1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 18:49+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Bibliografia gakoa"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Zitazio-estiloa:"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib &estiloa:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "erreferentzia guztiak"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgstr "Datu-ba&seak"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX estiloa"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
274 msgstr "&Barneko kutxa:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
282 msgstr "Altueraren balioa"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
287 msgstr "Zabaleraren balioa"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Hautatu adarra"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&Des)aktibatu"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "Aldatu &kolorea..."
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
441 msgstr "&Letra-tipoa:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 msgstr "Ttipi-ttipia"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
522 msgid "&Custom Bullet:"
523 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
534 msgid "Go to next change"
535 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
539 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
542 msgid "Accept this change"
543 msgstr "Onartu aldaketa"
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
550 msgid "Reject this change"
551 msgstr "Baztertu aldaketa"
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 msgstr "Letra-familia"
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 msgstr "Letra-multzoak"
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
583 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 msgstr "Letra-kolorea"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
609 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
614 msgstr "Letra-tamaina"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr "Beti txandakatuta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
635 msgstr "Txandakatu &guztiak"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
686 msgstr "Formatua ematea"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "Zitazio &estiloa:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Egileen zerrenda"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
717 msgstr "Testuaren &ondoren:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "Testu &aurretik:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
737 msgid "Search Citation"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Mantendu berdinak"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
835 msgstr "&Zirriborroa"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Editatu fitxategia..."
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Hautatu fitxategia"
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
858 msgstr "&Fitxategia:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Dauden txantiloiak"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
870 msgstr "LyX ikuspegia"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Pantailan bistaratu"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
927 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Biraketaren jatorria"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Lortu fitxategitik"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1010 msgstr "Goian &eskuinean:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "&Orriaren goia"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "Hemen &behin betiko"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "&Mugikorren orria"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "&Orriaren behean"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1073 msgid "&Rotate sideways"
1074 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1078 msgstr "Letra-tipoa"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1087 msgstr "I&dazmakina:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1092 msgstr "&Erromatarra:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1100 msgid "&Sans Serif:"
1101 msgstr "Sa&ns Serif:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1113 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1117 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1128 msgid "Select an image file"
1129 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1133 msgid "File name of image"
1134 msgstr "Irudien fitxategia"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1138 msgid "Rotate Graphics"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1142 msgid "A&ngle (Degrees):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1155 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1160 msgid "Set &height:"
1161 msgstr "Goiburu &altuera:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1165 msgid "&Scale Graphics (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1169 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1178 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1199 msgid "LaTe&X and LyX options"
1200 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1204 msgid "Additional LaTeX options"
1205 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1208 msgid "LaTeX &options:"
1209 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1212 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1213 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1216 msgid "Don't un&zip on export"
1217 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1221 msgstr "Zirriborro-era"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1225 msgstr "&Zirriborro-era"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1234 msgid "The caption for the sub-figure"
1235 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1239 msgstr "&Epigrafea:"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1243 msgid "Sho&w in LyX"
1244 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1248 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1249 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1253 msgid "Listing Parameters"
1254 msgstr "Argumentua falta da"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1259 msgstr "&Epigrafea:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1267 msgid "Mo&re parameters"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1271 msgid "Underline spaces in generated output"
1272 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1275 msgid "&Mark spaces in output"
1276 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1279 msgid "Show LaTeX preview"
1280 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1283 msgid "&Show preview"
1284 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1287 msgid "File name to include"
1288 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1291 msgid "&Include Type:"
1292 msgstr "&Txertatze-mota:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1304 msgstr "Hitzez hitz"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:234
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1312 msgid "Load the file"
1313 msgstr "Kargatu fitxategia"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1320 msgid "Document &class:"
1321 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1328 msgid "Postscript &driver:"
1329 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1332 msgid "&Use language's default encoding"
1333 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1340 msgid "&Quote Style:"
1341 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1350 msgid "&Main Settings"
1351 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1358 msgid "The content's base font size"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1364 msgstr "Letra-tamaina"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1367 msgid "The content's base font style"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1372 msgid "Font st&yle:"
1373 msgstr "Letra-tamaina"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1377 msgid "Use extended character table"
1378 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1382 msgid "&Extended Chars"
1383 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1386 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1390 msgid "S&pace in string as Symbol"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1394 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1398 msgid "S&pace as Symbol"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1402 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1407 msgid "&Break long lines"
1408 msgstr "&Erabili taula luzea"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1418 msgstr "mat. lerroa"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1421 msgid "The last line to be printed"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1425 msgid "The first line to be printed"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1430 msgid "Fi&rst line:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1434 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1440 msgstr "&Fitxategia:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1443 msgid "Select the programming language"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1448 msgid "Line numbering"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1452 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1457 msgid "Choose the font size for line numbers"
1458 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1463 msgstr "Letra-tamaina"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1471 msgid "Difference between two numbered lines"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1485 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1490 msgid "Check for floating listings"
1491 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1496 msgstr "Mugikorra|M"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1499 msgid "Check for inline listings"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1504 msgid "&Inline listing"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1518 msgid "More &Parameters"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1522 msgid "Feedback window"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1526 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1530 msgid "Update the display"
1531 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1539 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1540 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1543 msgid "&Default Margins"
1544 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1564 msgstr "Goiburu &tartea:"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1567 msgid "Head &height:"
1568 msgstr "Goiburu &altuera:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1572 msgstr "&Oin-jauzia:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1578 msgid "Number of rows"
1579 msgstr "Errenkada kopurua"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1584 msgstr "&Errenkadak:"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1590 msgid "Number of columns"
1591 msgstr "Zutabe kopurua"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1599 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1600 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1603 msgid "Vertical alignment"
1604 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1608 msgstr "&Bertikala:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1611 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1612 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1615 msgid "&Horizontal:"
1616 msgstr "&Horizontala:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1619 msgid "&Use AMS math package automatically"
1620 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1623 msgid "Use AMS &math package"
1624 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1628 msgid "Use esint package &automatically"
1629 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1633 msgid "Use &esint package"
1634 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1643 msgid "&Description:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1656 msgid "LyX internal only"
1657 msgstr "LyX barnerako soilik"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1661 msgstr "LyX &oharra"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1664 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1665 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1672 msgid "Print as grey text"
1673 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1680 msgid "Framed in box"
1681 msgstr "Markoa kutxan"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1688 msgid "Box with shaded background"
1689 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1693 msgstr "&Itzaldurarekin"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1696 msgid "&List in Table of Contents"
1697 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1705 msgstr "Paper-tamaina"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1708 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1709 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1713 msgstr "Orientazioa"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1721 msgstr "&Horizontala"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1724 msgid "Page &style:"
1725 msgstr "Orri-&estiloa:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1728 msgid "Style used for the page header and footer"
1729 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1732 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1733 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1736 msgid "&Two-sided document"
1737 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1741 msgstr "Etiketa-zabalera"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1745 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1746 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1749 msgid "&Longest label"
1750 msgstr "Eti&keta luzeena"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1754 msgid "Indent &Paragraph"
1755 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1758 msgid "L&ine spacing:"
1759 msgstr "L&erro-tartea:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1780 msgstr "Pertsonalizatua"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1790 msgstr "Justifikatua"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1817 msgid "Converter File Cache"
1818 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1823 msgstr "&Taula luzea"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1827 msgid "&Maximum Age (in days):"
1828 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1832 msgid "Converter Defi&nitions"
1833 msgstr "Definizioak"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1853 msgid "&From format:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1859 msgstr "&Data-formatua:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1862 msgid "E&xtra flag:"
1863 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1867 msgstr "B&ihurtzailea:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1871 msgstr "K&opiatzaileak"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1879 msgstr "&Kopiatzailea:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1883 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1884 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1885 "rather than the Cygwin teTeX."
1887 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1888 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1889 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1892 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1893 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1896 msgid "&Date format:"
1897 msgstr "&Data-formatua:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1900 msgid "Date format for strftime output"
1901 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1904 msgid "Display &Graphics:"
1905 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1909 msgstr "Desaktibatua"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1913 msgstr "Matematikarik ez"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1920 msgid "Do not display"
1921 msgstr "Ez bistaratu"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1924 msgid "Instant &Preview:"
1925 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1928 msgid "&File formats"
1929 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1932 msgid "&Document format"
1933 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1936 msgid "Vector graphi&cs format"
1937 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1945 msgstr "L&asterbidea:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1949 msgstr "&Ikustailea:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1953 msgstr "&GUI izena:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1965 msgstr "&Helb. el.:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1972 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1977 msgid "Your E-mail address"
1978 msgstr "Helbide elektronikoa"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1983 msgstr "Ara&katu..."
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1987 msgstr "B&igarrena:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1996 msgstr "Ar&akatu..."
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1999 msgid "Use &keyboard map"
2000 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2003 msgid "Command s&tart:"
2004 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2007 msgid "&Default language:"
2008 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2011 msgid "Command e&nd:"
2012 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2015 msgid "Language pac&kage:"
2016 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2020 msgstr "Automatikoki &hasi"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2024 msgstr "Erabili &babel"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2031 msgid "&Right-to-left language support"
2032 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2036 msgstr "Auto&amaitu"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2039 msgid "Mark &foreign languages"
2040 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2043 msgid "Set class options to default on class change"
2044 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2047 msgid "&Reset class options when document class changes"
2048 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2051 msgid "Default paper si&ze:"
2052 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2055 msgid "Te&X encoding:"
2056 msgstr "Te&X kodeketa:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2067 msgid "US executive"
2068 msgstr "US exekutiboa"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2087 msgid "External Applications"
2088 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2091 msgid "CheckTeX start options and flags"
2092 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2095 msgid "Chec&kTeX command:"
2096 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2099 msgid "BibTeX command and options"
2100 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2103 msgid "&BibTeX command:"
2104 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2107 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2108 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2111 msgid "Index command:"
2112 msgstr "Indize-komandoa:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2115 msgid "DVI viewer paper size options:"
2116 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2119 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2121 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2124 msgid "Ly&XServer pipe:"
2125 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2136 msgid "&PATH prefix:"
2137 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2140 msgid "&Temporary directory:"
2141 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2144 msgid "&Backup directory:"
2145 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2148 msgid "&Working directory:"
2149 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2152 msgid "&Document templates:"
2153 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2156 msgid "&roff command:"
2157 msgstr "&roff komandoa:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2161 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2162 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2163 "paragraphs are separated by a blank line."
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2167 msgid "Output &line length:"
2168 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2171 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2172 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2175 msgid "Name of the default printer"
2176 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2179 msgid "Use printer name explicitely"
2180 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2183 msgid "Adapt outp&ut"
2184 msgstr "Egokitu ir&teera"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2187 msgid "Command Options"
2188 msgstr "Komando-aukerak"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2192 msgstr "Al&derantziz:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2195 msgid "To p&rinter:"
2196 msgstr "Inpri&magailura:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2199 msgid "Paper si&ze:"
2200 msgstr "Paper-&tamaina:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2204 msgstr "Fitxate&gira:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2207 msgid "Spool &command:"
2208 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2212 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2215 msgid "Paper t&ype:"
2216 msgstr "Paper-m&ota:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2219 msgid "E&xtra options:"
2220 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2223 msgid "Spool pref&ix:"
2224 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2228 msgstr "Tar&tekatua:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2231 msgid "&Even pages:"
2232 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2235 msgid "File ex&tension:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2240 msgstr "&Horizontala:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2247 msgid "Pa&ge range:"
2248 msgstr "&Orri-barrutia:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2251 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2252 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2255 msgid "Printer co&mmand:"
2256 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2259 msgid "Printer &name:"
2260 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2263 msgid "Sa&ns Serif:"
2264 msgstr "Sa&ns Serif:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2267 msgid "T&ypewriter:"
2268 msgstr "I&dazmakina:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2271 msgid "Screen &DPI:"
2272 msgstr "&Pantailako DPI:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2280 msgstr "Letra-tamaina"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2316 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2323 msgid "Spellchec&ker executable:"
2324 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2327 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2328 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2331 msgid "Al&ternative language:"
2332 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2335 msgid "Escape cha&racters:"
2336 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2339 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2340 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2343 msgid "Personal &dictionary:"
2344 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2347 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2348 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2351 msgid "Accept compound &words"
2352 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2355 msgid "Use input encod&ing"
2356 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2363 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2364 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2368 msgstr "A&rakatu..."
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2371 msgid "&User interface file:"
2372 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2376 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2384 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2385 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2388 msgid "Load opened files from last session"
2389 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2392 msgid "Restore cursor positions"
2393 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2396 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2397 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2400 msgid "Save/restore window position"
2401 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2404 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2405 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2411 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2417 msgstr "Dokumentuak"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2420 msgid "B&ackup documents "
2421 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2425 msgstr " maiztasuna"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2432 msgid "&Maximum last files:"
2433 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2436 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2445 msgid "Page number to print from"
2446 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2449 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2453 msgid "Page number to print to"
2454 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2457 msgid "Print all pages"
2458 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2469 msgid "Print &odd-numbered pages"
2470 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2473 msgid "Print &even-numbered pages"
2474 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2477 msgid "Print in reverse order"
2478 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2481 msgid "Re&verse order"
2482 msgstr "&Alderantziz"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2489 msgid "Number of copies"
2490 msgstr "Kopia-kopurua"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2493 msgid "Collate copies"
2494 msgstr "Tartekatu kopiak"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2505 msgid "Print Destination"
2506 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2509 msgid "Send output to the printer"
2510 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2514 msgstr "I&nprimagailua:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2517 msgid "Send output to the given printer"
2518 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2521 msgid "Send output to a file"
2522 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2526 msgstr "E&tiketak hemen:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2529 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2530 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2534 msgstr "<erreferentzia>"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2537 msgid "(<reference>)"
2538 msgstr "(<erreferentzia>)"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2542 msgstr "<orrialdea>"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2545 msgid "on page <page>"
2546 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2549 msgid "<reference> on page <page>"
2550 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2553 msgid "Formatted reference"
2554 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2557 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2558 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2565 msgid "Update the label list"
2566 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2569 msgid "Jump to the label"
2570 msgstr "Joan etiketara"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2573 msgid "&Go to Label"
2574 msgstr "&Joan etiketara"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2581 msgid "Replace &with:"
2582 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2585 msgid "Case &sensitive"
2586 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2589 msgid "Match whole words onl&y"
2590 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2594 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2603 msgid "Replace &All"
2604 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2607 msgid "Search &backwards"
2608 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2611 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2613 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2616 msgid "&Export formats:"
2617 msgstr "&Esportatu formatua:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2624 msgid "Suggestions:"
2625 msgstr "Iradokizunak:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2628 msgid "Replace word with current choice"
2629 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2632 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2633 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2636 msgid "Ignore this word"
2637 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2641 msgstr "&Ez ikusi egin"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2644 msgid "Ignore this word throughout this session"
2645 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2649 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2652 msgid "Replacement:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2656 msgid "Current word"
2657 msgstr "Uneko hitza"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2660 msgid "Unknown word:"
2661 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2664 msgid "Replace with selected word"
2665 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2668 msgid "&Table Settings"
2669 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2672 msgid "Column Width"
2673 msgstr "Zutabe zabalera"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2676 msgid "Fixed width of the column"
2677 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2680 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2681 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2684 msgid "&Vertical alignment:"
2685 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2688 msgid "&Horizontal alignment:"
2689 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2692 msgid "Horizontal alignment in column"
2693 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2697 msgstr "Justifikatua"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2700 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2701 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2704 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2705 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2708 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2709 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2712 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2713 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2717 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2720 msgid "&Multicolumn"
2721 msgstr "&Zutabe anitza"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2724 msgid "LaTe&X argument:"
2725 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2728 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2729 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2737 msgstr "Ertz guztiak"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2740 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2741 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2748 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2749 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2756 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2757 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2764 msgid "Use default (grid-like) border style"
2765 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2769 msgstr "&Lehenetsia"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2773 msgstr "Ezarri ertzak"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2776 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2777 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2780 msgid "Additional Space"
2781 msgstr "Tarte gehigarria"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2784 msgid "T&op of row:"
2785 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2788 msgid "Botto&m of row:"
2789 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2792 msgid "Bet&ween rows:"
2793 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2797 msgstr "&Taula luzea"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2800 msgid "Set a page break on the current row"
2801 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2804 msgid "Page &break on current row"
2805 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2824 msgid "First header:"
2825 msgstr "Lehen goiburua:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2828 msgid "Last footer:"
2829 msgstr "Azken orri-oina:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2836 msgid "Border above"
2837 msgstr "Goiko ertzak"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2840 msgid "Border below"
2841 msgstr "Azpiko ertzak"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2844 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2846 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2854 msgid "This row is the header of the first page"
2855 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2858 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2860 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2863 msgid "This row is the footer of the last page"
2864 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2875 msgid "Don't output the last footer"
2876 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2884 msgid "Don't output the first header"
2885 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2888 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2889 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2892 msgid "&Use long table"
2893 msgstr "&Erabili taula luzea"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2896 msgid "Current cell:"
2897 msgstr "Uneko gelaxka:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2900 msgid "Current row position"
2901 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2904 msgid "Current column position"
2905 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2908 msgid "Close this dialog"
2909 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2912 msgid "Rebuild the file lists"
2913 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2917 msgstr "&Berreskaneatu"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2921 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2923 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2931 msgid "Selected classes or styles"
2932 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2935 msgid "LaTeX classes"
2936 msgstr "LaTeX klaseak"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2939 msgid "LaTeX styles"
2940 msgstr "LaTeX estiloak"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2943 msgid "BibTeX styles"
2944 msgstr "BibTeX estiloak"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2947 msgid "Toggles view of the file list"
2948 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2952 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2955 msgid "Separate Paragraphs With"
2956 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2959 msgid "&Vertical space"
2960 msgstr "Tarte &bertikala"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2963 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2964 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2967 msgid "&Indentation"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2976 msgid "&Line spacing:"
2977 msgstr "&Lerro-tartea:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2980 msgid "Format text into two columns"
2981 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2984 msgid "Two-&column document"
2985 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2989 msgid "Listings settings"
2990 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2994 msgstr "Indize-sarrera"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2998 msgstr "&Gako-hitza:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3006 msgid "The selected entry"
3007 msgstr "Hautatutako sarrera"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3011 msgstr "&Hautapena:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3014 msgid "Replace the entry with the selection"
3015 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3018 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3023 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3028 msgid "Update navigation tree"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3038 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3042 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3047 msgid "Move selected item down by one"
3048 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3052 msgid "Move selected item up by one"
3053 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3059 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3061 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3065 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3069 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3070 msgid "Name associated with the URL"
3071 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3074 msgid "Output as a hyperlink ?"
3075 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3078 msgid "&Generate hyperlink"
3079 msgstr "&Sortu hiperesteka"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3094 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3095 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3098 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3099 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3102 msgid "Supported spacing types"
3103 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3107 msgstr "JauziLehenetsia"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3111 msgstr "JauziTtipia"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3115 msgstr "JauziNormala"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3119 msgstr "JauziHandia"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3127 msgid "Complete source"
3128 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3131 msgid "Automatic update"
3132 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3135 msgid "Default (outer)"
3136 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3147 msgid "Units of width value"
3148 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3152 msgstr "&Unitateak:"
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3155 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3156 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3157 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3158 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3159 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3160 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3161 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3163 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3165 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3166 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3167 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3169 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3170 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3171 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3172 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3175 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3180 msgid "TheoremTemplate"
3181 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3185 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3187 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3198 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3199 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3201 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3213 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3215 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3228 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3230 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3237 msgid "Corollary #:"
3238 msgstr "Korolarioa #:"
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3242 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3244 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3246 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3248 msgstr "Proposizioa"
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3251 msgid "Proposition #:"
3252 msgstr "Proposizioa #:"
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3256 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3263 msgid "Conjecture #:"
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3268 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3274 msgid "Criterion #:"
3275 msgstr "Irizpidea #:"
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3286 msgstr "Egitatea #:"
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3300 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3301 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3303 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3310 msgid "Definition #:"
3311 msgstr "Definizioa #:"
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3315 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3325 msgstr "Adibidea #:"
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3334 msgid "Condition #:"
3335 msgstr "Baldintza #:"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3339 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3341 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3347 msgstr "Buruketa #:"
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3351 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3363 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3364 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3365 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3375 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3380 msgstr "Aldarrikapena"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3384 msgstr "Aldarrikapena #:"
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3388 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3389 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3390 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3392 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3403 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3409 msgstr "Notazioa #:"
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3413 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3414 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3423 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3426 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3427 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3428 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3430 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3431 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3432 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3433 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3434 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3435 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3436 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3437 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3438 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3439 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3440 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3446 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3447 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3449 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3450 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3452 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3453 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3454 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3455 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3456 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3457 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3458 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3460 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3465 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3468 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3470 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3471 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3472 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3473 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3474 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3475 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3476 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3477 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3478 msgid "Subsubsection"
3479 msgstr "Azpiazpiatala"
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3482 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3484 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3485 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3491 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3492 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3498 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3499 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3500 msgid "Subsubsection*"
3501 msgstr "Azpiazpiatala*"
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3504 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3506 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3507 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3508 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3509 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3510 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3512 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3513 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3514 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3515 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3516 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3517 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3518 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3520 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3521 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3522 #: src/output_plaintext.cpp:145
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3528 msgstr "Laburpena---"
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3533 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3534 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3539 msgstr "Gako-hitzak"
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3542 msgid "Index Terms---"
3543 msgstr "Indize-sarrera --"
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3546 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3548 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3549 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3550 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3553 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3554 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3555 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3556 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3557 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3558 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3559 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3560 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3561 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3564 msgid "Bibliography"
3565 msgstr "Bibliografia"
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3570 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3571 #: src/rowpainter.cpp:524
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3581 msgstr "Bibliografia"
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3584 msgid "BiographyNoPhoto"
3585 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3593 msgstr "MarkatuBiak"
3595 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3597 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3598 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3599 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3600 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3604 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3606 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3607 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3608 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3609 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3613 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3615 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3616 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3618 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3619 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3624 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3627 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3632 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3635 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3636 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3637 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3638 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3639 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3640 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3642 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3643 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3644 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3645 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3646 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3648 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3651 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3655 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3658 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3659 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3661 msgstr "Azpititulua"
3663 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3666 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3667 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3668 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3669 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3670 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3672 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3673 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3674 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3675 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3676 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3678 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3683 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3685 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3688 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3689 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3695 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3696 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3700 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3701 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3705 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3706 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3708 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3709 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3711 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3712 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3716 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3717 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3721 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3723 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3724 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3725 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3727 msgid "Acknowledgement"
3730 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3731 msgid "Offprint Requests to:"
3732 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3734 #: lib/layouts/aa.layout:176
3735 msgid "Correspondence to:"
3736 msgstr "Korrespondentzia:"
3738 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3740 msgid "Acknowledgements."
3741 msgstr "Aitorpenak."
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3748 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3750 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3755 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3761 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3762 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3763 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3764 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3766 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3767 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3768 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3774 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3775 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3776 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3785 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3786 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3787 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3789 msgid "Acknowledgements"
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3794 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3795 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3796 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3798 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3799 #: src/output_plaintext.cpp:157
3801 msgstr "Erreferentziak"
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3805 msgstr "JarriIrudia"
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3812 msgid "TableComments"
3813 msgstr "IruzkinTaula"
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3824 msgid "NoteToEditor"
3825 msgstr "OharraEditoreari"
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3829 msgstr "Erraztasuna"
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3833 msgstr "Objektu-izena"
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3837 msgstr "Datu-multzoa"
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3840 msgid "Subject headings:"
3841 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3844 msgid "[Acknowledgements]"
3845 msgstr "[Aitorpenak]"
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3852 msgid "Place Figure here:"
3853 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3856 msgid "Place Table here:"
3857 msgstr "Jarri taula hemen:"
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3861 msgstr "[Eranskina]"
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3864 msgid "Note to Editor:"
3865 msgstr "Oharra editoreari:"
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3868 msgid "References. ---"
3869 msgstr "Erreferentziak. ---"
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3873 msgstr "Oharra. ---"
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3877 msgstr "IrudiEpigrafea"
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3885 msgstr "Erraztasuna:"
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3893 msgstr "Datu-multzoa:"
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3896 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3905 msgstr "Korolarioa."
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3914 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3916 msgid "Proposition."
3917 msgstr "Proposizioa."
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3929 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3930 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3937 msgstr "Algoritmoa."
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3952 msgstr "Definizioa."
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3980 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3981 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3983 msgstr "Aldarrikapena."
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3997 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4006 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4007 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4008 msgid "Acknowledgement."
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4027 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4028 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4031 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4032 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4035 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4036 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4039 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4040 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4043 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4044 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4047 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4048 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4051 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4052 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4055 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4056 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4059 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4060 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4063 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4064 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4067 msgid "Example \\arabic{example}."
4068 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4071 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4072 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4075 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4076 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4079 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4080 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4083 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4084 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4087 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4088 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4091 msgid "Note \\arabic{note}."
4092 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4095 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4096 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4099 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4100 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4103 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4104 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4107 msgid "Case \\arabic{case}."
4108 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4111 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4112 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
4114 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4115 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4116 msgid "\\arabic{section}"
4117 msgstr "\\arabic{section}"
4119 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4120 msgid "Chapter Exercises"
4121 msgstr "Kapitulu ariketak"
4123 #: lib/layouts/apa.layout:50
4125 msgstr "EskuinGoiburua"
4127 #: lib/layouts/apa.layout:59
4128 msgid "Right header:"
4129 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4131 #: lib/layouts/apa.layout:83
4135 #: lib/layouts/apa.layout:92
4137 msgstr "TituluLabur"
4139 #: lib/layouts/apa.layout:100
4140 msgid "Short title:"
4141 msgstr "Titulu laburtua:"
4143 #: lib/layouts/apa.layout:129
4147 #: lib/layouts/apa.layout:136
4148 msgid "ThreeAuthors"
4151 #: lib/layouts/apa.layout:143
4155 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4157 msgid "Affiliation:"
4158 msgstr "Afiliazioa:"
4160 #: lib/layouts/apa.layout:171
4161 msgid "TwoAffiliations"
4162 msgstr "BiAfiliazio"
4164 #: lib/layouts/apa.layout:178
4165 msgid "ThreeAffiliations"
4166 msgstr "HiruAfiliazio"
4168 #: lib/layouts/apa.layout:185
4169 msgid "FourAffiliations"
4170 msgstr "LauAfiliazio"
4172 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4176 #: lib/layouts/apa.layout:206
4180 #: lib/layouts/apa.layout:234
4181 msgid "Acknowledgements:"
4182 msgstr "Aitorpenak:"
4184 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4185 #: lib/layouts/spie.layout:88
4186 msgid "Acknowledgments"
4187 msgstr "Aitorpernak"
4189 #: lib/layouts/apa.layout:248
4193 #: lib/layouts/apa.layout:258
4194 msgid "CenteredCaption"
4195 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4197 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4198 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4200 msgstr "Zentzugabea."
4202 #: lib/layouts/apa.layout:280
4204 msgstr "DoituIrudia"
4206 #: lib/layouts/apa.layout:286
4208 msgstr "DoituBit-mapa"
4210 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4211 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4212 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4213 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4217 #: lib/layouts/apa.layout:344
4221 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4222 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4223 msgid "(\\alph{enumii})"
4224 msgstr "(\\alph{enumii})"
4226 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4231 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4236 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4241 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4246 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4247 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4248 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4249 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4250 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4251 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4255 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4256 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4257 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4271 msgid "Section \\arabic{section}"
4272 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4275 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4276 msgid "\\Alph{section}"
4277 msgstr "\\Alph{section}"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4280 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4281 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4284 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4285 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4289 msgstr "Hasierako markoa"
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4297 msgid "BeginPlainFrame"
4298 msgstr "Hasierako marko soila"
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4302 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4303 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4307 msgstr "Markoa berriro"
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4311 msgid "Again frame with label__"
4312 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4316 msgstr "Amaierako markoa"
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4319 msgid "________________________________ "
4320 msgstr "________________________________ "
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4323 msgid "FrameSubtitle"
4324 msgstr "Markoaren azpititulua"
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4332 msgid "start column (increase depth!), width: "
4333 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4344 msgid "ColumnsCenterAligned"
4345 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4348 msgid "columns (center aligned) "
4349 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4352 msgid "ColumnsTopAligned"
4353 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4356 msgid "columns (top aligned) "
4357 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4364 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4365 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4369 msgstr "Gaininprimatu"
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4373 msgstr "gaininprimatu "
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4377 msgstr "Gainjarpen area"
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4382 msgstr "gainjarpen area "
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4386 msgstr "Kendu estalkia"
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4389 msgid "uncovered on slides "
4390 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4398 msgid "only on slides_"
4399 msgstr "gardenkietan soilik "
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4406 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4410 msgid "ExampleBlock"
4411 msgstr "Adibide-blokea"
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4414 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4419 msgstr "Abisu-blokea"
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4423 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4424 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4427 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4432 msgid "TitleGraphic"
4433 msgstr "Grafikoaren titulua"
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4442 msgid "Definition. "
4443 msgstr "Definizioa. "
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4447 msgstr "Definizioak"
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4451 msgid "Definitions. "
4452 msgstr "Definizioak. "
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4466 msgstr "Adibideak. "
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4492 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4498 msgstr "Ohar elementua"
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4506 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4511 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4512 msgid "List of Tables"
4513 msgstr "Taulen zerrenda"
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4516 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4521 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4522 msgid "List of Figures"
4523 msgstr "Irudien zerrenda"
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4527 msgstr "Elkarrizketa"
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4531 msgstr "Kontakizuna"
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4538 msgid "ACT \\arabic{act}"
4539 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4546 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4547 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4562 msgid "Parenthetical"
4563 msgstr "Parentesikoa"
4565 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4569 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4573 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4577 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4578 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4579 msgid "Right Address"
4580 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4582 #: lib/layouts/chess.layout:33
4584 msgstr "Hari nagusia"
4586 #: lib/layouts/chess.layout:40
4588 msgstr "Hari nagusia:"
4590 #: lib/layouts/chess.layout:58
4594 #: lib/layouts/chess.layout:62
4598 #: lib/layouts/chess.layout:68
4599 msgid "SubVariation"
4600 msgstr "Azpialdaera"
4602 #: lib/layouts/chess.layout:71
4603 msgid "Subvariation:"
4604 msgstr "Azpialdaera:"
4606 #: lib/layouts/chess.layout:77
4607 msgid "SubVariation2"
4608 msgstr "2. azpialdaera"
4610 #: lib/layouts/chess.layout:80
4611 msgid "Subvariation(2):"
4612 msgstr "2. azpialdaera:"
4614 #: lib/layouts/chess.layout:86
4615 msgid "SubVariation3"
4616 msgstr "3. azpialdaera"
4618 #: lib/layouts/chess.layout:89
4619 msgid "Subvariation(3):"
4620 msgstr "3. azpialdaera:"
4622 #: lib/layouts/chess.layout:95
4623 msgid "SubVariation4"
4624 msgstr "4. azpialdaera"
4626 #: lib/layouts/chess.layout:98
4627 msgid "Subvariation(4):"
4628 msgstr "4. azpialdaera:"
4630 #: lib/layouts/chess.layout:104
4631 msgid "SubVariation5"
4632 msgstr "5. azpialdaera"
4634 #: lib/layouts/chess.layout:107
4635 msgid "Subvariation(5):"
4636 msgstr "5. azpialdaera:"
4638 #: lib/layouts/chess.layout:114
4640 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:119
4644 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4646 #: lib/layouts/chess.layout:124
4650 #: lib/layouts/chess.layout:128
4651 msgid "[chessboard]"
4652 msgstr "[xake-taula]"
4654 #: lib/layouts/chess.layout:137
4655 msgid "BoardCentered"
4656 msgstr "TaulaErdiratua"
4658 #: lib/layouts/chess.layout:142
4659 msgid "[centered board]"
4660 msgstr "[taula erdiratua]"
4662 #: lib/layouts/chess.layout:152
4666 #: lib/layouts/chess.layout:157
4668 msgstr "Nabarmendu:"
4670 #: lib/layouts/chess.layout:172
4674 #: lib/layouts/chess.layout:177
4678 #: lib/layouts/chess.layout:183
4680 msgstr "ZaldiaMugitu"
4682 #: lib/layouts/chess.layout:188
4684 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4687 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4689 msgstr "Nire helbidea"
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4696 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4697 msgid "Send To Address"
4698 msgstr "Bidali helbidera"
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4712 msgstr "Tratamendua:"
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4721 msgid "Unterschrift:"
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4740 msgstr "Inbertsioa:"
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4752 #: src/lengthcommon.cpp:38
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4758 msgstr "Banatzailea:"
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4784 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4785 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4786 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4787 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4788 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4789 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4790 msgid "Subparagraph"
4791 msgstr "Azpiparagrafoa"
4793 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4794 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4798 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4799 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4803 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4807 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4808 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4812 #: lib/layouts/egs.layout:269
4814 msgstr "LaTeX titulua"
4816 #: lib/layouts/egs.layout:304
4820 #: lib/layouts/egs.layout:313
4824 #: lib/layouts/egs.layout:327
4826 msgstr "Afiliazioa:"
4828 #: lib/layouts/egs.layout:350
4830 msgstr "Aldizkaria:"
4832 #: lib/layouts/egs.layout:359
4836 #: lib/layouts/egs.layout:374
4838 msgstr "MSzenbakia:"
4840 #: lib/layouts/egs.layout:384
4842 msgstr "LehenEgilea"
4844 #: lib/layouts/egs.layout:398
4845 msgid "1st_author_surname:"
4846 msgstr "1. egilearen abizena:"
4848 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4849 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4853 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4854 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4858 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4859 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4863 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4864 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4868 #: lib/layouts/egs.layout:453
4870 msgstr "Desplazamendua"
4872 #: lib/layouts/egs.layout:467
4873 msgid "reprint_reqs_to:"
4874 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4876 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4877 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4878 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4884 msgid "Author Address"
4885 msgstr "Egile-helbidea"
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4889 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4895 msgid "Author Email"
4896 msgstr "Egilearen helb.elek."
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4904 msgstr "Egilearen URLa"
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4917 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4918 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4925 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4929 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4933 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4937 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4941 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4945 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4949 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4953 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4957 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4961 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4965 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4969 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4973 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4974 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4977 msgid "Case \\arabic{case}"
4978 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4981 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4984 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4986 msgstr "Aldez aurretikoa"
4988 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4992 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4994 msgstr "Gako-hitzak:"
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5008 msgid "BulletedItem"
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5013 msgid "Bulleted Item:"
5014 msgstr "Ezabatutako testua"
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5019 msgstr "Hasierako markoa"
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5026 msgid "PersonalInfo"
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5030 msgid "Personal Info"
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5034 msgid "MotherTongue"
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5038 msgid "Mother Tongue:"
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5046 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5048 msgid "Language Header:"
5049 msgstr "Ezker-goiburua:"
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5054 msgstr "&Hizkuntza:"
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5058 msgid "LastLanguage"
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5063 msgid "Last Language:"
5064 msgstr "&Hizkuntza:"
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5073 msgid "Language Footer:"
5074 msgstr "&Hizkuntza:"
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5085 #: lib/layouts/foils.layout:42
5089 #: lib/layouts/foils.layout:61
5090 msgid "ShortFoilhead"
5091 msgstr "OrriburuLaburra"
5093 #: lib/layouts/foils.layout:67
5094 msgid "Rotatefoilhead"
5095 msgstr "BiratuOrriburua"
5097 #: lib/layouts/foils.layout:73
5098 msgid "ShortRotatefoilhead"
5099 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5101 #: lib/layouts/foils.layout:82
5103 msgstr "ZerrendaMarka"
5105 #: lib/layouts/foils.layout:97
5109 #: lib/layouts/foils.layout:103
5111 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5113 #: lib/layouts/foils.layout:118
5117 #: lib/layouts/foils.layout:164
5121 #: lib/layouts/foils.layout:173
5123 msgstr "Nere logoa:"
5125 #: lib/layouts/foils.layout:182
5129 #: lib/layouts/foils.layout:186
5130 msgid "Restriction:"
5131 msgstr "Murrizketa:"
5133 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5134 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5136 msgstr "Ezker-goiburua"
5138 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5139 msgid "Left Header:"
5140 msgstr "Ezker-goiburua:"
5142 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5143 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5144 msgid "Right Header"
5145 msgstr "Eskuin-goiburua"
5147 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5148 msgid "Right Header:"
5149 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5151 #: lib/layouts/foils.layout:206
5152 msgid "Right Footer"
5153 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5155 #: lib/layouts/foils.layout:210
5156 msgid "Right Footer:"
5157 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5159 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5161 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5165 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5171 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5172 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5173 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5174 msgid "Corollary #."
5175 msgstr "Korolarioa #."
5177 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5178 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5179 msgid "Proposition #."
5180 msgstr "Proposizioa #."
5182 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5184 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5185 msgid "Definition #."
5186 msgstr "Definizioa #."
5188 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5190 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5191 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5195 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5200 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5205 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5208 msgstr "Korolarioa*"
5210 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5212 msgid "Proposition*"
5213 msgstr "Proposizioa*"
5215 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5218 msgstr "Definizioa*"
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5222 msgstr "Testu laburra"
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5241 msgid "Unterschrift"
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5274 msgstr "Herrialdea:"
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5277 msgid "RetourAdresse"
5278 msgstr "ItzulHelbidea"
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5281 msgid "RetourAdresse:"
5282 msgstr "ItzulHelbidea:"
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5289 msgid "MeinZeichen:"
5290 msgstr "NireSinadura:"
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5294 msgstr "BereSinadura"
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5298 msgstr "BereSinadura:"
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5301 msgid "IhrSchreiben"
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5305 msgid "IhrSchreiben:"
5306 msgstr "IdatziHari:"
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5376 msgstr "Posta-kodea"
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5379 msgid "Postvermerk:"
5380 msgstr "Posta-kodea:"
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5388 msgstr "Tratamendua"
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5396 msgstr "Banatzailea"
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5413 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5431 msgstr "Gehikuntza:"
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5450 msgid "ReturnAddress"
5451 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5454 msgid "ReturnAddress:"
5455 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5463 msgstr "Nire erref:"
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5471 msgstr "Zure erref:"
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5475 msgstr "Zure gutuna"
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5479 msgstr "Zure gutuna:"
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5491 msgstr "Banku-kodea"
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5495 msgstr "Banku-kodea:"
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5499 msgstr "BankuKontua"
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5502 msgid "BankAccount:"
5503 msgstr "BankuKontua:"
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5506 msgid "PostalComment"
5507 msgstr "GutunIruzkina"
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5510 msgid "PostalComment:"
5511 msgstr "GutunIruzkina:"
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5514 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5522 msgstr "Erreferentzia"
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5526 msgstr "Erreferentzia:"
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5531 msgstr "Ireki-unea:"
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5543 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5554 msgstr "A-ErrenkIzena"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5558 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5562 msgstr "B-ErrenkIzena"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5566 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5570 msgstr "C-ErrenkIzena"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5574 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5578 msgstr "D-ErrenkIzena"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5582 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5586 msgstr "E-ErrenkIzena"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5590 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5594 msgstr "F-ErrenkIzena"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5598 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5602 msgstr "G-ErrenkIzena"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5606 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5611 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5615 msgid "AddressRowA:"
5616 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5621 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5625 msgid "AddressRowB:"
5626 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5631 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5635 msgid "AddressRowC:"
5636 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5641 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5645 msgid "AddressRowD:"
5646 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5651 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5655 msgid "AddressRowE:"
5656 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5661 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5665 msgid "AddressRowF:"
5666 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5669 msgid "TelephoneRowA"
5670 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5673 msgid "TelephoneRowA:"
5674 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5677 msgid "TelephoneRowB"
5678 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5681 msgid "TelephoneRowB:"
5682 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5685 msgid "TelephoneRowC"
5686 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5689 msgid "TelephoneRowC:"
5690 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5693 msgid "TelephoneRowD"
5694 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5697 msgid "TelephoneRowD:"
5698 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5701 msgid "TelephoneRowE"
5702 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5705 msgid "TelephoneRowE:"
5706 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5709 msgid "TelephoneRowF"
5710 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5713 msgid "TelephoneRowF:"
5714 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5717 msgid "InternetRowA"
5718 msgstr "A-ErrenkInternet"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5721 msgid "InternetRowA:"
5722 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5725 msgid "InternetRowB"
5726 msgstr "B-ErrenkInternet"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5729 msgid "InternetRowB:"
5730 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5733 msgid "InternetRowC"
5734 msgstr "C-ErrenkInternet"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5737 msgid "InternetRowC:"
5738 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5741 msgid "InternetRowD"
5742 msgstr "D-ErrenkInternet"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5745 msgid "InternetRowD:"
5746 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5749 msgid "InternetRowE"
5750 msgstr "E-ErrenkInternet"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5753 msgid "InternetRowE:"
5754 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5757 msgid "InternetRowF"
5758 msgstr "F-ErrenkInternet"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5761 msgid "InternetRowF:"
5762 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5766 msgstr "A-ErrenkBankua"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5770 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5774 msgstr "B-ErrenkBankua"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5778 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5782 msgstr "C-ErrenkBankua"
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5786 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5790 msgstr "D-ErrenkBankua"
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5794 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5798 msgstr "E-ErrenkBankua"
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5802 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5806 msgstr "F-ErrenkBankua"
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5810 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5812 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5814 msgstr "Aldarrikapena #."
5816 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5820 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5834 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5849 msgid "(continuing)"
5850 msgstr "(jarraitzen)"
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5858 msgstr "TITULU GAINA:"
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5862 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5865 msgid "INTERCUT WITH:"
5866 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5870 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5885 msgstr "Gako-hitzak:"
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5888 msgid "Classification Codes"
5889 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5896 msgid "Step \\arabic{step}."
5897 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5904 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5905 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5913 msgid "Question \\arabic{question}."
5914 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5921 msgid "Appendices Section"
5922 msgstr "Eranskinen atalak"
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5925 msgid "--- Appendices ---"
5926 msgstr "--- Eranskinak ---"
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5929 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5930 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5933 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5934 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5937 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5938 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5941 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5942 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5945 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5946 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5949 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5950 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5953 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5954 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5957 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5958 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5961 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5962 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5965 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5966 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5969 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5970 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5973 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5974 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5977 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5978 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5984 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5988 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5992 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5993 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5997 msgid "AddressForOffprints"
5998 msgstr "SeparataHelbidea"
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6001 msgid "Address for Offprints:"
6002 msgstr "Separaten helbidea:"
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6005 msgid "RunningTitle"
6006 msgstr "TituluArrunta"
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6009 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6010 msgid "Running title:"
6011 msgstr "Titulu arrunta:"
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6014 msgid "RunningAuthor"
6015 msgstr "EgileArrunta"
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6018 msgid "Running author:"
6019 msgstr "Egile arrunta:"
6021 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6026 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6028 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6033 msgid "Running LaTeX Title"
6034 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6038 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6042 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6045 msgid "Author Running"
6046 msgstr "Egile arrunta"
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6049 msgid "Author Running:"
6050 msgstr "Egile_Laburtua"
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6054 msgstr "Aurk-egilea"
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6058 msgstr "Aurk. egilea:"
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6065 msgid "Conjecture #."
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6070 msgstr "Adibidea #."
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6082 msgstr "Buruketa #."
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6090 msgstr "Jabegotza #."
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6108 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6112 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6116 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6117 msgid "Chapterprecis"
6118 msgstr "KapituluZehaztua"
6120 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6124 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6126 msgstr "Olerki-titulua"
6128 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6130 msgstr "Olerki-titulua*"
6132 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6136 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6141 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6146 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6149 msgstr "Azken orri-oina:"
6151 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6158 msgid "Double Item:"
6161 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6166 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6171 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6176 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6179 msgstr "&Kopiatzailea:"
6181 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6183 msgid "EmptySection"
6186 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6188 msgid "Empty Section"
6191 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6193 msgid "CloseSection"
6196 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6198 msgid "Close Section"
6201 #: lib/layouts/paper.layout:152
6203 msgstr "Azpititulua"
6205 #: lib/layouts/paper.layout:163
6209 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6210 #: lib/layouts/slides.layout:88
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6218 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6227 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6232 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6237 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6239 msgid "Empty slide:"
6242 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6247 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6249 msgid "ItemizeType1"
6252 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6254 msgid "EnumerateType1"
6257 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6258 msgid "List of Algorithms"
6259 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6263 msgstr "Aurreinprimaketa"
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6267 msgid "AltAffiliation"
6270 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6274 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6275 msgid "Electronic Address:"
6276 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6278 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6279 msgid "acknowledgments"
6280 msgstr "aitorpernak"
6282 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6286 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6287 msgid "PACS number:"
6288 msgstr "PACS zenbakia:"
6290 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6291 msgid "\\arabic{chapter}"
6292 msgstr "\\arabic{chapter}"
6294 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6295 msgid "\\Alph{chapter}"
6296 msgstr "\\Alph{chapter}"
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6299 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6324 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6329 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6347 msgstr "Itzulerako helbidea"
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6350 msgid "Backaddress:"
6351 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6355 msgstr "Gutun berezia"
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6358 msgid "Specialmail:"
6359 msgstr "Gutun berezia:"
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6362 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6367 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6376 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6390 msgstr "Zure erref.:"
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6394 msgstr "Zure gutuna"
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6397 msgid "Your letter of:"
6398 msgstr "Zure gutuna:"
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6406 msgstr "Gure erref.:"
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6413 msgid "Customer no.:"
6414 msgstr "Bezero zbkia.:"
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6421 msgid "Invoice no.:"
6422 msgstr "Faktura zbkia.:"
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6426 msgstr "Hurrengo helbidea"
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6429 msgid "Next Address:"
6430 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6433 msgid "Post Scriptum:"
6434 msgstr "Post Scriptum:"
6436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6437 msgid "Sender Name:"
6438 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6441 msgid "SenderAddress"
6442 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6445 msgid "Sender Address:"
6446 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6449 msgid "Sender Phone:"
6450 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6458 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6465 msgid "Sender E-Mail:"
6466 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6470 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6480 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6481 msgid "LandscapeSlide"
6482 msgstr "GardenkiHorizontala"
6484 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6485 msgid "Landscape Slide"
6486 msgstr "Gardenki horizontala"
6488 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6489 msgid "PortraitSlide"
6490 msgstr "GardenkiBertikala"
6492 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6493 msgid "Portrait Slide"
6494 msgstr "Gardenki bertikala"
6496 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6500 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6501 msgid "SlideHeading"
6502 msgstr "GardenkiGoiburua"
6504 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6505 msgid "SlideSubHeading"
6506 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6508 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6509 msgid "ListOfSlides"
6510 msgstr "GardenkiZerrenda"
6512 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6513 msgid "List Of Slides"
6514 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6516 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6517 msgid "SlideContents"
6518 msgstr "GardenkiEdukiak"
6520 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6521 msgid "Slidecontents"
6522 msgstr "Gardenkien edukiak"
6524 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6525 msgid "ProgressContents"
6526 msgstr "ProzesuenEdukia"
6528 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6529 msgid "Progress Contents"
6530 msgstr "Prozesuen edukia"
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6536 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6537 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6539 msgstr "Paragrafoa*"
6541 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6543 msgstr "Gako-hitzak."
6545 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6549 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6550 msgid "AMS subject classifications."
6551 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6553 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6557 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6561 #: lib/layouts/slides.layout:104
6563 msgstr "Gardenki berria:"
6565 #: lib/layouts/slides.layout:126
6569 #: lib/layouts/slides.layout:142
6570 msgid "New Overlay:"
6571 msgstr "Gainjarri berria:"
6573 #: lib/layouts/slides.layout:183
6575 msgstr "Ohar berria:"
6577 #: lib/layouts/slides.layout:208
6578 msgid "InvisibleText"
6579 msgstr "Testu ikuskaitza"
6581 #: lib/layouts/slides.layout:216
6582 msgid "<Invisible Text Follows>"
6583 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6585 #: lib/layouts/slides.layout:233
6587 msgstr "Testu ikuskorra"
6589 #: lib/layouts/slides.layout:241
6590 msgid "<Visible Text Follows>"
6591 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6593 #: lib/layouts/spie.layout:53
6597 #: lib/layouts/spie.layout:65
6601 #: lib/layouts/spie.layout:78
6605 #: lib/layouts/spie.layout:93
6606 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6609 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6613 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6614 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6615 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6617 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6618 msgid "Subsubparagraph"
6619 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6626 msgid "-- Header --"
6627 msgstr "-- Goiburua --"
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6630 msgid "Special-section"
6631 msgstr "Hautapen berezia"
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6634 msgid "Special-section:"
6635 msgstr "Hautapen berezia:"
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6639 msgstr "AGU aldizkaria"
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6642 msgid "AGU-journal:"
6643 msgstr "AGU aldizkaria:"
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6646 msgid "Citation-number"
6647 msgstr "Zitazio zenbakia"
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6650 msgid "Citation-number:"
6651 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6655 msgstr "AGU bolumena"
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6659 msgstr "AGU bolumena:"
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6663 msgstr "AGU zenbakia"
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6667 msgstr "AGU zenbakia:"
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6671 msgstr "Copyright-a:"
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6675 msgstr "Indize-terminoak"
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6678 msgid "Index-terms..."
6679 msgstr "Indize-terminoak..."
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6683 msgstr "Indize-terminoa"
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6687 msgstr "Indize-terminoa:"
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6691 msgstr "Termino-gurutzatua"
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6695 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6698 msgid "Supplementary"
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6702 msgid "Supplementary..."
6703 msgstr "Osagarria..."
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6707 msgstr "Ohar-osagarria"
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6710 msgid "Sup-mat-note:"
6711 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6715 msgstr "Aipua-bestea"
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6719 msgstr "Aipua-bestea:"
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6723 msgstr "Berraztertua"
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6727 msgstr "Berraztertua:"
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6731 msgstr "Ident-lerroa"
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6735 msgstr "Ident-lerroa:"
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6739 msgstr "GoiburuArrunta"
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6743 msgstr "GoiburuArrunta:"
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6746 msgid "Published-online:"
6747 msgstr "Linean argitaratuta:"
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6758 msgid "Posting-order"
6759 msgstr "Bidaltze-ordena"
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6762 msgid "Posting-order:"
6763 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6771 msgstr "AGU-orriak:"
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6799 msgstr "Datu-multzoa"
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6803 msgstr "Datu-multzoa:"
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6809 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6813 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6817 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6821 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6823 msgstr "Egile-helbidea"
6825 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6826 msgid "Author Address:"
6827 msgstr "Egile-helbidea:"
6829 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6831 msgstr "SlugIruzkina"
6833 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6834 msgid "Slug Comment:"
6835 msgstr "Slug iruzkina:"
6837 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6843 msgstr "Taula-planoa"
6845 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6846 msgid "Table Caption"
6847 msgstr "Taula epigrafea"
6849 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6850 msgid "TableCaption"
6851 msgstr "Taula-epigrafea"
6853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6854 msgid "Current Address"
6855 msgstr "Uneko helbidea"
6857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6858 msgid "Current address:"
6859 msgstr "Uneko helbidea:"
6861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6862 msgid "E-mail address:"
6863 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6866 msgid "Key words and phrases:"
6867 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6879 msgstr "Itzultzailea"
6881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6883 msgstr "Itzultzailea:"
6885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6886 msgid "Subjectclass"
6887 msgstr "Gai-sailkapena"
6889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6890 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6891 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6893 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6894 msgid "Algorithm #."
6895 msgstr "Algoritmoa #."
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6898 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6902 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6906 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6910 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6918 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6922 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6926 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6934 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6938 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6942 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6950 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6958 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6966 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6974 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6982 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6987 msgstr "Aldarrikapena*"
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6990 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6998 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6999 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7006 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7010 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7014 msgid "Acknowledgement*"
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7018 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7022 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7023 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7029 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7031 msgstr "Hitzez hitz"
7033 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7037 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7038 msgid "Subparagraph*"
7039 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7043 msgstr "Egile-taldea"
7045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7046 msgid "RevisionHistory"
7047 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7050 msgid "Revision History"
7051 msgstr "Historia berraztertzeea"
7053 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7055 msgstr "Berraztertzea"
7057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7058 msgid "RevisionRemark"
7059 msgstr "OharraBerraztertzea"
7061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7069 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7073 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7074 msgid "Part \\Roman{part}"
7075 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7077 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7078 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7079 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7081 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7082 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7083 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7085 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7086 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7087 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7089 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7090 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7091 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7093 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7094 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7095 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7097 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7098 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7099 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7101 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7102 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7103 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7105 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7106 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7107 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7110 msgid "\\Roman{section}."
7111 msgstr "\\Roman{section}."
7113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7114 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7115 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7118 msgid "\\Alph{subsection}."
7119 msgstr "\\Alph{subsection}."
7121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7122 msgid "\\arabic{subsection}."
7123 msgstr "\\arabic{subsection}."
7125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7126 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7127 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7130 msgid "\\alph{subsubsection}."
7131 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7133 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7134 msgid "\\alph{paragraph}."
7135 msgstr "\\alph{paragraph}."
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7151 msgstr "GehituKapi*"
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7155 msgstr "GehituAtal*"
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7163 msgstr "Argitaratzaileak"
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7171 msgstr "Tituluburua"
7173 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7174 msgid "Uppertitleback"
7175 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7177 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7178 msgid "Lowertitleback"
7179 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7181 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7183 msgstr "TituluOsagarria"
7185 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7186 msgid "Captionabove"
7187 msgstr "Epigrafea gainean"
7189 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7190 msgid "Captionbelow"
7191 msgstr "Epigrafea azpian"
7193 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7197 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7201 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7202 msgid "Headnote (optional):"
7203 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7205 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7206 msgid "Corr Author:"
7207 msgstr "Dagokion egilea:"
7209 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7213 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7239 msgid "Austrian (new spelling)"
7240 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7248 msgstr "Bielorrusiera"
7255 msgid "Portuguese (Brazil)"
7256 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7264 msgstr "Britainiera"
7275 msgid "French Canadian"
7276 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7283 msgid "Chinese (simplified)"
7287 msgid "Chinese (traditional)"
7320 msgstr "Finlandiera"
7335 msgid "German (new spelling)"
7336 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7338 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7401 msgstr "Errumaniera"
7416 msgid "Serbo-Croatian"
7417 msgstr "Serbokroaziera"
7425 msgstr "Eslovakiera"
7429 msgstr "Esloveniera"
7437 msgstr "Thailandiera"
7449 msgid "Upper Sorbian"
7456 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7458 msgstr "Fitxategia|F"
7460 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7464 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7468 #: lib/ui/classic.ui:35
7472 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7476 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7480 #: lib/ui/classic.ui:38
7482 msgstr "Dokumentuak|d"
7484 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7488 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7492 #: lib/ui/classic.ui:48
7493 msgid "New from Template...|T"
7494 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7496 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7500 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7504 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7508 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7509 msgid "Save As...|A"
7510 msgstr "Gorde honela...|h"
7512 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7516 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7517 msgid "Version Control|V"
7518 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7520 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7522 msgstr "Inportatu|I"
7524 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7526 msgstr "Esportatu|E"
7528 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7530 msgstr "Inprimatu...|n"
7532 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7536 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7540 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7541 msgid "Register...|R"
7542 msgstr "Erregistratu...|E"
7544 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7545 msgid "Check In Changes...|I"
7546 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7548 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7549 msgid "Check Out for Edit|O"
7550 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7552 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7553 msgid "Revert to Last Version|L"
7554 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7556 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7557 msgid "Undo Last Check In|U"
7558 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7560 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7561 msgid "Show History|H"
7562 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7564 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7566 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7568 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7572 #: lib/ui/classic.ui:91
7576 #: lib/ui/classic.ui:93
7580 #: lib/ui/classic.ui:94
7584 #: lib/ui/classic.ui:95
7588 #: lib/ui/classic.ui:96
7589 msgid "Paste External Selection|x"
7590 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7592 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7593 msgid "Find & Replace...|F"
7594 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7596 #: lib/ui/classic.ui:100
7600 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7602 msgstr "Matematika|M"
7604 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7605 msgid "Spellchecker...|S"
7606 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7608 #: lib/ui/classic.ui:105
7609 msgid "Thesaurus..."
7610 msgstr "Sinonimoak..."
7612 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7613 msgid "Count Words|W"
7614 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7616 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7618 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7620 #: lib/ui/classic.ui:108
7621 msgid "Change Tracking|g"
7622 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7624 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7625 msgid "Preferences...|P"
7626 msgstr "Hobespenak...|H"
7628 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7629 msgid "Reconfigure|R"
7630 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7632 #: lib/ui/classic.ui:115
7633 msgid "Selection as Lines|L"
7634 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7636 #: lib/ui/classic.ui:116
7637 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7638 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7640 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7641 msgid "Multicolumn|M"
7642 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7644 #: lib/ui/classic.ui:122
7646 msgstr "Marra goian|o"
7648 #: lib/ui/classic.ui:123
7649 msgid "Line Bottom|B"
7650 msgstr "Marra behean|b"
7652 #: lib/ui/classic.ui:124
7654 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7656 #: lib/ui/classic.ui:125
7657 msgid "Line Right|R"
7658 msgstr "Marra eskuinean|s"
7660 #: lib/ui/classic.ui:127
7662 msgstr "Lerrokatzea|L"
7664 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7666 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7668 #: lib/ui/classic.ui:130
7669 msgid "Delete Row|w"
7670 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7672 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7674 msgstr "Kopiatu errenkada"
7676 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7678 msgstr "Trukatu errenkadak"
7680 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7681 msgid "Add Column|u"
7682 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7684 #: lib/ui/classic.ui:135
7685 msgid "Delete Column|D"
7686 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7688 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7690 msgstr "Kopiatu zutabea"
7692 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7693 msgid "Swap Columns"
7694 msgstr "Trukatu zutabeak"
7696 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7698 msgstr "Ezkerrean|z"
7700 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7704 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7708 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7712 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7714 msgstr "Erdian|Erdian"
7716 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7720 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7721 msgid "Toggle Numbering|N"
7722 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7724 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7725 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7726 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7728 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7729 msgid "Change Limits Type|L"
7730 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7732 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7733 msgid "Change Formula Type|F"
7734 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7736 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7737 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7738 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7740 #: lib/ui/classic.ui:168
7742 msgstr "Lerrokatzea|L"
7744 #: lib/ui/classic.ui:170
7746 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7748 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7749 msgid "Delete Row|D"
7750 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7752 #: lib/ui/classic.ui:175
7753 msgid "Add Column|C"
7754 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7756 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7757 msgid "Delete Column|e"
7758 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7760 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7762 msgstr "Lehenetsia|L"
7764 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7766 msgstr "Bistaratu|B"
7768 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7772 #: lib/ui/classic.ui:188
7776 #: lib/ui/classic.ui:189
7780 #: lib/ui/classic.ui:190
7784 #: lib/ui/classic.ui:192
7785 msgid "Maple, simplify"
7786 msgstr "Maple, sinplea"
7788 #: lib/ui/classic.ui:193
7789 msgid "Maple, factor"
7790 msgstr "Maple, faktorea"
7792 #: lib/ui/classic.ui:194
7793 msgid "Maple, evalm"
7794 msgstr "Maple, evalm"
7796 #: lib/ui/classic.ui:195
7797 msgid "Maple, evalf"
7798 msgstr "Maple, evalf"
7800 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7801 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7802 msgid "Inline Formula|I"
7803 msgstr "Barneko formula|B"
7805 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7806 msgid "Displayed Formula|D"
7807 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7809 #: lib/ui/classic.ui:201
7810 msgid "Eqnarray Environment|q"
7811 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7813 #: lib/ui/classic.ui:202
7814 msgid "Align Environment|A"
7815 msgstr "Align ingurunea|A"
7817 #: lib/ui/classic.ui:203
7818 msgid "AlignAt Environment"
7819 msgstr "AlignAt inguruena"
7821 #: lib/ui/classic.ui:204
7822 msgid "Flalign Environment|F"
7823 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7825 #: lib/ui/classic.ui:207
7826 msgid "Gather Environment"
7827 msgstr "Gather ingurunea"
7829 #: lib/ui/classic.ui:208
7830 msgid "Multline Environment"
7831 msgstr "Multline ingurunea"
7833 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7835 msgstr "Matematika|M"
7837 #: lib/ui/classic.ui:216
7838 msgid "Special Character|S"
7839 msgstr "Hizki berezia|b"
7841 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7842 msgid "Citation...|C"
7843 msgstr "Zitazioa...|Z"
7845 #: lib/ui/classic.ui:218
7846 msgid "Cross-reference...|r"
7847 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7849 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7851 msgstr "Etiketa...|E"
7853 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7855 msgstr "Oin-oharra|n"
7857 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7858 msgid "Marginal Note|M"
7859 msgstr "Albo-oharra|l"
7861 #: lib/ui/classic.ui:222
7863 msgstr "Titulu laburtua"
7865 #: lib/ui/classic.ui:223
7866 msgid "Index Entry|I"
7867 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7869 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7870 msgid "Nomenclature Entry"
7873 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7877 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7881 #: lib/ui/classic.ui:227
7882 msgid "Lists & TOC|O"
7883 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7885 #: lib/ui/classic.ui:229
7887 msgstr "TeX kodea|T"
7889 #: lib/ui/classic.ui:230
7893 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7894 msgid "Graphics...|G"
7895 msgstr "Irudia...|I"
7897 #: lib/ui/classic.ui:232
7898 msgid "Tabular Material...|b"
7901 #: lib/ui/classic.ui:233
7903 msgstr "Mugikorrak|M"
7905 #: lib/ui/classic.ui:235
7906 msgid "Include File...|d"
7907 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7909 #: lib/ui/classic.ui:236
7910 msgid "Insert File|e"
7911 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7913 #: lib/ui/classic.ui:237
7914 msgid "External Material...|x"
7915 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7917 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7918 msgid "Superscript|S"
7919 msgstr "Goi-indizea|G"
7921 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7923 msgstr "Azpindizea|A"
7925 #: lib/ui/classic.ui:243
7926 msgid "Horizontal Fill|H"
7927 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7929 #: lib/ui/classic.ui:244
7930 msgid "Hyphenation Point|P"
7931 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7933 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7934 msgid "Ligature Break|k"
7935 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7937 #: lib/ui/classic.ui:246
7938 msgid "Protected Space|r"
7939 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7941 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7942 msgid "Inter-word Space|w"
7943 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7945 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7946 msgid "Thin Space|T"
7947 msgstr "Zuriune txikia|t"
7949 #: lib/ui/classic.ui:249
7950 msgid "Vertical Space..."
7951 msgstr "Tarte bertikala..."
7953 #: lib/ui/classic.ui:250
7954 msgid "Line Break|L"
7955 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7957 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7961 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7962 msgid "End of Sentence|E"
7963 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7965 #: lib/ui/classic.ui:253
7966 msgid "Single Quote|Q"
7967 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7969 #: lib/ui/classic.ui:254
7970 msgid "Ordinary Quote|O"
7971 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7973 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7974 msgid "Menu Separator|M"
7975 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7977 #: lib/ui/classic.ui:256
7978 msgid "Horizontal Line"
7979 msgstr "Marra horizontala"
7981 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7983 msgstr "Orri-jauzia"
7985 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7986 msgid "Display Formula|D"
7987 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7989 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7990 msgid "Eqnarray Environment|E"
7991 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7993 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7994 msgid "AMS align Environment|a"
7995 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7997 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7998 msgid "AMS alignat Environment|t"
7999 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
8001 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8002 msgid "AMS flalign Environment|f"
8003 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
8005 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8006 msgid "AMS gather Environment|g"
8007 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
8009 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8010 msgid "AMS multline Environment|m"
8011 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
8013 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8014 msgid "Array Environment|y"
8015 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
8017 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8018 msgid "Cases Environment|C"
8019 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
8021 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8022 msgid "Split Environment|S"
8023 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
8025 #: lib/ui/classic.ui:276
8026 msgid "Font Change|o"
8027 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
8029 #: lib/ui/classic.ui:280
8030 msgid "Math Normal Font"
8031 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8033 #: lib/ui/classic.ui:282
8034 msgid "Math Calligraphic Family"
8035 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8037 #: lib/ui/classic.ui:283
8038 msgid "Math Fraktur Family"
8039 msgstr "Mat. zatiki familia"
8041 #: lib/ui/classic.ui:284
8042 msgid "Math Roman Family"
8043 msgstr "Mat. erromatar familia"
8045 #: lib/ui/classic.ui:285
8046 msgid "Math Sans Serif Family"
8047 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8049 #: lib/ui/classic.ui:287
8050 msgid "Math Bold Series"
8051 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8053 #: lib/ui/classic.ui:289
8054 msgid "Text Normal Font"
8055 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8057 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8058 msgid "Text Roman Family"
8059 msgstr "Testua, erromatar familia"
8061 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8062 msgid "Text Sans Serif Family"
8063 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
8065 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8066 msgid "Text Typewriter Family"
8067 msgstr "Testua, idazmakina familia"
8069 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8070 msgid "Text Bold Series"
8071 msgstr "Testua, serie lodiak"
8073 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8074 msgid "Text Medium Series"
8075 msgstr "Testua, serie ertainak"
8077 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8078 msgid "Text Italic Shape"
8079 msgstr "Testua forma etzana"
8081 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8082 msgid "Text Small Caps Shape"
8083 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
8085 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8086 msgid "Text Slanted Shape"
8087 msgstr "Testua, forma inklinatua"
8089 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8090 msgid "Text Upright Shape"
8091 msgstr "Testua, zutikako forma"
8093 #: lib/ui/classic.ui:306
8094 msgid "Floatflt Figure"
8095 msgstr "Floatflt irudia"
8097 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8098 msgid "Table of Contents|C"
8099 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8101 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8102 msgid "Index List|I"
8103 msgstr "Indize-zerrenda|I"
8105 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8107 msgid "Nomenclature|N"
8110 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8111 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8112 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
8114 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8115 msgid "LyX Document...|X"
8116 msgstr "LyX dokumentua...|X"
8118 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8120 msgid "Plain Text...|T"
8121 msgstr "Testu soila"
8123 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8125 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8126 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8128 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8129 msgid "Track Changes|T"
8130 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8132 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8133 msgid "Merge Changes...|M"
8134 msgstr "Batu aldaketak...|E"
8136 #: lib/ui/classic.ui:326
8137 msgid "Accept All Changes|A"
8138 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8140 #: lib/ui/classic.ui:327
8141 msgid "Reject All Changes|R"
8142 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8144 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8145 msgid "Show Changes in Output|S"
8146 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8148 #: lib/ui/classic.ui:335
8149 msgid "Character...|C"
8150 msgstr "Karakterea...|K"
8152 #: lib/ui/classic.ui:336
8153 msgid "Paragraph...|P"
8154 msgstr "Paragrafoa...|P"
8156 #: lib/ui/classic.ui:337
8157 msgid "Document...|D"
8158 msgstr "Dokumentua...|D"
8160 #: lib/ui/classic.ui:338
8161 msgid "Tabular...|T"
8164 #: lib/ui/classic.ui:340
8165 msgid "Emphasize Style|E"
8166 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8168 #: lib/ui/classic.ui:341
8169 msgid "Noun Style|N"
8170 msgstr "Izen-estiloa|I"
8172 #: lib/ui/classic.ui:342
8173 msgid "Bold Style|B"
8174 msgstr "Lodia estiloa|L"
8176 #: lib/ui/classic.ui:345
8177 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8178 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8180 #: lib/ui/classic.ui:346
8181 msgid "Increase Environment Depth|i"
8182 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8184 #: lib/ui/classic.ui:347
8185 msgid "Start Appendix Here|S"
8186 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8188 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8189 msgid "Build Program|B"
8190 msgstr "Eraiki programa|E"
8192 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8194 msgstr "Eguneratu|E"
8196 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8198 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8200 #: lib/ui/classic.ui:361
8201 msgid "TeX Information|X"
8202 msgstr "TeX informazioa|X"
8204 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8206 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8208 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8209 msgid "Go to Label|L"
8210 msgstr "Joan etiketara|t"
8212 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8214 msgstr "Laster-markak|L"
8216 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8217 msgid "Save Bookmark 1|S"
8218 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8220 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8221 msgid "Save Bookmark 2"
8222 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8224 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8225 msgid "Save Bookmark 3"
8226 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8228 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8229 msgid "Save Bookmark 4"
8230 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8232 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8233 msgid "Save Bookmark 5"
8234 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8236 #: lib/ui/classic.ui:386
8237 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8238 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8240 #: lib/ui/classic.ui:387
8241 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8242 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8244 #: lib/ui/classic.ui:388
8245 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8246 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8248 #: lib/ui/classic.ui:389
8249 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8250 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8252 #: lib/ui/classic.ui:390
8253 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8254 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8256 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8257 msgid "Introduction|I"
8260 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8262 msgstr "Tutoretza|T"
8264 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8265 msgid "User's Guide|U"
8266 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8268 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8269 msgid "Extended Features|E"
8270 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8272 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8273 msgid "Embedded Objects|m"
8276 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8277 msgid "Customization|C"
8278 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8280 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8284 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8285 msgid "Table of Contents|a"
8286 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8288 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8289 msgid "LaTeX Configuration|L"
8290 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8292 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8294 msgstr "LyX-i buruz|L"
8296 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8298 msgstr "LyX-i buruz"
8300 #: lib/ui/classic.ui:425
8301 msgid "Preferences..."
8302 msgstr "Hobespenak..."
8304 #: lib/ui/classic.ui:426
8306 msgstr "Irten LyX-etik"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8310 msgstr "Dokumentua|D"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8317 msgid "New from Template...|m"
8318 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8322 msgid "Open Recent|t"
8323 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8326 msgid "New Window|W"
8327 msgstr "Leiho berria|B"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8330 msgid "Close Window|d"
8331 msgstr "Itxi leihoa|x"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8338 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8348 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8354 msgid "Paste Recent|e"
8355 msgstr "Itsatsi azkena"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8359 msgid "Paste Special"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8365 msgstr "Hautatu fitxategia"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8368 msgid "Move Paragraph Up|o"
8369 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8372 msgid "Move Paragraph Down|v"
8373 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8376 msgid "Text Style|S"
8377 msgstr "Testu-estiloa|s"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8380 msgid "Paragraph Settings...|P"
8381 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8388 msgid "Rows & Columns|C"
8389 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8392 msgid "Increase List Depth|I"
8393 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8396 msgid "Decrease List Depth|D"
8397 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8401 msgid "Dissolve Inset|l"
8402 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8405 msgid "TeX Code Settings...|C"
8406 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8409 msgid "Float Settings...|a"
8410 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8413 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8414 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8417 msgid "Note Settings...|N"
8418 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8421 msgid "Branch Settings...|B"
8422 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8425 msgid "Box Settings...|x"
8426 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8429 msgid "Table Settings...|a"
8430 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8434 msgid "Plain Text|T"
8435 msgstr "Testu soila"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8439 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8440 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8445 msgstr "&Hautapena:"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8449 msgid "Selection, Join Lines|i"
8450 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8453 msgid "Customized...|C"
8454 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8457 msgid "Capitalize|a"
8458 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8462 msgstr "Maiuskulak|i"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8466 msgstr "Minuskulak|n"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8470 msgstr "Goiko marra|G"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8473 msgid "Bottom Line|B"
8474 msgstr "Beheko marra|B"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8478 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8481 msgid "Right Line|R"
8482 msgstr "Eskuineko marra|s"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8487 msgstr "Kopiatu errenkada"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8492 msgstr "Trukatu errenkadak"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8496 msgid "Copy Column|p"
8497 msgstr "Kopiatu zutabea"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8501 msgid "Swap Columns|w"
8502 msgstr "Trukatu zutabeak"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8505 msgid "Text Style|T"
8506 msgstr "Testu-estiloa|T"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8509 msgid "Split Cell|C"
8510 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8514 msgid "Add Line Above|A"
8515 msgstr "Gehitu marra gainean"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8519 msgid "Add Line Below|B"
8520 msgstr "Gehitu marra azpian"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8524 msgid "Delete Line Above|D"
8525 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8529 msgid "Delete Line Below|e"
8530 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8533 msgid "Add Line to Left"
8534 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8537 msgid "Add Line to Right"
8538 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8541 msgid "Delete Line to Left"
8542 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8545 msgid "Delete Line to Right"
8546 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8550 msgid "Math Normal Font|N"
8551 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8555 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8556 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8560 msgid "Math Fraktur Family|F"
8561 msgstr "Mat. zatiki familia"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8565 msgid "Math Roman Family|R"
8566 msgstr "Mat. erromatar familia"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8570 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8571 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8575 msgid "Math Bold Series|B"
8576 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8580 msgid "Text Normal Font|T"
8581 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8595 msgid "Mathematica|a"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8600 msgid "Maple, simplify|s"
8601 msgstr "Maple, sinplea"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8605 msgid "Maple, factor|f"
8606 msgstr "Maple, faktorea"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8610 msgid "Maple, evalm|e"
8611 msgstr "Maple, evalm"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8615 msgid "Maple, evalf|v"
8616 msgstr "Maple, evalf"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8619 msgid "Open All Insets|O"
8620 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8623 msgid "Close All Insets|C"
8624 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8628 msgid "View Source|S"
8629 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8634 msgstr "Tresna-barrak"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8638 msgid "Special Character|p"
8639 msgstr "Hizki berezia|b"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8643 msgid "Formatting|o"
8644 msgstr "Formatua ematea"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8647 msgid "List / TOC|i"
8648 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8652 msgstr "Mugikorra|M"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8660 msgstr "Fitxategia|F"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8668 msgid "Cross-Reference...|R"
8669 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8676 msgid "Index Entry|d"
8677 msgstr "Indize-sarrera|d"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8681 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8682 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8690 msgid "Short Title|S"
8691 msgstr "Titulu laburtua"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8695 msgstr "TeX kodea|X"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:343
8699 msgid "Program Listing"
8700 msgstr "Programaren hasieratzea"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8703 msgid "Ordinary Quote|Q"
8704 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8707 msgid "Single Quote|S"
8708 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8711 msgid "Phonetic Symbols|y"
8712 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8716 msgid "Protected Space|P"
8717 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8721 msgid "Horizontal Fill|F"
8722 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8726 msgid "Horizontal Line|L"
8727 msgstr "Marra horizontala"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8731 msgid "Vertical Space...|V"
8732 msgstr "Tarte bertikala..."
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8736 msgid "Hyphenation Point|H"
8737 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8741 msgid "Line Break|B"
8742 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8746 msgid "Page Break|a"
8747 msgstr "Orri-jauzia"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8751 msgid "Clear Page|C"
8752 msgstr "Laster-markak|L"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8755 msgid "Clear Double Page|D"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8759 msgid "Numbered Formula|N"
8760 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8764 msgid "Aligned Environment|l"
8765 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8769 msgid "AlignedAt Environment|v"
8770 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8774 msgid "Gathered Environment|h"
8775 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8779 msgid "Delimiters|r"
8780 msgstr "Matematika mugatzailea"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8785 msgstr "Matematika matrizea"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8789 msgid "Toggle Math Panels"
8790 msgstr "Matematikako panela"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8793 msgid "Text Wrap Float|W"
8794 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8797 msgid "External Material...|M"
8798 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8801 msgid "Child Document...|d"
8802 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8806 msgstr "LyX oharra|o"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8813 msgid "Greyed Out|G"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8817 msgid "Change Tracking|C"
8818 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8821 msgid "Table of Contents|T"
8822 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8825 msgid "Start Appendix Here|A"
8826 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8829 msgid "Compressed|o"
8830 msgstr "Konprimituak|K"
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8833 msgid "Settings...|S"
8834 msgstr "Ezarpenak...|E"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8837 msgid "Accept Change|A"
8838 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8841 msgid "Reject Change|R"
8842 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8845 msgid "Accept All Changes|c"
8846 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8849 msgid "Reject All Changes|e"
8850 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8853 msgid "Next Change|C"
8854 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8858 msgid "Next Cross-Reference|R"
8859 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8863 msgid "Clear Bookmarks|C"
8864 msgstr "Laster-markak|L"
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8867 msgid "Thesaurus...|T"
8868 msgstr "Sinonimoak...|S"
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8871 msgid "TeX Information|I"
8872 msgstr "TeX informazioa|X"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8875 msgid "New document"
8876 msgstr "Dokumentu berria"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8879 msgid "Open document"
8880 msgstr "Ireki dokumentua"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8883 msgid "Save document"
8884 msgstr "Gorde dokumentua"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8887 msgid "Print document"
8888 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8891 msgid "Check spelling"
8892 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8903 msgid "Find and replace"
8904 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8907 msgid "Toggle emphasis"
8908 msgstr "Txandakatu enfasia"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8912 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8916 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8920 msgstr "Txertatu matematika"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8923 msgid "Insert graphics"
8924 msgstr "Txertatu irudiak"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8928 msgid "Toggle Table of Contents"
8929 msgstr "Gaien aurkibidea"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8933 msgid "Toggle Math Toolbar"
8934 msgstr "Txandakatu &guztiak"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8938 msgid "Toggle Table Toolbar"
8939 msgstr "Txandakatu &guztiak"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8947 msgid "Numbered list"
8948 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8951 msgid "Itemized list"
8952 msgstr "Elementuen zerrenda"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8955 msgid "Increase depth"
8956 msgstr "Handitu sakonera"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8959 msgid "Decrease depth"
8960 msgstr "Txikitu sakonera"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8963 msgid "Insert figure float"
8964 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8967 msgid "Insert table float"
8968 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8971 msgid "Insert label"
8972 msgstr "Txertatu etiketa"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8975 msgid "Insert cross-reference"
8976 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8979 msgid "Insert citation"
8980 msgstr "Txertatu zitazioa"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8983 msgid "Insert index entry"
8984 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8988 msgid "Insert nomenclature entry"
8989 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8992 msgid "Insert footnote"
8993 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8996 msgid "Insert margin note"
8997 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9001 msgstr "Txertatu oharra"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9005 msgstr "Txertatu URLa"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9009 msgid "Insert TeX code"
9010 msgstr "Txertatu TeX kodea"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9013 msgid "Include file"
9014 msgstr "Txertatu fitxategia"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9018 msgstr "TeX estiloa"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9021 msgid "Paragraph settings"
9022 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9026 msgstr "Gehitu errenkada"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9030 msgstr "Gehitu zutabea"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9034 msgstr "Ezabatu errenkada"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9037 msgid "Delete column"
9038 msgstr "Ezabatu zutabea"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9041 msgid "Set top line"
9042 msgstr "Ezarri goiko ertza"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9045 msgid "Set bottom line"
9046 msgstr "Ezarri beheko ertza"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9049 msgid "Set left line"
9050 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9053 msgid "Set right line"
9054 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9057 msgid "Set all lines"
9058 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9061 msgid "Unset all lines"
9062 msgstr "Kendu ertz guztiak"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9066 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9069 msgid "Align center"
9070 msgstr "Lerrokatu erdian"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9074 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9078 msgstr "Lerrokatu goian"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9081 msgid "Align middle"
9082 msgstr "Lerrokatu erdian"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9085 msgid "Align bottom"
9086 msgstr "Lerrokatu behean"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9090 msgstr "Biratu gelaxka"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9093 msgid "Rotate table"
9094 msgstr "Biratu taula"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9097 msgid "Set multi-column"
9098 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9103 msgstr "Matematikak"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9106 msgid "Set display mode"
9107 msgstr "Ezarri adierazpen era"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9115 msgstr "Goi-indizea"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9118 msgid "Insert square root"
9119 msgstr "Txertatu erro karratua"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9123 msgstr "Txertatu erroa"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9127 msgid "Insert standard fraction"
9128 msgstr "Txertatu zatikia"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9132 msgstr "Txertatu batuketa"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9135 msgid "Insert integral"
9136 msgstr "Txertatu integrala"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9139 msgid "Insert product"
9140 msgstr "Txertatu biderketa"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9144 msgstr "Txertatu ( )"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9148 msgstr "Txertatu [ ]"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9152 msgstr "Txertatu { }"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9156 msgid "Insert delimiters"
9157 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9160 msgid "Insert matrix"
9161 msgstr "Txertatu matrizea"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9164 msgid "Insert cases environment"
9165 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9169 msgid "Command Buffer"
9170 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9175 msgstr "berraztertu"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9178 msgid "Track changes"
9179 msgstr "Aldaketen aztarna"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9182 msgid "Show changes in output"
9183 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9187 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9190 msgid "Accept change"
9191 msgstr "Onartu aldaketa"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9194 msgid "Reject change"
9195 msgstr "Baztertu aldaketa"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9198 msgid "Merge changes"
9199 msgstr "Batu aldaketak"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9202 msgid "Accept all changes"
9203 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9206 msgid "Reject all changes"
9207 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9211 msgstr "Hurrengo oharra"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9216 msgstr "Gorde dokumentua"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9229 msgid "View PDF (pdflatex)"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9233 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9238 msgid "View PostScript"
9239 msgstr "Post Scriptum:"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9243 msgid "Update PostScript"
9244 msgstr "Post Scriptum:"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9249 msgstr "Matematikako panela"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9253 msgid "Math Spacings"
9254 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9269 msgstr "LyX: frakzioak"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9274 msgstr "Letra-tipoak"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9373 msgstr "Aldarrikapena"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9444 msgid "Thin space\t\\,"
9445 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9449 msgid "Medium space\t\\:"
9450 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9454 msgid "Thick space\t\\;"
9455 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9459 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9460 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9464 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9465 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9469 msgid "Negative space\t\\!"
9470 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9474 msgid "Square root\t\\sqrt"
9475 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9479 msgid "Other root\t\\root"
9480 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9484 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9485 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9489 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9490 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9494 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9495 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9499 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9500 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9504 msgid "Standard\t\\frac"
9505 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9509 msgid "No hor. line\t\\atop"
9510 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9514 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9515 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9519 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9520 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9524 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9525 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9529 msgid "Binomial\t\\choose"
9530 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9534 msgid "Roman\t\\mathrm"
9535 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9539 msgid "Bold\t\\mathbf"
9540 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9544 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9545 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9549 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9550 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9554 msgid "Italic\t\\mathit"
9555 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9559 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9560 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9564 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9565 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9569 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9570 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9574 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9575 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9579 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9580 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9608 msgid "Frame Decorations"
9609 msgstr "Marko-apaingarriak"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9669 msgstr "Esloveniera"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9677 msgid "overleftarrow"
9678 msgstr "Ezabatu errenkada"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9681 msgid "overrightarrow"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9685 msgid "overleftrightarrow"
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9696 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9701 msgstr "Azpimarratua"
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9704 msgid "underleftarrow"
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9708 msgid "underrightarrow"
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9712 msgid "underleftrightarrow"
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9727 msgstr "Ezabatu errenkada"
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9747 msgid "leftrightarrow"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9758 msgstr "EskuinGoiburua"
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9774 msgid "Leftrightarrow"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9778 msgid "Longleftrightarrow"
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9782 msgid "Longleftarrow"
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9786 msgid "Longrightarrow"
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9790 msgid "longleftrightarrow"
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9794 msgid "longleftarrow"
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9798 msgid "longrightarrow"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9802 msgid "leftharpoondown"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9806 msgid "rightharpoondown"
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9829 msgid "leftharpoonup"
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9833 msgid "rightharpoonup"
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9837 msgid "hookleftarrow"
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9841 msgid "hookrightarrow"
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9855 msgid "rightleftharpoons"
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9891 msgid "bigtriangleup"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9909 msgid "bigtriangledown"
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9928 msgid "triangleright"
9929 msgstr "Guztirako altuera"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9945 msgid "triangleleft"
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9960 msgstr "Esloveniera"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10082 msgstr "Azpiazpiatala"
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10096 msgstr "Fitxategia"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10109 msgstr "aktibatuta"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10180 msgstr "lehenetsia"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10208 msgstr "Parentesikoa"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10286 msgstr "Erromatarra"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10301 msgstr "Thailandiera"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10306 msgstr "Herrialdea"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10338 msgid "Miscellaneous"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10344 msgstr "&Taula luzea"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10354 msgstr "Ttipi-ttipia"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10383 msgstr "matematika"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10388 msgstr "matematika"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10398 msgstr "Elementuak"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10413 msgstr "sakonera-barra"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10442 msgstr "mugikorra: "
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10463 msgid "diamondsuit"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10480 msgid "textrm \\AA"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10489 msgid "mathcircumflex"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10500 msgstr "mat. markoa"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10505 msgstr "matematika"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10510 msgstr "matematika"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10515 msgstr "matematika"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10520 msgstr "matematika"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10525 msgstr "matematika"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10530 msgstr "matematika"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10535 msgstr "matematika"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10540 msgstr "matematika"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10545 msgstr "matematika"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10550 msgstr "matematika"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10555 msgstr "Esperantoa"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10567 msgid "Big Operators"
10568 msgstr "Eragile handiak"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10573 msgstr "Lerrokatu goian"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10583 msgstr "Lerrokatu goian"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10593 msgstr "Lerrokatu goian"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10633 msgstr "Letra-tipoak"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10636 msgid "ointctrclockwiseop"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10640 msgid "ointctrclockwise"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10644 msgid "ointclockwiseop"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10648 msgid "ointclockwise"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10654 msgstr "Lerrokatu goian"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10718 msgid "AMS Miscellaneous"
10719 msgstr "AMS hainbat"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10737 msgstr "lehenetsia"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10754 msgstr "Ertz guztiak"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10766 msgid "vartriangle"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10770 msgid "triangledown"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10781 msgstr "Esloveniera"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10788 msgid "measuredangle"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10794 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10823 msgid "blacktriangle"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10827 msgid "blacktriangledown"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10832 msgid "blacksquare"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10836 msgid "blacklozenge"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10844 msgid "sphericalangle"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10868 msgstr "AMS geziak"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10871 msgid "dashleftarrow"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10875 msgid "dashrightarrow"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10879 msgid "leftleftarrows"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10883 msgid "leftrightarrows"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10887 msgid "rightrightarrows"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10891 msgid "rightleftarrows"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10897 msgstr "Ezabatu errenkada"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10901 msgid "Rrightarrow"
10902 msgstr "EskuinGoiburua"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10905 msgid "twoheadleftarrow"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10909 msgid "twoheadrightarrow"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10913 msgid "leftarrowtail"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10917 msgid "rightarrowtail"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10921 msgid "looparrowleft"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10926 msgid "looparrowright"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10930 msgid "curvearrowleft"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10934 msgid "curvearrowright"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10938 msgid "circlearrowleft"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10942 msgid "circlearrowright"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10959 msgid "downdownarrows"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10963 msgid "upharpoonleft"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10967 msgid "upharpoonright"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10971 msgid "downharpoonleft"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10975 msgid "downharpoonright"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10979 msgid "leftrightharpoons"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10983 msgid "rightsquigarrow"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10987 msgid "leftrightsquigarrow"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10993 msgstr "Ezabatu errenkada"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10996 msgid "nrightarrow"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11000 msgid "nleftrightarrow"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11009 msgid "nRightarrow"
11010 msgstr "EskuinGoiburua"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11013 msgid "nLeftrightarrow"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11022 msgid "AMS Relations"
11023 msgstr "AMS erlazioak"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11042 msgid "eqslantless"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11097 msgstr "Marko gabe"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11106 msgstr "Marko gabe"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11115 msgstr "Marko gabe"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11130 msgid "thickapprox"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11169 msgid "preccurlyeq"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11173 msgid "succcurlyeq"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11177 msgid "curlyeqprec"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11181 msgid "curlyeqsucc"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11201 msgid "vartriangleleft"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11206 msgid "vartriangleright"
11207 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11210 msgid "trianglelefteq"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11214 msgid "trianglerighteq"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11232 msgid "risingdotseq"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11236 msgid "fallingdotseq"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11257 msgid "shortparallel"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11270 msgid "blacktriangleleft"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11274 msgid "blacktriangleright"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11288 msgid "backepsilon"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11305 msgid "AMS Negative Relations"
11306 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11311 msgstr "Zentzugabea."
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11351 msgstr "Ez ikusi egin"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11364 msgstr "Esloveniera"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11373 msgstr "Aldarrikapena"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11413 msgid "precnapprox"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11417 msgid "succnapprox"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11423 msgstr "Azpiazpiatala"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11432 msgstr "Azpiazpiatala"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11465 msgid "varsubsetneq"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11469 msgid "varsupsetneq"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11473 msgid "varsubsetneqq"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11477 msgid "varsupsetneqq"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11481 msgid "ntriangleleft"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11486 msgid "ntriangleright"
11487 msgstr "Guztirako altuera"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11490 msgid "ntrianglelefteq"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11494 msgid "ntrianglerighteq"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11500 msgstr "bat ere ez"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11519 msgid "nshortparallel"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11524 msgid "AMS Operators"
11525 msgstr "AMS eragileak"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11532 msgid "smallsetminus"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11556 msgid "doublebarwedge"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11579 msgid "divideontimes"
11580 msgstr "GardenkiEdukiak"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11589 msgstr "Britainiera"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11592 msgid "leftthreetimes"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11596 msgid "rightthreetimes"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11608 msgid "circleddash"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11616 msgid "circledcirc"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11627 msgstr "Hitzez hitz"
11629 #: src/Buffer.cpp:230
11630 msgid "Could not remove temporary directory"
11631 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11633 #: src/Buffer.cpp:231
11635 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11636 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11638 #: src/Buffer.cpp:402
11639 msgid "Unknown document class"
11640 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11642 #: src/Buffer.cpp:403
11644 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11645 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11647 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11649 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11650 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11652 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11653 msgid "Document header error"
11654 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11656 #: src/Buffer.cpp:472
11657 msgid "\\begin_header is missing"
11658 msgstr "\\begin_header falta da"
11660 #: src/Buffer.cpp:492
11661 msgid "\\begin_document is missing"
11662 msgstr "\\begin_document falta da"
11664 #: src/Buffer.cpp:503
11665 msgid "Can't load document class"
11666 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11668 #: src/Buffer.cpp:504
11671 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11673 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11675 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11676 #: src/BufferView.cpp:905
11677 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11680 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11682 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11683 "xcolor/soul are installed.\n"
11684 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11688 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11690 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11691 "xcolor and soul are not installed.\n"
11692 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11696 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11697 msgid "Document could not be read"
11698 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11700 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11702 msgid "%1$s could not be read."
11703 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11705 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11706 msgid "Document format failure"
11707 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11709 #: src/Buffer.cpp:676
11711 msgid "%1$s is not a LyX document."
11712 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11714 #: src/Buffer.cpp:700
11715 msgid "Conversion failed"
11716 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11718 #: src/Buffer.cpp:701
11721 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11722 "it could not be created."
11724 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11725 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11727 #: src/Buffer.cpp:710
11728 msgid "Conversion script not found"
11729 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11731 #: src/Buffer.cpp:711
11734 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11735 "could not be found."
11737 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11740 #: src/Buffer.cpp:732
11741 msgid "Conversion script failed"
11742 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11744 #: src/Buffer.cpp:733
11747 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11750 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11751 "du hau bihurtzean."
11753 #: src/Buffer.cpp:748
11755 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11756 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11758 #: src/Buffer.cpp:784
11759 msgid "Backup failure"
11760 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11762 #: src/Buffer.cpp:785
11765 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11766 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11768 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11769 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11771 #: src/Buffer.cpp:918
11772 msgid "Encoding error"
11773 msgstr "Kodeketako errorea"
11775 #: src/Buffer.cpp:919
11778 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11779 "chosen encoding.\n"
11780 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11782 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11783 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11785 #: src/Buffer.cpp:1197
11786 msgid "Running chktex..."
11787 msgstr "chktex exekutatzen..."
11789 #: src/Buffer.cpp:1210
11790 msgid "chktex failure"
11791 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11793 #: src/Buffer.cpp:1211
11794 msgid "Could not run chktex successfully."
11795 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11797 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11800 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11802 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11804 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11806 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
11808 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11809 msgid "Save changed document?"
11810 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
11812 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11816 #: src/BufferList.cpp:348
11818 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11819 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
11821 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11822 msgid " Save seems successful. Phew."
11823 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
11825 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11826 msgid " Save failed! Trying..."
11827 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
11829 #: src/BufferList.cpp:389
11830 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11831 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
11833 #: src/BufferParams.cpp:476
11836 "The layout file requested by this document,\n"
11838 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11839 "class or style file required by it is not\n"
11840 "available. See the Customization documentation\n"
11841 "for more information.\n"
11844 #: src/BufferParams.cpp:482
11845 msgid "Document class not available"
11846 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
11848 #: src/BufferParams.cpp:483
11849 msgid "LyX will not be able to produce output."
11850 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
11852 #: src/BufferView.cpp:234
11855 "The document %1$s is already loaded.\n"
11857 "Do you want to revert to the saved version?"
11859 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11861 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11863 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:912
11864 msgid "Revert to saved document?"
11865 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11867 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11869 msgstr "&Berreskuratu"
11871 #: src/BufferView.cpp:238
11872 msgid "&Switch to document"
11873 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11875 #: src/BufferView.cpp:260
11878 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11880 "Do you want to create a new document?"
11882 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11884 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11886 #: src/BufferView.cpp:263
11887 msgid "Create new document?"
11888 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11890 #: src/BufferView.cpp:264
11894 #: src/BufferView.cpp:570
11896 msgid "Save bookmark"
11897 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11899 #: src/BufferView.cpp:766
11900 msgid "No further undo information"
11901 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11903 #: src/BufferView.cpp:776
11904 msgid "No further redo information"
11905 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11907 #: src/BufferView.cpp:953
11909 msgstr "Marka desaktibatua"
11911 #: src/BufferView.cpp:960
11913 msgstr "Marka aktibatua"
11915 #: src/BufferView.cpp:967
11916 msgid "Mark removed"
11917 msgstr "Marka ezabatuta"
11919 #: src/BufferView.cpp:970
11921 msgstr "Marka ezarrita"
11923 #: src/BufferView.cpp:1016
11925 msgid "%1$d words in selection."
11926 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11928 #: src/BufferView.cpp:1019
11930 msgid "%1$d words in document."
11931 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11933 #: src/BufferView.cpp:1024
11934 msgid "One word in selection."
11935 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11937 #: src/BufferView.cpp:1026
11938 msgid "One word in document."
11939 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11941 #: src/BufferView.cpp:1029
11942 msgid "Count words"
11943 msgstr "Zenbatu hitzak"
11945 #: src/BufferView.cpp:1608
11946 msgid "Select LyX document to insert"
11947 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11949 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1930
11950 #: src/LyXFunc.cpp:2003 src/callback.cpp:136
11951 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11952 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11953 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11955 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11956 msgid "Documents|#o#O"
11957 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11959 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1931 src/LyXFunc.cpp:2004
11960 msgid "Examples|#E#e"
11961 msgstr "Adibideak|#A#a"
11963 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1896 src/LyXFunc.cpp:1935
11964 #: src/callback.cpp:142
11965 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11966 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11968 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1945 src/LyXFunc.cpp:2025
11969 #: src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXFunc.cpp:2055
11971 msgstr "Bertan behera utzita."
11973 #: src/BufferView.cpp:1638
11975 msgid "Inserting document %1$s..."
11976 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11978 #: src/BufferView.cpp:1649
11980 msgid "Document %1$s inserted."
11981 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
11983 #: src/BufferView.cpp:1651
11985 msgid "Could not insert document %1$s"
11986 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
11988 #: src/Chktex.cpp:71
11990 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11991 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
11993 #: src/Chktex.cpp:73
11994 msgid "ChkTeX warning id # "
11995 msgstr "ChkTeX id # abisua "
11997 #: src/Color.cpp:268
11999 msgstr "bat ere ez"
12001 #: src/Color.cpp:269
12005 #: src/Color.cpp:270
12009 #: src/Color.cpp:271
12013 #: src/Color.cpp:272
12017 #: src/Color.cpp:273
12021 #: src/Color.cpp:274
12025 #: src/Color.cpp:275
12029 #: src/Color.cpp:276
12033 #: src/Color.cpp:277
12037 #: src/Color.cpp:278
12039 msgstr "atzeko planoa"
12041 #: src/Color.cpp:279
12045 #: src/Color.cpp:280
12049 #: src/Color.cpp:281
12051 msgstr "LaTeX testua"
12053 #: src/Color.cpp:282
12054 msgid "previewed snippet"
12055 msgstr "aurrebista zatia"
12057 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12061 #: src/Color.cpp:284
12062 msgid "note background"
12063 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12065 #: src/Color.cpp:285
12069 #: src/Color.cpp:286
12070 msgid "comment background"
12071 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
12073 #: src/Color.cpp:287
12074 msgid "greyedout inset"
12075 msgstr "barnekoa grisez"
12077 #: src/Color.cpp:288
12078 msgid "greyedout inset background"
12079 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
12081 #: src/Color.cpp:289
12083 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
12085 #: src/Color.cpp:290
12087 msgstr "sakonera-barra"
12089 #: src/Color.cpp:291
12093 #: src/Color.cpp:292
12094 msgid "command inset"
12095 msgstr "barneko komandoa"
12097 #: src/Color.cpp:293
12098 msgid "command inset background"
12099 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
12101 #: src/Color.cpp:294
12102 msgid "command inset frame"
12103 msgstr "barneko komandoaren markoa"
12105 #: src/Color.cpp:295
12106 msgid "special character"
12107 msgstr "karaktere berezia"
12109 #: src/Color.cpp:296
12111 msgstr "matematika"
12113 #: src/Color.cpp:297
12114 msgid "math background"
12115 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12117 #: src/Color.cpp:298
12118 msgid "graphics background"
12119 msgstr "irudien atzeko planoa"
12121 #: src/Color.cpp:299
12122 msgid "Math macro background"
12123 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
12125 #: src/Color.cpp:300
12127 msgstr "mat. markoa"
12129 #: src/Color.cpp:301
12131 msgid "math corners"
12132 msgstr "mat. lerroa"
12134 #: src/Color.cpp:302
12136 msgstr "mat. lerroa"
12138 #: src/Color.cpp:303
12139 msgid "caption frame"
12140 msgstr "epigrafe-markoa"
12142 #: src/Color.cpp:304
12143 msgid "collapsable inset text"
12144 msgstr "barneko testu tolesgarria"
12146 #: src/Color.cpp:305
12147 msgid "collapsable inset frame"
12148 msgstr "barneko marko tolesgarria"
12150 #: src/Color.cpp:306
12151 msgid "inset background"
12152 msgstr "barneko atzeko planoa"
12154 #: src/Color.cpp:307
12155 msgid "inset frame"
12156 msgstr "barneko markoa"
12158 #: src/Color.cpp:308
12159 msgid "LaTeX error"
12160 msgstr "LaTeX errorea"
12162 #: src/Color.cpp:309
12163 msgid "end-of-line marker"
12164 msgstr "lerro-amaierako marka"
12166 #: src/Color.cpp:310
12167 msgid "appendix marker"
12168 msgstr "eranskin-marka"
12170 #: src/Color.cpp:311
12172 msgstr "aldaketa-barra"
12174 #: src/Color.cpp:312
12175 msgid "Deleted text"
12176 msgstr "Ezabatutako testua"
12178 #: src/Color.cpp:313
12180 msgstr "Gehitutako testua"
12182 #: src/Color.cpp:314
12183 msgid "added space markers"
12184 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
12186 #: src/Color.cpp:315
12187 msgid "top/bottom line"
12188 msgstr "goiko/beheko marra"
12190 #: src/Color.cpp:316
12192 msgstr "taula-marra"
12194 #: src/Color.cpp:317
12195 msgid "table on/off line"
12196 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
12198 #: src/Color.cpp:319
12199 msgid "bottom area"
12200 msgstr "beheko area"
12202 #: src/Color.cpp:320
12204 msgstr "orri-jauzia"
12206 #: src/Color.cpp:321
12208 msgid "frame of button"
12209 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
12211 #: src/Color.cpp:322
12212 msgid "button background"
12213 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12215 #: src/Color.cpp:323
12217 msgid "button background under focus"
12218 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12220 #: src/Color.cpp:324
12224 #: src/Color.cpp:325
12226 msgstr "ez ikusi egin"
12228 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12229 #: src/Converter.cpp:544
12230 msgid "Cannot convert file"
12231 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12233 #: src/Converter.cpp:333
12236 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12237 "Define a converter in the preferences."
12239 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12240 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12242 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12243 msgid "Executing command: "
12244 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12246 #: src/Converter.cpp:471
12247 msgid "Build errors"
12248 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12250 #: src/Converter.cpp:472
12251 msgid "There were errors during the build process."
12252 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12254 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12256 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12257 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12259 #: src/Converter.cpp:500
12261 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12262 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12264 #: src/Converter.cpp:546
12266 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12267 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12269 #: src/Converter.cpp:547
12271 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12272 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12274 #: src/Converter.cpp:605
12275 msgid "Running LaTeX..."
12276 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12278 #: src/Converter.cpp:623
12281 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12284 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12285 "egunkaria aurkitu."
12287 #: src/Converter.cpp:626
12288 msgid "LaTeX failed"
12289 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12291 #: src/Converter.cpp:628
12292 msgid "Output is empty"
12293 msgstr "Irteera hutsa dago"
12295 #: src/Converter.cpp:629
12296 msgid "An empty output file was generated."
12297 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12299 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12302 "Layout had to be changed from\n"
12304 "because of class conversion from\n"
12307 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
12308 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
12309 "klasearen bihurketa dela eta \n"
12312 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12313 msgid "Changed Layout"
12314 msgstr "Aldatutako diseinua"
12316 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12319 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12322 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
12325 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12326 msgid "Undefined character style"
12327 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
12329 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12332 "The file %1$s already exists.\n"
12334 "Do you want to over-write that file?"
12336 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12338 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12340 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12341 msgid "Over-write file?"
12342 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12344 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052
12345 #: src/callback.cpp:170
12346 msgid "&Over-write"
12347 msgstr "&Gainidatzi"
12349 #: src/Exporter.cpp:87
12350 msgid "Over-write &all"
12351 msgstr "Gainidatzi denak"
12353 #: src/Exporter.cpp:88
12354 msgid "&Cancel export"
12355 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12357 #: src/Exporter.cpp:137
12358 msgid "Couldn't copy file"
12359 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12361 #: src/Exporter.cpp:138
12363 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12364 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12366 #: src/Exporter.cpp:170
12367 msgid "Couldn't export file"
12368 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12370 #: src/Exporter.cpp:171
12372 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12373 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12375 #: src/Exporter.cpp:205
12376 msgid "File name error"
12377 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12379 #: src/Exporter.cpp:206
12380 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12381 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12383 #: src/Exporter.cpp:245
12384 msgid "Document export cancelled."
12385 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12387 #: src/Exporter.cpp:251
12389 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12390 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12392 #: src/Exporter.cpp:257
12394 msgid "Document exported as %1$s"
12395 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12397 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12398 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12399 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12401 msgstr "Erromatarra"
12403 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12405 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12407 msgstr "Sans Serif"
12409 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12411 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12413 msgstr "Idazmakina"
12419 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12424 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12427 msgstr "Ez ikusi egin"
12429 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12433 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12437 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12441 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12445 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12447 msgstr "Inklinatua"
12451 msgstr "Maiuskula txikiak"
12453 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12457 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12463 msgstr "Txandakatu"
12465 #: src/Font.cpp:512
12467 msgid "Emphasis %1$s, "
12468 msgstr "Enfasia %1$s, "
12470 #: src/Font.cpp:515
12472 msgid "Underline %1$s, "
12473 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12475 #: src/Font.cpp:518
12477 msgid "Noun %1$s, "
12478 msgstr "Izena %1$s, "
12480 #: src/Font.cpp:523
12482 msgid "Language: %1$s, "
12483 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12485 #: src/Font.cpp:526
12487 msgid " Number %1$s"
12488 msgstr " Zenbakia %1$s"
12490 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12491 msgid "Cannot view file"
12492 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12494 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12496 msgid "File does not exist: %1$s"
12497 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12499 #: src/Format.cpp:283
12501 msgid "No information for viewing %1$s"
12502 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12504 #: src/Format.cpp:293
12506 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12507 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12509 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12510 msgid "Cannot edit file"
12511 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12513 #: src/Format.cpp:353
12515 msgid "No information for editing %1$s"
12516 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12518 #: src/Format.cpp:363
12520 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12521 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12523 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12524 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12525 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
12527 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12528 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12529 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
12531 #: src/ISpell.cpp:278
12533 "Could not create an ispell process.\n"
12534 "You may not have the right languages installed."
12536 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
12537 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
12539 #: src/ISpell.cpp:301
12541 "The ispell process returned an error.\n"
12542 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12544 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
12545 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
12547 #: src/ISpell.cpp:406
12550 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12554 #: src/ISpell.cpp:417
12555 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12556 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
12558 #: src/ISpell.cpp:477
12561 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12565 #: src/ISpell.cpp:492
12568 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12572 #: src/Importer.cpp:47
12574 msgid "Importing %1$s..."
12575 msgstr "%1$s inportatzen..."
12577 #: src/Importer.cpp:68
12578 msgid "Couldn't import file"
12579 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
12581 #: src/Importer.cpp:69
12583 msgid "No information for importing the format %1$s."
12584 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
12586 #: src/Importer.cpp:95
12588 msgstr "inportatua."
12590 #: src/KeySequence.cpp:157
12592 msgstr " aukerak: "
12594 #: src/LaTeX.cpp:95
12596 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12597 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
12599 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12600 msgid "Running MakeIndex."
12601 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12603 #: src/LaTeX.cpp:322
12604 msgid "Running BibTeX."
12605 msgstr "BibTeX exekutatzen."
12607 #: src/LaTeX.cpp:462
12609 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12610 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12613 msgid "Could not read configuration file"
12614 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
12619 "Error while reading the configuration file\n"
12621 "Please check your installation."
12623 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
12625 "Egiaztatu instalazioa."
12628 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12629 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
12637 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12638 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
12641 msgid "Unable to remove temporary directory"
12642 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
12646 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12647 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
12654 msgid "Could not create temporary directory"
12655 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
12660 "Could not create a temporary directory in\n"
12661 "%1$s. Make sure that this\n"
12662 "path exists and is writable and try again."
12664 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
12665 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
12666 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
12668 #: src/LyX.cpp:1093
12669 msgid "Missing user LyX directory"
12670 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
12672 #: src/LyX.cpp:1094
12675 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12676 "It is needed to keep your own configuration."
12678 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
12679 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
12681 #: src/LyX.cpp:1099
12682 msgid "&Create directory"
12683 msgstr "&Sortu direktorioa"
12685 #: src/LyX.cpp:1100
12687 msgstr "&Irten LyX-etik"
12689 #: src/LyX.cpp:1101
12690 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12691 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
12693 #: src/LyX.cpp:1105
12695 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12696 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
12698 #: src/LyX.cpp:1111
12699 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12700 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
12702 #: src/LyX.cpp:1284
12703 msgid "List of supported debug flags:"
12704 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
12706 #: src/LyX.cpp:1288
12708 msgid "Setting debug level to %1$s"
12709 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
12711 #: src/LyX.cpp:1299
12713 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12714 "Command line switches (case sensitive):\n"
12715 "\t-help summarize LyX usage\n"
12716 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12717 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12718 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12719 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12720 " select the features to debug.\n"
12721 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12722 "\t-x [--execute] command\n"
12723 " where command is a lyx command.\n"
12724 "\t-e [--export] fmt\n"
12725 " where fmt is the export format of choice.\n"
12726 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12727 " where fmt is the import format of choice\n"
12728 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12729 "\t-version summarize version and build info\n"
12730 "Check the LyX man page for more details."
12732 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
12733 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
12734 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
12735 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
12736 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
12737 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
12738 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12739 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12740 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12741 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12742 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12743 "\t-e [--export] formatua\n"
12744 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12745 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12746 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12747 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12749 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12750 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12752 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12754 msgid "No system directory"
12755 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12757 #: src/LyX.cpp:1336
12758 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12759 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12761 #: src/LyX.cpp:1346
12763 msgid "No user directory"
12764 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12766 #: src/LyX.cpp:1347
12767 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12768 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12770 #: src/LyX.cpp:1357
12772 msgid "Incomplete command"
12773 msgstr "Indize-komandoa:"
12775 #: src/LyX.cpp:1358
12776 msgid "Missing command string after --execute switch"
12777 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12779 #: src/LyX.cpp:1368
12780 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12782 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12784 #: src/LyX.cpp:1380
12785 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12787 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12789 #: src/LyX.cpp:1385
12790 msgid "Missing filename for --import"
12791 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12793 #: src/LyXFunc.cpp:363
12794 msgid "Unknown function."
12795 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12797 #: src/LyXFunc.cpp:402
12798 msgid "Nothing to do"
12799 msgstr "Ezin ezer egin"
12801 #: src/LyXFunc.cpp:421
12802 msgid "Unknown action"
12803 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12805 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12806 msgid "Command disabled"
12807 msgstr "Komandoa desgaitua"
12809 #: src/LyXFunc.cpp:434
12810 msgid "Command not allowed without any document open"
12811 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12813 #: src/LyXFunc.cpp:708
12814 msgid "Document is read-only"
12815 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12817 #: src/LyXFunc.cpp:716
12818 msgid "This portion of the document is deleted."
12819 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12821 #: src/LyXFunc.cpp:735
12824 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12826 "Do you want to save the document?"
12828 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12830 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12832 #: src/LyXFunc.cpp:753
12835 "Could not print the document %1$s.\n"
12836 "Check that your printer is set up correctly."
12838 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12839 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12841 #: src/LyXFunc.cpp:756
12842 msgid "Print document failed"
12843 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12845 #: src/LyXFunc.cpp:775
12848 "The document could not be converted\n"
12849 "into the document class %1$s."
12851 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12852 "%1$s dokumentu-klasera."
12854 #: src/LyXFunc.cpp:778
12855 msgid "Could not change class"
12856 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12858 #: src/LyXFunc.cpp:890
12860 msgid "Saving document %1$s..."
12861 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12863 #: src/LyXFunc.cpp:894
12867 #: src/LyXFunc.cpp:910
12870 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12871 "version of the document %1$s?"
12873 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
12874 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
12876 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12881 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12882 msgid "Missing argument"
12883 msgstr "Argumentua falta da"
12885 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12887 msgid "Opening help file %1$s..."
12888 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
12890 #: src/LyXFunc.cpp:1416
12892 msgid "Opening child document %1$s..."
12893 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12895 #: src/LyXFunc.cpp:1503
12896 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12897 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
12899 #: src/LyXFunc.cpp:1514
12901 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12903 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
12904 "ezin da berriz definitu"
12906 #: src/LyXFunc.cpp:1628
12908 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12909 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
12911 #: src/LyXFunc.cpp:1631
12912 msgid "Unable to save document defaults"
12913 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
12915 #: src/LyXFunc.cpp:1687
12916 msgid "Converting document to new document class..."
12917 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12919 #: src/LyXFunc.cpp:1889
12920 msgid "Select template file"
12921 msgstr "Hautatu txantiloia"
12923 #: src/LyXFunc.cpp:1892 src/callback.cpp:137
12924 msgid "Templates|#T#t"
12925 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
12927 #: src/LyXFunc.cpp:1928
12928 msgid "Select document to open"
12929 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12931 #: src/LyXFunc.cpp:1967
12933 msgid "Opening document %1$s..."
12934 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12936 #: src/LyXFunc.cpp:1971
12938 msgid "Document %1$s opened."
12939 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12941 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12943 msgid "Could not open document %1$s"
12944 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12946 #: src/LyXFunc.cpp:1998
12948 msgid "Select %1$s file to import"
12949 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12951 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/callback.cpp:167
12954 "The document %1$s already exists.\n"
12956 "Do you want to over-write that document?"
12958 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12960 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12962 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:169
12963 msgid "Over-write document?"
12964 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
12966 #: src/LyXFunc.cpp:2122
12967 msgid "Welcome to LyX!"
12968 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12970 #: src/LyXRC.cpp:2084
12972 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12975 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12976 "drive\" hitzen ordez."
12978 #: src/LyXRC.cpp:2089
12980 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12983 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12986 #: src/LyXRC.cpp:2093
12988 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12989 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12990 "specified, an internal routine is used."
12992 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12993 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12994 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12997 #: src/LyXRC.cpp:2101
12999 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13000 "automatically by what you type."
13002 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
13005 #: src/LyXRC.cpp:2105
13007 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13010 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
13011 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
13013 #: src/LyXRC.cpp:2109
13015 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13017 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
13018 "automatikoki gordeko."
13020 #: src/LyXRC.cpp:2116
13022 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13023 "the backup file in the same directory as the original file."
13025 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
13026 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
13028 #: src/LyXRC.cpp:2120
13030 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13031 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13033 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
13034 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
13036 #: src/LyXRC.cpp:2124
13038 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13039 "its global and local bind/ directories."
13041 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
13042 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13044 #: src/LyXRC.cpp:2128
13045 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13046 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
13048 #: src/LyXRC.cpp:2132
13050 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13051 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13053 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
13054 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
13056 #: src/LyXRC.cpp:2142
13058 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13059 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13061 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
13062 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
13064 #: src/LyXRC.cpp:2153
13067 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13068 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13070 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
13071 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
13073 #: src/LyXRC.cpp:2157
13074 msgid "New documents will be assigned this language."
13075 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
13077 #: src/LyXRC.cpp:2161
13078 msgid "Specify the default paper size."
13079 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
13081 #: src/LyXRC.cpp:2165
13083 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13084 "shown after the change has been made.)"
13086 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
13087 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
13089 #: src/LyXRC.cpp:2169
13090 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13091 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
13093 #: src/LyXRC.cpp:2173
13095 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13096 "LyX was started from."
13098 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13101 #: src/LyXRC.cpp:2178
13102 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13103 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
13105 #: src/LyXRC.cpp:2182
13107 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13108 "recommended for non-English languages."
13110 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
13111 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
13113 #: src/LyXRC.cpp:2189
13115 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13116 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13117 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13119 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
13120 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
13121 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13123 #: src/LyXRC.cpp:2198
13125 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13126 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13128 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
13129 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
13131 #: src/LyXRC.cpp:2202
13132 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13133 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
13135 #: src/LyXRC.cpp:2206
13137 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13140 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
13142 #: src/LyXRC.cpp:2210
13144 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13146 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
13148 #: src/LyXRC.cpp:2214
13150 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13151 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13152 "name of the second language."
13154 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
13155 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
13156 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
13158 #: src/LyXRC.cpp:2218
13159 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13160 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
13162 #: src/LyXRC.cpp:2222
13163 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13164 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
13166 #: src/LyXRC.cpp:2226
13168 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13171 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
13172 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
13174 #: src/LyXRC.cpp:2230
13176 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13177 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13179 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
13180 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13182 #: src/LyXRC.cpp:2234
13184 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13185 "document is the default language."
13187 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
13190 #: src/LyXRC.cpp:2238
13191 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13192 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
13194 #: src/LyXRC.cpp:2242
13195 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13196 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
13198 #: src/LyXRC.cpp:2246
13199 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13200 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
13202 #: src/LyXRC.cpp:2250
13204 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13207 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
13208 "nabarmentzea kontrolatzeko."
13210 #: src/LyXRC.cpp:2254
13212 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13214 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
13215 "$derakus daiteke."
13217 #: src/LyXRC.cpp:2259
13219 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13220 "variable. Use the OS native format."
13222 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
13223 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
13225 #: src/LyXRC.cpp:2266
13227 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13229 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
13232 #: src/LyXRC.cpp:2270
13233 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13235 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
13237 #: src/LyXRC.cpp:2274
13238 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13240 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
13242 #: src/LyXRC.cpp:2278
13243 msgid "Scale the preview size to suit."
13244 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
13246 #: src/LyXRC.cpp:2282
13247 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13248 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
13250 #: src/LyXRC.cpp:2286
13251 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13252 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
13254 #: src/LyXRC.cpp:2290
13256 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13257 "environment variable PRINTER."
13259 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
13260 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
13262 #: src/LyXRC.cpp:2294
13263 msgid "The option to print only even pages."
13264 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13266 #: src/LyXRC.cpp:2298
13268 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13269 "the filename of the DVI file to be printed."
13271 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
13272 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
13274 #: src/LyXRC.cpp:2302
13275 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13277 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
13279 #: src/LyXRC.cpp:2306
13280 msgid "The option to print out in landscape."
13281 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
13283 #: src/LyXRC.cpp:2310
13284 msgid "The option to print only odd pages."
13285 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13287 #: src/LyXRC.cpp:2314
13288 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13289 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
13291 #: src/LyXRC.cpp:2318
13292 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13293 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
13295 #: src/LyXRC.cpp:2322
13296 msgid "The option to specify paper type."
13297 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
13299 #: src/LyXRC.cpp:2326
13300 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13301 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
13303 #: src/LyXRC.cpp:2330
13305 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13306 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13309 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
13310 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
13312 #: src/LyXRC.cpp:2334
13314 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13315 "prepended along with the printer name after the spool command."
13317 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
13318 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
13320 #: src/LyXRC.cpp:2338
13321 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13323 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
13326 #: src/LyXRC.cpp:2342
13327 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13329 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
13330 "pasatzeko aukera."
13332 #: src/LyXRC.cpp:2346
13334 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13336 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
13338 #: src/LyXRC.cpp:2350
13339 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13341 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
13343 #: src/LyXRC.cpp:2354
13345 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13347 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
13348 "euskarria gaitzeko."
13350 #: src/LyXRC.cpp:2358
13352 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13353 "wrong, override the setting here."
13355 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
13356 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
13358 #: src/LyXRC.cpp:2364
13359 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13360 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
13362 #: src/LyXRC.cpp:2373
13364 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13365 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13366 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13368 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
13369 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
13370 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
13371 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
13373 #: src/LyXRC.cpp:2377
13374 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13375 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
13377 #: src/LyXRC.cpp:2382
13380 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13381 "roughly the same size as on paper."
13383 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
13384 "behera papereko neurri berdina ematen du."
13386 #: src/LyXRC.cpp:2387
13388 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13389 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13391 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
13392 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
13394 #: src/LyXRC.cpp:2391
13395 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13396 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
13398 #: src/LyXRC.cpp:2395
13400 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13401 "\".out\". Only for advanced users."
13403 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
13404 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
13406 #: src/LyXRC.cpp:2402
13407 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13408 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
13410 #: src/LyXRC.cpp:2406
13411 msgid "What command runs the spellchecker?"
13412 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
13414 #: src/LyXRC.cpp:2410
13416 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13417 "when you quit LyX."
13419 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
13420 "irtetzean ezabatuko dira."
13422 #: src/LyXRC.cpp:2414
13424 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13425 "value selects the directory LyX was started from."
13427 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13430 #: src/LyXRC.cpp:2424
13432 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13433 "will look in its global and local ui/ directories."
13435 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
13436 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13438 #: src/LyXRC.cpp:2437
13440 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13441 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13442 "may not work with all dictionaries."
13444 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
13445 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
13446 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
13448 #: src/LyXRC.cpp:2444
13449 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13451 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
13454 #: src/LyXVC.cpp:100
13455 msgid "Document not saved"
13456 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13458 #: src/LyXVC.cpp:101
13459 msgid "You must save the document before it can be registered."
13460 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
13462 #: src/LyXVC.cpp:130
13463 msgid "LyX VC: Initial description"
13464 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
13466 #: src/LyXVC.cpp:131
13467 msgid "(no initial description)"
13468 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
13470 #: src/LyXVC.cpp:146
13471 msgid "LyX VC: Log Message"
13472 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
13474 #: src/LyXVC.cpp:149
13475 msgid "(no log message)"
13476 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
13478 #: src/LyXVC.cpp:171
13481 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13484 "Do you want to revert to the saved version?"
13486 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
13487 "galdu eraziko ditu.\n"
13489 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
13491 #: src/LyXVC.cpp:174
13492 msgid "Revert to stored version of document?"
13493 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
13495 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13496 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13497 msgid "No Documents Open!"
13498 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13500 #: src/MenuBackend.cpp:540
13503 msgstr "Testu soila"
13505 #: src/MenuBackend.cpp:542
13507 msgid "Plain Text, Join Lines"
13508 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13510 #: src/MenuBackend.cpp:714
13512 msgid "Master Document"
13513 msgstr "Gorde dokumentua"
13515 #: src/MenuBackend.cpp:743
13517 msgid "List of listings"
13518 msgstr "Irudien zerrenda"
13520 #: src/MenuBackend.cpp:747
13522 msgid "Other floats"
13523 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13525 #: src/MenuBackend.cpp:757
13526 msgid "No Table of contents"
13527 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
13529 #: src/MenuBackend.cpp:802
13533 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13534 msgid "Senseless with this layout!"
13535 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13537 #: src/SpellBase.cpp:51
13538 msgid "Native OS API not yet supported."
13539 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
13541 #: src/Text.cpp:133
13542 msgid "Unknown layout"
13543 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13545 #: src/Text.cpp:134
13548 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13549 "Trying to use the default instead.\n"
13551 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13552 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13554 #: src/Text.cpp:165
13555 msgid "Unknown Inset"
13556 msgstr "Barneko ezezaguna"
13558 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13559 msgid "Change tracking error"
13560 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13562 #: src/Text.cpp:272
13564 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13565 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13567 #: src/Text.cpp:285
13569 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13570 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13572 #: src/Text.cpp:292
13573 msgid "Unknown token"
13574 msgstr "Token ezezaguna"
13576 #: src/Text.cpp:726
13578 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13581 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13583 #: src/Text.cpp:737
13584 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13585 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13587 #: src/Text.cpp:1739
13589 msgid "[Change Tracking] "
13590 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13592 #: src/Text.cpp:1745
13594 msgstr "Aldaketa: "
13596 #: src/Text.cpp:1749
13600 #: src/Text.cpp:1759
13603 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13605 #: src/Text.cpp:1764
13607 msgid ", Depth: %1$d"
13608 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13610 #: src/Text.cpp:1770
13611 msgid ", Spacing: "
13612 msgstr ", Tartea: "
13614 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13616 msgstr "Bat eta erdi"
13618 #: src/Text.cpp:1782
13622 #: src/Text.cpp:1791
13624 msgstr ", Barnekoa: "
13626 #: src/Text.cpp:1792
13627 msgid ", Paragraph: "
13628 msgstr ", Paragrafoa: "
13630 #: src/Text.cpp:1793
13634 #: src/Text.cpp:1794
13635 msgid ", Position: "
13636 msgstr ", Posizioa: "
13638 #: src/Text.cpp:1800
13642 #: src/Text.cpp:1802
13643 msgid ", Boundary: "
13646 #: src/Text2.cpp:588
13648 msgid "No font change defined."
13649 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
13651 #: src/Text2.cpp:629
13652 msgid "Nothing to index!"
13653 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13655 #: src/Text2.cpp:631
13656 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13657 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13659 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13660 msgid "Math editor mode"
13661 msgstr "Mat. editore-modua"
13663 #: src/Text3.cpp:722
13664 msgid "Unknown spacing argument: "
13665 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13667 #: src/Text3.cpp:895
13671 #: src/Text3.cpp:896
13673 msgstr " ezezaguna"
13675 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13676 msgid "Character set"
13677 msgstr "Karaktere-mota"
13679 #: src/Text3.cpp:1566
13680 msgid "Paragraph layout set"
13681 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13683 #: src/VSpace.cpp:490
13684 msgid "Default skip"
13685 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13687 #: src/VSpace.cpp:493
13691 #: src/VSpace.cpp:496
13692 msgid "Medium skip"
13695 #: src/VSpace.cpp:499
13699 #: src/VSpace.cpp:502
13700 msgid "Vertical fill"
13701 msgstr "Betegarri bertikala"
13703 #: src/VSpace.cpp:509
13707 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13710 "The specified document\n"
13712 "could not be read."
13714 "Zehaztutako dokumentua\n"
13716 "ezin izan da irakurri."
13718 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13719 msgid "Could not read document"
13720 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13722 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13725 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13727 "Recover emergency save?"
13729 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13731 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13733 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13734 msgid "Load emergency save?"
13735 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13737 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13739 msgstr "&Berreskuratu"
13741 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13742 msgid "&Load Original"
13743 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13745 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13748 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13750 "Load the backup instead?"
13752 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13754 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13756 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13757 msgid "Load backup?"
13758 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13760 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13761 msgid "&Load backup"
13762 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13764 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13765 msgid "Load &original"
13766 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13768 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13770 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13771 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13773 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13774 msgid "Retrieve from version control?"
13775 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13777 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13779 msgstr "&Berreskuratu"
13781 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13784 "The specified document template\n"
13786 "could not be read."
13788 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
13790 "ezin izan da irakurri."
13792 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13793 msgid "Could not read template"
13794 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
13796 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13797 msgid "\\arabic{enumi}."
13798 msgstr "\\arabic{enumi}."
13800 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13801 msgid "\\roman{enumiii}."
13802 msgstr "\\roman{enumiii}."
13804 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13805 msgid "\\Alph{enumiv}."
13806 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13808 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13809 msgid "No more insets"
13810 msgstr "Barnekorik ez"
13812 #: src/callback.cpp:114
13815 "The document %1$s could not be saved.\n"
13817 "Do you want to rename the document and try again?"
13819 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13821 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13823 #: src/callback.cpp:116
13824 msgid "Rename and save?"
13825 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13827 #: src/callback.cpp:117
13829 msgstr "&aldatu izenez"
13831 #: src/callback.cpp:134
13832 msgid "Choose a filename to save document as"
13833 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13835 #: src/callback.cpp:218
13837 msgid "Auto-saving %1$s"
13838 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13840 #: src/callback.cpp:258
13841 msgid "Autosave failed!"
13842 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13844 #: src/callback.cpp:285
13845 msgid "Autosaving current document..."
13846 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13848 #: src/callback.cpp:349
13849 msgid "Select file to insert"
13850 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13852 #: src/callback.cpp:368
13855 "Could not read the specified document\n"
13857 "due to the error: %2$s"
13859 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13861 "honako erroreagatik: %2$s"
13863 #: src/callback.cpp:370
13864 msgid "Could not read file"
13865 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13867 #: src/callback.cpp:378
13870 "Could not open the specified document\n"
13872 "due to the error: %2$s"
13874 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
13876 "honako erroreagatik: %2$s"
13878 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13879 msgid "Could not open file"
13880 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13882 #: src/callback.cpp:404
13883 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13886 #: src/callback.cpp:405
13888 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13889 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13890 "If this does not give the correct result\n"
13891 "then please change the encoding of the file\n"
13892 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13895 #: src/callback.cpp:422
13896 msgid "Running configure..."
13897 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13899 #: src/callback.cpp:431
13900 msgid "Reloading configuration..."
13901 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
13903 #: src/callback.cpp:436
13904 msgid "System reconfigured"
13905 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
13907 #: src/callback.cpp:437
13909 "The system has been reconfigured.\n"
13910 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13911 "updated document class specifications."
13913 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
13914 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
13915 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
13917 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13918 msgid "No debugging message"
13919 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
13921 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13922 msgid "General information"
13923 msgstr "Informazio orokorra"
13925 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13926 msgid "Developers' general debug messages"
13927 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
13929 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13930 msgid "All debugging messages"
13931 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
13933 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13935 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13936 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
13938 #: src/debug.cpp:46
13939 msgid "Program initialisation"
13940 msgstr "Programaren hasieratzea"
13942 #: src/debug.cpp:47
13943 msgid "Keyboard events handling"
13944 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
13946 #: src/debug.cpp:48
13947 msgid "GUI handling"
13948 msgstr "GUI erabilera"
13950 #: src/debug.cpp:49
13951 msgid "Lyxlex grammar parser"
13952 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
13954 #: src/debug.cpp:50
13955 msgid "Configuration files reading"
13956 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
13958 #: src/debug.cpp:51
13959 msgid "Custom keyboard definition"
13960 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
13962 #: src/debug.cpp:52
13963 msgid "LaTeX generation/execution"
13964 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
13966 #: src/debug.cpp:53
13967 msgid "Math editor"
13968 msgstr "Mat. editorea"
13970 #: src/debug.cpp:54
13971 msgid "Font handling"
13972 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
13974 #: src/debug.cpp:55
13975 msgid "Textclass files reading"
13976 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
13978 #: src/debug.cpp:56
13979 msgid "Version control"
13980 msgstr "Bertsio-kontrola"
13982 #: src/debug.cpp:57
13983 msgid "External control interface"
13984 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
13986 #: src/debug.cpp:58
13987 msgid "Keep *roff temporary files"
13988 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
13990 #: src/debug.cpp:59
13991 msgid "User commands"
13992 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
13994 #: src/debug.cpp:60
13995 msgid "The LyX Lexxer"
13996 msgstr "LyX Lexxer-a"
13998 #: src/debug.cpp:61
13999 msgid "Dependency information"
14000 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
14002 #: src/debug.cpp:62
14004 msgstr "LyX-eko barnekoak"
14006 #: src/debug.cpp:63
14007 msgid "Files used by LyX"
14008 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
14010 #: src/debug.cpp:64
14011 msgid "Workarea events"
14012 msgstr "Lanareako gertaerak"
14014 #: src/debug.cpp:65
14015 msgid "Insettext/tabular messages"
14016 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
14018 #: src/debug.cpp:66
14019 msgid "Graphics conversion and loading"
14020 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
14022 #: src/debug.cpp:67
14023 msgid "Change tracking"
14024 msgstr "Aldaketen aztarna"
14026 #: src/debug.cpp:68
14027 msgid "External template/inset messages"
14028 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
14030 #: src/debug.cpp:69
14031 msgid "RowPainter profiling"
14032 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
14034 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14036 msgstr " (aldatuta)"
14038 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14039 msgid " (read only)"
14040 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
14042 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14043 msgid "Formatting document..."
14044 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
14046 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14047 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14048 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
14050 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14051 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14052 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
14054 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14055 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14057 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
14059 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14062 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14063 "1995-2006 LyX Team"
14065 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14066 "1995-2001 LyX Taldea"
14068 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14070 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14071 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14072 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14073 "any later version."
14076 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14079 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14080 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14081 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14082 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14083 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14084 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14085 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14087 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
14088 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
14089 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
14090 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
14091 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
14092 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
14093 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14095 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14096 msgid "LyX Version "
14097 msgstr "LyX bertsioa "
14099 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14100 msgid "Library directory: "
14101 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
14103 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14104 msgid "User directory: "
14105 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14107 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14108 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14109 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
14111 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14112 msgid "Select a BibTeX database to add"
14113 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
14115 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14116 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14117 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
14119 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14120 msgid "Select a BibTeX style"
14121 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
14123 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14124 msgid "No frame drawn"
14125 msgstr "Markorik gabe"
14127 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14128 msgid "Rectangular box"
14129 msgstr "Kutxa laukizuzena"
14131 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14132 msgid "Oval box, thin"
14133 msgstr "Marko obalatua, mehea"
14135 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14136 msgid "Oval box, thick"
14137 msgstr "Marko obalatua, lodia"
14139 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14141 msgstr "Markoa itzalarekin"
14143 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14145 msgstr "Marko bikoitza"
14147 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14148 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14152 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14153 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14154 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14155 msgid "Total Height"
14156 msgstr "Guztirako altuera"
14158 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14160 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14161 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
14163 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14164 msgid "Select external file"
14165 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14167 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14168 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14170 msgstr "Ezker-goian"
14172 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14173 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14174 msgid "Bottom left"
14175 msgstr "Ezker-behean"
14177 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14178 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14179 msgid "Baseline left"
14180 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
14182 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14183 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14185 msgstr "Erdi-goian"
14187 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14188 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14189 msgid "Bottom center"
14190 msgstr "Erdi-behean"
14192 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14193 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14194 msgid "Baseline center"
14195 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
14197 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14198 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14200 msgstr "Eskuin-goian"
14202 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14203 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14204 msgid "Bottom right"
14205 msgstr "Eskuin-behean"
14207 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14208 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14209 msgid "Baseline right"
14210 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
14212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14213 msgid "Select graphics file"
14214 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
14216 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14217 msgid "Clipart|#C#c"
14218 msgstr "Galeria|#G#g"
14220 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14221 msgid "Select document to include"
14222 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
14224 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14225 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14226 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
14228 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14230 msgstr "LaTeX egunkaria"
14232 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14233 msgid "Literate Programming Build Log"
14234 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
14236 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14237 msgid "lyx2lyx Error Log"
14238 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
14240 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14241 msgid "Version Control Log"
14242 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14244 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14245 msgid "No LaTeX log file found."
14246 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
14248 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14249 msgid "No literate programming build log file found."
14250 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
14252 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14253 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14254 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
14256 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14257 msgid "No version control log file found."
14258 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
14260 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14261 msgid "Choose bind file"
14262 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
14264 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14265 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14266 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
14268 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14269 msgid "Choose UI file"
14270 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
14272 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14273 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14274 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
14276 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14277 msgid "Choose keyboard map"
14278 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
14280 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14281 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14282 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
14284 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14285 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14286 msgid "Choose personal dictionary"
14287 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
14289 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14293 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14297 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14298 msgid "Print to file"
14299 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14301 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14302 msgid "PostScript files (*.ps)"
14303 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
14305 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14306 msgid "Spellchecker error"
14307 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
14309 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14310 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14311 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
14313 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14315 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14316 "Maybe it has been killed."
14318 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
14319 "Agian akatu egin dute."
14321 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14322 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14323 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
14325 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14326 msgid "The spellchecker has failed"
14327 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
14329 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14331 msgid "%1$d words checked."
14332 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14334 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14335 msgid "One word checked."
14336 msgstr "Hitz bat aztertuta."
14338 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14339 msgid "Spelling check completed"
14340 msgstr "Zuzenketa amaituta."
14342 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14343 msgid "Table of Contents"
14344 msgstr "Gaien aurkibidea"
14346 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14348 msgid "%1$s and %2$s"
14349 msgstr "%1$s eta %2$s"
14351 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14353 msgid "%1$s et al."
14354 msgstr "%1$s et al."
14356 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14358 msgstr "Urterik ez"
14360 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14364 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14365 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14366 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14367 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14368 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14369 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14370 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14372 msgstr "Aldaketarik gabe"
14374 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14375 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14376 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14377 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14378 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14379 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14380 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14382 msgstr "Berrezarri"
14384 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14386 msgstr "Maiuskula txikiak"
14388 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14392 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14394 msgstr "Azpimarratua"
14396 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14400 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14402 msgstr "Kolore gabea"
14404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14408 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14412 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14416 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14420 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14424 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14428 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14432 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14436 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14437 msgid "System files|#S#s"
14438 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
14440 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14441 msgid "User files|#U#u"
14442 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
14444 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14445 msgid "Could not update TeX information"
14446 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
14448 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14450 msgid "The script `%s' failed."
14451 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
14453 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14455 msgstr "Matematikak"
14457 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14461 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14465 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14469 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14473 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14474 msgid "Index Entry"
14475 msgstr "Indize-sarrera"
14477 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14481 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14483 msgid "LaTeX Source"
14484 msgstr "Ikusi iturburua|t"
14486 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14490 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14491 msgid "Directories"
14492 msgstr "Direktorioak"
14494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14495 msgid "Small-sized icons"
14498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14499 msgid "Normal-sized icons"
14502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14503 msgid "Big-sized icons"
14506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14510 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14512 msgid "unknown version"
14513 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14515 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14516 msgid "Bibliography Entry Settings"
14517 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
14519 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14520 msgid "BibTeX Bibliography"
14521 msgstr "BibTex bibliografia"
14523 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14524 msgid "Box Settings"
14525 msgstr "Markoaren ezarpenak"
14527 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14528 msgid "Branch Settings"
14529 msgstr "Adarraren ezarpenak"
14531 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14535 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14539 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14544 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14548 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14549 msgid "Merge Changes"
14550 msgstr "Batu aldaketak"
14552 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14558 "%1$s(r)ek aldatua\n"
14561 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14563 msgid "Change made at %1$s\n"
14564 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
14566 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14568 msgstr "Testu-estiloa"
14570 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14571 msgid "Previous command"
14572 msgstr "Aurreko komandoa"
14574 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14575 msgid "Next command"
14576 msgstr "Hurrengo komandoa"
14578 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14579 msgid "big[[delimiter size]]"
14582 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14583 msgid "Big[[delimiter size]]"
14586 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14587 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14590 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14591 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14594 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14595 msgid "Math Delimiter"
14596 msgstr "Matematika mugatzailea"
14598 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14599 msgid "LyX: Delimiters"
14600 msgstr "LyX: mugatzaileak"
14602 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14603 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14605 msgstr "(Bat ere ez)"
14607 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14612 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14613 msgid "Computer Modern Roman"
14614 msgstr "Computer Modern Roman"
14616 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14617 msgid "Latin Modern Roman"
14618 msgstr "Latin Modern Roman"
14620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14621 msgid "AE (Almost European)"
14622 msgstr "AE (Almost European)"
14624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14625 msgid "Times Roman"
14626 msgstr "Times Roman"
14628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14632 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14633 msgid "Bitstream Charter"
14634 msgstr "Bitstream Charter"
14636 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14637 msgid "New Century Schoolbook"
14638 msgstr "New Century Schoolbook"
14640 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14650 msgstr "Bera Serif"
14652 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14653 msgid "Concrete Roman"
14654 msgstr "Concrete Roman"
14656 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14657 msgid "Zapf Chancery"
14658 msgstr "Zapf Chancery"
14660 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14661 msgid "Computer Modern Sans"
14662 msgstr "Computer Modern Sans"
14664 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14665 msgid "Latin Modern Sans"
14666 msgstr "Latin Modern Sans"
14668 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14672 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14673 msgid "Avant Garde"
14674 msgstr "Avant Garde"
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14685 msgid "Computer Modern Typewriter"
14686 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14689 msgid "Latin Modern Typewriter"
14690 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14705 msgid "CM Typewriter Light"
14706 msgstr "CM Typewriter Light"
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14709 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14710 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:409
14711 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:441
14713 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14722 msgid " (not installed)"
14723 msgstr " (instalatu gabe)"
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14728 msgstr "lehenetsia"
14730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14746 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14750 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14752 msgstr "izenburuak"
14754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14756 msgstr "sofistikatua"
14758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14768 msgid "LaTeX default"
14769 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14773 msgstr "``testua''"
14775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14777 msgstr "''testua''"
14779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14781 msgstr ",,testua``"
14783 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14785 msgstr ",,testua''"
14787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14789 msgstr "<<testua>>"
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14793 msgstr ">>testua<<"
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14800 msgid "Appears in TOC"
14801 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
14803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14804 msgid "Author-year"
14805 msgstr "Egile-urtea"
14807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14813 msgid "Unavailable: %1$s"
14814 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
14816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14817 msgid "Document Class"
14818 msgstr "Dokumentu-klasea"
14820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14821 msgid "Text Layout"
14822 msgstr "Testu-diseinua"
14824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14825 msgid "Page Layout"
14826 msgstr "Orri-diseinua"
14828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14829 msgid "Page Margins"
14830 msgstr "Orri-marjinak"
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14833 msgid "Numbering & TOC"
14834 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
14836 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14837 msgid "Math Options"
14838 msgstr "Matematika aukerak"
14840 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14841 msgid "Float Placement"
14842 msgstr "Mugikor-kokapena"
14844 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14848 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14852 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14853 msgid "LaTeX Preamble"
14854 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
14856 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1368
14857 msgid "Document Settings"
14858 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
14860 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14861 msgid "TeX Code Settings"
14862 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
14864 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14865 msgid "External Material"
14866 msgstr "Kanpo-materiala"
14868 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14872 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14873 msgid "Float Settings"
14874 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
14876 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14880 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14881 msgid "Child Document"
14882 msgstr "Ume-dokumentua"
14884 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14885 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14888 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14889 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14892 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14894 msgid "No language"
14897 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14902 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14906 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:371
14909 msgstr "Irudirik ez"
14911 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:396
14913 msgid "Program Listings Settings"
14914 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14916 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14917 msgid "Math Matrix"
14918 msgstr "Matematika matrizea"
14920 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14921 msgid "LyX: Insert Matrix"
14922 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
14924 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14925 msgid "Note Settings"
14926 msgstr "Oharren ezarpenak"
14928 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14930 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14931 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14933 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14934 "the items is used."
14937 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14938 msgid "Paragraph Settings"
14939 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
14941 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14942 msgid "Look and feel"
14945 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14947 msgid "Language settings"
14948 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14950 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14955 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14957 msgstr "Testu soila"
14959 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14960 msgid "Date format"
14961 msgstr "Data-formatua"
14963 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14967 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14968 msgid "Screen fonts"
14969 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
14971 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14975 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14977 msgstr "Bide-izenak"
14979 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14980 msgid "Select a document templates directory"
14981 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
14983 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14984 msgid "Select a temporary directory"
14985 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
14987 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14988 msgid "Select a backups directory"
14989 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
14991 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14992 msgid "Select a document directory"
14993 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
14995 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14996 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14997 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
14999 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15000 msgid "Spellchecker"
15001 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
15003 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15007 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15011 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15015 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15016 msgid "pspell (library)"
15017 msgstr "pspell (liburutegia)"
15019 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15020 msgid "aspell (library)"
15021 msgstr "aspell (liburutegia)"
15023 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15025 msgstr "Bihurtzaileak"
15027 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15029 msgstr "Kopiatzaileak"
15031 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15032 msgid "File formats"
15033 msgstr "Fitxategi-formatuak"
15035 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15036 msgid "Format in use"
15037 msgstr "Darabilen formatua"
15039 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15040 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15042 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
15043 "bihurtzailea lehendabizi."
15045 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15047 msgstr "Inprimagailua"
15049 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15050 msgid "User interface"
15051 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
15053 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15055 msgstr "Identitatea"
15057 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15058 msgid "Preferences"
15059 msgstr "Hobespenak"
15061 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15062 msgid "Print Document"
15063 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15065 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15066 msgid "Cross-reference"
15067 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
15069 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15071 msgstr "&Joan atzerantz"
15073 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15075 msgstr "Joan atzera"
15077 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15078 msgid "Jump to label"
15079 msgstr "Joan etiketara"
15081 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15082 msgid "Find and Replace"
15083 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
15085 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15086 msgid "Send Document to Command"
15087 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
15089 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15091 msgstr "Erakutsi fitxategia"
15093 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15094 msgid "Table Settings"
15095 msgstr "Taularen ezarpenak"
15097 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15098 msgid "Insert Table"
15099 msgstr "Txertatu taula"
15101 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15102 msgid "TeX Information"
15103 msgstr "TeX informazioa"
15105 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15106 msgid "Vertical Space Settings"
15107 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
15109 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15110 msgid "Text Wrap Settings"
15111 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
15113 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15117 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15118 msgid "Invalid filename"
15119 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
15121 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15124 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15127 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
15128 "izenik onartzeko.\n"
15130 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15131 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15132 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15137 #: src/insets/Inset.cpp:260
15138 msgid "Opened inset"
15139 msgstr "Irekitako barnekoa"
15141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15142 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15143 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
15145 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15146 msgid "Export Warning!"
15147 msgstr "Esportatze-abisua!"
15149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15151 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15152 "BibTeX will be unable to find them."
15154 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15155 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15159 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15160 "BibTeX will be unable to find it."
15162 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15163 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15165 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15169 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15171 msgstr "Marko gabe"
15173 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15175 msgstr "Marko obalatua"
15177 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15179 msgstr "Marko Obalatua"
15181 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15183 msgstr "Marko-itzala"
15185 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15187 msgstr "Marko bikoitza"
15189 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15190 msgid "Opened Box Inset"
15191 msgstr "Barneko markoa irekita"
15193 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15194 msgid "Opened Branch Inset"
15195 msgstr "Barneko adarra irekita"
15197 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15202 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15206 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15211 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15212 msgid "Opened Caption Inset"
15213 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15215 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15217 msgid "Senseless!!! "
15218 msgstr "Zentzugabea."
15220 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15221 msgid "Opened CharStyle Inset"
15222 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
15224 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15226 msgid "LaTeX Command: "
15227 msgstr "&BibTeX komandoa:"
15229 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15231 msgid "Unknown inset name: "
15232 msgstr "Barneko ezezaguna"
15234 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15236 msgid "Inset Command: "
15237 msgstr "Indize-komandoa:"
15239 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15241 msgid "Unknown parameter name: "
15242 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15244 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15245 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15248 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15249 msgid "Opened ERT Inset"
15250 msgstr "ERT barnekoa irekita"
15252 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15256 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15257 msgid "Opened Environment Inset: "
15258 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
15260 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15262 msgid "External template %1$s is not installed"
15263 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
15265 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15266 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15268 msgstr "mugikorra: "
15270 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15271 msgid "Opened Float Inset"
15272 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
15274 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15277 msgstr "mugikorra: "
15279 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15280 msgid " (sideways)"
15283 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15284 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15285 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
15287 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15289 msgid "List of %1$s"
15290 msgstr "%1$s-en zerrenda."
15292 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15296 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15297 msgid "Opened Footnote Inset"
15298 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
15300 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15303 msgstr "Oin-oharra"
15305 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:497
15308 "Could not copy the file\n"
15310 "into the temporary directory."
15312 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
15314 "aldi-baterako direktorioan."
15316 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15318 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15319 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
15321 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15323 msgid "Graphics file: %1$s"
15324 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
15326 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15327 msgid "Horizontal Fill"
15328 msgstr "Betegarri horizontala"
15330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
15331 msgid "Verbatim Input"
15332 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
15334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
15335 msgid "Verbatim Input*"
15336 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
15338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15340 msgid "Program Listing "
15341 msgstr "Programaren hasieratzea"
15343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:590
15344 msgid "Recursive input"
15347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425 src/insets/InsetInclude.cpp:591
15349 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:460
15355 "Included file `%1$s'\n"
15356 "has textclass `%2$s'\n"
15357 "while parent file has textclass `%3$s'."
15359 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
15360 "'%2$s' testu-klasea du\n"
15361 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
15363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
15364 msgid "Different textclasses"
15365 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
15367 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15371 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15375 #: src/insets/InsetListings.cpp:124
15377 msgid "Opened Listings Inset"
15378 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:109
15382 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:110
15387 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:112
15393 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15394 "right, bottom left and top left corner."
15397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:113
15398 msgid "Enter something like \\color{white}"
15401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15402 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15406 msgid "auto, last or a number"
15409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
15411 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15412 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15417 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15418 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
15422 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15427 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:316
15432 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15433 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
15437 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
15441 msgid "A value is expected"
15444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:346
15445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:359
15446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:373
15447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:387
15448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
15449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:450
15450 msgid "Unbalanced braces!"
15453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:353
15454 msgid "Please specify true or false"
15457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:356
15459 msgid "Only true or false is allowed for parameter %1$s"
15462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:367
15463 msgid "Please specify an integer value"
15466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:370
15468 msgid "An integer is expected for parameter %1$s"
15471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:381
15472 msgid "Please specify a latex length expression"
15475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:384
15477 msgid "Invalid latex length expression for parameter %1$s"
15480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:395
15482 msgid "Please specify one of %1$s"
15485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
15487 msgid "Try one of %1$s"
15490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:432
15492 msgid "I guess you mean %1$s"
15495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:441
15497 msgid "Please specify one or more of '%1$s'"
15500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:447
15502 msgid "Parameter %1$s should be composed of one or more of %2$s"
15505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:502
15507 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15510 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15511 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15515 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15516 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15517 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
15519 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15524 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15526 msgid "Nomenclature"
15529 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15533 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15537 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15541 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15545 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15546 msgid "Opened Note Inset"
15547 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
15549 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15553 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15554 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15555 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
15557 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15562 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15563 msgid "Clear Double Page"
15566 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15570 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15574 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15578 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15579 msgid "Page Number"
15580 msgstr "Orri-zenbakia"
15582 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15584 msgstr "Orrialdea: "
15586 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15587 msgid "Textual Page Number"
15588 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
15590 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15592 msgstr "Testu-orria: "
15594 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15595 msgid "Standard+Textual Page"
15596 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
15598 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15600 msgstr "Erref+Testua: "
15602 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15604 msgstr "ErrefGisakoa"
15606 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15608 msgid "FormatRef: "
15609 msgstr "F&ormatua:"
15611 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15613 msgid "Unknown TOC type"
15614 msgstr "Token ezezaguna"
15616 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15617 msgid "Opened table"
15618 msgstr "Irekitako taula"
15620 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15621 msgid "Error setting multicolumn"
15622 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
15624 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15625 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15626 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
15628 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15629 msgid "Opened Text Inset"
15630 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15632 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15636 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15638 msgstr "HtmlUrla: "
15640 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15641 msgid "Vertical Space"
15642 msgstr "Tarte bertikala"
15644 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15648 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15649 msgid "Opened Wrap Inset"
15650 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
15652 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15657 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15659 msgstr "Ez erakutsia."
15661 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15663 msgstr "Kargatzen..."
15665 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15666 msgid "Converting to loadable format..."
15667 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
15669 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15670 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15671 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
15673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15674 msgid "Scaling etc..."
15675 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
15677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15678 msgid "Ready to display"
15679 msgstr "Erakusteko prest"
15681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15682 msgid "No file found!"
15683 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15686 msgid "Error converting to loadable format"
15687 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
15689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15690 msgid "Error loading file into memory"
15691 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
15693 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15694 msgid "Error generating the pixmap"
15695 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15697 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15699 msgstr "Irudirik ez"
15701 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15702 msgid "Preview loading"
15703 msgstr "Aurrebista kargatzen"
15705 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15706 msgid "Preview ready"
15707 msgstr "Aurrebista prest"
15709 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15710 msgid "Preview failed"
15711 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
15713 #: src/lengthcommon.cpp:37
15717 #: src/lengthcommon.cpp:37
15721 #: src/lengthcommon.cpp:37
15725 #: src/lengthcommon.cpp:37
15729 #: src/lengthcommon.cpp:37
15733 #: src/lengthcommon.cpp:37
15737 #: src/lengthcommon.cpp:38
15741 #: src/lengthcommon.cpp:38
15745 #: src/lengthcommon.cpp:38
15749 #: src/lengthcommon.cpp:39
15750 msgid "Text Width %"
15751 msgstr "Testuaren zabalera %"
15753 #: src/lengthcommon.cpp:39
15754 msgid "Column Width %"
15755 msgstr "Zutabe zabalera %"
15757 #: src/lengthcommon.cpp:39
15758 msgid "Page Width %"
15759 msgstr "Orriaren zabalera %"
15761 #: src/lengthcommon.cpp:39
15762 msgid "Line Width %"
15763 msgstr "Lerroaren zabalera %"
15765 #: src/lengthcommon.cpp:40
15766 msgid "Text Height %"
15767 msgstr "Testuaren altuera %"
15769 #: src/lengthcommon.cpp:40
15770 msgid "Page Height %"
15771 msgstr "Orriaren altuera %"
15773 #: src/lyxfind.cpp:136
15774 msgid "Search error"
15775 msgstr "Bilaketako errorea"
15777 #: src/lyxfind.cpp:137
15778 msgid "Search string is empty"
15779 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
15781 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15782 msgid "String not found!"
15783 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15785 #: src/lyxfind.cpp:323
15786 msgid "String has been replaced."
15787 msgstr "Katea ordeztu da."
15789 #: src/lyxfind.cpp:326
15790 msgid " strings have been replaced."
15791 msgstr " kate ordeztu dira."
15793 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15794 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15796 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15797 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
15799 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15801 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15802 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
15804 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15805 msgid "Only one row"
15806 msgstr "Errenkada bat soilik"
15808 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15809 msgid "Only one column"
15810 msgstr "Zutabe bat soilik"
15812 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15813 msgid "No hline to delete"
15814 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
15816 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15817 msgid "No vline to delete"
15818 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
15820 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15822 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15823 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15825 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15827 msgstr "Zenbakirik ez"
15829 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15833 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15835 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15836 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15838 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15840 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15841 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15843 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15845 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15846 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15848 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15849 msgid "create new math text environment ($...$)"
15850 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15852 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15853 msgid "entered math text mode (textrm)"
15854 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15856 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15858 msgid " Macro: %1$s: "
15859 msgstr " Makroa: %1$s: "
15861 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15864 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15866 #: src/output.cpp:39
15869 "Could not open the specified document\n"
15872 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15875 #: src/output_plaintext.cpp:148
15877 msgstr "Laburpena: "
15879 #: src/output_plaintext.cpp:160
15880 msgid "References: "
15881 msgstr "Erreferentziak: "
15883 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15884 msgid "All files (*)"
15885 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15887 #: src/support/Package.cpp.in:448
15889 msgid "LyX binary not found"
15890 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15892 #: src/support/Package.cpp.in:449
15895 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15896 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15898 #: src/support/Package.cpp.in:569
15901 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15903 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15904 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15906 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15908 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15909 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15910 "fitxategia duena)."
15912 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15914 msgid "File not found"
15915 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15917 #: src/support/Package.cpp.in:655
15920 "Invalid %1$s switch.\n"
15921 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15923 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15924 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15926 #: src/support/Package.cpp.in:682
15929 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15930 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15932 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15933 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15935 #: src/support/Package.cpp.in:707
15938 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15939 "%2$s is not a directory."
15941 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15942 "%2$s ez da direktorioa."
15944 #: src/support/Package.cpp.in:709
15946 msgid "Directory not found"
15947 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15949 #: src/support/os_win32.cpp:335
15951 msgid "System file not found"
15952 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15954 #: src/support/os_win32.cpp:336
15956 "Unable to load shfolder.dll\n"
15960 #: src/support/os_win32.cpp:341
15962 msgid "System function not found"
15963 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15965 #: src/support/os_win32.cpp:342
15967 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15968 "Don't know how to proceed. Sorry."
15971 #: src/support/userinfo.cpp:44
15972 msgid "Unknown user"
15973 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
15985 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
15987 #~ msgid "Table of contents"
15988 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
15991 #~ msgstr "teorema"
15993 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15994 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
15997 #~ msgid "Number style"
15998 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
16000 #~ msgid "Error closing file"
16001 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
16004 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16005 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16006 #~ "chosen encoding.\n"
16007 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16009 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
16010 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
16011 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16014 #~ msgstr "blokea "
16016 #~ msgid "Corollary. "
16017 #~ msgstr "Korolarioa. "
16019 #~ msgid "block showing an example "
16020 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
16023 #~ msgid "Basic style"
16024 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
16027 #~ msgid "&Caption"
16028 #~ msgstr "Epigrafea"
16031 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16032 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
16036 #~ msgstr "&Etiketa:"
16039 #~ msgid "A Label for the caption"
16040 #~ msgstr "Taula epigrafea"
16043 #~ msgid "<- P&romote"
16044 #~ msgstr "<- &Goratu"
16048 #~ msgstr "&Behera"
16051 #~ msgid "De&mote ->"
16052 #~ msgstr "&Beheratu ->"
16056 #~ msgstr "&Eguneratu"
16059 #~ msgid "SubSection"
16060 #~ msgstr "Azpiatala"
16063 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16066 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
16067 #~ "Karakterea elementua eraibli."
16069 #~ msgid "Unknown toc list"
16070 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
16073 #~ msgid "Insert glossary entry"
16074 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
16078 #~ msgstr "&Globala"
16081 #~ msgid "TeX Code:"
16082 #~ msgstr "TeX kodea|X"
16084 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16085 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
16087 #~ msgid "&Detach panel"
16088 #~ msgstr "&Askatu panela"
16090 #~ msgid "Select a page of symbols"
16091 #~ msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
16093 #~ msgid "Insert spacing"
16094 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
16096 #~ msgid "Set limits style"
16097 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
16099 #~ msgid "Set math font"
16100 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
16102 #~ msgid "Insert fraction"
16103 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
16105 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16106 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
16108 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16109 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
16111 #~ msgid "Math Panel|l"
16112 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
16114 #~ msgid "Math Panel|P"
16115 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
16117 #~ msgid "Insert table"
16118 #~ msgstr "Txertatu taula"
16120 #~ msgid "Show math panel"
16121 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
16123 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16124 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
16126 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16127 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
16129 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16130 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
16132 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16133 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
16135 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16136 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
16139 #~ msgid "Insert math delimiters"
16140 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
16142 #~ msgid "E&xtra options"
16143 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
16145 #~ msgid "Alig&nment:"
16146 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
16149 #~ msgstr "No&ndik:"
16152 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16155 #~ msgid "&Converters"
16156 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
16158 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16159 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
16163 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16164 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16166 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
16167 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
16169 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16170 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
16172 #~ msgid "Class Settings"
16173 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
16176 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16177 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
16179 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16180 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
16182 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16183 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
16185 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16186 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
16189 #~ msgstr "\tAmaiera."
16194 #~ msgid "PrettyRef: "
16195 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
16197 #~ msgid "Opening child document "
16198 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
16200 #~ msgid "Caption."
16201 #~ msgstr "Epigrafea."
16204 #~ msgid "Special Insets|S"
16205 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
16208 #~ msgid "Insets|n"
16209 #~ msgstr "Txertatu|T"