1 # LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Iñaki Larrañaga<>, 2000
7 "Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-04-17 12:19+02:00\n"
10 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<>\n"
11 "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Parrafo bat gora joan"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Idazki-mota Irakurtzen Akatsa!"
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
42 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Idazki-motaren akatsa"
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
65 msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\""
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr "LyX-ek irteera zuzena ezingo du sortu."
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Idazki-mota hori ezin da irakurri"
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- jatorrizkoa ordezkatzen"
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
85 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
90 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgstr "LyX fitxategiaren egitura hau orain darabiltzun"
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
95 msgstr "LyX-en bertsioa baino berriagoa da. Arazoak ekarriko ditu."
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 "LyX egitura zaharreko fitxategia aurkitu da. Hau irakurtzeko LyX 0.10.x "
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "LyX erako fitxategia ez da!"
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
124 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Akatsa! Idazkia irakur-soilekoa da: "
128 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: "
132 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Akatsa! Fitxategia ezin da ireki: "
136 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
145 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
147 msgstr "Erreferentziak"
152 msgstr "Erreferentzia: "
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Akatsa: Fitxategian ezin da idatzi:"
159 msgid "Error: Cannot open file: "
160 msgstr "Akatsa: Fitxategia ezin da ireki:"
162 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
166 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
167 msgid "Cannot write file"
168 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
170 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
171 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
172 msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
174 #. path to LaTeX file
176 msgid "Running chktex..."
177 msgstr "chktex lantzen..."
180 msgid "chktex did not work!"
181 msgstr "chktex ez dabil!"
184 msgid "Could not run with file:"
185 msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
187 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
189 msgid "Changes in document:"
190 msgstr "Idazkian aldaketak:"
192 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
193 msgid "Save document?"
194 msgstr "Idazkia Gorde?"
196 #: src/bufferlist.C:156
197 msgid "Some documents were not saved:"
198 msgstr "Idazki batzuk ez dira gorde:"
200 #: src/bufferlist.C:157
202 msgstr "Dena den, Irten?"
204 #: src/bufferlist.C:312
206 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
207 msgstr "lyx: Idazkia %s bezala gordetzen saiatzen..."
209 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
210 msgid " Save seems successful. Phew."
211 msgstr " Gordetzea lortu dela dirudi. Hori da ta!"
213 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
214 msgid " Save failed! Trying..."
215 msgstr " Gordeketak kale! Saiatzen..."
217 #: src/bufferlist.C:355
218 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
219 msgstr " Gordetzeak kale! Nola leike. Idazkia galduta."
221 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
222 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
226 #: src/bufferlist.C:369
228 msgid "Cannot open file"
229 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
231 #: src/bufferlist.C:385
232 msgid "An emergency save of this document exists!"
233 msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
235 #: src/bufferlist.C:387
236 msgid "Try to load that instead?"
237 msgstr "Horren ordez bereganatzen saiatu?"
239 #: src/bufferlist.C:409
240 msgid "Autosave file is newer."
241 msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
243 #: src/bufferlist.C:411
244 msgid "Load that one instead?"
245 msgstr "Honen ordez bereganatu?"
247 #: src/bufferlist.C:481
248 msgid "Unable to open template"
249 msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
251 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
252 msgid "Document is already open:"
253 msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
255 #: src/bufferlist.C:516
256 msgid "Do you want to reload that document?"
257 msgstr "Idazki hura berbereganatzea nahi?"
259 #. Ask if the file should be checked out for
260 #. viewing/editing, if so: load it.
261 #: src/bufferlist.C:545
262 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
263 msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?"
265 #: src/bufferlist.C:553
266 msgid "Cannot open specified file:"
267 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
269 #: src/bufferlist.C:555
270 msgid "Create new document with this name?"
271 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
273 #: src/BufferView2.C:72
274 msgid "Specified file is unreadable: "
275 msgstr "Zehaztutako fitxategia irakurtezina da: "
277 #: src/BufferView2.C:82
278 msgid "Cannot open specified file: "
279 msgstr "Zehaztutako fitxategia ezin da ireki: "
281 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
285 #: src/BufferView2.C:343
287 msgid "No further undo information"
288 msgstr "Desegiteko informaziorik ez dago"
290 #: src/BufferView2.C:355
291 msgid "Redo not yet supported in math mode"
292 msgstr "Matematika eran Berregin oraindik ez dabil"
294 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
298 #: src/BufferView2.C:366
299 msgid "No further redo information"
300 msgstr "Berregiteko informazio gehiagorik ez dago"
302 #: src/BufferView2.C:378
303 msgid "Paragraph environment type copied"
304 msgstr "Parrafo Gune-mota kopiatua"
306 #: src/BufferView2.C:387
307 msgid "Paragraph environment type set"
308 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
310 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
314 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
318 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
322 #: src/bufferview_funcs.C:73
323 msgid "Error! unknown language"
324 msgstr "Akatsa! Hizkuntza Ezezaguna"
326 #: src/bufferview_funcs.C:94
327 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
328 msgstr "Guneko sakonera aldatua (neurri batean, agian ez)"
330 #: src/bufferview_funcs.C:165
333 msgstr "Hizki-mota: "
335 #: src/bufferview_funcs.C:171
337 msgstr ", Sakonera: "
339 #: src/bufferview_funcs.C:178
341 msgstr ", Hutsunea egiten:"
343 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:652
344 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
348 #: src/bufferview_funcs.C:186
352 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:654
353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
364 #: src/bufferview_funcs.C:192
368 #: src/bufferview_funcs.C:202
370 msgid ", Paragraph: "
373 #: src/BufferView_pimpl.C:317
374 msgid "Formatting document..."
375 msgstr "Idazkia egituratzen..."
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
378 msgid "Saved bookmark"
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1267
382 msgid "Moved to bookmark"
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1494
387 msgid "Select LyX document to insert"
388 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
393 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
394 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
396 msgid "Documents|#o#O"
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1498 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
401 msgid "Examples|#E#e"
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1503 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
405 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
408 #. Cancel: Do nothing
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1512 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
410 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
414 #: src/BufferView_pimpl.C:1524
415 msgid "Inserting document"
416 msgstr "Idazkia sartzen"
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1530 src/ext_l10n.h:635
419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
420 #: src/lyxfunc.C:1875
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1531
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1535
429 msgid "Could not insert document"
430 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1709 src/insets/insettext.C:1377
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1893 src/insets/inseterror.C:55
441 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1894
446 msgid "Couldn't find this label"
447 msgstr "Txartel hau ezin izan da aurkitu"
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
450 msgid "in current document."
451 msgstr "oraingo idazkian."
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2391
455 msgstr "Kakotx ezabatua"
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2398
459 msgstr "Kakotx ezarria"
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2529
463 msgstr "Kakotx itzalia"
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2542
467 msgstr "Kakotx piztua"
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2716 src/insets/insettext.C:1430
470 msgid "Unknown spacing argument: "
471 msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: "
473 #: src/BufferView_pimpl.C:3077
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
482 #: src/BufferView_pimpl.C:3233
484 msgid "Unknown function!"
485 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3496 src/BufferView_pimpl.C:3499
489 msgid "No more insets"
490 msgstr "Ohar gehiagorik ez"
493 msgid "ChkTeX warning id #"
494 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
496 #: src/ColorHandler.C:87
497 msgid "LyX: Unknown X11 color "
498 msgstr "LyX: X11-ko kolore ezezaguna "
500 #: src/ColorHandler.C:88
502 msgstr " horrentzat "
504 #: src/ColorHandler.C:89
506 msgid " Using black instead, sorry!"
507 msgstr " Horren ordez beltza erabiltzen, barkatu!."
509 #: src/ColorHandler.C:96
510 msgid "LyX: X11 color "
511 msgstr "LyX: X11 kolorea "
513 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
514 msgid " allocated for "
515 msgstr " horrentzat alokatuta "
517 #: src/ColorHandler.C:102
518 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
519 msgstr "LyX: X11 kolorearen antzekoa erabiltzen "
521 #: src/ColorHandler.C:143
522 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
523 msgstr "LyX: Ezin alokatu"
525 #: src/ColorHandler.C:144
527 msgstr "' horrentzat "
529 #: src/ColorHandler.C:145
530 msgid " with (r,g,b)=("
531 msgstr " hauekin (r,g,b)=("
533 #: src/ColorHandler.C:148
534 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
535 msgstr " Alokatutako kolorerik gertuena erabiltzen (r,g,b)=("
537 #: src/ColorHandler.C:152
541 #: src/ColorHandler.C:153
545 #: src/ColorHandler.C:153
547 msgstr "] erabili da."
549 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
551 msgid "Cannot view file"
552 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
554 #: src/converter.C:174
555 msgid "No information for viewing "
556 msgstr "Ikuskatzeko informaziorik ez"
558 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
559 msgid "Executing command:"
560 msgstr "Agindua burutzen:"
562 #: src/converter.C:204
563 msgid "Error while executing"
564 msgstr "Burutzerakoan Akatsa "
566 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
567 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
569 msgid "Cannot convert file"
570 msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
572 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
573 msgid "No information for converting from "
574 msgstr "Bihurketa nondik hasteko informaziorik ez"
576 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
577 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
581 #: src/converter.C:671
582 msgid "There were errors during the Build process."
583 msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
585 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
586 msgid "You should try to fix them."
587 msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
589 #: src/converter.C:697
590 msgid "Error while trying to move directory:"
591 msgstr "Direktorioa mugitzen saiatzean akatsa:"
593 #: src/converter.C:733
594 msgid "Error while trying to move file:"
595 msgstr "Fitxategia mugitzen saiatzean akatsa:"
597 #: src/converter.C:734
601 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
602 msgid "One error detected"
603 msgstr "Akats bat atzeman da"
605 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
606 msgid "You should try to fix it."
607 msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
609 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
610 msgid " errors detected."
611 msgstr " akats atzeman dira."
613 #: src/converter.C:819
614 msgid "There were errors during running of "
615 msgstr "Akatsak egon dira hau burutzerakoan "
617 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
618 msgid "The operation resulted in"
619 msgstr "Lanketaren emaitzak "
621 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
622 msgid "an empty file."
623 msgstr "fitxategi huts batean."
625 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
626 msgid "Resulting file is empty"
627 msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
629 #: src/converter.C:841
630 msgid "Running LaTeX..."
631 msgstr "LaTeX lantzen..."
633 #: src/converter.C:863
634 msgid "LaTeX did not work!"
635 msgstr "LaTeX ez dabil!"
637 #: src/converter.C:864
638 msgid "Missing log file:"
639 msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
641 #: src/converter.C:877
642 msgid "There were errors during the LaTeX run."
643 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
645 #: src/CutAndPaste.C:430
646 msgid "Layout had to be changed from\n"
647 msgstr "Aurkezpena hemendik aldatu behar da\n"
649 #: src/CutAndPaste.C:433
652 "because of class conversion from\n"
655 "motaren bihurketa dela eta\n"
658 msgid "No debugging message"
659 msgstr "Aratzailearen mezurik ez"
662 msgid "General information"
663 msgstr "Informazio Orokorra"
666 msgid "Program initialisation"
667 msgstr "Programaren hasieraketa"
670 msgid "Keyboard events handling"
671 msgstr "Teklatuaren gertaerak erabiltzen"
675 msgstr "GUI erabiltzen"
678 msgid "Lyxlex grammer parser"
679 msgstr "Lyxlex-en gramatikaren aztertzailea"
682 msgid "Configuration files reading"
683 msgstr "Egokitzaketako fitxategiak irakurtzen"
686 msgid "Custom keyboard definition"
687 msgstr "Egokitutako teklatuaren ezaugarria"
690 msgid "LaTeX generation/execution"
691 msgstr "LaTeX sorketa/buruketa"
695 msgstr "Matematika argitatzailea"
698 msgid "Font handling"
699 msgstr "Hizki-mota erabiltzen"
702 msgid "Textclass files reading"
703 msgstr "Idazki-mota fitxategiak irakurtzen"
706 msgid "Version control"
707 msgstr "Bertsio Kontrola"
710 msgid "External control interface"
711 msgstr "Kanpo interfase kontrola"
714 msgid "Keep *roff temporary files"
715 msgstr "Aldi bateko *roff fitxategia mantendu"
718 msgid "User commands"
719 msgstr "Erabiltzailearen aginduak"
722 msgid "The LyX Lexxer"
723 msgstr "LyX Lexxer-a"
726 msgid "Dependency information"
727 msgstr "Menpekotasunezko informazioa"
731 msgstr "LyX-eko Zehaztaketak"
734 msgid "Files used by LyX"
735 msgstr "LyX-ek erabiltzen dituen fitxategiak"
738 msgid "Workarea events"
742 msgid "Insettext/tabular messages"
746 msgid "Graphics conversion and loading"
750 msgid "All debugging messages"
751 msgstr "Aratzailearen mezu guztiak"
759 msgid "Cannot export file"
760 msgstr "Fitxategia ezin kanporatu"
763 msgid "No information for exporting to "
764 msgstr "Hau kanporatzeko informaziorik ez"
768 msgid "Cannot run latex."
769 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
772 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
775 #: src/exporter.C:103
776 msgid "Document exported as "
777 msgstr "Idazkia kanporatua "
779 #: src/exporter.C:105
781 msgstr "fitxategira `"
783 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
786 msgstr "Fitxategia|F"
788 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
792 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
802 msgstr "Aurkezpena|u"
812 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
816 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
820 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
821 msgid "New from Template...|T"
822 msgstr "Eredutik Berri bat...|E"
824 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
828 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
832 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
846 msgstr "Gorde Honela...|H"
850 msgid "Revert to Saved|R"
851 msgstr "Gordetakora Itzuli|d"
854 msgid "Version Control|V"
855 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
863 msgstr "Inprimatu...|p"
874 msgid "Check In Changes|I"
875 msgstr "Aldaketak Egiztatu|l"
878 msgid "Check Out for Edit|O"
879 msgstr "Argitatzeko Egiztatu|g"
882 msgid "Revert to Last Version|L"
883 msgstr "Azken Bertsiora Itzuli|z"
886 msgid "Undo Last Check In|U"
887 msgstr "Azken Egiztaketa Desegin|D"
890 msgid "Show History|H"
891 msgstr "Historiala Erakutsi|H"
898 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
899 msgid "Preferences...|P"
900 msgstr "Lehentasunak...|L"
902 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
903 msgid "Reconfigure|R"
904 msgstr "Berregokitu|g"
927 msgid "Paste External Selection|x"
928 msgstr "Kanpo Hautaketa Itsatsi|H"
931 msgid "Find & Replace...|F"
932 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu|O"
936 msgstr "Tabulaketa|T"
941 msgstr "Matematika|#M"
946 msgstr " (irakur era)"
949 msgid "Spellchecker...|S"
950 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
955 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
959 msgstr "TeX Egiaztatu|X"
962 msgid "Remove All Error Boxes|E"
963 msgstr "Ezabatu Akats-Mezu guztiak|z"
967 msgid "Open/Close float|l"
968 msgstr "Mugikorra itxita"
972 msgstr "Lerroak bezala|L"
975 msgid "as Paragraphs|P"
976 msgstr "Parrafo bezala|P"
979 msgid "Multicolumn|M"
980 msgstr "Zutabe anitza|M"
984 msgstr "Goikaldeko Lerroa|G"
987 msgid "Line Bottom|B"
988 msgstr "Azpikaldeko Lerroa|A"
992 msgstr "Ezker Lerroa|z"
996 msgstr "Eskuin Lerroa|s"
1000 msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
1002 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1003 msgid "Align Center|C"
1004 msgstr "Erdi Lerrokaketa|d"
1006 #: src/ext_l10n.h:65
1007 msgid "Align Right|i"
1008 msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
1010 #: src/ext_l10n.h:66
1011 msgid "V.Align Top|o"
1012 msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
1014 #: src/ext_l10n.h:67
1015 msgid "V.Align Center|n"
1016 msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
1018 #: src/ext_l10n.h:68
1019 msgid "V.Align Bottom|V"
1020 msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
1022 #: src/ext_l10n.h:69
1025 msgstr "Lerroa gehitu|e"
1027 #: src/ext_l10n.h:70
1028 msgid "Delete Row|w"
1029 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
1031 #: src/ext_l10n.h:71
1033 msgid "Add Column|u"
1034 msgstr "Zutabea gehitu|u"
1036 #: src/ext_l10n.h:72
1037 msgid "Delete Column|D"
1038 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
1040 #: src/ext_l10n.h:73
1041 msgid "Make eqnarray|e"
1044 #: src/ext_l10n.h:74
1045 msgid "Make multline|m"
1048 #: src/ext_l10n.h:75
1049 msgid "Make align 1 column|1"
1052 #: src/ext_l10n.h:76
1053 msgid "Make align 2 columns|2"
1056 #: src/ext_l10n.h:77
1057 msgid "Make align 3 columns|3"
1060 #: src/ext_l10n.h:78
1061 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1064 #: src/ext_l10n.h:79
1065 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1068 #: src/ext_l10n.h:80
1070 msgid "Toggle numbering|n"
1071 msgstr "Azpimarratua txandatu"
1073 #: src/ext_l10n.h:81
1075 msgid "Toggle numbering of line|u"
1076 msgstr "Azpimarratua txandatu"
1078 #: src/ext_l10n.h:82
1080 msgid "Toggle limits|l"
1081 msgstr "Beltza txandatu"
1083 #: src/ext_l10n.h:83
1085 msgid "Inline formula|I"
1086 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
1088 #: src/ext_l10n.h:84
1090 msgid "Displayed formula|D"
1091 msgstr "Azalpeneko Formula|u"
1093 #: src/ext_l10n.h:85
1095 msgid "Eqnarray environment|q"
1096 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1098 #: src/ext_l10n.h:86
1100 msgid "Align environment|A"
1101 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1103 #: src/ext_l10n.h:87
1105 msgid "Align Left|f"
1106 msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
1108 #: src/ext_l10n.h:89
1110 msgid "Align Right|R"
1111 msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
1113 #: src/ext_l10n.h:90
1115 msgid "V.Align Top|T"
1116 msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
1118 #: src/ext_l10n.h:91
1120 msgid "V.Align Center|e"
1121 msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
1123 #: src/ext_l10n.h:92
1125 msgid "V.Align Bottom|B"
1126 msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
1128 #: src/ext_l10n.h:93
1131 msgstr "Lerroa gehitu|e"
1133 #: src/ext_l10n.h:94
1136 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
1138 #: src/ext_l10n.h:95
1141 msgstr "Zutabea gehitu|u"
1143 #: src/ext_l10n.h:96
1145 msgid "Delete Column"
1146 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
1148 #: src/ext_l10n.h:97
1151 msgstr "Matematika|#M"
1153 #: src/ext_l10n.h:98
1154 msgid "Special Character|S"
1155 msgstr "Hizki Berezia|H"
1157 #: src/ext_l10n.h:99
1158 msgid "Citation Reference...|C"
1159 msgstr "Aipamen Erreferentzia...|A"
1161 #: src/ext_l10n.h:100
1162 msgid "Cross Reference...|R"
1163 msgstr "Gurutzatutako Erreferentzia...|G"
1165 #: src/ext_l10n.h:101
1167 msgstr "Txartela...|x"
1169 #: src/ext_l10n.h:102
1171 msgstr "Oineko Oharra|n"
1173 #: src/ext_l10n.h:103
1174 msgid "Marginal Note|M"
1175 msgstr "Alboko Oharra|l"
1177 #: src/ext_l10n.h:104
1178 msgid "Index Entry...|I"
1179 msgstr "Sarrera Erroldatu...|E"
1181 #: src/ext_l10n.h:105
1183 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1184 msgstr "Aurreko Hitzaren Sarrera Erroldatu|d"
1186 #: src/ext_l10n.h:106
1190 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1194 #: src/ext_l10n.h:108
1195 msgid "Lists & TOC|O"
1196 msgstr "Aurkibide eta Zerrendak|Z"
1198 #: src/ext_l10n.h:109
1203 #: src/ext_l10n.h:110
1206 msgstr "Orri-ttipia"
1208 #: src/ext_l10n.h:111
1210 msgid "Graphics...|G"
1213 #: src/ext_l10n.h:112
1215 msgid "Tabular Material...|b"
1216 msgstr "Tabulaketa...|T"
1218 #: src/ext_l10n.h:113
1220 msgstr "Mugikorrak|M"
1222 #: src/ext_l10n.h:114
1224 msgid "Include File...|d"
1225 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
1227 #: src/ext_l10n.h:115
1229 msgid "Insert File|e"
1230 msgstr "Fitxategia Sartu|S"
1232 #: src/ext_l10n.h:116
1233 msgid "External Material...|x"
1234 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
1236 #: src/ext_l10n.h:117
1237 msgid "Superscript|S"
1238 msgstr "Goi-indizea|o"
1240 #: src/ext_l10n.h:118
1242 msgstr "Azpi-indizea|z"
1244 #: src/ext_l10n.h:119
1246 msgstr "Lerro Betetzailea|L"
1248 #: src/ext_l10n.h:120
1249 msgid "Hyphenation Point|P"
1250 msgstr "Hipenazio Lekua|H"
1252 #: src/ext_l10n.h:121
1254 msgid "Ligature break|k"
1255 msgstr "Lerro Jauzia|J"
1257 #: src/ext_l10n.h:122
1258 msgid "Protected Blank|B"
1259 msgstr "Babesdun Hutsunea|B"
1261 #: src/ext_l10n.h:123
1263 msgstr "Lerro Jauzia|J"
1265 #: src/ext_l10n.h:124
1267 msgstr "Elipsiak (...)|E"
1269 #: src/ext_l10n.h:125
1270 msgid "End of Sentence|E"
1271 msgstr "Esaldi Amaiera|A"
1273 #: src/ext_l10n.h:126
1274 msgid "Ordinary Quote|Q"
1275 msgstr "Komilla Normala|K"
1277 #: src/ext_l10n.h:127
1278 msgid "Menu Separator|M"
1279 msgstr "Menu Banatzailea|M"
1281 #: src/ext_l10n.h:128
1283 msgid "Inline Formula|I"
1284 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
1286 #: src/ext_l10n.h:129
1287 msgid "Display Formula|D"
1288 msgstr "Azalpeneko Formula|u"
1290 #: src/ext_l10n.h:130
1292 msgid "Eqnarray environment|E"
1293 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1295 #: src/ext_l10n.h:131
1297 msgid "AMS align environment|A"
1298 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1300 #: src/ext_l10n.h:132
1302 msgid "AMS alignat environment|t"
1303 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1305 #: src/ext_l10n.h:133
1307 msgid "AMS xalignat environment|x"
1308 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1310 #: src/ext_l10n.h:134
1312 msgid "AMS xxalignat environment"
1313 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1315 #: src/ext_l10n.h:135
1317 msgid "Array environment|y"
1318 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1320 #: src/ext_l10n.h:136
1322 msgid "Cases environment|C"
1323 msgstr "Guneko sakonera aldatu"
1325 #: src/ext_l10n.h:137
1327 msgid "Math Panel...|l"
1328 msgstr "Matematika Arbela|A"
1330 #: src/ext_l10n.h:138
1331 msgid "Table of Contents|C"
1332 msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
1334 #: src/ext_l10n.h:139
1335 msgid "Index List|I"
1336 msgstr "Errolden Zerrenda|E"
1338 #: src/ext_l10n.h:140
1339 msgid "BibTeX Reference...|B"
1340 msgstr "BibTeX-eko Erreferentzia...|B"
1342 #: src/ext_l10n.h:141
1343 msgid "LyX Document...|X"
1344 msgstr "LyX Idazkia...|X"
1346 #: src/ext_l10n.h:142
1347 msgid "Ascii as Lines...|L"
1348 msgstr "Ascii Lerro bezala...|L"
1350 #: src/ext_l10n.h:143
1351 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1352 msgstr "Ascii Parrafo bezala...|P"
1354 #: src/ext_l10n.h:144
1355 msgid "Character...|C"
1356 msgstr "Hizki-jokoa...|H"
1358 #: src/ext_l10n.h:145
1359 msgid "Paragraph...|P"
1360 msgstr "Parrafoa...|P"
1362 #: src/ext_l10n.h:146
1363 msgid "Document...|D"
1364 msgstr "Idazkia...|d"
1366 #: src/ext_l10n.h:147
1367 msgid "Tabular...|T"
1368 msgstr "Tabulaketa...|T"
1370 #: src/ext_l10n.h:148
1371 msgid "Emphasize Style|E"
1372 msgstr "Enfasiaren Itxura|E "
1374 #: src/ext_l10n.h:149
1375 msgid "Noun Style|N"
1376 msgstr "Izen Itxura|I"
1378 #: src/ext_l10n.h:150
1379 msgid "Bold Style|B"
1380 msgstr "Beltz Itxura|B"
1382 #: src/ext_l10n.h:151
1384 msgstr "TeX Itxura|X"
1386 #: src/ext_l10n.h:152
1387 msgid "Change Environment Depth|v"
1388 msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S"
1390 #: src/ext_l10n.h:153
1392 msgid "Preamble...|r"
1393 msgstr "LaTeX Aurre-Esana...|L"
1395 #: src/ext_l10n.h:154
1396 msgid "Start Appendix here|A"
1399 #: src/ext_l10n.h:155
1400 msgid "Build Program|B"
1401 msgstr "Programa Eraiki|E"
1403 #: src/ext_l10n.h:156
1405 msgstr "Eguneratu|E"
1407 #: src/ext_l10n.h:157
1408 msgid "LaTeX Logfile|L"
1409 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa|L"
1411 #: src/ext_l10n.h:158
1412 msgid "Table of Contents|T"
1413 msgstr "Aurkibide Orokorra|A"
1415 #: src/ext_l10n.h:159
1416 msgid "Child processes|C"
1419 #: src/ext_l10n.h:160
1421 msgid "TeX Information|X"
1422 msgstr "LaTeX-en Egokitzaketa|L"
1424 #: src/ext_l10n.h:161
1428 #: src/ext_l10n.h:163
1433 #: src/ext_l10n.h:164
1436 msgstr "Azpikalde|#A"
1438 #: src/ext_l10n.h:165
1439 msgid "Save Bookmark 1|S"
1442 #: src/ext_l10n.h:166
1443 msgid "Save Bookmark 2"
1446 #: src/ext_l10n.h:167
1447 msgid "Save Bookmark 3"
1450 #: src/ext_l10n.h:168
1451 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1454 #: src/ext_l10n.h:169
1455 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1458 #: src/ext_l10n.h:170
1459 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1462 #: src/ext_l10n.h:171
1466 #: src/ext_l10n.h:172
1467 msgid "Introduction|I"
1470 #: src/ext_l10n.h:173
1472 msgstr "Tutoretza|T"
1474 #: src/ext_l10n.h:174
1475 msgid "User's Guide|U"
1476 msgstr "Erabiltzailearen Gida|G"
1478 #: src/ext_l10n.h:175
1479 msgid "Extended Features|E"
1480 msgstr "Ezaugarri Zabalduak|Z"
1482 #: src/ext_l10n.h:176
1483 msgid "Customization|C"
1484 msgstr "Egokitzaketa|E"
1486 #: src/ext_l10n.h:177
1487 msgid "Reference Manual|R"
1488 msgstr "Erreferentzi Eskuliburua|r"
1490 #: src/ext_l10n.h:178
1492 msgstr "Sarritan Egindako Galderak|d"
1494 #: src/ext_l10n.h:179
1495 msgid "Table of Contents|a"
1496 msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
1498 #: src/ext_l10n.h:180
1499 msgid "LaTeX Configuration|L"
1500 msgstr "LaTeX-en Egokitzaketa|L"
1502 #: src/ext_l10n.h:181
1506 #: src/ext_l10n.h:183
1510 #: src/ext_l10n.h:184
1511 msgid "Acknowledgement"
1514 #: src/ext_l10n.h:185
1515 msgid "Acknowledgement*"
1516 msgstr "Eskerbidea*"
1518 #: src/ext_l10n.h:186
1519 msgid "Acknowledgements"
1520 msgstr "Eskerbideak"
1522 #: src/ext_l10n.h:187
1523 msgid "Acknowledgments"
1524 msgstr "Eskerbideak"
1526 #: src/ext_l10n.h:188
1530 #: src/ext_l10n.h:189
1532 msgstr "Alea Gehitu"
1534 #: src/ext_l10n.h:190
1536 msgstr "Alea* Gehitu"
1538 #: src/ext_l10n.h:191
1542 #: src/ext_l10n.h:192
1546 #: src/ext_l10n.h:193
1547 msgid "AddressForOffprints"
1550 #: src/ext_l10n.h:194
1552 msgstr "Atala Gehitu"
1554 #: src/ext_l10n.h:195
1556 msgstr "Atala* Gehitu"
1558 #: src/ext_l10n.h:196
1562 #: src/ext_l10n.h:197
1566 #: src/ext_l10n.h:198
1570 #: src/FloatList.C:45 src/ext_l10n.h:199
1574 #: src/ext_l10n.h:200
1578 #: src/ext_l10n.h:201
1582 #: src/ext_l10n.h:202
1586 #: src/ext_l10n.h:203
1590 #: src/ext_l10n.h:204
1594 #: src/ext_l10n.h:205
1598 #: src/ext_l10n.h:206
1603 #: src/ext_l10n.h:207
1607 #: src/ext_l10n.h:208
1611 #: src/ext_l10n.h:209
1612 msgid "Author_Email"
1613 msgstr "Egileraren e-Gutuna"
1615 #: src/ext_l10n.h:210
1620 #: src/ext_l10n.h:211
1621 msgid "Author_Running"
1622 msgstr "Egilea_Lantzen"
1624 #: src/ext_l10n.h:212
1626 msgstr "Egilearen URL"
1628 #: src/ext_l10n.h:213
1632 #: src/ext_l10n.h:214
1634 msgstr "Itzulketa helbidea"
1636 #: src/ext_l10n.h:215
1640 #: src/ext_l10n.h:216
1642 msgstr "Banko Kontua"
1644 #: src/ext_l10n.h:217
1646 msgstr "Banko Kodea"
1648 #: src/ext_l10n.h:218
1652 #: src/ext_l10n.h:219
1653 msgid "Bibliography"
1654 msgstr "Bibliografia"
1656 #: src/ext_l10n.h:220
1658 msgstr "Bibliografia"
1660 #: src/ext_l10n.h:221
1664 #: src/ext_l10n.h:222
1666 msgid "BoardCentered"
1669 #: src/ext_l10n.h:223
1671 msgstr "Testu Laburra"
1673 #: src/ext_l10n.h:224
1677 #: src/ext_l10n.h:225
1681 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1685 #: src/ext_l10n.h:227
1689 #: src/ext_l10n.h:228
1690 msgid "CenteredCaption"
1691 msgstr "AzalpenErdiratua"
1693 #: src/ext_l10n.h:229
1697 #: src/ext_l10n.h:230
1701 #: src/ext_l10n.h:231
1702 msgid "Chapter_Exercises"
1703 msgstr "Ale Ariketa"
1705 #: src/ext_l10n.h:232
1709 #: src/ext_l10n.h:233
1713 #: src/ext_l10n.h:234
1715 msgstr "Aldarrikapena"
1717 #: src/ext_l10n.h:235
1719 msgstr "Aldarrikapena*"
1721 #: src/ext_l10n.h:236
1725 #: src/ext_l10n.h:237
1729 #: src/ext_l10n.h:238
1733 #: src/ext_l10n.h:239
1735 msgstr "Hitzaldi Buru"
1737 #: src/ext_l10n.h:240
1739 msgstr "Hitzaldi Buru*"
1741 #: src/ext_l10n.h:241
1745 #: src/ext_l10n.h:242
1749 #: src/ext_l10n.h:243
1753 #: src/ext_l10n.h:244
1755 msgstr "Kopia Kopurua"
1757 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:532
1761 #: src/ext_l10n.h:246
1765 #: src/ext_l10n.h:247
1769 #: src/ext_l10n.h:248
1773 #: src/ext_l10n.h:249
1775 msgstr "Gurutzatuen Zerrenda"
1777 #: src/ext_l10n.h:250
1778 msgid "Current_Address"
1779 msgstr "Oraingo Helbidea"
1781 #: src/ext_l10n.h:251
1785 #: src/ext_l10n.h:252
1789 #: src/ext_l10n.h:253
1793 #: src/ext_l10n.h:254
1797 #: src/ext_l10n.h:255
1801 #: src/ext_l10n.h:256
1805 #: src/ext_l10n.h:257
1809 #: src/ext_l10n.h:258
1811 msgstr "Zehaztaketa"
1813 #: src/ext_l10n.h:259
1815 msgstr "Zehaztaketa*"
1817 #: src/ext_l10n.h:260
1819 msgstr "Deskribaketa"
1821 #: src/ext_l10n.h:261
1823 msgstr "Elkarhizketa"
1825 #: src/ext_l10n.h:262
1829 #: src/ext_l10n.h:263
1833 #: src/ext_l10n.h:264
1837 #: src/ext_l10n.h:265
1841 #: src/ext_l10n.h:266
1845 #: src/ext_l10n.h:267
1846 msgid "End_All_Slides"
1847 msgstr "Gardentasun_Guztiak_Amaitu"
1849 #: src/ext_l10n.h:268
1853 #: src/ext_l10n.h:269
1857 #: src/ext_l10n.h:270
1861 #: src/ext_l10n.h:271
1865 #: src/ext_l10n.h:272
1869 #: src/ext_l10n.h:273
1871 msgstr "Izenburuordea"
1873 #: src/ext_l10n.h:274
1877 #: src/ext_l10n.h:275
1881 #: src/ext_l10n.h:276
1885 #: src/ext_l10n.h:277
1889 #: src/ext_l10n.h:278
1894 #: src/ext_l10n.h:279
1896 msgstr "IrudiAzalpena"
1898 #: src/ext_l10n.h:280
1900 msgstr "Lehen Egilea"
1902 #: src/ext_l10n.h:281
1904 msgstr "Lehen Izena"
1906 #: src/ext_l10n.h:282
1908 msgstr "BitmapDoitu"
1910 #: src/ext_l10n.h:283
1912 msgstr "IrudiaDoitu"
1914 #: src/ext_l10n.h:284
1918 #: src/ext_l10n.h:285
1920 msgstr "Oineko Oharra"
1922 #: src/ext_l10n.h:286
1923 msgid "FourAffiliations"
1924 msgstr "Lau Izen Emate"
1926 #: src/ext_l10n.h:287
1930 #: src/ext_l10n.h:288
1934 #: src/ext_l10n.h:289
1938 #: src/ext_l10n.h:290
1942 #: src/ext_l10n.h:291
1944 msgstr "Buru Oharra"
1946 #: src/ext_l10n.h:292
1950 #: src/ext_l10n.h:293
1955 #: src/ext_l10n.h:294
1959 #: src/ext_l10n.h:295
1960 msgid "IhrSchreiben"
1963 #: src/ext_l10n.h:296
1967 #: src/ext_l10n.h:297
1971 #: src/ext_l10n.h:298
1975 #: src/ext_l10n.h:299
1979 #: src/ext_l10n.h:300
1983 #: src/ext_l10n.h:301
1984 msgid "InvisibleText"
1985 msgstr "Testu Ikuskaitza"
1987 #: src/ext_l10n.h:302
1989 msgstr "Ordain Agiria"
1991 #: src/ext_l10n.h:303
1995 #: src/ext_l10n.h:304
1999 #: src/ext_l10n.h:305
2003 #: src/ext_l10n.h:306
2007 #: src/ext_l10n.h:307
2011 #: src/ext_l10n.h:308
2015 #: src/ext_l10n.h:309
2019 #: src/ext_l10n.h:310
2023 #: src/ext_l10n.h:311
2024 msgid "LandscapeSlide"
2025 msgstr "Zeharretako Barra"
2027 #: src/ext_l10n.h:312
2031 #: src/ext_l10n.h:313
2033 msgstr "LaTeX Izenburua"
2035 #: src/ext_l10n.h:314
2040 #: src/ext_l10n.h:315
2044 #: src/ext_l10n.h:316
2048 #: src/ext_l10n.h:317
2052 #: src/ext_l10n.h:318
2056 #: src/ext_l10n.h:319
2057 msgid "ListOfSlides"
2058 msgstr "Barra Zerrenda"
2060 #: src/ext_l10n.h:320
2062 msgstr "Hitzez Hitz"
2064 #: src/ext_l10n.h:321
2068 #: src/ext_l10n.h:322
2069 msgid "Lowertitleback"
2070 msgstr "Atze Izenburutxoa"
2072 #: src/ext_l10n.h:323
2076 #: src/ext_l10n.h:324
2080 #: src/ext_l10n.h:325
2085 #: src/ext_l10n.h:326
2087 msgstr "Biak Zotzakin"
2089 #: src/ext_l10n.h:327
2091 msgstr "Matematika Gutunak"
2093 #: src/ext_l10n.h:328
2097 #: src/ext_l10n.h:329
2101 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2102 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2106 #: src/ext_l10n.h:331
2110 #: src/ext_l10n.h:332
2112 msgstr "Nere Helbidea"
2114 #: src/ext_l10n.h:333
2118 #: src/ext_l10n.h:334
2122 #: src/ext_l10n.h:335
2126 #: src/ext_l10n.h:336
2130 #: src/ext_l10n.h:337
2134 #: src/ext_l10n.h:338
2138 #: src/ext_l10n.h:339
2142 #: src/ext_l10n.h:340
2143 msgid "NoteToEditor"
2144 msgstr "ArgitariarentzatOharra"
2146 #: src/ext_l10n.h:341
2150 #: src/ext_l10n.h:342
2154 #: src/ext_l10n.h:343
2158 #: src/ext_l10n.h:344
2162 #: src/ext_l10n.h:345
2166 #: src/ext_l10n.h:346
2170 #: src/ext_l10n.h:347
2174 #: src/ext_l10n.h:348
2178 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:918
2182 #: src/ext_l10n.h:350
2186 #: src/ext_l10n.h:351
2190 #: src/ext_l10n.h:352
2194 #: src/ext_l10n.h:353
2198 #: src/ext_l10n.h:354
2202 #: src/ext_l10n.h:355
2206 #: src/ext_l10n.h:356
2208 msgstr "JarriIrudia"
2210 #: src/ext_l10n.h:357
2214 #: src/ext_l10n.h:358
2215 msgid "PortraitSlide"
2216 msgstr "ArgazkiGardena"
2218 #: src/ext_l10n.h:359
2219 msgid "PostalCommend"
2220 msgstr "GutunAgindua"
2222 #: src/ext_l10n.h:360
2224 msgid "PostalComment"
2225 msgstr "GutunAgindua"
2227 #: src/ext_l10n.h:361
2231 #: src/ext_l10n.h:362
2233 msgstr "Aurreinprimaketa"
2235 #: src/ext_l10n.h:363
2239 #: src/ext_l10n.h:364
2240 msgid "ProgressContents"
2241 msgstr "GaienJarraiera"
2243 #: src/ext_l10n.h:365
2247 #: src/ext_l10n.h:366
2251 #: src/ext_l10n.h:367
2253 msgstr "Proposamena"
2255 #: src/ext_l10n.h:368
2256 msgid "Proposition*"
2257 msgstr "Proposamena*"
2259 #: src/ext_l10n.h:369
2263 #: src/ext_l10n.h:370
2267 #: src/ext_l10n.h:371
2269 msgstr "Argitatzaileak"
2271 #: src/ext_l10n.h:372
2275 #: src/ext_l10n.h:373
2277 msgstr "Parrafo Sakona"
2279 #: src/ext_l10n.h:374
2281 msgstr "Lerro Sakona"
2283 #: src/ext_l10n.h:375
2287 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1107
2288 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2290 msgstr "Erreferentzia"
2292 #: src/ext_l10n.h:378
2296 #: src/ext_l10n.h:379
2300 #: src/ext_l10n.h:380
2304 #: src/ext_l10n.h:381
2305 msgid "RetourAdresse"
2306 msgstr "HelbideaItzuli"
2308 #: src/ext_l10n.h:382
2309 msgid "ReturnAddress"
2310 msgstr "HelbideaItzuli"
2312 #: src/ext_l10n.h:383
2317 #: src/ext_l10n.h:384
2318 msgid "RevisionHistory"
2321 #: src/ext_l10n.h:385
2323 msgid "RevisionRemark"
2326 #: src/ext_l10n.h:386
2327 msgid "REVTEX_Title"
2328 msgstr "REVTEX_Izenburura"
2330 #: src/ext_l10n.h:387
2331 msgid "Right_Address"
2332 msgstr "Helbide_Zuzena"
2334 #: src/ext_l10n.h:388
2336 msgid "Right_Header"
2339 #: src/ext_l10n.h:389
2343 #: src/ext_l10n.h:390
2344 msgid "Rotatefoilhead"
2345 msgstr "OrriBuruaBiratu"
2347 #: src/ext_l10n.h:391
2349 msgid "RunningAuthor"
2352 #: src/ext_l10n.h:392
2353 msgid "Running_LaTeX_Title"
2354 msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
2356 #: src/ext_l10n.h:393
2358 msgid "RunningTitle"
2359 msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
2361 #: src/ext_l10n.h:394
2366 #: src/ext_l10n.h:395
2368 msgstr "ANTZEZLEKUA"
2370 #: src/ext_l10n.h:396
2372 msgstr "ANTZEZLEKUA*"
2374 #: src/ext_l10n.h:397
2378 #: src/ext_l10n.h:398
2382 #: src/ext_l10n.h:399
2386 #: src/ext_l10n.h:400
2387 msgid "Send_To_Address"
2388 msgstr "Helbidera_Bidali"
2390 #: src/ext_l10n.h:401
2394 #: src/ext_l10n.h:402
2398 #: src/ext_l10n.h:403
2399 msgid "ShortFoilhead"
2400 msgstr "OrriBuruMotza"
2402 #: src/ext_l10n.h:404
2403 msgid "ShortRotatefoilhead"
2404 msgstr "OrriburuBiraketaMotza"
2406 #: src/ext_l10n.h:405
2408 msgstr "IzenburuMotza"
2410 #: src/ext_l10n.h:406
2414 #: src/ext_l10n.h:407
2418 #: src/ext_l10n.h:408
2422 #: src/ext_l10n.h:409
2423 msgid "SlideContents"
2424 msgstr "GaienEskarria"
2426 #: src/ext_l10n.h:410
2427 msgid "SlideHeading"
2428 msgstr "EskarriBurua"
2430 #: src/ext_l10n.h:411
2431 msgid "SlideSubHeading"
2432 msgstr "EskarriAzpiBurua"
2434 #: src/ext_l10n.h:412
2438 #: src/ext_l10n.h:413
2442 #: src/ext_l10n.h:414
2444 msgstr "Gutunberezia"
2446 #: src/ext_l10n.h:415
2450 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2454 #: src/ext_l10n.h:417
2458 #: src/ext_l10n.h:418
2462 #: src/ext_l10n.h:419
2466 #: src/ext_l10n.h:420
2470 #: src/ext_l10n.h:421
2471 msgid "Subjectclass"
2474 #: src/ext_l10n.h:422
2475 msgid "Subparagraph"
2476 msgstr "Azpiparrafoa"
2478 #: src/ext_l10n.h:423
2479 msgid "Subparagraph*"
2480 msgstr "Azpiparrafoa*"
2482 #: src/ext_l10n.h:424
2486 #: src/ext_l10n.h:425
2490 #: src/ext_l10n.h:426
2495 #: src/ext_l10n.h:427
2496 msgid "Subsubsection"
2497 msgstr "Azpiazpiatala"
2499 #: src/ext_l10n.h:428
2500 msgid "Subsubsection*"
2501 msgstr "Azpiazpiatala*"
2503 #: src/ext_l10n.h:429
2505 msgstr "Azpiizenburua"
2507 #: src/ext_l10n.h:430
2509 msgstr "Azpiizenburua"
2511 #: src/ext_l10n.h:431
2513 msgid "SubVariation"
2516 #: src/ext_l10n.h:432
2518 msgid "SubVariation2"
2521 #: src/ext_l10n.h:433
2523 msgid "SubVariation3"
2526 #: src/ext_l10n.h:434
2528 msgid "SubVariation4"
2531 #: src/ext_l10n.h:435
2533 msgid "SubVariation5"
2536 #: src/ext_l10n.h:436
2540 #: src/ext_l10n.h:437
2544 #: src/ext_l10n.h:438
2545 msgid "TableComments"
2546 msgstr "AipamenTaula"
2548 #: src/ext_l10n.h:439
2552 #: src/ext_l10n.h:440
2556 #: src/ext_l10n.h:441
2560 #: src/ext_l10n.h:442
2564 #: src/ext_l10n.h:443
2568 #: src/ext_l10n.h:444
2570 msgstr "Eskarrik Asko"
2572 #: src/ext_l10n.h:445
2576 #: src/ext_l10n.h:446
2578 msgstr "Azalkizuna*"
2580 #: src/ext_l10n.h:447
2581 msgid "TheoremTemplate"
2582 msgstr "AzalkizunEredua"
2584 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2586 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
2588 #: src/ext_l10n.h:449
2592 #: src/ext_l10n.h:450
2593 msgid "ThreeAffiliations"
2594 msgstr "HiruHarpidaketa"
2596 #: src/ext_l10n.h:451
2597 msgid "ThreeAuthors"
2600 #: src/ext_l10n.h:452
2603 msgstr "ErosketaZerrenda"
2605 #: src/ext_l10n.h:453
2609 #: src/ext_l10n.h:454
2613 #: src/ext_l10n.h:455
2617 #: src/ext_l10n.h:456
2619 msgstr "Egileen_Aurkibidea"
2621 #: src/ext_l10n.h:457
2623 msgstr "Izenburuen_Aurkibidea"
2625 #: src/ext_l10n.h:458
2630 #: src/ext_l10n.h:459
2634 #: src/ext_l10n.h:460
2638 #: src/ext_l10n.h:461
2639 msgid "Trans_Keywords"
2640 msgstr "Itzul_Giltza"
2642 #: src/ext_l10n.h:462
2643 msgid "TranslatedAbstract"
2644 msgstr "LaburpenItzulia"
2646 #: src/ext_l10n.h:463
2647 msgid "Translated_Title"
2648 msgstr "Itzulitako_Izenburua"
2650 #: src/ext_l10n.h:464
2652 msgstr "Itzultzailea"
2654 #: src/ext_l10n.h:465
2655 msgid "TwoAffiliations"
2656 msgstr "BiHarpidaketa"
2658 #: src/ext_l10n.h:466
2662 #: src/ext_l10n.h:467
2663 msgid "Unterschrift"
2666 #: src/ext_l10n.h:468
2667 msgid "Uppertitleback"
2668 msgstr "GoiIzenburuAtzea"
2670 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1191 src/ext_l10n.h:1194
2671 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2675 #: src/ext_l10n.h:470
2680 #: src/ext_l10n.h:471
2682 msgstr "Hitzez-hitz"
2684 #: src/ext_l10n.h:472
2686 msgstr "Olerki-lerroa"
2688 #: src/ext_l10n.h:473
2692 #: src/ext_l10n.h:474
2694 msgstr "TestuIkuskorra"
2696 #: src/ext_l10n.h:475
2698 msgstr "ZurePostaKutxa"
2700 #: src/ext_l10n.h:476
2702 msgstr "ZurePostaKutxa"
2704 #: src/ext_l10n.h:477
2708 #: src/ext_l10n.h:478
2712 #: src/ext_l10n.h:479
2716 #: src/ext_l10n.h:480
2718 msgstr "Afrikarrera"
2720 #: src/ext_l10n.h:481
2722 msgstr "Amerikarrera"
2724 #: src/ext_l10n.h:482
2728 #: src/ext_l10n.h:483
2730 msgstr "Austriakoak"
2732 #: src/ext_l10n.h:484
2736 #: src/ext_l10n.h:485
2737 msgid "Portuguese (Brazil)"
2740 #: src/ext_l10n.h:486
2744 #: src/ext_l10n.h:487
2748 #: src/ext_l10n.h:488
2753 #: src/ext_l10n.h:489
2757 #: src/ext_l10n.h:490
2758 msgid "French Canadian"
2759 msgstr "Frantsez Kanadiarra"
2761 #: src/ext_l10n.h:491
2765 #: src/ext_l10n.h:492
2769 #: src/ext_l10n.h:493
2773 #: src/ext_l10n.h:494
2777 #: src/ext_l10n.h:495
2781 #: src/ext_l10n.h:496 src/language.C:40
2785 #: src/ext_l10n.h:497
2789 #: src/ext_l10n.h:498
2793 #: src/ext_l10n.h:499
2797 #: src/ext_l10n.h:500
2799 msgstr "Frantzesera"
2801 #: src/ext_l10n.h:501
2802 msgid "French (GUTenberg)"
2803 msgstr "Frantseza (GUTenberg)"
2805 #: src/ext_l10n.h:502
2809 #: src/ext_l10n.h:503
2813 #: src/ext_l10n.h:504
2814 msgid "German (new spelling)"
2815 msgstr "Alemaniera (era berria)"
2817 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2818 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2822 #: src/ext_l10n.h:506
2826 #: src/ext_l10n.h:507
2830 #: src/ext_l10n.h:508
2834 #: src/ext_l10n.h:509
2836 msgstr "Lsorbianera"
2838 #: src/ext_l10n.h:510
2842 #: src/ext_l10n.h:511
2846 #: src/ext_l10n.h:512
2850 #: src/ext_l10n.h:513
2853 msgstr "Portugekera"
2855 #: src/ext_l10n.h:514
2859 #: src/ext_l10n.h:515
2863 #: src/ext_l10n.h:516
2865 msgstr "Skottishera"
2867 #: src/ext_l10n.h:517
2872 #: src/ext_l10n.h:518
2874 msgid "Serbo-Croatian"
2877 #: src/ext_l10n.h:519
2881 #: src/ext_l10n.h:520
2885 #: src/ext_l10n.h:521
2889 #: src/ext_l10n.h:522
2893 #: src/ext_l10n.h:523
2898 #: src/ext_l10n.h:524
2902 #: src/ext_l10n.h:525
2904 msgstr "Ukraniarrera"
2906 #: src/ext_l10n.h:526
2910 #: src/ext_l10n.h:527
2914 #: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2915 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2919 #: src/ext_l10n.h:529
2922 msgstr "Bertsioa...|B"
2924 #: src/ext_l10n.h:530
2926 msgid "Version goes here"
2927 msgstr "Bertsio Kontrola"
2929 #: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2933 #: src/ext_l10n.h:533 src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:765
2934 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873
2935 #: src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:917
2936 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1117 src/ext_l10n.h:1127
2937 #: src/ext_l10n.h:1129 src/ext_l10n.h:1141 src/ext_l10n.h:1171
2938 #: src/ext_l10n.h:1183 src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1198
2939 #: src/ext_l10n.h:1202 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2943 #: src/ext_l10n.h:534
2945 msgid "LyX: Enter text"
2946 msgstr "LyX: Erroldaketa"
2948 #: src/ext_l10n.h:535
2953 #: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
2954 #: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2955 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2956 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2957 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2958 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2959 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2960 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2961 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2962 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2963 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2964 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2966 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2967 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2968 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2969 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2973 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:1061 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2974 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2978 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2979 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2983 #: src/ext_l10n.h:539
2988 #: src/ext_l10n.h:540
2990 msgid "The citation key"
2991 msgstr "Aipamena Sartu"
2993 #: src/ext_l10n.h:541
2998 #: src/ext_l10n.h:542
3000 msgid "The label as it appears in the document"
3001 msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
3003 #: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
3004 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
3005 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
3006 #: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
3010 #: src/ext_l10n.h:545
3015 #: src/ext_l10n.h:546
3018 msgstr "Datu Basea:"
3020 #: src/ext_l10n.h:547
3022 msgid "BibTeX database to use"
3023 msgstr "Datu Basea:"
3025 #: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
3026 #: src/ext_l10n.h:1165
3030 #: src/ext_l10n.h:549
3032 msgid "Available BibTeX databases"
3033 msgstr "Datu Basea:"
3035 #: src/ext_l10n.h:550
3040 #: src/ext_l10n.h:551
3042 msgid "Add a BibTeX database file"
3043 msgstr "Datu Basea:"
3045 #: src/ext_l10n.h:552
3050 #: src/ext_l10n.h:553
3051 msgid "Remove the selected database"
3054 #: src/ext_l10n.h:554
3059 #: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
3061 msgid "The BibTeX style"
3062 msgstr "TeX itxura txandatu"
3064 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3067 msgstr "Gertaera Laua"
3069 #: src/ext_l10n.h:557
3074 #: src/ext_l10n.h:558
3078 #: src/ext_l10n.h:559
3082 #: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3083 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3088 #: src/ext_l10n.h:562
3092 #: src/ext_l10n.h:563
3093 msgid "The name of the style to use"
3096 #: src/ext_l10n.h:564
3100 #: src/ext_l10n.h:565
3102 msgid "Choose a style file"
3103 msgstr "Eredua aukeratu"
3105 #: src/ext_l10n.h:566
3107 msgid "Add bibliography to &TOC"
3108 msgstr "Bibliografi elementua"
3110 #: src/ext_l10n.h:567
3112 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3113 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
3116 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
3117 #: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899
3118 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3122 #: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3125 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
3127 #: src/ext_l10n.h:571
3130 msgstr "Senidea:|#n"
3132 #: src/ext_l10n.h:572
3135 msgstr "Senidea:|#n"
3137 #: src/ext_l10n.h:573
3140 msgstr "Serieak:|#S"
3142 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
3145 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3147 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
3152 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
3153 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3158 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
3161 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3163 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
3167 #: src/ext_l10n.h:579
3170 msgstr "Marrazkia:|#r"
3172 #: src/ext_l10n.h:582
3177 #: src/ext_l10n.h:585
3180 msgstr "Beltza txandatu"
3182 #: src/ext_l10n.h:586
3184 msgid "toggle font on all of the above"
3185 msgstr "Hauek denak txandatu|#t"
3187 #: src/ext_l10n.h:587
3189 msgid "Never toggled"
3190 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
3192 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
3195 msgstr "Neurria:|#N"
3197 #: src/ext_l10n.h:589
3200 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3202 #: src/ext_l10n.h:590
3204 msgid "Always toggled"
3205 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
3207 #: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
3208 msgid "Other font settings"
3211 #: src/ext_l10n.h:592
3216 #: src/ext_l10n.h:594
3221 #: src/ext_l10n.h:595
3222 msgid "Apply each change automatically"
3225 #: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
3226 #: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
3227 #: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
3231 #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3232 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3236 #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
3237 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
3239 msgstr "&Berrezarri"
3241 #: src/ext_l10n.h:604
3243 msgstr "Testu ondoren"
3245 #: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3247 msgid "Citation style"
3248 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3250 #: src/ext_l10n.h:606
3252 msgid "Natbib citation style to use"
3253 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3255 #: src/ext_l10n.h:607
3258 msgstr "Testu aurretik|#T"
3260 #: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3264 #: src/ext_l10n.h:609
3266 msgid "Citation entry"
3267 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3269 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3270 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3274 #: src/ext_l10n.h:611
3275 msgid "Search the available citations"
3278 #: src/ext_l10n.h:612
3280 msgid "Regular E&xpression"
3281 msgstr "Expresio Erregularrak Erabili"
3283 #: src/ext_l10n.h:613
3285 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3286 msgstr "Aipamena sartu: Giltza(k) edo expresio erregularra idatzi"
3288 #: src/ext_l10n.h:614
3292 #: src/ext_l10n.h:615
3294 msgid "&Case sensitive"
3295 msgstr "Larri/Xehea|#M"
3297 #: src/ext_l10n.h:616
3298 msgid "Make the search case-sensitive"
3301 #: src/ext_l10n.h:617
3306 #: src/ext_l10n.h:618
3308 msgid "Add the selected citation"
3309 msgstr "_Aipamen berria sartu"
3311 #: src/ext_l10n.h:619
3312 msgid "Remove the selected citation"
3315 #: src/ext_l10n.h:620
3317 msgid "Move the selected citation up"
3318 msgstr "Aipamena Sartu: Aipamena hautatu"
3320 #: src/ext_l10n.h:621
3321 msgid "Move the selected citation down"
3324 #: src/ext_l10n.h:622
3327 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3329 #: src/ext_l10n.h:623
3334 #: src/ext_l10n.h:625
3336 msgid "Available citation keys"
3337 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3339 #: src/ext_l10n.h:627
3341 msgid "Citations currently selected"
3342 msgstr "Orain hautatutako teklak"
3344 #: src/ext_l10n.h:628
3346 msgid "Text to place after citation"
3347 msgstr "Testua, aipamenaren ondoren kokatzeko"
3349 #: src/ext_l10n.h:629
3351 msgid "&Full author list"
3352 msgstr "Mugikorra:|#F"
3354 #: src/ext_l10n.h:630
3355 msgid "List all authors"
3358 #: src/ext_l10n.h:631
3359 msgid "Force &upper case"
3362 #: src/ext_l10n.h:632
3363 msgid "Force upper case in citation"
3366 #: src/ext_l10n.h:633
3367 msgid "Text to place before citation"
3370 #: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3371 msgid "Document Layout"
3372 msgstr "Idazki Aurkezpena"
3374 #: src/ext_l10n.h:636
3377 msgstr "Hizki-mota: "
3379 #: src/ext_l10n.h:637
3382 msgstr "Orri itxura:|#O"
3384 #: src/ext_l10n.h:638
3386 msgid "Defa&ult Skip:"
3387 msgstr "Jatorrizko Jauzia:|#J"
3389 #: src/ext_l10n.h:639
3392 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3394 #. the document language page
3395 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
3396 #: src/ext_l10n.h:855 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3398 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3399 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3402 msgstr "Jatorrizkoa"
3404 #: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3409 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3412 msgstr "GUI erabiltzen"
3414 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3418 #: src/ext_l10n.h:645
3421 msgstr ", Hutsunea egiten:"
3423 #: src/ext_l10n.h:646
3425 msgid "E&xtra Options:"
3426 msgstr "Aukera Gehiago"
3428 #: src/ext_l10n.h:647
3433 #: src/ext_l10n.h:648
3436 msgstr "Jauzi txikia"
3438 #: src/ext_l10n.h:649
3441 msgstr "Jauzi Erdia"
3443 #: src/ext_l10n.h:650
3446 msgstr "Jauzi Haundia"
3448 #: src/ext_l10n.h:651
3453 #: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3458 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3463 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3467 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3472 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3476 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3480 #: src/ext_l10n.h:661
3485 #: src/ext_l10n.h:662
3490 #: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3494 #: src/ext_l10n.h:664
3499 #: src/ext_l10n.h:665
3504 #: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3508 #: src/ext_l10n.h:667
3513 #: src/ext_l10n.h:668
3518 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3522 #: src/ext_l10n.h:670
3525 msgstr "orriaren neurria"
3527 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3529 msgstr "Jatorrizkoa"
3531 #: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
3532 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3537 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3542 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3546 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3550 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3554 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3558 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3562 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3566 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3570 #: src/ext_l10n.h:681
3575 #: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
3576 #: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3580 #: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3581 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3584 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3585 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3588 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3589 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3592 #: src/ext_l10n.h:686
3594 msgid "&Use Geometry Package"
3595 msgstr "Geometri Sorta Erabili|#S"
3597 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3601 #: src/ext_l10n.h:688
3604 msgstr "Goitibehera|#e"
3606 #: src/ext_l10n.h:689
3609 msgstr "zeharretaka"
3611 #: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3615 #: src/ext_l10n.h:691
3620 #: src/ext_l10n.h:692
3623 msgstr "&Azpikaldea"
3625 #: src/ext_l10n.h:693
3630 #: src/ext_l10n.h:694
3635 #: src/ext_l10n.h:695
3636 msgid "Custom Papersize"
3637 msgstr "Egokitutako OrriNeurria"
3639 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
3644 #: src/ext_l10n.h:697
3649 #: src/ext_l10n.h:698
3650 msgid "Foot/Head Margins"
3651 msgstr "Oin/Buruko Margenak"
3653 #: src/ext_l10n.h:699
3656 msgstr "Oin ohar jauzia:|#j"
3658 #: src/ext_l10n.h:700
3661 msgstr "Banaketa:|#b"
3663 #: src/ext_l10n.h:701
3665 msgid "Headhe&ight:"
3666 msgstr "Altuera:|#u"
3668 #: src/ext_l10n.h:704
3673 #: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3678 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3683 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3688 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3693 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3698 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3703 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3708 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3712 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3716 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3720 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3724 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3728 #: src/ext_l10n.h:718
3731 msgstr "Komila Itxura "
3733 #: src/ext_l10n.h:719
3738 #: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3743 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3748 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3753 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3758 #: src/ext_l10n.h:724
3763 #: src/ext_l10n.h:725
3768 #: src/ext_l10n.h:726
3773 #: src/ext_l10n.h:727
3778 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
3779 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3781 msgstr "Bestelakoak"
3783 #: src/ext_l10n.h:729
3785 msgid "F&loat Placement:"
3786 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
3788 #: src/ext_l10n.h:730
3790 msgid "S&ection number depth:"
3791 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
3793 #: src/ext_l10n.h:731
3795 msgid "&Table of contents depth:"
3796 msgstr "Aurkibideko sakonera"
3798 #: src/ext_l10n.h:732
3801 msgstr "PS Kontrolatzailea:|#K"
3803 #: src/ext_l10n.h:733
3805 msgid "Use A&MS Math"
3806 msgstr "AMS Matematika erabili|#A"
3808 #: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3812 #: src/ext_l10n.h:735
3817 #: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3822 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3826 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3830 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3835 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3840 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3845 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/controllers/character.C:106
3846 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3850 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3854 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3859 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/controllers/character.C:112
3860 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3864 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3865 msgid "Bullet Depth"
3868 #: src/ext_l10n.h:748
3872 #: src/ext_l10n.h:749
3876 #: src/ext_l10n.h:750
3880 #: src/ext_l10n.h:751
3884 #: src/ext_l10n.h:752
3889 #: src/ext_l10n.h:753
3894 #: src/ext_l10n.h:754
3899 #: src/ext_l10n.h:755
3904 #: src/ext_l10n.h:756
3909 #: src/ext_l10n.h:757
3914 #: src/ext_l10n.h:758
3919 #: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
3920 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3922 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
3924 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
3926 msgid "LaTeX error messages"
3927 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
3929 #: src/ext_l10n.h:766
3931 msgid "ERT inset display"
3932 msgstr "[erakutsi barik]"
3934 #: src/ext_l10n.h:767
3938 #: src/ext_l10n.h:768
3939 msgid "Show ERT inline"
3942 #: src/ext_l10n.h:769
3947 #: src/ext_l10n.h:770
3948 msgid "Show ERT button only"
3951 #: src/ext_l10n.h:771
3956 #: src/ext_l10n.h:772
3958 msgid "Show ERT contents"
3959 msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
3961 #: src/ext_l10n.h:775
3963 msgid "External Material"
3964 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
3966 #: src/ext_l10n.h:776
3971 #: src/ext_l10n.h:777
3973 msgid "Available templates"
3974 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3976 #: src/ext_l10n.h:779
3979 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
3981 #: src/ext_l10n.h:780
3983 msgid "Edit the file externally"
3984 msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
3986 #: src/ext_l10n.h:781
3989 msgstr "fitxategi berria"
3991 #: src/ext_l10n.h:782
3993 msgid "View the file"
3994 msgstr "Taulen Zerrenda Ikusi"
3996 #: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
3997 #: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
4001 #: src/ext_l10n.h:784
4002 msgid "Update the material"
4005 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
4007 msgstr "&Fitxategia"
4009 #: src/ext_l10n.h:786
4012 msgstr "Fitxategia:|#F"
4014 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4015 #: src/ext_l10n.h:1077
4020 #: src/ext_l10n.h:788
4023 msgstr "Agerbideak|#g"
4025 #: src/ext_l10n.h:789
4028 msgstr "Agerbideak|#g"
4030 #: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
4035 #: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4038 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
4040 #: src/ext_l10n.h:799
4042 msgid "Bottom of the page"
4045 #: src/ext_l10n.h:800
4047 msgid "Top of the page"
4048 msgstr "% Orriarena"
4050 #: src/ext_l10n.h:801
4052 msgid "Page of floats"
4053 msgstr "Orri zutabeak"
4055 #: src/ext_l10n.h:802
4056 msgid "Here, if possible"
4059 #: src/ext_l10n.h:803
4060 msgid "Here, definitely"
4063 #. add the different tabfolders
4064 #: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4067 msgstr "&Fitxategia"
4069 #: src/ext_l10n.h:806
4072 msgstr "&Fitxategia"
4074 #: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
4076 msgid "File name to include"
4077 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
4079 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4081 msgid "Select a file"
4082 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
4084 #: src/ext_l10n.h:810
4086 msgid "Screen Options"
4087 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
4089 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
4090 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4094 #: src/ext_l10n.h:812
4097 msgstr "Monokromo eran|#M"
4099 #: src/ext_l10n.h:813
4102 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
4104 #: src/ext_l10n.h:814
4109 #: src/ext_l10n.h:815
4111 msgid "Do not display"
4112 msgstr "Ez bistaratu|#A"
4114 #: src/ext_l10n.h:817
4118 #: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
4122 #: src/ext_l10n.h:819
4125 msgstr "Matematika Era"
4127 #: src/ext_l10n.h:820
4130 msgstr "Matematika Era"
4132 #: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4137 #: src/ext_l10n.h:822
4142 #: src/ext_l10n.h:823
4145 msgstr "Jatorrizkoa"
4147 #: src/ext_l10n.h:824
4152 #: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4153 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4158 #: src/ext_l10n.h:826
4159 msgid "Keep aspect&ratio"
4162 #: src/ext_l10n.h:829
4167 #: src/ext_l10n.h:830
4168 msgid "Bounding box"
4171 #: src/ext_l10n.h:831
4173 msgid "Left &bottom:"
4176 #: src/ext_l10n.h:832
4181 #: src/ext_l10n.h:833
4185 #: src/ext_l10n.h:834
4190 #: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
4191 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4195 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4196 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4200 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4201 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4206 #: src/ext_l10n.h:847
4210 #: src/ext_l10n.h:848
4211 msgid "Get bounding box from file"
4214 #: src/ext_l10n.h:849
4215 msgid "&Clip to bounding box"
4218 #: src/ext_l10n.h:850
4219 msgid "clip to bounding box"
4222 #: src/ext_l10n.h:852
4226 #: src/ext_l10n.h:853
4231 #: src/ext_l10n.h:854
4235 #: src/ext_l10n.h:856
4239 #: src/ext_l10n.h:857
4242 msgstr "&Azpikaldea"
4244 #: src/ext_l10n.h:858
4246 msgid "leftBaseline"
4247 msgstr "taula lerroa"
4249 #: src/ext_l10n.h:859
4254 #: src/ext_l10n.h:860
4258 #: src/ext_l10n.h:861
4260 msgid "centerBottom"
4261 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
4263 #: src/ext_l10n.h:862
4264 msgid "centerBaseline"
4267 #: src/ext_l10n.h:863
4272 #: src/ext_l10n.h:864
4275 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
4277 #: src/ext_l10n.h:865
4279 msgid "rightBaseline"
4280 msgstr "taula lerroa"
4282 #: src/ext_l10n.h:866
4284 msgid "referencePoint"
4285 msgstr "Lehentasuna"
4287 #: src/ext_l10n.h:867
4289 msgid "LaTeX options"
4290 msgstr "beste aukerak"
4292 #: src/ext_l10n.h:868
4295 msgstr "Azpi-irudia|#b"
4297 #: src/ext_l10n.h:869
4298 msgid "The sub-caption for the figure"
4301 #: src/ext_l10n.h:874
4303 msgid "Include File"
4304 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
4306 #: src/ext_l10n.h:875
4308 msgid "Include type"
4309 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
4311 #: src/ext_l10n.h:876
4316 #: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
4317 #: src/ext_l10n.h:886
4321 #: src/ext_l10n.h:878
4326 #: src/ext_l10n.h:880
4329 msgstr "Hitzez-hitz"
4331 #: src/ext_l10n.h:882
4335 #: src/ext_l10n.h:883
4337 msgid "&Don't typeset"
4338 msgstr "Hizki motarik ez|#H"
4340 #: src/ext_l10n.h:885
4342 msgid "Visible &Space"
4343 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
4345 #: src/ext_l10n.h:887
4348 msgstr "Fitxategia:|#F"
4350 #: src/ext_l10n.h:893
4353 msgstr "Bereganatu|#B"
4355 #: src/ext_l10n.h:894
4357 msgid "Load the file"
4358 msgstr "Azken fitxategia"
4360 #: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
4365 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
4367 msgstr "Sartu Errolda"
4369 #: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4373 #: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
4374 msgid "Update the display"
4377 #: src/ext_l10n.h:904
4379 msgid "Minipage settings"
4380 msgstr "orritxo lerroa"
4382 #: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
4387 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4392 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4395 msgstr "&Azpikaldea"
4397 #: src/ext_l10n.h:909
4399 msgid "Vertical alignment"
4400 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
4402 #: src/ext_l10n.h:910
4405 msgstr "Lerrokaketa"
4407 #: src/ext_l10n.h:911
4408 msgid "Units of width value"
4411 #: src/ext_l10n.h:912
4416 #: src/ext_l10n.h:913
4420 #: src/ext_l10n.h:919
4421 msgid "&Alignment and Spacing"
4424 #: src/ext_l10n.h:920
4427 msgstr "Lerrokaketa"
4429 #: src/ext_l10n.h:921
4432 msgstr "Egokitzaketa|E"
4434 #: src/ext_l10n.h:922
4438 #: src/ext_l10n.h:923
4442 #: src/ext_l10n.h:924
4447 #: src/ext_l10n.h:925
4449 msgid "No indentation"
4452 #: src/ext_l10n.h:926
4455 msgstr "Hutsunea|#H"
4457 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
4458 #: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
4460 msgstr "Zentimetroak"
4462 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4463 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4467 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4468 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4473 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4474 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4476 msgstr "Milimetroak"
4478 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4479 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4483 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4484 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4487 msgstr "neurriz kanpo"
4489 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4490 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4493 msgstr "em neurrietan"
4495 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4496 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4498 msgid "Scaled Points"
4499 msgstr "Cicero puntuak"
4501 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4502 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4504 msgid "Big/PS Points"
4505 msgstr "Haundia/PS puntuak (1/72 atz)"
4507 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4508 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4510 msgid "Didot Points"
4511 msgstr "Didot puntuak"
4513 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4514 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4516 msgid "Cicero Points"
4517 msgstr "Cicero puntuak"
4519 #: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
4523 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4524 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4527 #: src/ext_l10n.h:997
4532 #: src/ext_l10n.h:998
4534 msgid "Amount of spacing"
4537 #: src/ext_l10n.h:999
4542 #: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
4543 msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
4546 #: src/ext_l10n.h:1001
4550 #: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
4553 msgstr "Jauziaren Ezaugarria"
4555 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4558 msgstr "Jauzi txikia"
4560 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4563 msgstr "Jauzi Erdia"
4565 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4568 msgstr "Jauzi Haundia"
4570 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4572 msgstr "GoibeherakoBetegarria"
4574 #: src/ext_l10n.h:1010
4579 #: src/ext_l10n.h:1011
4584 #: src/ext_l10n.h:1019
4586 msgid "Keep space at the top of the page"
4587 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4589 #: src/ext_l10n.h:1020
4591 msgid "Keep space at top of the page"
4592 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4594 #: src/ext_l10n.h:1021
4596 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4597 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4599 #: src/ext_l10n.h:1022
4601 msgid "List environment"
4602 msgstr "Lerrokaketa|#L"
4604 #: src/ext_l10n.h:1023
4606 msgid "Label width:"
4607 msgstr "Txartel zabaleroa"
4609 #: src/ext_l10n.h:1024
4611 msgid "Label width in list environment"
4612 msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S"
4614 #: src/ext_l10n.h:1025
4616 msgid "&Lines and Page breaks"
4617 msgstr "Orri Jauziak"
4619 #: src/ext_l10n.h:1026
4621 msgstr "Orri Jauzia"
4623 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
4625 msgid "above paragraph"
4626 msgstr "Parrafo bat gora joan"
4628 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4630 msgid "below paragraph"
4631 msgstr "Parrafo bat gora joan"
4633 #: src/ext_l10n.h:1030
4638 #: src/ext_l10n.h:1033
4640 msgid "&Extra options"
4641 msgstr "Aukera Gehiago"
4643 #: src/ext_l10n.h:1034
4646 msgstr "Hizki-mota: "
4648 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4650 msgstr "Orri-ttipia"
4652 #: src/ext_l10n.h:1048
4654 msgid "Wrap text around floats"
4655 msgstr "Testua mugikorren inguruan jarri (floatflt)"
4657 #: src/ext_l10n.h:1049
4659 msgid "Indent whole paragraph"
4660 msgstr "Sangratutako Parrafoa"
4662 #: src/ext_l10n.h:1050
4667 #: src/ext_l10n.h:1051
4669 msgid "Minipage options"
4670 msgstr "orritxo lerroa"
4672 #: src/ext_l10n.h:1052
4674 msgid "Start new minipage"
4675 msgstr "&Orri-ttipi berria Hasi"
4677 #: src/ext_l10n.h:1053
4679 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4680 msgstr "&HBetegarri Orri-ttipiko parrafoen artean"
4682 #: src/ext_l10n.h:1054
4684 msgid "Vertical Alignment:"
4685 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
4687 #: src/ext_l10n.h:1062
4689 msgid "LaTeX pre-amble"
4690 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
4692 #: src/ext_l10n.h:1063
4694 msgid "The LaTeX pre-amble"
4695 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
4697 #: src/ext_l10n.h:1064
4701 #: src/ext_l10n.h:1065
4702 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4705 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
4706 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4707 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4711 #: src/ext_l10n.h:1070
4713 msgid "Print Destination"
4716 #: src/ext_l10n.h:1071
4719 msgstr "Inprimagailua"
4721 #: src/ext_l10n.h:1072
4722 msgid "Send output to the printer"
4725 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
4727 msgid "Send output to a file"
4728 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
4730 #: src/ext_l10n.h:1075
4731 msgid "Send output to the given printer"
4734 #: src/ext_l10n.h:1078
4738 #: src/ext_l10n.h:1079
4743 #: src/ext_l10n.h:1080
4745 msgid "Print all pages"
4746 msgstr "Orri guztiak inprimatu"
4748 #: src/ext_l10n.h:1081
4753 #: src/ext_l10n.h:1082
4755 msgid "Print odd pages only"
4756 msgstr "Orrialde bakoitiarrak soilik inprimatu"
4758 #: src/ext_l10n.h:1083
4761 msgstr "&Orrialde Bikoitiak"
4763 #: src/ext_l10n.h:1084
4765 msgid "Print even pages only"
4766 msgstr "Orri bikoitiarrak soilik inprimatu"
4768 #: src/ext_l10n.h:1085
4773 #: src/ext_l10n.h:1086
4775 msgid "Page number to print to"
4776 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
4778 #: src/ext_l10n.h:1087
4780 msgid "Re&verse order"
4781 msgstr "&Alderantzizko antolaketa"
4783 #: src/ext_l10n.h:1088
4785 msgid "Print in reverse order"
4786 msgstr "Alderantziz inprimatu (azken orrialdea lehendabizi)"
4788 #: src/ext_l10n.h:1089
4790 msgid "Page number to print from"
4791 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
4793 #: src/ext_l10n.h:1090
4798 #: src/ext_l10n.h:1091
4800 msgid "Set a range of pages to print"
4801 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
4803 #: src/ext_l10n.h:1092
4805 msgid "&Starting range:"
4806 msgstr "&Orri-ttipi berria Hasi"
4808 #: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4812 #: src/ext_l10n.h:1094
4814 msgid "Number of copies"
4815 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
4817 #: src/ext_l10n.h:1095
4822 #: src/ext_l10n.h:1096
4824 msgid "Collate copies"
4825 msgstr "Hainbat kopia eman"
4827 #: src/ext_l10n.h:1097
4831 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
4832 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4833 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4834 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4835 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4839 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
4844 #: src/ext_l10n.h:1102
4846 msgid "Update the reference list"
4847 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
4849 #: src/ext_l10n.h:1103
4853 #: src/ext_l10n.h:1104
4855 msgid "Sort references in alphabetical order"
4856 msgstr "Erreferentziak alfabetikoki sailkatu?"
4858 #: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4861 msgstr "&Azpikaldea"
4863 #: src/ext_l10n.h:1106
4865 msgid "Move the document cursor to reference"
4866 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
4868 #: src/ext_l10n.h:1108
4871 msgstr "Orri zenbakia"
4873 #: src/ext_l10n.h:1109
4874 msgid "Ref on page xxx"
4875 msgstr "xxx orrian erref"
4877 #: src/ext_l10n.h:1110
4882 #: src/ext_l10n.h:1111
4883 msgid "Pretty reference"
4884 msgstr "Erreferentzia politta"
4886 #: src/ext_l10n.h:1112
4887 msgid "Reference as it appears in output"
4888 msgstr "Irteeran ageri den bezala erreferentziatu"
4890 #: src/ext_l10n.h:1113
4893 msgstr "Erreferentzia :"
4895 #: src/ext_l10n.h:1114
4900 #: src/ext_l10n.h:1115
4902 msgid "Available references"
4903 msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak"
4905 #: src/ext_l10n.h:1118
4907 msgid "Search and replace"
4908 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
4910 #: src/ext_l10n.h:1119
4915 #: src/ext_l10n.h:1120
4917 msgid "Replace &with:"
4918 msgstr "Ordezkatu|#R"
4920 #: src/ext_l10n.h:1121
4922 msgid "Case &sensitive"
4923 msgstr "Larri/Xehea|#M"
4925 #: src/ext_l10n.h:1122
4926 msgid "Match whole words onl&y"
4929 #: src/ext_l10n.h:1123
4933 #: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
4938 #: src/ext_l10n.h:1125
4940 msgid "Replace &All "
4941 msgstr "Guztiak Ord.|#G#g"
4943 #: src/ext_l10n.h:1126
4944 msgid "Search &backwards"
4947 #: src/ext_l10n.h:1128
4950 msgstr "Fitxategia `"
4952 #: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4954 msgid "Spellchecker"
4955 msgstr "Zuzentzailea"
4957 #: src/ext_l10n.h:1131
4959 msgid "Suggestions:"
4962 #: src/ext_l10n.h:1133
4964 msgid "Replace word with current choice"
4965 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
4967 #: src/ext_l10n.h:1134
4971 #: src/ext_l10n.h:1135
4973 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4974 msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
4976 #: src/ext_l10n.h:1136
4981 #: src/ext_l10n.h:1137
4983 msgid "Ignore this word"
4984 msgstr "Ahaztu hitza|#h"
4986 #: src/ext_l10n.h:1138
4991 #: src/ext_l10n.h:1139
4993 msgid "Accept word for this session"
4994 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
4996 #: src/ext_l10n.h:1140
5001 #: src/ext_l10n.h:1142
5003 msgid "How far spellchecking has got"
5004 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
5006 #: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5011 #: src/ext_l10n.h:1144
5013 msgid "Replacement:"
5014 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
5016 #: src/ext_l10n.h:1145
5018 msgid "Current word"
5021 #: src/ext_l10n.h:1146
5026 #: src/ext_l10n.h:1147
5028 msgid "Replace with selected word"
5029 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
5031 #: src/ext_l10n.h:1148
5035 #: src/ext_l10n.h:1149
5037 msgid "Start spellcheck"
5038 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
5040 #: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5042 msgid "Insert table"
5043 msgstr "Taula Sartu"
5045 #: src/ext_l10n.h:1151
5050 #: src/ext_l10n.h:1152
5052 msgid "Number of rows"
5053 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
5055 #: src/ext_l10n.h:1153
5060 #: src/ext_l10n.h:1154
5062 msgid "Number of columns"
5063 msgstr "Zutabeen ehunekoa"
5065 #: src/ext_l10n.h:1155
5066 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5069 #: src/ext_l10n.h:1159
5071 msgid "LaTeX classes"
5072 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
5074 #: src/ext_l10n.h:1160
5076 msgid "LaTeX styles"
5077 msgstr "LaTeX Izenburua"
5079 #: src/ext_l10n.h:1161
5081 msgid "BibTeX styles"
5082 msgstr "TeX Itxura|X"
5084 #: src/ext_l10n.h:1162
5086 msgid "Selected classes or styles"
5087 msgstr "Hautatutako Teklak"
5089 #: src/ext_l10n.h:1163
5093 #: src/ext_l10n.h:1164
5094 msgid "Toggles view of the file list"
5097 #: src/ext_l10n.h:1166
5099 msgid "Installed files"
5100 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
5102 #: src/ext_l10n.h:1167
5105 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
5107 #: src/ext_l10n.h:1168
5109 msgid "Built new file list"
5110 msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
5112 #: src/ext_l10n.h:1169
5117 #: src/ext_l10n.h:1170
5119 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5122 #: src/ext_l10n.h:1172
5123 msgid "Close this dialog"
5126 #: src/ext_l10n.h:1176
5129 msgstr "Txartela sartu:"
5131 #: src/ext_l10n.h:1177
5133 msgid "Thesaurus entries"
5134 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
5136 #: src/ext_l10n.h:1178
5138 msgid "Select a related word"
5139 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
5141 #: src/ext_l10n.h:1179
5146 #: src/ext_l10n.h:1180
5148 msgid "The selected entry"
5149 msgstr "Hautatutako Teklak"
5151 #: src/ext_l10n.h:1182
5152 msgid "Replace the entry with the selection"
5155 #: src/ext_l10n.h:1184
5157 msgid "Table Of Contents"
5158 msgstr "Aurkibide Orokorra"
5160 #: src/ext_l10n.h:1186
5162 msgid "Contents list"
5163 msgstr "GaienEskarria"
5165 #: src/ext_l10n.h:1189
5168 msgstr "Txartela Sartu"
5170 #: src/ext_l10n.h:1190
5175 #: src/ext_l10n.h:1192
5180 #: src/ext_l10n.h:1193
5181 msgid "Name associated with the URL"
5182 msgstr "URL-arekin elkarturiko izena"
5184 #: src/ext_l10n.h:1195
5186 msgid "&Generate hyperlink"
5187 msgstr "Hiperloturak sortu"
5189 #: src/ext_l10n.h:1196
5190 msgid "Output as a hyperlink ?"
5191 msgstr "Hiperlotura erako irteera?"
5193 #: src/ext_l10n.h:1199
5195 msgid "Version control log"
5196 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
5198 #. Insert the latex builtin float-types
5199 #. (these will later be read from a layout file)
5201 #: src/FloatList.C:33
5206 #: src/FloatList.C:38
5210 #: src/FontLoader.C:295
5211 msgid "Loading font into X-Server..."
5212 msgstr "Hizki mota X zerbitzarian bereganatzen..."
5214 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5219 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5223 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5224 msgid "Caesar et al."
5227 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5228 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5231 msgstr "Datu Basea:"
5233 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5234 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5235 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5236 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5237 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5238 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5239 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5240 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5241 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5242 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210
5244 msgstr "Aldatu gabe"
5247 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5250 msgstr "Erromatarra"
5252 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5257 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5262 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5263 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5264 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5265 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5266 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5267 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5268 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5269 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5270 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5274 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5278 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5282 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5286 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5299 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5303 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5305 msgstr "Oso txikiak"
5307 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5311 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5315 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5319 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5323 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5327 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5331 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5344 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5348 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5353 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5357 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5362 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5367 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5372 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5377 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5382 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5387 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5392 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5397 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5399 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5400 msgstr "AKATSA: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
5402 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5404 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5405 msgstr "Mesedez, LyX proiektuaren alde lan egin duten kideek egindako"
5407 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5408 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5409 msgstr "lan izugarriaz estimatzeko zuzen ezarri."
5411 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5414 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5415 "1995-2001 LyX Team"
5417 "LyX-en Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich-engatik,\n"
5418 "1995-2000 LyX Taldea"
5420 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5422 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5423 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5424 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5425 "any later version."
5427 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
5428 "GNU-ren (GPL) Baimen Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
5429 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
5430 "argitaratu duen bezala, bermoldatu dezakezu; Baimeneko 2. bertsioa\n"
5431 "edo (nahiago baduzu) ondorengo beste edozein bertsioetan."
5433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5436 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5437 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5438 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5439 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5440 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5441 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5442 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5444 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
5445 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
5446 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
5447 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
5448 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Baimen Publiko\n"
5449 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
5450 "Baimen Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
5451 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
5452 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5453 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
5456 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5457 msgid "LyX Version "
5458 msgstr "LyX-en Bertsioa "
5460 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5461 msgid "User directory: "
5462 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
5464 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5466 msgid "Character set"
5467 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
5469 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5471 msgid "Select external file"
5472 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5476 msgid "Select graphics file"
5477 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5479 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5481 msgid "Clipart|#C#c"
5482 msgstr "Marrazki Liburutegia"
5484 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5486 msgid "Select document to include"
5487 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
5489 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5490 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5493 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5495 msgid "*| All files "
5496 msgstr "fitxategira `"
5498 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5500 msgid "Specified file doesn't exist !"
5501 msgstr "Fitxategiak ez du existitzen."
5503 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5504 msgid "LaTeX preamble set"
5505 msgstr "LaTeX aurre-esana ezarria"
5507 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5511 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5512 msgid "Unable to print"
5513 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
5515 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5516 msgid "Check that your parameters are correct"
5517 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
5519 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5521 msgid "Print to file"
5524 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5525 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5526 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5527 msgid "String not found!"
5528 msgstr "Hizkikaterik ez da aurkitu!"
5530 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5531 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5533 msgid "String has been replaced."
5534 msgstr "Hitzkate bat ordezkatua izan da."
5536 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5537 msgid " strings have been replaced."
5538 msgstr " hizkikate ordezkatu dira."
5540 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5541 msgid " words checked."
5542 msgstr " hitz zuzenduak."
5544 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5545 msgid " word checked."
5546 msgstr " hitza zuzendua."
5548 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5550 msgid "Spellchecking completed! "
5551 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
5553 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5555 "The spell checker has died for some reason.\n"
5556 "Maybe it has been killed."
5558 "ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
5559 "Agian norbaitek akatu du."
5561 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5562 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5565 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5567 msgid "No version control log file found."
5568 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5570 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5571 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5572 msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
5574 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5576 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5577 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
5579 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5583 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5587 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5592 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5596 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5600 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5604 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5609 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5613 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5617 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5621 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5626 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5630 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5635 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5640 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5645 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5646 msgid "FIXME - describe the units."
5649 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5651 msgid "Bibliography Item"
5652 msgstr "Bibliografi elementua"
5654 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5658 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5659 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5662 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5664 msgid "Select a BibTeX style"
5665 msgstr "TeX itxura txandatu"
5667 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5669 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5670 msgstr "Datu Basea:"
5672 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5674 msgid "Select a BibTeX database to add"
5675 msgstr "Datu Basea:"
5677 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5678 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5680 msgid "Not yet supported"
5681 msgstr "Matematika eran Berregin oraindik ez dabil"
5683 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5685 msgid "Document Settings"
5688 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5692 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5695 msgstr "Jauzi txikia"
5697 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5700 msgstr "Jauzi Erdia"
5702 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5705 msgstr "Jauzi Haundia"
5707 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5711 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5716 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5721 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5722 msgid "Document layout set"
5723 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
5725 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5726 msgid "Converting document to new document class..."
5727 msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
5729 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5730 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5731 msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
5733 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5734 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5735 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
5737 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5738 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5739 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5740 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5741 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5742 msgid "Conversion Errors!"
5743 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
5745 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5746 msgid "into chosen document class"
5747 msgstr "aukeratutako idazki mota barruan"
5749 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5750 msgid "Errors loading new document class."
5751 msgstr "Idazki mota berriak bereganatzean akatsak."
5753 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5754 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5756 msgid "Reverting to original document class."
5757 msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
5759 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5760 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5761 msgstr "Idazkia irakurteran dago. Aurkezpen aldaketarik ez da onartzen."
5763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5764 msgid "Should I set some parameters to"
5765 msgstr "Ezarri ahal ditzazket parametro batzuk"
5767 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5768 msgid "the defaults of this document class?"
5769 msgstr "idazki mota honetako jatorrizko balioentzat?"
5771 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5772 msgid "Unable to switch to new document class."
5773 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
5775 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5780 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5784 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5786 msgid "External material (*)"
5787 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
5789 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5791 msgid "Select external material"
5792 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5794 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5795 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5797 msgid "LaTeX Information"
5798 msgstr "LaTeX-en Egokitzaketa|L"
5800 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5804 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5808 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5811 msgstr "Programa Eraiki"
5813 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5816 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
5818 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5820 msgid "No build log file found"
5821 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5823 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5824 msgid "No LaTeX log file found"
5825 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5827 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5828 msgid "Paragraph layout set"
5829 msgstr "Parrafoaren aurkezpena ezarria"
5831 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5833 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5834 msgstr "LyX: Parrafoen Aukerak"
5836 #. FIXME: should be cleverer here
5837 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5838 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5839 msgid "Senseless with this layout!"
5840 msgstr "Aurkezpen hau zentzugabea da!"
5842 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5844 msgid "LaTeX Preamble"
5845 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
5847 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5848 msgid "Enter editor program"
5851 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5854 msgstr "ArgitariarentzatOharra"
5856 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5857 msgid "PostScript files (*.ps)"
5860 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5862 msgid "Select a file to print to"
5863 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
5865 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5867 msgid "Cross Reference"
5868 msgstr "LyX: Gurutzatutako Erreferentzia"
5870 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5872 msgstr "&Atzera Joan"
5874 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5876 msgstr "Atzera joan"
5878 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5879 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5881 msgid "Go to reference"
5882 msgstr "Erreferentzira Joan"
5884 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5887 msgstr "IzenburuMotza"
5889 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5891 msgid "Spellcheck complete"
5892 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
5894 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5896 msgid "Table of contents"
5897 msgstr "Aurkibide Orokorra"
5899 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5903 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5905 msgid "Version control log for "
5906 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
5908 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5912 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5913 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5917 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5918 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5922 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5923 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5924 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5925 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5926 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5927 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5928 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5929 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5930 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5931 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5932 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5933 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5934 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5936 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5937 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5938 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5939 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5940 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5941 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5945 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5946 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5950 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5954 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5958 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
5963 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5967 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5968 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5969 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5970 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5974 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5975 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5976 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5977 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5983 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5985 msgid "Copyright and Version"
5986 msgstr "Copyright eta Garantia"
5988 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5990 msgid "License and Warranty"
5991 msgstr "Copyright eta Garantia"
5993 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5997 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5999 msgstr "Txartela:|#E"
6001 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6003 msgid "Bibliography Entry"
6004 msgstr "Bibliografia"
6006 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6008 msgid "Database:|#D"
6009 msgstr "Datu Basea:"
6011 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6012 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6017 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6018 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6019 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6020 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6022 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6023 msgid "Browse...|#B"
6024 msgstr "Arakatu...|#A"
6026 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6029 msgid "Browse...|#r"
6030 msgstr "Arakatu...|#A"
6032 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6034 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6035 msgstr "Bibliografi Teklak|#B"
6037 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6039 msgid "BibTeX Database"
6040 msgstr "Datu Basea:"
6042 #. set up the tooltips
6043 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6045 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6046 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6047 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6050 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6051 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6054 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6056 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6057 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6058 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6059 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6062 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6064 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6065 "Contents (which doesn't happen by default)."
6068 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6069 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6074 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6076 msgstr "Eguneratu|#Ee"
6078 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6080 msgstr "Senidea:|#n"
6082 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6084 msgstr "Serieak:|#S"
6086 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6088 msgstr "Marrazkia:|#r"
6090 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6092 msgstr "Neurria:|#N"
6094 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6098 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6099 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6100 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6101 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6102 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6103 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6104 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6105 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6106 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6107 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6108 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6109 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6111 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6112 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6113 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6114 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6118 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6123 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6125 msgstr "Kolorea:|#K"
6127 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6128 msgid "Toggle on all these|#T"
6129 msgstr "Hauek denak txandatu|#t"
6131 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6132 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6136 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6137 msgid "These are never toggled"
6138 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
6140 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6141 msgid "These are always toggled"
6142 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
6144 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6146 msgid "Character Layout"
6147 msgstr "Hizki Itxura"
6149 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6150 msgid "Inset keys|#I"
6151 msgstr "Teklak Ezarri|#T"
6153 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6155 msgid "Bibliography keys|#y"
6156 msgstr "Bibliografi Teklak|#B"
6158 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6159 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6163 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6167 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6171 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6175 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6179 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6183 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6187 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6191 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6193 msgid "Regular Expression|#R"
6194 msgstr "Expresio Erregularrak Erabili"
6196 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6198 msgid "Case sensitive|#C"
6199 msgstr "Larri/Xehea|#M"
6201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6212 msgid "Full author list|#F"
6213 msgstr "Mugikorra:|#F"
6215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6217 msgid "Upper case|#U"
6218 msgstr "Barneratua erabili|#B"
6220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6222 msgid "Optional text"
6225 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6230 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6235 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6236 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6237 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6238 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6239 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6240 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6241 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6243 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6245 msgstr "Berrezarri|#r"
6247 #. set up the tooltip mechanism
6248 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6250 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6251 msgstr "_Aipamen berria sartu"
6253 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6254 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6257 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6258 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6261 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6262 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6265 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6267 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6268 "right browser window."
6271 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6273 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6274 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6275 "left browser window."
6278 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6279 msgid "Information about the selected entry"
6282 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6284 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6288 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6290 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6291 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6294 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6296 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6297 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6298 "sentences (Natbib)."
6301 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6303 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6306 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6308 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6311 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6312 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6315 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6317 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6318 "\", but not \"BibTeX\"."
6321 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6322 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6325 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6326 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6327 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6328 msgid "Tabbed folder"
6331 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6333 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6334 msgstr "Aurkezpena Jatorrizkoa bezala Gorde|J"
6336 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6338 msgid "Use Class Defaults|#C"
6339 msgstr "Azken fitxategiak egiztatu|#e"
6341 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6344 msgstr "orriaren neurria"
6346 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6347 msgid "Papersize:|#P"
6348 msgstr "Neurria:|#N"
6350 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6352 msgstr "Zabalera:|#Z"
6354 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6356 msgstr "Altuera:|#l"
6358 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6361 msgstr "Goitibehera|#e"
6363 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6364 msgid "Landscape|#L"
6365 msgstr "Zeharretaka|#h"
6367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6369 msgid "Custom sizes|#M"
6370 msgstr "Egokitutako OrriNeurria"
6372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6373 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6378 msgstr "Goikaldea:|#G"
6380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6382 msgstr "Azpikaldea:|#A"
6384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6392 msgstr "Beste...|#t"
6394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6396 msgid "Headheight:|#H"
6397 msgstr "Altuera:|#u"
6399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6401 msgstr "Banaketa:|#b"
6403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6404 msgid "Footskip:|#F"
6405 msgstr "Oin ohar jauzia:|#j"
6407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6409 msgstr "Orri zutabeak"
6411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6413 msgstr "Hizki Motak:|#t"
6415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6416 msgid "Font Size:|#O"
6417 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
6419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6425 msgid "Pagestyle:|#P"
6426 msgstr "Orri itxura:|#O"
6428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6430 msgstr "Hutsunea|#H"
6432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6433 msgid "Extra Options:|#X"
6434 msgstr "Aukera Gehigarri:|#g"
6436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6437 msgid "Default Skip:|#u"
6438 msgstr "Jatorrizko Jauzia:|#J"
6440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6458 msgstr "Sangratua|#S"
6460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6465 msgid "Quote Style "
6466 msgstr "Komila Itxura "
6468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6469 msgid "Encoding:|#D"
6470 msgstr "Kodeaketa:|#D"
6472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6482 msgstr "Bikoitzak|#B"
6484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6485 msgid "Language:|#L"
6486 msgstr "Hizkuntza:|#H"
6488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6489 msgid "Float Placement:|#L"
6490 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
6492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6493 msgid "Section number depth"
6494 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
6496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6497 msgid "Table of contents depth"
6498 msgstr "Aurkibideko sakonera"
6500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6502 msgid "PS Driver|#S"
6503 msgstr "PS Kontrolatzailea:|#K"
6505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6506 msgid "Use AMS Math|#M"
6507 msgstr "AMS Matematika erabili|#A"
6509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6510 msgid "Use Natbib|#N"
6513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6515 msgid "Citation style|#i"
6516 msgstr "Aipamen itxura|#t"
6518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6548 msgstr "Matematika|#M"
6550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6566 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6568 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6571 " Jatorrizkoa | Egokitua |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | A5 | "
6574 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6576 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6578 " Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
6579 "soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
6581 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6582 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6583 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
6585 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6586 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6587 msgstr " Jauzi txikia | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
6589 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6590 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6592 " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | «testua» | »testua« "
6594 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6595 msgid " Author-year | Numerical "
6598 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6600 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6603 " jatorrizkoa | ttipia | indizea | oin oharra | txikia | arrunta | handia | "
6604 "Handia | Galanta | Egundokoa | Erraldoia"
6606 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6609 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6610 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6612 "libXpm-ren bertsioa 4.7 baino zaharragoa daukazu.\n"
6613 "Idazkiko 'pinportak' erabilkaitz bihurtu dira."
6615 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6616 msgid "Do you want to save the current settings"
6617 msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
6619 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6621 msgid "for the document layout as default?"
6622 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
6624 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6626 msgid "(they will be valid for any new document)"
6627 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
6629 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6630 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6631 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6632 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6634 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6635 msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
6637 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6642 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6647 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6649 msgid "Collapsed|#C"
6650 msgstr "Tartekatuta|#C"
6652 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6654 msgid "Inlined View|#I"
6655 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
6657 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6662 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6666 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6667 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6668 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6672 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6673 msgid "Parameters|#P"
6674 msgstr "Agerbideak|#g"
6676 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6677 msgid "Edit file|#E"
6678 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
6680 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6681 msgid "View result|#V"
6682 msgstr "Emaitza Ikusi|#I"
6684 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6685 msgid "Update result|#U"
6686 msgstr "Emaitza eguneratu|#g"
6688 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6692 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6694 msgid "Edit external file"
6695 msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
6697 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6698 msgid "Directory:|#D"
6699 msgstr "Direktorioa:|#D"
6701 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6703 msgstr "Patroia:|#P"
6705 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6706 msgid "Filename:|#F"
6707 msgstr "Fitxategia:|#F"
6709 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6711 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
6713 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6717 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6719 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
6721 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6723 msgstr "Erabiltzaile2|#2"
6725 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6726 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6727 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6728 msgstr "Oharra! Direktorioa ezin ireki."
6730 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6732 msgid "Top of the page|#T"
6733 msgstr "% Orriarena"
6735 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6737 msgid "Bottom of the page|#B"
6740 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6742 msgid "Page of floats|#P"
6743 msgstr "Orri zutabeak"
6745 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6746 msgid "Here, if possible|#i"
6749 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6750 msgid "Here, definitely|#H"
6753 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6755 msgid "Float Options"
6758 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6759 msgid "Forked child processes|#F"
6762 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6763 msgid "Kill processes|#K"
6766 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6770 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6775 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6776 msgid "Child processes"
6779 #. Set up the tooltip mechanism
6780 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6781 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6784 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6785 msgid "A list of all child processes to kill."
6788 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6789 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6792 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6794 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6797 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6798 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6801 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6805 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6807 msgid "Subfigure|#S"
6808 msgstr "Azpi-irudia|#b"
6810 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6815 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6823 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6827 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6829 msgid "Draft mode|#D"
6830 msgstr "Matematika Era"
6832 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6838 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6848 msgid "Original size|#O"
6851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6855 msgstr "Bereziak:|#B"
6857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6863 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6868 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6869 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6871 msgstr "Zabaleroa:|#Z"
6873 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6874 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6877 msgstr "Altuera:|#l"
6879 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6880 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6884 msgid "Get LyX size|#L"
6887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6888 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6892 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6896 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6897 msgid "Top right ( |#T"
6900 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6907 msgid "Bottom left ( |#B"
6908 msgstr "Azpikalde|#A"
6910 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6914 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6915 msgid "Get values from file|#G"
6918 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6919 msgid "Clip to bounding box|#C"
6922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6923 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6926 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6929 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
6931 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6933 msgid "Screen display"
6934 msgstr "[erakutsi barik]"
6936 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6941 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6944 msgstr "Jatorrizkoa|#J"
6946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6948 msgid "Monochrome|#M"
6949 msgstr "Monokromo eran|#M"
6951 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6953 msgid "Grayscale|#G"
6954 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
6956 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6959 msgstr "Kolorea:|#K"
6961 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6963 msgid "Don't display|#D"
6964 msgstr "Ez bistaratu|#A"
6966 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6968 msgid "Get LaTeX size|#L"
6971 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6976 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6981 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6982 msgid "Bounding Box"
6985 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6988 msgstr "Bestelakoak"
6990 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
6991 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6994 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
6995 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
6999 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7000 msgid "Invalid Length!"
7003 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7004 msgid "Don't typeset|#D"
7005 msgstr "Hizki motarik ez|#H"
7007 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7009 msgstr "Bereganatu|#B"
7011 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7012 msgid "File name:|#F"
7013 msgstr "Fitxategi izena:|#F"
7015 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7016 msgid "Visible space|#s"
7017 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
7019 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7021 msgstr "Hitzez-hitz|#h"
7023 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7024 msgid "Use input|#i"
7025 msgstr "Sarrera erabili|#S"
7027 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7028 msgid "Use include|#U"
7029 msgstr "Barneratua erabili|#B"
7031 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7033 msgid "Include file"
7034 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
7036 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7040 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7042 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
7044 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7046 msgid "Maths Decorations & Accents"
7047 msgstr "Apaingarria"
7049 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7054 msgstr "Azpikalde|#A"
7056 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7063 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7070 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7072 msgid "Maths Delimiters"
7073 msgstr "Mugatzailea"
7075 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7076 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7080 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7084 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7085 msgid "Vertical align|#V"
7086 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
7088 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7089 msgid "Horizontal align|#H"
7090 msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
7092 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7096 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7098 msgid "Maths Matrix"
7101 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7102 msgid "Top | Center | Bottom"
7103 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
7105 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7109 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7113 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7114 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7118 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7119 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7123 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7124 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7128 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7132 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7133 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7137 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7138 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7143 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7147 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7152 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7155 msgstr "Matematika Arbela"
7157 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7162 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7166 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7167 msgid "Bin Relations"
7170 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7171 msgid "Big Operators"
7174 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7179 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7183 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7185 msgid "AMS Relations"
7188 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7189 msgid "AMS Negated Rel"
7192 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7193 msgid "AMS Operators"
7196 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7200 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7204 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7208 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7210 msgstr "Negatiboa|#N"
7212 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7213 msgid "Quadratin|#Q"
7214 msgstr "Laukitxoa|#Q"
7216 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7217 msgid "2Quadratin|#2"
7218 msgstr "2.Laukitxoa|#2"
7220 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7222 msgid "Maths Spacing"
7225 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7230 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7231 msgid "Maths Styles & Fonts"
7234 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7235 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7237 msgstr "Lerrokaketa"
7239 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7241 msgstr "Goikalde|#G"
7243 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7245 msgstr "Erdikalde|#d"
7247 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7249 msgstr "Azpikalde|#A"
7251 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7253 msgid "Minipage Options"
7254 msgstr "orritxo lerroa"
7256 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7260 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7264 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7266 msgstr "Tangulua|#t"
7268 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7269 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7270 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7272 msgstr "Erdigune|#n"
7274 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7278 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7282 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7286 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7289 msgstr "Orri Jauzia"
7291 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7295 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7299 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7301 msgid "Vertical spaces"
7302 msgstr "GoiBeheko Hutsuneak"
7304 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7308 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7310 msgstr "Jarraitu|#J"
7312 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7316 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7318 msgstr "Jarraitu|#t"
7320 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7322 msgid "Line spacing"
7325 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7328 msgstr "Hutsunea|#H"
7330 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7333 msgstr "Txartel zabaleroa"
7335 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7337 msgid "Longest Label:|#g"
7338 msgstr "Taula luzea|#L"
7340 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7344 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7345 msgid "No Indent|#I"
7346 msgstr "Sangratu Barik|#i"
7348 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7349 msgid "Paragraph Layout"
7350 msgstr "Parrafoaren Itxura"
7352 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7353 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7356 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7357 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7358 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7360 " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
7361 "GoitiBeherako Betegarria | Luzera "
7363 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7365 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7366 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
7368 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7370 msgid "LaTeX preamble"
7371 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
7373 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7383 msgid "Rescale bitmap fonts"
7384 msgstr "Neurri aldakordunak erabili"
7386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7392 msgid "Screen DPI|#D"
7393 msgstr "Pantailako DPI|#D"
7395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7398 msgstr "Oso txikiak"
7400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7417 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7420 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
7422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7424 msgid "Scale & Resolution"
7427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7429 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7430 msgstr "Popup Kodeaketa"
7432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7440 msgstr "PopUp hizkimota"
7442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7443 msgid "Popup Encoding"
7444 msgstr "Popup Kodeaketa"
7446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7447 msgid "Layout & Bindings"
7450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7451 msgid "User Interface file|#U"
7452 msgstr "GUI fitxategia|#G"
7454 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7455 msgid "Bind file|#B"
7456 msgstr "Fitxategia Bateratu|#B"
7458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7461 msgid "Browse...|#w"
7462 msgstr "Arakatu...|#A"
7464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7470 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7471 msgstr "X-Windows-eko hizki-hilei Jaramonik ez.|#J"
7473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7474 msgid "LyX objects|#L"
7475 msgstr "LyX gauzak(object)|#L"
7477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7519 msgstr "Eraldatu|#E"
7521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7522 msgid "Show banner|#S"
7523 msgstr "Sarrerako Iragarria erakutsi|#e"
7525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7526 msgid "Auto region delete|#A"
7527 msgstr "Bere kasaka zatia Ezabatu|#E"
7529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7530 msgid "Exit confirmation|#E"
7531 msgstr "Irteera baieztaketa|#I"
7533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7534 msgid "Display keyboard shortcuts"
7535 msgstr "Teklatuaren laisterbideak azaldu"
7537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7538 msgid "File->New asks for name|#N"
7539 msgstr "Fitxategia->Berria-k izena eskatzen du|#B"
7541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7542 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7543 msgstr "Idazteko Geziak higitze barra jarraitzen du|#G"
7545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7546 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7550 msgid "Wheel mouse jump"
7551 msgstr "Xaguko gurpilaren jauzia"
7553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7554 msgid "Autosave interval"
7555 msgstr "Berekasa Gordetzearen Maiztasuna"
7557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7558 msgid "in Monochrome|#M"
7559 msgstr "Monokromo eran|#M"
7561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7562 msgid "in Grayscale|#G"
7563 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
7565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7567 msgstr "Kolore eran|#K"
7569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7571 msgid "Display Graphics"
7574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7575 msgid "Spell command|#S"
7576 msgstr "Agindua azaldu|#A"
7578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7579 msgid "Use alternative language|#a"
7580 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#B"
7582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7583 msgid "Use escape characters|#e"
7584 msgstr "Ihesbide ikurrak erabili|#e"
7586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7587 msgid "Use personal dictionary|#d"
7588 msgstr "Erabiltzailearen hiztegia erabili|#h"
7590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7591 msgid "Accept compound words|#w"
7592 msgstr "Hitza bateratuak onartu|#H"
7594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7595 msgid "Use input encoding|#i"
7596 msgstr "Sarrerako kodeaketa erabili|#s"
7598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7600 msgid "Advanced Options"
7601 msgstr "Hizki Itxura"
7603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7610 msgid "Language Options"
7611 msgstr "orritxo lerroa"
7613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7615 msgstr "Prog. Sorta|#P"
7617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7618 msgid "Default language|#l"
7619 msgstr "Jatorrizko hizkuntza|#h"
7621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7639 msgid "Browse...|#o"
7640 msgstr "Arakatu...|#A"
7642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7643 msgid "RtL support|#R"
7644 msgstr "RtL jasan|#R"
7646 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7647 msgid "Auto begin|#b"
7648 msgstr "Bere kasa hasi|#h"
7650 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7652 msgid "Use babel|#U"
7653 msgstr "Barneratua erabili|#B"
7655 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7656 msgid "Mark foreign|#M"
7657 msgstr "Atzerritarra zotz-atu|#M"
7659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7660 msgid "Auto finish|#f"
7661 msgstr "Bere kasa amaitu|#a"
7663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7669 msgid "Command start|#s"
7670 msgstr "Aginduaren hasiera|#h"
7672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7673 msgid "Command end|#e"
7674 msgstr "Aginduaren amaiera|#a"
7676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7677 msgid "All formats|#A"
7678 msgstr "Egitura guztiak|#g"
7680 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7686 msgstr "GUI izena|#G"
7688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7690 msgstr "Laisterbidea|#L"
7692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7693 msgid "Extension|#E"
7694 msgstr "Luzapena|#u"
7696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7698 msgstr "Ikuskaria|#I"
7700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7705 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7715 msgid "All converters|#A"
7716 msgstr "Bihurtzaile guztiak|#g"
7718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7727 msgid "Converter|#C"
7728 msgstr "Bihurtzailea|#B"
7730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7735 msgid "Default path|#p"
7736 msgstr "Jatorrizko ibilbidea|#i"
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7748 msgid "Template path|#T"
7749 msgstr "Ereduen ibilbidea|#E"
7751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7753 msgstr "Aldibateko direktorioa|#d"
7755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7756 msgid "Check last files|#C"
7757 msgstr "Azken fitxategiak egiztatu|#e"
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7760 msgid "Last file count|#L"
7761 msgstr "Zenbatutako azken fitxategia|#Z"
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7764 msgid "Backup path|#B"
7765 msgstr "Babes kopien ibilbidea|#k"
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7768 msgid "LyXServer pipe|#S"
7769 msgstr "LyX-Zerbitzariaren tutua|#z"
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7772 msgid "date format|#f"
7773 msgstr "egunaren egitura|#e"
7775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7780 msgid "adapt output"
7781 msgstr "irteera egokitu"
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7784 msgid "Printer Command and Flags"
7785 msgstr "Inprimagailuaren Agindu eta Zotzak"
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7801 msgstr "atzetik aurrera"
7803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7805 msgstr "inprimagailura"
7807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7808 msgid "file extension"
7809 msgstr "fitxategi-luzapena"
7811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7812 msgid "spool command"
7813 msgstr "ilararen agindua"
7815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7821 msgstr "orri bikoitiak"
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7825 msgstr "orri bakoitiak"
7827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7829 msgstr "tartekatuta"
7831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7833 msgstr "zeharretaka"
7835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7837 msgstr "fitxategira"
7839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7840 msgid "extra options"
7841 msgstr "beste aukerak"
7843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7844 msgid "spool printer prefix"
7845 msgstr "aurrezarri inprim. ilara"
7847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7849 msgstr "orriaren neurria"
7851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7852 msgid "Ascii line length|#A"
7853 msgstr "Ascii lerroaren luzera|#A"
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7856 msgid "TeX encoding|#T"
7857 msgstr "TeX Kodetzen|#T"
7859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7860 msgid "Default paper size|#p"
7861 msgstr "Orriaren jatorrizko Neurria|#p"
7863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7864 msgid "Outside code interaction"
7865 msgstr "Kanpo kodearekin eragiketa"
7867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7868 msgid "ascii roff|#r"
7869 msgstr "ascii roff|#r"
7871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7873 msgstr "tex egiztatu|#g"
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7877 msgid "DVI paper option"
7878 msgstr "beste aukerak"
7880 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7881 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7886 msgstr "Lehentasuna"
7888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7890 msgstr "Itxura eta Izakera"
7892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7894 msgstr "Hizkuntz Aukerak"
7896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7899 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
7901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7910 msgid "Screen Fonts"
7911 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
7913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7923 msgstr "Bihurtzaileak"
7925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7931 msgstr "Inprimagailua"
7933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7934 msgid "Spell checker"
7935 msgstr "Zuzentzailea"
7937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7938 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7939 msgstr "Kolorea ezar diezazkieken LyX-eko objetuak."
7941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7943 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7945 "LyX-eko objetuaren kolorea aldatu. Oharra: gero, aldaketa \"Eragin\" zaztatu "
7948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7949 msgid "Find a new color."
7950 msgstr "Kolore berri bat aurkitu."
7952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7953 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7954 msgstr "RGB eta HSV kolore guneen artean txandatu."
7956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7957 msgid "GUI background"
7958 msgstr "GUI atzeirudia"
7960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7965 msgid "GUI selection"
7966 msgstr "GUI hautaketa"
7968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7973 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7974 msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen bihurtzaile guztiak."
7976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7977 msgid "Convert \"from\" this format"
7978 msgstr "Egitura \"honetatik\" bihurtu"
7980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7981 msgid "Convert \"to\" this format"
7982 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
7984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7986 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7987 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7989 "Bihurketa agindua. $$i sarrerako fitxategiaren izena da, $$b luzapenik \n"
7990 "gabeko fitxategiaren izena da, eta $$o irteerako fitxategiaren izena da."
7992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7993 msgid "Flags that control the converter behavior"
7994 msgstr "Bihurtzailearen izakera bideratzen duten Zotzak"
7996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7998 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7999 "you must then \"Apply\" the change."
8001 "Bihurtzaile eskuragarrien zerrendatik oraingo bihurtzailea ezabatu. \n"
8002 "Oharra: aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
8004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8011 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8012 "must then \"Apply\" the change."
8014 "Bihurtzaile eskuragarrien zerrendan oraingo bihurtzailea gehitu. Oharra: \n"
8015 "aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
8017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8019 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8022 "Oraingo bihurtzailearen edukinak (gaiak) aldatu. Oharra: aldaketa onartzeko "
8026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8027 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8028 msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen egitura guztiak."
8030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8031 msgid "The format identifier."
8032 msgstr "Egituraren izendatzailea."
8034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8035 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8036 msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
8038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8039 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8041 "Teklatu bizkortzailea. GUI izenean hizki bat erabili. Hizki larri eta xumeak "
8044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8045 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8046 msgstr "Fitxategia ezagutzeko erabilia. Adbz. ps, pdf, tex."
8048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8049 msgid "The command used to launch the viewer application."
8050 msgstr "Ikuskaria (programa) abiatzeko erabili den agindua."
8052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8054 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8055 "then \"Apply\" the change."
8057 "Egitura eskuragarrien zerrendatik oraingo egitura ezabatu. Oharra: \n"
8058 "aldaketa \"Eragin\" behar duzu."
8060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8062 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8063 "\"Apply\" the change."
8065 "Egitura eskuragarrien zerrendan oraingo egitura gehitu. Oharra: aldaketa \n"
8066 "\"Eragin\" behar duzu."
8068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8070 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8073 "Oraingo egituraren edukina aldatu. Oharra: aldaketa \n"
8074 "\"Eragin\" behar duzu."
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8077 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8079 "Bihurtzaileak erabilitako egitura ezin ezabatu. Lehendabizi \n"
8080 "bihurtzailea ezabatu."
8082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8084 msgid "Sys Bind|#S#s"
8085 msgstr "Sis. Bateratu"
8087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8089 msgid "User Bind|#U#u"
8090 msgstr "Erabiltzailearen bateraketa"
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8094 msgstr "Bateratu fitxategia"
8096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8103 msgid "User UI|#U#u"
8104 msgstr "Erabiltzailearen Erabiltzaile Interfasea"
8106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8108 msgstr "Erabiltzaile Interfaseatu fitxategia"
8110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8113 msgid "Key maps|#K#k"
8114 msgstr "Teklatu mapa"
8116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8118 msgid "Keyboard map"
8119 msgstr "Teklatu mapa"
8121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8122 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8123 msgstr " jatorrizkoa | US gutuna | legala | exekutiboa | A3 | A4 | A5 | B5 "
8125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8126 msgid "Default path"
8127 msgstr "Jatorrizko ibilbidea"
8129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8130 msgid "Template path"
8131 msgstr "Ereduaren ibilbidea"
8133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8135 msgstr "Aldibateko direktorioa"
8137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8140 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
8142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8144 msgstr "Azken fitxategia"
8146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8148 msgstr "Babes kopiaren ibilbidea"
8150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8151 msgid "LyX Server pipes"
8152 msgstr "LyX Zerbitzariaren tutuak"
8154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8155 msgid "Fonts must be positive!"
8156 msgstr "Hizkimotak positiboak izan behar dute!"
8158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8160 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8161 "large > larger > largest > huge > huger."
8163 "Hizkimotak era honetan antolatuta sartu behar dira: ttipia > indizea > \n"
8164 "oin oharra > txikia > arrunta > handia > galanta > egundokoa > \n"
8165 "erraldoia > izutzekoa."
8167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8169 msgid " ispell | aspell "
8170 msgstr " ezer | ispell | aspell"
8172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8173 msgid "Personal dictionary"
8174 msgstr "Erabiltzailearen hiztegia"
8176 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8178 msgstr "Inprimag.|#p"
8180 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8181 msgid "All Pages|#G"
8182 msgstr "Orri Guztiak|#G"
8184 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8185 msgid "Only Odd Pages|#O"
8186 msgstr "Orrialde Bikoitiak|#O"
8188 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8189 msgid "Only Even Pages|#E"
8190 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
8192 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8193 msgid "Normal Order|#N"
8196 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8197 msgid "Reverse Order|#R"
8198 msgstr "Alderantziz|#A"
8200 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8202 msgstr "Orrialdeak:"
8204 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8208 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8210 msgstr "Tartekatuta|#C"
8212 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8216 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8220 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8224 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8229 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8231 msgstr "Eguneratu|#E"
8233 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8235 msgstr "Antolatu|#A"
8237 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8241 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8245 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8246 msgid "Reference type|#R"
8247 msgstr "Erreferentzi mota|#r"
8249 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8250 msgid "Goto reference|#G"
8251 msgstr "Erreferentzira Joan|#J"
8253 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8254 msgid "*** No labels found in document ***"
8255 msgstr "*** Idazkiaren txartelik ez dira aurkitu ***"
8257 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8261 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8262 msgid "Replace with|#W"
8263 msgstr "Ordezkatu|#R"
8265 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8267 msgid "Forwards >|#F^s"
8270 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8271 msgid " < Backwards|#B^r"
8274 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8275 msgid "Replace|#R#r"
8276 msgstr "Ordezkatu|#R#r"
8278 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8279 msgid "Case sensitive|#s#S"
8280 msgstr "Larri/Xehea|#M"
8282 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8283 msgid "Match word|#M#m"
8284 msgstr "Hitz batura|#b#b"
8286 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8287 msgid "Replace All|#A#a"
8288 msgstr "Guztiak Ord.|#G#g"
8290 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8292 msgid "LyX: Find and Replace"
8293 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
8295 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8297 msgid "Export format|#E"
8298 msgstr "Irteera baieztaketa|#I"
8300 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8303 msgstr "Agindua:|#A"
8305 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8307 msgid "Send document to command"
8308 msgstr "Idazkia agindura bidali"
8310 #. Set up the tooltip mechanism
8311 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8313 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8316 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8318 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8319 "be replaced by the name of this file."
8322 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8326 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8327 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8328 msgstr "Zuzentzaile Aukerak...|#O"
8330 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8331 msgid "Start spellchecking|#S"
8332 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
8334 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8335 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8336 msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
8338 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8339 msgid "Ignore word|#g"
8340 msgstr "Ahaztu hitza|#h"
8342 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8343 msgid "Accept word in this session|#A"
8344 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
8346 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8347 msgid "Stop spellchecking|#T"
8348 msgstr "Zuzentzailea Gelditu|#D"
8350 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8351 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8352 msgstr "Zuzentzailea Itxi|#C^["
8354 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8359 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8364 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8365 msgid "Replace word|#R"
8366 msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
8368 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8370 msgid "LyX: Spellchecker"
8371 msgstr "Zuzentzailea"
8373 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8374 msgid "Append Column|#A"
8375 msgstr "Zutabea Gehitu|#G"
8377 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8378 msgid "Delete Column|#O"
8379 msgstr "Zutabea Ezabatu|#Z"
8381 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8382 msgid "Append Row|#p"
8383 msgstr "Lerroa Gehitu|#L"
8385 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8386 msgid "Delete Row|#w"
8387 msgstr "Lerroa Ezabatu|#z"
8389 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8390 msgid "Set Borders|#S"
8391 msgstr "Aldemenak Ezarri|#E"
8393 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8394 msgid "Unset Borders|#U"
8395 msgstr "Aldemenak Askatu|#A"
8397 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8398 msgid "Longtable|#L"
8399 msgstr "Taula luzea|#L"
8401 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8402 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8403 msgid "Rotate 90°|#9"
8404 msgstr "90° Biratu|#9"
8406 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8408 msgstr "Taula Berezia"
8410 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8411 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8416 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8417 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8422 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8423 msgid "H. Alignment"
8424 msgstr "Zehar-Lerrokaketa"
8426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8427 msgid "Special column"
8428 msgstr "Zutabe berezia"
8430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8436 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8438 msgstr "Goikaldea|#G"
8440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8443 msgstr "Azpikaldea|#A"
8445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8446 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8468 msgstr "Erdigune|#d"
8470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8473 msgstr "Goikaldea|#G"
8475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8478 msgstr "Azpikaldea|#z"
8480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8483 msgid "LaTeX Argument|#A"
8484 msgstr "Lerrokaketa|#L"
8486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8494 msgid "V. Alignment"
8495 msgstr "Goitibeherako Lerrokaketa"
8497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8498 msgid "Special Cell"
8499 msgstr "Gela berezia"
8501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8502 msgid "Special Multicolumn"
8503 msgstr "Zutabe Anitzkoitz Berezia"
8505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8506 msgid "Multicolumn|#M"
8507 msgstr "Zutabe anitza|#a"
8509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8510 msgid "Use Minipage|#s"
8511 msgstr "Orritxoa erabili|#r"
8513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8521 msgid "Page break on the current row|#B"
8524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8530 msgid "First Header"
8533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8540 msgstr "Azken Oina|#A"
8542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8550 msgid "Border Above"
8553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8555 msgid "Border Below"
8558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8561 msgstr "GaienEskarria"
8563 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8564 msgid "Tabular Layout"
8565 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
8567 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8571 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8573 msgstr "Zutabea/Lerroaa"
8575 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8579 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8581 msgstr "Taula-Luzea"
8583 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8585 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8586 msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
8588 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8589 msgid "Insert Tabular"
8590 msgstr "Tabulaketa Sartu"
8592 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8594 msgid "LaTeX Classes|#C"
8597 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8599 msgid "LaTeX Styles|#S"
8600 msgstr "TeX Itxura|X"
8602 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8604 msgid "BibTeX Styles|#B"
8605 msgstr "TeX Itxura|X"
8607 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8610 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
8612 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8617 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8619 msgid "Show Path|#P"
8620 msgstr "Sarrerako Iragarria erakutsi|#e"
8622 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8623 msgid "Run Texhash|#T"
8626 #. set up the tooltips
8627 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8628 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8631 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8632 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8635 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8637 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8638 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8639 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8642 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8644 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8648 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8650 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8651 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8654 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8656 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8657 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8661 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8663 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8664 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8667 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8672 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8677 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8680 msgstr "Txartela sartu:"
8682 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8687 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8690 msgstr "Orritxoa|#M"
8692 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8694 msgid "LyX: Thesaurus"
8695 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
8697 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8701 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8702 msgid "Table of Contents"
8703 msgstr "Aurkibide Orokorra"
8705 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8707 msgid "*** No Lists ***"
8708 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
8710 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8714 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8718 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8719 msgid "HTML type|#H"
8720 msgstr "HTML mota|#H"
8722 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8726 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8728 msgid "Version Control Log"
8729 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
8731 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8732 msgid "ERROR! Unable to print!"
8733 msgstr "AKATSA! Inprimaketa Ezinezkoa"
8735 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8736 msgid "Check 'range of pages'!"
8737 msgstr "'Orrialdeak' begiztatu!"
8739 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8741 msgid "No Table of contents%i"
8742 msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
8744 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8745 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8746 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8747 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8748 msgid "The absolute path is required."
8749 msgstr "Ibilbide osoa beharrezkoa da."
8751 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8752 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8753 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8754 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8755 msgid "Directory does not exist."
8756 msgstr "Direktorioa ez da existitzen."
8758 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8759 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8760 msgid "Cannot write to this directory."
8761 msgstr "Direktorioan ezin da idatzi."
8763 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8764 msgid "Cannot read this directory."
8765 msgstr "Direktorioa ezin da irakurri."
8767 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8769 msgid "No file input."
8770 msgstr "Sarrerako fitxategirik ez dago."
8772 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8773 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8774 msgid "A file is required, not a directory."
8775 msgstr "Fitxategi bat behar da, ez direktorio bat."
8777 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8778 msgid "Cannot write to this file."
8779 msgstr "Fitxategi honetan ezin idatzi."
8781 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8782 msgid "Cannot read from this directory."
8783 msgstr "Direktorio honetatik ezin irakurri."
8785 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8786 msgid "File does not exist."
8787 msgstr "Fitxategiak ez du existitzen."
8789 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8790 msgid "Cannot read from this file."
8791 msgstr "Fitxategi hau ezin da irakurri."
8793 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8795 msgid "Unable to convert file "
8796 msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
8798 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8799 msgid " to a loadable format."
8802 #: src/importer.C:42
8804 msgstr "Barneratzen"
8806 #: src/importer.C:61
8808 msgid "Cannot import file"
8809 msgstr "Fitxategia ezin da barnekatu."
8811 #: src/importer.C:62
8812 msgid "No information for importing from "
8813 msgstr "Informaziorik ez dago hemendik barnekatzeko "
8816 #: src/importer.C:85
8818 msgstr "barneratua."
8820 #: src/insets/insetbib.C:137
8821 msgid "BibTeX Generated References"
8822 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
8824 #: src/insets/inset.C:104
8825 msgid "Opened inset"
8826 msgstr "Multzoa irekita"
8828 #: src/insets/insetcaption.C:64
8830 msgid "Opened Caption Inset"
8831 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
8833 #: src/insets/insetcaption.C:82
8836 msgstr "Mugikorrak|M"
8838 #: src/insets/inseterror.C:85
8839 msgid "Opened error"
8840 msgstr "Irekitze akatsa"
8842 #: src/insets/insetert.C:234
8843 msgid "Opened ERT Inset"
8844 msgstr "ERT Multzoa Irekita"
8846 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8847 msgid "Impossible Operation!"
8848 msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
8850 #: src/insets/insetert.C:250
8851 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8852 msgstr "ERT Multzo barruan hizki motak ezin dira aldatu!"
8854 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8855 #: src/insets/insettext.C:1311
8859 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8863 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8864 #: src/insets/insetfloat.C:303
8866 msgstr "mugikorrak:"
8868 #: src/insets/insetfloat.C:204
8869 msgid "Opened Float Inset"
8870 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
8872 #: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
8877 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8878 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8881 #: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
8884 msgstr "Taulen Zerrenda"
8886 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8890 #: src/insets/insetfoot.C:54
8891 msgid "Opened Footnote Inset"
8892 msgstr "Oineko Ohar Multzoa Irekita"
8894 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8895 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8898 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8900 msgstr "Bereganatzen..."
8902 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8904 msgid "Converting to loadable format..."
8905 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
8907 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8909 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8910 msgstr "Bereganatzen..."
8912 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8914 msgid "No file found!"
8915 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
8917 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8918 msgid "Error loading file into memory"
8921 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8923 msgid "Error converting to loadable format"
8924 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
8926 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8928 msgid "Error scaling etc"
8929 msgstr "Akatsa irakurtzerakoan"
8931 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8934 msgstr "Aldatu gabe"
8936 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8937 msgid "Loaded but not displaying"
8940 #: src/insets/insetgraphics.C:701
8941 msgid "empty figure path"
8942 msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
8944 #: src/insets/insetgraphics.C:713
8947 msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!"
8949 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8950 #. images to ascii approximation.
8951 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8952 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8953 #. at least we send the filename
8954 #: src/insets/insetgraphics.C:753
8956 msgid "Graphic file:"
8957 msgstr "Grafiko Fitxategia|#F"
8959 #: src/insets/insetinclude.C:172
8963 #: src/insets/insetinclude.C:173
8964 msgid "Verbatim Input"
8965 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
8967 #: src/insets/insetinclude.C:174
8969 msgid "Verbatim Input*"
8970 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
8972 #: src/insets/insetindex.C:24
8976 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:440
8977 msgid "Enter label:"
8978 msgstr "Txartela sartu:"
8980 #: src/insets/insetlist.C:42
8984 #: src/insets/insetlist.C:64
8985 msgid "Opened List Inset"
8986 msgstr "Zerrenda Multzoa Irekita"
8988 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8992 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8993 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8994 msgstr "Albo Ohar Multzoa Irekita"
8996 #: src/insets/insetminipage.C:66
9000 #: src/insets/insetminipage.C:227
9001 msgid "Opened Minipage Inset"
9002 msgstr "Orritxo Multzoa Irekita"
9004 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9008 #: src/insets/insetnote.C:86
9010 msgid "Opened Note Inset"
9011 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
9013 #: src/insets/insetparent.C:43
9017 #: src/insets/insetref.C:110
9022 #: src/insets/insetref.C:111
9025 msgstr "Orri zenbakia"
9027 #: src/insets/insetref.C:111
9030 msgstr "Orrialdeak:"
9032 #: src/insets/insetref.C:112
9034 msgid "Textual Page Number"
9035 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
9037 #: src/insets/insetref.C:112
9042 #: src/insets/insetref.C:113
9043 msgid "Standard+Textual Page"
9046 #: src/insets/insetref.C:113
9050 #: src/insets/insetref.C:114
9052 msgstr "ErrefPolitta"
9054 #: src/insets/insetref.C:114
9057 msgstr "ErrefPolitta"
9059 #: src/insets/insettabular.C:548
9060 msgid "Opened Tabular Inset"
9061 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
9063 #: src/insets/insettabular.C:2036
9064 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9065 msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
9067 #: src/insets/insettext.C:647
9068 msgid "Opened Text Inset"
9069 msgstr "Testu Multzoa irekita"
9071 #: src/insets/insettext.C:1309
9072 msgid "Impossible operation"
9073 msgstr "Ezinezko eragiketa"
9075 #: src/insets/insettext.C:1310
9076 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9077 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
9079 #: src/insets/insettext.C:1556
9081 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9082 msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
9084 #: src/insets/insettheorem.C:39
9088 #: src/insets/insettheorem.C:73
9089 msgid "Opened Theorem Inset"
9090 msgstr "Teorema Multzoa Irekita"
9092 #: src/insets/insettoc.C:26
9094 msgid "Unknown toc list"
9095 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
9097 #: src/insets/inseturl.C:40
9101 #: src/insets/inseturl.C:42
9105 #: src/kbsequence.C:166
9109 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9111 msgid "LaTeX run number"
9112 msgstr "LaTeX lan zbkia "
9114 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9115 msgid "Running MakeIndex."
9116 msgstr "MakeIndex lantzen."
9119 msgid "Running BibTeX."
9120 msgstr "BibTeX lantzen."
9177 msgstr "latex multzoa"
9180 msgid "note background"
9181 msgstr "atzekaldeko oharra"
9185 msgstr "sakonera makila"
9193 msgid "command inset"
9194 msgstr "agindu multzoa"
9198 msgid "command inset background"
9199 msgstr "atzekaldeko agindu multzoa"
9203 msgid "command inset frame"
9204 msgstr "agindu multzo-uztarria"
9208 msgid "special character"
9209 msgstr "Hizki Berezia|H"
9216 msgid "math background"
9217 msgstr "atzekaldeko matematika"
9221 msgid "graphics background"
9222 msgstr "atzekaldeko matematika"
9226 msgid "Math macro background"
9227 msgstr "atzekaldeko matematika"
9231 msgstr "Matematika-uztarria"
9235 msgstr "matematikako gezia"
9239 msgstr "matematikako lerroa"
9243 msgid "caption frame"
9244 msgstr "Matematika-uztarria"
9247 msgid "collapsable inset text"
9252 msgid "collapsable inset frame"
9253 msgstr "agindu multzo-uztarria"
9256 msgid "inset background"
9257 msgstr "atzekaldeko multzoa"
9261 msgstr "multzo-uztarria"
9266 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
9269 msgid "end-of-line marker"
9270 msgstr "lerro-amaiera mugatzailea"
9273 msgid "appendix line"
9274 msgstr "lerro eranskina"
9277 msgid "added space markers"
9281 msgid "top/bottom line"
9282 msgstr "goi/azpiko lerroa"
9285 msgid "tabular line"
9286 msgstr "tabulaketa lerroa"
9290 msgid "tabular on/off line"
9291 msgstr "tabulakor/kaitz lerroa"
9299 msgstr "orri jauzia"
9302 msgid "top of button"
9303 msgstr "botoitxoaren goikaldea"
9306 msgid "bottom of button"
9307 msgstr "botoitxoaren azpikaldea"
9310 msgid "left of button"
9311 msgstr "botoitxoaren ezkerraldea"
9314 msgid "right of button"
9315 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
9318 msgid "button background"
9319 msgstr "atzekaldeko botoitxoa"
9323 msgstr "berrizakeratu"
9329 #: src/LyXAction.C:103
9330 msgid "Insert appendix"
9331 msgstr "Eranskina Sartu"
9333 #: src/LyXAction.C:104
9334 msgid "Describe command"
9335 msgstr "Agindua azaldu"
9337 #: src/LyXAction.C:107
9338 msgid "Select previous char"
9339 msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
9341 #: src/LyXAction.C:110
9342 msgid "Insert bibtex"
9343 msgstr "Bibtex Sartu"
9345 #: src/LyXAction.C:121
9346 msgid "Build program"
9347 msgstr "Programa Eraiki"
9349 #: src/LyXAction.C:122
9351 msgstr "Berekasa Gorde"
9353 #: src/LyXAction.C:124
9354 msgid "Go to beginning of document"
9355 msgstr "Idazki haserara joan"
9357 #: src/LyXAction.C:126
9358 msgid "Select to beginning of document"
9359 msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
9361 #: src/LyXAction.C:129
9363 msgstr "TeX Egiaztatu"
9365 #: src/LyXAction.C:132
9366 msgid "Go to end of document"
9367 msgstr "Idazki bukaerara joan "
9369 #: src/LyXAction.C:134
9370 msgid "Select to end of document"
9371 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
9373 #: src/LyXAction.C:135
9375 msgstr "Kanporatu honutz"
9377 #: src/LyXAction.C:137
9378 msgid "Import document"
9379 msgstr "Idazkia barnekatu"
9381 #: src/LyXAction.C:141
9382 msgid "Get the printer parameters"
9383 msgstr "Inprimagailuaren agerbideak lortu"
9385 #: src/LyXAction.C:142
9386 msgid "New document"
9387 msgstr "Idazki berria"
9389 #: src/LyXAction.C:144
9390 msgid "New document from template"
9391 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
9393 #: src/LyXAction.C:147
9394 msgid "Revert to saved"
9395 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
9397 #: src/LyXAction.C:149
9398 msgid "Switch to an open document"
9399 msgstr "Irekitako idazki batera txandatu"
9401 #: src/LyXAction.C:151
9402 msgid "Toggle read-only"
9403 msgstr "irakur soila txandatu"
9405 #: src/LyXAction.C:152
9409 #: src/LyXAction.C:153
9413 #: src/LyXAction.C:155
9415 msgstr "Bezala Gorde"
9417 #: src/LyXAction.C:159
9418 msgid "Go one char back"
9419 msgstr "Hizki bat atzerantz joan"
9421 #: src/LyXAction.C:161
9422 msgid "Go one char forward"
9423 msgstr "Hizki bat aurrerantz joan"
9425 #: src/LyXAction.C:164
9426 msgid "Insert citation"
9427 msgstr "Aipamena Sartu"
9429 #: src/LyXAction.C:168
9430 msgid "Execute command"
9431 msgstr "Agindua landu"
9433 #: src/LyXAction.C:178
9434 msgid "Decrement environment depth"
9435 msgstr "Gune sakonera murriztu"
9437 #: src/LyXAction.C:180
9438 msgid "Increment environment depth"
9439 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
9441 #: src/LyXAction.C:181
9442 msgid "Insert ... dots"
9443 msgstr "\"...\" Sartu"
9445 #: src/LyXAction.C:182
9447 msgstr "Beheruntz joan"
9449 #: src/LyXAction.C:184
9450 msgid "Select next line"
9451 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
9453 #: src/LyXAction.C:186
9454 msgid "Choose Paragraph Environment"
9455 msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
9457 #: src/LyXAction.C:188
9458 msgid "Insert end of sentence period"
9459 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
9461 #: src/LyXAction.C:190
9462 msgid "Go to next error"
9463 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
9465 #: src/LyXAction.C:192
9466 msgid "Remove all error boxes"
9467 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
9469 #: src/LyXAction.C:194
9470 msgid "Insert a new ERT Inset"
9471 msgstr "ERT Multzo berria Sartu"
9473 #: src/LyXAction.C:196
9474 msgid "Insert a new external inset"
9475 msgstr "Kanpo multzo berria Sartu"
9477 #: src/LyXAction.C:198
9478 msgid "Insert Graphics"
9479 msgstr "Grafikoak Sartu"
9481 #: src/LyXAction.C:200
9482 msgid "Insert ASCII files as lines"
9485 #: src/LyXAction.C:201
9487 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9488 msgstr "Sangratutako Parrafoa"
9490 #: src/LyXAction.C:203
9493 msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
9495 #: src/LyXAction.C:204
9496 msgid "Find & Replace"
9497 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
9499 #: src/LyXAction.C:209
9501 msgstr "Beltza txandatu"
9503 #: src/LyXAction.C:210
9504 msgid "Toggle code style"
9505 msgstr "Kode itxura txandatu"
9507 #: src/LyXAction.C:211
9508 msgid "Default font style"
9509 msgstr "Jatorrizko hizki mota"
9511 #: src/LyXAction.C:213
9512 msgid "Toggle emphasize"
9513 msgstr "Enfasia txandatu"
9515 #: src/LyXAction.C:214
9516 msgid "Toggle user defined style"
9517 msgstr "Zuk zehaztutako itxura txandatu"
9519 #: src/LyXAction.C:216
9520 msgid "Toggle noun style"
9521 msgstr "Izen itxura txandatu"
9523 #: src/LyXAction.C:217
9524 msgid "Toggle roman font style"
9525 msgstr "Erromatar itxura txandatu"
9527 #: src/LyXAction.C:219
9528 msgid "Toggle sans font style"
9529 msgstr "Sans itxura txandatu"
9531 #: src/LyXAction.C:220
9533 msgid "Toggle fraktur font style"
9534 msgstr "Erromatar itxura txandatu"
9536 #: src/LyXAction.C:221
9538 msgid "Toggle italic font style"
9539 msgstr "Sans itxura txandatu"
9541 #: src/LyXAction.C:222
9542 msgid "Set font size"
9543 msgstr "Hizki neurria ezarri"
9545 #: src/LyXAction.C:223
9546 msgid "Show font state"
9547 msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
9549 #: src/LyXAction.C:226
9550 msgid "Toggle font underline"
9551 msgstr "Azpimarratua txandatu"
9553 #: src/LyXAction.C:228
9554 msgid "Insert Footnote"
9555 msgstr "Oineko Oharra Sartu"
9557 #: src/LyXAction.C:229
9558 msgid "Select next char"
9559 msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
9561 #: src/LyXAction.C:232
9562 msgid "Insert horizontal fill"
9563 msgstr "Zeharretako betegarria Sartu"
9565 #: src/LyXAction.C:233
9566 msgid "Open a Help file"
9567 msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
9569 #: src/LyXAction.C:237
9570 msgid "Insert hyphenation point"
9571 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
9573 #: src/LyXAction.C:239
9575 msgid "Insert ligature break"
9576 msgstr "Irudia Sartu"
9578 #: src/LyXAction.C:241
9579 msgid "Insert index item"
9580 msgstr "Aurkibide elementua Sartu"
9582 #: src/LyXAction.C:243
9583 msgid "Insert last index item"
9584 msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu"
9586 #: src/LyXAction.C:244
9587 msgid "Insert index list"
9588 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
9590 #: src/LyXAction.C:246
9591 msgid "Turn off keymap"
9592 msgstr "Teklatuaren mapa kendu"
9594 #: src/LyXAction.C:249
9595 msgid "Use primary keymap"
9596 msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
9598 #: src/LyXAction.C:251
9599 msgid "Use secondary keymap"
9600 msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
9602 #: src/LyXAction.C:252
9603 msgid "Toggle keymap"
9604 msgstr "Teklatuko mapa txandatu"
9606 #: src/LyXAction.C:254
9607 msgid "Insert Label"
9608 msgstr "Txartela Sartu"
9610 #: src/LyXAction.C:256
9611 msgid "Change language"
9612 msgstr "Hizkuntza Aldatu"
9614 #: src/LyXAction.C:257
9615 msgid "View LaTeX log"
9616 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
9618 #: src/LyXAction.C:262
9619 msgid "Copy paragraph environment type"
9620 msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
9622 #: src/LyXAction.C:266
9623 msgid "Paste paragraph environment type"
9624 msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
9626 #: src/LyXAction.C:269
9627 msgid "Open the tabular layout"
9628 msgstr "Tabulaketa Itxura Ireki"
9630 #: src/LyXAction.C:271
9631 msgid "Go to beginning of line"
9632 msgstr "Lerro hasierara joan"
9634 #: src/LyXAction.C:273
9635 msgid "Select to beginning of line"
9636 msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
9638 #: src/LyXAction.C:275
9639 msgid "Go to end of line"
9640 msgstr "Lerro bukaerara joan"
9642 #: src/LyXAction.C:277
9643 msgid "Select to end of line"
9644 msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
9646 #: src/LyXAction.C:281
9650 #: src/LyXAction.C:283
9651 msgid "Insert Marginalnote"
9652 msgstr "Alboko Oharra Sartu"
9654 #: src/LyXAction.C:289
9656 msgstr "Matematikako Grekoak"
9658 #: src/LyXAction.C:292
9659 msgid "Insert math symbol"
9660 msgstr "Matematikako Ikurrak Sartu"
9662 #: src/LyXAction.C:301
9664 msgstr "Matematika Era"
9666 #: src/LyXAction.C:320
9668 msgid "toggle inset"
9669 msgstr "latex multzoa"
9671 #: src/LyXAction.C:322
9672 msgid "Go one paragraph down"
9673 msgstr "Parrafo bat behera joan"
9675 #: src/LyXAction.C:324
9676 msgid "Select next paragraph"
9677 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
9679 #: src/LyXAction.C:326
9680 msgid "Go to paragraph"
9681 msgstr "Parrafora joan"
9683 #: src/LyXAction.C:329
9684 msgid "Go one paragraph up"
9685 msgstr "Parrafo bat gora joan"
9687 #: src/LyXAction.C:331
9688 msgid "Select previous paragraph"
9689 msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
9691 #: src/LyXAction.C:335
9692 msgid "Edit Preferences"
9693 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
9695 #: src/LyXAction.C:337
9696 msgid "Save Preferences"
9697 msgstr "Lehentasunak Gorde"
9699 #: src/LyXAction.C:340
9700 msgid "Insert protected space"
9701 msgstr "Babes hutsunea Sartu"
9703 #: src/LyXAction.C:341
9704 msgid "Insert quote"
9705 msgstr "Aipamena Sartu"
9707 #: src/LyXAction.C:343
9709 msgstr "Berregokitu"
9711 #: src/LyXAction.C:347
9712 msgid "Insert cross reference"
9713 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
9715 #: src/LyXAction.C:356
9717 msgid "Scroll inset"
9718 msgstr "Multzoa higitu "
9720 #: src/LyXAction.C:374
9721 msgid "Insert Table"
9722 msgstr "Taula Sartu"
9724 #: src/LyXAction.C:376
9725 msgid "Tabular Features"
9726 msgstr "Tabaulaketaren Ezaugarriak"
9728 #: src/LyXAction.C:378
9729 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9730 msgstr "Tabulaketa Multzo berria Sartu"
9732 #: src/LyXAction.C:382
9734 msgid "Open thesaurus"
9735 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
9737 #: src/LyXAction.C:384
9738 msgid "Insert table of contents"
9739 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
9741 #: src/LyXAction.C:386
9742 msgid "View table of contents"
9743 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
9745 #: src/LyXAction.C:388
9746 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9747 msgstr "Kurtsoreak higitze barrari jarraitu edo ez modura txandatu"
9749 #: src/LyXAction.C:401
9750 msgid "Register document under version control"
9751 msgstr "Idazkia bertsio ardurapean izenpetu"
9753 #: src/LyXAction.C:417
9754 msgid "Show message in minibuffer"
9757 #: src/LyXAction.C:419
9758 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9761 #: src/LyXAction.C:422
9762 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9765 #: src/LyXAction.C:428
9767 msgid "Display information about LyX"
9768 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
9770 #: src/LyXAction.C:430
9772 msgid "Display information about the TeX installation"
9773 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
9775 #: src/LyXAction.C:432
9776 msgid "Show the processes forked by LyX"
9779 #: src/LyXAction.C:434
9780 msgid "Kill the forked process with this PID"
9783 #: src/LyXAction.C:658
9784 msgid "No description available!"
9785 msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
9788 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9789 msgstr "Ezin Gorde. Berrizendatu eta berriz saiatu?"
9792 msgid "(If not, document is not saved.)"
9793 msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
9797 msgid "Choose a filename to save document as"
9798 msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
9800 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9802 msgid "Templates|#T#t"
9805 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9806 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9810 msgid "Same name as document already has:"
9811 msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
9814 msgid "Save anyway?"
9815 msgstr "Dena den, Gorde?"
9818 msgid "Another document with same name open!"
9819 msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
9822 msgid "Replace with current document?"
9823 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
9826 msgid "Document renamed to '"
9827 msgstr "Idazkia berrizendatu (bezala) '"
9830 msgid "', but not saved..."
9831 msgstr "', baina ez da gorde..."
9834 msgid "Document already exists:"
9835 msgstr "Idazkia jadanik badago:"
9838 msgid "Replace file?"
9839 msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
9842 msgid "Document could not be saved!"
9843 msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!"
9846 msgid "Holding the old name."
9847 msgstr "Izen zaharrari eusten."
9850 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9851 msgstr " Chktex SGML-en oinarrituako idazkiekin ez dabil."
9854 msgid "No warnings found."
9855 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
9858 msgid "One warning found."
9859 msgstr "Ohar bat aurkitua."
9863 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9864 msgstr "Aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera Joan' erabili."
9867 msgid " warnings found."
9868 msgstr " ohar aurkitu dira."
9872 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9873 msgstr "Haiek aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera joan' erabili."
9876 msgid "Chktex run successfully"
9877 msgstr "Chktex ongi landu da"
9880 msgid "It seems chktex does not work."
9881 msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
9884 msgid "Autosaving current document..."
9885 msgstr "Oraingo idazkia berekasa gordetzen..."
9889 msgid "Autosave failed!"
9890 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
9894 msgid "Select file to insert"
9895 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
9898 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9899 msgstr "Akatsa! Esandako fitxategia irakurkaitza da:"
9902 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9903 msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
9905 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:439
9906 msgid "Enter new label to insert:"
9907 msgstr "Sartuko den txartel berria idatzi:"
9910 msgid "Running configure..."
9911 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
9914 msgid "Reloading configuration..."
9915 msgstr "Egokiketa Berrbereganatzen..."
9918 msgid "The system has been reconfigured."
9919 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
9922 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9923 msgstr "Eguneratutako idazki motak"
9926 msgid "updated document class specifications."
9927 msgstr "erabil ahal izateko LyX berrasi beharko duzu."
9934 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9935 msgstr "Ez hutsune bakarra ez hizki hutsik ezin dituzu ordezkatu."
9945 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9948 msgstr "Berrizakeratu"
9950 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9967 #: src/lyxfont.C:565
9971 #: src/lyxfont.C:568
9973 msgstr "Azpimarratua "
9975 #: src/lyxfont.C:571
9979 #: src/lyxfont.C:575
9983 #: src/lyxfont.C:577
9987 #: src/lyxfunc.C:318
9989 msgid "Unknown function."
9990 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
9992 #: src/lyxfunc.C:358
9994 msgid "Nothing to do"
9995 msgstr "Ezer ezin egin"
9997 #: src/lyxfunc.C:363
9998 msgid "Unknown action"
9999 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10001 #. the default error message if we disable the command
10002 #: src/lyxfunc.C:368
10004 msgid "Command disabled"
10005 msgstr "agindu multzoa"
10008 #: src/lyxfunc.C:380
10009 msgid "Document is read-only"
10010 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da"
10013 #: src/lyxfunc.C:385
10014 msgid "Command not allowed without any document open"
10015 msgstr "Idazkirik ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
10017 #: src/lyxfunc.C:774
10019 msgid "Unknown function ("
10020 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10022 #: src/lyxfunc.C:1089
10023 msgid "Saving document"
10024 msgstr "Idazkia gordetzen"
10026 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:936
10027 msgid "Missing argument"
10028 msgstr "Argumentoa galdua"
10030 #: src/lyxfunc.C:1248
10031 msgid "Opening help file"
10032 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
10034 #: src/lyxfunc.C:1450
10035 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10036 msgstr "Tresneri barrak argumentu bat behar du > 0"
10038 #: src/lyxfunc.C:1467
10039 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10040 msgstr "erabilkera: toolbar-add-to <LYX agindua>"
10042 #: src/lyxfunc.C:1483
10043 msgid "This is only allowed in math mode!"
10044 msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua dago!"
10046 #: src/lyxfunc.C:1525
10047 msgid "Opening child document "
10048 msgstr "Idazki semea irekitzen "
10050 #: src/lyxfunc.C:1599
10051 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10052 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
10054 #: src/lyxfunc.C:1609
10055 msgid "Set-color \""
10056 msgstr "Set-color \""
10058 #: src/lyxfunc.C:1611
10059 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10061 "\" kale egin du - kolorea zehaztu gabe edo ez dauka zer ber-zehaztu beharrik"
10063 #: src/lyxfunc.C:1704
10065 msgid "Enter filename for new document"
10066 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
10068 #: src/lyxfunc.C:1714
10070 msgstr "fitxategi berria"
10072 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10074 "Do you want to close that document now?\n"
10075 "('No' will just switch to the open version)"
10077 "Idazki hau orain itxi eraztea nahi duzu?\n"
10078 "('Ez' batek irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
10080 #: src/lyxfunc.C:1751
10081 msgid "File already exists:"
10082 msgstr "Fitxategia iadanik badago:"
10084 #: src/lyxfunc.C:1753
10085 msgid "Do you want to open the document?"
10086 msgstr "Idazkia irekitzea nahi duzu?"
10088 #: src/lyxfunc.C:1758
10090 msgid "Opening document"
10091 msgstr "Idazkia irekitzen"
10093 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10097 #: src/lyxfunc.C:1788
10099 msgid "Select template file"
10100 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
10102 #: src/lyxfunc.C:1829
10104 msgid "Select document to open"
10105 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Hautatu"
10107 #: src/lyxfunc.C:1857
10109 msgid "Could not find file"
10110 msgstr "Txartel hau ezin izan da aurkitu"
10112 #: src/lyxfunc.C:1867
10113 msgid "Opening document"
10114 msgstr "Idazkia irekitzen"
10116 #: src/lyxfunc.C:1879
10118 msgid "Could not open document"
10119 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
10121 #: src/lyxfunc.C:1903
10125 #: src/lyxfunc.C:1904
10126 msgid " file to import"
10127 msgstr " barneratu beharreko fitxategia"
10129 #: src/lyxfunc.C:1962
10130 msgid "A document by the name"
10131 msgstr "Izen honetako idazki bat"
10133 #: src/lyxfunc.C:1964
10134 msgid "already exists. Overwrite?"
10135 msgstr "badago. Gainidatzi?"
10137 #: src/lyxfunc.C:1965
10140 msgstr "Ezeztatua."
10142 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10143 msgid "Welcome to LyX!"
10144 msgstr "Ongietorria LyX-era!"
10146 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10148 msgstr " (Aldatua)"
10151 #: src/lyxfunc.C:2062
10152 msgid "* No document open *"
10153 msgstr "* Idazki irekirik ez dago *"
10155 #: src/lyx_main.C:102
10156 msgid "Wrong command line option `"
10157 msgstr "Aginduaren lerroko aukera okerra `"
10159 #: src/lyx_main.C:104
10160 msgid "'. Exiting."
10161 msgstr "'. Irteten."
10163 #: src/lyx_main.C:251
10164 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10165 msgstr "Oharra: bitarraren ibilbidea ezin zehaztu."
10167 #: src/lyx_main.C:253
10168 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10169 msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
10171 #: src/lyx_main.C:362
10172 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
10173 msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia ez da ona."
10175 #: src/lyx_main.C:364
10176 msgid "System directory set to: "
10177 msgstr "Sistemaren direktorioa honela ezarrita: "
10179 #: src/lyx_main.C:372
10180 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10181 msgstr "LyX Oharra! Sistemaren direktorioa ezin zehaztu."
10183 #: src/lyx_main.C:373
10184 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10185 msgstr "Aginduaren lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
10187 #: src/lyx_main.C:374
10188 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
10189 msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia LyX sistemaren direktoriora ezarri"
10191 #: src/lyx_main.C:376
10192 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10193 msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
10195 #: src/lyx_main.C:384
10196 msgid "Using built-in default "
10197 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen "
10199 #: src/lyx_main.C:385
10200 msgid " but expect problems."
10201 msgstr " baina arazoei adi egon zaitez."
10203 #: src/lyx_main.C:388
10204 msgid "Expect problems."
10205 msgstr "Arazoak etor daitezke."
10207 #: src/lyx_main.C:635
10208 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10209 msgstr "LyX-en direktorio erabilkaitz bat zehaztu duzu."
10211 #: src/lyx_main.C:636
10212 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10213 msgstr "Zuk egindako egokitzaketak mantentzeko beharrezkoa du."
10215 #: src/lyx_main.C:637
10216 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10217 msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
10219 #: src/lyx_main.C:638
10220 msgid "Running without personal LyX directory."
10221 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktoriorik gabe lantzen."
10223 #. Tell the user what is going on
10224 #: src/lyx_main.C:645
10225 msgid "LyX: Creating directory "
10226 msgstr "LyX: Direktorioa sortzen"
10228 #: src/lyx_main.C:646
10229 msgid " and running configure..."
10230 msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
10232 #: src/lyx_main.C:652
10233 msgid "Failed. Will use "
10234 msgstr "Kale. Erabili "
10236 #: src/lyx_main.C:653
10240 #: src/lyx_main.C:660
10244 #: src/lyx_main.C:674
10245 msgid "LyX Warning!"
10246 msgstr "LyX-en Oharra!"
10248 #: src/lyx_main.C:675
10249 msgid "Error while reading "
10250 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
10252 #: src/lyx_main.C:676
10253 msgid "Using built-in defaults."
10254 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen."
10256 #: src/lyx_main.C:778
10257 msgid "Setting debug level to "
10258 msgstr "Akats garbiketa maila ezartzera "
10260 #: src/lyx_main.C:788
10263 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10264 "Command line switches (case sensitive):\n"
10265 "\t-help summarize LyX usage\n"
10266 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10267 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10268 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10269 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10270 " select the features to debug.\n"
10271 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10272 "\t-x [--execute] command\n"
10273 " where command is a lyx command.\n"
10274 "\t-e [--export] fmt\n"
10275 " where fmt is the export format of choice.\n"
10276 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10277 " where fmt is the import format of choice\n"
10278 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10279 "\t-version summarize version and build info\n"
10280 "Check the LyX man page for more details."
10282 "Erabilkera: lyx [aginduen lerro aldatzaileak] [izena.lyx ...]\n"
10283 "Aginduen lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n"
10284 "\t-help LyX-en erabilkera aurkeztu\n"
10285 "\t-userdir dir erabilztailearen direktorioa dir-era ezarri\n"
10286 "\t-sysdir x sistemaren direktorioa x-era ezartzen saiatu\n"
10287 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
10288 "\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n"
10289 " garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n"
10290 " ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n"
10291 "\t-x [--execute] agindua\n"
10292 " , non agindua lyx aginsu bat den.\n"
10293 "\t-e [--export] fmt\n"
10294 " non fmt aukerazko kanpoko egitura den.\n"
10295 "\t-i [--import] fmt fitxategia.xxx\n"
10296 " non fmt aukeratutako barneraketako egitura den\n"
10297 " eta fitxategia.xxx berriz barneratu beharreko fitxategia.\n"
10298 "Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak ikuskatu."
10300 #: src/lyx_main.C:835
10301 msgid "List of supported debug flags:"
10302 msgstr "Akats-Garbiketak onartutako zotz zerrenda:"
10304 #: src/lyx_main.C:847
10305 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10306 msgstr "-sysdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
10308 #: src/lyx_main.C:858
10309 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10310 msgstr "-userdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
10312 #: src/lyx_main.C:886
10313 msgid "Missing command string after -x switch!"
10314 msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!"
10316 #: src/lyx_main.C:899
10317 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10318 msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
10320 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10322 msgstr " aldaketan!"
10324 #: src/lyx_main.C:914
10325 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10326 msgstr " Mota galdua [adbz latex, ps...] "
10328 #: src/lyxrc.C:1677
10330 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10331 "recommended for non-English languages."
10333 "LaTeX2e fontenc sortarako hizkimota kodeatua erabiltzen da. Ingles ez "
10335 "hizkuntzentzako T1 erabiltzea aholkatzen da."
10337 #: src/lyxrc.C:1681
10339 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10340 "environment variable PRINTER."
10342 "Inprimatzeko jatorrizko inprimagailua. Ezer ez bada zehazten, LyX-ek \n"
10343 "guneko PRINTER aldagaia erabiliko du."
10345 #: src/lyxrc.C:1685
10346 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10347 msgstr "Zure inprimatzeko programa maiteena, adbz. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10349 #: src/lyxrc.C:1689
10350 msgid "The option to print only even pages."
10351 msgstr "Orrialde bikoitiak inprimatzeko Aukera"
10353 #: src/lyxrc.C:1693
10354 msgid "The option to print only odd pages."
10355 msgstr "Orrialde bakoitiak inprimatzeko Aukera"
10357 #: src/lyxrc.C:1697
10358 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10359 msgstr "Komaz banatutako inprimatu beharreko orrialdeen zehaztaketa Aukera."
10361 #: src/lyxrc.C:1701
10362 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10363 msgstr "Inprimatu beharreko kopia kopuruaren zehaztaketaren Aukera."
10365 #: src/lyxrc.C:1705
10366 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10367 msgstr "Kopiak tartekatuta atera behar al diren zehaztaketaren Aukera."
10369 #: src/lyxrc.C:1709
10370 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10371 msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera."
10373 #: src/lyxrc.C:1713
10374 msgid "The option to print out in landscape."
10375 msgstr "Inprimakia zeharretaka ateratzeko Aukera."
10377 #: src/lyxrc.C:1717
10378 msgid "The option to specify paper type."
10379 msgstr "Orri mota zehazteko Aukera."
10381 #: src/lyxrc.C:1721
10382 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10383 msgstr "Inprima orriaren neurria zehazteko Aukera."
10385 #: src/lyxrc.C:1725
10386 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10388 "Inprimagailu zehatz batetan inprimatu dezan inprimatze programari ematen "
10389 "zaion Aukera (edo agerbidea)."
10391 #: src/lyxrc.C:1729
10393 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10396 "LyX-ek zure inprimatze aginduari emango dion imprimagailuaren izena hautatu."
10398 #: src/lyxrc.C:1733
10399 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10400 msgstr "Inprimatze programak fitxategi batean inprimitu dezan Aukera."
10402 #: src/lyxrc.C:1737
10403 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10405 "Inprimatze programaren irteerako fitxategiaren luzapena. Ohituraz, \"ps\"."
10407 #: src/lyxrc.C:1741
10409 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10410 "the filename of the DVI file to be printed."
10412 "Beste guztien atzetik, baina DVI fitxategia inprimatzera bidali aurretik \n"
10413 "inprimatzeko programari ematen zaizkion beste aukerak."
10415 #: src/lyxrc.C:1745
10417 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10418 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10421 "Ezarritakoan, inprimaketa aukera honek (bere kasa) fitxategi batetara \n"
10422 "inprimatuko du, eta ondoren, emondako izen eta luzapendun fitxategia "
10424 "duen inprimaketa poltsaz arduratzen den beste programa bati deituko dio."
10426 #: src/lyxrc.C:1749
10428 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10429 "prepended along with the printer name after the spool command."
10431 "Inprimatzeko lehiotxoan inprimagailu zehatz baten izena idatziz, agerbide "
10432 "edo argumentu hau ilarako aginduaren ostean inprimagailuaren izenarekin "
10433 "elkartuta egongo da."
10435 #: src/lyxrc.C:1753
10437 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10438 "wrong, override the setting here."
10440 "LyX-ek bere kasa zure pantailak zenbat puntu atzeko dituen zehazten du. "
10441 "Okerren bat gertatu ezkero, zehazteketa hemen berridatzi."
10443 #: src/lyxrc.C:1758
10446 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10447 "roughly the same size as on paper."
10449 "Pantailako hizkimoten ehuneko zenbateko zoom-a. %100-ean ezartzeak "
10450 "hizkimoten neurriak gutxigorabehera orrian agertzen direnen pareko azaltzen "
10453 #: src/lyxrc.C:1762
10454 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10456 "Hizki neurriak, pantailako hizkimoten eskala burutzeko erabiltzen direnak."
10458 #: src/lyxrc.C:1768
10459 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10461 "Pantailako hizkimotak, argitatzerakoan testua bistaratzeko erabiltzen dira."
10463 #: src/lyxrc.C:1772
10464 msgid "The bold font in the dialogs."
10467 #: src/lyxrc.C:1776
10468 msgid "The normal font in the dialogs."
10471 #: src/lyxrc.C:1780
10472 msgid "The encoding for the screen fonts."
10473 msgstr "Pantailako hizkimotentzako kodeaketa."
10475 #: src/lyxrc.C:1784
10476 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10477 msgstr "Aukera zerrenda/popup-entako hizkimotentzat kodeaketa."
10479 #: src/lyxrc.C:1791
10481 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10483 "Bere kasa egiten dituen gordeketen arteko denbora (segundutan). Non 0 "
10484 "zenbakiak bere kasakako gordeketarik ez dela egingo esanahi duen."
10486 #: src/lyxrc.C:1795
10488 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10489 "LyX was started from."
10492 #: src/lyxrc.C:1799
10495 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10496 "value selects the directory LyX was started from."
10498 "Bidea, LyX-ek idazki eredu bat aukeratzeko eskaintza egiterakoan erabiliko "
10501 #: src/lyxrc.C:1803
10503 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10504 "when you quit LyX."
10506 "LyX-ek bere aldibaterako direktorioa bide horretan ezar dezake. LyX "
10507 "amaitzean ezabatuak izango dira."
10509 #: src/lyxrc.C:1807
10511 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10514 "TeX-eko aldibateko irteerak gordetzeko aldi bateko direktorio egitura bat "
10515 "erabiltzea nahi al duzun hautatu."
10517 #: src/lyxrc.C:1811
10518 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10520 "Fitxategia, non azken-fitxategiei buruzkoak hor gorde beharko litzatekeen."
10522 #: src/lyxrc.C:1815
10524 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10525 "automatically by what you type."
10527 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
10528 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10530 #: src/lyxrc.C:1819
10533 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10536 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
10537 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10539 #: src/lyxrc.C:1823
10541 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10542 "keys) that may be defined for your keyboard."
10544 "Zure teklatuarentzako zehaztu behar litzatekeen hizki-hilak (azentoen "
10545 "hizkiak) LyX-ek arduratu behar al duen hautatu."
10547 #: src/lyxrc.C:1828
10549 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10550 "\".out\". Only for advanced users."
10552 "Honek lyx-zerbitzaria abiarazten du. Odiek (pipe) luzapen gehigarri bat "
10553 "lortzen dute, \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile jakitunentzat soilik."
10555 #: src/lyxrc.C:1832
10557 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10558 "its global and local bind/ directories."
10560 "Hizki elkarteen fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo LyX-ek beraren "
10561 "orokor eta bertako bind/ direktorioetan begira dezake."
10563 #: src/lyxrc.C:1836
10565 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10566 "will look in its global and local ui/ directories."
10568 "Erabiltzailearen Interfasea (UI) fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo "
10569 "LyX-ek beraren orokor eta bertako ui/ direktorioetan begira dezake."
10571 #: src/lyxrc.C:1842
10573 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10574 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10576 "Zure teklatuarentzako mapa fitxategi zuzena ezartzeko erabiltzen da. Hau "
10577 "beharko duzu baldin eta Amerikar motako teklatu batekin Alemanierazko "
10578 "idazkiak idaztea nahi badituzu."
10580 #: src/lyxrc.C:1846
10582 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10583 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10584 "is specified, an internal routine is used."
10586 "ASCII irteerako taulen ekoizpena egiten duen kanpoko programa bat zehazteko "
10587 "erabili. Adbz, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName sarrerako "
10588 "fitxategia den. \"Ezer ez\" esan ezkero, barruko funtzioa erabiliko da."
10590 #: src/lyxrc.C:1850
10592 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10595 "Hau kanporatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
10596 "luzeera handiena da."
10598 #: src/lyxrc.C:1854
10599 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10601 "Azken fitxategien kopuru handiena. Fitxategia aukeraren zerrendan 9 baino "
10602 "gehiago ager daiteke."
10604 #: src/lyxrc.C:1858
10605 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10606 msgstr "Azken fitxategiak oraindik ba al dauden egiaztatzeako hautatu."
10608 #: src/lyxrc.C:1862
10609 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10612 #: src/lyxrc.C:1866
10613 msgid "Specify the default paper size."
10614 msgstr "Orriaren jatorriko neurria Zehaztu."
10616 #: src/lyxrc.C:1873
10618 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10621 "Hitz bateratuak, \"disk drive\"-en ordez \"diskdrive\" bezala, zuzenak "
10624 #: src/lyxrc.C:1877
10625 msgid "What command runs the spell checker?"
10626 msgstr "Zein aginduk lantzen du zuzentzailea?"
10628 #: src/lyxrc.C:1881
10630 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10631 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10632 "not work with all dictionaries."
10634 "ispell-i -T sarrera kodeaketa aukera nola eman zehaztu. Baldin eta hizki "
10635 "internazionaldun hitzen zuzenketarik ezin baduzu egin, hau erabilgarria "
10636 "jarri. Hau hiztegi guztiekin ez dabil."
10638 #: src/lyxrc.C:1886
10640 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10643 "Aukerazko beste hizkuntza bat zehaztu. Jatorrizkoa idazkiaren hizkuntzan "
10646 #: src/lyxrc.C:1891
10648 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10650 "Zure hiztegiaren beste fitxategi bat zehaztu. Adbz, \"ispell_english\"."
10652 #: src/lyxrc.C:1896
10653 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10654 msgstr "Hitz bateko zati izan daitekeen beste hizki gehigarriak zehaztu."
10656 #: src/lyxrc.C:1900
10658 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10659 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10660 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10663 #: src/lyxrc.C:1904
10665 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10666 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10668 "chktex nola landu behar den zehaztu. Adbz, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
10669 "n22 -n25 -n30 -n38\". ChkTeX-en laguntzako eskuliburuak irakurri."
10671 #: src/lyxrc.C:1908
10673 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10674 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10676 "Zuk higitze barra mugitzean LyX-ek, jatorriz, idazteko gezia ez du lekuz "
10679 #: src/lyxrc.C:1912
10681 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10682 "shown after the change has been made.)"
10685 #: src/lyxrc.C:1916
10687 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10688 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10690 "Idazkiak aldatu ostean LyX-etik irteteko bigarren baieztapen bat eskatu "
10691 "behar al duen zehaztu. (LyX-ek aldatutako idazkiak gordetzea nahi al dituzun "
10692 "galdetzen jarraituko du)."
10694 #: src/lyxrc.C:1920
10695 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10698 #: src/lyxrc.C:1924
10700 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10701 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10704 "LyX-ek landutako azken aginduen izenak, beraiei dagokien lasterbideekin "
10705 "batera, buffertxoan erakusten ibiltzen da beti. Baldin eta LyX motel ibili "
10706 "ezkero, hautaketa kendu."
10708 #: src/lyxrc.C:1928
10709 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10710 msgstr "LyX-ek babeseko kopiak egiterik ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10712 #: src/lyxrc.C:1932
10714 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10715 "the backup file in the same directory as the original file."
10717 "Babeseko fitxategiak gordetzeko ibilbidea. Esaldi hutsa sartu ezkero, LyX-ek "
10718 "babeseko kopia jatorrizkoa den direktorio berdinean gordeko du."
10720 #: src/lyxrc.C:1936
10722 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10724 "Hautatu Eskuinetik-Ezkerreruntzko hizkuntzak baimentzeko (adbz, Arabikoa, "
10727 #: src/lyxrc.C:1940
10729 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10732 "Hautatu idazkiko hizkuntzarentzat atzerritar den beste bateko hitzen "
10733 "argitasuna kontrolatzeko."
10735 #: src/lyxrc.C:1944
10737 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10738 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10740 "Hizkuntzaren sorta jasotzeko latex agindua. Adbz, \"\\usepackage{babel}\", "
10741 "\"\\usepackage{omega}\"."
10743 #: src/lyxrc.C:1948
10746 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10748 msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10750 #: src/lyxrc.C:1952
10752 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10753 "document is the default language."
10756 #: src/lyxrc.C:1956
10758 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10761 "Hautatu idazkiaren hasieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
10764 #: src/lyxrc.C:1960
10766 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10768 "Hautatu idazkiaren amaieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
10771 #: src/lyxrc.C:1964
10773 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10774 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10775 "name of the second language."
10777 "Idazkiaren hizkuntzatik beste hizkuntza batera aldatzeko latex agindua. "
10778 "Adbz, \\selectlanguage{$$lang}, non $$lang bigarren hizkuntzagatik "
10779 "ordezkatua izan den."
10781 #: src/lyxrc.C:1968
10782 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10783 msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
10785 #: src/lyxrc.C:1972
10787 msgid "The latex command for local changing of the language."
10788 msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
10790 #: src/lyxrc.C:1977
10793 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10794 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10796 "Honek strftime-en ohizko egitura onartzen du. Azalpen gehiagorako ikus man "
10797 "strftime. Adbz, \"%A %e. %B %Y\"."
10799 #: src/lyxrc.C:1981
10800 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10801 msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10803 #: src/lyxrc.C:1985
10804 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10806 "Gurpilaren higidura ezartzailea (gurpildun edo bost botoidun xaguentzako)."
10808 #: src/lyxrc.C:1998
10810 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10811 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10813 "Honek jokaera ezartzen du, hots, idazki berri bat sortzerakoan beroni "
10814 "buruzko fitxategiaren izenagatik galdetzea nahi duzu, edo bestela zuk hau "
10815 "gorde arte itxoitea eta orduan galdetzea."
10817 #: src/lyxrc.C:2002
10818 msgid "New documents will be assigned this language."
10819 msgstr "Hizkuntza hau idazki berriei ezarriko zaie."
10821 #: src/lyxrc.C:2006
10822 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10823 msgstr "Txartel berri baten hasieraketako hitzkaterako gehieneko hitz kopurua"
10825 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10826 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10827 msgstr "LyX-ek aurkezpenaren azalpenik ez du aurkitu!"
10829 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10830 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10831 msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
10833 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10834 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10835 msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
10837 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10838 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10839 msgstr "LyX-ek edozein aurkezpenen azalpenik ez ditu aurkitu!"
10841 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10843 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10844 msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
10846 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10847 msgid "Sorry, has to exit :-("
10848 msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
10850 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10851 msgid "Save document and proceed?"
10852 msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
10855 msgid "LyX VC: Initial description"
10856 msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
10859 msgid "(no initial description)"
10860 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
10863 msgid "This document has NOT been registered."
10864 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
10867 msgid "LyX VC: Log Message"
10868 msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
10871 msgid "(no log message)"
10872 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
10875 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10876 msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
10878 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10879 #. we should warn the user that reverting will discard all
10880 #. changes made since the last check in.
10882 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10883 msgstr "Atzerantz eginez aldaketa guztiak galduko dituzu "
10886 msgid "to the document since the last check in."
10887 msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
10890 msgid "Do you still want to do it?"
10891 msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
10893 #: src/LyXView.C:232
10894 msgid " (read only)"
10895 msgstr " (irakur era)"
10897 #: src/mathed/formulabase.C:154 src/mathed/formulabase.C:910
10898 msgid "Math editor mode"
10899 msgstr "Matematika argitatze era"
10901 #: src/mathed/formulabase.C:656
10902 msgid "Invalid action in math mode!"
10903 msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
10905 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10907 msgstr "Zenbakirik gabe"
10909 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10913 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10917 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10918 msgid "No Documents Open!"
10919 msgstr "Irekitako Idazkirik ez dago!"
10921 #: src/MenuBackend.C:358
10922 msgid "Ascii text as lines"
10923 msgstr "Ascii testua lerro bezala"
10925 #: src/MenuBackend.C:360
10926 msgid "Ascii text as paragraphs"
10927 msgstr "Ascii testua parrafo bezala"
10929 #: src/MenuBackend.C:404
10934 #: src/MenuBackend.C:505
10938 #: src/MenuBackend.C:513
10940 msgstr "LaTeX...|L"
10942 #: src/MenuBackend.C:515
10943 msgid "LinuxDoc...|L"
10944 msgstr "LinuxDoc...|L"
10946 #: src/MenuBackend.C:523
10950 #: src/minibuffer.C:134
10951 msgid "[End of history]"
10954 #: src/minibuffer.C:143
10955 msgid "[Beginning of history]"
10959 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10960 msgid " [no match]"
10963 #: src/minibuffer.C:167
10964 msgid " [sole completion]"
10967 #: src/support/filetools.C:440
10968 msgid "Error! Cannot open directory:"
10969 msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin ireki:"
10971 #: src/support/filetools.C:460
10972 msgid "Error! Could not remove file:"
10973 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
10975 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10976 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10977 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:"
10979 #: src/support/filetools.C:501
10980 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10981 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin ezabatu:"
10983 #: src/support/filetools.C:565
10984 msgid "Internal error!"
10985 msgstr "Barneko akatsa!"
10987 #: src/support/filetools.C:566
10988 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10989 msgstr "Izen erabilkaitz batekin createDirektory-ri deitzen"
10991 #: src/support/filetools.C:571
10992 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10993 msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin sortu:"
10995 #: src/support/filetools.C:1341
10996 msgid "Could not delete auto-save file!"
10997 msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
10999 #: src/support/getUserName.C:13
11003 #: src/tabular.C:1347
11007 #: src/tabular.C:1348
11008 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11009 msgstr "Tabulaketa egitura < 5 ez da gehiago onartzen\n"
11011 #: src/tabular.C:1349
11012 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11013 msgstr "Bihurketa egiteko LyX-en bertsio zaharrago bat lortu (<1.1.x)!"
11015 #. Could only happen with user style
11016 #: src/text2.C:1079
11018 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11021 "Hizki-mota aldaketa zehaztu gabe. Hizki mota definitzeko Aurkezpen aukera-"
11022 "zerrendako Hizkia erabili."
11024 #: src/text2.C:1118
11026 msgid "Nothing to index!"
11027 msgstr "Ezer ezin egin"
11029 #: src/text2.C:1122
11031 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11032 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
11036 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11039 "Ezin duzu parrafo hasieran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
11042 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11043 msgstr "Ezin duzu era honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
11045 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11046 msgid "Page Break (top)"
11047 msgstr "Orri Jauzia (goikaldea)"
11049 #. draw the additional space if needed:
11052 msgid "Space above"
11053 msgstr "&Goiko Hutsunea"
11055 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11056 msgid "Page Break (bottom)"
11057 msgstr "Orri Jauzia (azpikaldea)"
11061 msgid "Space below"
11062 msgstr "&Azpiko Hutsunea"