]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
- es.po: more updates by Ignacio
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-25 20:35+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Bertsioa"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Eskerrona"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Copyright"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&Ados"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Gehitu"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Utzi"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Arakatu..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Edukia:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "&Ezabatu"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Gehitu..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "Datu-ba&seak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "Est&iloa"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
259 msgid "&Up"
260 msgstr "&Gora"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "&Behera"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "orri-jauzia"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Lerrokatu"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Ezkerrean"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Erdian"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Eskuinean"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Tiratu"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Goian"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Erdian"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Behean"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Kutxa:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "&Edukia:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "Bertikala"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "Horizontala"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Berrezarri"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplikatu"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Altuera:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Apainketa:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Zabalera:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Altueraren balioa"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
412 msgid "None"
413 msgstr "Bat ere ez"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Orritxoa"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Berria:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 msgid "&Remove"
457 msgstr "&Kendu"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgid "&Font:"
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 msgid "Si&ze:"
482 msgstr "Ta&maina:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
498 msgid "Default"
499 msgstr "Lehenetsia"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Txikiena"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Txikiagoa"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 msgid "Small"
519 msgstr "Txikia"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normala"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
528 msgid "Large"
529 msgstr "Handia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Handiagoa"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Handiena"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Eskerga"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Eskergena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 #, fuzzy
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Maila:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Aldatu:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Onartu"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Baztertu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Letra-familia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Letra-forma"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&orma:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Letra-multzoak"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 msgid "Language"
618 msgstr "Hizkuntza"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Letra-kolorea"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Hizkuntza:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serieak:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Kolorea:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Letra-tamaina"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Hainbat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Itxi"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 #, fuzzy
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Zitazioa"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 #, fuzzy
693 msgid "F&ind:"
694 msgstr "&Bilatu:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
705 msgid "&Go!"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 #, fuzzy
716 msgid "All Fields"
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 #, fuzzy
725 msgid "Entry Types:"
726 msgstr "Sarrera"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
734 #, fuzzy
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 msgid "Formatting"
744 msgstr "Formatua ematea"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 #, fuzzy
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 #, fuzzy
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 #, fuzzy
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "&Aplikatu"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 #, fuzzy
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 #, fuzzy
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 msgid "D&elete"
815 msgstr "E&zabatu"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Behera"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #, fuzzy
834 msgid "TeX Code: "
835 msgstr "TeX kodea|X"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
846 msgid "&Size:"
847 msgstr "&Tamaina:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Txertatu"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 msgid "Display"
876 msgstr "Bistaratu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Tolestuta"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "&Ireki"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
895 #, fuzzy
896 msgid "&Errors:"
897 msgstr "Gezia"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
900 #, fuzzy
901 msgid "Description:"
902 msgstr "Azalpena"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
905 #, fuzzy
906 msgid "F&ile"
907 msgstr "Fitxategia"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
911 msgid "Filename"
912 msgstr "Fitxategia"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
917 msgid "&File:"
918 msgstr "&Fitxategia:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
921 msgid "Select a file"
922 msgstr "Hautatu fitxategia"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
925 msgid "&Draft"
926 msgstr "&Zirriborroa"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
929 #, fuzzy
930 msgid "&Template"
931 msgstr "Txantiloia"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
934 msgid "Available templates"
935 msgstr "Dauden txantiloiak"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
939 #, fuzzy
940 msgid "LaTe&X and LyX options"
941 msgstr "LaTeX &aukerak:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
944 #, fuzzy
945 msgid "LaTeX Options"
946 msgstr "LaTeX &aukerak:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
949 msgid "O&ption:"
950 msgstr "Au&kerak:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
953 msgid "Forma&t:"
954 msgstr "Forma&tua:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
957 msgid "&Show in LyX"
958 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
969 #, fuzzy
970 msgid "Sca&le on Screen (%):"
971 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
974 #, fuzzy
975 msgid "Si&ze and Rotation"
976 msgstr "Zitazioa"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
979 msgid "Rotate"
980 msgstr "Biratu"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
986 msgid "Angle to rotate image by"
987 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
993 msgid "The origin of the rotation"
994 msgstr "Biraketaren jatorria"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
997 #, fuzzy
998 msgid "Ori&gin:"
999 msgstr "&Jatorria:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1002 msgid "A&ngle:"
1003 msgstr "A&ngelua:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1006 msgid "Scale"
1007 msgstr "Eskalatu"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1011 msgid "Height of image in output"
1012 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1016 msgid "Width of image in output"
1017 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1020 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1021 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1025 msgid "&Maintain aspect ratio"
1026 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1029 msgid "Crop"
1030 msgstr "Moztu"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1034 msgid "Clip to bounding box values"
1035 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1039 msgid "Clip to &bounding box"
1040 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1044 msgid "&Left bottom:"
1045 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1048 msgid "x"
1049 msgstr "x"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1053 msgid "Right &top:"
1054 msgstr "Goian &eskuinean:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1058 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1059 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1063 msgid "&Get from File"
1064 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1067 msgid "y"
1068 msgstr "y"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1072 msgid "Form"
1073 msgstr "Inprimakia"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1076 msgid "Use &default placement"
1077 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1080 msgid "Advanced Placement Options"
1081 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1084 msgid "&Top of page"
1085 msgstr "&Orriaren goia"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1088 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1089 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1092 msgid "Here de&finitely"
1093 msgstr "Hemen &behin betiko"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1096 msgid "&Here if possible"
1097 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1100 msgid "&Page of floats"
1101 msgstr "&Mugikorren orria"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1104 msgid "&Bottom of page"
1105 msgstr "&Orriaren behean"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1108 msgid "&Span columns"
1109 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1112 msgid "&Rotate sideways"
1113 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1116 msgid "FontUi"
1117 msgstr "Letra-tipoa"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1120 #, fuzzy
1121 msgid "C&JK:"
1122 msgstr "&Gakoa:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1125 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1129 msgid "Use old style instead of lining figures"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1133 msgid "Use &Old Style Figures"
1134 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1137 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1141 msgid "Use true S&mall Caps"
1142 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Select the default family for the document"
1147 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1150 msgid "&Base Size:"
1151 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1154 msgid "&Default Family:"
1155 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "Sa&ns Serif:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1162 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1166 #, fuzzy
1167 msgid "S&cale (%):"
1168 msgstr "Eskala%"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1171 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1176 msgid "&Roman:"
1177 msgstr "&Erromatarra:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1180 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1184 msgid "&Typewriter:"
1185 msgstr "I&dazmakina:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1188 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Sc&ale (%):"
1194 msgstr "Eskala%"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1197 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1201 msgid "&Graphics"
1202 msgstr "&Irudiak"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1205 msgid "Select an image file"
1206 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Output Size"
1211 msgstr "Irteera"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1214 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Set &height:"
1220 msgstr "Goiburu &altuera:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1223 #, fuzzy
1224 msgid "&Scale Graphics (%):"
1225 msgstr "&Irudiak"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1228 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Set &width:"
1234 msgstr "&Zabalera:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1237 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Irudiak"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1246 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Ro&tate after scaling"
1252 msgstr "Biratu taula"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1255 msgid "Or&igin:"
1256 msgstr "&Jatorria:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1264 msgid "File name of image"
1265 msgstr "Irudien fitxategia"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1268 msgid "&Clipping"
1269 msgstr "&Moztea"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1273 msgid "y:"
1274 msgstr "y:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1278 msgid "x:"
1279 msgstr "x:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1291 msgid "Draft mode"
1292 msgstr "Zirriborro-era"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1295 msgid "&Draft mode"
1296 msgstr "&Zirriborro-era"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1299 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1300 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1303 msgid "Don't un&zip on export"
1304 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1307 msgid ""
1308 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1309 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Sho&w in LyX"
1315 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1318 msgid "&Initialize Group Name:"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1322 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1326 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1330 msgid "..............."
1331 msgstr "..............."
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1334 msgid "________"
1335 msgstr "________"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1338 msgid "<-----------"
1339 msgstr "<-----------"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1342 msgid "----------->"
1343 msgstr "----------->"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1346 msgid "\\-----v-----/"
1347 msgstr "\\-----v-----/"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1350 msgid "/-----^-----\\"
1351 msgstr "/-----^-----\\"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1354 msgid "&Spacing:"
1355 msgstr "&Tartea:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1358 msgid "Supported spacing types"
1359 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Inter-word space"
1364 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Thin space"
1369 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Negative thin space"
1374 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1377 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1381 msgid "Quad (1 em)"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Double Quad (2 em)"
1387 msgstr "Bikoitza"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1390 msgid "Horizontal Fill"
1391 msgstr "Betegarri horizontala"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1397 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1399 msgid "Custom"
1400 msgstr "Pertsonalizatua"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1403 msgid "&Value:"
1404 msgstr "&Balioa:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1407 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1408 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Fill Pattern:"
1413 msgstr "&Fitxategia:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1416 msgid "&Protect:"
1417 msgstr "&Babestu:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1422 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Specify the link target"
1427 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1430 msgid "Link type"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1434 msgid "Link to the web or to every other target"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1438 msgid "&Web"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to an email address"
1444 msgstr "Helbide elektronikoa"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Email"
1449 msgstr "Helb. el."
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Link to a file"
1454 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1457 #, fuzzy
1458 msgid "&File"
1459 msgstr "&Fitxategia:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1465 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1466 msgid "URL"
1467 msgstr "URLa"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1471 msgid "Name associated with the URL"
1472 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&Target:"
1477 msgstr "Handiena:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1481 msgid "&Name:"
1482 msgstr "&Izena:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Listing Parameters"
1487 msgstr "Argumentua falta da"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1491 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1496 msgid "&Bypass validation"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1500 #, fuzzy
1501 msgid "C&aption:"
1502 msgstr "&Epigrafea:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1505 #, fuzzy
1506 msgid "La&bel:"
1507 msgstr "&Etiketa:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1510 msgid "Mo&re parameters"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1514 msgid "Underline spaces in generated output"
1515 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1518 msgid "&Mark spaces in output"
1519 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1522 msgid "Show LaTeX preview"
1523 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1526 msgid "&Show preview"
1527 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1530 msgid "File name to include"
1531 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1534 msgid "&Include Type:"
1535 msgstr "&Txertatze-mota:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1538 msgid "Include"
1539 msgstr "Txertatu"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1542 msgid "Input"
1543 msgstr "Sarrera"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1546 msgid "Verbatim"
1547 msgstr "Hitzez hitz"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Program Listing"
1553 msgstr "Programaren hasieratzea"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Edit the file"
1558 msgstr "Kargatu fitxategia"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1561 msgid "&Edit"
1562 msgstr "&Editatu"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Information Type:"
1567 msgstr "TeX informazioa"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Information Name:"
1572 msgstr "TeX informazioa"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1575 #, fuzzy
1576 msgid "&New"
1577 msgstr "&Berria:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Document &class"
1582 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1585 msgid "Click to select a local document class definition file"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1589 #, fuzzy
1590 msgid "&Local Layout..."
1591 msgstr "Testu-diseinua"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Class options"
1596 msgstr "Klase-ezarpenak"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1599 msgid ""
1600 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1601 "select/deselect."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1605 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1609 #, fuzzy
1610 msgid "P&redefined:"
1611 msgstr "I&nprimagailua:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Cust&om:"
1616 msgstr "Pertsonalizatua"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1619 #, fuzzy
1620 msgid "&Postscript driver:"
1621 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1624 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Select de&fault master document"
1630 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1633 #, fuzzy
1634 msgid "&Master:"
1635 msgstr "Kan&poan:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Enter the name of the default master document"
1640 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Encoding"
1645 msgstr "&Kodeketa:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Language &Default"
1650 msgstr "Ezker-goiburua:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Other:"
1655 msgstr "Kan&poan:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1658 msgid "&Quote Style:"
1659 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1662 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Listing"
1665 msgstr "Zerrenda"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1668 #, fuzzy
1669 msgid "&Main Settings"
1670 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Placement"
1675 msgstr "&Kokapena:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1678 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Check for floating listings"
1684 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Float"
1689 msgstr "Mugikorra|M"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1692 msgid "Check for inline listings"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1696 #, fuzzy
1697 msgid "&Inline listing"
1698 msgstr "&Barnean"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1701 msgid "&Placement:"
1702 msgstr "&Kokapena:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Line numbering"
1707 msgstr "&Zenbatzea"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1710 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Choose the font size for line numbers"
1716 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Font si&ze:"
1721 msgstr "Letra-tamaina"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1724 #, fuzzy
1725 msgid "S&tep:"
1726 msgstr "Urratsa"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1729 msgid "Difference between two numbered lines"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1733 #, fuzzy
1734 msgid "&Side:"
1735 msgstr "Gardenkia"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1738 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Dialect:"
1744 msgstr "&Fitxategia:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Lan&guage:"
1749 msgstr "&Hizkuntza:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1752 msgid "Select the programming language"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Range"
1758 msgstr "Bakuna"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1761 #, fuzzy
1762 msgid "&Last line:"
1763 msgstr "mat. lerroa"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1766 msgid "The last line to be printed"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1770 msgid "The first line to be printed"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Fi&rst line:"
1776 msgstr "Izena"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1780 msgid "Style"
1781 msgstr "Estiloa"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1784 #, fuzzy
1785 msgid "F&ont size:"
1786 msgstr "Letra-tamaina"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1789 msgid "The content's base font size"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Font Famil&y:"
1795 msgstr "Letra-familia"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1798 msgid "The content's base font style"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1802 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Break long lines"
1808 msgstr "&Erabili taula luzea"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1815 #, fuzzy
1816 msgid "S&pace as symbol"
1817 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1820 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1824 msgid "Space i&n string as symbol"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Tab&ulator size:"
1830 msgstr "Taula|T"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Use extended character table"
1835 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Extended character table"
1840 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Ad&vanced"
1845 msgstr "&Utzi"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1848 #, fuzzy
1849 msgid "More Parameters"
1850 msgstr "Argumentua falta da"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1854 msgid "Feedback window"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1858 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1862 msgid "Copy to Clip&board"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1866 msgid "Update the display"
1867 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1871 msgid "&Update"
1872 msgstr "&Eguneratu"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1875 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1876 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1879 msgid "&Default Margins"
1880 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1883 msgid "&Top:"
1884 msgstr "&Goian:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1887 msgid "&Bottom:"
1888 msgstr "&Behean:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1891 msgid "&Inner:"
1892 msgstr "&Barnean:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1895 msgid "O&uter:"
1896 msgstr "Kan&poan:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1899 msgid "Head &sep:"
1900 msgstr "Goiburu &tartea:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1903 msgid "Head &height:"
1904 msgstr "Goiburu &altuera:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1907 msgid "&Foot skip:"
1908 msgstr "&Oin-jauzia:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1911 #, fuzzy
1912 msgid "&Column Sep:"
1913 msgstr "&Zutabeak:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1919 msgid "Number of rows"
1920 msgstr "Errenkada kopurua"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1924 msgid "&Rows:"
1925 msgstr "&Errenkadak:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1931 msgid "Number of columns"
1932 msgstr "Zutabe kopurua"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1936 msgid "&Columns:"
1937 msgstr "&Zutabeak:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1940 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1941 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1944 msgid "Vertical alignment"
1945 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1948 msgid "&Vertical:"
1949 msgstr "&Bertikala:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1952 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1953 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1956 msgid "&Horizontal:"
1957 msgstr "&Horizontala:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1960 msgid "&Use AMS math package automatically"
1961 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1964 msgid "Use AMS &math package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Use esint package &automatically"
1970 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Use &esint package"
1975 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1978 #, fuzzy
1979 msgid "A&vailable:"
1980 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1985 msgid "A&dd"
1986 msgstr "Ge&hitu"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1989 #, fuzzy
1990 msgid "De&lete"
1991 msgstr "&Ezabatu"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1994 #, fuzzy
1995 msgid "S&elected:"
1996 msgstr "&Ezabatu"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Sort &as:"
2001 msgstr "Kalea:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2004 #, fuzzy
2005 msgid "&Description:"
2006 msgstr "Azalpena"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2009 #, fuzzy
2010 msgid "&Symbol:"
2011 msgstr "Ikurra"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2014 msgid "Type"
2015 msgstr "Mota"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2018 msgid "LyX internal only"
2019 msgstr "LyX barnerako soilik"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2022 msgid "LyX &Note"
2023 msgstr "LyX &oharra"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2026 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2027 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2030 msgid "&Comment"
2031 msgstr "&Iruzkina"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2034 msgid "Print as grey text"
2035 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2038 msgid "&Greyed out"
2039 msgstr "&Grisa"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2042 msgid "&List in Table of Contents"
2043 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2046 msgid "&Numbering"
2047 msgstr "&Zenbatzea"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2051 msgid "Page Layout"
2052 msgstr "Orri-diseinua"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Paper Format"
2057 msgstr "Data-formatua"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2060 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2061 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2064 msgid "Style used for the page header and footer"
2065 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Headings &style:"
2070 msgstr "Orri-&estiloa:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2073 msgid "&Landscape"
2074 msgstr "&Horizontala"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2077 msgid "&Portrait"
2078 msgstr "&Bertikala"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2082 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2083 msgid "&Format:"
2084 msgstr "&Formatua:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Orientation:"
2089 msgstr "Orientazioa"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2092 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2093 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2096 msgid "&Two-sided document"
2097 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2100 msgid "I&mmediate Apply"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2104 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Paragraph's &Default"
2110 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Ri&ght"
2115 msgstr "Eskuinean"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2118 #, fuzzy
2119 msgid "C&enter"
2120 msgstr "Erdian"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Left"
2125 msgstr "Ezkerrean"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Justified"
2130 msgstr "Justifikatua"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Indent Paragraph"
2135 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2138 msgid "Label Width"
2139 msgstr "Etiketa-zabalera"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2143 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2144 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Lo&ngest label"
2149 msgstr "Eti&keta luzeena"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Line &spacing"
2154 msgstr "L&erro-tartea:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2158 msgid "Single"
2159 msgstr "Bakuna"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2162 msgid "1.5"
2163 msgstr "1.5"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2167 msgid "Double"
2168 msgstr "Bikoitza"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2171 msgid "&Use hyperref support"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&General"
2177 msgstr "Orokorra"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2180 msgid ""
2181 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Automatically fi&ll header"
2187 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2190 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2194 msgid "Load in &fullscreen mode"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Header Information"
2200 msgstr "TeX informazioa"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Title:"
2205 msgstr "Titulua:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Author:"
2210 msgstr "Egilea:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Subject:"
2215 msgstr "Gaia:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Keywords:"
2220 msgstr "&Gako-hitza:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2223 #, fuzzy
2224 msgid "H&yperlinks"
2225 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2228 msgid "Allows link text to break across lines."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2232 #, fuzzy
2233 msgid "B&reak links over lines"
2234 msgstr "&Erabili taula luzea"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2237 #, fuzzy
2238 msgid "No &frames around links"
2239 msgstr "Markorik gabe"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2242 #, fuzzy
2243 msgid "C&olor links"
2244 msgstr "Koloreak"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2247 msgid "Bibliographical backreferences"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2251 #, fuzzy
2252 msgid "B&ackreferences:"
2253 msgstr "Hobespenak"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Bookmarks"
2258 msgstr "Laster-markak|L"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2261 #, fuzzy
2262 msgid "G&enerate Bookmarks"
2263 msgstr "Laster-markak|L"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&Numbered bookmarks"
2268 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Number of levels"
2273 msgstr "Kopia-kopurua"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Open bookmarks"
2278 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Additional o&ptions"
2283 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2286 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2290 msgid "&Alter..."
2291 msgstr "&Aldatu..."
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2294 #, fuzzy
2295 msgid "In Math"
2296 msgstr "Matematikak"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2299 msgid ""
2300 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2301 "delay."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Automatic in&line completion"
2307 msgstr "&Barnean"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Automatic p&opup"
2316 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2319 #, fuzzy
2320 msgid "In Text"
2321 msgstr "Testu soila"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2324 msgid ""
2325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2326 "delay."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Automatic &inline completion"
2332 msgstr "&Barnean"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2335 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Automatic &popup"
2341 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2344 msgid ""
2345 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2346 "mode."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2350 msgid "Cursor i&ndicator"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2354 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2355 msgid "General"
2356 msgstr "Orokorra"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2359 msgid ""
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2365 #, fuzzy
2366 msgid "s inline completion dela&y"
2367 msgstr "&Barnean"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2370 msgid ""
2371 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2372 "if it is available."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2376 msgid "s popup d&elay"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2380 msgid ""
2381 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2382 "It will be shown right away."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2386 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2390 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2394 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2398 msgid "C&onverter:"
2399 msgstr "B&ihurtzailea:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2402 msgid "E&xtra flag:"
2403 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&From format:"
2408 msgstr "&Formatua:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2411 #, fuzzy
2412 msgid "&To format:"
2413 msgstr "&Data-formatua:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2417 msgid "&Modify"
2418 msgstr "&Aldatu"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Remo&ve"
2425 msgstr "&Kendu"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Converter Defi&nitions"
2430 msgstr "Definizioak"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Converter File Cache"
2435 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Enabled"
2440 msgstr "&Taula luzea"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Maximum Age (in days):"
2445 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2448 msgid "&Date format:"
2449 msgstr "&Data-formatua:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2452 msgid "Date format for strftime output"
2453 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Display &Graphics"
2458 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2461 msgid "Instant &Preview:"
2462 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2466 msgid "Off"
2467 msgstr "Desaktibatua"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2470 msgid "No math"
2471 msgstr "Matematikarik ez"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2474 msgid "On"
2475 msgstr "Aktibatuta"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Editing"
2480 msgstr "Irtetzen"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2483 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2484 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Sort &environments alphabetically"
2489 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2492 msgid "&Group environments by their category"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2496 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2500 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2504 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2508 msgid "Fullscreen"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2512 msgid "&Limit text width"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2516 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Hide tabba&r"
2522 msgstr "lehenetsia"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Hide scr&ollbar"
2527 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2530 #, fuzzy
2531 msgid "&Hide toolbars"
2532 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2535 #, fuzzy
2536 msgid "&New..."
2537 msgstr "&Berria:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2540 #, fuzzy
2541 msgid "S&hort Name:"
2542 msgstr "Kalea:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2545 msgid "Vector graphi&cs format"
2546 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2549 msgid "&Document format"
2550 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2553 msgid "&Viewer:"
2554 msgstr "&Ikustailea:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2557 msgid "Ed&itor:"
2558 msgstr "Ed&itorea:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2561 msgid "S&hortcut:"
2562 msgstr "L&asterbidea:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2565 msgid "E&xtension:"
2566 msgstr "L&uzapena:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Co&pier:"
2571 msgstr "&Kopiatzailea:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2574 msgid "&E-mail:"
2575 msgstr "&Helb. el.:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2578 msgid "Your name"
2579 msgstr "Izena"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2582 msgid "Your E-mail address"
2583 msgstr "Helbide elektronikoa"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2586 msgid "Keyboard"
2587 msgstr "Teklatua"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2590 msgid "Use &keyboard map"
2591 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2594 msgid "&First:"
2595 msgstr "&Lehenena:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2600 msgid "Br&owse..."
2601 msgstr "Ar&akatu..."
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2604 msgid "S&econd:"
2605 msgstr "B&igarrena:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2608 msgid "B&rowse..."
2609 msgstr "A&rakatu..."
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Mouse"
2614 msgstr "Gehiago"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2617 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2621 msgid ""
2622 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2623 "speed it up, low values slow it down."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2627 #, fuzzy
2628 msgid "&User Interface language:"
2629 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Select the default language of your documents"
2635 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2638 msgid "&Default language:"
2639 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2642 msgid "Language pac&kage:"
2643 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2646 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2650 msgid "Command s&tart:"
2651 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2654 #, fuzzy
2655 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2656 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2659 msgid "Command e&nd:"
2660 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2663 #, fuzzy
2664 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2665 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2668 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2672 msgid "Use b&abel"
2673 msgstr "Erabili &babel"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2676 msgid ""
2677 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2678 "the language package)"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2682 msgid "&Global"
2683 msgstr "&Globala"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2686 msgid ""
2687 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2688 "switch command"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2692 msgid "Auto &begin"
2693 msgstr "Automatikoki &hasi"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2696 msgid ""
2697 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2698 "switch command"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2702 msgid "Auto &end"
2703 msgstr "Auto&amaitu"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2706 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2710 msgid "Mark &foreign languages"
2711 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Right-to-left language support"
2716 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2719 msgid ""
2720 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2721 msgstr ""
2722 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2723 "euskarria gaitzeko."
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2726 msgid "Enable &RTL support"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Cursor movement:"
2732 msgstr "Iruzkina"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2735 #, fuzzy
2736 msgid "&Logical"
2737 msgstr "Gaia"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2740 msgid "&Visual"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2744 #, fuzzy
2745 msgid "&Nomenclature command:"
2746 msgstr "Aierua"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2751 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2754 #, fuzzy
2755 msgid "&Index command:"
2756 msgstr "Indize-komandoa:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2759 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2760 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2763 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2764 msgstr ""
2765 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2768 #, fuzzy
2769 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2770 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2773 msgid ""
2774 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2775 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2776 "rather than the Cygwin teTeX."
2777 msgstr ""
2778 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2779 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2780 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2783 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2784 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2787 msgid "Set class options to default on class change"
2788 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2791 msgid "&Reset class options when document class changes"
2792 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2796 msgid "US letter"
2797 msgstr "US gutuna"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2801 msgid "US legal"
2802 msgstr "US legala"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2806 msgid "US executive"
2807 msgstr "US exekutiboa"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2811 msgid "A3"
2812 msgstr "A3"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2816 msgid "A4"
2817 msgstr "A4"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2821 msgid "A5"
2822 msgstr "A5"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2826 msgid "B5"
2827 msgstr "B5"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2830 msgid "BibTeX command and options"
2831 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2834 msgid "Chec&kTeX command:"
2835 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2838 msgid "&BibTeX command:"
2839 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2842 msgid "CheckTeX start options and flags"
2843 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2846 msgid "Te&X encoding:"
2847 msgstr "Te&X kodeketa:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2850 msgid "Default paper si&ze:"
2851 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2854 msgid "&Working directory:"
2855 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2863 msgid "Browse..."
2864 msgstr "Arakatu..."
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2867 msgid "&Document templates:"
2868 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2871 #, fuzzy
2872 msgid "&Example files:"
2873 msgstr "Adibidea #:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2876 msgid "&Backup directory:"
2877 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2880 msgid "Ly&XServer pipe:"
2881 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2884 msgid "&Temporary directory:"
2885 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2888 msgid "&PATH prefix:"
2889 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2892 msgid ""
2893 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2894 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2895 "paragraphs are separated by a blank line."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2899 msgid "Output &line length:"
2900 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2903 msgid "&roff command:"
2904 msgstr "&roff komandoa:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2907 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2908 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Printer Command Options"
2913 msgstr "Komando-aukerak"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2916 msgid "Extension to be used when printing to file."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2920 msgid "File ex&tension:"
2921 msgstr "Lu&zapena:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Option used to print to a file."
2926 msgstr ""
2927 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2928 "aukera."
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Print to &file:"
2933 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Option used to print to non-default printer."
2938 msgstr ""
2939 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2940 "pasatzeko aukera."
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Set p&rinter:"
2945 msgstr "Inpri&magailura:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2948 msgid "Option used with spool command to set printer."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Spool pr&inter:"
2954 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2957 msgid ""
2958 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2959 "to print."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2963 msgid "Spool &command:"
2964 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Option used to reverse page order."
2969 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Re&verse pages:"
2974 msgstr "Al&derantziz:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2977 msgid "Lan&dscape:"
2978 msgstr "&Horizontala:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Number of Co&pies:"
2983 msgstr "Kopia-kopurua"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Option used to set number of copies."
2988 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Option used to print a range of pages."
2993 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2996 msgid "Co&llated:"
2997 msgstr "Tar&tekatua:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3000 msgid "Pa&ge range:"
3001 msgstr "&Orri-barrutia:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3004 msgid "Option used to collate multiple copies."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3008 msgid "&Odd pages:"
3009 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3012 msgid "&Even pages:"
3013 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3016 msgid "Paper t&ype:"
3017 msgstr "Paper-m&ota:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3020 msgid "Paper si&ze:"
3021 msgstr "Paper-&tamaina:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3024 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3028 msgid "E&xtra options:"
3029 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3034 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3037 msgid ""
3038 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3039 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3040 "printers."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Adapt output to printer"
3046 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3049 msgid "Name of the default printer"
3050 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Default &printer:"
3055 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3058 msgid "Printer co&mmand:"
3059 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3062 msgid "Sa&ns Serif:"
3063 msgstr "Sa&ns Serif:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3066 msgid "T&ypewriter:"
3067 msgstr "I&dazmakina:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3070 msgid "Screen &DPI:"
3071 msgstr "&Pantailako DPI:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3074 msgid "&Zoom %:"
3075 msgstr "&Zooma %:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3078 msgid "Font Sizes"
3079 msgstr "Letra-tamaina"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3082 msgid "Larger:"
3083 msgstr "Handiagoa:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3086 msgid "Largest:"
3087 msgstr "Handiena:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3090 msgid "Huge:"
3091 msgstr "Eskerga:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3094 msgid "Hugest:"
3095 msgstr "Eskerga:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3098 msgid "Smallest:"
3099 msgstr "Ttipitxoa:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3102 msgid "Smaller:"
3103 msgstr "Txikiagoa:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3106 msgid "Small:"
3107 msgstr "Txikia:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3110 msgid "Normal:"
3111 msgstr "Normala:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3114 msgid "Tiny:"
3115 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3118 msgid "Large:"
3119 msgstr "Handia:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3122 msgid ""
3123 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3124 "of fonts"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3128 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Ne&w"
3134 msgstr "&Berria:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3137 msgid "&Bind file:"
3138 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3141 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3145 msgid "Al&ternative language:"
3146 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3149 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3150 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3153 msgid "Personal &dictionary:"
3154 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3157 msgid "Escape cha&racters:"
3158 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3161 msgid "Spellchec&ker executable:"
3162 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3165 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3166 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3169 msgid "Use input encod&ing"
3170 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3173 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3174 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3177 msgid "Accept compound &words"
3178 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3181 msgid "Session"
3182 msgstr "Saioa"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3185 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3186 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3189 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3193 msgid "Restore cursor positions"
3194 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3197 msgid "Load opened files from last session"
3198 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Clear All Session Information"
3203 msgstr "TeX informazioa"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3206 msgid "Documents"
3207 msgstr "Dokumentuak"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3210 msgid "&Maximum last files:"
3211 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3214 msgid "minutes"
3215 msgstr "minuturo"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3218 #, fuzzy
3219 msgid "B&ackup documents, every"
3220 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Open documents in &tabs"
3225 msgstr "Ireki dokumentua"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Automatic help"
3230 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3233 msgid ""
3234 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3235 "the main work area of an edited document"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3239 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3243 msgid "Bro&wse..."
3244 msgstr "Ara&katu..."
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3247 msgid "&User interface file:"
3248 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3252 msgid "&Save"
3253 msgstr "&Gorde"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3256 msgid "Pages"
3257 msgstr "Orriak"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3260 msgid "Page number to print from"
3261 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3264 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3265 msgstr "No&ra:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3268 msgid "Page number to print to"
3269 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3272 msgid "Print all pages"
3273 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3276 msgid "Fro&m"
3277 msgstr "Nondi&k"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3280 msgid "&All"
3281 msgstr "&Guztia"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3284 msgid "Print &odd-numbered pages"
3285 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3288 msgid "Print &even-numbered pages"
3289 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3292 msgid "Print in reverse order"
3293 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3296 msgid "Re&verse order"
3297 msgstr "&Alderantziz"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Copie&s"
3302 msgstr "Kopiak"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3305 msgid "Number of copies"
3306 msgstr "Kopia-kopurua"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3309 msgid "Collate copies"
3310 msgstr "Tartekatu kopiak"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3313 msgid "&Collate"
3314 msgstr "&Tartekatu"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3317 msgid "&Print"
3318 msgstr "&Inprimatu"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3321 msgid "Print Destination"
3322 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3325 msgid "Send output to the printer"
3326 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3329 msgid "P&rinter:"
3330 msgstr "I&nprimagailua:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3333 msgid "Send output to the given printer"
3334 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3337 msgid "Send output to a file"
3338 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3341 msgid "La&bels in:"
3342 msgstr "E&tiketak hemen:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3345 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3346 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3349 msgid "<reference>"
3350 msgstr "<erreferentzia>"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3353 msgid "(<reference>)"
3354 msgstr "(<erreferentzia>)"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3357 msgid "<page>"
3358 msgstr "<orrialdea>"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3361 msgid "on page <page>"
3362 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3365 msgid "<reference> on page <page>"
3366 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3369 msgid "Formatted reference"
3370 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3373 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3374 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3377 msgid "&Sort"
3378 msgstr "&Ordenatu"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3381 msgid "Update the label list"
3382 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3385 msgid "Jump to the label"
3386 msgstr "Joan etiketara"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3389 msgid "&Go to Label"
3390 msgstr "&Joan etiketara"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3393 msgid "&Find:"
3394 msgstr "&Bilatu:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3397 msgid "Replace &with:"
3398 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3401 msgid "Case &sensitive"
3402 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3405 msgid "Match whole words onl&y"
3406 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3409 msgid "Find &Next"
3410 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3415 msgid "&Replace"
3416 msgstr "&Ordeztu"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3419 msgid "Replace &All"
3420 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3423 msgid "Search &backwards"
3424 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3427 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3428 msgstr ""
3429 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3432 msgid "&Export formats:"
3433 msgstr "&Esportatu formatua:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3436 msgid "&Command:"
3437 msgstr "&Komandoa:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Edit shortcut"
3442 msgstr "L&asterbidea:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3445 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3449 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3453 #, fuzzy
3454 msgid "&Delete Key"
3455 msgstr "&Ezabatu"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Clear current shortcut"
3460 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3464 msgid "C&lear"
3465 msgstr "G&arbitu"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3468 #, fuzzy
3469 msgid "&Shortcut:"
3470 msgstr "L&asterbidea:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3473 #, fuzzy
3474 msgid "&Function:"
3475 msgstr "&Funtzioak"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3478 msgid ""
3479 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3480 "the 'Clear' button"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3484 msgid "Suggestions:"
3485 msgstr "Iradokizunak:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3488 msgid "Replace word with current choice"
3489 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3492 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3493 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3496 msgid "Ignore this word"
3497 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3500 msgid "&Ignore"
3501 msgstr "&Ez ikusi egin"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3504 msgid "Ignore this word throughout this session"
3505 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3508 msgid "I&gnore All"
3509 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3512 msgid "Replacement:"
3513 msgstr "Ordezketa:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3516 msgid "Current word"
3517 msgstr "Uneko hitza"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3520 msgid "Unknown word:"
3521 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3524 msgid "Replace with selected word"
3525 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3528 msgid ""
3529 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3530 "full range."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Ca&tegory:"
3536 msgstr "&Epigrafea:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3539 msgid "Select this to display all available characters at once"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3543 #, fuzzy
3544 msgid "&Display all"
3545 msgstr "&Pantaila:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3548 msgid "&Table Settings"
3549 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3552 msgid "Column Width"
3553 msgstr "Zutabe zabalera"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3556 msgid "Fixed width of the column"
3557 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3560 #, fuzzy
3561 msgid ""
3562 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3563 "the row."
3564 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3567 #, fuzzy
3568 msgid "&Vertical alignment in row:"
3569 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3572 msgid "&Horizontal alignment:"
3573 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3576 msgid "Horizontal alignment in column"
3577 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3580 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3581 msgid "Justified"
3582 msgstr "Justifikatua"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3585 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3586 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3589 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3590 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3593 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3594 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3597 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3598 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3601 msgid "Merge cells"
3602 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3605 msgid "&Multicolumn"
3606 msgstr "&Zutabe anitza"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3609 msgid "LaTe&X argument:"
3610 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3613 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3614 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3617 msgid "&Borders"
3618 msgstr "&Ertzak"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3621 msgid "All Borders"
3622 msgstr "Ertz guztiak"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3625 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3626 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3629 msgid "&Set"
3630 msgstr "&Ezarri"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3633 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3634 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3637 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3638 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3641 msgid "Fo&rmal"
3642 msgstr "&Formala"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3645 msgid "Use default (grid-like) border style"
3646 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3649 msgid "De&fault"
3650 msgstr "&Lehenetsia"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3653 msgid "Set Borders"
3654 msgstr "Ezarri ertzak"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3657 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3658 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3661 msgid "Additional Space"
3662 msgstr "Tarte gehigarria"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3665 msgid "T&op of row:"
3666 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3669 msgid "Botto&m of row:"
3670 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3673 msgid "Bet&ween rows:"
3674 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3677 msgid "&Longtable"
3678 msgstr "&Taula luzea"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3681 msgid "Set a page break on the current row"
3682 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3685 msgid "Page &break on current row"
3686 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3689 msgid "Settings"
3690 msgstr "Ezarpenak"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3693 msgid "Status"
3694 msgstr "Egoera"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3697 msgid "Border above"
3698 msgstr "Goiko ertzak"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3701 msgid "Border below"
3702 msgstr "Azpiko ertzak"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3705 msgid "Contents"
3706 msgstr "Edukiak"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3709 msgid "Header:"
3710 msgstr "Goiburua:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3713 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3714 msgstr ""
3715 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3722 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3723 msgid "on"
3724 msgstr "aktibatuta"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3734 msgid "double"
3735 msgstr "bikoitza"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3738 msgid "First header:"
3739 msgstr "Lehen goiburua:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3742 msgid "This row is the header of the first page"
3743 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3746 msgid "Don't output the first header"
3747 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3751 msgid "is empty"
3752 msgstr "hutsa dago"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3755 msgid "Footer:"
3756 msgstr "Orri-oina:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3759 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3760 msgstr ""
3761 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3764 msgid "Last footer:"
3765 msgstr "Azken orri-oina:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3768 msgid "This row is the footer of the last page"
3769 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3772 msgid "Don't output the last footer"
3773 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Caption:"
3778 msgstr "&Epigrafea:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3781 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3782 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3785 msgid "&Use long table"
3786 msgstr "&Erabili taula luzea"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3789 msgid "Current cell:"
3790 msgstr "Uneko gelaxka:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3793 msgid "Current row position"
3794 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3797 msgid "Current column position"
3798 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3801 msgid "Close this dialog"
3802 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3805 msgid "Rebuild the file lists"
3806 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3809 msgid "&Rescan"
3810 msgstr "&Berreskaneatu"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3813 msgid ""
3814 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3815 msgstr ""
3816 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3817 "bada soilik."
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3820 msgid "&View"
3821 msgstr "&Ikusi"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3824 msgid "Selected classes or styles"
3825 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3828 msgid "LaTeX classes"
3829 msgstr "LaTeX klaseak"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3832 msgid "LaTeX styles"
3833 msgstr "LaTeX estiloak"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3836 msgid "BibTeX styles"
3837 msgstr "BibTeX estiloak"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3840 msgid "Toggles view of the file list"
3841 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3844 msgid "Show &path"
3845 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Spacing"
3850 msgstr "&Tartea:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Separate paragraphs with"
3855 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Listing settings"
3860 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3863 msgid "Format text into two columns"
3864 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3867 msgid "Two-&column document"
3868 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3871 msgid "&Vertical space"
3872 msgstr "Tarte &bertikala"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3875 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3876 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3879 msgid "&Indentation"
3880 msgstr "&Koska"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3883 msgid "&Line spacing:"
3884 msgstr "&Lerro-tartea:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3887 msgid "Index entry"
3888 msgstr "Indize-sarrera"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3891 msgid "&Keyword:"
3892 msgstr "&Gako-hitza:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3895 msgid "Entry"
3896 msgstr "Sarrera"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3900 msgid "The selected entry"
3901 msgstr "Hautatutako sarrera"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3904 msgid "&Selection:"
3905 msgstr "&Hautapena:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3908 msgid "Replace the entry with the selection"
3909 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3912 msgid ""
3913 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3914 "tables, and others)"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3918 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Sort"
3924 msgstr "&Ordenatu"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3927 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Keep"
3933 msgstr "Epigrafea"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3936 msgid "Update navigation tree"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3942 msgid "..."
3943 msgstr "..."
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3946 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3950 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Move selected item down by one"
3956 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Move selected item up by one"
3961 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3964 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3965 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3968 msgid "DefSkip"
3969 msgstr "JauziLehenetsia"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3972 msgid "SmallSkip"
3973 msgstr "JauziTtipia"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3976 msgid "MedSkip"
3977 msgstr "JauziNormala"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3980 msgid "BigSkip"
3981 msgstr "JauziHandia"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3984 msgid "VFill"
3985 msgstr "BBete."
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Complete source"
3990 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3993 msgid "Automatic update"
3994 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Unit of width value"
3999 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4002 #, fuzzy
4003 msgid "number of needed lines"
4004 msgstr "Kopia-kopurua"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4007 #, fuzzy
4008 msgid "use number of lines"
4009 msgstr "Kopia-kopurua"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4012 #, fuzzy
4013 msgid "&Line span:"
4014 msgstr "&Lerro-tartea:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Outer (default)"
4019 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Inner"
4024 msgstr "&Barnean:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4027 msgid "use overhang"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4031 msgid "Over&hang:"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Overhang value"
4037 msgstr "Altueraren balioa"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Unit of overhang value"
4042 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4045 msgid "Check this to allow flexible placement"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4049 msgid "Allow &floating"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4054 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4056 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4057 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4059 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4062 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4063 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4064 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4065 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4066 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4068 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4069 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4071 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4072 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4074 msgid "Standard"
4075 msgstr "Estandarra"
4076
4077 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4078 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4080 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4081 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4084 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4087 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4089 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4090 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4091 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4092 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4093 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4095 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4097 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4098 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4100 msgid "Section"
4101 msgstr "Atala"
4102
4103 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4106 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4107 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4108 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4110 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4111 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4112 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4113 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4114 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4115 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4116 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4117 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4118 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4120 msgid "Subsection"
4121 msgstr "Azpiatala"
4122
4123 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4124 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4126 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4127 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4129 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4131 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4132 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4133 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4134 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4135 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4136 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4137 msgid "Subsubsection"
4138 msgstr "Azpiazpiatala"
4139
4140 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4143 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4144 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4145 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4146 msgid "Itemize"
4147 msgstr "Elementuak"
4148
4149 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4152 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4153 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4154 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4155 msgid "Enumerate"
4156 msgstr "Zenbatua"
4157
4158 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4160 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4161 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4163 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4164 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4166 msgid "Description"
4167 msgstr "Azalpena"
4168
4169 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4172 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4174 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4175 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4176 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4177 msgid "List"
4178 msgstr "Zerrenda"
4179
4180 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4181 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4183 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4184 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4185 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4186 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4187 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4188 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4189 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4191 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4192 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4194 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4195 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4198 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4200 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4201 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4202 msgid "Title"
4203 msgstr "Titulua"
4204
4205 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4207 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4209 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4210 msgid "Subtitle"
4211 msgstr "Azpititulua"
4212
4213 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4216 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4217 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4218 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4220 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4222 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4223 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4225 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4226 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4229 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4230 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4231 msgid "Author"
4232 msgstr "Egilea"
4233
4234 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4236 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4237 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4240 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4241 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4243 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4245 msgid "Address"
4246 msgstr "Helbidea"
4247
4248 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4250 msgid "Offprint"
4251 msgstr "Separata"
4252
4253 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4254 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4255 msgid "Mail"
4256 msgstr "Posta"
4257
4258 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4262 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4264 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4265 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4270 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4271 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4272 #: lib/external_templates:305
4273 msgid "Date"
4274 msgstr "Data"
4275
4276 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4277 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4280 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4281 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4282 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:152
4283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169 lib/layouts/entcs.layout:84
4284 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4286 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4287 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4288 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4290 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4291 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4293 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4294 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4296 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4299 msgid "Abstract"
4300 msgstr "Laburpena"
4301
4302 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4306 msgid "Acknowledgement"
4307 msgstr "Aitorpena"
4308
4309 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4312 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4313 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:202
4314 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4316 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4317 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4318 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4319 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4320 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4321 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4322 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4323 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4325 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4329 msgid "Bibliography"
4330 msgstr "Bibliografia"
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4333 msgid "Offprint Requests to:"
4334 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4335
4336 #: lib/layouts/aa.layout:178
4337 msgid "Correspondence to:"
4338 msgstr "Korrespondentzia:"
4339
4340 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4341 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4342 msgid "Acknowledgements."
4343 msgstr "Aitorpenak."
4344
4345 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:181 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4349 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4350 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4351 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4355 msgid "Keywords"
4356 msgstr "Gako-hitzak"
4357
4358 #: lib/layouts/aa.layout:327
4359 msgid "Key words."
4360 msgstr "Gako-hitzak."
4361
4362 #: lib/layouts/aa.layout:349
4363 #, fuzzy
4364 msgid "CharStyle:Institute"
4365 msgstr "Aldaketa: "
4366
4367 #: lib/layouts/aa.layout:359
4368 #, fuzzy
4369 msgid "CharStyle:E-Mail"
4370 msgstr "Aldaketa: "
4371
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4374 msgid "LaTeX"
4375 msgstr "LaTeX"
4376
4377 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4379 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4382 msgid "Email"
4383 msgstr "Helb. el."
4384
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4387 msgid "Thesaurus"
4388 msgstr "Sinonimoak"
4389
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4391 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4392 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4393 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4394 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4395 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4396 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4398 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4399 msgid "Paragraph"
4400 msgstr "Paragrafoa"
4401
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4403 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4404 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4405 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4406 msgid "Affiliation"
4407 msgstr "Afiliazioa"
4408
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4410 msgid "And"
4411 msgstr "Eta"
4412
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4414 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4415 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4416 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4417 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4418 msgid "Acknowledgements"
4419 msgstr "Aitorpenak"
4420
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4424 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4425 #: src/rowpainter.cpp:472
4426 msgid "Appendix"
4427 msgstr "Eranskina"
4428
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4431 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4433 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4434 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4435 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4437 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4438 msgid "References"
4439 msgstr "Erreferentziak"
4440
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4442 msgid "PlaceFigure"
4443 msgstr "JarriIrudia"
4444
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4446 msgid "PlaceTable"
4447 msgstr "JarriTaula"
4448
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4450 msgid "TableComments"
4451 msgstr "IruzkinTaula"
4452
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4454 msgid "TableRefs"
4455 msgstr "ErrefTaula"
4456
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4458 msgid "MathLetters"
4459 msgstr "MatGutunak"
4460
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4462 msgid "NoteToEditor"
4463 msgstr "OharraEditoreari"
4464
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4466 msgid "Facility"
4467 msgstr "Erraztasuna"
4468
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4470 msgid "Objectname"
4471 msgstr "Objektu-izena"
4472
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4474 msgid "Dataset"
4475 msgstr "Datu-multzoa"
4476
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4478 msgid "Subject headings:"
4479 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4480
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4482 msgid "[Acknowledgements]"
4483 msgstr "[Aitorpenak]"
4484
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4489 msgid "and"
4490 msgstr "eta"
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4493 msgid "Place Figure here:"
4494 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4497 msgid "Place Table here:"
4498 msgstr "Jarri taula hemen:"
4499
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4501 msgid "[Appendix]"
4502 msgstr "[Eranskina]"
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4505 msgid "Note to Editor:"
4506 msgstr "Oharra editoreari:"
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4509 msgid "References. ---"
4510 msgstr "Erreferentziak. ---"
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4513 msgid "Note. ---"
4514 msgstr "Oharra. ---"
4515
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4517 msgid "FigCaption"
4518 msgstr "IrudiEpigrafea"
4519
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4521 msgid "Fig. ---"
4522 msgstr "Irudi. ---"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4525 msgid "Facility:"
4526 msgstr "Erraztasuna:"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4529 msgid "Obj:"
4530 msgstr "Obj:"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4533 msgid "Dataset:"
4534 msgstr "Datu-multzoa:"
4535
4536 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4541 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4542 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4543 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4544 #, fuzzy
4545 msgid "MainText"
4546 msgstr "Testu soila"
4547
4548 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4549 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4550 msgid "\\arabic{section}"
4551 msgstr "\\arabic{section}"
4552
4553 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4554 msgid "Chapter Exercises"
4555 msgstr "Kapitulu ariketak"
4556
4557 #: lib/layouts/apa.layout:50
4558 msgid "RightHeader"
4559 msgstr "EskuinGoiburua"
4560
4561 #: lib/layouts/apa.layout:59
4562 msgid "Right header:"
4563 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4564
4565 #: lib/layouts/apa.layout:82
4566 msgid "Abstract:"
4567 msgstr "Laburpena:"
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:91
4570 msgid "ShortTitle"
4571 msgstr "TituluLabur"
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:99
4574 msgid "Short title:"
4575 msgstr "Titulu laburtua:"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:128
4578 msgid "TwoAuthors"
4579 msgstr "BiEgile"
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:135
4582 msgid "ThreeAuthors"
4583 msgstr "HiruEgile"
4584
4585 #: lib/layouts/apa.layout:142
4586 msgid "FourAuthors"
4587 msgstr "LauEgile"
4588
4589 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4591 msgid "Affiliation:"
4592 msgstr "Afiliazioa:"
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:170
4595 msgid "TwoAffiliations"
4596 msgstr "BiAfiliazio"
4597
4598 #: lib/layouts/apa.layout:177
4599 msgid "ThreeAffiliations"
4600 msgstr "HiruAfiliazio"
4601
4602 #: lib/layouts/apa.layout:184
4603 msgid "FourAffiliations"
4604 msgstr "LauAfiliazio"
4605
4606 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4607 msgid "Journal"
4608 msgstr "Aldizkaria"
4609
4610 #: lib/layouts/apa.layout:205
4611 msgid "CopNum"
4612 msgstr "KopiaKop"
4613
4614 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4616 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4617 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4619 msgid "Note"
4620 msgstr "Ohar"
4621
4622 #: lib/layouts/apa.layout:233
4623 msgid "Acknowledgements:"
4624 msgstr "Aitorpenak:"
4625
4626 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4627 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4629 #: lib/layouts/spie.layout:88
4630 msgid "Acknowledgments"
4631 msgstr "Aitorpernak"
4632
4633 #: lib/layouts/apa.layout:247
4634 msgid "ThickLine"
4635 msgstr "LerroLodia"
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:257
4638 msgid "CenteredCaption"
4639 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4642 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4643 msgid "Senseless!"
4644 msgstr "Zentzugabea."
4645
4646 #: lib/layouts/apa.layout:277
4647 msgid "FitFigure"
4648 msgstr "DoituIrudia"
4649
4650 #: lib/layouts/apa.layout:283
4651 msgid "FitBitmap"
4652 msgstr "DoituBit-mapa"
4653
4654 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4655 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4656 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4657 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4658 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4659 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4660 msgid "Subparagraph"
4661 msgstr "Azpiparagrafoa"
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4664 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4665 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4666 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4667 msgid "*"
4668 msgstr "*"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:390
4671 msgid "Seriate"
4672 msgstr "Seriea"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4675 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4676 msgid "(\\alph{enumii})"
4677 msgstr "(\\alph{enumii})"
4678
4679 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4680 #, fuzzy
4681 msgid "LatinOn"
4682 msgstr "Letoniera"
4683
4684 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Latin on"
4687 msgstr "Kokapena"
4688
4689 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4690 #, fuzzy
4691 msgid "LatinOff"
4692 msgstr "Letoniera"
4693
4694 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Latin off"
4697 msgstr "Letoniera"
4698
4699 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4701 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4702 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4703 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4704 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4705 msgid "Part"
4706 msgstr "Zatia"
4707
4708 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4709 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4710 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4711 msgid "Part*"
4712 msgstr "Zatia*"
4713
4714 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4715 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4716 msgid "BeginFrame"
4717 msgstr "Hasierako markoa"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4720 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4721 msgid "MM"
4722 msgstr "MM"
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4725 msgid "Section \\arabic{section}"
4726 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4729 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4730 msgid "\\Alph{section}"
4731 msgstr "\\Alph{section}"
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4736 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4737 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4738 msgid "Section*"
4739 msgstr "Atala*"
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4743 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4744 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4745 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Unnumbered"
4748 msgstr "Zenbatuta"
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4751 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4752 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4755 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4756 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4760 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4762 msgid "Subsection*"
4763 msgstr "Azpiatala*"
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Frames"
4770 msgstr "Markoa   "
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Frame"
4775 msgstr "Markoa   "
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4778 msgid "BeginPlainFrame"
4779 msgstr "Hasierako marko soila"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4784 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4787 msgid "AgainFrame"
4788 msgstr "Markoa berriro"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Again frame with label"
4793 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4796 msgid "EndFrame"
4797 msgstr "Amaierako markoa"
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4800 msgid "________________________________"
4801 msgstr "________________________________"
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4804 msgid "FrameSubtitle"
4805 msgstr "Markoaren azpititulua"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4808 msgid "Column"
4809 msgstr "Zutabea"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4814 msgid "Columns"
4815 msgstr "Zutabeak"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4820 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4823 msgid "ColumnsCenterAligned"
4824 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Columns (center aligned)"
4829 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4832 msgid "ColumnsTopAligned"
4833 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Columns (top aligned)"
4838 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4841 msgid "Pause"
4842 msgstr "Pausatu"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Overlays"
4849 msgstr "Gainjarria"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4852 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4853 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4856 msgid "Overprint"
4857 msgstr "Gaininprimatu"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4860 msgid "OverlayArea"
4861 msgstr "Gainjarpen area"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Overlayarea"
4866 msgstr "Gainjarpen area"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4869 msgid "Uncover"
4870 msgstr "Kendu estalkia"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Uncovered on slides"
4875 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4878 msgid "Only"
4879 msgstr "Bakarrik"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Only on slides"
4884 msgstr "gardenkietan soilik "
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4887 msgid "Block"
4888 msgstr "Blokea"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Blocks"
4894 msgstr "Blokea"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4899 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4902 msgid "ExampleBlock"
4903 msgstr "Adibide-blokea"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4908 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4911 msgid "AlertBlock"
4912 msgstr "Abisu-blokea"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4917 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Titling"
4924 msgstr "Zerrenda"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Title (Plain Frame)"
4929 msgstr "Hasierako marko soila"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4932 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4933 msgid "Institute"
4934 msgstr "Erakundea"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
4937 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4938 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4940 msgid "BackMatter"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4944 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4945 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4946 msgid "Quotation"
4947 msgstr "Zitatzea"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4950 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4952 msgid "Quote"
4953 msgstr "Zita"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4956 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4957 msgid "Verse"
4958 msgstr "Bertsoa"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4961 msgid "TitleGraphic"
4962 msgstr "Grafikoaren titulua"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4965 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4968 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4969 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4972 msgid "Corollary"
4973 msgstr "Korolarioa"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Theorems"
4978 msgstr "Teorema"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4982 msgid "Corollary."
4983 msgstr "Korolarioa."
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4986 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4990 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4993 msgid "Definition"
4994 msgstr "Definizioa"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4998 msgid "Definition."
4999 msgstr "Definizioa."
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5002 msgid "Definitions"
5003 msgstr "Definizioak"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Definitions."
5008 msgstr "Definizioak.  "
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5013 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
5017 msgid "Example"
5018 msgstr "Adibidea"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5021 msgid "Example."
5022 msgstr "Adibidea."
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5025 msgid "Examples"
5026 msgstr "Adibideak"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Examples."
5031 msgstr "Adibideak.  "
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5034 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5035 msgid "Fact"
5036 msgstr "Egitatea"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5039 msgid "Fact."
5040 msgstr "Egitatea."
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5043 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5046 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5048 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5049 msgid "Proof"
5050 msgstr "Frogapena"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5056 msgid "Proof."
5057 msgstr "Frogap."
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5060 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5063 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5064 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5065 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5068 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5070 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5071 msgid "Theorem"
5072 msgstr "Teorema"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5076 msgid "Theorem."
5077 msgstr "Teorema."
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5080 msgid "Separator"
5081 msgstr "Bereizlea"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5084 msgid "___"
5085 msgstr "___"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5088 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5089 msgid "LyX-Code"
5090 msgstr "Lyx-kodea"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5093 msgid "NoteItem"
5094 msgstr "Ohar elementua"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Note:"
5099 msgstr "Ohar"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5102 #, fuzzy
5103 msgid "CharStyle:Alert"
5104 msgstr "Aldaketa: "
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Alert"
5109 msgstr "Abisu-blokea"
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5112 #, fuzzy
5113 msgid "CharStyle:Structure"
5114 msgstr "Aldaketa: "
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5117 msgid "Structure"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5121 msgid "Custom:ArticleMode"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Article"
5127 msgstr "Bertikala"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Custom:PresentationMode"
5132 msgstr "Orientazioa"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Presentation"
5137 msgstr "Orientazioa"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5140 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5142 msgid "Table"
5143 msgstr "Taula"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5146 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5147 msgid "List of Tables"
5148 msgstr "Taulen zerrenda"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5151 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5152 msgid "Figure"
5153 msgstr "Irudia"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5156 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5157 msgid "List of Figures"
5158 msgstr "Irudien zerrenda"
5159
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5161 msgid "Dialogue"
5162 msgstr "Elkarrizketa"
5163
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5165 msgid "Narrative"
5166 msgstr "Kontakizuna"
5167
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5169 msgid "ACT"
5170 msgstr "AKTOA"
5171
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5173 msgid "ACT \\arabic{act}"
5174 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5175
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5177 msgid "SCENE"
5178 msgstr "ESZENA"
5179
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5181 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5182 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5183
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5185 msgid "SCENE*"
5186 msgstr "ESZENA*"
5187
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5189 msgid "AT RISE:"
5190 msgstr "IGOTZEAN:"
5191
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5193 msgid "Speaker"
5194 msgstr "Hizlaria"
5195
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5197 msgid "Parenthetical"
5198 msgstr "Parentesikoa"
5199
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5201 msgid "("
5202 msgstr "("
5203
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5205 msgid ")"
5206 msgstr ")"
5207
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5209 msgid "CURTAIN"
5210 msgstr "OIHALA"
5211
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5213 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5214 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5215 msgid "Right Address"
5216 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:35
5219 msgid "Mainline"
5220 msgstr "Hari nagusia"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:42
5223 msgid "Mainline:"
5224 msgstr "Hari nagusia:"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:60
5227 msgid "Variation"
5228 msgstr "Aldaera"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:64
5231 msgid "Variation:"
5232 msgstr "Aldaera:"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:70
5235 msgid "SubVariation"
5236 msgstr "Azpialdaera"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:73
5239 msgid "Subvariation:"
5240 msgstr "Azpialdaera:"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:79
5243 msgid "SubVariation2"
5244 msgstr "2. azpialdaera"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:82
5247 msgid "Subvariation(2):"
5248 msgstr "2. azpialdaera:"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:88
5251 msgid "SubVariation3"
5252 msgstr "3. azpialdaera"
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:91
5255 msgid "Subvariation(3):"
5256 msgstr "3. azpialdaera:"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:97
5259 msgid "SubVariation4"
5260 msgstr "4. azpialdaera"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:100
5263 msgid "Subvariation(4):"
5264 msgstr "4. azpialdaera:"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:106
5267 msgid "SubVariation5"
5268 msgstr "5. azpialdaera"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:109
5271 msgid "Subvariation(5):"
5272 msgstr "5. azpialdaera:"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:116
5275 msgid "HideMoves"
5276 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:121
5279 msgid "HideMoves:"
5280 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:126
5283 msgid "ChessBoard"
5284 msgstr "Xake-taula"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:130
5287 msgid "[chessboard]"
5288 msgstr "[xake-taula]"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:139
5291 msgid "BoardCentered"
5292 msgstr "TaulaErdiratua"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:144
5295 msgid "[centered board]"
5296 msgstr "[taula erdiratua]"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:154
5299 msgid "HighLight"
5300 msgstr "Nabarmendu"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:159
5303 msgid "Highlights:"
5304 msgstr "Nabarmendu:"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:174
5307 msgid "Arrow"
5308 msgstr "Gezia"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:179
5311 msgid "Arrow:"
5312 msgstr "Gezia:"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:185
5315 msgid "KnightMove"
5316 msgstr "ZaldiaMugitu"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:190
5319 msgid "KnightMove:"
5320 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5323 msgid "DinBrief"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5327 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5328 msgid "Send To Address"
5329 msgstr "Bidali helbidera"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Anschrift:"
5334 msgstr "Sinadura:"
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5337 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5338 msgid "My Address"
5339 msgstr "Nire helbidea"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5342 msgid "Briefkopf:"
5343 msgstr "Goiburua:"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Return address"
5348 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Absender:"
5353 msgstr "Goiburua:"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Postal comment"
5358 msgstr "GutunIruzkina"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5361 msgid "Postvermerk:"
5362 msgstr "Posta-kodea:"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Handling"
5367 msgstr "albo"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5370 msgid "Zusatz:"
5371 msgstr "Erantsia:"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5375 msgid "YourRef"
5376 msgstr "Zure erref"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Ihre Zeichen:"
5381 msgstr "BereSinadura:"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5385 msgid "MyRef"
5386 msgstr "Nire erref"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Unsere Zeichen:"
5391 msgstr "BereSinadura:"
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Writer"
5396 msgstr "Inprimagailua"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5399 msgid "Sachbearbeiter:"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5405 msgid "Signature"
5406 msgstr "Sinadura"
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5409 msgid "Unterschrift:"
5410 msgstr "Sinadura:"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Bottomtext"
5415 msgstr "Ezker-behean"
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5418 msgid "Fusszeile(n):"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Area code"
5424 msgstr "Tratamendua"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Vorwahl:"
5429 msgstr "Normala:"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5433 msgid "Telephone"
5434 msgstr "Telefonoa"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5437 msgid "Telefon:"
5438 msgstr "Telefonoa:"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5442 msgid "Location"
5443 msgstr "Kokapena"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5446 msgid "Ort:"
5447 msgstr "Tokia:"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5450 msgid "Datum:"
5451 msgstr "Data:"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5455 msgid "Subject"
5456 msgstr "Gaia"
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5459 msgid "Betreff:"
5460 msgstr "Gaia:"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5465 msgid "Opening"
5466 msgstr "Ireki-unea"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5469 msgid "Anrede:"
5470 msgstr "Tratamendua:"
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5475 msgid "Closing"
5476 msgstr "Itxi-unea"
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5479 msgid "Gruss:"
5480 msgstr "Agurra:"
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5483 msgid "encl"
5484 msgstr "eransk."
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Anlage(n):"
5489 msgstr "Inbertsioa:"
5490
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5493 msgid "cc"
5494 msgstr "cc"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5497 msgid "Verteiler:"
5498 msgstr "Banatzailea:"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5502 msgid "PS"
5503 msgstr "PS"
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5506 msgid "PS:"
5507 msgstr "PS:"
5508
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5510 msgid "SenderAddress"
5511 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5512
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5515 msgid "Backaddress"
5516 msgstr "Itzulerako helbidea"
5517
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5519 msgid "RetourAdresse"
5520 msgstr "ItzulHelbidea"
5521
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5523 msgid "Adresse"
5524 msgstr "Helbidea"
5525
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5527 msgid "Postvermerk"
5528 msgstr "Posta-kodea"
5529
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5531 msgid "Zusatz"
5532 msgstr "Erantsia"
5533
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5535 msgid "IhrZeichen"
5536 msgstr "BereSinadura"
5537
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5540 msgid "YourMail"
5541 msgstr "Zure gutuna"
5542
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5544 msgid "IhrSchreiben"
5545 msgstr "IdatziHari"
5546
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5548 msgid "MeinZeichen"
5549 msgstr "NireOharra"
5550
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5552 msgid "Unterschrift"
5553 msgstr "Sinadura"
5554
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5556 msgid "Phone"
5557 msgstr "Telefonoa"
5558
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5560 msgid "Telefon"
5561 msgstr "Telefonoa"
5562
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5565 msgid "Place"
5566 msgstr "Tokia"
5567
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5569 msgid "Stadt"
5570 msgstr "Herria"
5571
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5573 msgid "Town"
5574 msgstr "Herria"
5575
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5577 msgid "Ort"
5578 msgstr "Tokia"
5579
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5581 msgid "Datum"
5582 msgstr "Data"
5583
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5586 msgid "Reference"
5587 msgstr "Erreferentzia"
5588
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5590 msgid "Betreff"
5591 msgstr "Betreff"
5592
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5594 msgid "Anrede"
5595 msgstr "Tratamendua"
5596
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5600 msgid "Letter"
5601 msgstr "Gutuna"
5602
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5604 msgid "Brieftext"
5605 msgstr "Testu laburra"
5606
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5608 msgid "Gruss"
5609 msgstr "Agurra"
5610
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5612 msgid "ps"
5613 msgstr "ps"
5614
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5617 msgid "Encl."
5618 msgstr "Eransk."
5619
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5621 msgid "Anlagen"
5622 msgstr "Inbertsioa"
5623
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5626 msgid "CC"
5627 msgstr "CC"
5628
5629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5630 msgid "Verteiler"
5631 msgstr "Banatzailea"
5632
5633 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5634 msgid "00.00.0000"
5635 msgstr "00.00.0000"
5636
5637 #: lib/layouts/egs.layout:268
5638 msgid "LaTeX Title"
5639 msgstr "LaTeX titulua"
5640
5641 #: lib/layouts/egs.layout:301
5642 msgid "Author:"
5643 msgstr "Egilea:"
5644
5645 #: lib/layouts/egs.layout:310
5646 msgid "Affil"
5647 msgstr "Afil."
5648
5649 #: lib/layouts/egs.layout:323
5650 msgid "Affilation:"
5651 msgstr "Afiliazioa:"
5652
5653 #: lib/layouts/egs.layout:345
5654 msgid "Journal:"
5655 msgstr "Aldizkaria:"
5656
5657 #: lib/layouts/egs.layout:354
5658 msgid "msnumber"
5659 msgstr "mszenbakia"
5660
5661 #: lib/layouts/egs.layout:368
5662 msgid "MS_number:"
5663 msgstr "MSzenbakia:"
5664
5665 #: lib/layouts/egs.layout:378
5666 msgid "FirstAuthor"
5667 msgstr "LehenEgilea"
5668
5669 #: lib/layouts/egs.layout:391
5670 msgid "1st_author_surname:"
5671 msgstr "1. egilearen abizena:"
5672
5673 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5674 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5675 msgid "Received"
5676 msgstr "Jasoa"
5677
5678 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5679 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5680 msgid "Received:"
5681 msgstr "Jasoa:"
5682
5683 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5684 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5685 msgid "Accepted"
5686 msgstr "Onartua"
5687
5688 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5689 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5690 msgid "Accepted:"
5691 msgstr "Onartua:"
5692
5693 #: lib/layouts/egs.layout:444
5694 msgid "Offsets"
5695 msgstr "Desplazamendua"
5696
5697 #: lib/layouts/egs.layout:457
5698 msgid "reprint_reqs_to:"
5699 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5700
5701 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5703 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5704 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5705 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5706 msgid "Abstract."
5707 msgstr "Laburpena."
5708
5709 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5711 msgid "Acknowledgement."
5712 msgstr "Aitorpena."
5713
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5715 msgid "Author Address"
5716 msgstr "Egile-helbidea"
5717
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5720 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5723 msgid "Address:"
5724 msgstr "Helbidea:"
5725
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5727 msgid "Author Email"
5728 msgstr "Egilearen helb.elek."
5729
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5731 msgid "Email:"
5732 msgstr "Helb. el.:"
5733
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5735 msgid "Author URL"
5736 msgstr "Egilearen URLa"
5737
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5740 msgid "URL:"
5741 msgstr "URLa:"
5742
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5745 msgid "Thanks"
5746 msgstr "Esker ona"
5747
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5749 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5750 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5751
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5753 msgid "PROOF."
5754 msgstr "FROGAP."
5755
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5757 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5762 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5763 msgid "Lemma"
5764 msgstr "Lema"
5765
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5767 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5768 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5769
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5771 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5772 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5773
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5777 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5778 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5780 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5781 msgid "Proposition"
5782 msgstr "Proposizioa"
5783
5784 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5785 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5786 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5787
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5790 msgid "Criterion"
5791 msgstr "Irizpidea"
5792
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5794 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5795 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5796
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5798 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5800 msgid "Algorithm"
5801 msgstr "Algoritmoa"
5802
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5804 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5805 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5806
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5808 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5809 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5810
5811 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5814 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5817 msgid "Conjecture"
5818 msgstr "Aierua"
5819
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5821 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5822 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5823
5824 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5825 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5826 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5827
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5830 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5832 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5833 msgid "Problem"
5834 msgstr "Buruketa"
5835
5836 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5837 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5838 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5839
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5843 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5846 msgid "Remark"
5847 msgstr "Oharra"
5848
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5850 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5851 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5852
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5854 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5855 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5856
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5862 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5863 msgid "Claim"
5864 msgstr "Aldarrikapena"
5865
5866 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5867 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5868 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5869
5870 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5871 msgid "Summary"
5872 msgstr "Laburpena"
5873
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5875 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5876 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5877
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5881 msgid "Case"
5882 msgstr "Kasua"
5883
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5885 msgid "Case \\arabic{case}"
5886 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5887
5888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
5889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
5890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
5891 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5893 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5894 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
5895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5899 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5900 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5901 msgid "FrontMatter"
5902 msgstr "Aldez aurretikoa"
5903
5904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Title footnote"
5907 msgstr "Oin-oharra"
5908
5909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Title footnote:"
5912 msgstr "Oin-oharra"
5913
5914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Author footnote"
5917 msgstr "Oin-oharra"
5918
5919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Author footnote:"
5922 msgstr "EgileInfo:"
5923
5924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Corresponding author"
5927 msgstr "Korrespondentzia:"
5928
5929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Corresponding author text:"
5932 msgstr "Korrespondentzia:"
5933
5934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5936 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5937 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5938 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5939 msgid "Keywords:"
5940 msgstr "Gako-hitzak:"
5941
5942 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5943 msgid "Keyword"
5944 msgstr "Gako-hitza"
5945
5946 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5947 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5948 msgid "Key words:"
5949 msgstr "Gako-hitzak:"
5950
5951 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Item"
5954 msgstr "Elementuak"
5955
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Item:"
5959 msgstr "Elementuak"
5960
5961 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5962 #, fuzzy
5963 msgid "BulletedItem"
5964 msgstr "Buletak"
5965
5966 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Bulleted Item:"
5969 msgstr "Ezabatutako testua"
5970
5971 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Begin"
5974 msgstr "Hasierako markoa"
5975
5976 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5977 msgid "Begin of CV"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5981 msgid "PersonalInfo"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5985 msgid "Personal Info"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5989 msgid "MotherTongue"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5993 msgid "Mother Tongue:"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5997 #, fuzzy
5998 msgid "LangHeader"
5999 msgstr "Goiburua"
6000
6001 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Language Header:"
6004 msgstr "Ezker-goiburua:"
6005
6006 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Language:"
6009 msgstr "&Hizkuntza:"
6010
6011 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6012 #, fuzzy
6013 msgid "LastLanguage"
6014 msgstr "Hizkuntza"
6015
6016 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Last Language:"
6019 msgstr "&Hizkuntza:"
6020
6021 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6022 #, fuzzy
6023 msgid "LangFooter"
6024 msgstr "Orri-oina:"
6025
6026 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Language Footer:"
6029 msgstr "&Hizkuntza:"
6030
6031 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6032 #, fuzzy
6033 msgid "End"
6034 msgstr "\tAmaiera)"
6035
6036 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6037 msgid "End of CV"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/foils.layout:42
6041 msgid "Foilhead"
6042 msgstr "Orriburua"
6043
6044 #: lib/layouts/foils.layout:61
6045 msgid "ShortFoilhead"
6046 msgstr "OrriburuLaburra"
6047
6048 #: lib/layouts/foils.layout:67
6049 msgid "Rotatefoilhead"
6050 msgstr "BiratuOrriburua"
6051
6052 #: lib/layouts/foils.layout:73
6053 msgid "ShortRotatefoilhead"
6054 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6055
6056 #: lib/layouts/foils.layout:82
6057 msgid "TickList"
6058 msgstr "ZerrendaMarka"
6059
6060 #: lib/layouts/foils.layout:97
6061 msgid "_/"
6062 msgstr "_/"
6063
6064 #: lib/layouts/foils.layout:101
6065 msgid "CrossList"
6066 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6067
6068 #: lib/layouts/foils.layout:116
6069 msgid "><"
6070 msgstr "><"
6071
6072 #: lib/layouts/foils.layout:160
6073 msgid "My Logo"
6074 msgstr "Nere logoa"
6075
6076 #: lib/layouts/foils.layout:168
6077 msgid "My Logo:"
6078 msgstr "Nere logoa:"
6079
6080 #: lib/layouts/foils.layout:177
6081 msgid "Restriction"
6082 msgstr "Murrizketa"
6083
6084 #: lib/layouts/foils.layout:181
6085 msgid "Restriction:"
6086 msgstr "Murrizketa:"
6087
6088 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6089 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6090 msgid "Left Header"
6091 msgstr "Ezker-goiburua"
6092
6093 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6094 msgid "Left Header:"
6095 msgstr "Ezker-goiburua:"
6096
6097 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6098 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6099 msgid "Right Header"
6100 msgstr "Eskuin-goiburua"
6101
6102 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6103 msgid "Right Header:"
6104 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6105
6106 #: lib/layouts/foils.layout:201
6107 msgid "Right Footer"
6108 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6109
6110 #: lib/layouts/foils.layout:205
6111 msgid "Right Footer:"
6112 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6113
6114 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6116 msgid "Theorem #."
6117 msgstr "Teorema #."
6118
6119 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6121 msgid "Lemma #."
6122 msgstr "Lema #."
6123
6124 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6126 msgid "Corollary #."
6127 msgstr "Korolarioa #."
6128
6129 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6130 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6131 msgid "Proposition #."
6132 msgstr "Proposizioa #."
6133
6134 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6136 msgid "Definition #."
6137 msgstr "Definizioa #."
6138
6139 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6141 msgid "Theorem*"
6142 msgstr "Teorema*"
6143
6144 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6146 msgid "Lemma*"
6147 msgstr "Lema*"
6148
6149 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6150 msgid "Lemma."
6151 msgstr "Lema."
6152
6153 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6155 msgid "Corollary*"
6156 msgstr "Korolarioa*"
6157
6158 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6160 msgid "Proposition*"
6161 msgstr "Proposizioa*"
6162
6163 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6164 msgid "Proposition."
6165 msgstr "Proposizioa."
6166
6167 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6169 msgid "Definition*"
6170 msgstr "Definizioa*"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6173 msgid "Text:"
6174 msgstr "Testua:"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6179 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6180 msgid "Name"
6181 msgstr "Izena"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6186 msgid "Name:"
6187 msgstr "Izena:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6190 msgid "Strasse"
6191 msgstr "Kalea"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6194 msgid "Strasse:"
6195 msgstr "Kalea:"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6198 msgid "Land"
6199 msgstr "Herrialdea"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6202 msgid "Land:"
6203 msgstr "Herrialdea:"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6206 msgid "RetourAdresse:"
6207 msgstr "ItzulHelbidea:"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6210 msgid "MeinZeichen:"
6211 msgstr "NireSinadura:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6214 msgid "IhrZeichen:"
6215 msgstr "BereSinadura:"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6218 msgid "IhrSchreiben:"
6219 msgstr "IdatziHari:"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6222 msgid "Telefax"
6223 msgstr "Telefaxa"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6226 msgid "Telefax:"
6227 msgstr "Telefaxa:"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6230 msgid "Telex"
6231 msgstr "Telexa"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6234 msgid "Telex:"
6235 msgstr "Telexa:"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6238 msgid "EMail"
6239 msgstr "Helb. el."
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6242 msgid "EMail:"
6243 msgstr "Helb. el.:"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6246 msgid "HTTP"
6247 msgstr "HTTP"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6250 msgid "HTTP:"
6251 msgstr "HTTP:"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6255 msgid "Bank"
6256 msgstr "Bankua"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6260 msgid "Bank:"
6261 msgstr "Bankua:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6264 msgid "BLZ"
6265 msgstr "BLZ"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6268 msgid "BLZ:"
6269 msgstr "BLZ:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6272 msgid "Konto"
6273 msgstr "Kontua"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6276 msgid "Konto:"
6277 msgstr "Kontua:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6280 msgid "Adresse:"
6281 msgstr "Helbidea:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6284 msgid "Anlagen:"
6285 msgstr "Inbertsioa:"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6288 msgid "Letter:"
6289 msgstr "Gutuna:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6293 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6294 msgid "Signature:"
6295 msgstr "Sinadura:"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6298 msgid "Street"
6299 msgstr "Kalea"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6302 msgid "Street:"
6303 msgstr "Kalea:"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6306 msgid "Addition"
6307 msgstr "Gehikuntza"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6310 msgid "Addition:"
6311 msgstr "Gehikuntza:"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6314 msgid "Town:"
6315 msgstr "Herria:"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6318 msgid "State"
6319 msgstr "Estatua"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6322 msgid "State:"
6323 msgstr "Estatua:"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6326 msgid "ReturnAddress"
6327 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6330 msgid "ReturnAddress:"
6331 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6334 msgid "MyRef:"
6335 msgstr "Nire erref:"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6338 msgid "YourRef:"
6339 msgstr "Zure erref:"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6342 msgid "YourMail:"
6343 msgstr "Zure gutuna:"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6346 msgid "Phone:"
6347 msgstr "Telefonoa:"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6350 msgid "BankCode"
6351 msgstr "Banku-kodea"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6354 msgid "BankCode:"
6355 msgstr "Banku-kodea:"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6358 msgid "BankAccount"
6359 msgstr "BankuKontua"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6362 msgid "BankAccount:"
6363 msgstr "BankuKontua:"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6366 msgid "PostalComment"
6367 msgstr "GutunIruzkina"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6370 msgid "PostalComment:"
6371 msgstr "GutunIruzkina:"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6374 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6376 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6377 msgid "Date:"
6378 msgstr "Data:"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6381 msgid "Reference:"
6382 msgstr "Erreferentzia:"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6386 msgid "Opening:"
6387 msgstr "Ireki-unea:"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6390 msgid "Encl.:"
6391 msgstr "Eransk.:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6395 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6396 msgid "cc:"
6397 msgstr "cc:"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6401 msgid "Closing:"
6402 msgstr "Itxi-unea:"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6405 msgid "NameRowA"
6406 msgstr "A-ErrenkIzena"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6409 msgid "NameRowA:"
6410 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6413 msgid "NameRowB"
6414 msgstr "B-ErrenkIzena"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6417 msgid "NameRowB:"
6418 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6421 msgid "NameRowC"
6422 msgstr "C-ErrenkIzena"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6425 msgid "NameRowC:"
6426 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6429 msgid "NameRowD"
6430 msgstr "D-ErrenkIzena"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6433 msgid "NameRowD:"
6434 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6437 msgid "NameRowE"
6438 msgstr "E-ErrenkIzena"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6441 msgid "NameRowE:"
6442 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6445 msgid "NameRowF"
6446 msgstr "F-ErrenkIzena"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6449 msgid "NameRowF:"
6450 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6453 msgid "NameRowG"
6454 msgstr "G-ErrenkIzena"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6457 msgid "NameRowG:"
6458 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6461 #, fuzzy
6462 msgid "AddressRowA"
6463 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6466 #, fuzzy
6467 msgid "AddressRowA:"
6468 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6471 #, fuzzy
6472 msgid "AddressRowB"
6473 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6476 #, fuzzy
6477 msgid "AddressRowB:"
6478 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6481 #, fuzzy
6482 msgid "AddressRowC"
6483 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6486 #, fuzzy
6487 msgid "AddressRowC:"
6488 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6491 #, fuzzy
6492 msgid "AddressRowD"
6493 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6496 #, fuzzy
6497 msgid "AddressRowD:"
6498 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6501 #, fuzzy
6502 msgid "AddressRowE"
6503 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6506 #, fuzzy
6507 msgid "AddressRowE:"
6508 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6511 #, fuzzy
6512 msgid "AddressRowF"
6513 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6516 #, fuzzy
6517 msgid "AddressRowF:"
6518 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6521 msgid "TelephoneRowA"
6522 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6525 msgid "TelephoneRowA:"
6526 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6529 msgid "TelephoneRowB"
6530 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6533 msgid "TelephoneRowB:"
6534 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6537 msgid "TelephoneRowC"
6538 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6541 msgid "TelephoneRowC:"
6542 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6545 msgid "TelephoneRowD"
6546 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6549 msgid "TelephoneRowD:"
6550 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6553 msgid "TelephoneRowE"
6554 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6555
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6557 msgid "TelephoneRowE:"
6558 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6561 msgid "TelephoneRowF"
6562 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6565 msgid "TelephoneRowF:"
6566 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6569 msgid "InternetRowA"
6570 msgstr "A-ErrenkInternet"
6571
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6573 msgid "InternetRowA:"
6574 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6575
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6577 msgid "InternetRowB"
6578 msgstr "B-ErrenkInternet"
6579
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6581 msgid "InternetRowB:"
6582 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6583
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6585 msgid "InternetRowC"
6586 msgstr "C-ErrenkInternet"
6587
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6589 msgid "InternetRowC:"
6590 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6591
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6593 msgid "InternetRowD"
6594 msgstr "D-ErrenkInternet"
6595
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6597 msgid "InternetRowD:"
6598 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6599
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6601 msgid "InternetRowE"
6602 msgstr "E-ErrenkInternet"
6603
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6605 msgid "InternetRowE:"
6606 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6607
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6609 msgid "InternetRowF"
6610 msgstr "F-ErrenkInternet"
6611
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6613 msgid "InternetRowF:"
6614 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6615
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6617 msgid "BankRowA"
6618 msgstr "A-ErrenkBankua"
6619
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6621 msgid "BankRowA:"
6622 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6623
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6625 msgid "BankRowB"
6626 msgstr "B-ErrenkBankua"
6627
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6629 msgid "BankRowB:"
6630 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6631
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6633 msgid "BankRowC"
6634 msgstr "C-ErrenkBankua"
6635
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6637 msgid "BankRowC:"
6638 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6639
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6641 msgid "BankRowD"
6642 msgstr "D-ErrenkBankua"
6643
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6645 msgid "BankRowD:"
6646 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6647
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6649 msgid "BankRowE"
6650 msgstr "E-ErrenkBankua"
6651
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6653 msgid "BankRowE:"
6654 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6655
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6657 msgid "BankRowF"
6658 msgstr "F-ErrenkBankua"
6659
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6661 msgid "BankRowF:"
6662 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6663
6664 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6665 msgid "Claim #."
6666 msgstr "Aldarrikapena #."
6667
6668 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6669 msgid "Remarks"
6670 msgstr "Oharrak"
6671
6672 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6673 msgid "Remarks #."
6674 msgstr "Oharrak #."
6675
6676 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6677 msgid "Proof:"
6678 msgstr "Frogapena:"
6679
6680 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6681 msgid "More"
6682 msgstr "Gehiago"
6683
6684 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6685 msgid "(MORE)"
6686 msgstr "(gehiago)"
6687
6688 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6689 msgid "FADE IN:"
6690 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6691
6692 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6693 msgid "INT."
6694 msgstr "BARNE."
6695
6696 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6697 msgid "EXT."
6698 msgstr "KANPO."
6699
6700 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6701 msgid "Continuing"
6702 msgstr "Jarraitzen"
6703
6704 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6705 msgid "(continuing)"
6706 msgstr "(jarraitzen)"
6707
6708 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6709 msgid "Transition"
6710 msgstr "Iragapena"
6711
6712 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6713 msgid "TITLE OVER:"
6714 msgstr "TITULU GAINA:"
6715
6716 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6717 msgid "INTERCUT"
6718 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6719
6720 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6721 msgid "INTERCUT WITH:"
6722 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6723
6724 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6725 msgid "FADE OUT"
6726 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6727
6728 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6729 msgid "Scene"
6730 msgstr "Eszena"
6731
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6733 msgid "TheoremTemplate"
6734 msgstr "TeoremaTxantiloia"
6735
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6737 msgid "Theorem #:"
6738 msgstr "Teorema #:"
6739
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6741 msgid "Lemma #:"
6742 msgstr "Lema #:"
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6745 msgid "Corollary #:"
6746 msgstr "Korolarioa #:"
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6749 msgid "Proposition #:"
6750 msgstr "Proposizioa #:"
6751
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6753 msgid "Conjecture #:"
6754 msgstr "Aierua #:"
6755
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6757 msgid "Criterion #:"
6758 msgstr "Irizpidea #:"
6759
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6761 msgid "Fact #:"
6762 msgstr "Egitatea #:"
6763
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6765 msgid "Axiom"
6766 msgstr "Axioma"
6767
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6769 msgid "Axiom #:"
6770 msgstr "Axioma #:"
6771
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6773 msgid "Definition #:"
6774 msgstr "Definizioa #:"
6775
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6777 msgid "Example #:"
6778 msgstr "Adibidea #:"
6779
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6782 msgid "Condition"
6783 msgstr "Baldintza"
6784
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6786 msgid "Condition #:"
6787 msgstr "Baldintza #:"
6788
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6790 msgid "Problem #:"
6791 msgstr "Buruketa #:"
6792
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6794 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6797 msgid "Exercise"
6798 msgstr "Ariketa"
6799
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6801 msgid "Exercise #:"
6802 msgstr "Ariketa #:"
6803
6804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6805 msgid "Remark #:"
6806 msgstr "Oharra #:"
6807
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6809 msgid "Claim #:"
6810 msgstr "Aldarrikapena #:"
6811
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6813 msgid "Note #:"
6814 msgstr "Ohar #:"
6815
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6818 msgid "Notation"
6819 msgstr "Notazioa"
6820
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6822 msgid "Notation #:"
6823 msgstr "Notazioa #:"
6824
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6826 msgid "Case #:"
6827 msgstr "Kasua #:"
6828
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6830 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6831 msgid "Subsubsection*"
6832 msgstr "Azpiazpiatala*"
6833
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6835 msgid "Abstract---"
6836 msgstr "Laburpena---"
6837
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6839 msgid "Index Terms---"
6840 msgstr "Indize-sarrera --"
6841
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6843 msgid "Appendices"
6844 msgstr "Eranskinak"
6845
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6847 msgid "Biography"
6848 msgstr "Bibliografia"
6849
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6851 msgid "BiographyNoPhoto"
6852 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
6853
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6855 msgid "Footernote"
6856 msgstr "Oin-oharra"
6857
6858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6859 msgid "MarkBoth"
6860 msgstr "MarkatuBiak"
6861
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6863 msgid "Classification Codes"
6864 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6865
6866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Definition \\thedefinition."
6869 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6870
6871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6872 msgid "Step"
6873 msgstr "Urratsa"
6874
6875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Step \\thestep."
6878 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6879
6880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Example \\theexample."
6883 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6884
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Remark \\theremark."
6888 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6889
6890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Notation \\thenotation."
6893 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6894
6895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6896 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Theorem \\thetheorem."
6899 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6900
6901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Corollary \\thecorollary."
6904 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6905
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Lemma \\thelemma."
6909 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6910
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Proposition \\theproposition."
6914 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6915
6916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6917 msgid "Prop"
6918 msgstr "Gehigarria"
6919
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Prop \\theprop."
6923 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6924
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6927 msgid "Question"
6928 msgstr "Galdera"
6929
6930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Question \\thequestion."
6933 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6934
6935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Claim \\theclaim."
6938 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6939
6940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6943 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6944
6945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6946 msgid "Appendices Section"
6947 msgstr "Eranskinen atalak"
6948
6949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6950 msgid "--- Appendices ---"
6951 msgstr "--- Eranskinak ---"
6952
6953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6954 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6955 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6956
6957 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Review"
6960 msgstr "berraztertu"
6961
6962 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Topical"
6965 msgstr "Gaia"
6966
6967 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6968 msgid "Comment"
6969 msgstr "Iruzkina"
6970
6971 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Paper"
6974 msgstr "Id papera"
6975
6976 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Prelim"
6979 msgstr "Aldarrikapena"
6980
6981 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6982 msgid "Rapid"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6986 msgid "PACS"
6987 msgstr "PACS"
6988
6989 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6990 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6994 #, fuzzy
6995 msgid "MSC"
6996 msgstr "AMS"
6997
6998 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7001 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7002
7003 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7004 msgid "submitto"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7008 msgid "submit to paper:"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Bibliography (plain)"
7014 msgstr "Bibliografia"
7015
7016 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Bibliography heading"
7019 msgstr "Bibliografia"
7020
7021 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7022 msgid "ABSTRACT:"
7023 msgstr "LABURPENA:"
7024
7025 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7026 msgid "KEY WORDS:"
7027 msgstr "GAKOAK:"
7028
7029 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7030 msgid "Commission"
7031 msgstr "Komisioa"
7032
7033 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7034 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7035 msgstr "AITORPENAK"
7036
7037 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7038 msgid "AddressForOffprints"
7039 msgstr "SeparataHelbidea"
7040
7041 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7042 msgid "Address for Offprints:"
7043 msgstr "Separaten helbidea:"
7044
7045 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7046 msgid "RunningTitle"
7047 msgstr "TituluArrunta"
7048
7049 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7050 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7051 msgid "Running title:"
7052 msgstr "Titulu arrunta:"
7053
7054 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7055 msgid "RunningAuthor"
7056 msgstr "EgileArrunta"
7057
7058 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7059 msgid "Running author:"
7060 msgstr "Egile arrunta:"
7061
7062 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7063 msgid "E-mail:"
7064 msgstr "Helb.El.:"
7065
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7067 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7068 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7069 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7070 msgid "Chapter"
7071 msgstr "Kapitulua"
7072
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7074 msgid "Running LaTeX Title"
7075 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7076
7077 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7078 msgid "TOC Title"
7079 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7080
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7082 msgid "TOC title:"
7083 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7084
7085 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7086 msgid "Author Running"
7087 msgstr "Egile arrunta"
7088
7089 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7090 msgid "Author Running:"
7091 msgstr "Egile_Laburtua"
7092
7093 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7094 msgid "TOC Author"
7095 msgstr "Aurk-egilea"
7096
7097 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7098 msgid "TOC Author:"
7099 msgstr "Aurk. egilea:"
7100
7101 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7103 msgid "Case #."
7104 msgstr "Kasua #."
7105
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7108 msgid "Claim."
7109 msgstr "Aldarrikapena."
7110
7111 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7112 msgid "Conjecture #."
7113 msgstr "Aierua #."
7114
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7116 msgid "Example #."
7117 msgstr "Adibidea #."
7118
7119 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7120 msgid "Exercise #."
7121 msgstr "Ariketa #."
7122
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7124 msgid "Note #."
7125 msgstr "Ohar #."
7126
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7128 msgid "Problem #."
7129 msgstr "Buruketa #."
7130
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7132 msgid "Property"
7133 msgstr "Jabegotza"
7134
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7136 msgid "Property #."
7137 msgstr "Jabegotza #."
7138
7139 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7140 msgid "Question #."
7141 msgstr "Galdera #."
7142
7143 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7144 msgid "Remark #."
7145 msgstr "Oharra #."
7146
7147 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7148 msgid "Solution"
7149 msgstr "Emaitza"
7150
7151 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7152 msgid "Solution #."
7153 msgstr "Emaitza #."
7154
7155 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7156 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7157 msgid "Code"
7158 msgstr "Kodea"
7159
7160 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7161 msgid "SGML"
7162 msgstr "SGML"
7163
7164 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7165 msgid "Chapterprecis"
7166 msgstr "KapituluZehaztua"
7167
7168 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7169 msgid "Epigraph"
7170 msgstr "Epigrafea"
7171
7172 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7173 msgid "Poemtitle"
7174 msgstr "Olerki-titulua"
7175
7176 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7177 msgid "Poemtitle*"
7178 msgstr "Olerki-titulua*"
7179
7180 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7181 msgid "Legend"
7182 msgstr "Legenda"
7183
7184 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Entry:"
7187 msgstr "Sarrera"
7188
7189 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7190 #, fuzzy
7191 msgid "ListItem"
7192 msgstr "Zerrenda"
7193
7194 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7195 #, fuzzy
7196 msgid "List Item:"
7197 msgstr "Azken orri-oina:"
7198
7199 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7200 #, fuzzy
7201 msgid "DoubleItem"
7202 msgstr "Bikoitza"
7203
7204 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Double Item:"
7207 msgstr "Bikoitza"
7208
7209 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Space"
7212 msgstr "tartea"
7213
7214 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Space:"
7217 msgstr "tartea"
7218
7219 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Computer"
7222 msgstr "Courier"
7223
7224 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Computer:"
7227 msgstr "&Kopiatzailea:"
7228
7229 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7230 #, fuzzy
7231 msgid "EmptySection"
7232 msgstr "Atala"
7233
7234 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Empty Section"
7237 msgstr "Atala"
7238
7239 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7240 #, fuzzy
7241 msgid "CloseSection"
7242 msgstr "hautapena"
7243
7244 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Close Section"
7247 msgstr "hautapena"
7248
7249 #: lib/layouts/paper.layout:141
7250 msgid "SubTitle"
7251 msgstr "Azpititulua"
7252
7253 #: lib/layouts/paper.layout:152
7254 msgid "Institution"
7255 msgstr "Erakundea"
7256
7257 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7258 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7259 msgid "Slide"
7260 msgstr "Gardenkia"
7261
7262 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7263 msgid "    "
7264 msgstr "    "
7265
7266 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7267 #, fuzzy
7268 msgid "EndSlide"
7269 msgstr "Gardenkia"
7270
7271 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7272 msgid "~=~"
7273 msgstr "~=~"
7274
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7276 #, fuzzy
7277 msgid "WideSlide"
7278 msgstr "Gardenkia"
7279
7280 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7281 #, fuzzy
7282 msgid "EmptySlide"
7283 msgstr "Gardenkia"
7284
7285 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Empty slide:"
7288 msgstr "hutsik"
7289
7290 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7291 #, fuzzy
7292 msgid "ItemizeType1"
7293 msgstr "Elementuak"
7294
7295 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7296 #, fuzzy
7297 msgid "EnumerateType1"
7298 msgstr "Zenbatua"
7299
7300 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7301 msgid "List of Algorithms"
7302 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7303
7304 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7305 msgid "Preprint"
7306 msgstr "Aurreinprimaketa"
7307
7308 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7309 #, fuzzy
7310 msgid "AltAffiliation"
7311 msgstr "Afiliazioa"
7312
7313 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7314 msgid "Thanks:"
7315 msgstr "Esker ona:"
7316
7317 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7318 msgid "Electronic Address:"
7319 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7320
7321 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7322 msgid "acknowledgments"
7323 msgstr "aitorpernak"
7324
7325 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7326 msgid "PACS number:"
7327 msgstr "PACS zenbakia:"
7328
7329 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7330 #, fuzzy
7331 msgid "\\thechapter"
7332 msgstr "\\Alph{chapter}"
7333
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7336 msgid "Labeling"
7337 msgstr "Etiketatua"
7338
7339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7340 msgid "L"
7341 msgstr "L"
7342
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7344 msgid "O"
7345 msgstr "O"
7346
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7348 msgid "Encl"
7349 msgstr "Eransk"
7350
7351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7352 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7353 msgid "encl:"
7354 msgstr "eransk:"
7355
7356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7357 msgid "Telephone:"
7358 msgstr "Telefonoa:"
7359
7360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7361 msgid "Place:"
7362 msgstr "Tokia:"
7363
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7365 msgid "Backaddress:"
7366 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7367
7368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7369 msgid "Specialmail"
7370 msgstr "Gutun berezia"
7371
7372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7373 msgid "Specialmail:"
7374 msgstr "Gutun berezia:"
7375
7376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7377 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7378 msgid "Location:"
7379 msgstr "Kokapena:"
7380
7381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7382 msgid "Title:"
7383 msgstr "Titulua:"
7384
7385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7386 msgid "Subject:"
7387 msgstr "Gaia:"
7388
7389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7390 msgid "Yourref"
7391 msgstr "Zure erref"
7392
7393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7394 msgid "Your ref.:"
7395 msgstr "Zure erref.:"
7396
7397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7398 msgid "Yourmail"
7399 msgstr "Zure gutuna"
7400
7401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7402 msgid "Your letter of:"
7403 msgstr "Zure gutuna:"
7404
7405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7406 msgid "Myref"
7407 msgstr "Nire erref"
7408
7409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7410 msgid "Our ref.:"
7411 msgstr "Gure erref.:"
7412
7413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7414 msgid "Customer"
7415 msgstr "Bezeroa"
7416
7417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7418 msgid "Customer no.:"
7419 msgstr "Bezero zbkia.:"
7420
7421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7422 msgid "Invoice"
7423 msgstr "Faktura"
7424
7425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7426 msgid "Invoice no.:"
7427 msgstr "Faktura zbkia.:"
7428
7429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7430 msgid "NextAddress"
7431 msgstr "Hurrengo helbidea"
7432
7433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7434 msgid "Next Address:"
7435 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7436
7437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7438 msgid "Post Scriptum:"
7439 msgstr "Post Scriptum:"
7440
7441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7442 msgid "Sender Name:"
7443 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7444
7445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7446 msgid "Sender Address:"
7447 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7448
7449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7450 msgid "Sender Phone:"
7451 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7452
7453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7454 msgid "Fax"
7455 msgstr "Faxa"
7456
7457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7458 msgid "Sender Fax:"
7459 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7460
7461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7462 msgid "E-Mail"
7463 msgstr "Helb.elek."
7464
7465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7466 msgid "Sender E-Mail:"
7467 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7468
7469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7470 msgid "Sender URL:"
7471 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7472
7473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7474 msgid "Logo"
7475 msgstr "Logoa"
7476
7477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7478 msgid "Logo:"
7479 msgstr "Logoa:"
7480
7481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7482 #, fuzzy
7483 msgid "EndLetter"
7484 msgstr "Gutuna"
7485
7486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7487 #, fuzzy
7488 msgid "End of letter"
7489 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7490
7491 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7492 msgid "LandscapeSlide"
7493 msgstr "GardenkiHorizontala"
7494
7495 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Landscape Slide:"
7498 msgstr "Gardenki horizontala"
7499
7500 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7501 msgid "PortraitSlide"
7502 msgstr "GardenkiBertikala"
7503
7504 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Portrait Slide:"
7507 msgstr "Gardenki bertikala"
7508
7509 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7510 msgid "Slide*"
7511 msgstr "Gardenkia*"
7512
7513 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7514 #, fuzzy
7515 msgid "EndOfSlide"
7516 msgstr "Gardenkia"
7517
7518 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7519 msgid "SlideHeading"
7520 msgstr "GardenkiGoiburua"
7521
7522 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7523 msgid "SlideSubHeading"
7524 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7525
7526 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7527 msgid "ListOfSlides"
7528 msgstr "GardenkiZerrenda"
7529
7530 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7531 #, fuzzy
7532 msgid "[List Of Slides]"
7533 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7534
7535 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7536 msgid "SlideContents"
7537 msgstr "GardenkiEdukiak"
7538
7539 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7540 #, fuzzy
7541 msgid "[Slide Contents]"
7542 msgstr "GardenkiEdukiak"
7543
7544 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7545 msgid "ProgressContents"
7546 msgstr "ProzesuenEdukia"
7547
7548 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7549 #, fuzzy
7550 msgid "[Progress Contents]"
7551 msgstr "Prozesuen edukia"
7552
7553 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7555 msgid "Conjecture*"
7556 msgstr "Hipotesia*"
7557
7558 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Algorithm*"
7561 msgstr "Algoritmoa"
7562
7563 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7564 msgid "AMS"
7565 msgstr "AMS"
7566
7567 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7568 msgid "Subjectclass"
7569 msgstr "Gai-sailkapena"
7570
7571 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7572 #, fuzzy
7573 msgid "AMS subject classifications:"
7574 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7575
7576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Conference"
7579 msgstr "Erreferentzia"
7580
7581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Conference:"
7584 msgstr "Erreferentzia:"
7585
7586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7587 #, fuzzy
7588 msgid "CopyrightYear"
7589 msgstr "Copyright"
7590
7591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Copyright year:"
7594 msgstr "Copyright-a:"
7595
7596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Copyrightdata"
7599 msgstr "Copyright"
7600
7601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Copyright data:"
7604 msgstr "Copyright-a:"
7605
7606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Terms"
7609 msgstr "Teorema"
7610
7611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Terms:"
7614 msgstr "Teorema"
7615
7616 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7617 msgid "Topic"
7618 msgstr "Gaia"
7619
7620 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7621 msgid "MMMMM"
7622 msgstr "MMMMM"
7623
7624 #: lib/layouts/slides.layout:105
7625 msgid "New Slide:"
7626 msgstr "Gardenki berria:"
7627
7628 #: lib/layouts/slides.layout:127
7629 msgid "Overlay"
7630 msgstr "Gainjarria"
7631
7632 #: lib/layouts/slides.layout:142
7633 msgid "New Overlay:"
7634 msgstr "Gainjarri berria:"
7635
7636 #: lib/layouts/slides.layout:182
7637 msgid "New Note:"
7638 msgstr "Ohar berria:"
7639
7640 #: lib/layouts/slides.layout:207
7641 msgid "InvisibleText"
7642 msgstr "Testu ikuskaitza"
7643
7644 #: lib/layouts/slides.layout:214
7645 msgid "<Invisible Text Follows>"
7646 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7647
7648 #: lib/layouts/slides.layout:231
7649 msgid "VisibleText"
7650 msgstr "Testu ikuskorra"
7651
7652 #: lib/layouts/slides.layout:238
7653 msgid "<Visible Text Follows>"
7654 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7655
7656 #: lib/layouts/spie.layout:53
7657 msgid "Authorinfo"
7658 msgstr "EgileInfo"
7659
7660 #: lib/layouts/spie.layout:65
7661 msgid "Authorinfo:"
7662 msgstr "EgileInfo:"
7663
7664 #: lib/layouts/spie.layout:78
7665 msgid "ABSTRACT"
7666 msgstr "LABURPENA"
7667
7668 #: lib/layouts/spie.layout:93
7669 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7670 msgstr "AITORPENAK"
7671
7672 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7673 msgid "email:"
7674 msgstr "helb. el.:"
7675
7676 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7677 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7678 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Element:Firstname"
7683 msgstr "Izena"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Firstname"
7688 msgstr "Izena"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Element:Fname"
7693 msgstr "&Kokapena:"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Fname"
7698 msgstr "Markoa   "
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Element:Surname"
7703 msgstr "Abizena"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7707 msgid "Surname"
7708 msgstr "Abizena"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Element:Filename"
7713 msgstr "Fitxategia"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Element:Literal"
7718 msgstr "Hitzez hitz"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7721 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7722 msgid "Literal"
7723 msgstr "Hitzez hitz"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Element:Emph"
7728 msgstr "&Kokapena:"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7731 msgid "Emph"
7732 msgstr "Enfasia"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Element:Abbrev"
7737 msgstr "Aurrebista"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Abbrev"
7742 msgstr "Aurrebista"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Element:Citation-number"
7747 msgstr "Zitazio zenbakia"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7750 msgid "Citation-number"
7751 msgstr "Zitazio zenbakia"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Element:Volume"
7756 msgstr "Zutabea"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Volume"
7761 msgstr "Zutabea"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Element:Day"
7766 msgstr "Osagarria"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Day"
7771 msgstr "Bistaratu"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Element:Month"
7776 msgstr "&Kokapena:"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Month"
7781 msgstr "Matematikak"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Element:Year"
7786 msgstr "Osagarria"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Year"
7791 msgstr "G&arbitu"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Element:Issue-number"
7796 msgstr "mszenbakia"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Issue-number"
7801 msgstr "mszenbakia"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7804 msgid "Element:Issue-day"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7808 msgid "Issue-day"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7812 msgid "Element:Issue-months"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7816 msgid "Issue-months"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7820 msgid "Subsubparagraph"
7821 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7824 msgid "Header"
7825 msgstr "Goiburua"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7828 msgid "-- Header --"
7829 msgstr "-- Goiburua --"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7832 msgid "Special-section"
7833 msgstr "Hautapen berezia"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7836 msgid "Special-section:"
7837 msgstr "Hautapen berezia:"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7840 msgid "AGU-journal"
7841 msgstr "AGU aldizkaria"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7844 msgid "AGU-journal:"
7845 msgstr "AGU aldizkaria:"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7848 msgid "Citation-number:"
7849 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7852 msgid "AGU-volume"
7853 msgstr "AGU bolumena"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7856 msgid "AGU-volume:"
7857 msgstr "AGU bolumena:"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7860 msgid "AGU-issue"
7861 msgstr "AGU zenbakia"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7864 msgid "AGU-issue:"
7865 msgstr "AGU zenbakia:"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7868 msgid "Copyright:"
7869 msgstr "Copyright-a:"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7872 msgid "Index-terms"
7873 msgstr "Indize-terminoak"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7876 msgid "Index-terms..."
7877 msgstr "Indize-terminoak..."
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7880 msgid "Index-term"
7881 msgstr "Indize-terminoa"
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7884 msgid "Index-term:"
7885 msgstr "Indize-terminoa:"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7888 msgid "Cross-term"
7889 msgstr "Termino-gurutzatua"
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7892 msgid "Cross-term:"
7893 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7896 msgid "Supplementary"
7897 msgstr "Osagarria"
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7900 msgid "Supplementary..."
7901 msgstr "Osagarria..."
7902
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7904 msgid "Supp-note"
7905 msgstr "Ohar-osagarria"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7908 msgid "Sup-mat-note:"
7909 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7912 msgid "Cite-other"
7913 msgstr "Aipua-bestea"
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7916 msgid "Cite-other:"
7917 msgstr "Aipua-bestea:"
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7920 msgid "Revised"
7921 msgstr "Berraztertua"
7922
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7924 msgid "Revised:"
7925 msgstr "Berraztertua:"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7928 msgid "Ident-line"
7929 msgstr "Ident-lerroa"
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7932 msgid "Ident-line:"
7933 msgstr "Ident-lerroa:"
7934
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7936 msgid "Runhead"
7937 msgstr "GoiburuArrunta"
7938
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7940 msgid "Runhead:"
7941 msgstr "GoiburuArrunta:"
7942
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7944 msgid "Published-online:"
7945 msgstr "Linean argitaratuta:"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7948 msgid "Citation"
7949 msgstr "Zitazioa"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7952 msgid "Citation:"
7953 msgstr "Zitazioa:"
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7956 msgid "Posting-order"
7957 msgstr "Bidaltze-ordena"
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7960 msgid "Posting-order:"
7961 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7962
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7964 msgid "AGU-pages"
7965 msgstr "AGU-orriak"
7966
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7968 msgid "AGU-pages:"
7969 msgstr "AGU-orriak:"
7970
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7972 msgid "Words"
7973 msgstr "Hitzak"
7974
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7976 msgid "Words:"
7977 msgstr "Hitzak:"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7980 msgid "Figures"
7981 msgstr "Irudiak"
7982
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7984 msgid "Figures:"
7985 msgstr "Irudiak:"
7986
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7988 msgid "Tables"
7989 msgstr "Taulak"
7990
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7992 msgid "Tables:"
7993 msgstr "Taulak:"
7994
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7996 msgid "Datasets"
7997 msgstr "Datu-multzoa"
7998
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8000 msgid "Datasets:"
8001 msgstr "Datu-multzoa:"
8002
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Element:ISSN"
8006 msgstr "&Kokapena:"
8007
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8009 msgid "ISSN"
8010 msgstr "ISSN"
8011
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Element:CODEN"
8015 msgstr "&Kokapena:"
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8018 #, fuzzy
8019 msgid "CODEN"
8020 msgstr "ESZENA"
8021
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Element:SS-Code"
8025 msgstr "Kodea"
8026
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8028 #, fuzzy
8029 msgid "SS-Code"
8030 msgstr "Kodea"
8031
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Element:SS-Title"
8035 msgstr "Titulua"
8036
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8038 #, fuzzy
8039 msgid "SS-Title"
8040 msgstr "Titulua"
8041
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Element:CCC-Code"
8045 msgstr "CCC kodea:"
8046
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8048 #, fuzzy
8049 msgid "CCC-Code"
8050 msgstr "CCC kodea:"
8051
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Element:Code"
8055 msgstr "&Kokapena:"
8056
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Element:Dscr"
8060 msgstr "&Kokapena:"
8061
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Dscr"
8065 msgstr "&Baztertu"
8066
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Element:Keyword"
8070 msgstr "Gako-hitza"
8071
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8073 msgid "Element:Orgdiv"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8077 msgid "Orgdiv"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Element:Orgname"
8083 msgstr "Abizena"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Orgname"
8088 msgstr "Abizena"
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Element:Street"
8093 msgstr "Kalea"
8094
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Element:City"
8098 msgstr "&Kokapena:"
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8101 #, fuzzy
8102 msgid "City"
8103 msgstr "Ttipi-ttipia"
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Element:State"
8108 msgstr "&Kokapena:"
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Element:Postcode"
8113 msgstr "Bidaltze-ordena"
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Postcode"
8118 msgstr "Bidaltze-ordena"
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Element:Country"
8123 msgstr "Sarrera"
8124
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Country"
8128 msgstr "Sarrera"
8129
8130 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8132 msgid "Paragraph*"
8133 msgstr "Paragrafoa*"
8134
8135 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8136 msgid "CCC"
8137 msgstr "CCC"
8138
8139 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8140 msgid "CCC code:"
8141 msgstr "CCC kodea:"
8142
8143 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8144 msgid "PaperId"
8145 msgstr "Id papera"
8146
8147 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8148 msgid "Paper Id:"
8149 msgstr "Id papera:"
8150
8151 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8152 msgid "AuthorAddr"
8153 msgstr "Egile-helbidea"
8154
8155 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8156 msgid "Author Address:"
8157 msgstr "Egile-helbidea:"
8158
8159 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8160 msgid "SlugComment"
8161 msgstr "SlugIruzkina"
8162
8163 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8164 msgid "Slug Comment:"
8165 msgstr "Slug iruzkina:"
8166
8167 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8168 msgid "Plate"
8169 msgstr "Plate"
8170
8171 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8172 msgid "Planotable"
8173 msgstr "Taula-planoa"
8174
8175 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8176 msgid "Table Caption"
8177 msgstr "Taula epigrafea"
8178
8179 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8180 msgid "TableCaption"
8181 msgstr "Taula-epigrafea"
8182
8183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8184 msgid "Current Address"
8185 msgstr "Uneko helbidea"
8186
8187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8188 msgid "Current address:"
8189 msgstr "Uneko helbidea:"
8190
8191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8192 msgid "E-mail address:"
8193 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8194
8195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8196 msgid "Key words and phrases:"
8197 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8198
8199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8200 msgid "Dedicatory"
8201 msgstr "Eskaintza"
8202
8203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8204 msgid "Dedication:"
8205 msgstr "Eskaintza:"
8206
8207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8208 msgid "Translator"
8209 msgstr "Itzultzailea"
8210
8211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8212 msgid "Translator:"
8213 msgstr "Itzultzailea:"
8214
8215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8216 #, fuzzy
8217 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8218 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8219
8220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Element:Directory"
8223 msgstr "Direktorioak"
8224
8225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Directory"
8228 msgstr "Direktorioak"
8229
8230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Element:Email"
8233 msgstr "&Kokapena:"
8234
8235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Element:KeyCombo"
8238 msgstr "Teklatua"
8239
8240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8241 #, fuzzy
8242 msgid "KeyCombo"
8243 msgstr "Teklatua"
8244
8245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Element:KeyCap"
8248 msgstr "Epigrafea"
8249
8250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8251 #, fuzzy
8252 msgid "KeyCap"
8253 msgstr "Epigrafea"
8254
8255 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8256 msgid "Element:GuiMenu"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8260 msgid "GuiMenu"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8264 msgid "Element:GuiMenuItem"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8268 msgid "GuiMenuItem"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8272 msgid "Element:GuiButton"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8276 msgid "GuiButton"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8280 msgid "Element:MenuChoice"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8284 msgid "MenuChoice"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8288 msgid "Chapter*"
8289 msgstr "Kapitulua*"
8290
8291 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8292 msgid "Subparagraph*"
8293 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8294
8295 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8296 msgid "Authorgroup"
8297 msgstr "Egile-taldea"
8298
8299 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8300 msgid "RevisionHistory"
8301 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8302
8303 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8304 msgid "Revision History"
8305 msgstr "Historia berraztertzeea"
8306
8307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8308 msgid "Revision"
8309 msgstr "Berraztertzea"
8310
8311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8312 msgid "RevisionRemark"
8313 msgstr "OharraBerraztertzea"
8314
8315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8316 msgid "FirstName"
8317 msgstr "Izena"
8318
8319 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8320 msgid "Scrap"
8321 msgstr "Ebakina"
8322
8323 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8324 msgid "\\arabic{chapter}"
8325 msgstr "\\arabic{chapter}"
8326
8327 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8328 msgid "\\Alph{chapter}"
8329 msgstr "\\Alph{chapter}"
8330
8331 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8332 #, fuzzy
8333 msgid "\\arabic{footnote}"
8334 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8335
8336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8337 msgid "\\Roman{section}."
8338 msgstr "\\Roman{section}."
8339
8340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8341 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8342 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8343
8344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8345 msgid "\\Alph{subsection}."
8346 msgstr "\\Alph{subsection}."
8347
8348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8349 msgid "\\arabic{subsection}."
8350 msgstr "\\arabic{subsection}."
8351
8352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8353 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8354 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8355
8356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8357 msgid "\\alph{subsubsection}."
8358 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8359
8360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8361 msgid "\\alph{paragraph}."
8362 msgstr "\\alph{paragraph}."
8363
8364 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8365 msgid "Addpart"
8366 msgstr "GehituZati"
8367
8368 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8369 msgid "Addchap"
8370 msgstr "GehituKapi"
8371
8372 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8373 msgid "Addsec"
8374 msgstr "GehituAtal"
8375
8376 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8377 msgid "Addchap*"
8378 msgstr "GehituKapi*"
8379
8380 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8381 msgid "Addsec*"
8382 msgstr "GehituAtal*"
8383
8384 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8385 msgid "Minisec"
8386 msgstr "Ataltxoa"
8387
8388 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8389 msgid "Publishers"
8390 msgstr "Argitaratzaileak"
8391
8392 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8393 msgid "Dedication"
8394 msgstr "Eskaintza"
8395
8396 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8397 msgid "Titlehead"
8398 msgstr "Tituluburua"
8399
8400 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8401 msgid "Uppertitleback"
8402 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8403
8404 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8405 msgid "Lowertitleback"
8406 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8407
8408 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8409 msgid "Extratitle"
8410 msgstr "TituluOsagarria"
8411
8412 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8413 msgid "Captionabove"
8414 msgstr "Epigrafea gainean"
8415
8416 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8417 msgid "Captionbelow"
8418 msgstr "Epigrafea azpian"
8419
8420 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8421 msgid "Dictum"
8422 msgstr "Esaera"
8423
8424 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8425 #, fuzzy
8426 msgid "CharStyle"
8427 msgstr "Aldaketa: "
8428
8429 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8430 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8431 msgid "UNDEFINED"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8435 #, fuzzy
8436 msgid "\\Roman{part}"
8437 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8438
8439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Marginal"
8442 msgstr "albo"
8443
8444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8445 msgid "margin"
8446 msgstr "albo"
8447
8448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Foot"
8451 msgstr "oina"
8452
8453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8454 msgid "foot"
8455 msgstr "oina"
8456
8457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Note:Comment"
8460 msgstr "Iruzkina"
8461
8462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8463 msgid "comment"
8464 msgstr "iruzkina"
8465
8466 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Note:Note"
8469 msgstr "Ohar"
8470
8471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8472 msgid "note"
8473 msgstr "oharra"
8474
8475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Note:Greyedout"
8478 msgstr "Grisa"
8479
8480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8481 #, fuzzy
8482 msgid "greyedout"
8483 msgstr "Grisa"
8484
8485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8486 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8487 msgid "ERT"
8488 msgstr "ERT"
8489
8490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Listings"
8493 msgstr "Zerrenda"
8494
8495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8496 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8497 msgid "Branch"
8498 msgstr "Adarra"
8499
8500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8501 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8502 msgid "Index"
8503 msgstr "Indizea"
8504
8505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Idx"
8508 msgstr "Ind."
8509
8510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8511 msgid "Box"
8512 msgstr "Kutxa"
8513
8514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Box:Shaded"
8517 msgstr "Itzaldura"
8518
8519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8520 #, fuzzy
8521 msgid "figure"
8522 msgstr "Irudia"
8523
8524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8525 #, fuzzy
8526 msgid "table"
8527 msgstr "Taula"
8528
8529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8530 #, fuzzy
8531 msgid "algorithm"
8532 msgstr "Algoritmoa"
8533
8534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8535 msgid "OptArg"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8539 msgid "opt"
8540 msgstr "auk."
8541
8542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Info"
8545 msgstr "Desegin"
8546
8547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Info:menu"
8550 msgstr "mu"
8551
8552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Info:shortcut"
8555 msgstr "L&asterbidea:"
8556
8557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Info:shortcuts"
8560 msgstr "L&asterbidea:"
8561
8562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8563 #, fuzzy
8564 msgid "--Separator--"
8565 msgstr "Bereizlea"
8566
8567 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8568 #, fuzzy
8569 msgid "--- Separate Environment ---"
8570 msgstr "Gather ingurunea"
8571
8572 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Part \\thepart"
8575 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8576
8577 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Chapter \\thechapter"
8580 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8581
8582 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Appendix \\thechapter"
8585 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8586
8587 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8588 msgid "Headnote"
8589 msgstr "Goi-oharra"
8590
8591 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8592 msgid "Headnote (optional):"
8593 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8594
8595 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8596 msgid "Corr Author:"
8597 msgstr "Dagokion egilea:"
8598
8599 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8600 msgid "Offprints"
8601 msgstr "Separatak"
8602
8603 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8604 msgid "Offprints:"
8605 msgstr "Separatak:"
8606
8607 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Corollary \\thetheorem."
8610 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8611
8612 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Lemma \\thetheorem."
8615 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8616
8617 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Proposition \\thetheorem."
8620 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8621
8622 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8625 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8626
8627 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8628 msgid "Fact \\thetheorem."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Definition \\thetheorem."
8634 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8635
8636 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Example \\thetheorem."
8639 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8640
8641 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Problem \\thetheorem."
8644 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8645
8646 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Exercise \\thetheorem."
8649 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8650
8651 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Remark \\thetheorem."
8654 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8655
8656 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Claim \\thetheorem."
8659 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8662 msgid "Example*"
8663 msgstr "Adibidea*"
8664
8665 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8666 msgid "Problem*"
8667 msgstr "Buruketa*"
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8670 msgid "Exercise*"
8671 msgstr "Ariketa*"
8672
8673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8674 msgid "Remark*"
8675 msgstr "Oharra*"
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8678 msgid "Claim*"
8679 msgstr "Aldarrikapena*"
8680
8681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8682 msgid "Conjecture."
8683 msgstr "Aierua."
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8686 msgid "Fact*"
8687 msgstr "Egitatea*"
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8690 msgid "Problem."
8691 msgstr "Buruketa."
8692
8693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8694 msgid "Exercise."
8695 msgstr "Ariketa."
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8698 msgid "Remark."
8699 msgstr "Oharra."
8700
8701 #: lib/layouts/braille.module:2
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Braille"
8704 msgstr "Aldakorra"
8705
8706 #: lib/layouts/braille.module:6
8707 msgid ""
8708 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8709 "in examples."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/braille.module:21
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Braille (default)"
8715 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8716
8717 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Braille:"
8720 msgstr "Txikiagoa:"
8721
8722 #: lib/layouts/braille.module:43
8723 msgid "Braille (textsize)"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/braille.module:65
8727 msgid "Braille (dots on)"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/braille.module:80
8731 msgid "Braille_dots_on"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/braille.module:88
8735 msgid "Braille (dots off)"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/braille.module:103
8739 msgid "Braille_dots_off"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/braille.module:111
8743 msgid "Braille (mirror on)"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/braille.module:126
8747 msgid "Braille_mirror_on"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/braille.module:134
8751 msgid "Braille (mirror off)"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/braille.module:149
8755 msgid "Braille_mirror_off"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Endnote"
8761 msgstr "oharra"
8762
8763 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8764 msgid ""
8765 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8766 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Custom:Endnote"
8772 msgstr "oharra"
8773
8774 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8775 #, fuzzy
8776 msgid "endnote"
8777 msgstr "Goi-oharra"
8778
8779 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Foot to End"
8782 msgstr "Oharra editoreari:"
8783
8784 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8785 msgid ""
8786 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8787 "where you want the endnotes to appear."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Hanging"
8793 msgstr "albo"
8794
8795 #: lib/layouts/hanging.module:6
8796 msgid ""
8797 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8798 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8799 "are indented."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Linguistics"
8805 msgstr "Zerrenda"
8806
8807 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8808 msgid ""
8809 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8810 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8811 "examples."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8815 msgid "Numbered Example (multiline)"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Example:"
8821 msgstr "Adibidea"
8822
8823 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8824 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Examples:"
8830 msgstr "Adibideak"
8831
8832 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Subexample"
8835 msgstr "Adibidea"
8836
8837 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Subexample:"
8840 msgstr "Adibidea"
8841
8842 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Custom:Glosse"
8845 msgstr "Bezeroa"
8846
8847 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Glosse"
8850 msgstr "Itxi"
8851
8852 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8855 msgstr "Bezeroa"
8856
8857 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8858 msgid "Tri-Glosse"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8862 #, fuzzy
8863 msgid "CharStyle:Expression"
8864 msgstr "Aldaketa: "
8865
8866 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8867 #, fuzzy
8868 msgid "expr."
8869 msgstr "ex"
8870
8871 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8872 #, fuzzy
8873 msgid "CharStyle:Concepts"
8874 msgstr "Aldaketa: "
8875
8876 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8877 #, fuzzy
8878 msgid "concept"
8879 msgstr "&Onartu"
8880
8881 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8882 #, fuzzy
8883 msgid "CharStyle:Meaning"
8884 msgstr "Aldaketa: "
8885
8886 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8887 #, fuzzy
8888 msgid "meaning"
8889 msgstr "Ireki-unea"
8890
8891 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Tableau"
8894 msgstr "Taula"
8895
8896 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8897 #, fuzzy
8898 msgid "List of Tableaux"
8899 msgstr "Taulen zerrenda"
8900
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8902 #, fuzzy
8903 msgid "tableau"
8904 msgstr "Taula"
8905
8906 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Logical Markup"
8909 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8910
8911 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8912 msgid ""
8913 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8914 "code."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8918 #, fuzzy
8919 msgid "CharStyle:Noun"
8920 msgstr "Aldaketa: "
8921
8922 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8923 #, fuzzy
8924 msgid "noun"
8925 msgstr "bat ere ez"
8926
8927 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8928 #, fuzzy
8929 msgid "CharStyle:Emph"
8930 msgstr "Aldaketa: "
8931
8932 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8933 #, fuzzy
8934 msgid "emph"
8935 msgstr "Enfasia"
8936
8937 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8938 #, fuzzy
8939 msgid "CharStyle:Strong"
8940 msgstr "Aldaketa: "
8941
8942 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8943 #, fuzzy
8944 msgid "strong"
8945 msgstr "Zerrenda"
8946
8947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8948 #, fuzzy
8949 msgid "CharStyle:Code"
8950 msgstr "Aldaketa: "
8951
8952 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8953 #, fuzzy
8954 msgid "code"
8955 msgstr "Kodea"
8956
8957 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Minimalistic"
8960 msgstr "Ataltxoa"
8961
8962 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8963 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8967 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8971 msgid ""
8972 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8973 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8974 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8975 "starred and non-starred forms."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Criterion \\thetheorem."
8981 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8982
8983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Criterion*"
8986 msgstr "Irizpidea"
8987
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8989 msgid "Criterion."
8990 msgstr "Irizpidea."
8991
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8995 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8996
8997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8998 msgid "Algorithm."
8999 msgstr "Algoritmoa."
9000
9001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9002 msgid "Axiom \\thetheorem."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Axiom*"
9008 msgstr "Axioma"
9009
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9011 msgid "Axiom."
9012 msgstr "Axioma."
9013
9014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Condition \\thetheorem."
9017 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9018
9019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9020 msgid "Condition*"
9021 msgstr "Baldintza*"
9022
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9024 msgid "Condition."
9025 msgstr "Baldintza."
9026
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Note \\thetheorem."
9030 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9031
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9033 msgid "Note*"
9034 msgstr "Ohar*"
9035
9036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9037 msgid "Note."
9038 msgstr "Ohar."
9039
9040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Notation \\thetheorem."
9043 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9044
9045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9046 msgid "Notation*"
9047 msgstr "Notazioa*"
9048
9049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9050 msgid "Notation."
9051 msgstr "Notazioa."
9052
9053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Summary \\thetheorem."
9056 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9057
9058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Summary*"
9061 msgstr "Laburpena"
9062
9063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9064 msgid "Summary."
9065 msgstr "Laburpena."
9066
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9070 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9071
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9073 msgid "Acknowledgement*"
9074 msgstr "Aitorpena*"
9075
9076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9077 msgid "Conclusion"
9078 msgstr "Ondorioa"
9079
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9083 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9084
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9086 msgid "Conclusion*"
9087 msgstr "Ondorioa*"
9088
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9090 msgid "Conclusion."
9091 msgstr "Ondorioa."
9092
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9094 msgid "Assumption"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Assumption \\thetheorem."
9100 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9101
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9103 msgid "Assumption*"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Assumption."
9109 msgstr "Epigrafea."
9110
9111 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Theorems (AMS)"
9114 msgstr "Teorema.  "
9115
9116 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9117 msgid ""
9118 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9119 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9120 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9121 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Theorems (By Chapter)"
9127 msgstr "Teorema.  "
9128
9129 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9130 msgid ""
9131 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9132 "that provide a chapter environment."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Theorems (By Section)"
9138 msgstr "Teorema.  "
9139
9140 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9141 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9145 msgid "Theorems (Starred)"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9149 msgid ""
9150 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9151 "using the extended AMS machinery."
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9155 msgid ""
9156 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9157 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9158 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9162 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9163 msgid "Ignore"
9164 msgstr "Ez ikusi egin"
9165
9166 #: lib/languages:4
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Latex"
9169 msgstr "Data"
9170
9171 #: lib/languages:6
9172 msgid "Afrikaans"
9173 msgstr "Afrikera"
9174
9175 #: lib/languages:7
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Albanian"
9178 msgstr "Amerikera"
9179
9180 #: lib/languages:8
9181 #, fuzzy
9182 msgid "English (USA)"
9183 msgstr "Ingelesa"
9184
9185 #: lib/languages:10
9186 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/languages:11
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Arabic (Arabi)"
9192 msgstr "Arabiera"
9193
9194 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Armenian"
9197 msgstr "Amerikera"
9198
9199 #: lib/languages:14
9200 msgid "German (Austria)"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/languages:15
9204 msgid "Indonesian"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/languages:16
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Malay"
9210 msgstr "Posta"
9211
9212 #: lib/languages:17
9213 msgid "Basque"
9214 msgstr "Euskara"
9215
9216 #: lib/languages:18
9217 msgid "Belarusian"
9218 msgstr "Bielorrusiera"
9219
9220 #: lib/languages:19
9221 msgid "Portuguese (Brazil)"
9222 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9223
9224 #: lib/languages:20
9225 msgid "Breton"
9226 msgstr "Bretoiera"
9227
9228 #: lib/languages:21
9229 #, fuzzy
9230 msgid "English (UK)"
9231 msgstr "Ingelesa"
9232
9233 #: lib/languages:22
9234 msgid "Bulgarian"
9235 msgstr "Bulgariera"
9236
9237 #: lib/languages:23
9238 #, fuzzy
9239 msgid "English (Canada)"
9240 msgstr "Ingelesa"
9241
9242 #: lib/languages:24
9243 #, fuzzy
9244 msgid "French (Canada)"
9245 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9246
9247 #: lib/languages:25
9248 msgid "Catalan"
9249 msgstr "Katalana"
9250
9251 #: lib/languages:26
9252 msgid "Chinese (simplified)"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/languages:27
9256 msgid "Chinese (traditional)"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/languages:28
9260 msgid "Croatian"
9261 msgstr "Kroaziera"
9262
9263 #: lib/languages:29
9264 msgid "Czech"
9265 msgstr "Txekiera"
9266
9267 #: lib/languages:30
9268 msgid "Danish"
9269 msgstr "Daniera"
9270
9271 #: lib/languages:31
9272 msgid "Dutch"
9273 msgstr "Alemana"
9274
9275 #: lib/languages:32
9276 msgid "English"
9277 msgstr "Ingelesa"
9278
9279 #: lib/languages:34
9280 msgid "Esperanto"
9281 msgstr "Esperantoa"
9282
9283 #: lib/languages:35
9284 msgid "Estonian"
9285 msgstr "Estoniera"
9286
9287 #: lib/languages:37
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Farsi"
9290 msgstr "albo"
9291
9292 #: lib/languages:38
9293 msgid "Finnish"
9294 msgstr "Finlandiera"
9295
9296 #: lib/languages:40
9297 msgid "French"
9298 msgstr "Frantsesa"
9299
9300 #: lib/languages:41
9301 msgid "Galician"
9302 msgstr "Galiziera"
9303
9304 #: lib/languages:42
9305 #, fuzzy
9306 msgid "German (old spelling)"
9307 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9308
9309 #: lib/languages:43
9310 msgid "German"
9311 msgstr "Alemana"
9312
9313 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9315 msgid "Greek"
9316 msgstr "Grekoa"
9317
9318 #: lib/languages:45
9319 msgid "Greek (polytonic)"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9323 msgid "Hebrew"
9324 msgstr "Hebreera"
9325
9326 #: lib/languages:50
9327 msgid "Icelandic"
9328 msgstr "Islandiera"
9329
9330 #: lib/languages:52
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Interlingua"
9333 msgstr "Txertatu integrala"
9334
9335 #: lib/languages:53
9336 msgid "Irish"
9337 msgstr "Irlandera"
9338
9339 #: lib/languages:54
9340 msgid "Italian"
9341 msgstr "Italiera"
9342
9343 #: lib/languages:55
9344 msgid "Japanese"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/languages:56
9348 msgid "Japanese (CJK)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/languages:57
9352 msgid "Kazakh"
9353 msgstr "Kazakhera"
9354
9355 #: lib/languages:59
9356 msgid "Korean"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/languages:61
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Latin"
9362 msgstr "Letoniera"
9363
9364 #: lib/languages:62
9365 msgid "Latvian"
9366 msgstr "Letoniera"
9367
9368 #: lib/languages:63
9369 msgid "Lithuanian"
9370 msgstr "Lituaniera"
9371
9372 #: lib/languages:64
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Lower Sorbian"
9375 msgstr "Serbiera"
9376
9377 #: lib/languages:65
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Hungarian"
9380 msgstr "Bulgariera"
9381
9382 #: lib/languages:66
9383 msgid "Mongolian"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/languages:67
9387 msgid "Norsk"
9388 msgstr "Norskera"
9389
9390 #: lib/languages:68
9391 msgid "Nynorsk"
9392 msgstr "Norskera"
9393
9394 #: lib/languages:69
9395 msgid "Polish"
9396 msgstr "Poloniera"
9397
9398 #: lib/languages:70
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Portuguese"
9401 msgstr "Portugesa"
9402
9403 #: lib/languages:71
9404 msgid "Romanian"
9405 msgstr "Errumaniera"
9406
9407 #: lib/languages:72
9408 msgid "Russian"
9409 msgstr "Errusiera"
9410
9411 #: lib/languages:73
9412 msgid "North Sami"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/languages:74
9416 msgid "Scottish"
9417 msgstr "Eskoziera"
9418
9419 #: lib/languages:75
9420 msgid "Serbian"
9421 msgstr "Serbiera"
9422
9423 #: lib/languages:76
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Serbian (Latin)"
9426 msgstr "Serbiera"
9427
9428 #: lib/languages:77
9429 msgid "Slovak"
9430 msgstr "Eslovakiera"
9431
9432 #: lib/languages:78
9433 msgid "Slovene"
9434 msgstr "Esloveniera"
9435
9436 #: lib/languages:79
9437 msgid "Spanish"
9438 msgstr "Gaztelera"
9439
9440 #: lib/languages:80
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Spanish (Mexico)"
9443 msgstr "Gaztelera"
9444
9445 #: lib/languages:81
9446 msgid "Swedish"
9447 msgstr "Suediera"
9448
9449 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9450 msgid "Thai"
9451 msgstr "Thailandiera"
9452
9453 #: lib/languages:83
9454 msgid "Turkish"
9455 msgstr "Turkiera"
9456
9457 #: lib/languages:84
9458 msgid "Ukrainian"
9459 msgstr "Ukrainera"
9460
9461 #: lib/languages:85
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Upper Sorbian"
9464 msgstr "Serbiera"
9465
9466 #: lib/languages:86
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Vietnamese"
9469 msgstr "Fitxategia"
9470
9471 #: lib/languages:87
9472 msgid "Welsh"
9473 msgstr "Galesa"
9474
9475 #: lib/encodings:14
9476 msgid "Unicode (utf8)"
9477 msgstr "Unicode (utf8)"
9478
9479 #: lib/encodings:19
9480 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/encodings:23
9484 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/encodings:26
9488 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/encodings:29
9492 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/encodings:32
9496 #, fuzzy
9497 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9498 msgstr "Arabiera"
9499
9500 #: lib/encodings:35
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9503 msgstr "Arabiera"
9504
9505 #: lib/encodings:38
9506 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/encodings:42
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9512 msgstr "Arabiera"
9513
9514 #: lib/encodings:45
9515 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/encodings:48
9519 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/encodings:51
9523 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/encodings:55
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9529 msgstr "Arabiera"
9530
9531 #: lib/encodings:58
9532 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/encodings:61
9536 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/encodings:64
9540 msgid "DOS (CP 437)"
9541 msgstr "DOS (CP 437)"
9542
9543 #: lib/encodings:68
9544 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/encodings:71
9548 msgid "Western European (CP 850)"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/encodings:74
9552 msgid "Central European (CP 852)"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/encodings:77
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9558 msgstr "Arabiera"
9559
9560 #: lib/encodings:80
9561 msgid "Western European (CP 858)"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/encodings:83
9565 msgid "Hebrew (CP 862)"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/encodings:86
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9571 msgstr "hizkuntza"
9572
9573 #: lib/encodings:89
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9576 msgstr "Arabiera"
9577
9578 #: lib/encodings:92
9579 msgid "Central European (CP 1250)"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/encodings:95
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9585 msgstr "Arabiera"
9586
9587 #: lib/encodings:98
9588 msgid "Western European (CP 1252)"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/encodings:101
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9594 msgstr "Arabiera"
9595
9596 #: lib/encodings:105
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Arabic (CP 1256)"
9599 msgstr "Arabiera"
9600
9601 #: lib/encodings:108
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Baltic (CP 1257)"
9604 msgstr "Arabiera"
9605
9606 #: lib/encodings:111
9607 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/encodings:114
9611 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/encodings:117
9615 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/encodings:120
9619 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/encodings:145
9623 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/encodings:149
9627 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/encodings:153
9631 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/encodings:157
9635 msgid "Korean (EUC-KR)"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/encodings:161
9639 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/encodings:165
9643 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/encodings:169
9647 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/encodings:176
9651 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/encodings:178
9655 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/encodings:180
9659 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/encodings:187
9663 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/encodings:192
9667 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9668 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9669
9670 #: lib/encodings:196
9671 msgid "ASCII"
9672 msgstr "ASCII"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9675 msgid "File|F"
9676 msgstr "Fitxategia|F"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9679 msgid "Edit|E"
9680 msgstr "Editatu|E"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9683 msgid "Insert|I"
9684 msgstr "Txertatu|T"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:35
9687 msgid "Layout|L"
9688 msgstr "Diseinua|D"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9691 msgid "View|V"
9692 msgstr "Ikusi|I"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9695 msgid "Navigate|N"
9696 msgstr "Arakatu|A"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:38
9699 msgid "Documents|D"
9700 msgstr "Dokumentuak|d"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9703 msgid "Help|H"
9704 msgstr "Laguntza|L"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9707 msgid "New|N"
9708 msgstr "Berria|B"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:48
9711 msgid "New from Template...|T"
9712 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9715 msgid "Open...|O"
9716 msgstr "Ireki...|I"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9719 msgid "Close|C"
9720 msgstr "Itxi|x"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9723 msgid "Save|S"
9724 msgstr "Gorde|G"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9727 msgid "Save As...|A"
9728 msgstr "Gorde honela...|h"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:54
9731 msgid "Revert|R"
9732 msgstr "Itzuli|z"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9735 msgid "Version Control|V"
9736 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9739 msgid "Import|I"
9740 msgstr "Inportatu|I"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9743 msgid "Export|E"
9744 msgstr "Esportatu|E"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9747 msgid "Print...|P"
9748 msgstr "Inprimatu...|n"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9751 msgid "Fax...|F"
9752 msgstr "Faxa...|F"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9755 msgid "Exit|x"
9756 msgstr "Irten|r"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9759 msgid "Register...|R"
9760 msgstr "Erregistratu...|E"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9763 msgid "Check In Changes...|I"
9764 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9767 msgid "Check Out for Edit|O"
9768 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Revert to Repository Version|R"
9773 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9776 msgid "Undo Last Check In|U"
9777 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Show History...|H"
9782 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9785 msgid "Custom...|C"
9786 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9789 msgid "Undo|U"
9790 msgstr "Desegin|D"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:91
9793 msgid "Redo|d"
9794 msgstr "Berregin|B"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:93
9797 msgid "Cut|C"
9798 msgstr "Ebaki|E"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:94
9801 msgid "Copy|o"
9802 msgstr "Kopiatu|K"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:95
9805 msgid "Paste|a"
9806 msgstr "Itsatsi|I"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:96
9809 msgid "Paste External Selection|x"
9810 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9813 msgid "Find & Replace...|F"
9814 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:100
9817 msgid "Tabular|T"
9818 msgstr "Taula|T"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9821 msgid "Math|M"
9822 msgstr "Matematika|M"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9825 msgid "Spellchecker...|S"
9826 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:105
9829 msgid "Thesaurus..."
9830 msgstr "Sinonimoak..."
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:106
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Statistics...|i"
9835 msgstr "Egoera"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9838 msgid "Check TeX|h"
9839 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:108
9842 msgid "Change Tracking|g"
9843 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9846 msgid "Preferences...|P"
9847 msgstr "Hobespenak...|H"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9850 msgid "Reconfigure|R"
9851 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:115
9854 msgid "Selection as Lines|L"
9855 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:116
9858 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9859 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9862 msgid "Multicolumn|M"
9863 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:122
9866 msgid "Line Top|T"
9867 msgstr "Marra goian|o"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:123
9870 msgid "Line Bottom|B"
9871 msgstr "Marra behean|b"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:124
9874 msgid "Line Left|L"
9875 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:125
9878 msgid "Line Right|R"
9879 msgstr "Marra eskuinean|s"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:127
9882 msgid "Alignment|i"
9883 msgstr "Lerrokatzea|L"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9886 msgid "Add Row|A"
9887 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:130
9890 msgid "Delete Row|w"
9891 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9894 msgid "Copy Row"
9895 msgstr "Kopiatu errenkada"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9898 msgid "Swap Rows"
9899 msgstr "Trukatu errenkadak"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9902 msgid "Add Column|u"
9903 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:135
9906 msgid "Delete Column|D"
9907 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9910 msgid "Copy Column"
9911 msgstr "Kopiatu zutabea"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9914 msgid "Swap Columns"
9915 msgstr "Trukatu zutabeak"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9918 msgid "Left|L"
9919 msgstr "Ezkerrean|z"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9922 msgid "Center|C"
9923 msgstr "Erdian|E"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9926 msgid "Right|R"
9927 msgstr "Eskuina|s"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9930 msgid "Top|T"
9931 msgstr "Goian|G"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9934 msgid "Middle|M"
9935 msgstr "Erdian|Erdian"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9938 msgid "Bottom|B"
9939 msgstr "Behean|B"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:159
9942 msgid "Toggle Numbering|N"
9943 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:160
9946 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9947 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9950 msgid "Change Limits Type|L"
9951 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9954 msgid "Change Formula Type|F"
9955 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9958 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9959 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:168
9962 msgid "Alignment|A"
9963 msgstr "Lerrokatzea|L"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:170
9966 msgid "Add Row|R"
9967 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9970 msgid "Delete Row|D"
9971 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:175
9974 msgid "Add Column|C"
9975 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9978 msgid "Delete Column|e"
9979 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9982 msgid "Default|t"
9983 msgstr "Lehenetsia|L"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9986 msgid "Display|D"
9987 msgstr "Bistaratu|B"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9990 msgid "Inline|I"
9991 msgstr "Barnean|B"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:188
9994 msgid "Octave"
9995 msgstr "Octave"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:189
9998 msgid "Maxima"
9999 msgstr "Maxima"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:190
10002 msgid "Mathematica"
10003 msgstr "Matematika"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:192
10006 msgid "Maple, simplify"
10007 msgstr "Maple, sinplea"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:193
10010 msgid "Maple, factor"
10011 msgstr "Maple, faktorea"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:194
10014 msgid "Maple, evalm"
10015 msgstr "Maple, evalm"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:195
10018 msgid "Maple, evalf"
10019 msgstr "Maple, evalf"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10023 msgid "Inline Formula|I"
10024 msgstr "Barneko formula|B"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10027 msgid "Displayed Formula|D"
10028 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:201
10031 msgid "Eqnarray Environment|q"
10032 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:202
10035 msgid "Align Environment|A"
10036 msgstr "Align ingurunea|A"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:203
10039 msgid "AlignAt Environment"
10040 msgstr "AlignAt inguruena"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:204
10043 msgid "Flalign Environment|F"
10044 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:207
10047 msgid "Gather Environment"
10048 msgstr "Gather ingurunea"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:208
10051 msgid "Multline Environment"
10052 msgstr "Multline ingurunea"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10055 msgid "Math|h"
10056 msgstr "Matematika|M"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:216
10059 msgid "Special Character|S"
10060 msgstr "Hizki berezia|b"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10063 msgid "Citation...|C"
10064 msgstr "Zitazioa...|Z"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:218
10067 msgid "Cross-reference...|r"
10068 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10071 msgid "Label...|L"
10072 msgstr "Etiketa...|E"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10075 msgid "Footnote|F"
10076 msgstr "Oin-oharra|n"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10079 msgid "Marginal Note|M"
10080 msgstr "Albo-oharra|l"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:222
10083 msgid "Short Title"
10084 msgstr "Titulu laburtua"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:223
10087 msgid "Index Entry|I"
10088 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:224
10091 msgid "Nomenclature Entry"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:225
10095 msgid "URL...|U"
10096 msgstr "URLa...|U"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10099 msgid "Note|N"
10100 msgstr "Oharra|O"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:227
10103 msgid "Lists & TOC|O"
10104 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:229
10107 msgid "TeX Code|T"
10108 msgstr "TeX kodea|T"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:230
10111 msgid "Minipage|p"
10112 msgstr "Orritxoa|O"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10115 msgid "Graphics...|G"
10116 msgstr "Irudia...|I"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:232
10119 msgid "Tabular Material...|b"
10120 msgstr "Taula...|T"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:233
10123 msgid "Floats|a"
10124 msgstr "Mugikorrak|M"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:235
10127 msgid "Include File...|d"
10128 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:236
10131 msgid "Insert File|e"
10132 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:237
10135 msgid "External Material...|x"
10136 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Symbols...|b"
10141 msgstr "Ikurra"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10144 msgid "Superscript|S"
10145 msgstr "Goi-indizea|G"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10148 msgid "Subscript|u"
10149 msgstr "Azpindizea|A"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:244
10152 msgid "Hyphenation Point|P"
10153 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Protected Hyphen|y"
10158 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10161 msgid "Ligature Break|k"
10162 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:247
10165 msgid "Protected Space|r"
10166 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10169 msgid "Inter-word Space|w"
10170 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10173 msgid "Thin Space|T"
10174 msgstr "Zuriune txikia|t"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Horizontal Space...|o"
10179 msgstr "Tarte bertikala..."
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:251
10182 msgid "Vertical Space..."
10183 msgstr "Tarte bertikala..."
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:252
10186 msgid "Line Break|L"
10187 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10190 msgid "Ellipsis|i"
10191 msgstr "Elipsia|E"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10194 msgid "End of Sentence|E"
10195 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:255
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Protected Dash|D"
10200 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10203 msgid "Breakable Slash|a"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:257
10207 msgid "Single Quote|Q"
10208 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:258
10211 msgid "Ordinary Quote|O"
10212 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10215 msgid "Menu Separator|M"
10216 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:260
10219 msgid "Horizontal Line"
10220 msgstr "Marra horizontala"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10223 msgid "Page Break"
10224 msgstr "Orri-jauzia"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10227 msgid "Display Formula|D"
10228 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10232 msgid "Eqnarray Environment|E"
10233 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10237 msgid "AMS align Environment|a"
10238 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10242 msgid "AMS alignat Environment|t"
10243 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10247 msgid "AMS flalign Environment|f"
10248 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10252 msgid "AMS gather Environment|g"
10253 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10257 msgid "AMS multline Environment|m"
10258 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10261 msgid "Array Environment|y"
10262 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10265 msgid "Cases Environment|C"
10266 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10269 msgid "Split Environment|S"
10270 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:280
10273 msgid "Font Change|o"
10274 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:284
10277 msgid "Math Normal Font"
10278 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:286
10281 msgid "Math Calligraphic Family"
10282 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:287
10285 msgid "Math Fraktur Family"
10286 msgstr "Mat. zatiki familia"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:288
10289 msgid "Math Roman Family"
10290 msgstr "Mat. erromatar familia"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:289
10293 msgid "Math Sans Serif Family"
10294 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:291
10297 msgid "Math Bold Series"
10298 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:293
10301 msgid "Text Normal Font"
10302 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10305 msgid "Text Roman Family"
10306 msgstr "Testua, erromatar familia"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10309 msgid "Text Sans Serif Family"
10310 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10313 msgid "Text Typewriter Family"
10314 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10317 msgid "Text Bold Series"
10318 msgstr "Testua, serie lodiak"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10321 msgid "Text Medium Series"
10322 msgstr "Testua, serie ertainak"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10325 msgid "Text Italic Shape"
10326 msgstr "Testua forma etzana"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10329 msgid "Text Small Caps Shape"
10330 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10333 msgid "Text Slanted Shape"
10334 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10337 msgid "Text Upright Shape"
10338 msgstr "Testua, zutikako forma"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:310
10341 msgid "Floatflt Figure"
10342 msgstr "Floatflt irudia"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10345 msgid "Table of Contents|C"
10346 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10349 msgid "Index List|I"
10350 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Nomenclature|N"
10355 msgstr "Oharra|O"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10358 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10359 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10362 msgid "LyX Document...|X"
10363 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Plain Text...|T"
10368 msgstr "Testu soila"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10373 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10376 msgid "Track Changes|T"
10377 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10380 msgid "Merge Changes...|M"
10381 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:330
10384 msgid "Accept All Changes|A"
10385 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:331
10388 msgid "Reject All Changes|R"
10389 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10392 msgid "Show Changes in Output|S"
10393 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:339
10396 msgid "Character...|C"
10397 msgstr "Karakterea...|K"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:340
10400 msgid "Paragraph...|P"
10401 msgstr "Paragrafoa...|P"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:341
10404 msgid "Document...|D"
10405 msgstr "Dokumentua...|D"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:342
10408 msgid "Tabular...|T"
10409 msgstr "Taula...|T"
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:344
10412 msgid "Emphasize Style|E"
10413 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:345
10416 msgid "Noun Style|N"
10417 msgstr "Izen-estiloa|I"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:346
10420 msgid "Bold Style|B"
10421 msgstr "Lodia estiloa|L"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:349
10424 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10425 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:350
10428 msgid "Increase Environment Depth|i"
10429 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:351
10432 msgid "Start Appendix Here|S"
10433 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10434
10435 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10436 msgid "Build Program|B"
10437 msgstr "Eraiki programa|E"
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10440 msgid "Update|U"
10441 msgstr "Eguneratu|E"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10444 msgid "LaTeX Log|L"
10445 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10448 msgid "Outline|O"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:365
10452 msgid "TeX Information|X"
10453 msgstr "TeX informazioa|X"
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10456 msgid "Next Note|N"
10457 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10458
10459 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10460 msgid "Go to Label|L"
10461 msgstr "Joan etiketara|t"
10462
10463 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10464 msgid "Bookmarks|B"
10465 msgstr "Laster-markak|L"
10466
10467 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10468 msgid "Save Bookmark 1|S"
10469 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10470
10471 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10472 msgid "Save Bookmark 2"
10473 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10474
10475 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10476 msgid "Save Bookmark 3"
10477 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10478
10479 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10480 msgid "Save Bookmark 4"
10481 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10482
10483 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10484 msgid "Save Bookmark 5"
10485 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10486
10487 #: lib/ui/classic.ui:390
10488 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10489 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10490
10491 #: lib/ui/classic.ui:391
10492 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10493 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10494
10495 #: lib/ui/classic.ui:392
10496 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10497 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10498
10499 #: lib/ui/classic.ui:393
10500 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10501 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10502
10503 #: lib/ui/classic.ui:394
10504 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10505 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10506
10507 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10508 msgid "Introduction|I"
10509 msgstr "Sarrera|S"
10510
10511 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10512 msgid "Tutorial|T"
10513 msgstr "Tutoretza|T"
10514
10515 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10516 msgid "User's Guide|U"
10517 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10518
10519 #: lib/ui/classic.ui:412
10520 msgid "Extended Features|E"
10521 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10522
10523 #: lib/ui/classic.ui:413
10524 msgid "Embedded Objects|m"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10528 msgid "Customization|C"
10529 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10530
10531 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10532 msgid "LaTeX Configuration|L"
10533 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10534
10535 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10536 msgid "About LyX|X"
10537 msgstr "LyX-i buruz|L"
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10540 msgid "About LyX"
10541 msgstr "LyX-i buruz"
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:426
10544 msgid "Preferences..."
10545 msgstr "Hobespenak..."
10546
10547 #: lib/ui/classic.ui:427
10548 msgid "Quit LyX"
10549 msgstr "Irten LyX-etik"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Aligned Environment|l"
10554 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10557 #, fuzzy
10558 msgid "AlignedAt Environment|v"
10559 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Gathered Environment|h"
10564 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Delimiters...|r"
10569 msgstr "Matematika mugatzailea"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Matrix...|x"
10574 msgstr "Matematika matrizea"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10577 msgid "Macro|o"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Equation Label|L"
10583 msgstr "Joan etiketara|t"
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10588 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10591 msgid "Split Cell|C"
10592 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Insert|n"
10597 msgstr "Txertatu|T"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Add Line Above|o"
10602 msgstr "Gehitu marra gainean"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Add Line Below|B"
10607 msgstr "Gehitu marra azpian"
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Delete Line Above|D"
10612 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Delete Line Below|e"
10617 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10620 msgid "Add Line to Left"
10621 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10624 msgid "Add Line to Right"
10625 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10628 msgid "Delete Line to Left"
10629 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10632 msgid "Delete Line to Right"
10633 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Toggle Math Toolbar"
10638 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10643 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Toggle Table Toolbar"
10648 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Next Cross-Reference|N"
10653 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Go to Label|G"
10658 msgstr "Joan etiketara|t"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10661 #, fuzzy
10662 msgid "<reference>|r"
10663 msgstr "<erreferentzia>"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10666 #, fuzzy
10667 msgid "(<reference>)|e"
10668 msgstr "(<erreferentzia>)"
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10671 #, fuzzy
10672 msgid "<page>|p"
10673 msgstr "<orrialdea>"
10674
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10676 #, fuzzy
10677 msgid "on page <page>|o"
10678 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10681 #, fuzzy
10682 msgid "<reference> on page <page>|f"
10683 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Formatted reference|t"
10688 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10697 msgid "Settings...|S"
10698 msgstr "Ezarpenak...|E"
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10701 msgid "Go back to Reference|G"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10707 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10708
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Open Inset|O"
10712 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10713
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Close Inset|C"
10717 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Dissolve Inset|D"
10724 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Toggle Label|L"
10729 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Frameless|l"
10734 msgstr "Marko gabe"
10735
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Simple frame|f"
10739 msgstr "barneko markoa"
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10742 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Oval, thin|O"
10748 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Oval, thick|v"
10753 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10756 msgid "Drop Shadow|w"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Shaded background|b"
10762 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Double frame|D"
10767 msgstr "bikoitza"
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10770 msgid "LyX Note|N"
10771 msgstr "LyX oharra|o"
10772
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10774 msgid "Comment|C"
10775 msgstr "Iruzkina|I"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10778 msgid "Greyed Out|G"
10779 msgstr "Grisa|G"
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Interword Space|w"
10784 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Protected Space|o"
10789 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Negative Thin Space|N"
10794 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10797 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10803 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Quad Space|Q"
10808 msgstr "tartea"
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Double Quad Space|u"
10813 msgstr "tartea"
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Horizontal Fill|F"
10818 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10819
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10823 msgstr "Betegarri horizontala"
10824
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10828 msgstr "Betegarri horizontala"
10829
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10833 msgstr "Betegarri horizontala"
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10838 msgstr "Betegarri horizontala"
10839
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10843 msgstr "Betegarri horizontala"
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10848 msgstr "Betegarri horizontala"
10849
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10853 msgstr "Betegarri horizontala"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Custom Length|C"
10858 msgstr "Iruzkina|I"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10861 #, fuzzy
10862 msgid "DefSkip|D"
10863 msgstr "JauziLehenetsia"
10864
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10866 #, fuzzy
10867 msgid "SmallSkip|S"
10868 msgstr "JauziTtipia"
10869
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10871 #, fuzzy
10872 msgid "MedSkip|M"
10873 msgstr "JauziNormala"
10874
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10876 #, fuzzy
10877 msgid "BigSkip|B"
10878 msgstr "JauziHandia"
10879
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10881 #, fuzzy
10882 msgid "VFill|F"
10883 msgstr "BBete."
10884
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Custom|C"
10888 msgstr "Pertsonalizatua"
10889
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Settings...|e"
10893 msgstr "Ezarpenak...|E"
10894
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Include|c"
10898 msgstr "Txertatu"
10899
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Input|p"
10903 msgstr "Sarrera"
10904
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Verbatim|V"
10908 msgstr "Hitzez hitz"
10909
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10911 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Listing|L"
10917 msgstr "Zerrenda"
10918
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Edit included file...|E"
10922 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10923
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10925 #, fuzzy
10926 msgid "New Page|N"
10927 msgstr "Berria|B"
10928
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Page Break|a"
10932 msgstr "Orri-jauzia"
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Clear Page|C"
10937 msgstr "Laster-markak|L"
10938
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10940 msgid "Clear Double Page|D"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Ragged Line Break|R"
10946 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10947
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Justified Line Break|J"
10951 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10952
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10955 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10956 msgid "Cut"
10957 msgstr "Ebaki"
10958
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10961 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10962 msgid "Copy"
10963 msgstr "Kopiatu"
10964
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10967 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10968 msgid "Paste"
10969 msgstr "Itsatsi"
10970
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Paste Recent|e"
10974 msgstr "Itsatsi azkena"
10975
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10979 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10980
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10982 msgid "Move Paragraph Up|o"
10983 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10984
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10986 msgid "Move Paragraph Down|v"
10987 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10988
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Promote Section|r"
10992 msgstr "Atala"
10993
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Demote Section|m"
10997 msgstr "Atala"
10998
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Move Section down|d"
11002 msgstr "hautapena"
11003
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Move Section up|u"
11007 msgstr "hautapena"
11008
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Insert Short Title|T"
11012 msgstr "Titulu laburtua"
11013
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Apply Last Text Style|A"
11017 msgstr "Testu-estiloa|s"
11018
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11020 msgid "Text Style|S"
11021 msgstr "Testu-estiloa|s"
11022
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11024 msgid "Paragraph Settings...|P"
11025 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11026
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11028 msgid "Fullscreen Mode"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Append Parameter"
11035 msgstr "Argumentua falta da"
11036
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Remove Last Parameter"
11041 msgstr "Argumentua falta da"
11042
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11045 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11050 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Insert Optional Parameter"
11057 msgstr "Argumentua falta da"
11058
11059 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Remove Optional Parameter"
11063 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11064
11065 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11067 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11072 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11077 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Edit externally...|x"
11083 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11084
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11086 msgid "Top Line|T"
11087 msgstr "Goiko marra|G"
11088
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11090 msgid "Bottom Line|B"
11091 msgstr "Beheko marra|B"
11092
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11094 msgid "Left Line|L"
11095 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11096
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11098 msgid "Right Line|R"
11099 msgstr "Eskuineko marra|s"
11100
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Copy Row|o"
11104 msgstr "Kopiatu errenkada"
11105
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Copy Column|p"
11109 msgstr "Kopiatu zutabea"
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11112 msgid "Document|D"
11113 msgstr "Dokumentua|D"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11116 msgid "Tools|T"
11117 msgstr "Tresnak|r"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11120 msgid "New from Template...|m"
11121 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Open Recent|t"
11126 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Save All|l"
11131 msgstr "Gorde honela...|h"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Revert to Saved|R"
11136 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11139 msgid "New Window|W"
11140 msgstr "Leiho berria|B"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11143 msgid "Close Window|d"
11144 msgstr "Itxi leihoa|x"
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11147 msgid "Redo|R"
11148 msgstr "Berregin|B"
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Paste Special"
11153 msgstr "Itsatsi|I"
11154
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Select All"
11158 msgstr "Hautatu fitxategia"
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11161 msgid "Table|T"
11162 msgstr "Taula|T"
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11165 msgid "Rows & Columns|C"
11166 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11169 msgid "Increase List Depth|I"
11170 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11173 msgid "Decrease List Depth|D"
11174 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11175
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Dissolve Inset|l"
11179 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11180
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11182 msgid "TeX Code Settings...|C"
11183 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11186 msgid "Float Settings...|a"
11187 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11190 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11191 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11194 msgid "Note Settings...|N"
11195 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11198 msgid "Branch Settings...|B"
11199 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11202 msgid "Box Settings...|x"
11203 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11206 msgid "Table Settings...|a"
11207 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11208
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Plain Text|T"
11212 msgstr "Testu soila"
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11217 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11218
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Selection|S"
11222 msgstr "&Hautapena:"
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Selection, Join Lines|i"
11227 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11228
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11230 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11234 msgid "Paste As PDF"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11238 msgid "Paste As PNG"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11242 msgid "Paste As JPEG"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Dissolve CharStyle"
11248 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11251 msgid "Customized...|C"
11252 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11255 msgid "Capitalize|a"
11256 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11259 msgid "Uppercase|U"
11260 msgstr "Maiuskulak|i"
11261
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11263 msgid "Lowercase|L"
11264 msgstr "Minuskulak|n"
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Number whole Formula|N"
11269 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Number this Line|u"
11274 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11275
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Macro Definition"
11279 msgstr "Definizioa"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11282 msgid "Text Style|T"
11283 msgstr "Testu-estiloa|T"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Add Line Above|A"
11288 msgstr "Gehitu marra gainean"
11289
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Math Normal Font|N"
11293 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11294
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11298 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11299
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Math Fraktur Family|F"
11303 msgstr "Mat. zatiki familia"
11304
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Math Roman Family|R"
11308 msgstr "Mat. erromatar familia"
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11313 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11314
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Math Bold Series|B"
11318 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Text Normal Font|T"
11323 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11324
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Octave|O"
11328 msgstr "Octave"
11329
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Maxima|M"
11333 msgstr "Maxima"
11334
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Mathematica|a"
11338 msgstr "Matematika"
11339
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Maple, simplify|s"
11343 msgstr "Maple, sinplea"
11344
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Maple, factor|f"
11348 msgstr "Maple, faktorea"
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Maple, evalm|e"
11353 msgstr "Maple, evalm"
11354
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Maple, evalf|v"
11358 msgstr "Maple, evalf"
11359
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11361 msgid "Open All Insets|O"
11362 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11363
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11365 msgid "Close All Insets|C"
11366 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11369 msgid "Unfold Math Macro"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Fold Math Macro"
11375 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11378 #, fuzzy
11379 msgid "View Source|S"
11380 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11381
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11383 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11387 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11391 msgid "Close Tab Group|G"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11395 msgid "Fullscreen|l"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Toolbars|b"
11401 msgstr "Tresna-barrak"
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Special Character|p"
11406 msgstr "Hizki berezia|b"
11407
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Formatting|o"
11411 msgstr "Formatua ematea"
11412
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11414 msgid "List / TOC|i"
11415 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11416
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11418 msgid "Float|a"
11419 msgstr "Mugikorra|M"
11420
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11422 msgid "Branch|B"
11423 msgstr "Adarra|A"
11424
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Custom insets"
11428 msgstr "Bezeroa"
11429
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11431 msgid "File|e"
11432 msgstr "Fitxategia|F"
11433
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11435 msgid "Box[[Menu]]"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Cross-Reference...|R"
11441 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11442
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11444 msgid "Caption"
11445 msgstr "Epigrafea"
11446
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11448 msgid "Index Entry|d"
11449 msgstr "Indize-sarrera|d"
11450
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11454 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11455
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11457 msgid "Table...|T"
11458 msgstr "Taula...|T"
11459
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11461 msgid "Hyperlink|k"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Short Title|S"
11467 msgstr "Titulu laburtua"
11468
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11470 msgid "TeX Code|X"
11471 msgstr "TeX kodea|X"
11472
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11476 msgstr "Programaren hasieratzea"
11477
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11479 msgid "Ordinary Quote|Q"
11480 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11481
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11483 msgid "Single Quote|S"
11484 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11485
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Phonetic Symbols|P"
11489 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11490
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Protected Space|P"
11494 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11495
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Horizontal Line|L"
11499 msgstr "Marra horizontala"
11500
11501 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Vertical Space...|V"
11504 msgstr "Tarte bertikala..."
11505
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Hyphenation Point|H"
11509 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11510
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11512 msgid "Numbered Formula|N"
11513 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11514
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Figure Wrap Float|F"
11518 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11519
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Table Wrap Float|T"
11523 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11524
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11526 msgid "External Material...|M"
11527 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11528
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11530 msgid "Child Document...|d"
11531 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11532
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11534 msgid "Change Tracking|C"
11535 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11536
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11538 msgid "Start Appendix Here|A"
11539 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11540
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11542 msgid "Save in Bundled Format|F"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Compressed|m"
11548 msgstr "Konprimituak|K"
11549
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11551 msgid "Accept Change|A"
11552 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11553
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11555 msgid "Reject Change|R"
11556 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11557
11558 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11559 msgid "Accept All Changes|c"
11560 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11561
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11563 msgid "Reject All Changes|e"
11564 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11565
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11567 msgid "Next Change|C"
11568 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11569
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Next Cross-Reference|R"
11573 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11574
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Clear Bookmarks|C"
11578 msgstr "Laster-markak|L"
11579
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11581 msgid "Thesaurus...|T"
11582 msgstr "Sinonimoak...|S"
11583
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Statistics...|a"
11587 msgstr "Egoera"
11588
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11590 msgid "TeX Information|I"
11591 msgstr "TeX informazioa|X"
11592
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Additional Features|F"
11596 msgstr "Tarte gehigarria"
11597
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11599 msgid "Embedded Objects|O"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Shortcuts|S"
11605 msgstr "L&asterbidea:"
11606
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11608 #, fuzzy
11609 msgid "LyX Functions|y"
11610 msgstr "&Funtzioak"
11611
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Specific Manuals|p"
11615 msgstr "Gutun berezia"
11616
11617 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Linguistics Manual|L"
11620 msgstr "Zerrenda"
11621
11622 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Braille Manual|B"
11625 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
11626
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11628 #, fuzzy
11629 msgid "XY-pic Manual|X"
11630 msgstr "Gutun berezia"
11631
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Multicolumn Manual|M"
11635 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11638 msgid "New document"
11639 msgstr "Dokumentu berria"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11642 msgid "Open document"
11643 msgstr "Ireki dokumentua"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11646 msgid "Save document"
11647 msgstr "Gorde dokumentua"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11650 msgid "Print document"
11651 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11654 msgid "Check spelling"
11655 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11658 msgid "Undo"
11659 msgstr "Desegin"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11662 msgid "Redo"
11663 msgstr "Berregin"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11666 msgid "Find and replace"
11667 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11670 msgid "Toggle emphasis"
11671 msgstr "Txandakatu enfasia"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11674 msgid "Toggle noun"
11675 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11678 msgid "Apply last"
11679 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11682 msgid "Insert math"
11683 msgstr "Txertatu matematika"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11686 msgid "Insert graphics"
11687 msgstr "Txertatu irudiak"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11690 msgid "Insert table"
11691 msgstr "Txertatu taula"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Toggle Outline"
11696 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Extra"
11701 msgstr "gehigarria"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11704 msgid "Numbered list"
11705 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11708 msgid "Itemized list"
11709 msgstr "Elementuen zerrenda"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11712 msgid "Increase depth"
11713 msgstr "Handitu sakonera"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11716 msgid "Decrease depth"
11717 msgstr "Txikitu sakonera"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11720 msgid "Insert figure float"
11721 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11724 msgid "Insert table float"
11725 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11728 msgid "Insert label"
11729 msgstr "Txertatu etiketa"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11732 msgid "Insert cross-reference"
11733 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11736 msgid "Insert citation"
11737 msgstr "Txertatu zitazioa"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11740 msgid "Insert index entry"
11741 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Insert nomenclature entry"
11746 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11749 msgid "Insert footnote"
11750 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11753 msgid "Insert margin note"
11754 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11757 msgid "Insert note"
11758 msgstr "Txertatu oharra"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Insert box"
11763 msgstr "Txertatu oharra"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Insert Hyperlink"
11768 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Insert TeX code"
11773 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Insert math macro"
11778 msgstr "Txertatu matematika"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11781 msgid "Include file"
11782 msgstr "Txertatu fitxategia"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11785 msgid "Text style"
11786 msgstr "TeX estiloa"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11789 msgid "Paragraph settings"
11790 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11793 msgid "Add row"
11794 msgstr "Gehitu errenkada"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11797 msgid "Add column"
11798 msgstr "Gehitu zutabea"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11801 msgid "Delete row"
11802 msgstr "Ezabatu errenkada"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11805 msgid "Delete column"
11806 msgstr "Ezabatu zutabea"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11809 msgid "Set top line"
11810 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11813 msgid "Set bottom line"
11814 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11817 msgid "Set left line"
11818 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11821 msgid "Set right line"
11822 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Set border lines"
11827 msgstr "Ezarri ertzak"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11830 msgid "Set all lines"
11831 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11834 msgid "Unset all lines"
11835 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11838 msgid "Align left"
11839 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11842 msgid "Align center"
11843 msgstr "Lerrokatu erdian"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11846 msgid "Align right"
11847 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11850 msgid "Align top"
11851 msgstr "Lerrokatu goian"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11854 msgid "Align middle"
11855 msgstr "Lerrokatu erdian"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11858 msgid "Align bottom"
11859 msgstr "Lerrokatu behean"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11862 msgid "Rotate cell"
11863 msgstr "Biratu gelaxka"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11866 msgid "Rotate table"
11867 msgstr "Biratu taula"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11870 msgid "Set multi-column"
11871 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Math"
11876 msgstr "Matematikak"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11879 msgid "Set display mode"
11880 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11883 msgid "Subscript"
11884 msgstr "Azpindizea"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11887 msgid "Superscript"
11888 msgstr "Goi-indizea"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11891 msgid "Insert square root"
11892 msgstr "Txertatu erro karratua"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11895 msgid "Insert root"
11896 msgstr "Txertatu erroa"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Insert standard fraction"
11901 msgstr "Txertatu zatikia"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11904 msgid "Insert sum"
11905 msgstr "Txertatu batuketa"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11908 msgid "Insert integral"
11909 msgstr "Txertatu integrala"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11912 msgid "Insert product"
11913 msgstr "Txertatu biderketa"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11916 msgid "Insert ( )"
11917 msgstr "Txertatu ( )"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11920 msgid "Insert [ ]"
11921 msgstr "Txertatu [ ]"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11924 msgid "Insert { }"
11925 msgstr "Txertatu { }"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Insert delimiters"
11930 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11933 msgid "Insert matrix"
11934 msgstr "Txertatu matrizea"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11937 msgid "Insert cases environment"
11938 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Toggle Math Panels"
11943 msgstr "Matematikako panela"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Math Macros"
11948 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Command Buffer"
11953 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11956 msgid "Review[[Toolbar]]"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11960 msgid "Track changes"
11961 msgstr "Aldaketen aztarna"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11964 msgid "Show changes in output"
11965 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11968 msgid "Next change"
11969 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Accept change inside selection"
11974 msgstr "Onartu aldaketa"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Reject change inside selection"
11979 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11982 msgid "Merge changes"
11983 msgstr "Batu aldaketak"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11986 msgid "Accept all changes"
11987 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11990 msgid "Reject all changes"
11991 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11994 msgid "Next note"
11995 msgstr "Hurrengo oharra"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11998 #, fuzzy
11999 msgid "View/Update"
12000 msgstr "Gorde dokumentua"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12003 #, fuzzy
12004 msgid "View DVI"
12005 msgstr "Ikusi|I"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Update DVI"
12010 msgstr "&Eguneratu"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12013 msgid "View PDF (pdflatex)"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12017 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12021 #, fuzzy
12022 msgid "View PostScript"
12023 msgstr "Post Scriptum:"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Update PostScript"
12028 msgstr "Post Scriptum:"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Version Control"
12033 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Register"
12038 msgstr "Erregistratu...|E"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Check-out for edit"
12043 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Check-in changes"
12048 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12051 #, fuzzy
12052 msgid "View revision log"
12053 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Revert changes"
12058 msgstr "Baztertu aldaketa"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Math Panels"
12063 msgstr "Matematikako panela"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Math Spacings"
12068 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Styles"
12073 msgstr "Estiloa"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Fractions"
12078 msgstr "LyX: frakzioak"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
12082 msgid "Fonts"
12083 msgstr "Letra-tipoak"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Functions"
12088 msgstr "&Funtzioak"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12091 msgid "arccos"
12092 msgstr "arccos"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12095 msgid "arcsin"
12096 msgstr "arcsin"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12099 msgid "arctan"
12100 msgstr "arctan"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12103 msgid "arg"
12104 msgstr "arg"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12107 msgid "bmod"
12108 msgstr "bmod"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12111 msgid "cos"
12112 msgstr "cos"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12115 msgid "cosh"
12116 msgstr "cosh"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12119 msgid "cot"
12120 msgstr "cot"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12123 msgid "coth"
12124 msgstr "coth"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12127 msgid "csc"
12128 msgstr "csc"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12131 msgid "deg"
12132 msgstr "deg"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12135 msgid "det"
12136 msgstr "det"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12139 msgid "dim"
12140 msgstr "dim"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12143 msgid "exp"
12144 msgstr "exp"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12147 msgid "gcd"
12148 msgstr "gcd"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12151 msgid "hom"
12152 msgstr "hom"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12155 msgid "inf"
12156 msgstr "inf"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12159 msgid "ker"
12160 msgstr "ker"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12163 msgid "lg"
12164 msgstr "lg"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12167 msgid "lim"
12168 msgstr "lim"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12171 msgid "liminf"
12172 msgstr "liminf"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12175 msgid "limsup"
12176 msgstr "limsup"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12179 msgid "ln"
12180 msgstr "ln"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12183 msgid "log"
12184 msgstr "log"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12187 msgid "max"
12188 msgstr "max"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12191 msgid "min"
12192 msgstr "min"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12195 msgid "sec"
12196 msgstr "sec"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12199 msgid "sin"
12200 msgstr "sin"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12203 msgid "sinh"
12204 msgstr "sinh"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12207 msgid "sup"
12208 msgstr "sup"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12211 msgid "tan"
12212 msgstr "tan"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12215 msgid "tanh"
12216 msgstr "tanh"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12219 msgid "Pr"
12220 msgstr "Pr"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Spacings"
12225 msgstr "&Tartea:"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Thin space\t\\,"
12230 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Medium space\t\\:"
12235 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Thick space\t\\;"
12240 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12245 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12250 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Negative space\t\\!"
12255 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12258 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12262 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12266 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Roots"
12272 msgstr "oina"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Square root\t\\sqrt"
12277 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Other root\t\\root"
12282 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12287 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12292 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12297 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12302 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Standard\t\\frac"
12307 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12310 #, fuzzy
12311 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12312 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12317 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12320 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12324 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12330 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12335 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12340 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12345 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Binomial\t\\binom"
12350 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12353 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12357 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Roman\t\\mathrm"
12363 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Bold\t\\mathbf"
12368 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12373 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12378 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Italic\t\\mathit"
12383 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12388 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12393 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12398 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12403 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12408 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12411 msgid "Dots"
12412 msgstr "Puntuak"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12415 msgid "ldots"
12416 msgstr "ldots"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12419 msgid "cdots"
12420 msgstr "cdots"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12423 msgid "vdots"
12424 msgstr "vdots"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12427 msgid "ddots"
12428 msgstr "ddots"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Frame Decorations"
12433 msgstr "Marko-apaingarriak"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12436 msgid "hat"
12437 msgstr "hat"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12440 msgid "tilde"
12441 msgstr "tilde"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12444 msgid "bar"
12445 msgstr "bar"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12448 msgid "grave"
12449 msgstr "grave"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12452 msgid "dot"
12453 msgstr "dot"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12456 msgid "check"
12457 msgstr "check"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12460 msgid "widehat"
12461 msgstr "widehat"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12464 msgid "widetilde"
12465 msgstr "widetilde"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12468 msgid "vec"
12469 msgstr "vec"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12472 msgid "acute"
12473 msgstr "acute"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12476 msgid "ddot"
12477 msgstr "ddot"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12480 msgid "breve"
12481 msgstr "breve"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12484 msgid "overline"
12485 msgstr "overline"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12488 msgid "overbrace"
12489 msgstr "overbrace"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12492 msgid "overleftarrow"
12493 msgstr "overleftarrow"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12496 msgid "overrightarrow"
12497 msgstr "overrightarrow"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12500 msgid "overleftrightarrow"
12501 msgstr "overleftrightarrow"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12504 msgid "overset"
12505 msgstr "overset"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12508 msgid "underline"
12509 msgstr "underline"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12512 msgid "underbrace"
12513 msgstr "underbrace"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12516 msgid "underleftarrow"
12517 msgstr "underleftarrow"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12520 msgid "underrightarrow"
12521 msgstr "underrightarrow"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12524 msgid "underleftrightarrow"
12525 msgstr "underleftrightarrow"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12528 msgid "underset"
12529 msgstr "underset"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12532 msgid "Arrows"
12533 msgstr "Geziak"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12536 msgid "leftarrow"
12537 msgstr "leftarrow"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12540 msgid "rightarrow"
12541 msgstr "rightarrow"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12544 msgid "downarrow"
12545 msgstr "downarrow"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12548 msgid "uparrow"
12549 msgstr "uparrow"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12552 msgid "updownarrow"
12553 msgstr "updownarrow"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12556 msgid "leftrightarrow"
12557 msgstr "leftrightarrow"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12560 msgid "Leftarrow"
12561 msgstr "Leftarrow"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12564 msgid "Rightarrow"
12565 msgstr "Rightarrow"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12568 msgid "Downarrow"
12569 msgstr "Downarrow"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12572 msgid "Uparrow"
12573 msgstr "Uparrow"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12576 msgid "Updownarrow"
12577 msgstr "Updownarrow"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12580 msgid "Leftrightarrow"
12581 msgstr "Leftrightarrow"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12584 msgid "Longleftrightarrow"
12585 msgstr "Longleftrightarrow"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12588 msgid "Longleftarrow"
12589 msgstr "Longleftarrow"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12592 msgid "Longrightarrow"
12593 msgstr "Longrightarrow"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12596 msgid "longleftrightarrow"
12597 msgstr "longleftrightarrow"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12600 msgid "longleftarrow"
12601 msgstr "longleftarrow"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12604 msgid "longrightarrow"
12605 msgstr "longrightarrow"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12608 msgid "leftharpoondown"
12609 msgstr "leftharpoondown"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12612 msgid "rightharpoondown"
12613 msgstr "rightharpoondown"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12616 msgid "mapsto"
12617 msgstr "mapsto"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12620 msgid "longmapsto"
12621 msgstr "longmapsto"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12624 msgid "nwarrow"
12625 msgstr "nwarrow"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12628 msgid "nearrow"
12629 msgstr "nearrow"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12632 msgid "leftharpoonup"
12633 msgstr "leftharpoonup"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12636 msgid "rightharpoonup"
12637 msgstr "rightharpoonup"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12640 msgid "hookleftarrow"
12641 msgstr "hookleftarrow"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12644 msgid "hookrightarrow"
12645 msgstr "hookrightarrow"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12648 msgid "swarrow"
12649 msgstr "swarrow"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12652 msgid "searrow"
12653 msgstr "searrow"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12656 msgid "rightleftharpoons"
12657 msgstr "rightleftharpoons"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12660 msgid "Operators"
12661 msgstr "Eragileak"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12664 msgid "pm"
12665 msgstr "pm"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12668 msgid "cap"
12669 msgstr "cap"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12672 msgid "diamond"
12673 msgstr "diamond"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12676 msgid "oplus"
12677 msgstr "oplus"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12680 msgid "mp"
12681 msgstr "mp"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12684 msgid "cup"
12685 msgstr "cup"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12688 msgid "bigtriangleup"
12689 msgstr "bigtriangleup"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12692 msgid "ominus"
12693 msgstr "ominus"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12696 msgid "times"
12697 msgstr "times"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12700 msgid "uplus"
12701 msgstr "uplus"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12704 msgid "bigtriangledown"
12705 msgstr "bigtriangledown"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12708 msgid "otimes"
12709 msgstr "otimes"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12712 msgid "div"
12713 msgstr "div"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12716 msgid "sqcap"
12717 msgstr "sqcap"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12720 msgid "triangleright"
12721 msgstr "triangleright"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12724 msgid "oslash"
12725 msgstr "oslash"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12728 msgid "cdot"
12729 msgstr "cdot"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12732 msgid "sqcup"
12733 msgstr "sqcup"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12736 msgid "triangleleft"
12737 msgstr "triangleleft"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12740 msgid "odot"
12741 msgstr "odot"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12744 msgid "star"
12745 msgstr "star"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12748 msgid "vee"
12749 msgstr "vee"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12752 msgid "amalg"
12753 msgstr "amalg"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12756 msgid "bigcirc"
12757 msgstr "bigcirc"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12760 msgid "setminus"
12761 msgstr "setminus"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12764 msgid "wedge"
12765 msgstr "wedge"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12768 msgid "dagger"
12769 msgstr "dagger"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12772 msgid "circ"
12773 msgstr "circ"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12776 msgid "bullet"
12777 msgstr "bullet"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12780 msgid "wr"
12781 msgstr "wr"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12784 msgid "ddagger"
12785 msgstr "ddagger"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12788 msgid "Relations"
12789 msgstr "Erlazioak"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12792 msgid "leq"
12793 msgstr "leq"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12796 msgid "geq"
12797 msgstr "geq"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12800 msgid "equiv"
12801 msgstr "equiv"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12804 msgid "models"
12805 msgstr "models"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12808 msgid "prec"
12809 msgstr "prec"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12812 msgid "succ"
12813 msgstr "succ"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12816 msgid "sim"
12817 msgstr "sim"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12820 msgid "perp"
12821 msgstr "perp"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12824 msgid "preceq"
12825 msgstr "preceq"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12828 msgid "succeq"
12829 msgstr "succeq"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12832 msgid "simeq"
12833 msgstr "simeq"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12836 msgid "mid"
12837 msgstr "mid"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12840 msgid "ll"
12841 msgstr "ll"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12844 msgid "gg"
12845 msgstr "gg"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12848 msgid "asymp"
12849 msgstr "asymp"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12852 msgid "parallel"
12853 msgstr "parallel"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12856 msgid "subset"
12857 msgstr "subset"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12860 msgid "supset"
12861 msgstr "supset"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12864 msgid "approx"
12865 msgstr "approx"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12868 msgid "smile"
12869 msgstr "smile"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12872 msgid "subseteq"
12873 msgstr "subseteq"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12876 msgid "supseteq"
12877 msgstr "supseteq"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12880 msgid "cong"
12881 msgstr "cong"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12884 msgid "frown"
12885 msgstr "frown"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12888 msgid "sqsubseteq"
12889 msgstr "sqsubseteq"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12892 msgid "sqsupseteq"
12893 msgstr "sqsupseteq"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12896 msgid "doteq"
12897 msgstr "doteq"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12900 msgid "neq"
12901 msgstr "neq"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12904 msgid "in"
12905 msgstr "in"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12908 msgid "ni"
12909 msgstr "ni"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12912 msgid "propto"
12913 msgstr "propto"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12916 msgid "notin"
12917 msgstr "notin"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12920 msgid "vdash"
12921 msgstr "vdash"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12924 msgid "dashv"
12925 msgstr "dashv"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12928 msgid "bowtie"
12929 msgstr "bowtie"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12932 msgid "alpha"
12933 msgstr "alpha"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12936 msgid "beta"
12937 msgstr "beta"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12940 msgid "gamma"
12941 msgstr "gamma"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12944 msgid "delta"
12945 msgstr "delta"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12948 msgid "epsilon"
12949 msgstr "epsilon"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12952 msgid "varepsilon"
12953 msgstr "varepsilon"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12956 msgid "zeta"
12957 msgstr "zeta"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12960 msgid "eta"
12961 msgstr "eta"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12964 msgid "theta"
12965 msgstr "theta"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12968 msgid "vartheta"
12969 msgstr "vartheta"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12972 msgid "iota"
12973 msgstr "iota"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12976 msgid "kappa"
12977 msgstr "kappa"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12980 msgid "lambda"
12981 msgstr "lambda"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12984 msgid "mu"
12985 msgstr "mu"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12988 msgid "nu"
12989 msgstr "nu"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12992 msgid "xi"
12993 msgstr "xi"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12996 msgid "pi"
12997 msgstr "pi"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13000 msgid "varpi"
13001 msgstr "varpi"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13004 msgid "rho"
13005 msgstr "rho"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13008 msgid "varrho"
13009 msgstr "varrho"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13012 msgid "sigma"
13013 msgstr "sigma"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13016 msgid "varsigma"
13017 msgstr "varsigma"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13020 msgid "tau"
13021 msgstr "tau"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13024 msgid "upsilon"
13025 msgstr "upsilon"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13028 msgid "phi"
13029 msgstr "phi"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13032 msgid "varphi"
13033 msgstr "varphi"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13036 msgid "chi"
13037 msgstr "chi"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13040 msgid "psi"
13041 msgstr "psi"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13044 msgid "omega"
13045 msgstr "omega"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13048 msgid "Gamma"
13049 msgstr "Gamma"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13052 msgid "Delta"
13053 msgstr "Delta"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13056 msgid "Theta"
13057 msgstr "Theta"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13060 msgid "Lambda"
13061 msgstr "Lambda"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13064 msgid "Xi"
13065 msgstr "Xi"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13068 msgid "Pi"
13069 msgstr "Pi"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13072 msgid "Sigma"
13073 msgstr "Sigma"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13076 msgid "Upsilon"
13077 msgstr "Upsilon"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13080 msgid "Phi"
13081 msgstr "Phi"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13084 msgid "Psi"
13085 msgstr "Psi"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13088 msgid "Omega"
13089 msgstr "Omega"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13092 msgid "Miscellaneous"
13093 msgstr "Hainbat"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13096 msgid "nabla"
13097 msgstr "nabla"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13100 msgid "partial"
13101 msgstr "partial"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13104 msgid "infty"
13105 msgstr "infty"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13108 msgid "prime"
13109 msgstr "prime"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13112 msgid "ell"
13113 msgstr "ell"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13116 msgid "emptyset"
13117 msgstr "emptyset"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13120 msgid "exists"
13121 msgstr "exists"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13124 msgid "forall"
13125 msgstr "forall"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13128 msgid "imath"
13129 msgstr "imath"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13132 msgid "jmath"
13133 msgstr "jmath"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13136 msgid "Re"
13137 msgstr "Re"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13140 msgid "Im"
13141 msgstr "Im"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13144 msgid "aleph"
13145 msgstr "aleph"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13148 msgid "wp"
13149 msgstr "wp"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13152 msgid "hbar"
13153 msgstr "hbar"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13156 msgid "angle"
13157 msgstr "angle"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13160 msgid "top"
13161 msgstr "top"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13164 msgid "bot"
13165 msgstr "bot"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13168 msgid "Vert"
13169 msgstr "Vert"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13172 msgid "neg"
13173 msgstr "neg"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13176 msgid "flat"
13177 msgstr "flat"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13180 msgid "natural"
13181 msgstr "natural"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13184 msgid "sharp"
13185 msgstr "sharp"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13188 msgid "surd"
13189 msgstr "surd"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13192 msgid "triangle"
13193 msgstr "triangle"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13196 msgid "diamondsuit"
13197 msgstr "diamondsuit"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13200 msgid "heartsuit"
13201 msgstr "heartsuit"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13204 msgid "clubsuit"
13205 msgstr "clubsuit"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13208 msgid "spadesuit"
13209 msgstr "spadesuit"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13212 msgid "textrm \\AA"
13213 msgstr "textrm \\AA"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13216 msgid "textrm \\O"
13217 msgstr "textrm \\O"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13220 msgid "mathcircumflex"
13221 msgstr "mathcircumflex"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13224 msgid "_"
13225 msgstr "_"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13228 msgid "mathrm T"
13229 msgstr "mathrm T"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13232 msgid "mathbb N"
13233 msgstr "mathbb N"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13236 msgid "mathbb Z"
13237 msgstr "mathbb Z"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13240 msgid "mathbb Q"
13241 msgstr "mathbb Q"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13244 msgid "mathbb R"
13245 msgstr "mathbb R"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13248 msgid "mathbb C"
13249 msgstr "mathbb C"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13252 msgid "mathbb H"
13253 msgstr "mathbb H"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13256 msgid "mathcal F"
13257 msgstr "mathcal F"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13260 msgid "mathcal L"
13261 msgstr "mathcal L"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13264 msgid "mathcal H"
13265 msgstr "mathcal H"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13268 msgid "mathcal O"
13269 msgstr "mathcal O"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Big Operators"
13274 msgstr "Eragile handiak"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13277 msgid "intop"
13278 msgstr "intop"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13281 msgid "int"
13282 msgstr "int"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13285 msgid "iint"
13286 msgstr "iint"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13289 msgid "iintop"
13290 msgstr "iintop"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13293 msgid "iiint"
13294 msgstr "iiint"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13297 msgid "iiintop"
13298 msgstr "iiintop"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13301 msgid "iiiint"
13302 msgstr "iiiint"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13305 msgid "iiiintop"
13306 msgstr "iiiintop"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13309 msgid "dotsint"
13310 msgstr "dotsint"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13313 msgid "dotsintop"
13314 msgstr "dotsintop"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13317 msgid "oint"
13318 msgstr "oint"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13321 msgid "ointop"
13322 msgstr "ointop"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13325 msgid "oiint"
13326 msgstr "oiint"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13329 msgid "oiintop"
13330 msgstr "oiintop"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13333 msgid "ointctrclockwiseop"
13334 msgstr "ointctrclockwiseop"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13337 msgid "ointctrclockwise"
13338 msgstr "ointctrclockwise"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13341 msgid "ointclockwiseop"
13342 msgstr "ointclockwiseop"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13345 msgid "ointclockwise"
13346 msgstr "ointclockwise"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13349 msgid "sqint"
13350 msgstr "sqint"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13353 msgid "sqintop"
13354 msgstr "sqintop"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13357 msgid "sqiint"
13358 msgstr "sqiint"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13361 msgid "sqiintop"
13362 msgstr "sqiintop"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13365 msgid "sum"
13366 msgstr "sum"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13369 msgid "prod"
13370 msgstr "prod"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13373 msgid "coprod"
13374 msgstr "coprod"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13377 msgid "bigsqcup"
13378 msgstr "bigsqcup"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13381 msgid "bigotimes"
13382 msgstr "bigotimes"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13385 msgid "bigodot"
13386 msgstr "bigodot"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13389 msgid "bigoplus"
13390 msgstr "bigoplus"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13393 msgid "bigcap"
13394 msgstr "bigcap"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13397 msgid "bigcup"
13398 msgstr "bigcup"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13401 msgid "biguplus"
13402 msgstr "biguplus"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13405 msgid "bigvee"
13406 msgstr "bigvee"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13409 msgid "bigwedge"
13410 msgstr "bigwedge"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13413 msgid "AMS Miscellaneous"
13414 msgstr "AMS hainbat"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13417 msgid "digamma"
13418 msgstr "digamma"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13421 msgid "varkappa"
13422 msgstr "varkappa"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13425 msgid "beth"
13426 msgstr "beth"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13429 msgid "daleth"
13430 msgstr "daleth"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13433 msgid "gimel"
13434 msgstr "gimel"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13437 msgid "ulcorner"
13438 msgstr "ulcorner"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13441 msgid "urcorner"
13442 msgstr "urcorner"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13445 msgid "llcorner"
13446 msgstr "llcorner"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13449 msgid "lrcorner"
13450 msgstr "lrcorner"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13453 msgid "hslash"
13454 msgstr "hslash"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13457 msgid "vartriangle"
13458 msgstr "vartriangle"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13461 msgid "triangledown"
13462 msgstr "triangledown"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13465 msgid "square"
13466 msgstr "square"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13469 msgid "lozenge"
13470 msgstr "lozenge"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13473 msgid "circledS"
13474 msgstr "circledS"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13477 msgid "measuredangle"
13478 msgstr "measuredangle"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13481 msgid "nexists"
13482 msgstr "nexists"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13485 msgid "mho"
13486 msgstr "mho"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13489 msgid "Finv"
13490 msgstr "Finv"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13493 msgid "Game"
13494 msgstr "Game"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13497 msgid "Bbbk"
13498 msgstr "Bbbk"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13501 msgid "backprime"
13502 msgstr "backprime"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13505 msgid "varnothing"
13506 msgstr "varnothing"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13509 msgid "blacktriangle"
13510 msgstr "blacktriangle"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13513 msgid "blacktriangledown"
13514 msgstr "blacktriangledown"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13517 msgid "blacksquare"
13518 msgstr "blacksquare"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13521 msgid "blacklozenge"
13522 msgstr "blacklozenge"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13525 msgid "bigstar"
13526 msgstr "bigstar"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13529 msgid "sphericalangle"
13530 msgstr "sphericalangle"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13533 msgid "complement"
13534 msgstr "complement"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13537 msgid "eth"
13538 msgstr "eth"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13541 msgid "diagup"
13542 msgstr "diagup"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13545 msgid "diagdown"
13546 msgstr "diagdown"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13549 #, fuzzy
13550 msgid "AMS Arrows"
13551 msgstr "AMS geziak"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13554 msgid "dashleftarrow"
13555 msgstr "dashleftarrow"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13558 msgid "dashrightarrow"
13559 msgstr "dashrightarrow"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13562 msgid "leftleftarrows"
13563 msgstr "leftleftarrows"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13566 msgid "leftrightarrows"
13567 msgstr "leftrightarrows"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13570 msgid "rightrightarrows"
13571 msgstr "rightrightarrows"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13574 msgid "rightleftarrows"
13575 msgstr "rightleftarrows"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13578 msgid "Lleftarrow"
13579 msgstr "Lleftarrow"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13582 msgid "Rrightarrow"
13583 msgstr "Rrightarrow"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13586 msgid "twoheadleftarrow"
13587 msgstr "twoheadleftarrow"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13590 msgid "twoheadrightarrow"
13591 msgstr "twoheadrightarrow"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13594 msgid "leftarrowtail"
13595 msgstr "leftarrowtail"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13598 msgid "rightarrowtail"
13599 msgstr "rightarrowtail"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13602 msgid "looparrowleft"
13603 msgstr "looparrowleft"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13606 msgid "looparrowright"
13607 msgstr "looparrowright"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13610 msgid "curvearrowleft"
13611 msgstr "curvearrowleft"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13614 msgid "curvearrowright"
13615 msgstr "curvearrowright"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13618 msgid "circlearrowleft"
13619 msgstr "circlearrowleft"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13622 msgid "circlearrowright"
13623 msgstr "circlearrowright"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13626 msgid "Lsh"
13627 msgstr "Lsh"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13630 msgid "Rsh"
13631 msgstr "Rsh"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13634 msgid "upuparrows"
13635 msgstr "upuparrows"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13638 msgid "downdownarrows"
13639 msgstr "downdownarrows"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13642 msgid "upharpoonleft"
13643 msgstr "upharpoonleft"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13646 msgid "upharpoonright"
13647 msgstr "upharpoonright"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13650 msgid "downharpoonleft"
13651 msgstr "downharpoonleft"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13654 msgid "downharpoonright"
13655 msgstr "downharpoonright"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13658 msgid "leftrightharpoons"
13659 msgstr "leftrightharpoons"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13662 msgid "rightsquigarrow"
13663 msgstr "rightsquigarrow"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13666 msgid "leftrightsquigarrow"
13667 msgstr "leftrightsquigarrow"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13670 msgid "nleftarrow"
13671 msgstr "nleftarrow"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13674 msgid "nrightarrow"
13675 msgstr "nrightarrow"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13678 msgid "nleftrightarrow"
13679 msgstr "nleftrightarrow"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13682 msgid "nLeftarrow"
13683 msgstr "nLeftarrow"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13686 msgid "nRightarrow"
13687 msgstr "nRightarrow"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13690 msgid "nLeftrightarrow"
13691 msgstr "nLeftrightarrow"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13694 msgid "multimap"
13695 msgstr "multimap"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13698 #, fuzzy
13699 msgid "AMS Relations"
13700 msgstr "AMS erlazioak"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13703 msgid "leqq"
13704 msgstr "leqq"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13707 msgid "geqq"
13708 msgstr "geqq"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13711 msgid "leqslant"
13712 msgstr "leqslant"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13715 msgid "geqslant"
13716 msgstr "geqslant"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13719 msgid "eqslantless"
13720 msgstr "eqslantless"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13723 msgid "eqslantgtr"
13724 msgstr "eqslantgtr"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13727 msgid "lesssim"
13728 msgstr "lesssim"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13731 msgid "gtrsim"
13732 msgstr "gtrsim"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13735 msgid "lessapprox"
13736 msgstr "lessapprox"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13739 msgid "gtrapprox"
13740 msgstr "gtrapprox"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13743 msgid "approxeq"
13744 msgstr "approxeq"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13747 msgid "triangleq"
13748 msgstr "triangleq"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13751 msgid "lessdot"
13752 msgstr "lessdot"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13755 msgid "gtrdot"
13756 msgstr "gtrdot"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13759 msgid "lll"
13760 msgstr "lll"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13763 msgid "ggg"
13764 msgstr "ggg"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13767 msgid "lessgtr"
13768 msgstr "lessgtr"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13771 msgid "gtrless"
13772 msgstr "gtrless"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13775 msgid "lesseqgtr"
13776 msgstr "lesseqgtr"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13779 msgid "gtreqless"
13780 msgstr "gtreqless"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13783 msgid "lesseqqgtr"
13784 msgstr "lesseqqgtr"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13787 msgid "gtreqqless"
13788 msgstr "gtreqqless"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13791 msgid "eqcirc"
13792 msgstr "eqcirc"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13795 msgid "circeq"
13796 msgstr "circeq"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13799 msgid "thicksim"
13800 msgstr "thicksim"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13803 msgid "thickapprox"
13804 msgstr "thickapprox"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13807 msgid "backsim"
13808 msgstr "backsim"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13811 msgid "backsimeq"
13812 msgstr "backsimeq"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13815 msgid "subseteqq"
13816 msgstr "subseteqq"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13819 msgid "supseteqq"
13820 msgstr "supseteqq"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13823 msgid "Subset"
13824 msgstr "Subset"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13827 msgid "Supset"
13828 msgstr "Supset"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13831 msgid "sqsubset"
13832 msgstr "sqsubset"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13835 msgid "sqsupset"
13836 msgstr "sqsupset"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13839 msgid "preccurlyeq"
13840 msgstr "preccurlyeq"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13843 msgid "succcurlyeq"
13844 msgstr "succcurlyeq"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13847 msgid "curlyeqprec"
13848 msgstr "curlyeqprec"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13851 msgid "curlyeqsucc"
13852 msgstr "curlyeqsucc"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13855 msgid "precsim"
13856 msgstr "precsim"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13859 msgid "succsim"
13860 msgstr "succsim"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13863 msgid "precapprox"
13864 msgstr "precapprox"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13867 msgid "succapprox"
13868 msgstr "succapprox"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13871 msgid "vartriangleleft"
13872 msgstr "vartriangleleft"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13875 msgid "vartriangleright"
13876 msgstr "vartriangleright"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13879 msgid "trianglelefteq"
13880 msgstr "trianglelefteq"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13883 msgid "trianglerighteq"
13884 msgstr "trianglerighteq"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13887 msgid "bumpeq"
13888 msgstr "bumpeq"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13891 msgid "Bumpeq"
13892 msgstr "Bumpeq"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13895 msgid "doteqdot"
13896 msgstr "doteqdot"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13899 msgid "risingdotseq"
13900 msgstr "risingdotseq"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13903 msgid "fallingdotseq"
13904 msgstr "fallingdotseq"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13907 msgid "vDash"
13908 msgstr "vDash"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13911 msgid "Vvdash"
13912 msgstr "Vvdash"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13915 msgid "Vdash"
13916 msgstr "Vdash"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13919 msgid "shortmid"
13920 msgstr "shortmid"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13923 msgid "shortparallel"
13924 msgstr "shortparallel"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13927 msgid "smallsmile"
13928 msgstr "smallsmile"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13931 msgid "smallfrown"
13932 msgstr "smallfrown"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13935 msgid "blacktriangleleft"
13936 msgstr "blacktriangleleft"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13939 msgid "blacktriangleright"
13940 msgstr "blacktriangleright"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13943 msgid "because"
13944 msgstr "because"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13947 msgid "therefore"
13948 msgstr "therefore"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13951 msgid "backepsilon"
13952 msgstr "backepsilon"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13955 msgid "varpropto"
13956 msgstr "varpropto"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13959 msgid "between"
13960 msgstr "between"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13963 msgid "pitchfork"
13964 msgstr "pitchfork"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13967 #, fuzzy
13968 msgid "AMS Negative Relations"
13969 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13972 msgid "nless"
13973 msgstr "nless"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13976 msgid "ngtr"
13977 msgstr "ngtr"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13980 msgid "nleq"
13981 msgstr "nleq"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13984 msgid "ngeq"
13985 msgstr "ngeq"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13988 msgid "nleqslant"
13989 msgstr "nleqslant"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13992 msgid "ngeqslant"
13993 msgstr "ngeqslant"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13996 msgid "nleqq"
13997 msgstr "nleqq"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14000 msgid "ngeqq"
14001 msgstr "ngeqq"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14004 msgid "lneq"
14005 msgstr "lneq"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14008 msgid "gneq"
14009 msgstr "gneq"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14012 msgid "lneqq"
14013 msgstr "lneqq"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14016 msgid "gneqq"
14017 msgstr "gneqq"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14020 msgid "lvertneqq"
14021 msgstr "lvertneqq"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14024 msgid "gvertneqq"
14025 msgstr "gvertneqq"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14028 msgid "lnsim"
14029 msgstr "lnsim"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14032 msgid "gnsim"
14033 msgstr "gnsim"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14036 msgid "lnapprox"
14037 msgstr "lnapprox"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14040 msgid "gnapprox"
14041 msgstr "gnapprox"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14044 msgid "nprec"
14045 msgstr "nprec"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14048 msgid "nsucc"
14049 msgstr "nsucc"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14052 msgid "npreceq"
14053 msgstr "npreceq"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14056 msgid "nsucceq"
14057 msgstr "nsucceq"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14060 msgid "precnsim"
14061 msgstr "precnsim"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14064 msgid "succnsim"
14065 msgstr "succnsim"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14068 msgid "precnapprox"
14069 msgstr "precnapprox"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14072 msgid "succnapprox"
14073 msgstr "succnapprox"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14076 msgid "subsetneq"
14077 msgstr "subsetneq"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14080 msgid "supsetneq"
14081 msgstr "supsetneq"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14084 msgid "subsetneqq"
14085 msgstr "subsetneqq"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14088 msgid "supsetneqq"
14089 msgstr "supsetneqq"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14092 msgid "nsubseteq"
14093 msgstr "nsubseteq"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14096 msgid "nsupseteq"
14097 msgstr "nsupseteq"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14100 msgid "nsupseteqq"
14101 msgstr "nsupseteqq"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14104 msgid "nvdash"
14105 msgstr "nvdash"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14108 msgid "nvDash"
14109 msgstr "nvDash"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14112 msgid "nVDash"
14113 msgstr "nVDash"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14116 msgid "varsubsetneq"
14117 msgstr "varsubsetneq"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14120 msgid "varsupsetneq"
14121 msgstr "varsupsetneq"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14124 msgid "varsubsetneqq"
14125 msgstr "varsubsetneqq"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14128 msgid "varsupsetneqq"
14129 msgstr "varsupsetneqq"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14132 msgid "ntriangleleft"
14133 msgstr "ntriangleleft"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14136 msgid "ntriangleright"
14137 msgstr "ntriangleright"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14140 msgid "ntrianglelefteq"
14141 msgstr "ntrianglelefteq"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14144 msgid "ntrianglerighteq"
14145 msgstr "ntrianglerighteq"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14148 msgid "ncong"
14149 msgstr "ncong"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14152 msgid "nsim"
14153 msgstr "nsim"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14156 msgid "nmid"
14157 msgstr "nmid"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14160 msgid "nshortmid"
14161 msgstr "nshortmid"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14164 msgid "nparallel"
14165 msgstr "nparallel"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14168 msgid "nshortparallel"
14169 msgstr "nshortparallel"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14172 #, fuzzy
14173 msgid "AMS Operators"
14174 msgstr "AMS eragileak"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14177 msgid "dotplus"
14178 msgstr "dotplus"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14181 msgid "smallsetminus"
14182 msgstr "smallsetminus"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14185 msgid "Cap"
14186 msgstr "Cap"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14189 msgid "Cup"
14190 msgstr "Cup"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14193 msgid "barwedge"
14194 msgstr "barwedge"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14197 msgid "veebar"
14198 msgstr "veebar"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14201 msgid "doublebarwedge"
14202 msgstr "doublebarwedge"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14205 msgid "boxminus"
14206 msgstr "boxminus"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14209 msgid "boxtimes"
14210 msgstr "boxtimes"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14213 msgid "boxdot"
14214 msgstr "boxdot"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14217 msgid "boxplus"
14218 msgstr "boxplus"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14221 msgid "divideontimes"
14222 msgstr "divideontimes"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14225 msgid "ltimes"
14226 msgstr "ltimes"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14229 msgid "rtimes"
14230 msgstr "rtimes"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14233 msgid "leftthreetimes"
14234 msgstr "leftthreetimes"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14237 msgid "rightthreetimes"
14238 msgstr "rightthreetimes"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14241 msgid "curlywedge"
14242 msgstr "curlywedge"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14245 msgid "curlyvee"
14246 msgstr "curlyvee"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14249 msgid "circleddash"
14250 msgstr "circleddash"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14253 msgid "circledast"
14254 msgstr "circledast"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14257 msgid "circledcirc"
14258 msgstr "circledcirc"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14261 msgid "centerdot"
14262 msgstr "centerdot"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14265 msgid "intercal"
14266 msgstr "intercal"
14267
14268 #: lib/external_templates:37
14269 msgid "RasterImage"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14273 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/external_templates:45
14277 msgid "A bitmap file.\n"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/external_templates:109
14281 msgid "XFig"
14282 msgstr "XFig"
14283
14284 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14285 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/external_templates:112
14289 #, fuzzy
14290 msgid "An Xfig figure.\n"
14291 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14292
14293 #: lib/external_templates:162
14294 #, fuzzy
14295 msgid "ChessDiagram"
14296 msgstr "Xake-taula"
14297
14298 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14299 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/external_templates:165
14303 msgid ""
14304 "A chess position diagram.\n"
14305 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14306 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14307 "the position that you want to display.\n"
14308 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14309 "and remember to type in a relative path\n"
14310 "to the LyX document location.\n"
14311 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14312 "to enable general editing of the board.\n"
14313 "You might also check out the\n"
14314 "'Options->Test legality' option, and\n"
14315 "remember to middle and right click to\n"
14316 "insert new material in the board.\n"
14317 "In order for this to work, you have to\n"
14318 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14319 "that TeX will find it, and you will need\n"
14320 "to install the skak package from CTAN.\n"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: lib/external_templates:212
14324 msgid "LilyPond"
14325 msgstr "LilyPond"
14326
14327 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14328 msgid "Lilypond typeset music"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/external_templates:215
14332 msgid ""
14333 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14334 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14335 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14336 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/external_templates:261
14340 #, fuzzy
14341 msgid "PDFPages"
14342 msgstr "Orriak"
14343
14344 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14345 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: lib/external_templates:264
14349 msgid ""
14350 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14351 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14352 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14353 "Examples:\n"
14354 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14355 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14356 "* pages=- (to include all pages)\n"
14357 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14358 "for further options and details.\n"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/external_templates:303
14362 msgid ""
14363 "Today's date.\n"
14364 "Read 'info date' for more information.\n"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/configure.py:252
14368 msgid "Tgif"
14369 msgstr "Tgif"
14370
14371 #: lib/configure.py:255
14372 msgid "FIG"
14373 msgstr "FIG"
14374
14375 #: lib/configure.py:258
14376 msgid "Grace"
14377 msgstr "Grace"
14378
14379 #: lib/configure.py:261
14380 msgid "FEN"
14381 msgstr "FEN"
14382
14383 #: lib/configure.py:265
14384 msgid "BMP"
14385 msgstr "BMP"
14386
14387 #: lib/configure.py:266
14388 msgid "GIF"
14389 msgstr "GIF"
14390
14391 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14392 msgid "JPEG"
14393 msgstr "JPEG"
14394
14395 #: lib/configure.py:268
14396 msgid "PBM"
14397 msgstr "PBM"
14398
14399 #: lib/configure.py:269
14400 msgid "PGM"
14401 msgstr "PGM"
14402
14403 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14404 msgid "PNG"
14405 msgstr "PNG"
14406
14407 #: lib/configure.py:271
14408 msgid "PPM"
14409 msgstr "PPM"
14410
14411 #: lib/configure.py:272
14412 msgid "TIFF"
14413 msgstr "TIFF"
14414
14415 #: lib/configure.py:273
14416 msgid "XBM"
14417 msgstr "XBM"
14418
14419 #: lib/configure.py:274
14420 msgid "XPM"
14421 msgstr "XPM"
14422
14423 #: lib/configure.py:279
14424 msgid "Plain text (chess output)"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/configure.py:280
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Plain text (image)"
14430 msgstr "Testu soila"
14431
14432 #: lib/configure.py:281
14433 msgid "Plain text (Xfig output)"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/configure.py:282
14437 #, fuzzy
14438 msgid "date (output)"
14439 msgstr "Egokitu ir&teera"
14440
14441 #: lib/configure.py:283
14442 msgid "DocBook"
14443 msgstr "DocBook"
14444
14445 #: lib/configure.py:283
14446 msgid "DocBook|B"
14447 msgstr "DocBook|B"
14448
14449 #: lib/configure.py:284
14450 msgid "Docbook (XML)"
14451 msgstr "Docbook (XML)"
14452
14453 #: lib/configure.py:285
14454 msgid "Graphviz Dot"
14455 msgstr "Graphviz Dot"
14456
14457 #: lib/configure.py:286
14458 #, fuzzy
14459 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14460 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14461
14462 #: lib/configure.py:287
14463 msgid "NoWeb"
14464 msgstr "NoWeb"
14465
14466 #: lib/configure.py:287
14467 msgid "NoWeb|N"
14468 msgstr "NoWeb|N"
14469
14470 #: lib/configure.py:288
14471 msgid "LilyPond music"
14472 msgstr "LilyPond music"
14473
14474 #: lib/configure.py:289
14475 #, fuzzy
14476 msgid "LaTeX (plain)"
14477 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14478
14479 #: lib/configure.py:289
14480 #, fuzzy
14481 msgid "LaTeX (plain)|L"
14482 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14483
14484 #: lib/configure.py:290
14485 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14486 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14487
14488 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14489 msgid "Plain text"
14490 msgstr "Testu soila"
14491
14492 #: lib/configure.py:291
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Plain text|a"
14495 msgstr "Testu soila"
14496
14497 #: lib/configure.py:292
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Plain text (pstotext)"
14500 msgstr "Testu soila"
14501
14502 #: lib/configure.py:293
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14505 msgstr "Testu soila"
14506
14507 #: lib/configure.py:294
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Plain text (catdvi)"
14510 msgstr "Testu soila"
14511
14512 #: lib/configure.py:295
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Plain Text, Join Lines"
14515 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14516
14517 #: lib/configure.py:302
14518 msgid "BibTeX"
14519 msgstr "BibTeX"
14520
14521 #: lib/configure.py:307
14522 msgid "EPS"
14523 msgstr "EPS"
14524
14525 #: lib/configure.py:308
14526 msgid "Postscript"
14527 msgstr "Postscript"
14528
14529 #: lib/configure.py:308
14530 msgid "Postscript|t"
14531 msgstr "Postscript|t"
14532
14533 #: lib/configure.py:312
14534 msgid "PDF (ps2pdf)"
14535 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14536
14537 #: lib/configure.py:312
14538 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14539 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14540
14541 #: lib/configure.py:313
14542 msgid "PDF (pdflatex)"
14543 msgstr "PDF (pdflatex)"
14544
14545 #: lib/configure.py:313
14546 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14547 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14548
14549 #: lib/configure.py:314
14550 msgid "PDF (dvipdfm)"
14551 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14552
14553 #: lib/configure.py:314
14554 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14555 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14556
14557 #: lib/configure.py:317
14558 msgid "DVI"
14559 msgstr "DVI"
14560
14561 #: lib/configure.py:317
14562 msgid "DVI|D"
14563 msgstr "DVI|D"
14564
14565 #: lib/configure.py:320
14566 msgid "DraftDVI"
14567 msgstr "DraftDVI"
14568
14569 #: lib/configure.py:323
14570 msgid "HTML"
14571 msgstr "HTML"
14572
14573 #: lib/configure.py:323
14574 msgid "HTML|H"
14575 msgstr "HTML|H"
14576
14577 #: lib/configure.py:326
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Noteedit"
14580 msgstr "OharraEditoreari"
14581
14582 #: lib/configure.py:329
14583 msgid "OpenDocument"
14584 msgstr "OpenDocument"
14585
14586 #: lib/configure.py:332
14587 #, fuzzy
14588 msgid "date command"
14589 msgstr "Hurrengo komandoa"
14590
14591 #: lib/configure.py:333
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Table (CSV)"
14594 msgstr "Taula"
14595
14596 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14598 msgid "LyX"
14599 msgstr "LyX"
14600
14601 #: lib/configure.py:336
14602 msgid "LyX 1.3.x"
14603 msgstr "LyX 1.3.x"
14604
14605 #: lib/configure.py:337
14606 msgid "LyX 1.4.x"
14607 msgstr "LyX 1.4.x"
14608
14609 #: lib/configure.py:338
14610 msgid "LyX 1.5.x"
14611 msgstr "LyX 1.5.x"
14612
14613 #: lib/configure.py:339
14614 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14615 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14616
14617 #: lib/configure.py:340
14618 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14619 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14620
14621 #: lib/configure.py:341
14622 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14623 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14624
14625 #: lib/configure.py:342
14626 #, fuzzy
14627 msgid "LyX Preview"
14628 msgstr "Aurrebista"
14629
14630 #: lib/configure.py:343
14631 #, fuzzy
14632 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14633 msgstr "Aurrebista"
14634
14635 #: lib/configure.py:344
14636 msgid "PDFTEX"
14637 msgstr "PDFTEX"
14638
14639 #: lib/configure.py:345
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Program"
14642 msgstr "Programaren hasieratzea"
14643
14644 #: lib/configure.py:346
14645 msgid "PSTEX"
14646 msgstr "PSTEX"
14647
14648 #: lib/configure.py:347
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Rich Text Format"
14651 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14652
14653 #: lib/configure.py:348
14654 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14655 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14656
14657 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Windows Metafile"
14660 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14661
14662 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14663 msgid "Enhanced Metafile"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: lib/configure.py:351
14667 msgid "MS Word"
14668 msgstr "MS Word"
14669
14670 #: lib/configure.py:351
14671 msgid "MS Word|W"
14672 msgstr "MS Word|W"
14673
14674 #: lib/configure.py:352
14675 msgid "HTML (MS Word)"
14676 msgstr "HTML (MS Word)"
14677
14678 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14679 #, c-format
14680 msgid "%1$s and %2$s"
14681 msgstr "%1$s eta %2$s"
14682
14683 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14684 #, c-format
14685 msgid "%1$s et al."
14686 msgstr "%1$s et al."
14687
14688 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14689 msgid "No year"
14690 msgstr "Urterik ez"
14691
14692 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Add to bibliography only."
14695 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14696
14697 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14698 msgid "before"
14699 msgstr "aurretik"
14700
14701 #: src/Buffer.cpp:239
14702 msgid "Disk Error: "
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/Buffer.cpp:240
14706 #, fuzzy, c-format
14707 msgid ""
14708 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14709 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14710
14711 #: src/Buffer.cpp:297
14712 msgid "Could not remove temporary directory"
14713 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14714
14715 #: src/Buffer.cpp:298
14716 #, c-format
14717 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14718 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14719
14720 #: src/Buffer.cpp:513
14721 msgid "Unknown document class"
14722 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14723
14724 #: src/Buffer.cpp:514
14725 #, c-format
14726 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14727 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14728
14729 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14730 #, c-format
14731 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14732 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14733
14734 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14735 msgid "Document header error"
14736 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14737
14738 #: src/Buffer.cpp:528
14739 msgid "\\begin_header is missing"
14740 msgstr "\\begin_header falta da"
14741
14742 #: src/Buffer.cpp:548
14743 msgid "\\begin_document is missing"
14744 msgstr "\\begin_document falta da"
14745
14746 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14747 #: src/BufferView.cpp:1146
14748 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14752 msgid ""
14753 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14754 "xcolor/soul are installed.\n"
14755 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14756 "LaTeX preamble."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14760 msgid ""
14761 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14762 "xcolor and soul are not installed.\n"
14763 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14764 "LaTeX preamble."
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14768 msgid "Document format failure"
14769 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14770
14771 #: src/Buffer.cpp:710
14772 #, fuzzy, c-format
14773 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14774 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14775
14776 #: src/Buffer.cpp:747
14777 msgid "Conversion failed"
14778 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14779
14780 #: src/Buffer.cpp:748
14781 #, fuzzy, c-format
14782 msgid ""
14783 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14784 "it could not be created."
14785 msgstr ""
14786 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14787 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14788
14789 #: src/Buffer.cpp:757
14790 msgid "Conversion script not found"
14791 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14792
14793 #: src/Buffer.cpp:758
14794 #, fuzzy, c-format
14795 msgid ""
14796 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14797 "could not be found."
14798 msgstr ""
14799 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14800 "aurkitu."
14801
14802 #: src/Buffer.cpp:777
14803 msgid "Conversion script failed"
14804 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14805
14806 #: src/Buffer.cpp:778
14807 #, fuzzy, c-format
14808 msgid ""
14809 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14810 "convert it."
14811 msgstr ""
14812 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14813 "du hau bihurtzean."
14814
14815 #: src/Buffer.cpp:793
14816 #, c-format
14817 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14818 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14819
14820 #: src/Buffer.cpp:826
14821 msgid "Backup failure"
14822 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14823
14824 #: src/Buffer.cpp:827
14825 #, fuzzy, c-format
14826 msgid ""
14827 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14828 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14829 msgstr ""
14830 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14831 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14832
14833 #: src/Buffer.cpp:837
14834 #, fuzzy, c-format
14835 msgid ""
14836 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14837 "overwrite this file?"
14838 msgstr ""
14839 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14840 "\n"
14841 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14842
14843 #: src/Buffer.cpp:839
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Overwrite modified file?"
14846 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14847
14848 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14851 #, fuzzy
14852 msgid "&Overwrite"
14853 msgstr "&Gainidatzi"
14854
14855 #: src/Buffer.cpp:864
14856 #, c-format
14857 msgid "Saving document %1$s..."
14858 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14859
14860 #: src/Buffer.cpp:877
14861 #, fuzzy
14862 msgid " could not write file!"
14863 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14864
14865 #: src/Buffer.cpp:884
14866 msgid " done."
14867 msgstr " eginda."
14868
14869 #: src/Buffer.cpp:963
14870 msgid "Iconv software exception Detected"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/Buffer.cpp:963
14874 #, c-format
14875 msgid ""
14876 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14877 "installed"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/Buffer.cpp:985
14881 #, c-format
14882 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/Buffer.cpp:988
14886 #, fuzzy
14887 msgid ""
14888 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14889 "chosen encoding.\n"
14890 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14891 msgstr ""
14892 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14893 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14894
14895 #: src/Buffer.cpp:995
14896 #, fuzzy
14897 msgid "iconv conversion failed"
14898 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14899
14900 #: src/Buffer.cpp:1000
14901 #, fuzzy
14902 msgid "conversion failed"
14903 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14904
14905 #: src/Buffer.cpp:1277
14906 msgid "Running chktex..."
14907 msgstr "chktex exekutatzen..."
14908
14909 #: src/Buffer.cpp:1290
14910 msgid "chktex failure"
14911 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14912
14913 #: src/Buffer.cpp:1291
14914 msgid "Could not run chktex successfully."
14915 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14916
14917 #: src/Buffer.cpp:2121
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Preview source code"
14920 msgstr "Aurrebista prest"
14921
14922 #: src/Buffer.cpp:2134
14923 #, fuzzy, c-format
14924 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14925 msgstr "Aurrebista prest"
14926
14927 #: src/Buffer.cpp:2138
14928 #, fuzzy, c-format
14929 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14930 msgstr "Aurrebista prest"
14931
14932 #: src/Buffer.cpp:2245
14933 #, c-format
14934 msgid "Auto-saving %1$s"
14935 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14936
14937 #: src/Buffer.cpp:2289
14938 msgid "Autosave failed!"
14939 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14940
14941 #: src/Buffer.cpp:2312
14942 msgid "Autosaving current document..."
14943 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14944
14945 #: src/Buffer.cpp:2362
14946 msgid "Couldn't export file"
14947 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14948
14949 #: src/Buffer.cpp:2363
14950 #, c-format
14951 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14952 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14953
14954 #: src/Buffer.cpp:2400
14955 msgid "File name error"
14956 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14957
14958 #: src/Buffer.cpp:2401
14959 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14960 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14961
14962 #: src/Buffer.cpp:2443
14963 msgid "Document export cancelled."
14964 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14965
14966 #: src/Buffer.cpp:2449
14967 #, c-format
14968 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14969 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14970
14971 #: src/Buffer.cpp:2455
14972 #, c-format
14973 msgid "Document exported as %1$s"
14974 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14975
14976 #: src/Buffer.cpp:2525
14977 #, c-format
14978 msgid ""
14979 "The specified document\n"
14980 "%1$s\n"
14981 "could not be read."
14982 msgstr ""
14983 "Zehaztutako dokumentua\n"
14984 "%1$s\n"
14985 "ezin izan da irakurri."
14986
14987 #: src/Buffer.cpp:2527
14988 msgid "Could not read document"
14989 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14990
14991 #: src/Buffer.cpp:2537
14992 #, c-format
14993 msgid ""
14994 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14995 "\n"
14996 "Recover emergency save?"
14997 msgstr ""
14998 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14999 "\n"
15000 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15001
15002 #: src/Buffer.cpp:2540
15003 msgid "Load emergency save?"
15004 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15005
15006 #: src/Buffer.cpp:2541
15007 msgid "&Recover"
15008 msgstr "&Berreskuratu"
15009
15010 #: src/Buffer.cpp:2541
15011 msgid "&Load Original"
15012 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15013
15014 #: src/Buffer.cpp:2561
15015 #, c-format
15016 msgid ""
15017 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15018 "\n"
15019 "Load the backup instead?"
15020 msgstr ""
15021 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15022 "\n"
15023 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15024
15025 #: src/Buffer.cpp:2564
15026 msgid "Load backup?"
15027 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15028
15029 #: src/Buffer.cpp:2565
15030 msgid "&Load backup"
15031 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15032
15033 #: src/Buffer.cpp:2565
15034 msgid "Load &original"
15035 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15036
15037 #: src/Buffer.cpp:2598
15038 #, c-format
15039 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15040 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15041
15042 #: src/Buffer.cpp:2600
15043 msgid "Retrieve from version control?"
15044 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15045
15046 #: src/Buffer.cpp:2601
15047 msgid "&Retrieve"
15048 msgstr "&Berreskuratu"
15049
15050 #: src/BufferList.cpp:233
15051 #, fuzzy
15052 msgid "No file open!"
15053 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15054
15055 #: src/BufferList.cpp:243
15056 #, fuzzy, c-format
15057 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15058 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15059
15060 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15061 #, fuzzy
15062 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15063 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15064
15065 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15066 #, fuzzy
15067 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15068 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15069
15070 #: src/BufferList.cpp:284
15071 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15072 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15073
15074 #: src/BufferParams.cpp:479
15075 #, c-format
15076 msgid ""
15077 "The layout file requested by this document,\n"
15078 "%1$s.layout,\n"
15079 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15080 "class or style file required by it is not\n"
15081 "available. See the Customization documentation\n"
15082 "for more information.\n"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/BufferParams.cpp:485
15086 msgid "Document class not available"
15087 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15088
15089 #: src/BufferParams.cpp:486
15090 msgid "LyX will not be able to produce output."
15091 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15092
15093 #: src/BufferParams.cpp:1611
15094 #, c-format
15095 msgid ""
15096 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15097 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15098 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/BufferParams.cpp:1616
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Document class not found"
15104 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15105
15106 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15107 #, fuzzy, c-format
15108 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15109 msgstr ""
15110 "Zehaztutako dokumentua\n"
15111 "%1$s\n"
15112 "ezin izan da irakurri."
15113
15114 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Could not load class"
15117 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15118
15119 #: src/BufferParams.cpp:1668
15120 #, c-format
15121 msgid ""
15122 "The module %1$s has been requested by\n"
15123 "this document but has not been found in the list of\n"
15124 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15125 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/BufferParams.cpp:1672
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Module not available"
15131 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15132
15133 #: src/BufferParams.cpp:1673
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Some layouts may not be available."
15136 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15137
15138 #: src/BufferParams.cpp:1680
15139 #, c-format
15140 msgid ""
15141 "The module %1$s requires a package that is\n"
15142 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15143 "may not be possible.\n"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/BufferParams.cpp:1683
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Package not available"
15149 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15150
15151 #: src/BufferParams.cpp:1688
15152 #, c-format
15153 msgid "Error reading module %1$s\n"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Read Error"
15159 msgstr "Bilaketako errorea"
15160
15161 #: src/BufferParams.cpp:1694
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Error reading internal layout information"
15164 msgstr "Informazio orokorra"
15165
15166 #: src/BufferView.cpp:178
15167 msgid "No more insets"
15168 msgstr "Barnekorik ez"
15169
15170 #: src/BufferView.cpp:673
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Save bookmark"
15173 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15174
15175 #: src/BufferView.cpp:1024
15176 msgid "No further undo information"
15177 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15178
15179 #: src/BufferView.cpp:1033
15180 msgid "No further redo information"
15181 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15182
15183 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15184 msgid "String not found!"
15185 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15186
15187 #: src/BufferView.cpp:1226
15188 msgid "Mark off"
15189 msgstr "Marka desaktibatua"
15190
15191 #: src/BufferView.cpp:1233
15192 msgid "Mark on"
15193 msgstr "Marka aktibatua"
15194
15195 #: src/BufferView.cpp:1240
15196 msgid "Mark removed"
15197 msgstr "Marka ezabatuta"
15198
15199 #: src/BufferView.cpp:1243
15200 msgid "Mark set"
15201 msgstr "Marka ezarrita"
15202
15203 #: src/BufferView.cpp:1290
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Statistics for the selection:"
15206 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15207
15208 #: src/BufferView.cpp:1292
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Statistics for the document:"
15211 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15212
15213 #: src/BufferView.cpp:1295
15214 #, fuzzy, c-format
15215 msgid "%1$d words"
15216 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15217
15218 #: src/BufferView.cpp:1297
15219 #, fuzzy
15220 msgid "One word"
15221 msgstr "Gako-hitza"
15222
15223 #: src/BufferView.cpp:1300
15224 #, c-format
15225 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/BufferView.cpp:1303
15229 msgid "One character (including blanks)"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/BufferView.cpp:1306
15233 #, c-format
15234 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/BufferView.cpp:1309
15238 msgid "One character (excluding blanks)"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/BufferView.cpp:1311
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Statistics"
15244 msgstr "Egoera"
15245
15246 #: src/BufferView.cpp:2061
15247 #, c-format
15248 msgid "Inserting document %1$s..."
15249 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15250
15251 #: src/BufferView.cpp:2072
15252 #, c-format
15253 msgid "Document %1$s inserted."
15254 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15255
15256 #: src/BufferView.cpp:2074
15257 #, c-format
15258 msgid "Could not insert document %1$s"
15259 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15260
15261 #: src/BufferView.cpp:2302
15262 #, c-format
15263 msgid ""
15264 "Could not read the specified document\n"
15265 "%1$s\n"
15266 "due to the error: %2$s"
15267 msgstr ""
15268 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15269 "%1$s\n"
15270 "honako erroreagatik: %2$s"
15271
15272 #: src/BufferView.cpp:2304
15273 msgid "Could not read file"
15274 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15275
15276 #: src/BufferView.cpp:2311
15277 #, fuzzy, c-format
15278 msgid ""
15279 "%1$s\n"
15280 " is not readable."
15281 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15282
15283 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15284 msgid "Could not open file"
15285 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15286
15287 #: src/BufferView.cpp:2319
15288 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/BufferView.cpp:2320
15292 msgid ""
15293 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15294 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15295 "If this does not give the correct result\n"
15296 "then please change the encoding of the file\n"
15297 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/Chktex.cpp:63
15301 #, c-format
15302 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15303 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15304
15305 #: src/Chktex.cpp:65
15306 msgid "ChkTeX warning id # "
15307 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15308
15309 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15311 msgid "none"
15312 msgstr "bat ere ez"
15313
15314 #: src/Color.cpp:96
15315 msgid "black"
15316 msgstr "beltza"
15317
15318 #: src/Color.cpp:97
15319 msgid "white"
15320 msgstr "zuria"
15321
15322 #: src/Color.cpp:98
15323 msgid "red"
15324 msgstr "gorria"
15325
15326 #: src/Color.cpp:99
15327 msgid "green"
15328 msgstr "berdea"
15329
15330 #: src/Color.cpp:100
15331 msgid "blue"
15332 msgstr "urdina"
15333
15334 #: src/Color.cpp:101
15335 msgid "cyan"
15336 msgstr "cyana"
15337
15338 #: src/Color.cpp:102
15339 msgid "magenta"
15340 msgstr "magenta"
15341
15342 #: src/Color.cpp:103
15343 msgid "yellow"
15344 msgstr "horia"
15345
15346 #: src/Color.cpp:104
15347 msgid "cursor"
15348 msgstr "kurtsorea"
15349
15350 #: src/Color.cpp:105
15351 msgid "background"
15352 msgstr "atzeko planoa"
15353
15354 #: src/Color.cpp:106
15355 msgid "text"
15356 msgstr "testua"
15357
15358 #: src/Color.cpp:107
15359 msgid "selection"
15360 msgstr "hautapena"
15361
15362 #: src/Color.cpp:108
15363 #, fuzzy
15364 msgid "selected text"
15365 msgstr "Ezabatutako testua"
15366
15367 #: src/Color.cpp:110
15368 msgid "LaTeX text"
15369 msgstr "LaTeX testua"
15370
15371 #: src/Color.cpp:111
15372 #, fuzzy
15373 msgid "inline completion"
15374 msgstr "&Barnean"
15375
15376 #: src/Color.cpp:113
15377 #, fuzzy
15378 msgid "non-unique inline completion"
15379 msgstr "&Barnean"
15380
15381 #: src/Color.cpp:115
15382 msgid "previewed snippet"
15383 msgstr "aurrebista zatia"
15384
15385 #: src/Color.cpp:116
15386 #, fuzzy
15387 msgid "note label"
15388 msgstr "Oin-oharra"
15389
15390 #: src/Color.cpp:117
15391 msgid "note background"
15392 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15393
15394 #: src/Color.cpp:118
15395 #, fuzzy
15396 msgid "comment label"
15397 msgstr "iruzkina"
15398
15399 #: src/Color.cpp:119
15400 msgid "comment background"
15401 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15402
15403 #: src/Color.cpp:120
15404 #, fuzzy
15405 msgid "greyedout inset label"
15406 msgstr "barnekoa grisez"
15407
15408 #: src/Color.cpp:121
15409 msgid "greyedout inset background"
15410 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15411
15412 #: src/Color.cpp:122
15413 msgid "shaded box"
15414 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15415
15416 #: src/Color.cpp:123
15417 #, fuzzy
15418 msgid "listings background"
15419 msgstr "barneko atzeko planoa"
15420
15421 #: src/Color.cpp:124
15422 #, fuzzy
15423 msgid "branch label"
15424 msgstr "Adarra"
15425
15426 #: src/Color.cpp:125
15427 #, fuzzy
15428 msgid "footnote label"
15429 msgstr "Oin-oharra"
15430
15431 #: src/Color.cpp:126
15432 #, fuzzy
15433 msgid "index label"
15434 msgstr "Txertatu etiketa"
15435
15436 #: src/Color.cpp:127
15437 #, fuzzy
15438 msgid "margin note label"
15439 msgstr "Joan etiketara"
15440
15441 #: src/Color.cpp:128
15442 #, fuzzy
15443 msgid "URL label"
15444 msgstr "Etiketa"
15445
15446 #: src/Color.cpp:129
15447 #, fuzzy
15448 msgid "URL text"
15449 msgstr "testua"
15450
15451 #: src/Color.cpp:130
15452 msgid "depth bar"
15453 msgstr "sakonera-barra"
15454
15455 #: src/Color.cpp:131
15456 msgid "language"
15457 msgstr "hizkuntza"
15458
15459 #: src/Color.cpp:132
15460 msgid "command inset"
15461 msgstr "barneko komandoa"
15462
15463 #: src/Color.cpp:133
15464 msgid "command inset background"
15465 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15466
15467 #: src/Color.cpp:134
15468 msgid "command inset frame"
15469 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15470
15471 #: src/Color.cpp:135
15472 msgid "special character"
15473 msgstr "karaktere berezia"
15474
15475 #: src/Color.cpp:136
15476 msgid "math"
15477 msgstr "matematika"
15478
15479 #: src/Color.cpp:137
15480 msgid "math background"
15481 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15482
15483 #: src/Color.cpp:138
15484 msgid "graphics background"
15485 msgstr "irudien atzeko planoa"
15486
15487 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15488 #, fuzzy
15489 msgid "math macro background"
15490 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15491
15492 #: src/Color.cpp:140
15493 msgid "math frame"
15494 msgstr "mat. markoa"
15495
15496 #: src/Color.cpp:141
15497 #, fuzzy
15498 msgid "math corners"
15499 msgstr "mat. lerroa"
15500
15501 #: src/Color.cpp:142
15502 msgid "math line"
15503 msgstr "mat. lerroa"
15504
15505 #: src/Color.cpp:144
15506 #, fuzzy
15507 msgid "math macro hovered background"
15508 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15509
15510 #: src/Color.cpp:145
15511 #, fuzzy
15512 msgid "math macro label"
15513 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15514
15515 #: src/Color.cpp:146
15516 #, fuzzy
15517 msgid "math macro frame"
15518 msgstr "mat. markoa"
15519
15520 #: src/Color.cpp:147
15521 #, fuzzy
15522 msgid "math macro blended out"
15523 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15524
15525 #: src/Color.cpp:148
15526 #, fuzzy
15527 msgid "math macro old parameter"
15528 msgstr "mat. markoa"
15529
15530 #: src/Color.cpp:149
15531 #, fuzzy
15532 msgid "math macro new parameter"
15533 msgstr "mat. markoa"
15534
15535 #: src/Color.cpp:150
15536 msgid "caption frame"
15537 msgstr "epigrafe-markoa"
15538
15539 #: src/Color.cpp:151
15540 msgid "collapsable inset text"
15541 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15542
15543 #: src/Color.cpp:152
15544 msgid "collapsable inset frame"
15545 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15546
15547 #: src/Color.cpp:153
15548 msgid "inset background"
15549 msgstr "barneko atzeko planoa"
15550
15551 #: src/Color.cpp:154
15552 msgid "inset frame"
15553 msgstr "barneko markoa"
15554
15555 #: src/Color.cpp:155
15556 msgid "LaTeX error"
15557 msgstr "LaTeX errorea"
15558
15559 #: src/Color.cpp:156
15560 msgid "end-of-line marker"
15561 msgstr "lerro-amaierako marka"
15562
15563 #: src/Color.cpp:157
15564 msgid "appendix marker"
15565 msgstr "eranskin-marka"
15566
15567 #: src/Color.cpp:158
15568 msgid "change bar"
15569 msgstr "aldaketa-barra"
15570
15571 #: src/Color.cpp:159
15572 #, fuzzy
15573 msgid "deleted text"
15574 msgstr "Ezabatutako testua"
15575
15576 #: src/Color.cpp:160
15577 #, fuzzy
15578 msgid "added text"
15579 msgstr "Gehitutako testua"
15580
15581 #: src/Color.cpp:161
15582 msgid "changed text 1st author"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/Color.cpp:162
15586 msgid "changed text 2nd author"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/Color.cpp:163
15590 msgid "changed text 3rd author"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/Color.cpp:164
15594 msgid "changed text 4th author"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/Color.cpp:165
15598 msgid "changed text 5th author"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/Color.cpp:166
15602 msgid "added space markers"
15603 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15604
15605 #: src/Color.cpp:167
15606 msgid "top/bottom line"
15607 msgstr "goiko/beheko marra"
15608
15609 #: src/Color.cpp:168
15610 msgid "table line"
15611 msgstr "taula-marra"
15612
15613 #: src/Color.cpp:169
15614 msgid "table on/off line"
15615 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15616
15617 #: src/Color.cpp:171
15618 msgid "bottom area"
15619 msgstr "beheko area"
15620
15621 #: src/Color.cpp:172
15622 #, fuzzy
15623 msgid "new page"
15624 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15625
15626 #: src/Color.cpp:173
15627 #, fuzzy
15628 msgid "page break / line break"
15629 msgstr "orri-jauzia"
15630
15631 #: src/Color.cpp:174
15632 #, fuzzy
15633 msgid "frame of button"
15634 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15635
15636 #: src/Color.cpp:175
15637 msgid "button background"
15638 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15639
15640 #: src/Color.cpp:176
15641 #, fuzzy
15642 msgid "button background under focus"
15643 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15644
15645 #: src/Color.cpp:177
15646 msgid "inherit"
15647 msgstr "heredatua"
15648
15649 #: src/Color.cpp:178
15650 msgid "ignore"
15651 msgstr "ez ikusi egin"
15652
15653 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15654 #: src/Converter.cpp:514
15655 msgid "Cannot convert file"
15656 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15657
15658 #: src/Converter.cpp:306
15659 #, c-format
15660 msgid ""
15661 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15662 "Define a converter in the preferences."
15663 msgstr ""
15664 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15665 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15666
15667 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15668 msgid "Executing command: "
15669 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15670
15671 #: src/Converter.cpp:443
15672 msgid "Build errors"
15673 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15674
15675 #: src/Converter.cpp:444
15676 msgid "There were errors during the build process."
15677 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15678
15679 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15680 #, c-format
15681 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15682 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15683
15684 #: src/Converter.cpp:472
15685 #, fuzzy, c-format
15686 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15687 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15688
15689 #: src/Converter.cpp:516
15690 #, c-format
15691 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15692 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15693
15694 #: src/Converter.cpp:517
15695 #, c-format
15696 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15697 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15698
15699 #: src/Converter.cpp:573
15700 msgid "Running LaTeX..."
15701 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15702
15703 #: src/Converter.cpp:591
15704 #, c-format
15705 msgid ""
15706 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15707 "log %1$s."
15708 msgstr ""
15709 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15710 "egunkaria aurkitu."
15711
15712 #: src/Converter.cpp:594
15713 msgid "LaTeX failed"
15714 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15715
15716 #: src/Converter.cpp:596
15717 msgid "Output is empty"
15718 msgstr "Irteera hutsa dago"
15719
15720 #: src/Converter.cpp:597
15721 msgid "An empty output file was generated."
15722 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15723
15724 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15725 #, fuzzy, c-format
15726 msgid ""
15727 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15728 "%2$s to %3$s"
15729 msgstr ""
15730 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15731 "%2$s-tik %3$s-ra"
15732
15733 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Undefined flex inset"
15736 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15737
15738 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15739 #, fuzzy, c-format
15740 msgid ""
15741 "The file %1$s already exists.\n"
15742 "\n"
15743 "Do you want to overwrite that file?"
15744 msgstr ""
15745 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15746 "\n"
15747 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15748
15749 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Overwrite file?"
15752 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15753
15754 #: src/Exporter.cpp:49
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Overwrite &all"
15757 msgstr "Gainidatzi denak"
15758
15759 #: src/Exporter.cpp:50
15760 msgid "&Cancel export"
15761 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15762
15763 #: src/Exporter.cpp:90
15764 msgid "Couldn't copy file"
15765 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15766
15767 #: src/Exporter.cpp:91
15768 #, c-format
15769 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15770 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15771
15772 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15774 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15775 msgid "Roman"
15776 msgstr "Erromatarra"
15777
15778 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15780 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15781 msgid "Sans Serif"
15782 msgstr "Sans Serif"
15783
15784 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15786 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15787 msgid "Typewriter"
15788 msgstr "Idazmakina"
15789
15790 #: src/Font.cpp:49
15791 msgid "Symbol"
15792 msgstr "Ikurra"
15793
15794 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15795 #: src/Font.cpp:66
15796 msgid "Inherit"
15797 msgstr "Heredatua"
15798
15799 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15800 msgid "Medium"
15801 msgstr "Ertaina"
15802
15803 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15804 msgid "Bold"
15805 msgstr "Lodia"
15806
15807 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15808 msgid "Upright"
15809 msgstr "Zutik"
15810
15811 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15812 msgid "Italic"
15813 msgstr "Etzana"
15814
15815 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15816 msgid "Slanted"
15817 msgstr "Inklinatua"
15818
15819 #: src/Font.cpp:57
15820 msgid "Smallcaps"
15821 msgstr "Maiuskula txikiak"
15822
15823 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15824 msgid "Increase"
15825 msgstr "Handitu"
15826
15827 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15828 msgid "Decrease"
15829 msgstr "Txikitu"
15830
15831 #: src/Font.cpp:66
15832 msgid "Toggle"
15833 msgstr "Txandakatu"
15834
15835 #: src/Font.cpp:173
15836 #, c-format
15837 msgid "Emphasis %1$s, "
15838 msgstr "Enfasia %1$s, "
15839
15840 #: src/Font.cpp:176
15841 #, c-format
15842 msgid "Underline %1$s, "
15843 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15844
15845 #: src/Font.cpp:179
15846 #, c-format
15847 msgid "Noun %1$s, "
15848 msgstr "Izena %1$s, "
15849
15850 #: src/Font.cpp:193
15851 #, c-format
15852 msgid "Language: %1$s, "
15853 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15854
15855 #: src/Font.cpp:196
15856 #, c-format
15857 msgid "  Number %1$s"
15858 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15859
15860 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15861 msgid "Cannot view file"
15862 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15863
15864 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15865 #, c-format
15866 msgid "File does not exist: %1$s"
15867 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15868
15869 #: src/Format.cpp:267
15870 #, c-format
15871 msgid "No information for viewing %1$s"
15872 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15873
15874 #: src/Format.cpp:277
15875 #, c-format
15876 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15877 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15878
15879 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15880 #: src/Format.cpp:383
15881 msgid "Cannot edit file"
15882 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15883
15884 #: src/Format.cpp:337
15885 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/Format.cpp:350
15889 #, c-format
15890 msgid "No information for editing %1$s"
15891 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15892
15893 #: src/Format.cpp:361
15894 #, c-format
15895 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15896 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15897
15898 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15899 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15900 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15901
15902 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15903 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15904 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15905
15906 #: src/ISpell.cpp:267
15907 msgid ""
15908 "Could not create an ispell process.\n"
15909 "You may not have the right languages installed."
15910 msgstr ""
15911 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15912 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15913
15914 #: src/ISpell.cpp:290
15915 msgid ""
15916 "The ispell process returned an error.\n"
15917 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15918 msgstr ""
15919 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15920 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15921
15922 #: src/ISpell.cpp:395
15923 #, c-format
15924 msgid ""
15925 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15926 "$s'."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/ISpell.cpp:406
15930 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15931 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15932
15933 #: src/ISpell.cpp:466
15934 #, c-format
15935 msgid ""
15936 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15937 "2$s'."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/ISpell.cpp:481
15941 #, c-format
15942 msgid ""
15943 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15944 "2$s'."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/KeySequence.cpp:166
15948 msgid "   options: "
15949 msgstr "   aukerak: "
15950
15951 #: src/LaTeX.cpp:61
15952 #, c-format
15953 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15954 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15955
15956 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Running Index Processor."
15959 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15960
15961 #: src/LaTeX.cpp:284
15962 msgid "Running BibTeX."
15963 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15964
15965 #: src/LaTeX.cpp:417
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15968 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15969
15970 #: src/LyX.cpp:101
15971 msgid "Could not read configuration file"
15972 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15973
15974 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15975 #, c-format
15976 msgid ""
15977 "Error while reading the configuration file\n"
15978 "%1$s.\n"
15979 "Please check your installation."
15980 msgstr ""
15981 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15982 "%1$s.\n"
15983 "Egiaztatu instalazioa."
15984
15985 #: src/LyX.cpp:111
15986 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15987 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15988
15989 #: src/LyX.cpp:115
15990 msgid "Done!"
15991 msgstr "Eginda!"
15992
15993 #: src/LyX.cpp:374
15994 #, fuzzy, c-format
15995 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15996 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15997
15998 #: src/LyX.cpp:376
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Cannot remove temporary directory"
16001 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16002
16003 #: src/LyX.cpp:382
16004 #, c-format
16005 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16006 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16007
16008 #: src/LyX.cpp:384
16009 msgid "Unable to remove temporary directory"
16010 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16011
16012 #: src/LyX.cpp:413
16013 #, c-format
16014 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16015 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16016
16017 #: src/LyX.cpp:487
16018 #, fuzzy
16019 msgid "No textclass is found"
16020 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16021
16022 #: src/LyX.cpp:488
16023 msgid ""
16024 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16025 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/LyX.cpp:492
16029 #, fuzzy
16030 msgid "&Reconfigure"
16031 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16032
16033 #: src/LyX.cpp:493
16034 #, fuzzy
16035 msgid "&Use Default"
16036 msgstr "Lehenetsia"
16037
16038 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16039 msgid "&Exit LyX"
16040 msgstr "&Irten LyX-etik"
16041
16042 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16043 msgid "LyX: "
16044 msgstr "LyX: "
16045
16046 #: src/LyX.cpp:766
16047 msgid "Could not create temporary directory"
16048 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16049
16050 #: src/LyX.cpp:767
16051 #, fuzzy, c-format
16052 msgid ""
16053 "Could not create a temporary directory in\n"
16054 "\"%1$s\"\n"
16055 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16056 msgstr ""
16057 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16058 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16059 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16060
16061 #: src/LyX.cpp:850
16062 msgid "Missing user LyX directory"
16063 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16064
16065 #: src/LyX.cpp:851
16066 #, c-format
16067 msgid ""
16068 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16069 "It is needed to keep your own configuration."
16070 msgstr ""
16071 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16072 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16073
16074 #: src/LyX.cpp:856
16075 msgid "&Create directory"
16076 msgstr "&Sortu direktorioa"
16077
16078 #: src/LyX.cpp:858
16079 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16080 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16081
16082 #: src/LyX.cpp:862
16083 #, c-format
16084 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16085 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16086
16087 #: src/LyX.cpp:867
16088 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16089 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16090
16091 #: src/LyX.cpp:939
16092 msgid "List of supported debug flags:"
16093 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16094
16095 #: src/LyX.cpp:943
16096 #, c-format
16097 msgid "Setting debug level to %1$s"
16098 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16099
16100 #: src/LyX.cpp:954
16101 #, fuzzy
16102 msgid ""
16103 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16104 "Command line switches (case sensitive):\n"
16105 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16106 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16107 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16108 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16109 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16110 "                  select the features to debug.\n"
16111 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16112 "\t-x [--execute] command\n"
16113 "                  where command is a lyx command.\n"
16114 "\t-e [--export] fmt\n"
16115 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16116 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16117 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16118 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16119 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16120 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16121 "\t-version        summarize version and build info\n"
16122 "Check the LyX man page for more details."
16123 msgstr ""
16124 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16125 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16126 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
16127 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16128 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16129 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16130 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16131 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16132 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16133 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16134 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16135 "\t-e [--export] formatua\n"
16136 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16137 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16138 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16139 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16140 "berriz.\n"
16141 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16142 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16143
16144 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16145 #, fuzzy
16146 msgid "No system directory"
16147 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16148
16149 #: src/LyX.cpp:995
16150 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16151 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16152
16153 #: src/LyX.cpp:1006
16154 #, fuzzy
16155 msgid "No user directory"
16156 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16157
16158 #: src/LyX.cpp:1007
16159 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16160 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16161
16162 #: src/LyX.cpp:1018
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Incomplete command"
16165 msgstr "Indize-komandoa:"
16166
16167 #: src/LyX.cpp:1019
16168 msgid "Missing command string after --execute switch"
16169 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16170
16171 #: src/LyX.cpp:1030
16172 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16173 msgstr ""
16174 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16175
16176 #: src/LyX.cpp:1043
16177 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16178 msgstr ""
16179 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16180
16181 #: src/LyX.cpp:1048
16182 msgid "Missing filename for --import"
16183 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16184
16185 #: src/LyXFunc.cpp:113
16186 msgid "Running configure..."
16187 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16188
16189 #: src/LyXFunc.cpp:124
16190 msgid "Reloading configuration..."
16191 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16192
16193 #: src/LyXFunc.cpp:130
16194 #, fuzzy
16195 msgid "System reconfiguration failed"
16196 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16197
16198 #: src/LyXFunc.cpp:131
16199 msgid ""
16200 "The system reconfiguration has failed.\n"
16201 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16202 "Please reconfigure again if needed."
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/LyXFunc.cpp:137
16206 msgid "System reconfigured"
16207 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16208
16209 #: src/LyXFunc.cpp:138
16210 msgid ""
16211 "The system has been reconfigured.\n"
16212 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16213 "updated document class specifications."
16214 msgstr ""
16215 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16216 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16217 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16218
16219 #: src/LyXFunc.cpp:362
16220 msgid "Unknown function."
16221 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16222
16223 #: src/LyXFunc.cpp:391
16224 msgid "Nothing to do"
16225 msgstr "Ezin ezer egin"
16226
16227 #: src/LyXFunc.cpp:410
16228 msgid "Unknown action"
16229 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16230
16231 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16232 msgid "Command disabled"
16233 msgstr "Komandoa desgaitua"
16234
16235 #: src/LyXFunc.cpp:423
16236 msgid "Command not allowed without any document open"
16237 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16238
16239 #: src/LyXFunc.cpp:650
16240 msgid "Document is read-only"
16241 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16242
16243 #: src/LyXFunc.cpp:659
16244 msgid "This portion of the document is deleted."
16245 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16246
16247 #: src/LyXFunc.cpp:678
16248 #, c-format
16249 msgid ""
16250 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16251 "\n"
16252 "Do you want to save the document?"
16253 msgstr ""
16254 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16255 "\n"
16256 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16257
16258 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16259 msgid "Save changed document?"
16260 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16261
16262 #: src/LyXFunc.cpp:696
16263 #, c-format
16264 msgid ""
16265 "Could not print the document %1$s.\n"
16266 "Check that your printer is set up correctly."
16267 msgstr ""
16268 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16269 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16270
16271 #: src/LyXFunc.cpp:699
16272 msgid "Print document failed"
16273 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16274
16275 #: src/LyXFunc.cpp:819
16276 #, c-format
16277 msgid ""
16278 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16279 "version of the document %1$s?"
16280 msgstr ""
16281 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16282 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16283
16284 #: src/LyXFunc.cpp:821
16285 msgid "Revert to saved document?"
16286 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16287
16288 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16289 msgid "&Revert"
16290 msgstr "&Berreskuratu"
16291
16292 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16293 msgid "Missing argument"
16294 msgstr "Argumentua falta da"
16295
16296 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16297 #, c-format
16298 msgid "Opening help file %1$s..."
16299 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16300
16301 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16302 #, fuzzy, c-format
16303 msgid "Opening child document %1$s..."
16304 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16305
16306 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16307 #, fuzzy, c-format
16308 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16309 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16310
16311 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16312 msgid "Unable to save document defaults"
16313 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16314
16315 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16316 #, fuzzy, c-format
16317 msgid "Document %1$s reloaded."
16318 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16319
16320 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16321 #, fuzzy, c-format
16322 msgid "Could not reload document %1$s"
16323 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16324
16325 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16326 msgid "Welcome to LyX!"
16327 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16328
16329 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16330 msgid "Converting document to new document class..."
16331 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2429
16334 msgid ""
16335 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16336 "legal words?"
16337 msgstr ""
16338 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16339 "drive\" hitzen ordez."
16340
16341 #: src/LyXRC.cpp:2434
16342 msgid ""
16343 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16344 "document."
16345 msgstr ""
16346 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16347 "lehenetsi gisa."
16348
16349 #: src/LyXRC.cpp:2438
16350 msgid ""
16351 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16352 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16353 "specified, an internal routine is used."
16354 msgstr ""
16355 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16356 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16357 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16358 "da."
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2446
16361 msgid ""
16362 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16363 "automatically by what you type."
16364 msgstr ""
16365 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16366 "nahi."
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2450
16369 msgid ""
16370 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16371 "class change."
16372 msgstr ""
16373 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16374 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16375
16376 #: src/LyXRC.cpp:2454
16377 msgid ""
16378 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16379 msgstr ""
16380 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16381 "automatikoki gordeko."
16382
16383 #: src/LyXRC.cpp:2461
16384 msgid ""
16385 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16386 "the backup file in the same directory as the original file."
16387 msgstr ""
16388 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16389 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16390
16391 #: src/LyXRC.cpp:2465
16392 msgid ""
16393 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16394 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16395 msgstr ""
16396 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16397 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2469
16400 msgid ""
16401 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16402 "its global and local bind/ directories."
16403 msgstr ""
16404 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16405 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16406
16407 #: src/LyXRC.cpp:2473
16408 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16409 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16410
16411 #: src/LyXRC.cpp:2477
16412 msgid ""
16413 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16414 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16415 msgstr ""
16416 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16417 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16418
16419 #: src/LyXRC.cpp:2487
16420 msgid ""
16421 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16422 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16423 msgstr ""
16424 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16425 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16426
16427 #: src/LyXRC.cpp:2491
16428 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2495
16432 msgid ""
16433 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16434 "inside."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/LyXRC.cpp:2506
16438 #, no-c-format
16439 msgid ""
16440 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16441 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16442 msgstr ""
16443 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16444 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16445
16446 #: src/LyXRC.cpp:2510
16447 #, fuzzy
16448 msgid ""
16449 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16450 "look in its global and local commands/ directories."
16451 msgstr ""
16452 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16453 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2514
16456 msgid "New documents will be assigned this language."
16457 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2518
16460 msgid "Specify the default paper size."
16461 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16462
16463 #: src/LyXRC.cpp:2522
16464 msgid ""
16465 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16466 "shown after the change has been made.)"
16467 msgstr ""
16468 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16469 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16470
16471 #: src/LyXRC.cpp:2526
16472 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16473 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16474
16475 #: src/LyXRC.cpp:2530
16476 msgid ""
16477 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16478 "LyX was started from."
16479 msgstr ""
16480 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16481 "erabiliko du."
16482
16483 #: src/LyXRC.cpp:2535
16484 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16485 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16486
16487 #: src/LyXRC.cpp:2539
16488 #, fuzzy
16489 msgid ""
16490 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16491 "value selects the directory LyX was started from."
16492 msgstr ""
16493 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16494 "erabiliko du."
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2543
16497 msgid ""
16498 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16499 "recommended for non-English languages."
16500 msgstr ""
16501 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16502 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16503
16504 #: src/LyXRC.cpp:2550
16505 msgid ""
16506 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16507 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16508 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16509 msgstr ""
16510 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16511 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16512 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16513
16514 #: src/LyXRC.cpp:2554
16515 msgid ""
16516 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16517 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2563
16521 msgid ""
16522 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16523 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16524 msgstr ""
16525 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16526 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16527
16528 #: src/LyXRC.cpp:2567
16529 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16530 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16531
16532 #: src/LyXRC.cpp:2571
16533 msgid ""
16534 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16535 "document."
16536 msgstr ""
16537 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16538
16539 #: src/LyXRC.cpp:2575
16540 msgid ""
16541 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16542 msgstr ""
16543 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16544
16545 #: src/LyXRC.cpp:2579
16546 msgid ""
16547 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16548 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16549 "name of the second language."
16550 msgstr ""
16551 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16552 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16553 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16554
16555 #: src/LyXRC.cpp:2583
16556 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16557 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16558
16559 #: src/LyXRC.cpp:2587
16560 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16561 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2591
16564 msgid ""
16565 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16566 "\\documentclass."
16567 msgstr ""
16568 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16569 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16570
16571 #: src/LyXRC.cpp:2595
16572 msgid ""
16573 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16574 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16575 msgstr ""
16576 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16577 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16578
16579 #: src/LyXRC.cpp:2599
16580 msgid ""
16581 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16582 "document is the default language."
16583 msgstr ""
16584 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16585 "baduzu nahi."
16586
16587 #: src/LyXRC.cpp:2603
16588 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16589 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16590
16591 #: src/LyXRC.cpp:2607
16592 #, fuzzy
16593 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16594 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16595
16596 #: src/LyXRC.cpp:2611
16597 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16598 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16599
16600 #: src/LyXRC.cpp:2615
16601 msgid ""
16602 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16603 "of the document."
16604 msgstr ""
16605 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16606 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16607
16608 #: src/LyXRC.cpp:2619
16609 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16610 msgstr ""
16611
16612 #: src/LyXRC.cpp:2624
16613 #, fuzzy
16614 msgid "The completion popup delay."
16615 msgstr "&Barnean"
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2628
16618 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/LyXRC.cpp:2632
16622 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/LyXRC.cpp:2636
16626 msgid ""
16627 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/LyXRC.cpp:2640
16631 msgid ""
16632 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16633 "available."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/LyXRC.cpp:2644
16637 #, fuzzy
16638 msgid "The inline completion delay."
16639 msgstr "&Barnean"
16640
16641 #: src/LyXRC.cpp:2648
16642 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/LyXRC.cpp:2652
16646 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/LyXRC.cpp:2656
16650 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/LyXRC.cpp:2660
16654 #, c-format
16655 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16656 msgstr ""
16657 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16658 "$derakus daiteke."
16659
16660 #: src/LyXRC.cpp:2665
16661 msgid ""
16662 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16663 "variable. Use the OS native format."
16664 msgstr ""
16665 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16666 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16667
16668 #: src/LyXRC.cpp:2672
16669 msgid ""
16670 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16671 msgstr ""
16672 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16673 "\"."
16674
16675 #: src/LyXRC.cpp:2676
16676 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16677 msgstr ""
16678 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16679
16680 #: src/LyXRC.cpp:2680
16681 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16682 msgstr ""
16683 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16684
16685 #: src/LyXRC.cpp:2684
16686 msgid "Scale the preview size to suit."
16687 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16688
16689 #: src/LyXRC.cpp:2688
16690 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16691 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16692
16693 #: src/LyXRC.cpp:2692
16694 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16695 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16696
16697 #: src/LyXRC.cpp:2696
16698 msgid ""
16699 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16700 "environment variable PRINTER."
16701 msgstr ""
16702 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16703 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16704
16705 #: src/LyXRC.cpp:2700
16706 msgid "The option to print only even pages."
16707 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16708
16709 #: src/LyXRC.cpp:2704
16710 msgid ""
16711 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16712 "the filename of the DVI file to be printed."
16713 msgstr ""
16714 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16715 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16716
16717 #: src/LyXRC.cpp:2708
16718 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16719 msgstr ""
16720 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16721
16722 #: src/LyXRC.cpp:2712
16723 msgid "The option to print out in landscape."
16724 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16725
16726 #: src/LyXRC.cpp:2716
16727 msgid "The option to print only odd pages."
16728 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16729
16730 #: src/LyXRC.cpp:2720
16731 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16732 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16733
16734 #: src/LyXRC.cpp:2724
16735 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16736 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16737
16738 #: src/LyXRC.cpp:2728
16739 msgid "The option to specify paper type."
16740 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16741
16742 #: src/LyXRC.cpp:2732
16743 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16744 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16745
16746 #: src/LyXRC.cpp:2736
16747 msgid ""
16748 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16749 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16750 "arguments."
16751 msgstr ""
16752 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16753 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16754
16755 #: src/LyXRC.cpp:2740
16756 msgid ""
16757 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16758 "prepended along with the printer name after the spool command."
16759 msgstr ""
16760 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16761 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16762
16763 #: src/LyXRC.cpp:2744
16764 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16765 msgstr ""
16766 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16767 "aukera."
16768
16769 #: src/LyXRC.cpp:2748
16770 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16771 msgstr ""
16772 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16773 "pasatzeko aukera."
16774
16775 #: src/LyXRC.cpp:2752
16776 msgid ""
16777 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16778 "command."
16779 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16780
16781 #: src/LyXRC.cpp:2756
16782 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16783 msgstr ""
16784 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16785
16786 #: src/LyXRC.cpp:2764
16787 msgid ""
16788 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16789 msgstr ""
16790
16791 #: src/LyXRC.cpp:2768
16792 msgid ""
16793 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16794 "wrong, override the setting here."
16795 msgstr ""
16796 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16797 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16798
16799 #: src/LyXRC.cpp:2774
16800 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16801 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16802
16803 #: src/LyXRC.cpp:2783
16804 msgid ""
16805 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16806 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16807 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16808 msgstr ""
16809 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16810 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16811 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16812 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16813
16814 #: src/LyXRC.cpp:2787
16815 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16816 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16817
16818 #: src/LyXRC.cpp:2792
16819 #, no-c-format
16820 msgid ""
16821 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16822 "roughly the same size as on paper."
16823 msgstr ""
16824 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16825 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16826
16827 #: src/LyXRC.cpp:2796
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16830 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16831
16832 #: src/LyXRC.cpp:2800
16833 msgid ""
16834 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16835 "\".out\". Only for advanced users."
16836 msgstr ""
16837 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16838 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16839
16840 #: src/LyXRC.cpp:2807
16841 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16842 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16843
16844 #: src/LyXRC.cpp:2811
16845 msgid "What command runs the spellchecker?"
16846 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16847
16848 #: src/LyXRC.cpp:2815
16849 msgid ""
16850 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16851 "when you quit LyX."
16852 msgstr ""
16853 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16854 "irtetzean ezabatuko dira."
16855
16856 #: src/LyXRC.cpp:2819
16857 msgid ""
16858 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16859 "value selects the directory LyX was started from."
16860 msgstr ""
16861 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16862 "erabiliko du."
16863
16864 #: src/LyXRC.cpp:2829
16865 msgid ""
16866 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16867 "will look in its global and local ui/ directories."
16868 msgstr ""
16869 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16870 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16871
16872 #: src/LyXRC.cpp:2842
16873 msgid ""
16874 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16875 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16876 "may not work with all dictionaries."
16877 msgstr ""
16878 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16879 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16880 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16881
16882 #: src/LyXRC.cpp:2846
16883 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: src/LyXRC.cpp:2850
16887 msgid ""
16888 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16889 msgstr ""
16890
16891 #: src/LyXRC.cpp:2857
16892 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16893 msgstr ""
16894 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16895 "erabili)"
16896
16897 #: src/LyXVC.cpp:100
16898 msgid "Document not saved"
16899 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16900
16901 #: src/LyXVC.cpp:101
16902 msgid "You must save the document before it can be registered."
16903 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16904
16905 #: src/LyXVC.cpp:133
16906 msgid "LyX VC: Initial description"
16907 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16908
16909 #: src/LyXVC.cpp:134
16910 msgid "(no initial description)"
16911 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16912
16913 #: src/LyXVC.cpp:150
16914 msgid "LyX VC: Log Message"
16915 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16916
16917 #: src/LyXVC.cpp:153
16918 msgid "(no log message)"
16919 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16920
16921 #: src/LyXVC.cpp:177
16922 #, fuzzy, c-format
16923 msgid ""
16924 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16925 "changes.\n"
16926 "\n"
16927 "Do you want to revert to the older version?"
16928 msgstr ""
16929 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16930 "galdu eraziko ditu.\n"
16931 "\n"
16932 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16933
16934 #: src/LyXVC.cpp:180
16935 msgid "Revert to stored version of document?"
16936 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16937
16938 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16939 msgid "Senseless with this layout!"
16940 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16941
16942 #: src/Paragraph.cpp:1643
16943 msgid "Alignment not permitted"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: src/Paragraph.cpp:1644
16947 msgid ""
16948 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16949 "Setting to default."
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16953 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16954 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16955 #, fuzzy
16956 msgid "LyX Warning: "
16957 msgstr "LyX bertsioa "
16958
16959 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16960 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16961 #, fuzzy
16962 msgid "uncodable character"
16963 msgstr "karaktere berezia"
16964
16965 #: src/Paragraph.cpp:2472
16966 msgid "Memory problem"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/Paragraph.cpp:2472
16970 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/SpellBase.cpp:51
16974 msgid "Native OS API not yet supported."
16975 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16976
16977 #: src/Text.cpp:146
16978 msgid "Unknown Inset"
16979 msgstr "Barneko ezezaguna"
16980
16981 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16982 msgid "Change tracking error"
16983 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16984
16985 #: src/Text.cpp:220
16986 #, c-format
16987 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16988 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16989
16990 #: src/Text.cpp:233
16991 #, c-format
16992 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16993 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16994
16995 #: src/Text.cpp:240
16996 msgid "Unknown token"
16997 msgstr "Token ezezaguna"
16998
16999 #: src/Text.cpp:522
17000 msgid ""
17001 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17002 "Tutorial."
17003 msgstr ""
17004 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17005
17006 #: src/Text.cpp:533
17007 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17008 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17009
17010 #: src/Text.cpp:1344
17011 #, fuzzy
17012 msgid "[Change Tracking] "
17013 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17014
17015 #: src/Text.cpp:1350
17016 msgid "Change: "
17017 msgstr "Aldaketa: "
17018
17019 #: src/Text.cpp:1354
17020 msgid " at "
17021 msgstr " hemen "
17022
17023 #: src/Text.cpp:1364
17024 #, c-format
17025 msgid "Font: %1$s"
17026 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17027
17028 #: src/Text.cpp:1369
17029 #, c-format
17030 msgid ", Depth: %1$d"
17031 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17032
17033 #: src/Text.cpp:1375
17034 msgid ", Spacing: "
17035 msgstr ", Tartea: "
17036
17037 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
17038 msgid "OneHalf"
17039 msgstr "Bat eta erdi"
17040
17041 #: src/Text.cpp:1387
17042 msgid "Other ("
17043 msgstr "Bestea ("
17044
17045 #: src/Text.cpp:1396
17046 msgid ", Inset: "
17047 msgstr ", Barnekoa: "
17048
17049 #: src/Text.cpp:1397
17050 msgid ", Paragraph: "
17051 msgstr ", Paragrafoa: "
17052
17053 #: src/Text.cpp:1398
17054 msgid ", Id: "
17055 msgstr ", Id: "
17056
17057 #: src/Text.cpp:1399
17058 msgid ", Position: "
17059 msgstr ", Posizioa: "
17060
17061 #: src/Text.cpp:1405
17062 msgid ", Char: 0x"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/Text.cpp:1407
17066 msgid ", Boundary: "
17067 msgstr ", Muga: "
17068
17069 #: src/Text2.cpp:388
17070 #, fuzzy
17071 msgid "No font change defined."
17072 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17073
17074 #: src/Text2.cpp:428
17075 msgid "Nothing to index!"
17076 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17077
17078 #: src/Text2.cpp:430
17079 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17080 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17081
17082 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17083 msgid "Math editor mode"
17084 msgstr "Mat. editore-modua"
17085
17086 #: src/Text3.cpp:188
17087 msgid "No valid math formula"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/Text3.cpp:814
17091 msgid "Unknown spacing argument: "
17092 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17093
17094 #: src/Text3.cpp:1056
17095 msgid "Layout "
17096 msgstr "Diseinua "
17097
17098 #: src/Text3.cpp:1057
17099 msgid " not known"
17100 msgstr " ezezaguna"
17101
17102 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
17103 msgid "Character set"
17104 msgstr "Karaktere-mota"
17105
17106 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
17107 msgid "Paragraph layout set"
17108 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17109
17110 #: src/TextClass.cpp:140
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Plain Layout"
17113 msgstr "Orri-diseinua"
17114
17115 #: src/TextClass.cpp:618
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Missing File"
17118 msgstr "Argumentua falta da"
17119
17120 #: src/TextClass.cpp:619
17121 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/TextClass.cpp:622
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Corrupt File"
17127 msgstr "Titulu laburtua"
17128
17129 #: src/TextClass.cpp:623
17130 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/Thesaurus.cpp:60
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Thesaurus failure"
17136 msgstr "Sinonimoak"
17137
17138 #: src/Thesaurus.cpp:61
17139 #, c-format
17140 msgid ""
17141 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17142 "\n"
17143 "%1$s."
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Revision control error."
17149 msgstr "Bertsio-kontrola"
17150
17151 #: src/VCBackend.cpp:53
17152 #, fuzzy, c-format
17153 msgid ""
17154 "Some problem occured while running the command:\n"
17155 "'%1$s'."
17156 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17157
17158 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Error: Could not generate logfile."
17161 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17162
17163 #: src/VCBackend.cpp:480
17164 msgid ""
17165 "Error when commiting to repository.\n"
17166 "You have to manually resolve the problem.\n"
17167 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/VCBackend.cpp:531
17171 #, c-format
17172 msgid ""
17173 "Error when updating from repository.\n"
17174 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17175 "'%1$s'.\n"
17176 "\n"
17177 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/VSpace.cpp:472
17181 msgid "Default skip"
17182 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17183
17184 #: src/VSpace.cpp:475
17185 msgid "Small skip"
17186 msgstr "Ttipia"
17187
17188 #: src/VSpace.cpp:478
17189 msgid "Medium skip"
17190 msgstr "Ertaina"
17191
17192 #: src/VSpace.cpp:481
17193 msgid "Big skip"
17194 msgstr "Handia"
17195
17196 #: src/VSpace.cpp:484
17197 msgid "Vertical fill"
17198 msgstr "Betegarri bertikala"
17199
17200 #: src/VSpace.cpp:491
17201 msgid "protected"
17202 msgstr "babestua"
17203
17204 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17205 #, fuzzy, c-format
17206 msgid ""
17207 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17208 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17209 msgstr ""
17210 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17211 "\n"
17212 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17213
17214 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Reload saved document?"
17217 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17218
17219 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17220 #, fuzzy
17221 msgid "&Reload"
17222 msgstr "&Ordeztu"
17223
17224 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17225 #, fuzzy
17226 msgid "&Keep Changes"
17227 msgstr "Batu aldaketak"
17228
17229 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17230 #, c-format
17231 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17235 #, fuzzy
17236 msgid "File not readable!"
17237 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17238
17239 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17240 #, c-format
17241 msgid ""
17242 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17243 "\n"
17244 "Do you want to create a new document?"
17245 msgstr ""
17246 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17247 "\n"
17248 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17249
17250 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17251 msgid "Create new document?"
17252 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17253
17254 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17255 msgid "&Create"
17256 msgstr "&Sortu"
17257
17258 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17259 #, c-format
17260 msgid ""
17261 "The specified document template\n"
17262 "%1$s\n"
17263 "could not be read."
17264 msgstr ""
17265 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17266 "%1$s\n"
17267 "ezin izan da irakurri."
17268
17269 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17270 msgid "Could not read template"
17271 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17272
17273 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17274 msgid "\\arabic{enumi}."
17275 msgstr "\\arabic{enumi}."
17276
17277 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17278 msgid "\\roman{enumiii}."
17279 msgstr "\\roman{enumiii}."
17280
17281 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17282 msgid "\\Alph{enumiv}."
17283 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17284
17285 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Senseless!!! "
17288 msgstr "Zentzugabea."
17289
17290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17291 msgid "Standard[[Bullets]]"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17295 msgid "Maths"
17296 msgstr "Matematikak"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17299 msgid "Dings 1"
17300 msgstr "1. ding"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17303 msgid "Dings 2"
17304 msgstr "2. ding"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17307 msgid "Dings 3"
17308 msgstr "3. ding"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17311 msgid "Dings 4"
17312 msgstr "4. ding"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17315 msgid "Directories"
17316 msgstr "Direktorioak"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17319 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17320 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17323 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17324 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17327 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17328 msgstr ""
17329 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17332 #, fuzzy
17333 msgid ""
17334 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17335 "1995-2008 LyX Team"
17336 msgstr ""
17337 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17338 "1995-2001 LyX Taldea"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17341 msgid ""
17342 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17343 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17344 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17345 "any later version."
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17349 #, fuzzy
17350 msgid ""
17351 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17352 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17353 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17354 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17355 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17356 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17357 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17358 msgstr ""
17359 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17360 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17361 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17362 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17363 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17364 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17365 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17368 msgid "LyX Version "
17369 msgstr "LyX bertsioa "
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17372 msgid "Library directory: "
17373 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17376 msgid "User directory: "
17377 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17380 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17381 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17382 #, c-format
17383 msgid "LyX: %1$s"
17384 msgstr "LyX: %1$s"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17387 #, fuzzy
17388 msgid "About %1"
17389 msgstr "LyX-i buruz"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17393 msgid "Preferences"
17394 msgstr "Hobespenak"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Reconfigure"
17399 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Quit %1"
17404 msgstr "Irten LyX-etik"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Exiting."
17409 msgstr "Irtetzen"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17412 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17413 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17416 #, c-format
17417 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17418 msgstr ""
17419 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17420 "ezin da berriz definitu"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17423 #, fuzzy
17424 msgid "The current document was closed."
17425 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17428 msgid ""
17429 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17430 "documents and exit.\n"
17431 "\n"
17432 "Exception: "
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17437 msgid "Software exception Detected"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17441 msgid ""
17442 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17443 "unsaved documents and exit."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Could not find UI definition file"
17449 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17452 msgid "Bibliography Entry Settings"
17453 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17456 msgid "BibTeX Bibliography"
17457 msgstr "BibTex bibliografia"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17461 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17462 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17465 msgid "Documents|#o#O"
17466 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17469 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17470 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17473 msgid "Select a BibTeX database to add"
17474 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17477 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17478 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17481 msgid "Select a BibTeX style"
17482 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17485 #, fuzzy
17486 msgid "No frame"
17487 msgstr "Markorik gabe"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Simple rectangular frame"
17492 msgstr "barneko markoa"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Oval frame, thin"
17497 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Oval frame, thick"
17502 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17505 msgid "Drop shadow"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Shaded background"
17511 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Double rectangular frame"
17516 msgstr "bikoitza"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17520 msgid "Height"
17521 msgstr "Altuera"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17525 msgid "Depth"
17526 msgstr "Sakonera"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17529 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17530 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17531 msgid "Total Height"
17532 msgstr "Guztirako altuera"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17535 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17536 msgid "Width"
17537 msgstr "Zabalera"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17540 msgid "Box Settings"
17541 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17544 msgid "Branch Settings"
17545 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17548 msgid "Activated"
17549 msgstr "Aktibatua"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17552 msgid "Color"
17553 msgstr "Kolorea"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17557 msgid "Yes"
17558 msgstr "Bai"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17561 msgid "No"
17562 msgstr "Ez"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17565 msgid "Merge Changes"
17566 msgstr "Batu aldaketak"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17569 #, c-format
17570 msgid ""
17571 "Change by %1$s\n"
17572 "\n"
17573 msgstr ""
17574 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17575 "\n"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17578 #, c-format
17579 msgid "Change made at %1$s\n"
17580 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17587 msgid "No change"
17588 msgstr "Aldaketarik gabe"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17591 msgid "Small Caps"
17592 msgstr "Maiuskula txikiak"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17599 msgid "Reset"
17600 msgstr "Berrezarri"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17603 msgid "Underbar"
17604 msgstr "Azpimarratua"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17607 msgid "Noun"
17608 msgstr "Izena"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17611 msgid "No color"
17612 msgstr "Kolore gabea"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17615 msgid "Black"
17616 msgstr "Beltza"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17619 msgid "White"
17620 msgstr "Zuria"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17623 msgid "Red"
17624 msgstr "Gorria"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17627 msgid "Green"
17628 msgstr "Berdea"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17631 msgid "Blue"
17632 msgstr "Urdina"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17635 msgid "Cyan"
17636 msgstr "Cyana"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17639 msgid "Magenta"
17640 msgstr "Magenta"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17643 msgid "Yellow"
17644 msgstr "Horia"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17647 msgid "Text Style"
17648 msgstr "Testu-estiloa"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Keys"
17653 msgstr "&Gakoa:"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17656 msgid "LinkBack PDF"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17660 msgid "PDF"
17661 msgstr "PDF"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17664 #, fuzzy
17665 msgid "pasted"
17666 msgstr "Itsatsi"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17669 #, fuzzy, c-format
17670 msgid "%1$s Files"
17671 msgstr "%1$s eta %2$s"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17676 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17682 msgid "Canceled."
17683 msgstr "Bertan behera utzita."
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Overwrite external file?"
17688 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17691 #, fuzzy, c-format
17692 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17693 msgstr ""
17694 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17695 "\n"
17696 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17699 msgid "Next command"
17700 msgstr "Hurrengo komandoa"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17703 msgid "big[[delimiter size]]"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17707 msgid "Big[[delimiter size]]"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17711 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17715 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17719 msgid "Math Delimiter"
17720 msgstr "Matematika mugatzailea"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17724 msgid "(None)"
17725 msgstr "(Bat ere ez)"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Variable"
17730 msgstr "Aldakorra"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17733 msgid "Computer Modern Roman"
17734 msgstr "Computer Modern Roman"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17737 msgid "Latin Modern Roman"
17738 msgstr "Latin Modern Roman"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17741 msgid "AE (Almost European)"
17742 msgstr "AE (Almost European)"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17745 msgid "Times Roman"
17746 msgstr "Times Roman"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17749 msgid "Palatino"
17750 msgstr "Palatino"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17753 msgid "Bitstream Charter"
17754 msgstr "Bitstream Charter"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17757 msgid "New Century Schoolbook"
17758 msgstr "New Century Schoolbook"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17761 msgid "Bookman"
17762 msgstr "Bookman"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17765 msgid "Utopia"
17766 msgstr "Utopia"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17769 msgid "Bera Serif"
17770 msgstr "Bera Serif"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17773 msgid "Concrete Roman"
17774 msgstr "Concrete Roman"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17777 msgid "Zapf Chancery"
17778 msgstr "Zapf Chancery"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17781 msgid "Computer Modern Sans"
17782 msgstr "Computer Modern Sans"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17785 msgid "Latin Modern Sans"
17786 msgstr "Latin Modern Sans"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17789 msgid "Helvetica"
17790 msgstr "Helvetica"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17793 msgid "Avant Garde"
17794 msgstr "Avant Garde"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17797 msgid "Bera Sans"
17798 msgstr "Bera Sans"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17801 msgid "CM Bright"
17802 msgstr "CM Bright"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17805 msgid "Computer Modern Typewriter"
17806 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17809 msgid "Latin Modern Typewriter"
17810 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17813 msgid "Courier"
17814 msgstr "Courier"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17817 msgid "Bera Mono"
17818 msgstr "Bera Mono"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17821 msgid "LuxiMono"
17822 msgstr "LuxiMono"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17825 msgid "CM Typewriter Light"
17826 msgstr "CM Typewriter Light"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Page"
17831 msgstr "Orriak"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Module not found!"
17836 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17839 msgid "Document Settings"
17840 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17844 msgid ""
17845 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17849 msgid "Length"
17850 msgstr "Luzera"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17854 msgid " (not installed)"
17855 msgstr " (instalatu gabe)"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17858 msgid "10"
17859 msgstr "10"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17862 msgid "11"
17863 msgstr "11"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17866 msgid "12"
17867 msgstr "12"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17870 msgid "empty"
17871 msgstr "hutsik"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17874 msgid "plain"
17875 msgstr "laua"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17878 msgid "headings"
17879 msgstr "izenburuak"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17882 msgid "fancy"
17883 msgstr "sofistikatua"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17886 msgid "B3"
17887 msgstr "B3"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17890 msgid "B4"
17891 msgstr "B4"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Language Default (no inputenc)"
17896 msgstr "Ezker-goiburua:"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17899 msgid "``text''"
17900 msgstr "“testua”"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17903 msgid "''text''"
17904 msgstr "”testua”"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17907 msgid ",,text``"
17908 msgstr "„testua“"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17911 msgid ",,text''"
17912 msgstr "„testua”"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17915 msgid "<<text>>"
17916 msgstr "«testua»"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17919 msgid ">>text<<"
17920 msgstr "»testua«"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17923 msgid "Numbered"
17924 msgstr "Zenbatuta"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17927 msgid "Appears in TOC"
17928 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17931 msgid "Author-year"
17932 msgstr "Egile-urtea"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17935 msgid "Numerical"
17936 msgstr "Numerikoa"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17939 #, c-format
17940 msgid "Unavailable: %1$s"
17941 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17944 msgid "Document Class"
17945 msgstr "Dokumentu-klasea"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Modules"
17950 msgstr "Erdian"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17953 msgid "Text Layout"
17954 msgstr "Testu-diseinua"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17957 msgid "Page Margins"
17958 msgstr "Orri-marjinak"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17961 msgid "Numbering & TOC"
17962 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17965 #, fuzzy
17966 msgid "PDF Properties"
17967 msgstr "Jabegotza"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17970 msgid "Math Options"
17971 msgstr "Matematika aukerak"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17974 msgid "Float Placement"
17975 msgstr "Mugikor-kokapena"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17978 msgid "Bullets"
17979 msgstr "Buletak"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17982 msgid "Branches"
17983 msgstr "Adarrak"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17987 msgid "LaTeX Preamble"
17988 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Layouts|#o#O"
17993 msgstr "Diseinua|D"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17996 #, fuzzy
17997 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17998 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Local layout file"
18004 msgstr "Testu-diseinua"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
18007 msgid ""
18008 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18009 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18010 "document may not work with this layout if you do not\n"
18011 "keep the layout file in the document directory."
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
18015 #, fuzzy
18016 msgid "&Set Layout"
18017 msgstr "Testu-diseinua"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
18021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Error"
18024 msgstr "Gezia"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Unable to read local layout file."
18029 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Select master document"
18034 msgstr "Gorde dokumentua"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
18037 #, fuzzy
18038 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18039 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Unapplied changes"
18045 msgstr "Aldaketen aztarna"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
18048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
18049 msgid ""
18050 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18051 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18056 msgid "&Dismiss"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Unable to set document class."
18063 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
18066 #, fuzzy, c-format
18067 msgid "%1$s, %2$s"
18068 msgstr "%1$s eta %2$s"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
18071 #, fuzzy, c-format
18072 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18073 msgstr "%1$s eta %2$s"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Module provided by document class."
18078 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18081 #, c-format
18082 msgid "Package(s) required: %1$s."
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
18086 #, fuzzy
18087 msgid "or"
18088 msgstr "Inprimakia"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18091 #, c-format
18092 msgid "Module required: %1$s."
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
18096 #, c-format
18097 msgid "Modules excluded: %1$s."
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
18101 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
18105 #, fuzzy
18106 msgid "[No options predefined]"
18107 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Can't set layout!"
18112 msgstr "Aldatutako diseinua"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18115 #, fuzzy, c-format
18116 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18117 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Not Found"
18122 msgstr "Ez erakutsia."
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18125 msgid "TeX Code Settings"
18126 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Error List"
18131 msgstr "Programaren hasieratzea"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18134 #, c-format
18135 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18136 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18139 msgid "Top left"
18140 msgstr "Ezker-goian"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18143 msgid "Bottom left"
18144 msgstr "Ezker-behean"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18147 msgid "Baseline left"
18148 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18151 msgid "Top center"
18152 msgstr "Erdi-goian"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18155 msgid "Bottom center"
18156 msgstr "Erdi-behean"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18159 msgid "Baseline center"
18160 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18163 msgid "Top right"
18164 msgstr "Eskuin-goian"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18167 msgid "Bottom right"
18168 msgstr "Eskuin-behean"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18171 msgid "Baseline right"
18172 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18175 msgid "External Material"
18176 msgstr "Kanpo-materiala"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18179 msgid "Scale%"
18180 msgstr "Eskala%"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18183 msgid "Select external file"
18184 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18187 msgid "Float Settings"
18188 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18191 msgid "Graphics"
18192 msgstr "Irudiak"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18195 msgid "Select graphics file"
18196 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18199 msgid "Clipart|#C#c"
18200 msgstr "Galeria|#G#g"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Horizontal Space Settings"
18205 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18208 msgid ""
18209 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18210 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18211 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Hyperlink"
18217 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18220 msgid "Child Document"
18221 msgstr "Ume-dokumentua"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18225 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18226 msgid ""
18227 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18231 msgid "Select document to include"
18232 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18235 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18236 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18239 #, fuzzy
18240 msgid "unknown"
18241 msgstr " ezezaguna"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18244 #, fuzzy
18245 msgid "shortcut"
18246 msgstr "L&asterbidea:"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18249 #, fuzzy
18250 msgid "shortcuts"
18251 msgstr "L&asterbidea:"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18254 msgid "lyxrc"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18258 #, fuzzy
18259 msgid "package"
18260 msgstr "tartea"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18263 #, fuzzy
18264 msgid "textclass"
18265 msgstr "Gai-sailkapena"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18268 #, fuzzy
18269 msgid "menu"
18270 msgstr "mu"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18273 #, fuzzy
18274 msgid "icon"
18275 msgstr "aktibatuta"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18278 #, fuzzy
18279 msgid "buffer"
18280 msgstr "urdina"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18283 msgid "Label"
18284 msgstr "Etiketa"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18287 #, fuzzy
18288 msgid "No language"
18289 msgstr "hizkuntza"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Program Listing Settings"
18294 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18297 #, fuzzy
18298 msgid "No dialect"
18299 msgstr "Irudirik ez"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18302 msgid "LaTeX Log"
18303 msgstr "LaTeX egunkaria"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18306 msgid "Literate Programming Build Log"
18307 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18310 msgid "lyx2lyx Error Log"
18311 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18314 msgid "Version Control Log"
18315 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18318 msgid "No LaTeX log file found."
18319 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18322 msgid "No literate programming build log file found."
18323 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18326 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18327 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18330 msgid "No version control log file found."
18331 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18334 msgid "Math Matrix"
18335 msgstr "Matematika matrizea"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Nomenclature"
18340 msgstr "Aierua"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18343 msgid "Note Settings"
18344 msgstr "Oharren ezarpenak"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18347 msgid "Paragraph Settings"
18348 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18351 msgid ""
18352 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18353 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18354 "\n"
18355 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18356 "the items is used."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18360 msgid "System files|#S#s"
18361 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18364 msgid "User files|#U#u"
18365 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18368 msgid "Look & Feel"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Language Settings"
18374 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Output"
18379 msgstr "Irteera"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18382 #, fuzzy
18383 msgid "File Handling"
18384 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18387 msgid "Date format"
18388 msgstr "Data-formatua"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Keyboard/Mouse"
18393 msgstr "Teklatua"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Input Completion"
18398 msgstr "Epigrafea"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18401 msgid "Screen fonts"
18402 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18405 msgid "Colors"
18406 msgstr "Koloreak"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18409 msgid "Paths"
18410 msgstr "Bide-izenak"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Select directory for example files"
18415 msgstr "Hautatu txantiloia"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18418 msgid "Select a document templates directory"
18419 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18422 msgid "Select a temporary directory"
18423 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18426 msgid "Select a backups directory"
18427 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18430 msgid "Select a document directory"
18431 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18434 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18435 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18439 msgid "Spellchecker"
18440 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18443 msgid "ispell"
18444 msgstr "ispell"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18447 msgid "aspell"
18448 msgstr "aspell"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18451 msgid "hspell"
18452 msgstr "hspell"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18455 msgid "pspell (library)"
18456 msgstr "pspell (liburutegia)"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18459 msgid "aspell (library)"
18460 msgstr "aspell (liburutegia)"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18463 msgid "Converters"
18464 msgstr "Bihurtzaileak"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18467 msgid "File formats"
18468 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18471 msgid "Format in use"
18472 msgstr "Darabilen formatua"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18475 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18476 msgstr ""
18477 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18478 "bihurtzailea lehendabizi."
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18481 msgid "LyX needs to be restarted!"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18485 msgid ""
18486 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18487 "restart."
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18491 msgid "Printer"
18492 msgstr "Inprimagailua"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18495 msgid "User interface"
18496 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Control"
18501 msgstr "Sarrera"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Shortcuts"
18506 msgstr "L&asterbidea:"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Function"
18511 msgstr "&Funtzioak"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Shortcut"
18516 msgstr "L&asterbidea:"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18519 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Mathematical Symbols"
18525 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Document and Window"
18530 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18533 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18537 #, fuzzy
18538 msgid "System and Miscellaneous"
18539 msgstr "AMS hainbat"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Res&tore"
18544 msgstr "&Berrezarri"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Failed to create shortcut"
18551 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18556 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18559 msgid "Invalid or empty key sequence"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18563 #, c-format
18564 msgid ""
18565 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18566 "%2$s"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18570 #, c-format
18571 msgid ""
18572 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18573 "%2$s\n"
18574 "You need to remove that binding before creating a new one."
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18580 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18583 msgid "Identity"
18584 msgstr "Identitatea"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18587 msgid "Choose bind file"
18588 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18591 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18592 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18595 msgid "Choose UI file"
18596 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18599 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18600 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18603 msgid "Choose keyboard map"
18604 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18607 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18608 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18611 msgid "Choose personal dictionary"
18612 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18615 msgid "*.pws"
18616 msgstr "*.pws"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18619 msgid "*.ispell"
18620 msgstr "*.ispell"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18623 msgid "Print Document"
18624 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18627 msgid "Print to file"
18628 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18631 msgid "PostScript files (*.ps)"
18632 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18635 msgid "Cross-reference"
18636 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18639 msgid "&Go Back"
18640 msgstr "&Joan atzerantz"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18643 msgid "Jump back"
18644 msgstr "Joan atzera"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18647 msgid "Jump to label"
18648 msgstr "Joan etiketara"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18651 msgid "Find and Replace"
18652 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18655 msgid "Send Document to Command"
18656 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18659 msgid "Show File"
18660 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Error -> Cannot load file!"
18665 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18668 msgid "Spellchecker error"
18669 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18672 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18673 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18676 msgid ""
18677 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18678 "Maybe it has been killed."
18679 msgstr ""
18680 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18681 "Agian akatu egin dute."
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18684 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18685 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18688 msgid "The spellchecker has failed"
18689 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18692 #, c-format
18693 msgid "%1$d words checked."
18694 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18697 msgid "One word checked."
18698 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18701 msgid "Spelling check completed"
18702 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Basic Latin"
18707 msgstr "BibTeX estiloak"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Latin-1 Supplement"
18712 msgstr "Osagarria"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18715 msgid "Latin Extended-A"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18719 msgid "Latin Extended-B"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18723 #, fuzzy
18724 msgid "IPA Extensions"
18725 msgstr "L&uzapena:"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18728 msgid "Spacing Modifier Letters"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18732 msgid "Combining Diacritical Marks"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18736 msgid "Cyrillic"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Arabic"
18742 msgstr "Arabiera"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18745 msgid "Devanagari"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Bengali"
18751 msgstr "Hasierako markoa"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18754 msgid "Gurmukhi"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Gujarati"
18760 msgstr "Azpialdaera"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18763 msgid "Oriya"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Tamil"
18769 msgstr "Posta"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18772 msgid "Telugu"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Kannada"
18778 msgstr "Kanadiera"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18781 msgid "Malayalam"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Lao"
18787 msgstr "Diseinua "
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Tibetan"
18792 msgstr "Thailandiera"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Georgian"
18797 msgstr "Alemana"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18800 msgid "Hangul Jamo"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Phonetic Extensions"
18806 msgstr "L&uzapena:"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18809 msgid "Latin Extended Additional"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18813 msgid "Greek Extended"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18817 #, fuzzy
18818 msgid "General Punctuation"
18819 msgstr "Informazio orokorra"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Superscripts and Subscripts"
18824 msgstr "Goi-indizea|G"
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Currency Symbols"
18829 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18832 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Letterlike Symbols"
18838 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Number Forms"
18843 msgstr "Errenkada kopurua"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Mathematical Operators"
18848 msgstr "Matematika"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Miscellaneous Technical"
18853 msgstr "Hainbat"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Control Pictures"
18858 msgstr "Aierua"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18861 msgid "Optical Character Recognition"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18865 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Box Drawing"
18871 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Block Elements"
18876 msgstr "Aitorpernak"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Geometric Shapes"
18881 msgstr "Testua forma etzana"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Miscellaneous Symbols"
18886 msgstr "Hainbat"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Dingbats"
18891 msgstr "1. ding"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18896 msgstr "Hainbat"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18899 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18903 msgid "Hiragana"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Katakana"
18909 msgstr "Katalana"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Bopomofo"
18914 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18917 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Kanbun"
18923 msgstr "Kanadiera"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18926 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18930 msgid "CJK Compatibility"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18934 msgid "CJK Unified Ideographs"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18938 msgid "Hangul Syllables"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18942 msgid "High Surrogates"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18946 msgid "Private Use High Surrogates"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18950 msgid "Low Surrogates"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18954 msgid "Private Use Area"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18958 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18962 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18968 msgstr "Orientazioa"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18971 msgid "Combining Half Marks"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18975 msgid "CJK Compatibility Forms"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18979 msgid "Small Form Variants"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18985 msgstr "Orientazioa"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18988 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Specials"
18994 msgstr "Gutun berezia"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Linear B Syllabary"
18999 msgstr "Korolarioa"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19002 msgid "Linear B Ideograms"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Aegean Numbers"
19008 msgstr "Orri-zenbakia"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Ancient Greek Numbers"
19013 msgstr "Orri-zenbakia"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Old Italic"
19018 msgstr "Etzana"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Gothic"
19023 msgstr "Eskoziera"
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19026 msgid "Ugaritic"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19030 msgid "Old Persian"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Deseret"
19036 msgstr "Berrezarri"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Shavian"
19041 msgstr "Letoniera"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19044 msgid "Osmanya"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Cypriot Syllabary"
19050 msgstr "Korolarioa"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19053 msgid "Kharoshthi"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19059 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Musical Symbols"
19064 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19067 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19071 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19077 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19080 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19084 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Tags"
19090 msgstr "Orriak"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Variation Selectors Supplement"
19095 msgstr "Osagarria"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19098 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19102 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Character: "
19108 msgstr "Karaktere-mota"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19111 msgid "Code Point: "
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Symbols"
19117 msgstr "Ikurra"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19120 msgid "Table Settings"
19121 msgstr "Taularen ezarpenak"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19124 msgid "Insert Table"
19125 msgstr "Txertatu taula"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19128 msgid "TeX Information"
19129 msgstr "TeX informazioa"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Outline"
19134 msgstr "Kanpokoa"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19137 msgid "Filtering layouts with \""
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19141 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19145 #, fuzzy
19146 msgid " (unknown)"
19147 msgstr " ezezaguna"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19150 #, fuzzy
19151 msgid "auto"
19152 msgstr "Data"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19155 #, fuzzy
19156 msgid "off"
19157 msgstr "Desaktibatua"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19160 #, c-format
19161 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19165 msgid "Vertical Space Settings"
19166 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19169 #, fuzzy
19170 msgid "version "
19171 msgstr "Bertsioa"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19174 #, fuzzy
19175 msgid "unknown version"
19176 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19179 msgid "Small-sized icons"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19183 msgid "Normal-sized icons"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19187 msgid "Big-sized icons"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19191 #, fuzzy, c-format
19192 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19193 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19196 msgid "Select template file"
19197 msgstr "Hautatu txantiloia"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19200 msgid "Templates|#T#t"
19201 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19202
19203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19205 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19206 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19207
19208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Document not loaded."
19211 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19214 msgid "Select document to open"
19215 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19219 msgid "Examples|#E#e"
19220 msgstr "Adibideak|#A#a"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19223 #, fuzzy
19224 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19225 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19228 #, fuzzy
19229 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19230 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19233 #, fuzzy
19234 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19235 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19238 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19239 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19240 msgid "Invalid filename"
19241 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19244 #, c-format
19245 msgid ""
19246 "The directory in the given path\n"
19247 "%1$s\n"
19248 "does not exists."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19252 #, c-format
19253 msgid "Opening document %1$s..."
19254 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19257 #, c-format
19258 msgid "Document %1$s opened."
19259 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Version control detected."
19264 msgstr "Bertsio-kontrola"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19267 #, c-format
19268 msgid "Could not open document %1$s"
19269 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19270
19271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19272 msgid "Couldn't import file"
19273 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19276 #, c-format
19277 msgid "No information for importing the format %1$s."
19278 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19281 #, c-format
19282 msgid "Select %1$s file to import"
19283 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19286 #, fuzzy, c-format
19287 msgid ""
19288 "The document %1$s already exists.\n"
19289 "\n"
19290 "Do you want to overwrite that document?"
19291 msgstr ""
19292 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19293 "\n"
19294 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Overwrite document?"
19299 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19302 #, c-format
19303 msgid "Importing %1$s..."
19304 msgstr "%1$s inportatzen..."
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19307 msgid "imported."
19308 msgstr "inportatua."
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19311 #, fuzzy
19312 msgid "file not imported!"
19313 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19316 msgid "Select LyX document to insert"
19317 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19320 msgid "Select file to insert"
19321 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19324 msgid "Choose a filename to save document as"
19325 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19328 msgid "&Rename"
19329 msgstr "&aldatu izenez"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19332 #, c-format
19333 msgid ""
19334 "The document %1$s could not be saved.\n"
19335 "\n"
19336 "Do you want to rename the document and try again?"
19337 msgstr ""
19338 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19339 "\n"
19340 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19343 msgid "Rename and save?"
19344 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19347 #, fuzzy
19348 msgid "&Retry"
19349 msgstr "&Berrezarri"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19352 #, c-format
19353 msgid ""
19354 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19355 "\n"
19356 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19357 msgstr ""
19358 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19359 "\n"
19360 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19363 msgid "&Discard"
19364 msgstr "&Baztertu"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Saving all documents..."
19369 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19372 #, fuzzy
19373 msgid "All documents saved."
19374 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19377 #, c-format
19378 msgid "%1$s unknown command!"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19382 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19383 #, fuzzy
19384 msgid "LaTeX Source"
19385 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19388 #, fuzzy
19389 msgid "DocBook Source"
19390 msgstr "Laster-markak|L"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Literate Source"
19395 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19398 #, fuzzy
19399 msgid " (version control)"
19400 msgstr "Bertsio-kontrola"
19401
19402 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19403 msgid " (changed)"
19404 msgstr " (aldatuta)"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19407 msgid " (read only)"
19408 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Close File"
19413 msgstr "Itxi"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Hide tab"
19418 msgstr "lehenetsia"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Close tab"
19423 msgstr "Itxi"
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Wrap Float Settings"
19428 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19431 msgid "Click to detach"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19435 msgid "No Group"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19439 #, fuzzy
19440 msgid "No Documents Open!"
19441 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19442
19443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19447 #, fuzzy
19448 msgid "No Document Open!"
19449 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19452 #, fuzzy
19453 msgid "No custom insets defined!"
19454 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19455
19456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Master Document"
19459 msgstr "Gorde dokumentua"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19462 msgid "Open Navigator..."
19463 msgstr ""
19464
19465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Other Lists"
19468 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19471 msgid "No Table of contents"
19472 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Other Toolbars"
19477 msgstr "Tresna-barrak"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19480 #, fuzzy
19481 msgid "No Branch in Document!"
19482 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19485 #, fuzzy
19486 msgid "No Citation in Scope!"
19487 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19490 #, fuzzy
19491 msgid "No action defined!"
19492 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19493
19494 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19495 msgid "space"
19496 msgstr "tartea"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19499 #, fuzzy
19500 msgid ""
19501 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19502 "characters:\n"
19503 msgstr ""
19504 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19505 "izenik onartzeko.\n"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19508 msgid "Could not update TeX information"
19509 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19512 #, c-format
19513 msgid "The script `%s' failed."
19514 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19515
19516 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19517 #, fuzzy
19518 msgid "All Files "
19519 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19520
19521 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19522 msgid "Table of Contents"
19523 msgstr "Gaien aurkibidea"
19524
19525 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Child Documents"
19528 msgstr "Ume-dokumentua"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19531 #, fuzzy
19532 msgid "List of Graphics"
19533 msgstr "Taulen zerrenda"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19536 #, fuzzy
19537 msgid "List of Equations"
19538 msgstr "Irudien zerrenda"
19539
19540 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19541 #, fuzzy
19542 msgid "List of Footnotes"
19543 msgstr "Irudien zerrenda"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19546 #, fuzzy
19547 msgid "List of Listings"
19548 msgstr "Irudien zerrenda"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19551 #, fuzzy
19552 msgid "List of Indexes"
19553 msgstr "Taulen zerrenda"
19554
19555 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19556 #, fuzzy
19557 msgid "List of Marginal notes"
19558 msgstr "Taulen zerrenda"
19559
19560 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19561 #, fuzzy
19562 msgid "List of Notes"
19563 msgstr "Taulen zerrenda"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19566 #, fuzzy
19567 msgid "List of Citations"
19568 msgstr "Irudien zerrenda"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Labels and References"
19573 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19576 #, fuzzy
19577 msgid "List of Branches"
19578 msgstr "Taulen zerrenda"
19579
19580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19581 #, fuzzy
19582 msgid "List of Changes"
19583 msgstr "Taulen zerrenda"
19584
19585 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19587 msgid ""
19588 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19589 "file through LaTeX: "
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/insets/Inset.cpp:333
19593 msgid "Opened inset"
19594 msgstr "Irekitako barnekoa"
19595
19596 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19597 msgid "Keys must be unique!"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19601 #, c-format
19602 msgid ""
19603 "The key %1$s already exists,\n"
19604 "it will be changed to %2$s."
19605 msgstr ""
19606
19607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19608 #, c-format
19609 msgid ""
19610 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19611 "If you proceed, all of them will be opened."
19612 msgstr ""
19613
19614 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Open Databases?"
19617 msgstr "Datu-ba&seak"
19618
19619 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19620 msgid "&Proceed"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19624 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19625 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19626
19627 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Databases:"
19630 msgstr "Datu-ba&seak"
19631
19632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Style File:"
19635 msgstr "Itxi"
19636
19637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Lists:"
19640 msgstr "Zerrenda"
19641
19642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19643 msgid "included in TOC"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19647 msgid "Export Warning!"
19648 msgstr "Esportatze-abisua!"
19649
19650 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19651 msgid ""
19652 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19653 "BibTeX will be unable to find them."
19654 msgstr ""
19655 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19656 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19657
19658 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19659 msgid ""
19660 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19661 "BibTeX will be unable to find it."
19662 msgstr ""
19663 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19664 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19665
19666 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19667 #, fuzzy
19668 msgid "simple frame"
19669 msgstr "barneko markoa"
19670
19671 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19672 #, fuzzy
19673 msgid "frameless"
19674 msgstr "Marko gabe"
19675
19676 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19677 #, fuzzy
19678 msgid "simple frame, page breaks"
19679 msgstr "barneko markoa"
19680
19681 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19682 #, fuzzy
19683 msgid "oval, thin"
19684 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19685
19686 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19687 #, fuzzy
19688 msgid "oval, thick"
19689 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19690
19691 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19692 msgid "drop shadow"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19696 #, fuzzy
19697 msgid "shaded background"
19698 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19699
19700 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19701 #, fuzzy
19702 msgid "double frame"
19703 msgstr "bikoitza"
19704
19705 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19706 msgid "Opened Box Inset"
19707 msgstr "Barneko markoa irekita"
19708
19709 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19710 #, fuzzy, c-format
19711 msgid "%1$s (%2$s)"
19712 msgstr "%1$s eta %2$s"
19713
19714 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19715 #, fuzzy, c-format
19716 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19717 msgstr "%1$s eta %2$s"
19718
19719 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19720 msgid "Opened Branch Inset"
19721 msgstr "Barneko adarra irekita"
19722
19723 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19724 msgid "Branch: "
19725 msgstr "Adarra: "
19726
19727 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19728 msgid "Undef: "
19729 msgstr "DefGabe: "
19730
19731 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19732 #, fuzzy
19733 msgid "branch"
19734 msgstr "Adarra"
19735
19736 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19737 msgid "Opened Caption Inset"
19738 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19739
19740 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19741 #, c-format
19742 msgid "Sub-%1$s"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19746 #, fuzzy
19747 msgid "not cited"
19748 msgstr "babestua"
19749
19750 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19751 #, fuzzy
19752 msgid "LaTeX Command: "
19753 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19754
19755 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19756 #, fuzzy
19757 msgid "InsetCommand Error: "
19758 msgstr "Indize-komandoa:"
19759
19760 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Incompatible command name."
19763 msgstr "Indize-komandoa:"
19764
19765 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19766 #, fuzzy
19767 msgid "InsetCommandParams Error: "
19768 msgstr "Indize-komandoa:"
19769
19770 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19771 #, fuzzy
19772 msgid "InsetCommandParams: "
19773 msgstr "Indize-komandoa:"
19774
19775 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Unknown parameter name: "
19778 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19779
19780 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19781 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19785 msgid "Opened ERT Inset"
19786 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19787
19788 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19789 #, c-format
19790 msgid "External template %1$s is not installed"
19791 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19792
19793 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Opened Flex Inset"
19796 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19797
19798 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19799 msgid "float: "
19800 msgstr "mugikorra: "
19801
19802 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19803 msgid "Opened Float Inset"
19804 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19805
19806 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19807 #, fuzzy
19808 msgid "float"
19809 msgstr "mugikorra: "
19810
19811 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19812 #, fuzzy
19813 msgid "subfloat: "
19814 msgstr "mugikorra: "
19815
19816 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19817 msgid " (sideways)"
19818 msgstr " (alboak)"
19819
19820 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19821 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19822 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19823
19824 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19825 #, c-format
19826 msgid "List of %1$s"
19827 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19828
19829 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19830 msgid "Opened Footnote Inset"
19831 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19832
19833 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19834 #, fuzzy
19835 msgid "footnote"
19836 msgstr "Oin-oharra"
19837
19838 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19839 #, c-format
19840 msgid ""
19841 "Could not copy the file\n"
19842 "%1$s\n"
19843 "into the temporary directory."
19844 msgstr ""
19845 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19846 "%1$s\n"
19847 "aldi-baterako direktorioan."
19848
19849 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19850 #, c-format
19851 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19852 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19853
19854 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19855 #, c-format
19856 msgid "Graphics file: %1$s"
19857 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19858
19859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19860 msgid "Verbatim Input"
19861 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19862
19863 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19864 msgid "Verbatim Input*"
19865 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19866
19867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19868 msgid "Recursive input"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19872 #, c-format
19873 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19874 msgstr ""
19875
19876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19877 #, c-format
19878 msgid ""
19879 "Included file `%1$s'\n"
19880 "has textclass `%2$s'\n"
19881 "while parent file has textclass `%3$s'."
19882 msgstr ""
19883 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19884 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19885 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19886
19887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19888 msgid "Different textclasses"
19889 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19890
19891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19892 #, fuzzy, c-format
19893 msgid ""
19894 "Included file `%1$s'\n"
19895 "uses module `%2$s'\n"
19896 "which is not used in parent file."
19897 msgstr ""
19898 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19899 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19900 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19901
19902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Module not found"
19905 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19906
19907 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Index sorting failed"
19910 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19911
19912 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19913 #, c-format
19914 msgid ""
19915 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19916 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19917 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19918 "explained in the User Guide."
19919 msgstr ""
19920
19921 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Information regarding "
19924 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19925
19926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19927 #, fuzzy
19928 msgid "undefined"
19929 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19930
19931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19932 #, fuzzy
19933 msgid "yes"
19934 msgstr "Estiloa"
19935
19936 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19937 #, fuzzy
19938 msgid "no"
19939 msgstr "Desegin"
19940
19941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Unknown buffer info"
19944 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19945
19946 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19947 msgid "Label names must be unique!"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19951 #, c-format
19952 msgid ""
19953 "The label %1$s already exists,\n"
19954 "it will be changed to %2$s."
19955 msgstr ""
19956
19957 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19958 msgid "DUPLICATE: "
19959 msgstr ""
19960
19961 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Opened Listing Inset"
19964 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19965
19966 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19967 msgid "no more lstline delimiters available"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Running out of delimiters"
19973 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19974
19975 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19976 msgid ""
19977 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19978 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19979 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19980 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19981 "must investigate!"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19987 msgstr "karaktere berezia"
19988
19989 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19990 #, c-format
19991 msgid ""
19992 "The following characters in one of the program listings are\n"
19993 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19994 "%1$s."
19995 msgstr ""
19996
19997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19998 msgid "A value is expected."
19999 msgstr ""
20000
20001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20007 msgid "Unbalanced braces!"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20011 msgid "Please specify true or false."
20012 msgstr ""
20013
20014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20015 msgid "Only true or false is allowed."
20016 msgstr ""
20017
20018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20019 msgid "Please specify an integer value."
20020 msgstr ""
20021
20022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20023 msgid "An integer is expected."
20024 msgstr ""
20025
20026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20027 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20028 msgstr ""
20029
20030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20031 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20032 msgstr ""
20033
20034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20035 #, c-format
20036 msgid "Please specify one of %1$s."
20037 msgstr ""
20038
20039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20040 #, c-format
20041 msgid "Try one of %1$s."
20042 msgstr ""
20043
20044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20045 #, c-format
20046 msgid "I guess you mean %1$s."
20047 msgstr ""
20048
20049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20050 #, c-format
20051 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20052 msgstr ""
20053
20054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20055 #, c-format
20056 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20057 msgstr ""
20058
20059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20060 msgid ""
20061 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20065 msgid ""
20066 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20067 "trblTRBL"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20071 msgid ""
20072 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20073 "right, bottom left and top left corner."
20074 msgstr ""
20075
20076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20077 msgid "Enter something like \\color{white}"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20081 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20085 msgid "auto, last or a number"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20089 msgid ""
20090 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20091 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20092 "defining a listing inset)"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20096 msgid ""
20097 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20098 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20099 "a listing inset)"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20105 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20106
20107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20108 #, fuzzy, c-format
20109 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20110 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20111
20112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20113 #, fuzzy, c-format
20114 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20115 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20116
20117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20118 #, fuzzy, c-format
20119 msgid "Parameter %1$s: "
20120 msgstr " Makroa: %1$s: "
20121
20122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20123 #, fuzzy, c-format
20124 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20125 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20126
20127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20128 #, fuzzy, c-format
20129 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20130 msgstr " Makroa: %1$s: "
20131
20132 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20133 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20134 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20135
20136 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20137 #, fuzzy
20138 msgid "New Page"
20139 msgstr "G&arbitu"
20140
20141 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Clear Page"
20144 msgstr "G&arbitu"
20145
20146 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Clear Double Page"
20149 msgstr "G&arbitu"
20150
20151 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Nom: "
20154 msgstr "Ez"
20155
20156 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Nomenclature Symbol: "
20159 msgstr "Aierua"
20160
20161 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Description: "
20164 msgstr "Azalpena"
20165
20166 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Sorting: "
20169 msgstr "Formatua ematea"
20170
20171 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20172 msgid "Note[[InsetNote]]"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20176 msgid "Greyed out"
20177 msgstr "Grisa"
20178
20179 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20180 msgid "Opened Note Inset"
20181 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20182
20183 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20184 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20185 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20186
20187 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20188 msgid "BROKEN: "
20189 msgstr ""
20190
20191 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20192 msgid "Ref: "
20193 msgstr "Erref: "
20194
20195 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20196 msgid "Equation"
20197 msgstr "Ekuazioa"
20198
20199 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20200 msgid "EqRef: "
20201 msgstr "EkErref: "
20202
20203 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20204 msgid "Page Number"
20205 msgstr "Orri-zenbakia"
20206
20207 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20208 msgid "Page: "
20209 msgstr "Orrialdea: "
20210
20211 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20212 msgid "Textual Page Number"
20213 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20214
20215 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20216 msgid "TextPage: "
20217 msgstr "Testu-orria: "
20218
20219 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20220 msgid "Standard+Textual Page"
20221 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20222
20223 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20224 msgid "Ref+Text: "
20225 msgstr "Erref+Testua: "
20226
20227 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20228 msgid "PrettyRef"
20229 msgstr "ErrefGisakoa"
20230
20231 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20232 #, fuzzy
20233 msgid "FormatRef: "
20234 msgstr "F&ormatua:"
20235
20236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Interword Space"
20239 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20240
20241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Protected Space"
20244 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20245
20246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Thin Space"
20249 msgstr "Zuriune txikia|t"
20250
20251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Quad Space"
20254 msgstr "tartea"
20255
20256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20257 #, fuzzy
20258 msgid "QQuad Space"
20259 msgstr "tartea"
20260
20261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Enspace"
20264 msgstr "tartea"
20265
20266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Enskip"
20269 msgstr "tartea"
20270
20271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Negative Thin Space"
20274 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20275
20276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Protected Horizontal Fill"
20279 msgstr "Betegarri horizontala"
20280
20281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20284 msgstr "Betegarri horizontala"
20285
20286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20289 msgstr "Betegarri horizontala"
20290
20291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20294 msgstr "Betegarri horizontala"
20295
20296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20299 msgstr "Betegarri horizontala"
20300
20301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20304 msgstr "Betegarri horizontala"
20305
20306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20309 msgstr "Betegarri horizontala"
20310
20311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20312 #, fuzzy, c-format
20313 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20314 msgstr "Marra horizontala"
20315
20316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20317 #, fuzzy, c-format
20318 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20319 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20320
20321 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Unknown TOC type"
20324 msgstr "Token ezezaguna"
20325
20326 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20327 msgid "Opened table"
20328 msgstr "Irekitako taula"
20329
20330 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20331 #, fuzzy
20332 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20333 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20334
20335 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20336 msgid "Opened Text Inset"
20337 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20338
20339 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20340 msgid "Vertical Space"
20341 msgstr "Tarte bertikala"
20342
20343 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20344 msgid "wrap: "
20345 msgstr "doitu: "
20346
20347 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20348 msgid "Opened Wrap Inset"
20349 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20350
20351 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20352 #, fuzzy
20353 msgid "wrap"
20354 msgstr "doitu: "
20355
20356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20357 msgid "Not shown."
20358 msgstr "Ez erakutsia."
20359
20360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20361 msgid "Loading..."
20362 msgstr "Kargatzen..."
20363
20364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20365 msgid "Converting to loadable format..."
20366 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20367
20368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20369 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20370 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20371
20372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20373 msgid "Scaling etc..."
20374 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20375
20376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20377 msgid "Ready to display"
20378 msgstr "Erakusteko prest"
20379
20380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20381 msgid "No file found!"
20382 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20383
20384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20385 msgid "Error converting to loadable format"
20386 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20387
20388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20389 msgid "Error loading file into memory"
20390 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20391
20392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20393 msgid "Error generating the pixmap"
20394 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20395
20396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20397 msgid "No image"
20398 msgstr "Irudirik ez"
20399
20400 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20401 msgid "Preview loading"
20402 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20403
20404 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20405 msgid "Preview ready"
20406 msgstr "Aurrebista prest"
20407
20408 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20409 msgid "Preview failed"
20410 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20411
20412 #: src/lengthcommon.cpp:37
20413 msgid "sp"
20414 msgstr "sp"
20415
20416 #: src/lengthcommon.cpp:37
20417 msgid "pt"
20418 msgstr "pt"
20419
20420 #: src/lengthcommon.cpp:37
20421 msgid "bp"
20422 msgstr "bp"
20423
20424 #: src/lengthcommon.cpp:37
20425 msgid "dd"
20426 msgstr "dd"
20427
20428 #: src/lengthcommon.cpp:37
20429 msgid "mm"
20430 msgstr "mm"
20431
20432 #: src/lengthcommon.cpp:37
20433 msgid "pc"
20434 msgstr "pc"
20435
20436 #: src/lengthcommon.cpp:38
20437 msgid "cc[[unit of measure]]"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: src/lengthcommon.cpp:38
20441 msgid "cm"
20442 msgstr "cm"
20443
20444 #: src/lengthcommon.cpp:38
20445 msgid "ex"
20446 msgstr "ex"
20447
20448 #: src/lengthcommon.cpp:38
20449 msgid "em"
20450 msgstr "em"
20451
20452 #: src/lengthcommon.cpp:39
20453 msgid "Text Width %"
20454 msgstr "Testuaren zabalera %"
20455
20456 #: src/lengthcommon.cpp:39
20457 msgid "Column Width %"
20458 msgstr "Zutabe zabalera %"
20459
20460 #: src/lengthcommon.cpp:39
20461 msgid "Page Width %"
20462 msgstr "Orriaren zabalera %"
20463
20464 #: src/lengthcommon.cpp:39
20465 msgid "Line Width %"
20466 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20467
20468 #: src/lengthcommon.cpp:40
20469 msgid "Text Height %"
20470 msgstr "Testuaren altuera %"
20471
20472 #: src/lengthcommon.cpp:40
20473 msgid "Page Height %"
20474 msgstr "Orriaren altuera %"
20475
20476 #: src/lyxfind.cpp:115
20477 msgid "Search error"
20478 msgstr "Bilaketako errorea"
20479
20480 #: src/lyxfind.cpp:115
20481 msgid "Search string is empty"
20482 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20483
20484 #: src/lyxfind.cpp:299
20485 msgid "String has been replaced."
20486 msgstr "Katea ordeztu da."
20487
20488 #: src/lyxfind.cpp:302
20489 msgid " strings have been replaced."
20490 msgstr " kate ordeztu dira."
20491
20492 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20493 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20494 #, c-format
20495 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20496 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20497
20498 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20499 #, fuzzy, c-format
20500 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20501 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20502
20503 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20504 msgid "Only one row"
20505 msgstr "Errenkada bat soilik"
20506
20507 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20508 msgid "Only one column"
20509 msgstr "Zutabe bat soilik"
20510
20511 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20512 msgid "No hline to delete"
20513 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20514
20515 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20516 msgid "No vline to delete"
20517 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20518
20519 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20520 #, c-format
20521 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20522 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20523
20524 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20525 msgid "No number"
20526 msgstr "Zenbakirik ez"
20527
20528 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20529 msgid "Number"
20530 msgstr "Zenbakia"
20531
20532 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20533 #, c-format
20534 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20535 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20536
20537 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20538 #, c-format
20539 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20540 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20541
20542 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20543 #, c-format
20544 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20545 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20546
20547 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20548 msgid "create new math text environment ($...$)"
20549 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20550
20551 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20552 msgid "entered math text mode (textrm)"
20553 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20554
20555 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20556 msgid "Standard[[mathref]]"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20560 #, fuzzy
20561 msgid "optional"
20562 msgstr "Horizontala"
20563
20564 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20565 msgid "TeX"
20566 msgstr "TeX"
20567
20568 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20569 #, fuzzy
20570 msgid "math macro"
20571 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20572
20573 #: src/output.cpp:37
20574 #, c-format
20575 msgid ""
20576 "Could not open the specified document\n"
20577 "%1$s."
20578 msgstr ""
20579 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20580 "%1$s"
20581
20582 #: src/output_plaintext.cpp:136
20583 msgid "Abstract: "
20584 msgstr "Laburpena: "
20585
20586 #: src/output_plaintext.cpp:148
20587 msgid "References: "
20588 msgstr "Erreferentziak: "
20589
20590 #: src/support/Package.cpp:435
20591 #, fuzzy
20592 msgid "LyX binary not found"
20593 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20594
20595 #: src/support/Package.cpp:436
20596 #, c-format
20597 msgid ""
20598 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20599 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20600
20601 #: src/support/Package.cpp:555
20602 #, fuzzy, c-format
20603 msgid ""
20604 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20605 "\t%1$s\n"
20606 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20607 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20608 msgstr ""
20609 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20610 "\t%1$s\n"
20611 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20612 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20613 "fitxategia duena)."
20614
20615 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20616 #, fuzzy
20617 msgid "File not found"
20618 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20619
20620 #: src/support/Package.cpp:637
20621 #, c-format
20622 msgid ""
20623 "Invalid %1$s switch.\n"
20624 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20625 msgstr ""
20626 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20627 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20628
20629 #: src/support/Package.cpp:664
20630 #, c-format
20631 msgid ""
20632 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20633 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20634 msgstr ""
20635 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20636 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20637
20638 #: src/support/Package.cpp:688
20639 #, c-format
20640 msgid ""
20641 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20642 "%2$s is not a directory."
20643 msgstr ""
20644 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20645 "%2$s ez da direktorioa."
20646
20647 #: src/support/Package.cpp:690
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Directory not found"
20650 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20651
20652 #: src/support/debug.cpp:38
20653 msgid "No debugging message"
20654 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20655
20656 #: src/support/debug.cpp:39
20657 msgid "General information"
20658 msgstr "Informazio orokorra"
20659
20660 #: src/support/debug.cpp:40
20661 msgid "Program initialisation"
20662 msgstr "Programaren hasieratzea"
20663
20664 #: src/support/debug.cpp:41
20665 msgid "Keyboard events handling"
20666 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20667
20668 #: src/support/debug.cpp:42
20669 msgid "GUI handling"
20670 msgstr "GUI erabilera"
20671
20672 #: src/support/debug.cpp:43
20673 msgid "Lyxlex grammar parser"
20674 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20675
20676 #: src/support/debug.cpp:44
20677 msgid "Configuration files reading"
20678 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20679
20680 #: src/support/debug.cpp:45
20681 msgid "Custom keyboard definition"
20682 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20683
20684 #: src/support/debug.cpp:46
20685 msgid "LaTeX generation/execution"
20686 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20687
20688 #: src/support/debug.cpp:47
20689 msgid "Math editor"
20690 msgstr "Mat. editorea"
20691
20692 #: src/support/debug.cpp:48
20693 msgid "Font handling"
20694 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20695
20696 #: src/support/debug.cpp:49
20697 msgid "Textclass files reading"
20698 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20699
20700 #: src/support/debug.cpp:50
20701 msgid "Version control"
20702 msgstr "Bertsio-kontrola"
20703
20704 #: src/support/debug.cpp:51
20705 msgid "External control interface"
20706 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20707
20708 #: src/support/debug.cpp:52
20709 msgid "Undo/Redo mechanism"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: src/support/debug.cpp:53
20713 msgid "User commands"
20714 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20715
20716 #: src/support/debug.cpp:54
20717 msgid "The LyX Lexxer"
20718 msgstr "LyX Lexxer-a"
20719
20720 #: src/support/debug.cpp:55
20721 msgid "Dependency information"
20722 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20723
20724 #: src/support/debug.cpp:56
20725 msgid "LyX Insets"
20726 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20727
20728 #: src/support/debug.cpp:57
20729 msgid "Files used by LyX"
20730 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20731
20732 #: src/support/debug.cpp:58
20733 msgid "Workarea events"
20734 msgstr "Lanareako gertaerak"
20735
20736 #: src/support/debug.cpp:59
20737 msgid "Insettext/tabular messages"
20738 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20739
20740 #: src/support/debug.cpp:60
20741 msgid "Graphics conversion and loading"
20742 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20743
20744 #: src/support/debug.cpp:61
20745 msgid "Change tracking"
20746 msgstr "Aldaketen aztarna"
20747
20748 #: src/support/debug.cpp:62
20749 msgid "External template/inset messages"
20750 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20751
20752 #: src/support/debug.cpp:63
20753 msgid "RowPainter profiling"
20754 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20755
20756 #: src/support/debug.cpp:64
20757 msgid "scrolling debugging"
20758 msgstr ""
20759
20760 #: src/support/debug.cpp:65
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Math macros"
20763 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20764
20765 #: src/support/debug.cpp:66
20766 msgid "RTL/Bidi"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: src/support/debug.cpp:67
20770 msgid "Locale/Internationalisation"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: src/support/debug.cpp:68
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20776 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20777
20778 #: src/support/debug.cpp:69
20779 msgid "Developers' general debug messages"
20780 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20781
20782 #: src/support/debug.cpp:70
20783 msgid "All debugging messages"
20784 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20785
20786 #: src/support/debug.cpp:115
20787 #, c-format
20788 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20789 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20790
20791 #: src/support/filetools.cpp:247
20792 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20793 msgstr "eu"
20794
20795 #: src/support/os_win32.cpp:307
20796 #, fuzzy
20797 msgid "System file not found"
20798 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20799
20800 #: src/support/os_win32.cpp:308
20801 msgid ""
20802 "Unable to load shfolder.dll\n"
20803 "Please install."
20804 msgstr ""
20805
20806 #: src/support/os_win32.cpp:313
20807 #, fuzzy
20808 msgid "System function not found"
20809 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20810
20811 #: src/support/os_win32.cpp:314
20812 msgid ""
20813 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20814 "Don't know how to proceed. Sorry."
20815 msgstr ""
20816
20817 #: src/support/userinfo.cpp:45
20818 msgid "Unknown user"
20819 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20820
20821 #~ msgid "Table of Contents|a"
20822 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
20823
20824 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20825 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20826
20827 #~ msgid "FAQ|F"
20828 #~ msgstr "MEG|M"
20829
20830 #~ msgid "Slidecontents"
20831 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
20832
20833 #, fuzzy
20834 #~ msgid "Progress Contents"
20835 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
20836
20837 #~ msgid "LinuxDoc"
20838 #~ msgstr "LinuxDoc"
20839
20840 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20841 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20842
20843 #~ msgid "&Options:"
20844 #~ msgstr "&Aukerak:"
20845
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20848 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
20849
20850 #~ msgid "."
20851 #~ msgstr "."
20852
20853 #~ msgid "American"
20854 #~ msgstr "Amerikera"
20855
20856 #, fuzzy
20857 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20858 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
20859
20860 #~ msgid "Austrian"
20861 #~ msgstr "Austriera"
20862
20863 #~ msgid "British"
20864 #~ msgstr "Britainiera"
20865
20866 #~ msgid "Canadian"
20867 #~ msgstr "Kanadiera"
20868
20869 #, fuzzy
20870 #~ msgid "Gruß:"
20871 #~ msgstr "Agurra:"
20872
20873 #, fuzzy
20874 #~ msgid "Reference\t"
20875 #~ msgstr "Erreferentzia"
20876
20877 #, fuzzy
20878 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20879 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
20880
20881 #, fuzzy
20882 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20883 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
20884
20885 #, fuzzy
20886 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20887 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
20888
20889 #, fuzzy
20890 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20891 #~ msgstr "Posta-kodea"
20892
20893 #, fuzzy
20894 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20895 #~ msgstr "BereSinadura"
20896
20897 #, fuzzy
20898 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20899 #~ msgstr "IdatziHari"
20900
20901 #, fuzzy
20902 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20903 #~ msgstr "NireOharra"
20904
20905 #, fuzzy
20906 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20907 #~ msgstr "Sinadura"
20908
20909 #~ msgid "Stadt:"
20910 #~ msgstr "Stadt:"
20911
20912 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20913 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
20914
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid "LaTeX default"
20917 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20918
20919 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20920 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20921
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20924 #~ msgstr ""
20925 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20926 #~ "%1$s\n"
20927 #~ "ezin izan da irakurri."
20928
20929 #, fuzzy
20930 #~ msgid "Class not found"
20931 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20932
20933 #~ msgid ""
20934 #~ "Layout had to be changed from\n"
20935 #~ "%1$s to %2$s\n"
20936 #~ "because of class conversion from\n"
20937 #~ "%3$s to %4$s"
20938 #~ msgstr ""
20939 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20940 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20941 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20942 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20943
20944 #~ msgid "Changed Layout"
20945 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20946
20947 #~ msgid "Unknown layout"
20948 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20949
20950 #~ msgid ""
20951 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20952 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20953 #~ msgstr ""
20954 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20955 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20956
20957 #, fuzzy
20958 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20959 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20960
20961 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20962 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20963
20964 #~ msgid "Display image in LyX"
20965 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20966
20967 #~ msgid "Screen display"
20968 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20969
20970 #~ msgid "Monochrome"
20971 #~ msgstr "Monokromoa"
20972
20973 #~ msgid "Grayscale"
20974 #~ msgstr "Gris-eskala"
20975
20976 #~ msgid "Preview"
20977 #~ msgstr "Aurrebista"
20978
20979 #~ msgid "%"
20980 #~ msgstr "%"
20981
20982 #~ msgid "&Display:"
20983 #~ msgstr "&Pantaila:"
20984
20985 #~ msgid "Sca&le:"
20986 #~ msgstr "E&skala:"
20987
20988 #, fuzzy
20989 #~ msgid "Scr&een Display:"
20990 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20991
20992 #~ msgid "Do not display"
20993 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Unknown Info: "
20997 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21001 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21005 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21006
21007 #, fuzzy
21008 #~ msgid "Clear group"
21009 #~ msgstr "G&arbitu"
21010
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid " (auto)"
21013 #~ msgstr "Data"
21014
21015 #, fuzzy
21016 #~ msgid "Plain Text"
21017 #~ msgstr "Testu soila"
21018
21019 #, fuzzy
21020 #~ msgid "Other floats: "
21021 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21022
21023 #, fuzzy
21024 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21025 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
21026
21027 #~ msgid "Edit the file externally"
21028 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
21029
21030 #~ msgid "&Edit File..."
21031 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
21032
21033 #~ msgid "LyX View"
21034 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
21035
21036 #~ msgid "Options"
21037 #~ msgstr "Aukerak"
21038
21039 #, fuzzy
21040 #~ msgid "Movie"
21041 #~ msgstr "Gehiago"
21042
21043 #, fuzzy
21044 #~ msgid "<- C&lear"
21045 #~ msgstr "G&arbitu"
21046
21047 #~ msgid "A&pply"
21048 #~ msgstr "&Aplikatu"
21049
21050 #, fuzzy
21051 #~ msgid "Clear"
21052 #~ msgstr "G&arbitu"
21053
21054 #, fuzzy
21055 #~ msgid "Add"
21056 #~ msgstr "&Gehitu"
21057
21058 #, fuzzy
21059 #~ msgid "Remove"
21060 #~ msgstr "&Kendu"
21061
21062 #, fuzzy
21063 #~ msgid "E&mbed"
21064 #~ msgstr "&Markoan"
21065
21066 #, fuzzy
21067 #~ msgid "&Center"
21068 #~ msgstr "Erdian"
21069
21070 #, fuzzy
21071 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21072 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21073
21074 #, fuzzy
21075 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21076 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21077
21078 #, fuzzy
21079 #~ msgid " writing embedded files."
21080 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21081
21082 #, fuzzy
21083 #~ msgid " could not write embedded files!"
21084 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21085
21086 #, fuzzy
21087 #~ msgid "Failed to extract file"
21088 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21089
21090 #, fuzzy
21091 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21092 #~ msgstr ""
21093 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21094 #~ "\n"
21095 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21096
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid "Copy file failure"
21099 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21100
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgid ""
21103 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21104 #~ "Please check whether the path is writeable."
21105 #~ msgstr ""
21106 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21107 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21108
21109 #, fuzzy
21110 #~ msgid ""
21111 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21112 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21113 #~ msgstr ""
21114 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21115 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21116
21117 #, fuzzy
21118 #~ msgid "Failed to embed file"
21119 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21120
21121 #, fuzzy
21122 #~ msgid ""
21123 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21124 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21125 #~ msgstr ""
21126 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21127 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21128
21129 #, fuzzy
21130 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21131 #~ msgstr ""
21132 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21133 #~ "\n"
21134 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21135
21136 #, fuzzy
21137 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21138 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21139
21140 #, fuzzy
21141 #~ msgid ""
21142 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21143 #~ "Please check whether the source file is available"
21144 #~ msgstr ""
21145 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21146 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21147
21148 #, fuzzy
21149 #~ msgid "Failed to open file"
21150 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21151
21152 #, fuzzy
21153 #~ msgid "Sync file failure"
21154 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21155
21156 #, fuzzy
21157 #~ msgid "Packing all files"
21158 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21159
21160 #, fuzzy
21161 #~ msgid "Failed to write file"
21162 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21163
21164 #, fuzzy
21165 #~ msgid "Save failure"
21166 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21167
21168 #, fuzzy
21169 #~ msgid ""
21170 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21171 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21172 #~ msgstr ""
21173 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21174 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21175
21176 #, fuzzy
21177 #~ msgid "Extra embedded file"
21178 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21179
21180 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21181 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21182
21183 #, fuzzy
21184 #~ msgid "Enspace|E"
21185 #~ msgstr "tartea"
21186
21187 #~ msgid "Document could not be read"
21188 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21189
21190 #~ msgid "%1$s could not be read."
21191 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21192
21193 #, fuzzy
21194 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21195 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21196
21197 #~ msgid "All files (*)"
21198 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21199
21200 #, fuzzy
21201 #~ msgid "Properties...|P"
21202 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21203
21204 #, fuzzy
21205 #~ msgid "New Line|e"
21206 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21207
21208 #, fuzzy
21209 #~ msgid "Line Break|B"
21210 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21211
21212 #, fuzzy
21213 #~ msgid "line break"
21214 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21215
21216 #, fuzzy
21217 #~ msgid "Widgets"
21218 #~ msgstr "Zabalera"
21219
21220 #, fuzzy
21221 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21222 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21223
21224 #, fuzzy
21225 #~ msgid "Links"
21226 #~ msgstr "Zerrenda"
21227
21228 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21229 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21230
21231 #, fuzzy
21232 #~ msgid "Swap Rows|S"
21233 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21234
21235 #, fuzzy
21236 #~ msgid "Swap Columns|w"
21237 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21238
21239 #, fuzzy
21240 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21241 #~ msgstr ""
21242 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21243 #~ "%1$s\n"
21244 #~ "ezin izan da irakurri."
21245
21246 #, fuzzy
21247 #~ msgid "true"
21248 #~ msgstr "Kalea"
21249
21250 #, fuzzy
21251 #~ msgid "false"
21252 #~ msgstr "Kasua"
21253
21254 #, fuzzy
21255 #~ msgid "&float"
21256 #~ msgstr "mugikorra: "
21257
21258 #, fuzzy
21259 #~ msgid "Float"
21260 #~ msgstr "Mugikorra|M"
21261
21262 #, fuzzy
21263 #~ msgid "S&ubfigure"
21264 #~ msgstr "Azp&irudia"
21265
21266 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21267 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21268
21269 #~ msgid "Ca&ption:"
21270 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21271
21272 #~ msgid "Show ERT inline"
21273 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21274
21275 #~ msgid "&Inline"
21276 #~ msgstr "&Barnean"
21277
21278 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21279 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21280
21281 #~ msgid "Framed in box"
21282 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21283
21284 #~ msgid "&Shaded"
21285 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21286
21287 #~ msgid "Paper Size"
21288 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21289
21290 #~ msgid "&Colors"
21291 #~ msgstr "&Koloreak"
21292
21293 #~ msgid "C&opiers"
21294 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21295
21296 #~ msgid "&File formats"
21297 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21298
21299 #~ msgid "F&ormat:"
21300 #~ msgstr "F&ormatua:"
21301
21302 #~ msgid "&GUI name:"
21303 #~ msgstr "&GUI izena:"
21304
21305 #~ msgid "External Applications"
21306 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21307
21308 #, fuzzy
21309 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21310 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21311
21312 #~ msgid "Save/restore window position"
21313 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21314
21315 #~ msgid " every"
21316 #~ msgstr " maiztasuna"
21317
21318 #~ msgid "Scrolling"
21319 #~ msgstr "Korritzea"
21320
21321 #~ msgid "&URL:"
21322 #~ msgstr "&URLa:"
21323
21324 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21325 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21326
21327 #~ msgid "&Units:"
21328 #~ msgstr "&Unitateak:"
21329
21330 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21331 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21332
21333 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21334 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21335
21336 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21337 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21338
21339 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21340 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21341
21342 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21343 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21344
21345 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21346 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21347
21348 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21349 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21350
21351 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21352 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21353
21354 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21355 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21356
21357 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21358 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21359
21360 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21361 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21362
21363 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21364 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21365
21366 #, fuzzy
21367 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21368 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21369
21370 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21371 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21372
21373 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21374 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21375
21376 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21377 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21378
21379 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21380 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21381
21382 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21383 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21384
21385 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21386 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21387
21388 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21389 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21390
21391 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21392 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21393
21394 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21395 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21396
21397 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21398 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21399
21400 #, fuzzy
21401 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21402 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21403
21404 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21405 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21406
21407 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21408 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21409
21410 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21411 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21412
21413 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21414 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21415
21416 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21417 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21418
21419 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21420 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21421
21422 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21423 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21424
21425 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21426 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21427
21428 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21429 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21430
21431 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21432 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21433
21434 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21435 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21436
21437 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21438 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21439
21440 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21441 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21442
21443 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21444 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21445
21446 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21447 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21448
21449 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21450 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21451
21452 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21453 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21454
21455 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21456 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21457
21458 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21459 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21460
21461 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21462 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21463
21464 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21465 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21466
21467 #~ msgid "Bahasa"
21468 #~ msgstr "Bahasa"
21469
21470 #~ msgid "Magyar"
21471 #~ msgstr "Magyarrera"
21472
21473 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21474 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21475
21476 #, fuzzy
21477 #~ msgid "Framed|F"
21478 #~ msgstr "Markoan"
21479
21480 #, fuzzy
21481 #~ msgid "Shaded|S"
21482 #~ msgstr "Itzaldura"
21483
21484 #~ msgid "Insert URL"
21485 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21486
21487 #~ msgid "Can't load document class"
21488 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21489
21490 #, fuzzy
21491 #~ msgid ""
21492 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21493 #~ "loaded."
21494 #~ msgstr ""
21495 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21496 #~ "kargatu."
21497
21498 #~ msgid "Undefined character style"
21499 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21500
21501 #~ msgid ""
21502 #~ "The document could not be converted\n"
21503 #~ "into the document class %1$s."
21504 #~ msgstr ""
21505 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21506 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21507
21508 #~ msgid ""
21509 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21510 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21511 #~ msgstr ""
21512 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21513 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21514 #~ "badira."
21515
21516 #~ msgid "&Switch to document"
21517 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21518
21519 #~ msgid ""
21520 #~ "Could not open the specified document\n"
21521 #~ "%1$s\n"
21522 #~ "due to the error: %2$s"
21523 #~ msgstr ""
21524 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21525 #~ "%1$s\n"
21526 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21527
21528 #~ msgid "Formatting document..."
21529 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21530
21531 #~ msgid "Rectangular box"
21532 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21533
21534 #~ msgid "Shadow box"
21535 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21536
21537 #~ msgid "Double box"
21538 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21539
21540 #~ msgid "Index Entry"
21541 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21542
21543 #~ msgid "Previous command"
21544 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21545
21546 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21547 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21548
21549 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21550 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21551
21552 #~ msgid "Copiers"
21553 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21554
21555 #~ msgid "Boxed"
21556 #~ msgstr "Markoa"
21557
21558 #~ msgid "ovalbox"
21559 #~ msgstr "Marko obalatua"
21560
21561 #~ msgid "Ovalbox"
21562 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21563
21564 #~ msgid "Shadowbox"
21565 #~ msgstr "Marko-itzala"
21566
21567 #~ msgid "Doublebox"
21568 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21569
21570 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21571 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21572
21573 #, fuzzy
21574 #~ msgid "Unknown inset name: "
21575 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21576
21577 #, fuzzy
21578 #~ msgid "Program Listing "
21579 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21580
21581 #~ msgid "Framed"
21582 #~ msgstr "Markoan"
21583
21584 #~ msgid "theorem"
21585 #~ msgstr "teorema"
21586
21587 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21588 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21589
21590 #~ msgid "Url: "
21591 #~ msgstr "URLa: "
21592
21593 #~ msgid "HtmlUrl: "
21594 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21595
21596 #~ msgid "Default (outer)"
21597 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21598
21599 #~ msgid "Outer"
21600 #~ msgstr "Kanpokoa"
21601
21602 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21603 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21604
21605 #~ msgid "%1$d words in selection."
21606 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21607
21608 #~ msgid "%1$d words in document."
21609 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21610
21611 #~ msgid "One word in selection."
21612 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21613
21614 #~ msgid "One word in document."
21615 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21616
21617 #~ msgid "Count words"
21618 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21619
21620 #~ msgid "Encoding error"
21621 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21622
21623 #, fuzzy
21624 #~ msgid "Placeholders"
21625 #~ msgstr "JarriTaula"
21626
21627 #, fuzzy
21628 #~ msgid "phantom"
21629 #~ msgstr "Esperantoa"
21630
21631 #, fuzzy
21632 #~ msgid "&Right"
21633 #~ msgstr "Eskuinean"
21634
21635 #~ msgid "Case."
21636 #~ msgstr "Kasua."
21637
21638 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21639 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21640
21641 #~ msgid "Algorithm #."
21642 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21643
21644 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21645 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21646
21647 #~ msgid "&Load"
21648 #~ msgstr "&Kargatu"
21649
21650 #~ msgid "To &file:"
21651 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21652
21653 #~ msgid "Co&pies:"
21654 #~ msgstr "K&opiak:"
21655
21656 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21657 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21658
21659 #~ msgid "Printer &name:"
21660 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21661
21662 #, fuzzy
21663 #~ msgid "Columns "
21664 #~ msgstr "Zutabeak"
21665
21666 #, fuzzy
21667 #~ msgid "Overprint "
21668 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21669
21670 #~ msgid "Conjecture "
21671 #~ msgstr "Aierua "
21672
21673 #, fuzzy
21674 #~ msgid "Font st&yle:"
21675 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21676
21677 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21678 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21679
21680 #~ msgid "&Type:"
21681 #~ msgstr "&Mota:"
21682
21683 #~ msgid "Part "
21684 #~ msgstr "Zatia "
21685
21686 #~ msgid "columns "
21687 #~ msgstr "zutabeak "
21688
21689 #~ msgid "overprint "
21690 #~ msgstr "gaininprimatu "
21691
21692 #, fuzzy
21693 #~ msgid "overlayarea"
21694 #~ msgstr "gainjarpen area "
21695
21696 #, fuzzy
21697 #~ msgid "Corollary_"
21698 #~ msgstr "Korolarioa"
21699
21700 #, fuzzy
21701 #~ msgid "Definition. "
21702 #~ msgstr "Definizioa.  "
21703
21704 #, fuzzy
21705 #~ msgid "Example. "
21706 #~ msgstr "Adibidea.  "
21707
21708 #, fuzzy
21709 #~ msgid "Fact. "
21710 #~ msgstr "Egitatea.  "
21711
21712 #, fuzzy
21713 #~ msgid "Proof. "
21714 #~ msgstr "Frogap. "
21715
21716 #, fuzzy
21717 #~ msgid "note: "
21718 #~ msgstr "oharra:  "
21719
21720 #, fuzzy
21721 #~ msgid "&Extended Chars"
21722 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21723
21724 #~ msgid "default"
21725 #~ msgstr "lehenetsia"
21726
21727 #, fuzzy
21728 #~ msgid "common"
21729 #~ msgstr "iruzkina"
21730
21731 #, fuzzy
21732 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21733 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21734
21735 #~ msgid "Toc"
21736 #~ msgstr "Gaia"
21737
21738 #~ msgid "Table of Contents|T"
21739 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21740
21741 #, fuzzy
21742 #~ msgid "OK"
21743 #~ msgstr "&Ados"
21744
21745 #, fuzzy
21746 #~ msgid "Chinese"
21747 #~ msgstr "Kopiak"
21748
21749 #, fuzzy
21750 #~ msgid "Upper"
21751 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21752
21753 #~ msgid "Table of contents"
21754 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21755
21756 #, fuzzy
21757 #~ msgid "Number style"
21758 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21759
21760 #~ msgid "Error closing file"
21761 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21762
21763 #~ msgid ""
21764 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21765 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21766 #~ "chosen encoding.\n"
21767 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21768 #~ msgstr ""
21769 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21770 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21771 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21772
21773 #~ msgid "block "
21774 #~ msgstr "blokea "
21775
21776 #~ msgid "Corollary.  "
21777 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21778
21779 #~ msgid "block showing an example "
21780 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21781
21782 #, fuzzy
21783 #~ msgid "&Caption"
21784 #~ msgstr "Epigrafea"
21785
21786 #, fuzzy
21787 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21788 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21789
21790 #, fuzzy
21791 #~ msgid "&Label"
21792 #~ msgstr "&Etiketa:"
21793
21794 #, fuzzy
21795 #~ msgid "A Label for the caption"
21796 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21797
21798 #, fuzzy
21799 #~ msgid "<- P&romote"
21800 #~ msgstr "<- &Goratu"
21801
21802 #, fuzzy
21803 #~ msgid "D&own"
21804 #~ msgstr "&Behera"
21805
21806 #, fuzzy
21807 #~ msgid "De&mote ->"
21808 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21809
21810 #, fuzzy
21811 #~ msgid "Upd&ate"
21812 #~ msgstr "&Eguneratu"
21813
21814 #, fuzzy
21815 #~ msgid "SubSection"
21816 #~ msgstr "Azpiatala"
21817
21818 #~ msgid ""
21819 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21820 #~ "font change."
21821 #~ msgstr ""
21822 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21823 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21824
21825 #~ msgid "Unknown toc list"
21826 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21827
21828 #, fuzzy
21829 #~ msgid "Insert glossary entry"
21830 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21831
21832 #, fuzzy
21833 #~ msgid "Glo"
21834 #~ msgstr "&Globala"
21835
21836 #, fuzzy
21837 #~ msgid "TeX Code:"
21838 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21839
21840 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21841 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21842
21843 #~ msgid "&Detach panel"
21844 #~ msgstr "&Askatu panela"
21845
21846 #~ msgid "Insert spacing"
21847 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21848
21849 #~ msgid "Set limits style"
21850 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21851
21852 #~ msgid "Set math font"
21853 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21854
21855 #~ msgid "Insert fraction"
21856 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21857
21858 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21859 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21860
21861 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21862 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21863
21864 #~ msgid "Math Panel|l"
21865 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21866
21867 #~ msgid "Math Panel|P"
21868 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21869
21870 #~ msgid "Show math panel"
21871 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21872
21873 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21874 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21875
21876 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21877 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21878
21879 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21880 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21881
21882 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21883 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21884
21885 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21886 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21887
21888 #, fuzzy
21889 #~ msgid "Insert math delimiters"
21890 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21891
21892 #~ msgid "E&xtra options"
21893 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21894
21895 #~ msgid "Alig&nment:"
21896 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21897
21898 #~ msgid "&From:"
21899 #~ msgstr "No&ndik:"
21900
21901 #, fuzzy
21902 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21903 #~ msgstr "No&ra:"
21904
21905 #~ msgid "&Converters"
21906 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21907
21908 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21909 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21910
21911 #, fuzzy
21912 #~ msgid ""
21913 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21914 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21915 #~ msgstr ""
21916 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21917 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21918
21919 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21920 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21921
21922 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21923 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21924
21925 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21926 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21927
21928 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21929 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21930
21931 #~ msgid "\tEnd."
21932 #~ msgstr "\tAmaiera."
21933
21934 #~ msgid "#*"
21935 #~ msgstr "#*"
21936
21937 #~ msgid "PrettyRef: "
21938 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21939
21940 #~ msgid "Opening child document "
21941 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21942
21943 #, fuzzy
21944 #~ msgid "Special Insets|S"
21945 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21946
21947 #, fuzzy
21948 #~ msgid "Insets|n"
21949 #~ msgstr "Txertatu|T"