1 # LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Iñaki Larrañaga<blackzig@freemail.it>, 2000
5 #: src/ext_l10n.h:159 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:53
6 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:180
7 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:283
8 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:297
9 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:359
10 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:404
11 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:483
12 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:498
13 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:513
14 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:56 src/frontends/kde/printdlgdata.C:102
15 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:174 src/frontends/kde/printdlgdata.C:258
16 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:284 src/frontends/kde/printdlgdata.C:328
17 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:357
20 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
21 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 01:36+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 1999-04-30 12:19+02:00\n"
23 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<blackzig@freemail.it>\n"
24 "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Idazki mota Irakurtzen Akatsa!"
39 msgid "Can't load textclass "
40 msgstr "Mota hori ezin da irakurri"
43 msgid "-- substituting default"
44 msgstr "-- besterik ezekoa ordezkatzen"
48 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
49 msgstr "Oharra: LyX %.2f egitura behar baina %.2f aurkitu da\n"
53 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
54 msgstr "AKATSA: LyX %.2f egitura behar baina %.2f aurkitu da\n"
61 msgid "Reading of document is not complete"
62 msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
65 msgid "Maybe the document is truncated"
66 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
68 #. "\\lyxformat" not found
69 #: src/buffer.C:1074 src/buffer.C:1081 src/buffer.C:1084
74 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
76 "LyX zaharreko egitura bakarrik aurkitu da. Hau irakurtzeko LyX 0.10.x "
80 msgid "Not a LyX file!"
81 msgstr "LyX fitxategia ez da!"
84 msgid "Unable to read file!"
85 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
87 #: src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1181
88 msgid "Error! Document is read-only: "
89 msgstr "Akatsa! Idazkia irakur-soilekoa da: "
91 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
92 msgid "Error! Cannot write file: "
93 msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: "
95 #: src/buffer.C:1202 src/buffer.C:1205
96 msgid "Error! Cannot open file: "
97 msgstr "Akatsa! Fitxategia ezin da ireki: "
99 #: src/buffer.C:1289 src/buffer.C:1710
100 msgid "Error: Cannot write file:"
101 msgstr "Akatsa: itxategian ezin da idatzi:"
104 msgid "Error: Cannot open file: "
105 msgstr "Akatsa: itxategian ezin da ireki:"
107 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
111 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
112 msgid "Cannot write file"
113 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
115 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3081
116 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
117 msgstr "Akatsa: LaTeXType aginduarentzat sakonera okerra.\n"
119 #. path to LaTeX file
121 msgid "Running chktex..."
122 msgstr "chktex lantzen..."
125 msgid "chktex did not work!"
126 msgstr "chktex ez dabil!"
129 msgid "Could not run with file:"
130 msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
132 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
134 msgid "Changes in document:"
135 msgstr "Idazkian aldaketak:"
137 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
138 msgid "Save document?"
139 msgstr "Idazkia Gorde?"
141 #: src/bufferlist.C:142
142 msgid "Some documents were not saved:"
143 msgstr "Idazki batzuk gorde barik:"
145 #: src/bufferlist.C:143
147 msgstr "Dena den, Irten?"
149 #: src/bufferlist.C:290
151 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
152 msgstr "lyx: Idazkia gordetzen saiatzen"
154 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
155 #: src/bufferlist.C:374
156 msgid " Save seems successful. Phew."
157 msgstr " Gordetzea lortu dela dirudi. Uff.."
159 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
160 msgid " Save failed! Trying..."
161 msgstr " Gordetzea kale! Saiatzen..."
163 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
164 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
165 msgstr " Gordetzea kale! Nola leike. Idazkia galduta."
167 #: src/bufferlist.C:402
168 msgid "An emergency save of this document exists!"
169 msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
171 #: src/bufferlist.C:404
172 msgid "Try to load that instead?"
173 msgstr "Saiatu honen ordez bereganatzen?"
175 #: src/bufferlist.C:426
176 msgid "Autosave file is newer."
177 msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
179 #: src/bufferlist.C:428
180 msgid "Load that one instead?"
181 msgstr "Honen ordez berekasa gordetakoa bereganatu?"
183 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
184 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
188 #: src/bufferlist.C:495
189 msgid "Unable to open template"
190 msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
192 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
193 msgid "Document is already open:"
194 msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
196 #: src/bufferlist.C:523
197 msgid "Do you want to reload that document?"
198 msgstr "Idazkia hori ber-bereganatzea nahi?"
200 #: src/bufferlist.C:541
202 msgstr "Fitxategia `"
204 #: src/bufferlist.C:542
205 msgid "' is read-only."
206 msgstr "' irakur-soilekoa."
208 #. Ask if the file should be checked out for
209 #. viewing/editing, if so: load it.
210 #: src/bufferlist.C:557
211 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
212 msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?"
214 #: src/bufferlist.C:565
215 msgid "Cannot open specified file:"
216 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
218 #: src/bufferlist.C:567
219 msgid "Create new document with this name?"
220 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
222 #: src/BufferView2.C:62
223 msgid "Specified file is unreadable: "
224 msgstr "Esandako fitxategia irakurtezina da"
226 #: src/BufferView2.C:72
227 msgid "Cannot open specified file: "
228 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
230 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
231 msgid "Open/Close..."
232 msgstr "Ireki/Itxi..."
234 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
238 #: src/BufferView2.C:434
239 msgid "No further undo information"
240 msgstr "Desegiteko informaziorik ez"
242 #: src/BufferView2.C:445
243 msgid "Redo not yet supported in math mode"
244 msgstr "Matematika eran Berregin ezdabil"
246 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
250 #: src/BufferView2.C:455
251 msgid "No further redo information"
252 msgstr "Berregiteko informaziorik ez"
254 #: src/BufferView2.C:552
255 msgid "Paragraph environment type copied"
256 msgstr "Parrafo Gune mota kopiatua"
258 #: src/BufferView2.C:561
259 msgid "Paragraph environment type set"
260 msgstr "Parrafo gune mota ezarria"
262 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
266 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
270 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
274 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
275 msgid "No more notes"
278 #: src/bufferview_funcs.C:39
279 msgid "Inserting Footnote..."
280 msgstr "Orri Oineko Oharra Sartzen..."
282 #: src/bufferview_funcs.C:76
283 msgid "Inserting margin note..."
284 msgstr "Albo Oharra sartzen..."
286 #: src/bufferview_funcs.C:100
287 msgid "Error! unknown language"
288 msgstr "Akatsa! Hizkuntza Ezezaguna"
290 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
292 msgstr "Testuarekin batura"
294 #: src/bufferview_funcs.C:142
295 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
296 msgstr "Guneko sakonera aldatua (neurri batean, agian ez)"
298 #: src/bufferview_funcs.C:270
302 #: src/bufferview_funcs.C:274
304 msgstr ", Sakonera: "
306 #: src/bufferview_funcs.C:280
308 msgstr ", Hutsu zabaltzen:"
310 #: src/bufferview_funcs.C:283
314 #: src/bufferview_funcs.C:286
318 #: src/bufferview_funcs.C:289
322 #: src/bufferview_funcs.C:292
326 #: src/BufferView_pimpl.C:251
327 msgid "Formatting document..."
328 msgstr "Idazkia prestatzen..."
330 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
331 msgid "No more errors"
332 msgstr "Akatsik gabe"
335 msgid "ChkTeX warning id #"
336 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
338 #: src/ColorHandler.C:82
339 msgid "LyX: Unknown X11 color "
340 msgstr "LyX: X11-ko margo ezezaguna "
342 #: src/ColorHandler.C:83
344 msgstr " horrentzat "
346 #: src/ColorHandler.C:84
347 msgid " Using black instead, sorry!."
348 msgstr " Horren ordez Beltza erabiltzen, barkatu!."
350 #: src/ColorHandler.C:91
351 msgid "LyX: X11 color "
352 msgstr "LyX: X11 margoa "
354 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
355 msgid " allocated for "
356 msgstr " horrentzat alokatuta "
358 #: src/ColorHandler.C:97
359 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
360 msgstr "LyX: X11 margoen antzekoa erabiltzen "
362 #: src/ColorHandler.C:138
363 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
364 msgstr "LyX: Ezin alokatu"
366 #: src/ColorHandler.C:139
368 msgstr "' horrentzat "
370 #: src/ColorHandler.C:140
371 msgid " with (r,g,b)=("
372 msgstr " hauekin (r,g,b)=("
374 #: src/ColorHandler.C:143
375 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
376 msgstr " Alokaturiko margorik gertuena erabiltzen (r,g,b)=("
378 #: src/ColorHandler.C:147
383 #: src/ColorHandler.C:148
387 #: src/ColorHandler.C:148
396 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
398 msgid "Can not view file"
399 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
401 #: src/converter.C:90
402 msgid "No information for viewing "
405 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
406 msgid "Executing command:"
407 msgstr "Agindua Ereiten:"
409 #: src/converter.C:117
411 msgid "Error while executing"
412 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
414 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
416 msgid "Can not convert file"
417 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
419 #: src/converter.C:369
420 msgid "No information for converting from "
423 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
428 #: src/converter.C:457
429 msgid "There were errors during the Build process."
430 msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
432 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
433 msgid "You should try to fix them."
434 msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
436 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
437 msgid "One error detected"
438 msgstr "Akatsa atzeman da"
440 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
441 msgid "You should try to fix it."
442 msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
444 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
445 msgid " errors detected."
446 msgstr " Akatsak atzeman dira."
448 #: src/converter.C:554
450 msgid "There were errors during running of "
451 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
453 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
454 msgid "The operation resulted in"
457 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
459 msgid "an empty file."
460 msgstr ": barneraketak kale egin du."
462 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
463 msgid "Resulting file is empty"
466 #: src/converter.C:578
467 msgid "Running LaTeX..."
468 msgstr "LaTeX lantzen..."
470 #: src/converter.C:608
471 msgid "LaTeX did not work!"
472 msgstr "LaTeX ez dabil!"
474 #: src/converter.C:609
475 msgid "Missing log file:"
476 msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
478 #: src/converter.C:622
479 msgid "There were errors during the LaTeX run."
480 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
483 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
484 msgstr "Akatsa: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
487 msgid "Please install correctly to estimate the great"
488 msgstr "Mesedez, zuzen instalatu zera ulertzeko"
491 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
492 msgstr "LyX proiektuan beste batzuk egindako lan ugaria."
498 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
500 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
502 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
503 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
504 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 src/frontends/xforms/form_url.C:48
506 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:60
507 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
508 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
512 #: src/credits_form.C:24
516 #: src/credits_form.C:29
517 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
518 msgstr "Pertsona hauek denak LyX proiektuan lagundu dute. Esker Anitz,"
520 #: src/CutAndPaste.C:448
521 msgid "Layout had to be changed from\n"
524 #: src/CutAndPaste.C:451
527 "because of class conversion from\n"
530 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
531 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
532 msgid "Impossible operation"
533 msgstr "Ezinezko eragiketa"
535 #: src/CutAndPaste.C:478
536 msgid "Can't paste float into float!"
537 msgstr "Mugikor bat beste mugikorrean ezin itsatsi!"
539 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
540 #: src/insets/insettabular.C:1478 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
541 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
547 msgid "Document exported as "
548 msgstr "Idazkia HTML eran gordea "
553 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
555 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
559 msgstr "Fitxategia|#F"
561 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
591 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
596 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
601 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
606 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
610 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
612 msgid "New from template...|t"
613 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
615 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
633 msgstr "Bezala Gorde"
637 msgid "Revert to saved|R"
638 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
646 msgid "View Postscript|w"
647 msgstr "PostScript Ikusi"
657 msgstr "DVI Eguneratu"
661 msgid "Update Postscript"
662 msgstr "PostScript Eguneratu"
667 msgstr "Eguneratu|#U"
671 msgid "Build program|B"
672 msgstr "Programa Eraiki"
677 msgstr "Inprimagailua|#P"
682 msgstr "Fax zbka:|#F"
684 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
692 msgstr "Kanporatu honutz"
694 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
705 msgid "Ascii text as lines|A"
710 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
711 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
716 msgstr "HTML mota|#H"
753 msgid "Find & Replace...|F"
754 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
758 msgid "Go to Error|E"
759 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
766 msgid "Floats & Insets|I"
769 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:81
772 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
776 msgid "Spellchecker...|S"
777 msgstr "Zuzentzailea"
782 msgstr "TeX Egiaztatu"
786 msgid "Table of Contents|b"
787 msgstr "Aurkibide Orokorra"
791 msgid "Version control"
792 msgstr "Bertsio Kontrola%t"
796 msgid "View LaTeX log file|w"
797 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
800 msgid "Paste primary selection"
805 msgid "Multicolumn|M"
806 msgstr "Zutabe anitza|#M"
811 msgstr "|Goikaldeko Lerroa%B%x36"
815 msgid "Line Bottom|B"
816 msgstr "|Behekaldeko Lerroa%B%x37"
831 msgstr "|Ezker Lerrokaketa%R%x40"
835 msgid "Align Center|C"
840 msgid "Align Right|i"
841 msgstr "|Eskuin Lerrokaketa%R%x41"
844 msgid "V.Align Top|o"
849 msgid "V.Align Center|n"
850 msgstr "|Erdi Lerrokaketa%R%x42%l"
853 msgid "V.Align Bottom|v"
859 msgstr "Lerroa gehitu|#p"
863 msgid "Append Column|u"
864 msgstr "Zutabea gehitu|#A"
869 msgstr "Lerroa ezabatu|#w"
873 msgid "Delete Column|D"
874 msgstr "Zutabea ezabatu|#O"
883 msgid "as Paragraphs|g"
884 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
889 msgstr "|Izenpetu%x51"
893 msgid "Check In Changes|I"
894 msgstr "|Aldaketen Egiztaketan Sartu%d%x52"
898 msgid "Check Out for Edit|O"
899 msgstr "|Argitaratzeko Egiztaketa Lortu%x53"
903 msgid "Revert to last version|l"
904 msgstr "|Azken Bertsiora Itzuli%x54"
908 msgid "Undo last check in|U"
909 msgstr "|Azken Egiztaketa Desegin%x55"
913 msgid "Show History|H"
914 msgstr "|Historiala Erakutsi%x56"
922 msgid "Character...|C"
923 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
926 msgid "Paragraph...|P"
931 msgid "Document...|D"
937 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
941 msgid "Emphasize Style|E"
958 msgid "Change environment depth|v"
959 msgstr "Gune sakonera aldatu"
963 msgid "LaTeX preamble...|a"
964 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
967 msgid "Start of Appendix|x"
972 msgid "Save layout as default|S"
973 msgstr "Orri itxura ezarri"
985 msgid "Include File...|c"
989 msgid "Import ascii file|a"
992 #: src/ext_l10n.h:100
994 msgid "Insert LyX file...|X"
995 msgstr "Irudia Sartzen..."
997 #: src/ext_l10n.h:101
998 msgid "Insert external material...|e"
1001 #: src/ext_l10n.h:102
1004 msgstr "orri oineko oharra"
1006 #: src/ext_l10n.h:103
1008 msgid "Marginnote|M"
1009 msgstr "Alboko oharra Sartu"
1011 #: src/ext_l10n.h:104
1016 #: src/ext_l10n.h:105
1017 msgid "Lists & TOC|T"
1020 #: src/ext_l10n.h:106
1022 msgid "Special character|S"
1023 msgstr "hizki berezia"
1025 #: src/ext_l10n.h:107
1030 #: src/ext_l10n.h:108
1033 msgstr "Etiketa:|#L"
1035 #: src/ext_l10n.h:109
1037 msgid "Cross reference...|r"
1038 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
1040 #: src/ext_l10n.h:110
1041 msgid "Citation reference...|i"
1044 #: src/ext_l10n.h:111
1045 msgid "Index entry...|d"
1048 #: src/ext_l10n.h:112
1049 msgid "Index entry of last word|w"
1052 #: src/ext_l10n.h:113
1057 #: src/ext_l10n.h:114
1058 msgid "As lines...|l"
1061 #: src/ext_l10n.h:115
1062 msgid "As paragraphs...|p"
1065 #: src/ext_l10n.h:116
1067 msgid "Figure float|F"
1070 #: src/ext_l10n.h:117
1072 msgid "Table float|T"
1073 msgstr "Taula Itxura"
1075 #: src/ext_l10n.h:118
1077 msgid "Wide figure float|W"
1078 msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
1080 #: src/ext_l10n.h:119
1082 msgid "Wide table float|d"
1083 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
1085 #: src/ext_l10n.h:120
1086 msgid "Algorithm float|A"
1089 #: src/ext_l10n.h:121
1091 msgid "Table of Contents|C"
1092 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1094 #: src/ext_l10n.h:122
1096 msgid "List of Figures|F"
1097 msgstr "Irudi Zerrenda"
1099 #: src/ext_l10n.h:123
1101 msgid "List of Tables|T"
1102 msgstr "Taula Zerrenda"
1104 #: src/ext_l10n.h:124
1106 msgid "List of Algorithms|A"
1107 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1109 #: src/ext_l10n.h:125
1111 msgid "Index List|I"
1112 msgstr "Sangratua#I"
1114 #: src/ext_l10n.h:126
1116 msgid "BibTeX reference...|B"
1117 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
1119 #: src/ext_l10n.h:127
1123 #: src/ext_l10n.h:128
1125 msgid "Hyphenation point|p"
1126 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
1128 #: src/ext_l10n.h:129
1129 msgid "Protected blank|b"
1132 #: src/ext_l10n.h:130
1135 msgstr "Lerro jauziak|#N"
1137 #: src/ext_l10n.h:131
1141 #: src/ext_l10n.h:132
1143 msgid "End of sentence|E"
1144 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
1146 #: src/ext_l10n.h:133
1147 msgid "Ordinary Quote|Q"
1150 #: src/ext_l10n.h:134
1152 msgid "Menu Separator|M"
1155 #: src/ext_l10n.h:135
1158 msgstr "Betebeharrak"
1160 #: src/ext_l10n.h:136
1161 msgid "Square root|S"
1164 #: src/ext_l10n.h:137
1168 #: src/ext_l10n.h:138
1173 #: src/ext_l10n.h:139
1177 #: src/ext_l10n.h:140
1181 #: src/ext_l10n.h:141
1184 msgstr "Matematika Era"
1186 #: src/ext_l10n.h:142
1191 #: src/ext_l10n.h:143
1193 msgid "Math Panel...|P"
1194 msgstr "Matematika Arbela"
1196 #: src/ext_l10n.h:144
1198 msgid "Reconfigure|R"
1199 msgstr "Berregokitu"
1201 #: src/ext_l10n.h:145
1202 msgid "Preferences...|P"
1205 #: src/ext_l10n.h:146
1206 msgid "Introduction|I"
1209 #: src/ext_l10n.h:147
1213 #: src/ext_l10n.h:148
1215 msgid "User's Guide|U"
1216 msgstr "Barneratua erabili|#i"
1218 #: src/ext_l10n.h:149
1219 msgid "Extended Features|x"
1222 #: src/ext_l10n.h:150
1224 msgid "Customization|C"
1227 #: src/ext_l10n.h:151
1228 msgid "Reference Manual|R"
1231 #: src/ext_l10n.h:152
1235 #: src/ext_l10n.h:153
1237 msgid "Table of contents|a"
1238 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1240 #: src/ext_l10n.h:154
1241 msgid "Known Bugs|K"
1244 #: src/ext_l10n.h:155
1245 msgid "LaTeX Configuration|L"
1248 #: src/ext_l10n.h:156
1250 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1251 msgstr "Copyright eta Garantia"
1253 #: src/ext_l10n.h:157
1255 msgid "Credits...|e"
1258 #: src/ext_l10n.h:158
1259 msgid "Version...|V"
1262 #: src/ext_l10n.h:160
1266 #: src/ext_l10n.h:161
1270 #: src/ext_l10n.h:162
1274 #: src/ext_l10n.h:163
1278 #: src/ext_l10n.h:164
1281 msgstr "Austriakoak"
1283 #: src/ext_l10n.h:165
1287 #: src/ext_l10n.h:166
1288 msgid "Acknowledgement"
1291 #: src/ext_l10n.h:167
1292 msgid "Acknowledgement(s)"
1295 #: src/ext_l10n.h:168
1296 msgid "Acknowledgement*"
1299 #: src/ext_l10n.h:169
1300 msgid "Acknowledgement-numbered"
1303 #: src/ext_l10n.h:170
1304 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1307 #: src/ext_l10n.h:171
1308 msgid "Acknowledgements"
1311 #: src/ext_l10n.h:172
1312 msgid "Acknowledgments"
1315 #: src/ext_l10n.h:173
1317 msgid "Acnowledgement"
1318 msgstr "Lerrokaketa"
1320 #: src/ext_l10n.h:174
1324 #: src/ext_l10n.h:175
1328 #: src/ext_l10n.h:176
1333 #: src/ext_l10n.h:177
1337 #: src/ext_l10n.h:178
1341 #: src/ext_l10n.h:179
1345 #: src/ext_l10n.h:180
1349 #: src/ext_l10n.h:181
1353 #: src/ext_l10n.h:182
1358 #: src/ext_l10n.h:183
1361 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1363 #: src/ext_l10n.h:184
1364 msgid "Algorithm-numbered"
1367 #: src/ext_l10n.h:185
1368 msgid "Algorithm-plain"
1371 #: src/ext_l10n.h:186
1375 #: src/ext_l10n.h:187
1378 msgstr "Lerrokaketa"
1380 #: src/ext_l10n.h:188
1385 #: src/ext_l10n.h:189
1388 msgstr "gehigarri lerroa"
1390 #: src/ext_l10n.h:190
1393 msgstr "gehigarri lerroa"
1395 #: src/ext_l10n.h:191
1399 #: src/ext_l10n.h:192
1400 msgid "AuthorRunning"
1403 #: src/ext_l10n.h:193
1404 msgid "Author_Email"
1407 #: src/ext_l10n.h:194
1408 msgid "Author_Running"
1411 #: src/ext_l10n.h:195
1415 #: src/ext_l10n.h:196
1419 #: src/ext_l10n.h:197
1421 msgid "Axiom-numbered"
1422 msgstr "Zenbakirik gabe"
1424 #: src/ext_l10n.h:198
1428 #: src/ext_l10n.h:199
1432 #: src/ext_l10n.h:200
1436 #: src/ext_l10n.h:201
1440 #: src/ext_l10n.h:202
1444 #: src/ext_l10n.h:203
1448 #: src/ext_l10n.h:204
1452 #: src/ext_l10n.h:205
1454 msgid "Bibliography"
1455 msgstr "Bibliografi elementua"
1457 #: src/ext_l10n.h:206
1460 msgstr "Bibliografi elementua"
1462 #: src/ext_l10n.h:207
1466 #: src/ext_l10n.h:208
1470 #: src/ext_l10n.h:209
1474 #: src/ext_l10n.h:210
1479 #: src/ext_l10n.h:211
1484 #: src/ext_l10n.h:212
1485 msgid "Case-numbered"
1488 #: src/ext_l10n.h:213
1490 msgid "CenteredCaption"
1493 #: src/ext_l10n.h:214
1497 #: src/ext_l10n.h:215
1501 #: src/ext_l10n.h:216
1502 msgid "Chapter_Exercises"
1505 #: src/ext_l10n.h:217
1510 #: src/ext_l10n.h:218
1514 #: src/ext_l10n.h:219
1518 #: src/ext_l10n.h:220
1519 msgid "Claim-numbered"
1522 #: src/ext_l10n.h:221
1526 #: src/ext_l10n.h:222
1527 msgid "Claim-unnumbered"
1530 #: src/ext_l10n.h:223
1535 #: src/ext_l10n.h:224
1540 #: src/ext_l10n.h:225
1545 #: src/ext_l10n.h:226
1550 #: src/ext_l10n.h:227
1554 #: src/ext_l10n.h:228
1555 msgid "Conclusion-numbered"
1558 #: src/ext_l10n.h:229
1559 msgid "Conclusion-unnumbered"
1562 #: src/ext_l10n.h:230
1567 #: src/ext_l10n.h:231
1568 msgid "Condition-numbered"
1571 #: src/ext_l10n.h:232
1572 msgid "Condition-plain"
1575 #: src/ext_l10n.h:233
1579 #: src/ext_l10n.h:234
1583 #: src/ext_l10n.h:235
1584 msgid "Conjecture-numbered"
1587 #: src/ext_l10n.h:236
1588 msgid "Conjecture-plain"
1591 #: src/ext_l10n.h:237
1592 msgid "Conjecture-unnumbered"
1595 #: src/ext_l10n.h:238
1600 #: src/ext_l10n.h:239
1605 #: src/ext_l10n.h:240
1609 #: src/ext_l10n.h:241
1613 #: src/ext_l10n.h:242
1614 msgid "Corollary-numbered"
1617 #: src/ext_l10n.h:243
1618 msgid "Corollary-plain"
1621 #: src/ext_l10n.h:244
1622 msgid "Corollary-unnumbered"
1625 #: src/ext_l10n.h:245
1626 msgid "Correspondence"
1629 #: src/ext_l10n.h:246
1634 #: src/ext_l10n.h:247
1635 msgid "Criterion-numbered"
1638 #: src/ext_l10n.h:248
1639 msgid "Criterion-plain"
1642 #: src/ext_l10n.h:249
1646 #: src/ext_l10n.h:250
1651 #: src/ext_l10n.h:251
1652 msgid "Current_Address"
1655 #: src/ext_l10n.h:252
1658 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
1660 #: src/ext_l10n.h:253
1663 msgstr "Datu Basea:"
1665 #: src/ext_l10n.h:254
1670 #: src/ext_l10n.h:255
1674 #: src/ext_l10n.h:256
1677 msgstr "Apaingarria"
1679 #: src/ext_l10n.h:257
1684 #: src/ext_l10n.h:258
1687 msgstr "Jasotzailea:"
1689 #: src/ext_l10n.h:259
1692 msgstr "Jasotzailea:"
1694 #: src/ext_l10n.h:260
1696 msgid "Definition-numbered"
1697 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
1699 #: src/ext_l10n.h:261
1700 msgid "Definition-plain"
1703 #: src/ext_l10n.h:262
1704 msgid "Definition-unnumbered"
1707 #: src/ext_l10n.h:263
1710 msgstr "Apaingarria"
1712 #: src/ext_l10n.h:264
1716 #: src/ext_l10n.h:265
1720 #: src/ext_l10n.h:266
1724 #: src/ext_l10n.h:267
1729 #: src/ext_l10n.h:268
1734 #: src/ext_l10n.h:269
1738 #: src/ext_l10n.h:270
1739 msgid "End_All_Slides"
1742 #: src/ext_l10n.h:271
1746 #: src/ext_l10n.h:272
1751 #: src/ext_l10n.h:273
1756 #: src/ext_l10n.h:274
1757 msgid "Example-numbered"
1760 #: src/ext_l10n.h:275
1762 msgid "Example-plain"
1765 #: src/ext_l10n.h:276
1766 msgid "Example-unnumbered"
1769 #: src/ext_l10n.h:277
1773 #: src/ext_l10n.h:278
1774 msgid "Exercise-numbered"
1777 #: src/ext_l10n.h:279
1778 msgid "Exercise-plain"
1781 #: src/ext_l10n.h:280
1784 msgstr "Aukera Gehiago "
1786 #: src/ext_l10n.h:281
1790 #: src/ext_l10n.h:282
1794 #: src/ext_l10n.h:283
1799 #: src/ext_l10n.h:284
1803 #: src/ext_l10n.h:285
1804 msgid "Fact-numbered"
1807 #: src/ext_l10n.h:286
1811 #: src/ext_l10n.h:287
1812 msgid "Fact-unnumbered"
1815 #: src/ext_l10n.h:288
1820 #: src/ext_l10n.h:289
1824 #: src/ext_l10n.h:290
1829 #: src/ext_l10n.h:291
1833 #: src/ext_l10n.h:292
1838 #: src/ext_l10n.h:293
1843 #: src/ext_l10n.h:294
1846 msgstr "orri oineko oharra"
1848 #: src/ext_l10n.h:295
1849 msgid "FourAffiliations"
1852 #: src/ext_l10n.h:296
1856 #: src/ext_l10n.h:297
1860 #: src/ext_l10n.h:298
1864 #: src/ext_l10n.h:299
1869 #: src/ext_l10n.h:300
1873 #: src/ext_l10n.h:301
1878 #: src/ext_l10n.h:302
1879 msgid "IhrSchreiben"
1882 #: src/ext_l10n.h:303
1886 #: src/ext_l10n.h:304
1889 msgstr "Aipamena Sartu"
1891 #: src/ext_l10n.h:305
1894 msgstr "Aipamena Sartu"
1896 #: src/ext_l10n.h:306
1897 msgid "InvisibleText"
1900 #: src/ext_l10n.h:307
1905 #: src/ext_l10n.h:308
1909 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1914 #: src/ext_l10n.h:310
1919 #: src/ext_l10n.h:311
1923 #: src/ext_l10n.h:312
1928 #: src/ext_l10n.h:313
1933 #: src/ext_l10n.h:314
1936 msgstr "taula lerroa"
1938 #: src/ext_l10n.h:315
1942 #: src/ext_l10n.h:316
1944 msgid "LandscapeSlide"
1945 msgstr "Apaisatua|#L"
1947 #: src/ext_l10n.h:317
1951 #: src/ext_l10n.h:318
1955 #: src/ext_l10n.h:319
1956 msgid "Lemma-numbered"
1959 #: src/ext_l10n.h:320
1963 #: src/ext_l10n.h:321
1965 msgid "Lemma-unnumbered"
1966 msgstr "LaTeX lan zbkia "
1968 #: src/ext_l10n.h:322
1973 #: src/ext_l10n.h:323
1978 #: src/ext_l10n.h:324
1980 msgid "ListOfSlides"
1981 msgstr "Taula Zerrenda"
1983 #: src/ext_l10n.h:325
1987 #: src/ext_l10n.h:326
1992 #: src/ext_l10n.h:327
1993 msgid "Lowertitleback"
1996 #: src/ext_l10n.h:328
2000 #: src/ext_l10n.h:329
2004 #: src/ext_l10n.h:330
2009 #: src/ext_l10n.h:331
2012 msgstr "Kakotx piztua"
2014 #: src/ext_l10n.h:332
2018 #: src/ext_l10n.h:333
2021 msgstr "pulgadak|#u"
2023 #: src/ext_l10n.h:334
2028 #: src/ext_l10n.h:335
2033 #: src/ext_l10n.h:336
2037 #: src/ext_l10n.h:337
2041 #: src/ext_l10n.h:338 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2042 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2046 #: src/ext_l10n.h:339
2049 msgstr "Negatiboa|#N"
2051 #: src/ext_l10n.h:340
2056 #: src/ext_l10n.h:341
2058 msgid "Notation-numbered"
2059 msgstr "Zenbakirik gabe"
2061 #: src/ext_l10n.h:342 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2062 #: src/insets/insetinfo.C:230
2066 #: src/ext_l10n.h:343
2071 #: src/ext_l10n.h:344
2073 msgid "Note-numbered"
2074 msgstr "Zenbakirik gabe"
2076 #: src/ext_l10n.h:345
2080 #: src/ext_l10n.h:346
2082 msgid "Note-unnumbered"
2083 msgstr "Zenbakirik gabe"
2085 #: src/ext_l10n.h:347
2086 msgid "NoteToEditor"
2089 #: src/ext_l10n.h:348
2090 msgid "Notetoeditor"
2093 #: src/ext_l10n.h:349
2098 #: src/ext_l10n.h:350
2103 #: src/ext_l10n.h:351
2108 #: src/ext_l10n.h:352
2112 #: src/ext_l10n.h:353
2117 #: src/ext_l10n.h:354
2122 #: src/ext_l10n.h:355
2126 #: src/ext_l10n.h:356
2130 #: src/ext_l10n.h:357
2134 #: src/ext_l10n.h:358
2137 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
2139 #: src/ext_l10n.h:359
2142 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
2144 #: src/ext_l10n.h:360
2146 msgid "Paragraph-numbered"
2147 msgstr "Parrafo Gunea"
2149 #: src/ext_l10n.h:361
2151 msgid "Parenthetical"
2154 #: src/ext_l10n.h:362
2159 #: src/ext_l10n.h:363
2164 #: src/ext_l10n.h:364
2169 #: src/ext_l10n.h:365
2172 msgstr "Telefono Liburutxoa"
2174 #: src/ext_l10n.h:366
2179 #: src/ext_l10n.h:367
2184 #: src/ext_l10n.h:368
2188 #: src/ext_l10n.h:369
2191 msgstr "Berregokitu"
2193 #: src/ext_l10n.h:370
2197 #: src/ext_l10n.h:371
2199 msgid "PortraitSlide"
2200 msgstr "Argazkia|#o"
2202 #: src/ext_l10n.h:372
2203 msgid "PostalCommend"
2206 #: src/ext_l10n.h:373
2210 #: src/ext_l10n.h:374
2215 #: src/ext_l10n.h:375
2220 #: src/ext_l10n.h:376
2221 msgid "Problem-numbered"
2224 #: src/ext_l10n.h:377
2225 msgid "Problem-plain"
2228 #: src/ext_l10n.h:378
2229 msgid "ProgressContents"
2232 #: src/ext_l10n.h:379
2236 #: src/ext_l10n.h:380
2240 #: src/ext_l10n.h:381
2244 #: src/ext_l10n.h:382
2245 msgid "Proposition*"
2248 #: src/ext_l10n.h:383
2249 msgid "Proposition-numbered"
2252 #: src/ext_l10n.h:384
2253 msgid "Proposition-plain"
2256 #: src/ext_l10n.h:385
2257 msgid "Proposition-unnumbered"
2260 #: src/ext_l10n.h:386
2265 #: src/ext_l10n.h:387
2268 msgstr "Austriakoak"
2270 #: src/ext_l10n.h:388
2275 #: src/ext_l10n.h:389
2280 #: src/ext_l10n.h:390
2281 msgid "REVTEX_Title"
2284 #: src/ext_l10n.h:391
2288 #: src/ext_l10n.h:392
2292 #: src/ext_l10n.h:393
2293 msgid "Recieved/Accepted"
2296 #: src/ext_l10n.h:394 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2297 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2300 msgstr "Erreferentzia Sartu"
2302 #: src/ext_l10n.h:395
2305 msgstr "Erreferentzia Sartu"
2307 #: src/ext_l10n.h:396
2310 msgstr "Azalpena:|#R"
2312 #: src/ext_l10n.h:397
2315 msgstr "Azalpena:|#R"
2317 #: src/ext_l10n.h:398
2318 msgid "Remark-numbered"
2321 #: src/ext_l10n.h:399
2322 msgid "Remark-plain"
2325 #: src/ext_l10n.h:400
2326 msgid "Remark-unnumbered"
2329 #: src/ext_l10n.h:401
2332 msgstr "Azalpena:|#R"
2334 #: src/ext_l10n.h:402
2335 msgid "RetourAdresse"
2338 #: src/ext_l10n.h:403
2339 msgid "ReturnAddress"
2342 #: src/ext_l10n.h:404
2346 #: src/ext_l10n.h:405
2347 msgid "Right_Address"
2350 #: src/ext_l10n.h:406
2351 msgid "Rotatefoilhead"
2354 #: src/ext_l10n.h:407
2356 msgid "Running_LaTeX_Title"
2357 msgstr "LaTeX lantzen..."
2359 #: src/ext_l10n.h:408
2363 #: src/ext_l10n.h:409
2367 #: src/ext_l10n.h:410
2371 #: src/ext_l10n.h:411
2375 #: src/ext_l10n.h:412
2380 #: src/ext_l10n.h:413
2385 #: src/ext_l10n.h:414
2387 msgid "Section-numbered"
2388 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
2390 #: src/ext_l10n.h:415
2395 #: src/ext_l10n.h:416
2396 msgid "Send_To_Address"
2399 #: src/ext_l10n.h:417
2404 #: src/ext_l10n.h:418
2405 msgid "ShortFoilhead"
2408 #: src/ext_l10n.h:419
2409 msgid "ShortRotatefoilhead"
2412 #: src/ext_l10n.h:420
2416 #: src/ext_l10n.h:421
2417 msgid "Shortfoilhead"
2420 #: src/ext_l10n.h:422
2425 #: src/ext_l10n.h:423
2430 #: src/ext_l10n.h:424
2435 #: src/ext_l10n.h:425
2437 msgid "SlideContents"
2438 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2440 #: src/ext_l10n.h:426
2441 msgid "SlideHeading"
2444 #: src/ext_l10n.h:427
2445 msgid "SlideSubHeading"
2448 #: src/ext_l10n.h:428
2453 #: src/ext_l10n.h:429
2456 msgstr "Zuzentzailea"
2458 #: src/ext_l10n.h:430
2461 msgstr "Gela berezia"
2463 #: src/ext_l10n.h:431
2467 #: src/ext_l10n.h:432
2470 msgstr "Estandarra|#S"
2472 #: src/ext_l10n.h:433
2477 #: src/ext_l10n.h:434
2481 #: src/ext_l10n.h:435
2485 #: src/ext_l10n.h:436
2490 #: src/ext_l10n.h:437
2494 #: src/ext_l10n.h:438
2499 #: src/ext_l10n.h:439
2503 #: src/ext_l10n.h:440
2504 msgid "Subjectclass"
2507 #: src/ext_l10n.h:441
2509 msgid "Subparagraph"
2510 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
2512 #: src/ext_l10n.h:442
2513 msgid "Subparagraph*"
2516 #: src/ext_l10n.h:443
2521 #: src/ext_l10n.h:444
2526 #: src/ext_l10n.h:445
2528 msgid "Subsection-numbered"
2529 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
2531 #: src/ext_l10n.h:446
2533 msgid "Subsubsection"
2536 #: src/ext_l10n.h:447
2538 msgid "Subsubsection*"
2541 #: src/ext_l10n.h:448
2543 msgid "Subsubsection-numbered"
2544 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
2546 #: src/ext_l10n.h:449
2550 #: src/ext_l10n.h:450
2554 #: src/ext_l10n.h:451
2558 #: src/ext_l10n.h:452
2559 msgid "Summary-numbered"
2562 #: src/ext_l10n.h:453
2566 #: src/ext_l10n.h:454
2570 #: src/ext_l10n.h:455
2574 #: src/ext_l10n.h:456
2576 msgid "TableComments"
2577 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2579 #: src/ext_l10n.h:457
2584 #: src/ext_l10n.h:458
2588 #: src/ext_l10n.h:459
2593 #: src/ext_l10n.h:460
2597 #: src/ext_l10n.h:461
2602 #: src/ext_l10n.h:462
2606 #: src/ext_l10n.h:463
2610 #: src/ext_l10n.h:464
2614 #: src/ext_l10n.h:465
2615 msgid "Theorem-numbered"
2618 #: src/ext_l10n.h:466
2619 msgid "Theorem-plain"
2622 #: src/ext_l10n.h:467
2624 msgid "Theorem-unnumbered"
2625 msgstr "LaTeX lan zbkia "
2627 #: src/ext_l10n.h:468
2629 msgid "TheoremTemplate"
2632 #: src/ext_l10n.h:469
2636 #: src/ext_l10n.h:470
2640 #: src/ext_l10n.h:471
2644 #: src/ext_l10n.h:472
2645 msgid "ThreeAffiliations"
2648 #: src/ext_l10n.h:473
2649 msgid "ThreeAuthors"
2652 #: src/ext_l10n.h:474
2656 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2661 #: src/ext_l10n.h:476
2662 msgid "Title_Running"
2665 #: src/ext_l10n.h:477
2669 #: src/ext_l10n.h:478
2674 #: src/ext_l10n.h:479
2675 msgid "Trans_Keywords"
2678 #: src/ext_l10n.h:480
2681 msgstr "Itzulketak egin|#r"
2683 #: src/ext_l10n.h:481
2687 #: src/ext_l10n.h:482
2688 msgid "TranslatedAbstract"
2691 #: src/ext_l10n.h:483
2692 msgid "Translated_Title"
2695 #: src/ext_l10n.h:484
2698 msgstr "Itzulketak egin|#r"
2700 #: src/ext_l10n.h:485
2701 msgid "TwoAffiliations"
2704 #: src/ext_l10n.h:486
2709 #: src/ext_l10n.h:487 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2710 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2711 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2716 #: src/ext_l10n.h:488
2717 msgid "Unterschrift"
2720 #: src/ext_l10n.h:489
2721 msgid "Uppertitleback"
2724 #: src/ext_l10n.h:490
2728 #: src/ext_l10n.h:491
2731 msgstr "Hitzez-hitz|#T"
2733 #: src/ext_l10n.h:492
2738 #: src/ext_l10n.h:493
2742 #: src/ext_l10n.h:494
2746 #: src/ext_l10n.h:495
2750 #: src/ext_l10n.h:496
2754 #: src/ext_l10n.h:497
2759 #: src/ext_l10n.h:498
2763 #: src/ext_l10n.h:499
2767 #: src/ext_l10n.h:500
2771 #: src/ext_l10n.h:501
2774 msgstr "Frantzesera"
2776 #: src/ext_l10n.h:502
2781 #: src/ext_l10n.h:503
2785 #: src/ext_l10n.h:504
2790 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2793 msgstr "Apaisatua|#L"
2795 #: src/ext_l10n.h:506
2798 msgstr "Barneratzen"
2800 #: src/ext_l10n.h:507
2805 #: src/ext_l10n.h:508
2809 #: src/ext_l10n.h:509
2813 #: src/ext_l10n.h:510
2818 #: src/ext_l10n.h:511
2822 #: src/ext_l10n.h:512
2824 msgstr "Afrikarrera"
2826 #: src/ext_l10n.h:513
2828 msgstr "Amerikarrera"
2830 #: src/ext_l10n.h:514
2834 #: src/ext_l10n.h:515
2836 msgstr "Austriakoak"
2838 #: src/ext_l10n.h:516
2842 #: src/ext_l10n.h:517
2846 #: src/ext_l10n.h:518
2850 #: src/ext_l10n.h:519
2855 #: src/ext_l10n.h:520
2860 #: src/ext_l10n.h:521
2861 msgid "French Canadian"
2864 #: src/ext_l10n.h:522
2868 #: src/ext_l10n.h:523
2872 #: src/ext_l10n.h:524
2876 #: src/ext_l10n.h:525
2880 #: src/ext_l10n.h:526
2884 #: src/ext_l10n.h:527 src/language.C:34
2888 #: src/ext_l10n.h:528
2892 #: src/ext_l10n.h:529
2896 #: src/ext_l10n.h:530
2900 #: src/ext_l10n.h:531
2902 msgstr "Frantzesera"
2904 #: src/ext_l10n.h:532
2905 msgid "French (GUTenberg)"
2908 #: src/ext_l10n.h:533
2912 #: src/ext_l10n.h:534
2916 #: src/ext_l10n.h:535 src/mathed/math_forms.C:26
2920 #: src/ext_l10n.h:536
2924 #: src/ext_l10n.h:537
2928 #: src/ext_l10n.h:538
2932 #: src/ext_l10n.h:539
2936 #: src/ext_l10n.h:540
2940 #: src/ext_l10n.h:541
2944 #: src/ext_l10n.h:542
2948 #: src/ext_l10n.h:543
2952 #: src/ext_l10n.h:544
2954 msgstr "Portugekera"
2956 #: src/ext_l10n.h:545
2960 #: src/ext_l10n.h:546
2964 #: src/ext_l10n.h:547
2966 msgstr "Skottishkera"
2968 #: src/ext_l10n.h:548
2972 #: src/ext_l10n.h:549
2976 #: src/ext_l10n.h:550
2980 #: src/ext_l10n.h:551
2984 #: src/ext_l10n.h:552
2988 #: src/ext_l10n.h:553
2992 #: src/ext_l10n.h:554
2996 #: src/filedlg.C:191
2997 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2998 msgstr "Oharra! Helbidea ezin sortu."
3000 #: src/FontLoader.C:246
3001 msgid "Loading font into X-Server..."
3002 msgstr "Hizki mota X zerbitzarian bereganatzen..."
3005 msgid "Set Charset|#C"
3006 msgstr "Hizki-jokoa Ezarri|#c"
3009 msgid "Charset not found!"
3010 msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!"
3025 msgid "Character set:|#H"
3026 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
3030 msgstr "Beste...|#O"
3034 msgstr "Beste...|#t"
3036 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3042 msgstr "Hizki Mapa."
3045 msgid "Primary key map|#r"
3046 msgstr "Lehen Hizki mapa.|#p"
3049 msgid "No key mapping|#N"
3050 msgstr "Hizki maparik gabe|#S"
3053 msgid "Secondary key map|#e"
3054 msgstr "Bigarren hizki mapa|#e"
3066 msgstr "EPS fitxategia|#E"
3069 msgid "Full Screen Preview|#v"
3070 msgstr "Pantaila Osoko Aurrikusketa|#v"
3072 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3074 msgid "Browse...|#B"
3075 msgstr "Lekutu...|#B"
3077 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3078 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3079 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3080 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3083 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:386
3085 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 src/insets/form_graphics.C:56
3086 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3087 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3088 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3093 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3094 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3095 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3096 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3099 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3100 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:390
3101 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 src/insets/form_graphics.C:68
3102 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3103 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3104 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3105 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3106 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3107 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3113 msgid "Display Frame|#F"
3114 msgstr "Markoa Erakutsi|#F"
3117 msgid "Do Translations|#r"
3118 msgstr "Itzulketak egin|#r"
3120 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3124 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3130 msgid "% of Page|#g"
3131 msgstr "% Orriarena.|#g"
3135 msgstr "Besterik Ezean|#t"
3143 msgstr "pulgadak|#p"
3145 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3146 #: src/insets/form_graphics.C:84
3150 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3151 #: src/insets/form_graphics.C:90
3155 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:90
3156 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3157 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3161 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3166 msgid "Display in Color|#D"
3167 msgstr "Koloretan Erakutsi|#D"
3170 msgid "Do not display this figure|#y"
3171 msgstr "Irudi hau ez erakutsi|#n"
3174 msgid "Display as Grayscale|#i"
3175 msgstr "Txuribeltzean Erakutsi|#g"
3178 msgid "Display as Monochrome|#s"
3179 msgstr "Monokromoan Erakutsi|#m"
3183 msgstr "Besterik Ezean|#d"
3191 msgstr "pulgadak|#u"
3195 msgid "% of Page|#P"
3196 msgstr "% Orriarena.|#P"
3200 msgid "% of Column|#o"
3201 msgstr "% Zutabearena.|#c"
3208 msgid "Subfigure|#q"
3209 msgstr "Azpi-irudia|#b"
3212 msgid "Directory:|#D"
3213 msgstr "Helbidea:|#D"
3217 msgstr "Patroia:|#P"
3220 msgid "Filename:|#F"
3221 msgstr "Fitxategia:|#F"
3225 msgstr "Ber-irakurri|#R#r"
3233 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
3237 msgstr "Erabiltzaile2|#2"
3244 msgid "Replace with|#W"
3245 msgstr "Ordezkatu honekin|#R"
3258 msgid "Replace|#R#r"
3259 msgstr "Ordezkatu|#R#r"
3266 msgid "Case sensitive|#s#S"
3267 msgstr "Handiz/txikiz|#M"
3270 msgid "Match word|#M#m"
3271 msgstr "Hitzi batura|#P"
3274 msgid "Replace All|#A#a"
3275 msgstr "Guztiak Ordezkatu|#G#g"
3277 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3279 msgid "_Add new citation"
3280 msgstr "Aipamena Sartu"
3282 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3283 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3286 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3287 msgid " Citation: Select action "
3290 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3291 msgid "Use Regular Expression"
3294 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3298 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3299 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3302 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3307 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3311 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3315 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3316 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3320 msgstr "'-ren ondoren "
3322 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3324 msgid " Insert Citation: Select citation "
3325 msgstr "Aipamena Sartu"
3327 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3331 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3335 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3340 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3342 msgid " Citation: Edit "
3345 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3346 msgid "--- No such key in the database ---"
3349 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3352 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3353 "1995-2000 LyX Team"
3355 "LyX-en Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich-ek egina,\n"
3356 "1995-2000 LyX Taldea"
3358 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3361 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3362 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3363 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3364 "any later version.\n"
3365 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3366 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3367 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3368 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3369 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3370 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3372 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
3373 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
3374 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
3375 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
3376 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko\n"
3377 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
3378 "Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
3379 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
3380 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3381 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
3384 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3389 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3394 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3399 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3403 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3404 msgid "Unable to print"
3405 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
3407 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3408 msgid "Check that your parameters are correct"
3409 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
3411 #. goto button labels
3412 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3413 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3414 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3416 msgid "Goto reference"
3417 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
3419 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3424 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:138
3425 msgid "*** No labels found in document ***"
3426 msgstr "*** Idazkiaren etiketarik ez dira aurkitu ***"
3428 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3431 msgstr "Erreferentzia Sartu"
3433 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3434 msgid " Reference: Select reference "
3437 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3442 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3445 msgstr "Orrialdea: "
3447 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3452 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3457 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3460 msgstr "ErrefPolitta: "
3462 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3467 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3472 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3474 msgid " Reference: "
3475 msgstr "Erreferentzia Sartu"
3477 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3478 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3479 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3480 #: src/insets/insettoc.C:21
3481 msgid "Table of Contents"
3482 msgstr "Aurkibide Orokorra"
3484 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3485 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3486 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3487 msgid "List of Figures"
3488 msgstr "Irudi Zerrenda"
3490 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3491 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3492 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3493 msgid "List of Tables"
3494 msgstr "Taula Zerrenda"
3496 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3497 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3498 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3499 msgid "List of Algorithms"
3500 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
3502 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:110
3503 msgid "*** No Document ***"
3504 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
3506 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3510 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3514 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3519 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3524 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3526 msgid "Selected keys"
3527 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
3529 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3530 msgid "Available keys"
3533 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3534 msgid "Reference entry"
3537 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3541 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3545 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3550 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3554 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3555 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:39 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:67
3556 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3557 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3562 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3563 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3564 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:84 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3565 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:132 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3566 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3572 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3573 msgid "Keys currently selected"
3576 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3577 msgid "Reference keys available"
3580 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3581 msgid "Reference entry text"
3584 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3585 msgid "Text to place after citation"
3588 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:60
3589 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3592 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3593 "1995-2000 LyX Team"
3595 "LyX-en Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich-ek egina,\n"
3596 "1995-2000 LyX Taldea"
3598 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:77
3599 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3601 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3602 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3603 "Public License as published by the Free Software\n"
3604 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3605 "(at your option) any later version."
3607 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
3608 "GNU-ren (GPL) Lizentzi Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
3609 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
3610 "argitaratu duen bezala, bermoldatu dezakezu; Lizentziko 2. bertsioa\n"
3611 "edo (zeure esku) ondorengo beste edozein bertsioetan."
3613 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:94
3614 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3617 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3618 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3619 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3620 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3621 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3622 "You should have received a copy of\n"
3623 "the GNU General Public License\n"
3624 "along with this program; if not, write to\n"
3625 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3626 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3628 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
3629 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
3630 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
3631 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
3632 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko\n"
3633 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
3634 "Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
3635 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
3636 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3637 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
3640 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3641 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3646 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3648 msgid "LyX: Citation Reference"
3649 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
3651 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3652 msgid "Key not found in references."
3655 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3657 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3658 msgstr "Copyright eta Garantia"
3660 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3665 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3667 msgid "LyX: Paragraph Options"
3668 msgstr "Parrafo Gunea"
3670 #. FIXME: should have a utility class for this
3671 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3673 "An error occured while printing.\n"
3677 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3679 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3680 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
3682 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3684 msgid "LyX: Print Error"
3685 msgstr "LyX Barneko Akatsa!"
3687 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3692 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3697 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3698 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3700 msgid "&Goto reference"
3701 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
3703 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3705 msgid "LyX: Cross Reference"
3706 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
3708 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3710 msgid "LyX: Table of Contents"
3711 msgstr "Aurkibide Orokorra"
3713 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3714 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3715 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3716 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:51 src/frontends/xforms/form_error.C:30
3717 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3718 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3722 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3723 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3724 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3725 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:52 src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3726 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3727 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3731 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3736 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3741 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:41
3746 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3750 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3753 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
3755 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3760 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3764 #. FIXME: should be cleverer here
3765 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3766 msgid "Senseless with this layout!"
3767 msgstr "Itxura hau zentzugabea da!"
3769 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3773 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3775 msgid "Indented paragraph"
3776 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
3778 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3781 msgstr "Orri-ttipia|#M"
3783 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3784 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3787 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3788 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3791 msgstr "Erdigune|#n"
3793 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3798 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3799 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3802 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3806 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3811 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3815 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3819 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3820 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3823 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3824 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3827 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3828 msgid "Didot points"
3831 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3832 msgid "Cicero points"
3835 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3840 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3841 msgid "Percent of column"
3844 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:42
3845 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:43
3846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3849 msgstr "Lerrokaketa"
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3856 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:115
3858 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3859 msgstr "HBetegarri Orri-ttipi parrafoen artean|#H"
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:128
3863 msgid "&Start new minipage"
3864 msgstr "Orri-ttipi berria Hasi|#S"
3866 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:141
3869 msgstr "Goikaldea|#T"
3871 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:154
3876 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:167
3879 msgstr "Behekaldea|#B"
3881 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3886 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3890 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3893 msgstr "Oso txikiak"
3895 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3900 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3904 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3909 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3914 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:60
3916 msgid "Spacing Above"
3919 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:71
3921 msgid "Draw line above paragraph"
3922 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3924 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:84
3926 msgid "Draw line below paragraph"
3927 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3929 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:97
3930 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:170
3933 msgstr "Orri Jauzia"
3935 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:110
3937 msgid "Don't indent paragraph"
3938 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3940 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:142
3941 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:188
3944 msgstr "GoitiBeherako Hutsuneak"
3946 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:159
3948 msgid "Spacing Below"
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:214
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:227
3959 msgstr "Erdigune|#n"
3961 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:240
3966 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:253
3971 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:271
3974 msgstr "Etiketa zabalera|#t"
3976 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:316
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:436
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:346
3983 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:470
3988 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:391
3989 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:453
3994 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3995 msgid "Print every page"
3998 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3999 msgid "Print odd-numbered pages only"
4002 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4003 msgid "Print even-numbered pages only"
4006 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4007 msgid "Print from page number"
4010 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4012 msgid "Print to page number"
4013 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
4015 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4016 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4019 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4021 msgid "Number of copies to print"
4022 msgstr "'Zenbat Kopia' egiztatu!"
4024 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4025 msgid "Collate multiple copies"
4028 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4030 msgid "Printer name"
4031 msgstr "Aurkibide Alfabetikoa Inprimatu"
4033 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4035 msgid "Output filename"
4036 msgstr "[fitxategi izen okerra]"
4038 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4040 msgid "Select output filename"
4041 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
4043 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:41
4046 msgstr "Orrialdeak:"
4048 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:72 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4052 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:87 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4054 msgstr "Inprimatu hor"
4056 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:115
4061 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:148
4064 msgstr "Orri Guztiak|#G"
4066 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:161
4069 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
4071 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:191
4075 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:207
4079 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:219
4083 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:232
4086 msgstr "Inprimagailua|#P"
4088 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:245
4093 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:271
4095 msgid "&Reverse order"
4096 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
4098 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:297
4103 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:311
4106 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
4108 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:345
4113 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4115 msgid "Available References"
4116 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4118 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4123 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4126 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4128 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4133 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4136 msgstr "Zenbakirik gabe"
4138 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4139 msgid "Ref on page xxx"
4142 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4146 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4148 msgid "Pretty reference"
4149 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4151 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4153 msgid "Reference Type"
4154 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4156 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4159 msgstr "Eguneratu|#U"
4162 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4163 msgid "Reference as it appears in output"
4166 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4167 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4170 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4173 msgstr ", Sakonera: "
4175 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4180 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4181 msgid "Generate hyperlink"
4184 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4185 msgid "Name associated with the URL"
4188 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4189 msgid "Output as a hyperlink ?"
4192 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:39
4196 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4199 msgstr "Etiketa Sartu"
4201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4203 msgid "Bibliography keys"
4204 msgstr "Bibliografi elementua"
4206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4214 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4218 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4226 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4228 msgid "Citation style"
4231 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4236 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4237 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4241 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4242 msgid "Copyright and Warranty"
4243 msgstr "Copyright eta Garantia"
4245 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4246 msgid "Document Layout"
4247 msgstr "Idazki Itxura"
4249 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4251 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4254 " Besterik ezean | Norberatuta |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | "
4255 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4257 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4259 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4260 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4262 " Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
4263 "soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
4265 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4266 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4267 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
4269 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4270 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4271 msgstr " Jauzi txikia | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
4273 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4274 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4276 " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | «testua» | »testua« "
4278 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4280 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4283 " beste ezean | ipotxa | norberana | orri oin oharra | txikia | normala | "
4284 "handia | Handiagoa | OSO HANDIA | handi-handia | Ikaragarria"
4286 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4287 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4288 #: src/lyxfunc.C:3365
4292 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4297 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4298 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4301 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
4303 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4306 msgstr "Pinporta Sakonera"
4308 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4310 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4311 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4314 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4315 msgid "Document layout set"
4316 msgstr "Idazki itxura ezarria"
4318 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4319 msgid "Converting document to new document class..."
4320 msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
4322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:416
4323 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4324 msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
4326 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
4327 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4328 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
4330 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4331 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4334 msgid "Conversion Errors!"
4335 msgstr "Bihurketa Akatsa!"
4337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4338 msgid "into chosen document class"
4339 msgstr "aukeratutako idazki mota barruan"
4341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4343 msgid "Errors loading new document class."
4344 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
4346 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1086
4348 msgid "Reverting to original document class."
4349 msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
4351 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:807
4352 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4353 msgstr "Idazkia irakur eran dago. Itxuran aldaketarik ez da onartzen."
4355 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4356 msgid "Should I set some parameters to"
4357 msgstr "Ezarri ahal ditzazket parametro batzuk"
4359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1075
4360 msgid "the defaults of this document class?"
4361 msgstr "Idazki mota honetako beste ezezko balioak?"
4363 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4364 msgid "Unable to switch to new document class."
4365 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
4367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4368 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4369 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4370 msgid "Tabbed folder"
4373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4375 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4376 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4381 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4386 msgstr "Bereziak:|#S"
4388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4393 msgid "Foot/Head Margins"
4394 msgstr "Oin/Buruko Margenak"
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4403 msgstr "Argazkia|#o"
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4407 msgid "Landscape|#L"
4408 msgstr "Apaisatua|#L"
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4412 msgid "Papersize:|#P"
4413 msgstr "Neurria:|#P"
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4416 msgid "Custom Papersize"
4417 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4421 msgid "Use Geometry Package|#U"
4422 msgstr "Geometri paketea erabili|#U"
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4427 msgstr "Zabalera:|#W"
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4432 msgstr "Altuera:|#H"
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4437 msgstr "Goikaldea:|#T"
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4442 msgstr "Behekaldea:|#B"
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4456 msgid "Headheight:|#i"
4457 msgstr "Izeburu altuera:|#i"
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4462 msgstr "Izenburu banaketa:|#d"
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4466 msgid "Footskip:|#F"
4467 msgstr "Orri oin ohar jauzia:|#F"
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:394
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4489 msgid "Font Size:|#O"
4490 msgstr "Hizki Neurria:|#O"
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4499 msgid "Pagestyle:|#P"
4500 msgstr "Orri-Itxura:|#P"
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4505 msgstr "Hutsunea|#d"
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4509 msgid "Extra Options:|#X"
4510 msgstr "Aukera Gehigarriak:|#X"
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4514 msgid "Default Skip:|#u"
4515 msgstr "Besterik Ezean Jauzi:|#u"
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4540 msgstr "Sangratua#I"
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4549 msgid "Quote Style "
4550 msgstr "Komila motak"
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4554 msgid "Encoding:|#D"
4555 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4570 msgstr "Bikoitzak|#D"
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4575 msgid "Language:|#L"
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4580 msgid "Float Placement:|#L"
4581 msgstr "Flotanteen Kokapena:|#L"
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4584 msgid "Section number depth"
4585 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4588 msgid "Table of contents depth"
4589 msgstr "Aurkibide Orokorreko sakonera."
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4593 msgid "PS Driver:|#S"
4594 msgstr "PS Gidatzailea:|#S"
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4598 msgid "Use AMS Math|#M"
4599 msgstr "AMS Matematika erabili|#M"
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4632 msgid "Bullet Depth"
4633 msgstr "Pinporta Sakonera"
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4638 msgstr "Estandarra|#S"
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4643 msgstr "Matematikak|#F"
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4665 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4667 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
4669 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
4670 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:414
4674 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:409 src/insets/figinset.C:1938
4676 msgstr "Marrazki Liburutegia"
4678 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:423 src/insets/figinset.C:1962
4679 #: src/insets/insetexternal.C:157
4680 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4681 msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
4683 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:426 src/insets/figinset.C:1965
4685 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4686 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
4688 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4689 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4691 msgid "Graphics File|F#F"
4692 msgstr "Grafiko fitxategia|#G"
4694 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4695 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4698 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
4700 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4704 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4705 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4710 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4711 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4713 msgid "Cancel|C#C^["
4716 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4717 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4720 msgstr "% Orriarena.|#g"
4722 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4723 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4725 msgstr "Besterik Ezean"
4727 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4728 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4732 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4733 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4736 msgstr "Frantzesera"
4738 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4741 msgstr "% Zutabearena.|#c"
4743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4745 msgid "in Monochrome"
4746 msgstr "Monokromoan Erakutsi|#m"
4748 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4750 msgid "in Grayscale"
4751 msgstr "Txuribeltzean Erakutsi|#g"
4753 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4757 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4759 msgid "Don't display"
4760 msgstr "[erakutsi barik]"
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4774 msgid "Inline Figure"
4775 msgstr "Irudia Sartu"
4777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4780 msgid "Subcaption|S#S"
4783 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4787 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4789 msgid "Keyword|#K#k"
4792 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4794 msgid "Paragraph Layout"
4795 msgstr "ParrafoGehigarri Itxura"
4797 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4798 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4799 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4801 " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
4802 "VBetegarria | Luzera "
4804 #. now make them fit together
4805 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4812 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4813 msgid "Paragraph layout set"
4814 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
4816 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:668
4817 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:705
4818 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:520
4819 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:534
4820 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:546
4821 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4822 msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
4824 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4825 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4826 msgstr "Oharra: Ehuneko balio okerra (0-100)"
4828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4829 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4830 msgid "Label Width:|#d"
4831 msgstr "Etiketa zabalera|#t"
4833 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4843 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4859 msgid "No Indent|#I"
4860 msgstr "Sangratu Barik|#i"
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4863 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4868 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4873 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4884 msgstr "Erdigune|#n"
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4887 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4898 msgstr "Orri Jauzia"
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4905 msgid "Vertical Spaces"
4906 msgstr "GoitiBeherako Hutsuneak"
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4911 msgstr "Jarraitu|#K"
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4914 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4916 msgstr "Jarraitu|#p"
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4919 msgid "Extra Options"
4920 msgstr "Aukera Gehiago "
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4935 msgstr "Goikaldea|#T"
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4945 msgstr "Behekaldea|#B"
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4949 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4950 msgstr "HBetegarri Orri-ttipi parrafoen artean|#H"
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4954 msgid "Start new Minipage|#S"
4955 msgstr "Orri-ttipi berria Hasi|#S"
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4959 msgid "Indented Paragraph|#I"
4960 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4963 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4965 msgstr "Orri-ttipia|#M"
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4975 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4978 msgid "Look and Feel"
4981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4992 msgid "Screen Fonts"
4993 msgstr "Pantaila Aukerak"
4995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4998 msgstr "ohar kolpea"
5000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5012 msgid "Show banner|#S"
5015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5017 msgid "Auto region delete|#A"
5020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5022 msgid "Exit confirmation|#E"
5025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5026 msgid "Display keyboard shortcuts"
5029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5031 msgid "Autosave interval"
5032 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
5034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5036 msgid "File->New asks for name|#N"
5039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5041 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5045 msgid "Wheel mouse jump"
5048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5050 msgstr "Erromatarra"
5052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5059 msgstr "Idazmakina hizkia"
5061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5067 msgid "Allow scaling"
5070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5073 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
5075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5083 msgstr "PostScript|#P"
5085 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5087 msgstr "orri oineko oharra"
5089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5117 msgstr "Handi-Handia"
5119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5134 msgid "Popup Encoding"
5135 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5140 msgid "Bind file|#B"
5141 msgstr "EPS fitxategia|#E"
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5153 msgstr "Lekutu...|#B"
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5158 msgid "User Interface file|#U"
5159 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5163 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5169 msgstr "agindu multzoa"
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5174 msgstr "orri jauzia"
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5188 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
5190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5191 msgid "file extension"
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5196 msgid "spool command"
5197 msgstr "Agindua azaldu"
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5219 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5223 msgid "extra options"
5224 msgstr "Aukera Gehiago "
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5227 msgid "spool printer prefix"
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5233 msgstr "Neurria:|#P"
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5241 msgid "adapt output"
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5245 msgid "Printer Command and Flags"
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5250 msgid "Default path"
5251 msgstr "Besterik Ezean"
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5254 msgid "Last file count"
5257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5259 msgid "Template path"
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5263 msgid "Check last files"
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5273 msgstr "Taula Zerrenda"
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5280 msgid "LyXServer pipe"
5283 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5284 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5290 msgid "Ascii line length|#A"
5293 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5294 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5298 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5300 msgstr "Inprimagailua|#P"
5302 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5305 msgstr "Fitxategia|#F"
5307 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5308 msgid "All Pages|#G"
5309 msgstr "Orri Guztiak|#G"
5311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5312 msgid "Only Odd Pages|#O"
5313 msgstr "Orrialde Bikoitiak|#O"
5315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5316 msgid "Only Even Pages|#E"
5317 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
5319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5320 msgid "Normal Order|#N"
5321 msgstr "Ordena Normalal|#N"
5323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5324 msgid "Reverse Order|#R"
5325 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
5327 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5331 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5333 msgstr "Orrialdeak:"
5335 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5339 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5342 msgstr "Agindua:|#C"
5344 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5349 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5350 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5353 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5354 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5357 msgstr "Eguneratu|#U"
5359 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5362 msgstr "Eguneratu|#c"
5364 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5367 msgstr "Erreferentzia Sartu"
5369 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5371 msgid "Reference type"
5372 msgstr "Erreferentzia Sartu"
5374 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5376 msgid "Reference type|#t"
5377 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
5379 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5381 msgid "Goto reference|#G"
5382 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
5384 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:83
5389 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:85
5394 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:87
5397 msgstr "Taula luzea"
5399 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5400 msgid "Tabular Layout"
5401 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
5403 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:504
5404 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5405 msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
5407 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:697
5409 msgid "Insert Tabular"
5410 msgstr "Taula Sartu"
5412 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5413 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5418 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5420 msgid "Append Column|#A"
5421 msgstr "Zutabea gehitu|#A"
5423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5425 msgid "Delete Column|#O"
5426 msgstr "Zutabea ezabatu|#O"
5428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5430 msgid "Append Row|#p"
5431 msgstr "Lerroa gehitu|#p"
5433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5435 msgid "Delete Row|#w"
5436 msgstr "Lerroa ezabatu|#w"
5438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5440 msgid "Set Borders|#S"
5441 msgstr "Aldemenak Ezarri|#S"
5443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5445 msgid "Unset Borders|#U"
5446 msgstr "Aldemenak Askatu|#U"
5448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5450 msgstr "Taula luzea"
5452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5454 msgid "Rotate 90°|#9"
5455 msgstr "90° Biratu|#9"
5457 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5459 msgstr "Taula Berezia"
5461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5472 msgstr "Goikaldea|#T"
5474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5480 msgstr "Behekaldea|#B"
5482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5501 msgid "H. Alignment"
5502 msgstr "Lerrokaketa"
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5524 msgstr "Erdigune|#n"
5526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5528 msgid "Width of column:"
5529 msgstr "% Zutabearena.|#c"
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5534 msgid "V. Alignment"
5535 msgstr "Lerrokaketa"
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5538 msgid "Special Column Alignment"
5539 msgstr "Zutabe Berezi Lerrokaketa"
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5547 msgstr "Goikaldea|#T"
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5555 msgstr "Behekaldea|#B"
5557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5558 msgid "Special Cell"
5559 msgstr "Gela berezia"
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5563 msgid "Multicolumn|#M"
5564 msgstr "Zutabe anitza|#M"
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5571 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5572 msgstr "Zutabe Anitz Berezi Lerrokaketa"
5574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5575 msgid "Width of multi-column:"
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5581 msgid "Use Minipage|#s"
5582 msgstr "Orri-ttipia|#M"
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5613 msgstr "Bereziak:|#S"
5615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5617 msgstr "Orri Berria"
5619 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:398 src/mathed/math_forms.C:133
5623 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5624 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5625 msgstr "AO | IZ | TZ | AZ "
5627 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5632 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5636 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5640 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5644 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5645 msgid "HTML type|#H"
5646 msgstr "HTML mota|#H"
5648 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5653 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5654 #, fuzzy, no-c-format
5655 msgid "List of Figures%m"
5656 msgstr "Irudi Zerrenda%m%l"
5658 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5659 #, fuzzy, no-c-format
5660 msgid "List of Tables%m"
5661 msgstr "Taula Zerrenda%m%l"
5663 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5664 #, fuzzy, no-c-format
5665 msgid "List of Algorithms%m"
5666 msgstr "Algoritmo Zerrenda%m%l"
5668 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5670 msgid "No Table of Contents%i"
5671 msgstr "Aurkibide Orokorra"
5673 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5674 #, fuzzy, no-c-format
5675 msgid "Insert Reference%m"
5676 msgstr "Erreferentzia Sartu"
5678 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5680 msgid "Insert Page Number%m"
5681 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
5683 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5685 msgid "Insert vref%m"
5686 msgstr "verref Sartu"
5688 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5690 msgid "Insert vpageref%m"
5691 msgstr "vorrierref Sartu%m"
5693 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5695 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5696 msgstr "Erref Politta Sartu%m"
5698 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5699 #, fuzzy, no-c-format
5700 msgid "Goto Reference%m"
5701 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
5703 #: src/importer.C:33
5705 msgstr "Barneratzen"
5707 #: src/importer.C:56
5709 msgstr "barneratua."
5711 #: src/importer.C:58
5712 msgid ": import failed."
5713 msgstr ": barneraketak kale egin du."
5715 #: src/insets/figinset.C:1005
5716 msgid "[render error]"
5717 msgstr "[erakustean akatsa]"
5719 #: src/insets/figinset.C:1006
5720 msgid "[rendering ... ]"
5721 msgstr "[erakusten...]"
5723 #: src/insets/figinset.C:1009
5725 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
5727 #: src/insets/figinset.C:1011
5728 msgid "[bad file name]"
5729 msgstr "[fitxategi izen okerra]"
5731 #: src/insets/figinset.C:1013
5732 msgid "[not displayed]"
5733 msgstr "[erakutsi barik]"
5735 #: src/insets/figinset.C:1015
5736 msgid "[no ghostscript]"
5737 msgstr "[ghostscript ez dago]"
5739 #: src/insets/figinset.C:1017
5740 msgid "[unknown error]"
5741 msgstr "[akats ezezaguna]"
5743 #: src/insets/figinset.C:1190
5744 msgid "Opened figure"
5745 msgstr "Irudia irekita"
5747 #: src/insets/figinset.C:1217
5751 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5752 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5753 msgid "empty figure path"
5754 msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
5756 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5760 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5761 msgid "Graphics file|#G"
5762 msgstr "Grafiko fitxategia|#G"
5764 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5765 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5766 #: src/insets/insetbib.C:194
5770 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5771 #: src/insets/insetbib.C:196
5773 msgstr "Etiketa:|#L"
5775 #: src/insets/insetbib.C:204
5776 msgid "Bibliography item"
5777 msgstr "Bibliografi elementua"
5779 #: src/insets/insetbib.C:225
5780 msgid "BibTeX Generated References"
5781 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
5783 #: src/insets/insetbib.C:324
5785 msgstr "Datu Basea:"
5787 #: src/insets/insetbib.C:325
5791 #: src/insets/insetbib.C:333
5795 #: src/insets/inset.C:75
5796 msgid "Opened inset"
5797 msgstr "Multzoa irekita"
5799 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5803 #: src/insets/inseterror.C:84
5804 msgid "Opened error"
5805 msgstr "Irekitze akatsa"
5807 #: src/insets/insetert.C:28
5811 #: src/insets/insetert.C:59
5812 msgid "Opened ERT Inset"
5813 msgstr "ERT Multzoa Irekita"
5815 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1476
5816 msgid "Impossible Operation!"
5817 msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
5819 #: src/insets/insetert.C:66
5820 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5821 msgstr "ERT Multzo barruan hizki motak ezin dira aldatu!"
5823 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5824 msgid "External inset file"
5827 #: src/insets/insetexternal.C:160
5828 #, fuzzy, no-c-format
5829 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5830 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
5832 #: src/insets/insetexternal.C:295
5834 msgid "Insert external inset"
5835 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
5837 #: src/insets/insetexternal.C:406
5840 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
5842 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5843 #: src/insets/insetfloat.C:211
5848 #: src/insets/insetfloat.C:150
5850 msgid "Opened Float Inset"
5851 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
5853 #: src/insets/insetfoot.C:32
5857 #: src/insets/insetfoot.C:49
5858 msgid "Opened Footnote Inset"
5859 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
5861 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5863 msgid "Unknown Error"
5864 msgstr "[akats ezezaguna]"
5866 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5870 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5872 msgid "Error reading"
5873 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
5875 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5877 msgid "Error converting"
5878 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
5880 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5881 msgid "Inline view disabled"
5884 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5886 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
5888 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5889 msgid "Don't typeset|#D"
5890 msgstr "Hizki motarik ez|#N"
5892 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5894 msgstr "Bereganatu|#C"
5896 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5897 msgid "File name:|#F"
5898 msgstr "Fitxategi izena:|#A"
5900 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5901 msgid "Visible space|#s"
5902 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
5904 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5906 msgstr "Hitzez-hitz|#T"
5908 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5909 msgid "Use input|#i"
5910 msgstr "Sarrera Erabili|#e"
5912 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5913 msgid "Use include|#U"
5914 msgstr "Barneratua erabili|#i"
5917 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5918 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5922 #: src/insets/insetinclude.C:121
5923 msgid "Select Child Document"
5924 msgstr "Idazki Semea Aukeratu"
5926 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5930 #: src/insets/insetinclude.C:313
5934 #: src/insets/insetinclude.C:315
5935 msgid "Verbatim Input"
5936 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
5938 #: src/insets/insetindex.C:20
5942 #: src/insets/insetinfo.C:198
5944 msgstr "Oharra irekita"
5946 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5950 #: src/insets/insetlabel.C:49
5951 msgid "Enter label:"
5952 msgstr "Etiketa sartu:"
5954 #: src/insets/insetlist.C:42
5959 #: src/insets/insetlist.C:72
5961 msgid "Opened List Inset"
5962 msgstr "Multzoa irekita"
5964 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5969 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5971 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5972 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
5974 #: src/insets/insetminipage.C:60
5977 msgstr "orritxo lerroa"
5979 #: src/insets/insetminipage.C:90
5981 msgid "Opened Minipage Inset"
5982 msgstr "Testu Multzoa irekita"
5984 #: src/insets/insetparent.C:42
5988 #: src/insets/insettabular.C:425
5989 msgid "Opened Tabular Inset"
5990 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
5992 #: src/insets/insettabular.C:1477
5993 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5994 msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
5996 #: src/insets/insettext.C:466
5997 msgid "Opened Text Inset"
5998 msgstr "Testu Multzoa irekita"
6000 #: src/insets/insettext.C:934
6001 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6002 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
6004 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6008 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6012 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6013 msgid "Unknown spacing argument: "
6014 msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: "
6016 #: src/insets/insettheorem.C:39
6020 #: src/insets/insettheorem.C:68
6022 msgid "Opened Theorem Inset"
6023 msgstr "Testu Multzoa irekita"
6025 #: src/insets/inseturl.C:32
6029 #: src/insets/inseturl.C:34
6033 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6038 msgid "Key Mappings"
6039 msgstr "Tekla mapeaketa"
6041 #: src/kbsequence.C:213
6045 #: src/language.C:77
6047 msgid "Document wide language"
6048 msgstr "Idazki itxura ezarria"
6050 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6051 msgid "LaTeX run number "
6052 msgstr "LaTeX lan zbkia "
6054 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6055 msgid "Running MakeIndex."
6056 msgstr "MakeIndex lantzen."
6059 msgid "Running BibTeX."
6060 msgstr "BibTeX lantzen."
6062 #: src/LaTeXLog.C:44
6063 msgid "Unable to show log file!"
6064 msgstr "Erregistro fitxategia ezin erakutsi!"
6066 #: src/LaTeXLog.C:47
6067 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6068 msgstr "LATEX-en ERREGISTRO ARTXIBORIK EZ DAGO!"
6070 #: src/LaTeXLog.C:54
6071 msgid "Build Program Log"
6072 msgstr "Erregistro Programa Sortzen"
6074 #: src/LaTeXLog.C:54
6076 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
6078 #: src/layout.C:1343
6079 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6080 msgstr "LyX-ek Itxuraren azalpenik ez du aurkitu!"
6082 #: src/layout.C:1344
6083 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6084 msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
6086 #: src/layout.C:1345
6087 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6088 msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
6090 #: src/layout.C:1407
6091 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6092 msgstr "LyX-ek edozein Itxuren azalpenik ez ditu aurkitu!"
6094 #: src/layout.C:1408
6095 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6096 msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
6098 #: src/layout.C:1409
6099 msgid "Sorry, has to exit :-("
6100 msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
6102 #: src/layout_forms.C:23
6104 msgstr "Senidea:|#F"
6106 #: src/layout_forms.C:28
6110 #: src/layout_forms.C:33
6112 msgstr "Marrazkia:|#R"
6114 #: src/layout_forms.C:38
6116 msgstr "Neurria:|#T"
6118 #: src/layout_forms.C:43
6120 msgstr "Nahasiak:|#V"
6122 #: src/layout_forms.C:56
6126 #: src/layout_forms.C:61
6127 msgid "Toggle on all these|#T"
6128 msgstr "Hauek denak txandatu|#T"
6130 #: src/layout_forms.C:64
6134 #: src/layout_forms.C:69
6135 msgid "These are never toggled"
6136 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
6138 #: src/layout_forms.C:72
6139 msgid "These are always toggled"
6140 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
6142 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6207 msgid "note background"
6208 msgstr "atzekaldeko oharra"
6212 msgstr "ohar kolpea"
6216 msgstr "sakonera makila"
6224 msgid "command-inset"
6225 msgstr "agindu multzoa"
6228 msgid "command-inset background"
6229 msgstr "atzekaldeko agindu multzoa"
6231 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6234 msgstr "kolpea multzokatu"
6241 msgid "accent background"
6242 msgstr "atze azentua"
6245 msgid "accent frame"
6246 msgstr "azentu kolpea"
6249 msgid "minipage line"
6250 msgstr "orritxo lerroa"
6253 msgid "special char"
6254 msgstr "hizki berezia"
6261 msgid "math background"
6262 msgstr "atzekaldeko matematika"
6266 msgstr "Matematika kolpea"
6270 msgstr "matematika kokatzailea"
6274 msgstr "matematika lerroa"
6277 msgid "footnote background"
6278 msgstr "atzekaldeko orri oineko oharra"
6281 msgid "footnote frame"
6282 msgstr "orri oin ohar kolpea"
6293 msgid "inset background"
6294 msgstr "atzekalde multzoa"
6301 msgid "end-of-line marker"
6302 msgstr "lerro-amaiera mugatzailea"
6305 msgid "appendix line"
6306 msgstr "gehigarri lerroa"
6310 msgstr "vbetegarri lerroa"
6313 msgid "top/bottom line"
6314 msgstr "goi/behe lerroa"
6318 msgstr "taula lerroa"
6321 msgid "tabular line"
6322 msgstr "tabulaketa lerroa"
6325 msgid "tabularonoff line"
6326 msgstr "tabulakor-kaitz lerroa"
6330 msgstr "pinporta ingurua"
6334 msgstr "orri jauzia"
6337 msgid "top of button"
6338 msgstr "pinport gaina"
6341 msgid "bottom of button"
6342 msgstr "pinport azpia"
6345 msgid "left of button"
6346 msgstr "pinport ezkerraldea"
6349 msgid "right of button"
6350 msgstr "pinport eskuinaldea"
6353 msgid "button background"
6354 msgstr "atzekaldeko pinporta"
6358 msgstr "ber-izakeratu"
6364 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6366 msgstr "Eguneratu|#c"
6368 #: src/LyXAction.C:98
6369 msgid "Insert appendix"
6370 msgstr "Gehigarria Sartu"
6372 #: src/LyXAction.C:99
6373 msgid "Describe command"
6374 msgstr "Agindua azaldu"
6376 #: src/LyXAction.C:102
6377 msgid "Select previous char"
6378 msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
6380 #: src/LyXAction.C:105
6381 msgid "Insert bibtex"
6382 msgstr "Bibtex Sartu"
6384 #: src/LyXAction.C:114
6385 msgid "Build program"
6386 msgstr "Programa Eraiki"
6388 #: src/LyXAction.C:115
6390 msgstr "Berekasa Gorde"
6392 #: src/LyXAction.C:117
6393 msgid "Go to beginning of document"
6394 msgstr "Idazki haserara joan"
6396 #: src/LyXAction.C:119
6397 msgid "Select to beginning of document"
6398 msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
6400 #: src/LyXAction.C:122
6402 msgstr "TeX Egiaztatu"
6404 #: src/LyXAction.C:125
6405 msgid "Go to end of document"
6406 msgstr "Idazki bukaerara joan "
6408 #: src/LyXAction.C:127
6409 msgid "Select to end of document"
6410 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
6412 #: src/LyXAction.C:128
6414 msgstr "Kanporatu honutz"
6416 #: src/LyXAction.C:129
6420 #: src/LyXAction.C:134
6421 msgid "Import document"
6422 msgstr "Idazkia barnekatu"
6424 #: src/LyXAction.C:138
6425 msgid "Get the printer parameters"
6428 #: src/LyXAction.C:139
6429 msgid "New document"
6430 msgstr "Idazki berria"
6432 #: src/LyXAction.C:141
6433 msgid "New document from template"
6434 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
6436 #: src/LyXAction.C:142
6440 #: src/LyXAction.C:145
6441 msgid "Revert to saved"
6442 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
6444 #: src/LyXAction.C:147
6446 msgid "Switch to an open document"
6447 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
6449 #: src/LyXAction.C:149
6450 msgid "Toggle read-only"
6451 msgstr "irakur soila txandatu"
6453 #: src/LyXAction.C:151
6458 #: src/LyXAction.C:153
6460 msgstr "Bezala Gorde"
6462 #: src/LyXAction.C:156
6463 msgid "Go one char back"
6464 msgstr "Hizki bat atzerantz"
6466 #: src/LyXAction.C:158
6467 msgid "Go one char forward"
6468 msgstr "Hizki bat aurrerantz"
6470 #: src/LyXAction.C:161
6471 msgid "Insert citation"
6472 msgstr "Aipamena Sartu"
6474 #: src/LyXAction.C:164
6475 msgid "Execute command"
6476 msgstr "Agindua landu"
6478 #: src/LyXAction.C:173
6479 msgid "Decrement environment depth"
6480 msgstr "Gune sakonera murriztu"
6482 #: src/LyXAction.C:175
6483 msgid "Increment environment depth"
6484 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
6486 #: src/LyXAction.C:177
6487 msgid "Change environment depth"
6488 msgstr "Gune sakonera aldatu"
6490 #: src/LyXAction.C:178
6491 msgid "Insert ... dots"
6494 #: src/LyXAction.C:179
6496 msgstr "Beheruntz joan"
6498 #: src/LyXAction.C:181
6499 msgid "Select next line"
6500 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
6502 #: src/LyXAction.C:183
6503 msgid "Choose Paragraph Environment"
6504 msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
6506 #: src/LyXAction.C:185
6507 msgid "Insert end of sentence period"
6508 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
6510 #: src/LyXAction.C:186
6511 msgid "Go to next error"
6512 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
6514 #: src/LyXAction.C:188
6515 msgid "Remove all error boxes"
6516 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
6518 #: src/LyXAction.C:190
6519 msgid "Insert a new ERT Inset"
6520 msgstr "ERT Multzo berria Sartu"
6522 #: src/LyXAction.C:192
6524 msgid "Insert a new external inset"
6525 msgstr "Testu Multzo berria Sartu"
6527 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6528 msgid "Insert Figure"
6529 msgstr "Irudia Sartu"
6531 #: src/LyXAction.C:195
6532 msgid "Insert Graphics"
6533 msgstr "Grafikoak Sartu"
6535 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6536 msgid "Find & Replace"
6537 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
6539 #: src/LyXAction.C:202
6541 msgstr "Beltza txandatu"
6543 #: src/LyXAction.C:203
6544 msgid "Toggle code style"
6545 msgstr "Kode itxura txandatu"
6547 #: src/LyXAction.C:204
6548 msgid "Default font style"
6549 msgstr "Besterik ezeko hizki mota"
6551 #: src/LyXAction.C:206
6552 msgid "Toggle emphasize"
6553 msgstr "Enfasia txandatu"
6555 #: src/LyXAction.C:207
6556 msgid "Toggle user defined style"
6557 msgstr "Erabiltzaileak ezarritako itxura txandatu"
6559 #: src/LyXAction.C:209
6560 msgid "Toggle noun style"
6561 msgstr "Izen itxura txandatu"
6563 #: src/LyXAction.C:210
6564 msgid "Toggle roman font style"
6565 msgstr "Erromano itxura mota txandatu"
6567 #: src/LyXAction.C:212
6568 msgid "Toggle sans font style"
6569 msgstr "Sans itxura mota txandatu"
6571 #: src/LyXAction.C:213
6572 msgid "Set font size"
6573 msgstr "Hizki neurria ezarri"
6575 #: src/LyXAction.C:214
6576 msgid "Show font state"
6577 msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
6579 #: src/LyXAction.C:217
6580 msgid "Toggle font underline"
6581 msgstr "Azpimarratua txandatu"
6583 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6584 msgid "Insert Footnote"
6585 msgstr "Orri oineko oharra Itsatsi"
6587 #: src/LyXAction.C:226
6589 msgid "Insert Marginalnote"
6590 msgstr "Alboko oharra Sartu"
6592 #: src/LyXAction.C:227
6593 msgid "Select next char"
6594 msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
6596 #: src/LyXAction.C:230
6597 msgid "Insert horizontal fill"
6598 msgstr "Horizontal betegarria Sartu"
6600 #: src/LyXAction.C:232
6601 msgid "Display copyright information"
6604 #: src/LyXAction.C:234
6605 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6608 #: src/LyXAction.C:236
6610 msgid "Open a Help file"
6611 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
6613 #: src/LyXAction.C:239
6614 msgid "Show the actual LyX version"
6617 #: src/LyXAction.C:242
6618 msgid "Insert hyphenation point"
6619 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
6621 #: src/LyXAction.C:244
6622 msgid "Insert index item"
6623 msgstr "Aurkibide elementua Sartu"
6625 #: src/LyXAction.C:246
6626 msgid "Insert last index item"
6627 msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu"
6629 #: src/LyXAction.C:247
6630 msgid "Insert index list"
6631 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
6633 #: src/LyXAction.C:249
6634 msgid "Turn off keymap"
6635 msgstr "Teklatu mapa kendu"
6637 #: src/LyXAction.C:252
6638 msgid "Use primary keymap"
6639 msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
6641 #: src/LyXAction.C:254
6642 msgid "Use secondary keymap"
6643 msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
6645 #: src/LyXAction.C:255
6646 msgid "Toggle keymap"
6647 msgstr "Teklatu mapa txandatu"
6649 #: src/LyXAction.C:257
6650 msgid "Insert Label"
6651 msgstr "Etiketa Sartu"
6653 #: src/LyXAction.C:259
6654 msgid "Change language"
6655 msgstr "Hizkuntza Aldatu"
6657 #: src/LyXAction.C:260
6658 msgid "View LaTeX log"
6659 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
6661 #: src/LyXAction.C:265
6662 msgid "Copy paragraph environment type"
6663 msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
6665 #: src/LyXAction.C:270
6666 msgid "Paste paragraph environment type"
6667 msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
6669 #: src/LyXAction.C:275
6671 msgid "Open the tabular layout"
6672 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
6674 #: src/LyXAction.C:277
6675 msgid "Go to beginning of line"
6676 msgstr "Lerro hasera joan"
6678 #: src/LyXAction.C:279
6679 msgid "Select to beginning of line"
6680 msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
6682 #: src/LyXAction.C:281
6683 msgid "Go to end of line"
6684 msgstr "Lerro bukaera joan"
6686 #: src/LyXAction.C:283
6687 msgid "Select to end of line"
6688 msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
6690 #: src/LyXAction.C:285
6691 msgid "Insert list of algorithms"
6692 msgstr "Algoritmo Zerrenda Sartu"
6694 #: src/LyXAction.C:287
6695 msgid "View list of algorithms"
6696 msgstr "Algoritmo Zerrenda Ikusi"
6698 #: src/LyXAction.C:289
6699 msgid "Insert list of figures"
6700 msgstr "Irudi Zerrenda Sartu"
6702 #: src/LyXAction.C:291
6703 msgid "View list of figures"
6704 msgstr "Irudi Zerrenda Ikusi"
6706 #: src/LyXAction.C:293
6707 msgid "Insert list of tables"
6708 msgstr "Taula Zerrenda Sartu"
6710 #: src/LyXAction.C:295
6711 msgid "View list of tables"
6712 msgstr "Taula Zerrenda Ikusi"
6714 #: src/LyXAction.C:296
6718 #: src/LyXAction.C:299
6719 msgid "Insert Margin note"
6720 msgstr "Alboko oharra Sartu"
6722 #: src/LyXAction.C:306
6724 msgstr "Matematika Grekoak"
6726 #: src/LyXAction.C:309
6727 msgid "Insert math symbol"
6728 msgstr "Matematika Ikurrak Sartu"
6730 #: src/LyXAction.C:314
6732 msgstr "Matematika Era"
6734 #: src/LyXAction.C:327
6735 msgid "Go one paragraph down"
6736 msgstr "Parrafo bat behera joan"
6738 #: src/LyXAction.C:329
6739 msgid "Select next paragraph"
6740 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
6742 #: src/LyXAction.C:331
6744 msgid "Go to paragraph"
6745 msgstr "Parrafo bat gora joan"
6747 #: src/LyXAction.C:333
6748 msgid "Go one paragraph up"
6749 msgstr "Parrafo bat gora joan"
6751 #: src/LyXAction.C:335
6752 msgid "Select previous paragraph"
6753 msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
6755 #: src/LyXAction.C:339
6757 msgid "Edit Preferences"
6758 msgstr "Erreferentzia Sartu"
6760 #: src/LyXAction.C:341
6762 msgid "Save Preferences"
6763 msgstr "Erreferentzia Sartu"
6765 #: src/LyXAction.C:344
6766 msgid "Insert protected space"
6767 msgstr "Babes hutsunea Sartu"
6769 #: src/LyXAction.C:345
6770 msgid "Insert quote"
6771 msgstr "Aipamena Sartu"
6773 #: src/LyXAction.C:347
6775 msgstr "Berregokitu"
6777 #: src/LyXAction.C:352
6778 msgid "Insert cross reference"
6779 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
6781 #: src/LyXAction.C:358
6783 msgid "Scroll inset"
6784 msgstr "Pantailako aukerak"
6786 #: src/LyXAction.C:377
6788 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6789 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
6791 #: src/LyXAction.C:379
6793 msgid "Tabular Features"
6794 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
6796 #: src/LyXAction.C:381
6797 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6798 msgstr "Tabulaketa Multzo berria Sartu"
6800 #: src/LyXAction.C:382
6801 msgid "Toggle TeX style"
6802 msgstr "TeX itxura txandatu"
6804 #: src/LyXAction.C:384
6805 msgid "Insert a new Text Inset"
6806 msgstr "Testu Multzo berria Sartu"
6808 #: src/LyXAction.C:386
6809 msgid "Insert table of contents"
6810 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
6812 #: src/LyXAction.C:388
6813 msgid "View table of contents"
6814 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
6816 #: src/LyXAction.C:390
6817 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6818 msgstr "Kurtsorea higitze barrari bai/ez jarraitu modura txandatu"
6820 #: src/LyXAction.C:403
6821 msgid "Register document under version control"
6822 msgstr "Kontrol bertsiopean idazkia izenpetu"
6824 #: src/LyXAction.C:650
6825 msgid "No description available!"
6826 msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
6829 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6830 msgstr "Untziratutako Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6833 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6834 msgstr "Lerrotutako EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6843 msgid "Parameters|#P"
6844 msgstr "Inprimagailua|#P"
6848 msgid "Edit file|#E"
6849 msgstr "EPS fitxategia|#E"
6852 msgid "View result|#V"
6857 msgid "Update result|#U"
6858 msgstr "Eguneratu|#U"
6866 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6867 msgstr "Ezin Gorde. Berizendatu eta berriz saiatu?"
6870 msgid "(If not, document is not saved.)"
6871 msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
6873 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6877 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6878 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6879 msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
6882 msgid "Same name as document already has:"
6883 msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
6886 msgid "Save anyway?"
6887 msgstr "Dena den, Gorde?"
6890 msgid "Another document with same name open!"
6891 msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
6894 msgid "Replace with current document?"
6895 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
6898 msgid "Document renamed to '"
6899 msgstr "Idazkia Berrizendatu (bezala) '"
6902 msgid "', but not saved..."
6903 msgstr "', baina ez da gorde..."
6906 msgid "Document already exists:"
6907 msgstr "Idazkia jadanik badago:"
6910 msgid "Replace file?"
6911 msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
6915 msgid "Document could not be saved!"
6916 msgstr "Idazki itxura ezarria"
6919 msgid "Holding the old name."
6923 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6924 msgstr " Chktex SGML-en oinarrituako idazkiekin ez dabil."
6927 msgid "No warnings found."
6928 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
6931 msgid "One warning found."
6932 msgstr "Ohar bat aurkitua."
6935 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6936 msgstr "Aurkitzeko 'Editar->Ir a error' erabili."
6939 msgid " warnings found."
6940 msgstr "oharrak aurkituak."
6943 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6944 msgstr "Aurkitzeko 'Argitaketa->Akatsera joan' erabili."
6947 msgid "Chktex run successfully"
6948 msgstr "Chktex ongi landu da"
6951 msgid "It seems chktex does not work."
6952 msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
6955 msgid "Autosaving current document..."
6956 msgstr "Oraingo Idazkia Berekasa gordetzen..."
6959 msgid "Autosave Failed!"
6960 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
6963 msgid "File to Insert"
6964 msgstr "Sartzeko Fitxategia"
6967 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6968 msgstr "Akatsa! Esandako fitxategia irakurkaitza da:"
6971 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6972 msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
6974 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
6975 msgid "Enter new label to insert:"
6976 msgstr "Sartuko den etiketa idatzi:"
6979 msgid "Character Style"
6980 msgstr "Hizki Itxura"
6983 msgid "LaTeX Preamble"
6984 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
6987 msgid "Do you want to save the current settings"
6988 msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
6991 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
6992 msgstr "Hizki, Idazki, Komilak eta Orrientzat"
6995 msgid "as default for new documents?"
6996 msgstr "Idazki mota berrietan besterik ezekoak?"
6999 msgid "LaTeX preamble set"
7000 msgstr "LaTeX aurresana"
7003 msgid "Inserting figure..."
7004 msgstr "Irudia Sartzen..."
7006 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7007 msgid "Figure inserted"
7008 msgstr "Irudia Sartuta"
7011 msgid "Running configure..."
7012 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
7015 msgid "Reloading configuration..."
7016 msgstr "Egokiketa Ber-bereganatzen..."
7019 msgid "The system has been reconfigured."
7020 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
7023 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7024 msgstr "LyX ber-hasi besteak erabiltzeko"
7027 msgid "updated document class specifications."
7028 msgstr "Idazki mota zehaztasunak eguneratuak."
7038 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7041 msgstr "Ber-izakeratu"
7043 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7078 msgstr "Oso txikiak"
7102 msgstr "Handi-Handia"
7128 #: src/lyxfont.C:399
7132 #: src/lyxfont.C:402
7134 msgstr "Azpimarratua "
7136 #: src/lyxfont.C:405
7140 #: src/lyxfont.C:407
7144 #: src/lyxfont.C:411
7148 #: src/lyxfont.C:413
7153 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7157 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7158 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7159 msgstr "Ez hutsune bakarra ez hizki hutsik ezin dituzu ordezkatu."
7161 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7162 msgid "String not found!"
7163 msgstr "Hitz-katerik ez da aurkitu!"
7166 msgid "1 string has been replaced."
7167 msgstr "Hizki-kate bat ordezkatua izan da."
7170 msgid " strings have been replaced."
7171 msgstr " hizki-kateak ordezkatuak izan ziren."
7177 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7178 msgid "Unknown sequence:"
7179 msgstr "Esaldi ezezaguna:"
7181 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7182 msgid "Unknown action"
7183 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
7186 #: src/lyxfunc.C:457
7187 msgid "Document is read-only"
7188 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa"
7191 #: src/lyxfunc.C:462
7192 msgid "Command not allowed without any document open"
7193 msgstr "Idazki bat ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
7195 #: src/lyxfunc.C:739
7199 #: src/lyxfunc.C:900
7200 msgid "Saving document"
7201 msgstr "Idazkia Gordetzen"
7203 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7204 msgid "Missing argument"
7205 msgstr "Argumentoa galdua"
7207 #: src/lyxfunc.C:1203
7208 msgid "Opening help file"
7209 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
7211 #: src/lyxfunc.C:1212
7212 msgid "LyX Version "
7213 msgstr "LyX Bertsioa "
7215 #: src/lyxfunc.C:1217
7216 msgid "Library directory: "
7217 msgstr "Liburutegi helbidea: "
7219 #: src/lyxfunc.C:1219
7220 msgid "User directory: "
7221 msgstr "Erabiltzaile helbidea: "
7223 #: src/lyxfunc.C:1528
7224 msgid "Couldn't find this label"
7225 msgstr "Etiketa hau ezin aurkitu"
7227 #: src/lyxfunc.C:1529
7228 msgid "in current document."
7229 msgstr "oraingo idazkian."
7231 #: src/lyxfunc.C:1917
7232 msgid "Mark removed"
7233 msgstr "Kakotx ezabatua"
7235 #: src/lyxfunc.C:1922
7237 msgstr "Kakotx ezarria"
7239 #: src/lyxfunc.C:2027
7241 msgstr "Kakotx itzalia"
7243 #: src/lyxfunc.C:2040
7245 msgstr "Kakotx piztua"
7247 #: src/lyxfunc.C:2532
7248 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7249 msgstr "Tresneri barrak argumentu bat behar du > 0"
7251 #: src/lyxfunc.C:2549
7252 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7253 msgstr "erabilkera: toolbar-add-to <LYX agindua>"
7255 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7256 msgid "Math greek mode on"
7257 msgstr "Matematikako Greko era piztua"
7259 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7260 msgid "Math greek keyboard on"
7261 msgstr "Matematikako Greko Teklatua piztua"
7263 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7264 msgid "Math greek keyboard off"
7265 msgstr "Matematikako Greko Teklatua itzalita"
7267 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7268 msgid "Math editor mode"
7269 msgstr "Matematika argitatze era"
7271 #: src/lyxfunc.C:2639
7272 msgid "This is only allowed in math mode!"
7273 msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua!"
7275 #: src/lyxfunc.C:2823
7276 msgid "Opening child document "
7277 msgstr "Idazki semea irekitzen "
7279 #: src/lyxfunc.C:2855
7280 msgid "Unknown kind of footnote"
7281 msgstr "Orri Oin Ohar mota ezezaguna"
7283 #: src/lyxfunc.C:2973
7284 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7287 #: src/lyxfunc.C:2979
7288 msgid "Set-color \""
7291 #: src/lyxfunc.C:2980
7292 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7295 #: src/lyxfunc.C:2995
7296 msgid "No document open"
7297 msgstr "Idazkirik ez da ireki"
7299 #: src/lyxfunc.C:3001
7300 msgid "Document is read only"
7301 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa"
7303 #: src/lyxfunc.C:3107
7304 msgid "Enter Filename for new document"
7305 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
7307 #: src/lyxfunc.C:3108
7309 msgstr "fitxategi berria"
7311 #. Cancel: Do nothing
7312 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7313 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7317 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7319 "Do you want to close that document now?\n"
7320 "('No' will just switch to the open version)"
7322 "Idazki hau orain itxi?\n"
7323 "('Ez' irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
7325 #: src/lyxfunc.C:3147
7326 msgid "File already exists:"
7327 msgstr "Fitxategia badago:"
7329 #: src/lyxfunc.C:3149
7330 msgid "Do you want to open the document?"
7331 msgstr "Idazkia ireki nahi?"
7334 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7335 msgid "Opening document"
7336 msgstr "Idazkia irekitzen"
7338 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7342 #: src/lyxfunc.C:3179
7343 msgid "Choose template"
7344 msgstr "Eredua aukeratu"
7346 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7350 #: src/lyxfunc.C:3211
7351 msgid "Select Document to Open"
7352 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Aukeratu"
7354 #: src/lyxfunc.C:3237
7355 msgid "Could not open document"
7356 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
7358 #: src/lyxfunc.C:3266
7361 msgstr "Aukeratu hortik|#S"
7363 #: src/lyxfunc.C:3267
7365 msgid " file to import"
7366 msgstr "Barneratzeko LaTeX fitxategia aukeratu"
7368 #: src/lyxfunc.C:3310
7369 msgid "A document by the name"
7370 msgstr "Izen honetako idazki bat"
7372 #: src/lyxfunc.C:3312
7373 msgid "already exists. Overwrite?"
7374 msgstr "badago. Gainidatzi?"
7376 #: src/lyxfunc.C:3343
7377 msgid "Select Document to Insert"
7378 msgstr "Sartzeko Idazkia Aukeratu"
7381 #: src/lyxfunc.C:3361
7382 msgid "Inserting document"
7383 msgstr "Idazkia sartzen"
7385 #: src/lyxfunc.C:3367
7389 #: src/lyxfunc.C:3369
7390 msgid "Could not insert document"
7391 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
7393 #: src/lyx_gui.C:306
7394 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7395 msgstr " Aldaketabarik %l| Erromanoa | Sans Serif | Idazmakina %l| Ber-ezarri "
7397 #: src/lyx_gui.C:308
7398 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7399 msgstr " Aldaketabarik %l| Erdia | Beltza %l| Ber-ezarri "
7401 #: src/lyx_gui.C:310
7402 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7404 " Aldaketabarik %l| Zuzen | Italiarra | Okertua | Versales %l| Ber-ezarri "
7406 #: src/lyx_gui.C:313
7408 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7409 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7411 " Aldaketabarik | Ttipia | Txikiena | Txikiago| Txikia | Normala | Handia | "
7412 "Handiago | Oso Handia | Izugarria %l| Handitu | Txikitu | Ber-ezarri "
7414 #: src/lyx_gui.C:317
7415 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7417 " Aldaketabarik %l| Enfasia | Azpimarratu | Izena | LaTeX era %l| Ber-ezarri"
7419 #: src/lyx_gui.C:319
7421 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7422 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7424 " Aldakertabarik %l| Margobarik | Beltza | Zuria | Gorria | Orlegia | Urdina "
7425 "| Zian | Arrosa | Oria %l| Ber-ezarri "
7427 #: src/lyx_gui.C:324
7428 msgid " English %l| German | French "
7431 #. build up the combox entries
7432 #: src/lyx_gui.C:338
7437 #: src/lyx_gui.C:339
7442 #: src/lyx_gui.C:389
7444 msgstr "LyX-en Iragarria"
7446 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7450 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7454 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7458 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7462 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7463 msgid "Any changes will be ignored"
7464 msgstr "Aldaketak ahaztuko dira"
7466 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7467 msgid "The document is read-only:"
7468 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da:"
7470 #: src/lyx_main.C:95
7471 msgid "Wrong command line option `"
7474 #: src/lyx_main.C:97
7478 #: src/lyx_main.C:219
7479 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7480 msgstr "Oharra: bitarraren helbidea ezin zehaztu."
7482 #: src/lyx_main.C:221
7483 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7484 msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
7486 #: src/lyx_main.C:311
7487 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7488 msgstr "LYX_DIR_10x guneko aldagaia ez da ona."
7490 #: src/lyx_main.C:313
7491 msgid "System directory set to: "
7492 msgstr "Sistemaren helbidea ezarria, nora: "
7494 #: src/lyx_main.C:321
7495 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7496 msgstr "LyX Oharra! Sistemako hebidea ezin zehaztu:"
7498 #: src/lyx_main.C:322
7499 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7500 msgstr "Agindu lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
7502 #: src/lyx_main.C:323
7503 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7504 msgstr "LYX_DIR_10x guneko aldagaia LyX sistemako helbidera ezarri"
7506 #: src/lyx_main.C:325
7507 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7508 msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
7510 #: src/lyx_main.C:327
7511 msgid "Using built-in default "
7512 msgstr "Besterik ezeko eraikiak erabiltzen "
7514 #: src/lyx_main.C:328
7515 msgid " but expect problems."
7516 msgstr " baina arazoei adi egon zaitez."
7518 #: src/lyx_main.C:331
7519 msgid "Expect problems."
7520 msgstr "Arazoak etor daitezke."
7522 #: src/lyx_main.C:550
7524 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7525 msgstr "Zerorren LyX helbidea ez daukazu."
7527 #: src/lyx_main.C:551
7528 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7529 msgstr "Zerorren LyX helbidea ez daukazu."
7531 #: src/lyx_main.C:553
7532 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7533 msgstr "Zure egokitzaketak edukitzeko beharrezkoa du."
7535 #: src/lyx_main.C:554
7536 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7537 msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
7539 #: src/lyx_main.C:555
7540 msgid "Running without personal LyX directory."
7541 msgstr "Erabiltzailearen LyX helbidebarik lantzen."
7543 #. Tell the user what is going on
7544 #: src/lyx_main.C:562
7545 msgid "LyX: Creating directory "
7546 msgstr "LyX: Helbidea sortzen"
7548 #: src/lyx_main.C:563
7549 msgid " and running configure..."
7550 msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
7552 #: src/lyx_main.C:569
7553 msgid "Failed. Will use "
7554 msgstr "Kale. Erabili "
7556 #: src/lyx_main.C:570
7560 #: src/lyx_main.C:577
7564 #: src/lyx_main.C:591
7565 msgid "LyX Warning!"
7566 msgstr "LyX-en Oharra!"
7568 #: src/lyx_main.C:592
7569 msgid "Error while reading "
7570 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
7572 #: src/lyx_main.C:593
7573 msgid "Using built-in defaults."
7574 msgstr "Beste ezeko balioak erabiltzen."
7576 #: src/lyx_main.C:691
7577 msgid "Setting debug level to "
7578 msgstr "Akats konponketa maila ezartzera "
7580 #: src/lyx_main.C:703
7583 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7584 "Command line switches (case sensitive):\n"
7585 "\t-help summarize LyX usage\n"
7586 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7587 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7588 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7589 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7590 " select the features to debug.\n"
7591 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7592 "Check the LyX man page for more options."
7594 "Erabilkera: lyx [agindu lerro aldatzeileak] [izena.lyx ...]\n"
7595 "Agindu lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n"
7596 "\t-help LyX-en erabilkera aurkeztu\n"
7597 "\t-sysdir x sistemaren helbidea x-era ezartzen saiatu\n"
7598 "\t-width x lehio nagusiaren zabalera ezarri\n"
7599 "\t-height y lehio nagusiaren altuera ezarri\n"
7600 "\t-xpos x lehio nagusiaren x kokapena ezarri\n"
7601 "\t-ypos y lehio nagusiaren y kokapena ezarri\n"
7602 "\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n"
7603 " garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n"
7604 " ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n"
7605 "Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak erabili."
7607 #: src/lyx_main.C:729
7608 msgid "List of supported debug flags:"
7609 msgstr "Garbiketak erabilitako keinu zerrenda:"
7611 #: src/lyx_main.C:741
7612 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7613 msgstr "-sysdir aukerarentzat helbidea galdua!"
7615 #: src/lyx_main.C:752
7617 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7618 msgstr "-sysdir aukerarentzat helbidea galdua!"
7620 #: src/lyx_main.C:775
7621 msgid "Missing command string after -x switch!"
7622 msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!"
7624 #: src/lyx_main.C:788
7625 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7626 msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
7628 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7632 #: src/lyx_main.C:803
7633 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7634 msgstr " Mota galdua [adbz latex, ps...] "
7636 #: src/lyx_sendfax.C:21
7638 msgstr "Fax zbka:|#F"
7640 #: src/lyx_sendfax.C:23
7641 msgid "Dest. Name:|#N"
7642 msgstr "Jasotzailearen Izena:|#D"
7644 #: src/lyx_sendfax.C:25
7645 msgid "Enterprise:|#E"
7646 msgstr "Enpresa:|#E"
7648 #: src/lyx_sendfax.C:45
7650 msgstr "Telefono Liburua"
7652 #: src/lyx_sendfax.C:49
7653 msgid "Select from|#S"
7654 msgstr "Aukeratu hortik|#S"
7656 #: src/lyx_sendfax.C:53
7658 msgstr "Gehitu horrutz:|#t"
7660 #: src/lyx_sendfax.C:57
7661 msgid "Delete from|#D"
7662 msgstr "Ezabatu hortik|#D"
7664 #: src/lyx_sendfax.C:61
7668 #: src/lyx_sendfax.C:65
7669 msgid "Destination:"
7670 msgstr "Jasotzailea:"
7672 #: src/lyx_sendfax.C:71
7676 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7678 msgstr "Fax Fitxategia: "
7680 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7681 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7682 msgid "Empty Phonebook"
7683 msgstr "Liburuxka Hutza"
7685 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7686 msgid "Save (needed)"
7687 msgstr "Gorde (beharrezkoa)"
7689 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7690 msgid "Cannot open phone book: "
7691 msgstr "Telefono liburua ezin ireki: "
7693 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7694 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7695 msgstr "ERREGISTRO FITXATEGIRIK EZ DAGO EDO HUTSIK!"
7697 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7698 msgid "Message-Window"
7699 msgstr "Mezu-Lehioa"
7701 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7702 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7703 msgstr "@L@b@cLiburuxka Hutsa"
7705 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7707 msgstr "Telefono Liburutxoa"
7709 #: src/LyXSendto.C:40
7710 msgid "Send Document to Command"
7711 msgstr "Idazkia agindura bidali"
7713 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7714 msgid "Save document and proceed?"
7715 msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
7718 msgid "LyX VC: Initial description"
7719 msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
7722 msgid "(no initial description)"
7723 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
7726 msgid "This document has NOT been registered."
7727 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
7730 msgid "LyX VC: Log Message"
7731 msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
7734 msgid "(no log message)"
7735 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
7738 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7739 msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
7741 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7742 #. we should warn the user that reverting will discard all
7743 #. changes made since the last check in.
7745 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7746 msgstr "Atzerantz eginez aldaketak galduko dituzu "
7749 msgid "to the document since the last check in."
7750 msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
7753 msgid "Do you still want to do it?"
7754 msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
7757 msgid "No VC History!"
7758 msgstr "VC Historialik ez!"
7762 msgstr "VC Historiala"
7764 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7768 #: src/LyXView.C:443
7769 msgid " (read only)"
7770 msgstr " (irakur era)"
7772 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7776 #: src/mathed/formula.C:913
7778 msgstr "Zenbakirik gabe"
7780 #: src/mathed/formula.C:916
7784 #: src/mathed/formula.C:1079
7785 msgid "math text mode"
7786 msgstr "testuan matematikak era"
7788 #: src/mathed/formula.C:1088
7789 msgid "Invalid action in math mode!"
7790 msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
7792 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7796 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7797 msgid "Math macro editor mode"
7798 msgstr "Matematikako Makro argitatze era"
7800 #: src/mathed/math_forms.C:19
7804 #: src/mathed/math_forms.C:22
7806 msgstr "Betebeharrak"
7808 #: src/mathed/math_forms.C:30
7812 #: src/mathed/math_forms.C:34
7816 #: src/mathed/math_forms.C:38
7820 #: src/mathed/math_forms.C:42
7824 #: src/mathed/math_forms.C:46
7828 #: src/mathed/math_forms.C:95
7832 #: src/mathed/math_forms.C:127
7836 #: src/mathed/math_forms.C:140
7840 #: src/mathed/math_forms.C:147
7841 msgid "Vertical align|#V"
7842 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
7844 #: src/mathed/math_forms.C:152
7845 msgid "Horizontal align|#H"
7846 msgstr "Ezkereskuin lerrokaketa|#H"
7848 #: src/mathed/math_forms.C:195
7852 #: src/mathed/math_forms.C:206
7856 #: src/mathed/math_forms.C:210
7860 #: src/mathed/math_forms.C:214
7864 #: src/mathed/math_forms.C:218
7866 msgstr "Negatiboa|#N"
7868 #: src/mathed/math_forms.C:222
7869 msgid "Quadratin|#Q"
7870 msgstr "Laukitxoa|#Q"
7872 #: src/mathed/math_forms.C:226
7873 msgid "2Quadratin|#2"
7874 msgstr "2.Laukitxoa|#2"
7876 #: src/mathed/math_panel.C:110
7878 msgstr "Mugatzailea"
7880 #: src/mathed/math_panel.C:114
7882 msgstr "Apaingarria"
7884 #: src/mathed/math_panel.C:118
7888 #: src/mathed/math_panel.C:122
7892 #: src/mathed/math_panel.C:312
7893 msgid "Top | Center | Bottom"
7894 msgstr "Goratua | Erdiratua | Beheratua"
7896 #: src/mathed/math_panel.C:364
7898 msgstr "Matematika Arbela"
7900 #: src/MenuBackend.C:228
7902 msgid "No Documents Open!"
7903 msgstr "Idazki Irekirik ez dago!%t"
7905 #: src/MenuBackend.C:276
7909 #: src/MenuBackend.C:372
7913 #: src/MenuBackend.C:380
7918 #: src/MenuBackend.C:382
7919 msgid "LinuxDoc...|L"
7922 #: src/MenuBackend.C:390
7927 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7928 msgid "Welcome to LyX!"
7929 msgstr "Ongietorria LyX-era!"
7931 #: src/minibuffer.C:69
7936 #: src/minibuffer.C:239
7937 msgid "* No document open *"
7938 msgstr "* Idazki irekirik ez dago *"
7940 #: src/print_form.C:21
7942 msgstr "Fitxategi Mota"
7944 #: src/print_form.C:25
7946 msgstr "Agindua:|#C"
7948 #: src/print_form.C:39
7952 #: src/print_form.C:41
7953 msgid "Postscript|#P"
7954 msgstr "PostScript|#P"
7956 #: src/print_form.C:43
7960 #: src/print_form.C:46
7964 #: src/print_form.C:48
7968 #: src/spellchecker.C:284
7969 msgid "Spellchecker Options"
7970 msgstr "Zuzentzaile Aukerak"
7972 #: src/spellchecker.C:713
7973 msgid "Spellchecker"
7974 msgstr "Zuzentzailea"
7976 #: src/spellchecker.C:953
7977 msgid " words checked."
7978 msgstr " hitzak zuzenduak."
7980 #: src/spellchecker.C:955
7981 msgid " word checked."
7982 msgstr " hitza zuzendua."
7984 #: src/spellchecker.C:957
7985 msgid "Spellchecking completed!"
7986 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
7988 #: src/spellchecker.C:961
7991 "The spell checker has died for some reason.\n"
7992 "Maybe it has been killed."
7994 "ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
7995 "Agian norbaitek akatu du."
7998 msgid "Use language of document|#D"
7999 msgstr "Idazkiaren hizkuntza erabili|#D"
8002 msgid "Use alternate language:|#U"
8003 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
8006 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8007 msgstr "Hitz batuak bidezkotzat jo|#T"
8010 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8011 msgstr "ispell-entzat Kodifikaketa Sartu|#I"
8014 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8015 msgstr "Norberaren beste hiztegia erabili:|#P"
8018 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8019 msgstr "Hizki berezi gehigarriak erabilgarriak hitzetan:|#E"
8038 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8039 msgstr "Zuzentzaile Aukerak...|#O"
8042 msgid "Start spellchecking|#S"
8043 msgstr "Zuzentzailea Hasi|#S"
8046 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8047 msgstr "Noberaren hiztegian Sartu|#I"
8050 msgid "Ignore word|#g"
8051 msgstr "Ahaztu hitza|#g"
8054 msgid "Accept word in this session|#A"
8055 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
8057 #: src/sp_form.C:101
8058 msgid "Stop spellchecking|#T"
8059 msgstr "Zuzentzailea Gelditu|#D"
8061 #: src/sp_form.C:103
8062 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8063 msgstr "Zuzentzailea Itxi|#C^["
8065 #: src/sp_form.C:106
8070 #: src/sp_form.C:110
8075 #: src/sp_form.C:113
8076 msgid "Replace word|#R"
8077 msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
8079 #: src/support/filetools.C:173
8080 msgid "LyX Internal Error!"
8081 msgstr "LyX Barneko Akatsa!"
8083 #: src/support/filetools.C:174
8084 msgid "Could not test if directory is writeable"
8085 msgstr "Helbidea idazkorra al dan ezin egiaztatu"
8087 #: src/support/filetools.C:382
8088 msgid "Error! Cannot open directory:"
8089 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
8091 #: src/support/filetools.C:400
8092 msgid "Error! Could not remove file:"
8093 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
8095 #: src/support/filetools.C:416
8096 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8097 msgstr "Akatsa! Denboraldiko helbidea ezin sortu:"
8099 #: src/support/filetools.C:432
8100 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8101 msgstr "Akatsa! Denboraldiko helbidea ezin ezabatu:"
8103 #: src/support/filetools.C:485
8104 msgid "Internal error!"
8105 msgstr "Barne akatsa!"
8107 #: src/support/filetools.C:486
8108 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8109 msgstr "createDirectory izen erabilkaitzarekin deitzen"
8111 #: src/support/filetools.C:491
8112 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8113 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin sortu:"
8115 #: src/support/filetools.C:1108
8116 msgid "Could not delete auto-save file!"
8117 msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
8119 #: src/support/getUserName.C:13
8123 #: src/tabular.C:1256
8127 #: src/tabular.C:1257
8128 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8129 msgstr "Tabulaketa egitura < 5 ez da gehiago onartzen\n"
8131 #: src/tabular.C:1258
8132 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8133 msgstr "Bihurketa egiteko LyX-en bertsio zaharrago bat lortu (<1.1.x)!"
8136 msgid "Opened float"
8137 msgstr "Mugikorra irekia"
8140 msgid "Closed float"
8141 msgstr "Mugikorra itxita"
8144 msgid "Nothing to do"
8145 msgstr "Ezer ezin egin"
8149 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8152 "Hizki aldaketa argitu barik. Hizki mota definitzeko Itxura aukera-zerrendako "
8155 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8156 msgid "Don't know what to do with half floats."
8157 msgstr "Mugikor erdiekin ez dakit zer egin."
8159 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8165 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8168 "Ezin duzu parrafo haseran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
8171 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8172 msgstr "Ezin duzu modu honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
8174 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8175 msgid "Page Break (top)"
8176 msgstr "Orri Jauzia (goikaldea)"
8178 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8179 msgid "Page Break (bottom)"
8180 msgstr "Orri Jauzia (azpikaldea)"
8183 msgid "You can't insert a float in a float!"
8184 msgstr "Ezin duzu mugikor bat beste mugikorrean sartu!"
8187 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8188 msgstr "Ezin duzu Orritxo batean parrafo margena sartu!"
8192 msgid "Float would include float!"
8193 msgstr "Mugikor batek mugikor bat dauka!"