]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
remove obsolete entries
[features.git] / po / eu.po
1 # LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Iñaki Larrañaga<>, 2000
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-04-17 12:19+02:00\n"
10 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<>\n"
11 "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:376
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:378
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Parrafo bat gora joan"
24
25 #: src/buffer.C:381
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Parrafoa"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Idazki-mota Irakurtzen Akatsa!"
38
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
43
44 #: src/buffer.C:388
45 #, fuzzy
46 msgid "Encountered "
47 msgstr "Erdigunea"
48
49 #: src/buffer.C:390
50 #, fuzzy
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
53
54 #: src/buffer.C:393
55 #, fuzzy
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
58
59 #: src/buffer.C:679
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Idazki-motaren akatsa"
62
63 #: src/buffer.C:680
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
65 msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\""
66
67 #: src/buffer.C:682
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr "LyX-ek irteera zuzena ezingo du sortu."
70
71 #: src/buffer.C:692
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Idazki-mota hori ezin da irakurri"
74
75 #: src/buffer.C:694
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- jatorrizkoa ordezkatzen"
78
79 #: src/buffer.C:1194
80 #, fuzzy
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
83
84 #. future format
85 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
86 msgid "Warning!"
87 msgstr "Adi!"
88
89 #: src/buffer.C:1590
90 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgstr "LyX fitxategiaren egitura hau orain darabiltzun"
92
93 #: src/buffer.C:1591
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
95 msgstr "LyX-en bertsioa baino berriagoa da. Arazoak ekarriko ditu."
96
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
99 msgid "ERROR!"
100 msgstr "AKATSA!"
101
102 #: src/buffer.C:1597
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
104 msgstr ""
105 "LyX egitura zaharreko fitxategia aurkitu da. Hau irakurtzeko LyX 0.10.x "
106 "erabili!"
107
108 #: src/buffer.C:1610
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
111
112 #: src/buffer.C:1611
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
115
116 #: src/buffer.C:1615
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "LyX erako fitxategia ez da!"
119
120 #: src/buffer.C:1618
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
123
124 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Akatsa! Idazkia irakur-soilekoa da: "
127
128 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: "
131
132 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Akatsa! Fitxategia ezin da ireki: "
135
136 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
137 msgid "Abstract"
138 msgstr "Laburpena"
139
140 #: src/buffer.C:1903
141 #, fuzzy
142 msgid "Abstract: "
143 msgstr "Laburpena"
144
145 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
146 msgid "References"
147 msgstr "Erreferentziak"
148
149 #: src/buffer.C:1914
150 #, fuzzy
151 msgid "References: "
152 msgstr "Erreferentzia: "
153
154 #: src/buffer.C:2028
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Akatsa: Fitxategian ezin da idatzi:"
157
158 #: src/buffer.C:2057
159 msgid "Error: Cannot open file: "
160 msgstr "Akatsa: Fitxategia ezin da ireki:"
161
162 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
163 msgid "LYX_ERROR:"
164 msgstr "LYX_AKATSA:"
165
166 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
167 msgid "Cannot write file"
168 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
169
170 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
171 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
172 msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
173
174 #. path to LaTeX file
175 #: src/buffer.C:3495
176 msgid "Running chktex..."
177 msgstr "chktex lantzen..."
178
179 #: src/buffer.C:3508
180 msgid "chktex did not work!"
181 msgstr "chktex ez dabil!"
182
183 #: src/buffer.C:3509
184 msgid "Could not run with file:"
185 msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
186
187 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
188 #: src/lyxvc.C:165
189 msgid "Changes in document:"
190 msgstr "Idazkian aldaketak:"
191
192 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
193 msgid "Save document?"
194 msgstr "Idazkia Gorde?"
195
196 #: src/bufferlist.C:156
197 msgid "Some documents were not saved:"
198 msgstr "Idazki batzuk ez dira gorde:"
199
200 #: src/bufferlist.C:157
201 msgid "Exit anyway?"
202 msgstr "Dena den, Irten?"
203
204 #: src/bufferlist.C:312
205 #, c-format
206 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
207 msgstr "lyx: Idazkia %s bezala gordetzen saiatzen..."
208
209 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
210 msgid "  Save seems successful. Phew."
211 msgstr "  Gordetzea lortu dela dirudi. Hori da ta!"
212
213 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
214 msgid "  Save failed! Trying..."
215 msgstr "  Gordeketak kale! Saiatzen..."
216
217 #: src/bufferlist.C:355
218 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
219 msgstr "  Gordetzeak kale! Nola leike. Idazkia galduta."
220
221 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
222 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
223 msgid "Error!"
224 msgstr "Akatsa!"
225
226 #: src/bufferlist.C:369
227 #, fuzzy
228 msgid "Cannot open file"
229 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
230
231 #: src/bufferlist.C:385
232 msgid "An emergency save of this document exists!"
233 msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
234
235 #: src/bufferlist.C:387
236 msgid "Try to load that instead?"
237 msgstr "Horren ordez bereganatzen saiatu?"
238
239 #: src/bufferlist.C:409
240 msgid "Autosave file is newer."
241 msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
242
243 #: src/bufferlist.C:411
244 msgid "Load that one instead?"
245 msgstr "Honen ordez bereganatu?"
246
247 #: src/bufferlist.C:481
248 msgid "Unable to open template"
249 msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
250
251 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
252 msgid "Document is already open:"
253 msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
254
255 #: src/bufferlist.C:516
256 msgid "Do you want to reload that document?"
257 msgstr "Idazki hura berbereganatzea nahi?"
258
259 #. Ask if the file should be checked out for
260 #. viewing/editing, if so: load it.
261 #: src/bufferlist.C:545
262 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
263 msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?"
264
265 #: src/bufferlist.C:553
266 msgid "Cannot open specified file:"
267 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
268
269 #: src/bufferlist.C:555
270 msgid "Create new document with this name?"
271 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
272
273 #: src/BufferView2.C:72
274 msgid "Specified file is unreadable: "
275 msgstr "Zehaztutako fitxategia irakurtezina da: "
276
277 #: src/BufferView2.C:82
278 msgid "Cannot open specified file: "
279 msgstr "Zehaztutako fitxategia ezin da ireki: "
280
281 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
282 msgid "Undo"
283 msgstr "Desegin"
284
285 #: src/BufferView2.C:343
286 #, fuzzy
287 msgid "No further undo information"
288 msgstr "Desegiteko informaziorik ez dago"
289
290 #: src/BufferView2.C:355
291 msgid "Redo not yet supported in math mode"
292 msgstr "Matematika eran Berregin oraindik ez dabil"
293
294 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
295 msgid "Redo"
296 msgstr "Berregin"
297
298 #: src/BufferView2.C:366
299 msgid "No further redo information"
300 msgstr "Berregiteko informazio gehiagorik ez dago"
301
302 #: src/BufferView2.C:378
303 msgid "Paragraph environment type copied"
304 msgstr "Parrafo Gune-mota kopiatua"
305
306 #: src/BufferView2.C:387
307 msgid "Paragraph environment type set"
308 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
309
310 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
311 msgid "Copy"
312 msgstr "Kopiatu"
313
314 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
315 msgid "Cut"
316 msgstr "Ebaki"
317
318 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
319 msgid "Paste"
320 msgstr "Itsatsi"
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:73
323 msgid "Error! unknown language"
324 msgstr "Akatsa! Hizkuntza Ezezaguna"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:94
327 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
328 msgstr "Guneko sakonera aldatua (neurri batean, agian ez)"
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:165
331 #, fuzzy
332 msgid "Font:"
333 msgstr "Hizki-mota: "
334
335 #: src/bufferview_funcs.C:171
336 msgid ", Depth: "
337 msgstr ", Sakonera: "
338
339 #: src/bufferview_funcs.C:178
340 msgid ", Spacing: "
341 msgstr ", Hutsunea egiten:"
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:652
344 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
345 msgid "Single"
346 msgstr "Bakarra"
347
348 #: src/bufferview_funcs.C:186
349 msgid "Onehalf"
350 msgstr "Bat'erdi"
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:654
353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
361 msgid "Double"
362 msgstr "Bikoitza"
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:192
365 msgid "Other ("
366 msgstr "Beste ("
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:202
369 #, fuzzy
370 msgid ", Paragraph: "
371 msgstr "Parrafoa"
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:317
374 msgid "Formatting document..."
375 msgstr "Idazkia egituratzen..."
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
378 msgid "Saved bookmark"
379 msgstr ""
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1267
382 msgid "Moved to bookmark"
383 msgstr ""
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1494
386 #, fuzzy
387 msgid "Select LyX document to insert"
388 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
393 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
394 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
395 #, fuzzy
396 msgid "Documents|#o#O"
397 msgstr "Idazkiak|d"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1498 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
400 #, fuzzy
401 msgid "Examples|#E#e"
402 msgstr "Adibideak"
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1503 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
405 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
406 msgstr ""
407
408 #. Cancel: Do nothing
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1512 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
410 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
411 msgid "Canceled."
412 msgstr "Ezeztatua."
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:1524
415 msgid "Inserting document"
416 msgstr "Idazkia sartzen"
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1530 src/ext_l10n.h:635
419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
420 #: src/lyxfunc.C:1875
421 msgid "Document"
422 msgstr "Idazkia"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1531
425 msgid "inserted."
426 msgstr "sartuta."
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1535
429 msgid "Could not insert document"
430 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1709 src/insets/insettext.C:1377
433 msgid "Layout "
434 msgstr "Itxura "
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
437 msgid " not known"
438 msgstr " ezezaguna"
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1893 src/insets/inseterror.C:55
441 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
442 msgid "Error"
443 msgstr "Akatsa"
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1894
446 msgid "Couldn't find this label"
447 msgstr "Txartel hau ezin izan da aurkitu"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
450 msgid "in current document."
451 msgstr "oraingo idazkian."
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2391
454 msgid "Mark removed"
455 msgstr "Kakotx ezabatua"
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2398
458 msgid "Mark set"
459 msgstr "Kakotx ezarria"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2529
462 msgid "Mark off"
463 msgstr "Kakotx itzalia"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2542
466 msgid "Mark on"
467 msgstr "Kakotx piztua"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2716 src/insets/insettext.C:1430
470 msgid "Unknown spacing argument: "
471 msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: "
472
473 #: src/BufferView_pimpl.C:3077
474 msgid "Word `"
475 msgstr ""
476
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
478 #, fuzzy
479 msgid "' indexed."
480 msgstr " hau."
481
482 #: src/BufferView_pimpl.C:3233
483 #, fuzzy
484 msgid "Unknown function!"
485 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
486
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3496 src/BufferView_pimpl.C:3499
488 #, fuzzy
489 msgid "No more insets"
490 msgstr "Ohar gehiagorik ez"
491
492 #: src/Chktex.C:84
493 msgid "ChkTeX warning id #"
494 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
495
496 #: src/ColorHandler.C:87
497 msgid "LyX: Unknown X11 color "
498 msgstr "LyX: X11-ko kolore ezezaguna "
499
500 #: src/ColorHandler.C:88
501 msgid " for "
502 msgstr " horrentzat "
503
504 #: src/ColorHandler.C:89
505 #, fuzzy
506 msgid "     Using black instead, sorry!"
507 msgstr "     Horren ordez beltza erabiltzen, barkatu!."
508
509 #: src/ColorHandler.C:96
510 msgid "LyX: X11 color "
511 msgstr "LyX: X11 kolorea "
512
513 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
514 msgid " allocated for "
515 msgstr " horrentzat alokatuta "
516
517 #: src/ColorHandler.C:102
518 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
519 msgstr "LyX: X11 kolorearen antzekoa erabiltzen "
520
521 #: src/ColorHandler.C:143
522 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
523 msgstr "LyX: Ezin alokatu"
524
525 #: src/ColorHandler.C:144
526 msgid "' for "
527 msgstr "' horrentzat "
528
529 #: src/ColorHandler.C:145
530 msgid " with (r,g,b)=("
531 msgstr " hauekin (r,g,b)=("
532
533 #: src/ColorHandler.C:148
534 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
535 msgstr "     Alokatutako kolorerik gertuena erabiltzen (r,g,b)=("
536
537 #: src/ColorHandler.C:152
538 msgid ") instead.\n"
539 msgstr ") ordez.\n"
540
541 #: src/ColorHandler.C:153
542 msgid "Pixel ["
543 msgstr "Pixela ["
544
545 #: src/ColorHandler.C:153
546 msgid "] is used."
547 msgstr "] erabili da."
548
549 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
550 #, fuzzy
551 msgid "Cannot view file"
552 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
553
554 #: src/converter.C:174
555 msgid "No information for viewing "
556 msgstr "Ikuskatzeko informaziorik ez"
557
558 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
559 msgid "Executing command:"
560 msgstr "Agindua burutzen:"
561
562 #: src/converter.C:204
563 msgid "Error while executing"
564 msgstr "Burutzerakoan Akatsa "
565
566 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
567 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
568 #, fuzzy
569 msgid "Cannot convert file"
570 msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
571
572 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
573 msgid "No information for converting from "
574 msgstr "Bihurketa nondik hasteko informaziorik ez"
575
576 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
577 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
578 msgid " to "
579 msgstr " hor "
580
581 #: src/converter.C:671
582 msgid "There were errors during the Build process."
583 msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
584
585 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
586 msgid "You should try to fix them."
587 msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
588
589 #: src/converter.C:697
590 msgid "Error while trying to move directory:"
591 msgstr "Direktorioa mugitzen saiatzean akatsa:"
592
593 #: src/converter.C:733
594 msgid "Error while trying to move file:"
595 msgstr "Fitxategia mugitzen saiatzean akatsa:"
596
597 #: src/converter.C:734
598 msgid "to "
599 msgstr "hor "
600
601 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
602 msgid "One error detected"
603 msgstr "Akats bat atzeman da"
604
605 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
606 msgid "You should try to fix it."
607 msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
608
609 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
610 msgid " errors detected."
611 msgstr " akats atzeman dira."
612
613 #: src/converter.C:819
614 msgid "There were errors during running of "
615 msgstr "Akatsak egon dira hau burutzerakoan "
616
617 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
618 msgid "The operation resulted in"
619 msgstr "Lanketaren emaitzak "
620
621 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
622 msgid "an empty file."
623 msgstr "fitxategi huts batean."
624
625 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
626 msgid "Resulting file is empty"
627 msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
628
629 #: src/converter.C:841
630 msgid "Running LaTeX..."
631 msgstr "LaTeX lantzen..."
632
633 #: src/converter.C:863
634 msgid "LaTeX did not work!"
635 msgstr "LaTeX ez dabil!"
636
637 #: src/converter.C:864
638 msgid "Missing log file:"
639 msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
640
641 #: src/converter.C:877
642 msgid "There were errors during the LaTeX run."
643 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
644
645 #: src/CutAndPaste.C:430
646 msgid "Layout had to be changed from\n"
647 msgstr "Aurkezpena hemendik aldatu behar da\n"
648
649 #: src/CutAndPaste.C:433
650 msgid ""
651 "\n"
652 "because of class conversion from\n"
653 msgstr ""
654 "\n"
655 "motaren bihurketa dela eta\n"
656
657 #: src/debug.C:36
658 msgid "No debugging message"
659 msgstr "Aratzailearen mezurik ez"
660
661 #: src/debug.C:37
662 msgid "General information"
663 msgstr "Informazio Orokorra"
664
665 #: src/debug.C:38
666 msgid "Program initialisation"
667 msgstr "Programaren hasieraketa"
668
669 #: src/debug.C:39
670 msgid "Keyboard events handling"
671 msgstr "Teklatuaren gertaerak erabiltzen"
672
673 #: src/debug.C:40
674 msgid "GUI handling"
675 msgstr "GUI erabiltzen"
676
677 #: src/debug.C:41
678 msgid "Lyxlex grammer parser"
679 msgstr "Lyxlex-en gramatikaren aztertzailea"
680
681 #: src/debug.C:42
682 msgid "Configuration files reading"
683 msgstr "Egokitzaketako fitxategiak irakurtzen"
684
685 #: src/debug.C:43
686 msgid "Custom keyboard definition"
687 msgstr "Egokitutako teklatuaren ezaugarria"
688
689 #: src/debug.C:44
690 msgid "LaTeX generation/execution"
691 msgstr "LaTeX sorketa/buruketa"
692
693 #: src/debug.C:45
694 msgid "Math editor"
695 msgstr "Matematika argitatzailea"
696
697 #: src/debug.C:46
698 msgid "Font handling"
699 msgstr "Hizki-mota erabiltzen"
700
701 #: src/debug.C:47
702 msgid "Textclass files reading"
703 msgstr "Idazki-mota fitxategiak irakurtzen"
704
705 #: src/debug.C:48
706 msgid "Version control"
707 msgstr "Bertsio Kontrola"
708
709 #: src/debug.C:49
710 msgid "External control interface"
711 msgstr "Kanpo interfase kontrola"
712
713 #: src/debug.C:50
714 msgid "Keep *roff temporary files"
715 msgstr "Aldi bateko *roff fitxategia mantendu"
716
717 #: src/debug.C:51
718 msgid "User commands"
719 msgstr "Erabiltzailearen aginduak"
720
721 #: src/debug.C:52
722 msgid "The LyX Lexxer"
723 msgstr "LyX Lexxer-a"
724
725 #: src/debug.C:53
726 msgid "Dependency information"
727 msgstr "Menpekotasunezko informazioa"
728
729 #: src/debug.C:54
730 msgid "LyX Insets"
731 msgstr "LyX-eko Zehaztaketak"
732
733 #: src/debug.C:55
734 msgid "Files used by LyX"
735 msgstr "LyX-ek erabiltzen dituen fitxategiak"
736
737 #: src/debug.C:56
738 msgid "Workarea events"
739 msgstr ""
740
741 #: src/debug.C:57
742 msgid "Insettext/tabular messages"
743 msgstr ""
744
745 #: src/debug.C:58
746 msgid "Graphics conversion and loading"
747 msgstr ""
748
749 #: src/debug.C:59
750 msgid "All debugging messages"
751 msgstr "Aratzailearen mezu guztiak"
752
753 #: src/debug.C:110
754 msgid "Debugging `"
755 msgstr "Aratzen `"
756
757 #: src/exporter.C:61
758 #, fuzzy
759 msgid "Cannot export file"
760 msgstr "Fitxategia ezin kanporatu"
761
762 #: src/exporter.C:62
763 msgid "No information for exporting to "
764 msgstr "Hau kanporatzeko informaziorik ez"
765
766 #: src/exporter.C:88
767 #, fuzzy
768 msgid "Cannot run latex."
769 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
770
771 #: src/exporter.C:89
772 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
773 msgstr ""
774
775 #: src/exporter.C:103
776 msgid "Document exported as "
777 msgstr "Idazkia kanporatua "
778
779 #: src/exporter.C:105
780 msgid " to file `"
781 msgstr "fitxategira `"
782
783 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
784 #: src/ext_l10n.h:4
785 msgid "File|F"
786 msgstr "Fitxategia|F"
787
788 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
789 msgid "Edit|E"
790 msgstr "Argitatu|A"
791
792 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
793 msgid "Help|H"
794 msgstr "Laguntza|L"
795
796 #: src/ext_l10n.h:6
797 msgid "Insert|I"
798 msgstr "Sartu|S"
799
800 #: src/ext_l10n.h:7
801 msgid "Layout|L"
802 msgstr "Aurkezpena|u"
803
804 #: src/ext_l10n.h:8
805 msgid "View|V"
806 msgstr "Ikusi|I"
807
808 #: src/ext_l10n.h:9
809 msgid "Navigate|N"
810 msgstr "Arakatu|k"
811
812 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
813 msgid "Documents|D"
814 msgstr "Idazkiak|d"
815
816 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
817 msgid "New...|N"
818 msgstr "Berria...|B"
819
820 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
821 msgid "New from Template...|T"
822 msgstr "Eredutik Berri bat...|E"
823
824 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
825 msgid "Open...|O"
826 msgstr "Ireki...|I"
827
828 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
829 msgid "Import|I"
830 msgstr "Barneratu|a"
831
832 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
833 msgid "Exit|x"
834 msgstr "Irten|n"
835
836 #: src/ext_l10n.h:20
837 msgid "Close|C"
838 msgstr "Itxi|x"
839
840 #: src/ext_l10n.h:21
841 msgid "Save|S"
842 msgstr "Gorde|G"
843
844 #: src/ext_l10n.h:22
845 msgid "Save As...|A"
846 msgstr "Gorde Honela...|H"
847
848 #: src/ext_l10n.h:23
849 #, fuzzy
850 msgid "Revert to Saved|R"
851 msgstr "Gordetakora Itzuli|d"
852
853 #: src/ext_l10n.h:24
854 msgid "Version Control|V"
855 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
856
857 #: src/ext_l10n.h:26
858 msgid "Export|E"
859 msgstr "Kanporatu|K"
860
861 #: src/ext_l10n.h:27
862 msgid "Print...|P"
863 msgstr "Inprimatu...|p"
864
865 #: src/ext_l10n.h:28
866 msgid "Fax...|F"
867 msgstr "Fax...|F"
868
869 #: src/ext_l10n.h:30
870 msgid "Register|R"
871 msgstr "Harpidetu|I"
872
873 #: src/ext_l10n.h:31
874 msgid "Check In Changes|I"
875 msgstr "Aldaketak Egiztatu|l"
876
877 #: src/ext_l10n.h:32
878 msgid "Check Out for Edit|O"
879 msgstr "Argitatzeko Egiztatu|g"
880
881 #: src/ext_l10n.h:33
882 msgid "Revert to Last Version|L"
883 msgstr "Azken Bertsiora Itzuli|z"
884
885 #: src/ext_l10n.h:34
886 msgid "Undo Last Check In|U"
887 msgstr "Azken Egiztaketa Desegin|D"
888
889 #: src/ext_l10n.h:35
890 msgid "Show History|H"
891 msgstr "Historiala Erakutsi|H"
892
893 #: src/ext_l10n.h:36
894 #, fuzzy
895 msgid "Custom...|C"
896 msgstr "Bezeroa"
897
898 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
899 msgid "Preferences...|P"
900 msgstr "Lehentasunak...|L"
901
902 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
903 msgid "Reconfigure|R"
904 msgstr "Berregokitu|g"
905
906 #: src/ext_l10n.h:39
907 msgid "Undo|U"
908 msgstr "Desegin|D"
909
910 #: src/ext_l10n.h:40
911 msgid "Redo|d"
912 msgstr "Berregin|B"
913
914 #: src/ext_l10n.h:41
915 msgid "Cut|C"
916 msgstr "Ebaki|E"
917
918 #: src/ext_l10n.h:42
919 msgid "Copy|o"
920 msgstr "Kopiatu|K"
921
922 #: src/ext_l10n.h:43
923 msgid "Paste|a"
924 msgstr "Itsatsi|I"
925
926 #: src/ext_l10n.h:44
927 msgid "Paste External Selection|x"
928 msgstr "Kanpo Hautaketa Itsatsi|H"
929
930 #: src/ext_l10n.h:45
931 msgid "Find & Replace...|F"
932 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu|O"
933
934 #: src/ext_l10n.h:46
935 msgid "Tabular|T"
936 msgstr "Tabulaketa|T"
937
938 #: src/ext_l10n.h:47
939 #, fuzzy
940 msgid "Math|M"
941 msgstr "Matematika|#M"
942
943 #: src/ext_l10n.h:48
944 #, fuzzy
945 msgid "Read Only"
946 msgstr " (irakur era)"
947
948 #: src/ext_l10n.h:49
949 msgid "Spellchecker...|S"
950 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
951
952 #: src/ext_l10n.h:50
953 #, fuzzy
954 msgid "Thesaurus..."
955 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
956
957 #: src/ext_l10n.h:51
958 msgid "Check TeX|h"
959 msgstr "TeX Egiaztatu|X"
960
961 #: src/ext_l10n.h:52
962 msgid "Remove All Error Boxes|E"
963 msgstr "Ezabatu Akats-Mezu guztiak|z"
964
965 #: src/ext_l10n.h:53
966 #, fuzzy
967 msgid "Open/Close float|l"
968 msgstr "Mugikorra itxita"
969
970 #: src/ext_l10n.h:56
971 msgid "as Lines|L"
972 msgstr "Lerroak bezala|L"
973
974 #: src/ext_l10n.h:57
975 msgid "as Paragraphs|P"
976 msgstr "Parrafo bezala|P"
977
978 #: src/ext_l10n.h:58
979 msgid "Multicolumn|M"
980 msgstr "Zutabe anitza|M"
981
982 #: src/ext_l10n.h:59
983 msgid "Line Top|T"
984 msgstr "Goikaldeko Lerroa|G"
985
986 #: src/ext_l10n.h:60
987 msgid "Line Bottom|B"
988 msgstr "Azpikaldeko Lerroa|A"
989
990 #: src/ext_l10n.h:61
991 msgid "Line Left|L"
992 msgstr "Ezker Lerroa|z"
993
994 #: src/ext_l10n.h:62
995 msgid "Line Right|R"
996 msgstr "Eskuin Lerroa|s"
997
998 #: src/ext_l10n.h:63
999 msgid "Align Left|e"
1000 msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1003 msgid "Align Center|C"
1004 msgstr "Erdi Lerrokaketa|d"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:65
1007 msgid "Align Right|i"
1008 msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:66
1011 msgid "V.Align Top|o"
1012 msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:67
1015 msgid "V.Align Center|n"
1016 msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:68
1019 msgid "V.Align Bottom|V"
1020 msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:69
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Add Row|A"
1025 msgstr "Lerroa gehitu|e"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:70
1028 msgid "Delete Row|w"
1029 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:71
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Add Column|u"
1034 msgstr "Zutabea gehitu|u"
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:72
1037 msgid "Delete Column|D"
1038 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:73
1041 msgid "Make eqnarray|e"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:74
1045 msgid "Make multline|m"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:75
1049 msgid "Make align 1 column|1"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:76
1053 msgid "Make align 2 columns|2"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:77
1057 msgid "Make align 3 columns|3"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:78
1061 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:79
1065 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:80
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Toggle numbering|n"
1071 msgstr "Azpimarratua txandatu"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:81
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Toggle numbering of line|u"
1076 msgstr "Azpimarratua txandatu"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:82
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Toggle limits|l"
1081 msgstr "Beltza txandatu"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:83
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Inline formula|I"
1086 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:84
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Displayed formula|D"
1091 msgstr "Azalpeneko Formula|u"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:85
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Eqnarray environment|q"
1096 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:86
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Align environment|A"
1101 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:87
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Align Left|f"
1106 msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:89
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Align Right|R"
1111 msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:90
1114 #, fuzzy
1115 msgid "V.Align Top|T"
1116 msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "V.Align Center|e"
1121 msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:92
1124 #, fuzzy
1125 msgid "V.Align Bottom|B"
1126 msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:93
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Add Row"
1131 msgstr "Lerroa gehitu|e"
1132
1133 #: src/ext_l10n.h:94
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Delete Row"
1136 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:95
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Add Column"
1141 msgstr "Zutabea gehitu|u"
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:96
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Delete Column"
1146 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:97
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Math|h"
1151 msgstr "Matematika|#M"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:98
1154 msgid "Special Character|S"
1155 msgstr "Hizki Berezia|H"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:99
1158 msgid "Citation Reference...|C"
1159 msgstr "Aipamen Erreferentzia...|A"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:100
1162 msgid "Cross Reference...|R"
1163 msgstr "Gurutzatutako Erreferentzia...|G"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:101
1166 msgid "Label...|L"
1167 msgstr "Txartela...|x"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:102
1170 msgid "Footnote|F"
1171 msgstr "Oineko Oharra|n"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:103
1174 msgid "Marginal Note|M"
1175 msgstr "Alboko Oharra|l"
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:104
1178 msgid "Index Entry...|I"
1179 msgstr "Sarrera Erroldatu...|E"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:105
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1184 msgstr "Aurreko Hitzaren Sarrera Erroldatu|d"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:106
1187 msgid "URL...|U"
1188 msgstr "URL...|U"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1191 msgid "Note|N"
1192 msgstr "Oharra|O"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:108
1195 msgid "Lists & TOC|O"
1196 msgstr "Aurkibide eta Zerrendak|Z"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:109
1199 #, fuzzy
1200 msgid "TeX|T"
1201 msgstr "LaTeX|#T"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:110
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Minipage|p"
1206 msgstr "Orri-ttipia"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:111
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Graphics...|G"
1211 msgstr "Grafikoak"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:112
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Tabular Material...|b"
1216 msgstr "Tabulaketa...|T"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:113
1219 msgid "Floats|a"
1220 msgstr "Mugikorrak|M"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:114
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Include File...|d"
1225 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:115
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Insert File|e"
1230 msgstr "Fitxategia Sartu|S"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:116
1233 msgid "External Material...|x"
1234 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:117
1237 msgid "Superscript|S"
1238 msgstr "Goi-indizea|o"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:118
1241 msgid "Subscript|u"
1242 msgstr "Azpi-indizea|z"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:119
1245 msgid "HFill|H"
1246 msgstr "Lerro Betetzailea|L"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:120
1249 msgid "Hyphenation Point|P"
1250 msgstr "Hipenazio Lekua|H"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:121
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Ligature break|k"
1255 msgstr "Lerro Jauzia|J"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:122
1258 msgid "Protected Blank|B"
1259 msgstr "Babesdun Hutsunea|B"
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:123
1262 msgid "Linebreak|L"
1263 msgstr "Lerro Jauzia|J"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:124
1266 msgid "Ellipsis|i"
1267 msgstr "Elipsiak (...)|E"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:125
1270 msgid "End of Sentence|E"
1271 msgstr "Esaldi Amaiera|A"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:126
1274 msgid "Ordinary Quote|Q"
1275 msgstr "Komilla Normala|K"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:127
1278 msgid "Menu Separator|M"
1279 msgstr "Menu Banatzailea|M"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:128
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Inline Formula|I"
1284 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:129
1287 msgid "Display Formula|D"
1288 msgstr "Azalpeneko Formula|u"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:130
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Eqnarray environment|E"
1293 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:131
1296 #, fuzzy
1297 msgid "AMS align environment|A"
1298 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:132
1301 #, fuzzy
1302 msgid "AMS alignat environment|t"
1303 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:133
1306 #, fuzzy
1307 msgid "AMS xalignat environment|x"
1308 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:134
1311 #, fuzzy
1312 msgid "AMS xxalignat environment"
1313 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:135
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Array environment|y"
1318 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:136
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Cases environment|C"
1323 msgstr "Guneko sakonera aldatu"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:137
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Math Panel...|l"
1328 msgstr "Matematika Arbela|A"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:138
1331 msgid "Table of Contents|C"
1332 msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:139
1335 msgid "Index List|I"
1336 msgstr "Errolden Zerrenda|E"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:140
1339 msgid "BibTeX Reference...|B"
1340 msgstr "BibTeX-eko Erreferentzia...|B"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:141
1343 msgid "LyX Document...|X"
1344 msgstr "LyX Idazkia...|X"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:142
1347 msgid "Ascii as Lines...|L"
1348 msgstr "Ascii Lerro bezala...|L"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:143
1351 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1352 msgstr "Ascii Parrafo bezala...|P"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:144
1355 msgid "Character...|C"
1356 msgstr "Hizki-jokoa...|H"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:145
1359 msgid "Paragraph...|P"
1360 msgstr "Parrafoa...|P"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:146
1363 msgid "Document...|D"
1364 msgstr "Idazkia...|d"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:147
1367 msgid "Tabular...|T"
1368 msgstr "Tabulaketa...|T"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:148
1371 msgid "Emphasize Style|E"
1372 msgstr "Enfasiaren Itxura|E "
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:149
1375 msgid "Noun Style|N"
1376 msgstr "Izen Itxura|I"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:150
1379 msgid "Bold Style|B"
1380 msgstr "Beltz Itxura|B"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:151
1383 msgid "TeX Style|X"
1384 msgstr "TeX Itxura|X"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:152
1387 msgid "Change Environment Depth|v"
1388 msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:153
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Preamble...|r"
1393 msgstr "LaTeX Aurre-Esana...|L"
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:154
1396 msgid "Start Appendix here|A"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:155
1400 msgid "Build Program|B"
1401 msgstr "Programa Eraiki|E"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:156
1404 msgid "Update|U"
1405 msgstr "Eguneratu|E"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:157
1408 msgid "LaTeX Logfile|L"
1409 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa|L"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:158
1412 msgid "Table of Contents|T"
1413 msgstr "Aurkibide Orokorra|A"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:159
1416 msgid "Child processes|C"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:160
1420 #, fuzzy
1421 msgid "TeX Information|X"
1422 msgstr "LaTeX-en  Egokitzaketa|L"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:161
1425 msgid "Error|E"
1426 msgstr "Akatsa|A"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:163
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Refs|R"
1431 msgstr "Erref"
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:164
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Bookmarks|B"
1436 msgstr "Azpikalde|#A"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:165
1439 msgid "Save Bookmark 1|S"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:166
1443 msgid "Save Bookmark 2"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:167
1447 msgid "Save Bookmark 3"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:168
1451 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:169
1455 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:170
1459 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:171
1463 msgid "Tooltips|o"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:172
1467 msgid "Introduction|I"
1468 msgstr "Sarrera|S"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:173
1471 msgid "Tutorial|T"
1472 msgstr "Tutoretza|T"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:174
1475 msgid "User's Guide|U"
1476 msgstr "Erabiltzailearen Gida|G"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:175
1479 msgid "Extended Features|E"
1480 msgstr "Ezaugarri Zabalduak|Z"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:176
1483 msgid "Customization|C"
1484 msgstr "Egokitzaketa|E"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:177
1487 msgid "Reference Manual|R"
1488 msgstr "Erreferentzi Eskuliburua|r"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:178
1491 msgid "FAQ|F"
1492 msgstr "Sarritan Egindako Galderak|d"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:179
1495 msgid "Table of Contents|a"
1496 msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:180
1499 msgid "LaTeX Configuration|L"
1500 msgstr "LaTeX-en  Egokitzaketa|L"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:181
1503 msgid "About LyX|X"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:183
1507 msgid "Accepted"
1508 msgstr "Onartua"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:184
1511 msgid "Acknowledgement"
1512 msgstr "Eskerbidea"
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:185
1515 msgid "Acknowledgement*"
1516 msgstr "Eskerbidea*"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:186
1519 msgid "Acknowledgements"
1520 msgstr "Eskerbideak"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:187
1523 msgid "Acknowledgments"
1524 msgstr "Eskerbideak"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:188
1527 msgid "ACT"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:189
1531 msgid "Addchap"
1532 msgstr "Alea Gehitu"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:190
1535 msgid "Addchap*"
1536 msgstr "Alea* Gehitu"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:191
1539 msgid "Addition"
1540 msgstr "Gehitu"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:192
1543 msgid "Address"
1544 msgstr "Helbidea"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:193
1547 msgid "AddressForOffprints"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:194
1551 msgid "Addsec"
1552 msgstr "Atala Gehitu"
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:195
1555 msgid "Addsec*"
1556 msgstr "Atala* Gehitu"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:196
1559 msgid "Adresse"
1560 msgstr "Helbidea"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:197
1563 msgid "Affil"
1564 msgstr "Harpidetu"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:198
1567 msgid "Affiliation"
1568 msgstr "Harpidetza"
1569
1570 #: src/FloatList.C:45 src/ext_l10n.h:199
1571 msgid "Algorithm"
1572 msgstr "Algoritmoa"
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:200
1575 msgid "AMS"
1576 msgstr "AMS"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:201
1579 msgid "And"
1580 msgstr "Eta"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:202
1583 msgid "Anlagen"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:203
1587 msgid "Anrede"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:204
1591 msgid "Appendices"
1592 msgstr "Eranskinak"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:205
1595 msgid "Appendix"
1596 msgstr "Eranskina"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:206
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Arrow"
1601 msgstr "akatsa"
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:207
1604 msgid "AT_RISE:"
1605 msgstr "GOIAN:"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:208
1608 msgid "Author"
1609 msgstr "Egilea"
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:209
1612 msgid "Author_Email"
1613 msgstr "Egileraren e-Gutuna"
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:210
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Authorgroup"
1618 msgstr "Egilea"
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:211
1621 msgid "Author_Running"
1622 msgstr "Egilea_Lantzen"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:212
1625 msgid "Author_URL"
1626 msgstr "Egilearen URL"
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:213
1629 msgid "Axiom"
1630 msgstr "Axioma"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:214
1633 msgid "Backaddress"
1634 msgstr "Itzulketa helbidea"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:215
1637 msgid "Bank"
1638 msgstr "Bankua"
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:216
1641 msgid "BankAccount"
1642 msgstr "Banko Kontua"
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:217
1645 msgid "BankCode"
1646 msgstr "Banko Kodea"
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:218
1649 msgid "Betreff"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:219
1653 msgid "Bibliography"
1654 msgstr "Bibliografia"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:220
1657 msgid "Biography"
1658 msgstr "Bibliografia"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:221
1661 msgid "BLZ"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:222
1665 #, fuzzy
1666 msgid "BoardCentered"
1667 msgstr "Erdigunea"
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:223
1670 msgid "Brieftext"
1671 msgstr "Testu Laburra"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:224
1674 msgid "Caption"
1675 msgstr "Azalpena"
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:225
1678 msgid "Case"
1679 msgstr "Kutxa"
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1682 msgid "cc"
1683 msgstr "kopia nori"
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:227
1686 msgid "CC"
1687 msgstr "Kopia Nori"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:228
1690 msgid "CenteredCaption"
1691 msgstr "AzalpenErdiratua"
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:229
1694 msgid "Chapter"
1695 msgstr "Alea"
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:230
1698 msgid "Chapter*"
1699 msgstr "Alea*"
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:231
1702 msgid "Chapter_Exercises"
1703 msgstr "Ale Ariketa"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:232
1706 msgid "ChessBoard"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:233
1710 msgid "Citta"
1711 msgstr "Aipamena"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:234
1714 msgid "Claim"
1715 msgstr "Aldarrikapena"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:235
1718 msgid "Claim*"
1719 msgstr "Aldarrikapena*"
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:236
1722 msgid "Closing"
1723 msgstr "Itxitzen"
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:237
1726 msgid "Code"
1727 msgstr "Kodea"
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:238
1730 msgid "Comment"
1731 msgstr "Aipamena"
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:239
1734 msgid "Conclusion"
1735 msgstr "Hitzaldi Buru"
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:240
1738 msgid "Conclusion*"
1739 msgstr "Hitzaldi Buru*"
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:241
1742 msgid "Condition"
1743 msgstr "Baldintza"
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:242
1746 msgid "Conjecture"
1747 msgstr "Agerpidea"
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:243
1750 msgid "Conjecture*"
1751 msgstr "Agerpidea*"
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:244
1754 msgid "CopNum"
1755 msgstr "Kopia Kopurua"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:532
1758 msgid "Copyright"
1759 msgstr "Copyright"
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:246
1762 msgid "Corollary"
1763 msgstr "Ondorioa"
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:247
1766 msgid "Corollary*"
1767 msgstr "Ondorioa*"
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:248
1770 msgid "Criterion"
1771 msgstr "Erizpidea"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:249
1774 msgid "CrossList"
1775 msgstr "Gurutzatuen Zerrenda"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:250
1778 msgid "Current_Address"
1779 msgstr "Oraingo Helbidea"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:251
1782 msgid "CURTAIN"
1783 msgstr "OIHALA"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:252
1786 msgid "Customer"
1787 msgstr "Bezeroa"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:253
1790 msgid "Data"
1791 msgstr "Datua"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:254
1794 msgid "Date"
1795 msgstr "Eguna"
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:255
1798 msgid "Datum"
1799 msgstr "Datu"
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:256
1802 msgid "Dedication"
1803 msgstr "Eskeintza"
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:257
1806 msgid "Dedicatory"
1807 msgstr "Eskeintza"
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:258
1810 msgid "Definition"
1811 msgstr "Zehaztaketa"
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:259
1814 msgid "Definition*"
1815 msgstr "Zehaztaketa*"
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:260
1818 msgid "Description"
1819 msgstr "Deskribaketa"
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:261
1822 msgid "Dialogue"
1823 msgstr "Elkarhizketa"
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:262
1826 msgid "Email"
1827 msgstr "Email"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:263
1830 msgid "EMail"
1831 msgstr "e-Gutuna"
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:264
1834 msgid "encl"
1835 msgstr "erantsia"
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:265
1838 msgid "Encl."
1839 msgstr "Erantsia."
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:266
1842 msgid "Encl"
1843 msgstr "Erantsia"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:267
1846 msgid "End_All_Slides"
1847 msgstr "Gardentasun_Guztiak_Amaitu"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:268
1850 msgid "Enumerate"
1851 msgstr "Zenbakitua"
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:269
1854 msgid "Example"
1855 msgstr "Adibidea"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:270
1858 msgid "Example*"
1859 msgstr "Adibidea*"
1860
1861 #: src/ext_l10n.h:271
1862 msgid "Exercise"
1863 msgstr "Ariketa"
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:272
1866 msgid "EXT."
1867 msgstr "KANPO."
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:273
1870 msgid "Extratitle"
1871 msgstr "Izenburuordea"
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:274
1874 msgid "Fact"
1875 msgstr "Gertaera"
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:275
1878 msgid "Fact*"
1879 msgstr "Gertaera*"
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:276
1882 msgid "FADE_IN:"
1883 msgstr "SARERRA:"
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:277
1886 msgid "FADE_OUT:"
1887 msgstr "IRTEERA:"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:278
1890 #, fuzzy
1891 msgid "FADE_OUT"
1892 msgstr "IRTEERA:"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:279
1895 msgid "FigCaption"
1896 msgstr "IrudiAzalpena"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:280
1899 msgid "FirstAuthor"
1900 msgstr "Lehen Egilea"
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:281
1903 msgid "FirstName"
1904 msgstr "Lehen Izena"
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:282
1907 msgid "FitBitmap"
1908 msgstr "BitmapDoitu"
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:283
1911 msgid "FitFigure"
1912 msgstr "IrudiaDoitu"
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:284
1915 msgid "Foilhead"
1916 msgstr "Orriburua"
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:285
1919 msgid "Footernote"
1920 msgstr "Oineko Oharra"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:286
1923 msgid "FourAffiliations"
1924 msgstr "Lau Izen Emate"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:287
1927 msgid "FourAuthors"
1928 msgstr "Lau Egile"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:288
1931 msgid "FrontMatter"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:289
1935 msgid "General"
1936 msgstr "Orokorra"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:290
1939 msgid "Gruss"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:291
1943 msgid "Headnote"
1944 msgstr "Buru Oharra"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:292
1947 msgid "HideMoves"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:293
1951 #, fuzzy
1952 msgid "HighLight"
1953 msgstr "Altuera"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:294
1956 msgid "HTTP"
1957 msgstr "HTTP"
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:295
1960 msgid "IhrSchreiben"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:296
1964 msgid "IhrZeichen"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:297
1968 msgid "Institute"
1969 msgstr "Ikastetxea"
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:298
1972 msgid "Institution"
1973 msgstr "Egoitza"
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:299
1976 msgid "INT."
1977 msgstr "BARNE."
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:300
1980 msgid "INTERCUT"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:301
1984 msgid "InvisibleText"
1985 msgstr "Testu Ikuskaitza"
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:302
1988 msgid "Invoice"
1989 msgstr "Ordain Agiria"
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:303
1992 msgid "Itemize"
1993 msgstr "Zehaztatua"
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:304
1996 msgid "Journal"
1997 msgstr "Egunkaria"
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:305
2000 msgid "Keyword"
2001 msgstr "Giltza"
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:306
2004 msgid "Keywords"
2005 msgstr "Giltza"
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:307
2008 msgid "KnightMove"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:308
2012 msgid "Konto"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:309
2016 msgid "Labeling"
2017 msgstr "Txarteketa"
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:310
2020 msgid "Land"
2021 msgstr "Lurra"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:311
2024 msgid "LandscapeSlide"
2025 msgstr "Zeharretako Barra"
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:312
2028 msgid "LaTeX"
2029 msgstr "LaTeX"
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:313
2032 msgid "LaTeX_Title"
2033 msgstr "LaTeX Izenburua"
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:314
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Left_Header"
2038 msgstr "Burua"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:315
2041 msgid "Lemma"
2042 msgstr "Lema"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:316
2045 msgid "Lemma*"
2046 msgstr "Lema"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:317
2049 msgid "Letter"
2050 msgstr "Gutuna"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:318
2053 msgid "List"
2054 msgstr "Zerrenda"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:319
2057 msgid "ListOfSlides"
2058 msgstr "Barra Zerrenda"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:320
2061 msgid "Literal"
2062 msgstr "Hitzez Hitz"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:321
2065 msgid "Location"
2066 msgstr "Kokapena"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:322
2069 msgid "Lowertitleback"
2070 msgstr "Atze Izenburutxoa"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:323
2073 msgid "LyX-Code"
2074 msgstr "Lyx Kodea"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:324
2077 msgid "Mail"
2078 msgstr "Gutuna"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:325
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Mainline"
2083 msgstr "Ataltxoa"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:326
2086 msgid "MarkBoth"
2087 msgstr "Biak Zotzakin"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:327
2090 msgid "MathLetters"
2091 msgstr "Matematika Gutunak"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:328
2094 msgid "MeinZeichen"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:329
2098 msgid "Minisec"
2099 msgstr "Ataltxoa"
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2102 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2103 msgid "More"
2104 msgstr "Gehiago"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:331
2107 msgid "msnumber"
2108 msgstr "mszenbakia"
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:332
2111 msgid "My_Address"
2112 msgstr "Nere Helbidea"
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:333
2115 msgid "Myref"
2116 msgstr "Nere Erref"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:334
2119 msgid "MyRef"
2120 msgstr "Nere Erref"
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:335
2123 msgid "Name"
2124 msgstr "Izena"
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:336
2127 msgid "Narrative"
2128 msgstr "Ipuia"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:337
2131 msgid "Notation"
2132 msgstr "Oharra"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:338
2135 msgid "Note"
2136 msgstr "Oharra"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:339
2139 msgid "Note*"
2140 msgstr "Oharra*"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:340
2143 msgid "NoteToEditor"
2144 msgstr "ArgitariarentzatOharra"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:341
2147 msgid "Offprint"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:342
2151 msgid "Offprints"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:343
2155 msgid "Offsets"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:344
2159 msgid "Oggetto"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:345
2163 msgid "Opening"
2164 msgstr "Irekitzen"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:346
2167 msgid "Ort"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:347
2171 msgid "Overlay"
2172 msgstr "Eztaldu"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:348
2175 msgid "PACS"
2176 msgstr "SORTAK"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:918
2179 msgid "Paragraph"
2180 msgstr "Parrafoa"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:350
2183 msgid "Paragraph*"
2184 msgstr "Parrafoa*"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:351
2187 msgid "Part"
2188 msgstr "Zatia"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:352
2191 msgid "Part*"
2192 msgstr "Zatia*"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:353
2195 msgid "Petit"
2196 msgstr "Txikia"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:354
2199 msgid "Phone"
2200 msgstr "Telefonoa"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:355
2203 msgid "Place"
2204 msgstr "Jarri"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:356
2207 msgid "PlaceFigure"
2208 msgstr "JarriIrudia"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:357
2211 msgid "PlaceTable"
2212 msgstr "JarriTaula"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:358
2215 msgid "PortraitSlide"
2216 msgstr "ArgazkiGardena"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:359
2219 msgid "PostalCommend"
2220 msgstr "GutunAgindua"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:360
2223 #, fuzzy
2224 msgid "PostalComment"
2225 msgstr "GutunAgindua"
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:361
2228 msgid "Postvermerk"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:362
2232 msgid "Preprint"
2233 msgstr "Aurreinprimaketa"
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:363
2236 msgid "Problem"
2237 msgstr "Arazoa"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:364
2240 msgid "ProgressContents"
2241 msgstr "GaienJarraiera"
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:365
2244 msgid "Proof"
2245 msgstr "Saiakera"
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:366
2248 msgid "Property"
2249 msgstr "Jabegotza"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:367
2252 msgid "Proposition"
2253 msgstr "Proposamena"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:368
2256 msgid "Proposition*"
2257 msgstr "Proposamena*"
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:369
2260 msgid "ps"
2261 msgstr "ps"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:370
2264 msgid "PS"
2265 msgstr "PS"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:371
2268 msgid "Publishers"
2269 msgstr "Argitatzaileak"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:372
2272 msgid "Question"
2273 msgstr "Galdera"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:373
2276 msgid "Quotation"
2277 msgstr "Parrafo Sakona"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:374
2280 msgid "Quote"
2281 msgstr "Lerro Sakona"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:375
2284 msgid "Received"
2285 msgstr "Eskuratua"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1107
2288 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2289 msgid "Reference"
2290 msgstr "Erreferentzia"
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:378
2293 msgid "Remark"
2294 msgstr "Ohar"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:379
2297 msgid "Remark*"
2298 msgstr "Ohar*"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:380
2301 msgid "Remarks"
2302 msgstr "Oharrak"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:381
2305 msgid "RetourAdresse"
2306 msgstr "HelbideaItzuli"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:382
2309 msgid "ReturnAddress"
2310 msgstr "HelbideaItzuli"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:383
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Revision"
2315 msgstr "Galdera"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:384
2318 msgid "RevisionHistory"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:385
2322 #, fuzzy
2323 msgid "RevisionRemark"
2324 msgstr "Ohar"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:386
2327 msgid "REVTEX_Title"
2328 msgstr "REVTEX_Izenburura"
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:387
2331 msgid "Right_Address"
2332 msgstr "Helbide_Zuzena"
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:388
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Right_Header"
2337 msgstr "BuruZuzena"
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:389
2340 msgid "RightHeader"
2341 msgstr "BuruZuzena"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:390
2344 msgid "Rotatefoilhead"
2345 msgstr "OrriBuruaBiratu"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:391
2348 #, fuzzy
2349 msgid "RunningAuthor"
2350 msgstr "Egilea"
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:392
2353 msgid "Running_LaTeX_Title"
2354 msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:393
2357 #, fuzzy
2358 msgid "RunningTitle"
2359 msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:394
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Scene"
2364 msgstr "Bidali"
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:395
2367 msgid "SCENE"
2368 msgstr "ANTZEZLEKUA"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:396
2371 msgid "SCENE*"
2372 msgstr "ANTZEZLEKUA*"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:397
2375 msgid "Scrap"
2376 msgstr "Papur"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:398
2379 msgid "Section"
2380 msgstr "Atala"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:399
2383 msgid "Section*"
2384 msgstr "Atala*"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:400
2387 msgid "Send_To_Address"
2388 msgstr "Helbidera_Bidali"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:401
2391 msgid "Seriate"
2392 msgstr "Errenkada"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:402
2395 msgid "SGML"
2396 msgstr "SGML"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:403
2399 msgid "ShortFoilhead"
2400 msgstr "OrriBuruMotza"
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:404
2403 msgid "ShortRotatefoilhead"
2404 msgstr "OrriburuBiraketaMotza"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:405
2407 msgid "ShortTitle"
2408 msgstr "IzenburuMotza"
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:406
2411 msgid "Signature"
2412 msgstr "Zinadura"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:407
2415 msgid "Slide"
2416 msgstr "Eskarria"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:408
2419 msgid "Slide*"
2420 msgstr "Eskarria*"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:409
2423 msgid "SlideContents"
2424 msgstr "GaienEskarria"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:410
2427 msgid "SlideHeading"
2428 msgstr "EskarriBurua"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:411
2431 msgid "SlideSubHeading"
2432 msgstr "EskarriAzpiBurua"
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:412
2435 msgid "Solution"
2436 msgstr "Emaitza"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:413
2439 msgid "Speaker"
2440 msgstr "Hizlaria"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:414
2443 msgid "Specialmail"
2444 msgstr "Gutunberezia"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:415
2447 msgid "Stadt"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2451 msgid "Standard"
2452 msgstr "Arrunta"
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:417
2455 msgid "State"
2456 msgstr "Egoera"
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:418
2459 msgid "Strasse"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:419
2463 msgid "Street"
2464 msgstr "Kalea"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:420
2467 msgid "Subject"
2468 msgstr "Gaia"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:421
2471 msgid "Subjectclass"
2472 msgstr "Gaimota"
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:422
2475 msgid "Subparagraph"
2476 msgstr "Azpiparrafoa"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:423
2479 msgid "Subparagraph*"
2480 msgstr "Azpiparrafoa*"
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:424
2483 msgid "Subsection"
2484 msgstr "Azpiatala"
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:425
2487 msgid "Subsection*"
2488 msgstr "Azpiatala*"
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:426
2491 #, fuzzy
2492 msgid "SubSection"
2493 msgstr "Azpiatala"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:427
2496 msgid "Subsubsection"
2497 msgstr "Azpiazpiatala"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:428
2500 msgid "Subsubsection*"
2501 msgstr "Azpiazpiatala*"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:429
2504 msgid "Subtitle"
2505 msgstr "Azpiizenburua"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:430
2508 msgid "SubTitle"
2509 msgstr "Azpiizenburua"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:431
2512 #, fuzzy
2513 msgid "SubVariation"
2514 msgstr "Banaketa"
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:432
2517 #, fuzzy
2518 msgid "SubVariation2"
2519 msgstr "Banaketa"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:433
2522 #, fuzzy
2523 msgid "SubVariation3"
2524 msgstr "Banaketa"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:434
2527 #, fuzzy
2528 msgid "SubVariation4"
2529 msgstr "Banaketa"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:435
2532 #, fuzzy
2533 msgid "SubVariation5"
2534 msgstr "Banaketa"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:436
2537 msgid "Summary"
2538 msgstr "Laburpena"
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:437
2541 msgid "Surname"
2542 msgstr "Gaitzizena"
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:438
2545 msgid "TableComments"
2546 msgstr "AipamenTaula"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:439
2549 msgid "TableRefs"
2550 msgstr "ErrefTaula"
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:440
2553 msgid "Telefax"
2554 msgstr "Telefax"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:441
2557 msgid "Telefon"
2558 msgstr "Telefonoa"
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:442
2561 msgid "Telephone"
2562 msgstr "Telefonoa"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:443
2565 msgid "Telex"
2566 msgstr "Telex"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:444
2569 msgid "Thanks"
2570 msgstr "Eskarrik Asko"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:445
2573 msgid "Theorem"
2574 msgstr "Azalkizuna"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:446
2577 msgid "Theorem*"
2578 msgstr "Azalkizuna*"
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:447
2581 msgid "TheoremTemplate"
2582 msgstr "AzalkizunEredua"
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2585 msgid "Thesaurus"
2586 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:449
2589 msgid "ThickLine"
2590 msgstr "Lerromehea"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:450
2593 msgid "ThreeAffiliations"
2594 msgstr "HiruHarpidaketa"
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:451
2597 msgid "ThreeAuthors"
2598 msgstr "HiruEgile"
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:452
2601 #, fuzzy
2602 msgid "TickList"
2603 msgstr "ErosketaZerrenda"
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:453
2606 msgid "Title"
2607 msgstr "Izenburua"
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:454
2610 msgid "Titlehead"
2611 msgstr "Izenburua"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:455
2614 msgid "TITLE_OVER:"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:456
2618 msgid "TOC_Author"
2619 msgstr "Egileen_Aurkibidea"
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:457
2622 msgid "TOC_Title"
2623 msgstr "Izenburuen_Aurkibidea"
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:458
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Topic"
2628 msgstr "&Goikaldea"
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:459
2631 msgid "Town"
2632 msgstr "Herria"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:460
2635 msgid "Transition"
2636 msgstr "Aldaketa"
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:461
2639 msgid "Trans_Keywords"
2640 msgstr "Itzul_Giltza"
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:462
2643 msgid "TranslatedAbstract"
2644 msgstr "LaburpenItzulia"
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:463
2647 msgid "Translated_Title"
2648 msgstr "Itzulitako_Izenburua"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:464
2651 msgid "Translator"
2652 msgstr "Itzultzailea"
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:465
2655 msgid "TwoAffiliations"
2656 msgstr "BiHarpidaketa"
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:466
2659 msgid "TwoAuthors"
2660 msgstr "BiEgile"
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:467
2663 msgid "Unterschrift"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:468
2667 msgid "Uppertitleback"
2668 msgstr "GoiIzenburuAtzea"
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1191 src/ext_l10n.h:1194
2671 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2672 msgid "URL"
2673 msgstr "URL"
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:470
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Variation"
2678 msgstr "Banaketa"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:471
2681 msgid "Verbatim"
2682 msgstr "Hitzez-hitz"
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:472
2685 msgid "Verse"
2686 msgstr "Olerki-lerroa"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:473
2689 msgid "Verteiler"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:474
2693 msgid "VisibleText"
2694 msgstr "TestuIkuskorra"
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:475
2697 msgid "Yourmail"
2698 msgstr "ZurePostaKutxa"
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:476
2701 msgid "YourMail"
2702 msgstr "ZurePostaKutxa"
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:477
2705 msgid "Yourref"
2706 msgstr "ZureErref"
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:478
2709 msgid "YourRef"
2710 msgstr "ZureErref"
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:479
2713 msgid "Zusatz"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:480
2717 msgid "Afrikaans"
2718 msgstr "Afrikarrera"
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:481
2721 msgid "American"
2722 msgstr "Amerikarrera"
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:482
2725 msgid "Arabic"
2726 msgstr "Arabiera"
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:483
2729 msgid "Austrian"
2730 msgstr "Austriakoak"
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:484
2733 msgid "Bahasa"
2734 msgstr "Bahasaera"
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:485
2737 msgid "Portuguese (Brazil)"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:486
2741 msgid "Breton"
2742 msgstr "Bretoiera"
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:487
2745 msgid "British"
2746 msgstr "Inglesa"
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:488
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Bulgarian"
2751 msgstr "Hungariera"
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:489
2754 msgid "Canadian"
2755 msgstr "Kanadiera"
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:490
2758 msgid "French Canadian"
2759 msgstr "Frantsez Kanadiarra"
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:491
2762 msgid "Catalan"
2763 msgstr "Katalanera"
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:492
2766 msgid "Croatian"
2767 msgstr "Kroatakera"
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:493
2770 msgid "Czech"
2771 msgstr "Txekokera"
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:494
2774 msgid "Danish"
2775 msgstr "Daniera"
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:495
2778 msgid "Dutch"
2779 msgstr "Alemanera"
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:496 src/language.C:40
2782 msgid "English"
2783 msgstr "Inglesa"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:497
2786 msgid "Esperanto"
2787 msgstr "Esperantoa"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:498
2790 msgid "Estonian"
2791 msgstr "Estoniera"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:499
2794 msgid "Finnish"
2795 msgstr "Finlandera"
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:500
2798 msgid "French"
2799 msgstr "Frantzesera"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:501
2802 msgid "French (GUTenberg)"
2803 msgstr "Frantseza (GUTenberg)"
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:502
2806 msgid "Galician"
2807 msgstr "Galegera"
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:503
2810 msgid "German"
2811 msgstr "Alemaniera"
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:504
2814 msgid "German (new spelling)"
2815 msgstr "Alemaniera (era berria)"
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2818 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2819 msgid "Greek"
2820 msgstr "Grekera"
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:506
2823 msgid "Hebrew"
2824 msgstr "Hebreokera"
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:507
2827 msgid "Irish"
2828 msgstr "Irishera"
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:508
2831 msgid "Italian"
2832 msgstr "Italiera"
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:509
2835 msgid "Lsorbian"
2836 msgstr "Lsorbianera"
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:510
2839 msgid "Magyar"
2840 msgstr "Magyarrera"
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:511
2843 msgid "Norsk"
2844 msgstr "Norskera"
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:512
2847 msgid "Polish"
2848 msgstr "Polishera"
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:513
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Portugese"
2853 msgstr "Portugekera"
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:514
2856 msgid "Romanian"
2857 msgstr "Erromakera"
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:515
2860 msgid "Russian"
2861 msgstr "Errusiera"
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:516
2864 msgid "Scottish"
2865 msgstr "Skottishera"
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:517
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Serbian"
2870 msgstr "Errenkada"
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:518
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Serbo-Croatian"
2875 msgstr "Kroatakera"
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:519
2878 msgid "Spanish"
2879 msgstr "Gaztelera"
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:520
2882 msgid "Slovak"
2883 msgstr "Slobakera"
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:521
2886 msgid "Slovene"
2887 msgstr "Slobakera"
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:522
2890 msgid "Swedish"
2891 msgstr "Suediera"
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:523
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Thai"
2896 msgstr "Hauxe"
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:524
2899 msgid "Turkish"
2900 msgstr "Turkera"
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:525
2903 msgid "Ukrainian"
2904 msgstr "Ukraniarrera"
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:526
2907 msgid "Usorbian"
2908 msgstr "Usorbiera"
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:527
2911 msgid "Welsh"
2912 msgstr "Welshera"
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2915 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2916 msgid "About LyX"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:529
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Version"
2922 msgstr "Bertsioa...|B"
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:530
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Version goes here"
2927 msgstr "Bertsio Kontrola"
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2930 msgid "Credits"
2931 msgstr "Kredituak"
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:533 src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:765
2934 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873
2935 #: src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:917
2936 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1117 src/ext_l10n.h:1127
2937 #: src/ext_l10n.h:1129 src/ext_l10n.h:1141 src/ext_l10n.h:1171
2938 #: src/ext_l10n.h:1183 src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1198
2939 #: src/ext_l10n.h:1202 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2940 msgid "&Close"
2941 msgstr "&Itxi"
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:534
2944 #, fuzzy
2945 msgid "LyX: Enter text"
2946 msgstr "LyX: Erroldaketa"
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:535
2949 #, fuzzy
2950 msgid "&Dummy"
2951 msgstr "Laburpena"
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
2954 #: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2955 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2956 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2957 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2958 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2959 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2960 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2961 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2962 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2963 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2964 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2966 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2967 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2968 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2969 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2970 msgid "OK"
2971 msgstr "Ongi"
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:1061 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2974 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2975 msgid "&Cancel"
2976 msgstr "&Etsi"
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2979 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2980 msgid "Index"
2981 msgstr "Errolda"
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:539
2984 #, fuzzy
2985 msgid "&Key"
2986 msgstr "Tekla"
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:540
2989 #, fuzzy
2990 msgid "The citation key"
2991 msgstr "Aipamena Sartu"
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:541
2994 #, fuzzy
2995 msgid "&Label"
2996 msgstr "Txarteketa"
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:542
2999 #, fuzzy
3000 msgid "The label as it appears in the document"
3001 msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
3002
3003 #: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
3004 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
3005 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
3006 #: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
3007 msgid "&OK"
3008 msgstr "&Onartu"
3009
3010 #: src/ext_l10n.h:545
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Bibtex"
3013 msgstr "BibTeX"
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:546
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Databases"
3018 msgstr "Datu Basea:"
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:547
3021 #, fuzzy
3022 msgid "BibTeX database to use"
3023 msgstr "Datu Basea:"
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
3026 #: src/ext_l10n.h:1165
3027 msgid "New Item"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:549
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Available BibTeX databases"
3033 msgstr "Datu Basea:"
3034
3035 #: src/ext_l10n.h:550
3036 #, fuzzy
3037 msgid "&Add ..."
3038 msgstr "&Gehitu"
3039
3040 #: src/ext_l10n.h:551
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Add a BibTeX database file"
3043 msgstr "Datu Basea:"
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:552
3046 #, fuzzy
3047 msgid "&Delete"
3048 msgstr "Ezabatu|#E"
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:553
3051 msgid "Remove the selected database"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/ext_l10n.h:554
3055 #, fuzzy
3056 msgid "&Style"
3057 msgstr "Itxura:  "
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
3060 #, fuzzy
3061 msgid "The BibTeX style"
3062 msgstr "TeX itxura txandatu"
3063
3064 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3065 #, fuzzy
3066 msgid "plain"
3067 msgstr "Gertaera Laua"
3068
3069 #: src/ext_l10n.h:557
3070 #, fuzzy
3071 msgid "unsrt"
3072 msgstr "&Sartu"
3073
3074 #: src/ext_l10n.h:558
3075 msgid "alpha"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/ext_l10n.h:559
3079 msgid "abbrv"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3083 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Other ..."
3086 msgstr "beste..."
3087
3088 #: src/ext_l10n.h:562
3089 msgid "FIXME !"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/ext_l10n.h:563
3093 msgid "The name of the style to use"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/ext_l10n.h:564
3097 msgid "&Browse"
3098 msgstr "&Arakatu"
3099
3100 #: src/ext_l10n.h:565
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Choose a style file"
3103 msgstr "Eredua aukeratu"
3104
3105 #: src/ext_l10n.h:566
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Add bibliography to &TOC"
3108 msgstr "Bibliografi elementua"
3109
3110 #: src/ext_l10n.h:567
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3113 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
3114
3115 #. /
3116 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
3117 #: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899
3118 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3119 msgid "Cancel"
3120 msgstr "Etsi"
3121
3122 #: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Character"
3125 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
3126
3127 #: src/ext_l10n.h:571
3128 #, fuzzy
3129 msgid "&Family:"
3130 msgstr "Senidea:|#n"
3131
3132 #: src/ext_l10n.h:572
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Font family"
3135 msgstr "Senidea:|#n"
3136
3137 #: src/ext_l10n.h:573
3138 #, fuzzy
3139 msgid "&Series:"
3140 msgstr "Serieak:|#S"
3141
3142 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Font series"
3145 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3146
3147 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
3148 #, fuzzy
3149 msgid "&Language:"
3150 msgstr "Hizkuntza"
3151
3152 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
3153 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3155 msgid "Language"
3156 msgstr "Hizkuntza"
3157
3158 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Font shape"
3161 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3162
3163 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
3164 msgid "Font color"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/ext_l10n.h:579
3168 #, fuzzy
3169 msgid "S&hape:"
3170 msgstr "Marrazkia:|#r"
3171
3172 #: src/ext_l10n.h:582
3173 #, fuzzy
3174 msgid "&Color:"
3175 msgstr "Koloreak"
3176
3177 #: src/ext_l10n.h:585
3178 #, fuzzy
3179 msgid "&Toggle all"
3180 msgstr "Beltza txandatu"
3181
3182 #: src/ext_l10n.h:586
3183 #, fuzzy
3184 msgid "toggle font on all of the above"
3185 msgstr "Hauek denak txandatu|#t"
3186
3187 #: src/ext_l10n.h:587
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Never toggled"
3190 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
3191
3192 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Si&ze:"
3195 msgstr "Neurria:|#N"
3196
3197 #: src/ext_l10n.h:589
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Font size"
3200 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3201
3202 #: src/ext_l10n.h:590
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Always toggled"
3205 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
3206
3207 #: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
3208 msgid "Other font settings"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/ext_l10n.h:592
3212 #, fuzzy
3213 msgid "&Misc:"
3214 msgstr "Batzuk"
3215
3216 #: src/ext_l10n.h:594
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Auto apply"
3219 msgstr "&Eragin"
3220
3221 #: src/ext_l10n.h:595
3222 msgid "Apply each change automatically"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
3226 #: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
3227 #: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
3228 msgid "&Apply"
3229 msgstr "&Eragin"
3230
3231 #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3232 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3233 msgid "Citation"
3234 msgstr "Aipamena"
3235
3236 #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
3237 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
3238 msgid "&Restore"
3239 msgstr "&Berrezarri"
3240
3241 #: src/ext_l10n.h:604
3242 msgid "Text after"
3243 msgstr "Testu ondoren"
3244
3245 #: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Citation style"
3248 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3249
3250 #: src/ext_l10n.h:606
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Natbib citation style to use"
3253 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3254
3255 #: src/ext_l10n.h:607
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Text before"
3258 msgstr "Testu aurretik|#T"
3259
3260 #: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3261 msgid "Info"
3262 msgstr "Info"
3263
3264 #: src/ext_l10n.h:609
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Citation entry"
3267 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3268
3269 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3270 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3271 msgid "Search"
3272 msgstr "Aurkitu"
3273
3274 #: src/ext_l10n.h:611
3275 msgid "Search the available citations"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/ext_l10n.h:612
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Regular E&xpression"
3281 msgstr "Expresio Erregularrak Erabili"
3282
3283 #: src/ext_l10n.h:613
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3286 msgstr "Aipamena sartu: Giltza(k) edo expresio erregularra idatzi"
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:614
3289 msgid "&Previous"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/ext_l10n.h:615
3293 #, fuzzy
3294 msgid "&Case sensitive"
3295 msgstr "Larri/Xehea|#M"
3296
3297 #: src/ext_l10n.h:616
3298 msgid "Make the search case-sensitive"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/ext_l10n.h:617
3302 #, fuzzy
3303 msgid "&Next"
3304 msgstr "testua"
3305
3306 #: src/ext_l10n.h:618
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Add the selected citation"
3309 msgstr "_Aipamen berria sartu"
3310
3311 #: src/ext_l10n.h:619
3312 msgid "Remove the selected citation"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/ext_l10n.h:620
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Move the selected citation up"
3318 msgstr "Aipamena Sartu: Aipamena hautatu"
3319
3320 #: src/ext_l10n.h:621
3321 msgid "Move the selected citation down"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/ext_l10n.h:622
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Available"
3327 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3328
3329 #: src/ext_l10n.h:623
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Selected"
3332 msgstr "Hautatu"
3333
3334 #: src/ext_l10n.h:625
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Available citation keys"
3337 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3338
3339 #: src/ext_l10n.h:627
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Citations currently selected"
3342 msgstr "Orain hautatutako teklak"
3343
3344 #: src/ext_l10n.h:628
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Text to place after citation"
3347 msgstr "Testua, aipamenaren ondoren kokatzeko"
3348
3349 #: src/ext_l10n.h:629
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&Full author list"
3352 msgstr "Mugikorra:|#F"
3353
3354 #: src/ext_l10n.h:630
3355 msgid "List all authors"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/ext_l10n.h:631
3359 msgid "Force &upper case"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/ext_l10n.h:632
3363 msgid "Force upper case in citation"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/ext_l10n.h:633
3367 msgid "Text to place before citation"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3371 msgid "Document Layout"
3372 msgstr "Idazki Aurkezpena"
3373
3374 #: src/ext_l10n.h:636
3375 #, fuzzy
3376 msgid "&Fonts:"
3377 msgstr "Hizki-mota: "
3378
3379 #: src/ext_l10n.h:637
3380 #, fuzzy
3381 msgid "&Pagestyle:"
3382 msgstr "Orri itxura:|#O"
3383
3384 #: src/ext_l10n.h:638
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Defa&ult Skip:"
3387 msgstr "Jatorrizko Jauzia:|#J"
3388
3389 #: src/ext_l10n.h:639
3390 #, fuzzy
3391 msgid "F&ont Size:"
3392 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3393
3394 #. the document language page
3395 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
3396 #: src/ext_l10n.h:855 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3398 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3399 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3400 #, fuzzy
3401 msgid "default"
3402 msgstr "Jatorrizkoa"
3403
3404 #: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3405 #, fuzzy
3406 msgid "empty"
3407 msgstr "Sakonera"
3408
3409 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3410 #, fuzzy
3411 msgid "headings"
3412 msgstr "GUI erabiltzen"
3413
3414 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3415 msgid "fancy"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/ext_l10n.h:645
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Spacin&g:"
3421 msgstr ", Hutsunea egiten:"
3422
3423 #: src/ext_l10n.h:646
3424 #, fuzzy
3425 msgid "E&xtra Options:"
3426 msgstr "Aukera Gehiago"
3427
3428 #: src/ext_l10n.h:647
3429 #, fuzzy
3430 msgid "&Class:"
3431 msgstr "Mota:|#M"
3432
3433 #: src/ext_l10n.h:648
3434 #, fuzzy
3435 msgid "smallskip"
3436 msgstr "Jauzi txikia"
3437
3438 #: src/ext_l10n.h:649
3439 #, fuzzy
3440 msgid "medskip"
3441 msgstr "Jauzi Erdia"
3442
3443 #: src/ext_l10n.h:650
3444 #, fuzzy
3445 msgid "bigskip"
3446 msgstr "Jauzi Haundia"
3447
3448 #: src/ext_l10n.h:651
3449 #, fuzzy
3450 msgid "length"
3451 msgstr "Luzera"
3452
3453 #: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3454 #, fuzzy
3455 msgid "OneHalf"
3456 msgstr "Bat'erdi"
3457
3458 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Other"
3461 msgstr "Beste ("
3462
3463 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3464 msgid "10"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3468 #, fuzzy
3469 msgid "11"
3470 msgstr "1|#1"
3471
3472 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3473 msgid "12"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3477 msgid "Sides"
3478 msgstr "Alboak"
3479
3480 #: src/ext_l10n.h:661
3481 #, fuzzy
3482 msgid "O&ne"
3483 msgstr "Piztuta"
3484
3485 #: src/ext_l10n.h:662
3486 #, fuzzy
3487 msgid "&Two"
3488 msgstr "&Goikaldea"
3489
3490 #: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3491 msgid "Columns"
3492 msgstr "Zutabeak"
3493
3494 #: src/ext_l10n.h:664
3495 #, fuzzy
3496 msgid "On&e"
3497 msgstr "Piztuta"
3498
3499 #: src/ext_l10n.h:665
3500 #, fuzzy
3501 msgid "T&wo"
3502 msgstr "Nora"
3503
3504 #: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3505 msgid "Separation"
3506 msgstr "Banaketa"
3507
3508 #: src/ext_l10n.h:667
3509 #, fuzzy
3510 msgid "&Indent"
3511 msgstr "Sangratua"
3512
3513 #: src/ext_l10n.h:668
3514 #, fuzzy
3515 msgid "S&kip"
3516 msgstr "Jauzia|#J"
3517
3518 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3519 msgid "Paper"
3520 msgstr "Orria"
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:670
3523 #, fuzzy
3524 msgid "&Papersize:"
3525 msgstr "orriaren neurria"
3526
3527 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3528 msgid "Default"
3529 msgstr "Jatorrizkoa"
3530
3531 #: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
3532 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Custom"
3535 msgstr "Bezeroa"
3536
3537 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3538 #, fuzzy
3539 msgid "USletter"
3540 msgstr "Gutuna"
3541
3542 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3543 msgid "USlegal"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3547 msgid "USexecutive"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3551 msgid "A3"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3555 msgid "A5"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3559 msgid "B3"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3563 msgid "B4"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3567 msgid "B5"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/ext_l10n.h:681
3571 #, fuzzy
3572 msgid "&Special:"
3573 msgstr "Berezia"
3574
3575 #: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
3576 #: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3577 msgid "None"
3578 msgstr "Ezer Ez"
3579
3580 #: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3581 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3585 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3589 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/ext_l10n.h:686
3593 #, fuzzy
3594 msgid "&Use Geometry Package"
3595 msgstr "Geometri Sorta Erabili|#S"
3596
3597 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3598 msgid "Orientation"
3599 msgstr "Norabidea"
3600
3601 #: src/ext_l10n.h:688
3602 #, fuzzy
3603 msgid "P&ortrait"
3604 msgstr "Goitibehera|#e"
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:689
3607 #, fuzzy
3608 msgid "&Landscape"
3609 msgstr "zeharretaka"
3610
3611 #: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3612 msgid "Margins"
3613 msgstr "Margenak"
3614
3615 #: src/ext_l10n.h:691
3616 #, fuzzy
3617 msgid "&Right:"
3618 msgstr "Eskuin"
3619
3620 #: src/ext_l10n.h:692
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Bottom:"
3623 msgstr "&Azpikaldea"
3624
3625 #: src/ext_l10n.h:693
3626 #, fuzzy
3627 msgid "L&eft:"
3628 msgstr "Ezker"
3629
3630 #: src/ext_l10n.h:694
3631 #, fuzzy
3632 msgid "&Top:"
3633 msgstr "&Goikaldea"
3634
3635 #: src/ext_l10n.h:695
3636 msgid "Custom Papersize"
3637 msgstr "Egokitutako OrriNeurria"
3638
3639 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
3640 #, fuzzy
3641 msgid "&Width:"
3642 msgstr "Zabalera"
3643
3644 #: src/ext_l10n.h:697
3645 #, fuzzy
3646 msgid "&Height:"
3647 msgstr "Altuera"
3648
3649 #: src/ext_l10n.h:698
3650 msgid "Foot/Head Margins"
3651 msgstr "Oin/Buruko Margenak"
3652
3653 #: src/ext_l10n.h:699
3654 #, fuzzy
3655 msgid "&Footskip:"
3656 msgstr "Oin ohar jauzia:|#j"
3657
3658 #: src/ext_l10n.h:700
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Hea&dsep:"
3661 msgstr "Banaketa:|#b"
3662
3663 #: src/ext_l10n.h:701
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Headhe&ight:"
3666 msgstr "Altuera:|#u"
3667
3668 #: src/ext_l10n.h:704
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Enco&ding:"
3671 msgstr "Kodeaketa"
3672
3673 #: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3674 #, fuzzy
3675 msgid "auto"
3676 msgstr "nora"
3677
3678 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3679 #, fuzzy
3680 msgid "latin1"
3681 msgstr "Azalpena"
3682
3683 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3684 #, fuzzy
3685 msgid "latin2"
3686 msgstr "Azalpena"
3687
3688 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3689 #, fuzzy
3690 msgid "latin3"
3691 msgstr "Azalpena"
3692
3693 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3694 #, fuzzy
3695 msgid "latin4"
3696 msgstr "Azalpena"
3697
3698 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3699 #, fuzzy
3700 msgid "latin5"
3701 msgstr "Azalpena"
3702
3703 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3704 #, fuzzy
3705 msgid "latin9"
3706 msgstr "Azalpena"
3707
3708 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3709 msgid "koi8-r"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3713 msgid "koi8-u"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3717 msgid "cp866"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3721 msgid "cp1251"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3725 msgid "iso88595"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/ext_l10n.h:718
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Quote Style"
3731 msgstr "Komila Itxura    "
3732
3733 #: src/ext_l10n.h:719
3734 #, fuzzy
3735 msgid "&Type:"
3736 msgstr "Hizkia:"
3737
3738 #: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3739 #, fuzzy
3740 msgid "``text''"
3741 msgstr "testua"
3742
3743 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3744 #, fuzzy
3745 msgid "''text''"
3746 msgstr "testua"
3747
3748 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3749 #, fuzzy
3750 msgid ",,text``"
3751 msgstr "testua"
3752
3753 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3754 #, fuzzy
3755 msgid ",,text''"
3756 msgstr "testua"
3757
3758 #: src/ext_l10n.h:724
3759 #, fuzzy
3760 msgid "«text»"
3761 msgstr "testua"
3762
3763 #: src/ext_l10n.h:725
3764 #, fuzzy
3765 msgid "»text«"
3766 msgstr "testua"
3767
3768 #: src/ext_l10n.h:726
3769 #, fuzzy
3770 msgid "&Single"
3771 msgstr "Bakarra"
3772
3773 #: src/ext_l10n.h:727
3774 #, fuzzy
3775 msgid "&Double"
3776 msgstr "Bikoitza"
3777
3778 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
3779 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3780 msgid "Extra"
3781 msgstr "Bestelakoak"
3782
3783 #: src/ext_l10n.h:729
3784 #, fuzzy
3785 msgid "F&loat Placement:"
3786 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
3787
3788 #: src/ext_l10n.h:730
3789 #, fuzzy
3790 msgid "S&ection number depth:"
3791 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
3792
3793 #: src/ext_l10n.h:731
3794 #, fuzzy
3795 msgid "&Table of contents depth:"
3796 msgstr "Aurkibideko sakonera"
3797
3798 #: src/ext_l10n.h:732
3799 #, fuzzy
3800 msgid "P&S Driver:"
3801 msgstr "PS Kontrolatzailea:|#K"
3802
3803 #: src/ext_l10n.h:733
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Use A&MS Math"
3806 msgstr "AMS Matematika erabili|#A"
3807
3808 #: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3809 msgid "Bullets"
3810 msgstr "Pinportak"
3811
3812 #: src/ext_l10n.h:735
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Si&ze"
3815 msgstr "Neurria|#N"
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3819 msgid "tiny"
3820 msgstr "ttipia"
3821
3822 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3823 msgid "script"
3824 msgstr "indizea"
3825
3826 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3827 msgid "footnote"
3828 msgstr "oin oharra"
3829
3830 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3832 msgid "small"
3833 msgstr "txikia"
3834
3835 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3837 msgid "normal"
3838 msgstr "normala"
3839
3840 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3842 msgid "large"
3843 msgstr "handia"
3844
3845 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/controllers/character.C:106
3846 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3847 msgid "Large"
3848 msgstr "Handia"
3849
3850 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3851 msgid "LARGE"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3856 msgid "huge"
3857 msgstr "erraldoia"
3858
3859 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/controllers/character.C:112
3860 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3861 msgid "Huge"
3862 msgstr "Erraldoia"
3863
3864 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3865 msgid "Bullet Depth"
3866 msgstr "Sakonera"
3867
3868 #: src/ext_l10n.h:748
3869 msgid "&1"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/ext_l10n.h:749
3873 msgid "&2"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/ext_l10n.h:750
3877 msgid "&3"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/ext_l10n.h:751
3881 msgid "&4"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/ext_l10n.h:752
3885 #, fuzzy
3886 msgid "&Standard"
3887 msgstr "Arrunta"
3888
3889 #: src/ext_l10n.h:753
3890 #, fuzzy
3891 msgid "&Maths"
3892 msgstr "Ibilbideak"
3893
3894 #: src/ext_l10n.h:754
3895 #, fuzzy
3896 msgid "&Ding 1"
3897 msgstr "Ding 1|#D"
3898
3899 #: src/ext_l10n.h:755
3900 #, fuzzy
3901 msgid "D&ing 2"
3902 msgstr "Ding 2|#i"
3903
3904 #: src/ext_l10n.h:756
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Di&ng 3"
3907 msgstr "Ding 3|#n"
3908
3909 #: src/ext_l10n.h:757
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Din&g 4"
3912 msgstr "Ding 4|#g"
3913
3914 #: src/ext_l10n.h:758
3915 #, fuzzy
3916 msgid "&LaTeX"
3917 msgstr "LaTeX"
3918
3919 #: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
3920 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3921 msgid "LaTeX Error"
3922 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
3923
3924 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
3925 #, fuzzy
3926 msgid "LaTeX error messages"
3927 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:766
3930 #, fuzzy
3931 msgid "ERT inset display"
3932 msgstr "[erakutsi barik]"
3933
3934 #: src/ext_l10n.h:767
3935 msgid "&Inline"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/ext_l10n.h:768
3939 msgid "Show ERT inline"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/ext_l10n.h:769
3943 #, fuzzy
3944 msgid "&Collapsed"
3945 msgstr "Erkatu"
3946
3947 #: src/ext_l10n.h:770
3948 msgid "Show ERT button only"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/ext_l10n.h:771
3952 #, fuzzy
3953 msgid "&Open"
3954 msgstr "Ireki"
3955
3956 #: src/ext_l10n.h:772
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Show ERT contents"
3959 msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
3960
3961 #: src/ext_l10n.h:775
3962 #, fuzzy
3963 msgid "External Material"
3964 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
3965
3966 #: src/ext_l10n.h:776
3967 #, fuzzy
3968 msgid "&Template"
3969 msgstr "Ereduak"
3970
3971 #: src/ext_l10n.h:777
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Available templates"
3974 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3975
3976 #: src/ext_l10n.h:779
3977 #, fuzzy
3978 msgid "&Edit file"
3979 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
3980
3981 #: src/ext_l10n.h:780
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Edit the file externally"
3984 msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
3985
3986 #: src/ext_l10n.h:781
3987 #, fuzzy
3988 msgid "&View file"
3989 msgstr "fitxategi berria"
3990
3991 #: src/ext_l10n.h:782
3992 #, fuzzy
3993 msgid "View the file"
3994 msgstr "Taulen Zerrenda Ikusi"
3995
3996 #: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
3997 #: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
3998 msgid "&Update"
3999 msgstr "&Eguneratu"
4000
4001 #: src/ext_l10n.h:784
4002 msgid "Update the material"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
4006 msgid "&File"
4007 msgstr "&Fitxategia"
4008
4009 #: src/ext_l10n.h:786
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Filename"
4012 msgstr "Fitxategia:|#F"
4013
4014 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4015 #: src/ext_l10n.h:1077
4016 #, fuzzy
4017 msgid "&Browse ..."
4018 msgstr "Arakatu..."
4019
4020 #: src/ext_l10n.h:788
4021 #, fuzzy
4022 msgid "&Parameters"
4023 msgstr "Agerbideak|#g"
4024
4025 #: src/ext_l10n.h:789
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Parameters"
4028 msgstr "Agerbideak|#g"
4029
4030 #: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Form1"
4033 msgstr "Nondik"
4034
4035 #: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Placement"
4038 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
4039
4040 #: src/ext_l10n.h:799
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Bottom of the page"
4043 msgstr "azpikaldea"
4044
4045 #: src/ext_l10n.h:800
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Top of the page"
4048 msgstr "% Orriarena"
4049
4050 #: src/ext_l10n.h:801
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Page of floats"
4053 msgstr "Orri zutabeak"
4054
4055 #: src/ext_l10n.h:802
4056 msgid "Here, if possible"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/ext_l10n.h:803
4060 msgid "Here, definitely"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. add the different tabfolders
4064 #: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4065 #, fuzzy
4066 msgid "File"
4067 msgstr "&Fitxategia"
4068
4069 #: src/ext_l10n.h:806
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&File:"
4072 msgstr "&Fitxategia"
4073
4074 #: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
4075 #, fuzzy
4076 msgid "File name to include"
4077 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
4078
4079 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Select a file"
4082 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
4083
4084 #: src/ext_l10n.h:810
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Screen Options"
4087 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
4088
4089 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
4090 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4091 msgid "Width"
4092 msgstr "Zabalera"
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:812
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Monochrome"
4097 msgstr "Monokromo eran|#M"
4098
4099 #: src/ext_l10n.h:813
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Grayscale"
4102 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
4103
4104 #: src/ext_l10n.h:814
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Color"
4107 msgstr "Koloreak"
4108
4109 #: src/ext_l10n.h:815
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Do not display"
4112 msgstr "Ez bistaratu|#A"
4113
4114 #: src/ext_l10n.h:817
4115 msgid "S&how:"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
4119 msgid "Height"
4120 msgstr "Altuera"
4121
4122 #: src/ext_l10n.h:819
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&Draft mode"
4125 msgstr "Matematika Era"
4126
4127 #: src/ext_l10n.h:820
4128 #, fuzzy
4129 msgid "draft mode"
4130 msgstr "Matematika Era"
4131
4132 #: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Size"
4135 msgstr "Neurria|#N"
4136
4137 #: src/ext_l10n.h:822
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Scale"
4140 msgstr "Txikiago"
4141
4142 #: src/ext_l10n.h:823
4143 #, fuzzy
4144 msgid "&Default"
4145 msgstr "Jatorrizkoa"
4146
4147 #: src/ext_l10n.h:824
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&Custom"
4150 msgstr "Bezeroa"
4151
4152 #: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4153 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4154 #, no-c-format
4155 msgid "%"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/ext_l10n.h:826
4159 msgid "Keep aspect&ratio"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/ext_l10n.h:829
4163 #, fuzzy
4164 msgid "EPS Options"
4165 msgstr "Aukerak"
4166
4167 #: src/ext_l10n.h:830
4168 msgid "Bounding box"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/ext_l10n.h:831
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Left &bottom:"
4174 msgstr "Ezker"
4175
4176 #: src/ext_l10n.h:832
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Right &top:"
4179 msgstr "Eskuin"
4180
4181 #: src/ext_l10n.h:833
4182 msgid "Y"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/ext_l10n.h:834
4186 #, fuzzy
4187 msgid "X"
4188 msgstr "#X"
4189
4190 #: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
4191 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4192 msgid "pt"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4196 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4197 msgid "cm"
4198 msgstr "zm"
4199
4200 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4201 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4202 #, fuzzy
4203 msgid "in"
4204 msgstr "ttipia"
4205
4206 #: src/ext_l10n.h:847
4207 msgid "&Get"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:848
4211 msgid "Get bounding box from file"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/ext_l10n.h:849
4215 msgid "&Clip to bounding box"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/ext_l10n.h:850
4219 msgid "clip to bounding box"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/ext_l10n.h:852
4223 msgid "Rotation"
4224 msgstr "Biraketa"
4225
4226 #: src/ext_l10n.h:853
4227 #, fuzzy
4228 msgid "&Angle:"
4229 msgstr "Anguloa|#L"
4230
4231 #: src/ext_l10n.h:854
4232 msgid "&Origin:"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/ext_l10n.h:856
4236 msgid "leftTop"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/ext_l10n.h:857
4240 #, fuzzy
4241 msgid "leftBottom"
4242 msgstr "&Azpikaldea"
4243
4244 #: src/ext_l10n.h:858
4245 #, fuzzy
4246 msgid "leftBaseline"
4247 msgstr "taula lerroa"
4248
4249 #: src/ext_l10n.h:859
4250 #, fuzzy
4251 msgid "center"
4252 msgstr "Erdigunea"
4253
4254 #: src/ext_l10n.h:860
4255 msgid "centerTop"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/ext_l10n.h:861
4259 #, fuzzy
4260 msgid "centerBottom"
4261 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
4262
4263 #: src/ext_l10n.h:862
4264 msgid "centerBaseline"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/ext_l10n.h:863
4268 #, fuzzy
4269 msgid "rightTop"
4270 msgstr "Altuera"
4271
4272 #: src/ext_l10n.h:864
4273 #, fuzzy
4274 msgid "rightBottom"
4275 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
4276
4277 #: src/ext_l10n.h:865
4278 #, fuzzy
4279 msgid "rightBaseline"
4280 msgstr "taula lerroa"
4281
4282 #: src/ext_l10n.h:866
4283 #, fuzzy
4284 msgid "referencePoint"
4285 msgstr "Lehentasuna"
4286
4287 #: src/ext_l10n.h:867
4288 #, fuzzy
4289 msgid "LaTeX options"
4290 msgstr "beste aukerak"
4291
4292 #: src/ext_l10n.h:868
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Su&bfigure"
4295 msgstr "Azpi-irudia|#b"
4296
4297 #: src/ext_l10n.h:869
4298 msgid "The sub-caption for the figure"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/ext_l10n.h:874
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Include File"
4304 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
4305
4306 #: src/ext_l10n.h:875
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Include type"
4309 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
4310
4311 #: src/ext_l10n.h:876
4312 #, fuzzy
4313 msgid "&Include"
4314 msgstr "Barneratu"
4315
4316 #: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
4317 #: src/ext_l10n.h:886
4318 msgid "FIXME"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/ext_l10n.h:878
4322 #, fuzzy
4323 msgid "I&nput"
4324 msgstr "Sarrera"
4325
4326 #: src/ext_l10n.h:880
4327 #, fuzzy
4328 msgid "&Verbatim"
4329 msgstr "Hitzez-hitz"
4330
4331 #: src/ext_l10n.h:882
4332 msgid "Options"
4333 msgstr "Aukerak"
4334
4335 #: src/ext_l10n.h:883
4336 #, fuzzy
4337 msgid "&Don't typeset"
4338 msgstr "Hizki motarik ez|#H"
4339
4340 #: src/ext_l10n.h:885
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Visible &Space"
4343 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
4344
4345 #: src/ext_l10n.h:887
4346 #, fuzzy
4347 msgid "&Filename:"
4348 msgstr "Fitxategia:|#F"
4349
4350 #: src/ext_l10n.h:893
4351 #, fuzzy
4352 msgid "&Load"
4353 msgstr "Bereganatu|#B"
4354
4355 #: src/ext_l10n.h:894
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Load the file"
4358 msgstr "Azken fitxategia"
4359
4360 #: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
4361 #, fuzzy
4362 msgid "&Keyword"
4363 msgstr "Giltza"
4364
4365 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
4366 msgid "Index entry"
4367 msgstr "Sartu Errolda"
4368
4369 #: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4370 msgid "Log"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
4374 msgid "Update the display"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/ext_l10n.h:904
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Minipage settings"
4380 msgstr "orritxo lerroa"
4381
4382 #: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Top"
4385 msgstr "&Goikaldea"
4386
4387 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Middle"
4390 msgstr "&Erdia"
4391
4392 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Bottom"
4395 msgstr "&Azpikaldea"
4396
4397 #: src/ext_l10n.h:909
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Vertical alignment"
4400 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
4401
4402 #: src/ext_l10n.h:910
4403 #, fuzzy
4404 msgid "A&lignment:"
4405 msgstr "Lerrokaketa"
4406
4407 #: src/ext_l10n.h:911
4408 msgid "Units of width value"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/ext_l10n.h:912
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Width value"
4414 msgstr "Zabalera"
4415
4416 #: src/ext_l10n.h:913
4417 msgid "&Units:"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/ext_l10n.h:919
4421 msgid "&Alignment and Spacing"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/ext_l10n.h:920
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Alignment:"
4427 msgstr "Lerrokaketa"
4428
4429 #: src/ext_l10n.h:921
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Justified"
4432 msgstr "Egokitzaketa|E"
4433
4434 #: src/ext_l10n.h:922
4435 msgid "Left"
4436 msgstr "Ezker"
4437
4438 #: src/ext_l10n.h:923
4439 msgid "Right"
4440 msgstr "Eskuin"
4441
4442 #: src/ext_l10n.h:924
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Centered"
4445 msgstr "Erdigunea"
4446
4447 #: src/ext_l10n.h:925
4448 #, fuzzy
4449 msgid "No indentation"
4450 msgstr "Oharra"
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:926
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Spacing"
4455 msgstr "Hutsunea|#H"
4456
4457 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
4458 #: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
4459 msgid "Centimetres"
4460 msgstr "Zentimetroak"
4461
4462 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4463 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4464 msgid "Inches"
4465 msgstr "Atzak"
4466
4467 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4468 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Points"
4471 msgstr "Inprimatu"
4472
4473 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4474 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4475 msgid "Millimetres"
4476 msgstr "Milimetroak"
4477
4478 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4479 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4480 msgid "Picas"
4481 msgstr "Pikak"
4482
4483 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4484 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4485 #, fuzzy
4486 msgid "ex Units"
4487 msgstr "neurriz kanpo"
4488
4489 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4490 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4491 #, fuzzy
4492 msgid "em Units"
4493 msgstr "em neurrietan"
4494
4495 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4496 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Scaled Points"
4499 msgstr "Cicero puntuak"
4500
4501 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4502 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Big/PS Points"
4505 msgstr "Haundia/PS puntuak (1/72 atz)"
4506
4507 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4508 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Didot Points"
4511 msgstr "Didot puntuak"
4512
4513 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4514 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Cicero Points"
4517 msgstr "Cicero puntuak"
4518
4519 #: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
4520 msgid "Units:"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4524 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/ext_l10n.h:997
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Value:"
4530 msgstr "Balioa"
4531
4532 #: src/ext_l10n.h:998
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Amount of spacing"
4535 msgstr "Hutsunea"
4536
4537 #: src/ext_l10n.h:999
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Stretch:"
4540 msgstr "Kalea"
4541
4542 #: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
4543 msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/ext_l10n.h:1001
4547 msgid "Shrink:"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
4551 #, fuzzy
4552 msgid "DefSkip"
4553 msgstr "Jauziaren Ezaugarria"
4554
4555 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4556 #, fuzzy
4557 msgid "SmallSkip"
4558 msgstr "Jauzi txikia"
4559
4560 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4561 #, fuzzy
4562 msgid "MedSkip"
4563 msgstr "Jauzi Erdia"
4564
4565 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4566 #, fuzzy
4567 msgid "BigSkip"
4568 msgstr "Jauzi Haundia"
4569
4570 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4571 msgid "VFill"
4572 msgstr "GoibeherakoBetegarria"
4573
4574 #: src/ext_l10n.h:1010
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Above:"
4577 msgstr "Gain|#n"
4578
4579 #: src/ext_l10n.h:1011
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Below:"
4582 msgstr "Azpi|#p"
4583
4584 #: src/ext_l10n.h:1019
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Keep space at the top of the page"
4587 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4588
4589 #: src/ext_l10n.h:1020
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Keep space at top of the page"
4592 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4593
4594 #: src/ext_l10n.h:1021
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4597 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4598
4599 #: src/ext_l10n.h:1022
4600 #, fuzzy
4601 msgid "List environment"
4602 msgstr "Lerrokaketa|#L"
4603
4604 #: src/ext_l10n.h:1023
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Label width:"
4607 msgstr "Txartel zabaleroa"
4608
4609 #: src/ext_l10n.h:1024
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Label width in list environment"
4612 msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S"
4613
4614 #: src/ext_l10n.h:1025
4615 #, fuzzy
4616 msgid "&Lines and Page breaks"
4617 msgstr "Orri Jauziak"
4618
4619 #: src/ext_l10n.h:1026
4620 msgid "Page break"
4621 msgstr "Orri Jauzia"
4622
4623 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
4624 #, fuzzy
4625 msgid "above paragraph"
4626 msgstr "Parrafo bat gora joan"
4627
4628 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4629 #, fuzzy
4630 msgid "below paragraph"
4631 msgstr "Parrafo bat gora joan"
4632
4633 #: src/ext_l10n.h:1030
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Line"
4636 msgstr "Lerroak"
4637
4638 #: src/ext_l10n.h:1033
4639 #, fuzzy
4640 msgid "&Extra options"
4641 msgstr "Aukera Gehiago"
4642
4643 #: src/ext_l10n.h:1034
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Unit:"
4646 msgstr "Hizki-mota: "
4647
4648 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4649 msgid "Minipage"
4650 msgstr "Orri-ttipia"
4651
4652 #: src/ext_l10n.h:1048
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Wrap text around floats"
4655 msgstr "Testua mugikorren inguruan jarri (floatflt)"
4656
4657 #: src/ext_l10n.h:1049
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Indent whole paragraph"
4660 msgstr "Sangratutako Parrafoa"
4661
4662 #: src/ext_l10n.h:1050
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Width:"
4665 msgstr "Zabalera"
4666
4667 #: src/ext_l10n.h:1051
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Minipage options"
4670 msgstr "orritxo lerroa"
4671
4672 #: src/ext_l10n.h:1052
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Start new minipage"
4675 msgstr "&Orri-ttipi berria Hasi"
4676
4677 #: src/ext_l10n.h:1053
4678 #, fuzzy
4679 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4680 msgstr "&HBetegarri Orri-ttipiko parrafoen artean"
4681
4682 #: src/ext_l10n.h:1054
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Vertical Alignment:"
4685 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
4686
4687 #: src/ext_l10n.h:1062
4688 #, fuzzy
4689 msgid "LaTeX pre-amble"
4690 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
4691
4692 #: src/ext_l10n.h:1063
4693 #, fuzzy
4694 msgid "The LaTeX pre-amble"
4695 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
4696
4697 #: src/ext_l10n.h:1064
4698 msgid "&Edit ..."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/ext_l10n.h:1065
4702 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
4706 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4707 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4708 msgid "Print"
4709 msgstr "Inprimatu"
4710
4711 #: src/ext_l10n.h:1070
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Print Destination"
4714 msgstr "Norabidea"
4715
4716 #: src/ext_l10n.h:1071
4717 #, fuzzy
4718 msgid "P&rinter"
4719 msgstr "Inprimagailua"
4720
4721 #: src/ext_l10n.h:1072
4722 msgid "Send output to the printer"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Send output to a file"
4728 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
4729
4730 #: src/ext_l10n.h:1075
4731 msgid "Send output to the given printer"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/ext_l10n.h:1078
4735 msgid "Pages"
4736 msgstr "Orriak"
4737
4738 #: src/ext_l10n.h:1079
4739 #, fuzzy
4740 msgid "&All"
4741 msgstr "&Eragin"
4742
4743 #: src/ext_l10n.h:1080
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Print all pages"
4746 msgstr "Orri guztiak inprimatu"
4747
4748 #: src/ext_l10n.h:1081
4749 #, fuzzy
4750 msgid "&Odd"
4751 msgstr "&Gehitu"
4752
4753 #: src/ext_l10n.h:1082
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Print odd pages only"
4756 msgstr "Orrialde bakoitiarrak soilik inprimatu"
4757
4758 #: src/ext_l10n.h:1083
4759 #, fuzzy
4760 msgid "&Even"
4761 msgstr "&Orrialde Bikoitiak"
4762
4763 #: src/ext_l10n.h:1084
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Print even pages only"
4766 msgstr "Orri bikoitiarrak soilik inprimatu"
4767
4768 #: src/ext_l10n.h:1085
4769 #, fuzzy
4770 msgid "&Last page:"
4771 msgstr "Hizkuntza"
4772
4773 #: src/ext_l10n.h:1086
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Page number to print to"
4776 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
4777
4778 #: src/ext_l10n.h:1087
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Re&verse order"
4781 msgstr "&Alderantzizko antolaketa"
4782
4783 #: src/ext_l10n.h:1088
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Print in reverse order"
4786 msgstr "Alderantziz inprimatu (azken orrialdea lehendabizi)"
4787
4788 #: src/ext_l10n.h:1089
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Page number to print from"
4791 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
4792
4793 #: src/ext_l10n.h:1090
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Ran&ge"
4796 msgstr "Orrialdea"
4797
4798 #: src/ext_l10n.h:1091
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Set a range of pages to print"
4801 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
4802
4803 #: src/ext_l10n.h:1092
4804 #, fuzzy
4805 msgid "&Starting range:"
4806 msgstr "&Orri-ttipi berria Hasi"
4807
4808 #: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4809 msgid "Copies"
4810 msgstr "Kopiak"
4811
4812 #: src/ext_l10n.h:1094
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Number of copies"
4815 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
4816
4817 #: src/ext_l10n.h:1095
4818 #, fuzzy
4819 msgid "&Collate"
4820 msgstr "Erkatu"
4821
4822 #: src/ext_l10n.h:1096
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Collate copies"
4825 msgstr "Hainbat kopia eman"
4826
4827 #: src/ext_l10n.h:1097
4828 msgid "&Print"
4829 msgstr "&Inprimatu"
4830
4831 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
4832 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4833 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4834 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4835 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4836 msgid "Close"
4837 msgstr "Itxi"
4838
4839 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
4840 #, fuzzy
4841 msgid "&Type"
4842 msgstr "Hizkia"
4843
4844 #: src/ext_l10n.h:1102
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Update the reference list"
4847 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
4848
4849 #: src/ext_l10n.h:1103
4850 msgid "Sort"
4851 msgstr "Sailkatu"
4852
4853 #: src/ext_l10n.h:1104
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Sort references in alphabetical order"
4856 msgstr "Erreferentziak alfabetikoki sailkatu?"
4857
4858 #: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4859 #, fuzzy
4860 msgid "&Goto"
4861 msgstr "&Azpikaldea"
4862
4863 #: src/ext_l10n.h:1106
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Move the document cursor to reference"
4866 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
4867
4868 #: src/ext_l10n.h:1108
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Page number"
4871 msgstr "Orri zenbakia"
4872
4873 #: src/ext_l10n.h:1109
4874 msgid "Ref on page xxx"
4875 msgstr "xxx orrian erref"
4876
4877 #: src/ext_l10n.h:1110
4878 #, fuzzy
4879 msgid "On page xxx"
4880 msgstr "xxx orrian"
4881
4882 #: src/ext_l10n.h:1111
4883 msgid "Pretty reference"
4884 msgstr "Erreferentzia politta"
4885
4886 #: src/ext_l10n.h:1112
4887 msgid "Reference as it appears in output"
4888 msgstr "Irteeran ageri den bezala erreferentziatu"
4889
4890 #: src/ext_l10n.h:1113
4891 #, fuzzy
4892 msgid "&Reference:"
4893 msgstr "Erreferentzia :"
4894
4895 #: src/ext_l10n.h:1114
4896 #, fuzzy
4897 msgid "&Name:"
4898 msgstr "Izena:"
4899
4900 #: src/ext_l10n.h:1115
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Available references"
4903 msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak"
4904
4905 #: src/ext_l10n.h:1118
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Search and replace"
4908 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
4909
4910 #: src/ext_l10n.h:1119
4911 #, fuzzy
4912 msgid "&Find:"
4913 msgstr "Bilatu|#B"
4914
4915 #: src/ext_l10n.h:1120
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Replace &with:"
4918 msgstr "Ordezkatu|#R"
4919
4920 #: src/ext_l10n.h:1121
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Case &sensitive"
4923 msgstr "Larri/Xehea|#M"
4924
4925 #: src/ext_l10n.h:1122
4926 msgid "Match whole words onl&y"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/ext_l10n.h:1123
4930 msgid "Find &Next"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
4934 #, fuzzy
4935 msgid "&Replace"
4936 msgstr "Ordezkatu"
4937
4938 #: src/ext_l10n.h:1125
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Replace &All "
4941 msgstr "Guztiak Ord.|#G#g"
4942
4943 #: src/ext_l10n.h:1126
4944 msgid "Search &backwards"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1128
4948 #, fuzzy
4949 msgid "File: "
4950 msgstr "Fitxategia `"
4951
4952 #: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Spellchecker"
4955 msgstr "Zuzentzailea"
4956
4957 #: src/ext_l10n.h:1131
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Suggestions:"
4960 msgstr "Galdera"
4961
4962 #: src/ext_l10n.h:1133
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Replace word with current choice"
4965 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
4966
4967 #: src/ext_l10n.h:1134
4968 msgid "&Add"
4969 msgstr "&Gehitu"
4970
4971 #: src/ext_l10n.h:1135
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4974 msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
4975
4976 #: src/ext_l10n.h:1136
4977 #, fuzzy
4978 msgid "&Ignore"
4979 msgstr "Ahaztu"
4980
4981 #: src/ext_l10n.h:1137
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Ignore this word"
4984 msgstr "Ahaztu hitza|#h"
4985
4986 #: src/ext_l10n.h:1138
4987 #, fuzzy
4988 msgid "&Accept"
4989 msgstr "Onartua"
4990
4991 #: src/ext_l10n.h:1139
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Accept word for this session"
4994 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
4995
4996 #: src/ext_l10n.h:1140
4997 #, fuzzy
4998 msgid "&Options..."
4999 msgstr "Aukerak"
5000
5001 #: src/ext_l10n.h:1142
5002 #, fuzzy
5003 msgid "How far spellchecking has got"
5004 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
5005
5006 #: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Suggestions"
5009 msgstr "Galdera"
5010
5011 #: src/ext_l10n.h:1144
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Replacement:"
5014 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
5015
5016 #: src/ext_l10n.h:1145
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Current word"
5019 msgstr "Oraingoa"
5020
5021 #: src/ext_l10n.h:1146
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Unknown:"
5024 msgstr "ezezaguna"
5025
5026 #: src/ext_l10n.h:1147
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Replace with selected word"
5029 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
5030
5031 #: src/ext_l10n.h:1148
5032 msgid "&Start..."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/ext_l10n.h:1149
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Start spellcheck"
5038 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
5039
5040 #: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Insert table"
5043 msgstr "Taula Sartu"
5044
5045 #: src/ext_l10n.h:1151
5046 #, fuzzy
5047 msgid "&Rows:"
5048 msgstr "Lerroak"
5049
5050 #: src/ext_l10n.h:1152
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Number of rows"
5053 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
5054
5055 #: src/ext_l10n.h:1153
5056 #, fuzzy
5057 msgid "&Columns:"
5058 msgstr "Zutabeak"
5059
5060 #: src/ext_l10n.h:1154
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Number of columns"
5063 msgstr "Zutabeen ehunekoa"
5064
5065 #: src/ext_l10n.h:1155
5066 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/ext_l10n.h:1159
5070 #, fuzzy
5071 msgid "LaTeX classes"
5072 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
5073
5074 #: src/ext_l10n.h:1160
5075 #, fuzzy
5076 msgid "LaTeX styles"
5077 msgstr "LaTeX Izenburua"
5078
5079 #: src/ext_l10n.h:1161
5080 #, fuzzy
5081 msgid "BibTeX styles"
5082 msgstr "TeX Itxura|X"
5083
5084 #: src/ext_l10n.h:1162
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Selected classes or styles"
5087 msgstr "Hautatutako Teklak"
5088
5089 #: src/ext_l10n.h:1163
5090 msgid "Show &path"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/ext_l10n.h:1164
5094 msgid "Toggles view of the file list"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/ext_l10n.h:1166
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Installed files"
5100 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
5101
5102 #: src/ext_l10n.h:1167
5103 #, fuzzy
5104 msgid "&Rescan"
5105 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
5106
5107 #: src/ext_l10n.h:1168
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Built new file list"
5110 msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
5111
5112 #: src/ext_l10n.h:1169
5113 #, fuzzy
5114 msgid "&View"
5115 msgstr "Ikuspegia"
5116
5117 #: src/ext_l10n.h:1170
5118 msgid ""
5119 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/ext_l10n.h:1172
5123 msgid "Close this dialog"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/ext_l10n.h:1176
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Entry"
5129 msgstr "Txartela sartu:"
5130
5131 #: src/ext_l10n.h:1177
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Thesaurus entries"
5134 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
5135
5136 #: src/ext_l10n.h:1178
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Select a related word"
5139 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
5140
5141 #: src/ext_l10n.h:1179
5142 #, fuzzy
5143 msgid "&Selection"
5144 msgstr "hautaketa"
5145
5146 #: src/ext_l10n.h:1180
5147 #, fuzzy
5148 msgid "The selected entry"
5149 msgstr "Hautatutako Teklak"
5150
5151 #: src/ext_l10n.h:1182
5152 msgid "Replace the entry with the selection"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/ext_l10n.h:1184
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Table Of Contents"
5158 msgstr "Aurkibide Orokorra"
5159
5160 #: src/ext_l10n.h:1186
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Contents list"
5163 msgstr "GaienEskarria"
5164
5165 #: src/ext_l10n.h:1189
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Insert URL"
5168 msgstr "Txartela Sartu"
5169
5170 #: src/ext_l10n.h:1190
5171 #, fuzzy
5172 msgid "&URL"
5173 msgstr "URL"
5174
5175 #: src/ext_l10n.h:1192
5176 #, fuzzy
5177 msgid "&Name"
5178 msgstr "Izena"
5179
5180 #: src/ext_l10n.h:1193
5181 msgid "Name associated with the URL"
5182 msgstr "URL-arekin elkarturiko izena"
5183
5184 #: src/ext_l10n.h:1195
5185 #, fuzzy
5186 msgid "&Generate hyperlink"
5187 msgstr "Hiperloturak sortu"
5188
5189 #: src/ext_l10n.h:1196
5190 msgid "Output as a hyperlink ?"
5191 msgstr "Hiperlotura erako irteera?"
5192
5193 #: src/ext_l10n.h:1199
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Version control log"
5196 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
5197
5198 #. Insert the latex builtin float-types
5199 #. (these will later be read from a layout file)
5200 #. table
5201 #: src/FloatList.C:33
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Table"
5204 msgstr "ErrefTaula"
5205
5206 #: src/FloatList.C:38
5207 msgid "Figure"
5208 msgstr "Irudia"
5209
5210 #: src/FontLoader.C:295
5211 msgid "Loading font into X-Server..."
5212 msgstr "Hizki mota X zerbitzarian bereganatzen..."
5213
5214 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5215 #, fuzzy
5216 msgid " and "
5217 msgstr "Lurra"
5218
5219 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5220 msgid " et al."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5224 msgid "Caesar et al."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5228 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5229 #, fuzzy
5230 msgid "No database"
5231 msgstr "Datu Basea:"
5232
5233 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5234 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5235 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5236 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5237 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5238 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5239 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5240 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5241 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5242 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210
5243 msgid "No change"
5244 msgstr "Aldatu gabe"
5245
5246 #. default & error
5247 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5249 msgid "Roman"
5250 msgstr "Erromatarra"
5251
5252 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5254 msgid "Sans Serif"
5255 msgstr "Sans serif"
5256
5257 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5259 msgid "Typewriter"
5260 msgstr "Idazmakina"
5261
5262 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5263 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5264 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5265 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5266 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5267 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5268 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5269 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5270 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5271 msgid "Reset"
5272 msgstr "Berrezarri"
5273
5274 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5275 msgid "Medium"
5276 msgstr "Erdia"
5277
5278 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5279 msgid "Bold"
5280 msgstr "Beltza"
5281
5282 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5283 msgid "Upright"
5284 msgstr "Altuera"
5285
5286 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5287 msgid "Italic"
5288 msgstr "Italiarra"
5289
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5291 msgid "Slanted"
5292 msgstr "Okertua"
5293
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Small Caps"
5297 msgstr "Versalitas"
5298
5299 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5300 msgid "Tiny"
5301 msgstr "Ttipiak"
5302
5303 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5304 msgid "Smallest"
5305 msgstr "Oso txikiak"
5306
5307 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5308 msgid "Smaller"
5309 msgstr "Txikiago"
5310
5311 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5312 msgid "Small"
5313 msgstr "Txikia"
5314
5315 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5316 msgid "Normal"
5317 msgstr "Ohizkoa"
5318
5319 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5320 msgid "Larger"
5321 msgstr "Galanta"
5322
5323 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5324 msgid "Largest"
5325 msgstr "Egundokoa"
5326
5327 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5328 msgid "Huger"
5329 msgstr "Izutzekoa"
5330
5331 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5332 msgid "Increase"
5333 msgstr "Handitu"
5334
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5336 msgid "Decrease"
5337 msgstr "Txikitu"
5338
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Emph"
5342 msgstr "Enfasia "
5343
5344 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5345 msgid "Underbar"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Noun"
5351 msgstr "Izena "
5352
5353 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5354 msgid "No color"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Black"
5360 msgstr "Tangulua"
5361
5362 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5363 #, fuzzy
5364 msgid "White"
5365 msgstr "zuria"
5366
5367 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Red"
5370 msgstr "Berregin"
5371
5372 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Green"
5375 msgstr "Grekera"
5376
5377 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Blue"
5380 msgstr "urdina"
5381
5382 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Cyan"
5385 msgstr "zian"
5386
5387 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Magenta"
5390 msgstr "arrosa"
5391
5392 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Yellow"
5395 msgstr "oria"
5396
5397 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5398 #, fuzzy
5399 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5400 msgstr "AKATSA: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
5401
5402 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5405 msgstr "Mesedez, LyX proiektuaren alde lan egin duten kideek egindako"
5406
5407 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5408 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5409 msgstr "lan izugarriaz estimatzeko zuzen ezarri."
5410
5411 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5412 #, fuzzy
5413 msgid ""
5414 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5415 "1995-2001 LyX Team"
5416 msgstr ""
5417 "LyX-en Copyright (C) 1995  Matthias Ettrich-engatik,\n"
5418 "1995-2000 LyX Taldea"
5419
5420 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5421 msgid ""
5422 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5423 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5424 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5425 "any later version."
5426 msgstr ""
5427 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
5428 "GNU-ren (GPL) Baimen Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
5429 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
5430 "argitaratu duen bezala,  bermoldatu  dezakezu; Baimeneko 2. bertsioa\n"
5431 "edo (nahiago baduzu) ondorengo beste edozein bertsioetan."
5432
5433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5434 #, fuzzy
5435 msgid ""
5436 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5437 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5438 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5439 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5440 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5441 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5442 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5443 msgstr ""
5444 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
5445 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
5446 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
5447 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
5448 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Baimen Publiko\n"
5449 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
5450 "Baimen Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
5451 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
5452 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5453 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
5454 "helbidera idatzi."
5455
5456 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5457 msgid "LyX Version "
5458 msgstr "LyX-en Bertsioa "
5459
5460 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5461 msgid "User directory: "
5462 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
5463
5464 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Character set"
5467 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
5468
5469 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Select external file"
5472 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5473
5474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Select graphics file"
5477 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5478
5479 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Clipart|#C#c"
5482 msgstr "Marrazki Liburutegia"
5483
5484 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Select document to include"
5487 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
5488
5489 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5490 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5494 #, fuzzy
5495 msgid "*| All files "
5496 msgstr "fitxategira `"
5497
5498 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Specified file doesn't exist !"
5501 msgstr "Fitxategiak ez du existitzen."
5502
5503 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5504 msgid "LaTeX preamble set"
5505 msgstr "LaTeX aurre-esana ezarria"
5506
5507 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5508 msgid "Error:"
5509 msgstr "Akatsa:"
5510
5511 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5512 msgid "Unable to print"
5513 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
5514
5515 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5516 msgid "Check that your parameters are correct"
5517 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
5518
5519 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Print to file"
5522 msgstr "Inprimatu"
5523
5524 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5525 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5526 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5527 msgid "String not found!"
5528 msgstr "Hizkikaterik ez da aurkitu!"
5529
5530 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5531 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5532 #, fuzzy
5533 msgid "String has been replaced."
5534 msgstr "Hitzkate bat ordezkatua izan da."
5535
5536 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5537 msgid " strings have been replaced."
5538 msgstr " hizkikate ordezkatu dira."
5539
5540 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5541 msgid " words checked."
5542 msgstr " hitz zuzenduak."
5543
5544 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5545 msgid " word checked."
5546 msgstr " hitza zuzendua."
5547
5548 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Spellchecking completed! "
5551 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
5552
5553 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5554 msgid ""
5555 "The spell checker has died for some reason.\n"
5556 "Maybe it has been killed."
5557 msgstr ""
5558 "ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
5559 "Agian norbaitek akatu du."
5560
5561 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5562 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5566 #, fuzzy
5567 msgid "No version control log file found."
5568 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5569
5570 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5571 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5572 msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
5573
5574 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5575 #, c-format
5576 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5577 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
5578
5579 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5580 msgid "&Yes"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5584 msgid "&No"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5588 #, fuzzy
5589 msgid "LyX: "
5590 msgstr "LyX: Url"
5591
5592 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5593 msgid "*|All files"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5597 msgid "mm"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5601 msgid "pc"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5605 #, fuzzy
5606 msgid "ex"
5607 msgstr "testua"
5608
5609 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5610 msgid "em"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5614 msgid "sp"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5618 msgid "bp"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5622 #, fuzzy
5623 msgid "dd"
5624 msgstr "Gehitu"
5625
5626 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5627 msgid "mu"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5631 #, c-format
5632 msgid "%p"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5636 #, c-format
5637 msgid "%c"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5641 #, c-format
5642 msgid "%l"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5646 msgid "FIXME - describe the units."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Bibliography Item"
5652 msgstr "Bibliografi elementua"
5653
5654 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5655 msgid "BibTeX"
5656 msgstr "BibTeX"
5657
5658 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5659 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Select a BibTeX style"
5665 msgstr "TeX itxura txandatu"
5666
5667 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5668 #, fuzzy
5669 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5670 msgstr "Datu Basea:"
5671
5672 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Select a BibTeX database to add"
5675 msgstr "Datu Basea:"
5676
5677 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5678 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Not yet supported"
5681 msgstr "Matematika eran Berregin oraindik ez dabil"
5682
5683 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Document Settings"
5686 msgstr "Idazkiak"
5687
5688 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5689 msgid "A4"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Smallskip"
5695 msgstr "Jauzi txikia"
5696
5697 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Medskip"
5700 msgstr "Jauzi Erdia"
5701
5702 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Bigskip"
5705 msgstr "Jauzi Haundia"
5706
5707 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5708 msgid "Length"
5709 msgstr "Luzera"
5710
5711 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5712 #, fuzzy
5713 msgid "«text»"
5714 msgstr "testua"
5715
5716 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5717 #, fuzzy
5718 msgid "»text«"
5719 msgstr "testua"
5720
5721 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5722 msgid "Document layout set"
5723 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
5724
5725 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5726 msgid "Converting document to new document class..."
5727 msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
5728
5729 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5730 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5731 msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
5732
5733 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5734 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5735 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
5736
5737 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5738 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5739 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5740 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5741 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5742 msgid "Conversion Errors!"
5743 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
5744
5745 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5746 msgid "into chosen document class"
5747 msgstr "aukeratutako idazki mota barruan"
5748
5749 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5750 msgid "Errors loading new document class."
5751 msgstr "Idazki mota berriak bereganatzean akatsak."
5752
5753 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5754 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5756 msgid "Reverting to original document class."
5757 msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
5758
5759 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5760 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5761 msgstr "Idazkia irakurteran dago. Aurkezpen aldaketarik ez da onartzen."
5762
5763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5764 msgid "Should I set some parameters to"
5765 msgstr "Ezarri ahal ditzazket parametro batzuk"
5766
5767 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5768 msgid "the defaults of this document class?"
5769 msgstr "idazki mota honetako jatorrizko balioentzat?"
5770
5771 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5772 msgid "Unable to switch to new document class."
5773 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
5774
5775 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5776 #, fuzzy
5777 msgid "LaTeX ERT"
5778 msgstr "LaTeX"
5779
5780 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5781 msgid "External"
5782 msgstr "Kanpo"
5783
5784 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5785 #, fuzzy
5786 msgid "External material (*)"
5787 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
5788
5789 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Select external material"
5792 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5793
5794 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5795 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5796 #, fuzzy
5797 msgid "LaTeX Information"
5798 msgstr "LaTeX-en  Egokitzaketa|L"
5799
5800 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5801 msgid "Graphics"
5802 msgstr "Grafikoak"
5803
5804 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5805 msgid "Include"
5806 msgstr "Barneratu"
5807
5808 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Build log"
5811 msgstr "Programa Eraiki"
5812
5813 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5814 #, fuzzy
5815 msgid "LaTeX log"
5816 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
5817
5818 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5819 #, fuzzy
5820 msgid "No build log file found"
5821 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5822
5823 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5824 msgid "No LaTeX log file found"
5825 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5826
5827 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5828 msgid "Paragraph layout set"
5829 msgstr "Parrafoaren aurkezpena ezarria"
5830
5831 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5832 #, fuzzy
5833 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5834 msgstr "LyX: Parrafoen Aukerak"
5835
5836 #. FIXME: should be cleverer here
5837 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5838 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5839 msgid "Senseless with this layout!"
5840 msgstr "Aurkezpen hau zentzugabea da!"
5841
5842 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5843 #, fuzzy
5844 msgid "LaTeX Preamble"
5845 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
5846
5847 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5848 msgid "Enter editor program"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Editor"
5854 msgstr "ArgitariarentzatOharra"
5855
5856 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5857 msgid "PostScript files (*.ps)"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Select a file to print to"
5863 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
5864
5865 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Cross Reference"
5868 msgstr "LyX: Gurutzatutako Erreferentzia"
5869
5870 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5871 msgid "&Go back"
5872 msgstr "&Atzera Joan"
5873
5874 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5875 msgid "Go back"
5876 msgstr "Atzera joan"
5877
5878 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5879 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Go to reference"
5882 msgstr "Erreferentzira Joan"
5883
5884 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5885 #, fuzzy
5886 msgid "ShowFile"
5887 msgstr "IzenburuMotza"
5888
5889 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Spellcheck complete"
5892 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
5893
5894 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Table of contents"
5897 msgstr "Aurkibide Orokorra"
5898
5899 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5900 msgid "VCLog"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Version control log for "
5906 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
5907
5908 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5909 msgid "Dismiss"
5910 msgstr "Baztertu"
5911
5912 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5913 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5914 msgid "Yes|Yy#y"
5915 msgstr "Bai|Bb#b"
5916
5917 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5918 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5919 msgid "No|Nn#n"
5920 msgstr "Ez|Ee#e"
5921
5922 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5923 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5924 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5925 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5926 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5927 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5928 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5929 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5930 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5931 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5932 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5933 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5934 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5936 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5937 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5938 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5939 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5940 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5941 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5942 msgid "Cancel|^["
5943 msgstr "Etsi|^["
5944
5945 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5946 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5947 msgid "OK|#O"
5948 msgstr "Ongi|#O"
5949
5950 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5951 msgid "Clear|#e"
5952 msgstr "Garbitu|#G"
5953
5954 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5955 msgid "Done"
5956 msgstr "Eginda"
5957
5958 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
5959 #, fuzzy
5960 msgid "WARNING! "
5961 msgstr "ADI!"
5962
5963 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5964 msgid "*"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5968 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5969 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5970 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5971 msgid "Close|^["
5972 msgstr "Itxi|^["
5973
5974 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5975 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5976 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5977 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Text"
5980 msgstr "testua"
5981
5982 #. stack tabs
5983 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Copyright and Version"
5986 msgstr "Copyright eta Garantia"
5987
5988 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5989 #, fuzzy
5990 msgid "License and Warranty"
5991 msgstr "Copyright eta Garantia"
5992
5993 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5994 msgid "Key:|#K"
5995 msgstr "Giltza:|#G"
5996
5997 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5998 msgid "Label:|#L"
5999 msgstr "Txartela:|#E"
6000
6001 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Bibliography Entry"
6004 msgstr "Bibliografia"
6005
6006 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Database:|#D"
6009 msgstr "Datu Basea:"
6010
6011 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6012 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Style:|#S"
6015 msgstr "Itxura"
6016
6017 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6018 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6019 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6020 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6022 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6023 msgid "Browse...|#B"
6024 msgstr "Arakatu...|#A"
6025
6026 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Browse...|#r"
6030 msgstr "Arakatu...|#A"
6031
6032 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6035 msgstr "Bibliografi Teklak|#B"
6036
6037 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6038 #, fuzzy
6039 msgid "BibTeX Database"
6040 msgstr "Datu Basea:"
6041
6042 #. set up the tooltips
6043 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6044 msgid ""
6045 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6046 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6047 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6051 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6055 msgid ""
6056 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6057 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6058 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6059 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6063 msgid ""
6064 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6065 "Contents (which doesn't happen by default)."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6069 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Close|^[^M"
6072 msgstr "Itxi|#I^["
6073
6074 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6075 msgid "Update|#Uu"
6076 msgstr "Eguneratu|#Ee"
6077
6078 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6079 msgid "Family:|#F"
6080 msgstr "Senidea:|#n"
6081
6082 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6083 msgid "Series:|#S"
6084 msgstr "Serieak:|#S"
6085
6086 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6087 msgid "Shape:|#H"
6088 msgstr "Marrazkia:|#r"
6089
6090 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6091 msgid "Size:|#Z"
6092 msgstr "Neurria:|#N"
6093
6094 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6095 msgid "Misc:|#M"
6096 msgstr "Batzuk:|#h"
6097
6098 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6099 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6100 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6101 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6102 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6103 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6104 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6105 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6106 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6107 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6108 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6109 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6111 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6112 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6113 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6114 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6115 msgid "Apply|#A"
6116 msgstr "Eragin|#A"
6117
6118 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Cancel|#N"
6121 msgstr "Etsi"
6122
6123 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6124 msgid "Color:|#C"
6125 msgstr "Kolorea:|#K"
6126
6127 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6128 msgid "Toggle on all these|#T"
6129 msgstr "Hauek denak txandatu|#t"
6130
6131 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6132 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6133 msgid "Language:"
6134 msgstr "Hizkuntza:"
6135
6136 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6137 msgid "These are never toggled"
6138 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
6139
6140 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6141 msgid "These are always toggled"
6142 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
6143
6144 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Character Layout"
6147 msgstr "Hizki Itxura"
6148
6149 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6150 msgid "Inset keys|#I"
6151 msgstr "Teklak Ezarri|#T"
6152
6153 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Bibliography keys|#y"
6156 msgstr "Bibliografi Teklak|#B"
6157
6158 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6159 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6160 msgid "@4->"
6161 msgstr "@4->"
6162
6163 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6164 msgid "#&D"
6165 msgstr "#&D"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6168 msgid "@9+"
6169 msgstr "@9+"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6172 msgid "#X"
6173 msgstr "#X"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6176 msgid "@8->"
6177 msgstr "@8->"
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6180 msgid "#&A"
6181 msgstr "#&A"
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6184 msgid "@2->"
6185 msgstr "@2->"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6188 msgid "#&B"
6189 msgstr "#&B"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Regular Expression|#R"
6194 msgstr "Expresio Erregularrak Erabili"
6195
6196 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Case sensitive|#C"
6199 msgstr "Larri/Xehea|#M"
6200
6201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6202 msgid "Previous|#P"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Next|#N"
6208 msgstr "Izena|#I"
6209
6210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Full author list|#F"
6213 msgstr "Mugikorra:|#F"
6214
6215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Upper case|#U"
6218 msgstr "Barneratua erabili|#B"
6219
6220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Optional text"
6223 msgstr "Aukerak"
6224
6225 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Before:|#B"
6228 msgstr "Azpi|#p"
6229
6230 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6231 #, fuzzy
6232 msgid "After:|#e"
6233 msgstr "Ezker:|#r"
6234
6235 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6236 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6237 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6238 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6239 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6240 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6241 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6243 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6244 msgid "Restore|#R"
6245 msgstr "Berrezarri|#r"
6246
6247 #. set up the tooltip mechanism
6248 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6251 msgstr "_Aipamen berria sartu"
6252
6253 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6254 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6258 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6262 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6266 msgid ""
6267 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6268 "right browser window."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6272 msgid ""
6273 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6274 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6275 "left browser window."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6279 msgid "Information about the selected entry"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6283 msgid ""
6284 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6285 "(Natbib)."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6289 msgid ""
6290 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6291 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6295 msgid ""
6296 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6297 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6298 "sentences (Natbib)."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6302 msgid ""
6303 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6307 msgid ""
6308 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6312 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6316 msgid ""
6317 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6318 "\", but not \"BibTeX\"."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6322 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6326 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6327 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6328 msgid "Tabbed folder"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6334 msgstr "Aurkezpena Jatorrizkoa bezala Gorde|J"
6335
6336 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Use Class Defaults|#C"
6339 msgstr "Azken fitxategiak egiztatu|#e"
6340
6341 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Papersize"
6344 msgstr "orriaren neurria"
6345
6346 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6347 msgid "Papersize:|#P"
6348 msgstr "Neurria:|#N"
6349
6350 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6351 msgid "Width:|#W"
6352 msgstr "Zabalera:|#Z"
6353
6354 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6355 msgid "Height:|#H"
6356 msgstr "Altuera:|#l"
6357
6358 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Portrait|#r"
6361 msgstr "Goitibehera|#e"
6362
6363 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6364 msgid "Landscape|#L"
6365 msgstr "Zeharretaka|#h"
6366
6367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Custom sizes|#M"
6370 msgstr "Egokitutako OrriNeurria"
6371
6372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6373 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6377 msgid "Top:|#T"
6378 msgstr "Goikaldea:|#G"
6379
6380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6381 msgid "Bottom:|#B"
6382 msgstr "Azpikaldea:|#A"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Inner:|#I"
6387 msgstr "Sartu|S"
6388
6389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Outer:|#u"
6392 msgstr "Beste...|#t"
6393
6394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Headheight:|#H"
6397 msgstr "Altuera:|#u"
6398
6399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6400 msgid "Headsep:|#d"
6401 msgstr "Banaketa:|#b"
6402
6403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6404 msgid "Footskip:|#F"
6405 msgstr "Oin ohar jauzia:|#j"
6406
6407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6408 msgid "Page cols"
6409 msgstr "Orri zutabeak"
6410
6411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6412 msgid "Fonts:|#F"
6413 msgstr "Hizki Motak:|#t"
6414
6415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6416 msgid "Font Size:|#O"
6417 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
6418
6419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Class:|#l"
6422 msgstr "Mota:|#M"
6423
6424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6425 msgid "Pagestyle:|#P"
6426 msgstr "Orri itxura:|#O"
6427
6428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6429 msgid "Spacing|#g"
6430 msgstr "Hutsunea|#H"
6431
6432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6433 msgid "Extra Options:|#X"
6434 msgstr "Aukera Gehigarri:|#g"
6435
6436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6437 msgid "Default Skip:|#u"
6438 msgstr "Jatorrizko Jauzia:|#J"
6439
6440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6441 msgid "One|#n"
6442 msgstr "Bat|#B"
6443
6444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6445 msgid "Two|#T"
6446 msgstr "Bi|#i"
6447
6448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6449 msgid "One|#e"
6450 msgstr "Bat|#a"
6451
6452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6453 msgid "Two|#w"
6454 msgstr "Bi|#I"
6455
6456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6457 msgid "Indent|#I"
6458 msgstr "Sangratua|#S"
6459
6460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6461 msgid "Skip|#K"
6462 msgstr "Jauzia|#J"
6463
6464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6465 msgid "Quote Style    "
6466 msgstr "Komila Itxura    "
6467
6468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6469 msgid "Encoding:|#D"
6470 msgstr "Kodeaketa:|#D"
6471
6472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6473 msgid "Type:|#T"
6474 msgstr "Mota:|#T"
6475
6476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6477 msgid "Single|#S"
6478 msgstr "Sinplea|#S"
6479
6480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6481 msgid "Double|#D"
6482 msgstr "Bikoitzak|#B"
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6485 msgid "Language:|#L"
6486 msgstr "Hizkuntza:|#H"
6487
6488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6489 msgid "Float Placement:|#L"
6490 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
6491
6492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6493 msgid "Section number depth"
6494 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
6495
6496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6497 msgid "Table of contents depth"
6498 msgstr "Aurkibideko sakonera"
6499
6500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6501 #, fuzzy
6502 msgid "PS Driver|#S"
6503 msgstr "PS Kontrolatzailea:|#K"
6504
6505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6506 msgid "Use AMS Math|#M"
6507 msgstr "AMS Matematika erabili|#A"
6508
6509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6510 msgid "Use Natbib|#N"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Citation style|#i"
6516 msgstr "Aipamen itxura|#t"
6517
6518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6519 msgid "Size|#z"
6520 msgstr "Neurria|#N"
6521
6522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6523 msgid "LaTeX|#L"
6524 msgstr "LaTeX|#L"
6525
6526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6527 msgid "1|#1"
6528 msgstr "1|#1"
6529
6530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6531 msgid "2|#2"
6532 msgstr "2|#2"
6533
6534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6535 msgid "3|#3"
6536 msgstr "3|#3"
6537
6538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6539 msgid "4|#4"
6540 msgstr "4|#4"
6541
6542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6543 msgid "Standard|#S"
6544 msgstr "Arrunta|#A"
6545
6546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6547 msgid "Maths|#M"
6548 msgstr "Matematika|#M"
6549
6550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6551 msgid "Ding 1|#D"
6552 msgstr "Ding 1|#D"
6553
6554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6555 msgid "Ding 2|#i"
6556 msgstr "Ding 2|#i"
6557
6558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6559 msgid "Ding 3|#n"
6560 msgstr "Ding 3|#n"
6561
6562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6563 msgid "Ding 4|#g"
6564 msgstr "Ding 4|#g"
6565
6566 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6567 msgid ""
6568 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6569 "B4 | B5 "
6570 msgstr ""
6571 " Jatorrizkoa | Egokitua |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | A5 | "
6572 "B3 | B4 | B5 "
6573
6574 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6575 #, fuzzy
6576 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6577 msgstr ""
6578 " Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
6579 "soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
6580
6581 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6582 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6583 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
6584
6585 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6586 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6587 msgstr " Jauzi txikia  | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
6588
6589 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6590 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6591 msgstr ""
6592 " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | «testua» | »testua« "
6593
6594 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6595 msgid " Author-year | Numerical "
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6599 msgid ""
6600 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6601 "| huge | Huge"
6602 msgstr ""
6603 " jatorrizkoa | ttipia | indizea | oin oharra | txikia | arrunta  | handia | "
6604 "Handia | Galanta | Egundokoa | Erraldoia"
6605
6606 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6607 #, fuzzy
6608 msgid ""
6609 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6610 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6611 msgstr ""
6612 "libXpm-ren bertsioa 4.7 baino zaharragoa daukazu.\n"
6613 "Idazkiko 'pinportak' erabilkaitz bihurtu dira."
6614
6615 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6616 msgid "Do you want to save the current settings"
6617 msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
6618
6619 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6620 #, fuzzy
6621 msgid "for the document layout as default?"
6622 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
6623
6624 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6625 #, fuzzy
6626 msgid "(they will be valid for any new document)"
6627 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
6628
6629 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6630 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6631 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6632 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6635 msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
6636
6637 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Status"
6640 msgstr "Egoera"
6641
6642 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Open|#O"
6645 msgstr "Ireki...|I"
6646
6647 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Collapsed|#C"
6650 msgstr "Tartekatuta|#C"
6651
6652 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Inlined View|#I"
6655 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
6656
6657 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6658 #, fuzzy
6659 msgid "ERT Options"
6660 msgstr "Aukerak"
6661
6662 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6663 msgid "Template|#t"
6664 msgstr "Eredua|#r"
6665
6666 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6667 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6668 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6669 msgid "File|#F"
6670 msgstr "Fitxat.|#F"
6671
6672 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6673 msgid "Parameters|#P"
6674 msgstr "Agerbideak|#g"
6675
6676 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6677 msgid "Edit file|#E"
6678 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
6679
6680 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6681 msgid "View result|#V"
6682 msgstr "Emaitza Ikusi|#I"
6683
6684 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6685 msgid "Update result|#U"
6686 msgstr "Emaitza eguneratu|#g"
6687
6688 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6689 msgid "Cancel|#C^["
6690 msgstr "Etsi¦#t^["
6691
6692 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Edit external file"
6695 msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
6696
6697 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6698 msgid "Directory:|#D"
6699 msgstr "Direktorioa:|#D"
6700
6701 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6702 msgid "Pattern:|#P"
6703 msgstr "Patroia:|#P"
6704
6705 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6706 msgid "Filename:|#F"
6707 msgstr "Fitxategia:|#F"
6708
6709 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6710 msgid "Rescan|#R#r"
6711 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
6712
6713 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6714 msgid "Home|#H#h"
6715 msgstr "Etxea|#H#h"
6716
6717 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6718 msgid "User1|#1"
6719 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
6720
6721 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6722 msgid "User2|#2"
6723 msgstr "Erabiltzaile2|#2"
6724
6725 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6726 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6727 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6728 msgstr "Oharra! Direktorioa ezin ireki."
6729
6730 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Top of the page|#T"
6733 msgstr "% Orriarena"
6734
6735 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Bottom of the page|#B"
6738 msgstr "azpikaldea"
6739
6740 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Page of floats|#P"
6743 msgstr "Orri zutabeak"
6744
6745 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6746 msgid "Here, if possible|#i"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6750 msgid "Here, definitely|#H"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Float Options"
6756 msgstr "Aukerak"
6757
6758 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6759 msgid "Forked child processes|#F"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6763 msgid "Kill processes|#K"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6767 msgid "All ->"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6771 #, fuzzy
6772 msgid "@->"
6773 msgstr "@2->"
6774
6775 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6776 msgid "Child processes"
6777 msgstr ""
6778
6779 #. Set up the tooltip mechanism
6780 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6781 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6785 msgid "A list of all child processes to kill."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6789 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6793 msgid ""
6794 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6798 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6802 msgid "Ok"
6803 msgstr "Onartu"
6804
6805 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Subfigure|#S"
6808 msgstr "Azpi-irudia|#b"
6809
6810 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Title|#T"
6813 msgstr "Izenburua"
6814
6815 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6816 msgid "Angle|#A"
6817 msgstr "Anguloa|#A"
6818
6819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6820 msgid "deg"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6824 msgid "Origin|#O"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Draft mode|#D"
6830 msgstr "Matematika Era"
6831
6832 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Rotate|#R"
6835 msgstr "Biratu"
6836
6837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6838 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Output size"
6844 msgstr "Irteerak"
6845
6846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6848 msgid "Original size|#O"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Scale|#S"
6855 msgstr "Bereziak:|#B"
6856
6857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Custom|#C"
6860 msgstr "Bezeroa"
6861
6862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6863 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Value|#V"
6866 msgstr "Balioa"
6867
6868 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6869 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6870 msgid "Width|#W"
6871 msgstr "Zabaleroa:|#Z"
6872
6873 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6874 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Height|#H"
6877 msgstr "Altuera:|#l"
6878
6879 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6880 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6884 msgid "Get LyX size|#L"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6888 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6892 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6893 msgid ", "
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6897 msgid "Top right  ( |#T"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6902 msgid " )"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Bottom left  ( |#B"
6908 msgstr "Azpikalde|#A"
6909
6910 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6911 msgid "Units|#U"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6915 msgid "Get values from file|#G"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6919 msgid "Clip to bounding box|#C"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6923 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Screen size"
6929 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
6930
6931 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Screen display"
6934 msgstr "[erakutsi barik]"
6935
6936 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Custom|#u"
6939 msgstr "Bezeroa"
6940
6941 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Default|#f"
6944 msgstr "Jatorrizkoa|#J"
6945
6946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Monochrome|#M"
6949 msgstr "Monokromo eran|#M"
6950
6951 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Grayscale|#G"
6954 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
6955
6956 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Color|#C"
6959 msgstr "Kolorea:|#K"
6960
6961 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6963 msgid "Don't display|#D"
6964 msgstr "Ez bistaratu|#A"
6965
6966 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Get LaTeX size|#L"
6969 msgstr "LaTeX|#L"
6970
6971 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6972 #, fuzzy
6973 msgid "LyX View"
6974 msgstr "Ikuspegia"
6975
6976 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6977 #, fuzzy
6978 msgid "LaTeX Size"
6979 msgstr "TeX era"
6980
6981 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6982 msgid "Bounding Box"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Extras"
6988 msgstr "Bestelakoak"
6989
6990 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
6991 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
6995 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
6999 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7000 msgid "Invalid Length!"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7004 msgid "Don't typeset|#D"
7005 msgstr "Hizki motarik ez|#H"
7006
7007 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7008 msgid "Load|#L"
7009 msgstr "Bereganatu|#B"
7010
7011 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7012 msgid "File name:|#F"
7013 msgstr "Fitxategi izena:|#F"
7014
7015 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7016 msgid "Visible space|#s"
7017 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
7018
7019 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7020 msgid "Verbatim|#V"
7021 msgstr "Hitzez-hitz|#h"
7022
7023 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7024 msgid "Use input|#i"
7025 msgstr "Sarrera erabili|#S"
7026
7027 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7028 msgid "Use include|#U"
7029 msgstr "Barneratua erabili|#B"
7030
7031 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Include file"
7034 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
7035
7036 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7037 msgid "Keyword|#K"
7038 msgstr "Giltza|#G"
7039
7040 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7041 msgid "LaTeX Log"
7042 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
7043
7044 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Maths Decorations & Accents"
7047 msgstr "Apaingarria"
7048
7049 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7050 #, fuzzy
7051 msgid ""
7052 "()\n"
7053 "Both|#B"
7054 msgstr "Azpikalde|#A"
7055
7056 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7057 #, fuzzy
7058 msgid ""
7059 ")\n"
7060 "Right|#R"
7061 msgstr "Eskuin|#s"
7062
7063 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7064 #, fuzzy
7065 msgid ""
7066 "(\n"
7067 "Left|#L"
7068 msgstr "Ezker|#L"
7069
7070 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Maths Delimiters"
7073 msgstr "Mugatzailea"
7074
7075 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7076 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7077 msgid "Rows"
7078 msgstr "Lerroak"
7079
7080 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7081 msgid "Columns "
7082 msgstr "Zutabeak "
7083
7084 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7085 msgid "Vertical align|#V"
7086 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
7087
7088 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7089 msgid "Horizontal align|#H"
7090 msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
7091
7092 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7093 msgid "OK  "
7094 msgstr "Ongi  "
7095
7096 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Maths Matrix"
7099 msgstr "Matrizea"
7100
7101 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7102 msgid "Top | Center | Bottom"
7103 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
7104
7105 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7106 msgid "Close "
7107 msgstr "Itxi "
7108
7109 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7110 msgid "Functions"
7111 msgstr "Funtzioak"
7112
7113 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7114 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7115 msgid "­ Û"
7116 msgstr "- Û"
7117
7118 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7119 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7120 msgid "± ´"
7121 msgstr "± ´"
7122
7123 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7124 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7125 msgid "£ @"
7126 msgstr "£ @"
7127
7128 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7132 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7133 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7134 msgid "Misc"
7135 msgstr "Batzuk"
7136
7137 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7138 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Dots"
7141 msgstr "Idazkiak"
7142
7143 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7144 msgid "S  ò"
7145 msgstr "S  ò"
7146
7147 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7148 #, fuzzy
7149 msgid "!(£ @)"
7150 msgstr "£ @"
7151
7152 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Maths Panel"
7155 msgstr "Matematika Arbela"
7156
7157 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Arrows"
7160 msgstr "Arakatu"
7161
7162 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7163 msgid "Binary Ops"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7167 msgid "Bin Relations"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7171 msgid "Big Operators"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7175 #, fuzzy
7176 msgid "AMS Misc"
7177 msgstr "Batzuk"
7178
7179 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7180 msgid "AMS Arrows"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7184 #, fuzzy
7185 msgid "AMS Relations"
7186 msgstr "Banaketa"
7187
7188 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7189 msgid "AMS Negated Rel"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7193 msgid "AMS Operators"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7197 msgid "Thin|#T"
7198 msgstr "Mehea|#D"
7199
7200 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7201 msgid "Medium|#M"
7202 msgstr "Erdia|#M"
7203
7204 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7205 msgid "Thick|#H"
7206 msgstr "Lodia|#G"
7207
7208 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7209 msgid "Negative|#N"
7210 msgstr "Negatiboa|#N"
7211
7212 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7213 msgid "Quadratin|#Q"
7214 msgstr "Laukitxoa|#Q"
7215
7216 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7217 msgid "2Quadratin|#2"
7218 msgstr "2.Laukitxoa|#2"
7219
7220 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Maths Spacing"
7223 msgstr "Hutsunea"
7224
7225 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7226 #, fuzzy
7227 msgid "textrm"
7228 msgstr "testua"
7229
7230 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7231 msgid "Maths Styles & Fonts"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7235 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7236 msgid "Alignment"
7237 msgstr "Lerrokaketa"
7238
7239 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7240 msgid "Top|#T"
7241 msgstr "Goikalde|#G"
7242
7243 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7244 msgid "Middle|#d"
7245 msgstr "Erdikalde|#d"
7246
7247 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7248 msgid "Bottom|#B"
7249 msgstr "Azpikalde|#A"
7250
7251 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Minipage Options"
7254 msgstr "orritxo lerroa"
7255
7256 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7257 msgid "Right|#R"
7258 msgstr "Eskuin|#s"
7259
7260 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7261 msgid "Left|#f"
7262 msgstr "Ezker|#z"
7263
7264 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7265 msgid "Block|#c"
7266 msgstr "Tangulua|#t"
7267
7268 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7269 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7270 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7271 msgid "Center|#n"
7272 msgstr "Erdigune|#n"
7273
7274 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7275 msgid "Lines"
7276 msgstr "Lerroak"
7277
7278 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7279 msgid "Above|#b"
7280 msgstr "Goitik|#G"
7281
7282 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7283 msgid "Below|#E"
7284 msgstr "Behetik|#E"
7285
7286 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Page breaks"
7289 msgstr "Orri Jauzia"
7290
7291 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7292 msgid "Above|#o"
7293 msgstr "Goitik|#o"
7294
7295 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7296 msgid "Below|#l"
7297 msgstr "Behetik|#h"
7298
7299 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Vertical spaces"
7302 msgstr "GoiBeheko Hutsuneak"
7303
7304 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7305 msgid "Above:|#v"
7306 msgstr "Gain|#n"
7307
7308 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7309 msgid "Keep|#K"
7310 msgstr "Jarraitu|#J"
7311
7312 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7313 msgid "Below:|#w"
7314 msgstr "Azpi|#p"
7315
7316 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7317 msgid "Keep|#p"
7318 msgstr "Jarraitu|#t"
7319
7320 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Line spacing"
7323 msgstr "Hutsunea"
7324
7325 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Spacing:|#S"
7328 msgstr "Hutsunea|#H"
7329
7330 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Label Width"
7333 msgstr "Txartel zabaleroa"
7334
7335 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Longest Label:|#g"
7338 msgstr "Taula luzea|#L"
7339
7340 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7341 msgid "Indent"
7342 msgstr "Sangratua"
7343
7344 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7345 msgid "No Indent|#I"
7346 msgstr "Sangratu Barik|#i"
7347
7348 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7349 msgid "Paragraph Layout"
7350 msgstr "Parrafoaren Itxura"
7351
7352 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7353 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7357 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7358 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7359 msgstr ""
7360 " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
7361 "GoitiBeherako Betegarria | Luzera "
7362
7363 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7364 #, fuzzy
7365 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7366 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
7367
7368 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7369 #, fuzzy
7370 msgid "LaTeX preamble"
7371 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
7372
7373 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7374 msgid "Save"
7375 msgstr "Gorde"
7376
7377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7378 msgid "Encoding"
7379 msgstr "Kodeaketa"
7380
7381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Rescale bitmap fonts"
7384 msgstr "Neurri aldakordunak erabili"
7385
7386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7387 #, no-c-format
7388 msgid "Zoom %|#Z"
7389 msgstr "Zoom %|#Z"
7390
7391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7392 msgid "Screen DPI|#D"
7393 msgstr "Pantailako DPI|#D"
7394
7395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7396 #, fuzzy
7397 msgid "smallest"
7398 msgstr "Oso txikiak"
7399
7400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7401 #, fuzzy
7402 msgid "smaller"
7403 msgstr "Txikiago"
7404
7405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7406 msgid "larger"
7407 msgstr "galanta"
7408
7409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7410 msgid "largest"
7411 msgstr "egundokoa"
7412
7413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7414 msgid "huger"
7415 msgstr "izutzekoa"
7416
7417 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Fonts used"
7420 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
7421
7422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Scale & Resolution"
7425 msgstr "Emaitza"
7426
7427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7430 msgstr "Popup Kodeaketa"
7431
7432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Normal Font"
7435 msgstr "Ohizkoa"
7436
7437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Bold Font"
7440 msgstr "PopUp hizkimota"
7441
7442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7443 msgid "Popup Encoding"
7444 msgstr "Popup Kodeaketa"
7445
7446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7447 msgid "Layout & Bindings"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7451 msgid "User Interface file|#U"
7452 msgstr "GUI fitxategia|#G"
7453
7454 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7455 msgid "Bind file|#B"
7456 msgstr "Fitxategia Bateratu|#B"
7457
7458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Browse...|#w"
7462 msgstr "Arakatu...|#A"
7463
7464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7465 msgid "Dead Keys"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7471 msgstr "X-Windows-eko hizki-hilei Jaramonik ez.|#J"
7472
7473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7474 msgid "LyX objects|#L"
7475 msgstr "LyX gauzak(object)|#L"
7476
7477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7478 msgid "H|#H"
7479 msgstr "H|#H"
7480
7481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7482 msgid "S|#S"
7483 msgstr "S|#S"
7484
7485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7486 msgid "V|#V"
7487 msgstr "V|#V"
7488
7489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7490 msgid "R|#R"
7491 msgstr "R|#R"
7492
7493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7494 msgid "G|#G"
7495 msgstr "G|#G"
7496
7497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7498 msgid "B|#B"
7499 msgstr "B|#B"
7500
7501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7502 msgid "HSV"
7503 msgstr "HSV"
7504
7505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7506 msgid "RGB"
7507 msgstr "RGB"
7508
7509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7518 msgid "Modify|#M"
7519 msgstr "Eraldatu|#E"
7520
7521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7522 msgid "Show banner|#S"
7523 msgstr "Sarrerako Iragarria erakutsi|#e"
7524
7525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7526 msgid "Auto region delete|#A"
7527 msgstr "Bere kasaka zatia Ezabatu|#E"
7528
7529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7530 msgid "Exit confirmation|#E"
7531 msgstr "Irteera baieztaketa|#I"
7532
7533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7534 msgid "Display keyboard shortcuts"
7535 msgstr "Teklatuaren laisterbideak azaldu"
7536
7537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7538 msgid "File->New asks for name|#N"
7539 msgstr "Fitxategia->Berria-k izena eskatzen du|#B"
7540
7541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7542 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7543 msgstr "Idazteko Geziak higitze barra jarraitzen du|#G"
7544
7545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7546 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7550 msgid "Wheel mouse jump"
7551 msgstr "Xaguko gurpilaren jauzia"
7552
7553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7554 msgid "Autosave interval"
7555 msgstr "Berekasa Gordetzearen Maiztasuna"
7556
7557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7558 msgid "in Monochrome|#M"
7559 msgstr "Monokromo eran|#M"
7560
7561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7562 msgid "in Grayscale|#G"
7563 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
7564
7565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7566 msgid "in Color|#C"
7567 msgstr "Kolore eran|#K"
7568
7569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Display Graphics"
7572 msgstr "Grafikoak"
7573
7574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7575 msgid "Spell command|#S"
7576 msgstr "Agindua azaldu|#A"
7577
7578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7579 msgid "Use alternative language|#a"
7580 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#B"
7581
7582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7583 msgid "Use escape characters|#e"
7584 msgstr "Ihesbide ikurrak erabili|#e"
7585
7586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7587 msgid "Use personal dictionary|#d"
7588 msgstr "Erabiltzailearen hiztegia erabili|#h"
7589
7590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7591 msgid "Accept compound words|#w"
7592 msgstr "Hitza bateratuak onartu|#H"
7593
7594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7595 msgid "Use input encoding|#i"
7596 msgstr "Sarrerako kodeaketa erabili|#s"
7597
7598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Advanced Options"
7601 msgstr "Hizki Itxura"
7602
7603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7605 msgid "Interface"
7606 msgstr "Interfasea"
7607
7608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Language Options"
7611 msgstr "orritxo lerroa"
7612
7613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7614 msgid "Package|#P"
7615 msgstr "Prog. Sorta|#P"
7616
7617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7618 msgid "Default language|#l"
7619 msgstr "Jatorrizko hizkuntza|#h"
7620
7621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7622 msgid ""
7623 "Keyboard\n"
7624 "map|#K"
7625 msgstr ""
7626 "Teklatu\n"
7627 "mapa|#T"
7628
7629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7630 msgid "1st|#1"
7631 msgstr "1.|#1"
7632
7633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7634 msgid "2nd|#2"
7635 msgstr "2.|#2"
7636
7637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Browse...|#o"
7640 msgstr "Arakatu...|#A"
7641
7642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7643 msgid "RtL support|#R"
7644 msgstr "RtL jasan|#R"
7645
7646 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7647 msgid "Auto begin|#b"
7648 msgstr "Bere kasa hasi|#h"
7649
7650 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Use babel|#U"
7653 msgstr "Barneratua erabili|#B"
7654
7655 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7656 msgid "Mark foreign|#M"
7657 msgstr "Atzerritarra zotz-atu|#M"
7658
7659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7660 msgid "Auto finish|#f"
7661 msgstr "Bere kasa amaitu|#a"
7662
7663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Global|#G"
7666 msgstr "G|#G"
7667
7668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7669 msgid "Command start|#s"
7670 msgstr "Aginduaren hasiera|#h"
7671
7672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7673 msgid "Command end|#e"
7674 msgstr "Aginduaren amaiera|#a"
7675
7676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7677 msgid "All formats|#A"
7678 msgstr "Egitura guztiak|#g"
7679
7680 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7681 msgid "Format|#F"
7682 msgstr "Egitura|#E"
7683
7684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7685 msgid "GUI name|#G"
7686 msgstr "GUI izena|#G"
7687
7688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7689 msgid "Shortcut|#S"
7690 msgstr "Laisterbidea|#L"
7691
7692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7693 msgid "Extension|#E"
7694 msgstr "Luzapena|#u"
7695
7696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7697 msgid "Viewer|#V"
7698 msgstr "Ikuskaria|#I"
7699
7700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7705 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7706 msgid "Add|#A"
7707 msgstr "Gehitu|#G"
7708
7709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7711 msgid "Delete|#D"
7712 msgstr "Ezabatu|#E"
7713
7714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7715 msgid "All converters|#A"
7716 msgstr "Bihurtzaile guztiak|#g"
7717
7718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7719 msgid "From|#F"
7720 msgstr "Nondik|#N"
7721
7722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7723 msgid "To|#T"
7724 msgstr "Nora|#r"
7725
7726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7727 msgid "Converter|#C"
7728 msgstr "Bihurtzailea|#B"
7729
7730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7731 msgid "Flags|#F"
7732 msgstr "Zotzak|#Z"
7733
7734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7735 msgid "Default path|#p"
7736 msgstr "Jatorrizko ibilbidea|#i"
7737
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7744 msgid "Browse..."
7745 msgstr "Arakatu..."
7746
7747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7748 msgid "Template path|#T"
7749 msgstr "Ereduen ibilbidea|#E"
7750
7751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7752 msgid "Temp dir|#d"
7753 msgstr "Aldibateko direktorioa|#d"
7754
7755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7756 msgid "Check last files|#C"
7757 msgstr "Azken fitxategiak egiztatu|#e"
7758
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7760 msgid "Last file count|#L"
7761 msgstr "Zenbatutako azken fitxategia|#Z"
7762
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7764 msgid "Backup path|#B"
7765 msgstr "Babes kopien ibilbidea|#k"
7766
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7768 msgid "LyXServer pipe|#S"
7769 msgstr "LyX-Zerbitzariaren tutua|#z"
7770
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7772 msgid "date format|#f"
7773 msgstr "egunaren egitura|#e"
7774
7775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7776 msgid "name"
7777 msgstr "izena"
7778
7779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7780 msgid "adapt output"
7781 msgstr "irteera egokitu"
7782
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7784 msgid "Printer Command and Flags"
7785 msgstr "Inprimagailuaren Agindu eta Zotzak"
7786
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7788 msgid "command"
7789 msgstr "agindua"
7790
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7792 msgid "page range"
7793 msgstr "orrialdeak"
7794
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7796 msgid "copies"
7797 msgstr "kopiak"
7798
7799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7800 msgid "reverse"
7801 msgstr "atzetik aurrera"
7802
7803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7804 msgid "to printer"
7805 msgstr "inprimagailura"
7806
7807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7808 msgid "file extension"
7809 msgstr "fitxategi-luzapena"
7810
7811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7812 msgid "spool command"
7813 msgstr "ilararen agindua"
7814
7815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7816 msgid "paper type"
7817 msgstr "orri mota"
7818
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7820 msgid "even pages"
7821 msgstr "orri bikoitiak"
7822
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7824 msgid "odd pages"
7825 msgstr "orri bakoitiak"
7826
7827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7828 msgid "collated"
7829 msgstr "tartekatuta"
7830
7831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7832 msgid "landscape"
7833 msgstr "zeharretaka"
7834
7835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7836 msgid "to file"
7837 msgstr "fitxategira"
7838
7839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7840 msgid "extra options"
7841 msgstr "beste aukerak"
7842
7843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7844 msgid "spool printer prefix"
7845 msgstr "aurrezarri inprim. ilara"
7846
7847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7848 msgid "paper size"
7849 msgstr "orriaren neurria"
7850
7851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7852 msgid "Ascii line length|#A"
7853 msgstr "Ascii lerroaren luzera|#A"
7854
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7856 msgid "TeX encoding|#T"
7857 msgstr "TeX Kodetzen|#T"
7858
7859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7860 msgid "Default paper size|#p"
7861 msgstr "Orriaren jatorrizko Neurria|#p"
7862
7863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7864 msgid "Outside code interaction"
7865 msgstr "Kanpo kodearekin eragiketa"
7866
7867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7868 msgid "ascii roff|#r"
7869 msgstr "ascii roff|#r"
7870
7871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7872 msgid "checktex|#c"
7873 msgstr "tex egiztatu|#g"
7874
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7876 #, fuzzy
7877 msgid "DVI paper option"
7878 msgstr "beste aukerak"
7879
7880 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7881 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7885 msgid "Preferences"
7886 msgstr "Lehentasuna"
7887
7888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7889 msgid "Look & Feel"
7890 msgstr "Itxura eta Izakera"
7891
7892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7893 msgid "Lang Opts"
7894 msgstr "Hizkuntz Aukerak"
7895
7896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Conversion"
7899 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
7900
7901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7902 msgid "Inputs"
7903 msgstr "Sarrerak"
7904
7905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7906 msgid "Outputs"
7907 msgstr "Irteerak"
7908
7909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7910 msgid "Screen Fonts"
7911 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
7912
7913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7914 msgid "Colors"
7915 msgstr "Koloreak"
7916
7917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7918 msgid "Formats"
7919 msgstr "Egiturak"
7920
7921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7922 msgid "Converters"
7923 msgstr "Bihurtzaileak"
7924
7925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7926 msgid "Paths"
7927 msgstr "Ibilbideak"
7928
7929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7930 msgid "Printer"
7931 msgstr "Inprimagailua"
7932
7933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7934 msgid "Spell checker"
7935 msgstr "Zuzentzailea"
7936
7937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7938 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7939 msgstr "Kolorea ezar diezazkieken LyX-eko objetuak."
7940
7941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7942 msgid ""
7943 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7944 msgstr ""
7945 "LyX-eko objetuaren kolorea aldatu. Oharra: gero, aldaketa \"Eragin\" zaztatu "
7946 "behar duzu."
7947
7948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7949 msgid "Find a new color."
7950 msgstr "Kolore berri bat aurkitu."
7951
7952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7953 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7954 msgstr "RGB eta HSV kolore guneen artean txandatu."
7955
7956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7957 msgid "GUI background"
7958 msgstr "GUI atzeirudia"
7959
7960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7961 msgid "GUI text"
7962 msgstr "GUI testua"
7963
7964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7965 msgid "GUI selection"
7966 msgstr "GUI hautaketa"
7967
7968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7969 msgid "GUI pointer"
7970 msgstr "GUI gezia"
7971
7972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7973 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7974 msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen bihurtzaile guztiak."
7975
7976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7977 msgid "Convert \"from\" this format"
7978 msgstr "Egitura \"honetatik\" bihurtu"
7979
7980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7981 msgid "Convert \"to\" this format"
7982 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
7983
7984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7985 msgid ""
7986 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7987 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7988 msgstr ""
7989 "Bihurketa agindua. $$i sarrerako fitxategiaren izena da, $$b luzapenik \n"
7990 "gabeko fitxategiaren izena da, eta $$o irteerako fitxategiaren izena da."
7991
7992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7993 msgid "Flags that control the converter behavior"
7994 msgstr "Bihurtzailearen izakera bideratzen duten Zotzak"
7995
7996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7997 msgid ""
7998 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7999 "you must then \"Apply\" the change."
8000 msgstr ""
8001 "Bihurtzaile eskuragarrien zerrendatik oraingo bihurtzailea ezabatu. \n"
8002 "Oharra: aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
8003
8004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8006 msgid "Add"
8007 msgstr "Gehitu"
8008
8009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8010 msgid ""
8011 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8012 "must then \"Apply\" the change."
8013 msgstr ""
8014 "Bihurtzaile eskuragarrien zerrendan oraingo bihurtzailea gehitu. Oharra: \n"
8015 "aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
8016
8017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8018 msgid ""
8019 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8020 "the change."
8021 msgstr ""
8022 "Oraingo bihurtzailearen edukinak (gaiak) aldatu. Oharra: aldaketa onartzeko "
8023 "\"Eragin\" \n"
8024 "zaztatu."
8025
8026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8027 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8028 msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen egitura guztiak."
8029
8030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8031 msgid "The format identifier."
8032 msgstr "Egituraren izendatzailea."
8033
8034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8035 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8036 msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
8037
8038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8039 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8040 msgstr ""
8041 "Teklatu bizkortzailea. GUI izenean hizki bat erabili. Hizki larri eta xumeak "
8042 "ezberditzen ditu."
8043
8044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8045 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8046 msgstr "Fitxategia ezagutzeko erabilia. Adbz. ps, pdf, tex."
8047
8048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8049 msgid "The command used to launch the viewer application."
8050 msgstr "Ikuskaria (programa) abiatzeko erabili den agindua."
8051
8052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8053 msgid ""
8054 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8055 "then \"Apply\" the change."
8056 msgstr ""
8057 "Egitura eskuragarrien zerrendatik oraingo egitura ezabatu. Oharra: \n"
8058 "aldaketa \"Eragin\" behar duzu."
8059
8060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8061 msgid ""
8062 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8063 "\"Apply\" the change."
8064 msgstr ""
8065 "Egitura eskuragarrien zerrendan oraingo egitura gehitu. Oharra: aldaketa \n"
8066 "\"Eragin\" behar duzu."
8067
8068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8069 msgid ""
8070 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8071 "change."
8072 msgstr ""
8073 "Oraingo egituraren edukina aldatu. Oharra: aldaketa \n"
8074 "\"Eragin\" behar duzu."
8075
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8077 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8078 msgstr ""
8079 "Bihurtzaileak erabilitako egitura ezin ezabatu. Lehendabizi \n"
8080 "bihurtzailea ezabatu."
8081
8082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Sys Bind|#S#s"
8085 msgstr "Sis. Bateratu"
8086
8087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8088 #, fuzzy
8089 msgid "User Bind|#U#u"
8090 msgstr "Erabiltzailearen bateraketa"
8091
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8093 msgid "Bind file"
8094 msgstr "Bateratu fitxategia"
8095
8096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Sys UI|#S#s"
8099 msgstr "Sis. UI"
8100
8101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8102 #, fuzzy
8103 msgid "User UI|#U#u"
8104 msgstr "Erabiltzailearen Erabiltzaile Interfasea"
8105
8106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8107 msgid "UI file"
8108 msgstr "Erabiltzaile Interfaseatu fitxategia"
8109
8110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Key maps|#K#k"
8114 msgstr "Teklatu mapa"
8115
8116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8118 msgid "Keyboard map"
8119 msgstr "Teklatu mapa"
8120
8121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8122 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8123 msgstr " jatorrizkoa | US gutuna | legala | exekutiboa | A3 | A4 | A5 | B5 "
8124
8125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8126 msgid "Default path"
8127 msgstr "Jatorrizko ibilbidea"
8128
8129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8130 msgid "Template path"
8131 msgstr "Ereduaren ibilbidea"
8132
8133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8134 msgid "Temp dir"
8135 msgstr "Aldibateko direktorioa"
8136
8137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8138 #, fuzzy
8139 msgid "User|#U#u"
8140 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
8141
8142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8143 msgid "Lastfiles"
8144 msgstr "Azken fitxategia"
8145
8146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8147 msgid "Backup path"
8148 msgstr "Babes kopiaren ibilbidea"
8149
8150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8151 msgid "LyX Server pipes"
8152 msgstr "LyX Zerbitzariaren tutuak"
8153
8154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8155 msgid "Fonts must be positive!"
8156 msgstr "Hizkimotak positiboak izan behar dute!"
8157
8158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8159 msgid ""
8160 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8161 "large > larger > largest > huge > huger."
8162 msgstr ""
8163 "Hizkimotak era honetan antolatuta sartu behar dira:  ttipia > indizea > \n"
8164 "oin oharra > txikia > arrunta  > handia > galanta > egundokoa > \n"
8165 "erraldoia > izutzekoa."
8166
8167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8168 #, fuzzy
8169 msgid " ispell | aspell "
8170 msgstr " ezer | ispell | aspell"
8171
8172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8173 msgid "Personal dictionary"
8174 msgstr "Erabiltzailearen hiztegia"
8175
8176 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8177 msgid "Printer|#P"
8178 msgstr "Inprimag.|#p"
8179
8180 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8181 msgid "All Pages|#G"
8182 msgstr "Orri Guztiak|#G"
8183
8184 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8185 msgid "Only Odd Pages|#O"
8186 msgstr "Orrialde Bikoitiak|#O"
8187
8188 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8189 msgid "Only Even Pages|#E"
8190 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
8191
8192 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8193 msgid "Normal Order|#N"
8194 msgstr "Ohizkoa|#N"
8195
8196 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8197 msgid "Reverse Order|#R"
8198 msgstr "Alderantziz|#A"
8199
8200 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8201 msgid "Pages:"
8202 msgstr "Orrialdeak:"
8203
8204 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8205 msgid "Count:"
8206 msgstr "Zenbatu:"
8207
8208 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8209 msgid "Collated|#C"
8210 msgstr "Tartekatuta|#C"
8211
8212 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8213 msgid "to"
8214 msgstr "nora"
8215
8216 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8217 msgid "Order"
8218 msgstr "Antolatu"
8219
8220 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8221 msgid "Print to"
8222 msgstr "Inprimatu"
8223
8224 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Buffer|#B"
8227 msgstr "B|#B"
8228
8229 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8230 msgid "Update|#U"
8231 msgstr "Eguneratu|#E"
8232
8233 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8234 msgid "Sort|#S"
8235 msgstr "Antolatu|#A"
8236
8237 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8238 msgid "Name:|#N"
8239 msgstr "Izena|#I"
8240
8241 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8242 msgid "Ref:"
8243 msgstr "Erref:"
8244
8245 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8246 msgid "Reference type|#R"
8247 msgstr "Erreferentzi mota|#r"
8248
8249 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8250 msgid "Goto reference|#G"
8251 msgstr "Erreferentzira Joan|#J"
8252
8253 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8254 msgid "*** No labels found in document ***"
8255 msgstr "*** Idazkiaren txartelik ez dira aurkitu ***"
8256
8257 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8258 msgid "Find|#n"
8259 msgstr "Bilatu|#B"
8260
8261 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8262 msgid "Replace with|#W"
8263 msgstr "Ordezkatu|#R"
8264
8265 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Forwards >|#F^s"
8268 msgstr "@>|#F^s"
8269
8270 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8271 msgid " < Backwards|#B^r"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8275 msgid "Replace|#R#r"
8276 msgstr "Ordezkatu|#R#r"
8277
8278 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8279 msgid "Case sensitive|#s#S"
8280 msgstr "Larri/Xehea|#M"
8281
8282 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8283 msgid "Match word|#M#m"
8284 msgstr "Hitz batura|#b#b"
8285
8286 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8287 msgid "Replace All|#A#a"
8288 msgstr "Guztiak Ord.|#G#g"
8289
8290 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8291 #, fuzzy
8292 msgid "LyX: Find and Replace"
8293 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
8294
8295 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Export format|#E"
8298 msgstr "Irteera baieztaketa|#I"
8299
8300 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Command|#C"
8303 msgstr "Agindua:|#A"
8304
8305 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Send document to command"
8308 msgstr "Idazkia agindura bidali"
8309
8310 #. Set up the tooltip mechanism
8311 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8312 msgid ""
8313 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8317 msgid ""
8318 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8319 "be replaced by the name of this file."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8323 msgid "Replace"
8324 msgstr "Ordezkatu"
8325
8326 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8327 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8328 msgstr "Zuzentzaile Aukerak...|#O"
8329
8330 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8331 msgid "Start spellchecking|#S"
8332 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
8333
8334 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8335 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8336 msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
8337
8338 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8339 msgid "Ignore word|#g"
8340 msgstr "Ahaztu hitza|#h"
8341
8342 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8343 msgid "Accept word in this session|#A"
8344 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
8345
8346 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8347 msgid "Stop spellchecking|#T"
8348 msgstr "Zuzentzailea Gelditu|#D"
8349
8350 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8351 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8352 msgstr "Zuzentzailea Itxi|#C^["
8353
8354 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8355 #, no-c-format
8356 msgid "0 %"
8357 msgstr "0 %"
8358
8359 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8360 #, no-c-format
8361 msgid "100 %"
8362 msgstr "100 %"
8363
8364 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8365 msgid "Replace word|#R"
8366 msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
8367
8368 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8369 #, fuzzy
8370 msgid "LyX: Spellchecker"
8371 msgstr "Zuzentzailea"
8372
8373 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8374 msgid "Append Column|#A"
8375 msgstr "Zutabea Gehitu|#G"
8376
8377 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8378 msgid "Delete Column|#O"
8379 msgstr "Zutabea Ezabatu|#Z"
8380
8381 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8382 msgid "Append Row|#p"
8383 msgstr "Lerroa Gehitu|#L"
8384
8385 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8386 msgid "Delete Row|#w"
8387 msgstr "Lerroa Ezabatu|#z"
8388
8389 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8390 msgid "Set Borders|#S"
8391 msgstr "Aldemenak Ezarri|#E"
8392
8393 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8394 msgid "Unset Borders|#U"
8395 msgstr "Aldemenak Askatu|#A"
8396
8397 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8398 msgid "Longtable|#L"
8399 msgstr "Taula luzea|#L"
8400
8401 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8402 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8403 msgid "Rotate 90°|#9"
8404 msgstr "90° Biratu|#9"
8405
8406 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8407 msgid "Spec. Table"
8408 msgstr "Taula Berezia"
8409
8410 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8411 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Fixed Width"
8414 msgstr "Zabalera"
8415
8416 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8417 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8418 msgid "Borders"
8419 msgstr "Aldemenak"
8420
8421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8422 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8423 msgid "H. Alignment"
8424 msgstr "Zehar-Lerrokaketa"
8425
8426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8427 msgid "Special column"
8428 msgstr "Zutabe berezia"
8429
8430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8432 msgid " |#W"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8436 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8437 msgid "Top|#t"
8438 msgstr "Goikaldea|#G"
8439
8440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8442 msgid "Bottom|#b"
8443 msgstr "Azpikaldea|#A"
8444
8445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8446 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8447 msgid "Left|#l"
8448 msgstr "Ezker|#E"
8449
8450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8452 msgid "Right|#r"
8453 msgstr "Eskuin|#s"
8454
8455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8457 msgid "Left|#e"
8458 msgstr "Ezker|#e"
8459
8460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8462 msgid "Right|#i"
8463 msgstr "Eskuin|#i"
8464
8465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8467 msgid "Center|#c"
8468 msgstr "Erdigune|#d"
8469
8470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8472 msgid "Top|#p"
8473 msgstr "Goikaldea|#G"
8474
8475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8477 msgid "Bottom|#o"
8478 msgstr "Azpikaldea|#z"
8479
8480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8482 #, fuzzy
8483 msgid "LaTeX Argument|#A"
8484 msgstr "Lerrokaketa|#L"
8485
8486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8488 #, fuzzy
8489 msgid " |#L"
8490 msgstr "LyX|#L"
8491
8492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8494 msgid "V. Alignment"
8495 msgstr "Goitibeherako Lerrokaketa"
8496
8497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8498 msgid "Special Cell"
8499 msgstr "Gela berezia"
8500
8501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8502 msgid "Special Multicolumn"
8503 msgstr "Zutabe Anitzkoitz Berezia"
8504
8505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8506 msgid "Multicolumn|#M"
8507 msgstr "Zutabe anitza|#a"
8508
8509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8510 msgid "Use Minipage|#s"
8511 msgstr "Orritxoa erabili|#r"
8512
8513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8517 msgid "On"
8518 msgstr "Piztuta"
8519
8520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8521 msgid "Page break on the current row|#B"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8525 msgid "Header"
8526 msgstr "Burua"
8527
8528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8529 #, fuzzy
8530 msgid "First Header"
8531 msgstr "BuruZuzena"
8532
8533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8534 msgid "Footer"
8535 msgstr "Oina"
8536
8537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Last Footer"
8540 msgstr "Azken Oina|#A"
8541
8542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Is Empty"
8546 msgstr "Sakonera"
8547
8548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Border Above"
8551 msgstr "Aldemenak"
8552
8553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Border Below"
8556 msgstr "Aldemenak"
8557
8558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Contents"
8561 msgstr "GaienEskarria"
8562
8563 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8564 msgid "Tabular Layout"
8565 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
8566
8567 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8568 msgid "Tabular"
8569 msgstr "Tabulaketa"
8570
8571 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8572 msgid "Column/Row"
8573 msgstr "Zutabea/Lerroaa"
8574
8575 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8576 msgid "Cell"
8577 msgstr "Gela"
8578
8579 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8580 msgid "LongTable"
8581 msgstr "Taula-Luzea"
8582
8583 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8586 msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
8587
8588 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8589 msgid "Insert Tabular"
8590 msgstr "Tabulaketa Sartu"
8591
8592 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8593 #, fuzzy
8594 msgid "LaTeX Classes|#C"
8595 msgstr "Mota:|#M"
8596
8597 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8598 #, fuzzy
8599 msgid "LaTeX Styles|#S"
8600 msgstr "TeX Itxura|X"
8601
8602 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8603 #, fuzzy
8604 msgid "BibTeX Styles|#B"
8605 msgstr "TeX Itxura|X"
8606
8607 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Rescan|#R"
8610 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
8611
8612 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8613 #, fuzzy
8614 msgid "View|#V"
8615 msgstr "Ikusi|I"
8616
8617 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Show Path|#P"
8620 msgstr "Sarrerako Iragarria erakutsi|#e"
8621
8622 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8623 msgid "Run Texhash|#T"
8624 msgstr ""
8625
8626 #. set up the tooltips
8627 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8628 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8632 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8636 msgid ""
8637 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8638 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8639 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8643 msgid ""
8644 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8645 "of a file."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8649 msgid ""
8650 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8651 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8655 msgid ""
8656 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8657 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8658 "preamble."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8662 msgid ""
8663 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8664 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Replace|^R"
8670 msgstr "Ordezkatu"
8671
8672 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Close|^C"
8675 msgstr "Itxi|x"
8676
8677 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Entry : "
8680 msgstr "Txartela sartu:"
8681
8682 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Selection :"
8685 msgstr "hautaketa"
8686
8687 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Meanings|#M"
8690 msgstr "Orritxoa|#M"
8691
8692 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8693 #, fuzzy
8694 msgid "LyX: Thesaurus"
8695 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
8696
8697 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8698 msgid "Type|#T"
8699 msgstr "Mota:|#M"
8700
8701 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8702 msgid "Table of Contents"
8703 msgstr "Aurkibide Orokorra"
8704
8705 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8706 #, fuzzy
8707 msgid "*** No Lists ***"
8708 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
8709
8710 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8711 msgid "URL|#U"
8712 msgstr "URL|#U"
8713
8714 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8715 msgid "Name|#N"
8716 msgstr "Izena|#I"
8717
8718 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8719 msgid "HTML type|#H"
8720 msgstr "HTML mota|#H"
8721
8722 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8723 msgid "Url"
8724 msgstr "Url"
8725
8726 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Version Control Log"
8729 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
8730
8731 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8732 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8733 msgstr "AKATSA! Inprimaketa Ezinezkoa"
8734
8735 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8736 msgid "Check 'range of pages'!"
8737 msgstr "'Orrialdeak' begiztatu!"
8738
8739 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8740 #, fuzzy, c-format
8741 msgid "No Table of contents%i"
8742 msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
8743
8744 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8745 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8746 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8747 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8748 msgid "The absolute path is required."
8749 msgstr "Ibilbide osoa beharrezkoa da."
8750
8751 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8752 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8753 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8754 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8755 msgid "Directory does not exist."
8756 msgstr "Direktorioa ez da existitzen."
8757
8758 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8759 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8760 msgid "Cannot write to this directory."
8761 msgstr "Direktorioan ezin da idatzi."
8762
8763 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8764 msgid "Cannot read this directory."
8765 msgstr "Direktorioa ezin da irakurri."
8766
8767 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8769 msgid "No file input."
8770 msgstr "Sarrerako fitxategirik ez dago."
8771
8772 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8773 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8774 msgid "A file is required, not a directory."
8775 msgstr "Fitxategi bat behar da, ez direktorio bat."
8776
8777 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8778 msgid "Cannot write to this file."
8779 msgstr "Fitxategi honetan ezin idatzi."
8780
8781 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8782 msgid "Cannot read from this directory."
8783 msgstr "Direktorio honetatik ezin irakurri."
8784
8785 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8786 msgid "File does not exist."
8787 msgstr "Fitxategiak ez du existitzen."
8788
8789 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8790 msgid "Cannot read from this file."
8791 msgstr "Fitxategi hau ezin da irakurri."
8792
8793 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Unable to convert file "
8796 msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
8797
8798 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8799 msgid " to a loadable format."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: src/importer.C:42
8803 msgid "Importing"
8804 msgstr "Barneratzen"
8805
8806 #: src/importer.C:61
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Cannot import file"
8809 msgstr "Fitxategia ezin da barnekatu."
8810
8811 #: src/importer.C:62
8812 msgid "No information for importing from "
8813 msgstr "Informaziorik ez dago hemendik barnekatzeko "
8814
8815 #. we are done
8816 #: src/importer.C:85
8817 msgid "imported."
8818 msgstr "barneratua."
8819
8820 #: src/insets/insetbib.C:137
8821 msgid "BibTeX Generated References"
8822 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
8823
8824 #: src/insets/inset.C:104
8825 msgid "Opened inset"
8826 msgstr "Multzoa irekita"
8827
8828 #: src/insets/insetcaption.C:64
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Opened Caption Inset"
8831 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
8832
8833 #: src/insets/insetcaption.C:82
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Float"
8836 msgstr "Mugikorrak|M"
8837
8838 #: src/insets/inseterror.C:85
8839 msgid "Opened error"
8840 msgstr "Irekitze akatsa"
8841
8842 #: src/insets/insetert.C:234
8843 msgid "Opened ERT Inset"
8844 msgstr "ERT Multzoa Irekita"
8845
8846 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8847 msgid "Impossible Operation!"
8848 msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
8849
8850 #: src/insets/insetert.C:250
8851 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8852 msgstr "ERT Multzo barruan hizki motak ezin dira aldatu!"
8853
8854 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8855 #: src/insets/insettext.C:1311
8856 msgid "Sorry."
8857 msgstr "Barkatu."
8858
8859 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8860 msgid "ERT"
8861 msgstr "ERT"
8862
8863 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8864 #: src/insets/insetfloat.C:303
8865 msgid "float:"
8866 msgstr "mugikorrak:"
8867
8868 #: src/insets/insetfloat.C:204
8869 msgid "Opened Float Inset"
8870 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
8871
8872 #: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
8873 #, fuzzy
8874 msgid " List"
8875 msgstr "Zerrenda"
8876
8877 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8878 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
8882 #, fuzzy
8883 msgid "List of "
8884 msgstr "Taulen Zerrenda"
8885
8886 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8887 msgid "foot"
8888 msgstr "oina"
8889
8890 #: src/insets/insetfoot.C:54
8891 msgid "Opened Footnote Inset"
8892 msgstr "Oineko Ohar Multzoa Irekita"
8893
8894 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8895 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8899 msgid "Loading..."
8900 msgstr "Bereganatzen..."
8901
8902 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Converting to loadable format..."
8905 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
8906
8907 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8910 msgstr "Bereganatzen..."
8911
8912 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8913 #, fuzzy
8914 msgid "No file found!"
8915 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
8916
8917 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8918 msgid "Error loading file into memory"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Error converting to loadable format"
8924 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
8925
8926 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Error scaling etc"
8929 msgstr "Akatsa irakurtzerakoan"
8930
8931 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8932 #, fuzzy
8933 msgid "No image"
8934 msgstr "Aldatu gabe"
8935
8936 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8937 msgid "Loaded but not displaying"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: src/insets/insetgraphics.C:701
8941 msgid "empty figure path"
8942 msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
8943
8944 #: src/insets/insetgraphics.C:713
8945 #, fuzzy
8946 msgid " not found"
8947 msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!"
8948
8949 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8950 #. images to ascii approximation.
8951 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8952 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8953 #. at least we send the filename
8954 #: src/insets/insetgraphics.C:753
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Graphic file:"
8957 msgstr "Grafiko Fitxategia|#F"
8958
8959 #: src/insets/insetinclude.C:172
8960 msgid "Input"
8961 msgstr "Sarrera"
8962
8963 #: src/insets/insetinclude.C:173
8964 msgid "Verbatim Input"
8965 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
8966
8967 #: src/insets/insetinclude.C:174
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Verbatim Input*"
8970 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
8971
8972 #: src/insets/insetindex.C:24
8973 msgid "Idx"
8974 msgstr "Aurkibidea"
8975
8976 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:440
8977 msgid "Enter label:"
8978 msgstr "Txartela sartu:"
8979
8980 #: src/insets/insetlist.C:42
8981 msgid "list"
8982 msgstr "zerrenda"
8983
8984 #: src/insets/insetlist.C:64
8985 msgid "Opened List Inset"
8986 msgstr "Zerrenda Multzoa Irekita"
8987
8988 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8989 msgid "margin"
8990 msgstr "margena"
8991
8992 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8993 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8994 msgstr "Albo Ohar Multzoa Irekita"
8995
8996 #: src/insets/insetminipage.C:66
8997 msgid "minipage"
8998 msgstr "orritxoa"
8999
9000 #: src/insets/insetminipage.C:227
9001 msgid "Opened Minipage Inset"
9002 msgstr "Orritxo Multzoa Irekita"
9003
9004 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9005 msgid "note"
9006 msgstr "oharra"
9007
9008 #: src/insets/insetnote.C:86
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Opened Note Inset"
9011 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
9012
9013 #: src/insets/insetparent.C:43
9014 msgid "Parent:"
9015 msgstr "Gurasoa:"
9016
9017 #: src/insets/insetref.C:110
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Ref: "
9020 msgstr "Erref:"
9021
9022 #: src/insets/insetref.C:111
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Page Number"
9025 msgstr "Orri zenbakia"
9026
9027 #: src/insets/insetref.C:111
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Page: "
9030 msgstr "Orrialdeak:"
9031
9032 #: src/insets/insetref.C:112
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Textual Page Number"
9035 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
9036
9037 #: src/insets/insetref.C:112
9038 #, fuzzy
9039 msgid "TextPage: "
9040 msgstr "OrriTestua"
9041
9042 #: src/insets/insetref.C:113
9043 msgid "Standard+Textual Page"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: src/insets/insetref.C:113
9047 msgid "Ref+Text: "
9048 msgstr ""
9049
9050 #: src/insets/insetref.C:114
9051 msgid "PrettyRef"
9052 msgstr "ErrefPolitta"
9053
9054 #: src/insets/insetref.C:114
9055 #, fuzzy
9056 msgid "PrettyRef: "
9057 msgstr "ErrefPolitta"
9058
9059 #: src/insets/insettabular.C:548
9060 msgid "Opened Tabular Inset"
9061 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
9062
9063 #: src/insets/insettabular.C:2036
9064 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9065 msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
9066
9067 #: src/insets/insettext.C:647
9068 msgid "Opened Text Inset"
9069 msgstr "Testu Multzoa irekita"
9070
9071 #: src/insets/insettext.C:1309
9072 msgid "Impossible operation"
9073 msgstr "Ezinezko eragiketa"
9074
9075 #: src/insets/insettext.C:1310
9076 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9077 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
9078
9079 #: src/insets/insettext.C:1556
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9082 msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
9083
9084 #: src/insets/insettheorem.C:39
9085 msgid "theorem"
9086 msgstr "teorema"
9087
9088 #: src/insets/insettheorem.C:73
9089 msgid "Opened Theorem Inset"
9090 msgstr "Teorema Multzoa Irekita"
9091
9092 #: src/insets/insettoc.C:26
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Unknown toc list"
9095 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
9096
9097 #: src/insets/inseturl.C:40
9098 msgid "Url: "
9099 msgstr "Url: "
9100
9101 #: src/insets/inseturl.C:42
9102 msgid "HtmlUrl: "
9103 msgstr "HtmlUrl: "
9104
9105 #: src/kbsequence.C:166
9106 msgid "   options: "
9107 msgstr "   aukerak: "
9108
9109 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9110 #, fuzzy
9111 msgid "LaTeX run number"
9112 msgstr "LaTeX lan zbkia "
9113
9114 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9115 msgid "Running MakeIndex."
9116 msgstr "MakeIndex lantzen."
9117
9118 #: src/LaTeX.C:243
9119 msgid "Running BibTeX."
9120 msgstr "BibTeX lantzen."
9121
9122 #: src/LColor.C:51
9123 msgid "none"
9124 msgstr "ezer"
9125
9126 #: src/LColor.C:52
9127 msgid "black"
9128 msgstr "beltza"
9129
9130 #: src/LColor.C:53
9131 msgid "white"
9132 msgstr "zuria"
9133
9134 #: src/LColor.C:54
9135 msgid "red"
9136 msgstr "gorria"
9137
9138 #: src/LColor.C:55
9139 msgid "green"
9140 msgstr "orlegia"
9141
9142 #: src/LColor.C:56
9143 msgid "blue"
9144 msgstr "urdina"
9145
9146 #: src/LColor.C:57
9147 msgid "cyan"
9148 msgstr "zian"
9149
9150 #: src/LColor.C:58
9151 msgid "magenta"
9152 msgstr "arrosa"
9153
9154 #: src/LColor.C:59
9155 msgid "yellow"
9156 msgstr "oria"
9157
9158 #: src/LColor.C:60
9159 msgid "cursor"
9160 msgstr "gezia"
9161
9162 #: src/LColor.C:61
9163 msgid "background"
9164 msgstr "atzeirudia"
9165
9166 #: src/LColor.C:62
9167 msgid "text"
9168 msgstr "testua"
9169
9170 #: src/LColor.C:63
9171 msgid "selection"
9172 msgstr "hautaketa"
9173
9174 #: src/LColor.C:64
9175 #, fuzzy
9176 msgid "latex text"
9177 msgstr "latex multzoa"
9178
9179 #: src/LColor.C:66
9180 msgid "note background"
9181 msgstr "atzekaldeko oharra"
9182
9183 #: src/LColor.C:67
9184 msgid "depth bar"
9185 msgstr "sakonera makila"
9186
9187 #: src/LColor.C:68
9188 msgid "language"
9189 msgstr "hizkuntza"
9190
9191 #: src/LColor.C:69
9192 #, fuzzy
9193 msgid "command inset"
9194 msgstr "agindu multzoa"
9195
9196 #: src/LColor.C:70
9197 #, fuzzy
9198 msgid "command inset background"
9199 msgstr "atzekaldeko agindu multzoa"
9200
9201 #: src/LColor.C:71
9202 #, fuzzy
9203 msgid "command inset frame"
9204 msgstr "agindu multzo-uztarria"
9205
9206 #: src/LColor.C:72
9207 #, fuzzy
9208 msgid "special character"
9209 msgstr "Hizki Berezia|H"
9210
9211 #: src/LColor.C:73
9212 msgid "math"
9213 msgstr "matematika"
9214
9215 #: src/LColor.C:74
9216 msgid "math background"
9217 msgstr "atzekaldeko matematika"
9218
9219 #: src/LColor.C:75
9220 #, fuzzy
9221 msgid "graphics background"
9222 msgstr "atzekaldeko matematika"
9223
9224 #: src/LColor.C:76
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Math macro background"
9227 msgstr "atzekaldeko matematika"
9228
9229 #: src/LColor.C:77
9230 msgid "math frame"
9231 msgstr "Matematika-uztarria"
9232
9233 #: src/LColor.C:78
9234 msgid "math cursor"
9235 msgstr "matematikako gezia"
9236
9237 #: src/LColor.C:79
9238 msgid "math line"
9239 msgstr "matematikako lerroa"
9240
9241 #: src/LColor.C:80
9242 #, fuzzy
9243 msgid "caption frame"
9244 msgstr "Matematika-uztarria"
9245
9246 #: src/LColor.C:81
9247 msgid "collapsable inset text"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: src/LColor.C:82
9251 #, fuzzy
9252 msgid "collapsable inset frame"
9253 msgstr "agindu multzo-uztarria"
9254
9255 #: src/LColor.C:83
9256 msgid "inset background"
9257 msgstr "atzekaldeko multzoa"
9258
9259 #: src/LColor.C:84
9260 msgid "inset frame"
9261 msgstr "multzo-uztarria"
9262
9263 #: src/LColor.C:85
9264 #, fuzzy
9265 msgid "LaTeX error"
9266 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
9267
9268 #: src/LColor.C:86
9269 msgid "end-of-line marker"
9270 msgstr "lerro-amaiera mugatzailea"
9271
9272 #: src/LColor.C:87
9273 msgid "appendix line"
9274 msgstr "lerro eranskina"
9275
9276 #: src/LColor.C:88
9277 msgid "added space markers"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: src/LColor.C:89
9281 msgid "top/bottom line"
9282 msgstr "goi/azpiko lerroa"
9283
9284 #: src/LColor.C:90
9285 msgid "tabular line"
9286 msgstr "tabulaketa lerroa"
9287
9288 #: src/LColor.C:92
9289 #, fuzzy
9290 msgid "tabular on/off line"
9291 msgstr "tabulakor/kaitz lerroa"
9292
9293 #: src/LColor.C:94
9294 msgid "bottom area"
9295 msgstr "azpikaldea"
9296
9297 #: src/LColor.C:95
9298 msgid "page break"
9299 msgstr "orri jauzia"
9300
9301 #: src/LColor.C:96
9302 msgid "top of button"
9303 msgstr "botoitxoaren goikaldea"
9304
9305 #: src/LColor.C:97
9306 msgid "bottom of button"
9307 msgstr "botoitxoaren azpikaldea"
9308
9309 #: src/LColor.C:98
9310 msgid "left of button"
9311 msgstr "botoitxoaren ezkerraldea"
9312
9313 #: src/LColor.C:99
9314 msgid "right of button"
9315 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
9316
9317 #: src/LColor.C:100
9318 msgid "button background"
9319 msgstr "atzekaldeko botoitxoa"
9320
9321 #: src/LColor.C:101
9322 msgid "inherit"
9323 msgstr "berrizakeratu"
9324
9325 #: src/LColor.C:102
9326 msgid "ignore"
9327 msgstr "ahaztu"
9328
9329 #: src/LyXAction.C:103
9330 msgid "Insert appendix"
9331 msgstr "Eranskina Sartu"
9332
9333 #: src/LyXAction.C:104
9334 msgid "Describe command"
9335 msgstr "Agindua azaldu"
9336
9337 #: src/LyXAction.C:107
9338 msgid "Select previous char"
9339 msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
9340
9341 #: src/LyXAction.C:110
9342 msgid "Insert bibtex"
9343 msgstr "Bibtex Sartu"
9344
9345 #: src/LyXAction.C:121
9346 msgid "Build program"
9347 msgstr "Programa Eraiki"
9348
9349 #: src/LyXAction.C:122
9350 msgid "Autosave"
9351 msgstr "Berekasa Gorde"
9352
9353 #: src/LyXAction.C:124
9354 msgid "Go to beginning of document"
9355 msgstr "Idazki haserara joan"
9356
9357 #: src/LyXAction.C:126
9358 msgid "Select to beginning of document"
9359 msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
9360
9361 #: src/LyXAction.C:129
9362 msgid "Check TeX"
9363 msgstr "TeX Egiaztatu"
9364
9365 #: src/LyXAction.C:132
9366 msgid "Go to end of document"
9367 msgstr "Idazki bukaerara joan "
9368
9369 #: src/LyXAction.C:134
9370 msgid "Select to end of document"
9371 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
9372
9373 #: src/LyXAction.C:135
9374 msgid "Export to"
9375 msgstr "Kanporatu honutz"
9376
9377 #: src/LyXAction.C:137
9378 msgid "Import document"
9379 msgstr "Idazkia barnekatu"
9380
9381 #: src/LyXAction.C:141
9382 msgid "Get the printer parameters"
9383 msgstr "Inprimagailuaren agerbideak lortu"
9384
9385 #: src/LyXAction.C:142
9386 msgid "New document"
9387 msgstr "Idazki berria"
9388
9389 #: src/LyXAction.C:144
9390 msgid "New document from template"
9391 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
9392
9393 #: src/LyXAction.C:147
9394 msgid "Revert to saved"
9395 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
9396
9397 #: src/LyXAction.C:149
9398 msgid "Switch to an open document"
9399 msgstr "Irekitako idazki batera txandatu"
9400
9401 #: src/LyXAction.C:151
9402 msgid "Toggle read-only"
9403 msgstr "irakur soila txandatu"
9404
9405 #: src/LyXAction.C:152
9406 msgid "Update"
9407 msgstr "Eguneratu"
9408
9409 #: src/LyXAction.C:153
9410 msgid "View"
9411 msgstr "Ikuspegia"
9412
9413 #: src/LyXAction.C:155
9414 msgid "Save As"
9415 msgstr "Bezala Gorde"
9416
9417 #: src/LyXAction.C:159
9418 msgid "Go one char back"
9419 msgstr "Hizki bat atzerantz joan"
9420
9421 #: src/LyXAction.C:161
9422 msgid "Go one char forward"
9423 msgstr "Hizki bat aurrerantz joan"
9424
9425 #: src/LyXAction.C:164
9426 msgid "Insert citation"
9427 msgstr "Aipamena Sartu"
9428
9429 #: src/LyXAction.C:168
9430 msgid "Execute command"
9431 msgstr "Agindua landu"
9432
9433 #: src/LyXAction.C:178
9434 msgid "Decrement environment depth"
9435 msgstr "Gune sakonera murriztu"
9436
9437 #: src/LyXAction.C:180
9438 msgid "Increment environment depth"
9439 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
9440
9441 #: src/LyXAction.C:181
9442 msgid "Insert ... dots"
9443 msgstr "\"...\" Sartu"
9444
9445 #: src/LyXAction.C:182
9446 msgid "Go down"
9447 msgstr "Beheruntz joan"
9448
9449 #: src/LyXAction.C:184
9450 msgid "Select next line"
9451 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
9452
9453 #: src/LyXAction.C:186
9454 msgid "Choose Paragraph Environment"
9455 msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
9456
9457 #: src/LyXAction.C:188
9458 msgid "Insert end of sentence period"
9459 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
9460
9461 #: src/LyXAction.C:190
9462 msgid "Go to next error"
9463 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
9464
9465 #: src/LyXAction.C:192
9466 msgid "Remove all error boxes"
9467 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
9468
9469 #: src/LyXAction.C:194
9470 msgid "Insert a new ERT Inset"
9471 msgstr "ERT Multzo berria Sartu"
9472
9473 #: src/LyXAction.C:196
9474 msgid "Insert a new external inset"
9475 msgstr "Kanpo multzo berria Sartu"
9476
9477 #: src/LyXAction.C:198
9478 msgid "Insert Graphics"
9479 msgstr "Grafikoak Sartu"
9480
9481 #: src/LyXAction.C:200
9482 msgid "Insert ASCII files as lines"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: src/LyXAction.C:201
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9488 msgstr "Sangratutako Parrafoa"
9489
9490 #: src/LyXAction.C:203
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Open a file"
9493 msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
9494
9495 #: src/LyXAction.C:204
9496 msgid "Find & Replace"
9497 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
9498
9499 #: src/LyXAction.C:209
9500 msgid "Toggle bold"
9501 msgstr "Beltza txandatu"
9502
9503 #: src/LyXAction.C:210
9504 msgid "Toggle code style"
9505 msgstr "Kode itxura txandatu"
9506
9507 #: src/LyXAction.C:211
9508 msgid "Default font style"
9509 msgstr "Jatorrizko hizki mota"
9510
9511 #: src/LyXAction.C:213
9512 msgid "Toggle emphasize"
9513 msgstr "Enfasia txandatu"
9514
9515 #: src/LyXAction.C:214
9516 msgid "Toggle user defined style"
9517 msgstr "Zuk zehaztutako itxura txandatu"
9518
9519 #: src/LyXAction.C:216
9520 msgid "Toggle noun style"
9521 msgstr "Izen itxura txandatu"
9522
9523 #: src/LyXAction.C:217
9524 msgid "Toggle roman font style"
9525 msgstr "Erromatar itxura txandatu"
9526
9527 #: src/LyXAction.C:219
9528 msgid "Toggle sans font style"
9529 msgstr "Sans itxura txandatu"
9530
9531 #: src/LyXAction.C:220
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Toggle fraktur font style"
9534 msgstr "Erromatar itxura txandatu"
9535
9536 #: src/LyXAction.C:221
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Toggle italic font style"
9539 msgstr "Sans itxura txandatu"
9540
9541 #: src/LyXAction.C:222
9542 msgid "Set font size"
9543 msgstr "Hizki neurria ezarri"
9544
9545 #: src/LyXAction.C:223
9546 msgid "Show font state"
9547 msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
9548
9549 #: src/LyXAction.C:226
9550 msgid "Toggle font underline"
9551 msgstr "Azpimarratua txandatu"
9552
9553 #: src/LyXAction.C:228
9554 msgid "Insert Footnote"
9555 msgstr "Oineko Oharra Sartu"
9556
9557 #: src/LyXAction.C:229
9558 msgid "Select next char"
9559 msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
9560
9561 #: src/LyXAction.C:232
9562 msgid "Insert horizontal fill"
9563 msgstr "Zeharretako betegarria Sartu"
9564
9565 #: src/LyXAction.C:233
9566 msgid "Open a Help file"
9567 msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
9568
9569 #: src/LyXAction.C:237
9570 msgid "Insert hyphenation point"
9571 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
9572
9573 #: src/LyXAction.C:239
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Insert ligature break"
9576 msgstr "Irudia Sartu"
9577
9578 #: src/LyXAction.C:241
9579 msgid "Insert index item"
9580 msgstr "Aurkibide elementua Sartu"
9581
9582 #: src/LyXAction.C:243
9583 msgid "Insert last index item"
9584 msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu"
9585
9586 #: src/LyXAction.C:244
9587 msgid "Insert index list"
9588 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
9589
9590 #: src/LyXAction.C:246
9591 msgid "Turn off keymap"
9592 msgstr "Teklatuaren mapa kendu"
9593
9594 #: src/LyXAction.C:249
9595 msgid "Use primary keymap"
9596 msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
9597
9598 #: src/LyXAction.C:251
9599 msgid "Use secondary keymap"
9600 msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
9601
9602 #: src/LyXAction.C:252
9603 msgid "Toggle keymap"
9604 msgstr "Teklatuko mapa txandatu"
9605
9606 #: src/LyXAction.C:254
9607 msgid "Insert Label"
9608 msgstr "Txartela Sartu"
9609
9610 #: src/LyXAction.C:256
9611 msgid "Change language"
9612 msgstr "Hizkuntza Aldatu"
9613
9614 #: src/LyXAction.C:257
9615 msgid "View LaTeX log"
9616 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
9617
9618 #: src/LyXAction.C:262
9619 msgid "Copy paragraph environment type"
9620 msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
9621
9622 #: src/LyXAction.C:266
9623 msgid "Paste paragraph environment type"
9624 msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
9625
9626 #: src/LyXAction.C:269
9627 msgid "Open the tabular layout"
9628 msgstr "Tabulaketa Itxura Ireki"
9629
9630 #: src/LyXAction.C:271
9631 msgid "Go to beginning of line"
9632 msgstr "Lerro hasierara joan"
9633
9634 #: src/LyXAction.C:273
9635 msgid "Select to beginning of line"
9636 msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
9637
9638 #: src/LyXAction.C:275
9639 msgid "Go to end of line"
9640 msgstr "Lerro bukaerara joan"
9641
9642 #: src/LyXAction.C:277
9643 msgid "Select to end of line"
9644 msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
9645
9646 #: src/LyXAction.C:281
9647 msgid "Exit"
9648 msgstr "Irten"
9649
9650 #: src/LyXAction.C:283
9651 msgid "Insert Marginalnote"
9652 msgstr "Alboko Oharra Sartu"
9653
9654 #: src/LyXAction.C:289
9655 msgid "Math Greek"
9656 msgstr "Matematikako Grekoak"
9657
9658 #: src/LyXAction.C:292
9659 msgid "Insert math symbol"
9660 msgstr "Matematikako Ikurrak Sartu"
9661
9662 #: src/LyXAction.C:301
9663 msgid "Math mode"
9664 msgstr "Matematika Era"
9665
9666 #: src/LyXAction.C:320
9667 #, fuzzy
9668 msgid "toggle inset"
9669 msgstr "latex multzoa"
9670
9671 #: src/LyXAction.C:322
9672 msgid "Go one paragraph down"
9673 msgstr "Parrafo bat behera joan"
9674
9675 #: src/LyXAction.C:324
9676 msgid "Select next paragraph"
9677 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
9678
9679 #: src/LyXAction.C:326
9680 msgid "Go to paragraph"
9681 msgstr "Parrafora joan"
9682
9683 #: src/LyXAction.C:329
9684 msgid "Go one paragraph up"
9685 msgstr "Parrafo bat gora joan"
9686
9687 #: src/LyXAction.C:331
9688 msgid "Select previous paragraph"
9689 msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
9690
9691 #: src/LyXAction.C:335
9692 msgid "Edit Preferences"
9693 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
9694
9695 #: src/LyXAction.C:337
9696 msgid "Save Preferences"
9697 msgstr "Lehentasunak Gorde"
9698
9699 #: src/LyXAction.C:340
9700 msgid "Insert protected space"
9701 msgstr "Babes hutsunea Sartu"
9702
9703 #: src/LyXAction.C:341
9704 msgid "Insert quote"
9705 msgstr "Aipamena Sartu"
9706
9707 #: src/LyXAction.C:343
9708 msgid "Reconfigure"
9709 msgstr "Berregokitu"
9710
9711 #: src/LyXAction.C:347
9712 msgid "Insert cross reference"
9713 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
9714
9715 #: src/LyXAction.C:356
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Scroll inset"
9718 msgstr "Multzoa higitu "
9719
9720 #: src/LyXAction.C:374
9721 msgid "Insert Table"
9722 msgstr "Taula Sartu"
9723
9724 #: src/LyXAction.C:376
9725 msgid "Tabular Features"
9726 msgstr "Tabaulaketaren Ezaugarriak"
9727
9728 #: src/LyXAction.C:378
9729 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9730 msgstr "Tabulaketa Multzo berria Sartu"
9731
9732 #: src/LyXAction.C:382
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Open thesaurus"
9735 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
9736
9737 #: src/LyXAction.C:384
9738 msgid "Insert table of contents"
9739 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
9740
9741 #: src/LyXAction.C:386
9742 msgid "View table of contents"
9743 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
9744
9745 #: src/LyXAction.C:388
9746 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9747 msgstr "Kurtsoreak higitze barrari jarraitu edo ez modura txandatu"
9748
9749 #: src/LyXAction.C:401
9750 msgid "Register document under version control"
9751 msgstr "Idazkia bertsio ardurapean izenpetu"
9752
9753 #: src/LyXAction.C:417
9754 msgid "Show message in minibuffer"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: src/LyXAction.C:419
9758 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: src/LyXAction.C:422
9762 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/LyXAction.C:428
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Display information about LyX"
9768 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
9769
9770 #: src/LyXAction.C:430
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Display information about the TeX installation"
9773 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
9774
9775 #: src/LyXAction.C:432
9776 msgid "Show the processes forked by LyX"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: src/LyXAction.C:434
9780 msgid "Kill the forked process with this PID"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: src/LyXAction.C:658
9784 msgid "No description available!"
9785 msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
9786
9787 #: src/lyx_cb.C:88
9788 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9789 msgstr "Ezin Gorde. Berrizendatu eta berriz saiatu?"
9790
9791 #: src/lyx_cb.C:90
9792 msgid "(If not, document is not saved.)"
9793 msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
9794
9795 #: src/lyx_cb.C:111
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Choose a filename to save document as"
9798 msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
9799
9800 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Templates|#T#t"
9803 msgstr "Eredua|#r"
9804
9805 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9806 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: src/lyx_cb.C:143
9810 msgid "Same name as document already has:"
9811 msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
9812
9813 #: src/lyx_cb.C:145
9814 msgid "Save anyway?"
9815 msgstr "Dena den, Gorde?"
9816
9817 #: src/lyx_cb.C:151
9818 msgid "Another document with same name open!"
9819 msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
9820
9821 #: src/lyx_cb.C:153
9822 msgid "Replace with current document?"
9823 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
9824
9825 #: src/lyx_cb.C:161
9826 msgid "Document renamed to '"
9827 msgstr "Idazkia berrizendatu (bezala) '"
9828
9829 #: src/lyx_cb.C:162
9830 msgid "', but not saved..."
9831 msgstr "', baina ez da gorde..."
9832
9833 #: src/lyx_cb.C:168
9834 msgid "Document already exists:"
9835 msgstr "Idazkia jadanik badago:"
9836
9837 #: src/lyx_cb.C:170
9838 msgid "Replace file?"
9839 msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
9840
9841 #: src/lyx_cb.C:183
9842 msgid "Document could not be saved!"
9843 msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!"
9844
9845 #: src/lyx_cb.C:184
9846 msgid "Holding the old name."
9847 msgstr "Izen zaharrari eusten."
9848
9849 #: src/lyx_cb.C:198
9850 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9851 msgstr " Chktex SGML-en oinarrituako idazkiekin ez dabil."
9852
9853 #: src/lyx_cb.C:207
9854 msgid "No warnings found."
9855 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
9856
9857 #: src/lyx_cb.C:209
9858 msgid "One warning found."
9859 msgstr "Ohar bat aurkitua."
9860
9861 #: src/lyx_cb.C:210
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9864 msgstr "Aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera Joan' erabili."
9865
9866 #: src/lyx_cb.C:213
9867 msgid " warnings found."
9868 msgstr " ohar aurkitu dira."
9869
9870 #: src/lyx_cb.C:214
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9873 msgstr "Haiek aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera joan' erabili."
9874
9875 #: src/lyx_cb.C:216
9876 msgid "Chktex run successfully"
9877 msgstr "Chktex ongi landu da"
9878
9879 #: src/lyx_cb.C:218
9880 msgid "It seems chktex does not work."
9881 msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
9882
9883 #: src/lyx_cb.C:265
9884 msgid "Autosaving current document..."
9885 msgstr "Oraingo idazkia berekasa gordetzen..."
9886
9887 #: src/lyx_cb.C:305
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Autosave failed!"
9890 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
9891
9892 #: src/lyx_cb.C:384
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Select file to insert"
9895 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
9896
9897 #: src/lyx_cb.C:401
9898 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9899 msgstr "Akatsa! Esandako fitxategia irakurkaitza da:"
9900
9901 #: src/lyx_cb.C:408
9902 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9903 msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
9904
9905 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:439
9906 msgid "Enter new label to insert:"
9907 msgstr "Sartuko den txartel berria idatzi:"
9908
9909 #: src/lyx_cb.C:491
9910 msgid "Running configure..."
9911 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
9912
9913 #: src/lyx_cb.C:499
9914 msgid "Reloading configuration..."
9915 msgstr "Egokiketa Berrbereganatzen..."
9916
9917 #: src/lyx_cb.C:501
9918 msgid "The system has been reconfigured."
9919 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
9920
9921 #: src/lyx_cb.C:502
9922 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9923 msgstr "Eguneratutako idazki motak"
9924
9925 #: src/lyx_cb.C:503
9926 msgid "updated document class specifications."
9927 msgstr "erabil ahal izateko LyX berrasi beharko duzu."
9928
9929 #: src/lyxfind.C:60
9930 msgid "Sorry!"
9931 msgstr "Barkatu!"
9932
9933 #: src/lyxfind.C:60
9934 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9935 msgstr "Ez hutsune bakarra ez hizki hutsik ezin dituzu ordezkatu."
9936
9937 #: src/lyxfont.C:44
9938 msgid "Sans serif"
9939 msgstr "Sans serif"
9940
9941 #: src/lyxfont.C:44
9942 msgid "Symbol"
9943 msgstr "Ikurra"
9944
9945 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9946 #: src/lyxfont.C:61
9947 msgid "Inherit"
9948 msgstr "Berrizakeratu"
9949
9950 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9951 #: src/lyxfont.C:61
9952 msgid "Ignore"
9953 msgstr "Ahaztu"
9954
9955 #: src/lyxfont.C:52
9956 msgid "Smallcaps"
9957 msgstr "Versalitas"
9958
9959 #: src/lyxfont.C:61
9960 msgid "Off"
9961 msgstr "Itzalita"
9962
9963 #: src/lyxfont.C:61
9964 msgid "Toggle"
9965 msgstr "Txandatu"
9966
9967 #: src/lyxfont.C:565
9968 msgid "Emphasis "
9969 msgstr "Enfasia "
9970
9971 #: src/lyxfont.C:568
9972 msgid "Underline "
9973 msgstr "Azpimarratua "
9974
9975 #: src/lyxfont.C:571
9976 msgid "Noun "
9977 msgstr "Izena "
9978
9979 #: src/lyxfont.C:575
9980 msgid "Language: "
9981 msgstr "Hizkuntza:"
9982
9983 #: src/lyxfont.C:577
9984 msgid "  Number "
9985 msgstr "  Zenbakia "
9986
9987 #: src/lyxfunc.C:318
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Unknown function."
9990 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
9991
9992 #: src/lyxfunc.C:358
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Nothing to do"
9995 msgstr "Ezer ezin egin"
9996
9997 #: src/lyxfunc.C:363
9998 msgid "Unknown action"
9999 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10000
10001 #. the default error message if we disable the command
10002 #: src/lyxfunc.C:368
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Command disabled"
10005 msgstr "agindu multzoa"
10006
10007 #. no
10008 #: src/lyxfunc.C:380
10009 msgid "Document is read-only"
10010 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da"
10011
10012 #. no
10013 #: src/lyxfunc.C:385
10014 msgid "Command not allowed without any document open"
10015 msgstr "Idazkirik ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
10016
10017 #: src/lyxfunc.C:774
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Unknown function ("
10020 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10021
10022 #: src/lyxfunc.C:1089
10023 msgid "Saving document"
10024 msgstr "Idazkia gordetzen"
10025
10026 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:936
10027 msgid "Missing argument"
10028 msgstr "Argumentoa galdua"
10029
10030 #: src/lyxfunc.C:1248
10031 msgid "Opening help file"
10032 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
10033
10034 #: src/lyxfunc.C:1450
10035 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10036 msgstr "Tresneri barrak argumentu bat behar du  > 0"
10037
10038 #: src/lyxfunc.C:1467
10039 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10040 msgstr "erabilkera: toolbar-add-to <LYX agindua>"
10041
10042 #: src/lyxfunc.C:1483
10043 msgid "This is only allowed in math mode!"
10044 msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua dago!"
10045
10046 #: src/lyxfunc.C:1525
10047 msgid "Opening child document "
10048 msgstr "Idazki semea irekitzen "
10049
10050 #: src/lyxfunc.C:1599
10051 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10052 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
10053
10054 #: src/lyxfunc.C:1609
10055 msgid "Set-color \""
10056 msgstr "Set-color \""
10057
10058 #: src/lyxfunc.C:1611
10059 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10060 msgstr ""
10061 "\" kale egin du - kolorea zehaztu gabe edo ez dauka zer ber-zehaztu beharrik"
10062
10063 #: src/lyxfunc.C:1704
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Enter filename for new document"
10066 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
10067
10068 #: src/lyxfunc.C:1714
10069 msgid "newfile"
10070 msgstr "fitxategi berria"
10071
10072 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10073 msgid ""
10074 "Do you want to close that document now?\n"
10075 "('No' will just switch to the open version)"
10076 msgstr ""
10077 "Idazki hau orain itxi eraztea nahi duzu?\n"
10078 "('Ez' batek irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
10079
10080 #: src/lyxfunc.C:1751
10081 msgid "File already exists:"
10082 msgstr "Fitxategia iadanik badago:"
10083
10084 #: src/lyxfunc.C:1753
10085 msgid "Do you want to open the document?"
10086 msgstr "Idazkia irekitzea nahi duzu?"
10087
10088 #: src/lyxfunc.C:1758
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Opening  document"
10091 msgstr "Idazkia irekitzen"
10092
10093 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10094 msgid "opened."
10095 msgstr "irekia."
10096
10097 #: src/lyxfunc.C:1788
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Select template file"
10100 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
10101
10102 #: src/lyxfunc.C:1829
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Select document to open"
10105 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Hautatu"
10106
10107 #: src/lyxfunc.C:1857
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Could not find file"
10110 msgstr "Txartel hau ezin izan da aurkitu"
10111
10112 #: src/lyxfunc.C:1867
10113 msgid "Opening document"
10114 msgstr "Idazkia irekitzen"
10115
10116 #: src/lyxfunc.C:1879
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Could not open document"
10119 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
10120
10121 #: src/lyxfunc.C:1903
10122 msgid "Select "
10123 msgstr "Hautatu"
10124
10125 #: src/lyxfunc.C:1904
10126 msgid " file to import"
10127 msgstr " barneratu beharreko fitxategia"
10128
10129 #: src/lyxfunc.C:1962
10130 msgid "A document by the name"
10131 msgstr "Izen honetako idazki bat"
10132
10133 #: src/lyxfunc.C:1964
10134 msgid "already exists. Overwrite?"
10135 msgstr "badago. Gainidatzi?"
10136
10137 #: src/lyxfunc.C:1965
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Canceled"
10140 msgstr "Ezeztatua."
10141
10142 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10143 msgid "Welcome to LyX!"
10144 msgstr "Ongietorria LyX-era!"
10145
10146 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10147 msgid " (Changed)"
10148 msgstr " (Aldatua)"
10149
10150 #. this is a hack
10151 #: src/lyxfunc.C:2062
10152 msgid "* No document open *"
10153 msgstr "* Idazki irekirik ez dago *"
10154
10155 #: src/lyx_main.C:102
10156 msgid "Wrong command line option `"
10157 msgstr "Aginduaren lerroko aukera okerra `"
10158
10159 #: src/lyx_main.C:104
10160 msgid "'. Exiting."
10161 msgstr "'. Irteten."
10162
10163 #: src/lyx_main.C:251
10164 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10165 msgstr "Oharra: bitarraren ibilbidea ezin zehaztu."
10166
10167 #: src/lyx_main.C:253
10168 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10169 msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
10170
10171 #: src/lyx_main.C:362
10172 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
10173 msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia ez da ona."
10174
10175 #: src/lyx_main.C:364
10176 msgid "System directory set to: "
10177 msgstr "Sistemaren direktorioa honela ezarrita: "
10178
10179 #: src/lyx_main.C:372
10180 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10181 msgstr "LyX Oharra! Sistemaren direktorioa ezin zehaztu."
10182
10183 #: src/lyx_main.C:373
10184 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10185 msgstr "Aginduaren lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
10186
10187 #: src/lyx_main.C:374
10188 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
10189 msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia LyX sistemaren direktoriora ezarri"
10190
10191 #: src/lyx_main.C:376
10192 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10193 msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
10194
10195 #: src/lyx_main.C:384
10196 msgid "Using built-in default "
10197 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen "
10198
10199 #: src/lyx_main.C:385
10200 msgid " but expect problems."
10201 msgstr " baina arazoei adi egon zaitez."
10202
10203 #: src/lyx_main.C:388
10204 msgid "Expect problems."
10205 msgstr "Arazoak etor daitezke."
10206
10207 #: src/lyx_main.C:635
10208 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10209 msgstr "LyX-en direktorio erabilkaitz bat zehaztu duzu."
10210
10211 #: src/lyx_main.C:636
10212 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10213 msgstr "Zuk egindako egokitzaketak mantentzeko beharrezkoa du."
10214
10215 #: src/lyx_main.C:637
10216 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10217 msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
10218
10219 #: src/lyx_main.C:638
10220 msgid "Running without personal LyX directory."
10221 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktoriorik gabe lantzen."
10222
10223 #. Tell the user what is going on
10224 #: src/lyx_main.C:645
10225 msgid "LyX: Creating directory "
10226 msgstr "LyX: Direktorioa sortzen"
10227
10228 #: src/lyx_main.C:646
10229 msgid " and running configure..."
10230 msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
10231
10232 #: src/lyx_main.C:652
10233 msgid "Failed. Will use "
10234 msgstr "Kale. Erabili "
10235
10236 #: src/lyx_main.C:653
10237 msgid " instead."
10238 msgstr " hau."
10239
10240 #: src/lyx_main.C:660
10241 msgid "Done!"
10242 msgstr "Eginda!"
10243
10244 #: src/lyx_main.C:674
10245 msgid "LyX Warning!"
10246 msgstr "LyX-en Oharra!"
10247
10248 #: src/lyx_main.C:675
10249 msgid "Error while reading "
10250 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
10251
10252 #: src/lyx_main.C:676
10253 msgid "Using built-in defaults."
10254 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen."
10255
10256 #: src/lyx_main.C:778
10257 msgid "Setting debug level to "
10258 msgstr "Akats garbiketa maila ezartzera "
10259
10260 #: src/lyx_main.C:788
10261 #, fuzzy
10262 msgid ""
10263 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10264 "Command line switches (case sensitive):\n"
10265 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10266 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10267 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10268 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10269 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10270 "                  select the features to debug.\n"
10271 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10272 "\t-x [--execute] command\n"
10273 "                  where command is a lyx command.\n"
10274 "\t-e [--export] fmt\n"
10275 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10276 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10277 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10278 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10279 "\t-version        summarize version and build info\n"
10280 "Check the LyX man page for more details."
10281 msgstr ""
10282 "Erabilkera: lyx [aginduen lerro aldatzaileak] [izena.lyx ...]\n"
10283 "Aginduen lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n"
10284 "\t-help           LyX-en erabilkera aurkeztu\n"
10285 "\t-userdir dir    erabilztailearen direktorioa dir-era ezarri\n"
10286 "\t-sysdir x       sistemaren direktorioa x-era ezartzen saiatu\n"
10287 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
10288 "\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n"
10289 "                  garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n"
10290 "                  ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n"
10291 "\t-x [--execute] agindua\n"
10292 "                  , non agindua lyx aginsu bat den.\n"
10293 "\t-e [--export] fmt\n"
10294 "                  non fmt aukerazko kanpoko egitura den.\n"
10295 "\t-i [--import] fmt fitxategia.xxx\n"
10296 "                  non fmt aukeratutako barneraketako egitura den\n"
10297 "                  eta fitxategia.xxx berriz barneratu beharreko fitxategia.\n"
10298 "Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak ikuskatu."
10299
10300 #: src/lyx_main.C:835
10301 msgid "List of supported debug flags:"
10302 msgstr "Akats-Garbiketak onartutako zotz zerrenda:"
10303
10304 #: src/lyx_main.C:847
10305 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10306 msgstr "-sysdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
10307
10308 #: src/lyx_main.C:858
10309 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10310 msgstr "-userdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
10311
10312 #: src/lyx_main.C:886
10313 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10314 msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!"
10315
10316 #: src/lyx_main.C:899
10317 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10318 msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
10319
10320 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10321 msgid " switch!"
10322 msgstr " aldaketan!"
10323
10324 #: src/lyx_main.C:914
10325 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10326 msgstr " Mota galdua [adbz latex, ps...] "
10327
10328 #: src/lyxrc.C:1677
10329 msgid ""
10330 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10331 "recommended for non-English languages."
10332 msgstr ""
10333 "LaTeX2e fontenc sortarako hizkimota kodeatua erabiltzen da. Ingles ez "
10334 "diren \n"
10335 "hizkuntzentzako T1 erabiltzea aholkatzen da."
10336
10337 #: src/lyxrc.C:1681
10338 msgid ""
10339 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10340 "environment variable PRINTER."
10341 msgstr ""
10342 "Inprimatzeko jatorrizko inprimagailua. Ezer ez bada zehazten, LyX-ek \n"
10343 "guneko PRINTER aldagaia erabiliko du."
10344
10345 #: src/lyxrc.C:1685
10346 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10347 msgstr "Zure inprimatzeko programa maiteena, adbz. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10348
10349 #: src/lyxrc.C:1689
10350 msgid "The option to print only even pages."
10351 msgstr "Orrialde bikoitiak inprimatzeko Aukera"
10352
10353 #: src/lyxrc.C:1693
10354 msgid "The option to print only odd pages."
10355 msgstr "Orrialde bakoitiak inprimatzeko Aukera"
10356
10357 #: src/lyxrc.C:1697
10358 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10359 msgstr "Komaz banatutako inprimatu beharreko orrialdeen zehaztaketa Aukera."
10360
10361 #: src/lyxrc.C:1701
10362 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10363 msgstr "Inprimatu beharreko kopia kopuruaren zehaztaketaren Aukera."
10364
10365 #: src/lyxrc.C:1705
10366 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10367 msgstr "Kopiak tartekatuta atera behar al diren zehaztaketaren Aukera."
10368
10369 #: src/lyxrc.C:1709
10370 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10371 msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera."
10372
10373 #: src/lyxrc.C:1713
10374 msgid "The option to print out in landscape."
10375 msgstr "Inprimakia zeharretaka ateratzeko Aukera."
10376
10377 #: src/lyxrc.C:1717
10378 msgid "The option to specify paper type."
10379 msgstr "Orri mota zehazteko Aukera."
10380
10381 #: src/lyxrc.C:1721
10382 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10383 msgstr "Inprima orriaren neurria zehazteko Aukera."
10384
10385 #: src/lyxrc.C:1725
10386 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10387 msgstr ""
10388 "Inprimagailu zehatz batetan inprimatu dezan inprimatze programari ematen "
10389 "zaion Aukera (edo agerbidea)."
10390
10391 #: src/lyxrc.C:1729
10392 msgid ""
10393 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10394 "command."
10395 msgstr ""
10396 "LyX-ek zure inprimatze aginduari emango dion imprimagailuaren izena hautatu."
10397
10398 #: src/lyxrc.C:1733
10399 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10400 msgstr "Inprimatze programak fitxategi batean inprimitu dezan Aukera."
10401
10402 #: src/lyxrc.C:1737
10403 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10404 msgstr ""
10405 "Inprimatze programaren irteerako fitxategiaren luzapena. Ohituraz, \"ps\"."
10406
10407 #: src/lyxrc.C:1741
10408 msgid ""
10409 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10410 "the filename of the DVI file to be printed."
10411 msgstr ""
10412 "Beste guztien atzetik, baina DVI fitxategia inprimatzera bidali aurretik \n"
10413 "inprimatzeko programari ematen zaizkion beste aukerak."
10414
10415 #: src/lyxrc.C:1745
10416 msgid ""
10417 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10418 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10419 "arguments."
10420 msgstr ""
10421 "Ezarritakoan, inprimaketa aukera honek (bere kasa) fitxategi batetara \n"
10422 "inprimatuko du, eta ondoren, emondako izen eta luzapendun fitxategia "
10423 "erabiliko \n"
10424 "duen inprimaketa poltsaz arduratzen den beste programa bati deituko dio."
10425
10426 #: src/lyxrc.C:1749
10427 msgid ""
10428 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10429 "prepended along with the printer name after the spool command."
10430 msgstr ""
10431 "Inprimatzeko lehiotxoan inprimagailu zehatz baten izena idatziz, agerbide "
10432 "edo argumentu hau ilarako aginduaren ostean inprimagailuaren izenarekin "
10433 "elkartuta egongo da."
10434
10435 #: src/lyxrc.C:1753
10436 msgid ""
10437 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10438 "wrong, override the setting here."
10439 msgstr ""
10440 "LyX-ek bere kasa zure pantailak zenbat puntu atzeko dituen zehazten du. "
10441 "Okerren bat gertatu ezkero, zehazteketa hemen berridatzi."
10442
10443 #: src/lyxrc.C:1758
10444 #, no-c-format
10445 msgid ""
10446 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10447 "roughly the same size as on paper."
10448 msgstr ""
10449 "Pantailako hizkimoten ehuneko zenbateko zoom-a. %100-ean ezartzeak "
10450 "hizkimoten neurriak gutxigorabehera orrian agertzen direnen pareko azaltzen "
10451 "ditu."
10452
10453 #: src/lyxrc.C:1762
10454 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10455 msgstr ""
10456 "Hizki neurriak, pantailako hizkimoten eskala burutzeko erabiltzen direnak."
10457
10458 #: src/lyxrc.C:1768
10459 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10460 msgstr ""
10461 "Pantailako hizkimotak, argitatzerakoan testua bistaratzeko erabiltzen dira."
10462
10463 #: src/lyxrc.C:1772
10464 msgid "The bold font in the dialogs."
10465 msgstr ""
10466
10467 #: src/lyxrc.C:1776
10468 msgid "The normal font in the dialogs."
10469 msgstr ""
10470
10471 #: src/lyxrc.C:1780
10472 msgid "The encoding for the screen fonts."
10473 msgstr "Pantailako hizkimotentzako kodeaketa."
10474
10475 #: src/lyxrc.C:1784
10476 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10477 msgstr "Aukera zerrenda/popup-entako hizkimotentzat kodeaketa."
10478
10479 #: src/lyxrc.C:1791
10480 msgid ""
10481 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10482 msgstr ""
10483 "Bere kasa egiten dituen gordeketen arteko denbora (segundutan). Non 0 "
10484 "zenbakiak bere kasakako gordeketarik ez dela egingo esanahi duen."
10485
10486 #: src/lyxrc.C:1795
10487 msgid ""
10488 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10489 "LyX was started from."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: src/lyxrc.C:1799
10493 #, fuzzy
10494 msgid ""
10495 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10496 "value selects the directory LyX was started from."
10497 msgstr ""
10498 "Bidea, LyX-ek idazki eredu bat aukeratzeko eskaintza egiterakoan erabiliko "
10499 "duena."
10500
10501 #: src/lyxrc.C:1803
10502 msgid ""
10503 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10504 "when you quit LyX."
10505 msgstr ""
10506 "LyX-ek bere aldibaterako direktorioa bide horretan ezar dezake. LyX "
10507 "amaitzean ezabatuak izango dira."
10508
10509 #: src/lyxrc.C:1807
10510 msgid ""
10511 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10512 "TeX output."
10513 msgstr ""
10514 "TeX-eko aldibateko irteerak gordetzeko aldi bateko direktorio egitura bat "
10515 "erabiltzea nahi al duzun hautatu."
10516
10517 #: src/lyxrc.C:1811
10518 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10519 msgstr ""
10520 "Fitxategia, non azken-fitxategiei buruzkoak hor gorde beharko litzatekeen."
10521
10522 #: src/lyxrc.C:1815
10523 msgid ""
10524 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10525 "automatically by what you type."
10526 msgstr ""
10527 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
10528 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10529
10530 #: src/lyxrc.C:1819
10531 #, fuzzy
10532 msgid ""
10533 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10534 "class change."
10535 msgstr ""
10536 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
10537 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10538
10539 #: src/lyxrc.C:1823
10540 msgid ""
10541 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10542 "keys) that may be defined for your keyboard."
10543 msgstr ""
10544 "Zure teklatuarentzako zehaztu behar litzatekeen hizki-hilak (azentoen "
10545 "hizkiak) LyX-ek arduratu behar al duen hautatu."
10546
10547 #: src/lyxrc.C:1828
10548 msgid ""
10549 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10550 "\".out\". Only for advanced users."
10551 msgstr ""
10552 "Honek lyx-zerbitzaria abiarazten du. Odiek (pipe) luzapen gehigarri bat "
10553 "lortzen dute, \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile jakitunentzat soilik."
10554
10555 #: src/lyxrc.C:1832
10556 msgid ""
10557 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10558 "its global and local bind/ directories."
10559 msgstr ""
10560 "Hizki elkarteen fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo LyX-ek beraren "
10561 "orokor eta bertako bind/ direktorioetan begira dezake."
10562
10563 #: src/lyxrc.C:1836
10564 msgid ""
10565 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10566 "will look in its global and local ui/ directories."
10567 msgstr ""
10568 "Erabiltzailearen Interfasea (UI) fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo "
10569 "LyX-ek beraren orokor eta bertako ui/ direktorioetan begira dezake."
10570
10571 #: src/lyxrc.C:1842
10572 msgid ""
10573 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10574 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10575 msgstr ""
10576 "Zure teklatuarentzako mapa fitxategi zuzena ezartzeko erabiltzen da. Hau "
10577 "beharko duzu baldin eta Amerikar motako teklatu batekin Alemanierazko "
10578 "idazkiak idaztea nahi badituzu."
10579
10580 #: src/lyxrc.C:1846
10581 msgid ""
10582 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10583 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10584 "is specified, an internal routine is used."
10585 msgstr ""
10586 "ASCII irteerako taulen ekoizpena egiten duen kanpoko programa bat zehazteko "
10587 "erabili. Adbz, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName sarrerako "
10588 "fitxategia den. \"Ezer ez\" esan ezkero, barruko funtzioa erabiliko da."
10589
10590 #: src/lyxrc.C:1850
10591 msgid ""
10592 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10593 "plain text)."
10594 msgstr ""
10595 "Hau kanporatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
10596 "luzeera handiena da."
10597
10598 #: src/lyxrc.C:1854
10599 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10600 msgstr ""
10601 "Azken fitxategien kopuru handiena. Fitxategia aukeraren zerrendan 9 baino "
10602 "gehiago ager daiteke."
10603
10604 #: src/lyxrc.C:1858
10605 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10606 msgstr "Azken fitxategiak oraindik ba al dauden egiaztatzeako hautatu."
10607
10608 #: src/lyxrc.C:1862
10609 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: src/lyxrc.C:1866
10613 msgid "Specify the default paper size."
10614 msgstr "Orriaren jatorriko neurria Zehaztu."
10615
10616 #: src/lyxrc.C:1873
10617 msgid ""
10618 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10619 "legal words?"
10620 msgstr ""
10621 "Hitz bateratuak, \"disk drive\"-en ordez \"diskdrive\" bezala, zuzenak "
10622 "bezala hartu?"
10623
10624 #: src/lyxrc.C:1877
10625 msgid "What command runs the spell checker?"
10626 msgstr "Zein aginduk lantzen du zuzentzailea?"
10627
10628 #: src/lyxrc.C:1881
10629 msgid ""
10630 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10631 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10632 "not work with all dictionaries."
10633 msgstr ""
10634 "ispell-i -T sarrera kodeaketa aukera nola eman zehaztu. Baldin eta hizki "
10635 "internazionaldun hitzen zuzenketarik ezin baduzu egin, hau erabilgarria "
10636 "jarri. Hau hiztegi guztiekin ez dabil."
10637
10638 #: src/lyxrc.C:1886
10639 msgid ""
10640 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10641 "document."
10642 msgstr ""
10643 "Aukerazko beste hizkuntza bat zehaztu. Jatorrizkoa idazkiaren hizkuntzan "
10644 "erabiltzen da."
10645
10646 #: src/lyxrc.C:1891
10647 msgid ""
10648 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10649 msgstr ""
10650 "Zure hiztegiaren beste fitxategi bat zehaztu. Adbz, \"ispell_english\"."
10651
10652 #: src/lyxrc.C:1896
10653 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10654 msgstr "Hitz bateko zati izan daitekeen beste hizki gehigarriak zehaztu."
10655
10656 #: src/lyxrc.C:1900
10657 msgid ""
10658 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10659 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10660 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: src/lyxrc.C:1904
10664 msgid ""
10665 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10666 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10667 msgstr ""
10668 "chktex nola landu behar den zehaztu. Adbz, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
10669 "n22 -n25 -n30 -n38\". ChkTeX-en laguntzako eskuliburuak irakurri."
10670
10671 #: src/lyxrc.C:1908
10672 msgid ""
10673 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10674 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10675 msgstr ""
10676 "Zuk higitze barra mugitzean LyX-ek, jatorriz, idazteko gezia ez du lekuz "
10677 "aldatzen."
10678
10679 #: src/lyxrc.C:1912
10680 msgid ""
10681 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10682 "shown after the change has been made.)"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: src/lyxrc.C:1916
10686 msgid ""
10687 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10688 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10689 msgstr ""
10690 "Idazkiak aldatu ostean LyX-etik irteteko bigarren baieztapen bat eskatu "
10691 "behar al duen zehaztu. (LyX-ek aldatutako idazkiak gordetzea nahi al dituzun "
10692 "galdetzen jarraituko du)."
10693
10694 #: src/lyxrc.C:1920
10695 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10696 msgstr ""
10697
10698 #: src/lyxrc.C:1924
10699 msgid ""
10700 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10701 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10702 "slow."
10703 msgstr ""
10704 "LyX-ek landutako azken aginduen izenak, beraiei dagokien lasterbideekin "
10705 "batera, buffertxoan erakusten ibiltzen da beti. Baldin eta LyX motel ibili "
10706 "ezkero, hautaketa kendu."
10707
10708 #: src/lyxrc.C:1928
10709 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10710 msgstr "LyX-ek babeseko kopiak egiterik ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10711
10712 #: src/lyxrc.C:1932
10713 msgid ""
10714 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10715 "the backup file in the same directory as the original file."
10716 msgstr ""
10717 "Babeseko fitxategiak gordetzeko ibilbidea. Esaldi hutsa sartu ezkero, LyX-ek "
10718 "babeseko kopia jatorrizkoa den direktorio berdinean gordeko du."
10719
10720 #: src/lyxrc.C:1936
10721 msgid ""
10722 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10723 msgstr ""
10724 "Hautatu Eskuinetik-Ezkerreruntzko hizkuntzak baimentzeko (adbz, Arabikoa, "
10725 "Hebreoa)."
10726
10727 #: src/lyxrc.C:1940
10728 msgid ""
10729 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10730 "of the document."
10731 msgstr ""
10732 "Hautatu idazkiko hizkuntzarentzat atzerritar den beste bateko hitzen "
10733 "argitasuna kontrolatzeko."
10734
10735 #: src/lyxrc.C:1944
10736 msgid ""
10737 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10738 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10739 msgstr ""
10740 "Hizkuntzaren sorta jasotzeko latex agindua. Adbz, \"\\usepackage{babel}\", "
10741 "\"\\usepackage{omega}\"."
10742
10743 #: src/lyxrc.C:1948
10744 #, fuzzy
10745 msgid ""
10746 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10747 "\\documentclass."
10748 msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10749
10750 #: src/lyxrc.C:1952
10751 msgid ""
10752 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10753 "document is the default language."
10754 msgstr ""
10755
10756 #: src/lyxrc.C:1956
10757 msgid ""
10758 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10759 "document."
10760 msgstr ""
10761 "Hautatu idazkiaren hasieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
10762 "ezkero."
10763
10764 #: src/lyxrc.C:1960
10765 msgid ""
10766 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10767 msgstr ""
10768 "Hautatu idazkiaren amaieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
10769 "ezkero."
10770
10771 #: src/lyxrc.C:1964
10772 msgid ""
10773 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10774 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10775 "name of the second language."
10776 msgstr ""
10777 "Idazkiaren hizkuntzatik beste hizkuntza batera aldatzeko latex agindua. "
10778 "Adbz, \\selectlanguage{$$lang}, non $$lang bigarren hizkuntzagatik "
10779 "ordezkatua izan den."
10780
10781 #: src/lyxrc.C:1968
10782 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10783 msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
10784
10785 #: src/lyxrc.C:1972
10786 #, fuzzy
10787 msgid "The latex command for local changing of the language."
10788 msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
10789
10790 #: src/lyxrc.C:1977
10791 #, no-c-format
10792 msgid ""
10793 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10794 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10795 msgstr ""
10796 "Honek strftime-en ohizko egitura onartzen du. Azalpen gehiagorako ikus man "
10797 "strftime. Adbz, \"%A %e. %B %Y\"."
10798
10799 #: src/lyxrc.C:1981
10800 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10801 msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10802
10803 #: src/lyxrc.C:1985
10804 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10805 msgstr ""
10806 "Gurpilaren higidura ezartzailea (gurpildun edo bost botoidun xaguentzako)."
10807
10808 #: src/lyxrc.C:1998
10809 msgid ""
10810 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10811 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10812 msgstr ""
10813 "Honek jokaera ezartzen du, hots, idazki berri bat sortzerakoan beroni "
10814 "buruzko fitxategiaren izenagatik galdetzea nahi duzu, edo bestela zuk hau "
10815 "gorde arte itxoitea eta orduan galdetzea."
10816
10817 #: src/lyxrc.C:2002
10818 msgid "New documents will be assigned this language."
10819 msgstr "Hizkuntza hau idazki berriei ezarriko zaie."
10820
10821 #: src/lyxrc.C:2006
10822 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10823 msgstr "Txartel berri baten hasieraketako hitzkaterako gehieneko hitz kopurua"
10824
10825 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10826 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10827 msgstr "LyX-ek aurkezpenaren azalpenik ez du aurkitu!"
10828
10829 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10830 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10831 msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
10832
10833 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10834 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10835 msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
10836
10837 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10838 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10839 msgstr "LyX-ek edozein aurkezpenen azalpenik ez ditu aurkitu!"
10840
10841 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10844 msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
10845
10846 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10847 msgid "Sorry, has to exit :-("
10848 msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
10849
10850 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10851 msgid "Save document and proceed?"
10852 msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
10853
10854 #: src/lyxvc.C:117
10855 msgid "LyX VC: Initial description"
10856 msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
10857
10858 #: src/lyxvc.C:118
10859 msgid "(no initial description)"
10860 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
10861
10862 #: src/lyxvc.C:123
10863 msgid "This document has NOT been registered."
10864 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
10865
10866 #: src/lyxvc.C:149
10867 msgid "LyX VC: Log Message"
10868 msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
10869
10870 #: src/lyxvc.C:152
10871 msgid "(no log message)"
10872 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
10873
10874 #: src/lyxvc.C:167
10875 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10876 msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
10877
10878 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10879 #. we should warn the user that reverting will discard all
10880 #. changes made since the last check in.
10881 #: src/lyxvc.C:182
10882 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10883 msgstr "Atzerantz eginez aldaketa guztiak galduko dituzu "
10884
10885 #: src/lyxvc.C:183
10886 msgid "to the document since the last check in."
10887 msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
10888
10889 #: src/lyxvc.C:184
10890 msgid "Do you still want to do it?"
10891 msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
10892
10893 #: src/LyXView.C:232
10894 msgid " (read only)"
10895 msgstr " (irakur era)"
10896
10897 #: src/mathed/formulabase.C:154 src/mathed/formulabase.C:910
10898 msgid "Math editor mode"
10899 msgstr "Matematika argitatze era"
10900
10901 #: src/mathed/formulabase.C:656
10902 msgid "Invalid action in math mode!"
10903 msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
10904
10905 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10906 msgid "No number"
10907 msgstr "Zenbakirik gabe"
10908
10909 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10910 msgid "Number"
10911 msgstr "Zenbakia"
10912
10913 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10914 msgid "Macro: "
10915 msgstr "Makroa: "
10916
10917 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10918 msgid "No Documents Open!"
10919 msgstr "Irekitako Idazkirik ez dago!"
10920
10921 #: src/MenuBackend.C:358
10922 msgid "Ascii text as lines"
10923 msgstr "Ascii testua lerro bezala"
10924
10925 #: src/MenuBackend.C:360
10926 msgid "Ascii text as paragraphs"
10927 msgstr "Ascii testua parrafo bezala"
10928
10929 #: src/MenuBackend.C:404
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Wide "
10932 msgstr "Eskarria"
10933
10934 #: src/MenuBackend.C:505
10935 msgid "Quit|Q"
10936 msgstr "Irten|I"
10937
10938 #: src/MenuBackend.C:513
10939 msgid "LaTeX...|L"
10940 msgstr "LaTeX...|L"
10941
10942 #: src/MenuBackend.C:515
10943 msgid "LinuxDoc...|L"
10944 msgstr "LinuxDoc...|L"
10945
10946 #: src/MenuBackend.C:523
10947 msgid "Emphasize"
10948 msgstr "Enfasia "
10949
10950 #: src/minibuffer.C:134
10951 msgid "[End of history]"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: src/minibuffer.C:143
10955 msgid "[Beginning of history]"
10956 msgstr ""
10957
10958 #. No matches
10959 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10960 msgid " [no match]"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/minibuffer.C:167
10964 msgid " [sole completion]"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: src/support/filetools.C:440
10968 msgid "Error! Cannot open directory:"
10969 msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin ireki:"
10970
10971 #: src/support/filetools.C:460
10972 msgid "Error! Could not remove file:"
10973 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
10974
10975 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10976 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10977 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:"
10978
10979 #: src/support/filetools.C:501
10980 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10981 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin ezabatu:"
10982
10983 #: src/support/filetools.C:565
10984 msgid "Internal error!"
10985 msgstr "Barneko akatsa!"
10986
10987 #: src/support/filetools.C:566
10988 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10989 msgstr "Izen erabilkaitz batekin createDirektory-ri deitzen"
10990
10991 #: src/support/filetools.C:571
10992 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10993 msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin sortu:"
10994
10995 #: src/support/filetools.C:1341
10996 msgid "Could not delete auto-save file!"
10997 msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
10998
10999 #: src/support/getUserName.C:13
11000 msgid "unknown"
11001 msgstr "ezezaguna"
11002
11003 #: src/tabular.C:1347
11004 msgid "Warning:"
11005 msgstr "Adi:"
11006
11007 #: src/tabular.C:1348
11008 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11009 msgstr "Tabulaketa egitura < 5 ez da gehiago onartzen\n"
11010
11011 #: src/tabular.C:1349
11012 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11013 msgstr "Bihurketa egiteko LyX-en bertsio zaharrago bat lortu (<1.1.x)!"
11014
11015 #. Could only happen with user style
11016 #: src/text2.C:1079
11017 msgid ""
11018 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11019 "change."
11020 msgstr ""
11021 "Hizki-mota aldaketa zehaztu gabe. Hizki mota definitzeko Aurkezpen aukera-"
11022 "zerrendako Hizkia erabili."
11023
11024 #: src/text2.C:1118
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Nothing to index!"
11027 msgstr "Ezer ezin egin"
11028
11029 #: src/text2.C:1122
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11032 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
11033
11034 #: src/text.C:1876
11035 msgid ""
11036 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11037 "Tutorial."
11038 msgstr ""
11039 "Ezin duzu parrafo hasieran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
11040
11041 #: src/text.C:1878
11042 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11043 msgstr "Ezin duzu era honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
11044
11045 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11046 msgid "Page Break (top)"
11047 msgstr "Orri Jauzia (goikaldea)"
11048
11049 #. draw the additional space if needed:
11050 #: src/text.C:3318
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Space above"
11053 msgstr "&Goiko Hutsunea"
11054
11055 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11056 msgid "Page Break (bottom)"
11057 msgstr "Orri Jauzia (azpikaldea)"
11058
11059 #: src/text.C:3499
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Space below"
11062 msgstr "&Azpiko Hutsunea"