126
6672 #: lib/layouts/slides.layout:142
6673 msgid "New Overlay:"
6674 msgstr "Gainjarri berria:"
6676 #: lib/layouts/slides.layout:183
6678 msgstr "Ohar berria:"
6680 #: lib/layouts/slides.layout:208
6681 msgid "InvisibleText"
6682 msgstr "Testu ikuskaitza"
6684 #: lib/layouts/slides.layout:216
6685 msgid "<Invisible Text Follows>"
6686 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6688 #: lib/layouts/slides.layout:233
6690 msgstr "Testu ikuskorra"
6692 #: lib/layouts/slides.layout:241
6693 msgid "<Visible Text Follows>"
6694 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6696 #: lib/layouts/spie.layout:53
6700 #: lib/layouts/spie.layout:65
6704 #: lib/layouts/spie.layout:78
6708 #: lib/layouts/spie.layout:93
6709 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6712 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6716 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6717 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6718 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6720 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6721 msgid "Subsubparagraph"
6722 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6729 msgid "-- Header --"
6730 msgstr "-- Goiburua --"
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6733 msgid "Special-section"
6734 msgstr "Hautapen berezia"
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6737 msgid "Special-section:"
6738 msgstr "Hautapen berezia:"
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6742 msgstr "AGU aldizkaria"
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6745 msgid "AGU-journal:"
6746 msgstr "AGU aldizkaria:"
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6749 msgid "Citation-number"
6750 msgstr "Zitazio zenbakia"
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6753 msgid "Citation-number:"
6754 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6758 msgstr "AGU bolumena"
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6762 msgstr "AGU bolumena:"
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6766 msgstr "AGU zenbakia"
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6770 msgstr "AGU zenbakia:"
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6774 msgstr "Copyright-a:"
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6778 msgstr "Indize-terminoak"
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6781 msgid "Index-terms..."
6782 msgstr "Indize-terminoak..."
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6786 msgstr "Indize-terminoa"
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6790 msgstr "Indize-terminoa:"
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6794 msgstr "Termino-gurutzatua"
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6798 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6801 msgid "Supplementary"
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6805 msgid "Supplementary..."
6806 msgstr "Osagarria..."
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6810 msgstr "Ohar-osagarria"
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6813 msgid "Sup-mat-note:"
6814 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6818 msgstr "Aipua-bestea"
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6822 msgstr "Aipua-bestea:"
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6826 msgstr "Berraztertua"
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6830 msgstr "Berraztertua:"
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6834 msgstr "Ident-lerroa"
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6838 msgstr "Ident-lerroa:"
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6842 msgstr "GoiburuArrunta"
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6846 msgstr "GoiburuArrunta:"
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6849 msgid "Published-online:"
6850 msgstr "Linean argitaratuta:"
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6861 msgid "Posting-order"
6862 msgstr "Bidaltze-ordena"
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6865 msgid "Posting-order:"
6866 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6874 msgstr "AGU-orriak:"
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6902 msgstr "Datu-multzoa"
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6906 msgstr "Datu-multzoa:"
6908 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6912 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6916 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6920 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6924 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6926 msgstr "Egile-helbidea"
6928 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6929 msgid "Author Address:"
6930 msgstr "Egile-helbidea:"
6932 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6934 msgstr "SlugIruzkina"
6936 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6937 msgid "Slug Comment:"
6938 msgstr "Slug iruzkina:"
6940 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6944 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6946 msgstr "Taula-planoa"
6948 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6949 msgid "Table Caption"
6950 msgstr "Taula epigrafea"
6952 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6953 msgid "TableCaption"
6954 msgstr "Taula-epigrafea"
6956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6957 msgid "Current Address"
6958 msgstr "Uneko helbidea"
6960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6961 msgid "Current address:"
6962 msgstr "Uneko helbidea:"
6964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6965 msgid "E-mail address:"
6966 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6969 msgid "Key words and phrases:"
6970 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6982 msgstr "Itzultzailea"
6984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6986 msgstr "Itzultzailea:"
6988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6989 msgid "Subjectclass"
6990 msgstr "Gai-sailkapena"
6992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6993 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6994 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6996 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6997 msgid "Algorithm #."
6998 msgstr "Algoritmoa #."
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7001 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7005 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7009 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7013 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7021 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7025 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7029 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7037 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7038 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7041 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7042 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7045 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7046 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7053 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7054 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7061 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7062 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7069 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7070 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7077 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7085 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7086 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
7088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7090 msgstr "Aldarrikapena*"
7092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7093 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7094 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7101 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7102 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
7104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7109 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7110 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
7112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7113 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7114 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
7116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7117 msgid "Acknowledgement*"
7120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7121 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7122 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
7124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7125 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7126 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
7128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7132 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7134 msgstr "Hitzez hitz"
7136 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7140 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7141 msgid "Subparagraph*"
7142 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7144 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7146 msgstr "Egile-taldea"
7148 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7149 msgid "RevisionHistory"
7150 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7152 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7153 msgid "Revision History"
7154 msgstr "Historia berraztertzeea"
7156 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7158 msgstr "Berraztertzea"
7160 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7161 msgid "RevisionRemark"
7162 msgstr "OharraBerraztertzea"
7164 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7168 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7172 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7176 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7177 msgid "Part \\Roman{part}"
7178 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7180 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7181 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7182 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7184 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7185 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7186 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7188 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7189 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7190 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7192 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7193 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7194 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7196 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7197 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7198 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7200 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7201 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7202 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7204 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7205 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7206 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7208 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7209 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7210 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7212 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7213 msgid "\\Roman{section}."
7214 msgstr "\\Roman{section}."
7216 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7217 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7218 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7221 msgid "\\Alph{subsection}."
7222 msgstr "\\Alph{subsection}."
7224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7225 msgid "\\arabic{subsection}."
7226 msgstr "\\arabic{subsection}."
7228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7229 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7230 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7233 msgid "\\alph{subsubsection}."
7234 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7237 msgid "\\alph{paragraph}."
7238 msgstr "\\alph{paragraph}."
7240 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7244 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7248 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7254 msgstr "GehituKapi*"
7256 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7258 msgstr "GehituAtal*"
7260 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7264 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7266 msgstr "Argitaratzaileak"
7268 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7272 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7274 msgstr "Tituluburua"
7276 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7277 msgid "Uppertitleback"
7278 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7280 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7281 msgid "Lowertitleback"
7282 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7284 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7286 msgstr "TituluOsagarria"
7288 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7289 msgid "Captionabove"
7290 msgstr "Epigrafea gainean"
7292 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7293 msgid "Captionbelow"
7294 msgstr "Epigrafea azpian"
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7300 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7302 msgid "--Separator--"
7305 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7307 msgid "--- Separate Environment ---"
7308 msgstr "Gather ingurunea"
7310 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7314 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7315 msgid "Headnote (optional):"
7316 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7318 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7319 msgid "Corr Author:"
7320 msgstr "Dagokion egilea:"
7322 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7326 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7339 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7344 msgid "Arabic (Arabi)"
7357 msgid "Austrian (new spelling)"
7358 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7366 msgstr "Bielorrusiera"
7373 msgid "Portuguese (Brazil)"
7374 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7382 msgstr "Britainiera"
7393 msgid "French Canadian"
7394 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7401 msgid "Chinese (simplified)"
7405 msgid "Chinese (traditional)"
7443 msgstr "Finlandiera"
7458 msgid "German (new spelling)"
7459 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7461 #: lib/languages:37 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7524 msgstr "Errumaniera"
7539 msgid "Serbo-Croatian"
7540 msgstr "Serbokroaziera"
7548 msgstr "Eslovakiera"
7552 msgstr "Esloveniera"
7560 msgstr "Thailandiera"
7572 msgid "Upper Sorbian"
7579 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7581 msgstr "Fitxategia|F"
7583 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7587 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7591 #: lib/ui/classic.ui:35
7595 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7599 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7603 #: lib/ui/classic.ui:38
7605 msgstr "Dokumentuak|d"
7607 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7611 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7615 #: lib/ui/classic.ui:48
7616 msgid "New from Template...|T"
7617 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7619 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7623 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7627 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7631 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7632 msgid "Save As...|A"
7633 msgstr "Gorde honela...|h"
7635 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7639 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7640 msgid "Version Control|V"
7641 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7643 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7645 msgstr "Inportatu|I"
7647 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7649 msgstr "Esportatu|E"
7651 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7653 msgstr "Inprimatu...|n"
7655 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7659 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7663 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7664 msgid "Register...|R"
7665 msgstr "Erregistratu...|E"
7667 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7668 msgid "Check In Changes...|I"
7669 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7671 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7672 msgid "Check Out for Edit|O"
7673 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7675 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7676 msgid "Revert to Last Version|L"
7677 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7679 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7680 msgid "Undo Last Check In|U"
7681 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7683 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7684 msgid "Show History|H"
7685 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7687 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7689 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7691 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7695 #: lib/ui/classic.ui:91
7699 #: lib/ui/classic.ui:93
7703 #: lib/ui/classic.ui:94
7707 #: lib/ui/classic.ui:95
7711 #: lib/ui/classic.ui:96
7712 msgid "Paste External Selection|x"
7713 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7715 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7716 msgid "Find & Replace...|F"
7717 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7719 #: lib/ui/classic.ui:100
7723 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7725 msgstr "Matematika|M"
7727 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7728 msgid "Spellchecker...|S"
7729 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7731 #: lib/ui/classic.ui:105
7732 msgid "Thesaurus..."
7733 msgstr "Sinonimoak..."
7735 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7736 msgid "Count Words|W"
7737 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7739 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7741 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7743 #: lib/ui/classic.ui:108
7744 msgid "Change Tracking|g"
7745 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7747 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7748 msgid "Preferences...|P"
7749 msgstr "Hobespenak...|H"
7751 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7752 msgid "Reconfigure|R"
7753 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7755 #: lib/ui/classic.ui:115
7756 msgid "Selection as Lines|L"
7757 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7759 #: lib/ui/classic.ui:116
7760 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7761 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7763 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7764 msgid "Multicolumn|M"
7765 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7767 #: lib/ui/classic.ui:122
7769 msgstr "Marra goian|o"
7771 #: lib/ui/classic.ui:123
7772 msgid "Line Bottom|B"
7773 msgstr "Marra behean|b"
7775 #: lib/ui/classic.ui:124
7777 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7779 #: lib/ui/classic.ui:125
7780 msgid "Line Right|R"
7781 msgstr "Marra eskuinean|s"
7783 #: lib/ui/classic.ui:127
7785 msgstr "Lerrokatzea|L"
7787 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7789 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7791 #: lib/ui/classic.ui:130
7792 msgid "Delete Row|w"
7793 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7795 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7797 msgstr "Kopiatu errenkada"
7799 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7801 msgstr "Trukatu errenkadak"
7803 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7804 msgid "Add Column|u"
7805 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7807 #: lib/ui/classic.ui:135
7808 msgid "Delete Column|D"
7809 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7811 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7813 msgstr "Kopiatu zutabea"
7815 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7816 msgid "Swap Columns"
7817 msgstr "Trukatu zutabeak"
7819 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7821 msgstr "Ezkerrean|z"
7823 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7827 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7831 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7835 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7837 msgstr "Erdian|Erdian"
7839 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7843 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7844 msgid "Toggle Numbering|N"
7845 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7847 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7848 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7849 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7851 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7852 msgid "Change Limits Type|L"
7853 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7855 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7856 msgid "Change Formula Type|F"
7857 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7859 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7860 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7861 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7863 #: lib/ui/classic.ui:168
7865 msgstr "Lerrokatzea|L"
7867 #: lib/ui/classic.ui:170
7869 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7871 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7872 msgid "Delete Row|D"
7873 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7875 #: lib/ui/classic.ui:175
7876 msgid "Add Column|C"
7877 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7879 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7880 msgid "Delete Column|e"
7881 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7883 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7885 msgstr "Lehenetsia|L"
7887 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7889 msgstr "Bistaratu|B"
7891 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7895 #: lib/ui/classic.ui:188
7899 #: lib/ui/classic.ui:189
7903 #: lib/ui/classic.ui:190
7907 #: lib/ui/classic.ui:192
7908 msgid "Maple, simplify"
7909 msgstr "Maple, sinplea"
7911 #: lib/ui/classic.ui:193
7912 msgid "Maple, factor"
7913 msgstr "Maple, faktorea"
7915 #: lib/ui/classic.ui:194
7916 msgid "Maple, evalm"
7917 msgstr "Maple, evalm"
7919 #: lib/ui/classic.ui:195
7920 msgid "Maple, evalf"
7921 msgstr "Maple, evalf"
7923 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7925 msgid "Inline Formula|I"
7926 msgstr "Barneko formula|B"
7928 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7929 msgid "Displayed Formula|D"
7930 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7932 #: lib/ui/classic.ui:201
7933 msgid "Eqnarray Environment|q"
7934 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7936 #: lib/ui/classic.ui:202
7937 msgid "Align Environment|A"
7938 msgstr "Align ingurunea|A"
7940 #: lib/ui/classic.ui:203
7941 msgid "AlignAt Environment"
7942 msgstr "AlignAt inguruena"
7944 #: lib/ui/classic.ui:204
7945 msgid "Flalign Environment|F"
7946 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7948 #: lib/ui/classic.ui:207
7949 msgid "Gather Environment"
7950 msgstr "Gather ingurunea"
7952 #: lib/ui/classic.ui:208
7953 msgid "Multline Environment"
7954 msgstr "Multline ingurunea"
7956 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7958 msgstr "Matematika|M"
7960 #: lib/ui/classic.ui:216
7961 msgid "Special Character|S"
7962 msgstr "Hizki berezia|b"
7964 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7965 msgid "Citation...|C"
7966 msgstr "Zitazioa...|Z"
7968 #: lib/ui/classic.ui:218
7969 msgid "Cross-reference...|r"
7970 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7972 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7974 msgstr "Etiketa...|E"
7976 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7978 msgstr "Oin-oharra|n"
7980 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7981 msgid "Marginal Note|M"
7982 msgstr "Albo-oharra|l"
7984 #: lib/ui/classic.ui:222
7986 msgstr "Titulu laburtua"
7988 #: lib/ui/classic.ui:223
7989 msgid "Index Entry|I"
7990 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7992 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7993 msgid "Nomenclature Entry"
7996 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8000 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8004 #: lib/ui/classic.ui:227
8005 msgid "Lists & TOC|O"
8006 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
8008 #: lib/ui/classic.ui:229
8010 msgstr "TeX kodea|T"
8012 #: lib/ui/classic.ui:230
8016 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8017 msgid "Graphics...|G"
8018 msgstr "Irudia...|I"
8020 #: lib/ui/classic.ui:232
8021 msgid "Tabular Material...|b"
8024 #: lib/ui/classic.ui:233
8026 msgstr "Mugikorrak|M"
8028 #: lib/ui/classic.ui:235
8029 msgid "Include File...|d"
8030 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
8032 #: lib/ui/classic.ui:236
8033 msgid "Insert File|e"
8034 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
8036 #: lib/ui/classic.ui:237
8037 msgid "External Material...|x"
8038 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8040 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8041 msgid "Superscript|S"
8042 msgstr "Goi-indizea|G"
8044 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8046 msgstr "Azpindizea|A"
8048 #: lib/ui/classic.ui:243
8049 msgid "Horizontal Fill|H"
8050 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8052 #: lib/ui/classic.ui:244
8053 msgid "Hyphenation Point|P"
8054 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8056 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8057 msgid "Ligature Break|k"
8058 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
8060 #: lib/ui/classic.ui:246
8061 msgid "Protected Space|r"
8062 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8064 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8065 msgid "Inter-word Space|w"
8066 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
8068 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8069 msgid "Thin Space|T"
8070 msgstr "Zuriune txikia|t"
8072 #: lib/ui/classic.ui:249
8073 msgid "Vertical Space..."
8074 msgstr "Tarte bertikala..."
8076 #: lib/ui/classic.ui:250
8077 msgid "Line Break|L"
8078 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8080 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8084 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8085 msgid "End of Sentence|E"
8086 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8088 #: lib/ui/classic.ui:253
8089 msgid "Single Quote|Q"
8090 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8092 #: lib/ui/classic.ui:254
8093 msgid "Ordinary Quote|O"
8094 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8096 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8097 msgid "Menu Separator|M"
8098 msgstr "Menu-bereizlea|M"
8100 #: lib/ui/classic.ui:256
8101 msgid "Horizontal Line"
8102 msgstr "Marra horizontala"
8104 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8106 msgstr "Orri-jauzia"
8108 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8109 msgid "Display Formula|D"
8110 msgstr "Adierazpen-formula|d"
8112 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8113 msgid "Eqnarray Environment|E"
8114 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
8116 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8117 msgid "AMS align Environment|a"
8118 msgstr "AMS align ingurunea|A"
8120 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8121 msgid "AMS alignat Environment|t"
8122 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
8124 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8125 msgid "AMS flalign Environment|f"
8126 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
8128 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8129 msgid "AMS gather Environment|g"
8130 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
8132 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8133 msgid "AMS multline Environment|m"
8134 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
8136 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8137 msgid "Array Environment|y"
8138 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
8140 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8141 msgid "Cases Environment|C"
8142 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
8144 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8145 msgid "Split Environment|S"
8146 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
8148 #: lib/ui/classic.ui:276
8149 msgid "Font Change|o"
8150 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
8152 #: lib/ui/classic.ui:280
8153 msgid "Math Normal Font"
8154 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8156 #: lib/ui/classic.ui:282
8157 msgid "Math Calligraphic Family"
8158 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8160 #: lib/ui/classic.ui:283
8161 msgid "Math Fraktur Family"
8162 msgstr "Mat. zatiki familia"
8164 #: lib/ui/classic.ui:284
8165 msgid "Math Roman Family"
8166 msgstr "Mat. erromatar familia"
8168 #: lib/ui/classic.ui:285
8169 msgid "Math Sans Serif Family"
8170 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8172 #: lib/ui/classic.ui:287
8173 msgid "Math Bold Series"
8174 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8176 #: lib/ui/classic.ui:289
8177 msgid "Text Normal Font"
8178 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8180 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8181 msgid "Text Roman Family"
8182 msgstr "Testua, erromatar familia"
8184 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8185 msgid "Text Sans Serif Family"
8186 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
8188 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8189 msgid "Text Typewriter Family"
8190 msgstr "Testua, idazmakina familia"
8192 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8193 msgid "Text Bold Series"
8194 msgstr "Testua, serie lodiak"
8196 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8197 msgid "Text Medium Series"
8198 msgstr "Testua, serie ertainak"
8200 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8201 msgid "Text Italic Shape"
8202 msgstr "Testua forma etzana"
8204 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8205 msgid "Text Small Caps Shape"
8206 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
8208 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8209 msgid "Text Slanted Shape"
8210 msgstr "Testua, forma inklinatua"
8212 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8213 msgid "Text Upright Shape"
8214 msgstr "Testua, zutikako forma"
8216 #: lib/ui/classic.ui:306
8217 msgid "Floatflt Figure"
8218 msgstr "Floatflt irudia"
8220 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8221 msgid "Table of Contents|C"
8222 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8224 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8225 msgid "Index List|I"
8226 msgstr "Indize-zerrenda|I"
8228 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8230 msgid "Nomenclature|N"
8233 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8234 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8235 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
8237 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8238 msgid "LyX Document...|X"
8239 msgstr "LyX dokumentua...|X"
8241 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8243 msgid "Plain Text...|T"
8244 msgstr "Testu soila"
8246 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8248 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8249 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8251 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8252 msgid "Track Changes|T"
8253 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8255 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8256 msgid "Merge Changes...|M"
8257 msgstr "Batu aldaketak...|E"
8259 #: lib/ui/classic.ui:326
8260 msgid "Accept All Changes|A"
8261 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8263 #: lib/ui/classic.ui:327
8264 msgid "Reject All Changes|R"
8265 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8267 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8268 msgid "Show Changes in Output|S"
8269 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8271 #: lib/ui/classic.ui:335
8272 msgid "Character...|C"
8273 msgstr "Karakterea...|K"
8275 #: lib/ui/classic.ui:336
8276 msgid "Paragraph...|P"
8277 msgstr "Paragrafoa...|P"
8279 #: lib/ui/classic.ui:337
8280 msgid "Document...|D"
8281 msgstr "Dokumentua...|D"
8283 #: lib/ui/classic.ui:338
8284 msgid "Tabular...|T"
8287 #: lib/ui/classic.ui:340
8288 msgid "Emphasize Style|E"
8289 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8291 #: lib/ui/classic.ui:341
8292 msgid "Noun Style|N"
8293 msgstr "Izen-estiloa|I"
8295 #: lib/ui/classic.ui:342
8296 msgid "Bold Style|B"
8297 msgstr "Lodia estiloa|L"
8299 #: lib/ui/classic.ui:345
8300 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8301 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8303 #: lib/ui/classic.ui:346
8304 msgid "Increase Environment Depth|i"
8305 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8307 #: lib/ui/classic.ui:347
8308 msgid "Start Appendix Here|S"
8309 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8311 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8312 msgid "Build Program|B"
8313 msgstr "Eraiki programa|E"
8315 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8317 msgstr "Eguneratu|E"
8319 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8321 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8323 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8327 #: lib/ui/classic.ui:361
8328 msgid "TeX Information|X"
8329 msgstr "TeX informazioa|X"
8331 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8333 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8335 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8336 msgid "Go to Label|L"
8337 msgstr "Joan etiketara|t"
8339 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8341 msgstr "Laster-markak|L"
8343 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8344 msgid "Save Bookmark 1|S"
8345 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8347 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8348 msgid "Save Bookmark 2"
8349 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8351 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8352 msgid "Save Bookmark 3"
8353 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8355 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8356 msgid "Save Bookmark 4"
8357 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8359 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8360 msgid "Save Bookmark 5"
8361 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8363 #: lib/ui/classic.ui:386
8364 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8365 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8367 #: lib/ui/classic.ui:387
8368 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8369 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8371 #: lib/ui/classic.ui:388
8372 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8373 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8375 #: lib/ui/classic.ui:389
8376 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8377 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8379 #: lib/ui/classic.ui:390
8380 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8381 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8383 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8384 msgid "Introduction|I"
8387 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8389 msgstr "Tutoretza|T"
8391 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8392 msgid "User's Guide|U"
8393 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8395 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8396 msgid "Extended Features|E"
8397 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8399 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8400 msgid "Embedded Objects|m"
8403 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8404 msgid "Customization|C"
8405 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8407 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8411 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8412 msgid "Table of Contents|a"
8413 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8415 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8416 msgid "LaTeX Configuration|L"
8417 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8419 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8421 msgstr "LyX-i buruz|L"
8423 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8425 msgstr "LyX-i buruz"
8427 #: lib/ui/classic.ui:425
8428 msgid "Preferences..."
8429 msgstr "Hobespenak..."
8431 #: lib/ui/classic.ui:426
8433 msgstr "Irten LyX-etik"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8437 msgstr "Dokumentua|D"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8444 msgid "New from Template...|m"
8445 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8449 msgid "Open Recent|t"
8450 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8453 msgid "New Window|W"
8454 msgstr "Leiho berria|B"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8457 msgid "Close Window|d"
8458 msgstr "Itxi leihoa|x"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8465 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8470 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8475 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8481 msgid "Paste Recent|e"
8482 msgstr "Itsatsi azkena"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8486 msgid "Paste Special"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8492 msgstr "Hautatu fitxategia"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8495 msgid "Move Paragraph Up|o"
8496 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8499 msgid "Move Paragraph Down|v"
8500 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8503 msgid "Text Style|S"
8504 msgstr "Testu-estiloa|s"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8507 msgid "Paragraph Settings...|P"
8508 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8515 msgid "Rows & Columns|C"
8516 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8519 msgid "Increase List Depth|I"
8520 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8523 msgid "Decrease List Depth|D"
8524 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8528 msgid "Dissolve Inset|l"
8529 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8532 msgid "TeX Code Settings...|C"
8533 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8536 msgid "Float Settings...|a"
8537 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8540 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8541 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8544 msgid "Note Settings...|N"
8545 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8548 msgid "Branch Settings...|B"
8549 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8552 msgid "Box Settings...|x"
8553 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8556 msgid "Table Settings...|a"
8557 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8561 msgid "Plain Text|T"
8562 msgstr "Testu soila"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8566 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8567 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8572 msgstr "&Hautapena:"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8576 msgid "Selection, Join Lines|i"
8577 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8580 msgid "Customized...|C"
8581 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8584 msgid "Capitalize|a"
8585 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8589 msgstr "Maiuskulak|i"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8593 msgstr "Minuskulak|n"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8597 msgstr "Goiko marra|G"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8600 msgid "Bottom Line|B"
8601 msgstr "Beheko marra|B"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8605 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8608 msgid "Right Line|R"
8609 msgstr "Eskuineko marra|s"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8614 msgstr "Kopiatu errenkada"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8619 msgstr "Trukatu errenkadak"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8623 msgid "Copy Column|p"
8624 msgstr "Kopiatu zutabea"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8628 msgid "Swap Columns|w"
8629 msgstr "Trukatu zutabeak"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8632 msgid "Text Style|T"
8633 msgstr "Testu-estiloa|T"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8636 msgid "Split Cell|C"
8637 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8641 msgid "Add Line Above|A"
8642 msgstr "Gehitu marra gainean"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8646 msgid "Add Line Below|B"
8647 msgstr "Gehitu marra azpian"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8651 msgid "Delete Line Above|D"
8652 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8656 msgid "Delete Line Below|e"
8657 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8660 msgid "Add Line to Left"
8661 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8664 msgid "Add Line to Right"
8665 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8668 msgid "Delete Line to Left"
8669 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8672 msgid "Delete Line to Right"
8673 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8677 msgid "Math Normal Font|N"
8678 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8682 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8683 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8687 msgid "Math Fraktur Family|F"
8688 msgstr "Mat. zatiki familia"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8692 msgid "Math Roman Family|R"
8693 msgstr "Mat. erromatar familia"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8697 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8698 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8702 msgid "Math Bold Series|B"
8703 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8707 msgid "Text Normal Font|T"
8708 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8722 msgid "Mathematica|a"
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8727 msgid "Maple, simplify|s"
8728 msgstr "Maple, sinplea"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8732 msgid "Maple, factor|f"
8733 msgstr "Maple, faktorea"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8737 msgid "Maple, evalm|e"
8738 msgstr "Maple, evalm"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8742 msgid "Maple, evalf|v"
8743 msgstr "Maple, evalf"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8746 msgid "Open All Insets|O"
8747 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8750 msgid "Close All Insets|C"
8751 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8755 msgid "View Source|S"
8756 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8761 msgstr "Tresna-barrak"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8765 msgid "Special Character|p"
8766 msgstr "Hizki berezia|b"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8770 msgid "Formatting|o"
8771 msgstr "Formatua ematea"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8774 msgid "List / TOC|i"
8775 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8779 msgstr "Mugikorra|M"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8787 msgstr "Fitxategia|F"
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8795 msgid "Cross-Reference...|R"
8796 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8803 msgid "Index Entry|d"
8804 msgstr "Indize-sarrera|d"
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8808 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8809 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8817 msgid "Short Title|S"
8818 msgstr "Titulu laburtua"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8822 msgstr "TeX kodea|X"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8826 msgid "Program Listing"
8827 msgstr "Programaren hasieratzea"
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8830 msgid "Ordinary Quote|Q"
8831 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8834 msgid "Single Quote|S"
8835 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8838 msgid "Phonetic Symbols|y"
8839 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8843 msgid "Protected Space|P"
8844 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8848 msgid "Horizontal Fill|F"
8849 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8853 msgid "Horizontal Line|L"
8854 msgstr "Marra horizontala"
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8858 msgid "Vertical Space...|V"
8859 msgstr "Tarte bertikala..."
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8863 msgid "Hyphenation Point|H"
8864 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8868 msgid "Line Break|B"
8869 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8873 msgid "Page Break|a"
8874 msgstr "Orri-jauzia"
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8878 msgid "Clear Page|C"
8879 msgstr "Laster-markak|L"
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8882 msgid "Clear Double Page|D"
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8886 msgid "Numbered Formula|N"
8887 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8891 msgid "Aligned Environment|l"
8892 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8896 msgid "AlignedAt Environment|v"
8897 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8901 msgid "Gathered Environment|h"
8902 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8906 msgid "Delimiters|r"
8907 msgstr "Matematika mugatzailea"
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8912 msgstr "Matematika matrizea"
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8916 msgid "Toggle Math Panels"
8917 msgstr "Matematikako panela"
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8920 msgid "Text Wrap Float|W"
8921 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8924 msgid "External Material...|M"
8925 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8928 msgid "Child Document...|d"
8929 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8933 msgstr "LyX oharra|o"
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8945 msgid "Greyed Out|G"
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8954 msgid "Change Tracking|C"
8955 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8958 msgid "Start Appendix Here|A"
8959 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8963 msgid "Compressed|m"
8964 msgstr "Konprimituak|K"
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8967 msgid "Settings...|S"
8968 msgstr "Ezarpenak...|E"
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8971 msgid "Accept Change|A"
8972 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8975 msgid "Reject Change|R"
8976 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8979 msgid "Accept All Changes|c"
8980 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8983 msgid "Reject All Changes|e"
8984 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8987 msgid "Next Change|C"
8988 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8992 msgid "Next Cross-Reference|R"
8993 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8997 msgid "Clear Bookmarks|C"
8998 msgstr "Laster-markak|L"
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9001 msgid "Thesaurus...|T"
9002 msgstr "Sinonimoak...|S"
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9005 msgid "TeX Information|I"
9006 msgstr "TeX informazioa|X"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9009 msgid "New document"
9010 msgstr "Dokumentu berria"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9013 msgid "Open document"
9014 msgstr "Ireki dokumentua"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9017 msgid "Save document"
9018 msgstr "Gorde dokumentua"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9021 msgid "Print document"
9022 msgstr "Inprimatu dokumentua"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9025 msgid "Check spelling"
9026 msgstr "Egiaztatu ortografia"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9037 msgid "Find and replace"
9038 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9041 msgid "Toggle emphasis"
9042 msgstr "Txandakatu enfasia"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9046 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9050 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9054 msgstr "Txertatu matematika"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9057 msgid "Insert graphics"
9058 msgstr "Txertatu irudiak"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9061 msgid "Insert table"
9062 msgstr "Txertatu taula"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9066 msgid "Toggle Outline"
9067 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9071 msgid "Toggle Math Toolbar"
9072 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9076 msgid "Toggle Table Toolbar"
9077 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9085 msgid "Numbered list"
9086 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9089 msgid "Itemized list"
9090 msgstr "Elementuen zerrenda"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9093 msgid "Increase depth"
9094 msgstr "Handitu sakonera"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9097 msgid "Decrease depth"
9098 msgstr "Txikitu sakonera"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9101 msgid "Insert figure float"
9102 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9105 msgid "Insert table float"
9106 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9109 msgid "Insert label"
9110 msgstr "Txertatu etiketa"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9113 msgid "Insert cross-reference"
9114 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9117 msgid "Insert citation"
9118 msgstr "Txertatu zitazioa"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9121 msgid "Insert index entry"
9122 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9126 msgid "Insert nomenclature entry"
9127 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9130 msgid "Insert footnote"
9131 msgstr "Txertatu oin-oharra"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9134 msgid "Insert margin note"
9135 msgstr "Txertatu albo-oharra"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9139 msgstr "Txertatu oharra"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9143 msgstr "Txertatu URLa"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9147 msgid "Insert TeX code"
9148 msgstr "Txertatu TeX kodea"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9151 msgid "Include file"
9152 msgstr "Txertatu fitxategia"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9156 msgstr "TeX estiloa"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9159 msgid "Paragraph settings"
9160 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9164 msgstr "Gehitu errenkada"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9168 msgstr "Gehitu zutabea"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9172 msgstr "Ezabatu errenkada"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9175 msgid "Delete column"
9176 msgstr "Ezabatu zutabea"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9179 msgid "Set top line"
9180 msgstr "Ezarri goiko ertza"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9183 msgid "Set bottom line"
9184 msgstr "Ezarri beheko ertza"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9187 msgid "Set left line"
9188 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9191 msgid "Set right line"
9192 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9195 msgid "Set all lines"
9196 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9199 msgid "Unset all lines"
9200 msgstr "Kendu ertz guztiak"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9204 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9207 msgid "Align center"
9208 msgstr "Lerrokatu erdian"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9212 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9216 msgstr "Lerrokatu goian"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9219 msgid "Align middle"
9220 msgstr "Lerrokatu erdian"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9223 msgid "Align bottom"
9224 msgstr "Lerrokatu behean"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9228 msgstr "Biratu gelaxka"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9231 msgid "Rotate table"
9232 msgstr "Biratu taula"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9235 msgid "Set multi-column"
9236 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9241 msgstr "Matematikak"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9244 msgid "Set display mode"
9245 msgstr "Ezarri adierazpen era"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9253 msgstr "Goi-indizea"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9256 msgid "Insert square root"
9257 msgstr "Txertatu erro karratua"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9261 msgstr "Txertatu erroa"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9265 msgid "Insert standard fraction"
9266 msgstr "Txertatu zatikia"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9270 msgstr "Txertatu batuketa"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9273 msgid "Insert integral"
9274 msgstr "Txertatu integrala"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9277 msgid "Insert product"
9278 msgstr "Txertatu biderketa"
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9282 msgstr "Txertatu ( )"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9286 msgstr "Txertatu [ ]"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9290 msgstr "Txertatu { }"
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9294 msgid "Insert delimiters"
9295 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9298 msgid "Insert matrix"
9299 msgstr "Txertatu matrizea"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9302 msgid "Insert cases environment"
9303 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9307 msgid "Command Buffer"
9308 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9311 msgid "Track changes"
9312 msgstr "Aldaketen aztarna"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9315 msgid "Show changes in output"
9316 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9320 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9323 msgid "Accept change"
9324 msgstr "Onartu aldaketa"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9327 msgid "Reject change"
9328 msgstr "Baztertu aldaketa"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9331 msgid "Merge changes"
9332 msgstr "Batu aldaketak"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9335 msgid "Accept all changes"
9336 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9339 msgid "Reject all changes"
9340 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9344 msgstr "Hurrengo oharra"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9349 msgstr "Gorde dokumentua"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9362 msgid "View PDF (pdflatex)"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9366 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9371 msgid "View PostScript"
9372 msgstr "Post Scriptum:"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9376 msgid "Update PostScript"
9377 msgstr "Post Scriptum:"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9382 msgstr "Matematikako panela"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9386 msgid "Math Spacings"
9387 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9397 msgstr "LyX: frakzioak"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9402 msgstr "Letra-tipoak"
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9501 msgstr "Aldarrikapena"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9572 msgid "Thin space\t\\,"
9573 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9577 msgid "Medium space\t\\:"
9578 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9582 msgid "Thick space\t\\;"
9583 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9587 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9588 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9592 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9593 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9597 msgid "Negative space\t\\!"
9598 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9607 msgid "Square root\t\\sqrt"
9608 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9612 msgid "Other root\t\\root"
9613 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9617 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9618 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9622 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9623 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9627 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9628 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9632 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9633 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9637 msgid "Standard\t\\frac"
9638 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9642 msgid "No hor. line\t\\atop"
9643 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9647 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9648 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9652 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9653 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9657 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9658 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9662 msgid "Binomial\t\\choose"
9663 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9667 msgid "Roman\t\\mathrm"
9668 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9672 msgid "Bold\t\\mathbf"
9673 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9677 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9678 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9682 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9683 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9687 msgid "Italic\t\\mathit"
9688 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9692 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9693 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9697 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9698 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9702 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9703 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9707 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9708 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9712 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9713 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9741 msgid "Frame Decorations"
9742 msgstr "Marko-apaingarriak"
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9802 msgstr "Esloveniera"
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9810 msgid "overleftarrow"
9811 msgstr "Ezabatu errenkada"
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9814 msgid "overrightarrow"
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9818 msgid "overleftrightarrow"
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9829 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9834 msgstr "Azpimarratua"
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9837 msgid "underleftarrow"
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9841 msgid "underrightarrow"
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9845 msgid "underleftrightarrow"
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9860 msgstr "Ezabatu errenkada"
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9880 msgid "leftrightarrow"
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9891 msgstr "EskuinGoiburua"
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9907 msgid "Leftrightarrow"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9911 msgid "Longleftrightarrow"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9915 msgid "Longleftarrow"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9919 msgid "Longrightarrow"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9923 msgid "longleftrightarrow"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9927 msgid "longleftarrow"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9931 msgid "longrightarrow"
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9935 msgid "leftharpoondown"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9939 msgid "rightharpoondown"
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9962 msgid "leftharpoonup"
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9966 msgid "rightharpoonup"
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9970 msgid "hookleftarrow"
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9974 msgid "hookrightarrow"
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9988 msgid "rightleftharpoons"
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10024 msgid "bigtriangleup"
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10042 msgid "bigtriangledown"
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10061 msgid "triangleright"
10062 msgstr "Guztirako altuera"
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10078 msgid "triangleleft"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10093 msgstr "Esloveniera"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10215 msgstr "Azpiazpiatala"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10229 msgstr "Fitxategia"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10242 msgstr "aktibatuta"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10313 msgstr "lehenetsia"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10341 msgstr "Parentesikoa"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10424 msgstr "Erromatarra"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10439 msgstr "Thailandiera"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10444 msgstr "Herrialdea"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10476 msgid "Miscellaneous"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10482 msgstr "&Taula luzea"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10492 msgstr "Ttipi-ttipia"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10521 msgstr "matematika"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10526 msgstr "matematika"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10536 msgstr "Elementuak"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10551 msgstr "sakonera-barra"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10580 msgstr "mugikorra: "
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10601 msgid "diamondsuit"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10618 msgid "textrm \\AA"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10627 msgid "mathcircumflex"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10638 msgstr "mat. markoa"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10643 msgstr "matematika"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10648 msgstr "matematika"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10653 msgstr "matematika"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10658 msgstr "matematika"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10663 msgstr "matematika"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10668 msgstr "matematika"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10673 msgstr "matematika"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10678 msgstr "matematika"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10683 msgstr "matematika"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10688 msgstr "matematika"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10693 msgstr "Esperantoa"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10705 msgid "Big Operators"
10706 msgstr "Eragile handiak"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10711 msgstr "Lerrokatu goian"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10721 msgstr "Lerrokatu goian"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10731 msgstr "Lerrokatu goian"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10771 msgstr "Letra-tipoak"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10774 msgid "ointctrclockwiseop"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10778 msgid "ointctrclockwise"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10782 msgid "ointclockwiseop"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10786 msgid "ointclockwise"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10792 msgstr "Lerrokatu goian"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10856 msgid "AMS Miscellaneous"
10857 msgstr "AMS hainbat"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10875 msgstr "lehenetsia"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10892 msgstr "Ertz guztiak"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10904 msgid "vartriangle"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10908 msgid "triangledown"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10919 msgstr "Esloveniera"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10926 msgid "measuredangle"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10932 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10961 msgid "blacktriangle"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10965 msgid "blacktriangledown"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10970 msgid "blacksquare"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10974 msgid "blacklozenge"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10982 msgid "sphericalangle"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11006 msgstr "AMS geziak"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11009 msgid "dashleftarrow"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11013 msgid "dashrightarrow"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11017 msgid "leftleftarrows"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11021 msgid "leftrightarrows"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11025 msgid "rightrightarrows"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11029 msgid "rightleftarrows"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11035 msgstr "Ezabatu errenkada"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11039 msgid "Rrightarrow"
11040 msgstr "EskuinGoiburua"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11043 msgid "twoheadleftarrow"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11047 msgid "twoheadrightarrow"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11051 msgid "leftarrowtail"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11055 msgid "rightarrowtail"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11059 msgid "looparrowleft"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11064 msgid "looparrowright"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11068 msgid "curvearrowleft"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11072 msgid "curvearrowright"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11076 msgid "circlearrowleft"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11080 msgid "circlearrowright"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11097 msgid "downdownarrows"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11101 msgid "upharpoonleft"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11105 msgid "upharpoonright"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11109 msgid "downharpoonleft"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11113 msgid "downharpoonright"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11117 msgid "leftrightharpoons"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11121 msgid "rightsquigarrow"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11125 msgid "leftrightsquigarrow"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11131 msgstr "Ezabatu errenkada"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11134 msgid "nrightarrow"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11138 msgid "nleftrightarrow"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11147 msgid "nRightarrow"
11148 msgstr "EskuinGoiburua"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11151 msgid "nLeftrightarrow"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11160 msgid "AMS Relations"
11161 msgstr "AMS erlazioak"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11180 msgid "eqslantless"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11235 msgstr "Marko gabe"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11244 msgstr "Marko gabe"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11253 msgstr "Marko gabe"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11268 msgid "thickapprox"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11307 msgid "preccurlyeq"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11311 msgid "succcurlyeq"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11315 msgid "curlyeqprec"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11319 msgid "curlyeqsucc"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11339 msgid "vartriangleleft"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11344 msgid "vartriangleright"
11345 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11348 msgid "trianglelefteq"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11352 msgid "trianglerighteq"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11370 msgid "risingdotseq"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11374 msgid "fallingdotseq"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11395 msgid "shortparallel"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11408 msgid "blacktriangleleft"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11412 msgid "blacktriangleright"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11426 msgid "backepsilon"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11443 msgid "AMS Negative Relations"
11444 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11449 msgstr "Zentzugabea."
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11489 msgstr "Ez ikusi egin"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11502 msgstr "Esloveniera"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11511 msgstr "Aldarrikapena"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11551 msgid "precnapprox"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11555 msgid "succnapprox"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11561 msgstr "Azpiazpiatala"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11570 msgstr "Azpiazpiatala"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11603 msgid "varsubsetneq"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11607 msgid "varsupsetneq"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11611 msgid "varsubsetneqq"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11615 msgid "varsupsetneqq"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11619 msgid "ntriangleleft"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11624 msgid "ntriangleright"
11625 msgstr "Guztirako altuera"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11628 msgid "ntrianglelefteq"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11632 msgid "ntrianglerighteq"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11638 msgstr "bat ere ez"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11657 msgid "nshortparallel"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11662 msgid "AMS Operators"
11663 msgstr "AMS eragileak"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11670 msgid "smallsetminus"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11694 msgid "doublebarwedge"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11717 msgid "divideontimes"
11718 msgstr "GardenkiEdukiak"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11727 msgstr "Britainiera"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11730 msgid "leftthreetimes"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11734 msgid "rightthreetimes"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11746 msgid "circleddash"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11754 msgid "circledcirc"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11765 msgstr "Hitzez hitz"
11767 #: lib/external_templates:37
11768 msgid "RasterImage"
11771 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11772 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11775 #: lib/external_templates:45
11776 msgid "A bitmap file.\n"
11779 #: lib/external_templates:102
11784 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11785 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11788 #: lib/external_templates:105
11790 msgid "An Xfig figure.\n"
11791 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11793 #: lib/external_templates:154
11795 msgid "ChessDiagram"
11796 msgstr "Xake-taula"
11798 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11799 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11802 #: lib/external_templates:157
11804 "A chess position diagram.\n"
11805 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11806 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11807 "the position that you want to display.\n"
11808 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11809 "and remember to type in a relative path\n"
11810 "to the LyX document location.\n"
11811 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11812 "to enable general editing of the board.\n"
11813 "You might also check out the\n"
11814 "'Options->Test legality' option, and\n"
11815 "remember to middle and right click to\n"
11816 "insert new material in the board.\n"
11817 "In order for this to work, you have to\n"
11818 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11819 "that TeX will find it, and you will need\n"
11820 "to install the skak package from CTAN.\n"
11823 #: lib/external_templates:199
11827 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11828 msgid "Lilypond typeset music"
11831 #: lib/external_templates:202
11833 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11834 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11835 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11836 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11839 #: lib/external_templates:251
11842 "Read 'info date' for more information.\n"
11845 #: src/Buffer.cpp:233
11846 msgid "Could not remove temporary directory"
11847 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11849 #: src/Buffer.cpp:234
11851 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11852 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11854 #: src/Buffer.cpp:405
11855 msgid "Unknown document class"
11856 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11858 #: src/Buffer.cpp:406
11860 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11861 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11863 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11865 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11866 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11868 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11869 msgid "Document header error"
11870 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11872 #: src/Buffer.cpp:476
11873 msgid "\\begin_header is missing"
11874 msgstr "\\begin_header falta da"
11876 #: src/Buffer.cpp:496
11877 msgid "\\begin_document is missing"
11878 msgstr "\\begin_document falta da"
11880 #: src/Buffer.cpp:507
11881 msgid "Can't load document class"
11882 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11884 #: src/Buffer.cpp:508
11887 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11889 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11891 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11892 #: src/BufferView.cpp:851
11893 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11896 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11898 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11899 "xcolor/soul are installed.\n"
11900 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11904 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11906 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11907 "xcolor and soul are not installed.\n"
11908 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11912 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11913 msgid "Document could not be read"
11914 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11916 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11918 msgid "%1$s could not be read."
11919 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11921 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11922 msgid "Document format failure"
11923 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11925 #: src/Buffer.cpp:680
11927 msgid "%1$s is not a LyX document."
11928 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11930 #: src/Buffer.cpp:704
11931 msgid "Conversion failed"
11932 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11934 #: src/Buffer.cpp:705
11937 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11938 "it could not be created."
11940 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11941 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11943 #: src/Buffer.cpp:714
11944 msgid "Conversion script not found"
11945 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11947 #: src/Buffer.cpp:715
11950 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11951 "could not be found."
11953 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11956 #: src/Buffer.cpp:736
11957 msgid "Conversion script failed"
11958 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11960 #: src/Buffer.cpp:737
11963 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11966 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11967 "du hau bihurtzean."
11969 #: src/Buffer.cpp:752
11971 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11972 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11974 #: src/Buffer.cpp:788
11975 msgid "Backup failure"
11976 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11978 #: src/Buffer.cpp:789
11981 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11982 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11984 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11985 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11987 #: src/Buffer.cpp:922
11988 msgid "Encoding error"
11989 msgstr "Kodeketako errorea"
11991 #: src/Buffer.cpp:923
11994 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11995 "chosen encoding.\n"
11996 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11998 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11999 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
12001 #: src/Buffer.cpp:1201
12002 msgid "Running chktex..."
12003 msgstr "chktex exekutatzen..."
12005 #: src/Buffer.cpp:1214
12006 msgid "chktex failure"
12007 msgstr "chktex-ek huts egin du"
12009 #: src/Buffer.cpp:1215
12010 msgid "Could not run chktex successfully."
12011 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
12013 #: src/Buffer.cpp:1750
12015 msgid "Preview source code"
12016 msgstr "Aurrebista prest"
12018 #: src/Buffer.cpp:1761
12020 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12023 #: src/Buffer.cpp:1765
12025 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12028 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12031 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12033 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12035 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12037 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
12039 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12040 msgid "Save changed document?"
12041 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
12043 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12047 #: src/BufferList.cpp:347
12049 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12050 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
12052 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12053 msgid " Save seems successful. Phew."
12054 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
12056 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12057 msgid " Save failed! Trying..."
12058 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
12060 #: src/BufferList.cpp:388
12061 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12062 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
12064 #: src/BufferParams.cpp:476
12067 "The layout file requested by this document,\n"
12069 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12070 "class or style file required by it is not\n"
12071 "available. See the Customization documentation\n"
12072 "for more information.\n"
12075 #: src/BufferParams.cpp:482
12076 msgid "Document class not available"
12077 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12079 #: src/BufferParams.cpp:483
12080 msgid "LyX will not be able to produce output."
12081 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
12083 #: src/BufferView.cpp:516
12085 msgid "Save bookmark"
12086 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12088 #: src/BufferView.cpp:715
12089 msgid "No further undo information"
12090 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
12092 #: src/BufferView.cpp:724
12093 msgid "No further redo information"
12094 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
12096 #: src/BufferView.cpp:911
12098 msgstr "Marka desaktibatua"
12100 #: src/BufferView.cpp:918
12102 msgstr "Marka aktibatua"
12104 #: src/BufferView.cpp:925
12105 msgid "Mark removed"
12106 msgstr "Marka ezabatuta"
12108 #: src/BufferView.cpp:928
12110 msgstr "Marka ezarrita"
12112 #: src/BufferView.cpp:974
12114 msgid "%1$d words in selection."
12115 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
12117 #: src/BufferView.cpp:977
12119 msgid "%1$d words in document."
12120 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
12122 #: src/BufferView.cpp:982
12123 msgid "One word in selection."
12124 msgstr "Hitz bat hautapenean."
12126 #: src/BufferView.cpp:984
12127 msgid "One word in document."
12128 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
12130 #: src/BufferView.cpp:987
12131 msgid "Count words"
12132 msgstr "Zenbatu hitzak"
12134 #: src/BufferView.cpp:1572
12135 msgid "Select LyX document to insert"
12136 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
12138 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12139 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12140 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12141 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12142 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12143 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12144 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12145 msgid "Documents|#o#O"
12146 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
12148 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12149 msgid "Examples|#E#e"
12150 msgstr "Adibideak|#A#a"
12152 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12153 #: src/callback.cpp:141
12154 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12155 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
12157 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12158 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12160 msgstr "Bertan behera utzita."
12162 #: src/BufferView.cpp:1604
12164 msgid "Inserting document %1$s..."
12165 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
12167 #: src/BufferView.cpp:1615
12169 msgid "Document %1$s inserted."
12170 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
12172 #: src/BufferView.cpp:1617
12174 msgid "Could not insert document %1$s"
12175 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
12177 #: src/Chktex.cpp:71
12179 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12180 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
12182 #: src/Chktex.cpp:73
12183 msgid "ChkTeX warning id # "
12184 msgstr "ChkTeX id # abisua "
12186 #: src/Color.cpp:268
12188 msgstr "bat ere ez"
12190 #: src/Color.cpp:269
12194 #: src/Color.cpp:270
12198 #: src/Color.cpp:271
12202 #: src/Color.cpp:272
12206 #: src/Color.cpp:273
12210 #: src/Color.cpp:274
12214 #: src/Color.cpp:275
12218 #: src/Color.cpp:276
12222 #: src/Color.cpp:277
12226 #: src/Color.cpp:278
12228 msgstr "atzeko planoa"
12230 #: src/Color.cpp:279
12234 #: src/Color.cpp:280
12238 #: src/Color.cpp:281
12240 msgstr "LaTeX testua"
12242 #: src/Color.cpp:282
12243 msgid "previewed snippet"
12244 msgstr "aurrebista zatia"
12246 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12250 #: src/Color.cpp:284
12251 msgid "note background"
12252 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12254 #: src/Color.cpp:285
12258 #: src/Color.cpp:286
12259 msgid "comment background"
12260 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
12262 #: src/Color.cpp:287
12263 msgid "greyedout inset"
12264 msgstr "barnekoa grisez"
12266 #: src/Color.cpp:288
12267 msgid "greyedout inset background"
12268 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
12270 #: src/Color.cpp:289
12272 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
12274 #: src/Color.cpp:290
12276 msgstr "sakonera-barra"
12278 #: src/Color.cpp:291
12282 #: src/Color.cpp:292
12283 msgid "command inset"
12284 msgstr "barneko komandoa"
12286 #: src/Color.cpp:293
12287 msgid "command inset background"
12288 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
12290 #: src/Color.cpp:294
12291 msgid "command inset frame"
12292 msgstr "barneko komandoaren markoa"
12294 #: src/Color.cpp:295
12295 msgid "special character"
12296 msgstr "karaktere berezia"
12298 #: src/Color.cpp:296
12300 msgstr "matematika"
12302 #: src/Color.cpp:297
12303 msgid "math background"
12304 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12306 #: src/Color.cpp:298
12307 msgid "graphics background"
12308 msgstr "irudien atzeko planoa"
12310 #: src/Color.cpp:299
12311 msgid "Math macro background"
12312 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
12314 #: src/Color.cpp:300
12316 msgstr "mat. markoa"
12318 #: src/Color.cpp:301
12320 msgid "math corners"
12321 msgstr "mat. lerroa"
12323 #: src/Color.cpp:302
12325 msgstr "mat. lerroa"
12327 #: src/Color.cpp:303
12328 msgid "caption frame"
12329 msgstr "epigrafe-markoa"
12331 #: src/Color.cpp:304
12332 msgid "collapsable inset text"
12333 msgstr "barneko testu tolesgarria"
12335 #: src/Color.cpp:305
12336 msgid "collapsable inset frame"
12337 msgstr "barneko marko tolesgarria"
12339 #: src/Color.cpp:306
12340 msgid "inset background"
12341 msgstr "barneko atzeko planoa"
12343 #: src/Color.cpp:307
12344 msgid "inset frame"
12345 msgstr "barneko markoa"
12347 #: src/Color.cpp:308
12348 msgid "LaTeX error"
12349 msgstr "LaTeX errorea"
12351 #: src/Color.cpp:309
12352 msgid "end-of-line marker"
12353 msgstr "lerro-amaierako marka"
12355 #: src/Color.cpp:310
12356 msgid "appendix marker"
12357 msgstr "eranskin-marka"
12359 #: src/Color.cpp:311
12361 msgstr "aldaketa-barra"
12363 #: src/Color.cpp:312
12364 msgid "Deleted text"
12365 msgstr "Ezabatutako testua"
12367 #: src/Color.cpp:313
12369 msgstr "Gehitutako testua"
12371 #: src/Color.cpp:314
12372 msgid "added space markers"
12373 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
12375 #: src/Color.cpp:315
12376 msgid "top/bottom line"
12377 msgstr "goiko/beheko marra"
12379 #: src/Color.cpp:316
12381 msgstr "taula-marra"
12383 #: src/Color.cpp:317
12384 msgid "table on/off line"
12385 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
12387 #: src/Color.cpp:319
12388 msgid "bottom area"
12389 msgstr "beheko area"
12391 #: src/Color.cpp:320
12393 msgstr "orri-jauzia"
12395 #: src/Color.cpp:321
12397 msgid "frame of button"
12398 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
12400 #: src/Color.cpp:322
12401 msgid "button background"
12402 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12404 #: src/Color.cpp:323
12406 msgid "button background under focus"
12407 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12409 #: src/Color.cpp:324
12413 #: src/Color.cpp:325
12415 msgstr "ez ikusi egin"
12417 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12418 #: src/Converter.cpp:539
12419 msgid "Cannot convert file"
12420 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12422 #: src/Converter.cpp:332
12425 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12426 "Define a converter in the preferences."
12428 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12429 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12431 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12432 msgid "Executing command: "
12433 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12435 #: src/Converter.cpp:466
12436 msgid "Build errors"
12437 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12439 #: src/Converter.cpp:467
12440 msgid "There were errors during the build process."
12441 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12443 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12445 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12446 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12448 #: src/Converter.cpp:495
12450 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12451 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12453 #: src/Converter.cpp:541
12455 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12456 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12458 #: src/Converter.cpp:542
12460 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12461 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12463 #: src/Converter.cpp:600
12464 msgid "Running LaTeX..."
12465 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12467 #: src/Converter.cpp:618
12470 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12473 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12474 "egunkaria aurkitu."
12476 #: src/Converter.cpp:621
12477 msgid "LaTeX failed"
12478 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12480 #: src/Converter.cpp:623
12481 msgid "Output is empty"
12482 msgstr "Irteera hutsa dago"
12484 #: src/Converter.cpp:624
12485 msgid "An empty output file was generated."
12486 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12488 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12491 "Layout had to be changed from\n"
12493 "because of class conversion from\n"
12496 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
12497 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
12498 "klasearen bihurketa dela eta \n"
12501 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12502 msgid "Changed Layout"
12503 msgstr "Aldatutako diseinua"
12505 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12508 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12511 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
12514 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12515 msgid "Undefined character style"
12516 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
12518 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12521 "The file %1$s already exists.\n"
12523 "Do you want to overwrite that file?"
12525 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12527 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12529 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12531 msgid "Overwrite file?"
12532 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12534 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12535 #: src/callback.cpp:169
12538 msgstr "&Gainidatzi"
12540 #: src/Exporter.cpp:87
12542 msgid "Overwrite &all"
12543 msgstr "Gainidatzi denak"
12545 #: src/Exporter.cpp:88
12546 msgid "&Cancel export"
12547 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12549 #: src/Exporter.cpp:137
12550 msgid "Couldn't copy file"
12551 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12553 #: src/Exporter.cpp:138
12555 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12556 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12558 #: src/Exporter.cpp:170
12559 msgid "Couldn't export file"
12560 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12562 #: src/Exporter.cpp:171
12564 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12565 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12567 #: src/Exporter.cpp:205
12568 msgid "File name error"
12569 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12571 #: src/Exporter.cpp:206
12572 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12573 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12575 #: src/Exporter.cpp:245
12576 msgid "Document export cancelled."
12577 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12579 #: src/Exporter.cpp:251
12581 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12582 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12584 #: src/Exporter.cpp:257
12586 msgid "Document exported as %1$s"
12587 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12589 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12591 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12593 msgstr "Erromatarra"
12595 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12596 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12597 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12599 msgstr "Sans Serif"
12601 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12602 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12603 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12605 msgstr "Idazmakina"
12611 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12616 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12619 msgstr "Ez ikusi egin"
12621 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12625 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12629 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12633 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12637 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12639 msgstr "Inklinatua"
12643 msgstr "Maiuskula txikiak"
12645 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12649 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12655 msgstr "Txandakatu"
12657 #: src/Font.cpp:512
12659 msgid "Emphasis %1$s, "
12660 msgstr "Enfasia %1$s, "
12662 #: src/Font.cpp:515
12664 msgid "Underline %1$s, "
12665 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12667 #: src/Font.cpp:518
12669 msgid "Noun %1$s, "
12670 msgstr "Izena %1$s, "
12672 #: src/Font.cpp:523
12674 msgid "Language: %1$s, "
12675 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12677 #: src/Font.cpp:526
12679 msgid " Number %1$s"
12680 msgstr " Zenbakia %1$s"
12682 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12683 msgid "Cannot view file"
12684 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12686 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12688 msgid "File does not exist: %1$s"
12689 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12691 #: src/Format.cpp:283
12693 msgid "No information for viewing %1$s"
12694 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12696 #: src/Format.cpp:293
12698 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12699 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12701 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12702 msgid "Cannot edit file"
12703 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12705 #: src/Format.cpp:353
12707 msgid "No information for editing %1$s"
12708 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12710 #: src/Format.cpp:363
12712 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12713 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12715 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12716 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12717 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
12719 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12720 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12721 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
12723 #: src/ISpell.cpp:278
12725 "Could not create an ispell process.\n"
12726 "You may not have the right languages installed."
12728 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
12729 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
12731 #: src/ISpell.cpp:301
12733 "The ispell process returned an error.\n"
12734 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12736 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
12737 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
12739 #: src/ISpell.cpp:406
12742 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12746 #: src/ISpell.cpp:417
12747 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12748 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
12750 #: src/ISpell.cpp:477
12753 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12757 #: src/ISpell.cpp:492
12760 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12764 #: src/Importer.cpp:47
12766 msgid "Importing %1$s..."
12767 msgstr "%1$s inportatzen..."
12769 #: src/Importer.cpp:68
12770 msgid "Couldn't import file"
12771 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
12773 #: src/Importer.cpp:69
12775 msgid "No information for importing the format %1$s."
12776 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
12778 #: src/Importer.cpp:95
12780 msgstr "inportatua."
12782 #: src/KeySequence.cpp:157
12784 msgstr " aukerak: "
12786 #: src/LaTeX.cpp:95
12788 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12789 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
12791 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12792 msgid "Running MakeIndex."
12793 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12795 #: src/LaTeX.cpp:322
12796 msgid "Running BibTeX."
12797 msgstr "BibTeX exekutatzen."
12799 #: src/LaTeX.cpp:462
12801 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12802 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12805 msgid "Could not read configuration file"
12806 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
12811 "Error while reading the configuration file\n"
12813 "Please check your installation."
12815 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
12817 "Egiaztatu instalazioa."
12820 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12821 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
12829 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12830 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
12833 msgid "Unable to remove temporary directory"
12834 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
12838 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12839 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
12846 msgid "Could not create temporary directory"
12847 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
12852 "Could not create a temporary directory in\n"
12853 "%1$s. Make sure that this\n"
12854 "path exists and is writable and try again."
12856 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
12857 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
12858 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
12860 #: src/LyX.cpp:1093
12861 msgid "Missing user LyX directory"
12862 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
12864 #: src/LyX.cpp:1094
12867 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12868 "It is needed to keep your own configuration."
12870 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
12871 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
12873 #: src/LyX.cpp:1099
12874 msgid "&Create directory"
12875 msgstr "&Sortu direktorioa"
12877 #: src/LyX.cpp:1100
12879 msgstr "&Irten LyX-etik"
12881 #: src/LyX.cpp:1101
12882 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12883 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
12885 #: src/LyX.cpp:1105
12887 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12888 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
12890 #: src/LyX.cpp:1111
12891 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12892 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
12894 #: src/LyX.cpp:1284
12895 msgid "List of supported debug flags:"
12896 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
12898 #: src/LyX.cpp:1288
12900 msgid "Setting debug level to %1$s"
12901 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
12903 #: src/LyX.cpp:1299
12905 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12906 "Command line switches (case sensitive):\n"
12907 "\t-help summarize LyX usage\n"
12908 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12909 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12910 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12911 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12912 " select the features to debug.\n"
12913 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12914 "\t-x [--execute] command\n"
12915 " where command is a lyx command.\n"
12916 "\t-e [--export] fmt\n"
12917 " where fmt is the export format of choice.\n"
12918 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12919 " where fmt is the import format of choice\n"
12920 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12921 "\t-version summarize version and build info\n"
12922 "Check the LyX man page for more details."
12924 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
12925 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
12926 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
12927 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
12928 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
12929 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
12930 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12931 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12932 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12933 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12934 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12935 "\t-e [--export] formatua\n"
12936 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12937 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12938 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12939 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12941 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12942 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12944 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12946 msgid "No system directory"
12947 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12949 #: src/LyX.cpp:1336
12950 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12951 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12953 #: src/LyX.cpp:1346
12955 msgid "No user directory"
12956 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12958 #: src/LyX.cpp:1347
12959 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12960 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12962 #: src/LyX.cpp:1357
12964 msgid "Incomplete command"
12965 msgstr "Indize-komandoa:"
12967 #: src/LyX.cpp:1358
12968 msgid "Missing command string after --execute switch"
12969 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12971 #: src/LyX.cpp:1368
12972 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12974 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12976 #: src/LyX.cpp:1380
12977 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12979 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12981 #: src/LyX.cpp:1385
12982 msgid "Missing filename for --import"
12983 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12985 #: src/LyXFunc.cpp:364
12986 msgid "Unknown function."
12987 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12989 #: src/LyXFunc.cpp:403
12990 msgid "Nothing to do"
12991 msgstr "Ezin ezer egin"
12993 #: src/LyXFunc.cpp:422
12994 msgid "Unknown action"
12995 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12997 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12998 msgid "Command disabled"
12999 msgstr "Komandoa desgaitua"
13001 #: src/LyXFunc.cpp:435
13002 msgid "Command not allowed without any document open"
13003 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
13005 #: src/LyXFunc.cpp:706
13006 msgid "Document is read-only"
13007 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
13009 #: src/LyXFunc.cpp:714
13010 msgid "This portion of the document is deleted."
13011 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
13013 #: src/LyXFunc.cpp:733
13016 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13018 "Do you want to save the document?"
13020 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
13022 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
13024 #: src/LyXFunc.cpp:751
13027 "Could not print the document %1$s.\n"
13028 "Check that your printer is set up correctly."
13030 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
13031 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
13033 #: src/LyXFunc.cpp:754
13034 msgid "Print document failed"
13035 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
13037 #: src/LyXFunc.cpp:773
13040 "The document could not be converted\n"
13041 "into the document class %1$s."
13043 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
13044 "%1$s dokumentu-klasera."
13046 #: src/LyXFunc.cpp:776
13047 msgid "Could not change class"
13048 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13050 #: src/LyXFunc.cpp:888
13052 msgid "Saving document %1$s..."
13053 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13055 #: src/LyXFunc.cpp:892
13059 #: src/LyXFunc.cpp:908
13062 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13063 "version of the document %1$s?"
13065 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
13066 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
13068 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13069 msgid "Revert to saved document?"
13070 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
13072 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13074 msgstr "&Berreskuratu"
13076 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13081 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
13082 msgid "Missing argument"
13083 msgstr "Argumentua falta da"
13085 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13087 msgid "Opening help file %1$s..."
13088 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
13090 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13091 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13092 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
13094 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13096 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13098 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
13099 "ezin da berriz definitu"
13101 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13103 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13104 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
13106 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13107 msgid "Unable to save document defaults"
13108 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
13110 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13111 msgid "Converting document to new document class..."
13112 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
13114 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13117 msgstr "Desaktibatua"
13119 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13124 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13126 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13129 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13130 msgid "Select template file"
13131 msgstr "Hautatu txantiloia"
13133 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13134 msgid "Templates|#T#t"
13135 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
13137 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13138 msgid "Select document to open"
13139 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
13141 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13143 msgid "Opening document %1$s..."
13144 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
13146 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13148 msgid "Document %1$s opened."
13149 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
13151 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13153 msgid "Could not open document %1$s"
13154 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
13156 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13158 msgid "Select %1$s file to import"
13159 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
13161 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13164 "The document %1$s already exists.\n"
13166 "Do you want to overwrite that document?"
13168 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13170 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13172 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13174 msgid "Overwrite document?"
13175 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
13177 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13178 msgid "Welcome to LyX!"
13179 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
13181 #: src/LyXRC.cpp:2084
13183 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13186 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
13187 "drive\" hitzen ordez."
13189 #: src/LyXRC.cpp:2089
13191 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13194 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
13197 #: src/LyXRC.cpp:2093
13199 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13200 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13201 "specified, an internal routine is used."
13203 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
13204 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
13205 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
13208 #: src/LyXRC.cpp:2101
13210 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13211 "automatically by what you type."
13213 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
13216 #: src/LyXRC.cpp:2105
13218 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13221 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
13222 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
13224 #: src/LyXRC.cpp:2109
13226 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13228 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
13229 "automatikoki gordeko."
13231 #: src/LyXRC.cpp:2116
13233 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13234 "the backup file in the same directory as the original file."
13236 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
13237 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
13239 #: src/LyXRC.cpp:2120
13241 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13242 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13244 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
13245 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
13247 #: src/LyXRC.cpp:2124
13249 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13250 "its global and local bind/ directories."
13252 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
13253 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13255 #: src/LyXRC.cpp:2128
13256 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13257 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
13259 #: src/LyXRC.cpp:2132
13261 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13262 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13264 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
13265 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
13267 #: src/LyXRC.cpp:2142
13269 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13270 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13272 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
13273 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
13275 #: src/LyXRC.cpp:2153
13278 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13279 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13281 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
13282 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
13284 #: src/LyXRC.cpp:2157
13285 msgid "New documents will be assigned this language."
13286 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
13288 #: src/LyXRC.cpp:2161
13289 msgid "Specify the default paper size."
13290 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
13292 #: src/LyXRC.cpp:2165
13294 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13295 "shown after the change has been made.)"
13297 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
13298 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
13300 #: src/LyXRC.cpp:2169
13301 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13302 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
13304 #: src/LyXRC.cpp:2173
13306 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13307 "LyX was started from."
13309 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13312 #: src/LyXRC.cpp:2178
13313 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13314 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
13316 #: src/LyXRC.cpp:2182
13318 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13319 "recommended for non-English languages."
13321 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
13322 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
13324 #: src/LyXRC.cpp:2189
13326 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13327 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13328 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13330 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
13331 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
13332 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13334 #: src/LyXRC.cpp:2198
13336 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13337 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13339 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
13340 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
13342 #: src/LyXRC.cpp:2202
13343 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13344 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
13346 #: src/LyXRC.cpp:2206
13348 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13351 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
13353 #: src/LyXRC.cpp:2210
13355 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13357 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
13359 #: src/LyXRC.cpp:2214
13361 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13362 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13363 "name of the second language."
13365 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
13366 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
13367 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
13369 #: src/LyXRC.cpp:2218
13370 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13371 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
13373 #: src/LyXRC.cpp:2222
13374 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13375 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
13377 #: src/LyXRC.cpp:2226
13379 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13382 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
13383 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
13385 #: src/LyXRC.cpp:2230
13387 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13388 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13390 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
13391 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13393 #: src/LyXRC.cpp:2234
13395 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13396 "document is the default language."
13398 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
13401 #: src/LyXRC.cpp:2238
13402 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13403 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
13405 #: src/LyXRC.cpp:2242
13407 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13408 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
13410 #: src/LyXRC.cpp:2246
13411 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13412 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
13414 #: src/LyXRC.cpp:2250
13416 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13419 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
13420 "nabarmentzea kontrolatzeko."
13422 #: src/LyXRC.cpp:2254
13424 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13426 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
13427 "$derakus daiteke."
13429 #: src/LyXRC.cpp:2259
13431 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13432 "variable. Use the OS native format."
13434 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
13435 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
13437 #: src/LyXRC.cpp:2266
13439 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13441 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
13444 #: src/LyXRC.cpp:2270
13445 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13447 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
13449 #: src/LyXRC.cpp:2274
13450 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13452 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
13454 #: src/LyXRC.cpp:2278
13455 msgid "Scale the preview size to suit."
13456 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
13458 #: src/LyXRC.cpp:2282
13459 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13460 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
13462 #: src/LyXRC.cpp:2286
13463 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13464 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
13466 #: src/LyXRC.cpp:2290
13468 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13469 "environment variable PRINTER."
13471 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
13472 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
13474 #: src/LyXRC.cpp:2294
13475 msgid "The option to print only even pages."
13476 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13478 #: src/LyXRC.cpp:2298
13480 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13481 "the filename of the DVI file to be printed."
13483 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
13484 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
13486 #: src/LyXRC.cpp:2302
13487 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13489 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
13491 #: src/LyXRC.cpp:2306
13492 msgid "The option to print out in landscape."
13493 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
13495 #: src/LyXRC.cpp:2310
13496 msgid "The option to print only odd pages."
13497 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13499 #: src/LyXRC.cpp:2314
13500 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13501 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
13503 #: src/LyXRC.cpp:2318
13504 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13505 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
13507 #: src/LyXRC.cpp:2322
13508 msgid "The option to specify paper type."
13509 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
13511 #: src/LyXRC.cpp:2326
13512 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13513 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
13515 #: src/LyXRC.cpp:2330
13517 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13518 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13521 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
13522 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
13524 #: src/LyXRC.cpp:2334
13526 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13527 "prepended along with the printer name after the spool command."
13529 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
13530 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
13532 #: src/LyXRC.cpp:2338
13533 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13535 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
13538 #: src/LyXRC.cpp:2342
13539 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13541 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
13542 "pasatzeko aukera."
13544 #: src/LyXRC.cpp:2346
13546 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13548 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
13550 #: src/LyXRC.cpp:2350
13551 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13553 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
13555 #: src/LyXRC.cpp:2354
13557 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13559 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
13560 "euskarria gaitzeko."
13562 #: src/LyXRC.cpp:2358
13564 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13565 "wrong, override the setting here."
13567 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
13568 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
13570 #: src/LyXRC.cpp:2364
13571 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13572 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
13574 #: src/LyXRC.cpp:2373
13576 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13577 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13578 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13580 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
13581 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
13582 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
13583 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
13585 #: src/LyXRC.cpp:2377
13586 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13587 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
13589 #: src/LyXRC.cpp:2382
13592 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13593 "roughly the same size as on paper."
13595 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
13596 "behera papereko neurri berdina ematen du."
13598 #: src/LyXRC.cpp:2387
13600 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13601 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13603 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
13604 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
13606 #: src/LyXRC.cpp:2391
13607 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13608 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
13610 #: src/LyXRC.cpp:2395
13612 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13613 "\".out\". Only for advanced users."
13615 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
13616 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
13618 #: src/LyXRC.cpp:2402
13619 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13620 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
13622 #: src/LyXRC.cpp:2406
13623 msgid "What command runs the spellchecker?"
13624 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
13626 #: src/LyXRC.cpp:2410
13628 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13629 "when you quit LyX."
13631 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
13632 "irtetzean ezabatuko dira."
13634 #: src/LyXRC.cpp:2414
13636 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13637 "value selects the directory LyX was started from."
13639 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13642 #: src/LyXRC.cpp:2424
13644 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13645 "will look in its global and local ui/ directories."
13647 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
13648 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13650 #: src/LyXRC.cpp:2437
13652 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13653 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13654 "may not work with all dictionaries."
13656 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
13657 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
13658 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
13660 #: src/LyXRC.cpp:2444
13661 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13663 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
13666 #: src/LyXVC.cpp:100
13667 msgid "Document not saved"
13668 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13670 #: src/LyXVC.cpp:101
13671 msgid "You must save the document before it can be registered."
13672 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
13674 #: src/LyXVC.cpp:130
13675 msgid "LyX VC: Initial description"
13676 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
13678 #: src/LyXVC.cpp:131
13679 msgid "(no initial description)"
13680 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
13682 #: src/LyXVC.cpp:146
13683 msgid "LyX VC: Log Message"
13684 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
13686 #: src/LyXVC.cpp:149
13687 msgid "(no log message)"
13688 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
13690 #: src/LyXVC.cpp:171
13693 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13696 "Do you want to revert to the saved version?"
13698 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
13699 "galdu eraziko ditu.\n"
13701 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
13703 #: src/LyXVC.cpp:174
13704 msgid "Revert to stored version of document?"
13705 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
13707 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13708 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13709 #: src/MenuBackend.cpp:818
13711 msgid "No Document Open!"
13712 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13714 #: src/MenuBackend.cpp:540
13717 msgstr "Testu soila"
13719 #: src/MenuBackend.cpp:542
13721 msgid "Plain Text, Join Lines"
13722 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13724 #: src/MenuBackend.cpp:718
13726 msgid "Master Document"
13727 msgstr "Gorde dokumentua"
13729 #: src/MenuBackend.cpp:747
13731 msgid "List of listings"
13732 msgstr "Irudien zerrenda"
13734 #: src/MenuBackend.cpp:751
13736 msgid "Other floats"
13737 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13739 #: src/MenuBackend.cpp:761
13740 msgid "No Table of contents"
13741 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
13743 #: src/MenuBackend.cpp:807
13747 #: src/MenuBackend.cpp:826
13749 msgid "No Branch in Document!"
13750 msgstr "Inprimatua dokumentua"
13752 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13753 msgid "Senseless with this layout!"
13754 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13756 #: src/SpellBase.cpp:51
13757 msgid "Native OS API not yet supported."
13758 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
13760 #: src/Text.cpp:135
13761 msgid "Unknown layout"
13762 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13764 #: src/Text.cpp:136
13767 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13768 "Trying to use the default instead.\n"
13770 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13771 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13773 #: src/Text.cpp:167
13774 msgid "Unknown Inset"
13775 msgstr "Barneko ezezaguna"
13777 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13778 msgid "Change tracking error"
13779 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13781 #: src/Text.cpp:274
13783 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13784 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13786 #: src/Text.cpp:287
13788 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13789 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13791 #: src/Text.cpp:294
13792 msgid "Unknown token"
13793 msgstr "Token ezezaguna"
13795 #: src/Text.cpp:774
13797 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13800 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13802 #: src/Text.cpp:785
13803 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13804 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13806 #: src/Text.cpp:1814
13808 msgid "[Change Tracking] "
13809 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13811 #: src/Text.cpp:1820
13813 msgstr "Aldaketa: "
13815 #: src/Text.cpp:1824
13819 #: src/Text.cpp:1834
13822 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13824 #: src/Text.cpp:1839
13826 msgid ", Depth: %1$d"
13827 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13829 #: src/Text.cpp:1845
13830 msgid ", Spacing: "
13831 msgstr ", Tartea: "
13833 #: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13835 msgstr "Bat eta erdi"
13837 #: src/Text.cpp:1857
13841 #: src/Text.cpp:1866
13843 msgstr ", Barnekoa: "
13845 #: src/Text.cpp:1867
13846 msgid ", Paragraph: "
13847 msgstr ", Paragrafoa: "
13849 #: src/Text.cpp:1868
13853 #: src/Text.cpp:1869
13854 msgid ", Position: "
13855 msgstr ", Posizioa: "
13857 #: src/Text.cpp:1875
13861 #: src/Text.cpp:1877
13862 msgid ", Boundary: "
13865 #: src/Text2.cpp:584
13867 msgid "No font change defined."
13868 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
13870 #: src/Text2.cpp:625
13871 msgid "Nothing to index!"
13872 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13874 #: src/Text2.cpp:627
13875 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13876 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13878 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13879 msgid "Math editor mode"
13880 msgstr "Mat. editore-modua"
13882 #: src/Text3.cpp:756
13883 msgid "Unknown spacing argument: "
13884 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13886 #: src/Text3.cpp:928
13890 #: src/Text3.cpp:929
13892 msgstr " ezezaguna"
13894 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13895 msgid "Character set"
13896 msgstr "Karaktere-mota"
13898 #: src/Text3.cpp:1585
13899 msgid "Paragraph layout set"
13900 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13902 #: src/Thesaurus.cpp:62
13904 msgid "Thesaurus failure"
13905 msgstr "Sinonimoak"
13907 #: src/Thesaurus.cpp:63
13910 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13915 #: src/VSpace.cpp:490
13916 msgid "Default skip"
13917 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13919 #: src/VSpace.cpp:493
13923 #: src/VSpace.cpp:496
13924 msgid "Medium skip"
13927 #: src/VSpace.cpp:499
13931 #: src/VSpace.cpp:502
13932 msgid "Vertical fill"
13933 msgstr "Betegarri bertikala"
13935 #: src/VSpace.cpp:509
13939 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13942 "The specified document\n"
13944 "could not be read."
13946 "Zehaztutako dokumentua\n"
13948 "ezin izan da irakurri."
13950 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13951 msgid "Could not read document"
13952 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13954 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13957 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13959 "Recover emergency save?"
13961 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13963 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13965 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13966 msgid "Load emergency save?"
13967 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13969 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13971 msgstr "&Berreskuratu"
13973 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13974 msgid "&Load Original"
13975 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13977 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13980 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13982 "Load the backup instead?"
13984 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13986 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13988 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13989 msgid "Load backup?"
13990 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13992 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13993 msgid "&Load backup"
13994 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13996 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13997 msgid "Load &original"
13998 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14000 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14002 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14003 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14005 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14006 msgid "Retrieve from version control?"
14007 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14009 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14011 msgstr "&Berreskuratu"
14013 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14016 "The document %1$s is already loaded.\n"
14018 "Do you want to revert to the saved version?"
14020 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
14022 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
14024 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14025 msgid "&Switch to document"
14026 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14028 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14031 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14033 "Do you want to create a new document?"
14035 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
14037 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
14039 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14040 msgid "Create new document?"
14041 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
14043 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14047 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14050 "The specified document template\n"
14052 "could not be read."
14054 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
14056 "ezin izan da irakurri."
14058 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14059 msgid "Could not read template"
14060 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
14062 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14063 msgid "\\arabic{enumi}."
14064 msgstr "\\arabic{enumi}."
14066 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14067 msgid "\\roman{enumiii}."
14068 msgstr "\\roman{enumiii}."
14070 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14071 msgid "\\Alph{enumiv}."
14072 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14074 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14075 msgid "No more insets"
14076 msgstr "Barnekorik ez"
14078 #: src/callback.cpp:113
14081 "The document %1$s could not be saved.\n"
14083 "Do you want to rename the document and try again?"
14085 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
14087 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
14089 #: src/callback.cpp:115
14090 msgid "Rename and save?"
14091 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
14093 #: src/callback.cpp:116
14095 msgstr "&aldatu izenez"
14097 #: src/callback.cpp:133
14098 msgid "Choose a filename to save document as"
14099 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
14101 #: src/callback.cpp:217
14103 msgid "Auto-saving %1$s"
14104 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14106 #: src/callback.cpp:257
14107 msgid "Autosave failed!"
14108 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14110 #: src/callback.cpp:284
14111 msgid "Autosaving current document..."
14112 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14114 #: src/callback.cpp:348
14115 msgid "Select file to insert"
14116 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
14118 #: src/callback.cpp:367
14121 "Could not read the specified document\n"
14123 "due to the error: %2$s"
14125 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14127 "honako erroreagatik: %2$s"
14129 #: src/callback.cpp:369
14130 msgid "Could not read file"
14131 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14133 #: src/callback.cpp:377
14136 "Could not open the specified document\n"
14138 "due to the error: %2$s"
14140 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
14142 "honako erroreagatik: %2$s"
14144 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14145 msgid "Could not open file"
14146 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14148 #: src/callback.cpp:403
14149 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14152 #: src/callback.cpp:404
14154 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14155 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14156 "If this does not give the correct result\n"
14157 "then please change the encoding of the file\n"
14158 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14161 #: src/callback.cpp:421
14162 msgid "Running configure..."
14163 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14165 #: src/callback.cpp:430
14166 msgid "Reloading configuration..."
14167 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14169 #: src/callback.cpp:435
14170 msgid "System reconfigured"
14171 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14173 #: src/callback.cpp:436
14175 "The system has been reconfigured.\n"
14176 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14177 "updated document class specifications."
14179 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14180 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14181 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14183 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14184 msgid "No debugging message"
14185 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
14187 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14188 msgid "General information"
14189 msgstr "Informazio orokorra"
14191 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14192 msgid "Developers' general debug messages"
14193 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
14195 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14196 msgid "All debugging messages"
14197 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
14199 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14201 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14202 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
14204 #: src/debug.cpp:46
14205 msgid "Program initialisation"
14206 msgstr "Programaren hasieratzea"
14208 #: src/debug.cpp:47
14209 msgid "Keyboard events handling"
14210 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
14212 #: src/debug.cpp:48
14213 msgid "GUI handling"
14214 msgstr "GUI erabilera"
14216 #: src/debug.cpp:49
14217 msgid "Lyxlex grammar parser"
14218 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
14220 #: src/debug.cpp:50
14221 msgid "Configuration files reading"
14222 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
14224 #: src/debug.cpp:51
14225 msgid "Custom keyboard definition"
14226 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
14228 #: src/debug.cpp:52
14229 msgid "LaTeX generation/execution"
14230 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
14232 #: src/debug.cpp:53
14233 msgid "Math editor"
14234 msgstr "Mat. editorea"
14236 #: src/debug.cpp:54
14237 msgid "Font handling"
14238 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
14240 #: src/debug.cpp:55
14241 msgid "Textclass files reading"
14242 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
14244 #: src/debug.cpp:56
14245 msgid "Version control"
14246 msgstr "Bertsio-kontrola"
14248 #: src/debug.cpp:57
14249 msgid "External control interface"
14250 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
14252 #: src/debug.cpp:58
14253 msgid "Keep *roff temporary files"
14254 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
14256 #: src/debug.cpp:59
14257 msgid "User commands"
14258 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
14260 #: src/debug.cpp:60
14261 msgid "The LyX Lexxer"
14262 msgstr "LyX Lexxer-a"
14264 #: src/debug.cpp:61
14265 msgid "Dependency information"
14266 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
14268 #: src/debug.cpp:62
14270 msgstr "LyX-eko barnekoak"
14272 #: src/debug.cpp:63
14273 msgid "Files used by LyX"
14274 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
14276 #: src/debug.cpp:64
14277 msgid "Workarea events"
14278 msgstr "Lanareako gertaerak"
14280 #: src/debug.cpp:65
14281 msgid "Insettext/tabular messages"
14282 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
14284 #: src/debug.cpp:66
14285 msgid "Graphics conversion and loading"
14286 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
14288 #: src/debug.cpp:67
14289 msgid "Change tracking"
14290 msgstr "Aldaketen aztarna"
14292 #: src/debug.cpp:68
14293 msgid "External template/inset messages"
14294 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
14296 #: src/debug.cpp:69
14297 msgid "RowPainter profiling"
14298 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
14300 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14302 msgid "Document not loaded."
14303 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14305 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14307 msgid "Opening child document %1$s..."
14308 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14310 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14312 msgstr " (aldatuta)"
14314 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14315 msgid " (read only)"
14316 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
14318 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14319 msgid "Formatting document..."
14320 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
14322 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14323 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14324 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
14326 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14327 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14328 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
14330 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14331 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14333 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
14335 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14338 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14339 "1995-2006 LyX Team"
14341 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14342 "1995-2001 LyX Taldea"
14344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14346 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14347 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14348 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14349 "any later version."
14352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14355 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14356 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14357 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14358 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14359 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14360 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14361 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14363 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
14364 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
14365 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
14366 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
14367 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
14368 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
14369 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14372 msgid "LyX Version "
14373 msgstr "LyX bertsioa "
14375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14376 msgid "Library directory: "
14377 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
14379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14380 msgid "User directory: "
14381 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14383 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14384 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14385 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
14387 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14388 msgid "Select a BibTeX database to add"
14389 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
14391 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14392 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14393 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
14395 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14396 msgid "Select a BibTeX style"
14397 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
14399 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14400 msgid "No frame drawn"
14401 msgstr "Markorik gabe"
14403 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14404 msgid "Rectangular box"
14405 msgstr "Kutxa laukizuzena"
14407 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14408 msgid "Oval box, thin"
14409 msgstr "Marko obalatua, mehea"
14411 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14412 msgid "Oval box, thick"
14413 msgstr "Marko obalatua, lodia"
14415 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14417 msgstr "Markoa itzalarekin"
14419 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14421 msgstr "Marko bikoitza"
14423 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14424 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14428 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14429 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14430 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14431 msgid "Total Height"
14432 msgstr "Guztirako altuera"
14434 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14436 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14437 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
14439 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14440 msgid "Select external file"
14441 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14443 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14444 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14446 msgstr "Ezker-goian"
14448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14450 msgid "Bottom left"
14451 msgstr "Ezker-behean"
14453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14455 msgid "Baseline left"
14456 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
14458 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14459 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14461 msgstr "Erdi-goian"
14463 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14464 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14465 msgid "Bottom center"
14466 msgstr "Erdi-behean"
14468 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14470 msgid "Baseline center"
14471 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
14473 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14476 msgstr "Eskuin-goian"
14478 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14479 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14480 msgid "Bottom right"
14481 msgstr "Eskuin-behean"
14483 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14484 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14485 msgid "Baseline right"
14486 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
14488 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14489 msgid "Select graphics file"
14490 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
14492 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14493 msgid "Clipart|#C#c"
14494 msgstr "Galeria|#G#g"
14496 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14497 msgid "Select document to include"
14498 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
14500 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14501 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14502 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
14504 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14506 msgstr "LaTeX egunkaria"
14508 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14509 msgid "Literate Programming Build Log"
14510 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
14512 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14513 msgid "lyx2lyx Error Log"
14514 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
14516 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14517 msgid "Version Control Log"
14518 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14520 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14521 msgid "No LaTeX log file found."
14522 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
14524 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14525 msgid "No literate programming build log file found."
14526 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
14528 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14529 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14530 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
14532 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14533 msgid "No version control log file found."
14534 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
14536 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14537 msgid "Choose bind file"
14538 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
14540 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14541 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14542 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
14544 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14545 msgid "Choose UI file"
14546 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
14548 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14549 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14550 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
14552 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14553 msgid "Choose keyboard map"
14554 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
14556 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14557 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14558 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
14560 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14561 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14562 msgid "Choose personal dictionary"
14563 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
14565 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14569 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14573 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14574 msgid "Print to file"
14575 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14577 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14578 msgid "PostScript files (*.ps)"
14579 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
14581 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14582 msgid "Spellchecker error"
14583 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
14585 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14586 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14587 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
14589 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14591 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14592 "Maybe it has been killed."
14594 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
14595 "Agian akatu egin dute."
14597 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14598 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14599 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
14601 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14602 msgid "The spellchecker has failed"
14603 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
14605 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14607 msgid "%1$d words checked."
14608 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14610 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14611 msgid "One word checked."
14612 msgstr "Hitz bat aztertuta."
14614 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14615 msgid "Spelling check completed"
14616 msgstr "Zuzenketa amaituta."
14618 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14619 msgid "Table of Contents"
14620 msgstr "Gaien aurkibidea"
14622 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14624 msgid "%1$s and %2$s"
14625 msgstr "%1$s eta %2$s"
14627 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14629 msgid "%1$s et al."
14630 msgstr "%1$s et al."
14632 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14634 msgstr "Urterik ez"
14636 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14642 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14646 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14648 msgstr "Aldaketarik gabe"
14650 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14651 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14652 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14654 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14658 msgstr "Berrezarri"
14660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14662 msgstr "Maiuskula txikiak"
14664 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14668 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14670 msgstr "Azpimarratua"
14672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14678 msgstr "Kolore gabea"
14680 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14684 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14692 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14696 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14700 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14704 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14708 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14712 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14713 msgid "System files|#S#s"
14714 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
14716 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14717 msgid "User files|#U#u"
14718 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
14720 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14721 msgid "Could not update TeX information"
14722 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
14724 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14726 msgid "The script `%s' failed."
14727 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
14729 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14731 msgstr "Matematikak"
14733 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14737 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14741 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14745 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14749 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14750 msgid "Index Entry"
14751 msgstr "Indize-sarrera"
14753 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14757 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14759 msgid "LaTeX Source"
14760 msgstr "Ikusi iturburua|t"
14762 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14767 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14768 msgid "Directories"
14769 msgstr "Direktorioak"
14771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14772 msgid "Small-sized icons"
14775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14776 msgid "Normal-sized icons"
14779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14780 msgid "Big-sized icons"
14783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14787 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14789 msgid "unknown version"
14790 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14792 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14793 msgid "Click to detach"
14796 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14797 msgid "Bibliography Entry Settings"
14798 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
14800 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14801 msgid "BibTeX Bibliography"
14802 msgstr "BibTex bibliografia"
14804 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14805 msgid "Box Settings"
14806 msgstr "Markoaren ezarpenak"
14808 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14809 msgid "Branch Settings"
14810 msgstr "Adarraren ezarpenak"
14812 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14816 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14820 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
14825 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
14829 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14830 msgid "Merge Changes"
14831 msgstr "Batu aldaketak"
14833 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14839 "%1$s(r)ek aldatua\n"
14842 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14844 msgid "Change made at %1$s\n"
14845 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
14847 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14849 msgstr "Testu-estiloa"
14851 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14852 msgid "Previous command"
14853 msgstr "Aurreko komandoa"
14855 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14856 msgid "Next command"
14857 msgstr "Hurrengo komandoa"
14859 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14860 msgid "big[[delimiter size]]"
14863 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14864 msgid "Big[[delimiter size]]"
14867 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14868 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14871 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14872 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14875 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14876 msgid "Math Delimiter"
14877 msgstr "Matematika mugatzailea"
14879 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14880 msgid "LyX: Delimiters"
14881 msgstr "LyX: mugatzaileak"
14883 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14884 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14886 msgstr "(Bat ere ez)"
14888 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14893 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14894 msgid "Computer Modern Roman"
14895 msgstr "Computer Modern Roman"
14897 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14898 msgid "Latin Modern Roman"
14899 msgstr "Latin Modern Roman"
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14902 msgid "AE (Almost European)"
14903 msgstr "AE (Almost European)"
14905 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14906 msgid "Times Roman"
14907 msgstr "Times Roman"
14909 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14913 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14914 msgid "Bitstream Charter"
14915 msgstr "Bitstream Charter"
14917 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14918 msgid "New Century Schoolbook"
14919 msgstr "New Century Schoolbook"
14921 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14925 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14929 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14931 msgstr "Bera Serif"
14933 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14934 msgid "Concrete Roman"
14935 msgstr "Concrete Roman"
14937 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14938 msgid "Zapf Chancery"
14939 msgstr "Zapf Chancery"
14941 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14942 msgid "Computer Modern Sans"
14943 msgstr "Computer Modern Sans"
14945 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14946 msgid "Latin Modern Sans"
14947 msgstr "Latin Modern Sans"
14949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14954 msgid "Avant Garde"
14955 msgstr "Avant Garde"
14957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14961 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14966 msgid "Computer Modern Typewriter"
14967 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14970 msgid "Latin Modern Typewriter"
14971 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14973 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14977 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14986 msgid "CM Typewriter Light"
14987 msgstr "CM Typewriter Light"
14989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
14991 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15000 msgid " (not installed)"
15001 msgstr " (instalatu gabe)"
15003 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15007 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15025 msgstr "izenburuak"
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15029 msgstr "sofistikatua"
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15041 msgid "LaTeX default"
15042 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15046 msgstr "``testua''"
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15050 msgstr "''testua''"
15052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15054 msgstr ",,testua``"
15056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15058 msgstr ",,testua''"
15060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15062 msgstr "<<testua>>"
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15066 msgstr ">>testua<<"
15068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15073 msgid "Appears in TOC"
15074 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15077 msgid "Author-year"
15078 msgstr "Egile-urtea"
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15086 msgid "Unavailable: %1$s"
15087 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
15089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15090 msgid "Document Class"
15091 msgstr "Dokumentu-klasea"
15093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15094 msgid "Text Layout"
15095 msgstr "Testu-diseinua"
15097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15098 msgid "Page Layout"
15099 msgstr "Orri-diseinua"
15101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15102 msgid "Page Margins"
15103 msgstr "Orri-marjinak"
15105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15106 msgid "Numbering & TOC"
15107 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
15109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15110 msgid "Math Options"
15111 msgstr "Matematika aukerak"
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15114 msgid "Float Placement"
15115 msgstr "Mugikor-kokapena"
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15126 msgid "LaTeX Preamble"
15127 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
15129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
15130 msgid "Document Settings"
15131 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
15133 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15134 msgid "TeX Code Settings"
15135 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
15137 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15138 msgid "External Material"
15139 msgstr "Kanpo-materiala"
15141 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15145 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15146 msgid "Float Settings"
15147 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
15149 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15153 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
15154 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
15155 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
15157 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15160 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
15161 msgid "Child Document"
15162 msgstr "Ume-dokumentua"
15164 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15166 msgid "No language"
15169 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
15172 msgstr "Irudirik ez"
15174 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
15176 msgid "Program Listing Settings"
15177 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
15179 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15180 msgid "Math Matrix"
15181 msgstr "Matematika matrizea"
15183 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15184 msgid "LyX: Insert Matrix"
15185 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
15187 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15188 msgid "Note Settings"
15189 msgstr "Oharren ezarpenak"
15191 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15193 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15194 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15196 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15197 "the items is used."
15200 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
15201 msgid "Paragraph Settings"
15202 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
15204 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15205 msgid "Look and feel"
15208 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15210 msgid "Language settings"
15211 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
15213 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15218 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15220 msgstr "Testu soila"
15222 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15223 msgid "Date format"
15224 msgstr "Data-formatua"
15226 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15230 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15231 msgid "Screen fonts"
15232 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
15234 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15238 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15240 msgstr "Bide-izenak"
15242 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15243 msgid "Select a document templates directory"
15244 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
15246 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15247 msgid "Select a temporary directory"
15248 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
15250 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15251 msgid "Select a backups directory"
15252 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
15254 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15255 msgid "Select a document directory"
15256 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
15258 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15259 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15260 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
15262 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15263 msgid "Spellchecker"
15264 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
15266 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15270 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15274 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15278 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15279 msgid "pspell (library)"
15280 msgstr "pspell (liburutegia)"
15282 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15283 msgid "aspell (library)"
15284 msgstr "aspell (liburutegia)"
15286 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15288 msgstr "Bihurtzaileak"
15290 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15292 msgstr "Kopiatzaileak"
15294 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15295 msgid "File formats"
15296 msgstr "Fitxategi-formatuak"
15298 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15299 msgid "Format in use"
15300 msgstr "Darabilen formatua"
15302 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15303 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15305 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
15306 "bihurtzailea lehendabizi."
15308 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15310 msgstr "Inprimagailua"
15312 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15313 msgid "User interface"
15314 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
15316 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15318 msgstr "Identitatea"
15320 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15321 msgid "Preferences"
15322 msgstr "Hobespenak"
15324 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15325 msgid "Print Document"
15326 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15328 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15329 msgid "Cross-reference"
15330 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
15332 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15334 msgstr "&Joan atzerantz"
15336 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15338 msgstr "Joan atzera"
15340 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15341 msgid "Jump to label"
15342 msgstr "Joan etiketara"
15344 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15345 msgid "Find and Replace"
15346 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
15348 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15349 msgid "Send Document to Command"
15350 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
15352 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15354 msgstr "Erakutsi fitxategia"
15356 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15357 msgid "Table Settings"
15358 msgstr "Taularen ezarpenak"
15360 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15361 msgid "Insert Table"
15362 msgstr "Txertatu taula"
15364 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15365 msgid "TeX Information"
15366 msgstr "TeX informazioa"
15368 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15369 msgid "Vertical Space Settings"
15370 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
15372 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15373 msgid "Text Wrap Settings"
15374 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
15376 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
15383 msgid "Invalid filename"
15384 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
15386 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15389 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15392 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
15393 "izenik onartzeko.\n"
15395 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15396 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15397 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15402 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15403 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
15405 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15406 "file through LaTeX: "
15409 #: src/insets/Inset.cpp:255
15410 msgid "Opened inset"
15411 msgstr "Irekitako barnekoa"
15413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15414 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15415 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
15417 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15418 msgid "Export Warning!"
15419 msgstr "Esportatze-abisua!"
15421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15423 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15424 "BibTeX will be unable to find them."
15426 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15427 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15429 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15431 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15432 "BibTeX will be unable to find it."
15434 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15435 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15437 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15441 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15443 msgstr "Marko gabe"
15445 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15447 msgstr "Marko obalatua"
15449 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15451 msgstr "Marko Obalatua"
15453 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15455 msgstr "Marko-itzala"
15457 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15459 msgstr "Marko bikoitza"
15461 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15462 msgid "Opened Box Inset"
15463 msgstr "Barneko markoa irekita"
15465 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15466 msgid "Opened Branch Inset"
15467 msgstr "Barneko adarra irekita"
15469 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15473 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15474 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15478 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15483 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15484 msgid "Opened Caption Inset"
15485 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15487 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15489 msgid "Senseless!!! "
15490 msgstr "Zentzugabea."
15492 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15493 msgid "Opened CharStyle Inset"
15494 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
15496 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15498 msgid "LaTeX Command: "
15499 msgstr "&BibTeX komandoa:"
15501 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15503 msgid "Unknown inset name: "
15504 msgstr "Barneko ezezaguna"
15506 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15508 msgid "Inset Command: "
15509 msgstr "Indize-komandoa:"
15511 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15513 msgid "Unknown parameter name: "
15514 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15517 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15520 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15521 msgid "Opened ERT Inset"
15522 msgstr "ERT barnekoa irekita"
15524 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15528 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15529 msgid "Opened Environment Inset: "
15530 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
15532 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15534 msgid "External template %1$s is not installed"
15535 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
15537 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15538 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15540 msgstr "mugikorra: "
15542 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15543 msgid "Opened Float Inset"
15544 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
15546 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15549 msgstr "mugikorra: "
15551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15552 msgid " (sideways)"
15555 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15556 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15557 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
15559 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15561 msgid "List of %1$s"
15562 msgstr "%1$s-en zerrenda."
15564 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15568 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15569 msgid "Opened Footnote Inset"
15570 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
15572 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15575 msgstr "Oin-oharra"
15577 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
15580 "Could not copy the file\n"
15582 "into the temporary directory."
15584 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
15586 "aldi-baterako direktorioan."
15588 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15590 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15591 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
15593 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15595 msgid "Graphics file: %1$s"
15596 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
15598 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15599 msgid "Horizontal Fill"
15600 msgstr "Betegarri horizontala"
15602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15603 msgid "Verbatim Input"
15604 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
15606 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15607 msgid "Verbatim Input*"
15608 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
15610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15612 msgid "Program Listing "
15613 msgstr "Programaren hasieratzea"
15615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
15616 msgid "Recursive input"
15619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
15621 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
15627 "Included file `%1$s'\n"
15628 "has textclass `%2$s'\n"
15629 "while parent file has textclass `%3$s'."
15631 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
15632 "'%2$s' testu-klasea du\n"
15633 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
15635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
15636 msgid "Different textclasses"
15637 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
15639 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15643 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15647 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15649 msgid "Opened Listing Inset"
15650 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15653 msgid "A value is expected."
15656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15662 msgid "Unbalanced braces!"
15665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15666 msgid "Please specify true or false."
15669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15670 msgid "Only true or false is allowed."
15673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15674 msgid "Please specify an integer value."
15677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15678 msgid "An integer is expected."
15681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15682 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15686 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15691 msgid "Please specify one of %1$s."
15694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15696 msgid "Try one of %1$s."
15699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15701 msgid "I guess you mean %1$s."
15704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15706 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15711 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15716 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15721 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15727 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15728 "right, bottom left and top left corner."
15731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15732 msgid "Enter something like \\color{white}"
15735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15736 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15740 msgid "auto, last or a number"
15743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15745 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15746 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15747 "defining a listing inset)"
15750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15752 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15753 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15758 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15763 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15764 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15768 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15769 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15773 msgid "Parameter %1$s: "
15774 msgstr " Makroa: %1$s: "
15776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15778 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15779 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15783 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15786 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15787 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15791 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15792 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15793 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
15795 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15800 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15802 msgid "Nomenclature"
15805 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15809 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15813 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15817 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15818 msgid "Opened Note Inset"
15819 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
15821 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15825 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15826 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15827 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
15829 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15834 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15835 msgid "Clear Double Page"
15838 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15842 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15846 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15850 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15851 msgid "Page Number"
15852 msgstr "Orri-zenbakia"
15854 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15856 msgstr "Orrialdea: "
15858 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15859 msgid "Textual Page Number"
15860 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
15862 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15864 msgstr "Testu-orria: "
15866 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15867 msgid "Standard+Textual Page"
15868 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
15870 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15872 msgstr "Erref+Testua: "
15874 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15876 msgstr "ErrefGisakoa"
15878 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15880 msgid "FormatRef: "
15881 msgstr "F&ormatua:"
15883 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15885 msgid "Unknown TOC type"
15886 msgstr "Token ezezaguna"
15888 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
15889 msgid "Opened table"
15890 msgstr "Irekitako taula"
15892 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4329
15893 msgid "Error setting multicolumn"
15894 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
15896 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4330
15897 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15898 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
15900 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15901 msgid "Opened Text Inset"
15902 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15904 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15908 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15910 msgstr "HtmlUrla: "
15912 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15913 msgid "Vertical Space"
15914 msgstr "Tarte bertikala"
15916 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15920 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15921 msgid "Opened Wrap Inset"
15922 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
15924 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15931 msgstr "Ez erakutsia."
15933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15935 msgstr "Kargatzen..."
15937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15938 msgid "Converting to loadable format..."
15939 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
15941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15942 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15943 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
15945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15946 msgid "Scaling etc..."
15947 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
15949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15950 msgid "Ready to display"
15951 msgstr "Erakusteko prest"
15953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15954 msgid "No file found!"
15955 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15958 msgid "Error converting to loadable format"
15959 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
15961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15962 msgid "Error loading file into memory"
15963 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
15965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15966 msgid "Error generating the pixmap"
15967 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15971 msgstr "Irudirik ez"
15973 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15974 msgid "Preview loading"
15975 msgstr "Aurrebista kargatzen"
15977 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15978 msgid "Preview ready"
15979 msgstr "Aurrebista prest"
15981 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15982 msgid "Preview failed"
15983 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
15985 #: src/lengthcommon.cpp:37
15989 #: src/lengthcommon.cpp:37
15993 #: src/lengthcommon.cpp:37
15997 #: src/lengthcommon.cpp:37
16001 #: src/lengthcommon.cpp:37
16005 #: src/lengthcommon.cpp:37
16009 #: src/lengthcommon.cpp:38
16013 #: src/lengthcommon.cpp:38
16017 #: src/lengthcommon.cpp:38
16021 #: src/lengthcommon.cpp:39
16022 msgid "Text Width %"
16023 msgstr "Testuaren zabalera %"
16025 #: src/lengthcommon.cpp:39
16026 msgid "Column Width %"
16027 msgstr "Zutabe zabalera %"
16029 #: src/lengthcommon.cpp:39
16030 msgid "Page Width %"
16031 msgstr "Orriaren zabalera %"
16033 #: src/lengthcommon.cpp:39
16034 msgid "Line Width %"
16035 msgstr "Lerroaren zabalera %"
16037 #: src/lengthcommon.cpp:40
16038 msgid "Text Height %"
16039 msgstr "Testuaren altuera %"
16041 #: src/lengthcommon.cpp:40
16042 msgid "Page Height %"
16043 msgstr "Orriaren altuera %"
16045 #: src/lyxfind.cpp:143
16046 msgid "Search error"
16047 msgstr "Bilaketako errorea"
16049 #: src/lyxfind.cpp:144
16050 msgid "Search string is empty"
16051 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
16053 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16054 msgid "String not found!"
16055 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16057 #: src/lyxfind.cpp:333
16058 msgid "String has been replaced."
16059 msgstr "Katea ordeztu da."
16061 #: src/lyxfind.cpp:336
16062 msgid " strings have been replaced."
16063 msgstr " kate ordeztu dira."
16065 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16066 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16068 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16069 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
16071 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16073 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16074 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
16076 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16077 msgid "Only one row"
16078 msgstr "Errenkada bat soilik"
16080 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16081 msgid "Only one column"
16082 msgstr "Zutabe bat soilik"
16084 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16085 msgid "No hline to delete"
16086 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
16088 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16089 msgid "No vline to delete"
16090 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
16092 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16094 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16095 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16097 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16099 msgstr "Zenbakirik ez"
16101 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16105 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16107 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16108 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
16110 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16112 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16113 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
16115 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16117 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16118 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
16120 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16121 msgid "create new math text environment ($...$)"
16122 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
16124 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16125 msgid "entered math text mode (textrm)"
16126 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
16128 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16130 msgid " Macro: %1$s: "
16131 msgstr " Makroa: %1$s: "
16133 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16136 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16138 #: src/output.cpp:39
16141 "Could not open the specified document\n"
16144 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
16147 #: src/output_plaintext.cpp:148
16149 msgstr "Laburpena: "
16151 #: src/output_plaintext.cpp:160
16152 msgid "References: "
16153 msgstr "Erreferentziak: "
16155 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16156 msgid "All files (*)"
16157 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
16159 #: src/support/Package.cpp.in:448
16161 msgid "LyX binary not found"
16162 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16164 #: src/support/Package.cpp.in:449
16167 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16168 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
16170 #: src/support/Package.cpp.in:569
16173 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16175 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16176 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16178 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
16180 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
16181 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
16182 "fitxategia duena)."
16184 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16186 msgid "File not found"
16187 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16189 #: src/support/Package.cpp.in:655
16192 "Invalid %1$s switch.\n"
16193 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16195 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
16196 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
16198 #: src/support/Package.cpp.in:682
16201 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16202 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16204 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
16205 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
16207 #: src/support/Package.cpp.in:707
16210 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16211 "%2$s is not a directory."
16213 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
16214 "%2$s ez da direktorioa."
16216 #: src/support/Package.cpp.in:709
16218 msgid "Directory not found"
16219 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16221 #: src/support/os_win32.cpp:335
16223 msgid "System file not found"
16224 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16226 #: src/support/os_win32.cpp:336
16228 "Unable to load shfolder.dll\n"
16232 #: src/support/os_win32.cpp:341
16234 msgid "System function not found"
16235 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16237 #: src/support/os_win32.cpp:342
16239 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16240 "Don't know how to proceed. Sorry."
16243 #: src/support/userinfo.cpp:49
16244 msgid "Unknown user"
16245 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
16248 #~ msgid "&Default"
16249 #~ msgstr "Lehenetsia"
16251 #~ msgid "To &file:"
16252 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
16254 #~ msgid "Co&pies:"
16255 #~ msgstr "K&opiak:"
16257 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16258 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
16260 #~ msgid "Printer &name:"
16261 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
16264 #~ msgid "Columns "
16265 #~ msgstr "Zutabeak"
16268 #~ msgid "Overprint "
16269 #~ msgstr "Gaininprimatu"
16271 #~ msgid "Conjecture "
16272 #~ msgstr "Aierua "
16275 #~ msgid "Font st&yle:"
16276 #~ msgstr "Letra-tamaina"
16278 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16279 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
16281 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16282 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
16290 #~ msgid "columns "
16291 #~ msgstr "zutabeak "
16293 #~ msgid "overprint "
16294 #~ msgstr "gaininprimatu "
16297 #~ msgid "overlayarea"
16298 #~ msgstr "gainjarpen area "
16301 #~ msgid "Corollary_"
16302 #~ msgstr "Korolarioa"
16305 #~ msgid "Definition. "
16306 #~ msgstr "Definizioa. "
16309 #~ msgid "Example. "
16310 #~ msgstr "Adibidea. "
16314 #~ msgstr "Egitatea. "
16318 #~ msgstr "Frogap. "
16321 #~ msgid "Theorem. "
16322 #~ msgstr "Teorema. "
16326 #~ msgstr "oharra: "
16329 #~ msgid "&Extended Chars"
16330 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
16333 #~ msgid "Placement:"
16334 #~ msgstr "&Kokapena:"
16337 #~ msgstr "lehenetsia"
16341 #~ msgstr "iruzkina"
16344 #~ msgid "Listings"
16345 #~ msgstr "Zerrenda"
16348 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16349 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16354 #~ msgid "Table of Contents|T"
16355 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
16367 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
16369 #~ msgid "Table of contents"
16370 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16373 #~ msgstr "teorema"
16375 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16376 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
16379 #~ msgid "Number style"
16380 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
16382 #~ msgid "Error closing file"
16383 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
16386 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16387 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16388 #~ "chosen encoding.\n"
16389 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16391 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
16392 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
16393 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16396 #~ msgstr "blokea "
16398 #~ msgid "Corollary. "
16399 #~ msgstr "Korolarioa. "
16401 #~ msgid "block showing an example "
16402 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
16405 #~ msgid "Basic style"
16406 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
16409 #~ msgid "&Caption"
16410 #~ msgstr "Epigrafea"
16413 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16414 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
16418 #~ msgstr "&Etiketa:"
16421 #~ msgid "A Label for the caption"
16422 #~ msgstr "Taula epigrafea"
16425 #~ msgid "<- P&romote"
16426 #~ msgstr "<- &Goratu"
16430 #~ msgstr "&Behera"
16433 #~ msgid "De&mote ->"
16434 #~ msgstr "&Beheratu ->"
16438 #~ msgstr "&Eguneratu"
16441 #~ msgid "SubSection"
16442 #~ msgstr "Azpiatala"
16445 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16448 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
16449 #~ "Karakterea elementua eraibli."
16451 #~ msgid "Unknown toc list"
16452 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
16455 #~ msgid "Insert glossary entry"
16456 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
16460 #~ msgstr "&Globala"
16463 #~ msgid "TeX Code:"
16464 #~ msgstr "TeX kodea|X"
16466 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16467 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
16469 #~ msgid "&Detach panel"
16470 #~ msgstr "&Askatu panela"
16472 #~ msgid "Insert spacing"
16473 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
16475 #~ msgid "Set limits style"
16476 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
16478 #~ msgid "Set math font"
16479 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
16481 #~ msgid "Insert fraction"
16482 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
16484 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16485 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
16487 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16488 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
16490 #~ msgid "Math Panel|l"
16491 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
16493 #~ msgid "Math Panel|P"
16494 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
16496 #~ msgid "Show math panel"
16497 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
16499 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16500 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
16502 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16503 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
16505 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16506 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
16508 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16509 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
16511 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16512 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
16515 #~ msgid "Insert math delimiters"
16516 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
16518 #~ msgid "E&xtra options"
16519 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
16521 #~ msgid "Alig&nment:"
16522 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
16525 #~ msgstr "No&ndik:"
16528 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16531 #~ msgid "&Converters"
16532 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
16534 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16535 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
16539 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16540 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16542 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
16543 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
16545 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16546 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
16548 #~ msgid "Class Settings"
16549 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
16552 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16553 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
16555 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16556 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
16558 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16559 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
16561 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16562 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
16565 #~ msgstr "\tAmaiera."
16570 #~ msgid "PrettyRef: "
16571 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
16573 #~ msgid "Opening child document "
16574 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
16576 #~ msgid "Caption."
16577 #~ msgstr "Epigrafea."
16580 #~ msgid "Special Insets|S"
16581 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
16584 #~ msgid "Insets|n"
16585 #~ msgstr "Txertatu|T"