]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 18:49+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
52 msgid "&Close"
53 msgstr "It&xi"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Probakoa"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&Ados"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&Utzi"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Bibliografia gakoa"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 msgid "&Label:"
105 msgstr "&Etiketa:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&Gakoa:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Zitazio-estiloa:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr "&Jurabib"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
128 msgid "&Natbib"
129 msgstr "&Natbib"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib &estiloa:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Gehitu"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Utzi"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Arakatu..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "&Edukia:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "erreferentzia guztiak"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "&Ezabatu"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Gehitu..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses"
235 msgstr "Datu-ba&seak"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX estiloa"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "Est&iloa"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 msgid "None"
255 msgstr "Bat ere ez"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
260 msgid "Parbox"
261 msgstr "Parbox"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
265 msgid "Minipage"
266 msgstr "Orritxoa"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
273 msgid "Inner Bo&x:"
274 msgstr "&Barneko kutxa:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 msgid "&Decoration:"
278 msgstr "&Apainketa:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 msgid "Height value"
282 msgstr "Altueraren balioa"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
286 msgid "Width value"
287 msgstr "Zabaleraren balioa"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 msgid "&Height:"
292 msgstr "&Altuera:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 msgid "&Width:"
298 msgstr "&Zabalera:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Lerrokatu"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 msgid "Left"
313 msgstr "Ezkerrean"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 msgid "Center"
320 msgstr "Erdian"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
325 msgid "Right"
326 msgstr "Eskuinean"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Tiratu"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
333 msgid "Horizontal"
334 msgstr "Horizontala"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 msgid "Top"
344 msgstr "Goian"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Erdian"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Behean"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Kutxa:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "&Edukia:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "Bertikala"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 msgid "&Restore"
380 msgstr "&Berrezarri"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 msgid "&Apply"
391 msgstr "&Aplikatu"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Hautatu adarra"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 msgid "&New:"
411 msgstr "&Berria:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 msgid "&Remove"
421 msgstr "&Kendu"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&Des)aktibatu"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "Aldatu &kolorea..."
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 msgid "&Font:"
441 msgstr "&Letra-tipoa:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 msgid "Si&ze:"
446 msgstr "Ta&maina:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
460 msgid "Default"
461 msgstr "Lehenetsia"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
466 msgid "Tiny"
467 msgstr "Ttipi-ttipia"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
472 msgid "Smallest"
473 msgstr "Txikiena"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
478 msgid "Smaller"
479 msgstr "Txikiagoa"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
484 msgid "Small"
485 msgstr "Txikia"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
490 msgid "Normal"
491 msgstr "Normala"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
496 msgid "Large"
497 msgstr "Handia"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
502 msgid "Larger"
503 msgstr "Handiagoa"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
507 msgid "Largest"
508 msgstr "Handiena"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
512 msgid "Huge"
513 msgstr "Eskerga"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
517 msgid "Huger"
518 msgstr "Eskergena"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 #, fuzzy
522 msgid "&Custom Bullet:"
523 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
526 msgid "&Level:"
527 msgstr "&Maila:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
530 msgid "Change:"
531 msgstr "Aldatu:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
534 msgid "Go to next change"
535 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgid "&Next change"
539 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
542 msgid "Accept this change"
543 msgstr "Onartu aldaketa"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
546 msgid "&Accept"
547 msgstr "&Onartu"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
550 msgid "Reject this change"
551 msgstr "Baztertu aldaketa"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
554 msgid "&Reject"
555 msgstr "&Baztertu"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 msgid "Font family"
560 msgstr "Letra-familia"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
563 msgid "&Family:"
564 msgstr "&Familia:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
568 msgid "Font shape"
569 msgstr "Letra-forma"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
572 msgid "S&hape:"
573 msgstr "F&orma:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
577 msgid "Font series"
578 msgstr "Letra-multzoak"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
583 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
585 msgid "Language"
586 msgstr "Hizkuntza"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
590 msgid "Font color"
591 msgstr "Letra-kolorea"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
596 msgid "&Language:"
597 msgstr "&Hizkuntza:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 msgid "&Series:"
601 msgstr "&Serieak:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 msgid "&Color:"
605 msgstr "&Kolorea:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
609 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 msgid "Font size"
614 msgstr "Letra-tamaina"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr "Beti txandakatuta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 msgid "&Misc:"
627 msgstr "&Hainbat:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
634 msgid "&Toggle all"
635 msgstr "Txandakatu &guztiak"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 msgid "Close"
652 msgstr "Itxi"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 msgid "&Up"
660 msgstr "&Gora"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 msgid "&Down"
668 msgstr "&Behera"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 msgid "D&elete"
672 msgstr "E&zabatu"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 #, fuzzy
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Formatua ematea"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "Zitazio &estiloa:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Egileen zerrenda"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "Testuaren &ondoren:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "Testu &aurretik:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Aplikatu"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Zitazioa"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "G&arbitu"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "&Bilatu:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Txertatu"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Tamaina:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX kodea|X"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Mantendu berdinak"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr "Bistaratu"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr "&Barnean"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr "&Tolestuta"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Ireki"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Fitxategia"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "&Zirriborroa"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Editatu fitxategia..."
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Hautatu fitxategia"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Fitxategia"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "&Fitxategia:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "Txantiloia"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Dauden txantiloiak"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "LyX ikuspegia"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Pantailan bistaratu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Monokromoa"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Gris-eskala"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Kolorea"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Aurrebista"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "&Pantaila:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "E&skala:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Biratu"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Biraketaren jatorria"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Jatorria:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "A&ngelua:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Eskalatu"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Moztu"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Lortu fitxategitik"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Goian &eskuinean:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Aukerak"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "Au&kerak:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "Forma&tua:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "Inprimakia"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "&Orriaren goia"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "Hemen &behin betiko"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "&Mugikorren orria"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "&Orriaren behean"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1073 msgid "&Rotate sideways"
1074 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1077 msgid "FontUi"
1078 msgstr "Letra-tipoa"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Sc&ale (%):"
1083 msgstr "Eskala%"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1087 msgstr "I&dazmakina:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1091 msgid "&Roman:"
1092 msgstr "&Erromatarra:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1095 #, fuzzy
1096 msgid "S&cale (%):"
1097 msgstr "Eskala%"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1100 msgid "&Sans Serif:"
1101 msgstr "Sa&ns Serif:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1113 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1116 msgid "&Base Size:"
1117 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1120 msgid "&Graphics"
1121 msgstr "&Irudiak"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1124 msgid "&Edit"
1125 msgstr "&Editatu"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1128 msgid "Select an image file"
1129 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1133 msgid "File name of image"
1134 msgstr "Irudien fitxategia"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Rotate Graphics"
1139 msgstr "Irudiak"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1142 msgid "A&ngle (Degrees):"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1146 msgid "Or&igin:"
1147 msgstr "&Jatorria:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Output Size"
1152 msgstr "Irteera"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1155 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Set &height:"
1161 msgstr "Goiburu &altuera:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1164 #, fuzzy
1165 msgid "&Scale Graphics (%):"
1166 msgstr "&Irudiak"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1169 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Set &width:"
1175 msgstr "&Zabalera:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1178 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1182 msgid "&Clipping"
1183 msgstr "&Moztea"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1187 #, fuzzy
1188 msgid "y:"
1189 msgstr "y"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1193 #, fuzzy
1194 msgid "x:"
1195 msgstr "x"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1198 #, fuzzy
1199 msgid "LaTe&X and LyX options"
1200 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1204 msgid "Additional LaTeX options"
1205 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1208 msgid "LaTeX &options:"
1209 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1212 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1213 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1216 msgid "Don't un&zip on export"
1217 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1220 msgid "Draft mode"
1221 msgstr "Zirriborro-era"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1224 msgid "&Draft mode"
1225 msgstr "&Zirriborro-era"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1228 #, fuzzy
1229 msgid "S&ubfigure"
1230 msgstr "Azp&irudia"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1234 msgid "The caption for the sub-figure"
1235 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1238 msgid "Ca&ption:"
1239 msgstr "&Epigrafea:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Sho&w in LyX"
1244 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1249 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Listing Parameters"
1254 msgstr "Argumentua falta da"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1257 #, fuzzy
1258 msgid "C&aption:"
1259 msgstr "&Epigrafea:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1262 #, fuzzy
1263 msgid "La&bel:"
1264 msgstr "&Etiketa:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1267 msgid "Mo&re parameters"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1271 msgid "Underline spaces in generated output"
1272 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1275 msgid "&Mark spaces in output"
1276 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1279 msgid "Show LaTeX preview"
1280 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1283 msgid "&Show preview"
1284 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1287 msgid "File name to include"
1288 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1291 msgid "&Include Type:"
1292 msgstr "&Txertatze-mota:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1295 msgid "Include"
1296 msgstr "Txertatu"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1299 msgid "Input"
1300 msgstr "Sarrera"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1303 msgid "Verbatim"
1304 msgstr "Hitzez hitz"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:234
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Listings"
1309 msgstr "Zerrenda"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1312 msgid "Load the file"
1313 msgstr "Kargatu fitxategia"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1316 msgid "&Load"
1317 msgstr "&Kargatu"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1320 msgid "Document &class:"
1321 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1324 msgid "&Options:"
1325 msgstr "&Aukerak:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1328 msgid "Postscript &driver:"
1329 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1332 msgid "&Use language's default encoding"
1333 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1336 msgid "&Encoding:"
1337 msgstr "&Kodeketa:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1340 msgid "&Quote Style:"
1341 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Listing"
1346 msgstr "Zerrenda"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1349 #, fuzzy
1350 msgid "&Main Settings"
1351 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1354 msgid "Style"
1355 msgstr "Estiloa"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1358 msgid "The content's base font size"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1362 #, fuzzy
1363 msgid "F&ont size:"
1364 msgstr "Letra-tamaina"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1367 msgid "The content's base font style"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Font st&yle:"
1373 msgstr "Letra-tamaina"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Use extended character table"
1378 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1381 #, fuzzy
1382 msgid "&Extended Chars"
1383 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1386 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1390 msgid "S&pace in string as Symbol"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1394 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1398 msgid "S&pace as Symbol"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1402 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1406 #, fuzzy
1407 msgid "&Break long lines"
1408 msgstr "&Erabili taula luzea"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Range"
1413 msgstr "Bakuna"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1416 #, fuzzy
1417 msgid "&Last line:"
1418 msgstr "mat. lerroa"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1421 msgid "The last line to be printed"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1425 msgid "The first line to be printed"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Fi&rst line:"
1431 msgstr "Izena"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1434 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Dialect:"
1440 msgstr "&Fitxategia:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1443 msgid "Select the programming language"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Line numbering"
1449 msgstr "&Zenbatzea"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1452 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Choose the font size for line numbers"
1458 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Font si&ze:"
1463 msgstr "Letra-tamaina"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1466 #, fuzzy
1467 msgid "S&tep:"
1468 msgstr "Urratsa"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1471 msgid "Difference between two numbered lines"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&Side: "
1477 msgstr "Gardenkia"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Placement"
1482 msgstr "&Kokapena:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1485 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Check for floating listings"
1491 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1494 #, fuzzy
1495 msgid "&Float"
1496 msgstr "Mugikorra|M"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1499 msgid "Check for inline listings"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1503 #, fuzzy
1504 msgid "&Inline listing"
1505 msgstr "&Barnean"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Placement:"
1510 msgstr "&Kokapena:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Ad&vanced"
1515 msgstr "&Utzi"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1518 msgid "More &Parameters"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1522 msgid "Feedback window"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1526 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1530 msgid "Update the display"
1531 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1535 msgid "&Update"
1536 msgstr "&Eguneratu"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1539 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1540 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1543 msgid "&Default Margins"
1544 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1547 msgid "&Top:"
1548 msgstr "&Goian:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1551 msgid "&Bottom:"
1552 msgstr "&Behean:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1555 msgid "&Inner:"
1556 msgstr "&Barnean:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1559 msgid "O&uter:"
1560 msgstr "Kan&poan:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1563 msgid "Head &sep:"
1564 msgstr "Goiburu &tartea:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1567 msgid "Head &height:"
1568 msgstr "Goiburu &altuera:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1571 msgid "&Foot skip:"
1572 msgstr "&Oin-jauzia:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1578 msgid "Number of rows"
1579 msgstr "Errenkada kopurua"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1583 msgid "&Rows:"
1584 msgstr "&Errenkadak:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1590 msgid "Number of columns"
1591 msgstr "Zutabe kopurua"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1595 msgid "&Columns:"
1596 msgstr "&Zutabeak:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1599 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1600 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1603 msgid "Vertical alignment"
1604 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1607 msgid "&Vertical:"
1608 msgstr "&Bertikala:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1611 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1612 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1615 msgid "&Horizontal:"
1616 msgstr "&Horizontala:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1619 msgid "&Use AMS math package automatically"
1620 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1623 msgid "Use AMS &math package"
1624 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Use esint package &automatically"
1629 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Use &esint package"
1634 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Sort &as:"
1639 msgstr "Kalea:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1642 #, fuzzy
1643 msgid "&Description:"
1644 msgstr "Azalpena"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1647 #, fuzzy
1648 msgid "&Symbol:"
1649 msgstr "Ikurra"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1652 msgid "Type"
1653 msgstr "Mota"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1656 msgid "LyX internal only"
1657 msgstr "LyX barnerako soilik"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1660 msgid "LyX &Note"
1661 msgstr "LyX &oharra"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1664 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1665 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1668 msgid "&Comment"
1669 msgstr "&Iruzkina"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1672 msgid "Print as grey text"
1673 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1676 msgid "&Greyed out"
1677 msgstr "&Grisa"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1680 msgid "Framed in box"
1681 msgstr "Markoa kutxan"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1684 msgid "&Framed"
1685 msgstr "&Markoan"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1688 msgid "Box with shaded background"
1689 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1692 msgid "&Shaded"
1693 msgstr "&Itzaldurarekin"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1696 msgid "&List in Table of Contents"
1697 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1700 msgid "&Numbering"
1701 msgstr "&Zenbatzea"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1704 msgid "Paper Size"
1705 msgstr "Paper-tamaina"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1708 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1709 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1712 msgid "Orientation"
1713 msgstr "Orientazioa"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1716 msgid "&Portrait"
1717 msgstr "&Bertikala"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1720 msgid "&Landscape"
1721 msgstr "&Horizontala"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1724 msgid "Page &style:"
1725 msgstr "Orri-&estiloa:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1728 msgid "Style used for the page header and footer"
1729 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1732 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1733 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1736 msgid "&Two-sided document"
1737 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1740 msgid "Label Width"
1741 msgstr "Etiketa-zabalera"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1745 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1746 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1749 msgid "&Longest label"
1750 msgstr "Eti&keta luzeena"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Indent &Paragraph"
1755 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1758 msgid "L&ine spacing:"
1759 msgstr "L&erro-tartea:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1763 msgid "Single"
1764 msgstr "Bakuna"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1767 msgid "1.5"
1768 msgstr "1.5"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1772 msgid "Double"
1773 msgstr "Bikoitza"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1779 msgid "Custom"
1780 msgstr "Pertsonalizatua"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1783 #, fuzzy
1784 msgid "&Default"
1785 msgstr "Lehenetsia"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Justified"
1790 msgstr "Justifikatua"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Left"
1795 msgstr "Ezkerrean"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1798 #, fuzzy
1799 msgid "&Right"
1800 msgstr "Eskuinean"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Center"
1805 msgstr "Erdian"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1808 msgid "&Colors"
1809 msgstr "&Koloreak"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1812 msgid "&Alter..."
1813 msgstr "&Aldatu..."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Converter File Cache"
1818 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&Enabled"
1823 msgstr "&Taula luzea"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Maximum Age (in days):"
1828 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Converter Defi&nitions"
1833 msgstr "Definizioak"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1837 msgid "A&dd"
1838 msgstr "Ge&hitu"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1843 msgid "&Modify"
1844 msgstr "&Aldatu"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Remo&ve"
1849 msgstr "&Kendu"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1852 #, fuzzy
1853 msgid "&From format:"
1854 msgstr "&Formatua:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1857 #, fuzzy
1858 msgid "&To format:"
1859 msgstr "&Data-formatua:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1862 msgid "E&xtra flag:"
1863 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1866 msgid "C&onverter:"
1867 msgstr "B&ihurtzailea:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1870 msgid "C&opiers"
1871 msgstr "K&opiatzaileak"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1874 msgid "&Format:"
1875 msgstr "&Formatua:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1878 msgid "&Copier:"
1879 msgstr "&Kopiatzailea:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1882 msgid ""
1883 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1884 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1885 "rather than the Cygwin teTeX."
1886 msgstr ""
1887 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1888 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1889 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1892 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1893 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1896 msgid "&Date format:"
1897 msgstr "&Data-formatua:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1900 msgid "Date format for strftime output"
1901 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1904 msgid "Display &Graphics:"
1905 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1908 msgid "Off"
1909 msgstr "Desaktibatua"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1912 msgid "No math"
1913 msgstr "Matematikarik ez"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1916 msgid "On"
1917 msgstr "Aktibatuta"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1920 msgid "Do not display"
1921 msgstr "Ez bistaratu"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1924 msgid "Instant &Preview:"
1925 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1928 msgid "&File formats"
1929 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1932 msgid "&Document format"
1933 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1936 msgid "Vector graphi&cs format"
1937 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1940 msgid "F&ormat:"
1941 msgstr "F&ormatua:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1944 msgid "S&hortcut:"
1945 msgstr "L&asterbidea:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1948 msgid "&Viewer:"
1949 msgstr "&Ikustailea:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1952 msgid "&GUI name:"
1953 msgstr "&GUI izena:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1956 msgid "E&xtension:"
1957 msgstr "L&uzapena:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1960 msgid "Ed&itor:"
1961 msgstr "Ed&itorea:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1964 msgid "&E-mail:"
1965 msgstr "&Helb. el.:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1968 msgid "Your name"
1969 msgstr "Izena"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1972 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1973 msgid "&Name:"
1974 msgstr "&Izena:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1977 msgid "Your E-mail address"
1978 msgstr "Helbide elektronikoa"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1982 msgid "Bro&wse..."
1983 msgstr "Ara&katu..."
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1986 msgid "S&econd:"
1987 msgstr "B&igarrena:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1990 msgid "&First:"
1991 msgstr "&Lehenena:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1995 msgid "Br&owse..."
1996 msgstr "Ar&akatu..."
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1999 msgid "Use &keyboard map"
2000 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2003 msgid "Command s&tart:"
2004 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2007 msgid "&Default language:"
2008 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2011 msgid "Command e&nd:"
2012 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2015 msgid "Language pac&kage:"
2016 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2019 msgid "Auto &begin"
2020 msgstr "Automatikoki &hasi"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2023 msgid "Use b&abel"
2024 msgstr "Erabili &babel"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2027 msgid "&Global"
2028 msgstr "&Globala"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2031 msgid "&Right-to-left language support"
2032 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2035 msgid "Auto &end"
2036 msgstr "Auto&amaitu"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2039 msgid "Mark &foreign languages"
2040 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2043 msgid "Set class options to default on class change"
2044 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2047 msgid "&Reset class options when document class changes"
2048 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2051 msgid "Default paper si&ze:"
2052 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2055 msgid "Te&X encoding:"
2056 msgstr "Te&X kodeketa:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2059 msgid "US letter"
2060 msgstr "US gutuna"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2063 msgid "US legal"
2064 msgstr "US legala"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2067 msgid "US executive"
2068 msgstr "US exekutiboa"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2071 msgid "A3"
2072 msgstr "A3"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2075 msgid "A4"
2076 msgstr "A4"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2079 msgid "A5"
2080 msgstr "A5"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2083 msgid "B5"
2084 msgstr "B5"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2087 msgid "External Applications"
2088 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2091 msgid "CheckTeX start options and flags"
2092 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2095 msgid "Chec&kTeX command:"
2096 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2099 msgid "BibTeX command and options"
2100 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2103 msgid "&BibTeX command:"
2104 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2107 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2108 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2111 msgid "Index command:"
2112 msgstr "Indize-komandoa:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2115 msgid "DVI viewer paper size options:"
2116 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2119 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2120 msgstr ""
2121 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2124 msgid "Ly&XServer pipe:"
2125 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2132 msgid "Browse..."
2133 msgstr "Arakatu..."
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2136 msgid "&PATH prefix:"
2137 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2140 msgid "&Temporary directory:"
2141 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2144 msgid "&Backup directory:"
2145 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2148 msgid "&Working directory:"
2149 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2152 msgid "&Document templates:"
2153 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2156 msgid "&roff command:"
2157 msgstr "&roff komandoa:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2160 msgid ""
2161 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2162 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2163 "paragraphs are separated by a blank line."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2167 msgid "Output &line length:"
2168 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2171 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2172 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2175 msgid "Name of the default printer"
2176 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2179 msgid "Use printer name explicitely"
2180 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2183 msgid "Adapt outp&ut"
2184 msgstr "Egokitu ir&teera"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2187 msgid "Command Options"
2188 msgstr "Komando-aukerak"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2191 msgid "Re&verse:"
2192 msgstr "Al&derantziz:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2195 msgid "To p&rinter:"
2196 msgstr "Inpri&magailura:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2199 msgid "Paper si&ze:"
2200 msgstr "Paper-&tamaina:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2203 msgid "To &file:"
2204 msgstr "Fitxate&gira:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2207 msgid "Spool &command:"
2208 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2211 msgid "&Odd pages:"
2212 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2215 msgid "Paper t&ype:"
2216 msgstr "Paper-m&ota:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2219 msgid "E&xtra options:"
2220 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2223 msgid "Spool pref&ix:"
2224 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2227 msgid "Co&llated:"
2228 msgstr "Tar&tekatua:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2231 msgid "&Even pages:"
2232 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2235 msgid "File ex&tension:"
2236 msgstr "Lu&zapena:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2239 msgid "Lan&dscape:"
2240 msgstr "&Horizontala:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2243 msgid "Co&pies:"
2244 msgstr "K&opiak:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2247 msgid "Pa&ge range:"
2248 msgstr "&Orri-barrutia:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2251 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2252 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2255 msgid "Printer co&mmand:"
2256 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2259 msgid "Printer &name:"
2260 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2263 msgid "Sa&ns Serif:"
2264 msgstr "Sa&ns Serif:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2267 msgid "T&ypewriter:"
2268 msgstr "I&dazmakina:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2271 msgid "Screen &DPI:"
2272 msgstr "&Pantailako DPI:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2275 msgid "&Zoom %:"
2276 msgstr "&Zooma %:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2279 msgid "Font Sizes"
2280 msgstr "Letra-tamaina"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2283 msgid "Larger:"
2284 msgstr "Handiagoa:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2287 msgid "Largest:"
2288 msgstr "Handiena:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2291 msgid "Huge:"
2292 msgstr "Eskerga:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2295 msgid "Hugest:"
2296 msgstr "Eskerga:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2299 msgid "Smallest:"
2300 msgstr "Ttipitxoa:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2303 msgid "Smaller:"
2304 msgstr "Txikiagoa:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2307 msgid "Small:"
2308 msgstr "Txikia:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2311 msgid "Normal:"
2312 msgstr "Normala:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2315 msgid "Tiny:"
2316 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2319 msgid "Large:"
2320 msgstr "Handia:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2323 msgid "Spellchec&ker executable:"
2324 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2327 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2328 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2331 msgid "Al&ternative language:"
2332 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2335 msgid "Escape cha&racters:"
2336 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2339 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2340 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2343 msgid "Personal &dictionary:"
2344 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2347 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2348 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2351 msgid "Accept compound &words"
2352 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2355 msgid "Use input encod&ing"
2356 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2359 msgid "Scrolling"
2360 msgstr "Korritzea"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2363 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2364 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2367 msgid "B&rowse..."
2368 msgstr "A&rakatu..."
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2371 msgid "&User interface file:"
2372 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2375 msgid "&Bind file:"
2376 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2379 msgid "Session"
2380 msgstr "Saioa"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2385 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2388 msgid "Load opened files from last session"
2389 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2392 msgid "Restore cursor positions"
2393 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2396 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2397 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2400 msgid "Save/restore window position"
2401 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2404 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2405 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2406 msgid "Width"
2407 msgstr "Zabalera"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2411 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2412 msgid "Height"
2413 msgstr "Altuera"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2416 msgid "Documents"
2417 msgstr "Dokumentuak"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2420 msgid "B&ackup documents "
2421 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2424 msgid " every"
2425 msgstr " maiztasuna"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2428 msgid "minutes"
2429 msgstr "minuturo"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2432 msgid "&Maximum last files:"
2433 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2436 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2437 msgid "&Save"
2438 msgstr "&Gorde"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2441 msgid "Pages"
2442 msgstr "Orriak"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2445 msgid "Page number to print from"
2446 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2449 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2450 msgstr "No&ra:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2453 msgid "Page number to print to"
2454 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2457 msgid "Print all pages"
2458 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2461 msgid "Fro&m"
2462 msgstr "Nondi&k"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2465 msgid "&All"
2466 msgstr "&Guztia"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2469 msgid "Print &odd-numbered pages"
2470 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2473 msgid "Print &even-numbered pages"
2474 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2477 msgid "Print in reverse order"
2478 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2481 msgid "Re&verse order"
2482 msgstr "&Alderantziz"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2485 msgid "Copies"
2486 msgstr "Kopiak"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2489 msgid "Number of copies"
2490 msgstr "Kopia-kopurua"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2493 msgid "Collate copies"
2494 msgstr "Tartekatu kopiak"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2497 msgid "&Collate"
2498 msgstr "&Tartekatu"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2501 msgid "&Print"
2502 msgstr "&Inprimatu"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2505 msgid "Print Destination"
2506 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2509 msgid "Send output to the printer"
2510 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2513 msgid "P&rinter:"
2514 msgstr "I&nprimagailua:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2517 msgid "Send output to the given printer"
2518 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2521 msgid "Send output to a file"
2522 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2525 msgid "La&bels in:"
2526 msgstr "E&tiketak hemen:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2529 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2530 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2533 msgid "<reference>"
2534 msgstr "<erreferentzia>"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2537 msgid "(<reference>)"
2538 msgstr "(<erreferentzia>)"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2541 msgid "<page>"
2542 msgstr "<orrialdea>"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2545 msgid "on page <page>"
2546 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2549 msgid "<reference> on page <page>"
2550 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2553 msgid "Formatted reference"
2554 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2557 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2558 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2561 msgid "&Sort"
2562 msgstr "&Ordenatu"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2565 msgid "Update the label list"
2566 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2569 msgid "Jump to the label"
2570 msgstr "Joan etiketara"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2573 msgid "&Go to Label"
2574 msgstr "&Joan etiketara"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2577 msgid "&Find:"
2578 msgstr "&Bilatu:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2581 msgid "Replace &with:"
2582 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2585 msgid "Case &sensitive"
2586 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2589 msgid "Match whole words onl&y"
2590 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2593 msgid "Find &Next"
2594 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2599 msgid "&Replace"
2600 msgstr "&Ordeztu"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2603 msgid "Replace &All"
2604 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2607 msgid "Search &backwards"
2608 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2611 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2612 msgstr ""
2613 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2616 msgid "&Export formats:"
2617 msgstr "&Esportatu formatua:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2620 msgid "&Command:"
2621 msgstr "&Komandoa:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2624 msgid "Suggestions:"
2625 msgstr "Iradokizunak:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2628 msgid "Replace word with current choice"
2629 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2632 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2633 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2636 msgid "Ignore this word"
2637 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2640 msgid "&Ignore"
2641 msgstr "&Ez ikusi egin"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2644 msgid "Ignore this word throughout this session"
2645 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2648 msgid "I&gnore All"
2649 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2652 msgid "Replacement:"
2653 msgstr "Ordezketa:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2656 msgid "Current word"
2657 msgstr "Uneko hitza"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2660 msgid "Unknown word:"
2661 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2664 msgid "Replace with selected word"
2665 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2668 msgid "&Table Settings"
2669 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2672 msgid "Column Width"
2673 msgstr "Zutabe zabalera"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2676 msgid "Fixed width of the column"
2677 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2680 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2681 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2684 msgid "&Vertical alignment:"
2685 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2688 msgid "&Horizontal alignment:"
2689 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2692 msgid "Horizontal alignment in column"
2693 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2696 msgid "Justified"
2697 msgstr "Justifikatua"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2700 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2701 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2704 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2705 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2708 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2709 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2712 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2713 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2716 msgid "Merge cells"
2717 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2720 msgid "&Multicolumn"
2721 msgstr "&Zutabe anitza"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2724 msgid "LaTe&X argument:"
2725 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2728 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2729 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2732 msgid "&Borders"
2733 msgstr "&Ertzak"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2736 msgid "All Borders"
2737 msgstr "Ertz guztiak"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2740 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2741 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2744 msgid "&Set"
2745 msgstr "&Ezarri"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2748 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2749 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2752 msgid "C&lear"
2753 msgstr "G&arbitu"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2756 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2757 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2760 msgid "Fo&rmal"
2761 msgstr "&Formala"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2764 msgid "Use default (grid-like) border style"
2765 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2768 msgid "De&fault"
2769 msgstr "&Lehenetsia"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2772 msgid "Set Borders"
2773 msgstr "Ezarri ertzak"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2776 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2777 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2780 msgid "Additional Space"
2781 msgstr "Tarte gehigarria"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2784 msgid "T&op of row:"
2785 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2788 msgid "Botto&m of row:"
2789 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2792 msgid "Bet&ween rows:"
2793 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2796 msgid "&Longtable"
2797 msgstr "&Taula luzea"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2800 msgid "Set a page break on the current row"
2801 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2804 msgid "Page &break on current row"
2805 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2808 msgid "Settings"
2809 msgstr "Ezarpenak"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2812 msgid "Status"
2813 msgstr "Egoera"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2816 msgid "Header:"
2817 msgstr "Goiburua:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2820 msgid "Footer:"
2821 msgstr "Orri-oina:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2824 msgid "First header:"
2825 msgstr "Lehen goiburua:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2828 msgid "Last footer:"
2829 msgstr "Azken orri-oina:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2832 msgid "Contents"
2833 msgstr "Edukiak"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2836 msgid "Border above"
2837 msgstr "Goiko ertzak"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2840 msgid "Border below"
2841 msgstr "Azpiko ertzak"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2844 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2845 msgstr ""
2846 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2850 msgid "on"
2851 msgstr "aktibatuta"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2854 msgid "This row is the header of the first page"
2855 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2858 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2859 msgstr ""
2860 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2863 msgid "This row is the footer of the last page"
2864 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2871 msgid "double"
2872 msgstr "bikoitza"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2875 msgid "Don't output the last footer"
2876 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2880 msgid "is empty"
2881 msgstr "hutsa dago"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2884 msgid "Don't output the first header"
2885 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2888 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2889 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2892 msgid "&Use long table"
2893 msgstr "&Erabili taula luzea"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2896 msgid "Current cell:"
2897 msgstr "Uneko gelaxka:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2900 msgid "Current row position"
2901 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2904 msgid "Current column position"
2905 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2908 msgid "Close this dialog"
2909 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2912 msgid "Rebuild the file lists"
2913 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2916 msgid "&Rescan"
2917 msgstr "&Berreskaneatu"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2920 msgid ""
2921 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2922 msgstr ""
2923 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2924 "bada soilik."
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2927 msgid "&View"
2928 msgstr "&Ikusi"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2931 msgid "Selected classes or styles"
2932 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2935 msgid "LaTeX classes"
2936 msgstr "LaTeX klaseak"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2939 msgid "LaTeX styles"
2940 msgstr "LaTeX estiloak"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2943 msgid "BibTeX styles"
2944 msgstr "BibTeX estiloak"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2947 msgid "Toggles view of the file list"
2948 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2951 msgid "Show &path"
2952 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2955 msgid "Separate Paragraphs With"
2956 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2959 msgid "&Vertical space"
2960 msgstr "Tarte &bertikala"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2963 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2964 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2967 msgid "&Indentation"
2968 msgstr "&Koska"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Spacing"
2973 msgstr "&Tartea:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2976 msgid "&Line spacing:"
2977 msgstr "&Lerro-tartea:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2980 msgid "Format text into two columns"
2981 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2984 msgid "Two-&column document"
2985 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Listings settings"
2990 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2993 msgid "Index entry"
2994 msgstr "Indize-sarrera"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2997 msgid "&Keyword:"
2998 msgstr "&Gako-hitza:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3001 msgid "Entry"
3002 msgstr "Sarrera"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3006 msgid "The selected entry"
3007 msgstr "Hautatutako sarrera"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3010 msgid "&Selection:"
3011 msgstr "&Hautapena:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3014 msgid "Replace the entry with the selection"
3015 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3018 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3022 msgid ""
3023 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3024 "available"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3028 msgid "Update navigation tree"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3034 msgid "..."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3038 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3042 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Move selected item down by one"
3048 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Move selected item up by one"
3053 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3056 msgid "&Type:"
3057 msgstr "&Mota:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3061 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3062 msgid "URL"
3063 msgstr "URLa"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3066 msgid "&URL:"
3067 msgstr "&URLa:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3070 msgid "Name associated with the URL"
3071 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3074 msgid "Output as a hyperlink ?"
3075 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3078 msgid "&Generate hyperlink"
3079 msgstr "&Sortu hiperesteka"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3082 msgid "&Spacing:"
3083 msgstr "&Tartea:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3086 msgid "&Value:"
3087 msgstr "&Balioa:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3090 msgid "&Protect:"
3091 msgstr "&Babestu:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3094 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3095 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3098 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3099 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3102 msgid "Supported spacing types"
3103 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3106 msgid "DefSkip"
3107 msgstr "JauziLehenetsia"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3110 msgid "SmallSkip"
3111 msgstr "JauziTtipia"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3114 msgid "MedSkip"
3115 msgstr "JauziNormala"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3118 msgid "BigSkip"
3119 msgstr "JauziHandia"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3122 msgid "VFill"
3123 msgstr "BBete."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Complete source"
3128 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3131 msgid "Automatic update"
3132 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3135 msgid "Default (outer)"
3136 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3139 msgid "Outer"
3140 msgstr "Kanpokoa"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3143 msgid "&Placement:"
3144 msgstr "&Kokapena:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3147 msgid "Units of width value"
3148 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3151 msgid "&Units:"
3152 msgstr "&Unitateak:"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3155 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3156 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3157 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3158 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3159 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3160 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3161 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3163 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3165 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3166 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3167 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3169 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3170 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3171 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3172 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3175 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3176 msgid "Standard"
3177 msgstr "Estandarra"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3180 msgid "TheoremTemplate"
3181 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3185 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3187 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3189 msgid "Proof"
3190 msgstr "Frogapena"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3193 msgid "Proof:"
3194 msgstr "Frogapena:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3198 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3199 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3201 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3204 msgid "Theorem"
3205 msgstr "Teorema"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3208 msgid "Theorem #:"
3209 msgstr "Teorema #:"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3213 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3215 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3218 msgid "Lemma"
3219 msgstr "Lema"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3222 msgid "Lemma #:"
3223 msgstr "Lema #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3228 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3230 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3233 msgid "Corollary"
3234 msgstr "Korolarioa"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3237 msgid "Corollary #:"
3238 msgstr "Korolarioa #:"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3242 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3244 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3246 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3247 msgid "Proposition"
3248 msgstr "Proposizioa"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3251 msgid "Proposition #:"
3252 msgstr "Proposizioa #:"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3256 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3259 msgid "Conjecture"
3260 msgstr "Aierua"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3263 msgid "Conjecture #:"
3264 msgstr "Aierua #:"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3268 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3270 msgid "Criterion"
3271 msgstr "Irizpidea"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3274 msgid "Criterion #:"
3275 msgstr "Irizpidea #:"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3281 msgid "Fact"
3282 msgstr "Egitatea"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3285 msgid "Fact #:"
3286 msgstr "Egitatea #:"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3291 msgid "Axiom"
3292 msgstr "Axioma"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3295 msgid "Axiom #:"
3296 msgstr "Axioma #:"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3300 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3301 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3303 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3306 msgid "Definition"
3307 msgstr "Definizioa"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3310 msgid "Definition #:"
3311 msgstr "Definizioa #:"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3315 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3320 msgid "Example"
3321 msgstr "Adibidea"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3324 msgid "Example #:"
3325 msgstr "Adibidea #:"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3330 msgid "Condition"
3331 msgstr "Baldintza"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3334 msgid "Condition #:"
3335 msgstr "Baldintza #:"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3339 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3341 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3342 msgid "Problem"
3343 msgstr "Buruketa"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3346 msgid "Problem #:"
3347 msgstr "Buruketa #:"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3351 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3353 msgid "Exercise"
3354 msgstr "Ariketa"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3357 msgid "Exercise #:"
3358 msgstr "Ariketa #:"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3363 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3364 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3365 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3366 msgid "Remark"
3367 msgstr "Oharra"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3370 msgid "Remark #:"
3371 msgstr "Oharra #:"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3375 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3379 msgid "Claim"
3380 msgstr "Aldarrikapena"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3383 msgid "Claim #:"
3384 msgstr "Aldarrikapena #:"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3388 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3389 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3390 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3392 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3393 msgid "Note"
3394 msgstr "Ohar"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3397 msgid "Note #:"
3398 msgstr "Ohar #:"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3403 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3404 msgid "Notation"
3405 msgstr "Notazioa"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3408 msgid "Notation #:"
3409 msgstr "Notazioa #:"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3413 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3414 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3415 msgid "Case"
3416 msgstr "Kasua"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3419 msgid "Case #:"
3420 msgstr "Kasua #:"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3423 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3426 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3427 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3428 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3430 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3431 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3432 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3433 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3434 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3435 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3436 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3437 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3438 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3439 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3440 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3442 msgid "Section"
3443 msgstr "Atala"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3446 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3447 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3449 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3450 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3452 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3453 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3454 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3455 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3456 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3457 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3458 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3460 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3461 msgid "Subsection"
3462 msgstr "Azpiatala"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3465 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3468 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3470 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3471 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3472 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3473 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3474 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3475 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3476 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3477 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3478 msgid "Subsubsection"
3479 msgstr "Azpiazpiatala"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3482 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3484 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3485 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3487 msgid "Section*"
3488 msgstr "Atala*"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3491 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3492 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3494 msgid "Subsection*"
3495 msgstr "Azpiatala*"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3498 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3499 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3500 msgid "Subsubsection*"
3501 msgstr "Azpiazpiatala*"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3504 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3506 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3507 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3508 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3509 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3510 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3512 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3513 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3514 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3515 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3516 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3517 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3518 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3520 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3521 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3522 #: src/output_plaintext.cpp:145
3523 msgid "Abstract"
3524 msgstr "Laburpena"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3527 msgid "Abstract---"
3528 msgstr "Laburpena---"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3533 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3534 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3538 msgid "Keywords"
3539 msgstr "Gako-hitzak"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3542 msgid "Index Terms---"
3543 msgstr "Indize-sarrera --"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3546 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3548 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3549 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3550 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3553 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3554 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3555 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3556 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3557 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3558 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3559 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3560 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3561 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3564 msgid "Bibliography"
3565 msgstr "Bibliografia"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3570 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3571 #: src/rowpainter.cpp:524
3572 msgid "Appendix"
3573 msgstr "Eranskina"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3576 msgid "Appendices"
3577 msgstr "Eranskinak"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3580 msgid "Biography"
3581 msgstr "Bibliografia"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3584 msgid "BiographyNoPhoto"
3585 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3586
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3588 msgid "Footernote"
3589 msgstr "Oin-oharra"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3592 msgid "MarkBoth"
3593 msgstr "MarkatuBiak"
3594
3595 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3597 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3598 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3599 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3600 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3601 msgid "Itemize"
3602 msgstr "Elementuak"
3603
3604 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3606 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3607 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3608 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3609 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3610 msgid "Enumerate"
3611 msgstr "Zenbatua"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3615 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3616 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3618 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3619 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3621 msgid "Description"
3622 msgstr "Azalpena"
3623
3624 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3627 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3629 msgid "List"
3630 msgstr "Zerrenda"
3631
3632 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3635 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3636 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3637 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3638 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3639 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3640 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3642 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3643 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3644 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3645 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3646 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3648 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3651 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3652 msgid "Title"
3653 msgstr "Titulua"
3654
3655 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3658 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3659 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3660 msgid "Subtitle"
3661 msgstr "Azpititulua"
3662
3663 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3666 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3667 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3668 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3669 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3670 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3672 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3673 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3674 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3675 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3676 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3678 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3680 msgid "Author"
3681 msgstr "Egilea"
3682
3683 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3685 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3688 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3689 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3692 msgid "Address"
3693 msgstr "Helbidea"
3694
3695 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3696 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3697 msgid "Offprint"
3698 msgstr "Separata"
3699
3700 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3701 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3702 msgid "Mail"
3703 msgstr "Posta"
3704
3705 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3706 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3708 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3709 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3711 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3712 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3716 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3717 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3718 msgid "Date"
3719 msgstr "Data"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3723 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3724 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3725 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3727 msgid "Acknowledgement"
3728 msgstr "Aitorpena"
3729
3730 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3731 msgid "Offprint Requests to:"
3732 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3733
3734 #: lib/layouts/aa.layout:176
3735 msgid "Correspondence to:"
3736 msgstr "Korrespondentzia:"
3737
3738 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3740 msgid "Acknowledgements."
3741 msgstr "Aitorpenak."
3742
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3745 msgid "LaTeX"
3746 msgstr "LaTeX"
3747
3748 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3750 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3752 msgid "Email"
3753 msgstr "Helb. el."
3754
3755 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3757 msgid "Thesaurus"
3758 msgstr "Sinonimoak"
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3761 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3762 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3763 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3764 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3766 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3767 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3768 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3770 msgid "Paragraph"
3771 msgstr "Paragrafoa"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3774 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3775 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3776 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3777 msgid "Affiliation"
3778 msgstr "Afiliazioa"
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3781 msgid "And"
3782 msgstr "Eta"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3785 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3786 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3787 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3789 msgid "Acknowledgements"
3790 msgstr "Aitorpenak"
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3794 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3795 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3796 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3798 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3799 #: src/output_plaintext.cpp:157
3800 msgid "References"
3801 msgstr "Erreferentziak"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3804 msgid "PlaceFigure"
3805 msgstr "JarriIrudia"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3808 msgid "PlaceTable"
3809 msgstr "JarriTaula"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3812 msgid "TableComments"
3813 msgstr "IruzkinTaula"
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3816 msgid "TableRefs"
3817 msgstr "ErrefTaula"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3820 msgid "MathLetters"
3821 msgstr "MatGutunak"
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3824 msgid "NoteToEditor"
3825 msgstr "OharraEditoreari"
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3828 msgid "Facility"
3829 msgstr "Erraztasuna"
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3832 msgid "Objectname"
3833 msgstr "Objektu-izena"
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3836 msgid "Dataset"
3837 msgstr "Datu-multzoa"
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3840 msgid "Subject headings:"
3841 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3844 msgid "[Acknowledgements]"
3845 msgstr "[Aitorpenak]"
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3848 msgid "and"
3849 msgstr "eta"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3852 msgid "Place Figure here:"
3853 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3856 msgid "Place Table here:"
3857 msgstr "Jarri taula hemen:"
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3860 msgid "[Appendix]"
3861 msgstr "[Eranskina]"
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3864 msgid "Note to Editor:"
3865 msgstr "Oharra editoreari:"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3868 msgid "References. ---"
3869 msgstr "Erreferentziak. ---"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3872 msgid "Note. ---"
3873 msgstr "Oharra. ---"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3876 msgid "FigCaption"
3877 msgstr "IrudiEpigrafea"
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3880 msgid "Fig. ---"
3881 msgstr "Irudi. ---"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3884 msgid "Facility:"
3885 msgstr "Erraztasuna:"
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3888 msgid "Obj:"
3889 msgstr "Obj:"
3890
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3892 msgid "Dataset:"
3893 msgstr "Datu-multzoa:"
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3896 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3898 msgid "Theorem."
3899 msgstr "Teorema."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3904 msgid "Corollary."
3905 msgstr "Korolarioa."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3910 msgid "Lemma."
3911 msgstr "Lema."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3914 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3916 msgid "Proposition."
3917 msgstr "Proposizioa."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3921 msgid "Conjecture."
3922 msgstr "Aierua."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3925 msgid "Criterion."
3926 msgstr "Irizpidea."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3929 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3930 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3932 msgid "Algorithm"
3933 msgstr "Algoritmoa"
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3936 msgid "Algorithm."
3937 msgstr "Algoritmoa."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3941 msgid "Fact."
3942 msgstr "Egitatea."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3945 msgid "Axiom."
3946 msgstr "Axioma."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3951 msgid "Definition."
3952 msgstr "Definizioa."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3956 msgid "Example."
3957 msgstr "Adibidea."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3961 msgid "Condition."
3962 msgstr "Baldintza."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3966 msgid "Problem."
3967 msgstr "Buruketa."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3971 msgid "Exercise."
3972 msgstr "Ariketa."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3976 msgid "Remark."
3977 msgstr "Oharra."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3980 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3981 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3982 msgid "Claim."
3983 msgstr "Aldarrikapena."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3987 msgid "Note."
3988 msgstr "Ohar."
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3992 msgid "Notation."
3993 msgstr "Notazioa."
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3997 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3998 msgid "Summary"
3999 msgstr "Laburpena"
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4002 msgid "Summary."
4003 msgstr "Laburpena."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4006 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4007 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4008 msgid "Acknowledgement."
4009 msgstr "Aitorpena."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4012 msgid "Case."
4013 msgstr "Kasua."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4018 msgid "Conclusion"
4019 msgstr "Ondorioa"
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4023 msgid "Conclusion."
4024 msgstr "Ondorioa."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4027 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4028 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4031 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4032 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4035 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4036 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4039 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4040 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4043 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4044 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4047 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4048 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4051 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4052 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4055 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4056 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4059 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4060 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4063 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4064 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4067 msgid "Example \\arabic{example}."
4068 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4071 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4072 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4075 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4076 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4079 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4080 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4083 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4084 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4087 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4088 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4091 msgid "Note \\arabic{note}."
4092 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4095 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4096 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4099 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4100 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4103 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4104 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4107 msgid "Case \\arabic{case}."
4108 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4111 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4112 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
4113
4114 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4115 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4116 msgid "\\arabic{section}"
4117 msgstr "\\arabic{section}"
4118
4119 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4120 msgid "Chapter Exercises"
4121 msgstr "Kapitulu ariketak"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:50
4124 msgid "RightHeader"
4125 msgstr "EskuinGoiburua"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:59
4128 msgid "Right header:"
4129 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:83
4132 msgid "Abstract:"
4133 msgstr "Laburpena:"
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:92
4136 msgid "ShortTitle"
4137 msgstr "TituluLabur"
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:100
4140 msgid "Short title:"
4141 msgstr "Titulu laburtua:"
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:129
4144 msgid "TwoAuthors"
4145 msgstr "BiEgile"
4146
4147 #: lib/layouts/apa.layout:136
4148 msgid "ThreeAuthors"
4149 msgstr "HiruEgile"
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:143
4152 msgid "FourAuthors"
4153 msgstr "LauEgile"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4157 msgid "Affiliation:"
4158 msgstr "Afiliazioa:"
4159
4160 #: lib/layouts/apa.layout:171
4161 msgid "TwoAffiliations"
4162 msgstr "BiAfiliazio"
4163
4164 #: lib/layouts/apa.layout:178
4165 msgid "ThreeAffiliations"
4166 msgstr "HiruAfiliazio"
4167
4168 #: lib/layouts/apa.layout:185
4169 msgid "FourAffiliations"
4170 msgstr "LauAfiliazio"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4173 msgid "Journal"
4174 msgstr "Aldizkaria"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:206
4177 msgid "CopNum"
4178 msgstr "KopiaKop"
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:234
4181 msgid "Acknowledgements:"
4182 msgstr "Aitorpenak:"
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4185 #: lib/layouts/spie.layout:88
4186 msgid "Acknowledgments"
4187 msgstr "Aitorpernak"
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:248
4190 msgid "ThickLine"
4191 msgstr "LerroLodia"
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:258
4194 msgid "CenteredCaption"
4195 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4198 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4199 msgid "Senseless!"
4200 msgstr "Zentzugabea."
4201
4202 #: lib/layouts/apa.layout:280
4203 msgid "FitFigure"
4204 msgstr "DoituIrudia"
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:286
4207 msgid "FitBitmap"
4208 msgstr "DoituBit-mapa"
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4211 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4212 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4213 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4214 msgid "*"
4215 msgstr "*"
4216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:344
4218 msgid "Seriate"
4219 msgstr "Seriea"
4220
4221 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4222 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4223 msgid "(\\alph{enumii})"
4224 msgstr "(\\alph{enumii})"
4225
4226 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4227 #, fuzzy
4228 msgid "LatinOn"
4229 msgstr "Letoniera"
4230
4231 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Latin on"
4234 msgstr "Kokapena"
4235
4236 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4237 #, fuzzy
4238 msgid "LatinOff"
4239 msgstr "Letoniera"
4240
4241 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Latin off"
4244 msgstr "Letoniera"
4245
4246 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4247 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4248 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4249 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4250 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4251 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4252 msgid "Part"
4253 msgstr "Zatia"
4254
4255 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4256 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4257 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4258 msgid "Part*"
4259 msgstr "Zatia*"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4263 msgid "MM"
4264 msgstr "MM"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4267 msgid "Part "
4268 msgstr "Zatia "
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4271 msgid "Section \\arabic{section}"
4272 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4275 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4276 msgid "\\Alph{section}"
4277 msgstr "\\Alph{section}"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4280 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4281 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4284 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4285 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4288 msgid "BeginFrame"
4289 msgstr "Hasierako markoa"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Frame "
4294 msgstr "Markoa   "
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4297 msgid "BeginPlainFrame"
4298 msgstr "Hasierako marko soila"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4303 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4306 msgid "AgainFrame"
4307 msgstr "Markoa berriro"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Again frame with label__"
4312 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4315 msgid "EndFrame"
4316 msgstr "Amaierako markoa"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4319 msgid "________________________________ "
4320 msgstr "________________________________ "
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4323 msgid "FrameSubtitle"
4324 msgstr "Markoaren azpititulua"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4327 msgid "Column"
4328 msgstr "Zutabea"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4331 #, fuzzy
4332 msgid "start column (increase depth!), width: "
4333 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4336 msgid "Columns"
4337 msgstr "Zutabeak"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4340 msgid "columns "
4341 msgstr "zutabeak "
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4344 msgid "ColumnsCenterAligned"
4345 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4348 msgid "columns (center aligned) "
4349 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4352 msgid "ColumnsTopAligned"
4353 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4356 msgid "columns (top aligned) "
4357 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4360 msgid "Pause"
4361 msgstr "Pausatu"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4364 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4365 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4368 msgid "Overprint"
4369 msgstr "Gaininprimatu"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4372 msgid "overprint "
4373 msgstr "gaininprimatu "
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4376 msgid "OverlayArea"
4377 msgstr "Gainjarpen area"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4380 #, fuzzy
4381 msgid "overlayarea"
4382 msgstr "gainjarpen area "
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4385 msgid "Uncover"
4386 msgstr "Kendu estalkia"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4389 msgid "uncovered on slides  "
4390 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4393 msgid "Only"
4394 msgstr "Bakarrik"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4397 #, fuzzy
4398 msgid "only on slides_"
4399 msgstr "gardenkietan soilik "
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4402 msgid "Block"
4403 msgstr "Blokea"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4406 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4410 msgid "ExampleBlock"
4411 msgstr "Adibide-blokea"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4414 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4418 msgid "AlertBlock"
4419 msgstr "Abisu-blokea"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4422 #, fuzzy
4423 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4424 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4427 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4428 msgid "Institute"
4429 msgstr "Erakundea"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4432 msgid "TitleGraphic"
4433 msgstr "Grafikoaren titulua"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Corollary_"
4438 msgstr "Korolarioa"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Definition. "
4443 msgstr "Definizioa.  "
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4446 msgid "Definitions"
4447 msgstr "Definizioak"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Definitions. "
4452 msgstr "Definizioak.  "
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Example. "
4457 msgstr "Adibidea.  "
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4460 msgid "Examples"
4461 msgstr "Adibideak"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Examples. "
4466 msgstr "Adibideak.  "
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Fact. "
4471 msgstr "Egitatea.  "
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Proof. "
4476 msgstr "Frogap. "
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Theorem. "
4481 msgstr "Teorema.  "
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4484 msgid "Separator"
4485 msgstr "Bereizlea"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4488 msgid "___"
4489 msgstr "___"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4492 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4493 msgid "LyX-Code"
4494 msgstr "Lyx-kodea"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4497 msgid "NoteItem"
4498 msgstr "Ohar elementua"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4501 #, fuzzy
4502 msgid "note: "
4503 msgstr "oharra:  "
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4506 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4507 msgid "Table"
4508 msgstr "Taula"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4511 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4512 msgid "List of Tables"
4513 msgstr "Taulen zerrenda"
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4516 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4517 msgid "Figure"
4518 msgstr "Irudia"
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4521 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4522 msgid "List of Figures"
4523 msgstr "Irudien zerrenda"
4524
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4526 msgid "Dialogue"
4527 msgstr "Elkarrizketa"
4528
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4530 msgid "Narrative"
4531 msgstr "Kontakizuna"
4532
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4534 msgid "ACT"
4535 msgstr "AKTOA"
4536
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4538 msgid "ACT \\arabic{act}"
4539 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4540
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4542 msgid "SCENE"
4543 msgstr "ESZENA"
4544
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4546 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4547 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4548
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4550 msgid "SCENE*"
4551 msgstr "ESZENA*"
4552
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4554 msgid "AT RISE:"
4555 msgstr "IGOTZEAN:"
4556
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4558 msgid "Speaker"
4559 msgstr "Hizlaria"
4560
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4562 msgid "Parenthetical"
4563 msgstr "Parentesikoa"
4564
4565 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4566 msgid "("
4567 msgstr "("
4568
4569 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4570 msgid ")"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4574 msgid "CURTAIN"
4575 msgstr "OIHALA"
4576
4577 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4578 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4579 msgid "Right Address"
4580 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:33
4583 msgid "Mainline"
4584 msgstr "Hari nagusia"
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:40
4587 msgid "Mainline:"
4588 msgstr "Hari nagusia:"
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:58
4591 msgid "Variation"
4592 msgstr "Aldaera"
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:62
4595 msgid "Variation:"
4596 msgstr "Aldaera:"
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:68
4599 msgid "SubVariation"
4600 msgstr "Azpialdaera"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:71
4603 msgid "Subvariation:"
4604 msgstr "Azpialdaera:"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:77
4607 msgid "SubVariation2"
4608 msgstr "2. azpialdaera"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:80
4611 msgid "Subvariation(2):"
4612 msgstr "2. azpialdaera:"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:86
4615 msgid "SubVariation3"
4616 msgstr "3. azpialdaera"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:89
4619 msgid "Subvariation(3):"
4620 msgstr "3. azpialdaera:"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:95
4623 msgid "SubVariation4"
4624 msgstr "4. azpialdaera"
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:98
4627 msgid "Subvariation(4):"
4628 msgstr "4. azpialdaera:"
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:104
4631 msgid "SubVariation5"
4632 msgstr "5. azpialdaera"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:107
4635 msgid "Subvariation(5):"
4636 msgstr "5. azpialdaera:"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:114
4639 msgid "HideMoves"
4640 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:119
4643 msgid "HideMoves:"
4644 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:124
4647 msgid "ChessBoard"
4648 msgstr "Xake-taula"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:128
4651 msgid "[chessboard]"
4652 msgstr "[xake-taula]"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:137
4655 msgid "BoardCentered"
4656 msgstr "TaulaErdiratua"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:142
4659 msgid "[centered board]"
4660 msgstr "[taula erdiratua]"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:152
4663 msgid "HighLight"
4664 msgstr "Nabarmendu"
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:157
4667 msgid "Highlights:"
4668 msgstr "Nabarmendu:"
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:172
4671 msgid "Arrow"
4672 msgstr "Gezia"
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:177
4675 msgid "Arrow:"
4676 msgstr "Gezia:"
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:183
4679 msgid "KnightMove"
4680 msgstr "ZaldiaMugitu"
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:188
4683 msgid "KnightMove:"
4684 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4685
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4687 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4688 msgid "My Address"
4689 msgstr "Nire helbidea"
4690
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4692 msgid "Briefkopf:"
4693 msgstr "Goiburua:"
4694
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4696 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4697 msgid "Send To Address"
4698 msgstr "Bidali helbidera"
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4701 msgid "Adresse:"
4702 msgstr "Helbidea:"
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4707 msgid "Opening"
4708 msgstr "Ireki-unea"
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4711 msgid "Anrede:"
4712 msgstr "Tratamendua:"
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4717 msgid "Signature"
4718 msgstr "Sinadura"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4721 msgid "Unterschrift:"
4722 msgstr "Sinadura:"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4727 msgid "Closing"
4728 msgstr "Itxi-unea"
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4731 msgid "Gruss:"
4732 msgstr "Agurra:"
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4735 msgid "encl"
4736 msgstr "eransk."
4737
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4739 msgid "Anlagen:"
4740 msgstr "Inbertsioa:"
4741
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4743 msgid "ps"
4744 msgstr "ps"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4747 msgid "PS:"
4748 msgstr "PS:"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4752 #: src/lengthcommon.cpp:38
4753 msgid "cc"
4754 msgstr "cc"
4755
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4757 msgid "Verteiler:"
4758 msgstr "Banatzailea:"
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4761 msgid "Betreff"
4762 msgstr "Betreff"
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4765 msgid "Betreff:"
4766 msgstr "Gaia:"
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4769 msgid "Stadt"
4770 msgstr "Herria"
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4773 msgid "Stadt:"
4774 msgstr "Stadt:"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4777 msgid "Datum"
4778 msgstr "Data"
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4781 msgid "Datum:"
4782 msgstr "Data:"
4783
4784 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4785 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4786 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4787 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4788 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4789 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4790 msgid "Subparagraph"
4791 msgstr "Azpiparagrafoa"
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4794 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4795 msgid "Quotation"
4796 msgstr "Zitatzea"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4799 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4800 msgid "Quote"
4801 msgstr "Zita"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4804 msgid "00.00.0000"
4805 msgstr "00.00.0000"
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4808 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4809 msgid "Verse"
4810 msgstr "Bertsoa"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:269
4813 msgid "LaTeX Title"
4814 msgstr "LaTeX titulua"
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:304
4817 msgid "Author:"
4818 msgstr "Egilea:"
4819
4820 #: lib/layouts/egs.layout:313
4821 msgid "Affil"
4822 msgstr "Afil."
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:327
4825 msgid "Affilation:"
4826 msgstr "Afiliazioa:"
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:350
4829 msgid "Journal:"
4830 msgstr "Aldizkaria:"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:359
4833 msgid "msnumber"
4834 msgstr "mszenbakia"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:374
4837 msgid "MS_number:"
4838 msgstr "MSzenbakia:"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:384
4841 msgid "FirstAuthor"
4842 msgstr "LehenEgilea"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:398
4845 msgid "1st_author_surname:"
4846 msgstr "1. egilearen abizena:"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4849 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4850 msgid "Received"
4851 msgstr "Jasoa"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4854 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4855 msgid "Received:"
4856 msgstr "Jasoa:"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4859 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4860 msgid "Accepted"
4861 msgstr "Onartua"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4864 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4865 msgid "Accepted:"
4866 msgstr "Onartua:"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:453
4869 msgid "Offsets"
4870 msgstr "Desplazamendua"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:467
4873 msgid "reprint_reqs_to:"
4874 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4877 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4878 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4880 msgid "Abstract."
4881 msgstr "Laburpena."
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4884 msgid "Author Address"
4885 msgstr "Egile-helbidea"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4889 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4891 msgid "Address:"
4892 msgstr "Helbidea:"
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4895 msgid "Author Email"
4896 msgstr "Egilearen helb.elek."
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4899 msgid "Email:"
4900 msgstr "Helb. el.:"
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4903 msgid "Author URL"
4904 msgstr "Egilearen URLa"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4908 msgid "URL:"
4909 msgstr "URLa:"
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4913 msgid "Thanks"
4914 msgstr "Esker ona"
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4917 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4918 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4921 msgid "PROOF."
4922 msgstr "FROGAP."
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4925 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4929 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4933 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4937 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4941 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4945 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4949 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4953 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4957 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4961 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4965 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4969 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4973 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4974 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4977 msgid "Case \\arabic{case}"
4978 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4981 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4983
4984 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4985 msgid "FrontMatter"
4986 msgstr "Aldez aurretikoa"
4987
4988 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4989 msgid "Keyword"
4990 msgstr "Gako-hitza"
4991
4992 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4993 msgid "Key words:"
4994 msgstr "Gako-hitzak:"
4995
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Item"
4999 msgstr "Elementuak"
5000
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Item:"
5004 msgstr "Elementuak"
5005
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5007 #, fuzzy
5008 msgid "BulletedItem"
5009 msgstr "Buletak"
5010
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Bulleted Item:"
5014 msgstr "Ezabatutako testua"
5015
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Begin"
5019 msgstr "Hasierako markoa"
5020
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5022 msgid "Begin of CV"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5026 msgid "PersonalInfo"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5030 msgid "Personal Info"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5034 msgid "MotherTongue"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5038 msgid "Mother Tongue:"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5042 #, fuzzy
5043 msgid "LangHeader"
5044 msgstr "Goiburua"
5045
5046 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Language Header:"
5049 msgstr "Ezker-goiburua:"
5050
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Language:"
5054 msgstr "&Hizkuntza:"
5055
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5057 #, fuzzy
5058 msgid "LastLanguage"
5059 msgstr "Hizkuntza"
5060
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Last Language:"
5064 msgstr "&Hizkuntza:"
5065
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5067 #, fuzzy
5068 msgid "LangFooter"
5069 msgstr "Orri-oina:"
5070
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Language Footer:"
5074 msgstr "&Hizkuntza:"
5075
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5077 #, fuzzy
5078 msgid "End"
5079 msgstr "\tAmaiera)"
5080
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5082 msgid "End of CV"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:42
5086 msgid "Foilhead"
5087 msgstr "Orriburua"
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:61
5090 msgid "ShortFoilhead"
5091 msgstr "OrriburuLaburra"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:67
5094 msgid "Rotatefoilhead"
5095 msgstr "BiratuOrriburua"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:73
5098 msgid "ShortRotatefoilhead"
5099 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:82
5102 msgid "TickList"
5103 msgstr "ZerrendaMarka"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:97
5106 msgid "_/"
5107 msgstr "_/"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:103
5110 msgid "CrossList"
5111 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:118
5114 msgid "><"
5115 msgstr "><"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:164
5118 msgid "My Logo"
5119 msgstr "Nere logoa"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:173
5122 msgid "My Logo:"
5123 msgstr "Nere logoa:"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:182
5126 msgid "Restriction"
5127 msgstr "Murrizketa"
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:186
5130 msgid "Restriction:"
5131 msgstr "Murrizketa:"
5132
5133 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5134 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5135 msgid "Left Header"
5136 msgstr "Ezker-goiburua"
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5139 msgid "Left Header:"
5140 msgstr "Ezker-goiburua:"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5143 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5144 msgid "Right Header"
5145 msgstr "Eskuin-goiburua"
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5148 msgid "Right Header:"
5149 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:206
5152 msgid "Right Footer"
5153 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:210
5156 msgid "Right Footer:"
5157 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5161 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5162 msgid "Theorem #."
5163 msgstr "Teorema #."
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5168 msgid "Lemma #."
5169 msgstr "Lema #."
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5172 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5173 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5174 msgid "Corollary #."
5175 msgstr "Korolarioa #."
5176
5177 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5178 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5179 msgid "Proposition #."
5180 msgstr "Proposizioa #."
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5184 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5185 msgid "Definition #."
5186 msgstr "Definizioa #."
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5190 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5191 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5192 msgid "Proof."
5193 msgstr "Frogap."
5194
5195 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5197 msgid "Theorem*"
5198 msgstr "Teorema*"
5199
5200 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5202 msgid "Lemma*"
5203 msgstr "Lema*"
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5207 msgid "Corollary*"
5208 msgstr "Korolarioa*"
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5212 msgid "Proposition*"
5213 msgstr "Proposizioa*"
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5217 msgid "Definition*"
5218 msgstr "Definizioa*"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5221 msgid "Brieftext"
5222 msgstr "Testu laburra"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5225 msgid "Text:"
5226 msgstr "Testua:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5231 msgid "Name"
5232 msgstr "Izena"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5237 msgid "Name:"
5238 msgstr "Izena:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5241 msgid "Unterschrift"
5242 msgstr "Sinadura"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5245 msgid "Strasse"
5246 msgstr "Kalea"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5249 msgid "Strasse:"
5250 msgstr "Kalea:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5253 msgid "Zusatz"
5254 msgstr "Erantsia"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5257 msgid "Zusatz:"
5258 msgstr "Erantsia:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5261 msgid "Ort"
5262 msgstr "Tokia"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5265 msgid "Ort:"
5266 msgstr "Tokia:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5269 msgid "Land"
5270 msgstr "Herrialdea"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5273 msgid "Land:"
5274 msgstr "Herrialdea:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5277 msgid "RetourAdresse"
5278 msgstr "ItzulHelbidea"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5281 msgid "RetourAdresse:"
5282 msgstr "ItzulHelbidea:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5285 msgid "MeinZeichen"
5286 msgstr "NireOharra"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5289 msgid "MeinZeichen:"
5290 msgstr "NireSinadura:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5293 msgid "IhrZeichen"
5294 msgstr "BereSinadura"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5297 msgid "IhrZeichen:"
5298 msgstr "BereSinadura:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5301 msgid "IhrSchreiben"
5302 msgstr "IdatziHari"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5305 msgid "IhrSchreiben:"
5306 msgstr "IdatziHari:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5309 msgid "Telefon"
5310 msgstr "Telefonoa"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5313 msgid "Telefon:"
5314 msgstr "Telefonoa:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5317 msgid "Telefax"
5318 msgstr "Telefaxa"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5321 msgid "Telefax:"
5322 msgstr "Telefaxa:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5325 msgid "Telex"
5326 msgstr "Telexa"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5329 msgid "Telex:"
5330 msgstr "Telexa:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5333 msgid "EMail"
5334 msgstr "Helb. el."
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5337 msgid "EMail:"
5338 msgstr "Helb. el.:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5341 msgid "HTTP"
5342 msgstr "HTTP"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5345 msgid "HTTP:"
5346 msgstr "HTTP:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5350 msgid "Bank"
5351 msgstr "Bankua"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5355 msgid "Bank:"
5356 msgstr "Bankua:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5359 msgid "BLZ"
5360 msgstr "BLZ"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5363 msgid "BLZ:"
5364 msgstr "BLZ:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5367 msgid "Konto"
5368 msgstr "Kontua"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5371 msgid "Konto:"
5372 msgstr "Kontua:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5375 msgid "Postvermerk"
5376 msgstr "Posta-kodea"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5379 msgid "Postvermerk:"
5380 msgstr "Posta-kodea:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5383 msgid "Adresse"
5384 msgstr "Helbidea"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5387 msgid "Anrede"
5388 msgstr "Tratamendua"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5391 msgid "Anlagen"
5392 msgstr "Inbertsioa"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5395 msgid "Verteiler"
5396 msgstr "Banatzailea"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5399 msgid "Gruss"
5400 msgstr "Agurra"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5404 msgid "Letter"
5405 msgstr "Gutuna"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5408 msgid "Letter:"
5409 msgstr "Gutuna:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5413 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5414 msgid "Signature:"
5415 msgstr "Sinadura:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5418 msgid "Street"
5419 msgstr "Kalea"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5422 msgid "Street:"
5423 msgstr "Kalea:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5426 msgid "Addition"
5427 msgstr "Gehikuntza"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5430 msgid "Addition:"
5431 msgstr "Gehikuntza:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5434 msgid "Town"
5435 msgstr "Herria"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5438 msgid "Town:"
5439 msgstr "Herria:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5442 msgid "State"
5443 msgstr "Estatua"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5446 msgid "State:"
5447 msgstr "Estatua:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5450 msgid "ReturnAddress"
5451 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5454 msgid "ReturnAddress:"
5455 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5458 msgid "MyRef"
5459 msgstr "Nire erref"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5462 msgid "MyRef:"
5463 msgstr "Nire erref:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5466 msgid "YourRef"
5467 msgstr "Zure erref"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5470 msgid "YourRef:"
5471 msgstr "Zure erref:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5474 msgid "YourMail"
5475 msgstr "Zure gutuna"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5478 msgid "YourMail:"
5479 msgstr "Zure gutuna:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5482 msgid "Phone"
5483 msgstr "Telefonoa"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5486 msgid "Phone:"
5487 msgstr "Telefonoa:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5490 msgid "BankCode"
5491 msgstr "Banku-kodea"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5494 msgid "BankCode:"
5495 msgstr "Banku-kodea:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5498 msgid "BankAccount"
5499 msgstr "BankuKontua"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5502 msgid "BankAccount:"
5503 msgstr "BankuKontua:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5506 msgid "PostalComment"
5507 msgstr "GutunIruzkina"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5510 msgid "PostalComment:"
5511 msgstr "GutunIruzkina:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5514 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5517 msgid "Date:"
5518 msgstr "Data:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5521 msgid "Reference"
5522 msgstr "Erreferentzia"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5525 msgid "Reference:"
5526 msgstr "Erreferentzia:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5530 msgid "Opening:"
5531 msgstr "Ireki-unea:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5534 msgid "Encl."
5535 msgstr "Eransk."
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5538 msgid "Encl.:"
5539 msgstr "Eransk.:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5543 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5544 msgid "cc:"
5545 msgstr "cc:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5549 msgid "Closing:"
5550 msgstr "Itxi-unea:"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5553 msgid "NameRowA"
5554 msgstr "A-ErrenkIzena"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5557 msgid "NameRowA:"
5558 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5561 msgid "NameRowB"
5562 msgstr "B-ErrenkIzena"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5565 msgid "NameRowB:"
5566 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5569 msgid "NameRowC"
5570 msgstr "C-ErrenkIzena"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5573 msgid "NameRowC:"
5574 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5577 msgid "NameRowD"
5578 msgstr "D-ErrenkIzena"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5581 msgid "NameRowD:"
5582 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5585 msgid "NameRowE"
5586 msgstr "E-ErrenkIzena"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5589 msgid "NameRowE:"
5590 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5593 msgid "NameRowF"
5594 msgstr "F-ErrenkIzena"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5597 msgid "NameRowF:"
5598 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5601 msgid "NameRowG"
5602 msgstr "G-ErrenkIzena"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5605 msgid "NameRowG:"
5606 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5609 #, fuzzy
5610 msgid "AddressRowA"
5611 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5614 #, fuzzy
5615 msgid "AddressRowA:"
5616 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5619 #, fuzzy
5620 msgid "AddressRowB"
5621 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5624 #, fuzzy
5625 msgid "AddressRowB:"
5626 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5629 #, fuzzy
5630 msgid "AddressRowC"
5631 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5634 #, fuzzy
5635 msgid "AddressRowC:"
5636 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5639 #, fuzzy
5640 msgid "AddressRowD"
5641 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5644 #, fuzzy
5645 msgid "AddressRowD:"
5646 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5649 #, fuzzy
5650 msgid "AddressRowE"
5651 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5654 #, fuzzy
5655 msgid "AddressRowE:"
5656 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5659 #, fuzzy
5660 msgid "AddressRowF"
5661 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5664 #, fuzzy
5665 msgid "AddressRowF:"
5666 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5669 msgid "TelephoneRowA"
5670 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5673 msgid "TelephoneRowA:"
5674 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5677 msgid "TelephoneRowB"
5678 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5681 msgid "TelephoneRowB:"
5682 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5685 msgid "TelephoneRowC"
5686 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5689 msgid "TelephoneRowC:"
5690 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5693 msgid "TelephoneRowD"
5694 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5697 msgid "TelephoneRowD:"
5698 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5701 msgid "TelephoneRowE"
5702 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5705 msgid "TelephoneRowE:"
5706 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5709 msgid "TelephoneRowF"
5710 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5713 msgid "TelephoneRowF:"
5714 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5717 msgid "InternetRowA"
5718 msgstr "A-ErrenkInternet"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5721 msgid "InternetRowA:"
5722 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5725 msgid "InternetRowB"
5726 msgstr "B-ErrenkInternet"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5729 msgid "InternetRowB:"
5730 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5733 msgid "InternetRowC"
5734 msgstr "C-ErrenkInternet"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5737 msgid "InternetRowC:"
5738 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5741 msgid "InternetRowD"
5742 msgstr "D-ErrenkInternet"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5745 msgid "InternetRowD:"
5746 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5749 msgid "InternetRowE"
5750 msgstr "E-ErrenkInternet"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5753 msgid "InternetRowE:"
5754 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5757 msgid "InternetRowF"
5758 msgstr "F-ErrenkInternet"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5761 msgid "InternetRowF:"
5762 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5765 msgid "BankRowA"
5766 msgstr "A-ErrenkBankua"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5769 msgid "BankRowA:"
5770 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5773 msgid "BankRowB"
5774 msgstr "B-ErrenkBankua"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5777 msgid "BankRowB:"
5778 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5781 msgid "BankRowC"
5782 msgstr "C-ErrenkBankua"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5785 msgid "BankRowC:"
5786 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5789 msgid "BankRowD"
5790 msgstr "D-ErrenkBankua"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5793 msgid "BankRowD:"
5794 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5797 msgid "BankRowE"
5798 msgstr "E-ErrenkBankua"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5801 msgid "BankRowE:"
5802 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5805 msgid "BankRowF"
5806 msgstr "F-ErrenkBankua"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5809 msgid "BankRowF:"
5810 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5811
5812 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5813 msgid "Claim #."
5814 msgstr "Aldarrikapena #."
5815
5816 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5817 msgid "Remarks"
5818 msgstr "Oharrak"
5819
5820 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5821 msgid "Remarks #."
5822 msgstr "Oharrak #."
5823
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5825 msgid "More"
5826 msgstr "Gehiago"
5827
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5829 msgid "(MORE)"
5830 msgstr "(gehiago)"
5831
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5833 msgid "FADE IN:"
5834 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5835
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5837 msgid "INT."
5838 msgstr "BARNE."
5839
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5841 msgid "EXT."
5842 msgstr "KANPO."
5843
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5845 msgid "Continuing"
5846 msgstr "Jarraitzen"
5847
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5849 msgid "(continuing)"
5850 msgstr "(jarraitzen)"
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5853 msgid "Transition"
5854 msgstr "Iragapena"
5855
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5857 msgid "TITLE OVER:"
5858 msgstr "TITULU GAINA:"
5859
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5861 msgid "INTERCUT"
5862 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5863
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5865 msgid "INTERCUT WITH:"
5866 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5867
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5869 msgid "FADE OUT"
5870 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5871
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5873 msgid "General"
5874 msgstr "Orokorra"
5875
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5877 msgid "Scene"
5878 msgstr "Eszena"
5879
5880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5884 msgid "Keywords:"
5885 msgstr "Gako-hitzak:"
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5888 msgid "Classification Codes"
5889 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5890
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5892 msgid "Step"
5893 msgstr "Urratsa"
5894
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5896 msgid "Step \\arabic{step}."
5897 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5900 msgid "Prop"
5901 msgstr "Gehigarria"
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5904 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5905 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5909 msgid "Question"
5910 msgstr "Galdera"
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5913 msgid "Question \\arabic{question}."
5914 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5917 msgid "Conjecture "
5918 msgstr "Aierua "
5919
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5921 msgid "Appendices Section"
5922 msgstr "Eranskinen atalak"
5923
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5925 msgid "--- Appendices ---"
5926 msgstr "--- Eranskinak ---"
5927
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5929 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5930 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5933 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5934 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5935
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5937 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5938 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5941 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5942 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5945 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5946 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5949 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5950 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5951
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5953 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5954 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5955
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5957 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5958 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5959
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5961 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5962 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5965 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5966 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5967
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5969 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5970 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5973 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5974 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5977 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5978 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5979
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5981 msgid "ABSTRACT:"
5982 msgstr "LABURPENA:"
5983
5984 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5985 msgid "KEY WORDS:"
5986 msgstr "GAKOAK:"
5987
5988 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5989 msgid "Commission"
5990 msgstr "Komisioa"
5991
5992 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5993 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5994 msgstr "AITORPENAK"
5995
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5997 msgid "AddressForOffprints"
5998 msgstr "SeparataHelbidea"
5999
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6001 msgid "Address for Offprints:"
6002 msgstr "Separaten helbidea:"
6003
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6005 msgid "RunningTitle"
6006 msgstr "TituluArrunta"
6007
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6009 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6010 msgid "Running title:"
6011 msgstr "Titulu arrunta:"
6012
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6014 msgid "RunningAuthor"
6015 msgstr "EgileArrunta"
6016
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6018 msgid "Running author:"
6019 msgstr "Egile arrunta:"
6020
6021 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6022 msgid "E-mail:"
6023 msgstr "Helb.El.:"
6024
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6026 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6028 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6029 msgid "Chapter"
6030 msgstr "Kapitulua"
6031
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6033 msgid "Running LaTeX Title"
6034 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6035
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6037 msgid "TOC Title"
6038 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6039
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6041 msgid "TOC title:"
6042 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6045 msgid "Author Running"
6046 msgstr "Egile arrunta"
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6049 msgid "Author Running:"
6050 msgstr "Egile_Laburtua"
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6053 msgid "TOC Author"
6054 msgstr "Aurk-egilea"
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6057 msgid "TOC Author:"
6058 msgstr "Aurk. egilea:"
6059
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6061 msgid "Case #."
6062 msgstr "Kasua #."
6063
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6065 msgid "Conjecture #."
6066 msgstr "Aierua #."
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6069 msgid "Example #."
6070 msgstr "Adibidea #."
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6073 msgid "Exercise #."
6074 msgstr "Ariketa #."
6075
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6077 msgid "Note #."
6078 msgstr "Ohar #."
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6081 msgid "Problem #."
6082 msgstr "Buruketa #."
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6085 msgid "Property"
6086 msgstr "Jabegotza"
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6089 msgid "Property #."
6090 msgstr "Jabegotza #."
6091
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6093 msgid "Question #."
6094 msgstr "Galdera #."
6095
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6097 msgid "Remark #."
6098 msgstr "Oharra #."
6099
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6101 msgid "Solution"
6102 msgstr "Emaitza"
6103
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6105 msgid "Solution #."
6106 msgstr "Emaitza #."
6107
6108 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6109 msgid "Code"
6110 msgstr "Kodea"
6111
6112 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6113 msgid "SGML"
6114 msgstr "SGML"
6115
6116 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6117 msgid "Chapterprecis"
6118 msgstr "KapituluZehaztua"
6119
6120 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6121 msgid "Epigraph"
6122 msgstr "Epigrafea"
6123
6124 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6125 msgid "Poemtitle"
6126 msgstr "Olerki-titulua"
6127
6128 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6129 msgid "Poemtitle*"
6130 msgstr "Olerki-titulua*"
6131
6132 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6133 msgid "Legend"
6134 msgstr "Legenda"
6135
6136 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Entry:"
6139 msgstr "Sarrera"
6140
6141 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6142 #, fuzzy
6143 msgid "ListItem"
6144 msgstr "Zerrenda"
6145
6146 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6147 #, fuzzy
6148 msgid "List Item:"
6149 msgstr "Azken orri-oina:"
6150
6151 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6152 #, fuzzy
6153 msgid "DoubleItem"
6154 msgstr "Bikoitza"
6155
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Double Item:"
6159 msgstr "Bikoitza"
6160
6161 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Space"
6164 msgstr "tartea"
6165
6166 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Space:"
6169 msgstr "tartea"
6170
6171 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Computer"
6174 msgstr "Courier"
6175
6176 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Computer:"
6179 msgstr "&Kopiatzailea:"
6180
6181 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6182 #, fuzzy
6183 msgid "EmptySection"
6184 msgstr "Atala"
6185
6186 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Empty Section"
6189 msgstr "Atala"
6190
6191 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6192 #, fuzzy
6193 msgid "CloseSection"
6194 msgstr "hautapena"
6195
6196 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Close Section"
6199 msgstr "hautapena"
6200
6201 #: lib/layouts/paper.layout:152
6202 msgid "SubTitle"
6203 msgstr "Azpititulua"
6204
6205 #: lib/layouts/paper.layout:163
6206 msgid "Institution"
6207 msgstr "Erakundea"
6208
6209 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6210 #: lib/layouts/slides.layout:88
6211 msgid "Slide"
6212 msgstr "Gardenkia"
6213
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6215 msgid "    "
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6219 #, fuzzy
6220 msgid "EndSlide"
6221 msgstr "Gardenkia"
6222
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6224 msgid "~=~"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6228 #, fuzzy
6229 msgid "WideSlide"
6230 msgstr "Gardenkia"
6231
6232 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6233 #, fuzzy
6234 msgid "EmptySlide"
6235 msgstr "Gardenkia"
6236
6237 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Empty slide:"
6240 msgstr "hutsik"
6241
6242 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Note:"
6245 msgstr "Ohar"
6246
6247 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6248 #, fuzzy
6249 msgid "ItemizeType1"
6250 msgstr "Elementuak"
6251
6252 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6253 #, fuzzy
6254 msgid "EnumerateType1"
6255 msgstr "Zenbatua"
6256
6257 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6258 msgid "List of Algorithms"
6259 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6260
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6262 msgid "Preprint"
6263 msgstr "Aurreinprimaketa"
6264
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6266 #, fuzzy
6267 msgid "AltAffiliation"
6268 msgstr "Afiliazioa"
6269
6270 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6271 msgid "Thanks:"
6272 msgstr "Esker ona:"
6273
6274 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6275 msgid "Electronic Address:"
6276 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6277
6278 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6279 msgid "acknowledgments"
6280 msgstr "aitorpernak"
6281
6282 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6283 msgid "PACS"
6284 msgstr "PACS"
6285
6286 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6287 msgid "PACS number:"
6288 msgstr "PACS zenbakia:"
6289
6290 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6291 msgid "\\arabic{chapter}"
6292 msgstr "\\arabic{chapter}"
6293
6294 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6295 msgid "\\Alph{chapter}"
6296 msgstr "\\Alph{chapter}"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6299 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6300 msgid "Labeling"
6301 msgstr "Etiketatua"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6304 msgid "L"
6305 msgstr "L"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6308 msgid "O"
6309 msgstr "O"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6312 msgid "PS"
6313 msgstr "PS"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6316 msgid "CC"
6317 msgstr "CC"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6320 msgid "Encl"
6321 msgstr "Eransk"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6324 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6325 msgid "encl:"
6326 msgstr "eransk:"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6329 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6330 msgid "Telephone"
6331 msgstr "Telefonoa"
6332
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6334 msgid "Telephone:"
6335 msgstr "Telefonoa:"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6338 msgid "Place"
6339 msgstr "Tokia"
6340
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6342 msgid "Place:"
6343 msgstr "Tokia:"
6344
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6346 msgid "Backaddress"
6347 msgstr "Itzulerako helbidea"
6348
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6350 msgid "Backaddress:"
6351 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6352
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6354 msgid "Specialmail"
6355 msgstr "Gutun berezia"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6358 msgid "Specialmail:"
6359 msgstr "Gutun berezia:"
6360
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6362 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6363 msgid "Location"
6364 msgstr "Kokapena"
6365
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6367 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6368 msgid "Location:"
6369 msgstr "Kokapena:"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6372 msgid "Title:"
6373 msgstr "Titulua:"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6376 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6377 msgid "Subject"
6378 msgstr "Gaia"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6381 msgid "Subject:"
6382 msgstr "Gaia:"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6385 msgid "Yourref"
6386 msgstr "Zure erref"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6389 msgid "Your ref.:"
6390 msgstr "Zure erref.:"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6393 msgid "Yourmail"
6394 msgstr "Zure gutuna"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6397 msgid "Your letter of:"
6398 msgstr "Zure gutuna:"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6401 msgid "Myref"
6402 msgstr "Nire erref"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6405 msgid "Our ref.:"
6406 msgstr "Gure erref.:"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6409 msgid "Customer"
6410 msgstr "Bezeroa"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6413 msgid "Customer no.:"
6414 msgstr "Bezero zbkia.:"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6417 msgid "Invoice"
6418 msgstr "Faktura"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6421 msgid "Invoice no.:"
6422 msgstr "Faktura zbkia.:"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6425 msgid "NextAddress"
6426 msgstr "Hurrengo helbidea"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6429 msgid "Next Address:"
6430 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6431
6432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6433 msgid "Post Scriptum:"
6434 msgstr "Post Scriptum:"
6435
6436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6437 msgid "Sender Name:"
6438 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6439
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6441 msgid "SenderAddress"
6442 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6443
6444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6445 msgid "Sender Address:"
6446 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6447
6448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6449 msgid "Sender Phone:"
6450 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6451
6452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6453 msgid "Fax"
6454 msgstr "Faxa"
6455
6456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6457 msgid "Sender Fax:"
6458 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6459
6460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6461 msgid "E-Mail"
6462 msgstr "Helb.elek."
6463
6464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6465 msgid "Sender E-Mail:"
6466 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6467
6468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6469 msgid "Sender URL:"
6470 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6471
6472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6473 msgid "Logo"
6474 msgstr "Logoa"
6475
6476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6477 msgid "Logo:"
6478 msgstr "Logoa:"
6479
6480 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6481 msgid "LandscapeSlide"
6482 msgstr "GardenkiHorizontala"
6483
6484 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6485 msgid "Landscape Slide"
6486 msgstr "Gardenki horizontala"
6487
6488 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6489 msgid "PortraitSlide"
6490 msgstr "GardenkiBertikala"
6491
6492 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6493 msgid "Portrait Slide"
6494 msgstr "Gardenki bertikala"
6495
6496 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6497 msgid "Slide*"
6498 msgstr "Gardenkia*"
6499
6500 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6501 msgid "SlideHeading"
6502 msgstr "GardenkiGoiburua"
6503
6504 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6505 msgid "SlideSubHeading"
6506 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6507
6508 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6509 msgid "ListOfSlides"
6510 msgstr "GardenkiZerrenda"
6511
6512 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6513 msgid "List Of Slides"
6514 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6515
6516 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6517 msgid "SlideContents"
6518 msgstr "GardenkiEdukiak"
6519
6520 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6521 msgid "Slidecontents"
6522 msgstr "Gardenkien edukiak"
6523
6524 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6525 msgid "ProgressContents"
6526 msgstr "ProzesuenEdukia"
6527
6528 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6529 msgid "Progress Contents"
6530 msgstr "Prozesuen edukia"
6531
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6533 msgid "."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6537 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6538 msgid "Paragraph*"
6539 msgstr "Paragrafoa*"
6540
6541 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6542 msgid "Key words."
6543 msgstr "Gako-hitzak."
6544
6545 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6546 msgid "AMS"
6547 msgstr "AMS"
6548
6549 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6550 msgid "AMS subject classifications."
6551 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6552
6553 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6554 msgid "Topic"
6555 msgstr "Gaia"
6556
6557 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6558 msgid "MMMMM"
6559 msgstr "MMMMM"
6560
6561 #: lib/layouts/slides.layout:104
6562 msgid "New Slide:"
6563 msgstr "Gardenki berria:"
6564
6565 #: lib/layouts/slides.layout:126
6566 msgid "Overlay"
6567 msgstr "Gainjarria"
6568
6569 #: lib/layouts/slides.layout:142
6570 msgid "New Overlay:"
6571 msgstr "Gainjarri berria:"
6572
6573 #: lib/layouts/slides.layout:183
6574 msgid "New Note:"
6575 msgstr "Ohar berria:"
6576
6577 #: lib/layouts/slides.layout:208
6578 msgid "InvisibleText"
6579 msgstr "Testu ikuskaitza"
6580
6581 #: lib/layouts/slides.layout:216
6582 msgid "<Invisible Text Follows>"
6583 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6584
6585 #: lib/layouts/slides.layout:233
6586 msgid "VisibleText"
6587 msgstr "Testu ikuskorra"
6588
6589 #: lib/layouts/slides.layout:241
6590 msgid "<Visible Text Follows>"
6591 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6592
6593 #: lib/layouts/spie.layout:53
6594 msgid "Authorinfo"
6595 msgstr "EgileInfo"
6596
6597 #: lib/layouts/spie.layout:65
6598 msgid "Authorinfo:"
6599 msgstr "EgileInfo:"
6600
6601 #: lib/layouts/spie.layout:78
6602 msgid "ABSTRACT"
6603 msgstr "LABURPENA"
6604
6605 #: lib/layouts/spie.layout:93
6606 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6607 msgstr "AITORPENAK"
6608
6609 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6610 msgid "email:"
6611 msgstr "helb. el.:"
6612
6613 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6614 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6615 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6618 msgid "Subsubparagraph"
6619 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6622 msgid "Header"
6623 msgstr "Goiburua"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6626 msgid "-- Header --"
6627 msgstr "-- Goiburua --"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6630 msgid "Special-section"
6631 msgstr "Hautapen berezia"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6634 msgid "Special-section:"
6635 msgstr "Hautapen berezia:"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6638 msgid "AGU-journal"
6639 msgstr "AGU aldizkaria"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6642 msgid "AGU-journal:"
6643 msgstr "AGU aldizkaria:"
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6646 msgid "Citation-number"
6647 msgstr "Zitazio zenbakia"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6650 msgid "Citation-number:"
6651 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6654 msgid "AGU-volume"
6655 msgstr "AGU bolumena"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6658 msgid "AGU-volume:"
6659 msgstr "AGU bolumena:"
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6662 msgid "AGU-issue"
6663 msgstr "AGU zenbakia"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6666 msgid "AGU-issue:"
6667 msgstr "AGU zenbakia:"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6670 msgid "Copyright:"
6671 msgstr "Copyright-a:"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6674 msgid "Index-terms"
6675 msgstr "Indize-terminoak"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6678 msgid "Index-terms..."
6679 msgstr "Indize-terminoak..."
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6682 msgid "Index-term"
6683 msgstr "Indize-terminoa"
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6686 msgid "Index-term:"
6687 msgstr "Indize-terminoa:"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6690 msgid "Cross-term"
6691 msgstr "Termino-gurutzatua"
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6694 msgid "Cross-term:"
6695 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6698 msgid "Supplementary"
6699 msgstr "Osagarria"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6702 msgid "Supplementary..."
6703 msgstr "Osagarria..."
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6706 msgid "Supp-note"
6707 msgstr "Ohar-osagarria"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6710 msgid "Sup-mat-note:"
6711 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6714 msgid "Cite-other"
6715 msgstr "Aipua-bestea"
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6718 msgid "Cite-other:"
6719 msgstr "Aipua-bestea:"
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6722 msgid "Revised"
6723 msgstr "Berraztertua"
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6726 msgid "Revised:"
6727 msgstr "Berraztertua:"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6730 msgid "Ident-line"
6731 msgstr "Ident-lerroa"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6734 msgid "Ident-line:"
6735 msgstr "Ident-lerroa:"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6738 msgid "Runhead"
6739 msgstr "GoiburuArrunta"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6742 msgid "Runhead:"
6743 msgstr "GoiburuArrunta:"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6746 msgid "Published-online:"
6747 msgstr "Linean argitaratuta:"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6750 msgid "Citation"
6751 msgstr "Zitazioa"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6754 msgid "Citation:"
6755 msgstr "Zitazioa:"
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6758 msgid "Posting-order"
6759 msgstr "Bidaltze-ordena"
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6762 msgid "Posting-order:"
6763 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6766 msgid "AGU-pages"
6767 msgstr "AGU-orriak"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6770 msgid "AGU-pages:"
6771 msgstr "AGU-orriak:"
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6774 msgid "Words"
6775 msgstr "Hitzak"
6776
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6778 msgid "Words:"
6779 msgstr "Hitzak:"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6782 msgid "Figures"
6783 msgstr "Irudiak"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6786 msgid "Figures:"
6787 msgstr "Irudiak:"
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6790 msgid "Tables"
6791 msgstr "Taulak"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6794 msgid "Tables:"
6795 msgstr "Taulak:"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6798 msgid "Datasets"
6799 msgstr "Datu-multzoa"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6802 msgid "Datasets:"
6803 msgstr "Datu-multzoa:"
6804
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6806 msgid "CCC"
6807 msgstr "CCC"
6808
6809 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6810 msgid "CCC code:"
6811 msgstr "CCC kodea:"
6812
6813 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6814 msgid "PaperId"
6815 msgstr "Id papera"
6816
6817 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6818 msgid "Paper Id:"
6819 msgstr "Id papera:"
6820
6821 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6822 msgid "AuthorAddr"
6823 msgstr "Egile-helbidea"
6824
6825 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6826 msgid "Author Address:"
6827 msgstr "Egile-helbidea:"
6828
6829 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6830 msgid "SlugComment"
6831 msgstr "SlugIruzkina"
6832
6833 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6834 msgid "Slug Comment:"
6835 msgstr "Slug iruzkina:"
6836
6837 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6838 msgid "Plate"
6839 msgstr "Plate"
6840
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6842 msgid "Planotable"
6843 msgstr "Taula-planoa"
6844
6845 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6846 msgid "Table Caption"
6847 msgstr "Taula epigrafea"
6848
6849 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6850 msgid "TableCaption"
6851 msgstr "Taula-epigrafea"
6852
6853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6854 msgid "Current Address"
6855 msgstr "Uneko helbidea"
6856
6857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6858 msgid "Current address:"
6859 msgstr "Uneko helbidea:"
6860
6861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6862 msgid "E-mail address:"
6863 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6864
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6866 msgid "Key words and phrases:"
6867 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6868
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6870 msgid "Dedicatory"
6871 msgstr "Eskaintza"
6872
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6874 msgid "Dedication:"
6875 msgstr "Eskaintza:"
6876
6877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6878 msgid "Translator"
6879 msgstr "Itzultzailea"
6880
6881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6882 msgid "Translator:"
6883 msgstr "Itzultzailea:"
6884
6885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6886 msgid "Subjectclass"
6887 msgstr "Gai-sailkapena"
6888
6889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6890 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6891 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6894 msgid "Algorithm #."
6895 msgstr "Algoritmoa #."
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6898 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6902 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6906 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6910 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6914 msgid "Conjecture*"
6915 msgstr "Hipotesia*"
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6918 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6922 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6926 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6930 msgid "Fact*"
6931 msgstr "Egitatea*"
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6934 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6938 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6942 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6946 msgid "Example*"
6947 msgstr "Adibidea*"
6948
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6950 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6952
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6954 msgid "Condition*"
6955 msgstr "Baldintza*"
6956
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6958 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6960
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6962 msgid "Problem*"
6963 msgstr "Buruketa*"
6964
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6966 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6970 msgid "Exercise*"
6971 msgstr "Ariketa*"
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6974 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6976
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6978 msgid "Remark*"
6979 msgstr "Oharra*"
6980
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6982 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6984
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6986 msgid "Claim*"
6987 msgstr "Aldarrikapena*"
6988
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6990 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6992
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6994 msgid "Note*"
6995 msgstr "Ohar*"
6996
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6998 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6999 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
7000
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7002 msgid "Notation*"
7003 msgstr "Notazioa*"
7004
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7006 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
7008
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7010 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
7012
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7014 msgid "Acknowledgement*"
7015 msgstr "Aitorpena*"
7016
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7018 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
7020
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7022 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7023 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
7024
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7026 msgid "Conclusion*"
7027 msgstr "Ondorioa*"
7028
7029 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7030 msgid "Literal"
7031 msgstr "Hitzez hitz"
7032
7033 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7034 msgid "Chapter*"
7035 msgstr "Kapitulua*"
7036
7037 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7038 msgid "Subparagraph*"
7039 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7040
7041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7042 msgid "Authorgroup"
7043 msgstr "Egile-taldea"
7044
7045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7046 msgid "RevisionHistory"
7047 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7048
7049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7050 msgid "Revision History"
7051 msgstr "Historia berraztertzeea"
7052
7053 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7054 msgid "Revision"
7055 msgstr "Berraztertzea"
7056
7057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7058 msgid "RevisionRemark"
7059 msgstr "OharraBerraztertzea"
7060
7061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7062 msgid "FirstName"
7063 msgstr "Izena"
7064
7065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7066 msgid "Surname"
7067 msgstr "Abizena"
7068
7069 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7070 msgid "Scrap"
7071 msgstr "Ebakina"
7072
7073 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7074 msgid "Part \\Roman{part}"
7075 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7076
7077 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7078 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7079 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7080
7081 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7082 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7083 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7084
7085 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7086 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7087 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7088
7089 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7090 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7091 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7092
7093 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7094 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7095 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7096
7097 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7098 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7099 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7100
7101 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7102 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7103 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7104
7105 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7106 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7107 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7108
7109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7110 msgid "\\Roman{section}."
7111 msgstr "\\Roman{section}."
7112
7113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7114 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7115 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7116
7117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7118 msgid "\\Alph{subsection}."
7119 msgstr "\\Alph{subsection}."
7120
7121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7122 msgid "\\arabic{subsection}."
7123 msgstr "\\arabic{subsection}."
7124
7125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7126 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7127 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7128
7129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7130 msgid "\\alph{subsubsection}."
7131 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7132
7133 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7134 msgid "\\alph{paragraph}."
7135 msgstr "\\alph{paragraph}."
7136
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7138 msgid "Addpart"
7139 msgstr "GehituZati"
7140
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7142 msgid "Addchap"
7143 msgstr "GehituKapi"
7144
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7146 msgid "Addsec"
7147 msgstr "GehituAtal"
7148
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7150 msgid "Addchap*"
7151 msgstr "GehituKapi*"
7152
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7154 msgid "Addsec*"
7155 msgstr "GehituAtal*"
7156
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7158 msgid "Minisec"
7159 msgstr "Ataltxoa"
7160
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7162 msgid "Publishers"
7163 msgstr "Argitaratzaileak"
7164
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7166 msgid "Dedication"
7167 msgstr "Eskaintza"
7168
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7170 msgid "Titlehead"
7171 msgstr "Tituluburua"
7172
7173 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7174 msgid "Uppertitleback"
7175 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7176
7177 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7178 msgid "Lowertitleback"
7179 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7180
7181 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7182 msgid "Extratitle"
7183 msgstr "TituluOsagarria"
7184
7185 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7186 msgid "Captionabove"
7187 msgstr "Epigrafea gainean"
7188
7189 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7190 msgid "Captionbelow"
7191 msgstr "Epigrafea azpian"
7192
7193 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7194 msgid "Dictum"
7195 msgstr "Esaera"
7196
7197 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7198 msgid "Headnote"
7199 msgstr "Goi-oharra"
7200
7201 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7202 msgid "Headnote (optional):"
7203 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7204
7205 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7206 msgid "Corr Author:"
7207 msgstr "Dagokion egilea:"
7208
7209 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7210 msgid "Offprints"
7211 msgstr "Separatak"
7212
7213 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7214 msgid "Offprints:"
7215 msgstr "Separatak:"
7216
7217 #: lib/languages:2
7218 msgid "Afrikaans"
7219 msgstr "Afrikera"
7220
7221 #: lib/languages:3
7222 msgid "American"
7223 msgstr "Amerikera"
7224
7225 #: lib/languages:4
7226 msgid "Arabic"
7227 msgstr "Arabiera"
7228
7229 #: lib/languages:5
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Armenian"
7232 msgstr "Amerikera"
7233
7234 #: lib/languages:6
7235 msgid "Austrian"
7236 msgstr "Austriera"
7237
7238 #: lib/languages:7
7239 msgid "Austrian (new spelling)"
7240 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7241
7242 #: lib/languages:8
7243 msgid "Bahasa"
7244 msgstr "Bahasa"
7245
7246 #: lib/languages:9
7247 msgid "Belarusian"
7248 msgstr "Bielorrusiera"
7249
7250 #: lib/languages:10
7251 msgid "Basque"
7252 msgstr "Euskara"
7253
7254 #: lib/languages:11
7255 msgid "Portuguese (Brazil)"
7256 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7257
7258 #: lib/languages:12
7259 msgid "Breton"
7260 msgstr "Bretoiera"
7261
7262 #: lib/languages:13
7263 msgid "British"
7264 msgstr "Britainiera"
7265
7266 #: lib/languages:14
7267 msgid "Bulgarian"
7268 msgstr "Bulgariera"
7269
7270 #: lib/languages:15
7271 msgid "Canadian"
7272 msgstr "Kanadiera"
7273
7274 #: lib/languages:16
7275 msgid "French Canadian"
7276 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7277
7278 #: lib/languages:17
7279 msgid "Catalan"
7280 msgstr "Katalana"
7281
7282 #: lib/languages:18
7283 msgid "Chinese (simplified)"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/languages:19
7287 msgid "Chinese (traditional)"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/languages:20
7291 msgid "Croatian"
7292 msgstr "Kroaziera"
7293
7294 #: lib/languages:21
7295 msgid "Czech"
7296 msgstr "Txekiera"
7297
7298 #: lib/languages:22
7299 msgid "Danish"
7300 msgstr "Daniera"
7301
7302 #: lib/languages:23
7303 msgid "Dutch"
7304 msgstr "Alemana"
7305
7306 #: lib/languages:24
7307 msgid "English"
7308 msgstr "Ingelesa"
7309
7310 #: lib/languages:26
7311 msgid "Esperanto"
7312 msgstr "Esperantoa"
7313
7314 #: lib/languages:27
7315 msgid "Estonian"
7316 msgstr "Estoniera"
7317
7318 #: lib/languages:28
7319 msgid "Finnish"
7320 msgstr "Finlandiera"
7321
7322 #: lib/languages:30
7323 msgid "French"
7324 msgstr "Frantsesa"
7325
7326 #: lib/languages:31
7327 msgid "Galician"
7328 msgstr "Galiziera"
7329
7330 #: lib/languages:34
7331 msgid "German"
7332 msgstr "Alemana"
7333
7334 #: lib/languages:35
7335 msgid "German (new spelling)"
7336 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7337
7338 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7339 msgid "Greek"
7340 msgstr "Grekoa"
7341
7342 #: lib/languages:37
7343 msgid "Hebrew"
7344 msgstr "Hebreera"
7345
7346 #: lib/languages:39
7347 msgid "Irish"
7348 msgstr "Irlandera"
7349
7350 #: lib/languages:40
7351 msgid "Italian"
7352 msgstr "Italiera"
7353
7354 #: lib/languages:41
7355 msgid "Japanese"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/languages:42
7359 msgid "Kazakh"
7360 msgstr "Kazakhera"
7361
7362 #: lib/languages:44
7363 msgid "Korean"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/languages:46
7367 msgid "Lithuanian"
7368 msgstr "Lituaniera"
7369
7370 #: lib/languages:47
7371 msgid "Latvian"
7372 msgstr "Letoniera"
7373
7374 #: lib/languages:48
7375 msgid "Icelandic"
7376 msgstr "Islandiera"
7377
7378 #: lib/languages:49
7379 msgid "Magyar"
7380 msgstr "Magyarrera"
7381
7382 #: lib/languages:50
7383 msgid "Norsk"
7384 msgstr "Norskera"
7385
7386 #: lib/languages:51
7387 msgid "Nynorsk"
7388 msgstr "Norskera"
7389
7390 #: lib/languages:52
7391 msgid "Polish"
7392 msgstr "Poloniera"
7393
7394 #: lib/languages:53
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Portuguese"
7397 msgstr "Portugesa"
7398
7399 #: lib/languages:54
7400 msgid "Romanian"
7401 msgstr "Errumaniera"
7402
7403 #: lib/languages:55
7404 msgid "Russian"
7405 msgstr "Errusiera"
7406
7407 #: lib/languages:56
7408 msgid "Scottish"
7409 msgstr "Eskoziera"
7410
7411 #: lib/languages:57
7412 msgid "Serbian"
7413 msgstr "Serbiera"
7414
7415 #: lib/languages:58
7416 msgid "Serbo-Croatian"
7417 msgstr "Serbokroaziera"
7418
7419 #: lib/languages:59
7420 msgid "Spanish"
7421 msgstr "Gaztelera"
7422
7423 #: lib/languages:60
7424 msgid "Slovak"
7425 msgstr "Eslovakiera"
7426
7427 #: lib/languages:61
7428 msgid "Slovene"
7429 msgstr "Esloveniera"
7430
7431 #: lib/languages:62
7432 msgid "Swedish"
7433 msgstr "Suediera"
7434
7435 #: lib/languages:63
7436 msgid "Thai"
7437 msgstr "Thailandiera"
7438
7439 #: lib/languages:64
7440 msgid "Turkish"
7441 msgstr "Turkiera"
7442
7443 #: lib/languages:65
7444 msgid "Ukrainian"
7445 msgstr "Ukrainera"
7446
7447 #: lib/languages:66
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Upper Sorbian"
7450 msgstr "Serbiera"
7451
7452 #: lib/languages:67
7453 msgid "Welsh"
7454 msgstr "Galesa"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7457 msgid "File|F"
7458 msgstr "Fitxategia|F"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7461 msgid "Edit|E"
7462 msgstr "Editatu|E"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7465 msgid "Insert|I"
7466 msgstr "Txertatu|T"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:35
7469 msgid "Layout|L"
7470 msgstr "Diseinua|D"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7473 msgid "View|V"
7474 msgstr "Ikusi|I"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7477 msgid "Navigate|N"
7478 msgstr "Arakatu|A"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:38
7481 msgid "Documents|D"
7482 msgstr "Dokumentuak|d"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7485 msgid "Help|H"
7486 msgstr "Laguntza|L"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7489 msgid "New|N"
7490 msgstr "Berria|B"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:48
7493 msgid "New from Template...|T"
7494 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7497 msgid "Open...|O"
7498 msgstr "Ireki...|I"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7501 msgid "Close|C"
7502 msgstr "Itxi|x"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7505 msgid "Save|S"
7506 msgstr "Gorde|G"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7509 msgid "Save As...|A"
7510 msgstr "Gorde honela...|h"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7513 msgid "Revert|R"
7514 msgstr "Itzuli|z"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7517 msgid "Version Control|V"
7518 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7521 msgid "Import|I"
7522 msgstr "Inportatu|I"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7525 msgid "Export|E"
7526 msgstr "Esportatu|E"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7529 msgid "Print...|P"
7530 msgstr "Inprimatu...|n"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7533 msgid "Fax...|F"
7534 msgstr "Faxa...|F"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7537 msgid "Exit|x"
7538 msgstr "Irten|r"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7541 msgid "Register...|R"
7542 msgstr "Erregistratu...|E"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7545 msgid "Check In Changes...|I"
7546 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7549 msgid "Check Out for Edit|O"
7550 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7553 msgid "Revert to Last Version|L"
7554 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7557 msgid "Undo Last Check In|U"
7558 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7561 msgid "Show History|H"
7562 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7565 msgid "Custom...|C"
7566 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7569 msgid "Undo|U"
7570 msgstr "Desegin|D"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:91
7573 msgid "Redo|d"
7574 msgstr "Berregin|B"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:93
7577 msgid "Cut|C"
7578 msgstr "Ebaki|E"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:94
7581 msgid "Copy|o"
7582 msgstr "Kopiatu|K"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:95
7585 msgid "Paste|a"
7586 msgstr "Itsatsi|I"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:96
7589 msgid "Paste External Selection|x"
7590 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7593 msgid "Find & Replace...|F"
7594 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:100
7597 msgid "Tabular|T"
7598 msgstr "Taula|T"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7601 msgid "Math|M"
7602 msgstr "Matematika|M"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7605 msgid "Spellchecker...|S"
7606 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:105
7609 msgid "Thesaurus..."
7610 msgstr "Sinonimoak..."
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7613 msgid "Count Words|W"
7614 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7617 msgid "Check TeX|h"
7618 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:108
7621 msgid "Change Tracking|g"
7622 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7625 msgid "Preferences...|P"
7626 msgstr "Hobespenak...|H"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7629 msgid "Reconfigure|R"
7630 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:115
7633 msgid "Selection as Lines|L"
7634 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:116
7637 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7638 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7641 msgid "Multicolumn|M"
7642 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:122
7645 msgid "Line Top|T"
7646 msgstr "Marra goian|o"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:123
7649 msgid "Line Bottom|B"
7650 msgstr "Marra behean|b"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:124
7653 msgid "Line Left|L"
7654 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:125
7657 msgid "Line Right|R"
7658 msgstr "Marra eskuinean|s"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:127
7661 msgid "Alignment|i"
7662 msgstr "Lerrokatzea|L"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7665 msgid "Add Row|A"
7666 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:130
7669 msgid "Delete Row|w"
7670 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7673 msgid "Copy Row"
7674 msgstr "Kopiatu errenkada"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7677 msgid "Swap Rows"
7678 msgstr "Trukatu errenkadak"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7681 msgid "Add Column|u"
7682 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:135
7685 msgid "Delete Column|D"
7686 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7689 msgid "Copy Column"
7690 msgstr "Kopiatu zutabea"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7693 msgid "Swap Columns"
7694 msgstr "Trukatu zutabeak"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7697 msgid "Left|L"
7698 msgstr "Ezkerrean|z"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7701 msgid "Center|C"
7702 msgstr "Erdian|E"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7705 msgid "Right|R"
7706 msgstr "Eskuina|s"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7709 msgid "Top|T"
7710 msgstr "Goian|G"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7713 msgid "Middle|M"
7714 msgstr "Erdian|Erdian"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7717 msgid "Bottom|B"
7718 msgstr "Behean|B"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7721 msgid "Toggle Numbering|N"
7722 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7725 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7726 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7729 msgid "Change Limits Type|L"
7730 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7733 msgid "Change Formula Type|F"
7734 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7737 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7738 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:168
7741 msgid "Alignment|A"
7742 msgstr "Lerrokatzea|L"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:170
7745 msgid "Add Row|R"
7746 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7749 msgid "Delete Row|D"
7750 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:175
7753 msgid "Add Column|C"
7754 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7757 msgid "Delete Column|e"
7758 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7761 msgid "Default|t"
7762 msgstr "Lehenetsia|L"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7765 msgid "Display|D"
7766 msgstr "Bistaratu|B"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7769 msgid "Inline|I"
7770 msgstr "Barnean|B"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:188
7773 msgid "Octave"
7774 msgstr "Octave"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:189
7777 msgid "Maxima"
7778 msgstr "Maxima"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:190
7781 msgid "Mathematica"
7782 msgstr "Matematika"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:192
7785 msgid "Maple, simplify"
7786 msgstr "Maple, sinplea"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:193
7789 msgid "Maple, factor"
7790 msgstr "Maple, faktorea"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:194
7793 msgid "Maple, evalm"
7794 msgstr "Maple, evalm"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:195
7797 msgid "Maple, evalf"
7798 msgstr "Maple, evalf"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7801 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7802 msgid "Inline Formula|I"
7803 msgstr "Barneko formula|B"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7806 msgid "Displayed Formula|D"
7807 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:201
7810 msgid "Eqnarray Environment|q"
7811 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:202
7814 msgid "Align Environment|A"
7815 msgstr "Align ingurunea|A"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:203
7818 msgid "AlignAt Environment"
7819 msgstr "AlignAt inguruena"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:204
7822 msgid "Flalign Environment|F"
7823 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:207
7826 msgid "Gather Environment"
7827 msgstr "Gather ingurunea"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:208
7830 msgid "Multline Environment"
7831 msgstr "Multline ingurunea"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7834 msgid "Math|h"
7835 msgstr "Matematika|M"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:216
7838 msgid "Special Character|S"
7839 msgstr "Hizki berezia|b"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7842 msgid "Citation...|C"
7843 msgstr "Zitazioa...|Z"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:218
7846 msgid "Cross-reference...|r"
7847 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7850 msgid "Label...|L"
7851 msgstr "Etiketa...|E"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7854 msgid "Footnote|F"
7855 msgstr "Oin-oharra|n"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7858 msgid "Marginal Note|M"
7859 msgstr "Albo-oharra|l"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:222
7862 msgid "Short Title"
7863 msgstr "Titulu laburtua"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:223
7866 msgid "Index Entry|I"
7867 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7870 msgid "Nomenclature Entry"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7874 msgid "URL...|U"
7875 msgstr "URLa...|U"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7878 msgid "Note|N"
7879 msgstr "Oharra|O"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:227
7882 msgid "Lists & TOC|O"
7883 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:229
7886 msgid "TeX Code|T"
7887 msgstr "TeX kodea|T"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:230
7890 msgid "Minipage|p"
7891 msgstr "Orritxoa|O"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7894 msgid "Graphics...|G"
7895 msgstr "Irudia...|I"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:232
7898 msgid "Tabular Material...|b"
7899 msgstr "Taula...|T"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:233
7902 msgid "Floats|a"
7903 msgstr "Mugikorrak|M"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:235
7906 msgid "Include File...|d"
7907 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:236
7910 msgid "Insert File|e"
7911 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:237
7914 msgid "External Material...|x"
7915 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7918 msgid "Superscript|S"
7919 msgstr "Goi-indizea|G"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7922 msgid "Subscript|u"
7923 msgstr "Azpindizea|A"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:243
7926 msgid "Horizontal Fill|H"
7927 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:244
7930 msgid "Hyphenation Point|P"
7931 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7934 msgid "Ligature Break|k"
7935 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:246
7938 msgid "Protected Space|r"
7939 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7942 msgid "Inter-word Space|w"
7943 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7946 msgid "Thin Space|T"
7947 msgstr "Zuriune txikia|t"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:249
7950 msgid "Vertical Space..."
7951 msgstr "Tarte bertikala..."
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:250
7954 msgid "Line Break|L"
7955 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7958 msgid "Ellipsis|i"
7959 msgstr "Elipsia|E"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7962 msgid "End of Sentence|E"
7963 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:253
7966 msgid "Single Quote|Q"
7967 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:254
7970 msgid "Ordinary Quote|O"
7971 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7974 msgid "Menu Separator|M"
7975 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:256
7978 msgid "Horizontal Line"
7979 msgstr "Marra horizontala"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7982 msgid "Page Break"
7983 msgstr "Orri-jauzia"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7986 msgid "Display Formula|D"
7987 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7990 msgid "Eqnarray Environment|E"
7991 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7994 msgid "AMS align Environment|a"
7995 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7998 msgid "AMS alignat Environment|t"
7999 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8002 msgid "AMS flalign Environment|f"
8003 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8006 msgid "AMS gather Environment|g"
8007 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8010 msgid "AMS multline Environment|m"
8011 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8014 msgid "Array Environment|y"
8015 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8018 msgid "Cases Environment|C"
8019 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8022 msgid "Split Environment|S"
8023 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:276
8026 msgid "Font Change|o"
8027 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:280
8030 msgid "Math Normal Font"
8031 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:282
8034 msgid "Math Calligraphic Family"
8035 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:283
8038 msgid "Math Fraktur Family"
8039 msgstr "Mat. zatiki familia"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:284
8042 msgid "Math Roman Family"
8043 msgstr "Mat. erromatar familia"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:285
8046 msgid "Math Sans Serif Family"
8047 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:287
8050 msgid "Math Bold Series"
8051 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:289
8054 msgid "Text Normal Font"
8055 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8058 msgid "Text Roman Family"
8059 msgstr "Testua, erromatar familia"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8062 msgid "Text Sans Serif Family"
8063 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8066 msgid "Text Typewriter Family"
8067 msgstr "Testua, idazmakina familia"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8070 msgid "Text Bold Series"
8071 msgstr "Testua, serie lodiak"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8074 msgid "Text Medium Series"
8075 msgstr "Testua, serie ertainak"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8078 msgid "Text Italic Shape"
8079 msgstr "Testua forma etzana"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8082 msgid "Text Small Caps Shape"
8083 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8086 msgid "Text Slanted Shape"
8087 msgstr "Testua, forma inklinatua"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8090 msgid "Text Upright Shape"
8091 msgstr "Testua, zutikako forma"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:306
8094 msgid "Floatflt Figure"
8095 msgstr "Floatflt irudia"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8098 msgid "Table of Contents|C"
8099 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8102 msgid "Index List|I"
8103 msgstr "Indize-zerrenda|I"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Nomenclature|N"
8108 msgstr "Oharra|O"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8111 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8112 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8115 msgid "LyX Document...|X"
8116 msgstr "LyX dokumentua...|X"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Plain Text...|T"
8121 msgstr "Testu soila"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8126 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8129 msgid "Track Changes|T"
8130 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8133 msgid "Merge Changes...|M"
8134 msgstr "Batu aldaketak...|E"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:326
8137 msgid "Accept All Changes|A"
8138 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:327
8141 msgid "Reject All Changes|R"
8142 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8145 msgid "Show Changes in Output|S"
8146 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:335
8149 msgid "Character...|C"
8150 msgstr "Karakterea...|K"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:336
8153 msgid "Paragraph...|P"
8154 msgstr "Paragrafoa...|P"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:337
8157 msgid "Document...|D"
8158 msgstr "Dokumentua...|D"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:338
8161 msgid "Tabular...|T"
8162 msgstr "Taula...|T"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:340
8165 msgid "Emphasize Style|E"
8166 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:341
8169 msgid "Noun Style|N"
8170 msgstr "Izen-estiloa|I"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:342
8173 msgid "Bold Style|B"
8174 msgstr "Lodia estiloa|L"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:345
8177 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8178 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:346
8181 msgid "Increase Environment Depth|i"
8182 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:347
8185 msgid "Start Appendix Here|S"
8186 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8189 msgid "Build Program|B"
8190 msgstr "Eraiki programa|E"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8193 msgid "Update|U"
8194 msgstr "Eguneratu|E"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8197 msgid "LaTeX Log|L"
8198 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:361
8201 msgid "TeX Information|X"
8202 msgstr "TeX informazioa|X"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8205 msgid "Next Note|N"
8206 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8209 msgid "Go to Label|L"
8210 msgstr "Joan etiketara|t"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8213 msgid "Bookmarks|B"
8214 msgstr "Laster-markak|L"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8217 msgid "Save Bookmark 1|S"
8218 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8221 msgid "Save Bookmark 2"
8222 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8225 msgid "Save Bookmark 3"
8226 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8229 msgid "Save Bookmark 4"
8230 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8233 msgid "Save Bookmark 5"
8234 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:386
8237 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8238 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:387
8241 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8242 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:388
8245 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8246 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:389
8249 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8250 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:390
8253 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8254 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8257 msgid "Introduction|I"
8258 msgstr "Sarrera|S"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8261 msgid "Tutorial|T"
8262 msgstr "Tutoretza|T"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8265 msgid "User's Guide|U"
8266 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8269 msgid "Extended Features|E"
8270 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8273 msgid "Embedded Objects|m"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8277 msgid "Customization|C"
8278 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8281 msgid "FAQ|F"
8282 msgstr "MEG|M"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8285 msgid "Table of Contents|a"
8286 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8289 msgid "LaTeX Configuration|L"
8290 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8293 msgid "About LyX|X"
8294 msgstr "LyX-i buruz|L"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8297 msgid "About LyX"
8298 msgstr "LyX-i buruz"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:425
8301 msgid "Preferences..."
8302 msgstr "Hobespenak..."
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:426
8305 msgid "Quit LyX"
8306 msgstr "Irten LyX-etik"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8309 msgid "Document|D"
8310 msgstr "Dokumentua|D"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8313 msgid "Tools|T"
8314 msgstr "Tresnak|r"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8317 msgid "New from Template...|m"
8318 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Open Recent|t"
8323 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8326 msgid "New Window|W"
8327 msgstr "Leiho berria|B"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8330 msgid "Close Window|d"
8331 msgstr "Itxi leihoa|x"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8334 msgid "Redo|R"
8335 msgstr "Berregin|B"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8338 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8339 msgid "Cut"
8340 msgstr "Ebaki"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8344 msgid "Copy"
8345 msgstr "Kopiatu"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8348 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8349 msgid "Paste"
8350 msgstr "Itsatsi"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Paste Recent|e"
8355 msgstr "Itsatsi azkena"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Paste Special"
8360 msgstr "Itsatsi|I"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Select All"
8365 msgstr "Hautatu fitxategia"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8368 msgid "Move Paragraph Up|o"
8369 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8372 msgid "Move Paragraph Down|v"
8373 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8376 msgid "Text Style|S"
8377 msgstr "Testu-estiloa|s"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8380 msgid "Paragraph Settings...|P"
8381 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8384 msgid "Table|T"
8385 msgstr "Taula|T"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8388 msgid "Rows & Columns|C"
8389 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8392 msgid "Increase List Depth|I"
8393 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8396 msgid "Decrease List Depth|D"
8397 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Dissolve Inset|l"
8402 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8405 msgid "TeX Code Settings...|C"
8406 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8409 msgid "Float Settings...|a"
8410 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8413 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8414 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8417 msgid "Note Settings...|N"
8418 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8421 msgid "Branch Settings...|B"
8422 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8425 msgid "Box Settings...|x"
8426 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8429 msgid "Table Settings...|a"
8430 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Plain Text|T"
8435 msgstr "Testu soila"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8440 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Selection|S"
8445 msgstr "&Hautapena:"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Selection, Join Lines|i"
8450 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8453 msgid "Customized...|C"
8454 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8457 msgid "Capitalize|a"
8458 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8461 msgid "Uppercase|U"
8462 msgstr "Maiuskulak|i"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8465 msgid "Lowercase|L"
8466 msgstr "Minuskulak|n"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8469 msgid "Top Line|T"
8470 msgstr "Goiko marra|G"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8473 msgid "Bottom Line|B"
8474 msgstr "Beheko marra|B"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8477 msgid "Left Line|L"
8478 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8481 msgid "Right Line|R"
8482 msgstr "Eskuineko marra|s"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Copy Row|o"
8487 msgstr "Kopiatu errenkada"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Swap Rows|S"
8492 msgstr "Trukatu errenkadak"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Copy Column|p"
8497 msgstr "Kopiatu zutabea"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Swap Columns|w"
8502 msgstr "Trukatu zutabeak"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8505 msgid "Text Style|T"
8506 msgstr "Testu-estiloa|T"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8509 msgid "Split Cell|C"
8510 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Add Line Above|A"
8515 msgstr "Gehitu marra gainean"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Add Line Below|B"
8520 msgstr "Gehitu marra azpian"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Delete Line Above|D"
8525 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Delete Line Below|e"
8530 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8533 msgid "Add Line to Left"
8534 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8537 msgid "Add Line to Right"
8538 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8541 msgid "Delete Line to Left"
8542 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8545 msgid "Delete Line to Right"
8546 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Math Normal Font|N"
8551 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8556 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Math Fraktur Family|F"
8561 msgstr "Mat. zatiki familia"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Math Roman Family|R"
8566 msgstr "Mat. erromatar familia"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8571 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Math Bold Series|B"
8576 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Text Normal Font|T"
8581 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Octave|O"
8586 msgstr "Octave"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Maxima|M"
8591 msgstr "Maxima"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Mathematica|a"
8596 msgstr "Matematika"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Maple, simplify|s"
8601 msgstr "Maple, sinplea"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Maple, factor|f"
8606 msgstr "Maple, faktorea"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Maple, evalm|e"
8611 msgstr "Maple, evalm"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Maple, evalf|v"
8616 msgstr "Maple, evalf"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8619 msgid "Open All Insets|O"
8620 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8623 msgid "Close All Insets|C"
8624 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8627 #, fuzzy
8628 msgid "View Source|S"
8629 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Toolbars|b"
8634 msgstr "Tresna-barrak"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Special Character|p"
8639 msgstr "Hizki berezia|b"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Formatting|o"
8644 msgstr "Formatua ematea"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8647 msgid "List / TOC|i"
8648 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8651 msgid "Float|a"
8652 msgstr "Mugikorra|M"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8655 msgid "Branch|B"
8656 msgstr "Adarra|A"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8659 msgid "File|e"
8660 msgstr "Fitxategia|F"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8663 msgid "Box"
8664 msgstr "Kutxa"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Cross-Reference...|R"
8669 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8672 msgid "Caption"
8673 msgstr "Epigrafea"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8676 msgid "Index Entry|d"
8677 msgstr "Indize-sarrera|d"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8682 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8685 msgid "Table...|T"
8686 msgstr "Taula...|T"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Short Title|S"
8691 msgstr "Titulu laburtua"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8694 msgid "TeX Code|X"
8695 msgstr "TeX kodea|X"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:343
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Program Listing"
8700 msgstr "Programaren hasieratzea"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8703 msgid "Ordinary Quote|Q"
8704 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8707 msgid "Single Quote|S"
8708 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8711 msgid "Phonetic Symbols|y"
8712 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Protected Space|P"
8717 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Horizontal Fill|F"
8722 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Horizontal Line|L"
8727 msgstr "Marra horizontala"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Vertical Space...|V"
8732 msgstr "Tarte bertikala..."
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Hyphenation Point|H"
8737 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Line Break|B"
8742 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Page Break|a"
8747 msgstr "Orri-jauzia"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Clear Page|C"
8752 msgstr "Laster-markak|L"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8755 msgid "Clear Double Page|D"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8759 msgid "Numbered Formula|N"
8760 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Aligned Environment|l"
8765 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8768 #, fuzzy
8769 msgid "AlignedAt Environment|v"
8770 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Gathered Environment|h"
8775 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Delimiters|r"
8780 msgstr "Matematika mugatzailea"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Matrix|x"
8785 msgstr "Matematika matrizea"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Toggle Math Panels"
8790 msgstr "Matematikako panela"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8793 msgid "Text Wrap Float|W"
8794 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8797 msgid "External Material...|M"
8798 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8801 msgid "Child Document...|d"
8802 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8805 msgid "LyX Note|N"
8806 msgstr "LyX oharra|o"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8809 msgid "Comment|C"
8810 msgstr "Iruzkina|I"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8813 msgid "Greyed Out|G"
8814 msgstr "Grisa|G"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8817 msgid "Change Tracking|C"
8818 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8821 msgid "Table of Contents|T"
8822 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8825 msgid "Start Appendix Here|A"
8826 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8829 msgid "Compressed|o"
8830 msgstr "Konprimituak|K"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8833 msgid "Settings...|S"
8834 msgstr "Ezarpenak...|E"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8837 msgid "Accept Change|A"
8838 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8841 msgid "Reject Change|R"
8842 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8845 msgid "Accept All Changes|c"
8846 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8849 msgid "Reject All Changes|e"
8850 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8853 msgid "Next Change|C"
8854 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Next Cross-Reference|R"
8859 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Clear Bookmarks|C"
8864 msgstr "Laster-markak|L"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8867 msgid "Thesaurus...|T"
8868 msgstr "Sinonimoak...|S"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8871 msgid "TeX Information|I"
8872 msgstr "TeX informazioa|X"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8875 msgid "New document"
8876 msgstr "Dokumentu berria"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8879 msgid "Open document"
8880 msgstr "Ireki dokumentua"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8883 msgid "Save document"
8884 msgstr "Gorde dokumentua"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8887 msgid "Print document"
8888 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8891 msgid "Check spelling"
8892 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8895 msgid "Undo"
8896 msgstr "Desegin"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8899 msgid "Redo"
8900 msgstr "Berregin"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8903 msgid "Find and replace"
8904 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8907 msgid "Toggle emphasis"
8908 msgstr "Txandakatu enfasia"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8911 msgid "Toggle noun"
8912 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8915 msgid "Apply last"
8916 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8919 msgid "Insert math"
8920 msgstr "Txertatu matematika"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8923 msgid "Insert graphics"
8924 msgstr "Txertatu irudiak"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Toggle Table of Contents"
8929 msgstr "Gaien aurkibidea"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Toggle Math Toolbar"
8934 msgstr "Txandakatu &guztiak"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Toggle Table Toolbar"
8939 msgstr "Txandakatu &guztiak"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Extra"
8944 msgstr "gehigarria"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8947 msgid "Numbered list"
8948 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8951 msgid "Itemized list"
8952 msgstr "Elementuen zerrenda"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8955 msgid "Increase depth"
8956 msgstr "Handitu sakonera"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8959 msgid "Decrease depth"
8960 msgstr "Txikitu sakonera"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8963 msgid "Insert figure float"
8964 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8967 msgid "Insert table float"
8968 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8971 msgid "Insert label"
8972 msgstr "Txertatu etiketa"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8975 msgid "Insert cross-reference"
8976 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8979 msgid "Insert citation"
8980 msgstr "Txertatu zitazioa"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8983 msgid "Insert index entry"
8984 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Insert nomenclature entry"
8989 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8992 msgid "Insert footnote"
8993 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8996 msgid "Insert margin note"
8997 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9000 msgid "Insert note"
9001 msgstr "Txertatu oharra"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9004 msgid "Insert URL"
9005 msgstr "Txertatu URLa"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Insert TeX code"
9010 msgstr "Txertatu TeX kodea"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9013 msgid "Include file"
9014 msgstr "Txertatu fitxategia"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9017 msgid "Text style"
9018 msgstr "TeX estiloa"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9021 msgid "Paragraph settings"
9022 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9025 msgid "Add row"
9026 msgstr "Gehitu errenkada"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9029 msgid "Add column"
9030 msgstr "Gehitu zutabea"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9033 msgid "Delete row"
9034 msgstr "Ezabatu errenkada"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9037 msgid "Delete column"
9038 msgstr "Ezabatu zutabea"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9041 msgid "Set top line"
9042 msgstr "Ezarri goiko ertza"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9045 msgid "Set bottom line"
9046 msgstr "Ezarri beheko ertza"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9049 msgid "Set left line"
9050 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9053 msgid "Set right line"
9054 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9057 msgid "Set all lines"
9058 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9061 msgid "Unset all lines"
9062 msgstr "Kendu ertz guztiak"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9065 msgid "Align left"
9066 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9069 msgid "Align center"
9070 msgstr "Lerrokatu erdian"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9073 msgid "Align right"
9074 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9077 msgid "Align top"
9078 msgstr "Lerrokatu goian"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9081 msgid "Align middle"
9082 msgstr "Lerrokatu erdian"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9085 msgid "Align bottom"
9086 msgstr "Lerrokatu behean"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9089 msgid "Rotate cell"
9090 msgstr "Biratu gelaxka"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9093 msgid "Rotate table"
9094 msgstr "Biratu taula"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9097 msgid "Set multi-column"
9098 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Math"
9103 msgstr "Matematikak"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9106 msgid "Set display mode"
9107 msgstr "Ezarri adierazpen era"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9110 msgid "Subscript"
9111 msgstr "Azpindizea"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9114 msgid "Superscript"
9115 msgstr "Goi-indizea"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9118 msgid "Insert square root"
9119 msgstr "Txertatu erro karratua"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9122 msgid "Insert root"
9123 msgstr "Txertatu erroa"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Insert standard fraction"
9128 msgstr "Txertatu zatikia"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9131 msgid "Insert sum"
9132 msgstr "Txertatu batuketa"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9135 msgid "Insert integral"
9136 msgstr "Txertatu integrala"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9139 msgid "Insert product"
9140 msgstr "Txertatu biderketa"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9143 msgid "Insert ( )"
9144 msgstr "Txertatu ( )"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9147 msgid "Insert [ ]"
9148 msgstr "Txertatu [ ]"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9151 msgid "Insert { }"
9152 msgstr "Txertatu { }"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Insert delimiters"
9157 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9160 msgid "Insert matrix"
9161 msgstr "Txertatu matrizea"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9164 msgid "Insert cases environment"
9165 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Command Buffer"
9170 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Review"
9175 msgstr "berraztertu"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9178 msgid "Track changes"
9179 msgstr "Aldaketen aztarna"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9182 msgid "Show changes in output"
9183 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9186 msgid "Next change"
9187 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9190 msgid "Accept change"
9191 msgstr "Onartu aldaketa"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9194 msgid "Reject change"
9195 msgstr "Baztertu aldaketa"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9198 msgid "Merge changes"
9199 msgstr "Batu aldaketak"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9202 msgid "Accept all changes"
9203 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9206 msgid "Reject all changes"
9207 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9210 msgid "Next note"
9211 msgstr "Hurrengo oharra"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9214 #, fuzzy
9215 msgid "View/Update"
9216 msgstr "Gorde dokumentua"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9219 #, fuzzy
9220 msgid "View DVI"
9221 msgstr "Ikusi|I"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Update DVI"
9226 msgstr "&Eguneratu"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9229 msgid "View PDF (pdflatex)"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9233 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9237 #, fuzzy
9238 msgid "View PostScript"
9239 msgstr "Post Scriptum:"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Update PostScript"
9244 msgstr "Post Scriptum:"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Math Panels"
9249 msgstr "Matematikako panela"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Math Spacings"
9254 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Roots"
9259 msgstr "oina"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Styles"
9264 msgstr "Estiloa"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Fractions"
9269 msgstr "LyX: frakzioak"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9273 msgid "Fonts"
9274 msgstr "Letra-tipoak"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Functions"
9279 msgstr "&Funtzioak"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9282 msgid "arccos"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9286 #, fuzzy
9287 msgid "arcsin"
9288 msgstr "albo"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9291 #, fuzzy
9292 msgid "arctan"
9293 msgstr "Katalana"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9296 #, fuzzy
9297 msgid "arg"
9298 msgstr "Handia"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9301 msgid "bmod"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9305 msgid "cos"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9309 #, fuzzy
9310 msgid "cosh"
9311 msgstr "Eskoziera"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9314 #, fuzzy
9315 msgid "cot"
9316 msgstr "auk."
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9319 #, fuzzy
9320 msgid "coth"
9321 msgstr "Eskoziera"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9324 #, fuzzy
9325 msgid "csc"
9326 msgstr "cc"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9329 msgid "deg"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9333 #, fuzzy
9334 msgid "det"
9335 msgstr "lehenetsia"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9338 #, fuzzy
9339 msgid "dim"
9340 msgstr "Ertaina"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9343 #, fuzzy
9344 msgid "exp"
9345 msgstr "ex"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9348 msgid "gcd"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9352 #, fuzzy
9353 msgid "hom"
9354 msgstr "teorema"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9357 #, fuzzy
9358 msgid "inf"
9359 msgstr "in"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9362 #, fuzzy
9363 msgid "ker"
9364 msgstr "Hizlaria"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9367 msgid "lg"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9371 #, fuzzy
9372 msgid "lim"
9373 msgstr "Aldarrikapena"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9376 msgid "liminf"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9380 msgid "limsup"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9384 msgid "ln"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9388 #, fuzzy
9389 msgid "log"
9390 msgstr "&Globala"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9393 #, fuzzy
9394 msgid "max"
9395 msgstr "Faxa"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9398 #, fuzzy
9399 msgid "min"
9400 msgstr "in"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9403 #, fuzzy
9404 msgid "sec"
9405 msgstr "GehituAtal"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9408 #, fuzzy
9409 msgid "sin"
9410 msgstr "in"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9413 #, fuzzy
9414 msgid "sinh"
9415 msgstr "in"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9418 #, fuzzy
9419 msgid "sup"
9420 msgstr "sp"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9423 #, fuzzy
9424 msgid "tan"
9425 msgstr "eta"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9428 #, fuzzy
9429 msgid "tanh"
9430 msgstr "Adarra"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Pr"
9435 msgstr "Gehigarria"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Spacings"
9440 msgstr "&Tartea:"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Thin space\t\\,"
9445 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Medium space\t\\:"
9450 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Thick space\t\\;"
9455 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9460 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9465 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Negative space\t\\!"
9470 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Square root\t\\sqrt"
9475 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Other root\t\\root"
9480 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9485 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9490 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9495 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9500 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Standard\t\\frac"
9505 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9508 #, fuzzy
9509 msgid "No hor. line\t\\atop"
9510 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9515 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9520 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9525 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Binomial\t\\choose"
9530 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Roman\t\\mathrm"
9535 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Bold\t\\mathbf"
9540 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9545 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9550 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Italic\t\\mathit"
9555 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9560 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9565 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9570 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9575 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9580 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9583 msgid "Dots"
9584 msgstr "Puntuak"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9587 #, fuzzy
9588 msgid "ldots"
9589 msgstr "Puntuak"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9592 #, fuzzy
9593 msgid "cdots"
9594 msgstr "Puntuak"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9597 #, fuzzy
9598 msgid "vdots"
9599 msgstr "Puntuak"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9602 #, fuzzy
9603 msgid "ddots"
9604 msgstr "Puntuak"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Frame Decorations"
9609 msgstr "Marko-apaingarriak"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9612 #, fuzzy
9613 msgid "hat"
9614 msgstr "Kapitulua"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9617 #, fuzzy
9618 msgid "tilde"
9619 msgstr "Fitxategia"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9622 msgid "bar"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9626 #, fuzzy
9627 msgid "grave"
9628 msgstr "berdea"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9631 #, fuzzy
9632 msgid "dot"
9633 msgstr "auk."
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9636 msgid "check"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9640 msgid "widehat"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9644 msgid "widetilde"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9648 msgid "vec"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9652 #, fuzzy
9653 msgid "acute"
9654 msgstr "Data"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9657 #, fuzzy
9658 msgid "ddot"
9659 msgstr "dd"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9662 #, fuzzy
9663 msgid "breve"
9664 msgstr "Aurrebista"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9667 #, fuzzy
9668 msgid "overline"
9669 msgstr "Esloveniera"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9672 msgid "overbrace"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9676 #, fuzzy
9677 msgid "overleftarrow"
9678 msgstr "Ezabatu errenkada"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9681 msgid "overrightarrow"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9685 msgid "overleftrightarrow"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9689 #, fuzzy
9690 msgid "overset"
9691 msgstr "Berrezarri"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9694 #, fuzzy
9695 msgid "underline"
9696 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9699 #, fuzzy
9700 msgid "underbrace"
9701 msgstr "Azpimarratua"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9704 msgid "underleftarrow"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9708 msgid "underrightarrow"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9712 msgid "underleftrightarrow"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9716 #, fuzzy
9717 msgid "underset"
9718 msgstr "Bertsoa"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9721 msgid "Arrows"
9722 msgstr "Geziak"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9725 #, fuzzy
9726 msgid "leftarrow"
9727 msgstr "Ezabatu errenkada"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9730 msgid "rightarrow"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9734 msgid "downarrow"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9738 #, fuzzy
9739 msgid "uparrow"
9740 msgstr "Gezia"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9743 msgid "updownarrow"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9747 msgid "leftrightarrow"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Leftarrow"
9753 msgstr "Ezkerrean"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Rightarrow"
9758 msgstr "EskuinGoiburua"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9761 msgid "Downarrow"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Uparrow"
9767 msgstr "Gezia"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9770 msgid "Updownarrow"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9774 msgid "Leftrightarrow"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9778 msgid "Longleftrightarrow"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9782 msgid "Longleftarrow"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9786 msgid "Longrightarrow"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9790 msgid "longleftrightarrow"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9794 msgid "longleftarrow"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9798 msgid "longrightarrow"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9802 msgid "leftharpoondown"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9806 msgid "rightharpoondown"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9810 #, fuzzy
9811 msgid "mapsto"
9812 msgstr "Epigrafea"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9815 msgid "longmapsto"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9819 #, fuzzy
9820 msgid "nwarrow"
9821 msgstr "Gezia"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9824 #, fuzzy
9825 msgid "nearrow"
9826 msgstr "Gezia"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9829 msgid "leftharpoonup"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9833 msgid "rightharpoonup"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9837 msgid "hookleftarrow"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9841 msgid "hookrightarrow"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9845 #, fuzzy
9846 msgid "swarrow"
9847 msgstr "Gezia"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9850 #, fuzzy
9851 msgid "searrow"
9852 msgstr "Gezia"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9855 msgid "rightleftharpoons"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9859 msgid "Operators"
9860 msgstr "Eragileak"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9863 msgid "pm"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9867 #, fuzzy
9868 msgid "cap"
9869 msgstr "Ebakina"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9872 #, fuzzy
9873 msgid "diamond"
9874 msgstr "eta"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9877 #, fuzzy
9878 msgid "oplus"
9879 msgstr "Zutabeak"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9882 #, fuzzy
9883 msgid "mp"
9884 msgstr "Enfasia"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9887 msgid "cup"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9891 msgid "bigtriangleup"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9895 #, fuzzy
9896 msgid "ominus"
9897 msgstr "minuturo"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9900 msgid "times"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9904 #, fuzzy
9905 msgid "uplus"
9906 msgstr "Irteera"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9909 msgid "bigtriangledown"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9913 #, fuzzy
9914 msgid "otimes"
9915 msgstr "Kopiak"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9918 msgid "div"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9922 #, fuzzy
9923 msgid "sqcap"
9924 msgstr "Ebakina"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9927 #, fuzzy
9928 msgid "triangleright"
9929 msgstr "Guztirako altuera"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9932 #, fuzzy
9933 msgid "oslash"
9934 msgstr "Poloniera"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9937 msgid "cdot"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9941 msgid "sqcup"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9945 msgid "triangleleft"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9949 #, fuzzy
9950 msgid "odot"
9951 msgstr "oina"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9954 msgid "star"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9958 #, fuzzy
9959 msgid "vee"
9960 msgstr "Esloveniera"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9963 #, fuzzy
9964 msgid "amalg"
9965 msgstr "Helb. el."
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9968 msgid "bigcirc"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9972 #, fuzzy
9973 msgid "setminus"
9974 msgstr "minuturo"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9977 msgid "wedge"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9981 #, fuzzy
9982 msgid "dagger"
9983 msgstr "Handiagoa"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9986 #, fuzzy
9987 msgid "circ"
9988 msgstr "cc"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9991 #, fuzzy
9992 msgid "bullet"
9993 msgstr "Buletak"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9996 #, fuzzy
9997 msgid "wr"
9998 msgstr "doitu: "
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10001 #, fuzzy
10002 msgid "ddagger"
10003 msgstr "Handiagoa"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10006 msgid "Relations"
10007 msgstr "Erlazioak"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10010 msgid "leq"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10014 msgid "geq"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10018 msgid "equiv"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10022 #, fuzzy
10023 msgid "models"
10024 msgstr "Kodea"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10027 #, fuzzy
10028 msgid "prec"
10029 msgstr "pc"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10032 #, fuzzy
10033 msgid "succ"
10034 msgstr "cc"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10037 msgid "sim"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10041 msgid "perp"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10045 #, fuzzy
10046 msgid "preceq"
10047 msgstr "babestua"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10050 msgid "succeq"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10054 msgid "simeq"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10058 msgid "mid"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10062 #, fuzzy
10063 msgid "ll"
10064 msgstr "&Guztia"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10067 msgid "gg"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10071 msgid "asymp"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10075 #, fuzzy
10076 msgid "parallel"
10077 msgstr "Aldakorra"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10080 #, fuzzy
10081 msgid "subset"
10082 msgstr "Azpiazpiatala"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10085 msgid "supset"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10089 #, fuzzy
10090 msgid "approx"
10091 msgstr "Parbox"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10094 #, fuzzy
10095 msgid "smile"
10096 msgstr "Fitxategia"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10099 msgid "subseteq"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10103 msgid "supseteq"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10107 #, fuzzy
10108 msgid "cong"
10109 msgstr "aktibatuta"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10112 #, fuzzy
10113 msgid "frown"
10114 msgstr "Herria"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10117 msgid "sqsubseteq"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10121 msgid "sqsupseteq"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10125 #, fuzzy
10126 msgid "doteq"
10127 msgstr "oharra"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10130 msgid "neq"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10134 msgid "in"
10135 msgstr "in"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10138 msgid "ni"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10142 #, fuzzy
10143 msgid "propto"
10144 msgstr "auk."
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10147 #, fuzzy
10148 msgid "notin"
10149 msgstr "oharra"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10152 msgid "vdash"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10156 msgid "dashv"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10160 #, fuzzy
10161 msgid "bowtie"
10162 msgstr "oharra"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10165 msgid "alpha"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10169 msgid "beta"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10173 #, fuzzy
10174 msgid "gamma"
10175 msgstr "Lema"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10178 #, fuzzy
10179 msgid "delta"
10180 msgstr "lehenetsia"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10183 #, fuzzy
10184 msgid "epsilon"
10185 msgstr "Bertsioa"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10188 msgid "varepsilon"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10192 msgid "zeta"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10196 #, fuzzy
10197 msgid "eta"
10198 msgstr "Magenta"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10201 #, fuzzy
10202 msgid "theta"
10203 msgstr "testua"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10206 #, fuzzy
10207 msgid "vartheta"
10208 msgstr "Parentesikoa"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10211 #, fuzzy
10212 msgid "iota"
10213 msgstr "Biratu"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10216 msgid "kappa"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10220 msgid "lambda"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10224 msgid "mu"
10225 msgstr "mu"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10228 msgid "nu"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10232 #, fuzzy
10233 msgid "xi"
10234 msgstr "x"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10237 msgid "pi"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10241 msgid "varpi"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10245 msgid "rho"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10249 msgid "sigma"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10253 msgid "varsigma"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10257 #, fuzzy
10258 msgid "tau"
10259 msgstr "Egoera"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10262 #, fuzzy
10263 msgid "upsilon"
10264 msgstr "Galdera"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10267 msgid "phi"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10271 msgid "varphi"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10275 msgid "chi"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10279 #, fuzzy
10280 msgid "psi"
10281 msgstr "ps"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10284 #, fuzzy
10285 msgid "omega"
10286 msgstr "Erromatarra"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Gamma"
10291 msgstr "Lema"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Delta"
10296 msgstr "E&zabatu"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Theta"
10301 msgstr "Thailandiera"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Lambda"
10306 msgstr "Herrialdea"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10309 msgid "Xi"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10313 msgid "Pi"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Sigma"
10319 msgstr "Txikia"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10322 msgid "Upsilon"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10326 msgid "Phi"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10330 msgid "Psi"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10334 msgid "Omega"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10338 msgid "Miscellaneous"
10339 msgstr "Hainbat"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10342 #, fuzzy
10343 msgid "nabla"
10344 msgstr "&Taula luzea"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10347 #, fuzzy
10348 msgid "partial"
10349 msgstr "Aldakorra"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10352 #, fuzzy
10353 msgid "infty"
10354 msgstr "Ttipi-ttipia"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10357 msgid "prime"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10361 #, fuzzy
10362 msgid "ell"
10363 msgstr "hspell"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10366 #, fuzzy
10367 msgid "emptyset"
10368 msgstr "hutsik"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10371 #, fuzzy
10372 msgid "exists"
10373 msgstr "Eskerrona"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10376 #, fuzzy
10377 msgid "forall"
10378 msgstr "Normala"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10381 #, fuzzy
10382 msgid "imath"
10383 msgstr "matematika"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10386 #, fuzzy
10387 msgid "jmath"
10388 msgstr "matematika"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Re"
10393 msgstr "Gorria"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Im"
10398 msgstr "Elementuak"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10401 #, fuzzy
10402 msgid "aleph"
10403 msgstr "Sakonera"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10406 #, fuzzy
10407 msgid "wp"
10408 msgstr "doitu: "
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10411 #, fuzzy
10412 msgid "hbar"
10413 msgstr "sakonera-barra"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10416 #, fuzzy
10417 msgid "angle"
10418 msgstr "Bakuna"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10421 #, fuzzy
10422 msgid "top"
10423 msgstr "Utopia"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10426 #, fuzzy
10427 msgid "bot"
10428 msgstr "auk."
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Vert"
10433 msgstr "Bertsoa"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10436 msgid "neg"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10440 #, fuzzy
10441 msgid "flat"
10442 msgstr "mugikorra: "
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10445 #, fuzzy
10446 msgid "natural"
10447 msgstr "Sinadura"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10450 msgid "sharp"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10454 msgid "surd"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10458 #, fuzzy
10459 msgid "triangle"
10460 msgstr "Bakuna"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10463 msgid "diamondsuit"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10467 #, fuzzy
10468 msgid "heartsuit"
10469 msgstr "heredatua"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10472 msgid "clubsuit"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10476 msgid "spadesuit"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10480 msgid "textrm \\AA"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10484 #, fuzzy
10485 msgid "textrm \\O"
10486 msgstr "testua"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10489 msgid "mathcircumflex"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10493 #, fuzzy
10494 msgid "_"
10495 msgstr "_/"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10498 #, fuzzy
10499 msgid "mathrm T"
10500 msgstr "mat. markoa"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10503 #, fuzzy
10504 msgid "mathbb N"
10505 msgstr "matematika"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10508 #, fuzzy
10509 msgid "mathbb Z"
10510 msgstr "matematika"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10513 #, fuzzy
10514 msgid "mathbb Q"
10515 msgstr "matematika"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10518 #, fuzzy
10519 msgid "mathbb R"
10520 msgstr "matematika"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10523 #, fuzzy
10524 msgid "mathbb C"
10525 msgstr "matematika"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10528 #, fuzzy
10529 msgid "mathbb H"
10530 msgstr "matematika"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10533 #, fuzzy
10534 msgid "mathcal F"
10535 msgstr "matematika"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10538 #, fuzzy
10539 msgid "mathcal L"
10540 msgstr "matematika"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10543 #, fuzzy
10544 msgid "mathcal H"
10545 msgstr "matematika"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10548 #, fuzzy
10549 msgid "mathcal O"
10550 msgstr "matematika"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10553 #, fuzzy
10554 msgid "phantom"
10555 msgstr "Esperantoa"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10558 msgid "vphantom"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10562 msgid "hphantom"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Big Operators"
10568 msgstr "Eragile handiak"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10571 #, fuzzy
10572 msgid "intop"
10573 msgstr "Lerrokatu goian"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10576 #, fuzzy
10577 msgid "int"
10578 msgstr "in"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10581 #, fuzzy
10582 msgid "iintop"
10583 msgstr "Lerrokatu goian"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10586 #, fuzzy
10587 msgid "iint"
10588 msgstr "in"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10591 #, fuzzy
10592 msgid "iiintop"
10593 msgstr "Lerrokatu goian"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10596 msgid "iiint"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10600 msgid "iiiintop"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10604 msgid "iiiint"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10608 msgid "dotsintop"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10612 msgid "dotsint"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10616 #, fuzzy
10617 msgid "ointop"
10618 msgstr "Kontua"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10621 #, fuzzy
10622 msgid "oint"
10623 msgstr "in"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10626 #, fuzzy
10627 msgid "oiintop"
10628 msgstr "Kontua"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10631 #, fuzzy
10632 msgid "oiint"
10633 msgstr "Letra-tipoak"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10636 msgid "ointctrclockwiseop"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10640 msgid "ointctrclockwise"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10644 msgid "ointclockwiseop"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10648 msgid "ointclockwise"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10652 #, fuzzy
10653 msgid "sqintop"
10654 msgstr "Lerrokatu goian"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10657 msgid "sqint"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10661 msgid "sqiintop"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10665 msgid "sqiint"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10669 msgid "sum"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10673 #, fuzzy
10674 msgid "prod"
10675 msgstr "babestua"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10678 msgid "coprod"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10682 msgid "bigsqcup"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10686 msgid "bigotimes"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10690 msgid "bigodot"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10694 msgid "bigoplus"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10698 msgid "bigcap"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10702 msgid "bigcup"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10706 msgid "biguplus"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10710 msgid "bigvee"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10714 msgid "bigwedge"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10718 msgid "AMS Miscellaneous"
10719 msgstr "AMS hainbat"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10722 msgid "digamma"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10726 msgid "varkappa"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10730 #, fuzzy
10731 msgid "beth"
10732 msgstr "Sakonera"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10735 #, fuzzy
10736 msgid "daleth"
10737 msgstr "lehenetsia"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10740 msgid "gimel"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10744 msgid "ulcorner"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10748 msgid "urcorner"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10752 #, fuzzy
10753 msgid "llcorner"
10754 msgstr "Ertz guztiak"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10757 msgid "lrcorner"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10761 msgid "hslash"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10765 #, fuzzy
10766 msgid "vartriangle"
10767 msgstr "Aldakorra"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10770 msgid "triangledown"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10774 #, fuzzy
10775 msgid "square"
10776 msgstr "Euskara"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10779 #, fuzzy
10780 msgid "lozenge"
10781 msgstr "Esloveniera"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10784 msgid "circledS"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10788 msgid "measuredangle"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10792 #, fuzzy
10793 msgid "nexists"
10794 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10797 msgid "mho"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Finv"
10803 msgstr "in"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Game"
10808 msgstr "Izena"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10811 msgid "Bbbk"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10815 msgid "backprime"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10819 msgid "varnothing"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10823 msgid "blacktriangle"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10827 msgid "blacktriangledown"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10831 #, fuzzy
10832 msgid "blacksquare"
10833 msgstr "beltza"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10836 msgid "blacklozenge"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10840 msgid "bigstar"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10844 msgid "sphericalangle"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10848 #, fuzzy
10849 msgid "complement"
10850 msgstr "iruzkina"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10853 #, fuzzy
10854 msgid "eth"
10855 msgstr "Sakonera"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10858 msgid "diagup"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10862 msgid "diagdown"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10866 #, fuzzy
10867 msgid "AMS Arrows"
10868 msgstr "AMS geziak"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10871 msgid "dashleftarrow"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10875 msgid "dashrightarrow"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10879 msgid "leftleftarrows"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10883 msgid "leftrightarrows"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10887 msgid "rightrightarrows"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10891 msgid "rightleftarrows"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Lleftarrow"
10897 msgstr "Ezabatu errenkada"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Rrightarrow"
10902 msgstr "EskuinGoiburua"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10905 msgid "twoheadleftarrow"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10909 msgid "twoheadrightarrow"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10913 msgid "leftarrowtail"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10917 msgid "rightarrowtail"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10921 msgid "looparrowleft"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10925 #, fuzzy
10926 msgid "looparrowright"
10927 msgstr "Copyright"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10930 msgid "curvearrowleft"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10934 msgid "curvearrowright"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10938 msgid "circlearrowleft"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10942 msgid "circlearrowright"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10946 msgid "Lsh"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10950 msgid "Rsh"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10954 #, fuzzy
10955 msgid "upuparrows"
10956 msgstr "Geziak"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10959 msgid "downdownarrows"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10963 msgid "upharpoonleft"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10967 msgid "upharpoonright"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10971 msgid "downharpoonleft"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10975 msgid "downharpoonright"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10979 msgid "leftrightharpoons"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10983 msgid "rightsquigarrow"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10987 msgid "leftrightsquigarrow"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10991 #, fuzzy
10992 msgid "nleftarrow"
10993 msgstr "Ezabatu errenkada"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10996 msgid "nrightarrow"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11000 msgid "nleftrightarrow"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11004 msgid "nLeftarrow"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11008 #, fuzzy
11009 msgid "nRightarrow"
11010 msgstr "EskuinGoiburua"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11013 msgid "nLeftrightarrow"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11017 msgid "multimap"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11021 #, fuzzy
11022 msgid "AMS Relations"
11023 msgstr "AMS erlazioak"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11026 msgid "leqq"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11030 msgid "geqq"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11034 msgid "leqslant"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11038 msgid "geqslant"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11042 msgid "eqslantless"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11046 msgid "eqslantgtr"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11050 msgid "lesssim"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11054 msgid "gtrsim"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11058 msgid "lessapprox"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11062 msgid "gtrapprox"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11066 msgid "approxeq"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11070 #, fuzzy
11071 msgid "triangleq"
11072 msgstr "Bakuna"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11075 msgid "lessdot"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11079 msgid "gtrdot"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11083 msgid "lll"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11087 msgid "ggg"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11091 msgid "lessgtr"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11095 #, fuzzy
11096 msgid "gtrless"
11097 msgstr "Marko gabe"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11100 msgid "lesseqgtr"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11104 #, fuzzy
11105 msgid "gtreqless"
11106 msgstr "Marko gabe"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11109 msgid "lesseqqgtr"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11113 #, fuzzy
11114 msgid "gtreqqless"
11115 msgstr "Marko gabe"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11118 msgid "eqcirc"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11122 msgid "circeq"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11126 msgid "thicksim"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11130 msgid "thickapprox"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11134 #, fuzzy
11135 msgid "backsim"
11136 msgstr "beltza"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11139 msgid "backsimeq"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11143 msgid "subseteqq"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11147 msgid "supseteqq"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Subset"
11153 msgstr "Gaia"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Supset"
11158 msgstr "Azpiatala"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11161 msgid "sqsubset"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11165 msgid "sqsupset"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11169 msgid "preccurlyeq"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11173 msgid "succcurlyeq"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11177 msgid "curlyeqprec"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11181 msgid "curlyeqsucc"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11185 msgid "precsim"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11189 msgid "succsim"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11193 msgid "precapprox"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11197 msgid "succapprox"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11201 msgid "vartriangleleft"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11205 #, fuzzy
11206 msgid "vartriangleright"
11207 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11210 msgid "trianglelefteq"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11214 msgid "trianglerighteq"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11218 #, fuzzy
11219 msgid "bumpeq"
11220 msgstr "urdina"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Bumpeq"
11225 msgstr "Urdina"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11228 msgid "doteqdot"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11232 msgid "risingdotseq"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11236 msgid "fallingdotseq"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11240 #, fuzzy
11241 msgid "vDash"
11242 msgstr "Daniera"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11245 msgid "Vvdash"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11249 msgid "Vdash"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11253 msgid "shortmid"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11257 msgid "shortparallel"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11261 #, fuzzy
11262 msgid "smallsmile"
11263 msgstr "Ttipia"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11266 msgid "smallfrown"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11270 msgid "blacktriangleleft"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11274 msgid "blacktriangleright"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11278 #, fuzzy
11279 msgid "because"
11280 msgstr "Txikitu"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11283 #, fuzzy
11284 msgid "therefore"
11285 msgstr "teorema"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11288 msgid "backepsilon"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11292 msgid "varpropto"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11296 msgid "between"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11300 msgid "pitchfork"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11304 #, fuzzy
11305 msgid "AMS Negative Relations"
11306 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11309 #, fuzzy
11310 msgid "nless"
11311 msgstr "Zentzugabea."
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11314 #, fuzzy
11315 msgid "ngtr"
11316 msgstr "Sarrera"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11319 #, fuzzy
11320 msgid "nleq"
11321 msgstr "Bakuna"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11324 #, fuzzy
11325 msgid "ngeq"
11326 msgstr "Bakuna"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11329 msgid "nleqslant"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11333 msgid "ngeqslant"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11337 msgid "nleqq"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11341 msgid "ngeqq"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11345 msgid "lneq"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11349 #, fuzzy
11350 msgid "gneq"
11351 msgstr "Ez ikusi egin"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11354 msgid "lneqq"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11358 msgid "gneqq"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11362 #, fuzzy
11363 msgid "lvertneqq"
11364 msgstr "Esloveniera"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11367 msgid "gvertneqq"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11371 #, fuzzy
11372 msgid "lnsim"
11373 msgstr "Aldarrikapena"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11376 msgid "gnsim"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11380 msgid "lnapprox"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11384 msgid "gnapprox"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11388 msgid "nprec"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11392 msgid "nsucc"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11396 #, fuzzy
11397 msgid "npreceq"
11398 msgstr "babestua"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11401 msgid "nsucceq"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11405 msgid "precnsim"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11409 msgid "succnsim"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11413 msgid "precnapprox"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11417 msgid "succnapprox"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11421 #, fuzzy
11422 msgid "subsetneq"
11423 msgstr "Azpiazpiatala"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11426 msgid "supsetneq"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11430 #, fuzzy
11431 msgid "subsetneqq"
11432 msgstr "Azpiazpiatala"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11435 msgid "supsetneqq"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11439 msgid "nsubseteq"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11443 msgid "nsupseteq"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11447 msgid "nsupseteqq"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11451 msgid "nvdash"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11455 #, fuzzy
11456 msgid "nvDash"
11457 msgstr "Daniera"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11460 #, fuzzy
11461 msgid "nVDash"
11462 msgstr "Daniera"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11465 msgid "varsubsetneq"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11469 msgid "varsupsetneq"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11473 msgid "varsubsetneqq"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11477 msgid "varsupsetneqq"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11481 msgid "ntriangleleft"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11485 #, fuzzy
11486 msgid "ntriangleright"
11487 msgstr "Guztirako altuera"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11490 msgid "ntrianglelefteq"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11494 msgid "ntrianglerighteq"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11498 #, fuzzy
11499 msgid "ncong"
11500 msgstr "bat ere ez"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11503 msgid "nsim"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11507 msgid "nmid"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11511 msgid "nshortmid"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11515 msgid "nparallel"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11519 msgid "nshortparallel"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11523 #, fuzzy
11524 msgid "AMS Operators"
11525 msgstr "AMS eragileak"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11528 msgid "dotplus"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11532 msgid "smallsetminus"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Cap"
11538 msgstr "Epigrafea"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Cup"
11543 msgstr "Ebaki"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11546 #, fuzzy
11547 msgid "barwedge"
11548 msgstr "Handia"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11551 msgid "veebar"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11555 #, fuzzy
11556 msgid "doublebarwedge"
11557 msgstr "bikoitza"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11560 #, fuzzy
11561 msgid "boxminus"
11562 msgstr "minuturo"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11565 msgid "boxtimes"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11569 #, fuzzy
11570 msgid "boxdot"
11571 msgstr "oina"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11574 msgid "boxplus"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11578 #, fuzzy
11579 msgid "divideontimes"
11580 msgstr "GardenkiEdukiak"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11583 msgid "ltimes"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11587 #, fuzzy
11588 msgid "rtimes"
11589 msgstr "Britainiera"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11592 msgid "leftthreetimes"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11596 msgid "rightthreetimes"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11600 msgid "curlywedge"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11604 msgid "curlyvee"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11608 msgid "circleddash"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11612 msgid "circledast"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11616 msgid "circledcirc"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11620 #, fuzzy
11621 msgid "centerdot"
11622 msgstr "Erdian"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11625 #, fuzzy
11626 msgid "intercal"
11627 msgstr "Hitzez hitz"
11628
11629 #: src/Buffer.cpp:230
11630 msgid "Could not remove temporary directory"
11631 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11632
11633 #: src/Buffer.cpp:231
11634 #, c-format
11635 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11636 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11637
11638 #: src/Buffer.cpp:402
11639 msgid "Unknown document class"
11640 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11641
11642 #: src/Buffer.cpp:403
11643 #, c-format
11644 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11645 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11646
11647 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11648 #, c-format
11649 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11650 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11651
11652 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11653 msgid "Document header error"
11654 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11655
11656 #: src/Buffer.cpp:472
11657 msgid "\\begin_header is missing"
11658 msgstr "\\begin_header falta da"
11659
11660 #: src/Buffer.cpp:492
11661 msgid "\\begin_document is missing"
11662 msgstr "\\begin_document falta da"
11663
11664 #: src/Buffer.cpp:503
11665 msgid "Can't load document class"
11666 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11667
11668 #: src/Buffer.cpp:504
11669 #, fuzzy, c-format
11670 msgid ""
11671 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11672 msgstr ""
11673 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11674
11675 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11676 #: src/BufferView.cpp:905
11677 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11681 msgid ""
11682 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11683 "xcolor/soul are installed.\n"
11684 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11685 "LaTeX preamble."
11686 msgstr ""
11687
11688 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11689 msgid ""
11690 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11691 "xcolor and soul are not installed.\n"
11692 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11693 "LaTeX preamble."
11694 msgstr ""
11695
11696 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11697 msgid "Document could not be read"
11698 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11699
11700 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11701 #, c-format
11702 msgid "%1$s could not be read."
11703 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11704
11705 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11706 msgid "Document format failure"
11707 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11708
11709 #: src/Buffer.cpp:676
11710 #, c-format
11711 msgid "%1$s is not a LyX document."
11712 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11713
11714 #: src/Buffer.cpp:700
11715 msgid "Conversion failed"
11716 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11717
11718 #: src/Buffer.cpp:701
11719 #, fuzzy, c-format
11720 msgid ""
11721 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11722 "it could not be created."
11723 msgstr ""
11724 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11725 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11726
11727 #: src/Buffer.cpp:710
11728 msgid "Conversion script not found"
11729 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11730
11731 #: src/Buffer.cpp:711
11732 #, fuzzy, c-format
11733 msgid ""
11734 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11735 "could not be found."
11736 msgstr ""
11737 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11738 "aurkitu."
11739
11740 #: src/Buffer.cpp:732
11741 msgid "Conversion script failed"
11742 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11743
11744 #: src/Buffer.cpp:733
11745 #, fuzzy, c-format
11746 msgid ""
11747 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11748 "convert it."
11749 msgstr ""
11750 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11751 "du hau bihurtzean."
11752
11753 #: src/Buffer.cpp:748
11754 #, c-format
11755 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11756 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11757
11758 #: src/Buffer.cpp:784
11759 msgid "Backup failure"
11760 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11761
11762 #: src/Buffer.cpp:785
11763 #, fuzzy, c-format
11764 msgid ""
11765 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11766 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11767 msgstr ""
11768 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11769 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11770
11771 #: src/Buffer.cpp:918
11772 msgid "Encoding error"
11773 msgstr "Kodeketako errorea"
11774
11775 #: src/Buffer.cpp:919
11776 #, fuzzy
11777 msgid ""
11778 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11779 "chosen encoding.\n"
11780 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11781 msgstr ""
11782 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11783 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11784
11785 #: src/Buffer.cpp:1197
11786 msgid "Running chktex..."
11787 msgstr "chktex exekutatzen..."
11788
11789 #: src/Buffer.cpp:1210
11790 msgid "chktex failure"
11791 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11792
11793 #: src/Buffer.cpp:1211
11794 msgid "Could not run chktex successfully."
11795 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11796
11797 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11798 #, c-format
11799 msgid ""
11800 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11801 "\n"
11802 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11803 msgstr ""
11804 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11805 "\n"
11806 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
11807
11808 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11809 msgid "Save changed document?"
11810 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
11811
11812 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11813 msgid "&Discard"
11814 msgstr "&Baztertu"
11815
11816 #: src/BufferList.cpp:348
11817 #, c-format
11818 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11819 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
11820
11821 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11822 msgid "  Save seems successful. Phew."
11823 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
11824
11825 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11826 msgid "  Save failed! Trying..."
11827 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
11828
11829 #: src/BufferList.cpp:389
11830 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11831 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
11832
11833 #: src/BufferParams.cpp:476
11834 #, c-format
11835 msgid ""
11836 "The layout file requested by this document,\n"
11837 "%1$s.layout,\n"
11838 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11839 "class or style file required by it is not\n"
11840 "available. See the Customization documentation\n"
11841 "for more information.\n"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: src/BufferParams.cpp:482
11845 msgid "Document class not available"
11846 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
11847
11848 #: src/BufferParams.cpp:483
11849 msgid "LyX will not be able to produce output."
11850 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
11851
11852 #: src/BufferView.cpp:234
11853 #, c-format
11854 msgid ""
11855 "The document %1$s is already loaded.\n"
11856 "\n"
11857 "Do you want to revert to the saved version?"
11858 msgstr ""
11859 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11860 "\n"
11861 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11862
11863 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:912
11864 msgid "Revert to saved document?"
11865 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11866
11867 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11868 msgid "&Revert"
11869 msgstr "&Berreskuratu"
11870
11871 #: src/BufferView.cpp:238
11872 msgid "&Switch to document"
11873 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11874
11875 #: src/BufferView.cpp:260
11876 #, c-format
11877 msgid ""
11878 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11879 "\n"
11880 "Do you want to create a new document?"
11881 msgstr ""
11882 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11883 "\n"
11884 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11885
11886 #: src/BufferView.cpp:263
11887 msgid "Create new document?"
11888 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11889
11890 #: src/BufferView.cpp:264
11891 msgid "&Create"
11892 msgstr "&Sortu"
11893
11894 #: src/BufferView.cpp:570
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Save bookmark"
11897 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11898
11899 #: src/BufferView.cpp:766
11900 msgid "No further undo information"
11901 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11902
11903 #: src/BufferView.cpp:776
11904 msgid "No further redo information"
11905 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11906
11907 #: src/BufferView.cpp:953
11908 msgid "Mark off"
11909 msgstr "Marka desaktibatua"
11910
11911 #: src/BufferView.cpp:960
11912 msgid "Mark on"
11913 msgstr "Marka aktibatua"
11914
11915 #: src/BufferView.cpp:967
11916 msgid "Mark removed"
11917 msgstr "Marka ezabatuta"
11918
11919 #: src/BufferView.cpp:970
11920 msgid "Mark set"
11921 msgstr "Marka ezarrita"
11922
11923 #: src/BufferView.cpp:1016
11924 #, c-format
11925 msgid "%1$d words in selection."
11926 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11927
11928 #: src/BufferView.cpp:1019
11929 #, c-format
11930 msgid "%1$d words in document."
11931 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11932
11933 #: src/BufferView.cpp:1024
11934 msgid "One word in selection."
11935 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11936
11937 #: src/BufferView.cpp:1026
11938 msgid "One word in document."
11939 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11940
11941 #: src/BufferView.cpp:1029
11942 msgid "Count words"
11943 msgstr "Zenbatu hitzak"
11944
11945 #: src/BufferView.cpp:1608
11946 msgid "Select LyX document to insert"
11947 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11948
11949 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1930
11950 #: src/LyXFunc.cpp:2003 src/callback.cpp:136
11951 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11952 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11953 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11955 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11956 msgid "Documents|#o#O"
11957 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11958
11959 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1931 src/LyXFunc.cpp:2004
11960 msgid "Examples|#E#e"
11961 msgstr "Adibideak|#A#a"
11962
11963 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1896 src/LyXFunc.cpp:1935
11964 #: src/callback.cpp:142
11965 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11966 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11967
11968 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1945 src/LyXFunc.cpp:2025
11969 #: src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXFunc.cpp:2055
11970 msgid "Canceled."
11971 msgstr "Bertan behera utzita."
11972
11973 #: src/BufferView.cpp:1638
11974 #, c-format
11975 msgid "Inserting document %1$s..."
11976 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11977
11978 #: src/BufferView.cpp:1649
11979 #, c-format
11980 msgid "Document %1$s inserted."
11981 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
11982
11983 #: src/BufferView.cpp:1651
11984 #, c-format
11985 msgid "Could not insert document %1$s"
11986 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
11987
11988 #: src/Chktex.cpp:71
11989 #, c-format
11990 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11991 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
11992
11993 #: src/Chktex.cpp:73
11994 msgid "ChkTeX warning id # "
11995 msgstr "ChkTeX id # abisua "
11996
11997 #: src/Color.cpp:268
11998 msgid "none"
11999 msgstr "bat ere ez"
12000
12001 #: src/Color.cpp:269
12002 msgid "black"
12003 msgstr "beltza"
12004
12005 #: src/Color.cpp:270
12006 msgid "white"
12007 msgstr "zuria"
12008
12009 #: src/Color.cpp:271
12010 msgid "red"
12011 msgstr "gorria"
12012
12013 #: src/Color.cpp:272
12014 msgid "green"
12015 msgstr "berdea"
12016
12017 #: src/Color.cpp:273
12018 msgid "blue"
12019 msgstr "urdina"
12020
12021 #: src/Color.cpp:274
12022 msgid "cyan"
12023 msgstr "cyana"
12024
12025 #: src/Color.cpp:275
12026 msgid "magenta"
12027 msgstr "magenta"
12028
12029 #: src/Color.cpp:276
12030 msgid "yellow"
12031 msgstr "horia"
12032
12033 #: src/Color.cpp:277
12034 msgid "cursor"
12035 msgstr "kurtsorea"
12036
12037 #: src/Color.cpp:278
12038 msgid "background"
12039 msgstr "atzeko planoa"
12040
12041 #: src/Color.cpp:279
12042 msgid "text"
12043 msgstr "testua"
12044
12045 #: src/Color.cpp:280
12046 msgid "selection"
12047 msgstr "hautapena"
12048
12049 #: src/Color.cpp:281
12050 msgid "LaTeX text"
12051 msgstr "LaTeX testua"
12052
12053 #: src/Color.cpp:282
12054 msgid "previewed snippet"
12055 msgstr "aurrebista zatia"
12056
12057 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12058 msgid "note"
12059 msgstr "oharra"
12060
12061 #: src/Color.cpp:284
12062 msgid "note background"
12063 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12064
12065 #: src/Color.cpp:285
12066 msgid "comment"
12067 msgstr "iruzkina"
12068
12069 #: src/Color.cpp:286
12070 msgid "comment background"
12071 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
12072
12073 #: src/Color.cpp:287
12074 msgid "greyedout inset"
12075 msgstr "barnekoa grisez"
12076
12077 #: src/Color.cpp:288
12078 msgid "greyedout inset background"
12079 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
12080
12081 #: src/Color.cpp:289
12082 msgid "shaded box"
12083 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
12084
12085 #: src/Color.cpp:290
12086 msgid "depth bar"
12087 msgstr "sakonera-barra"
12088
12089 #: src/Color.cpp:291
12090 msgid "language"
12091 msgstr "hizkuntza"
12092
12093 #: src/Color.cpp:292
12094 msgid "command inset"
12095 msgstr "barneko komandoa"
12096
12097 #: src/Color.cpp:293
12098 msgid "command inset background"
12099 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
12100
12101 #: src/Color.cpp:294
12102 msgid "command inset frame"
12103 msgstr "barneko komandoaren markoa"
12104
12105 #: src/Color.cpp:295
12106 msgid "special character"
12107 msgstr "karaktere berezia"
12108
12109 #: src/Color.cpp:296
12110 msgid "math"
12111 msgstr "matematika"
12112
12113 #: src/Color.cpp:297
12114 msgid "math background"
12115 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12116
12117 #: src/Color.cpp:298
12118 msgid "graphics background"
12119 msgstr "irudien atzeko planoa"
12120
12121 #: src/Color.cpp:299
12122 msgid "Math macro background"
12123 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
12124
12125 #: src/Color.cpp:300
12126 msgid "math frame"
12127 msgstr "mat. markoa"
12128
12129 #: src/Color.cpp:301
12130 #, fuzzy
12131 msgid "math corners"
12132 msgstr "mat. lerroa"
12133
12134 #: src/Color.cpp:302
12135 msgid "math line"
12136 msgstr "mat. lerroa"
12137
12138 #: src/Color.cpp:303
12139 msgid "caption frame"
12140 msgstr "epigrafe-markoa"
12141
12142 #: src/Color.cpp:304
12143 msgid "collapsable inset text"
12144 msgstr "barneko testu tolesgarria"
12145
12146 #: src/Color.cpp:305
12147 msgid "collapsable inset frame"
12148 msgstr "barneko marko tolesgarria"
12149
12150 #: src/Color.cpp:306
12151 msgid "inset background"
12152 msgstr "barneko atzeko planoa"
12153
12154 #: src/Color.cpp:307
12155 msgid "inset frame"
12156 msgstr "barneko markoa"
12157
12158 #: src/Color.cpp:308
12159 msgid "LaTeX error"
12160 msgstr "LaTeX errorea"
12161
12162 #: src/Color.cpp:309
12163 msgid "end-of-line marker"
12164 msgstr "lerro-amaierako marka"
12165
12166 #: src/Color.cpp:310
12167 msgid "appendix marker"
12168 msgstr "eranskin-marka"
12169
12170 #: src/Color.cpp:311
12171 msgid "change bar"
12172 msgstr "aldaketa-barra"
12173
12174 #: src/Color.cpp:312
12175 msgid "Deleted text"
12176 msgstr "Ezabatutako testua"
12177
12178 #: src/Color.cpp:313
12179 msgid "Added text"
12180 msgstr "Gehitutako testua"
12181
12182 #: src/Color.cpp:314
12183 msgid "added space markers"
12184 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
12185
12186 #: src/Color.cpp:315
12187 msgid "top/bottom line"
12188 msgstr "goiko/beheko marra"
12189
12190 #: src/Color.cpp:316
12191 msgid "table line"
12192 msgstr "taula-marra"
12193
12194 #: src/Color.cpp:317
12195 msgid "table on/off line"
12196 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
12197
12198 #: src/Color.cpp:319
12199 msgid "bottom area"
12200 msgstr "beheko area"
12201
12202 #: src/Color.cpp:320
12203 msgid "page break"
12204 msgstr "orri-jauzia"
12205
12206 #: src/Color.cpp:321
12207 #, fuzzy
12208 msgid "frame of button"
12209 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
12210
12211 #: src/Color.cpp:322
12212 msgid "button background"
12213 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12214
12215 #: src/Color.cpp:323
12216 #, fuzzy
12217 msgid "button background under focus"
12218 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12219
12220 #: src/Color.cpp:324
12221 msgid "inherit"
12222 msgstr "heredatua"
12223
12224 #: src/Color.cpp:325
12225 msgid "ignore"
12226 msgstr "ez ikusi egin"
12227
12228 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12229 #: src/Converter.cpp:544
12230 msgid "Cannot convert file"
12231 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12232
12233 #: src/Converter.cpp:333
12234 #, c-format
12235 msgid ""
12236 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12237 "Define a converter in the preferences."
12238 msgstr ""
12239 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12240 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12241
12242 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12243 msgid "Executing command: "
12244 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12245
12246 #: src/Converter.cpp:471
12247 msgid "Build errors"
12248 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12249
12250 #: src/Converter.cpp:472
12251 msgid "There were errors during the build process."
12252 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12253
12254 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12255 #, c-format
12256 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12257 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12258
12259 #: src/Converter.cpp:500
12260 #, fuzzy, c-format
12261 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12262 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12263
12264 #: src/Converter.cpp:546
12265 #, c-format
12266 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12267 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12268
12269 #: src/Converter.cpp:547
12270 #, c-format
12271 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12272 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12273
12274 #: src/Converter.cpp:605
12275 msgid "Running LaTeX..."
12276 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12277
12278 #: src/Converter.cpp:623
12279 #, c-format
12280 msgid ""
12281 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12282 "log %1$s."
12283 msgstr ""
12284 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12285 "egunkaria aurkitu."
12286
12287 #: src/Converter.cpp:626
12288 msgid "LaTeX failed"
12289 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12290
12291 #: src/Converter.cpp:628
12292 msgid "Output is empty"
12293 msgstr "Irteera hutsa dago"
12294
12295 #: src/Converter.cpp:629
12296 msgid "An empty output file was generated."
12297 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12298
12299 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12300 #, c-format
12301 msgid ""
12302 "Layout had to be changed from\n"
12303 "%1$s to %2$s\n"
12304 "because of class conversion from\n"
12305 "%3$s to %4$s"
12306 msgstr ""
12307 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
12308 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
12309 "klasearen bihurketa dela eta \n"
12310 "%3$s-tik %4$s-ra"
12311
12312 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12313 msgid "Changed Layout"
12314 msgstr "Aldatutako diseinua"
12315
12316 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12317 #, c-format
12318 msgid ""
12319 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12320 "%2$s to %3$s"
12321 msgstr ""
12322 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
12323 "%2$s-tik %3$s-ra"
12324
12325 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12326 msgid "Undefined character style"
12327 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
12328
12329 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12330 #, c-format
12331 msgid ""
12332 "The file %1$s already exists.\n"
12333 "\n"
12334 "Do you want to over-write that file?"
12335 msgstr ""
12336 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12337 "\n"
12338 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12339
12340 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12341 msgid "Over-write file?"
12342 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12343
12344 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052
12345 #: src/callback.cpp:170
12346 msgid "&Over-write"
12347 msgstr "&Gainidatzi"
12348
12349 #: src/Exporter.cpp:87
12350 msgid "Over-write &all"
12351 msgstr "Gainidatzi denak"
12352
12353 #: src/Exporter.cpp:88
12354 msgid "&Cancel export"
12355 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12356
12357 #: src/Exporter.cpp:137
12358 msgid "Couldn't copy file"
12359 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12360
12361 #: src/Exporter.cpp:138
12362 #, c-format
12363 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12364 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12365
12366 #: src/Exporter.cpp:170
12367 msgid "Couldn't export file"
12368 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12369
12370 #: src/Exporter.cpp:171
12371 #, c-format
12372 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12373 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12374
12375 #: src/Exporter.cpp:205
12376 msgid "File name error"
12377 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12378
12379 #: src/Exporter.cpp:206
12380 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12381 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12382
12383 #: src/Exporter.cpp:245
12384 msgid "Document export cancelled."
12385 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12386
12387 #: src/Exporter.cpp:251
12388 #, c-format
12389 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12390 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12391
12392 #: src/Exporter.cpp:257
12393 #, c-format
12394 msgid "Document exported as %1$s"
12395 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12396
12397 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12398 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12399 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12400 msgid "Roman"
12401 msgstr "Erromatarra"
12402
12403 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12405 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12406 msgid "Sans Serif"
12407 msgstr "Sans Serif"
12408
12409 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12411 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12412 msgid "Typewriter"
12413 msgstr "Idazmakina"
12414
12415 #: src/Font.cpp:55
12416 msgid "Symbol"
12417 msgstr "Ikurra"
12418
12419 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12420 #: src/Font.cpp:72
12421 msgid "Inherit"
12422 msgstr "Heredatua"
12423
12424 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12425 #: src/Font.cpp:72
12426 msgid "Ignore"
12427 msgstr "Ez ikusi egin"
12428
12429 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12430 msgid "Medium"
12431 msgstr "Ertaina"
12432
12433 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12434 msgid "Bold"
12435 msgstr "Lodia"
12436
12437 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12438 msgid "Upright"
12439 msgstr "Zutik"
12440
12441 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12442 msgid "Italic"
12443 msgstr "Etzana"
12444
12445 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12446 msgid "Slanted"
12447 msgstr "Inklinatua"
12448
12449 #: src/Font.cpp:63
12450 msgid "Smallcaps"
12451 msgstr "Maiuskula txikiak"
12452
12453 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12454 msgid "Increase"
12455 msgstr "Handitu"
12456
12457 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12458 msgid "Decrease"
12459 msgstr "Txikitu"
12460
12461 #: src/Font.cpp:72
12462 msgid "Toggle"
12463 msgstr "Txandakatu"
12464
12465 #: src/Font.cpp:512
12466 #, c-format
12467 msgid "Emphasis %1$s, "
12468 msgstr "Enfasia %1$s, "
12469
12470 #: src/Font.cpp:515
12471 #, c-format
12472 msgid "Underline %1$s, "
12473 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12474
12475 #: src/Font.cpp:518
12476 #, c-format
12477 msgid "Noun %1$s, "
12478 msgstr "Izena %1$s, "
12479
12480 #: src/Font.cpp:523
12481 #, c-format
12482 msgid "Language: %1$s, "
12483 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12484
12485 #: src/Font.cpp:526
12486 #, c-format
12487 msgid "  Number %1$s"
12488 msgstr "  Zenbakia %1$s"
12489
12490 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12491 msgid "Cannot view file"
12492 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12493
12494 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12495 #, c-format
12496 msgid "File does not exist: %1$s"
12497 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12498
12499 #: src/Format.cpp:283
12500 #, c-format
12501 msgid "No information for viewing %1$s"
12502 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12503
12504 #: src/Format.cpp:293
12505 #, c-format
12506 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12507 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12508
12509 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12510 msgid "Cannot edit file"
12511 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12512
12513 #: src/Format.cpp:353
12514 #, c-format
12515 msgid "No information for editing %1$s"
12516 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12517
12518 #: src/Format.cpp:363
12519 #, c-format
12520 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12521 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12522
12523 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12524 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12525 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
12526
12527 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12528 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12529 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
12530
12531 #: src/ISpell.cpp:278
12532 msgid ""
12533 "Could not create an ispell process.\n"
12534 "You may not have the right languages installed."
12535 msgstr ""
12536 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
12537 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
12538
12539 #: src/ISpell.cpp:301
12540 msgid ""
12541 "The ispell process returned an error.\n"
12542 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12543 msgstr ""
12544 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
12545 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
12546
12547 #: src/ISpell.cpp:406
12548 #, c-format
12549 msgid ""
12550 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12551 "$s'."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/ISpell.cpp:417
12555 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12556 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
12557
12558 #: src/ISpell.cpp:477
12559 #, c-format
12560 msgid ""
12561 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12562 "2$s'."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: src/ISpell.cpp:492
12566 #, c-format
12567 msgid ""
12568 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12569 "2$s'."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: src/Importer.cpp:47
12573 #, c-format
12574 msgid "Importing %1$s..."
12575 msgstr "%1$s inportatzen..."
12576
12577 #: src/Importer.cpp:68
12578 msgid "Couldn't import file"
12579 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
12580
12581 #: src/Importer.cpp:69
12582 #, c-format
12583 msgid "No information for importing the format %1$s."
12584 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
12585
12586 #: src/Importer.cpp:95
12587 msgid "imported."
12588 msgstr "inportatua."
12589
12590 #: src/KeySequence.cpp:157
12591 msgid "   options: "
12592 msgstr "   aukerak: "
12593
12594 #: src/LaTeX.cpp:95
12595 #, c-format
12596 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12597 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
12598
12599 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12600 msgid "Running MakeIndex."
12601 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12602
12603 #: src/LaTeX.cpp:322
12604 msgid "Running BibTeX."
12605 msgstr "BibTeX exekutatzen."
12606
12607 #: src/LaTeX.cpp:462
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12610 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12611
12612 #: src/LyX.cpp:130
12613 msgid "Could not read configuration file"
12614 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
12615
12616 #: src/LyX.cpp:131
12617 #, c-format
12618 msgid ""
12619 "Error while reading the configuration file\n"
12620 "%1$s.\n"
12621 "Please check your installation."
12622 msgstr ""
12623 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
12624 "%1$s.\n"
12625 "Egiaztatu instalazioa."
12626
12627 #: src/LyX.cpp:140
12628 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12629 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
12630
12631 #: src/LyX.cpp:144
12632 msgid "Done!"
12633 msgstr "Eginda!"
12634
12635 #: src/LyX.cpp:490
12636 #, c-format
12637 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12638 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
12639
12640 #: src/LyX.cpp:492
12641 msgid "Unable to remove temporary directory"
12642 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
12643
12644 #: src/LyX.cpp:528
12645 #, c-format
12646 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12647 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
12648
12649 #: src/LyX.cpp:796
12650 msgid "LyX: "
12651 msgstr "LyX: "
12652
12653 #: src/LyX.cpp:925
12654 msgid "Could not create temporary directory"
12655 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
12656
12657 #: src/LyX.cpp:926
12658 #, c-format
12659 msgid ""
12660 "Could not create a temporary directory in\n"
12661 "%1$s. Make sure that this\n"
12662 "path exists and is writable and try again."
12663 msgstr ""
12664 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
12665 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
12666 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
12667
12668 #: src/LyX.cpp:1093
12669 msgid "Missing user LyX directory"
12670 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
12671
12672 #: src/LyX.cpp:1094
12673 #, c-format
12674 msgid ""
12675 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12676 "It is needed to keep your own configuration."
12677 msgstr ""
12678 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
12679 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
12680
12681 #: src/LyX.cpp:1099
12682 msgid "&Create directory"
12683 msgstr "&Sortu direktorioa"
12684
12685 #: src/LyX.cpp:1100
12686 msgid "&Exit LyX"
12687 msgstr "&Irten LyX-etik"
12688
12689 #: src/LyX.cpp:1101
12690 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12691 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
12692
12693 #: src/LyX.cpp:1105
12694 #, c-format
12695 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12696 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
12697
12698 #: src/LyX.cpp:1111
12699 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12700 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
12701
12702 #: src/LyX.cpp:1284
12703 msgid "List of supported debug flags:"
12704 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
12705
12706 #: src/LyX.cpp:1288
12707 #, c-format
12708 msgid "Setting debug level to %1$s"
12709 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
12710
12711 #: src/LyX.cpp:1299
12712 msgid ""
12713 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12714 "Command line switches (case sensitive):\n"
12715 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12716 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12717 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12718 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12719 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12720 "                  select the features to debug.\n"
12721 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12722 "\t-x [--execute] command\n"
12723 "                  where command is a lyx command.\n"
12724 "\t-e [--export] fmt\n"
12725 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12726 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12727 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12728 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12729 "\t-version        summarize version and build info\n"
12730 "Check the LyX man page for more details."
12731 msgstr ""
12732 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
12733 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
12734 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
12735 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
12736 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
12737 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
12738 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12739 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12740 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12741 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12742 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12743 "\t-e [--export] formatua\n"
12744 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12745 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12746 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12747 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12748 "berriz.\n"
12749 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12750 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12751
12752 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12753 #, fuzzy
12754 msgid "No system directory"
12755 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12756
12757 #: src/LyX.cpp:1336
12758 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12759 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12760
12761 #: src/LyX.cpp:1346
12762 #, fuzzy
12763 msgid "No user directory"
12764 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12765
12766 #: src/LyX.cpp:1347
12767 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12768 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12769
12770 #: src/LyX.cpp:1357
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Incomplete command"
12773 msgstr "Indize-komandoa:"
12774
12775 #: src/LyX.cpp:1358
12776 msgid "Missing command string after --execute switch"
12777 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12778
12779 #: src/LyX.cpp:1368
12780 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12781 msgstr ""
12782 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12783
12784 #: src/LyX.cpp:1380
12785 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12786 msgstr ""
12787 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12788
12789 #: src/LyX.cpp:1385
12790 msgid "Missing filename for --import"
12791 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12792
12793 #: src/LyXFunc.cpp:363
12794 msgid "Unknown function."
12795 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12796
12797 #: src/LyXFunc.cpp:402
12798 msgid "Nothing to do"
12799 msgstr "Ezin ezer egin"
12800
12801 #: src/LyXFunc.cpp:421
12802 msgid "Unknown action"
12803 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12804
12805 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12806 msgid "Command disabled"
12807 msgstr "Komandoa desgaitua"
12808
12809 #: src/LyXFunc.cpp:434
12810 msgid "Command not allowed without any document open"
12811 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12812
12813 #: src/LyXFunc.cpp:708
12814 msgid "Document is read-only"
12815 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12816
12817 #: src/LyXFunc.cpp:716
12818 msgid "This portion of the document is deleted."
12819 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12820
12821 #: src/LyXFunc.cpp:735
12822 #, c-format
12823 msgid ""
12824 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12825 "\n"
12826 "Do you want to save the document?"
12827 msgstr ""
12828 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12829 "\n"
12830 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12831
12832 #: src/LyXFunc.cpp:753
12833 #, c-format
12834 msgid ""
12835 "Could not print the document %1$s.\n"
12836 "Check that your printer is set up correctly."
12837 msgstr ""
12838 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12839 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12840
12841 #: src/LyXFunc.cpp:756
12842 msgid "Print document failed"
12843 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12844
12845 #: src/LyXFunc.cpp:775
12846 #, c-format
12847 msgid ""
12848 "The document could not be converted\n"
12849 "into the document class %1$s."
12850 msgstr ""
12851 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12852 "%1$s dokumentu-klasera."
12853
12854 #: src/LyXFunc.cpp:778
12855 msgid "Could not change class"
12856 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12857
12858 #: src/LyXFunc.cpp:890
12859 #, c-format
12860 msgid "Saving document %1$s..."
12861 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12862
12863 #: src/LyXFunc.cpp:894
12864 msgid " done."
12865 msgstr " eginda."
12866
12867 #: src/LyXFunc.cpp:910
12868 #, c-format
12869 msgid ""
12870 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12871 "version of the document %1$s?"
12872 msgstr ""
12873 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
12874 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
12875
12876 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Exiting."
12879 msgstr "Irtetzen"
12880
12881 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12882 msgid "Missing argument"
12883 msgstr "Argumentua falta da"
12884
12885 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12886 #, c-format
12887 msgid "Opening help file %1$s..."
12888 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
12889
12890 #: src/LyXFunc.cpp:1416
12891 #, fuzzy, c-format
12892 msgid "Opening child document %1$s..."
12893 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12894
12895 #: src/LyXFunc.cpp:1503
12896 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12897 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
12898
12899 #: src/LyXFunc.cpp:1514
12900 #, c-format
12901 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12902 msgstr ""
12903 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
12904 "ezin da berriz definitu"
12905
12906 #: src/LyXFunc.cpp:1628
12907 #, fuzzy, c-format
12908 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12909 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
12910
12911 #: src/LyXFunc.cpp:1631
12912 msgid "Unable to save document defaults"
12913 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
12914
12915 #: src/LyXFunc.cpp:1687
12916 msgid "Converting document to new document class..."
12917 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12918
12919 #: src/LyXFunc.cpp:1889
12920 msgid "Select template file"
12921 msgstr "Hautatu txantiloia"
12922
12923 #: src/LyXFunc.cpp:1892 src/callback.cpp:137
12924 msgid "Templates|#T#t"
12925 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
12926
12927 #: src/LyXFunc.cpp:1928
12928 msgid "Select document to open"
12929 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12930
12931 #: src/LyXFunc.cpp:1967
12932 #, c-format
12933 msgid "Opening document %1$s..."
12934 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12935
12936 #: src/LyXFunc.cpp:1971
12937 #, c-format
12938 msgid "Document %1$s opened."
12939 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12940
12941 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12942 #, c-format
12943 msgid "Could not open document %1$s"
12944 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12945
12946 #: src/LyXFunc.cpp:1998
12947 #, c-format
12948 msgid "Select %1$s file to import"
12949 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12950
12951 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/callback.cpp:167
12952 #, c-format
12953 msgid ""
12954 "The document %1$s already exists.\n"
12955 "\n"
12956 "Do you want to over-write that document?"
12957 msgstr ""
12958 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12959 "\n"
12960 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12961
12962 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:169
12963 msgid "Over-write document?"
12964 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
12965
12966 #: src/LyXFunc.cpp:2122
12967 msgid "Welcome to LyX!"
12968 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12969
12970 #: src/LyXRC.cpp:2084
12971 msgid ""
12972 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12973 "legal words?"
12974 msgstr ""
12975 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12976 "drive\" hitzen ordez."
12977
12978 #: src/LyXRC.cpp:2089
12979 msgid ""
12980 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12981 "document."
12982 msgstr ""
12983 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12984 "lehenetsi gisa."
12985
12986 #: src/LyXRC.cpp:2093
12987 msgid ""
12988 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12989 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12990 "specified, an internal routine is used."
12991 msgstr ""
12992 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12993 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12994 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12995 "da."
12996
12997 #: src/LyXRC.cpp:2101
12998 msgid ""
12999 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13000 "automatically by what you type."
13001 msgstr ""
13002 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
13003 "nahi."
13004
13005 #: src/LyXRC.cpp:2105
13006 msgid ""
13007 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13008 "class change."
13009 msgstr ""
13010 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
13011 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
13012
13013 #: src/LyXRC.cpp:2109
13014 msgid ""
13015 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13016 msgstr ""
13017 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
13018 "automatikoki gordeko."
13019
13020 #: src/LyXRC.cpp:2116
13021 msgid ""
13022 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13023 "the backup file in the same directory as the original file."
13024 msgstr ""
13025 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
13026 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
13027
13028 #: src/LyXRC.cpp:2120
13029 msgid ""
13030 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13031 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13032 msgstr ""
13033 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
13034 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
13035
13036 #: src/LyXRC.cpp:2124
13037 msgid ""
13038 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13039 "its global and local bind/ directories."
13040 msgstr ""
13041 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
13042 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13043
13044 #: src/LyXRC.cpp:2128
13045 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13046 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
13047
13048 #: src/LyXRC.cpp:2132
13049 msgid ""
13050 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13051 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13052 msgstr ""
13053 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
13054 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
13055
13056 #: src/LyXRC.cpp:2142
13057 msgid ""
13058 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13059 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13060 msgstr ""
13061 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
13062 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
13063
13064 #: src/LyXRC.cpp:2153
13065 #, no-c-format
13066 msgid ""
13067 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13068 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13069 msgstr ""
13070 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
13071 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
13072
13073 #: src/LyXRC.cpp:2157
13074 msgid "New documents will be assigned this language."
13075 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
13076
13077 #: src/LyXRC.cpp:2161
13078 msgid "Specify the default paper size."
13079 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
13080
13081 #: src/LyXRC.cpp:2165
13082 msgid ""
13083 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13084 "shown after the change has been made.)"
13085 msgstr ""
13086 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
13087 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
13088
13089 #: src/LyXRC.cpp:2169
13090 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13091 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
13092
13093 #: src/LyXRC.cpp:2173
13094 msgid ""
13095 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13096 "LyX was started from."
13097 msgstr ""
13098 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13099 "erabiliko du."
13100
13101 #: src/LyXRC.cpp:2178
13102 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13103 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
13104
13105 #: src/LyXRC.cpp:2182
13106 msgid ""
13107 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13108 "recommended for non-English languages."
13109 msgstr ""
13110 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
13111 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
13112
13113 #: src/LyXRC.cpp:2189
13114 msgid ""
13115 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13116 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13117 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13118 msgstr ""
13119 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
13120 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
13121 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13122
13123 #: src/LyXRC.cpp:2198
13124 msgid ""
13125 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13126 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13127 msgstr ""
13128 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
13129 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
13130
13131 #: src/LyXRC.cpp:2202
13132 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13133 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
13134
13135 #: src/LyXRC.cpp:2206
13136 msgid ""
13137 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13138 "document."
13139 msgstr ""
13140 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
13141
13142 #: src/LyXRC.cpp:2210
13143 msgid ""
13144 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13145 msgstr ""
13146 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
13147
13148 #: src/LyXRC.cpp:2214
13149 msgid ""
13150 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13151 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13152 "name of the second language."
13153 msgstr ""
13154 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
13155 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
13156 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
13157
13158 #: src/LyXRC.cpp:2218
13159 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13160 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
13161
13162 #: src/LyXRC.cpp:2222
13163 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13164 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
13165
13166 #: src/LyXRC.cpp:2226
13167 msgid ""
13168 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13169 "\\documentclass."
13170 msgstr ""
13171 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
13172 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
13173
13174 #: src/LyXRC.cpp:2230
13175 msgid ""
13176 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13177 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13178 msgstr ""
13179 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
13180 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13181
13182 #: src/LyXRC.cpp:2234
13183 msgid ""
13184 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13185 "document is the default language."
13186 msgstr ""
13187 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
13188 "baduzu nahi."
13189
13190 #: src/LyXRC.cpp:2238
13191 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13192 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
13193
13194 #: src/LyXRC.cpp:2242
13195 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13196 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
13197
13198 #: src/LyXRC.cpp:2246
13199 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13200 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
13201
13202 #: src/LyXRC.cpp:2250
13203 msgid ""
13204 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13205 "of the document."
13206 msgstr ""
13207 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
13208 "nabarmentzea kontrolatzeko."
13209
13210 #: src/LyXRC.cpp:2254
13211 #, c-format
13212 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13213 msgstr ""
13214 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
13215 "$derakus daiteke."
13216
13217 #: src/LyXRC.cpp:2259
13218 msgid ""
13219 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13220 "variable. Use the OS native format."
13221 msgstr ""
13222 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
13223 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
13224
13225 #: src/LyXRC.cpp:2266
13226 msgid ""
13227 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13228 msgstr ""
13229 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
13230 "\"."
13231
13232 #: src/LyXRC.cpp:2270
13233 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13234 msgstr ""
13235 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
13236
13237 #: src/LyXRC.cpp:2274
13238 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13239 msgstr ""
13240 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
13241
13242 #: src/LyXRC.cpp:2278
13243 msgid "Scale the preview size to suit."
13244 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
13245
13246 #: src/LyXRC.cpp:2282
13247 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13248 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
13249
13250 #: src/LyXRC.cpp:2286
13251 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13252 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
13253
13254 #: src/LyXRC.cpp:2290
13255 msgid ""
13256 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13257 "environment variable PRINTER."
13258 msgstr ""
13259 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
13260 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
13261
13262 #: src/LyXRC.cpp:2294
13263 msgid "The option to print only even pages."
13264 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13265
13266 #: src/LyXRC.cpp:2298
13267 msgid ""
13268 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13269 "the filename of the DVI file to be printed."
13270 msgstr ""
13271 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
13272 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
13273
13274 #: src/LyXRC.cpp:2302
13275 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13276 msgstr ""
13277 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
13278
13279 #: src/LyXRC.cpp:2306
13280 msgid "The option to print out in landscape."
13281 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
13282
13283 #: src/LyXRC.cpp:2310
13284 msgid "The option to print only odd pages."
13285 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13286
13287 #: src/LyXRC.cpp:2314
13288 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13289 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2318
13292 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13293 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
13294
13295 #: src/LyXRC.cpp:2322
13296 msgid "The option to specify paper type."
13297 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2326
13300 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13301 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
13302
13303 #: src/LyXRC.cpp:2330
13304 msgid ""
13305 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13306 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13307 "arguments."
13308 msgstr ""
13309 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
13310 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
13311
13312 #: src/LyXRC.cpp:2334
13313 msgid ""
13314 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13315 "prepended along with the printer name after the spool command."
13316 msgstr ""
13317 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
13318 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
13319
13320 #: src/LyXRC.cpp:2338
13321 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13322 msgstr ""
13323 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
13324 "aukera."
13325
13326 #: src/LyXRC.cpp:2342
13327 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13328 msgstr ""
13329 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
13330 "pasatzeko aukera."
13331
13332 #: src/LyXRC.cpp:2346
13333 msgid ""
13334 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13335 "command."
13336 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
13337
13338 #: src/LyXRC.cpp:2350
13339 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13340 msgstr ""
13341 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
13342
13343 #: src/LyXRC.cpp:2354
13344 msgid ""
13345 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13346 msgstr ""
13347 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
13348 "euskarria gaitzeko."
13349
13350 #: src/LyXRC.cpp:2358
13351 msgid ""
13352 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13353 "wrong, override the setting here."
13354 msgstr ""
13355 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
13356 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2364
13359 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13360 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2373
13363 msgid ""
13364 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13365 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13366 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13367 msgstr ""
13368 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
13369 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
13370 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
13371 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2377
13374 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13375 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
13376
13377 #: src/LyXRC.cpp:2382
13378 #, no-c-format
13379 msgid ""
13380 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13381 "roughly the same size as on paper."
13382 msgstr ""
13383 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
13384 "behera papereko neurri berdina ematen du."
13385
13386 #: src/LyXRC.cpp:2387
13387 msgid ""
13388 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13389 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13390 msgstr ""
13391 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
13392 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
13393
13394 #: src/LyXRC.cpp:2391
13395 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13396 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
13397
13398 #: src/LyXRC.cpp:2395
13399 msgid ""
13400 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13401 "\".out\". Only for advanced users."
13402 msgstr ""
13403 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
13404 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
13405
13406 #: src/LyXRC.cpp:2402
13407 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13408 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
13409
13410 #: src/LyXRC.cpp:2406
13411 msgid "What command runs the spellchecker?"
13412 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
13413
13414 #: src/LyXRC.cpp:2410
13415 msgid ""
13416 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13417 "when you quit LyX."
13418 msgstr ""
13419 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
13420 "irtetzean ezabatuko dira."
13421
13422 #: src/LyXRC.cpp:2414
13423 msgid ""
13424 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13425 "value selects the directory LyX was started from."
13426 msgstr ""
13427 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13428 "erabiliko du."
13429
13430 #: src/LyXRC.cpp:2424
13431 msgid ""
13432 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13433 "will look in its global and local ui/ directories."
13434 msgstr ""
13435 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
13436 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13437
13438 #: src/LyXRC.cpp:2437
13439 msgid ""
13440 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13441 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13442 "may not work with all dictionaries."
13443 msgstr ""
13444 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
13445 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
13446 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
13447
13448 #: src/LyXRC.cpp:2444
13449 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13450 msgstr ""
13451 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
13452 "erabili)"
13453
13454 #: src/LyXVC.cpp:100
13455 msgid "Document not saved"
13456 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13457
13458 #: src/LyXVC.cpp:101
13459 msgid "You must save the document before it can be registered."
13460 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
13461
13462 #: src/LyXVC.cpp:130
13463 msgid "LyX VC: Initial description"
13464 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
13465
13466 #: src/LyXVC.cpp:131
13467 msgid "(no initial description)"
13468 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
13469
13470 #: src/LyXVC.cpp:146
13471 msgid "LyX VC: Log Message"
13472 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
13473
13474 #: src/LyXVC.cpp:149
13475 msgid "(no log message)"
13476 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
13477
13478 #: src/LyXVC.cpp:171
13479 #, c-format
13480 msgid ""
13481 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13482 "changes.\n"
13483 "\n"
13484 "Do you want to revert to the saved version?"
13485 msgstr ""
13486 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
13487 "galdu eraziko ditu.\n"
13488 "\n"
13489 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
13490
13491 #: src/LyXVC.cpp:174
13492 msgid "Revert to stored version of document?"
13493 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
13494
13495 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13496 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13497 msgid "No Documents Open!"
13498 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13499
13500 #: src/MenuBackend.cpp:540
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Plain Text"
13503 msgstr "Testu soila"
13504
13505 #: src/MenuBackend.cpp:542
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Plain Text, Join Lines"
13508 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13509
13510 #: src/MenuBackend.cpp:714
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Master Document"
13513 msgstr "Gorde dokumentua"
13514
13515 #: src/MenuBackend.cpp:743
13516 #, fuzzy
13517 msgid "List of listings"
13518 msgstr "Irudien zerrenda"
13519
13520 #: src/MenuBackend.cpp:747
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Other floats"
13523 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13524
13525 #: src/MenuBackend.cpp:757
13526 msgid "No Table of contents"
13527 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
13528
13529 #: src/MenuBackend.cpp:802
13530 msgid " (auto)"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13534 msgid "Senseless with this layout!"
13535 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13536
13537 #: src/SpellBase.cpp:51
13538 msgid "Native OS API not yet supported."
13539 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
13540
13541 #: src/Text.cpp:133
13542 msgid "Unknown layout"
13543 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13544
13545 #: src/Text.cpp:134
13546 #, c-format
13547 msgid ""
13548 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13549 "Trying to use the default instead.\n"
13550 msgstr ""
13551 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13552 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13553
13554 #: src/Text.cpp:165
13555 msgid "Unknown Inset"
13556 msgstr "Barneko ezezaguna"
13557
13558 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13559 msgid "Change tracking error"
13560 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13561
13562 #: src/Text.cpp:272
13563 #, c-format
13564 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13565 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13566
13567 #: src/Text.cpp:285
13568 #, c-format
13569 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13570 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13571
13572 #: src/Text.cpp:292
13573 msgid "Unknown token"
13574 msgstr "Token ezezaguna"
13575
13576 #: src/Text.cpp:726
13577 msgid ""
13578 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13579 "Tutorial."
13580 msgstr ""
13581 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13582
13583 #: src/Text.cpp:737
13584 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13585 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13586
13587 #: src/Text.cpp:1739
13588 #, fuzzy
13589 msgid "[Change Tracking] "
13590 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13591
13592 #: src/Text.cpp:1745
13593 msgid "Change: "
13594 msgstr "Aldaketa: "
13595
13596 #: src/Text.cpp:1749
13597 msgid " at "
13598 msgstr " hemen "
13599
13600 #: src/Text.cpp:1759
13601 #, c-format
13602 msgid "Font: %1$s"
13603 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13604
13605 #: src/Text.cpp:1764
13606 #, c-format
13607 msgid ", Depth: %1$d"
13608 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13609
13610 #: src/Text.cpp:1770
13611 msgid ", Spacing: "
13612 msgstr ", Tartea: "
13613
13614 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13615 msgid "OneHalf"
13616 msgstr "Bat eta erdi"
13617
13618 #: src/Text.cpp:1782
13619 msgid "Other ("
13620 msgstr "Bestea ("
13621
13622 #: src/Text.cpp:1791
13623 msgid ", Inset: "
13624 msgstr ", Barnekoa: "
13625
13626 #: src/Text.cpp:1792
13627 msgid ", Paragraph: "
13628 msgstr ", Paragrafoa: "
13629
13630 #: src/Text.cpp:1793
13631 msgid ", Id: "
13632 msgstr ", Id: "
13633
13634 #: src/Text.cpp:1794
13635 msgid ", Position: "
13636 msgstr ", Posizioa: "
13637
13638 #: src/Text.cpp:1800
13639 msgid ", Char: 0x"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: src/Text.cpp:1802
13643 msgid ", Boundary: "
13644 msgstr ", Muga: "
13645
13646 #: src/Text2.cpp:588
13647 #, fuzzy
13648 msgid "No font change defined."
13649 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
13650
13651 #: src/Text2.cpp:629
13652 msgid "Nothing to index!"
13653 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13654
13655 #: src/Text2.cpp:631
13656 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13657 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13658
13659 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13660 msgid "Math editor mode"
13661 msgstr "Mat. editore-modua"
13662
13663 #: src/Text3.cpp:722
13664 msgid "Unknown spacing argument: "
13665 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13666
13667 #: src/Text3.cpp:895
13668 msgid "Layout "
13669 msgstr "Diseinua "
13670
13671 #: src/Text3.cpp:896
13672 msgid " not known"
13673 msgstr " ezezaguna"
13674
13675 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13676 msgid "Character set"
13677 msgstr "Karaktere-mota"
13678
13679 #: src/Text3.cpp:1566
13680 msgid "Paragraph layout set"
13681 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13682
13683 #: src/VSpace.cpp:490
13684 msgid "Default skip"
13685 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13686
13687 #: src/VSpace.cpp:493
13688 msgid "Small skip"
13689 msgstr "Ttipia"
13690
13691 #: src/VSpace.cpp:496
13692 msgid "Medium skip"
13693 msgstr "Ertaina"
13694
13695 #: src/VSpace.cpp:499
13696 msgid "Big skip"
13697 msgstr "Handia"
13698
13699 #: src/VSpace.cpp:502
13700 msgid "Vertical fill"
13701 msgstr "Betegarri bertikala"
13702
13703 #: src/VSpace.cpp:509
13704 msgid "protected"
13705 msgstr "babestua"
13706
13707 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13708 #, c-format
13709 msgid ""
13710 "The specified document\n"
13711 "%1$s\n"
13712 "could not be read."
13713 msgstr ""
13714 "Zehaztutako dokumentua\n"
13715 "%1$s\n"
13716 "ezin izan da irakurri."
13717
13718 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13719 msgid "Could not read document"
13720 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13721
13722 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13723 #, c-format
13724 msgid ""
13725 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13726 "\n"
13727 "Recover emergency save?"
13728 msgstr ""
13729 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13730 "\n"
13731 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13732
13733 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13734 msgid "Load emergency save?"
13735 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13736
13737 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13738 msgid "&Recover"
13739 msgstr "&Berreskuratu"
13740
13741 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13742 msgid "&Load Original"
13743 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13744
13745 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13746 #, c-format
13747 msgid ""
13748 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13749 "\n"
13750 "Load the backup instead?"
13751 msgstr ""
13752 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13753 "\n"
13754 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13755
13756 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13757 msgid "Load backup?"
13758 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13759
13760 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13761 msgid "&Load backup"
13762 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13763
13764 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13765 msgid "Load &original"
13766 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13767
13768 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13769 #, c-format
13770 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13771 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13772
13773 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13774 msgid "Retrieve from version control?"
13775 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13776
13777 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13778 msgid "&Retrieve"
13779 msgstr "&Berreskuratu"
13780
13781 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13782 #, c-format
13783 msgid ""
13784 "The specified document template\n"
13785 "%1$s\n"
13786 "could not be read."
13787 msgstr ""
13788 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
13789 "%1$s\n"
13790 "ezin izan da irakurri."
13791
13792 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13793 msgid "Could not read template"
13794 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
13795
13796 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13797 msgid "\\arabic{enumi}."
13798 msgstr "\\arabic{enumi}."
13799
13800 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13801 msgid "\\roman{enumiii}."
13802 msgstr "\\roman{enumiii}."
13803
13804 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13805 msgid "\\Alph{enumiv}."
13806 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13807
13808 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13809 msgid "No more insets"
13810 msgstr "Barnekorik ez"
13811
13812 #: src/callback.cpp:114
13813 #, c-format
13814 msgid ""
13815 "The document %1$s could not be saved.\n"
13816 "\n"
13817 "Do you want to rename the document and try again?"
13818 msgstr ""
13819 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13820 "\n"
13821 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13822
13823 #: src/callback.cpp:116
13824 msgid "Rename and save?"
13825 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13826
13827 #: src/callback.cpp:117
13828 msgid "&Rename"
13829 msgstr "&aldatu izenez"
13830
13831 #: src/callback.cpp:134
13832 msgid "Choose a filename to save document as"
13833 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13834
13835 #: src/callback.cpp:218
13836 #, c-format
13837 msgid "Auto-saving %1$s"
13838 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13839
13840 #: src/callback.cpp:258
13841 msgid "Autosave failed!"
13842 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13843
13844 #: src/callback.cpp:285
13845 msgid "Autosaving current document..."
13846 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13847
13848 #: src/callback.cpp:349
13849 msgid "Select file to insert"
13850 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13851
13852 #: src/callback.cpp:368
13853 #, c-format
13854 msgid ""
13855 "Could not read the specified document\n"
13856 "%1$s\n"
13857 "due to the error: %2$s"
13858 msgstr ""
13859 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13860 "%1$s\n"
13861 "honako erroreagatik: %2$s"
13862
13863 #: src/callback.cpp:370
13864 msgid "Could not read file"
13865 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13866
13867 #: src/callback.cpp:378
13868 #, c-format
13869 msgid ""
13870 "Could not open the specified document\n"
13871 "%1$s\n"
13872 "due to the error: %2$s"
13873 msgstr ""
13874 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
13875 "%1$s\n"
13876 "honako erroreagatik: %2$s"
13877
13878 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13879 msgid "Could not open file"
13880 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13881
13882 #: src/callback.cpp:404
13883 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: src/callback.cpp:405
13887 msgid ""
13888 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13889 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13890 "If this does not give the correct result\n"
13891 "then please change the encoding of the file\n"
13892 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: src/callback.cpp:422
13896 msgid "Running configure..."
13897 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13898
13899 #: src/callback.cpp:431
13900 msgid "Reloading configuration..."
13901 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
13902
13903 #: src/callback.cpp:436
13904 msgid "System reconfigured"
13905 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
13906
13907 #: src/callback.cpp:437
13908 msgid ""
13909 "The system has been reconfigured.\n"
13910 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13911 "updated document class specifications."
13912 msgstr ""
13913 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
13914 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
13915 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
13916
13917 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13918 msgid "No debugging message"
13919 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
13920
13921 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13922 msgid "General information"
13923 msgstr "Informazio orokorra"
13924
13925 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13926 msgid "Developers' general debug messages"
13927 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
13928
13929 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13930 msgid "All debugging messages"
13931 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
13932
13933 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13934 #, c-format
13935 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13936 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
13937
13938 #: src/debug.cpp:46
13939 msgid "Program initialisation"
13940 msgstr "Programaren hasieratzea"
13941
13942 #: src/debug.cpp:47
13943 msgid "Keyboard events handling"
13944 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
13945
13946 #: src/debug.cpp:48
13947 msgid "GUI handling"
13948 msgstr "GUI erabilera"
13949
13950 #: src/debug.cpp:49
13951 msgid "Lyxlex grammar parser"
13952 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
13953
13954 #: src/debug.cpp:50
13955 msgid "Configuration files reading"
13956 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
13957
13958 #: src/debug.cpp:51
13959 msgid "Custom keyboard definition"
13960 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
13961
13962 #: src/debug.cpp:52
13963 msgid "LaTeX generation/execution"
13964 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
13965
13966 #: src/debug.cpp:53
13967 msgid "Math editor"
13968 msgstr "Mat. editorea"
13969
13970 #: src/debug.cpp:54
13971 msgid "Font handling"
13972 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
13973
13974 #: src/debug.cpp:55
13975 msgid "Textclass files reading"
13976 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
13977
13978 #: src/debug.cpp:56
13979 msgid "Version control"
13980 msgstr "Bertsio-kontrola"
13981
13982 #: src/debug.cpp:57
13983 msgid "External control interface"
13984 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
13985
13986 #: src/debug.cpp:58
13987 msgid "Keep *roff temporary files"
13988 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
13989
13990 #: src/debug.cpp:59
13991 msgid "User commands"
13992 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
13993
13994 #: src/debug.cpp:60
13995 msgid "The LyX Lexxer"
13996 msgstr "LyX Lexxer-a"
13997
13998 #: src/debug.cpp:61
13999 msgid "Dependency information"
14000 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
14001
14002 #: src/debug.cpp:62
14003 msgid "LyX Insets"
14004 msgstr "LyX-eko barnekoak"
14005
14006 #: src/debug.cpp:63
14007 msgid "Files used by LyX"
14008 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
14009
14010 #: src/debug.cpp:64
14011 msgid "Workarea events"
14012 msgstr "Lanareako gertaerak"
14013
14014 #: src/debug.cpp:65
14015 msgid "Insettext/tabular messages"
14016 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
14017
14018 #: src/debug.cpp:66
14019 msgid "Graphics conversion and loading"
14020 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
14021
14022 #: src/debug.cpp:67
14023 msgid "Change tracking"
14024 msgstr "Aldaketen aztarna"
14025
14026 #: src/debug.cpp:68
14027 msgid "External template/inset messages"
14028 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
14029
14030 #: src/debug.cpp:69
14031 msgid "RowPainter profiling"
14032 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
14033
14034 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14035 msgid " (changed)"
14036 msgstr " (aldatuta)"
14037
14038 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14039 msgid " (read only)"
14040 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
14041
14042 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14043 msgid "Formatting document..."
14044 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
14045
14046 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14047 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14048 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
14049
14050 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14051 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14052 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
14053
14054 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14055 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14056 msgstr ""
14057 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
14058
14059 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14060 #, fuzzy
14061 msgid ""
14062 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14063 "1995-2006 LyX Team"
14064 msgstr ""
14065 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14066 "1995-2001 LyX Taldea"
14067
14068 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14069 msgid ""
14070 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14071 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14072 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14073 "any later version."
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14077 #, fuzzy
14078 msgid ""
14079 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14080 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14081 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14082 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14083 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14084 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14085 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14086 msgstr ""
14087 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
14088 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
14089 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
14090 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
14091 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
14092 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
14093 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14094
14095 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14096 msgid "LyX Version "
14097 msgstr "LyX bertsioa "
14098
14099 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14100 msgid "Library directory: "
14101 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
14102
14103 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14104 msgid "User directory: "
14105 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14106
14107 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14108 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14109 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
14110
14111 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14112 msgid "Select a BibTeX database to add"
14113 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
14114
14115 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14116 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14117 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
14118
14119 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14120 msgid "Select a BibTeX style"
14121 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
14122
14123 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14124 msgid "No frame drawn"
14125 msgstr "Markorik gabe"
14126
14127 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14128 msgid "Rectangular box"
14129 msgstr "Kutxa laukizuzena"
14130
14131 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14132 msgid "Oval box, thin"
14133 msgstr "Marko obalatua, mehea"
14134
14135 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14136 msgid "Oval box, thick"
14137 msgstr "Marko obalatua, lodia"
14138
14139 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14140 msgid "Shadow box"
14141 msgstr "Markoa itzalarekin"
14142
14143 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14144 msgid "Double box"
14145 msgstr "Marko bikoitza"
14146
14147 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14148 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14149 msgid "Depth"
14150 msgstr "Sakonera"
14151
14152 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14153 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14154 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14155 msgid "Total Height"
14156 msgstr "Guztirako altuera"
14157
14158 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14159 #, c-format
14160 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14161 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
14162
14163 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14164 msgid "Select external file"
14165 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14166
14167 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14168 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14169 msgid "Top left"
14170 msgstr "Ezker-goian"
14171
14172 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14173 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14174 msgid "Bottom left"
14175 msgstr "Ezker-behean"
14176
14177 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14178 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14179 msgid "Baseline left"
14180 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
14181
14182 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14183 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14184 msgid "Top center"
14185 msgstr "Erdi-goian"
14186
14187 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14188 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14189 msgid "Bottom center"
14190 msgstr "Erdi-behean"
14191
14192 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14193 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14194 msgid "Baseline center"
14195 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
14196
14197 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14198 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14199 msgid "Top right"
14200 msgstr "Eskuin-goian"
14201
14202 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14203 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14204 msgid "Bottom right"
14205 msgstr "Eskuin-behean"
14206
14207 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14208 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14209 msgid "Baseline right"
14210 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
14211
14212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14213 msgid "Select graphics file"
14214 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
14215
14216 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14217 msgid "Clipart|#C#c"
14218 msgstr "Galeria|#G#g"
14219
14220 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14221 msgid "Select document to include"
14222 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
14223
14224 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14225 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14226 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
14227
14228 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14229 msgid "LaTeX Log"
14230 msgstr "LaTeX egunkaria"
14231
14232 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14233 msgid "Literate Programming Build Log"
14234 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
14235
14236 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14237 msgid "lyx2lyx Error Log"
14238 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
14239
14240 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14241 msgid "Version Control Log"
14242 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14243
14244 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14245 msgid "No LaTeX log file found."
14246 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
14247
14248 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14249 msgid "No literate programming build log file found."
14250 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
14251
14252 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14253 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14254 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
14255
14256 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14257 msgid "No version control log file found."
14258 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
14259
14260 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14261 msgid "Choose bind file"
14262 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
14263
14264 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14265 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14266 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
14267
14268 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14269 msgid "Choose UI file"
14270 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
14271
14272 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14273 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14274 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
14275
14276 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14277 msgid "Choose keyboard map"
14278 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
14279
14280 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14281 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14282 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
14283
14284 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14285 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14286 msgid "Choose personal dictionary"
14287 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
14288
14289 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14290 msgid "*.pws"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14294 msgid "*.ispell"
14295 msgstr "*.ispell"
14296
14297 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14298 msgid "Print to file"
14299 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14300
14301 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14302 msgid "PostScript files (*.ps)"
14303 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
14304
14305 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14306 msgid "Spellchecker error"
14307 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
14308
14309 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14310 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14311 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
14312
14313 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14314 msgid ""
14315 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14316 "Maybe it has been killed."
14317 msgstr ""
14318 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
14319 "Agian akatu egin dute."
14320
14321 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14322 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14323 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
14324
14325 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14326 msgid "The spellchecker has failed"
14327 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
14328
14329 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14330 #, c-format
14331 msgid "%1$d words checked."
14332 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14333
14334 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14335 msgid "One word checked."
14336 msgstr "Hitz bat aztertuta."
14337
14338 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14339 msgid "Spelling check completed"
14340 msgstr "Zuzenketa amaituta."
14341
14342 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14343 msgid "Table of Contents"
14344 msgstr "Gaien aurkibidea"
14345
14346 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14347 #, c-format
14348 msgid "%1$s and %2$s"
14349 msgstr "%1$s eta %2$s"
14350
14351 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14352 #, c-format
14353 msgid "%1$s et al."
14354 msgstr "%1$s et al."
14355
14356 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14357 msgid "No year"
14358 msgstr "Urterik ez"
14359
14360 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14361 msgid "before"
14362 msgstr "aurretik"
14363
14364 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14365 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14366 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14367 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14368 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14369 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14370 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14371 msgid "No change"
14372 msgstr "Aldaketarik gabe"
14373
14374 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14375 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14376 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14377 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14378 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14379 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14380 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14381 msgid "Reset"
14382 msgstr "Berrezarri"
14383
14384 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14385 msgid "Small Caps"
14386 msgstr "Maiuskula txikiak"
14387
14388 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14389 msgid "Emph"
14390 msgstr "Enfasia"
14391
14392 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14393 msgid "Underbar"
14394 msgstr "Azpimarratua"
14395
14396 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14397 msgid "Noun"
14398 msgstr "Izena"
14399
14400 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14401 msgid "No color"
14402 msgstr "Kolore gabea"
14403
14404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14405 msgid "Black"
14406 msgstr "Beltza"
14407
14408 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14409 msgid "White"
14410 msgstr "Zuria"
14411
14412 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14413 msgid "Red"
14414 msgstr "Gorria"
14415
14416 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14417 msgid "Green"
14418 msgstr "Berdea"
14419
14420 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14421 msgid "Blue"
14422 msgstr "Urdina"
14423
14424 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14425 msgid "Cyan"
14426 msgstr "Cyana"
14427
14428 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14429 msgid "Magenta"
14430 msgstr "Magenta"
14431
14432 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14433 msgid "Yellow"
14434 msgstr "Horia"
14435
14436 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14437 msgid "System files|#S#s"
14438 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
14439
14440 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14441 msgid "User files|#U#u"
14442 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
14443
14444 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14445 msgid "Could not update TeX information"
14446 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
14447
14448 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14449 #, c-format
14450 msgid "The script `%s' failed."
14451 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
14452
14453 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14454 msgid "Maths"
14455 msgstr "Matematikak"
14456
14457 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14458 msgid "Dings 1"
14459 msgstr "1. ding"
14460
14461 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14462 msgid "Dings 2"
14463 msgstr "2. ding"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14466 msgid "Dings 3"
14467 msgstr "3. ding"
14468
14469 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14470 msgid "Dings 4"
14471 msgstr "4. ding"
14472
14473 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14474 msgid "Index Entry"
14475 msgstr "Indize-sarrera"
14476
14477 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14478 msgid "Label"
14479 msgstr "Etiketa"
14480
14481 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14482 #, fuzzy
14483 msgid "LaTeX Source"
14484 msgstr "Ikusi iturburua|t"
14485
14486 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14487 msgid "Toc"
14488 msgstr "Gaia"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14491 msgid "Directories"
14492 msgstr "Direktorioak"
14493
14494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14495 msgid "Small-sized icons"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14499 msgid "Normal-sized icons"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14503 msgid "Big-sized icons"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14507 msgid "LyX"
14508 msgstr "LyX"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14511 #, fuzzy
14512 msgid "unknown version"
14513 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14516 msgid "Bibliography Entry Settings"
14517 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14520 msgid "BibTeX Bibliography"
14521 msgstr "BibTex bibliografia"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14524 msgid "Box Settings"
14525 msgstr "Markoaren ezarpenak"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14528 msgid "Branch Settings"
14529 msgstr "Adarraren ezarpenak"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14532 msgid "Branch"
14533 msgstr "Adarra"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14536 msgid "Activated"
14537 msgstr "Aktibatua"
14538
14539 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14541 msgid "Yes"
14542 msgstr "Bai"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14545 msgid "No"
14546 msgstr "Ez"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14549 msgid "Merge Changes"
14550 msgstr "Batu aldaketak"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14553 #, c-format
14554 msgid ""
14555 "Change by %1$s\n"
14556 "\n"
14557 msgstr ""
14558 "%1$s(r)ek aldatua\n"
14559 "\n"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14562 #, c-format
14563 msgid "Change made at %1$s\n"
14564 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14567 msgid "Text Style"
14568 msgstr "Testu-estiloa"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14571 msgid "Previous command"
14572 msgstr "Aurreko komandoa"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14575 msgid "Next command"
14576 msgstr "Hurrengo komandoa"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14579 msgid "big[[delimiter size]]"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14583 msgid "Big[[delimiter size]]"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14587 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14591 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14595 msgid "Math Delimiter"
14596 msgstr "Matematika mugatzailea"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14599 msgid "LyX: Delimiters"
14600 msgstr "LyX: mugatzaileak"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14603 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14604 msgid "(None)"
14605 msgstr "(Bat ere ez)"
14606
14607 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Variable"
14610 msgstr "Aldakorra"
14611
14612 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14613 msgid "Computer Modern Roman"
14614 msgstr "Computer Modern Roman"
14615
14616 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14617 msgid "Latin Modern Roman"
14618 msgstr "Latin Modern Roman"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14621 msgid "AE (Almost European)"
14622 msgstr "AE (Almost European)"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14625 msgid "Times Roman"
14626 msgstr "Times Roman"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14629 msgid "Palatino"
14630 msgstr "Palatino"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14633 msgid "Bitstream Charter"
14634 msgstr "Bitstream Charter"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14637 msgid "New Century Schoolbook"
14638 msgstr "New Century Schoolbook"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14641 msgid "Bookman"
14642 msgstr "Bookman"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14645 msgid "Utopia"
14646 msgstr "Utopia"
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14649 msgid "Bera Serif"
14650 msgstr "Bera Serif"
14651
14652 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14653 msgid "Concrete Roman"
14654 msgstr "Concrete Roman"
14655
14656 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14657 msgid "Zapf Chancery"
14658 msgstr "Zapf Chancery"
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14661 msgid "Computer Modern Sans"
14662 msgstr "Computer Modern Sans"
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14665 msgid "Latin Modern Sans"
14666 msgstr "Latin Modern Sans"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14669 msgid "Helvetica"
14670 msgstr "Helvetica"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14673 msgid "Avant Garde"
14674 msgstr "Avant Garde"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14677 msgid "Bera Sans"
14678 msgstr "Bera Sans"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14681 msgid "CM Bright"
14682 msgstr "CM Bright"
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14685 msgid "Computer Modern Typewriter"
14686 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14689 msgid "Latin Modern Typewriter"
14690 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14693 msgid "Courier"
14694 msgstr "Courier"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14697 msgid "Bera Mono"
14698 msgstr "Bera Mono"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14701 msgid "LuxiMono"
14702 msgstr "LuxiMono"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14705 msgid "CM Typewriter Light"
14706 msgstr "CM Typewriter Light"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14709 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14710 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:409
14711 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:441
14712 msgid ""
14713 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14717 msgid "Length"
14718 msgstr "Luzera"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14722 msgid " (not installed)"
14723 msgstr " (instalatu gabe)"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14727 msgid "default"
14728 msgstr "lehenetsia"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14731 msgid "10"
14732 msgstr "10"
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14735 msgid "11"
14736 msgstr "11"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14739 msgid "12"
14740 msgstr "12"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14743 msgid "empty"
14744 msgstr "hutsik"
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14747 msgid "plain"
14748 msgstr "laua"
14749
14750 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14751 msgid "headings"
14752 msgstr "izenburuak"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14755 msgid "fancy"
14756 msgstr "sofistikatua"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14759 msgid "B3"
14760 msgstr "B3"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14763 msgid "B4"
14764 msgstr "B4"
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14767 #, fuzzy
14768 msgid "LaTeX default"
14769 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14772 msgid "``text''"
14773 msgstr "``testua''"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14776 msgid "''text''"
14777 msgstr "''testua''"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14780 msgid ",,text``"
14781 msgstr ",,testua``"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14784 msgid ",,text''"
14785 msgstr ",,testua''"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14788 msgid "<<text>>"
14789 msgstr "<<testua>>"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14792 msgid ">>text<<"
14793 msgstr ">>testua<<"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14796 msgid "Numbered"
14797 msgstr "Zenbatuta"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14800 msgid "Appears in TOC"
14801 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14804 msgid "Author-year"
14805 msgstr "Egile-urtea"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14808 msgid "Numerical"
14809 msgstr "Numerikoa"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14812 #, c-format
14813 msgid "Unavailable: %1$s"
14814 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14817 msgid "Document Class"
14818 msgstr "Dokumentu-klasea"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14821 msgid "Text Layout"
14822 msgstr "Testu-diseinua"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14825 msgid "Page Layout"
14826 msgstr "Orri-diseinua"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14829 msgid "Page Margins"
14830 msgstr "Orri-marjinak"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14833 msgid "Numbering & TOC"
14834 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14837 msgid "Math Options"
14838 msgstr "Matematika aukerak"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14841 msgid "Float Placement"
14842 msgstr "Mugikor-kokapena"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14845 msgid "Bullets"
14846 msgstr "Buletak"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14849 msgid "Branches"
14850 msgstr "Adarrak"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14853 msgid "LaTeX Preamble"
14854 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1368
14857 msgid "Document Settings"
14858 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14861 msgid "TeX Code Settings"
14862 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14865 msgid "External Material"
14866 msgstr "Kanpo-materiala"
14867
14868 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14869 msgid "Scale%"
14870 msgstr "Eskala%"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14873 msgid "Float Settings"
14874 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14877 msgid "Graphics"
14878 msgstr "Irudiak"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14881 msgid "Child Document"
14882 msgstr "Ume-dokumentua"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14885 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14889 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14893 #, fuzzy
14894 msgid "No language"
14895 msgstr "hizkuntza"
14896
14897 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14898 #, fuzzy
14899 msgid "common"
14900 msgstr "iruzkina"
14901
14902 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14903 msgid "primitive"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:371
14907 #, fuzzy
14908 msgid "No dialect"
14909 msgstr "Irudirik ez"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:396
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Program Listings Settings"
14914 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14917 msgid "Math Matrix"
14918 msgstr "Matematika matrizea"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14921 msgid "LyX: Insert Matrix"
14922 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14925 msgid "Note Settings"
14926 msgstr "Oharren ezarpenak"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14929 msgid ""
14930 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14931 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14932 "\n"
14933 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14934 "the items is used."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14938 msgid "Paragraph Settings"
14939 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14942 msgid "Look and feel"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Language settings"
14948 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14949
14950 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Outputs"
14953 msgstr "Irteera"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14956 msgid "Plain text"
14957 msgstr "Testu soila"
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14960 msgid "Date format"
14961 msgstr "Data-formatua"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14964 msgid "Keyboard"
14965 msgstr "Teklatua"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14968 msgid "Screen fonts"
14969 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14972 msgid "Colors"
14973 msgstr "Koloreak"
14974
14975 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14976 msgid "Paths"
14977 msgstr "Bide-izenak"
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14980 msgid "Select a document templates directory"
14981 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
14982
14983 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14984 msgid "Select a temporary directory"
14985 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
14986
14987 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14988 msgid "Select a backups directory"
14989 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
14990
14991 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14992 msgid "Select a document directory"
14993 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14996 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14997 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
14998
14999 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15000 msgid "Spellchecker"
15001 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
15002
15003 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15004 msgid "ispell"
15005 msgstr "ispell"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15008 msgid "aspell"
15009 msgstr "aspell"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15012 msgid "hspell"
15013 msgstr "hspell"
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15016 msgid "pspell (library)"
15017 msgstr "pspell (liburutegia)"
15018
15019 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15020 msgid "aspell (library)"
15021 msgstr "aspell (liburutegia)"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15024 msgid "Converters"
15025 msgstr "Bihurtzaileak"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15028 msgid "Copiers"
15029 msgstr "Kopiatzaileak"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15032 msgid "File formats"
15033 msgstr "Fitxategi-formatuak"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15036 msgid "Format in use"
15037 msgstr "Darabilen formatua"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15040 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15041 msgstr ""
15042 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
15043 "bihurtzailea lehendabizi."
15044
15045 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15046 msgid "Printer"
15047 msgstr "Inprimagailua"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15050 msgid "User interface"
15051 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15054 msgid "Identity"
15055 msgstr "Identitatea"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15058 msgid "Preferences"
15059 msgstr "Hobespenak"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15062 msgid "Print Document"
15063 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15064
15065 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15066 msgid "Cross-reference"
15067 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
15068
15069 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15070 msgid "&Go Back"
15071 msgstr "&Joan atzerantz"
15072
15073 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15074 msgid "Jump back"
15075 msgstr "Joan atzera"
15076
15077 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15078 msgid "Jump to label"
15079 msgstr "Joan etiketara"
15080
15081 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15082 msgid "Find and Replace"
15083 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15086 msgid "Send Document to Command"
15087 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15090 msgid "Show File"
15091 msgstr "Erakutsi fitxategia"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15094 msgid "Table Settings"
15095 msgstr "Taularen ezarpenak"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15098 msgid "Insert Table"
15099 msgstr "Txertatu taula"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15102 msgid "TeX Information"
15103 msgstr "TeX informazioa"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15106 msgid "Vertical Space Settings"
15107 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15110 msgid "Text Wrap Settings"
15111 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15114 msgid "space"
15115 msgstr "tartea"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15118 msgid "Invalid filename"
15119 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15122 #, fuzzy
15123 msgid ""
15124 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15125 "characters:\n"
15126 msgstr ""
15127 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
15128 "izenik onartzeko.\n"
15129
15130 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15131 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15132 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15133 #, c-format
15134 msgid "LyX: %1$s"
15135 msgstr "LyX: %1$s"
15136
15137 #: src/insets/Inset.cpp:260
15138 msgid "Opened inset"
15139 msgstr "Irekitako barnekoa"
15140
15141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15142 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15143 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
15144
15145 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15146 msgid "Export Warning!"
15147 msgstr "Esportatze-abisua!"
15148
15149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15150 msgid ""
15151 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15152 "BibTeX will be unable to find them."
15153 msgstr ""
15154 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15155 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15156
15157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15158 msgid ""
15159 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15160 "BibTeX will be unable to find it."
15161 msgstr ""
15162 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15163 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15164
15165 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15166 msgid "Boxed"
15167 msgstr "Markoa"
15168
15169 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15170 msgid "Frameless"
15171 msgstr "Marko gabe"
15172
15173 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15174 msgid "ovalbox"
15175 msgstr "Marko obalatua"
15176
15177 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15178 msgid "Ovalbox"
15179 msgstr "Marko Obalatua"
15180
15181 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15182 msgid "Shadowbox"
15183 msgstr "Marko-itzala"
15184
15185 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15186 msgid "Doublebox"
15187 msgstr "Marko bikoitza"
15188
15189 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15190 msgid "Opened Box Inset"
15191 msgstr "Barneko markoa irekita"
15192
15193 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15194 msgid "Opened Branch Inset"
15195 msgstr "Barneko adarra irekita"
15196
15197 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15198 msgid "Branch: "
15199 msgstr "Adarra: "
15200
15201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15202 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15203 msgid "Undef: "
15204 msgstr "DefGabe: "
15205
15206 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15207 #, fuzzy
15208 msgid "branch"
15209 msgstr "Adarra"
15210
15211 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15212 msgid "Opened Caption Inset"
15213 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15214
15215 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Senseless!!! "
15218 msgstr "Zentzugabea."
15219
15220 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15221 msgid "Opened CharStyle Inset"
15222 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
15223
15224 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15225 #, fuzzy
15226 msgid "LaTeX Command: "
15227 msgstr "&BibTeX komandoa:"
15228
15229 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Unknown inset name: "
15232 msgstr "Barneko ezezaguna"
15233
15234 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Inset Command: "
15237 msgstr "Indize-komandoa:"
15238
15239 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Unknown parameter name: "
15242 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15243
15244 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15245 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15249 msgid "Opened ERT Inset"
15250 msgstr "ERT barnekoa irekita"
15251
15252 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15253 msgid "ERT"
15254 msgstr "ERT"
15255
15256 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15257 msgid "Opened Environment Inset: "
15258 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
15259
15260 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15261 #, c-format
15262 msgid "External template %1$s is not installed"
15263 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
15264
15265 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15266 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15267 msgid "float: "
15268 msgstr "mugikorra: "
15269
15270 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15271 msgid "Opened Float Inset"
15272 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
15273
15274 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15275 #, fuzzy
15276 msgid "float"
15277 msgstr "mugikorra: "
15278
15279 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15280 msgid " (sideways)"
15281 msgstr " (alboak)"
15282
15283 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15284 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15285 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
15286
15287 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15288 #, c-format
15289 msgid "List of %1$s"
15290 msgstr "%1$s-en zerrenda."
15291
15292 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15293 msgid "foot"
15294 msgstr "oina"
15295
15296 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15297 msgid "Opened Footnote Inset"
15298 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
15299
15300 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15301 #, fuzzy
15302 msgid "footnote"
15303 msgstr "Oin-oharra"
15304
15305 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:497
15306 #, c-format
15307 msgid ""
15308 "Could not copy the file\n"
15309 "%1$s\n"
15310 "into the temporary directory."
15311 msgstr ""
15312 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
15313 "%1$s\n"
15314 "aldi-baterako direktorioan."
15315
15316 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15317 #, c-format
15318 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15319 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
15320
15321 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15322 #, c-format
15323 msgid "Graphics file: %1$s"
15324 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
15325
15326 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15327 msgid "Horizontal Fill"
15328 msgstr "Betegarri horizontala"
15329
15330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
15331 msgid "Verbatim Input"
15332 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
15333
15334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
15335 msgid "Verbatim Input*"
15336 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
15337
15338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Program Listing "
15341 msgstr "Programaren hasieratzea"
15342
15343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:590
15344 msgid "Recursive input"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425 src/insets/InsetInclude.cpp:591
15348 #, c-format
15349 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:460
15353 #, c-format
15354 msgid ""
15355 "Included file `%1$s'\n"
15356 "has textclass `%2$s'\n"
15357 "while parent file has textclass `%3$s'."
15358 msgstr ""
15359 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
15360 "'%2$s' testu-klasea du\n"
15361 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
15362
15363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
15364 msgid "Different textclasses"
15365 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
15366
15367 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15368 msgid "Idx"
15369 msgstr "Ind."
15370
15371 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15372 msgid "Index"
15373 msgstr "Indizea"
15374
15375 #: src/insets/InsetListings.cpp:124
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Opened Listings Inset"
15378 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15379
15380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:109
15381 msgid ""
15382 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:110
15386 msgid ""
15387 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15388 "trblTRBL"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:112
15392 msgid ""
15393 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15394 "right, bottom left and top left corner."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:113
15398 msgid "Enter something like \\color{white}"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15402 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15406 msgid "auto, last or a number"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
15410 msgid ""
15411 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15412 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15416 msgid ""
15417 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15418 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
15422 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15426 #, c-format
15427 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:316
15431 #, fuzzy, c-format
15432 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15433 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15434
15435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
15436 #, c-format
15437 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
15441 msgid "A value is expected"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:346
15445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:359
15446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:373
15447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:387
15448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
15449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:450
15450 msgid "Unbalanced braces!"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:353
15454 msgid "Please specify true or false"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:356
15458 #, c-format
15459 msgid "Only true or false is allowed for parameter %1$s"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:367
15463 msgid "Please specify an integer value"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:370
15467 #, c-format
15468 msgid "An integer is expected for parameter %1$s"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:381
15472 msgid "Please specify a latex length expression"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:384
15476 #, c-format
15477 msgid "Invalid latex length expression for parameter %1$s"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:395
15481 #, c-format
15482 msgid "Please specify one of %1$s"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
15486 #, c-format
15487 msgid "Try one of %1$s"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:432
15491 #, c-format
15492 msgid "I guess you mean %1$s"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:441
15496 #, c-format
15497 msgid "Please specify one or more of '%1$s'"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:447
15501 #, c-format
15502 msgid "Parameter %1$s should be composed of one or more of %2$s"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:502
15506 #, c-format
15507 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15511 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15512 msgid "margin"
15513 msgstr "albo"
15514
15515 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15516 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15517 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
15518
15519 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Nom"
15522 msgstr "Ez"
15523
15524 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Nomenclature"
15527 msgstr "Aierua"
15528
15529 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15530 msgid "Comment"
15531 msgstr "Iruzkina"
15532
15533 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15534 msgid "Greyed out"
15535 msgstr "Grisa"
15536
15537 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15538 msgid "Framed"
15539 msgstr "Markoan"
15540
15541 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15542 msgid "Shaded"
15543 msgstr "Itzaldura"
15544
15545 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15546 msgid "Opened Note Inset"
15547 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
15548
15549 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15550 msgid "opt"
15551 msgstr "auk."
15552
15553 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15554 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15555 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
15556
15557 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Clear Page"
15560 msgstr "G&arbitu"
15561
15562 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15563 msgid "Clear Double Page"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15567 msgid "Ref: "
15568 msgstr "Erref: "
15569
15570 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15571 msgid "Equation"
15572 msgstr "Ekuazioa"
15573
15574 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15575 msgid "EqRef: "
15576 msgstr "EkErref: "
15577
15578 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15579 msgid "Page Number"
15580 msgstr "Orri-zenbakia"
15581
15582 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15583 msgid "Page: "
15584 msgstr "Orrialdea: "
15585
15586 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15587 msgid "Textual Page Number"
15588 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
15589
15590 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15591 msgid "TextPage: "
15592 msgstr "Testu-orria: "
15593
15594 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15595 msgid "Standard+Textual Page"
15596 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
15597
15598 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15599 msgid "Ref+Text: "
15600 msgstr "Erref+Testua: "
15601
15602 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15603 msgid "PrettyRef"
15604 msgstr "ErrefGisakoa"
15605
15606 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15607 #, fuzzy
15608 msgid "FormatRef: "
15609 msgstr "F&ormatua:"
15610
15611 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Unknown TOC type"
15614 msgstr "Token ezezaguna"
15615
15616 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15617 msgid "Opened table"
15618 msgstr "Irekitako taula"
15619
15620 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15621 msgid "Error setting multicolumn"
15622 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
15623
15624 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15625 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15626 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
15627
15628 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15629 msgid "Opened Text Inset"
15630 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15631
15632 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15633 msgid "Url: "
15634 msgstr "URLa: "
15635
15636 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15637 msgid "HtmlUrl: "
15638 msgstr "HtmlUrla: "
15639
15640 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15641 msgid "Vertical Space"
15642 msgstr "Tarte bertikala"
15643
15644 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15645 msgid "wrap: "
15646 msgstr "doitu: "
15647
15648 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15649 msgid "Opened Wrap Inset"
15650 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
15651
15652 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15653 #, fuzzy
15654 msgid "wrap"
15655 msgstr "doitu: "
15656
15657 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15658 msgid "Not shown."
15659 msgstr "Ez erakutsia."
15660
15661 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15662 msgid "Loading..."
15663 msgstr "Kargatzen..."
15664
15665 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15666 msgid "Converting to loadable format..."
15667 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
15668
15669 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15670 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15671 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
15672
15673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15674 msgid "Scaling etc..."
15675 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
15676
15677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15678 msgid "Ready to display"
15679 msgstr "Erakusteko prest"
15680
15681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15682 msgid "No file found!"
15683 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15684
15685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15686 msgid "Error converting to loadable format"
15687 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
15688
15689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15690 msgid "Error loading file into memory"
15691 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
15692
15693 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15694 msgid "Error generating the pixmap"
15695 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15696
15697 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15698 msgid "No image"
15699 msgstr "Irudirik ez"
15700
15701 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15702 msgid "Preview loading"
15703 msgstr "Aurrebista kargatzen"
15704
15705 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15706 msgid "Preview ready"
15707 msgstr "Aurrebista prest"
15708
15709 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15710 msgid "Preview failed"
15711 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
15712
15713 #: src/lengthcommon.cpp:37
15714 msgid "sp"
15715 msgstr "sp"
15716
15717 #: src/lengthcommon.cpp:37
15718 msgid "pt"
15719 msgstr "pt"
15720
15721 #: src/lengthcommon.cpp:37
15722 msgid "bp"
15723 msgstr "bp"
15724
15725 #: src/lengthcommon.cpp:37
15726 msgid "dd"
15727 msgstr "dd"
15728
15729 #: src/lengthcommon.cpp:37
15730 msgid "mm"
15731 msgstr "mm"
15732
15733 #: src/lengthcommon.cpp:37
15734 msgid "pc"
15735 msgstr "pc"
15736
15737 #: src/lengthcommon.cpp:38
15738 msgid "cm"
15739 msgstr "cm"
15740
15741 #: src/lengthcommon.cpp:38
15742 msgid "ex"
15743 msgstr "ex"
15744
15745 #: src/lengthcommon.cpp:38
15746 msgid "em"
15747 msgstr "em"
15748
15749 #: src/lengthcommon.cpp:39
15750 msgid "Text Width %"
15751 msgstr "Testuaren zabalera %"
15752
15753 #: src/lengthcommon.cpp:39
15754 msgid "Column Width %"
15755 msgstr "Zutabe zabalera %"
15756
15757 #: src/lengthcommon.cpp:39
15758 msgid "Page Width %"
15759 msgstr "Orriaren zabalera %"
15760
15761 #: src/lengthcommon.cpp:39
15762 msgid "Line Width %"
15763 msgstr "Lerroaren zabalera %"
15764
15765 #: src/lengthcommon.cpp:40
15766 msgid "Text Height %"
15767 msgstr "Testuaren altuera %"
15768
15769 #: src/lengthcommon.cpp:40
15770 msgid "Page Height %"
15771 msgstr "Orriaren altuera %"
15772
15773 #: src/lyxfind.cpp:136
15774 msgid "Search error"
15775 msgstr "Bilaketako errorea"
15776
15777 #: src/lyxfind.cpp:137
15778 msgid "Search string is empty"
15779 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
15780
15781 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15782 msgid "String not found!"
15783 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15784
15785 #: src/lyxfind.cpp:323
15786 msgid "String has been replaced."
15787 msgstr "Katea ordeztu da."
15788
15789 #: src/lyxfind.cpp:326
15790 msgid " strings have been replaced."
15791 msgstr " kate ordeztu dira."
15792
15793 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15794 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15795 #, c-format
15796 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15797 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
15798
15799 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15800 #, c-format
15801 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15802 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
15803
15804 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15805 msgid "Only one row"
15806 msgstr "Errenkada bat soilik"
15807
15808 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15809 msgid "Only one column"
15810 msgstr "Zutabe bat soilik"
15811
15812 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15813 msgid "No hline to delete"
15814 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
15815
15816 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15817 msgid "No vline to delete"
15818 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
15819
15820 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15821 #, c-format
15822 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15823 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15824
15825 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15826 msgid "No number"
15827 msgstr "Zenbakirik ez"
15828
15829 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15830 msgid "Number"
15831 msgstr "Zenbakia"
15832
15833 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15834 #, c-format
15835 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15836 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15837
15838 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15839 #, c-format
15840 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15841 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15842
15843 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15844 #, c-format
15845 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15846 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15847
15848 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15849 msgid "create new math text environment ($...$)"
15850 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15851
15852 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15853 msgid "entered math text mode (textrm)"
15854 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15855
15856 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15857 #, c-format
15858 msgid " Macro: %1$s: "
15859 msgstr " Makroa: %1$s: "
15860
15861 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15862 #, fuzzy
15863 msgid "math macro"
15864 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15865
15866 #: src/output.cpp:39
15867 #, c-format
15868 msgid ""
15869 "Could not open the specified document\n"
15870 "%1$s."
15871 msgstr ""
15872 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15873 "%1$s"
15874
15875 #: src/output_plaintext.cpp:148
15876 msgid "Abstract: "
15877 msgstr "Laburpena: "
15878
15879 #: src/output_plaintext.cpp:160
15880 msgid "References: "
15881 msgstr "Erreferentziak: "
15882
15883 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15884 msgid "All files (*)"
15885 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15886
15887 #: src/support/Package.cpp.in:448
15888 #, fuzzy
15889 msgid "LyX binary not found"
15890 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15891
15892 #: src/support/Package.cpp.in:449
15893 #, c-format
15894 msgid ""
15895 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15896 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15897
15898 #: src/support/Package.cpp.in:569
15899 #, c-format
15900 msgid ""
15901 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15902 "\t%1$s\n"
15903 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15904 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15905 msgstr ""
15906 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15907 "\t%1$s\n"
15908 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15909 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15910 "fitxategia duena)."
15911
15912 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15913 #, fuzzy
15914 msgid "File not found"
15915 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15916
15917 #: src/support/Package.cpp.in:655
15918 #, c-format
15919 msgid ""
15920 "Invalid %1$s switch.\n"
15921 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15922 msgstr ""
15923 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15924 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15925
15926 #: src/support/Package.cpp.in:682
15927 #, c-format
15928 msgid ""
15929 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15930 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15931 msgstr ""
15932 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15933 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15934
15935 #: src/support/Package.cpp.in:707
15936 #, c-format
15937 msgid ""
15938 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15939 "%2$s is not a directory."
15940 msgstr ""
15941 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15942 "%2$s ez da direktorioa."
15943
15944 #: src/support/Package.cpp.in:709
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Directory not found"
15947 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15948
15949 #: src/support/os_win32.cpp:335
15950 #, fuzzy
15951 msgid "System file not found"
15952 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15953
15954 #: src/support/os_win32.cpp:336
15955 msgid ""
15956 "Unable to load shfolder.dll\n"
15957 "Please install."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/support/os_win32.cpp:341
15961 #, fuzzy
15962 msgid "System function not found"
15963 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15964
15965 #: src/support/os_win32.cpp:342
15966 msgid ""
15967 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15968 "Don't know how to proceed. Sorry."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/support/userinfo.cpp:44
15972 msgid "Unknown user"
15973 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
15974
15975 #, fuzzy
15976 #~ msgid "OK"
15977 #~ msgstr "&Ados"
15978
15979 #, fuzzy
15980 #~ msgid "Chinese"
15981 #~ msgstr "Kopiak"
15982
15983 #, fuzzy
15984 #~ msgid "Upper"
15985 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
15986
15987 #~ msgid "Table of contents"
15988 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
15989
15990 #~ msgid "theorem"
15991 #~ msgstr "teorema"
15992
15993 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15994 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
15995
15996 #, fuzzy
15997 #~ msgid "Number style"
15998 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
15999
16000 #~ msgid "Error closing file"
16001 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
16002
16003 #~ msgid ""
16004 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16005 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16006 #~ "chosen encoding.\n"
16007 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16008 #~ msgstr ""
16009 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
16010 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
16011 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16012
16013 #~ msgid "block "
16014 #~ msgstr "blokea "
16015
16016 #~ msgid "Corollary.  "
16017 #~ msgstr "Korolarioa.  "
16018
16019 #~ msgid "block showing an example "
16020 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
16021
16022 #, fuzzy
16023 #~ msgid "Basic style"
16024 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
16025
16026 #, fuzzy
16027 #~ msgid "&Caption"
16028 #~ msgstr "Epigrafea"
16029
16030 #, fuzzy
16031 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16032 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
16033
16034 #, fuzzy
16035 #~ msgid "&Label"
16036 #~ msgstr "&Etiketa:"
16037
16038 #, fuzzy
16039 #~ msgid "A Label for the caption"
16040 #~ msgstr "Taula epigrafea"
16041
16042 #, fuzzy
16043 #~ msgid "<- P&romote"
16044 #~ msgstr "<- &Goratu"
16045
16046 #, fuzzy
16047 #~ msgid "D&own"
16048 #~ msgstr "&Behera"
16049
16050 #, fuzzy
16051 #~ msgid "De&mote ->"
16052 #~ msgstr "&Beheratu ->"
16053
16054 #, fuzzy
16055 #~ msgid "Upd&ate"
16056 #~ msgstr "&Eguneratu"
16057
16058 #, fuzzy
16059 #~ msgid "SubSection"
16060 #~ msgstr "Azpiatala"
16061
16062 #~ msgid ""
16063 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16064 #~ "font change."
16065 #~ msgstr ""
16066 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
16067 #~ "Karakterea elementua eraibli."
16068
16069 #~ msgid "Unknown toc list"
16070 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
16071
16072 #, fuzzy
16073 #~ msgid "Insert glossary entry"
16074 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
16075
16076 #, fuzzy
16077 #~ msgid "Glo"
16078 #~ msgstr "&Globala"
16079
16080 #, fuzzy
16081 #~ msgid "TeX Code:"
16082 #~ msgstr "TeX kodea|X"
16083
16084 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16085 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
16086
16087 #~ msgid "&Detach panel"
16088 #~ msgstr "&Askatu panela"
16089
16090 #~ msgid "Select a page of symbols"
16091 #~ msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
16092
16093 #~ msgid "Insert spacing"
16094 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
16095
16096 #~ msgid "Set limits style"
16097 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
16098
16099 #~ msgid "Set math font"
16100 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
16101
16102 #~ msgid "Insert fraction"
16103 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
16104
16105 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16106 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
16107
16108 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16109 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
16110
16111 #~ msgid "Math Panel|l"
16112 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
16113
16114 #~ msgid "Math Panel|P"
16115 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
16116
16117 #~ msgid "Insert table"
16118 #~ msgstr "Txertatu taula"
16119
16120 #~ msgid "Show math panel"
16121 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
16122
16123 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16124 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
16125
16126 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16127 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
16128
16129 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16130 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
16131
16132 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16133 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
16134
16135 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16136 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
16137
16138 #, fuzzy
16139 #~ msgid "Insert math delimiters"
16140 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
16141
16142 #~ msgid "E&xtra options"
16143 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
16144
16145 #~ msgid "Alig&nment:"
16146 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
16147
16148 #~ msgid "&From:"
16149 #~ msgstr "No&ndik:"
16150
16151 #, fuzzy
16152 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16153 #~ msgstr "No&ra:"
16154
16155 #~ msgid "&Converters"
16156 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
16157
16158 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16159 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
16160
16161 #, fuzzy
16162 #~ msgid ""
16163 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16164 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16165 #~ msgstr ""
16166 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
16167 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
16168
16169 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16170 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
16171
16172 #~ msgid "Class Settings"
16173 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
16174
16175 #, fuzzy
16176 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16177 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
16178
16179 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16180 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
16181
16182 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16183 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
16184
16185 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16186 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
16187
16188 #~ msgid "\tEnd."
16189 #~ msgstr "\tAmaiera."
16190
16191 #~ msgid "#*"
16192 #~ msgstr "#*"
16193
16194 #~ msgid "PrettyRef: "
16195 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
16196
16197 #~ msgid "Opening child document "
16198 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
16199
16200 #~ msgid "Caption."
16201 #~ msgstr "Epigrafea."
16202
16203 #, fuzzy
16204 #~ msgid "Special Insets|S"
16205 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
16206
16207 #, fuzzy
16208 #~ msgid "Insets|n"
16209 #~ msgstr "Txertatu|T"