]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
* po/*.po: remerge (again)
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-14 18:04+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Kendu"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "Ta&maina:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Lehenetsia"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Txikiena"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Txikiagoa"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Txikia"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normala"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Handia"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Handiagoa"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Handiena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Eskerga"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Eskergena"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "&Maila:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 msgid "Form"
194 msgstr "Inprimakia"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Orriaren goia"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Hemen &behin betiko"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Hemen, ahal bada"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Mugikorren orria"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Orriaren behean"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Biratu 90 gradu"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
237 msgid "FontUi"
238 msgstr "Letra-tipoa"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
241 msgid "Advanced Options"
242 msgstr "Aukera aurreratuak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
245 msgid "Use true S&mall Caps"
246 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
249 msgid "Use &Old Style Figures"
250 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
253 msgid "Sizes"
254 msgstr "Tamainak"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
257 msgid "&Base Size:"
258 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
261 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
262 msgstr "Idazmakinaren es&kala (%):"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
265 msgid "S&cale Sans Serif %:"
266 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
269 msgid "Families"
270 msgstr "Familiak"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
277 msgid "&Typewriter:"
278 msgstr "I&dazmakina:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
281 msgid "&Sans Serif:"
282 msgstr "Sa&ns Serif:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
286 msgid "&Roman:"
287 msgstr "&Erromatarra:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
290 msgid "Document &class:"
291 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
294 msgid "Class Settings"
295 msgstr "Klase-ezarpenak"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
298 msgid "&Options:"
299 msgstr "&Aukerak:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
302 msgid "Postscript &driver:"
303 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
306 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
307 msgid "&Language:"
308 msgstr "&Hizkuntza:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
311 msgid "&Use language's default encoding"
312 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
315 msgid "&Encoding:"
316 msgstr "&Kodeketa:"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
319 msgid "&Quote Style:"
320 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 msgid "&Top:"
332 msgstr "&Goian:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 msgid "&Bottom:"
336 msgstr "&Behean:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 msgid "&Inner:"
340 msgstr "&Barnean:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 msgid "O&uter:"
344 msgstr "Kan&poan:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 msgid "Head &sep:"
348 msgstr "Goiburu &tartea:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
351 msgid "Head &height:"
352 msgstr "Goiburu &altuera:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
355 msgid "&Foot skip:"
356 msgstr "&Oin-jauzia:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
359 msgid "&Use AMS math package automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
363 msgid "Use AMS &math package"
364 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
367 #, fuzzy
368 msgid "Use esint package &automatically"
369 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
372 #, fuzzy
373 msgid "Use &esint package"
374 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
377 msgid "&List in Table of Contents"
378 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
381 msgid "&Numbering"
382 msgstr "&Zenbatzea"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
385 msgid "Paper Size"
386 msgstr "Paper-tamaina"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "&Altuera:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "&Zabalera:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
402 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
403 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
406 msgid "Orientation"
407 msgstr "Orientazioa"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
410 msgid "&Portrait"
411 msgstr "&Bertikala"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
414 msgid "&Landscape"
415 msgstr "&Horizontala"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
418 msgid "Page &style:"
419 msgstr "Orri-&estiloa:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
422 msgid "Style used for the page header and footer"
423 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
426 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
427 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
430 msgid "&Two-sided document"
431 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
434 msgid "Version"
435 msgstr "Bertsioa"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
438 msgid "Version goes here"
439 msgstr "Bertsioa hemen doa"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
442 msgid "Credits"
443 msgstr "Eskerrona"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
447 msgid "Copyright"
448 msgstr "Copyright"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
451 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
452 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
453 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
455 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
459 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
461 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
462 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
463 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
464 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
465 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
466 msgid "&Close"
467 msgstr "It&xi"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
470 msgid "LyX: Enter text"
471 msgstr "LyX: sartu testua"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
474 msgid "&Dummy"
475 msgstr "&Probakoa"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
478 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
479 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
480 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
481 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
484 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
485 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
486 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
488 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
489 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
490 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
492 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
493 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
494 msgid "&OK"
495 msgstr "&Ados"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
498 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
499 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
500 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
501 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
502 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
503 msgid "&Cancel"
504 msgstr "&Utzi"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
507 msgid "The bibliography key"
508 msgstr "Bibliografia gakoa"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
511 msgid "The label as it appears in the document"
512 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
515 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
516 msgid "&Label:"
517 msgstr "&Etiketa:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
520 msgid "&Key:"
521 msgstr "&Gakoa:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
524 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
525 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
529 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
530 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
531 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
532 msgid "Cancel"
533 msgstr "Utzi"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
536 msgid "Enter BibTeX database name"
537 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
541 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
542 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
543 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
544 msgid "&Browse..."
545 msgstr "&Arakatu..."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
548 msgid "Add bibliography to the table of contents"
549 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
552 msgid "Add bibliography to &TOC"
553 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
556 msgid "This bibliography section contains..."
557 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
560 msgid "&Content:"
561 msgstr "&Edukia:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
564 msgid "all cited references"
565 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
568 msgid "all uncited references"
569 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
572 msgid "all references"
573 msgstr "erreferentzia guztiak"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
576 msgid "Choose a style file"
577 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
580 msgid "Remove the selected database"
581 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
584 msgid "&Delete"
585 msgstr "&Ezabatu"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
588 msgid "Add a BibTeX database file"
589 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
592 msgid "&Add..."
593 msgstr "&Gehitu..."
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
596 msgid "BibTeX database to use"
597 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
600 msgid "Databa&ses"
601 msgstr "Datu-ba&seak"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
604 msgid "The BibTeX style"
605 msgstr "BibTeX estiloa"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
608 msgid "St&yle"
609 msgstr "Est&iloa"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
612 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
613 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
618 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
620 msgid "None"
621 msgstr "Bat ere ez"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
625 #: src/insets/insetbox.C:156
626 msgid "Parbox"
627 msgstr "Parbox"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
630 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
631 msgid "Minipage"
632 msgstr "Orritxoa"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
635 msgid "Supported box types"
636 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
639 msgid "Inner Bo&x:"
640 msgstr "&Barneko kutxa:"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
643 msgid "&Decoration:"
644 msgstr "&Apainketa:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
647 msgid "Height value"
648 msgstr "Altueraren balioa"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
651 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
652 msgid "Width value"
653 msgstr "Zabaleraren balioa"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
657 msgid "Alignment"
658 msgstr "Lerrokatu"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
661 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
662 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
667 msgid "Left"
668 msgstr "Ezkerrean"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
672 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
675 msgid "Center"
676 msgstr "Erdian"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
680 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
681 msgid "Right"
682 msgstr "Eskuinean"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
685 msgid "Stretch"
686 msgstr "Tiratu"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
689 msgid "Horizontal"
690 msgstr "Horizontala"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
693 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
694 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
699 msgid "Top"
700 msgstr "Goian"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
705 msgid "Middle"
706 msgstr "Erdian"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
711 msgid "Bottom"
712 msgstr "Behean"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
715 msgid "&Box:"
716 msgstr "&Kutxa:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
719 msgid "Co&ntent:"
720 msgstr "&Edukia:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
723 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
724 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
727 msgid "Vertical"
728 msgstr "Bertikala"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
731 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
735 msgid "&Restore"
736 msgstr "&Berrezarri"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
739 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
740 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
741 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
742 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
744 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
745 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
746 msgid "&Apply"
747 msgstr "&Aplikatu"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
750 msgid "&Available branches:"
751 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
754 msgid "Select your branch"
755 msgstr "Hautatu adarra"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
758 msgid "Change:"
759 msgstr "Aldatu:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
762 msgid "Go to next change"
763 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
766 msgid "&Next change"
767 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
770 msgid "Accept this change"
771 msgstr "Onartu aldaketa"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
774 msgid "&Accept"
775 msgstr "&Onartu"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
778 msgid "Reject this change"
779 msgstr "Baztertu aldaketa"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
782 msgid "&Reject"
783 msgstr "&Baztertu"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
787 msgid "Font family"
788 msgstr "Letra-familia"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
791 msgid "&Family:"
792 msgstr "&Familia:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
796 msgid "Font shape"
797 msgstr "Letra-forma"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
800 msgid "S&hape:"
801 msgstr "F&orma:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
805 msgid "Font series"
806 msgstr "Letra-multzoak"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
812 msgid "Language"
813 msgstr "Hizkuntza"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
817 msgid "Font color"
818 msgstr "Letra-kolorea"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
821 msgid "&Series:"
822 msgstr "&Serieak:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
825 msgid "&Color:"
826 msgstr "&Kolorea:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
829 msgid "Never Toggled"
830 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
834 msgid "Font size"
835 msgstr "Letra-tamaina"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
839 msgid "Other font settings"
840 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
843 msgid "Always Toggled"
844 msgstr "Beti txandakatuta"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
847 msgid "&Misc:"
848 msgstr "&Hainbat:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
851 msgid "toggle font on all of the above"
852 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
855 msgid "&Toggle all"
856 msgstr "Txandakatu &guztiak"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
859 msgid "Apply each change automatically"
860 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
863 msgid "Apply changes immediately"
864 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
867 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
868 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
869 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
872 msgid "Close"
873 msgstr "Itxi"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
876 msgid "&Available Citations:"
877 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
880 #, fuzzy
881 msgid "&Selected Citations:"
882 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
885 msgid "Move the selected citation up"
886 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
889 msgid "&Up"
890 msgstr "&Gora"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
893 msgid "Move the selected citation down"
894 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
897 msgid "&Down"
898 msgstr "&Behera"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
901 msgid "D&elete"
902 msgstr "E&zabatu"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
905 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
906 msgid "&Find:"
907 msgstr "&Bilatu:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
910 msgid "Formatting"
911 msgstr "Formatua ematea"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
918 msgid "Citation &style:"
919 msgstr "Zitazio &estiloa:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
926 msgid "&Full author list"
927 msgstr "&Egileen zerrenda"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
934 msgid "Force &upper case"
935 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
938 msgid "&Text after:"
939 msgstr "Testuaren &ondoren:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
946 msgid "Text &before:"
947 msgstr "Testu &aurretik:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
950 msgid "Text to place before citation"
951 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
954 msgid "A&pply"
955 msgstr "&Aplikatu"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
958 msgid "Match delimiter types"
959 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
962 msgid "&Keep matched"
963 msgstr "&Mantendu berdinak"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
966 msgid "&Size:"
967 msgstr "&Tamaina:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
970 msgid "Insert the delimiters"
971 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
974 msgid "&Insert"
975 msgstr "&Txertatu"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
978 msgid "Reset to the default settings for the document class"
979 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
982 msgid "Use Class Defaults"
983 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
986 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
987 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
990 msgid "Save as Document Defaults"
991 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
994 msgid "Display"
995 msgstr "Bistaratu"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
998 msgid "Show ERT inline"
999 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1002 msgid "&Inline"
1003 msgstr "&Barnean"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1010 msgid "&Collapsed"
1011 msgstr "&Tolestuta"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1018 msgid "O&pen"
1019 msgstr "&Ireki"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1022 msgid "File"
1023 msgstr "Fitxategia"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1026 msgid "&Draft"
1027 msgstr "&Zirriborroa"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1030 msgid "Edit the file externally"
1031 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1034 msgid "&Edit File..."
1035 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1039 msgid "Select a file"
1040 msgstr "Hautatu fitxategia"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1044 msgid "Filename"
1045 msgstr "Fitxategia"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1050 msgid "&File:"
1051 msgstr "&Fitxategia:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1054 msgid "Template"
1055 msgstr "Txantiloia"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1058 msgid "Available templates"
1059 msgstr "Dauden txantiloiak"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1062 msgid "LyX View"
1063 msgstr "LyX ikuspegia"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1069 msgid "Screen display"
1070 msgstr "Pantailan bistaratu"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1075 msgid "Monochrome"
1076 msgstr "Monokromoa"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1081 msgid "Grayscale"
1082 msgstr "Gris-eskala"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1087 msgid "Color"
1088 msgstr "Kolorea"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1091 msgid "Preview"
1092 msgstr "Aurrebista"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1098 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1099 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1102 msgid "%"
1103 msgstr "%"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1107 msgid "&Display:"
1108 msgstr "&Pantaila:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1111 msgid "Sca&le:"
1112 msgstr "E&skala:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1115 msgid "Display image in LyX"
1116 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1119 msgid "&Show in LyX"
1120 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1123 msgid "Rotate"
1124 msgstr "Biratu"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1130 msgid "Angle to rotate image by"
1131 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1137 msgid "The origin of the rotation"
1138 msgstr "Biraketaren jatorria"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1141 msgid "&Origin:"
1142 msgstr "&Jatorria:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1145 msgid "A&ngle:"
1146 msgstr "A&ngelua:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1149 msgid "Scale"
1150 msgstr "Eskalatu"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1154 msgid "Height of image in output"
1155 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1160 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1164 msgid "&Maintain aspect ratio"
1165 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1169 msgid "Width of image in output"
1170 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1173 msgid "Crop"
1174 msgstr "Moztu"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1179 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1183 msgid "&Get from File"
1184 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to bounding box values"
1189 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1193 msgid "Clip to &bounding box"
1194 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1198 msgid "&Left bottom:"
1199 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1203 msgid "Right &top:"
1204 msgstr "Goian &eskuinean:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1207 msgid "x"
1208 msgstr "x"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1211 msgid "y"
1212 msgstr "y"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1215 msgid "Options"
1216 msgstr "Aukerak"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1219 msgid "O&ption:"
1220 msgstr "Au&kerak:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1223 msgid "Forma&t:"
1224 msgstr "Forma&tua:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1227 msgid "&Graphics"
1228 msgstr "&Irudiak"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1232 msgid "File name of image"
1233 msgstr "Irudien fitxategia"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1236 msgid "Select an image file"
1237 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1240 msgid "&Edit"
1241 msgstr "&Editatu"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Irteera"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1249 #, fuzzy
1250 msgid "&Scale Graphics (%):"
1251 msgstr "&Irudiak"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Rotate Graphics"
1256 msgstr "Irudiak"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1263 msgid "Or&igin:"
1264 msgstr "&Jatorria:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1267 msgid "&Clipping"
1268 msgstr "&Moztea"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1272 #, fuzzy
1273 msgid "y:"
1274 msgstr "y"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1278 #, fuzzy
1279 msgid "x:"
1280 msgstr "x"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1283 msgid "E&xtra options"
1284 msgstr "A&ukera osagarriak"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1288 msgid "Additional LaTeX options"
1289 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1292 msgid "LaTeX &options:"
1293 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1296 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1297 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1300 msgid "Don't un&zip on export"
1301 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1304 msgid "Draft mode"
1305 msgstr "Zirriborro-era"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1308 msgid "&Draft mode"
1309 msgstr "&Zirriborro-era"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Subfigure"
1314 msgstr "Azp&irudia"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1318 msgid "The caption for the sub-figure"
1319 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1322 msgid "Ca&ption:"
1323 msgstr "&Epigrafea:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Show in LyX"
1328 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1333 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1344 msgid "Underline spaces in generated output"
1345 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1348 msgid "&Mark spaces in output"
1349 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1352 msgid "File name to include"
1353 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1356 msgid "Load the file"
1357 msgstr "Kargatu fitxategia"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1360 msgid "&Load"
1361 msgstr "&Kargatu"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1364 msgid "Input"
1365 msgstr "Sarrera"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1368 msgid "Include"
1369 msgstr "Txertatu"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1372 msgid "Verbatim"
1373 msgstr "Hitzez hitz"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1376 msgid "&Include Type:"
1377 msgstr "&Txertatze-mota:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1380 msgid "Update the display"
1381 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1385 msgid "&Update"
1386 msgstr "&Eguneratu"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1392 msgid "Number of rows"
1393 msgstr "Errenkada kopurua"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1397 msgid "&Rows:"
1398 msgstr "&Errenkadak:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1404 msgid "Number of columns"
1405 msgstr "Zutabe kopurua"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1409 msgid "&Columns:"
1410 msgstr "&Zutabeak:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1413 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1414 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1418 msgid "Vertical alignment"
1419 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1422 msgid "&Vertical:"
1423 msgstr "&Bertikala:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1426 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1427 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1430 msgid "&Horizontal:"
1431 msgstr "&Horizontala:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1434 msgid "Open this panel as a separate window"
1435 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1438 msgid "&Detach panel"
1439 msgstr "&Askatu panela"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1442 msgid "Select a page of symbols"
1443 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1446 msgid "Operators"
1447 msgstr "Eragileak"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1450 msgid "Big operators"
1451 msgstr "Eragile handiak"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1454 msgid "Relations"
1455 msgstr "Erlazioak"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1458 msgid "Greek"
1459 msgstr "Grekoa"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1462 msgid "Arrows"
1463 msgstr "Geziak"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1466 msgid "Dots"
1467 msgstr "Puntuak"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1470 msgid "Frame decorations"
1471 msgstr "Marko-apaingarriak"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1474 msgid "Miscellaneous"
1475 msgstr "Hainbat"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1478 msgid "AMS operators"
1479 msgstr "AMS eragileak"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1482 msgid "AMS relations"
1483 msgstr "AMS erlazioak"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1486 msgid "AMS negated relations"
1487 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1490 msgid "AMS arrows"
1491 msgstr "AMS geziak"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1494 msgid "AMS Miscellaneous"
1495 msgstr "AMS hainbat"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1498 msgid "&Functions"
1499 msgstr "&Funtzioak"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1502 msgid "Insert root"
1503 msgstr "Txertatu erroa"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1506 msgid "Insert spacing"
1507 msgstr "Txertatu zuriunea"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1510 msgid "Set limits style"
1511 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1514 msgid "Set math font"
1515 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1518 msgid "Toggle between display and inline mode"
1519 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1522 msgid "Subscript"
1523 msgstr "Azpindizea"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1526 msgid "Superscript"
1527 msgstr "Goi-indizea"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1530 msgid "Insert matrix"
1531 msgstr "Txertatu matrizea"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1534 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1535 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&Symbol:"
1540 msgstr "Ikurra"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&Description:"
1545 msgstr "Azalpena"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Sort &as:"
1550 msgstr "Kalea:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1553 msgid "Type"
1554 msgstr "Mota"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1557 msgid "LyX internal only"
1558 msgstr "LyX barnerako soilik"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1561 msgid "LyX &Note"
1562 msgstr "LyX &oharra"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1565 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1566 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1569 msgid "&Comment"
1570 msgstr "&Iruzkina"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1573 msgid "Print as grey text"
1574 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1577 msgid "&Greyed out"
1578 msgstr "&Grisa"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1581 msgid "Framed in box"
1582 msgstr "Markoa kutxan"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1585 msgid "&Framed"
1586 msgstr "&Markoan"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1589 msgid "Box with shaded background"
1590 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1593 msgid "&Shaded"
1594 msgstr "&Itzaldurarekin"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2365
1598 msgid "Single"
1599 msgstr "Bakuna"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1602 msgid "1.5"
1603 msgstr "1.5"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2371
1607 msgid "Double"
1608 msgstr "Bikoitza"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1617 msgid "Custom"
1618 msgstr "Pertsonalizatua"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1621 msgid "L&ine spacing:"
1622 msgstr "L&erro-tartea:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1625 msgid "Justified"
1626 msgstr "Justifikatua"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1629 msgid "Alig&nment:"
1630 msgstr "Lerro&kadura:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1633 msgid "In&dent paragraph"
1634 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1637 msgid "Label Width"
1638 msgstr "Etiketa-zabalera"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1642 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1643 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1646 msgid "&Longest label"
1647 msgstr "Eti&keta luzeena"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1650 msgid "&roff command:"
1651 msgstr "&roff komandoa:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1654 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1655 msgstr ""
1656 "Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
1657 "luzeera handiena da."
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1660 msgid "Output &line length:"
1661 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1664 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1665 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1668 msgid "&Colors"
1669 msgstr "&Koloreak"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1672 msgid "&Alter..."
1673 msgstr "&Aldatu..."
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1677 msgid "A&dd"
1678 msgstr "Ge&hitu"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1683 msgid "&Modify"
1684 msgstr "&Aldatu"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1687 msgid "&From:"
1688 msgstr "No&ndik:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1691 msgid "E&xtra flag:"
1692 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1695 msgid "C&onverter:"
1696 msgstr "B&ihurtzailea:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1699 #, fuzzy
1700 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1701 msgstr "No&ra:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1704 msgid "&Converters"
1705 msgstr "&Bihurtzaileak"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1708 msgid "C&opiers"
1709 msgstr "K&opiatzaileak"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1713 msgid "&Format:"
1714 msgstr "&Formatua:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1717 msgid "&Copier:"
1718 msgstr "&Kopiatzailea:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1721 msgid ""
1722 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1723 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1724 "rather than the Cygwin teTeX."
1725 msgstr ""
1726 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1727 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1728 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1731 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1732 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1735 msgid "&Date format:"
1736 msgstr "&Data-formatua:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1739 msgid "Date format for strftime output"
1740 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1743 msgid "Display &Graphics:"
1744 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1747 msgid "Off"
1748 msgstr "Desaktibatua"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1751 msgid "No math"
1752 msgstr "Matematikarik ez"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1755 msgid "On"
1756 msgstr "Aktibatuta"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1759 msgid "Do not display"
1760 msgstr "Ez bistaratu"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1763 msgid "Instant &Preview:"
1764 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1767 msgid "Ed&itor:"
1768 msgstr "Ed&itorea:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1771 msgid "&GUI name:"
1772 msgstr "&GUI izena:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1775 msgid "E&xtension:"
1776 msgstr "L&uzapena:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1779 msgid "S&hortcut:"
1780 msgstr "L&asterbidea:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1783 msgid "F&ormat:"
1784 msgstr "F&ormatua:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1787 msgid "&Viewer:"
1788 msgstr "&Ikustailea:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1791 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1792 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1795 msgid "Vector graphi&cs format"
1796 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1799 msgid ""
1800 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1801 "exported to or viewed in a non-document format."
1802 msgstr ""
1803 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1804 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1807 msgid "&Document format"
1808 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1811 msgid "&File formats"
1812 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1815 msgid "&E-mail:"
1816 msgstr "&Helb. el.:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1819 msgid "Your name"
1820 msgstr "Izena"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1824 msgid "&Name:"
1825 msgstr "&Izena:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1828 msgid "Your E-mail address"
1829 msgstr "Helbide elektronikoa"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1833 msgid "Bro&wse..."
1834 msgstr "Ara&katu..."
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1837 msgid "S&econd:"
1838 msgstr "B&igarrena:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1841 msgid "&First:"
1842 msgstr "&Lehenena:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1846 msgid "Br&owse..."
1847 msgstr "Ar&akatu..."
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1850 msgid "Use &keyboard map"
1851 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1854 msgid "Command s&tart:"
1855 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1858 msgid "&Default language:"
1859 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1862 msgid "Command e&nd:"
1863 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1866 msgid "Language pac&kage:"
1867 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1870 msgid "Auto &begin"
1871 msgstr "Automatikoki &hasi"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1874 msgid "Use b&abel"
1875 msgstr "Erabili &babel"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1878 msgid "&Global"
1879 msgstr "&Globala"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1882 msgid "&Right-to-left language support"
1883 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1886 msgid "Auto &end"
1887 msgstr "Auto&amaitu"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1890 msgid "Mark &foreign languages"
1891 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1894 msgid "Set class options to default on class change"
1895 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1898 msgid "&Reset class options when document class changes"
1899 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1902 msgid "Default paper si&ze:"
1903 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1906 msgid "Te&X encoding:"
1907 msgstr "Te&X kodeketa:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1911 msgid "US letter"
1912 msgstr "US gutuna"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1916 msgid "US legal"
1917 msgstr "US legala"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1921 msgid "US executive"
1922 msgstr "US exekutiboa"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1926 msgid "A3"
1927 msgstr "A3"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1931 msgid "A4"
1932 msgstr "A4"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1936 msgid "A5"
1937 msgstr "A5"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1941 msgid "B5"
1942 msgstr "B5"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1945 msgid "External Applications"
1946 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1949 msgid "CheckTeX start options and flags"
1950 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1953 msgid "Chec&kTeX command:"
1954 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1957 msgid "BibTeX command and options"
1958 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1961 msgid "&BibTeX command:"
1962 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1965 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1966 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1969 msgid "Index command:"
1970 msgstr "Indize-komandoa:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1973 msgid "DVI viewer paper size options:"
1974 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1977 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1978 msgstr ""
1979 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1982 msgid "Ly&XServer pipe:"
1983 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1990 msgid "Browse..."
1991 msgstr "Arakatu..."
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1994 msgid "&PATH prefix:"
1995 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1998 msgid "&Temporary directory:"
1999 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2002 msgid "&Backup directory:"
2003 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2006 msgid "&Working directory:"
2007 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2010 msgid "&Document templates:"
2011 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2014 msgid "Name of the default printer"
2015 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2018 msgid "Use printer name explicitely"
2019 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2022 msgid "Adapt outp&ut"
2023 msgstr "Egokitu ir&teera"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2026 msgid "Command Options"
2027 msgstr "Komando-aukerak"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2030 msgid "Re&verse:"
2031 msgstr "Al&derantziz:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2034 msgid "To p&rinter:"
2035 msgstr "Inpri&magailura:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2038 msgid "Paper si&ze:"
2039 msgstr "Paper-&tamaina:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2042 msgid "To &file:"
2043 msgstr "Fitxate&gira:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2046 msgid "Spool &command:"
2047 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2050 msgid "&Odd pages:"
2051 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2054 msgid "Paper t&ype:"
2055 msgstr "Paper-m&ota:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2058 msgid "E&xtra options:"
2059 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2062 msgid "Spool pref&ix:"
2063 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2066 msgid "Co&llated:"
2067 msgstr "Tar&tekatua:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2070 msgid "&Even pages:"
2071 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2074 msgid "File ex&tension:"
2075 msgstr "Lu&zapena:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2078 msgid "Lan&dscape:"
2079 msgstr "&Horizontala:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2082 msgid "Co&pies:"
2083 msgstr "K&opiak:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2086 msgid "Pa&ge range:"
2087 msgstr "&Orri-barrutia:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2090 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2091 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2094 msgid "Printer co&mmand:"
2095 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2098 msgid "Printer &name:"
2099 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2102 msgid "Sa&ns Serif:"
2103 msgstr "Sa&ns Serif:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2106 msgid "T&ypewriter:"
2107 msgstr "I&dazmakina:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2110 msgid "Screen &DPI:"
2111 msgstr "&Pantailako DPI:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2114 msgid "&Zoom %:"
2115 msgstr "&Zooma %:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2118 msgid "Font Sizes"
2119 msgstr "Letra-tamaina"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2122 msgid "Larger:"
2123 msgstr "Handiagoa:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2126 msgid "Largest:"
2127 msgstr "Handiena:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2130 msgid "Huge:"
2131 msgstr "Eskerga:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2134 msgid "Hugest:"
2135 msgstr "Eskerga:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2138 msgid "Smallest:"
2139 msgstr "Ttipitxoa:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2142 msgid "Smaller:"
2143 msgstr "Txikiagoa:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2146 msgid "Small:"
2147 msgstr "Txikia:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2150 msgid "Normal:"
2151 msgstr "Normala:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2154 msgid "Tiny:"
2155 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2158 msgid "Large:"
2159 msgstr "Handia:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2162 msgid "Spellchec&ker executable:"
2163 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2166 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2167 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2170 msgid "Al&ternative language:"
2171 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2174 msgid "Escape cha&racters:"
2175 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2178 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2179 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2182 msgid "Personal &dictionary:"
2183 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2186 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2187 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2190 msgid "Accept compound &words"
2191 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2194 msgid "Use input encod&ing"
2195 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2198 msgid "Scrolling"
2199 msgstr "Korritzea"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2202 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2203 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2206 msgid "B&rowse..."
2207 msgstr "A&rakatu..."
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2210 msgid "&User interface file:"
2211 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2214 msgid "&Bind file:"
2215 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2218 msgid "Session"
2219 msgstr "Saioa"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2222 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2223 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2226 msgid "Load opened files from last session"
2227 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2230 msgid "Restore cursor positions"
2231 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2234 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2235 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2238 msgid "Save/restore window position"
2239 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2243 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2244 msgid "Width"
2245 msgstr "Zabalera"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2249 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2250 msgid "Height"
2251 msgstr "Altuera"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2254 msgid "Documents"
2255 msgstr "Dokumentuak"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2258 msgid "B&ackup documents "
2259 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2262 msgid " every"
2263 msgstr " maiztasuna"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2266 msgid "minutes"
2267 msgstr "minuturo"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2270 msgid "&Maximum last files:"
2271 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2274 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2275 msgid "&Save"
2276 msgstr "&Gorde"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2279 msgid "Pages"
2280 msgstr "Orriak"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2283 msgid "Page number to print from"
2284 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2287 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2288 msgstr "No&ra:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2291 msgid "Page number to print to"
2292 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2295 msgid "Print all pages"
2296 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2299 msgid "Fro&m"
2300 msgstr "Nondi&k"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2303 msgid "&All"
2304 msgstr "&Guztia"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2307 msgid "Print &odd-numbered pages"
2308 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2311 msgid "Print &even-numbered pages"
2312 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2315 msgid "Print in reverse order"
2316 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2319 msgid "Re&verse order"
2320 msgstr "&Alderantziz"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2323 msgid "Copies"
2324 msgstr "Kopiak"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2327 msgid "Number of copies"
2328 msgstr "Kopia-kopurua"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2331 msgid "Collate copies"
2332 msgstr "Tartekatu kopiak"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2335 msgid "&Collate"
2336 msgstr "&Tartekatu"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2339 msgid "&Print"
2340 msgstr "&Inprimatu"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2343 msgid "Print Destination"
2344 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2347 msgid "Send output to the printer"
2348 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2351 msgid "P&rinter:"
2352 msgstr "I&nprimagailua:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2355 msgid "Send output to the given printer"
2356 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2359 msgid "Send output to a file"
2360 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2363 msgid "La&bels in:"
2364 msgstr "E&tiketak hemen:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2367 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2368 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2371 msgid "<reference>"
2372 msgstr "<erreferentzia>"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2375 msgid "(<reference>)"
2376 msgstr "(<erreferentzia>)"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2379 msgid "<page>"
2380 msgstr "<orrialdea>"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2383 msgid "on page <page>"
2384 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2387 msgid "<reference> on page <page>"
2388 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2391 msgid "Formatted reference"
2392 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2395 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2396 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2399 msgid "&Sort"
2400 msgstr "&Ordenatu"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2403 msgid "Update the label list"
2404 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2407 msgid "Jump to the label"
2408 msgstr "Joan etiketara"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2411 msgid "&Go to Label"
2412 msgstr "&Joan etiketara"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2415 msgid "Replace &with:"
2416 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2419 msgid "Case &sensitive"
2420 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2423 msgid "Match whole words onl&y"
2424 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2427 msgid "Find &Next"
2428 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2433 msgid "&Replace"
2434 msgstr "&Ordeztu"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2437 msgid "Replace &All"
2438 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2441 msgid "Search &backwards"
2442 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2445 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2446 msgstr ""
2447 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2450 msgid "&Export formats:"
2451 msgstr "&Esportatu formatua:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2454 msgid "&Command:"
2455 msgstr "&Komandoa:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2458 msgid "Suggestions:"
2459 msgstr "Iradokizunak:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2462 msgid "Replace word with current choice"
2463 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2466 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2467 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2470 msgid "Ignore this word"
2471 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2474 msgid "&Ignore"
2475 msgstr "&Ez ikusi egin"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2478 msgid "Ignore this word throughout this session"
2479 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2482 msgid "I&gnore All"
2483 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2486 msgid "Replacement:"
2487 msgstr "Ordezketa:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2490 msgid "Current word"
2491 msgstr "Uneko hitza"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2494 msgid "Unknown word:"
2495 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2498 msgid "Replace with selected word"
2499 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2502 msgid "&Table Settings"
2503 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2506 msgid "Column Width"
2507 msgstr "Zutabe zabalera"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2510 msgid "Fixed width of the column"
2511 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2514 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2515 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2518 msgid "&Vertical alignment:"
2519 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2522 msgid "&Horizontal alignment:"
2523 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2526 msgid "Horizontal alignment in column"
2527 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2530 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2531 msgid "Block"
2532 msgstr "Blokea"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2535 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2536 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2539 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2540 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2543 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2544 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2547 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2548 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2551 msgid "Merge cells"
2552 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2555 msgid "&Multicolumn"
2556 msgstr "&Zutabe anitza"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2559 msgid "LaTe&X argument:"
2560 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2563 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2564 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2567 msgid "&Borders"
2568 msgstr "&Ertzak"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2571 msgid "All Borders"
2572 msgstr "Ertz guztiak"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2575 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2576 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2579 msgid "&Set"
2580 msgstr "&Ezarri"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2583 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2584 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2587 msgid "C&lear"
2588 msgstr "G&arbitu"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2591 msgid "Style"
2592 msgstr "Estiloa"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2595 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2596 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2599 msgid "Fo&rmal"
2600 msgstr "&Formala"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2603 msgid "Use default (grid-like) border style"
2604 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2607 msgid "De&fault"
2608 msgstr "&Lehenetsia"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2611 msgid "Set Borders"
2612 msgstr "Ezarri ertzak"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2615 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2616 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2619 msgid "Additional Space"
2620 msgstr "Tarte gehigarria"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2623 msgid "T&op of row:"
2624 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2627 msgid "Botto&m of row:"
2628 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2631 msgid "Bet&ween rows:"
2632 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2635 msgid "&Longtable"
2636 msgstr "&Taula luzea"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2639 msgid "Set a page break on the current row"
2640 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2643 msgid "Page &break on current row"
2644 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2647 msgid "Settings"
2648 msgstr "Ezarpenak"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2651 msgid "Status"
2652 msgstr "Egoera"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2655 msgid "Header:"
2656 msgstr "Goiburua:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2659 msgid "Footer:"
2660 msgstr "Orri-oina:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2663 msgid "First header:"
2664 msgstr "Lehen goiburua:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2667 msgid "Last footer:"
2668 msgstr "Azken orri-oina:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2671 msgid "Contents"
2672 msgstr "Edukiak"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2675 msgid "Border above"
2676 msgstr "Goiko ertzak"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2679 msgid "Border below"
2680 msgstr "Azpiko ertzak"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2683 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2684 msgstr ""
2685 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2691 msgid "on"
2692 msgstr "aktibatuta"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2695 msgid "This row is the header of the first page"
2696 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2699 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2700 msgstr ""
2701 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2704 msgid "This row is the footer of the last page"
2705 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2715 msgid "double"
2716 msgstr "bikoitza"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2719 msgid "Don't output the last footer"
2720 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2724 msgid "is empty"
2725 msgstr "hutsa dago"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2728 msgid "Don't output the first header"
2729 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2732 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2733 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2736 msgid "&Use long table"
2737 msgstr "&Erabili taula luzea"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2740 msgid "Current cell:"
2741 msgstr "Uneko gelaxka:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2744 msgid "Current row position"
2745 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2748 msgid "Current column position"
2749 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2752 msgid "Close this dialog"
2753 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2756 msgid "Rebuild the file lists"
2757 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2760 msgid "&Rescan"
2761 msgstr "&Berreskaneatu"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2764 msgid ""
2765 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2766 msgstr ""
2767 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2768 "bada soilik."
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2771 msgid "&View"
2772 msgstr "&Ikusi"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2775 msgid "Selected classes or styles"
2776 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2779 msgid "LaTeX classes"
2780 msgstr "LaTeX klaseak"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2783 msgid "LaTeX styles"
2784 msgstr "LaTeX estiloak"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2787 msgid "BibTeX styles"
2788 msgstr "BibTeX estiloak"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2791 msgid "Toggles view of the file list"
2792 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2795 msgid "Show &path"
2796 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2799 msgid "Index entry"
2800 msgstr "Indize-sarrera"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2803 msgid "&Keyword:"
2804 msgstr "&Gako-hitza:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2807 msgid "Entry"
2808 msgstr "Sarrera"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2812 msgid "The selected entry"
2813 msgstr "Hautatutako sarrera"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2816 msgid "&Selection:"
2817 msgstr "&Hautapena:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2820 msgid "Replace the entry with the selection"
2821 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2824 msgid "<- &Promote"
2825 msgstr "<- &Goratu"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2828 msgid "&Demote ->"
2829 msgstr "&Beheratu ->"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2832 msgid "&Type:"
2833 msgstr "&Mota:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2837 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2838 msgid "URL"
2839 msgstr "URLa"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2842 msgid "&URL:"
2843 msgstr "&URLa:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2846 msgid "Name associated with the URL"
2847 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2850 msgid "Output as a hyperlink ?"
2851 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2854 msgid "&Generate hyperlink"
2855 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2858 msgid "&Spacing:"
2859 msgstr "&Tartea:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2862 msgid "&Value:"
2863 msgstr "&Balioa:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2866 msgid "&Protect:"
2867 msgstr "&Babestu:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2870 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2871 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2874 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2875 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2878 msgid "Supported spacing types"
2879 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2882 msgid "DefSkip"
2883 msgstr "JauziLehenetsia"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2887 msgid "SmallSkip"
2888 msgstr "JauziTtipia"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2892 msgid "MedSkip"
2893 msgstr "JauziNormala"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2897 msgid "BigSkip"
2898 msgstr "JauziHandia"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2901 msgid "VFill"
2902 msgstr "BBete."
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2905 msgid ""
2906 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2907 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2908 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2909 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2910 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2911 msgstr ""
2912 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2913 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2914 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2915 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2916 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2919 msgid "Display complete source"
2920 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2923 msgid "Automatic update"
2924 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2927 msgid "Default (outer)"
2928 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2931 msgid "Outer"
2932 msgstr "Kanpokoa"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2935 msgid "&Placement:"
2936 msgstr "&Kokapena:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2939 msgid "Units of width value"
2940 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2943 msgid "&Units:"
2944 msgstr "&Unitateak:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2947 msgid "&Line spacing:"
2948 msgstr "&Lerro-tartea:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2951 msgid "Separate Paragraphs With"
2952 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2955 msgid "&Vertical space"
2956 msgstr "Tarte &bertikala"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2959 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2960 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2963 msgid "&Indentation"
2964 msgstr "&Koska"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2967 msgid "Format text into two columns"
2968 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2971 msgid "Two-&column document"
2972 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2973
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2975 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2976 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2977 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2978 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2979 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2980 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2981 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2982 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2983 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2984 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2985 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2986 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2988 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2989 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2990 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2991 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2992 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2993 msgid "Standard"
2994 msgstr "Estandarra"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2997 msgid "TheoremTemplate"
2998 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2999
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3001 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3002 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3004 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3005 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3006 msgid "Proof"
3007 msgstr "Frogapena"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3010 msgid "Proof:"
3011 msgstr "Frogapena:"
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3015 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3016 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3018 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3019 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3020 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3021 msgid "Theorem"
3022 msgstr "Teorema"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3025 msgid "Theorem #:"
3026 msgstr "Teorema #:"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3030 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3032 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3035 msgid "Lemma"
3036 msgstr "Lema"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3039 msgid "Lemma #:"
3040 msgstr "Lema #:"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3044 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3045 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3047 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3049 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3050 msgid "Corollary"
3051 msgstr "Korolarioa"
3052
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3054 msgid "Corollary #:"
3055 msgstr "Korolarioa #:"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3059 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3061 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3062 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3064 msgid "Proposition"
3065 msgstr "Proposizioa"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3068 msgid "Proposition #:"
3069 msgstr "Proposizioa #:"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3073 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3075 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3076 msgid "Conjecture"
3077 msgstr "Aierua"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3080 msgid "Conjecture #:"
3081 msgstr "Aierua #:"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3087 msgid "Criterion"
3088 msgstr "Irizpidea"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3091 msgid "Criterion #:"
3092 msgstr "Irizpidea #:"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3098 msgid "Fact"
3099 msgstr "Egitatea"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3102 msgid "Fact #:"
3103 msgstr "Egitatea #:"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3108 msgid "Axiom"
3109 msgstr "Axioma"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3112 msgid "Axiom #:"
3113 msgstr "Axioma #:"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3117 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3118 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3120 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3122 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3123 msgid "Definition"
3124 msgstr "Definizioa"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3127 msgid "Definition #:"
3128 msgstr "Definizioa #:"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3132 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3134 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3136 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3137 msgid "Example"
3138 msgstr "Adibidea"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3141 msgid "Example #:"
3142 msgstr "Adibidea #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3147 msgid "Condition"
3148 msgstr "Baldintza"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3151 msgid "Condition #:"
3152 msgstr "Baldintza #:"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3156 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3159 msgid "Problem"
3160 msgstr "Buruketa"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3163 msgid "Problem #:"
3164 msgstr "Buruketa #:"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3168 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3170 msgid "Exercise"
3171 msgstr "Ariketa"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3174 msgid "Exercise #:"
3175 msgstr "Ariketa #:"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3180 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3183 msgid "Remark"
3184 msgstr "Oharra"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3187 msgid "Remark #:"
3188 msgstr "Oharra #:"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3192 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3196 msgid "Claim"
3197 msgstr "Aldarrikapena"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3200 msgid "Claim #:"
3201 msgstr "Aldarrikapena #:"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3205 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3206 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3208 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3209 msgid "Note"
3210 msgstr "Ohar"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3213 msgid "Note #:"
3214 msgstr "Ohar #:"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3220 msgid "Notation"
3221 msgstr "Notazioa"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3224 msgid "Notation #:"
3225 msgstr "Notazioa #:"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3229 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3231 msgid "Case"
3232 msgstr "Kasua"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3235 msgid "Case #:"
3236 msgstr "Kasua #:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3239 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3240 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3241 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3242 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3243 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3244 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3246 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3247 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3248 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3249 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3250 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3251 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3252 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3253 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3254 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3255 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3256 msgid "Section"
3257 msgstr "Atala"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3260 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3261 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3262 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3263 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3264 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3266 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3267 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3269 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3270 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3271 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3272 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3273 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3274 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3275 msgid "Subsection"
3276 msgstr "Azpiatala"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3279 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3280 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3281 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3282 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3284 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3285 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3286 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3287 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3288 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3289 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3290 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3291 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3292 msgid "Subsubsection"
3293 msgstr "Azpiazpiatala"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3296 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3299 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3300 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3301 msgid "Section*"
3302 msgstr "Atala*"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3305 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3306 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3308 msgid "Subsection*"
3309 msgstr "Azpiatala*"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3313 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3314 msgid "Subsubsection*"
3315 msgstr "Azpiazpiatala*"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3318 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3319 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3320 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3321 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3322 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3323 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3324 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3326 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3327 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3328 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3329 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3330 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3331 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3332 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3334 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3335 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3336 #: src/output_plaintext.C:153
3337 msgid "Abstract"
3338 msgstr "Laburpena"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3341 msgid "Abstract---"
3342 msgstr "Laburpena---"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3345 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3347 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3348 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3352 msgid "Keywords"
3353 msgstr "Gako-hitzak"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3356 msgid "Index Terms---"
3357 msgstr "Indize-sarrera --"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3360 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3361 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3362 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3364 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3366 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3367 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3368 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3369 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3370 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3371 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3372 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3373 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3374 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3375 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3376 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3377 msgid "Bibliography"
3378 msgstr "Bibliografia"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3383 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3384 #: src/rowpainter.C:497
3385 msgid "Appendix"
3386 msgstr "Eranskina"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3389 msgid "Appendices"
3390 msgstr "Eranskinak"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3393 msgid "Biography"
3394 msgstr "Bibliografia"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3397 msgid "BiographyNoPhoto"
3398 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3401 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3402 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3404 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3405 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3406 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3407 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3408 msgid "Caption"
3409 msgstr "Epigrafea"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3412 msgid "Footernote"
3413 msgstr "Oin-oharra"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3416 msgid "MarkBoth"
3417 msgstr "MarkatuBiak"
3418
3419 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3421 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3422 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3423 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3424 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3425 msgid "Itemize"
3426 msgstr "Elementuak"
3427
3428 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3430 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3431 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3432 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3433 msgid "Enumerate"
3434 msgstr "Zenbatua"
3435
3436 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3438 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3439 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3441 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3442 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3444 msgid "Description"
3445 msgstr "Azalpena"
3446
3447 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3450 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3452 msgid "List"
3453 msgstr "Zerrenda"
3454
3455 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3458 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3459 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3460 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3461 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3462 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3463 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3464 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3467 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3468 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3469 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3471 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3473 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3474 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3475 msgid "Title"
3476 msgstr "Titulua"
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3481 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3482 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3483 msgid "Subtitle"
3484 msgstr "Azpititulua"
3485
3486 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3489 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3490 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3491 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3492 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3493 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3495 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3497 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3498 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3500 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3501 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3502 msgid "Author"
3503 msgstr "Egilea"
3504
3505 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3507 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3510 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3511 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3514 msgid "Address"
3515 msgstr "Helbidea"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3519 msgid "Offprint"
3520 msgstr "Separata"
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3524 msgid "Mail"
3525 msgstr "Posta"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3530 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3531 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3533 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3539 msgid "Date"
3540 msgstr "Data"
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3544 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3545 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3546 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3548 msgid "Acknowledgement"
3549 msgstr "Aitorpena"
3550
3551 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3552 msgid "Offprint Requests to:"
3553 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3554
3555 #: lib/layouts/aa.layout:178
3556 msgid "Correspondence to:"
3557 msgstr "Korrespondentzia:"
3558
3559 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3561 msgid "Acknowledgements."
3562 msgstr "Aitorpenak."
3563
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3565 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3566 msgid "LaTeX"
3567 msgstr "LaTeX"
3568
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3571 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3573 msgid "Email"
3574 msgstr "Helb. el."
3575
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3578 msgid "Thesaurus"
3579 msgstr "Sinonimoak"
3580
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3582 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3583 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3584 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3585 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3587 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3588 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3589 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3591 msgid "Paragraph"
3592 msgstr "Paragrafoa"
3593
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3595 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3596 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3597 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3598 msgid "Affiliation"
3599 msgstr "Afiliazioa"
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3602 msgid "And"
3603 msgstr "Eta"
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3606 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3607 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3608 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3609 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3610 msgid "Acknowledgements"
3611 msgstr "Aitorpenak"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3615 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3617 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3620 msgid "References"
3621 msgstr "Erreferentziak"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3624 msgid "PlaceFigure"
3625 msgstr "JarriIrudia"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3628 msgid "PlaceTable"
3629 msgstr "JarriTaula"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3632 msgid "TableComments"
3633 msgstr "IruzkinTaula"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3636 msgid "TableRefs"
3637 msgstr "ErrefTaula"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3640 msgid "MathLetters"
3641 msgstr "MatGutunak"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3644 msgid "NoteToEditor"
3645 msgstr "OharraEditoreari"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3648 msgid "Facility"
3649 msgstr "Erraztasuna"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3652 msgid "Objectname"
3653 msgstr "Objektu-izena"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3656 msgid "Dataset"
3657 msgstr "Datu-multzoa"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3660 msgid "Subject headings:"
3661 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3664 msgid "[Acknowledgements]"
3665 msgstr "[Aitorpenak]"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3668 msgid "and"
3669 msgstr "eta"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3672 msgid "Place Figure here:"
3673 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3676 msgid "Place Table here:"
3677 msgstr "Jarri taula hemen:"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3680 msgid "[Appendix]"
3681 msgstr "[Eranskina]"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3684 msgid "Note to Editor:"
3685 msgstr "Oharra editoreari:"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3688 msgid "References. ---"
3689 msgstr "Erreferentziak. ---"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3692 msgid "Note. ---"
3693 msgstr "Oharra. ---"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3696 msgid "FigCaption"
3697 msgstr "IrudiEpigrafea"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3700 msgid "Fig. ---"
3701 msgstr "Irudi. ---"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3704 msgid "Facility:"
3705 msgstr "Erraztasuna:"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3708 msgid "Obj:"
3709 msgstr "Obj:"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3712 msgid "Dataset:"
3713 msgstr "Datu-multzoa:"
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3716 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3718 msgid "Theorem."
3719 msgstr "Teorema."
3720
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3722 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3724 msgid "Corollary."
3725 msgstr "Korolarioa."
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3728 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3730 msgid "Lemma."
3731 msgstr "Lema."
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3734 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3736 msgid "Proposition."
3737 msgstr "Proposizioa."
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3741 msgid "Conjecture."
3742 msgstr "Aierua."
3743
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3745 msgid "Criterion."
3746 msgstr "Irizpidea."
3747
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3749 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3750 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3751 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3752 msgid "Algorithm"
3753 msgstr "Algoritmoa"
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3756 msgid "Algorithm."
3757 msgstr "Algoritmoa."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3761 msgid "Fact."
3762 msgstr "Egitatea."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3765 msgid "Axiom."
3766 msgstr "Axioma."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3771 msgid "Definition."
3772 msgstr "Definizioa."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3776 msgid "Example."
3777 msgstr "Adibidea."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3781 msgid "Condition."
3782 msgstr "Baldintza."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3786 msgid "Problem."
3787 msgstr "Buruketa."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3791 msgid "Exercise."
3792 msgstr "Ariketa."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3796 msgid "Remark."
3797 msgstr "Oharra."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3800 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3801 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3802 msgid "Claim."
3803 msgstr "Aldarrikapena."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3807 msgid "Note."
3808 msgstr "Ohar."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3812 msgid "Notation."
3813 msgstr "Notazioa."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3816 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3817 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3818 msgid "Summary"
3819 msgstr "Laburpena"
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3822 msgid "Summary."
3823 msgstr "Laburpena."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3826 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3827 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3828 msgid "Acknowledgement."
3829 msgstr "Aitorpena."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3832 msgid "Case."
3833 msgstr "Kasua."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3836 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3838 msgid "Conclusion"
3839 msgstr "Ondorioa"
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3843 msgid "Conclusion."
3844 msgstr "Ondorioa."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3847 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3848 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3851 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3852 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3855 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3856 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3859 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3860 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3863 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3864 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3867 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3868 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3871 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3872 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3875 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3876 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3879 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3880 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3883 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3884 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3887 msgid "Example \\arabic{example}."
3888 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3891 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3892 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3895 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3896 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3899 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3900 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3903 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3904 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3907 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3908 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3911 msgid "Note \\arabic{note}."
3912 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3915 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3916 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3919 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3920 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3923 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3924 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3927 msgid "Case \\arabic{case}."
3928 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3931 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3932 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3933
3934 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3935 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3936 msgid "\\arabic{section}"
3937 msgstr "\\arabic{section}"
3938
3939 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3940 msgid "Chapter Exercises"
3941 msgstr "Kapitulu ariketak"
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:50
3944 msgid "RightHeader"
3945 msgstr "EskuinGoiburua"
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:59
3948 msgid "Right header:"
3949 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:83
3952 msgid "Abstract:"
3953 msgstr "Laburpena:"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:92
3956 msgid "ShortTitle"
3957 msgstr "TituluLabur"
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:100
3960 msgid "Short title:"
3961 msgstr "Titulu laburtua:"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:129
3964 msgid "TwoAuthors"
3965 msgstr "BiEgile"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:136
3968 msgid "ThreeAuthors"
3969 msgstr "HiruEgile"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:143
3972 msgid "FourAuthors"
3973 msgstr "LauEgile"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3977 msgid "Affiliation:"
3978 msgstr "Afiliazioa:"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:171
3981 msgid "TwoAffiliations"
3982 msgstr "BiAfiliazio"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:178
3985 msgid "ThreeAffiliations"
3986 msgstr "HiruAfiliazio"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:185
3989 msgid "FourAffiliations"
3990 msgstr "LauAfiliazio"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3993 msgid "Journal"
3994 msgstr "Aldizkaria"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:206
3997 msgid "CopNum"
3998 msgstr "KopiaKop"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:234
4001 msgid "Acknowledgements:"
4002 msgstr "Aitorpenak:"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4005 #: lib/layouts/spie.layout:88
4006 msgid "Acknowledgments"
4007 msgstr "Aitorpernak"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:248
4010 msgid "ThickLine"
4011 msgstr "LerroLodia"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:258
4014 msgid "CenteredCaption"
4015 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:266
4018 msgid "FitFigure"
4019 msgstr "DoituIrudia"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:272
4022 msgid "FitBitmap"
4023 msgstr "DoituBit-mapa"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4026 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4027 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4028 msgid "*"
4029 msgstr "*"
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:330
4032 msgid "Seriate"
4033 msgstr "Seriea"
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4036 #: src/buffer_funcs.C:449
4037 msgid "(\\alph{enumii})"
4038 msgstr "(\\alph{enumii})"
4039
4040 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4041 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4042 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4043 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4044 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4045 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4046 msgid "Part"
4047 msgstr "Zatia"
4048
4049 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4050 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4051 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4052 msgid "Part*"
4053 msgstr "Zatia*"
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4056 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4057 msgid "MM"
4058 msgstr "MM"
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4061 msgid "BeginFrame"
4062 msgstr "Hasierako markoa"
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4065 msgid "Frame   "
4066 msgstr "Markoa   "
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4069 msgid "BeginPlainFrame"
4070 msgstr "Hasierako marko soila"
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4073 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4074 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4077 msgid "EndFrame"
4078 msgstr "Amaierako markoa"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4081 msgid "________________________________ "
4082 msgstr "________________________________ "
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4085 msgid "Pause"
4086 msgstr "Pausatu"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4089 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4090 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4093 msgid "Section \\arabic{section}"
4094 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4097 msgid "\\Alph{section}"
4098 msgstr "\\Alph{section}"
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4101 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4102 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4105 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4106 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4109 msgid "AgainFrame"
4110 msgstr "Markoa berriro"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4113 msgid "Again frame with label   "
4114 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4117 msgid "AlertBlock"
4118 msgstr "Abisu-blokea"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4121 msgid "block with alerted text "
4122 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4125 msgid "block "
4126 msgstr "blokea "
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4129 msgid "Corollary.  "
4130 msgstr "Korolarioa.  "
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4133 msgid "Column"
4134 msgstr "Zutabea"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4137 msgid "start column of width:  "
4138 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4141 msgid "Columns"
4142 msgstr "Zutabeak"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4145 msgid "columns "
4146 msgstr "zutabeak "
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4149 msgid "ColumnsCenterAligned"
4150 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4153 msgid "columns (center aligned) "
4154 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4157 msgid "ColumnsTopAligned"
4158 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4161 msgid "columns (top aligned) "
4162 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4165 msgid "Definition.  "
4166 msgstr "Definizioa.  "
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4169 msgid "Definitions"
4170 msgstr "Definizioak"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4173 msgid "Definitions.  "
4174 msgstr "Definizioak.  "
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4177 msgid "Example.  "
4178 msgstr "Adibidea.  "
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4181 msgid "Examples"
4182 msgstr "Adibideak"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4185 msgid "Examples.  "
4186 msgstr "Adibideak.  "
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4189 msgid "ExampleBlock"
4190 msgstr "Adibide-blokea"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4193 msgid "block showing an example "
4194 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4197 msgid "Fact.  "
4198 msgstr "Egitatea.  "
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4201 msgid "FrameSubtitle"
4202 msgstr "Markoaren azpititulua"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4206 msgid "Institute"
4207 msgstr "Erakundea"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4210 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4211 msgid "LyX-Code"
4212 msgstr "Lyx-kodea"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4215 msgid "NoteItem"
4216 msgstr "Ohar elementua"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4219 msgid "note:  "
4220 msgstr "oharra:  "
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4223 msgid "Only"
4224 msgstr "Bakarrik"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4227 msgid "only on slides  "
4228 msgstr "gardenkietan soilik "
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4231 msgid "Overprint"
4232 msgstr "Gaininprimatu"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4235 msgid "overprint "
4236 msgstr "gaininprimatu "
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4239 msgid "OverlayArea"
4240 msgstr "Gainjarpen area"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4243 msgid "overlayarea "
4244 msgstr "gainjarpen area "
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4247 msgid "Part "
4248 msgstr "Zatia "
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4251 msgid "Proof.  "
4252 msgstr "Frogap. "
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4255 msgid "Separator"
4256 msgstr "Bereizlea"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4259 msgid "___"
4260 msgstr "___"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4263 msgid "TitleGraphic"
4264 msgstr "Grafikoaren titulua"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4267 msgid "Theorem.  "
4268 msgstr "Teorema.  "
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4271 msgid "Uncover"
4272 msgstr "Kendu estalkia"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4275 msgid "uncovered on slides  "
4276 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4279 msgid "Table"
4280 msgstr "Taula"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4283 msgid "List of Tables"
4284 msgstr "Taulen zerrenda"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4287 msgid "Figure"
4288 msgstr "Irudia"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4291 msgid "List of Figures"
4292 msgstr "Irudien zerrenda"
4293
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4295 msgid "Dialogue"
4296 msgstr "Elkarrizketa"
4297
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4299 msgid "Narrative"
4300 msgstr "Kontakizuna"
4301
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4303 msgid "ACT"
4304 msgstr "AKTOA"
4305
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4307 msgid "ACT \\arabic{act}"
4308 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4309
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4311 msgid "SCENE"
4312 msgstr "ESZENA"
4313
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4315 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4316 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4317
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4319 msgid "SCENE*"
4320 msgstr "ESZENA*"
4321
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4323 msgid "AT RISE:"
4324 msgstr "IGOTZEAN:"
4325
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4327 msgid "Speaker"
4328 msgstr "Hizlaria"
4329
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4331 msgid "Parenthetical"
4332 msgstr "Parentesikoa"
4333
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4335 msgid "("
4336 msgstr "("
4337
4338 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4339 msgid "\tEnd)"
4340 msgstr "\tAmaiera)"
4341
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4343 msgid "CURTAIN"
4344 msgstr "OIHALA"
4345
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4347 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4348 msgid "Right Address"
4349 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4350
4351 #: lib/layouts/chess.layout:33
4352 msgid "Mainline"
4353 msgstr "Hari nagusia"
4354
4355 #: lib/layouts/chess.layout:40
4356 msgid "Mainline:"
4357 msgstr "Hari nagusia:"
4358
4359 #: lib/layouts/chess.layout:58
4360 msgid "Variation"
4361 msgstr "Aldaera"
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:62
4364 msgid "Variation:"
4365 msgstr "Aldaera:"
4366
4367 #: lib/layouts/chess.layout:68
4368 msgid "SubVariation"
4369 msgstr "Azpialdaera"
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:71
4372 msgid "Subvariation:"
4373 msgstr "Azpialdaera:"
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:77
4376 msgid "SubVariation2"
4377 msgstr "2. azpialdaera"
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:80
4380 msgid "Subvariation(2):"
4381 msgstr "2. azpialdaera:"
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:86
4384 msgid "SubVariation3"
4385 msgstr "3. azpialdaera"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:89
4388 msgid "Subvariation(3):"
4389 msgstr "3. azpialdaera:"
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:95
4392 msgid "SubVariation4"
4393 msgstr "4. azpialdaera"
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:98
4396 msgid "Subvariation(4):"
4397 msgstr "4. azpialdaera:"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:104
4400 msgid "SubVariation5"
4401 msgstr "5. azpialdaera"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:107
4404 msgid "Subvariation(5):"
4405 msgstr "5. azpialdaera:"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:114
4408 msgid "HideMoves"
4409 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:119
4412 msgid "HideMoves:"
4413 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:124
4416 msgid "ChessBoard"
4417 msgstr "Xake-taula"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:128
4420 msgid "[chessboard]"
4421 msgstr "[xake-taula]"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:137
4424 msgid "BoardCentered"
4425 msgstr "TaulaErdiratua"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:142
4428 msgid "[centered board]"
4429 msgstr "[taula erdiratua]"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:152
4432 msgid "HighLight"
4433 msgstr "Nabarmendu"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:157
4436 msgid "Highlights:"
4437 msgstr "Nabarmendu:"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:172
4440 msgid "Arrow"
4441 msgstr "Gezia"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:177
4444 msgid "Arrow:"
4445 msgstr "Gezia:"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:183
4448 msgid "KnightMove"
4449 msgstr "ZaldiaMugitu"
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:188
4452 msgid "KnightMove:"
4453 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4454
4455 #: lib/layouts/cv.layout:58
4456 msgid "Topic"
4457 msgstr "Gaia"
4458
4459 #: lib/layouts/cv.layout:72
4460 msgid "MMMMM"
4461 msgstr "MMMMM"
4462
4463 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4464 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4465 msgid "Left Header"
4466 msgstr "Ezker-goiburua"
4467
4468 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4469 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4470 msgid "Right Header"
4471 msgstr "Eskuin-goiburua"
4472
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4474 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4475 msgid "My Address"
4476 msgstr "Nire helbidea"
4477
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4479 msgid "Briefkopf:"
4480 msgstr "Goiburua:"
4481
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4483 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4484 msgid "Send To Address"
4485 msgstr "Bidali helbidera"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4488 msgid "Adresse:"
4489 msgstr "Helbidea:"
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4494 msgid "Opening"
4495 msgstr "Ireki-unea"
4496
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4498 msgid "Anrede:"
4499 msgstr "Tratamendua:"
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4504 msgid "Signature"
4505 msgstr "Sinadura"
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4508 msgid "Unterschrift:"
4509 msgstr "Sinadura:"
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4514 msgid "Closing"
4515 msgstr "Itxi-unea"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4518 msgid "Gruss:"
4519 msgstr "Agurra:"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4522 msgid "encl"
4523 msgstr "eransk."
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4526 msgid "Anlagen:"
4527 msgstr "Inbertsioa:"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4530 msgid "ps"
4531 msgstr "ps"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4534 msgid "PS:"
4535 msgstr "PS:"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4539 #: src/lengthcommon.C:38
4540 msgid "cc"
4541 msgstr "cc"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4544 msgid "Verteiler:"
4545 msgstr "Banatzailea:"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4548 msgid "Betreff"
4549 msgstr "Betreff"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4552 msgid "Betreff:"
4553 msgstr "Gaia:"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4556 msgid "Stadt"
4557 msgstr "Herria"
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4560 msgid "Stadt:"
4561 msgstr "Stadt:"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4564 msgid "Datum"
4565 msgstr "Data"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4568 msgid "Datum:"
4569 msgstr "Data:"
4570
4571 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4572 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4573 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4574 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4575 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4576 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4577 msgid "Subparagraph"
4578 msgstr "Azpiparagrafoa"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4581 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4582 msgid "Quotation"
4583 msgstr "Zitatzea"
4584
4585 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4586 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4587 msgid "Quote"
4588 msgstr "Zita"
4589
4590 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4591 msgid "00.00.0000"
4592 msgstr "00.00.0000"
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4595 msgid "Verse"
4596 msgstr "Bertsoa"
4597
4598 #: lib/layouts/egs.layout:268
4599 msgid "LaTeX Title"
4600 msgstr "LaTeX titulua"
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:303
4603 msgid "Author:"
4604 msgstr "Egilea:"
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:312
4607 msgid "Affil"
4608 msgstr "Afil."
4609
4610 #: lib/layouts/egs.layout:326
4611 msgid "Affilation:"
4612 msgstr "Afiliazioa:"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:349
4615 msgid "Journal:"
4616 msgstr "Aldizkaria:"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:358
4619 msgid "msnumber"
4620 msgstr "mszenbakia"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:373
4623 msgid "MS_number:"
4624 msgstr "MSzenbakia:"
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:383
4627 msgid "FirstAuthor"
4628 msgstr "LehenEgilea"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:397
4631 msgid "1st_author_surname:"
4632 msgstr "1. egilearen abizena:"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4635 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4636 msgid "Received"
4637 msgstr "Jasoa"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4640 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4641 msgid "Received:"
4642 msgstr "Jasoa:"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4645 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4646 msgid "Accepted"
4647 msgstr "Onartua"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4650 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4651 msgid "Accepted:"
4652 msgstr "Onartua:"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:452
4655 msgid "Offsets"
4656 msgstr "Desplazamendua"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:466
4659 msgid "reprint_reqs_to:"
4660 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4663 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4664 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4666 msgid "Abstract."
4667 msgstr "Laburpena."
4668
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4670 msgid "Author Address"
4671 msgstr "Egile-helbidea"
4672
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4675 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4677 msgid "Address:"
4678 msgstr "Helbidea:"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4681 msgid "Author Email"
4682 msgstr "Egilearen helb.elek."
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4685 msgid "Email:"
4686 msgstr "Helb. el.:"
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4689 msgid "Author URL"
4690 msgstr "Egilearen URLa"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4694 msgid "URL:"
4695 msgstr "URLa:"
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4699 msgid "Thanks"
4700 msgstr "Esker ona"
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4703 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4707 msgid "PROOF."
4708 msgstr "FROGAP."
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4711 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4715 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4719 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4723 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4727 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4731 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4735 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4739 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4740 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4743 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4744 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4747 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4748 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4751 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4752 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4755 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4756 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4759 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4760 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4763 msgid "Case \\arabic{case}"
4764 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4767 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4769
4770 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4771 msgid "FrontMatter"
4772 msgstr "Aldez aurretikoa"
4773
4774 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4775 msgid "Keyword"
4776 msgstr "Gako-hitza"
4777
4778 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4779 msgid "Key words:"
4780 msgstr "Gako-hitzak:"
4781
4782 #: lib/layouts/foils.layout:42
4783 msgid "Foilhead"
4784 msgstr "Orriburua"
4785
4786 #: lib/layouts/foils.layout:61
4787 msgid "ShortFoilhead"
4788 msgstr "OrriburuLaburra"
4789
4790 #: lib/layouts/foils.layout:67
4791 msgid "Rotatefoilhead"
4792 msgstr "BiratuOrriburua"
4793
4794 #: lib/layouts/foils.layout:73
4795 msgid "ShortRotatefoilhead"
4796 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4797
4798 #: lib/layouts/foils.layout:82
4799 msgid "TickList"
4800 msgstr "ZerrendaMarka"
4801
4802 #: lib/layouts/foils.layout:97
4803 msgid "_/"
4804 msgstr "_/"
4805
4806 #: lib/layouts/foils.layout:103
4807 msgid "CrossList"
4808 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4809
4810 #: lib/layouts/foils.layout:118
4811 msgid "><"
4812 msgstr "><"
4813
4814 #: lib/layouts/foils.layout:164
4815 msgid "My Logo"
4816 msgstr "Nere logoa"
4817
4818 #: lib/layouts/foils.layout:173
4819 msgid "My Logo:"
4820 msgstr "Nere logoa:"
4821
4822 #: lib/layouts/foils.layout:182
4823 msgid "Restriction"
4824 msgstr "Murrizketa"
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:186
4827 msgid "Restriction:"
4828 msgstr "Murrizketa:"
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4831 msgid "Left Header:"
4832 msgstr "Ezker-goiburua:"
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4835 msgid "Right Header:"
4836 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:206
4839 msgid "Right Footer"
4840 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:210
4843 msgid "Right Footer:"
4844 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4847 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4848 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4849 msgid "Theorem #."
4850 msgstr "Teorema #."
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4853 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4854 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4855 msgid "Lemma #."
4856 msgstr "Lema #."
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4859 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4860 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4861 msgid "Corollary #."
4862 msgstr "Korolarioa #."
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4865 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4866 msgid "Proposition #."
4867 msgstr "Proposizioa #."
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4870 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4871 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4872 msgid "Definition #."
4873 msgstr "Definizioa #."
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4877 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4878 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4879 msgid "Proof."
4880 msgstr "Frogap."
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4884 msgid "Theorem*"
4885 msgstr "Teorema*"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4889 msgid "Lemma*"
4890 msgstr "Lema*"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4894 msgid "Corollary*"
4895 msgstr "Korolarioa*"
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4899 msgid "Proposition*"
4900 msgstr "Proposizioa*"
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4904 msgid "Definition*"
4905 msgstr "Definizioa*"
4906
4907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4908 msgid "Brieftext"
4909 msgstr "Testu laburra"
4910
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4912 msgid "Text:"
4913 msgstr "Testua:"
4914
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4918 msgid "Name"
4919 msgstr "Izena"
4920
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4924 msgid "Name:"
4925 msgstr "Izena:"
4926
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4928 msgid "Unterschrift"
4929 msgstr "Sinadura"
4930
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4932 msgid "Strasse"
4933 msgstr "Kalea"
4934
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4936 msgid "Strasse:"
4937 msgstr "Kalea:"
4938
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4940 msgid "Zusatz"
4941 msgstr "Erantsia"
4942
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4944 msgid "Zusatz:"
4945 msgstr "Erantsia:"
4946
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4948 msgid "Ort"
4949 msgstr "Tokia"
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4952 msgid "Ort:"
4953 msgstr "Tokia:"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4956 msgid "Land"
4957 msgstr "Herrialdea"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4960 msgid "Land:"
4961 msgstr "Herrialdea:"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4964 msgid "RetourAdresse"
4965 msgstr "ItzulHelbidea"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4968 msgid "RetourAdresse:"
4969 msgstr "ItzulHelbidea:"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4972 msgid "MeinZeichen"
4973 msgstr "NireOharra"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4976 msgid "MeinZeichen:"
4977 msgstr "NireSinadura:"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4980 msgid "IhrZeichen"
4981 msgstr "BereSinadura"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4984 msgid "IhrZeichen:"
4985 msgstr "BereSinadura:"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4988 msgid "IhrSchreiben"
4989 msgstr "IdatziHari"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4992 msgid "IhrSchreiben:"
4993 msgstr "IdatziHari:"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4996 msgid "Telefon"
4997 msgstr "Telefonoa"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5000 msgid "Telefon:"
5001 msgstr "Telefonoa:"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5004 msgid "Telefax"
5005 msgstr "Telefaxa"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5008 msgid "Telefax:"
5009 msgstr "Telefaxa:"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5012 msgid "Telex"
5013 msgstr "Telexa"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5016 msgid "Telex:"
5017 msgstr "Telexa:"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5020 msgid "EMail"
5021 msgstr "Helb. el."
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5024 msgid "EMail:"
5025 msgstr "Helb. el.:"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5028 msgid "HTTP"
5029 msgstr "HTTP"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5032 msgid "HTTP:"
5033 msgstr "HTTP:"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5037 msgid "Bank"
5038 msgstr "Bankua"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5042 msgid "Bank:"
5043 msgstr "Bankua:"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5046 msgid "BLZ"
5047 msgstr "BLZ"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5050 msgid "BLZ:"
5051 msgstr "BLZ:"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5054 msgid "Konto"
5055 msgstr "Kontua"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5058 msgid "Konto:"
5059 msgstr "Kontua:"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5062 msgid "Postvermerk"
5063 msgstr "Posta-kodea"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5066 msgid "Postvermerk:"
5067 msgstr "Posta-kodea:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5070 msgid "Adresse"
5071 msgstr "Helbidea"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5074 msgid "Anrede"
5075 msgstr "Tratamendua"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5078 msgid "Anlagen"
5079 msgstr "Inbertsioa"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5082 msgid "Verteiler"
5083 msgstr "Banatzailea"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5086 msgid "Gruss"
5087 msgstr "Agurra"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5091 msgid "Letter"
5092 msgstr "Gutuna"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5095 msgid "Letter:"
5096 msgstr "Gutuna:"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5100 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5101 msgid "Signature:"
5102 msgstr "Sinadura:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5105 msgid "Street"
5106 msgstr "Kalea"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5109 msgid "Street:"
5110 msgstr "Kalea:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5113 msgid "Addition"
5114 msgstr "Gehikuntza"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5117 msgid "Addition:"
5118 msgstr "Gehikuntza:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5121 msgid "Town"
5122 msgstr "Herria"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5125 msgid "Town:"
5126 msgstr "Herria:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5129 msgid "State"
5130 msgstr "Estatua"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5133 msgid "State:"
5134 msgstr "Estatua:"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5137 msgid "ReturnAddress"
5138 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5141 msgid "ReturnAddress:"
5142 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5145 msgid "MyRef"
5146 msgstr "Nire erref"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5149 msgid "MyRef:"
5150 msgstr "Nire erref:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5153 msgid "YourRef"
5154 msgstr "Zure erref"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5157 msgid "YourRef:"
5158 msgstr "Zure erref:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5161 msgid "YourMail"
5162 msgstr "Zure gutuna"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5165 msgid "YourMail:"
5166 msgstr "Zure gutuna:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5169 msgid "Phone"
5170 msgstr "Telefonoa"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5173 msgid "Phone:"
5174 msgstr "Telefonoa:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5177 msgid "BankCode"
5178 msgstr "Banku-kodea"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5181 msgid "BankCode:"
5182 msgstr "Banku-kodea:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5185 msgid "BankAccount"
5186 msgstr "BankuKontua"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5189 msgid "BankAccount:"
5190 msgstr "BankuKontua:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5193 msgid "PostalComment"
5194 msgstr "GutunIruzkina"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5197 msgid "PostalComment:"
5198 msgstr "GutunIruzkina:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5201 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5204 msgid "Date:"
5205 msgstr "Data:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5208 msgid "Reference"
5209 msgstr "Erreferentzia"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5212 msgid "Reference:"
5213 msgstr "Erreferentzia:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5217 msgid "Opening:"
5218 msgstr "Ireki-unea:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5221 msgid "Encl."
5222 msgstr "Eransk."
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5225 msgid "Encl.:"
5226 msgstr "Eransk.:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5230 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5231 msgid "cc:"
5232 msgstr "cc:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5236 msgid "Closing:"
5237 msgstr "Itxi-unea:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5240 msgid "NameRowA"
5241 msgstr "A-ErrenkIzena"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5244 msgid "NameRowA:"
5245 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5248 msgid "NameRowB"
5249 msgstr "B-ErrenkIzena"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5252 msgid "NameRowB:"
5253 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5256 msgid "NameRowC"
5257 msgstr "C-ErrenkIzena"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5260 msgid "NameRowC:"
5261 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5264 msgid "NameRowD"
5265 msgstr "D-ErrenkIzena"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5268 msgid "NameRowD:"
5269 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5272 msgid "NameRowE"
5273 msgstr "E-ErrenkIzena"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5276 msgid "NameRowE:"
5277 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5280 msgid "NameRowF"
5281 msgstr "F-ErrenkIzena"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5284 msgid "NameRowF:"
5285 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5288 msgid "NameRowG"
5289 msgstr "G-ErrenkIzena"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5292 msgid "NameRowG:"
5293 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5296 msgid "AddressRowA"
5297 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5300 msgid "AddressRowA:"
5301 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5304 msgid "AddressRowB"
5305 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5308 msgid "AddressRowB:"
5309 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5312 msgid "AddressRowC"
5313 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5316 msgid "AddressRowC:"
5317 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5320 msgid "AddressRowD"
5321 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5324 msgid "AddressRowD:"
5325 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5328 msgid "AddressRowE"
5329 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5332 msgid "AddressRowE:"
5333 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5336 msgid "AddressRowF"
5337 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5340 msgid "AddressRowF:"
5341 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5344 msgid "TelephoneRowA"
5345 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5348 msgid "TelephoneRowA:"
5349 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5352 msgid "TelephoneRowB"
5353 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5356 msgid "TelephoneRowB:"
5357 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5360 msgid "TelephoneRowC"
5361 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5364 msgid "TelephoneRowC:"
5365 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5368 msgid "TelephoneRowD"
5369 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5372 msgid "TelephoneRowD:"
5373 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5376 msgid "TelephoneRowE"
5377 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5380 msgid "TelephoneRowE:"
5381 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5384 msgid "TelephoneRowF"
5385 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5388 msgid "TelephoneRowF:"
5389 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5392 msgid "InternetRowA"
5393 msgstr "A-ErrenkInternet"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5396 msgid "InternetRowA:"
5397 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5400 msgid "InternetRowB"
5401 msgstr "B-ErrenkInternet"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5404 msgid "InternetRowB:"
5405 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5408 msgid "InternetRowC"
5409 msgstr "C-ErrenkInternet"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5412 msgid "InternetRowC:"
5413 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5416 msgid "InternetRowD"
5417 msgstr "D-ErrenkInternet"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5420 msgid "InternetRowD:"
5421 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5424 msgid "InternetRowE"
5425 msgstr "E-ErrenkInternet"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5428 msgid "InternetRowE:"
5429 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5432 msgid "InternetRowF"
5433 msgstr "F-ErrenkInternet"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5436 msgid "InternetRowF:"
5437 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5440 msgid "BankRowA"
5441 msgstr "A-ErrenkBankua"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5444 msgid "BankRowA:"
5445 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5448 msgid "BankRowB"
5449 msgstr "B-ErrenkBankua"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5452 msgid "BankRowB:"
5453 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5456 msgid "BankRowC"
5457 msgstr "C-ErrenkBankua"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5460 msgid "BankRowC:"
5461 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5464 msgid "BankRowD"
5465 msgstr "D-ErrenkBankua"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5468 msgid "BankRowD:"
5469 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5472 msgid "BankRowE"
5473 msgstr "E-ErrenkBankua"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5476 msgid "BankRowE:"
5477 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5480 msgid "BankRowF"
5481 msgstr "F-ErrenkBankua"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5484 msgid "BankRowF:"
5485 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5486
5487 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5488 msgid "Claim #."
5489 msgstr "Aldarrikapena #."
5490
5491 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5492 msgid "Remarks"
5493 msgstr "Oharrak"
5494
5495 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5496 msgid "Remarks #."
5497 msgstr "Oharrak #."
5498
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5500 msgid "More"
5501 msgstr "Gehiago"
5502
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5504 msgid "(MORE)"
5505 msgstr "(gehiago)"
5506
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5508 msgid "FADE IN:"
5509 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5510
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5512 msgid "INT."
5513 msgstr "BARNE."
5514
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5516 msgid "EXT."
5517 msgstr "KANPO."
5518
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5520 msgid "Continuing"
5521 msgstr "Jarraitzen"
5522
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5524 msgid "(continuing)"
5525 msgstr "(jarraitzen)"
5526
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5528 msgid "Transition"
5529 msgstr "Iragapena"
5530
5531 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5532 msgid "TITLE OVER:"
5533 msgstr "TITULU GAINA:"
5534
5535 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5536 msgid "INTERCUT"
5537 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5538
5539 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5540 msgid "INTERCUT WITH:"
5541 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5542
5543 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5544 msgid "FADE OUT"
5545 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5546
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5548 msgid "General"
5549 msgstr "Orokorra"
5550
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5552 msgid "Scene"
5553 msgstr "Eszena"
5554
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5556 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5557 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5559 msgid "Keywords:"
5560 msgstr "Gako-hitzak:"
5561
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5563 msgid "Classification Codes"
5564 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5565
5566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5567 msgid "Step"
5568 msgstr "Urratsa"
5569
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5571 msgid "Step \\arabic{step}."
5572 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5573
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5575 msgid "Prop"
5576 msgstr "Gehigarria"
5577
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5579 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5580 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5581
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5584 msgid "Question"
5585 msgstr "Galdera"
5586
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5588 msgid "Question \\arabic{question}."
5589 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5590
5591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5592 msgid "Conjecture "
5593 msgstr "Aierua "
5594
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5596 msgid "Appendices Section"
5597 msgstr "Eranskinen atalak"
5598
5599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5600 msgid "--- Appendices ---"
5601 msgstr "--- Eranskinak ---"
5602
5603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5604 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5605 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5606
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5608 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5609 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5612 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5613 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5614
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5616 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5617 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5620 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5621 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5624 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5625 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5628 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5629 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5632 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5633 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5636 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5637 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5640 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5641 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5644 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5645 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5648 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5649 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5652 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5653 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5654
5655 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5656 msgid "ABSTRACT:"
5657 msgstr "LABURPENA:"
5658
5659 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5660 msgid "KEY WORDS:"
5661 msgstr "GAKOAK:"
5662
5663 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5664 msgid "Commission"
5665 msgstr "Komisioa"
5666
5667 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5668 msgid "Caption."
5669 msgstr "Epigrafea."
5670
5671 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5672 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5673 msgstr "AITORPENAK"
5674
5675 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5676 msgid "AddressForOffprints"
5677 msgstr "SeparataHelbidea"
5678
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5680 msgid "Address for Offprints:"
5681 msgstr "Separaten helbidea:"
5682
5683 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5684 msgid "RunningTitle"
5685 msgstr "TituluArrunta"
5686
5687 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5688 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5689 msgid "Running title:"
5690 msgstr "Titulu arrunta:"
5691
5692 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5693 msgid "RunningAuthor"
5694 msgstr "EgileArrunta"
5695
5696 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5697 msgid "Running author:"
5698 msgstr "Egile arrunta:"
5699
5700 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5701 msgid "E-mail:"
5702 msgstr "Helb.El.:"
5703
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5705 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5706 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5707 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5708 msgid "Chapter"
5709 msgstr "Kapitulua"
5710
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5712 msgid "Running LaTeX Title"
5713 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5714
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5716 msgid "TOC Title"
5717 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5718
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5720 msgid "TOC title:"
5721 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5722
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5724 msgid "Author Running"
5725 msgstr "Egile arrunta"
5726
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5728 msgid "Author Running:"
5729 msgstr "Egile_Laburtua"
5730
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5732 msgid "TOC Author"
5733 msgstr "Aurk-egilea"
5734
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5736 msgid "TOC Author:"
5737 msgstr "Aurk. egilea:"
5738
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5740 msgid "Case #."
5741 msgstr "Kasua #."
5742
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5744 msgid "Conjecture #."
5745 msgstr "Aierua #."
5746
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5748 msgid "Example #."
5749 msgstr "Adibidea #."
5750
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5752 msgid "Exercise #."
5753 msgstr "Ariketa #."
5754
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5756 msgid "Note #."
5757 msgstr "Ohar #."
5758
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5760 msgid "Problem #."
5761 msgstr "Buruketa #."
5762
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5764 msgid "Property"
5765 msgstr "Jabegotza"
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5768 msgid "Property #."
5769 msgstr "Jabegotza #."
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5772 msgid "Question #."
5773 msgstr "Galdera #."
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5776 msgid "Remark #."
5777 msgstr "Oharra #."
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5780 msgid "Solution"
5781 msgstr "Emaitza"
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5784 msgid "Solution #."
5785 msgstr "Emaitza #."
5786
5787 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5788 msgid "Code"
5789 msgstr "Kodea"
5790
5791 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5792 msgid "SGML"
5793 msgstr "SGML"
5794
5795 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5796 msgid "Chapterprecis"
5797 msgstr "KapituluZehaztua"
5798
5799 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5800 msgid "Epigraph"
5801 msgstr "Epigrafea"
5802
5803 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5804 msgid "Poemtitle"
5805 msgstr "Olerki-titulua"
5806
5807 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5808 msgid "Poemtitle*"
5809 msgstr "Olerki-titulua*"
5810
5811 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5812 msgid "Legend"
5813 msgstr "Legenda"
5814
5815 #: lib/layouts/paper.layout:152
5816 msgid "SubTitle"
5817 msgstr "Azpititulua"
5818
5819 #: lib/layouts/paper.layout:163
5820 msgid "Institution"
5821 msgstr "Erakundea"
5822
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5824 msgid "Preprint"
5825 msgstr "Aurreinprimaketa"
5826
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5828 msgid "Thanks:"
5829 msgstr "Esker ona:"
5830
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5832 msgid "Electronic Address:"
5833 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5834
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5836 msgid "acknowledgments"
5837 msgstr "aitorpernak"
5838
5839 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5840 msgid "PACS"
5841 msgstr "PACS"
5842
5843 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5844 msgid "PACS number:"
5845 msgstr "PACS zenbakia:"
5846
5847 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5848 msgid "\\arabic{chapter}"
5849 msgstr "\\arabic{chapter}"
5850
5851 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5852 msgid "\\Alph{chapter}"
5853 msgstr "\\Alph{chapter}"
5854
5855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5856 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5857 msgid "Labeling"
5858 msgstr "Etiketatua"
5859
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5861 msgid "L"
5862 msgstr "L"
5863
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5865 msgid "O"
5866 msgstr "O"
5867
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5869 msgid "PS"
5870 msgstr "PS"
5871
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5873 msgid "CC"
5874 msgstr "CC"
5875
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5877 msgid "Encl"
5878 msgstr "Eransk"
5879
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5881 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5882 msgid "encl:"
5883 msgstr "eransk:"
5884
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5886 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5887 msgid "Telephone"
5888 msgstr "Telefonoa"
5889
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5891 msgid "Telephone:"
5892 msgstr "Telefonoa:"
5893
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5895 msgid "Place"
5896 msgstr "Tokia"
5897
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5899 msgid "Place:"
5900 msgstr "Tokia:"
5901
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5903 msgid "Backaddress"
5904 msgstr "Itzulerako helbidea"
5905
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5907 msgid "Backaddress:"
5908 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5909
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5911 msgid "Specialmail"
5912 msgstr "Gutun berezia"
5913
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5915 msgid "Specialmail:"
5916 msgstr "Gutun berezia:"
5917
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5919 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5920 msgid "Location"
5921 msgstr "Kokapena"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5924 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5925 msgid "Location:"
5926 msgstr "Kokapena:"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5929 msgid "Title:"
5930 msgstr "Titulua:"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5933 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5934 msgid "Subject"
5935 msgstr "Gaia"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5938 msgid "Subject:"
5939 msgstr "Gaia:"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5942 msgid "Yourref"
5943 msgstr "Zure erref"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5946 msgid "Your ref.:"
5947 msgstr "Zure erref.:"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5950 msgid "Yourmail"
5951 msgstr "Zure gutuna"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5954 msgid "Your letter of:"
5955 msgstr "Zure gutuna:"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5958 msgid "Myref"
5959 msgstr "Nire erref"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5962 msgid "Our ref.:"
5963 msgstr "Gure erref.:"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5966 msgid "Customer"
5967 msgstr "Bezeroa"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5970 msgid "Customer no.:"
5971 msgstr "Bezero zbkia.:"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5974 msgid "Invoice"
5975 msgstr "Faktura"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5978 msgid "Invoice no.:"
5979 msgstr "Faktura zbkia.:"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5982 msgid "NextAddress"
5983 msgstr "Hurrengo helbidea"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5986 msgid "Next Address:"
5987 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5990 msgid "Post Scriptum:"
5991 msgstr "Post Scriptum:"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5994 msgid "Sender Name:"
5995 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5998 msgid "SenderAddress"
5999 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6002 msgid "Sender Address:"
6003 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6006 msgid "Sender Phone:"
6007 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6010 msgid "Fax"
6011 msgstr "Faxa"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6014 msgid "Sender Fax:"
6015 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6018 msgid "E-Mail"
6019 msgstr "Helb.elek."
6020
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6022 msgid "Sender E-Mail:"
6023 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6026 msgid "Sender URL:"
6027 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6030 msgid "Logo"
6031 msgstr "Logoa"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6034 msgid "Logo:"
6035 msgstr "Logoa:"
6036
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6038 msgid "LandscapeSlide"
6039 msgstr "GardenkiHorizontala"
6040
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6042 msgid "Landscape Slide"
6043 msgstr "Gardenki horizontala"
6044
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6046 msgid "PortraitSlide"
6047 msgstr "GardenkiBertikala"
6048
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6050 msgid "Portrait Slide"
6051 msgstr "Gardenki bertikala"
6052
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6054 msgid "Slide"
6055 msgstr "Gardenkia"
6056
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6058 msgid "Slide*"
6059 msgstr "Gardenkia*"
6060
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6062 msgid "SlideHeading"
6063 msgstr "GardenkiGoiburua"
6064
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6066 msgid "SlideSubHeading"
6067 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6068
6069 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6070 msgid "ListOfSlides"
6071 msgstr "GardenkiZerrenda"
6072
6073 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6074 msgid "List Of Slides"
6075 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6076
6077 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6078 msgid "SlideContents"
6079 msgstr "GardenkiEdukiak"
6080
6081 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6082 msgid "Slidecontents"
6083 msgstr "Gardenkien edukiak"
6084
6085 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6086 msgid "ProgressContents"
6087 msgstr "ProzesuenEdukia"
6088
6089 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6090 msgid "Progress Contents"
6091 msgstr "Prozesuen edukia"
6092
6093 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6094 msgid "\tEnd."
6095 msgstr "\tAmaiera."
6096
6097 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6098 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6099 msgid "Paragraph*"
6100 msgstr "Paragrafoa*"
6101
6102 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6103 msgid "Key words."
6104 msgstr "Gako-hitzak."
6105
6106 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6107 msgid "AMS"
6108 msgstr "AMS"
6109
6110 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6111 msgid "AMS subject classifications."
6112 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6113
6114 #: lib/layouts/slides.layout:104
6115 msgid "New Slide:"
6116 msgstr "Gardenki berria:"
6117
6118 #: lib/layouts/slides.layout:126
6119 msgid "Overlay"
6120 msgstr "Gainjarria"
6121
6122 #: lib/layouts/slides.layout:142
6123 msgid "New Overlay:"
6124 msgstr "Gainjarri berria:"
6125
6126 #: lib/layouts/slides.layout:183
6127 msgid "New Note:"
6128 msgstr "Ohar berria:"
6129
6130 #: lib/layouts/slides.layout:208
6131 msgid "InvisibleText"
6132 msgstr "Testu ikuskaitza"
6133
6134 #: lib/layouts/slides.layout:216
6135 msgid "<Invisible Text Follows>"
6136 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6137
6138 #: lib/layouts/slides.layout:233
6139 msgid "VisibleText"
6140 msgstr "Testu ikuskorra"
6141
6142 #: lib/layouts/slides.layout:241
6143 msgid "<Visible Text Follows>"
6144 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6145
6146 #: lib/layouts/spie.layout:53
6147 msgid "Authorinfo"
6148 msgstr "EgileInfo"
6149
6150 #: lib/layouts/spie.layout:65
6151 msgid "Authorinfo:"
6152 msgstr "EgileInfo:"
6153
6154 #: lib/layouts/spie.layout:78
6155 msgid "ABSTRACT"
6156 msgstr "LABURPENA"
6157
6158 #: lib/layouts/spie.layout:93
6159 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6160 msgstr "AITORPENAK"
6161
6162 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6163 msgid "email:"
6164 msgstr "helb. el.:"
6165
6166 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6167 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6168 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6169
6170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6171 msgid "Subsubparagraph"
6172 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6173
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6175 msgid "Header"
6176 msgstr "Goiburua"
6177
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6179 msgid "-- Header --"
6180 msgstr "-- Goiburua --"
6181
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6183 msgid "Special-section"
6184 msgstr "Hautapen berezia"
6185
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6187 msgid "Special-section:"
6188 msgstr "Hautapen berezia:"
6189
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6191 msgid "AGU-journal"
6192 msgstr "AGU aldizkaria"
6193
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6195 msgid "AGU-journal:"
6196 msgstr "AGU aldizkaria:"
6197
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6199 msgid "Citation-number"
6200 msgstr "Zitazio zenbakia"
6201
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6203 msgid "Citation-number:"
6204 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6205
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6207 msgid "AGU-volume"
6208 msgstr "AGU bolumena"
6209
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6211 msgid "AGU-volume:"
6212 msgstr "AGU bolumena:"
6213
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6215 msgid "AGU-issue"
6216 msgstr "AGU zenbakia"
6217
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6219 msgid "AGU-issue:"
6220 msgstr "AGU zenbakia:"
6221
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6223 msgid "Copyright:"
6224 msgstr "Copyright-a:"
6225
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6227 msgid "Index-terms"
6228 msgstr "Indize-terminoak"
6229
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6231 msgid "Index-terms..."
6232 msgstr "Indize-terminoak..."
6233
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6235 msgid "Index-term"
6236 msgstr "Indize-terminoa"
6237
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6239 msgid "Index-term:"
6240 msgstr "Indize-terminoa:"
6241
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6243 msgid "Cross-term"
6244 msgstr "Termino-gurutzatua"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6247 msgid "Cross-term:"
6248 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6251 msgid "Supplementary"
6252 msgstr "Osagarria"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6255 msgid "Supplementary..."
6256 msgstr "Osagarria..."
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6259 msgid "Supp-note"
6260 msgstr "Ohar-osagarria"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6263 msgid "Sup-mat-note:"
6264 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6267 msgid "Cite-other"
6268 msgstr "Aipua-bestea"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6271 msgid "Cite-other:"
6272 msgstr "Aipua-bestea:"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6275 msgid "Revised"
6276 msgstr "Berraztertua"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6279 msgid "Revised:"
6280 msgstr "Berraztertua:"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6283 msgid "Ident-line"
6284 msgstr "Ident-lerroa"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6287 msgid "Ident-line:"
6288 msgstr "Ident-lerroa:"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6291 msgid "Runhead"
6292 msgstr "GoiburuArrunta"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6295 msgid "Runhead:"
6296 msgstr "GoiburuArrunta:"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6299 msgid "Published-online:"
6300 msgstr "Linean argitaratuta:"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6303 msgid "Citation"
6304 msgstr "Zitazioa"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6307 msgid "Citation:"
6308 msgstr "Zitazioa:"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6311 msgid "Posting-order"
6312 msgstr "Bidaltze-ordena"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6315 msgid "Posting-order:"
6316 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6319 msgid "AGU-pages"
6320 msgstr "AGU-orriak"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6323 msgid "AGU-pages:"
6324 msgstr "AGU-orriak:"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6327 msgid "Words"
6328 msgstr "Hitzak"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6331 msgid "Words:"
6332 msgstr "Hitzak:"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6335 msgid "Figures"
6336 msgstr "Irudiak"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6339 msgid "Figures:"
6340 msgstr "Irudiak:"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6343 msgid "Tables"
6344 msgstr "Taulak"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6347 msgid "Tables:"
6348 msgstr "Taulak:"
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6351 msgid "Datasets"
6352 msgstr "Datu-multzoa"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6355 msgid "Datasets:"
6356 msgstr "Datu-multzoa:"
6357
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6359 msgid "CCC"
6360 msgstr "CCC"
6361
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6363 msgid "CCC code:"
6364 msgstr "CCC kodea:"
6365
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6367 msgid "PaperId"
6368 msgstr "Id papera"
6369
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6371 msgid "Paper Id:"
6372 msgstr "Id papera:"
6373
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6375 msgid "AuthorAddr"
6376 msgstr "Egile-helbidea"
6377
6378 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6379 msgid "Author Address:"
6380 msgstr "Egile-helbidea:"
6381
6382 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6383 msgid "SlugComment"
6384 msgstr "SlugIruzkina"
6385
6386 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6387 msgid "Slug Comment:"
6388 msgstr "Slug iruzkina:"
6389
6390 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6391 msgid "Plate"
6392 msgstr "Plate"
6393
6394 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6395 msgid "Planotable"
6396 msgstr "Taula-planoa"
6397
6398 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6399 msgid "Table Caption"
6400 msgstr "Taula epigrafea"
6401
6402 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6403 msgid "TableCaption"
6404 msgstr "Taula-epigrafea"
6405
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6407 msgid "Current Address"
6408 msgstr "Uneko helbidea"
6409
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6411 msgid "Current address:"
6412 msgstr "Uneko helbidea:"
6413
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6415 msgid "E-mail address:"
6416 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6417
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6419 msgid "Key words and phrases:"
6420 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6421
6422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6423 msgid "Dedicatory"
6424 msgstr "Eskaintza"
6425
6426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6427 msgid "Dedication:"
6428 msgstr "Eskaintza:"
6429
6430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6431 msgid "Translator"
6432 msgstr "Itzultzailea"
6433
6434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6435 msgid "Translator:"
6436 msgstr "Itzultzailea:"
6437
6438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6439 msgid "Subjectclass"
6440 msgstr "Gai-sailkapena"
6441
6442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6443 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6444 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6445
6446 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6447 msgid "Algorithm #."
6448 msgstr "Algoritmoa #."
6449
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6451 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6453
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6455 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6457
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6459 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6461
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6463 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6465
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6467 msgid "Conjecture*"
6468 msgstr "Hipotesia*"
6469
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6471 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6473
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6475 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6477
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6479 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6481
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6483 msgid "Fact*"
6484 msgstr "Egitatea*"
6485
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6487 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6489
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6491 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6493
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6495 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6497
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6499 msgid "Example*"
6500 msgstr "Adibidea*"
6501
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6503 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6505
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6507 msgid "Condition*"
6508 msgstr "Baldintza*"
6509
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6511 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6513
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6515 msgid "Problem*"
6516 msgstr "Buruketa*"
6517
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6519 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6523 msgid "Exercise*"
6524 msgstr "Ariketa*"
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6527 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6531 msgid "Remark*"
6532 msgstr "Oharra*"
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6535 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6539 msgid "Claim*"
6540 msgstr "Aldarrikapena*"
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6543 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6547 msgid "Note*"
6548 msgstr "Ohar*"
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6551 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6555 msgid "Notation*"
6556 msgstr "Notazioa*"
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6559 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6563 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6567 msgid "Acknowledgement*"
6568 msgstr "Aitorpena*"
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6571 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6575 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6579 msgid "Conclusion*"
6580 msgstr "Ondorioa*"
6581
6582 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6583 msgid "Literal"
6584 msgstr "Hitzez hitz"
6585
6586 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6587 msgid "Chapter*"
6588 msgstr "Kapitulua*"
6589
6590 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6591 msgid "Subparagraph*"
6592 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6593
6594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6595 msgid "Authorgroup"
6596 msgstr "Egile-taldea"
6597
6598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6599 msgid "RevisionHistory"
6600 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6601
6602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6603 msgid "Revision History"
6604 msgstr "Historia berraztertzeea"
6605
6606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6607 msgid "Revision"
6608 msgstr "Berraztertzea"
6609
6610 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6611 msgid "RevisionRemark"
6612 msgstr "OharraBerraztertzea"
6613
6614 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6615 msgid "FirstName"
6616 msgstr "Izena"
6617
6618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6619 msgid "Surname"
6620 msgstr "Abizena"
6621
6622 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6623 msgid "Scrap"
6624 msgstr "Ebakina"
6625
6626 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6627 msgid "Part \\Roman{part}"
6628 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6629
6630 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6631 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6632 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6633
6634 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6635 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6636 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6637
6638 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6639 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6640 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6641
6642 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6643 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6644 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6645
6646 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6647 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6648 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6649
6650 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6651 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6652 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6653
6654 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6655 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6656 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6657
6658 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6659 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6660 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6661
6662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6663 msgid "\\Roman{section}."
6664 msgstr "\\Roman{section}."
6665
6666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6667 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6668 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6669
6670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6671 msgid "\\Alph{subsection}."
6672 msgstr "\\Alph{subsection}."
6673
6674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6675 msgid "\\arabic{subsection}."
6676 msgstr "\\arabic{subsection}."
6677
6678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6679 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6680 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6681
6682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6683 msgid "\\alph{subsubsection}."
6684 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6685
6686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6687 msgid "\\alph{paragraph}."
6688 msgstr "\\alph{paragraph}."
6689
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6691 msgid "Addpart"
6692 msgstr "GehituZati"
6693
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6695 msgid "Addchap"
6696 msgstr "GehituKapi"
6697
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6699 msgid "Addsec"
6700 msgstr "GehituAtal"
6701
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6703 msgid "Addchap*"
6704 msgstr "GehituKapi*"
6705
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6707 msgid "Addsec*"
6708 msgstr "GehituAtal*"
6709
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6711 msgid "Minisec"
6712 msgstr "Ataltxoa"
6713
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6715 msgid "Publishers"
6716 msgstr "Argitaratzaileak"
6717
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6719 msgid "Dedication"
6720 msgstr "Eskaintza"
6721
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6723 msgid "Titlehead"
6724 msgstr "Tituluburua"
6725
6726 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6727 msgid "Uppertitleback"
6728 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6729
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6731 msgid "Lowertitleback"
6732 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6733
6734 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6735 msgid "Extratitle"
6736 msgstr "TituluOsagarria"
6737
6738 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6739 msgid "Captionabove"
6740 msgstr "Epigrafea gainean"
6741
6742 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6743 msgid "Captionbelow"
6744 msgstr "Epigrafea azpian"
6745
6746 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6747 msgid "Dictum"
6748 msgstr "Esaera"
6749
6750 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6751 msgid "List of Algorithms"
6752 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6753
6754 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6755 msgid "Senseless!"
6756 msgstr "Zentzugabea."
6757
6758 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6759 msgid "#*"
6760 msgstr "#*"
6761
6762 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6763 msgid "Headnote"
6764 msgstr "Goi-oharra"
6765
6766 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6767 msgid "Headnote (optional):"
6768 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6769
6770 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6771 msgid "Corr Author:"
6772 msgstr "Dagokion egilea:"
6773
6774 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6775 msgid "Offprints"
6776 msgstr "Separatak"
6777
6778 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6779 msgid "Offprints:"
6780 msgstr "Separatak:"
6781
6782 #: lib/languages:2
6783 msgid "Afrikaans"
6784 msgstr "Afrikera"
6785
6786 #: lib/languages:3
6787 msgid "American"
6788 msgstr "Amerikera"
6789
6790 #: lib/languages:4
6791 msgid "Arabic"
6792 msgstr "Arabiera"
6793
6794 #: lib/languages:5
6795 msgid "Austrian"
6796 msgstr "Austriera"
6797
6798 #: lib/languages:6
6799 msgid "Austrian (new spelling)"
6800 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6801
6802 #: lib/languages:7
6803 msgid "Bahasa"
6804 msgstr "Bahasa"
6805
6806 #: lib/languages:8
6807 msgid "Belarusian"
6808 msgstr "Bielorrusiera"
6809
6810 #: lib/languages:9
6811 msgid "Basque"
6812 msgstr "Euskara"
6813
6814 #: lib/languages:10
6815 msgid "Portuguese (Brazil)"
6816 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6817
6818 #: lib/languages:11
6819 msgid "Breton"
6820 msgstr "Bretoiera"
6821
6822 #: lib/languages:12
6823 msgid "British"
6824 msgstr "Britainiera"
6825
6826 #: lib/languages:13
6827 msgid "Bulgarian"
6828 msgstr "Bulgariera"
6829
6830 #: lib/languages:14
6831 msgid "Canadian"
6832 msgstr "Kanadiera"
6833
6834 #: lib/languages:15
6835 msgid "French Canadian"
6836 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6837
6838 #: lib/languages:16
6839 msgid "Catalan"
6840 msgstr "Katalana"
6841
6842 #: lib/languages:17
6843 msgid "Croatian"
6844 msgstr "Kroaziera"
6845
6846 #: lib/languages:18
6847 msgid "Czech"
6848 msgstr "Txekiera"
6849
6850 #: lib/languages:19
6851 msgid "Danish"
6852 msgstr "Daniera"
6853
6854 #: lib/languages:20
6855 msgid "Dutch"
6856 msgstr "Alemana"
6857
6858 #: lib/languages:21
6859 msgid "English"
6860 msgstr "Ingelesa"
6861
6862 #: lib/languages:22
6863 msgid "Esperanto"
6864 msgstr "Esperantoa"
6865
6866 #: lib/languages:24
6867 msgid "Estonian"
6868 msgstr "Estoniera"
6869
6870 #: lib/languages:25
6871 msgid "Finnish"
6872 msgstr "Finlandiera"
6873
6874 #: lib/languages:27
6875 msgid "French"
6876 msgstr "Frantsesa"
6877
6878 #: lib/languages:28
6879 msgid "Galician"
6880 msgstr "Galiziera"
6881
6882 #: lib/languages:31
6883 msgid "German"
6884 msgstr "Alemana"
6885
6886 #: lib/languages:32
6887 msgid "German (new spelling)"
6888 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6889
6890 #: lib/languages:34
6891 msgid "Hebrew"
6892 msgstr "Hebreera"
6893
6894 #: lib/languages:36
6895 msgid "Irish"
6896 msgstr "Irlandera"
6897
6898 #: lib/languages:37
6899 msgid "Italian"
6900 msgstr "Italiera"
6901
6902 #: lib/languages:38
6903 msgid "Kazakh"
6904 msgstr "Kazakhera"
6905
6906 #: lib/languages:41
6907 msgid "Lithuanian"
6908 msgstr "Lituaniera"
6909
6910 #: lib/languages:42
6911 msgid "Latvian"
6912 msgstr "Letoniera"
6913
6914 #: lib/languages:43
6915 msgid "Icelandic"
6916 msgstr "Islandiera"
6917
6918 #: lib/languages:44
6919 msgid "Magyar"
6920 msgstr "Magyarrera"
6921
6922 #: lib/languages:45
6923 msgid "Norsk"
6924 msgstr "Norskera"
6925
6926 #: lib/languages:46
6927 msgid "Nynorsk"
6928 msgstr "Norskera"
6929
6930 #: lib/languages:47
6931 msgid "Polish"
6932 msgstr "Poloniera"
6933
6934 #: lib/languages:48
6935 msgid "Portugese"
6936 msgstr "Portugesa"
6937
6938 #: lib/languages:49
6939 msgid "Romanian"
6940 msgstr "Errumaniera"
6941
6942 #: lib/languages:50
6943 msgid "Russian"
6944 msgstr "Errusiera"
6945
6946 #: lib/languages:51
6947 msgid "Scottish"
6948 msgstr "Eskoziera"
6949
6950 #: lib/languages:52
6951 msgid "Serbian"
6952 msgstr "Serbiera"
6953
6954 #: lib/languages:53
6955 msgid "Serbo-Croatian"
6956 msgstr "Serbokroaziera"
6957
6958 #: lib/languages:54
6959 msgid "Spanish"
6960 msgstr "Gaztelera"
6961
6962 #: lib/languages:55
6963 msgid "Slovak"
6964 msgstr "Eslovakiera"
6965
6966 #: lib/languages:56
6967 msgid "Slovene"
6968 msgstr "Esloveniera"
6969
6970 #: lib/languages:57
6971 msgid "Swedish"
6972 msgstr "Suediera"
6973
6974 #: lib/languages:58
6975 msgid "Thai"
6976 msgstr "Thailandiera"
6977
6978 #: lib/languages:59
6979 msgid "Turkish"
6980 msgstr "Turkiera"
6981
6982 #: lib/languages:60
6983 msgid "Ukrainian"
6984 msgstr "Ukrainera"
6985
6986 #: lib/languages:63
6987 msgid "Welsh"
6988 msgstr "Galesa"
6989
6990 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6991 msgid "File|F"
6992 msgstr "Fitxategia|F"
6993
6994 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6995 msgid "Edit|E"
6996 msgstr "Editatu|E"
6997
6998 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6999 msgid "Insert|I"
7000 msgstr "Txertatu|T"
7001
7002 #: lib/ui/classic.ui:35
7003 msgid "Layout|L"
7004 msgstr "Diseinua|D"
7005
7006 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7007 msgid "View|V"
7008 msgstr "Ikusi|I"
7009
7010 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7011 msgid "Navigate|N"
7012 msgstr "Arakatu|A"
7013
7014 #: lib/ui/classic.ui:38
7015 msgid "Documents|D"
7016 msgstr "Dokumentuak|d"
7017
7018 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7019 msgid "Help|H"
7020 msgstr "Laguntza|L"
7021
7022 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7023 msgid "New|N"
7024 msgstr "Berria|B"
7025
7026 #: lib/ui/classic.ui:48
7027 msgid "New from Template...|T"
7028 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7029
7030 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7031 msgid "Open...|O"
7032 msgstr "Ireki...|I"
7033
7034 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7035 msgid "Close|C"
7036 msgstr "Itxi|x"
7037
7038 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7039 msgid "Save|S"
7040 msgstr "Gorde|G"
7041
7042 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7043 msgid "Save As...|A"
7044 msgstr "Gorde honela...|h"
7045
7046 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7047 msgid "Revert|R"
7048 msgstr "Itzuli|z"
7049
7050 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7051 msgid "Version Control|V"
7052 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7053
7054 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7055 msgid "Import|I"
7056 msgstr "Inportatu|I"
7057
7058 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7059 msgid "Export|E"
7060 msgstr "Esportatu|E"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7063 msgid "Print...|P"
7064 msgstr "Inprimatu...|n"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7067 msgid "Fax...|F"
7068 msgstr "Faxa...|F"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7071 msgid "Exit|x"
7072 msgstr "Irten|r"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7075 msgid "Register...|R"
7076 msgstr "Erregistratu...|E"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7079 msgid "Check In Changes...|I"
7080 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7083 msgid "Check Out for Edit|O"
7084 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7087 msgid "Revert to Last Version|L"
7088 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7091 msgid "Undo Last Check In|U"
7092 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7095 msgid "Show History|H"
7096 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7099 msgid "Custom...|C"
7100 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7103 msgid "Undo|U"
7104 msgstr "Desegin|D"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:91
7107 msgid "Redo|d"
7108 msgstr "Berregin|B"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:93
7111 msgid "Cut|C"
7112 msgstr "Ebaki|E"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:94
7115 msgid "Copy|o"
7116 msgstr "Kopiatu|K"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:95
7119 msgid "Paste|a"
7120 msgstr "Itsatsi|I"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:96
7123 msgid "Paste External Selection|x"
7124 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7127 msgid "Find & Replace...|F"
7128 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:100
7131 msgid "Tabular|T"
7132 msgstr "Taula|T"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7135 msgid "Math|M"
7136 msgstr "Matematika|M"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7139 msgid "Spellchecker...|S"
7140 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:105
7143 msgid "Thesaurus..."
7144 msgstr "Sinonimoak..."
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7147 msgid "Count Words|W"
7148 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7151 msgid "Check TeX|h"
7152 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:108
7155 msgid "Change Tracking|g"
7156 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7159 msgid "Preferences...|P"
7160 msgstr "Hobespenak...|H"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7163 msgid "Reconfigure|R"
7164 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7167 msgid "Selection as Lines|L"
7168 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7171 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7172 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7175 msgid "Multicolumn|M"
7176 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:122
7179 msgid "Line Top|T"
7180 msgstr "Marra goian|o"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:123
7183 msgid "Line Bottom|B"
7184 msgstr "Marra behean|b"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:124
7187 msgid "Line Left|L"
7188 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:125
7191 msgid "Line Right|R"
7192 msgstr "Marra eskuinean|s"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:127
7195 msgid "Alignment|i"
7196 msgstr "Lerrokatzea|L"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7199 msgid "Add Row|A"
7200 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:130
7203 msgid "Delete Row|w"
7204 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7207 msgid "Copy Row"
7208 msgstr "Kopiatu errenkada"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7211 msgid "Swap Rows"
7212 msgstr "Trukatu errenkadak"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7215 msgid "Add Column|u"
7216 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:135
7219 msgid "Delete Column|D"
7220 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7223 msgid "Copy Column"
7224 msgstr "Kopiatu zutabea"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7227 msgid "Swap Columns"
7228 msgstr "Trukatu zutabeak"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7231 msgid "Left|L"
7232 msgstr "Ezkerrean|z"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7235 msgid "Center|C"
7236 msgstr "Erdian|E"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7239 msgid "Right|R"
7240 msgstr "Eskuina|s"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7243 msgid "Top|T"
7244 msgstr "Goian|G"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7247 msgid "Middle|M"
7248 msgstr "Erdian|Erdian"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7251 msgid "Bottom|B"
7252 msgstr "Behean|B"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7255 msgid "Toggle Numbering|N"
7256 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7259 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7260 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7263 msgid "Change Limits Type|L"
7264 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7267 msgid "Change Formula Type|F"
7268 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7271 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7272 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:168
7275 msgid "Alignment|A"
7276 msgstr "Lerrokatzea|L"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:170
7279 msgid "Add Row|R"
7280 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7283 msgid "Delete Row|D"
7284 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:175
7287 msgid "Add Column|C"
7288 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7291 msgid "Delete Column|e"
7292 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7295 msgid "Default|t"
7296 msgstr "Lehenetsia|L"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7299 msgid "Display|D"
7300 msgstr "Bistaratu|B"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7303 msgid "Inline|I"
7304 msgstr "Barnean|B"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:188
7307 msgid "Octave"
7308 msgstr "Octave"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:189
7311 msgid "Maxima"
7312 msgstr "Maxima"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:190
7315 msgid "Mathematica"
7316 msgstr "Matematika"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:192
7319 msgid "Maple, simplify"
7320 msgstr "Maple, sinplea"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:193
7323 msgid "Maple, factor"
7324 msgstr "Maple, faktorea"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:194
7327 msgid "Maple, evalm"
7328 msgstr "Maple, evalm"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:195
7331 msgid "Maple, evalf"
7332 msgstr "Maple, evalf"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7335 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7336 msgid "Inline Formula|I"
7337 msgstr "Barneko formula|B"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7340 msgid "Displayed Formula|D"
7341 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:201
7344 msgid "Eqnarray Environment|q"
7345 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:202
7348 msgid "Align Environment|A"
7349 msgstr "Align ingurunea|A"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:203
7352 msgid "AlignAt Environment"
7353 msgstr "AlignAt inguruena"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:204
7356 msgid "Flalign Environment|F"
7357 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:207
7360 msgid "Gather Environment"
7361 msgstr "Gather ingurunea"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:208
7364 msgid "Multline Environment"
7365 msgstr "Multline ingurunea"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7368 msgid "Math|h"
7369 msgstr "Matematika|M"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:216
7372 msgid "Special Character|S"
7373 msgstr "Hizki berezia|b"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7376 msgid "Citation...|C"
7377 msgstr "Zitazioa...|Z"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:218
7380 msgid "Cross-reference...|r"
7381 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7384 msgid "Label...|L"
7385 msgstr "Etiketa...|E"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7388 msgid "Footnote|F"
7389 msgstr "Oin-oharra|n"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7392 msgid "Marginal Note|M"
7393 msgstr "Albo-oharra|l"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:222
7396 msgid "Short Title"
7397 msgstr "Titulu laburtua"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:223
7400 msgid "Index Entry|I"
7401 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7404 msgid "Glossary Entry"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7408 msgid "URL...|U"
7409 msgstr "URLa...|U"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7412 msgid "Note|N"
7413 msgstr "Oharra|O"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:227
7416 msgid "Lists & TOC|O"
7417 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:229
7420 msgid "TeX Code|T"
7421 msgstr "TeX kodea|T"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:230
7424 msgid "Minipage|p"
7425 msgstr "Orritxoa|O"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7428 msgid "Graphics...|G"
7429 msgstr "Irudia...|I"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:232
7432 msgid "Tabular Material...|b"
7433 msgstr "Taula...|T"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:233
7436 msgid "Floats|a"
7437 msgstr "Mugikorrak|M"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:235
7440 msgid "Include File...|d"
7441 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:236
7444 msgid "Insert File|e"
7445 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:237
7448 msgid "External Material...|x"
7449 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7452 msgid "Superscript|S"
7453 msgstr "Goi-indizea|G"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7456 msgid "Subscript|u"
7457 msgstr "Azpindizea|A"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:243
7460 msgid "Horizontal Fill|H"
7461 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:244
7464 msgid "Hyphenation Point|P"
7465 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7468 msgid "Ligature Break|k"
7469 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:246
7472 msgid "Protected Space|r"
7473 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7476 msgid "Inter-word Space|w"
7477 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7480 msgid "Thin Space|T"
7481 msgstr "Zuriune txikia|t"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:249
7484 msgid "Vertical Space..."
7485 msgstr "Tarte bertikala..."
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:250
7488 msgid "Line Break|L"
7489 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7492 msgid "Ellipsis|i"
7493 msgstr "Elipsia|E"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7496 msgid "End of Sentence|E"
7497 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:253
7500 msgid "Single Quote|Q"
7501 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:254
7504 msgid "Ordinary Quote|O"
7505 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7508 msgid "Menu Separator|M"
7509 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:256
7512 msgid "Horizontal Line"
7513 msgstr "Marra horizontala"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7516 msgid "Page Break"
7517 msgstr "Orri-jauzia"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7520 msgid "Display Formula|D"
7521 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7524 msgid "Eqnarray Environment|E"
7525 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7528 msgid "AMS align Environment|a"
7529 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7532 msgid "AMS alignat Environment|t"
7533 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7536 msgid "AMS flalign Environment|f"
7537 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7540 msgid "AMS gather Environment|g"
7541 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7544 msgid "AMS multline Environment|m"
7545 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7548 msgid "Array Environment|y"
7549 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7552 msgid "Cases Environment|C"
7553 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7556 msgid "Split Environment|S"
7557 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:276
7560 msgid "Font Change|o"
7561 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:277
7564 msgid "Math Panel|l"
7565 msgstr "Matematikako panela|l"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:281
7568 msgid "Math Normal Font"
7569 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:283
7572 msgid "Math Calligraphic Family"
7573 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:284
7576 msgid "Math Fraktur Family"
7577 msgstr "Mat. zatiki familia"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:285
7580 msgid "Math Roman Family"
7581 msgstr "Mat. erromatar familia"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:286
7584 msgid "Math Sans Serif Family"
7585 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:288
7588 msgid "Math Bold Series"
7589 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:290
7592 msgid "Text Normal Font"
7593 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7596 msgid "Text Roman Family"
7597 msgstr "Testua, erromatar familia"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7600 msgid "Text Sans Serif Family"
7601 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7604 msgid "Text Typewriter Family"
7605 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7608 msgid "Text Bold Series"
7609 msgstr "Testua, serie lodiak"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7612 msgid "Text Medium Series"
7613 msgstr "Testua, serie ertainak"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7616 msgid "Text Italic Shape"
7617 msgstr "Testua forma etzana"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7620 msgid "Text Small Caps Shape"
7621 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7624 msgid "Text Slanted Shape"
7625 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7628 msgid "Text Upright Shape"
7629 msgstr "Testua, zutikako forma"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:307
7632 msgid "Floatflt Figure"
7633 msgstr "Floatflt irudia"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7636 msgid "Table of Contents|C"
7637 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7640 msgid "Index List|I"
7641 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7644 msgid "Glossary|G"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7648 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7649 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7652 msgid "LyX Document...|X"
7653 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7656 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7657 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7660 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7661 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7664 msgid "Track Changes|T"
7665 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7668 msgid "Merge Changes...|M"
7669 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:327
7672 msgid "Accept All Changes|A"
7673 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:328
7676 msgid "Reject All Changes|R"
7677 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7680 msgid "Show Changes in Output|S"
7681 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:336
7684 msgid "Character...|C"
7685 msgstr "Karakterea...|K"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:337
7688 msgid "Paragraph...|P"
7689 msgstr "Paragrafoa...|P"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:338
7692 msgid "Document...|D"
7693 msgstr "Dokumentua...|D"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:339
7696 msgid "Tabular...|T"
7697 msgstr "Taula...|T"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:341
7700 msgid "Emphasize Style|E"
7701 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:342
7704 msgid "Noun Style|N"
7705 msgstr "Izen-estiloa|I"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:343
7708 msgid "Bold Style|B"
7709 msgstr "Lodia estiloa|L"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:346
7712 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7713 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:347
7716 msgid "Increase Environment Depth|i"
7717 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:348
7720 msgid "Start Appendix Here|S"
7721 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7724 msgid "Build Program|B"
7725 msgstr "Eraiki programa|E"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7728 msgid "Update|U"
7729 msgstr "Eguneratu|E"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7732 msgid "LaTeX Log|L"
7733 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:362
7736 msgid "TeX Information|X"
7737 msgstr "TeX informazioa|X"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7740 msgid "Next Note|N"
7741 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7744 msgid "Go to Label|L"
7745 msgstr "Joan etiketara|t"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7748 msgid "Bookmarks|B"
7749 msgstr "Laster-markak|L"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:381
7752 msgid "Save Bookmark 1|S"
7753 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:382
7756 msgid "Save Bookmark 2"
7757 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:383
7760 msgid "Save Bookmark 3"
7761 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:384
7764 msgid "Save Bookmark 4"
7765 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:385
7768 msgid "Save Bookmark 5"
7769 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:387
7772 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7773 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:388
7776 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7777 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:389
7780 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7781 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:390
7784 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7785 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:391
7788 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7789 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7792 msgid "Introduction|I"
7793 msgstr "Sarrera|S"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7796 msgid "Tutorial|T"
7797 msgstr "Tutoretza|T"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7800 msgid "User's Guide|U"
7801 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7804 msgid "Extended Features|E"
7805 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7808 msgid "Customization|C"
7809 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7812 msgid "FAQ|F"
7813 msgstr "MEG|M"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7816 msgid "Table of Contents|a"
7817 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7820 msgid "LaTeX Configuration|L"
7821 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7824 msgid "About LyX|X"
7825 msgstr "LyX-i buruz|L"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7828 msgid "About LyX"
7829 msgstr "LyX-i buruz"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7832 msgid "Preferences..."
7833 msgstr "Hobespenak..."
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7836 msgid "Quit LyX"
7837 msgstr "Irten LyX-etik"
7838
7839 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7840 msgid "Document|D"
7841 msgstr "Dokumentua|D"
7842
7843 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7844 msgid "Tools|T"
7845 msgstr "Tresnak|r"
7846
7847 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7848 msgid "New from Template...|m"
7849 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7850
7851 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Open Recent|t"
7854 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7855
7856 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7857 msgid "New Window|W"
7858 msgstr "Leiho berria|B"
7859
7860 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7861 msgid "Close Window|d"
7862 msgstr "Itxi leihoa|x"
7863
7864 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7865 msgid "Redo|R"
7866 msgstr "Berregin|B"
7867
7868 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7869 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7870 msgid "Cut"
7871 msgstr "Ebaki"
7872
7873 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7874 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7875 msgid "Copy"
7876 msgstr "Kopiatu"
7877
7878 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7879 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7880 #: src/text3.C:755
7881 msgid "Paste"
7882 msgstr "Itsatsi"
7883
7884 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Paste Recent|e"
7887 msgstr "Itsatsi azkena"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7890 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7891 msgstr "Itsatsi kanpoko arbela/hautapena"
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7894 msgid "Move Paragraph Up|o"
7895 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7898 msgid "Move Paragraph Down|v"
7899 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7902 msgid "Text Style|S"
7903 msgstr "Testu-estiloa|s"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7906 msgid "Paragraph Settings...|P"
7907 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7910 msgid "Table|T"
7911 msgstr "Taula|T"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7914 msgid "Rows & Columns|C"
7915 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7918 msgid "Increase List Depth|I"
7919 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7922 msgid "Decrease List Depth|D"
7923 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Dissolve Inset|l"
7928 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7931 msgid "TeX Code Settings...|C"
7932 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7935 msgid "Float Settings...|a"
7936 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7939 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7940 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7943 msgid "Note Settings...|N"
7944 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7947 msgid "Branch Settings...|B"
7948 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7951 msgid "Box Settings...|x"
7952 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7955 msgid "Table Settings...|a"
7956 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7959 msgid "Clipboard as Lines|C"
7960 msgstr "Arbela lerro gisa|A"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7963 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7964 msgstr "Arbela paragrafo gisa|r"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7967 msgid "Customized...|C"
7968 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7971 msgid "Capitalize|a"
7972 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7975 msgid "Uppercase|U"
7976 msgstr "Maiuskulak|i"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7979 msgid "Lowercase|L"
7980 msgstr "Minuskulak|n"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7983 msgid "Top Line|T"
7984 msgstr "Goiko marra|G"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7987 msgid "Bottom Line|B"
7988 msgstr "Beheko marra|B"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7991 msgid "Left Line|L"
7992 msgstr "Ezkerreko marra|z"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7995 msgid "Right Line|R"
7996 msgstr "Eskuineko marra|s"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Copy Row|o"
8001 msgstr "Kopiatu errenkada"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Swap Rows|S"
8006 msgstr "Trukatu errenkadak"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Copy Column|p"
8011 msgstr "Kopiatu zutabea"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Swap Columns|w"
8016 msgstr "Trukatu zutabeak"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8019 msgid "Text Style|T"
8020 msgstr "Testu-estiloa|T"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8023 msgid "Split Cell|C"
8024 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Add Line Above|A"
8029 msgstr "Gehitu marra gainean"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Add Line Below|B"
8034 msgstr "Gehitu marra azpian"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Delete Line Above|D"
8039 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Delete Line Below|e"
8044 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8047 msgid "Add Line to Left"
8048 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8051 msgid "Add Line to Right"
8052 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8055 msgid "Delete Line to Left"
8056 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8059 msgid "Delete Line to Right"
8060 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Math Normal Font|N"
8065 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8070 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Math Fraktur Family|F"
8075 msgstr "Mat. zatiki familia"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Math Roman Family|R"
8080 msgstr "Mat. erromatar familia"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8085 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Math Bold Series|B"
8090 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Text Normal Font|T"
8095 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Octave|O"
8100 msgstr "Octave"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Maxima|M"
8105 msgstr "Maxima"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Mathematica|a"
8110 msgstr "Matematika"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Maple, simplify|s"
8115 msgstr "Maple, sinplea"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Maple, factor|f"
8120 msgstr "Maple, faktorea"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Maple, evalm|e"
8125 msgstr "Maple, evalm"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Maple, evalf|v"
8130 msgstr "Maple, evalf"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8133 msgid "Open All Insets|O"
8134 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8137 msgid "Close All Insets|C"
8138 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8141 #, fuzzy
8142 msgid "View Source|S"
8143 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Toolbars|b"
8148 msgstr "Tresna-barrak"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Special Character|p"
8153 msgstr "Hizki berezia|b"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8156 msgid "Special Formatting|o"
8157 msgstr "Formatu berezia|o"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8160 msgid "List / TOC|i"
8161 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8164 msgid "Float|a"
8165 msgstr "Mugikorra|M"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8168 msgid "Branch|B"
8169 msgstr "Adarra|A"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8172 msgid "File|e"
8173 msgstr "Fitxategia|F"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8176 msgid "Box"
8177 msgstr "Kutxa"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Cross-Reference...|R"
8182 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8185 msgid "Index Entry|d"
8186 msgstr "Indize-sarrera|d"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8189 msgid "Glossary Entry|y"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8193 msgid "Table...|T"
8194 msgstr "Taula...|T"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Short Title|S"
8199 msgstr "Titulu laburtua"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8202 msgid "TeX Code|X"
8203 msgstr "TeX kodea|X"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8206 msgid "Ordinary Quote|Q"
8207 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8210 msgid "Single Quote|S"
8211 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8214 msgid "Phonetic Symbols|y"
8215 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Protected Space|P"
8220 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Horizontal Fill|F"
8225 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Horizontal Line|L"
8230 msgstr "Marra horizontala"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Vertical Space...|V"
8235 msgstr "Tarte bertikala..."
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Hyphenation Point|H"
8240 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Line Break|B"
8245 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Page Break|a"
8250 msgstr "Orri-jauzia"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8253 msgid "Numbered Formula|N"
8254 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Aligned Environment|l"
8259 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8262 #, fuzzy
8263 msgid "AlignedAt Environment|v"
8264 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Gathered Environment|h"
8269 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8272 msgid "Math Panel|P"
8273 msgstr "Matematikako panela|p"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8276 msgid "Text Wrap Float|W"
8277 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8280 msgid "External Material...|M"
8281 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8284 msgid "Child Document...|d"
8285 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8288 msgid "LyX Note|N"
8289 msgstr "LyX oharra|o"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8292 msgid "Comment|C"
8293 msgstr "Iruzkina|I"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8296 msgid "Greyed Out|G"
8297 msgstr "Grisa|G"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8300 msgid "Change Tracking|C"
8301 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8304 msgid "Table of Contents|T"
8305 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8308 msgid "Start Appendix Here|A"
8309 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8312 msgid "Compressed|o"
8313 msgstr "Konprimituak|K"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8316 msgid "Settings...|S"
8317 msgstr "Ezarpenak...|E"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8320 msgid "Accept Change|A"
8321 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8324 msgid "Reject Change|R"
8325 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8328 msgid "Accept All Changes|c"
8329 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8332 msgid "Reject All Changes|e"
8333 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8336 msgid "Next Change|C"
8337 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Next Cross-Reference|R"
8342 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Save Bookmark|S"
8347 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Clear Bookmarks|C"
8352 msgstr "Laster-markak|L"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8355 msgid "Thesaurus...|T"
8356 msgstr "Sinonimoak...|S"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8359 msgid "TeX Information|I"
8360 msgstr "TeX informazioa|X"
8361
8362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8363 msgid "standard"
8364 msgstr "estandarra"
8365
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8367 msgid "New document"
8368 msgstr "Dokumentu berria"
8369
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8371 msgid "Open document"
8372 msgstr "Ireki dokumentua"
8373
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8375 msgid "Save document"
8376 msgstr "Gorde dokumentua"
8377
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8379 msgid "Print document"
8380 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8381
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8383 msgid "Undo"
8384 msgstr "Desegin"
8385
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8387 msgid "Redo"
8388 msgstr "Berregin"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8391 msgid "Find and replace"
8392 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8395 msgid "Toggle emphasis"
8396 msgstr "Txandakatu enfasia"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8399 msgid "Toggle noun"
8400 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8403 msgid "Apply last"
8404 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8407 msgid "Insert math"
8408 msgstr "Txertatu matematika"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8411 msgid "Insert graphics"
8412 msgstr "Txertatu irudiak"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8415 msgid "Insert table"
8416 msgstr "Txertatu taula"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8419 msgid "extra"
8420 msgstr "gehigarria"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8423 msgid "Numbered list"
8424 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8427 msgid "Itemized list"
8428 msgstr "Elementuen zerrenda"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8431 msgid "Increase depth"
8432 msgstr "Handitu sakonera"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8435 msgid "Decrease depth"
8436 msgstr "Txikitu sakonera"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8439 msgid "Insert figure float"
8440 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8443 msgid "Insert table float"
8444 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8447 msgid "Insert label"
8448 msgstr "Txertatu etiketa"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8451 msgid "Insert cross-reference"
8452 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8455 msgid "Insert citation"
8456 msgstr "Txertatu zitazioa"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8459 msgid "Insert index entry"
8460 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Insert glossary entry"
8465 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8468 msgid "Insert footnote"
8469 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8472 msgid "Insert margin note"
8473 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8476 msgid "Insert note"
8477 msgstr "Txertatu oharra"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8480 msgid "Insert URL"
8481 msgstr "Txertatu URLa"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Insert TeX code"
8486 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8489 msgid "Include file"
8490 msgstr "Txertatu fitxategia"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8493 msgid "Text style"
8494 msgstr "TeX estiloa"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8497 msgid "Paragraph settings"
8498 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8501 msgid "Table of contents"
8502 msgstr "Gaien aurkibidea"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8505 msgid "Check spelling"
8506 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8509 msgid "table"
8510 msgstr "taula"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8513 msgid "Add row"
8514 msgstr "Gehitu errenkada"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8517 msgid "Add column"
8518 msgstr "Gehitu zutabea"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8521 msgid "Delete row"
8522 msgstr "Ezabatu errenkada"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8525 msgid "Delete column"
8526 msgstr "Ezabatu zutabea"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8529 msgid "Set top line"
8530 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8533 msgid "Set bottom line"
8534 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8537 msgid "Set left line"
8538 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8541 msgid "Set right line"
8542 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8545 msgid "Set all lines"
8546 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8549 msgid "Unset all lines"
8550 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8553 msgid "Align left"
8554 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8557 msgid "Align center"
8558 msgstr "Lerrokatu erdian"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8561 msgid "Align right"
8562 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8565 msgid "Align top"
8566 msgstr "Lerrokatu goian"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8569 msgid "Align middle"
8570 msgstr "Lerrokatu erdian"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8573 msgid "Align bottom"
8574 msgstr "Lerrokatu behean"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8577 msgid "Rotate cell"
8578 msgstr "Biratu gelaxka"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8581 msgid "Rotate table"
8582 msgstr "Biratu taula"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8585 msgid "Set multi-column"
8586 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8589 msgid "math"
8590 msgstr "matematika"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8593 msgid "Show math panel"
8594 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8597 msgid "Set display mode"
8598 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8601 msgid "Insert square root"
8602 msgstr "Txertatu erro karratua"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8605 msgid "Insert sum"
8606 msgstr "Txertatu batuketa"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8609 msgid "Insert integral"
8610 msgstr "Txertatu integrala"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8613 msgid "Insert product"
8614 msgstr "Txertatu biderketa"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8617 msgid "Insert fraction"
8618 msgstr "Txertatu zatikia"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8621 msgid "Insert ( )"
8622 msgstr "Txertatu ( )"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8625 msgid "Insert [ ]"
8626 msgstr "Txertatu [ ]"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8629 msgid "Insert { }"
8630 msgstr "Txertatu { }"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8633 msgid "Insert cases environment"
8634 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8637 msgid "minibuffer"
8638 msgstr "buffertxoa"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8641 msgid "review"
8642 msgstr "berraztertu"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8645 msgid "Track changes"
8646 msgstr "Aldaketen aztarna"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8649 msgid "Show changes in output"
8650 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8653 msgid "Next change"
8654 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8657 msgid "Accept change"
8658 msgstr "Onartu aldaketa"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8661 msgid "Reject change"
8662 msgstr "Baztertu aldaketa"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8665 msgid "Merge changes"
8666 msgstr "Batu aldaketak"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8669 msgid "Accept all changes"
8670 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8673 msgid "Reject all changes"
8674 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8677 msgid "Next note"
8678 msgstr "Hurrengo oharra"
8679
8680 #: src/BufferView.C:221
8681 #, c-format
8682 msgid ""
8683 "The document %1$s is already loaded.\n"
8684 "\n"
8685 "Do you want to revert to the saved version?"
8686 msgstr ""
8687 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8688 "\n"
8689 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8690
8691 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8692 msgid "Revert to saved document?"
8693 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8694
8695 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8696 msgid "&Revert"
8697 msgstr "&Berreskuratu"
8698
8699 #: src/BufferView.C:225
8700 msgid "&Switch to document"
8701 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8702
8703 #: src/BufferView.C:247
8704 #, c-format
8705 msgid ""
8706 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8707 "\n"
8708 "Do you want to create a new document?"
8709 msgstr ""
8710 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8711 "\n"
8712 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8713
8714 #: src/BufferView.C:250
8715 msgid "Create new document?"
8716 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8717
8718 #: src/BufferView.C:251
8719 msgid "&Create"
8720 msgstr "&Sortu"
8721
8722 #: src/BufferView.C:517
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Save bookmark"
8725 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8726
8727 #: src/BufferView.C:670
8728 msgid "No further undo information"
8729 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8730
8731 #: src/BufferView.C:681
8732 msgid "No further redo information"
8733 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8734
8735 #: src/BufferView.C:842
8736 msgid "Mark off"
8737 msgstr "Marka desaktibatua"
8738
8739 #: src/BufferView.C:849
8740 msgid "Mark on"
8741 msgstr "Marka aktibatua"
8742
8743 #: src/BufferView.C:856
8744 msgid "Mark removed"
8745 msgstr "Marka ezabatuta"
8746
8747 #: src/BufferView.C:859
8748 msgid "Mark set"
8749 msgstr "Marka ezarrita"
8750
8751 #: src/BufferView.C:905
8752 #, c-format
8753 msgid "%1$d words in selection."
8754 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8755
8756 #: src/BufferView.C:908
8757 #, c-format
8758 msgid "%1$d words in document."
8759 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8760
8761 #: src/BufferView.C:913
8762 msgid "One word in selection."
8763 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8764
8765 #: src/BufferView.C:915
8766 msgid "One word in document."
8767 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8768
8769 #: src/BufferView.C:918
8770 msgid "Count words"
8771 msgstr "Zenbatu hitzak"
8772
8773 #: src/BufferView.C:1344
8774 msgid "Select LyX document to insert"
8775 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8776
8777 #: src/BufferView.C:1346 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8778 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8779 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8780 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8781 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8782 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8783 msgid "Documents|#o#O"
8784 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8785
8786 #: src/BufferView.C:1347 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8787 msgid "Examples|#E#e"
8788 msgstr "Adibideak|#A#a"
8789
8790 #: src/BufferView.C:1351 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8791 #: src/lyxfunc.C:1867
8792 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8793 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8794
8795 #: src/BufferView.C:1363 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8796 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8797 msgid "Canceled."
8798 msgstr "Bertan behera utzita."
8799
8800 #: src/BufferView.C:1374
8801 #, c-format
8802 msgid "Inserting document %1$s..."
8803 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8804
8805 #: src/BufferView.C:1385
8806 #, c-format
8807 msgid "Document %1$s inserted."
8808 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8809
8810 #: src/BufferView.C:1387
8811 #, c-format
8812 msgid "Could not insert document %1$s"
8813 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8814
8815 #: src/Chktex.C:68
8816 #, c-format
8817 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8818 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8819
8820 #: src/Chktex.C:70
8821 msgid "ChkTeX warning id # "
8822 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8823
8824 #: src/CutAndPaste.C:410
8825 #, c-format
8826 msgid ""
8827 "Layout had to be changed from\n"
8828 "%1$s to %2$s\n"
8829 "because of class conversion from\n"
8830 "%3$s to %4$s"
8831 msgstr ""
8832 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8833 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8834 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8835 "%3$s-tik %4$s-ra"
8836
8837 #: src/CutAndPaste.C:415
8838 msgid "Changed Layout"
8839 msgstr "Aldatutako diseinua"
8840
8841 #: src/CutAndPaste.C:434
8842 #, c-format
8843 msgid ""
8844 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8845 "%2$s to %3$s"
8846 msgstr ""
8847 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8848 "%2$s-tik %3$s-ra"
8849
8850 #: src/CutAndPaste.C:441
8851 msgid "Undefined character style"
8852 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8853
8854 #: src/LColor.C:95
8855 msgid "none"
8856 msgstr "bat ere ez"
8857
8858 #: src/LColor.C:96
8859 msgid "black"
8860 msgstr "beltza"
8861
8862 #: src/LColor.C:97
8863 msgid "white"
8864 msgstr "zuria"
8865
8866 #: src/LColor.C:98
8867 msgid "red"
8868 msgstr "gorria"
8869
8870 #: src/LColor.C:99
8871 msgid "green"
8872 msgstr "berdea"
8873
8874 #: src/LColor.C:100
8875 msgid "blue"
8876 msgstr "urdina"
8877
8878 #: src/LColor.C:101
8879 msgid "cyan"
8880 msgstr "cyana"
8881
8882 #: src/LColor.C:102
8883 msgid "magenta"
8884 msgstr "magenta"
8885
8886 #: src/LColor.C:103
8887 msgid "yellow"
8888 msgstr "horia"
8889
8890 #: src/LColor.C:104
8891 msgid "cursor"
8892 msgstr "kurtsorea"
8893
8894 #: src/LColor.C:105
8895 msgid "background"
8896 msgstr "atzeko planoa"
8897
8898 #: src/LColor.C:106
8899 msgid "text"
8900 msgstr "testua"
8901
8902 #: src/LColor.C:107
8903 msgid "selection"
8904 msgstr "hautapena"
8905
8906 #: src/LColor.C:108
8907 msgid "LaTeX text"
8908 msgstr "LaTeX testua"
8909
8910 #: src/LColor.C:109
8911 msgid "previewed snippet"
8912 msgstr "aurrebista zatia"
8913
8914 #: src/LColor.C:110
8915 msgid "note"
8916 msgstr "oharra"
8917
8918 #: src/LColor.C:111
8919 msgid "note background"
8920 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8921
8922 #: src/LColor.C:112
8923 msgid "comment"
8924 msgstr "iruzkina"
8925
8926 #: src/LColor.C:113
8927 msgid "comment background"
8928 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8929
8930 #: src/LColor.C:114
8931 msgid "greyedout inset"
8932 msgstr "barnekoa grisez"
8933
8934 #: src/LColor.C:115
8935 msgid "greyedout inset background"
8936 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8937
8938 #: src/LColor.C:116
8939 msgid "shaded box"
8940 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8941
8942 #: src/LColor.C:117
8943 msgid "depth bar"
8944 msgstr "sakonera-barra"
8945
8946 #: src/LColor.C:118
8947 msgid "language"
8948 msgstr "hizkuntza"
8949
8950 #: src/LColor.C:119
8951 msgid "command inset"
8952 msgstr "barneko komandoa"
8953
8954 #: src/LColor.C:120
8955 msgid "command inset background"
8956 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
8957
8958 #: src/LColor.C:121
8959 msgid "command inset frame"
8960 msgstr "barneko komandoaren markoa"
8961
8962 #: src/LColor.C:122
8963 msgid "special character"
8964 msgstr "karaktere berezia"
8965
8966 #: src/LColor.C:124
8967 msgid "math background"
8968 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
8969
8970 #: src/LColor.C:125
8971 msgid "graphics background"
8972 msgstr "irudien atzeko planoa"
8973
8974 #: src/LColor.C:126
8975 msgid "Math macro background"
8976 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
8977
8978 #: src/LColor.C:127
8979 msgid "math frame"
8980 msgstr "mat. markoa"
8981
8982 #: src/LColor.C:128
8983 msgid "math line"
8984 msgstr "mat. lerroa"
8985
8986 #: src/LColor.C:129
8987 msgid "caption frame"
8988 msgstr "epigrafe-markoa"
8989
8990 #: src/LColor.C:130
8991 msgid "collapsable inset text"
8992 msgstr "barneko testu tolesgarria"
8993
8994 #: src/LColor.C:131
8995 msgid "collapsable inset frame"
8996 msgstr "barneko marko tolesgarria"
8997
8998 #: src/LColor.C:132
8999 msgid "inset background"
9000 msgstr "barneko atzeko planoa"
9001
9002 #: src/LColor.C:133
9003 msgid "inset frame"
9004 msgstr "barneko markoa"
9005
9006 #: src/LColor.C:134
9007 msgid "LaTeX error"
9008 msgstr "LaTeX errorea"
9009
9010 #: src/LColor.C:135
9011 msgid "end-of-line marker"
9012 msgstr "lerro-amaierako marka"
9013
9014 #: src/LColor.C:136
9015 msgid "appendix marker"
9016 msgstr "eranskin-marka"
9017
9018 #: src/LColor.C:137
9019 msgid "change bar"
9020 msgstr "aldaketa-barra"
9021
9022 #: src/LColor.C:138
9023 msgid "Deleted text"
9024 msgstr "Ezabatutako testua"
9025
9026 #: src/LColor.C:139
9027 msgid "Added text"
9028 msgstr "Gehitutako testua"
9029
9030 #: src/LColor.C:140
9031 msgid "added space markers"
9032 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9033
9034 #: src/LColor.C:141
9035 msgid "top/bottom line"
9036 msgstr "goiko/beheko marra"
9037
9038 #: src/LColor.C:142
9039 msgid "table line"
9040 msgstr "taula-marra"
9041
9042 #: src/LColor.C:144
9043 msgid "table on/off line"
9044 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9045
9046 #: src/LColor.C:146
9047 msgid "bottom area"
9048 msgstr "beheko area"
9049
9050 #: src/LColor.C:147
9051 msgid "page break"
9052 msgstr "orri-jauzia"
9053
9054 #: src/LColor.C:148
9055 msgid "top of button"
9056 msgstr "botoiaren goialdea"
9057
9058 #: src/LColor.C:149
9059 msgid "bottom of button"
9060 msgstr "botoiaren behealdea"
9061
9062 #: src/LColor.C:150
9063 msgid "left of button"
9064 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9065
9066 #: src/LColor.C:151
9067 msgid "right of button"
9068 msgstr "botoiaren eskuinaldea"
9069
9070 #: src/LColor.C:152
9071 msgid "button background"
9072 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9073
9074 #: src/LColor.C:153
9075 msgid "inherit"
9076 msgstr "heredatua"
9077
9078 #: src/LColor.C:154
9079 msgid "ignore"
9080 msgstr "ez ikusi egin"
9081
9082 #: src/LaTeX.C:89
9083 #, c-format
9084 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9085 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9086
9087 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9088 msgid "Running MakeIndex."
9089 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9090
9091 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9094 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9095
9096 #: src/LaTeX.C:305
9097 msgid "Running BibTeX."
9098 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9099
9100 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9101 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9102 msgid "No Documents Open!"
9103 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9104
9105 #: src/MenuBackend.C:540
9106 msgid "Plain Text as Lines"
9107 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9108
9109 #: src/MenuBackend.C:542
9110 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9111 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
9112
9113 #: src/MenuBackend.C:714
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Master Document"
9116 msgstr "Gorde dokumentua"
9117
9118 #: src/MenuBackend.C:746
9119 msgid "No Table of contents"
9120 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9121
9122 #: src/MenuBackend.C:791
9123 msgid " (auto)"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: src/SpellBase.C:51
9127 msgid "Native OS API not yet supported."
9128 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9129
9130 #: src/buffer.C:233
9131 msgid "Could not remove temporary directory"
9132 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9133
9134 #: src/buffer.C:234
9135 #, c-format
9136 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9137 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9138
9139 #: src/buffer.C:404
9140 msgid "Unknown document class"
9141 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9142
9143 #: src/buffer.C:405
9144 #, c-format
9145 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9146 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9147
9148 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9149 #, c-format
9150 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9151 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9152
9153 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9154 msgid "Document header error"
9155 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9156
9157 #: src/buffer.C:470
9158 msgid "\\begin_header is missing"
9159 msgstr "\\begin_header falta da"
9160
9161 #: src/buffer.C:490
9162 msgid "\\begin_document is missing"
9163 msgstr "\\begin_document falta da"
9164
9165 #: src/buffer.C:501
9166 msgid "Can't load document class"
9167 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9168
9169 #: src/buffer.C:502
9170 #, c-format
9171 msgid ""
9172 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9173 "loaded."
9174 msgstr ""
9175 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9176
9177 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9178 msgid "Document could not be read"
9179 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9180
9181 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9182 #, c-format
9183 msgid "%1$s could not be read."
9184 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9185
9186 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9187 msgid "Document format failure"
9188 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9189
9190 #: src/buffer.C:631
9191 #, c-format
9192 msgid "%1$s is not a LyX document."
9193 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9194
9195 #: src/buffer.C:650
9196 msgid "Conversion failed"
9197 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9198
9199 #: src/buffer.C:651
9200 #, c-format
9201 msgid ""
9202 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9203 "it could not be created."
9204 msgstr ""
9205 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9206 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9207
9208 #: src/buffer.C:660
9209 msgid "Conversion script not found"
9210 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9211
9212 #: src/buffer.C:661
9213 #, c-format
9214 msgid ""
9215 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9216 "could not be found."
9217 msgstr ""
9218 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9219 "aurkitu."
9220
9221 #: src/buffer.C:681
9222 msgid "Conversion script failed"
9223 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9224
9225 #: src/buffer.C:682
9226 #, c-format
9227 msgid ""
9228 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9229 "convert it."
9230 msgstr ""
9231 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9232 "du hau bihurtzean."
9233
9234 #: src/buffer.C:697
9235 #, c-format
9236 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9237 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9238
9239 #: src/buffer.C:733
9240 msgid "Backup failure"
9241 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9242
9243 #: src/buffer.C:734
9244 #, c-format
9245 msgid ""
9246 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9247 "Please check if the directory exists and is writeable."
9248 msgstr ""
9249 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9250 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9251
9252 #: src/buffer.C:860
9253 msgid "Encoding error"
9254 msgstr "Kodeketako errorea"
9255
9256 #: src/buffer.C:861
9257 msgid ""
9258 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9259 "encoding.\n"
9260 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9261 msgstr ""
9262 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9263 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9264
9265 #: src/buffer.C:870
9266 msgid "Error closing file"
9267 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9268
9269 #: src/buffer.C:871
9270 msgid ""
9271 "The output file could not be closed properly.\n"
9272 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9273 "chosen encoding.\n"
9274 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9275 msgstr ""
9276 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9277 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9278 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9279
9280 #: src/buffer.C:1129
9281 msgid "Running chktex..."
9282 msgstr "chktex exekutatzen..."
9283
9284 #: src/buffer.C:1142
9285 msgid "chktex failure"
9286 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9287
9288 #: src/buffer.C:1143
9289 msgid "Could not run chktex successfully."
9290 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9291
9292 #: src/buffer_funcs.C:77
9293 #, c-format
9294 msgid ""
9295 "The specified document\n"
9296 "%1$s\n"
9297 "could not be read."
9298 msgstr ""
9299 "Zehaztutako dokumentua\n"
9300 "%1$s\n"
9301 "ezin izan da irakurri."
9302
9303 #: src/buffer_funcs.C:79
9304 msgid "Could not read document"
9305 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9306
9307 #: src/buffer_funcs.C:91
9308 #, c-format
9309 msgid ""
9310 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9311 "\n"
9312 "Recover emergency save?"
9313 msgstr ""
9314 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9315 "\n"
9316 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9317
9318 #: src/buffer_funcs.C:94
9319 msgid "Load emergency save?"
9320 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9321
9322 #: src/buffer_funcs.C:95
9323 msgid "&Recover"
9324 msgstr "&Berreskuratu"
9325
9326 #: src/buffer_funcs.C:95
9327 msgid "&Load Original"
9328 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9329
9330 #: src/buffer_funcs.C:117
9331 #, c-format
9332 msgid ""
9333 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9334 "\n"
9335 "Load the backup instead?"
9336 msgstr ""
9337 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9338 "\n"
9339 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9340
9341 #: src/buffer_funcs.C:120
9342 msgid "Load backup?"
9343 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9344
9345 #: src/buffer_funcs.C:121
9346 msgid "&Load backup"
9347 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9348
9349 #: src/buffer_funcs.C:121
9350 msgid "Load &original"
9351 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9352
9353 #: src/buffer_funcs.C:160
9354 #, c-format
9355 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9356 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9357
9358 #: src/buffer_funcs.C:162
9359 msgid "Retrieve from version control?"
9360 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9361
9362 #: src/buffer_funcs.C:163
9363 msgid "&Retrieve"
9364 msgstr "&Berreskuratu"
9365
9366 #: src/buffer_funcs.C:196
9367 #, c-format
9368 msgid ""
9369 "The specified document template\n"
9370 "%1$s\n"
9371 "could not be read."
9372 msgstr ""
9373 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9374 "%1$s\n"
9375 "ezin izan da irakurri."
9376
9377 #: src/buffer_funcs.C:198
9378 msgid "Could not read template"
9379 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9380
9381 #: src/buffer_funcs.C:446
9382 msgid "\\arabic{enumi}."
9383 msgstr "\\arabic{enumi}."
9384
9385 #: src/buffer_funcs.C:452
9386 msgid "\\roman{enumiii}."
9387 msgstr "\\roman{enumiii}."
9388
9389 #: src/buffer_funcs.C:455
9390 msgid "\\Alph{enumiv}."
9391 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9392
9393 #: src/buffer_funcs.C:491
9394 #, c-format
9395 msgid "%1$s #:"
9396 msgstr "%1$s #:"
9397
9398 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9399 #, c-format
9400 msgid ""
9401 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9402 "\n"
9403 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9404 msgstr ""
9405 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9406 "\n"
9407 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9408
9409 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9410 msgid "Save changed document?"
9411 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9412
9413 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9414 msgid "&Discard"
9415 msgstr "&Baztertu"
9416
9417 #: src/bufferlist.C:318
9418 #, c-format
9419 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9420 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9421
9422 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9423 msgid "  Save seems successful. Phew."
9424 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9425
9426 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9427 msgid "  Save failed! Trying..."
9428 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9429
9430 #: src/bufferlist.C:359
9431 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9432 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9433
9434 #: src/bufferparams.C:433
9435 #, c-format
9436 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9437 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9438
9439 #: src/bufferparams.C:435
9440 msgid "Document class not available"
9441 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9442
9443 #: src/bufferparams.C:436
9444 msgid "LyX will not be able to produce output."
9445 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9446
9447 #: src/bufferview_funcs.C:310
9448 msgid "No more insets"
9449 msgstr "Barnekorik ez"
9450
9451 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9452 msgid "No debugging message"
9453 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9454
9455 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9456 msgid "General information"
9457 msgstr "Informazio orokorra"
9458
9459 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9460 msgid "Developers' general debug messages"
9461 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9462
9463 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9464 msgid "All debugging messages"
9465 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9466
9467 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9468 #, c-format
9469 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9470 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9471
9472 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9473 #: src/converter.C:532
9474 msgid "Cannot convert file"
9475 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9476
9477 #: src/converter.C:336
9478 #, c-format
9479 msgid ""
9480 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9481 "Define a converter in the preferences."
9482 msgstr ""
9483 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9484 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9485
9486 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9487 msgid "Executing command: "
9488 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9489
9490 #: src/converter.C:462
9491 msgid "Build errors"
9492 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9493
9494 #: src/converter.C:463
9495 msgid "There were errors during the build process."
9496 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9497
9498 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9499 #, c-format
9500 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9501 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9502
9503 #: src/converter.C:491
9504 #, fuzzy, c-format
9505 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9506 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9507
9508 #: src/converter.C:534
9509 #, c-format
9510 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9511 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9512
9513 #: src/converter.C:535
9514 #, c-format
9515 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9516 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9517
9518 #: src/converter.C:592
9519 msgid "Running LaTeX..."
9520 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9521
9522 #: src/converter.C:610
9523 #, c-format
9524 msgid ""
9525 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9526 "log %1$s."
9527 msgstr ""
9528 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9529 "egunkaria aurkitu."
9530
9531 #: src/converter.C:613
9532 msgid "LaTeX failed"
9533 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9534
9535 #: src/converter.C:615
9536 msgid "Output is empty"
9537 msgstr "Irteera hutsa dago"
9538
9539 #: src/converter.C:616
9540 msgid "An empty output file was generated."
9541 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9542
9543 #: src/debug.C:46
9544 msgid "Program initialisation"
9545 msgstr "Programaren hasieratzea"
9546
9547 #: src/debug.C:47
9548 msgid "Keyboard events handling"
9549 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9550
9551 #: src/debug.C:48
9552 msgid "GUI handling"
9553 msgstr "GUI erabilera"
9554
9555 #: src/debug.C:49
9556 msgid "Lyxlex grammar parser"
9557 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9558
9559 #: src/debug.C:50
9560 msgid "Configuration files reading"
9561 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9562
9563 #: src/debug.C:51
9564 msgid "Custom keyboard definition"
9565 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9566
9567 #: src/debug.C:52
9568 msgid "LaTeX generation/execution"
9569 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9570
9571 #: src/debug.C:53
9572 msgid "Math editor"
9573 msgstr "Mat. editorea"
9574
9575 #: src/debug.C:54
9576 msgid "Font handling"
9577 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9578
9579 #: src/debug.C:55
9580 msgid "Textclass files reading"
9581 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9582
9583 #: src/debug.C:56
9584 msgid "Version control"
9585 msgstr "Bertsio-kontrola"
9586
9587 #: src/debug.C:57
9588 msgid "External control interface"
9589 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9590
9591 #: src/debug.C:58
9592 msgid "Keep *roff temporary files"
9593 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9594
9595 #: src/debug.C:59
9596 msgid "User commands"
9597 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9598
9599 #: src/debug.C:60
9600 msgid "The LyX Lexxer"
9601 msgstr "LyX Lexxer-a"
9602
9603 #: src/debug.C:61
9604 msgid "Dependency information"
9605 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9606
9607 #: src/debug.C:62
9608 msgid "LyX Insets"
9609 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9610
9611 #: src/debug.C:63
9612 msgid "Files used by LyX"
9613 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9614
9615 #: src/debug.C:64
9616 msgid "Workarea events"
9617 msgstr "Lanareako gertaerak"
9618
9619 #: src/debug.C:65
9620 msgid "Insettext/tabular messages"
9621 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9622
9623 #: src/debug.C:66
9624 msgid "Graphics conversion and loading"
9625 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9626
9627 #: src/debug.C:67
9628 msgid "Change tracking"
9629 msgstr "Aldaketen aztarna"
9630
9631 #: src/debug.C:68
9632 msgid "External template/inset messages"
9633 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9634
9635 #: src/debug.C:69
9636 msgid "RowPainter profiling"
9637 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9638
9639 #: src/exporter.C:81
9640 #, c-format
9641 msgid ""
9642 "The file %1$s already exists.\n"
9643 "\n"
9644 "Do you want to over-write that file?"
9645 msgstr ""
9646 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9647 "\n"
9648 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9649
9650 #: src/exporter.C:84
9651 msgid "Over-write file?"
9652 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9653
9654 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9655 msgid "&Over-write"
9656 msgstr "&Gainidatzi"
9657
9658 #: src/exporter.C:86
9659 msgid "Over-write &all"
9660 msgstr "Gainidatzi denak"
9661
9662 #: src/exporter.C:87
9663 msgid "&Cancel export"
9664 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9665
9666 #: src/exporter.C:136
9667 msgid "Couldn't copy file"
9668 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9669
9670 #: src/exporter.C:137
9671 #, c-format
9672 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9673 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9674
9675 #: src/exporter.C:175
9676 msgid "Couldn't export file"
9677 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9678
9679 #: src/exporter.C:176
9680 #, c-format
9681 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9682 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9683
9684 #: src/exporter.C:210
9685 msgid "File name error"
9686 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9687
9688 #: src/exporter.C:211
9689 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9690 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9691
9692 #: src/exporter.C:249
9693 msgid "Document export cancelled."
9694 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9695
9696 #: src/exporter.C:255
9697 #, c-format
9698 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9699 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9700
9701 #: src/exporter.C:261
9702 #, c-format
9703 msgid "Document exported as %1$s"
9704 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9705
9706 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9707 msgid "Cannot view file"
9708 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9709
9710 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9711 #, c-format
9712 msgid "File does not exist: %1$s"
9713 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9714
9715 #: src/format.C:283
9716 #, c-format
9717 msgid "No information for viewing %1$s"
9718 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9719
9720 #: src/format.C:293
9721 #, c-format
9722 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9723 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9724
9725 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9726 msgid "Cannot edit file"
9727 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9728
9729 #: src/format.C:353
9730 #, c-format
9731 msgid "No information for editing %1$s"
9732 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9733
9734 #: src/format.C:363
9735 #, c-format
9736 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9737 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9738
9739 #: src/frontends/LyXView.C:387
9740 msgid " (changed)"
9741 msgstr " (aldatuta)"
9742
9743 #: src/frontends/LyXView.C:391
9744 msgid " (read only)"
9745 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9746
9747 #: src/frontends/WorkArea.C:220
9748 msgid "Formatting document..."
9749 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9750
9751 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9752 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9753 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9754
9755 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9756 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9757 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9758
9759 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9760 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9761 msgstr ""
9762 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9763
9764 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9765 #, fuzzy
9766 msgid ""
9767 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9768 "1995-2006 LyX Team"
9769 msgstr ""
9770 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9771 "1995-2001 LyX Taldea"
9772
9773 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9774 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9775 #, fuzzy
9776 msgid ""
9777 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9778 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9779 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9780 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9781 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9782 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9783 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9784 msgstr ""
9785 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9786 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9787 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9788 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9789 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9790 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9791 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9794 msgid "LyX Version "
9795 msgstr "LyX bertsioa "
9796
9797 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9798 msgid "Library directory: "
9799 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9800
9801 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9802 msgid "User directory: "
9803 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9804
9805 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9806 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9807 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9808
9809 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9810 msgid "Select a BibTeX database to add"
9811 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9812
9813 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9814 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9815 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9816
9817 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9818 msgid "Select a BibTeX style"
9819 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9822 msgid "No frame drawn"
9823 msgstr "Markorik gabe"
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9826 msgid "Rectangular box"
9827 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9830 msgid "Oval box, thin"
9831 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9834 msgid "Oval box, thick"
9835 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9838 msgid "Shadow box"
9839 msgstr "Markoa itzalarekin"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9842 msgid "Double box"
9843 msgstr "Marko bikoitza"
9844
9845 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9846 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9847 msgid "Depth"
9848 msgstr "Sakonera"
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9851 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9852 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9853 msgid "Total Height"
9854 msgstr "Guztirako altuera"
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9857 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9858 msgid "Roman"
9859 msgstr "Erromatarra"
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9862 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9863 msgid "Sans Serif"
9864 msgstr "Sans Serif"
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9867 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9868 msgid "Typewriter"
9869 msgstr "Idazmakina"
9870
9871 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9872 #, c-format
9873 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9874 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9877 msgid "Select external file"
9878 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9881 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9882 msgid "Top left"
9883 msgstr "Ezker-goian"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9887 msgid "Bottom left"
9888 msgstr "Ezker-behean"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9891 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9892 msgid "Baseline left"
9893 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9896 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9897 msgid "Top center"
9898 msgstr "Erdi-goian"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9901 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9902 msgid "Bottom center"
9903 msgstr "Erdi-behean"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9906 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9907 msgid "Baseline center"
9908 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9911 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9912 msgid "Top right"
9913 msgstr "Eskuin-goian"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9916 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9917 msgid "Bottom right"
9918 msgstr "Eskuin-behean"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9921 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9922 msgid "Baseline right"
9923 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9926 msgid "Select graphics file"
9927 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9930 msgid "Clipart|#C#c"
9931 msgstr "Galeria|#G#g"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9934 msgid "Select document to include"
9935 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9938 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9939 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9942 msgid "LaTeX Log"
9943 msgstr "LaTeX egunkaria"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9946 msgid "Literate Programming Build Log"
9947 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9950 msgid "lyx2lyx Error Log"
9951 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9954 msgid "Version Control Log"
9955 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9958 msgid "No LaTeX log file found."
9959 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9962 msgid "No literate programming build log file found."
9963 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9966 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9967 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9970 msgid "No version control log file found."
9971 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9974 msgid "Choose bind file"
9975 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9978 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9979 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9982 msgid "Choose UI file"
9983 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9986 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9987 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9990 msgid "Choose keyboard map"
9991 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9994 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9995 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9998 msgid "Choose personal dictionary"
9999 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10002 msgid "*.ispell"
10003 msgstr "*.ispell"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10006 msgid "Print to file"
10007 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10010 msgid "PostScript files (*.ps)"
10011 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10014 msgid "Spellchecker error"
10015 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10018 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10019 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10022 msgid ""
10023 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10024 "Maybe it has been killed."
10025 msgstr ""
10026 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10027 "Agian akatu egin dute."
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10030 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10031 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10034 msgid "The spellchecker has failed"
10035 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10038 #, c-format
10039 msgid "%1$d words checked."
10040 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10043 msgid "One word checked."
10044 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10047 msgid "Spelling check completed"
10048 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10051 msgid "Table of Contents"
10052 msgstr "Gaien aurkibidea"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10055 #, c-format
10056 msgid "%1$s and %2$s"
10057 msgstr "%1$s eta %2$s"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10060 #, c-format
10061 msgid "%1$s et al."
10062 msgstr "%1$s et al."
10063
10064 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10065 msgid "No year"
10066 msgstr "Urterik ez"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10069 msgid "before"
10070 msgstr "aurretik"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10078 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10079 msgid "No change"
10080 msgstr "Aldaketarik gabe"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10088 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10089 msgid "Reset"
10090 msgstr "Berrezarri"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10093 msgid "Medium"
10094 msgstr "Ertaina"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10097 msgid "Bold"
10098 msgstr "Lodia"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10101 msgid "Upright"
10102 msgstr "Zutik"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10105 msgid "Italic"
10106 msgstr "Etzana"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10109 msgid "Slanted"
10110 msgstr "Inklinatua"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10113 msgid "Small Caps"
10114 msgstr "Maiuskula txikiak"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10117 msgid "Increase"
10118 msgstr "Handitu"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10121 msgid "Decrease"
10122 msgstr "Txikitu"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10125 msgid "Emph"
10126 msgstr "Enfasia"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10129 msgid "Underbar"
10130 msgstr "Azpimarratua"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10133 msgid "Noun"
10134 msgstr "Izena"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10137 msgid "No color"
10138 msgstr "Kolore gabea"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10141 msgid "Black"
10142 msgstr "Beltza"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10145 msgid "White"
10146 msgstr "Zuria"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10149 msgid "Red"
10150 msgstr "Gorria"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10153 msgid "Green"
10154 msgstr "Berdea"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10157 msgid "Blue"
10158 msgstr "Urdina"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10161 msgid "Cyan"
10162 msgstr "Cyana"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10165 msgid "Magenta"
10166 msgstr "Magenta"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10169 msgid "Yellow"
10170 msgstr "Horia"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10173 msgid "System files|#S#s"
10174 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10177 msgid "User files|#U#u"
10178 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10181 msgid "Could not update TeX information"
10182 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10185 #, c-format
10186 msgid "The script `%s' failed."
10187 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10188
10189 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10190 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10191 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10192 #, c-format
10193 msgid "LyX: %1$s"
10194 msgstr "LyX: %1$s"
10195
10196 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10197 msgid "Maths"
10198 msgstr "Matematikak"
10199
10200 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10201 msgid "Dings 1"
10202 msgstr "1. ding"
10203
10204 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10205 msgid "Dings 2"
10206 msgstr "2. ding"
10207
10208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10209 msgid "Dings 3"
10210 msgstr "3. ding"
10211
10212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10213 msgid "Dings 4"
10214 msgstr "4. ding"
10215
10216 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10217 msgid "Index Entry"
10218 msgstr "Indize-sarrera"
10219
10220 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10221 msgid "Label"
10222 msgstr "Etiketa"
10223
10224 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10225 msgid "Directories"
10226 msgstr "Direktorioak"
10227
10228 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10229 msgid "LyX"
10230 msgstr "LyX"
10231
10232 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10233 msgid "Bibliography Entry Settings"
10234 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10235
10236 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10237 msgid "BibTeX Bibliography"
10238 msgstr "BibTex bibliografia"
10239
10240 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10241 msgid "Box Settings"
10242 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10243
10244 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10245 msgid "Branch Settings"
10246 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10247
10248 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10249 msgid "Branch"
10250 msgstr "Adarra"
10251
10252 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10253 msgid "Activated"
10254 msgstr "Aktibatua"
10255
10256 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10257 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10258 msgid "Yes"
10259 msgstr "Bai"
10260
10261 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10262 msgid "No"
10263 msgstr "Ez"
10264
10265 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10266 msgid "Merge Changes"
10267 msgstr "Batu aldaketak"
10268
10269 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10270 #, c-format
10271 msgid ""
10272 "Change by %1$s\n"
10273 "\n"
10274 msgstr ""
10275 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10276 "\n"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10279 #, c-format
10280 msgid "Change made at %1$s\n"
10281 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10282
10283 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10284 msgid "Text Style"
10285 msgstr "Testu-estiloa"
10286
10287 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10288 msgid "Previous command"
10289 msgstr "Aurreko komandoa"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10292 msgid "Next command"
10293 msgstr "Hurrengo komandoa"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10296 msgid "big[[delimiter size]]"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10300 msgid "Big[[delimiter size]]"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10304 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10308 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10312 msgid "LyX: Delimiters"
10313 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10316 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10317 msgid "(None)"
10318 msgstr "(Bat ere ez)"
10319
10320 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10321 msgid "Variable size"
10322 msgstr "Aldakorra"
10323
10324 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10325 msgid "Document Settings"
10326 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10329 msgid "Length"
10330 msgstr "Luzera"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2368
10333 msgid "OneHalf"
10334 msgstr "Bat eta erdi"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10339 msgid " (not installed)"
10340 msgstr " (instalatu gabe)"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10345 msgid "default"
10346 msgstr "lehenetsia"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10349 msgid "10"
10350 msgstr "10"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10353 msgid "11"
10354 msgstr "11"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10357 msgid "12"
10358 msgstr "12"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10361 msgid "empty"
10362 msgstr "hutsik"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10365 msgid "plain"
10366 msgstr "laua"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10369 msgid "headings"
10370 msgstr "izenburuak"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10373 msgid "fancy"
10374 msgstr "sofistikatua"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10377 msgid "B3"
10378 msgstr "B3"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10381 msgid "B4"
10382 msgstr "B4"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10385 msgid "``text''"
10386 msgstr "``testua''"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10389 msgid "''text''"
10390 msgstr "''testua''"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10393 msgid ",,text``"
10394 msgstr ",,testua``"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10397 msgid ",,text''"
10398 msgstr ",,testua''"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10401 msgid "<<text>>"
10402 msgstr "<<testua>>"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10405 msgid ">>text<<"
10406 msgstr ">>testua<<"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10409 msgid "Numbered"
10410 msgstr "Zenbatuta"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10413 msgid "Appears in TOC"
10414 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10417 msgid "Author-year"
10418 msgstr "Egile-urtea"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10421 msgid "Numerical"
10422 msgstr "Numerikoa"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10425 #, c-format
10426 msgid "Unavailable: %1$s"
10427 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10431 msgid "Document Class"
10432 msgstr "Dokumentu-klasea"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10435 msgid "Fonts"
10436 msgstr "Letra-tipoak"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10439 msgid "Text Layout"
10440 msgstr "Testu-diseinua"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10443 msgid "Page Layout"
10444 msgstr "Orri-diseinua"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10447 msgid "Page Margins"
10448 msgstr "Orri-marjinak"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10451 msgid "Numbering & TOC"
10452 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10455 msgid "Math Options"
10456 msgstr "Matematika aukerak"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10459 msgid "Float Placement"
10460 msgstr "Mugikor-kokapena"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10463 msgid "Bullets"
10464 msgstr "Buletak"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10467 msgid "Branches"
10468 msgstr "Adarrak"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10472 msgid "LaTeX Preamble"
10473 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10476 msgid "TeX Code Settings"
10477 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10480 msgid "External Material"
10481 msgstr "Kanpo-materiala"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10484 msgid "Scale%"
10485 msgstr "Eskala%"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10488 msgid "Float Settings"
10489 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10492 msgid "Graphics"
10493 msgstr "Irudiak"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10496 msgid "Child Document"
10497 msgstr "Ume-dokumentua"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10500 msgid "Math Panel"
10501 msgstr "Matematikako panela"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10504 msgid "Math Matrix"
10505 msgstr "Matematika matrizea"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10508 msgid "Math Delimiter"
10509 msgstr "Matematika mugatzailea"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10512 msgid "LyX: Math Spacing"
10513 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10516 msgid "Thin space\t\\,"
10517 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10520 msgid "Medium space\t\\:"
10521 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10524 msgid "Thick space\t\\;"
10525 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10528 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10529 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10532 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10533 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10536 msgid "Negative space\t\\!"
10537 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10540 msgid "LyX: Math Roots"
10541 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10544 msgid "Square root\t\\sqrt"
10545 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10548 msgid "Cube root\t\\root"
10549 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10552 msgid "Other root\t\\root"
10553 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10556 msgid "LyX: Math Styles"
10557 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10560 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10561 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10564 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10565 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10568 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10569 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10572 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10573 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10576 msgid "LyX: Fractions"
10577 msgstr "LyX: frakzioak"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10580 msgid "Standard\t\\frac"
10581 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10584 msgid "No hor. line\t\\atop"
10585 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10588 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10589 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10592 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10593 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10596 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10597 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10600 msgid "Binomial\t\\choose"
10601 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10604 msgid "LyX: Math Fonts"
10605 msgstr "LyX: mat. panela"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10608 msgid "Roman\t\\mathrm"
10609 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10612 msgid "Bold\t\\mathbf"
10613 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10616 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10617 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10620 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10621 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10624 msgid "Italic\t\\mathit"
10625 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10628 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10629 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10632 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10633 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10636 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10637 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10640 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10641 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10644 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10645 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10648 msgid "LyX: Insert Matrix"
10649 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10652 msgid "Note Settings"
10653 msgstr "Oharren ezarpenak"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10656 msgid "Paragraph Settings"
10657 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10660 msgid "Senseless with this layout!"
10661 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10664 msgid "Preferences"
10665 msgstr "Hobespenak"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10668 msgid "Plain text"
10669 msgstr "Testu soila"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10672 msgid "Date format"
10673 msgstr "Data-formatua"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10676 msgid "Keyboard"
10677 msgstr "Teklatua"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10680 msgid "Screen fonts"
10681 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10684 msgid "Colors"
10685 msgstr "Koloreak"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10688 msgid "Paths"
10689 msgstr "Bide-izenak"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10692 msgid "Select a document templates directory"
10693 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10696 msgid "Select a temporary directory"
10697 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10700 msgid "Select a backups directory"
10701 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10704 msgid "Select a document directory"
10705 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10708 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10709 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10712 msgid "Spellchecker"
10713 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10716 msgid "ispell"
10717 msgstr "ispell"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10720 msgid "aspell"
10721 msgstr "aspell"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10724 msgid "hspell"
10725 msgstr "hspell"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10728 msgid "pspell (library)"
10729 msgstr "pspell (liburutegia)"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10732 msgid "aspell (library)"
10733 msgstr "aspell (liburutegia)"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10736 msgid "Converters"
10737 msgstr "Bihurtzaileak"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10740 msgid "Copiers"
10741 msgstr "Kopiatzaileak"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10744 msgid "File formats"
10745 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10748 msgid "Format in use"
10749 msgstr "Darabilen formatua"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10752 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10753 msgstr ""
10754 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10755 "bihurtzailea lehendabizi."
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10758 msgid "Printer"
10759 msgstr "Inprimagailua"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10762 msgid "User interface"
10763 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10766 msgid "Identity"
10767 msgstr "Identitatea"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10770 msgid "Print Document"
10771 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10774 msgid "Cross-reference"
10775 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10778 msgid "&Go Back"
10779 msgstr "&Joan atzerantz"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10782 msgid "Jump back"
10783 msgstr "Joan atzera"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10786 msgid "Jump to label"
10787 msgstr "Joan etiketara"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10790 msgid "Find and Replace"
10791 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10794 msgid "Send Document to Command"
10795 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10798 msgid "Show File"
10799 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10802 msgid "Table Settings"
10803 msgstr "Taularen ezarpenak"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10806 msgid "Insert Table"
10807 msgstr "Txertatu taula"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10810 msgid "TeX Information"
10811 msgstr "TeX informazioa"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10814 msgid "Toc"
10815 msgstr "Gaia"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10818 msgid "Vertical Space Settings"
10819 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10822 msgid "Text Wrap Settings"
10823 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10826 msgid "space"
10827 msgstr "tartea"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10830 msgid "Invalid filename"
10831 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10834 msgid ""
10835 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10836 "characters:\n"
10837 msgstr ""
10838 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10839 "izenik onartzeko.\n"
10840
10841 #: src/importer.C:46
10842 #, c-format
10843 msgid "Importing %1$s..."
10844 msgstr "%1$s inportatzen..."
10845
10846 #: src/importer.C:67
10847 msgid "Couldn't import file"
10848 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10849
10850 #: src/importer.C:68
10851 #, c-format
10852 msgid "No information for importing the format %1$s."
10853 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10854
10855 #: src/importer.C:94
10856 msgid "imported."
10857 msgstr "inportatua."
10858
10859 #: src/insets/insetbase.C:249
10860 msgid "Opened inset"
10861 msgstr "Irekitako barnekoa"
10862
10863 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10864 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10865 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10866
10867 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10868 msgid "Export Warning!"
10869 msgstr "Esportatze-abisua!"
10870
10871 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10872 msgid ""
10873 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10874 "BibTeX will be unable to find them."
10875 msgstr ""
10876 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10877 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10878
10879 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10880 msgid ""
10881 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10882 "BibTeX will be unable to find it."
10883 msgstr ""
10884 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10885 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10886
10887 #: src/insets/insetbox.C:63
10888 msgid "Boxed"
10889 msgstr "Markoa"
10890
10891 #: src/insets/insetbox.C:64
10892 msgid "Frameless"
10893 msgstr "Marko gabe"
10894
10895 #: src/insets/insetbox.C:65
10896 msgid "ovalbox"
10897 msgstr "Marko obalatua"
10898
10899 #: src/insets/insetbox.C:66
10900 msgid "Ovalbox"
10901 msgstr "Marko Obalatua"
10902
10903 #: src/insets/insetbox.C:67
10904 msgid "Shadowbox"
10905 msgstr "Marko-itzala"
10906
10907 #: src/insets/insetbox.C:68
10908 msgid "Doublebox"
10909 msgstr "Marko bikoitza"
10910
10911 #: src/insets/insetbox.C:124
10912 msgid "Opened Box Inset"
10913 msgstr "Barneko markoa irekita"
10914
10915 #: src/insets/insetbranch.C:75
10916 msgid "Opened Branch Inset"
10917 msgstr "Barneko adarra irekita"
10918
10919 #: src/insets/insetbranch.C:100
10920 msgid "Branch: "
10921 msgstr "Adarra: "
10922
10923 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10924 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10925 msgid "Undef: "
10926 msgstr "DefGabe: "
10927
10928 #: src/insets/insetcaption.C:81
10929 msgid "Opened Caption Inset"
10930 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
10931
10932 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10933 msgid "Opened CharStyle Inset"
10934 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
10935
10936 #: src/insets/insetenv.C:65
10937 msgid "Opened Environment Inset: "
10938 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
10939
10940 #: src/insets/insetert.C:143
10941 msgid "Opened ERT Inset"
10942 msgstr "ERT barnekoa irekita"
10943
10944 #: src/insets/insetert.C:388
10945 msgid "ERT"
10946 msgstr "ERT"
10947
10948 #: src/insets/insetexternal.C:574
10949 #, c-format
10950 msgid "External template %1$s is not installed"
10951 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
10952
10953 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10954 #: src/insets/insetfloat.C:372
10955 msgid "float: "
10956 msgstr "mugikorra: "
10957
10958 #: src/insets/insetfloat.C:278
10959 msgid "Opened Float Inset"
10960 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
10961
10962 #: src/insets/insetfloat.C:374
10963 msgid " (sideways)"
10964 msgstr " (alboak)"
10965
10966 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10967 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10968 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
10969
10970 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10971 #, c-format
10972 msgid "List of %1$s"
10973 msgstr "%1$s-en zerrenda."
10974
10975 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10976 msgid "foot"
10977 msgstr "oina"
10978
10979 #: src/insets/insetfoot.C:58
10980 msgid "Opened Footnote Inset"
10981 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
10982
10983 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
10984 #, c-format
10985 msgid ""
10986 "Could not copy the file\n"
10987 "%1$s\n"
10988 "into the temporary directory."
10989 msgstr ""
10990 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
10991 "%1$s\n"
10992 "aldi-baterako direktorioan."
10993
10994 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10995 #, c-format
10996 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10997 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
10998
10999 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11000 #, c-format
11001 msgid "Graphics file: %1$s"
11002 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11003
11004 #: src/insets/insethfill.C:46
11005 msgid "Horizontal Fill"
11006 msgstr "Betegarri horizontala"
11007
11008 #: src/insets/insetinclude.C:306
11009 msgid "Verbatim Input"
11010 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11011
11012 #: src/insets/insetinclude.C:309
11013 msgid "Verbatim Input*"
11014 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11015
11016 #: src/insets/insetinclude.C:411
11017 #, c-format
11018 msgid ""
11019 "Included file `%1$s'\n"
11020 "has textclass `%2$s'\n"
11021 "while parent file has textclass `%3$s'."
11022 msgstr ""
11023 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11024 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11025 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11026
11027 #: src/insets/insetinclude.C:417
11028 msgid "Different textclasses"
11029 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11030
11031 #: src/insets/insetindex.C:42
11032 msgid "Idx"
11033 msgstr "Ind."
11034
11035 #: src/insets/insetindex.C:75
11036 msgid "Index"
11037 msgstr "Indizea"
11038
11039 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11040 msgid "margin"
11041 msgstr "albo"
11042
11043 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11044 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11045 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11046
11047 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Glo"
11050 msgstr "&Globala"
11051
11052 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11053 msgid "Glossary"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: src/insets/insetnote.C:66
11057 msgid "Comment"
11058 msgstr "Iruzkina"
11059
11060 #: src/insets/insetnote.C:67
11061 msgid "Greyed out"
11062 msgstr "Grisa"
11063
11064 #: src/insets/insetnote.C:68
11065 msgid "Framed"
11066 msgstr "Markoan"
11067
11068 #: src/insets/insetnote.C:69
11069 msgid "Shaded"
11070 msgstr "Itzaldura"
11071
11072 #: src/insets/insetnote.C:149
11073 msgid "Opened Note Inset"
11074 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11075
11076 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11077 msgid "opt"
11078 msgstr "auk."
11079
11080 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11081 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11082 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11083
11084 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11085 msgid "Ref: "
11086 msgstr "Erref: "
11087
11088 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11089 msgid "Equation"
11090 msgstr "Ekuazioa"
11091
11092 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11093 msgid "EqRef: "
11094 msgstr "EkErref: "
11095
11096 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11097 msgid "Page Number"
11098 msgstr "Orri-zenbakia"
11099
11100 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11101 msgid "Page: "
11102 msgstr "Orrialdea: "
11103
11104 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11105 msgid "Textual Page Number"
11106 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11107
11108 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11109 msgid "TextPage: "
11110 msgstr "Testu-orria: "
11111
11112 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11113 msgid "Standard+Textual Page"
11114 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11115
11116 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11117 msgid "Ref+Text: "
11118 msgstr "Erref+Testua: "
11119
11120 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11121 msgid "PrettyRef"
11122 msgstr "ErrefGisakoa"
11123
11124 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11125 msgid "PrettyRef: "
11126 msgstr "ErrefGisakoa: "
11127
11128 #: src/insets/insettabular.C:453
11129 msgid "Opened table"
11130 msgstr "Irekitako taula"
11131
11132 #: src/insets/insettabular.C:1567
11133 msgid "Error setting multicolumn"
11134 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11135
11136 #: src/insets/insettabular.C:1568
11137 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11138 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11139
11140 #: src/insets/insettext.C:225
11141 msgid "Opened Text Inset"
11142 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11143
11144 #: src/insets/insettheorem.C:41
11145 msgid "theorem"
11146 msgstr "teorema"
11147
11148 #: src/insets/insettheorem.C:89
11149 msgid "Opened Theorem Inset"
11150 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11151
11152 #: src/insets/insettoc.C:46
11153 msgid "Unknown toc list"
11154 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11155
11156 #: src/insets/inseturl.C:42
11157 msgid "Url: "
11158 msgstr "URLa: "
11159
11160 #: src/insets/inseturl.C:42
11161 msgid "HtmlUrl: "
11162 msgstr "HtmlUrla: "
11163
11164 #: src/insets/insetvspace.C:109
11165 msgid "Vertical Space"
11166 msgstr "Tarte bertikala"
11167
11168 #: src/insets/insetwrap.C:49
11169 msgid "wrap: "
11170 msgstr "doitu: "
11171
11172 #: src/insets/insetwrap.C:178
11173 msgid "Opened Wrap Inset"
11174 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11175
11176 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11177 msgid "Not shown."
11178 msgstr "Ez erakutsia."
11179
11180 #: src/insets/render_graphic.C:99
11181 msgid "Loading..."
11182 msgstr "Kargatzen..."
11183
11184 #: src/insets/render_graphic.C:102
11185 msgid "Converting to loadable format..."
11186 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11187
11188 #: src/insets/render_graphic.C:105
11189 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11190 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11191
11192 #: src/insets/render_graphic.C:108
11193 msgid "Scaling etc..."
11194 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11195
11196 #: src/insets/render_graphic.C:111
11197 msgid "Ready to display"
11198 msgstr "Erakusteko prest"
11199
11200 #: src/insets/render_graphic.C:114
11201 msgid "No file found!"
11202 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11203
11204 #: src/insets/render_graphic.C:117
11205 msgid "Error converting to loadable format"
11206 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11207
11208 #: src/insets/render_graphic.C:120
11209 msgid "Error loading file into memory"
11210 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11211
11212 #: src/insets/render_graphic.C:123
11213 msgid "Error generating the pixmap"
11214 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11215
11216 #: src/insets/render_graphic.C:126
11217 msgid "No image"
11218 msgstr "Irudirik ez"
11219
11220 #: src/insets/render_preview.C:89
11221 msgid "Preview loading"
11222 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11223
11224 #: src/insets/render_preview.C:92
11225 msgid "Preview ready"
11226 msgstr "Aurrebista prest"
11227
11228 #: src/insets/render_preview.C:95
11229 msgid "Preview failed"
11230 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11231
11232 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11233 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11234 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11235
11236 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11237 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11238 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11239
11240 #: src/ispell.C:249
11241 msgid ""
11242 "Could not create an ispell process.\n"
11243 "You may not have the right languages installed."
11244 msgstr ""
11245 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11246 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11247
11248 #: src/ispell.C:271
11249 msgid ""
11250 "The ispell process returned an error.\n"
11251 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11252 msgstr ""
11253 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11254 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11255
11256 #: src/ispell.C:380
11257 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11258 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11259
11260 #: src/kbsequence.C:163
11261 msgid "   options: "
11262 msgstr "   aukerak: "
11263
11264 #: src/lengthcommon.C:37
11265 msgid "sp"
11266 msgstr "sp"
11267
11268 #: src/lengthcommon.C:37
11269 msgid "pt"
11270 msgstr "pt"
11271
11272 #: src/lengthcommon.C:37
11273 msgid "bp"
11274 msgstr "bp"
11275
11276 #: src/lengthcommon.C:37
11277 msgid "dd"
11278 msgstr "dd"
11279
11280 #: src/lengthcommon.C:37
11281 msgid "mm"
11282 msgstr "mm"
11283
11284 #: src/lengthcommon.C:37
11285 msgid "pc"
11286 msgstr "pc"
11287
11288 #: src/lengthcommon.C:38
11289 msgid "cm"
11290 msgstr "cm"
11291
11292 #: src/lengthcommon.C:38
11293 msgid "in"
11294 msgstr "in"
11295
11296 #: src/lengthcommon.C:38
11297 msgid "ex"
11298 msgstr "ex"
11299
11300 #: src/lengthcommon.C:38
11301 msgid "em"
11302 msgstr "em"
11303
11304 #: src/lengthcommon.C:38
11305 msgid "mu"
11306 msgstr "mu"
11307
11308 #: src/lengthcommon.C:39
11309 msgid "Text Width %"
11310 msgstr "Testuaren zabalera %"
11311
11312 #: src/lengthcommon.C:39
11313 msgid "Column Width %"
11314 msgstr "Zutabe zabalera %"
11315
11316 #: src/lengthcommon.C:39
11317 msgid "Page Width %"
11318 msgstr "Orriaren zabalera %"
11319
11320 #: src/lengthcommon.C:39
11321 msgid "Line Width %"
11322 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11323
11324 #: src/lengthcommon.C:40
11325 msgid "Text Height %"
11326 msgstr "Testuaren altuera %"
11327
11328 #: src/lengthcommon.C:40
11329 msgid "Page Height %"
11330 msgstr "Orriaren altuera %"
11331
11332 #: src/lyx_cb.C:113
11333 #, c-format
11334 msgid ""
11335 "The document %1$s could not be saved.\n"
11336 "\n"
11337 "Do you want to rename the document and try again?"
11338 msgstr ""
11339 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11340 "\n"
11341 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11342
11343 #: src/lyx_cb.C:115
11344 msgid "Rename and save?"
11345 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11346
11347 #: src/lyx_cb.C:116
11348 msgid "&Rename"
11349 msgstr "&aldatu izenez"
11350
11351 #: src/lyx_cb.C:133
11352 msgid "Choose a filename to save document as"
11353 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11354
11355 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11356 msgid "Templates|#T#t"
11357 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11358
11359 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11360 #, c-format
11361 msgid ""
11362 "The document %1$s already exists.\n"
11363 "\n"
11364 "Do you want to over-write that document?"
11365 msgstr ""
11366 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11367 "\n"
11368 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11369
11370 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11371 msgid "Over-write document?"
11372 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11373
11374 #: src/lyx_cb.C:216
11375 #, c-format
11376 msgid "Auto-saving %1$s"
11377 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11378
11379 #: src/lyx_cb.C:256
11380 msgid "Autosave failed!"
11381 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11382
11383 #: src/lyx_cb.C:283
11384 msgid "Autosaving current document..."
11385 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11386
11387 #: src/lyx_cb.C:350
11388 msgid "Select file to insert"
11389 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11390
11391 #: src/lyx_cb.C:369
11392 #, c-format
11393 msgid ""
11394 "Could not read the specified document\n"
11395 "%1$s\n"
11396 "due to the error: %2$s"
11397 msgstr ""
11398 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11399 "%1$s\n"
11400 "honako erroreagatik: %2$s"
11401
11402 #: src/lyx_cb.C:371
11403 msgid "Could not read file"
11404 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11405
11406 #: src/lyx_cb.C:379
11407 #, c-format
11408 msgid ""
11409 "Could not open the specified document\n"
11410 "%1$s\n"
11411 "due to the error: %2$s"
11412 msgstr ""
11413 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11414 "%1$s\n"
11415 "honako erroreagatik: %2$s"
11416
11417 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11418 msgid "Could not open file"
11419 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11420
11421 #: src/lyx_cb.C:411
11422 msgid "Running configure..."
11423 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11424
11425 #: src/lyx_cb.C:420
11426 msgid "Reloading configuration..."
11427 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11428
11429 #: src/lyx_cb.C:425
11430 msgid "System reconfigured"
11431 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11432
11433 #: src/lyx_cb.C:426
11434 msgid ""
11435 "The system has been reconfigured.\n"
11436 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11437 "updated document class specifications."
11438 msgstr ""
11439 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11440 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11441 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11442
11443 #: src/lyx_main.C:120
11444 msgid "Could not read configuration file"
11445 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11446
11447 #: src/lyx_main.C:121
11448 #, c-format
11449 msgid ""
11450 "Error while reading the configuration file\n"
11451 "%1$s.\n"
11452 "Please check your installation."
11453 msgstr ""
11454 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11455 "%1$s.\n"
11456 "Egiaztatu instalazioa."
11457
11458 #: src/lyx_main.C:130
11459 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11460 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11461
11462 #: src/lyx_main.C:134
11463 msgid "Done!"
11464 msgstr "Eginda!"
11465
11466 #: src/lyx_main.C:380
11467 #, c-format
11468 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11469 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11470
11471 #: src/lyx_main.C:382
11472 msgid "Unable to remove temporary directory"
11473 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11474
11475 #: src/lyx_main.C:420
11476 #, c-format
11477 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11478 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11479
11480 #: src/lyx_main.C:659
11481 msgid "LyX: "
11482 msgstr "LyX: "
11483
11484 #: src/lyx_main.C:781
11485 msgid "Could not create temporary directory"
11486 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11487
11488 #: src/lyx_main.C:782
11489 #, c-format
11490 msgid ""
11491 "Could not create a temporary directory in\n"
11492 "%1$s. Make sure that this\n"
11493 "path exists and is writable and try again."
11494 msgstr ""
11495 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11496 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11497 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11498
11499 #: src/lyx_main.C:939
11500 msgid "Missing user LyX directory"
11501 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11502
11503 #: src/lyx_main.C:940
11504 #, c-format
11505 msgid ""
11506 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11507 "It is needed to keep your own configuration."
11508 msgstr ""
11509 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11510 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11511
11512 #: src/lyx_main.C:945
11513 msgid "&Create directory"
11514 msgstr "&Sortu direktorioa"
11515
11516 #: src/lyx_main.C:946
11517 msgid "&Exit LyX"
11518 msgstr "&Irten LyX-etik"
11519
11520 #: src/lyx_main.C:947
11521 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11522 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11523
11524 #: src/lyx_main.C:951
11525 #, c-format
11526 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11527 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11528
11529 #: src/lyx_main.C:957
11530 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11531 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11532
11533 #: src/lyx_main.C:1112
11534 msgid "List of supported debug flags:"
11535 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11536
11537 #: src/lyx_main.C:1116
11538 #, c-format
11539 msgid "Setting debug level to %1$s"
11540 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11541
11542 #: src/lyx_main.C:1127
11543 msgid ""
11544 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11545 "Command line switches (case sensitive):\n"
11546 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11547 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11548 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11549 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11550 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11551 "                  select the features to debug.\n"
11552 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11553 "\t-x [--execute] command\n"
11554 "                  where command is a lyx command.\n"
11555 "\t-e [--export] fmt\n"
11556 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11557 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11558 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11559 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11560 "\t-version        summarize version and build info\n"
11561 "Check the LyX man page for more details."
11562 msgstr ""
11563 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11564 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11565 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
11566 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11567 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11568 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11569 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11570 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11571 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11572 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11573 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11574 "\t-e [--export] formatua\n"
11575 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11576 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11577 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11578 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11579 "berriz.\n"
11580 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11581 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11582
11583 #: src/lyx_main.C:1163
11584 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11585 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11586
11587 #: src/lyx_main.C:1173
11588 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11589 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11590
11591 #: src/lyx_main.C:1183
11592 msgid "Missing command string after --execute switch"
11593 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11594
11595 #: src/lyx_main.C:1193
11596 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11597 msgstr ""
11598 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11599
11600 #: src/lyx_main.C:1205
11601 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11602 msgstr ""
11603 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11604
11605 #: src/lyx_main.C:1210
11606 msgid "Missing filename for --import"
11607 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11608
11609 #: src/lyxfind.C:138
11610 msgid "Search error"
11611 msgstr "Bilaketako errorea"
11612
11613 #: src/lyxfind.C:139
11614 msgid "Search string is empty"
11615 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11616
11617 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11618 msgid "String not found!"
11619 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11620
11621 #: src/lyxfind.C:325
11622 msgid "String has been replaced."
11623 msgstr "Katea ordeztu da."
11624
11625 #: src/lyxfind.C:328
11626 msgid " strings have been replaced."
11627 msgstr " kate ordeztu dira."
11628
11629 #: src/lyxfont.C:53
11630 msgid "Symbol"
11631 msgstr "Ikurra"
11632
11633 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11634 #: src/lyxfont.C:70
11635 msgid "Inherit"
11636 msgstr "Heredatua"
11637
11638 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11639 #: src/lyxfont.C:70
11640 msgid "Ignore"
11641 msgstr "Ez ikusi egin"
11642
11643 #: src/lyxfont.C:61
11644 msgid "Smallcaps"
11645 msgstr "Maiuskula txikiak"
11646
11647 #: src/lyxfont.C:70
11648 msgid "Toggle"
11649 msgstr "Txandakatu"
11650
11651 #: src/lyxfont.C:511
11652 #, c-format
11653 msgid "Emphasis %1$s, "
11654 msgstr "Enfasia %1$s, "
11655
11656 #: src/lyxfont.C:514
11657 #, c-format
11658 msgid "Underline %1$s, "
11659 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11660
11661 #: src/lyxfont.C:517
11662 #, c-format
11663 msgid "Noun %1$s, "
11664 msgstr "Izena %1$s, "
11665
11666 #: src/lyxfont.C:522
11667 #, c-format
11668 msgid "Language: %1$s, "
11669 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11670
11671 #: src/lyxfont.C:525
11672 #, c-format
11673 msgid "  Number %1$s"
11674 msgstr "  Zenbakia %1$s"
11675
11676 #: src/lyxfunc.C:327
11677 msgid "Unknown function."
11678 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11679
11680 #: src/lyxfunc.C:352
11681 msgid "Exiting"
11682 msgstr "Irtetzen"
11683
11684 #: src/lyxfunc.C:386
11685 msgid "Nothing to do"
11686 msgstr "Ezin ezer egin"
11687
11688 #: src/lyxfunc.C:405
11689 msgid "Unknown action"
11690 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11691
11692 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11693 msgid "Command disabled"
11694 msgstr "Komandoa desgaitua"
11695
11696 #: src/lyxfunc.C:418
11697 msgid "Command not allowed without any document open"
11698 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11699
11700 #: src/lyxfunc.C:658
11701 msgid "Document is read-only"
11702 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11703
11704 #: src/lyxfunc.C:666
11705 msgid "This portion of the document is deleted."
11706 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11707
11708 #: src/lyxfunc.C:685
11709 #, c-format
11710 msgid ""
11711 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11712 "\n"
11713 "Do you want to save the document?"
11714 msgstr ""
11715 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11716 "\n"
11717 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11718
11719 #: src/lyxfunc.C:703
11720 #, c-format
11721 msgid ""
11722 "Could not print the document %1$s.\n"
11723 "Check that your printer is set up correctly."
11724 msgstr ""
11725 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11726 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11727
11728 #: src/lyxfunc.C:706
11729 msgid "Print document failed"
11730 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11731
11732 #: src/lyxfunc.C:725
11733 #, c-format
11734 msgid ""
11735 "The document could not be converted\n"
11736 "into the document class %1$s."
11737 msgstr ""
11738 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11739 "%1$s dokumentu-klasera."
11740
11741 #: src/lyxfunc.C:728
11742 msgid "Could not change class"
11743 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11744
11745 #: src/lyxfunc.C:840
11746 #, c-format
11747 msgid "Saving document %1$s..."
11748 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11749
11750 #: src/lyxfunc.C:844
11751 msgid " done."
11752 msgstr " eginda."
11753
11754 #: src/lyxfunc.C:859
11755 #, c-format
11756 msgid ""
11757 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11758 "version of the document %1$s?"
11759 msgstr ""
11760 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11761 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11762
11763 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11764 msgid "Missing argument"
11765 msgstr "Argumentua falta da"
11766
11767 #: src/lyxfunc.C:1086
11768 #, c-format
11769 msgid "Opening help file %1$s..."
11770 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11771
11772 #: src/lyxfunc.C:1356
11773 msgid "Opening child document "
11774 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11775
11776 #: src/lyxfunc.C:1441
11777 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11778 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11779
11780 #: src/lyxfunc.C:1452
11781 #, c-format
11782 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11783 msgstr ""
11784 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11785 "ezin da berriz definitu"
11786
11787 #: src/lyxfunc.C:1568
11788 msgid "Document defaults saved in "
11789 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11790
11791 #: src/lyxfunc.C:1571
11792 msgid "Unable to save document defaults"
11793 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11794
11795 #: src/lyxfunc.C:1627
11796 msgid "Converting document to new document class..."
11797 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11798
11799 #: src/lyxfunc.C:1823
11800 msgid "Select template file"
11801 msgstr "Hautatu txantiloia"
11802
11803 #: src/lyxfunc.C:1860
11804 msgid "Select document to open"
11805 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11806
11807 #: src/lyxfunc.C:1901
11808 #, c-format
11809 msgid "Opening document %1$s..."
11810 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11811
11812 #: src/lyxfunc.C:1905
11813 #, c-format
11814 msgid "Document %1$s opened."
11815 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11816
11817 #: src/lyxfunc.C:1907
11818 #, c-format
11819 msgid "Could not open document %1$s"
11820 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11821
11822 #: src/lyxfunc.C:1932
11823 #, c-format
11824 msgid "Select %1$s file to import"
11825 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11826
11827 #: src/lyxfunc.C:2049
11828 msgid "Welcome to LyX!"
11829 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11830
11831 #: src/lyxrc.C:2166
11832 msgid ""
11833 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11834 "legal words?"
11835 msgstr ""
11836 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11837 "drive\" hitzen ordez."
11838
11839 #: src/lyxrc.C:2171
11840 msgid ""
11841 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11842 "document."
11843 msgstr ""
11844 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11845 "lehenetsi gisa."
11846
11847 #: src/lyxrc.C:2175
11848 msgid ""
11849 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11850 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11851 "specified, an internal routine is used."
11852 msgstr ""
11853 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11854 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11855 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11856 "da."
11857
11858 #: src/lyxrc.C:2179
11859 msgid ""
11860 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11861 "plain text)."
11862 msgstr ""
11863 "Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
11864 "testu soila)."
11865
11866 #: src/lyxrc.C:2183
11867 msgid ""
11868 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11869 "automatically by what you type."
11870 msgstr ""
11871 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11872 "nahi."
11873
11874 #: src/lyxrc.C:2187
11875 msgid ""
11876 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11877 "class change."
11878 msgstr ""
11879 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11880 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11881
11882 #: src/lyxrc.C:2191
11883 msgid ""
11884 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11885 msgstr ""
11886 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
11887 "automatikoki gordeko."
11888
11889 #: src/lyxrc.C:2198
11890 msgid ""
11891 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11892 "the backup file in the same directory as the original file."
11893 msgstr ""
11894 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
11895 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
11896
11897 #: src/lyxrc.C:2202
11898 msgid ""
11899 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11900 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11901 msgstr ""
11902 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
11903 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
11904
11905 #: src/lyxrc.C:2206
11906 msgid ""
11907 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11908 "its global and local bind/ directories."
11909 msgstr ""
11910 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
11911 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
11912
11913 #: src/lyxrc.C:2210
11914 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11915 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
11916
11917 #: src/lyxrc.C:2214
11918 msgid ""
11919 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11920 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11921 msgstr ""
11922 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
11923 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
11924
11925 #: src/lyxrc.C:2224
11926 msgid ""
11927 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11928 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11929 msgstr ""
11930 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
11931 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
11932
11933 #: src/lyxrc.C:2235
11934 #, no-c-format
11935 msgid ""
11936 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11937 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11938 msgstr ""
11939 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
11940 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
11941
11942 #: src/lyxrc.C:2239
11943 msgid "New documents will be assigned this language."
11944 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
11945
11946 #: src/lyxrc.C:2243
11947 msgid "Specify the default paper size."
11948 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
11949
11950 #: src/lyxrc.C:2247
11951 msgid ""
11952 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11953 "shown after the change has been made.)"
11954 msgstr ""
11955 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
11956 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
11957
11958 #: src/lyxrc.C:2251
11959 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11960 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
11961
11962 #: src/lyxrc.C:2255
11963 msgid ""
11964 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11965 "LyX was started from."
11966 msgstr ""
11967 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
11968 "erabiliko du."
11969
11970 #: src/lyxrc.C:2260
11971 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11972 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
11973
11974 #: src/lyxrc.C:2264
11975 msgid ""
11976 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11977 "recommended for non-English languages."
11978 msgstr ""
11979 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
11980 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
11981
11982 #: src/lyxrc.C:2271
11983 msgid ""
11984 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11985 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11986 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11987 msgstr ""
11988 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
11989 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
11990 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
11991
11992 #: src/lyxrc.C:2280
11993 msgid ""
11994 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11995 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11996 msgstr ""
11997 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
11998 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
11999
12000 #: src/lyxrc.C:2284
12001 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12002 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12003
12004 #: src/lyxrc.C:2288
12005 msgid ""
12006 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12007 "document."
12008 msgstr ""
12009 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12010
12011 #: src/lyxrc.C:2292
12012 msgid ""
12013 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12014 msgstr ""
12015 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2296
12018 msgid ""
12019 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12020 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12021 "name of the second language."
12022 msgstr ""
12023 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12024 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12025 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2300
12028 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12029 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2304
12032 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12033 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2308
12036 msgid ""
12037 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12038 "\\documentclass."
12039 msgstr ""
12040 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12041 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2312
12044 msgid ""
12045 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12046 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12047 msgstr ""
12048 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
12049 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12050
12051 #: src/lyxrc.C:2316
12052 msgid ""
12053 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12054 "document is the default language."
12055 msgstr ""
12056 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12057 "baduzu nahi."
12058
12059 #: src/lyxrc.C:2320
12060 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12061 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12062
12063 #: src/lyxrc.C:2324
12064 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12065 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12066
12067 #: src/lyxrc.C:2328
12068 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12069 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:2332
12072 msgid ""
12073 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12074 "of the document."
12075 msgstr ""
12076 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12077 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12078
12079 #: src/lyxrc.C:2336
12080 #, c-format
12081 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12082 msgstr ""
12083 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12084 "$derakus daiteke."
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2341
12087 msgid ""
12088 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12089 "variable. Use the OS native format."
12090 msgstr ""
12091 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12092 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2348
12095 msgid ""
12096 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12097 msgstr ""
12098 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
12099 "\"."
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2352
12102 msgid "The bold font in the dialogs."
12103 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2356
12106 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12107 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2360
12110 msgid "The normal font in the dialogs."
12111 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2364
12114 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12115 msgstr ""
12116 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2368
12119 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12120 msgstr ""
12121 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2372
12124 msgid "Scale the preview size to suit."
12125 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2376
12128 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12129 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2380
12132 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12133 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2384
12136 msgid ""
12137 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12138 "environment variable PRINTER."
12139 msgstr ""
12140 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12141 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12142
12143 #: src/lyxrc.C:2388
12144 msgid "The option to print only even pages."
12145 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2392
12148 msgid ""
12149 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12150 "the filename of the DVI file to be printed."
12151 msgstr ""
12152 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12153 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2396
12156 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12157 msgstr ""
12158 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2400
12161 msgid "The option to print out in landscape."
12162 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2404
12165 msgid "The option to print only odd pages."
12166 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2408
12169 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12170 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2412
12173 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12174 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2416
12177 msgid "The option to specify paper type."
12178 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2420
12181 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12182 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2424
12185 msgid ""
12186 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12187 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12188 "arguments."
12189 msgstr ""
12190 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12191 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2428
12194 msgid ""
12195 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12196 "prepended along with the printer name after the spool command."
12197 msgstr ""
12198 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12199 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2432
12202 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12203 msgstr ""
12204 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12205 "aukera."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2436
12208 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12209 msgstr ""
12210 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12211 "pasatzeko aukera."
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2440
12214 msgid ""
12215 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12216 "command."
12217 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2444
12220 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12221 msgstr ""
12222 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2448
12225 msgid ""
12226 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12227 msgstr ""
12228 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12229 "euskarria gaitzeko."
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2452
12232 msgid ""
12233 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12234 "wrong, override the setting here."
12235 msgstr ""
12236 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12237 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2456
12240 msgid "The encoding for the screen fonts."
12241 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12242
12243 #: src/lyxrc.C:2462
12244 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12245 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2471
12248 msgid ""
12249 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12250 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12251 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12252 msgstr ""
12253 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12254 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12255 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12256 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2475
12259 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12260 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2480
12263 #, no-c-format
12264 msgid ""
12265 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12266 "roughly the same size as on paper."
12267 msgstr ""
12268 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12269 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2485
12272 msgid ""
12273 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12274 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12275 msgstr ""
12276 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12277 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2489
12280 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12281 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2493
12284 msgid ""
12285 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12286 "\".out\". Only for advanced users."
12287 msgstr ""
12288 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12289 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2500
12292 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12293 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2504
12296 msgid "What command runs the spellchecker?"
12297 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12298
12299 #: src/lyxrc.C:2508
12300 msgid ""
12301 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12302 "when you quit LyX."
12303 msgstr ""
12304 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12305 "irtetzean ezabatuko dira."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2512
12308 msgid ""
12309 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12310 "value selects the directory LyX was started from."
12311 msgstr ""
12312 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12313 "erabiliko du."
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2522
12316 msgid ""
12317 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12318 "will look in its global and local ui/ directories."
12319 msgstr ""
12320 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12321 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2535
12324 msgid ""
12325 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12326 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12327 "may not work with all dictionaries."
12328 msgstr ""
12329 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12330 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12331 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2542
12334 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12335 msgstr ""
12336 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12337 "erabili)"
12338
12339 #: src/lyxvc.C:98
12340 msgid "Document not saved"
12341 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12342
12343 #: src/lyxvc.C:99
12344 msgid "You must save the document before it can be registered."
12345 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12346
12347 #: src/lyxvc.C:128
12348 msgid "LyX VC: Initial description"
12349 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12350
12351 #: src/lyxvc.C:129
12352 msgid "(no initial description)"
12353 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12354
12355 #: src/lyxvc.C:144
12356 msgid "LyX VC: Log Message"
12357 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12358
12359 #: src/lyxvc.C:147
12360 msgid "(no log message)"
12361 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12362
12363 #: src/lyxvc.C:169
12364 #, c-format
12365 msgid ""
12366 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12367 "changes.\n"
12368 "\n"
12369 "Do you want to revert to the saved version?"
12370 msgstr ""
12371 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12372 "galdu eraziko ditu.\n"
12373 "\n"
12374 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12375
12376 #: src/lyxvc.C:172
12377 msgid "Revert to stored version of document?"
12378 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12379
12380 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12381 #, c-format
12382 msgid " Macro: %1$s: "
12383 msgstr " Makroa: %1$s: "
12384
12385 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12386 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12387 #, c-format
12388 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12389 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12390
12391 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12392 #, c-format
12393 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12394 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12395
12396 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12397 msgid "Only one row"
12398 msgstr "Errenkada bat soilik"
12399
12400 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12401 msgid "Only one column"
12402 msgstr "Zutabe bat soilik"
12403
12404 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12405 msgid "No hline to delete"
12406 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12407
12408 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12409 msgid "No vline to delete"
12410 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12411
12412 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12413 #, c-format
12414 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12415 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12416
12417 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12418 msgid "No number"
12419 msgstr "Zenbakirik ez"
12420
12421 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12422 msgid "Number"
12423 msgstr "Zenbakia"
12424
12425 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12426 #, c-format
12427 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12428 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12429
12430 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12431 #, c-format
12432 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12433 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12434
12435 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12436 #, c-format
12437 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12438 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12439
12440 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12441 msgid "Math editor mode"
12442 msgstr "Mat. editore-modua"
12443
12444 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12445 msgid "create new math text environment ($...$)"
12446 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12447
12448 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12449 msgid "entered math text mode (textrm)"
12450 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12451
12452 #: src/output.C:38
12453 #, c-format
12454 msgid ""
12455 "Could not open the specified document\n"
12456 "%1$s."
12457 msgstr ""
12458 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12459 "%1$s"
12460
12461 #: src/output_plaintext.C:156
12462 msgid "Abstract: "
12463 msgstr "Laburpena: "
12464
12465 #: src/output_plaintext.C:168
12466 msgid "References: "
12467 msgstr "Erreferentziak: "
12468
12469 #: src/support/filefilterlist.C:109
12470 msgid "All files (*)"
12471 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12472
12473 #: src/support/package.C.in:440
12474 #, c-format
12475 msgid ""
12476 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12477 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12478
12479 #: src/support/package.C.in:562
12480 #, c-format
12481 msgid ""
12482 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12483 "\t%1$s\n"
12484 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12485 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12486 msgstr ""
12487 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12488 "\t%1$s\n"
12489 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12490 "LYX_DIR_14x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12491 "fitxategia duena)."
12492
12493 #: src/support/package.C.in:648
12494 #, c-format
12495 msgid ""
12496 "Invalid %1$s switch.\n"
12497 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12498 msgstr ""
12499 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12500 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12501
12502 #: src/support/package.C.in:676
12503 #, c-format
12504 msgid ""
12505 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12506 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12507 msgstr ""
12508 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12509 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12510
12511 #: src/support/package.C.in:700
12512 #, c-format
12513 msgid ""
12514 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12515 "%2$s is not a directory."
12516 msgstr ""
12517 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12518 "%2$s ez da direktorioa."
12519
12520 #: src/support/userinfo.C:44
12521 msgid "Unknown user"
12522 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12523
12524 #: src/tex-strings.C:68
12525 msgid "Computer Modern Roman"
12526 msgstr "Computer Modern Roman"
12527
12528 #: src/tex-strings.C:68
12529 msgid "Latin Modern Roman"
12530 msgstr "Latin Modern Roman"
12531
12532 #: src/tex-strings.C:69
12533 msgid "AE (Almost European)"
12534 msgstr "AE (Almost European)"
12535
12536 #: src/tex-strings.C:69
12537 msgid "Times Roman"
12538 msgstr "Times Roman"
12539
12540 #: src/tex-strings.C:69
12541 msgid "Palatino"
12542 msgstr "Palatino"
12543
12544 #: src/tex-strings.C:69
12545 msgid "Bitstream Charter"
12546 msgstr "Bitstream Charter"
12547
12548 #: src/tex-strings.C:70
12549 msgid "New Century Schoolbook"
12550 msgstr "New Century Schoolbook"
12551
12552 #: src/tex-strings.C:70
12553 msgid "Bookman"
12554 msgstr "Bookman"
12555
12556 #: src/tex-strings.C:70
12557 msgid "Utopia"
12558 msgstr "Utopia"
12559
12560 #: src/tex-strings.C:70
12561 msgid "Bera Serif"
12562 msgstr "Bera Serif"
12563
12564 #: src/tex-strings.C:71
12565 msgid "Concrete Roman"
12566 msgstr "Concrete Roman"
12567
12568 #: src/tex-strings.C:71
12569 msgid "Zapf Chancery"
12570 msgstr "Zapf Chancery"
12571
12572 #: src/tex-strings.C:79
12573 msgid "Computer Modern Sans"
12574 msgstr "Computer Modern Sans"
12575
12576 #: src/tex-strings.C:79
12577 msgid "Latin Modern Sans"
12578 msgstr "Latin Modern Sans"
12579
12580 #: src/tex-strings.C:80
12581 msgid "Helvetica"
12582 msgstr "Helvetica"
12583
12584 #: src/tex-strings.C:80
12585 msgid "Avant Garde"
12586 msgstr "Avant Garde"
12587
12588 #: src/tex-strings.C:80
12589 msgid "Bera Sans"
12590 msgstr "Bera Sans"
12591
12592 #: src/tex-strings.C:80
12593 msgid "CM Bright"
12594 msgstr "CM Bright"
12595
12596 #: src/tex-strings.C:89
12597 msgid "Computer Modern Typewriter"
12598 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12599
12600 #: src/tex-strings.C:90
12601 msgid "Latin Modern Typewriter"
12602 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12603
12604 #: src/tex-strings.C:90
12605 msgid "Courier"
12606 msgstr "Courier"
12607
12608 #: src/tex-strings.C:90
12609 msgid "Bera Mono"
12610 msgstr "Bera Mono"
12611
12612 #: src/tex-strings.C:90
12613 msgid "LuxiMono"
12614 msgstr "LuxiMono"
12615
12616 #: src/tex-strings.C:91
12617 msgid "CM Typewriter Light"
12618 msgstr "CM Typewriter Light"
12619
12620 #: src/text.C:190
12621 msgid "Unknown layout"
12622 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12623
12624 #: src/text.C:191
12625 #, c-format
12626 msgid ""
12627 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12628 "Trying to use the default instead.\n"
12629 msgstr ""
12630 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12631 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12632
12633 #: src/text.C:222
12634 msgid "Unknown Inset"
12635 msgstr "Barneko ezezaguna"
12636
12637 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12638 msgid "Change tracking error"
12639 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12640
12641 #: src/text.C:329
12642 #, c-format
12643 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12644 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12645
12646 #: src/text.C:342
12647 #, c-format
12648 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12649 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12650
12651 #: src/text.C:349
12652 msgid "Unknown token"
12653 msgstr "Token ezezaguna"
12654
12655 #: src/text.C:1232
12656 msgid ""
12657 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12658 "Tutorial."
12659 msgstr ""
12660 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12661
12662 #: src/text.C:1243
12663 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12664 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12665
12666 #: src/text.C:2334
12667 msgid "Change: "
12668 msgstr "Aldaketa: "
12669
12670 #: src/text.C:2337
12671 msgid " at "
12672 msgstr " hemen "
12673
12674 #: src/text.C:2349
12675 #, c-format
12676 msgid "Font: %1$s"
12677 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12678
12679 #: src/text.C:2356
12680 #, c-format
12681 msgid ", Depth: %1$d"
12682 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12683
12684 #: src/text.C:2362
12685 msgid ", Spacing: "
12686 msgstr ", Tartea: "
12687
12688 #: src/text.C:2374
12689 msgid "Other ("
12690 msgstr "Bestea ("
12691
12692 #: src/text.C:2383
12693 msgid ", Inset: "
12694 msgstr ", Barnekoa: "
12695
12696 #: src/text.C:2384
12697 msgid ", Paragraph: "
12698 msgstr ", Paragrafoa: "
12699
12700 #: src/text.C:2385
12701 msgid ", Id: "
12702 msgstr ", Id: "
12703
12704 #: src/text.C:2386
12705 msgid ", Position: "
12706 msgstr ", Posizioa: "
12707
12708 #: src/text.C:2387
12709 msgid ", Boundary: "
12710 msgstr ", Muga: "
12711
12712 #: src/text2.C:552
12713 msgid ""
12714 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12715 "change."
12716 msgstr ""
12717 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12718 "elementua eraibli."
12719
12720 #: src/text2.C:594
12721 msgid "Nothing to index!"
12722 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12723
12724 #: src/text2.C:596
12725 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12726 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12727
12728 #: src/text3.C:682
12729 msgid "Unknown spacing argument: "
12730 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12731
12732 #: src/text3.C:821
12733 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12734 msgstr "LyX-eko 'layout' funtzioak argumentu bat behar du."
12735
12736 #: src/text3.C:839
12737 msgid "Layout "
12738 msgstr "Diseinua "
12739
12740 #: src/text3.C:840
12741 msgid " not known"
12742 msgstr " ezezaguna"
12743
12744 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12745 msgid "Character set"
12746 msgstr "Karaktere-mota"
12747
12748 #: src/text3.C:1463
12749 msgid "Paragraph layout set"
12750 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12751
12752 #: src/vspace.C:490
12753 msgid "Default skip"
12754 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12755
12756 #: src/vspace.C:493
12757 msgid "Small skip"
12758 msgstr "Ttipia"
12759
12760 #: src/vspace.C:496
12761 msgid "Medium skip"
12762 msgstr "Ertaina"
12763
12764 #: src/vspace.C:499
12765 msgid "Big skip"
12766 msgstr "Handia"
12767
12768 #: src/vspace.C:502
12769 msgid "Vertical fill"
12770 msgstr "Betegarri bertikala"
12771
12772 #: src/vspace.C:509
12773 msgid "protected"
12774 msgstr "babestua"
12775
12776 #~ msgid ""
12777 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12778 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12779 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12780 #~ "option) any later version."
12781 #~ msgstr ""
12782 #~ "Programa hau software librea da; banatzeko edota aldatzeko baimena duzu "
12783 #~ "GNU General Public License-ren terminoetan, Free Software Foundation-ek "
12784 #~ "argitaratu bezala, dela lizentziaren 2. bertsioa dela (nahiago baduzu) "
12785 #~ "hurrengo edozein bertsio."