]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
po-files:
[lyx.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 15:22+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "It&xi"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Bibliografia gakoa"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etiketa:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Gakoa:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Zitazio-estiloa:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib &estiloa:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliografia"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
127 #, fuzzy
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "&Babestu:"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Hautatu fitxategia"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
139 msgid "&Options:"
140 msgstr "&Aukerak:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 msgid ""
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 msgstr ""
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgid "&Rescan"
158 msgstr "&Berreskaneatu"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
165 msgid "&Browse..."
166 msgstr "&Arakatu..."
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:345
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Gehitu"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Utzi"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "BibTeX estiloa"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "Est&iloa"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "&Edukia:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
220 msgstr "erreferentzia guztiak"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
241 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
251 msgid "&OK"
252 msgstr "&Ados"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 #, fuzzy
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 #, fuzzy
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "&Behera"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 #, fuzzy
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Gora"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgid "Databa&ses"
280 msgstr "Datu-ba&seak"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
287 msgid "&Add..."
288 msgstr "&Gehitu..."
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 msgid "&Delete"
296 msgstr "&Ezabatu"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr ""
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 #, fuzzy
304 msgid "Allow &page breaks"
305 msgstr "orri-jauzia"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 msgid "Alignment"
310 msgstr "Lerrokatu"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
319 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
320 msgid "Left"
321 msgstr "Ezkerrean"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
327 msgid "Center"
328 msgstr "Erdian"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
333 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
334 msgid "Right"
335 msgstr "Eskuinean"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "Tiratu"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
348 msgid "Top"
349 msgstr "Goian"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
354 msgid "Middle"
355 msgstr "Erdian"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "Behean"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "&Kutxa:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "&Edukia:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "Bertikala"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "Horizontala"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "&Altuera:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "&Barneko kutxa:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 msgid "&Decoration:"
394 msgstr "&Apainketa:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 msgid "&Width:"
400 msgstr "&Zabalera:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 msgid "Height value"
404 msgstr "Altueraren balioa"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgid "Width value"
408 msgstr "Zabaleraren balioa"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
424 msgid "None"
425 msgstr "Bat ere ez"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
430 msgid "Parbox"
431 msgstr "Parbox"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
435 msgid "Minipage"
436 msgstr "Orritxoa"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Hautatu adarra"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 msgid "&New:"
452 msgstr "&Berria:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 msgid ""
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 "active."
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 #, fuzzy
462 msgid "Filename &Suffix"
463 msgstr "Fitxategia"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 #, fuzzy
467 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 msgstr "Inprimatua dokumentua"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 #, fuzzy
472 msgid "&Undefined Branches"
473 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
476 msgid "A&vailable Branches:"
477 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
480 msgid "Toggle the selected branch"
481 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
484 msgid "(&De)activate"
485 msgstr "(&Des)aktibatu"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
488 msgid "Add a new branch to the list"
489 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
492 msgid "Define or change background color"
493 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
497 msgid "Alter Co&lor..."
498 msgstr "Aldatu &kolorea..."
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
501 msgid "Remove the selected branch"
502 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469
506 #: src/Buffer.cpp:3480
507 msgid "&Remove"
508 msgstr "&Kendu"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 #, fuzzy
512 msgid "Change the name of the selected branch"
513 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
516 #, fuzzy
517 msgid "Re&name..."
518 msgstr "&aldatu izenez"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 #, fuzzy
522 msgid "Add the selected branches to the list."
523 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 #, fuzzy
527 msgid "&Add Selected"
528 msgstr "&Ezabatu"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 #, fuzzy
532 msgid "Add all unknown branches to the list."
533 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
536 msgid "Add A&ll"
537 msgstr ""
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
540 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
541 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
544 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499
545 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
554 msgid "&Cancel"
555 msgstr "&Utzi"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
559 #, fuzzy
560 msgid "Undefined branches used in this document."
561 msgstr "Inprimatua dokumentua"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
564 #, fuzzy
565 msgid "&Undefined Branches:"
566 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
569 msgid "&Font:"
570 msgstr "&Letra-tipoa:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
574 msgid "Si&ze:"
575 msgstr "Ta&maina:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
600 msgid "Default"
601 msgstr "Lehenetsia"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Tiny"
606 msgstr "Ttipi-ttipia"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smallest"
611 msgstr "Txikiena"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Smaller"
616 msgstr "Txikiagoa"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Small"
621 msgstr "Txikia"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 msgid "Normal"
626 msgstr "Normala"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Large"
631 msgstr "Handia"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 msgid "Larger"
636 msgstr "Handiagoa"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 msgid "Largest"
641 msgstr "Handiena"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 msgid "Huge"
646 msgstr "Eskerga"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 msgid "Huger"
651 msgstr "Eskergena"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 #, fuzzy
655 msgid "&Custom Bullet:"
656 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
660 msgid "&Level:"
661 msgstr "&Maila:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
664 msgid "Change:"
665 msgstr "Aldatu:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
668 #, fuzzy
669 msgid "Go to previous change"
670 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
673 #, fuzzy
674 msgid "&Previous change"
675 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
678 msgid "Go to next change"
679 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
682 msgid "&Next change"
683 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
686 msgid "Accept this change"
687 msgstr "Onartu aldaketa"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
690 msgid "&Accept"
691 msgstr "&Onartu"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
694 msgid "Reject this change"
695 msgstr "Baztertu aldaketa"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
698 msgid "&Reject"
699 msgstr "&Baztertu"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
703 msgid "Font family"
704 msgstr "Letra-familia"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
707 msgid "&Family:"
708 msgstr "&Familia:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
712 msgid "Font shape"
713 msgstr "Letra-forma"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
716 msgid "S&hape:"
717 msgstr "F&orma:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
721 msgid "Font series"
722 msgstr "Letra-multzoak"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
729 msgid "Language"
730 msgstr "Hizkuntza"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
734 msgid "Font color"
735 msgstr "Letra-kolorea"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
738 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
741 msgid "&Language:"
742 msgstr "&Hizkuntza:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
745 msgid "&Series:"
746 msgstr "&Serieak:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
749 msgid "&Color:"
750 msgstr "&Kolorea:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
753 msgid "Never Toggled"
754 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
758 msgid "Font size"
759 msgstr "Letra-tamaina"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
763 msgid "Other font settings"
764 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
767 msgid "Always Toggled"
768 msgstr "Beti txandakatuta"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
771 msgid "&Misc:"
772 msgstr "&Hainbat:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
775 msgid "toggle font on all of the above"
776 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
779 msgid "&Toggle all"
780 msgstr "Txandakatu &guztiak"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
783 msgid "Apply each change automatically"
784 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
787 #, fuzzy
788 msgid "Apply changes &immediately"
789 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
793 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
795 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
803 msgid "&Apply"
804 msgstr "&Aplikatu"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
811 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
813 msgid "Close"
814 msgstr "Itxi"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
817 #, fuzzy
818 msgid "A&vailable Citations:"
819 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
822 #, fuzzy
823 msgid "S&elected Citations:"
824 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
827 #, fuzzy
828 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
829 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
832 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
838 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
841 #, fuzzy
842 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
846 msgid "&Down"
847 msgstr "&Behera"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
850 #, fuzzy
851 msgid "Search Citation"
852 msgstr "Zitazioa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
855 #, fuzzy
856 msgid "Searc&h:"
857 msgstr "Bilaketako errorea"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
860 msgid ""
861 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
865 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
866 msgstr ""
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
869 #, fuzzy
870 msgid "&Search"
871 msgstr "Bilaketako errorea"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
874 #, fuzzy
875 msgid "Search field:"
876 msgstr "Bilaketako errorea"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
879 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
880 #, fuzzy
881 msgid "All fields"
882 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
885 #, fuzzy
886 msgid "Regular e&xpression"
887 msgstr "Saioa"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
890 #, fuzzy
891 msgid "Case se&nsitive"
892 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
895 #, fuzzy
896 msgid "Entry types:"
897 msgstr "Sarrera"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
900 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
901 #, fuzzy
902 msgid "All entry types"
903 msgstr "Sarrera"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
906 msgid "Search as you &type"
907 msgstr ""
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
910 msgid "Formatting"
911 msgstr "Formatua ematea"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
914 #, fuzzy
915 msgid "Citation st&yle:"
916 msgstr "Zitazio &estiloa:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
919 msgid "Natbib citation style to use"
920 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
923 msgid "Text &before:"
924 msgstr "Testu &aurretik:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
927 msgid "Text to place before citation"
928 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
931 #, fuzzy
932 msgid "Text a&fter:"
933 msgstr "Testuaren &ondoren:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
936 msgid "Text to place after citation"
937 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
940 msgid "List all authors"
941 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
944 #, fuzzy
945 msgid "Full aut&hor list"
946 msgstr "&Egileen zerrenda"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
949 msgid "Force upper case in citation"
950 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
953 #, fuzzy
954 msgid "Force u&pper case"
955 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
958 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
960 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
963 msgid "&Restore"
964 msgstr "&Berrezarri"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
967 #, fuzzy
968 msgid "App&ly"
969 msgstr "&Aplikatu"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
972 #, fuzzy
973 msgid "&New Document:"
974 msgstr "Dokumentu berria"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
977 #, fuzzy
978 msgid "&Old Document:"
979 msgstr "Ume-dokumentua"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
982 msgid "Bro&wse..."
983 msgstr "Ara&katu..."
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
986 #, fuzzy
987 msgid "Options"
988 msgstr "&Aukerak:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
991 #, fuzzy
992 msgid "Copy Document Settings from:"
993 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
996 #, fuzzy
997 msgid "N&ew Document"
998 msgstr "Dokumentu berria"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Ol&d Document"
1003 msgstr "Ume-dokumentua"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1007 #, fuzzy
1008 msgid "TeX Code: "
1009 msgstr "TeX kodea|X"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1012 msgid "Match delimiter types"
1013 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1016 msgid "&Keep matched"
1017 msgstr "&Mantendu berdinak"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1020 msgid "&Size:"
1021 msgstr "&Tamaina:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1024 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1025 msgid "Insert the delimiters"
1026 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1029 msgid "&Insert"
1030 msgstr "&Txertatu"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1033 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1034 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1037 msgid "Use Class Defaults"
1038 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1041 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1042 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1045 msgid "Save as Document Defaults"
1046 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1049 msgid "Display"
1050 msgstr "Bistaratu"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1053 msgid "Show ERT button only"
1054 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1057 msgid "&Collapsed"
1058 msgstr "&Tolestuta"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1061 msgid "Show ERT contents"
1062 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1065 msgid "O&pen"
1066 msgstr "&Ireki"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1069 #, fuzzy
1070 msgid "For more information, refer to the complete log."
1071 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Errors:"
1076 msgstr "Gezia"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Description:"
1081 msgstr "Azalpena"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1084 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1088 msgid "View Complete &Log..."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1092 #, fuzzy
1093 msgid "F&ile"
1094 msgstr "Fitxategia"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1098 msgid "Filename"
1099 msgstr "Fitxategia"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1104 msgid "&File:"
1105 msgstr "&Fitxategia:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1108 msgid "Select a file"
1109 msgstr "Hautatu fitxategia"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1112 msgid "&Draft"
1113 msgstr "&Zirriborroa"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Template"
1118 msgstr "Txantiloia"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Dauden txantiloiak"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1126 #, fuzzy
1127 msgid "LaTe&X and LyX options"
1128 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1131 #, fuzzy
1132 msgid "LaTeX Options"
1133 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1136 msgid "O&ption:"
1137 msgstr "Au&kerak:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1140 msgid "Forma&t:"
1141 msgstr "Forma&tua:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1144 msgid "&Show in LyX"
1145 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1151 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1152 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1158 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Si&ze and Rotation"
1163 msgstr "Zitazioa"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1166 msgid "Rotate"
1167 msgstr "Biratu"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1173 msgid "Angle to rotate image by"
1174 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1180 msgid "The origin of the rotation"
1181 msgstr "Biraketaren jatorria"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Ori&gin:"
1186 msgstr "&Jatorria:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1189 msgid "A&ngle:"
1190 msgstr "A&ngelua:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1193 msgid "Scale"
1194 msgstr "Eskalatu"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1198 msgid "Height of image in output"
1199 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1203 msgid "Width of image in output"
1204 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1207 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1208 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1212 msgid "&Maintain aspect ratio"
1213 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1216 msgid "Crop"
1217 msgstr "Moztu"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1221 msgid "Clip to bounding box values"
1222 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1226 msgid "Clip to &bounding box"
1227 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1231 msgid "&Left bottom:"
1232 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1235 msgid "x"
1236 msgstr "x"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1240 msgid "Right &top:"
1241 msgstr "Goian &eskuinean:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1245 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1246 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1250 msgid "&Get from File"
1251 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1254 msgid "y"
1255 msgstr "y"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Find LyX Text"
1260 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1263 #, fuzzy
1264 msgid "&Basic"
1265 msgstr "BibTeX estiloak"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1269 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1273 #, fuzzy
1274 msgid "&Replace with..."
1275 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1280 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Ne&xt"
1285 msgstr "testua"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1288 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Pre&vious"
1294 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Replace all occurences at once"
1299 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1302 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1304 msgid "Replace &All"
1305 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1308 msgid ""
1309 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1310 "first letter"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1314 #, fuzzy
1315 msgid "&Keep case"
1316 msgstr "&Mantendu berdinak"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1320 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1324 #, fuzzy
1325 msgid "&Find..."
1326 msgstr "&Bilatu:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1329 msgid "Perform a case-sensitive search"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1334 msgid "Case &sensitive"
1335 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1338 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1344 msgstr "Saioa"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1347 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1351 #, fuzzy
1352 msgid "&Next"
1353 msgstr "testua"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1356 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1360 #, fuzzy
1361 msgid "&Previous"
1362 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Restrict search to whole words only"
1367 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Whole &words"
1372 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Advanced"
1377 msgstr "&Utzi"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1380 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Sco&pe"
1386 msgstr "F&orma:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Current paragraph"
1391 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Current &paragraph"
1396 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Current &document"
1401 msgstr "Inprimatua dokumentua"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1404 #, fuzzy
1405 msgid ""
1406 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1407 "document"
1408 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Master document"
1413 msgstr "Gorde dokumentua"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1416 #, fuzzy
1417 msgid "All open documents"
1418 msgstr "Ireki dokumentua"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Open documents"
1423 msgstr "OpenDocument"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1426 #, fuzzy
1427 msgid "All ma&nuals"
1428 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&Expand macros"
1433 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1436 msgid ""
1437 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1438 "and paragraph style"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Ignore &format"
1444 msgstr "Data-formatua"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1447 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1448 msgid "Form"
1449 msgstr "Inprimakia"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Float Type:"
1454 msgstr "&Mota:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1457 msgid "Use &default placement"
1458 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1461 msgid "Advanced Placement Options"
1462 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:66
1465 msgid "&Top of page"
1466 msgstr "&Orriaren goia"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:73
1469 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1470 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:80
1473 msgid "Here de&finitely"
1474 msgstr "Hemen &behin betiko"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:87
1477 msgid "&Here if possible"
1478 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1481 msgid "&Page of floats"
1482 msgstr "&Mugikorren orria"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:101
1485 msgid "&Bottom of page"
1486 msgstr "&Orriaren behean"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1489 msgid "&Span columns"
1490 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:131
1493 msgid "&Rotate sideways"
1494 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1497 msgid "FontUi"
1498 msgstr "Letra-tipoa"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1501 #, fuzzy
1502 msgid "LaTe&X font encoding:"
1503 msgstr "Te&X kodeketa:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1506 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1510 msgid "&Default Family:"
1511 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Select the default family for the document"
1516 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1519 msgid "&Base Size:"
1520 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1523 msgid "&Roman:"
1524 msgstr "&Erromatarra:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1527 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1531 msgid "&Sans Serif:"
1532 msgstr "Sa&ns Serif:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1535 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1539 #, fuzzy
1540 msgid "S&cale (%):"
1541 msgstr "Eskala%"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1544 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1548 msgid "&Typewriter:"
1549 msgstr "I&dazmakina:"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1552 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Sc&ale (%):"
1558 msgstr "Eskala%"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1561 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1565 #, fuzzy
1566 msgid "C&JK:"
1567 msgstr "&Gakoa:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1570 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1574 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1578 msgid "Use true S&mall Caps"
1579 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1582 msgid "Use old style instead of lining figures"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1586 msgid "Use &Old Style Figures"
1587 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1590 msgid "&Graphics"
1591 msgstr "&Irudiak"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1594 msgid "Select an image file"
1595 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Output Size"
1600 msgstr "Irteera"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1603 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Set &height:"
1609 msgstr "Goiburu &altuera:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Scale Graphics (%):"
1614 msgstr "&Irudiak"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1617 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Set &width:"
1623 msgstr "&Zabalera:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1626 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Rotate Graphics"
1632 msgstr "Irudiak"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1635 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Ro&tate after scaling"
1641 msgstr "Biratu taula"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1644 msgid "Or&igin:"
1645 msgstr "&Jatorria:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1648 msgid "A&ngle (Degrees):"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1653 msgid "File name of image"
1654 msgstr "Irudien fitxategia"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1657 msgid "&Clipping"
1658 msgstr "&Moztea"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1662 msgid "y:"
1663 msgstr "y:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1667 msgid "x:"
1668 msgstr "x:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1671 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1672 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1675 msgid "Don't un&zip on export"
1676 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1680 msgid "Additional LaTeX options"
1681 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1684 msgid "LaTeX &options:"
1685 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1688 msgid ""
1689 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1690 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Sho&w in LyX"
1696 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1699 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Graphics Group"
1705 msgstr "Irudiak"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1708 msgid "A&ssigned to group:"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1712 msgid "Click to define a new graphics group."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1716 msgid "O&pen new group..."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1720 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1724 msgid "Draft mode"
1725 msgstr "Zirriborro-era"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1728 msgid "&Draft mode"
1729 msgstr "&Zirriborro-era"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1732 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1736 msgid "..............."
1737 msgstr "..............."
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1740 msgid "________"
1741 msgstr "________"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1744 msgid "<-----------"
1745 msgstr "<-----------"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1748 msgid "----------->"
1749 msgstr "----------->"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1752 msgid "\\-----v-----/"
1753 msgstr "\\-----v-----/"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1756 msgid "/-----^-----\\"
1757 msgstr "/-----^-----\\"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1760 msgid "&Spacing:"
1761 msgstr "&Tartea:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1764 msgid "Supported spacing types"
1765 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1768 msgid "&Value:"
1769 msgstr "&Balioa:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1774 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Fill Pattern:"
1779 msgstr "&Fitxategia:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1782 msgid "&Protect:"
1783 msgstr "&Babestu:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1786 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1789 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Specify the link target"
1794 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1797 msgid "Link type"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1801 msgid "Link to the web or to every other target"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1805 msgid "&Web"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Link to an email address"
1811 msgstr "Helbide elektronikoa"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1814 #, fuzzy
1815 msgid "&Email"
1816 msgstr "Helb. el."
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Link to a file"
1821 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1824 #, fuzzy
1825 msgid "&File"
1826 msgstr "&Fitxategia:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1832 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1833 msgid "URL"
1834 msgstr "URLa"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1838 msgid "Name associated with the URL"
1839 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1842 #, fuzzy
1843 msgid "&Target:"
1844 msgstr "Handiena:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1848 msgid "&Name:"
1849 msgstr "&Izena:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Listing Parameters"
1854 msgstr "Argumentua falta da"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1858 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1863 msgid "&Bypass validation"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1867 #, fuzzy
1868 msgid "C&aption:"
1869 msgstr "&Epigrafea:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1872 #, fuzzy
1873 msgid "La&bel:"
1874 msgstr "&Etiketa:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1877 msgid "Mo&re parameters"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1881 msgid "Underline spaces in generated output"
1882 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1885 msgid "&Mark spaces in output"
1886 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1889 msgid "Show LaTeX preview"
1890 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1893 msgid "&Show preview"
1894 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1897 msgid "File name to include"
1898 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1901 msgid "&Include Type:"
1902 msgstr "&Txertatze-mota:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1905 msgid "Include"
1906 msgstr "Txertatu"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1909 msgid "Input"
1910 msgstr "Sarrera"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1913 msgid "Verbatim"
1914 msgstr "Hitzez hitz"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Program Listing"
1920 msgstr "Programaren hasieratzea"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Edit the file"
1925 msgstr "Kargatu fitxategia"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1928 msgid "&Edit"
1929 msgstr "&Editatu"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1932 #, fuzzy
1933 msgid "A&vailable indices:"
1934 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1937 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1941 msgid ""
1942 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Index generation"
1949 msgstr "&Koska"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1952 msgid "Define program options of the selected processor."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1956 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1960 #, fuzzy
1961 msgid "&Use multiple indexes"
1962 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1965 msgid ""
1966 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Add a new index to the list"
1972 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1975 #, fuzzy
1976 msgid "A&vailable Indexes:"
1977 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1981 #, fuzzy
1982 msgid "1"
1983 msgstr "10"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Remove the selected index"
1988 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Rename the selected index"
1993 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1996 #, fuzzy
1997 msgid "R&ename..."
1998 msgstr "&aldatu izenez"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Define or change button color"
2003 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Information Type:"
2008 msgstr "TeX informazioa"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Information Name:"
2013 msgstr "TeX informazioa"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Inset Parameter Configuration"
2018 msgstr "Txertatu zatikia"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2022 msgid "I&mmediate Apply"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2026 #, fuzzy
2027 msgid "New Inset"
2028 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Document &class"
2033 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2036 msgid "Click to select a local document class definition file"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Local Layout..."
2042 msgstr "Testu-diseinua"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Class options"
2047 msgstr "Klase-ezarpenak"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2050 msgid ""
2051 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2052 "select/deselect."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2056 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2060 #, fuzzy
2061 msgid "P&redefined:"
2062 msgstr "I&nprimagailua:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Cust&om:"
2067 msgstr "Pertsonalizatua"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Graphics driver:"
2072 msgstr "&Irudiak"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2075 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Select de&fault master document"
2081 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Master:"
2086 msgstr "Kan&poan:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Enter the name of the default master document"
2091 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2094 msgid "Suppress default date on front page"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Encoding"
2100 msgstr "&Kodeketa:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Language &Default"
2105 msgstr "Ezker-goiburua:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Other:"
2110 msgstr "Kan&poan:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2113 msgid "&Quote Style:"
2114 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2117 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Listing"
2120 msgstr "Zerrenda"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Main Settings"
2125 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Placement"
2130 msgstr "&Kokapena:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2133 msgid "Check for inline listings"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Inline listing"
2139 msgstr "&Barnean"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Check for floating listings"
2144 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2147 #, fuzzy
2148 msgid "&Float"
2149 msgstr "Mugikorra|M"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2152 msgid "&Placement:"
2153 msgstr "&Kokapena:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2156 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Line numbering"
2162 msgstr "&Zenbatzea"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Side:"
2167 msgstr "Gardenkia"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2170 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2174 #, fuzzy
2175 msgid "S&tep:"
2176 msgstr "Urratsa"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2179 msgid "Difference between two numbered lines"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Font si&ze:"
2185 msgstr "Letra-tamaina"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Choose the font size for line numbers"
2190 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2194 msgid "Style"
2195 msgstr "Estiloa"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2198 #, fuzzy
2199 msgid "F&ont size:"
2200 msgstr "Letra-tamaina"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2203 msgid "The content's base font size"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Font Famil&y:"
2209 msgstr "Letra-familia"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2212 msgid "The content's base font style"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2216 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2220 #, fuzzy
2221 msgid "&Break long lines"
2222 msgstr "&Erabili taula luzea"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2225 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2229 #, fuzzy
2230 msgid "S&pace as symbol"
2231 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2234 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2238 msgid "Space i&n string as symbol"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Tab&ulator size:"
2244 msgstr "Taula|T"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Use extended character table"
2249 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2252 #, fuzzy
2253 msgid "&Extended character table"
2254 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Lan&guage:"
2259 msgstr "&Hizkuntza:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2262 msgid "Select the programming language"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&Dialect:"
2268 msgstr "&Fitxategia:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2271 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Range"
2277 msgstr "Bakuna"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Fi&rst line:"
2282 msgstr "Izena"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2285 msgid "The first line to be printed"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2289 #, fuzzy
2290 msgid "&Last line:"
2291 msgstr "mat. lerroa"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2294 msgid "The last line to be printed"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Ad&vanced"
2300 msgstr "&Utzi"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2303 #, fuzzy
2304 msgid "More Parameters"
2305 msgstr "Argumentua falta da"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2309 msgid "Feedback window"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2313 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Input here the listings parameters"
2319 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2322 msgid "&Find:"
2323 msgstr "&Bilatu:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2326 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Log &Type:"
2332 msgstr "&Mota:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2335 msgid "Update the display"
2336 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2340 msgid "&Update"
2341 msgstr "&Eguneratu"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2344 msgid "Copy to Clip&board"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2348 msgid "&Go!"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2352 msgid "Jump to the next warning message."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Next &Warning"
2358 msgstr "Esportatze-abisua!"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2361 msgid "Jump to the next error message."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Next &Error"
2367 msgstr "Bilaketako errorea"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2370 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2371 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2374 msgid "&Default Margins"
2375 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2378 msgid "&Top:"
2379 msgstr "&Goian:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2382 msgid "&Bottom:"
2383 msgstr "&Behean:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2386 msgid "&Inner:"
2387 msgstr "&Barnean:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2390 msgid "O&uter:"
2391 msgstr "Kan&poan:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2394 msgid "Head &sep:"
2395 msgstr "Goiburu &tartea:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2398 msgid "Head &height:"
2399 msgstr "Goiburu &altuera:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2402 msgid "&Foot skip:"
2403 msgstr "&Oin-jauzia:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&Column Sep:"
2408 msgstr "&Zutabeak:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Master Document Output"
2413 msgstr "Gorde dokumentua"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2416 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Include only &selected children"
2422 msgstr "Txertatu fitxategia"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2425 msgid ""
2426 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2427 "compilation)"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&Maintain counters and references"
2433 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Include all subdocuments in the output"
2438 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2441 #, fuzzy
2442 msgid "&Include all children"
2443 msgstr "Txertatu fitxategia"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2449 msgid "Number of rows"
2450 msgstr "Errenkada kopurua"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2454 msgid "&Rows:"
2455 msgstr "&Errenkadak:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2461 msgid "Number of columns"
2462 msgstr "Zutabe kopurua"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2466 msgid "&Columns:"
2467 msgstr "&Zutabeak:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2470 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2471 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2474 msgid "Vertical alignment"
2475 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2478 msgid "&Vertical:"
2479 msgstr "&Bertikala:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2482 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2483 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2486 msgid "&Horizontal:"
2487 msgstr "&Horizontala:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Decoration"
2492 msgstr "&Apainketa:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2495 msgid "&Type:"
2496 msgstr "&Mota:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2499 msgid "decoration type / matrix border"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2503 msgid "[x]"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2507 msgid "(x)"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2511 msgid "{x}"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2515 msgid "|x|"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2519 msgid "||x||"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2523 msgid ""
2524 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2525 "are inserted into formulas"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2529 msgid "&Use AMS math package automatically"
2530 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2533 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2537 msgid "Use AMS &math package"
2538 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2541 msgid ""
2542 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2543 "inserted into formulas"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Use esint package &automatically"
2549 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2552 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Use &esint package"
2558 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2561 msgid ""
2562 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2563 "inserted into formulas"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Use mhchem &package automatically"
2569 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2572 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Use mh&chem package"
2578 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2581 #, fuzzy
2582 msgid "A&vailable:"
2583 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2588 msgid "A&dd"
2589 msgstr "Ge&hitu"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2592 #, fuzzy
2593 msgid "De&lete"
2594 msgstr "&Ezabatu"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2597 #, fuzzy
2598 msgid "S&elected:"
2599 msgstr "&Ezabatu"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Sort &as:"
2604 msgstr "Kalea:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2607 #, fuzzy
2608 msgid "&Description:"
2609 msgstr "Azalpena"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2612 #, fuzzy
2613 msgid "&Symbol:"
2614 msgstr "Ikurra"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2617 msgid "Type"
2618 msgstr "Mota"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2621 msgid "LyX internal only"
2622 msgstr "LyX barnerako soilik"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2625 msgid "LyX &Note"
2626 msgstr "LyX &oharra"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2629 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2630 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2633 msgid "&Comment"
2634 msgstr "&Iruzkina"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2637 msgid "Print as grey text"
2638 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2641 msgid "&Greyed out"
2642 msgstr "&Grisa"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2645 msgid "&List in Table of Contents"
2646 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2649 msgid "&Numbering"
2650 msgstr "&Zenbatzea"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Output Format"
2655 msgstr "Irteera hutsa dago"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2660 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2664 #, fuzzy
2665 msgid "De&fault Output Format:"
2666 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2669 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Use &XeTeX"
2675 msgstr "Erabili &babel"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Paper Format"
2680 msgstr "Data-formatua"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2684 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2685 msgid "&Format:"
2686 msgstr "&Formatua:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2691 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2694 #, fuzzy
2695 msgid "&Orientation:"
2696 msgstr "Orientazioa"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2699 msgid "&Portrait"
2700 msgstr "&Bertikala"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2703 msgid "&Landscape"
2704 msgstr "&Horizontala"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2708 msgid "Page Layout"
2709 msgstr "Orri-diseinua"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Headings &style:"
2714 msgstr "Orri-&estiloa:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2717 msgid "Style used for the page header and footer"
2718 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2721 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2722 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2725 msgid "&Two-sided document"
2726 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Background Color:"
2731 msgstr "atzeko planoa"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&Change..."
2736 msgstr "Aldatu:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2739 msgid "Revert the color to the default"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2743 #, fuzzy
2744 msgid "R&eset"
2745 msgstr "Berrezarri"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2748 msgid "Label Width"
2749 msgstr "Etiketa-zabalera"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2753 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2754 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Lo&ngest label"
2759 msgstr "Eti&keta luzeena"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Line &spacing"
2764 msgstr "L&erro-tartea:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2768 msgid "Single"
2769 msgstr "Bakuna"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2772 msgid "1.5"
2773 msgstr "1.5"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2777 msgid "Double"
2778 msgstr "Bikoitza"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2784 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2790 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2791 msgid "Custom"
2792 msgstr "Pertsonalizatua"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2795 #, fuzzy
2796 msgid "&Indent Paragraph"
2797 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2800 #, fuzzy
2801 msgid "&Justified"
2802 msgstr "Justifikatua"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2805 #, fuzzy
2806 msgid "&Left"
2807 msgstr "Ezkerrean"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2810 #, fuzzy
2811 msgid "C&enter"
2812 msgstr "Erdian"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Ri&ght"
2817 msgstr "Eskuinean"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2820 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Paragraph's &Default"
2826 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2829 msgid "&Use hyperref support"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2833 #, fuzzy
2834 msgid "&General"
2835 msgstr "Orokorra"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2838 msgid ""
2839 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Automatically fi&ll header"
2845 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2848 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2852 msgid "Load in &fullscreen mode"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Header Information"
2858 msgstr "TeX informazioa"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2861 #, fuzzy
2862 msgid "&Title:"
2863 msgstr "Titulua:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2866 #, fuzzy
2867 msgid "&Author:"
2868 msgstr "Egilea:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2871 #, fuzzy
2872 msgid "&Subject:"
2873 msgstr "Gaia:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2876 #, fuzzy
2877 msgid "&Keywords:"
2878 msgstr "&Gako-hitza:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2881 #, fuzzy
2882 msgid "H&yperlinks"
2883 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2886 msgid "Allows link text to break across lines."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2890 #, fuzzy
2891 msgid "B&reak links over lines"
2892 msgstr "&Erabili taula luzea"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2895 #, fuzzy
2896 msgid "No &frames around links"
2897 msgstr "Markorik gabe"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2900 #, fuzzy
2901 msgid "C&olor links"
2902 msgstr "Koloreak"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2905 msgid "Bibliographical backreferences"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2909 #, fuzzy
2910 msgid "B&ackreferences:"
2911 msgstr "Hobespenak"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2914 #, fuzzy
2915 msgid "&Bookmarks"
2916 msgstr "Laster-markak|L"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2919 #, fuzzy
2920 msgid "G&enerate Bookmarks"
2921 msgstr "Laster-markak|L"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2924 #, fuzzy
2925 msgid "&Numbered bookmarks"
2926 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Number of levels"
2931 msgstr "Kopia-kopurua"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2934 #, fuzzy
2935 msgid "&Open bookmarks"
2936 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Additional o&ptions"
2941 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2944 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2948 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2952 #, fuzzy
2953 msgid "&Phantom"
2954 msgstr "Esperantoa"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2959 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2962 #, fuzzy
2963 msgid "&Horiz. Phantom"
2964 msgstr "Esperantoa"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Vertical space of the phantom content"
2969 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2972 #, fuzzy
2973 msgid "&Vert. Phantom"
2974 msgstr "Esperantoa"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2977 #, fuzzy
2978 msgid "A&lter..."
2979 msgstr "&Aldatu..."
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2982 #, fuzzy
2983 msgid "In Math"
2984 msgstr "Matematikak"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2987 msgid ""
2988 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2989 "delay."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Automatic in&line completion"
2995 msgstr "&Barnean"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2998 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Automatic p&opup"
3004 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Autoco&rrection"
3009 msgstr "Automatikoki &hasi"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3012 #, fuzzy
3013 msgid "In Text"
3014 msgstr "Testu soila"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3017 msgid ""
3018 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3019 "delay."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Automatic &inline completion"
3025 msgstr "&Barnean"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3028 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Automatic &popup"
3034 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3037 msgid ""
3038 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3039 "mode."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3043 msgid "Cursor i&ndicator"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3047 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3048 msgid "General"
3049 msgstr "Orokorra"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3052 msgid ""
3053 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3054 "if it is available."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3058 #, fuzzy
3059 msgid "s inline completion dela&y"
3060 msgstr "&Barnean"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3063 msgid ""
3064 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3065 "if it is available."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3069 msgid "s popup d&elay"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3073 msgid ""
3074 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3075 "It will be shown right away."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3079 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3083 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3087 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3091 msgid "C&onverter:"
3092 msgstr "B&ihurtzailea:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3095 msgid "E&xtra flag:"
3096 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3099 #, fuzzy
3100 msgid "&From format:"
3101 msgstr "&Formatua:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3104 #, fuzzy
3105 msgid "&To format:"
3106 msgstr "&Data-formatua:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3110 msgid "&Modify"
3111 msgstr "&Aldatu"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Remo&ve"
3118 msgstr "&Kendu"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Converter Defi&nitions"
3123 msgstr "Definizioak"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Converter File Cache"
3128 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3131 #, fuzzy
3132 msgid "&Enabled"
3133 msgstr "&Taula luzea"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3138 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3141 msgid "&Date format:"
3142 msgstr "&Data-formatua:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3145 msgid "Date format for strftime output"
3146 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Display &Graphics"
3151 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3154 msgid "Instant &Preview:"
3155 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3159 msgid "Off"
3160 msgstr "Desaktibatua"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3163 msgid "No math"
3164 msgstr "Matematikarik ez"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3167 msgid "On"
3168 msgstr "Aktibatuta"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Preview Si&ze:"
3173 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Factor for the preview size"
3178 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3181 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3185 #, fuzzy
3186 msgid "&Mark end of paragraphs"
3187 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Editing"
3192 msgstr "Irtetzen"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3197 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Scroll &below end of document"
3202 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Sort &environments alphabetically"
3207 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3210 msgid "&Group environments by their category"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3214 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3218 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3222 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3226 msgid "Fullscreen"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3230 msgid "&Limit text width"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3234 msgid "Screen used (&pixels):"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Hide &menubar"
3240 msgstr "lehenetsia"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Hide &tabbar"
3245 msgstr "lehenetsia"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Hide scr&ollbar"
3250 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3253 #, fuzzy
3254 msgid "&Hide toolbars"
3255 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3258 msgid "Ed&itor:"
3259 msgstr "Ed&itorea:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Co&pier:"
3264 msgstr "&Kopiatzailea:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Shortc&ut:"
3269 msgstr "L&asterbidea:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3272 #, fuzzy
3273 msgid "S&hort Name:"
3274 msgstr "Kalea:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3277 msgid "&Viewer:"
3278 msgstr "&Ikustailea:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3281 msgid "E&xtension:"
3282 msgstr "L&uzapena:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3287 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Default Format"
3292 msgstr "Data-formatua"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Vector &graphics format"
3297 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3300 msgid "&Document format"
3301 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Re&move"
3306 msgstr "&Kendu"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3309 #, fuzzy
3310 msgid "&New..."
3311 msgstr "&Berria:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3314 msgid "&E-mail:"
3315 msgstr "&Helb. el.:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3318 msgid "Your name"
3319 msgstr "Izena"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3322 msgid "Your E-mail address"
3323 msgstr "Helbide elektronikoa"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3326 msgid "Keyboard"
3327 msgstr "Teklatua"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3330 msgid "Use &keyboard map"
3331 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3334 msgid "&First:"
3335 msgstr "&Lehenena:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3339 msgid "Br&owse..."
3340 msgstr "Ar&akatu..."
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3343 msgid "S&econd:"
3344 msgstr "B&igarrena:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Mouse"
3349 msgstr "Gehiago"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3352 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3356 msgid ""
3357 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3358 "speed it up, low values slow it down."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3362 #, fuzzy
3363 msgid "User &interface language:"
3364 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3367 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3371 msgid "Language pac&kage:"
3372 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3375 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3379 msgid "Command s&tart:"
3380 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3383 #, fuzzy
3384 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3385 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3388 msgid "Command e&nd:"
3389 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3392 #, fuzzy
3393 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3394 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3397 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3401 #, fuzzy
3402 msgid "&Use babel"
3403 msgstr "Erabili &babel"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3406 msgid ""
3407 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3408 "the language package)"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3412 msgid "&Global"
3413 msgstr "&Globala"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3416 msgid ""
3417 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3418 "command"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3422 msgid "Auto &begin"
3423 msgstr "Automatikoki &hasi"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3426 msgid ""
3427 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3428 "switch command"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3432 msgid "Auto &end"
3433 msgstr "Auto&amaitu"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3436 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3440 msgid "Mark &foreign languages"
3441 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Right-to-left language support"
3446 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3449 msgid ""
3450 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3451 msgstr ""
3452 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3453 "euskarria gaitzeko."
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3456 msgid "Enable RTL su&pport"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Cursor movement:"
3462 msgstr "Iruzkina"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3465 #, fuzzy
3466 msgid "&Logical"
3467 msgstr "Gaia"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3470 msgid "&Visual"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3474 msgid ""
3475 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3481 msgstr "Te&X kodeketa:"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3484 msgid "Default paper si&ze:"
3485 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3488 #, fuzzy
3489 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3490 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3493 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3494 msgstr ""
3495 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3498 msgid "BibTeX command and options"
3499 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3503 msgid "Processor for &Japanese:"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3509 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3512 msgid "Pr&ocessor:"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Op&tions:"
3519 msgstr "&Aukerak:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3522 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3523 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3528 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3531 #, fuzzy
3532 msgid "&Nomenclature command:"
3533 msgstr "Aierua"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3538 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3541 msgid "Chec&kTeX command:"
3542 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3545 msgid "CheckTeX start options and flags"
3546 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3549 msgid ""
3550 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3551 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3552 "rather than the Cygwin teTeX."
3553 msgstr ""
3554 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3555 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3556 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3559 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3560 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3563 msgid "Set class options to default on class change"
3564 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3567 #, fuzzy
3568 msgid "R&eset class options when document class changes"
3569 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3573 msgid "US letter"
3574 msgstr "US gutuna"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3578 msgid "US legal"
3579 msgstr "US legala"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3583 msgid "US executive"
3584 msgstr "US exekutiboa"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3588 msgid "A3"
3589 msgstr "A3"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3593 msgid "A4"
3594 msgstr "A4"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3598 msgid "A5"
3599 msgstr "A5"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3603 msgid "B5"
3604 msgstr "B5"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3607 msgid "&PATH prefix:"
3608 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3618 msgid "Browse..."
3619 msgstr "Arakatu..."
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3622 #, fuzzy
3623 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3624 msgstr "Sinonimoak"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3627 msgid "&Temporary directory:"
3628 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3631 msgid "Ly&XServer pipe:"
3632 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3635 msgid "&Backup directory:"
3636 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3639 #, fuzzy
3640 msgid "&Example files:"
3641 msgstr "Adibidea #:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3644 msgid "&Document templates:"
3645 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3648 msgid "&Working directory:"
3649 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Hunspell dictionaries:"
3654 msgstr "Sinonimoak"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3657 msgid ""
3658 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3659 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3660 "paragraphs are separated by a blank line."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3664 msgid "Output &line length:"
3665 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Printer Command Options"
3670 msgstr "Komando-aukerak"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3673 msgid "Extension to be used when printing to file."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3677 msgid "File ex&tension:"
3678 msgstr "Lu&zapena:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Option used to print to a file."
3683 msgstr ""
3684 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3685 "aukera."
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Print to &file:"
3690 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Option used to print to non-default printer."
3695 msgstr ""
3696 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3697 "pasatzeko aukera."
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Set &printer:"
3702 msgstr "Inpri&magailura:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3705 msgid "Option used with spool command to set printer."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Spool &printer:"
3711 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3714 msgid ""
3715 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3716 "to print."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Spool co&mmand:"
3722 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Option used to reverse page order."
3727 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Re&verse pages:"
3732 msgstr "Al&derantziz:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3735 msgid "Lan&dscape:"
3736 msgstr "&Horizontala:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3739 #, fuzzy
3740 msgid "&Number of copies:"
3741 msgstr "Kopia-kopurua"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Option used to set number of copies."
3746 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Option used to print a range of pages."
3751 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3754 msgid "Co&llated:"
3755 msgstr "Tar&tekatua:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3758 msgid "Pa&ge range:"
3759 msgstr "&Orri-barrutia:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3762 msgid "Option used to collate multiple copies."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3766 msgid "&Odd pages:"
3767 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3770 msgid "&Even pages:"
3771 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3774 msgid "Paper t&ype:"
3775 msgstr "Paper-m&ota:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3778 msgid "Paper si&ze:"
3779 msgstr "Paper-&tamaina:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3782 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3786 msgid "E&xtra options:"
3787 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3792 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3795 msgid ""
3796 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3797 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3798 "printers."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Adapt &output to printer"
3804 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3807 msgid "Name of the default printer"
3808 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Default &printer:"
3813 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3816 msgid "Printer co&mmand:"
3817 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Sans Seri&f:"
3822 msgstr "Sa&ns Serif:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3825 msgid "T&ypewriter:"
3826 msgstr "I&dazmakina:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3829 #, fuzzy
3830 msgid "R&oman:"
3831 msgstr "&Erromatarra:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3834 msgid "Screen &DPI:"
3835 msgstr "&Pantailako DPI:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3838 msgid "&Zoom %:"
3839 msgstr "&Zooma %:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3842 msgid "Font Sizes"
3843 msgstr "Letra-tamaina"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&Large:"
3848 msgstr "Handia:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&Larger:"
3853 msgstr "Handiagoa:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3856 #, fuzzy
3857 msgid "&Largest:"
3858 msgstr "Handiena:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3861 #, fuzzy
3862 msgid "&Huge:"
3863 msgstr "Eskerga:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&Hugest:"
3868 msgstr "Eskerga:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3871 #, fuzzy
3872 msgid "S&mallest:"
3873 msgstr "Ttipitxoa:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3876 #, fuzzy
3877 msgid "S&maller:"
3878 msgstr "Txikiagoa:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3881 #, fuzzy
3882 msgid "S&mall:"
3883 msgstr "Txikia:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Normal:"
3888 msgstr "Normala:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3891 #, fuzzy
3892 msgid "&Tiny:"
3893 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3896 msgid ""
3897 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3898 "of fonts"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3902 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3906 #, fuzzy
3907 msgid "&New"
3908 msgstr "&Berria:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3911 msgid "&Bind file:"
3912 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3915 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3919 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3923 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3927 #, fuzzy
3928 msgid "&Spellchecker engine:"
3929 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3934 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3937 msgid "Accept compound &words"
3938 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3941 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3945 msgid "S&pellcheck continuously"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3949 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3953 #, fuzzy
3954 msgid "&Escape characters:"
3955 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3958 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3959 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3962 msgid "Al&ternative language:"
3963 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3966 msgid "Session"
3967 msgstr "Saioa"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3970 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3976 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Restore cursor &positions"
3981 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3984 #, fuzzy
3985 msgid "&Load opened files from last session"
3986 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Clear all session &information"
3991 msgstr "TeX informazioa"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3994 msgid "Documents"
3995 msgstr "Dokumentuak"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3998 msgid "&Maximum last files:"
3999 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Backup original documents when saving"
4004 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
4007 msgid "minutes"
4008 msgstr "minuturo"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
4011 #, fuzzy
4012 msgid "&Backup documents, every"
4013 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
4016 #, fuzzy
4017 msgid "&Open documents in tabs"
4018 msgstr "Ireki dokumentua"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
4021 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
4025 msgid "&Single close-tab button"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Automatic help"
4031 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
4034 msgid ""
4035 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4036 "the main work area of an edited document"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4040 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4044 msgid "&User interface file:"
4045 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
4048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
4049 msgid "&Save"
4050 msgstr "&Gorde"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4053 msgid "Pages"
4054 msgstr "Orriak"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4057 msgid "Page number to print from"
4058 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4061 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4062 msgstr "No&ra:"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4065 msgid "Page number to print to"
4066 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4069 msgid "Print all pages"
4070 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4073 msgid "Fro&m"
4074 msgstr "Nondi&k"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4077 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4078 msgid "&All"
4079 msgstr "&Guztia"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4082 msgid "Print &odd-numbered pages"
4083 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4086 msgid "Print &even-numbered pages"
4087 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4090 msgid "Print in reverse order"
4091 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4094 msgid "Re&verse order"
4095 msgstr "&Alderantziz"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Copie&s"
4100 msgstr "Kopiak"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4103 msgid "Number of copies"
4104 msgstr "Kopia-kopurua"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4107 msgid "Collate copies"
4108 msgstr "Tartekatu kopiak"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4111 msgid "&Collate"
4112 msgstr "&Tartekatu"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4115 msgid "&Print"
4116 msgstr "&Inprimatu"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4119 msgid "Print Destination"
4120 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4123 msgid "Send output to the printer"
4124 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4127 msgid "P&rinter:"
4128 msgstr "I&nprimagailua:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4131 msgid "Send output to the given printer"
4132 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4135 msgid "Send output to a file"
4136 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4139 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4143 #, fuzzy
4144 msgid "&Subindex"
4145 msgstr "Gardenkia"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4148 #, fuzzy
4149 msgid "A&vailable indexes:"
4150 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4155 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4159 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4163 #, fuzzy
4164 msgid "&List Indendation:"
4165 msgstr "&Koska"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Custom &Width:"
4170 msgstr "Zutabe zabalera"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4173 msgid ""
4174 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4175 "Custom&quot;."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Output"
4182 msgstr "Irteera"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4185 msgid "Settings"
4186 msgstr "Ezarpenak"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4189 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4193 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Clear automatically"
4199 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Debug messages"
4204 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Display no debug messages"
4209 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4212 #, fuzzy
4213 msgid "&None"
4214 msgstr "Bat ere ez"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4217 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4221 #, fuzzy
4222 msgid "S&elected"
4223 msgstr "&Ezabatu"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Display all debug messages"
4228 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Display statusbar messages?"
4233 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4236 #, fuzzy
4237 msgid "&Statusbar messages"
4238 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Fil&ter:"
4243 msgstr "&Fitxategia:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4246 msgid "Enter string to filter the label list"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Filter case-sensitively"
4252 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Case-sensiti&ve"
4257 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4260 msgid "Update the label list"
4261 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4264 msgid ""
4265 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4266 "sensitive option is checked)"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4270 msgid "&Sort"
4271 msgstr "&Ordenatu"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4276 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Cas&e-sensitive"
4281 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4284 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Grou&p"
4290 msgstr "Moztu"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4293 msgid "&Go to Label"
4294 msgstr "&Joan etiketara"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4297 msgid "La&bels in:"
4298 msgstr "E&tiketak hemen:"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4301 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4302 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4305 msgid "<reference>"
4306 msgstr "<erreferentzia>"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4309 msgid "(<reference>)"
4310 msgstr "(<erreferentzia>)"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4313 msgid "<page>"
4314 msgstr "<orrialdea>"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4317 msgid "on page <page>"
4318 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4321 msgid "<reference> on page <page>"
4322 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4325 msgid "Formatted reference"
4326 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4329 msgid "Replace &with:"
4330 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4333 msgid "Match whole words onl&y"
4334 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4337 msgid "Find &Next"
4338 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4343 msgid "&Replace"
4344 msgstr "&Ordeztu"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4347 msgid "Search &backwards"
4348 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4351 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4352 msgstr ""
4353 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4356 msgid "&Export formats:"
4357 msgstr "&Esportatu formatua:"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4360 msgid "&Command:"
4361 msgstr "&Komandoa:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Edit shortcut"
4366 msgstr "L&asterbidea:"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4369 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4373 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4377 #, fuzzy
4378 msgid "&Delete Key"
4379 msgstr "&Ezabatu"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Clear current shortcut"
4384 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4388 msgid "C&lear"
4389 msgstr "G&arbitu"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4392 #, fuzzy
4393 msgid "&Shortcut:"
4394 msgstr "L&asterbidea:"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4397 #, fuzzy
4398 msgid "&Function:"
4399 msgstr "&Funtzioak"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4402 msgid ""
4403 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4404 "the 'Clear' button"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4408 #, fuzzy
4409 msgid "DockWidget"
4410 msgstr "Zabalera"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4413 msgid ""
4414 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4418 msgid "Current word"
4419 msgstr "Uneko hitza"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4424 msgid "Replace word with current choice"
4425 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4428 #, fuzzy
4429 msgid "&Find Next"
4430 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Re&placement:"
4435 msgstr "Ordezketa:"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4438 msgid "Replace with selected word"
4439 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4442 #, fuzzy
4443 msgid "S&uggestions:"
4444 msgstr "Iradokizunak:"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4447 msgid "Ignore this word"
4448 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4451 msgid "&Ignore"
4452 msgstr "&Ez ikusi egin"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4455 msgid "Ignore this word throughout this session"
4456 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4459 msgid "I&gnore All"
4460 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4463 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4464 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4467 msgid "Unknown word:"
4468 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4471 msgid ""
4472 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4473 "full range."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Ca&tegory:"
4479 msgstr "&Epigrafea:"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4482 msgid "Select this to display all available characters at once"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4486 #, fuzzy
4487 msgid "&Display all"
4488 msgstr "&Pantaila:"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4491 msgid "Current cell:"
4492 msgstr "Uneko gelaxka:"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4495 msgid "Current row position"
4496 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4499 msgid "Current column position"
4500 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4503 msgid "&Table Settings"
4504 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Column settings"
4509 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4512 msgid "&Horizontal alignment:"
4513 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4516 msgid "Horizontal alignment in column"
4517 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4520 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4521 msgid "Justified"
4522 msgstr "Justifikatua"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4525 msgid "Fixed width of the column"
4526 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4529 #, fuzzy
4530 msgid "&Vertical alignment in row:"
4531 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4534 #, fuzzy
4535 msgid ""
4536 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4537 "the row."
4538 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4541 msgid "Merge cells of different columns"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4545 msgid "&Multicolumn"
4546 msgstr "&Zutabe anitza"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Row setting"
4551 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4554 msgid "Merge cells of different rows"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4558 msgid "M&ultirow"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Cell setting"
4564 msgstr "Ezarpenak"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4567 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4568 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4571 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4572 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Table-wide settings"
4577 msgstr "Taularen ezarpenak"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Verti&cal alignment:"
4582 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Vertical alignment of the table"
4587 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4590 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4591 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4594 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4595 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4598 msgid "LaTe&X argument:"
4599 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4602 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4603 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4606 msgid "&Borders"
4607 msgstr "&Ertzak"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4610 msgid "Set Borders"
4611 msgstr "Ezarri ertzak"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4614 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4615 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4618 msgid "All Borders"
4619 msgstr "Ertz guztiak"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4622 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4623 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4626 msgid "&Set"
4627 msgstr "&Ezarri"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4630 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4631 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4634 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4635 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4638 msgid "Fo&rmal"
4639 msgstr "&Formala"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4642 msgid "Use default (grid-like) border style"
4643 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4646 msgid "De&fault"
4647 msgstr "&Lehenetsia"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4650 msgid "Additional Space"
4651 msgstr "Tarte gehigarria"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4654 msgid "T&op of row:"
4655 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4658 msgid "Botto&m of row:"
4659 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4662 msgid "Bet&ween rows:"
4663 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4666 msgid "&Longtable"
4667 msgstr "&Taula luzea"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4670 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4671 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4674 msgid "&Use long table"
4675 msgstr "&Erabili taula luzea"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Row settings"
4680 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4683 msgid "Status"
4684 msgstr "Egoera"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4687 msgid "Border above"
4688 msgstr "Goiko ertzak"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4691 msgid "Border below"
4692 msgstr "Azpiko ertzak"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4695 msgid "Contents"
4696 msgstr "Edukiak"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4699 msgid "Header:"
4700 msgstr "Goiburua:"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4703 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4704 msgstr ""
4705 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4712 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4713 msgid "on"
4714 msgstr "aktibatuta"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4724 msgid "double"
4725 msgstr "bikoitza"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4728 msgid "First header:"
4729 msgstr "Lehen goiburua:"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4732 msgid "This row is the header of the first page"
4733 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4736 msgid "Don't output the first header"
4737 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4741 msgid "is empty"
4742 msgstr "hutsa dago"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4745 msgid "Footer:"
4746 msgstr "Orri-oina:"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4749 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4750 msgstr ""
4751 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4754 msgid "Last footer:"
4755 msgstr "Azken orri-oina:"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4758 msgid "This row is the footer of the last page"
4759 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4762 msgid "Don't output the last footer"
4763 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Caption:"
4768 msgstr "&Epigrafea:"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4771 msgid "Set a page break on the current row"
4772 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4775 msgid "Page &break on current row"
4776 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4781 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Longtable alignment"
4786 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4789 msgid "Close this dialog"
4790 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4793 msgid "Rebuild the file lists"
4794 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4797 msgid ""
4798 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4799 msgstr ""
4800 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4801 "bada soilik."
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4804 msgid "&View"
4805 msgstr "&Ikusi"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4808 msgid "Selected classes or styles"
4809 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4812 msgid "LaTeX classes"
4813 msgstr "LaTeX klaseak"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4816 msgid "LaTeX styles"
4817 msgstr "LaTeX estiloak"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4820 msgid "BibTeX styles"
4821 msgstr "BibTeX estiloak"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4824 msgid "Toggles view of the file list"
4825 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4828 msgid "Show &path"
4829 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Separate paragraphs with"
4834 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4837 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4838 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4841 msgid "&Indentation"
4842 msgstr "&Koska"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Size of the indentation"
4847 msgstr "Zitazioa"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4850 msgid "&Vertical space"
4851 msgstr "Tarte &bertikala"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Size of the vertical space"
4856 msgstr "Tarte &bertikala"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Spacing"
4861 msgstr "&Tartea:"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4864 msgid "&Line spacing:"
4865 msgstr "&Lerro-tartea:"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Spacing type"
4870 msgstr "&Tartea:"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Number of lines"
4875 msgstr "Kopia-kopurua"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4878 msgid "Format text into two columns"
4879 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4882 msgid "Two-&column document"
4883 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Language of the thesaurus"
4888 msgstr "&Hizkuntza:"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4891 msgid "Word to look up"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4895 msgid "L&ookup"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4899 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4904 msgid "The selected entry"
4905 msgstr "Hautatutako sarrera"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4908 msgid "&Selection:"
4909 msgstr "&Hautapena:"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4912 msgid "Replace the entry with the selection"
4913 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4916 msgid "Index entry"
4917 msgstr "Indize-sarrera"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4920 msgid "&Keyword:"
4921 msgstr "&Gako-hitza:"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Filter:"
4926 msgstr "&Fitxategia:"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4929 msgid "Enter string to filter contents"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4933 msgid ""
4934 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4935 "tables, and others)"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4939 msgid "Update navigation tree"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4945 msgid "..."
4946 msgstr "..."
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4949 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4953 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Move selected item down by one"
4959 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Move selected item up by one"
4964 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Sort"
4969 msgstr "&Ordenatu"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4972 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Keep"
4978 msgstr "Epigrafea"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4981 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4985 msgid "LyX: Enter text"
4986 msgstr "LyX: sartu testua"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4989 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4993 msgid "&Do not show this warning again!"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4997 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4998 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5001 msgid "DefSkip"
5002 msgstr "JauziLehenetsia"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
5005 msgid "SmallSkip"
5006 msgstr "JauziTtipia"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
5009 msgid "MedSkip"
5010 msgstr "JauziNormala"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
5013 msgid "BigSkip"
5014 msgstr "JauziHandia"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5017 msgid "VFill"
5018 msgstr "BBete."
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Complete source"
5023 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5026 msgid "Automatic update"
5027 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Unit of width value"
5032 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5035 #, fuzzy
5036 msgid "number of needed lines"
5037 msgstr "Kopia-kopurua"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5040 #, fuzzy
5041 msgid "use number of lines"
5042 msgstr "Kopia-kopurua"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5045 #, fuzzy
5046 msgid "&Line span:"
5047 msgstr "&Lerro-tartea:"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Outer (default)"
5052 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Inner"
5057 msgstr "&Barnean:"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5060 msgid "use overhang"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5064 msgid "Over&hang:"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Overhang value"
5070 msgstr "Altueraren balioa"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Unit of overhang value"
5075 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5078 msgid "Check this to allow flexible placement"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5082 msgid "Allow &floating"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5086 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5087 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5088 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5090 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5091 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
5096 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5097 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5098 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5099 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5100 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5103 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5105 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5106 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5108 msgid "Standard"
5109 msgstr "Estandarra"
5110
5111 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5112 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5113 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5114 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5115 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:142
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/egs.layout:30
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
5119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5120 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5121 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5122 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5123 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5124 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5125 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5126 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5127 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5130 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5131 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5132 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5133 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5134 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5136 msgid "Section"
5137 msgstr "Atala"
5138
5139 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5140 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5141 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5142 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5143 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:183
5144 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5146 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5147 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5148 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5149 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5150 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5151 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5153 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5155 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5156 msgid "Subsection"
5157 msgstr "Azpiatala"
5158
5159 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5160 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5161 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5162 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5163 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
5164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5165 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5167 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5168 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5169 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5172 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5173 msgid "Subsubsection"
5174 msgstr "Azpiazpiatala"
5175
5176 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5177 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5179 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5180 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5181 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5182 msgid "Itemize"
5183 msgstr "Elementuak"
5184
5185 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5186 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5188 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5189 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5190 msgid "Enumerate"
5191 msgstr "Zenbatua"
5192
5193 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5194 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5195 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5196 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5198 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5199 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5200 msgid "Description"
5201 msgstr "Azalpena"
5202
5203 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5204 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5206 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5208 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5209 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5210 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5211 msgid "List"
5212 msgstr "Zerrenda"
5213
5214 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5215 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5216 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5217 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5219 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5220 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5222 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5223 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5225 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5226 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5228 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5229 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5231 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5232 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5234 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5236 msgid "Title"
5237 msgstr "Titulua"
5238
5239 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5240 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5241 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5243 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5244 msgid "Subtitle"
5245 msgstr "Azpititulua"
5246
5247 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5248 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5250 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5252 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5254 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5256 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5257 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5259 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5260 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5264 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5265 msgid "Author"
5266 msgstr "Egilea"
5267
5268 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5269 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5270 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5271 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5274 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5275 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5277 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5279 msgid "Address"
5280 msgstr "Helbidea"
5281
5282 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5283 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5284 msgid "Offprint"
5285 msgstr "Separata"
5286
5287 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5288 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5289 msgid "Mail"
5290 msgstr "Posta"
5291
5292 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5293 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5294 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5296 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5297 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5298 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5299 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5301 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5303 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5304 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5305 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5306 #: lib/external_templates:306
5307 msgid "Date"
5308 msgstr "Data"
5309
5310 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5311 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5312 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5313 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5314 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5317 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5318 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5320 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5322 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5323 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5324 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5325 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5326 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5327 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5329 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5330 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5331 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5332 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5334 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5335 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5336 #: src/output_plaintext.cpp:133
5337 msgid "Abstract"
5338 msgstr "Laburpena"
5339
5340 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5341 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5343 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5349 msgid "Acknowledgement"
5350 msgstr "Aitorpena"
5351
5352 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5353 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5354 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:885
5355 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5360 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5361 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5362 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5363 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5364 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5365 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5366 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5367 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5368 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5370 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5372 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5374 msgid "Bibliography"
5375 msgstr "Bibliografia"
5376
5377 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5378 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5379 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5382 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5387 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5388 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5389 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5390 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5393 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5396 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5397 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5398 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5399 msgid "FrontMatter"
5400 msgstr "Aldez aurretikoa"
5401
5402 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5403 msgid "Offprint Requests to:"
5404 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5405
5406 #: lib/layouts/aa.layout:187
5407 msgid "Correspondence to:"
5408 msgstr "Korrespondentzia:"
5409
5410 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5412 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5413 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5414 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5416 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5417 msgid "BackMatter"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5421 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5422 msgid "Acknowledgements."
5423 msgstr "Aitorpenak."
5424
5425 #: lib/layouts/aa.layout:295
5426 #, fuzzy
5427 msgid "institutemark"
5428 msgstr "Erakundea"
5429
5430 #: lib/layouts/aa.layout:299
5431 #, fuzzy
5432 msgid "institute mark"
5433 msgstr "Erakundea"
5434
5435 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:354
5438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5439 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5440 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5441 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5443 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5445 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5446 msgid "Keywords"
5447 msgstr "Gako-hitzak"
5448
5449 #: lib/layouts/aa.layout:363
5450 msgid "Key words."
5451 msgstr "Gako-hitzak."
5452
5453 #: lib/layouts/aa.layout:385
5454 #, fuzzy
5455 msgid "CharStyle:Institute"
5456 msgstr "Aldaketa: "
5457
5458 #: lib/layouts/aa.layout:395
5459 #, fuzzy
5460 msgid "CharStyle:E-Mail"
5461 msgstr "Aldaketa: "
5462
5463 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5466 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5467 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5468 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5470 msgid "Email"
5471 msgstr "Helb. el."
5472
5473 #: lib/layouts/aa.layout:410
5474 #, fuzzy
5475 msgid "email"
5476 msgstr "helb. el.:"
5477
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5479 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5480 msgid "LaTeX"
5481 msgstr "LaTeX"
5482
5483 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5485 msgid "Thesaurus"
5486 msgstr "Sinonimoak"
5487
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5489 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5490 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5491 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5492 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5493 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5494 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5496 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5497 msgid "Paragraph"
5498 msgstr "Paragrafoa"
5499
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5501 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5502 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5503 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5504 msgid "Affiliation"
5505 msgstr "Afiliazioa"
5506
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5508 msgid "And"
5509 msgstr "Eta"
5510
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5512 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5514 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5515 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5516 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5517 msgid "Acknowledgements"
5518 msgstr "Aitorpenak"
5519
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5523 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5524 #: src/rowpainter.cpp:461
5525 msgid "Appendix"
5526 msgstr "Eranskina"
5527
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5531 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5532 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5533 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5536 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5537 #: src/output_plaintext.cpp:145
5538 msgid "References"
5539 msgstr "Erreferentziak"
5540
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5542 msgid "PlaceFigure"
5543 msgstr "JarriIrudia"
5544
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5546 msgid "PlaceTable"
5547 msgstr "JarriTaula"
5548
5549 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5550 msgid "TableComments"
5551 msgstr "IruzkinTaula"
5552
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5554 msgid "TableRefs"
5555 msgstr "ErrefTaula"
5556
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5558 msgid "MathLetters"
5559 msgstr "MatGutunak"
5560
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5562 msgid "NoteToEditor"
5563 msgstr "OharraEditoreari"
5564
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5566 msgid "Facility"
5567 msgstr "Erraztasuna"
5568
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5570 msgid "Objectname"
5571 msgstr "Objektu-izena"
5572
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5574 msgid "Dataset"
5575 msgstr "Datu-multzoa"
5576
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Altaffilation"
5580 msgstr "Afiliazioa"
5581
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Alternative affiliation:"
5585 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5586
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5588 msgid "altaffilmark"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5592 #, fuzzy
5593 msgid "altaffiliation mark"
5594 msgstr "Afiliazioa"
5595
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5597 msgid "Subject headings:"
5598 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5599
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5601 msgid "[Acknowledgements]"
5602 msgstr "[Aitorpenak]"
5603
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5608 msgid "and"
5609 msgstr "eta"
5610
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5612 msgid "Place Figure here:"
5613 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5614
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5616 msgid "Place Table here:"
5617 msgstr "Jarri taula hemen:"
5618
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5620 msgid "[Appendix]"
5621 msgstr "[Eranskina]"
5622
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5624 msgid "Note to Editor:"
5625 msgstr "Oharra editoreari:"
5626
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5628 msgid "References. ---"
5629 msgstr "Erreferentziak. ---"
5630
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5632 msgid "Note. ---"
5633 msgstr "Oharra. ---"
5634
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Table note"
5638 msgstr "taula-marra"
5639
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Table note:"
5643 msgstr "Oin-oharra"
5644
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5646 #, fuzzy
5647 msgid "tablenotemark"
5648 msgstr "taula-marra"
5649
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5651 msgid "tablenote mark"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5655 msgid "FigCaption"
5656 msgstr "IrudiEpigrafea"
5657
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5659 msgid "Fig. ---"
5660 msgstr "Irudi. ---"
5661
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5663 msgid "Facility:"
5664 msgstr "Erraztasuna:"
5665
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5667 msgid "Obj:"
5668 msgstr "Obj:"
5669
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5671 msgid "Dataset:"
5672 msgstr "Datu-multzoa:"
5673
5674 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Scheme"
5677 msgstr "Eszena"
5678
5679 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5680 #, fuzzy
5681 msgid "List of Schemes"
5682 msgstr "Taulen zerrenda"
5683
5684 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5685 msgid "scheme"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Chart"
5691 msgstr "hat"
5692
5693 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5694 #, fuzzy
5695 msgid "List of Charts"
5696 msgstr "Taulen zerrenda"
5697
5698 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5699 #, fuzzy
5700 msgid "chart"
5701 msgstr "hat"
5702
5703 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Graph"
5706 msgstr "Irudiak"
5707
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5709 #, fuzzy
5710 msgid "List of Graphs"
5711 msgstr "Taulen zerrenda"
5712
5713 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5714 #, fuzzy
5715 msgid "graph"
5716 msgstr "Epigrafea"
5717
5718 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Bibnote"
5721 msgstr "oharra"
5722
5723 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5724 #, fuzzy
5725 msgid "bibnote"
5726 msgstr "oharra"
5727
5728 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Chemistry"
5731 msgstr "Ttipi-ttipia"
5732
5733 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5734 msgid "chemistry"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Teaser"
5740 msgstr "Goiburua"
5741
5742 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Teaser image:"
5745 msgstr "G&arbitu"
5746
5747 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5748 msgid "CRcat"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5752 #, fuzzy
5753 msgid "CR category"
5754 msgstr "&Epigrafea:"
5755
5756 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5757 #, fuzzy
5758 msgid "CR categories"
5759 msgstr "&Epigrafea:"
5760
5761 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5762 msgid "Computing Review Categories"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5766 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5767 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5768 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5769 #: lib/layouts/spie.layout:89
5770 msgid "Acknowledgments"
5771 msgstr "Aitorpernak"
5772
5773 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5776 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5778 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5779 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5780 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5781 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5782 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5783 #, fuzzy
5784 msgid "MainText"
5785 msgstr "Testu soila"
5786
5787 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5788 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/egs.layout:582
5789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5791 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5792 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5793 msgid "Section*"
5794 msgstr "Atala*"
5795
5796 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5797 #, fuzzy
5798 msgid "SpecialSection"
5799 msgstr "Hautapen berezia"
5800
5801 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5802 #, fuzzy
5803 msgid "SpecialSection*"
5804 msgstr "Hautapen berezia"
5805
5806 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5807 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5808 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5810 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5811 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5812 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Unnumbered"
5815 msgstr "Zenbatuta"
5816
5817 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:602
5819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:198
5820 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5822 msgid "Subsection*"
5823 msgstr "Azpiatala*"
5824
5825 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/isprs.layout:207
5827 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5828 msgid "Subsubsection*"
5829 msgstr "Azpiazpiatala*"
5830
5831 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5832 msgid "Chapter Exercises"
5833 msgstr "Kapitulu ariketak"
5834
5835 #: lib/layouts/apa.layout:51
5836 msgid "RightHeader"
5837 msgstr "EskuinGoiburua"
5838
5839 #: lib/layouts/apa.layout:60
5840 msgid "Right header:"
5841 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5842
5843 #: lib/layouts/apa.layout:83
5844 msgid "Abstract:"
5845 msgstr "Laburpena:"
5846
5847 #: lib/layouts/apa.layout:92
5848 msgid "ShortTitle"
5849 msgstr "TituluLabur"
5850
5851 #: lib/layouts/apa.layout:100
5852 msgid "Short title:"
5853 msgstr "Titulu laburtua:"
5854
5855 #: lib/layouts/apa.layout:129
5856 msgid "TwoAuthors"
5857 msgstr "BiEgile"
5858
5859 #: lib/layouts/apa.layout:136
5860 msgid "ThreeAuthors"
5861 msgstr "HiruEgile"
5862
5863 #: lib/layouts/apa.layout:143
5864 msgid "FourAuthors"
5865 msgstr "LauEgile"
5866
5867 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5869 msgid "Affiliation:"
5870 msgstr "Afiliazioa:"
5871
5872 #: lib/layouts/apa.layout:171
5873 msgid "TwoAffiliations"
5874 msgstr "BiAfiliazio"
5875
5876 #: lib/layouts/apa.layout:178
5877 msgid "ThreeAffiliations"
5878 msgstr "HiruAfiliazio"
5879
5880 #: lib/layouts/apa.layout:185
5881 msgid "FourAffiliations"
5882 msgstr "LauAfiliazio"
5883
5884 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5885 msgid "Journal"
5886 msgstr "Aldizkaria"
5887
5888 #: lib/layouts/apa.layout:206
5889 msgid "CopNum"
5890 msgstr "KopiaKop"
5891
5892 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:94
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5895 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5902 msgid "Note"
5903 msgstr "Ohar"
5904
5905 #: lib/layouts/apa.layout:234
5906 msgid "Acknowledgements:"
5907 msgstr "Aitorpenak:"
5908
5909 #: lib/layouts/apa.layout:248
5910 msgid "ThickLine"
5911 msgstr "LerroLodia"
5912
5913 #: lib/layouts/apa.layout:258
5914 msgid "CenteredCaption"
5915 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5916
5917 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5918 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5919 msgid "Senseless!"
5920 msgstr "Zentzugabea."
5921
5922 #: lib/layouts/apa.layout:278
5923 msgid "FitFigure"
5924 msgstr "DoituIrudia"
5925
5926 #: lib/layouts/apa.layout:284
5927 msgid "FitBitmap"
5928 msgstr "DoituBit-mapa"
5929
5930 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5931 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5932 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
5933 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5934 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5935 msgid "Subparagraph"
5936 msgstr "Azpiparagrafoa"
5937
5938 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5939 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5940 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5941 msgid "*"
5942 msgstr "*"
5943
5944 #: lib/layouts/apa.layout:396
5945 msgid "Seriate"
5946 msgstr "Seriea"
5947
5948 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5949 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5950 msgid "(\\alph{enumii})"
5951 msgstr "(\\alph{enumii})"
5952
5953 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5954 #, fuzzy
5955 msgid "LatinOn"
5956 msgstr "Letoniera"
5957
5958 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Latin on"
5961 msgstr "Kokapena"
5962
5963 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5964 #, fuzzy
5965 msgid "LatinOff"
5966 msgstr "Letoniera"
5967
5968 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Latin off"
5971 msgstr "Letoniera"
5972
5973 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5975 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5976 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5977 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5978 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5979 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5980 msgid "Part"
5981 msgstr "Zatia"
5982
5983 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5984 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5985 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5986 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5987 msgid "Part*"
5988 msgstr "Zatia*"
5989
5990 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
5991 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5992 msgid "BeginFrame"
5993 msgstr "Hasierako markoa"
5994
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5996 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5997 msgid "MM"
5998 msgstr "MM"
5999
6000 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6001 msgid "Section \\arabic{section}"
6002 msgstr "\\arabic{section}. atala"
6003
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6005 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6006 msgid "\\Alph{section}"
6007 msgstr "\\Alph{section}"
6008
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6010 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6011 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
6012
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6014 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6015 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6016
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Frames"
6022 msgstr "Markoa   "
6023
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Frame"
6027 msgstr "Markoa   "
6028
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6030 msgid "BeginPlainFrame"
6031 msgstr "Hasierako marko soila"
6032
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6036 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
6037
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6039 msgid "AgainFrame"
6040 msgstr "Markoa berriro"
6041
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Again frame with label"
6045 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
6046
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6048 msgid "EndFrame"
6049 msgstr "Amaierako markoa"
6050
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6052 msgid "________________________________"
6053 msgstr "________________________________"
6054
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6056 msgid "FrameSubtitle"
6057 msgstr "Markoaren azpititulua"
6058
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6060 msgid "Column"
6061 msgstr "Zutabea"
6062
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6066 msgid "Columns"
6067 msgstr "Zutabeak"
6068
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6072 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6073
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6075 msgid "ColumnsCenterAligned"
6076 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6077
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Columns (center aligned)"
6081 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6082
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6084 msgid "ColumnsTopAligned"
6085 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6086
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Columns (top aligned)"
6090 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6091
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6093 msgid "Pause"
6094 msgstr "Pausatu"
6095
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Overlays"
6101 msgstr "Gainjarria"
6102
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6104 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6105 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6106
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6108 msgid "Overprint"
6109 msgstr "Gaininprimatu"
6110
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6112 msgid "OverlayArea"
6113 msgstr "Gainjarpen area"
6114
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Overlayarea"
6118 msgstr "Gainjarpen area"
6119
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6121 msgid "Uncover"
6122 msgstr "Kendu estalkia"
6123
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Uncovered on slides"
6127 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
6128
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6130 msgid "Only"
6131 msgstr "Bakarrik"
6132
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Only on slides"
6136 msgstr "gardenkietan soilik "
6137
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6139 msgid "Block"
6140 msgstr "Blokea"
6141
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Blocks"
6146 msgstr "Blokea"
6147
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6151 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6152
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6154 msgid "ExampleBlock"
6155 msgstr "Adibide-blokea"
6156
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6160 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6161
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6163 msgid "AlertBlock"
6164 msgstr "Abisu-blokea"
6165
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6169 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6170
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Titling"
6176 msgstr "Zerrenda"
6177
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Title (Plain Frame)"
6181 msgstr "Hasierako marko soila"
6182
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6185 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6186 msgid "Institute"
6187 msgstr "Erakundea"
6188
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6190 #, fuzzy
6191 msgid "InstituteMark"
6192 msgstr "Erakundea"
6193
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Institute mark"
6197 msgstr "Erakundea"
6198
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6200 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6201 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6202 msgid "Quotation"
6203 msgstr "Zitatzea"
6204
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6207 msgid "Quote"
6208 msgstr "Zita"
6209
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6211 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6212 msgid "Verse"
6213 msgstr "Bertsoa"
6214
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6216 msgid "TitleGraphic"
6217 msgstr "Grafikoaren titulua"
6218
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/elsart.layout:320
6220 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6223 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6224 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6225 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6229 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6230 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6231 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6232 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6233 msgid "Corollary"
6234 msgstr "Korolarioa"
6235
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Theorems"
6239 msgstr "Teorema"
6240
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6243 msgid "Corollary."
6244 msgstr "Korolarioa."
6245
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/elsart.layout:348
6247 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6250 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6251 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6252 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6258 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6259 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6260 msgid "Definition"
6261 msgstr "Definizioa"
6262
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6265 msgid "Definition."
6266 msgstr "Definizioa."
6267
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6269 msgid "Definitions"
6270 msgstr "Definizioak"
6271
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Definitions."
6275 msgstr "Definizioak.  "
6276
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:1029 lib/layouts/elsart.layout:369
6278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6280 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6281 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6284 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6286 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6287 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6288 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
6290 msgid "Example"
6291 msgstr "Adibidea"
6292
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6294 msgid "Example."
6295 msgstr "Adibidea."
6296
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6298 msgid "Examples"
6299 msgstr "Adibideak"
6300
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Examples."
6304 msgstr "Adibideak.  "
6305
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6307 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6308 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6312 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6313 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6314 msgid "Fact"
6315 msgstr "Egitatea"
6316
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6318 msgid "Fact."
6319 msgstr "Egitatea."
6320
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:286
6322 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6327 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6328 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6329 msgid "Proof"
6330 msgstr "Frogapena"
6331
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6334 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6335 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6336 msgid "Proof."
6337 msgstr "Frogap."
6338
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:257
6340 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6343 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6344 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6345 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6346 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6352 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6356 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6357 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6358 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6359 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6360 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6361 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6362 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6363 msgid "Theorem"
6364 msgstr "Teorema"
6365
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6368 msgid "Theorem."
6369 msgstr "Teorema."
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6372 msgid "Separator"
6373 msgstr "Bereizlea"
6374
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6376 msgid "___"
6377 msgstr "___"
6378
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6380 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6381 msgid "LyX-Code"
6382 msgstr "Lyx-kodea"
6383
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6385 msgid "NoteItem"
6386 msgstr "Ohar elementua"
6387
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Note:"
6391 msgstr "Ohar"
6392
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6394 #, fuzzy
6395 msgid "CharStyle:Alert"
6396 msgstr "Aldaketa: "
6397
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Alert"
6401 msgstr "Abisu-blokea"
6402
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6404 #, fuzzy
6405 msgid "CharStyle:Structure"
6406 msgstr "Aldaketa: "
6407
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6409 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6410 msgid "Structure"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6414 msgid "Custom:ArticleMode"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Article"
6420 msgstr "Bertikala"
6421
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Custom:PresentationMode"
6425 msgstr "Orientazioa"
6426
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Presentation"
6430 msgstr "Orientazioa"
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6433 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6434 #: src/insets/Inset.cpp:92
6435 msgid "Table"
6436 msgstr "Taula"
6437
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6439 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6440 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6441 msgid "List of Tables"
6442 msgstr "Taulen zerrenda"
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6445 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6446 msgid "Figure"
6447 msgstr "Irudia"
6448
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6451 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6452 msgid "List of Figures"
6453 msgstr "Irudien zerrenda"
6454
6455 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6456 msgid "Dialogue"
6457 msgstr "Elkarrizketa"
6458
6459 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6460 msgid "Narrative"
6461 msgstr "Kontakizuna"
6462
6463 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6464 msgid "ACT"
6465 msgstr "AKTOA"
6466
6467 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6468 msgid "ACT \\arabic{act}"
6469 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6470
6471 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6472 msgid "SCENE"
6473 msgstr "ESZENA"
6474
6475 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6476 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6477 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6478
6479 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6480 msgid "SCENE*"
6481 msgstr "ESZENA*"
6482
6483 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6484 msgid "AT RISE:"
6485 msgstr "IGOTZEAN:"
6486
6487 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6488 msgid "Speaker"
6489 msgstr "Hizlaria"
6490
6491 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6492 msgid "Parenthetical"
6493 msgstr "Parentesikoa"
6494
6495 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6496 msgid "("
6497 msgstr "("
6498
6499 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6500 msgid ")"
6501 msgstr ")"
6502
6503 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6504 msgid "CURTAIN"
6505 msgstr "OIHALA"
6506
6507 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6509 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6510 msgid "Right Address"
6511 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6512
6513 #: lib/layouts/chess.layout:35
6514 msgid "Mainline"
6515 msgstr "Hari nagusia"
6516
6517 #: lib/layouts/chess.layout:42
6518 msgid "Mainline:"
6519 msgstr "Hari nagusia:"
6520
6521 #: lib/layouts/chess.layout:60
6522 msgid "Variation"
6523 msgstr "Aldaera"
6524
6525 #: lib/layouts/chess.layout:64
6526 msgid "Variation:"
6527 msgstr "Aldaera:"
6528
6529 #: lib/layouts/chess.layout:70
6530 msgid "SubVariation"
6531 msgstr "Azpialdaera"
6532
6533 #: lib/layouts/chess.layout:73
6534 msgid "Subvariation:"
6535 msgstr "Azpialdaera:"
6536
6537 #: lib/layouts/chess.layout:79
6538 msgid "SubVariation2"
6539 msgstr "2. azpialdaera"
6540
6541 #: lib/layouts/chess.layout:82
6542 msgid "Subvariation(2):"
6543 msgstr "2. azpialdaera:"
6544
6545 #: lib/layouts/chess.layout:88
6546 msgid "SubVariation3"
6547 msgstr "3. azpialdaera"
6548
6549 #: lib/layouts/chess.layout:91
6550 msgid "Subvariation(3):"
6551 msgstr "3. azpialdaera:"
6552
6553 #: lib/layouts/chess.layout:97
6554 msgid "SubVariation4"
6555 msgstr "4. azpialdaera"
6556
6557 #: lib/layouts/chess.layout:100
6558 msgid "Subvariation(4):"
6559 msgstr "4. azpialdaera:"
6560
6561 #: lib/layouts/chess.layout:106
6562 msgid "SubVariation5"
6563 msgstr "5. azpialdaera"
6564
6565 #: lib/layouts/chess.layout:109
6566 msgid "Subvariation(5):"
6567 msgstr "5. azpialdaera:"
6568
6569 #: lib/layouts/chess.layout:116
6570 msgid "HideMoves"
6571 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6572
6573 #: lib/layouts/chess.layout:121
6574 msgid "HideMoves:"
6575 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6576
6577 #: lib/layouts/chess.layout:126
6578 msgid "ChessBoard"
6579 msgstr "Xake-taula"
6580
6581 #: lib/layouts/chess.layout:130
6582 msgid "[chessboard]"
6583 msgstr "[xake-taula]"
6584
6585 #: lib/layouts/chess.layout:139
6586 msgid "BoardCentered"
6587 msgstr "TaulaErdiratua"
6588
6589 #: lib/layouts/chess.layout:144
6590 msgid "[centered board]"
6591 msgstr "[taula erdiratua]"
6592
6593 #: lib/layouts/chess.layout:154
6594 msgid "HighLight"
6595 msgstr "Nabarmendu"
6596
6597 #: lib/layouts/chess.layout:159
6598 msgid "Highlights:"
6599 msgstr "Nabarmendu:"
6600
6601 #: lib/layouts/chess.layout:174
6602 msgid "Arrow"
6603 msgstr "Gezia"
6604
6605 #: lib/layouts/chess.layout:179
6606 msgid "Arrow:"
6607 msgstr "Gezia:"
6608
6609 #: lib/layouts/chess.layout:185
6610 msgid "KnightMove"
6611 msgstr "ZaldiaMugitu"
6612
6613 #: lib/layouts/chess.layout:190
6614 msgid "KnightMove:"
6615 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6616
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6618 msgid "DinBrief"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6622 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6623 msgid "Send To Address"
6624 msgstr "Bidali helbidera"
6625
6626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6627 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6628 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6630 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6631 msgid "Address:"
6632 msgstr "Helbidea:"
6633
6634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6635 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6636 msgid "My Address"
6637 msgstr "Nire helbidea"
6638
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6640 msgid "Sender Address:"
6641 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6642
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Return address"
6646 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6647
6648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6650 msgid "Backaddress:"
6651 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6652
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Postal comment"
6656 msgstr "GutunIruzkina"
6657
6658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Postal Remark:"
6661 msgstr "Posta-kodea:"
6662
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Handling"
6666 msgstr "albo"
6667
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Handling:"
6671 msgstr "albo"
6672
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6675 msgid "YourRef"
6676 msgstr "Zure erref"
6677
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6680 msgid "Your ref.:"
6681 msgstr "Zure erref.:"
6682
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6685 msgid "MyRef"
6686 msgstr "Nire erref"
6687
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6690 msgid "Our ref.:"
6691 msgstr "Gure erref.:"
6692
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Writer"
6696 msgstr "Inprimagailua"
6697
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Writer:"
6701 msgstr "Inprimagailua"
6702
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6706 msgid "Signature"
6707 msgstr "Sinadura"
6708
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6712 msgid "Signature:"
6713 msgstr "Sinadura:"
6714
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Bottomtext"
6718 msgstr "Ezker-behean"
6719
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Bottom text:"
6723 msgstr "Ezker-behean"
6724
6725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Area code"
6728 msgstr "Tratamendua"
6729
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Area Code:"
6733 msgstr "Tratamendua"
6734
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6737 msgid "Telephone"
6738 msgstr "Telefonoa"
6739
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6741 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6742 msgid "Telephone:"
6743 msgstr "Telefonoa:"
6744
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6747 msgid "Location"
6748 msgstr "Kokapena"
6749
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6752 msgid "Location:"
6753 msgstr "Kokapena:"
6754
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6757 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6760 msgid "Date:"
6761 msgstr "Data:"
6762
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6765 msgid "Subject"
6766 msgstr "Gaia"
6767
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6770 msgid "Subject:"
6771 msgstr "Gaia:"
6772
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6776 msgid "Opening"
6777 msgstr "Ireki-unea"
6778
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6781 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6782 msgid "Opening:"
6783 msgstr "Ireki-unea:"
6784
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6788 msgid "Closing"
6789 msgstr "Itxi-unea"
6790
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6793 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6794 msgid "Closing:"
6795 msgstr "Itxi-unea:"
6796
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6798 msgid "encl"
6799 msgstr "eransk."
6800
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6803 msgid "encl:"
6804 msgstr "eransk:"
6805
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6808 msgid "cc"
6809 msgstr "cc"
6810
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6814 msgid "cc:"
6815 msgstr "cc:"
6816
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6819 msgid "PS"
6820 msgstr "PS"
6821
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6823 msgid "Post Scriptum:"
6824 msgstr "Post Scriptum:"
6825
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6827 msgid "SenderAddress"
6828 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6829
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6832 msgid "Backaddress"
6833 msgstr "Itzulerako helbidea"
6834
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6836 msgid "RetourAdresse"
6837 msgstr "ItzulHelbidea"
6838
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6840 msgid "Adresse"
6841 msgstr "Helbidea"
6842
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6844 msgid "Postvermerk"
6845 msgstr "Posta-kodea"
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6848 msgid "Zusatz"
6849 msgstr "Erantsia"
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6852 msgid "IhrZeichen"
6853 msgstr "BereSinadura"
6854
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6857 msgid "YourMail"
6858 msgstr "Zure gutuna"
6859
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6861 msgid "IhrSchreiben"
6862 msgstr "IdatziHari"
6863
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6865 msgid "MeinZeichen"
6866 msgstr "NireOharra"
6867
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6869 msgid "Unterschrift"
6870 msgstr "Sinadura"
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6873 msgid "Phone"
6874 msgstr "Telefonoa"
6875
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6877 msgid "Telefon"
6878 msgstr "Telefonoa"
6879
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6882 msgid "Place"
6883 msgstr "Tokia"
6884
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6886 msgid "Stadt"
6887 msgstr "Herria"
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6890 msgid "Town"
6891 msgstr "Herria"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6894 msgid "Ort"
6895 msgstr "Tokia"
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6898 msgid "Datum"
6899 msgstr "Data"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6903 msgid "Reference"
6904 msgstr "Erreferentzia"
6905
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6907 msgid "Betreff"
6908 msgstr "Betreff"
6909
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6911 msgid "Anrede"
6912 msgstr "Tratamendua"
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6917 msgid "Letter"
6918 msgstr "Gutuna"
6919
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6921 msgid "Brieftext"
6922 msgstr "Testu laburra"
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6925 msgid "Gruss"
6926 msgstr "Agurra"
6927
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6929 msgid "ps"
6930 msgstr "ps"
6931
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6934 msgid "Encl."
6935 msgstr "Eransk."
6936
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6938 msgid "Anlagen"
6939 msgstr "Inbertsioa"
6940
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6943 msgid "CC"
6944 msgstr "CC"
6945
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6947 msgid "Verteiler"
6948 msgstr "Banatzailea"
6949
6950 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6951 msgid "00.00.0000"
6952 msgstr "00.00.0000"
6953
6954 #: lib/layouts/egs.layout:273
6955 msgid "LaTeX Title"
6956 msgstr "LaTeX titulua"
6957
6958 #: lib/layouts/egs.layout:307
6959 msgid "Author:"
6960 msgstr "Egilea:"
6961
6962 #: lib/layouts/egs.layout:316
6963 msgid "Affil"
6964 msgstr "Afil."
6965
6966 #: lib/layouts/egs.layout:329
6967 msgid "Affilation:"
6968 msgstr "Afiliazioa:"
6969
6970 #: lib/layouts/egs.layout:351
6971 msgid "Journal:"
6972 msgstr "Aldizkaria:"
6973
6974 #: lib/layouts/egs.layout:360
6975 msgid "msnumber"
6976 msgstr "mszenbakia"
6977
6978 #: lib/layouts/egs.layout:374
6979 msgid "MS_number:"
6980 msgstr "MSzenbakia:"
6981
6982 #: lib/layouts/egs.layout:384
6983 msgid "FirstAuthor"
6984 msgstr "LehenEgilea"
6985
6986 #: lib/layouts/egs.layout:397
6987 msgid "1st_author_surname:"
6988 msgstr "1. egilearen abizena:"
6989
6990 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6991 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6992 msgid "Received"
6993 msgstr "Jasoa"
6994
6995 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6996 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6997 msgid "Received:"
6998 msgstr "Jasoa:"
6999
7000 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7001 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7002 msgid "Accepted"
7003 msgstr "Onartua"
7004
7005 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7006 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7007 msgid "Accepted:"
7008 msgstr "Onartua:"
7009
7010 #: lib/layouts/egs.layout:450
7011 msgid "Offsets"
7012 msgstr "Desplazamendua"
7013
7014 #: lib/layouts/egs.layout:463
7015 msgid "reprint_reqs_to:"
7016 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
7017
7018 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7019 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7020 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7022 msgid "Abstract."
7023 msgstr "Laburpena."
7024
7025 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7028 msgid "Acknowledgement."
7029 msgstr "Aitorpena."
7030
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7032 msgid "Author Address"
7033 msgstr "Egile-helbidea"
7034
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7036 msgid "Author Email"
7037 msgstr "Egilearen helb.elek."
7038
7039 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7040 msgid "Email:"
7041 msgstr "Helb. el.:"
7042
7043 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7044 msgid "Author URL"
7045 msgstr "Egilearen URLa"
7046
7047 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7049 msgid "URL:"
7050 msgstr "URLa:"
7051
7052 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7054 msgid "Thanks"
7055 msgstr "Esker ona"
7056
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7058 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7059 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
7060
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7062 msgid "PROOF."
7063 msgstr "FROGAP."
7064
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
7066 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
7067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7068 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
7069 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
7070 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
7071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
7073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7076 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7077 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7078 msgid "Lemma"
7079 msgstr "Lema"
7080
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7082 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7083 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7084
7085 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7086 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7087 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7088
7089 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:251
7091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
7092 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
7093 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
7094 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
7095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
7097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7100 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7102 msgid "Proposition"
7103 msgstr "Proposizioa"
7104
7105 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7106 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7107 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7108
7109 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7116 msgid "Criterion"
7117 msgstr "Irizpidea"
7118
7119 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7120 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7121 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7122
7123 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7124 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7131 msgid "Algorithm"
7132 msgstr "Algoritmoa"
7133
7134 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7135 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7136 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7137
7138 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7139 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7140 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7141
7142 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
7143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7144 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
7145 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
7146 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
7147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
7148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
7149 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7151 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7152 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7153 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7154 msgid "Conjecture"
7155 msgstr "Aierua"
7156
7157 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7158 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7159 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7160
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7162 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7163 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7164
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
7166 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
7167 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
7168 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
7169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
7170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
7171 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7174 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7175 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7176 msgid "Problem"
7177 msgstr "Buruketa"
7178
7179 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7180 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7181 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7182
7183 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
7184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
7186 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7187 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
7188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
7191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7193 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7194 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7195 msgid "Remark"
7196 msgstr "Oharra"
7197
7198 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7199 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7200 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7201
7202 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7203 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7204 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7205
7206 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:278
7208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
7209 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
7210 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
7211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
7212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
7213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7215 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7216 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7217 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7218 msgid "Claim"
7219 msgstr "Aldarrikapena"
7220
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7222 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7223 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7224
7225 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7231 msgid "Summary"
7232 msgstr "Laburpena"
7233
7234 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7235 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7236 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7237
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7239 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
7240 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
7241 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
7242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7244 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7245 msgid "Case"
7246 msgstr "Kasua"
7247
7248 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7249 msgid "Case \\arabic{case}"
7250 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7251
7252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Titlenotemark"
7255 msgstr "Oin-oharra"
7256
7257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Titlenote mark"
7260 msgstr "Oin-oharra"
7261
7262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Title footnote"
7265 msgstr "Oin-oharra"
7266
7267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Title footnote:"
7270 msgstr "Oin-oharra"
7271
7272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Authormark"
7275 msgstr "Egile-urtea"
7276
7277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Author mark"
7280 msgstr "Egilearen helb.elek."
7281
7282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Author footnote"
7285 msgstr "Oin-oharra"
7286
7287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Author footnote:"
7290 msgstr "EgileInfo:"
7291
7292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7293 #, fuzzy
7294 msgid "CorAuthormark"
7295 msgstr "Dagokion egilea:"
7296
7297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7298 #, fuzzy
7299 msgid "CorAuthor mark"
7300 msgstr "Egilearen helb.elek."
7301
7302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Corresponding author"
7305 msgstr "Korrespondentzia:"
7306
7307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Corresponding author text:"
7310 msgstr "Korrespondentzia:"
7311
7312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7314 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7315 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7316 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7317 msgid "Keywords:"
7318 msgstr "Gako-hitzak:"
7319
7320 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7321 msgid "Keyword"
7322 msgstr "Gako-hitza"
7323
7324 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7325 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7326 msgid "Key words:"
7327 msgstr "Gako-hitzak:"
7328
7329 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Item"
7332 msgstr "Elementuak"
7333
7334 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Item:"
7337 msgstr "Elementuak"
7338
7339 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7340 #, fuzzy
7341 msgid "BulletedItem"
7342 msgstr "Buletak"
7343
7344 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Bulleted Item:"
7347 msgstr "Ezabatutako testua"
7348
7349 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Begin"
7352 msgstr "Hasierako markoa"
7353
7354 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7355 msgid "Begin of CV"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7359 msgid "PersonalInfo"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7363 msgid "Personal Info"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7367 msgid "MotherTongue"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7371 msgid "Mother Tongue:"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/foils.layout:42
7375 msgid "Foilhead"
7376 msgstr "Orriburua"
7377
7378 #: lib/layouts/foils.layout:61
7379 msgid "ShortFoilhead"
7380 msgstr "OrriburuLaburra"
7381
7382 #: lib/layouts/foils.layout:67
7383 msgid "Rotatefoilhead"
7384 msgstr "BiratuOrriburua"
7385
7386 #: lib/layouts/foils.layout:73
7387 msgid "ShortRotatefoilhead"
7388 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7389
7390 #: lib/layouts/foils.layout:82
7391 msgid "TickList"
7392 msgstr "ZerrendaMarka"
7393
7394 #: lib/layouts/foils.layout:97
7395 msgid "_/"
7396 msgstr "_/"
7397
7398 #: lib/layouts/foils.layout:101
7399 msgid "CrossList"
7400 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7401
7402 #: lib/layouts/foils.layout:116
7403 msgid "><"
7404 msgstr "><"
7405
7406 #: lib/layouts/foils.layout:160
7407 msgid "My Logo"
7408 msgstr "Nere logoa"
7409
7410 #: lib/layouts/foils.layout:168
7411 msgid "My Logo:"
7412 msgstr "Nere logoa:"
7413
7414 #: lib/layouts/foils.layout:177
7415 msgid "Restriction"
7416 msgstr "Murrizketa"
7417
7418 #: lib/layouts/foils.layout:181
7419 msgid "Restriction:"
7420 msgstr "Murrizketa:"
7421
7422 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7423 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7424 msgid "Left Header"
7425 msgstr "Ezker-goiburua"
7426
7427 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7428 msgid "Left Header:"
7429 msgstr "Ezker-goiburua:"
7430
7431 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7432 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7433 msgid "Right Header"
7434 msgstr "Eskuin-goiburua"
7435
7436 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7437 msgid "Right Header:"
7438 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7439
7440 #: lib/layouts/foils.layout:201
7441 msgid "Right Footer"
7442 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7443
7444 #: lib/layouts/foils.layout:205
7445 msgid "Right Footer:"
7446 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7447
7448 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7449 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7450 msgid "Theorem #."
7451 msgstr "Teorema #."
7452
7453 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7454 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7455 msgid "Lemma #."
7456 msgstr "Lema #."
7457
7458 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7459 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7460 msgid "Corollary #."
7461 msgstr "Korolarioa #."
7462
7463 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7464 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7465 msgid "Proposition #."
7466 msgstr "Proposizioa #."
7467
7468 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7469 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7470 msgid "Definition #."
7471 msgstr "Definizioa #."
7472
7473 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7475 msgid "Theorem*"
7476 msgstr "Teorema*"
7477
7478 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7479 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7480 msgid "Lemma*"
7481 msgstr "Lema*"
7482
7483 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7484 msgid "Lemma."
7485 msgstr "Lema."
7486
7487 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7488 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7489 msgid "Corollary*"
7490 msgstr "Korolarioa*"
7491
7492 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7494 msgid "Proposition*"
7495 msgstr "Proposizioa*"
7496
7497 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7498 msgid "Proposition."
7499 msgstr "Proposizioa."
7500
7501 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7502 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7503 msgid "Definition*"
7504 msgstr "Definizioa*"
7505
7506 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7507 msgid "Letter:"
7508 msgstr "Gutuna:"
7509
7510 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7513 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7514 msgid "Name"
7515 msgstr "Izena"
7516
7517 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7519 msgid "Name:"
7520 msgstr "Izena:"
7521
7522 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7523 msgid "Street"
7524 msgstr "Kalea"
7525
7526 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7527 msgid "Street:"
7528 msgstr "Kalea:"
7529
7530 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7531 msgid "Addition"
7532 msgstr "Gehikuntza"
7533
7534 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7535 msgid "Addition:"
7536 msgstr "Gehikuntza:"
7537
7538 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7539 msgid "Town:"
7540 msgstr "Herria:"
7541
7542 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7543 msgid "State"
7544 msgstr "Estatua"
7545
7546 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7547 msgid "State:"
7548 msgstr "Estatua:"
7549
7550 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7551 msgid "ReturnAddress"
7552 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7553
7554 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7555 msgid "ReturnAddress:"
7556 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7557
7558 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7559 msgid "MyRef:"
7560 msgstr "Nire erref:"
7561
7562 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7563 msgid "YourRef:"
7564 msgstr "Zure erref:"
7565
7566 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7567 msgid "YourMail:"
7568 msgstr "Zure gutuna:"
7569
7570 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7571 msgid "Phone:"
7572 msgstr "Telefonoa:"
7573
7574 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7575 msgid "Telefax"
7576 msgstr "Telefaxa"
7577
7578 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7579 msgid "Telefax:"
7580 msgstr "Telefaxa:"
7581
7582 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7583 msgid "Telex"
7584 msgstr "Telexa"
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7587 msgid "Telex:"
7588 msgstr "Telexa:"
7589
7590 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7591 msgid "EMail"
7592 msgstr "Helb. el."
7593
7594 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7595 msgid "EMail:"
7596 msgstr "Helb. el.:"
7597
7598 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7599 msgid "HTTP"
7600 msgstr "HTTP"
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7603 msgid "HTTP:"
7604 msgstr "HTTP:"
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7607 msgid "Bank"
7608 msgstr "Bankua"
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7611 msgid "Bank:"
7612 msgstr "Bankua:"
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7615 msgid "BankCode"
7616 msgstr "Banku-kodea"
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7619 msgid "BankCode:"
7620 msgstr "Banku-kodea:"
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7623 msgid "BankAccount"
7624 msgstr "BankuKontua"
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7627 msgid "BankAccount:"
7628 msgstr "BankuKontua:"
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7631 msgid "PostalComment"
7632 msgstr "GutunIruzkina"
7633
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7635 msgid "PostalComment:"
7636 msgstr "GutunIruzkina:"
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7639 msgid "Reference:"
7640 msgstr "Erreferentzia:"
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7643 msgid "Encl.:"
7644 msgstr "Eransk.:"
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7647 msgid "NameRowA"
7648 msgstr "A-ErrenkIzena"
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7651 msgid "NameRowA:"
7652 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7653
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7655 msgid "NameRowB"
7656 msgstr "B-ErrenkIzena"
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7659 msgid "NameRowB:"
7660 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7663 msgid "NameRowC"
7664 msgstr "C-ErrenkIzena"
7665
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7667 msgid "NameRowC:"
7668 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7669
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7671 msgid "NameRowD"
7672 msgstr "D-ErrenkIzena"
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7675 msgid "NameRowD:"
7676 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7679 msgid "NameRowE"
7680 msgstr "E-ErrenkIzena"
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7683 msgid "NameRowE:"
7684 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7687 msgid "NameRowF"
7688 msgstr "F-ErrenkIzena"
7689
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7691 msgid "NameRowF:"
7692 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7693
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7695 msgid "NameRowG"
7696 msgstr "G-ErrenkIzena"
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7699 msgid "NameRowG:"
7700 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7703 #, fuzzy
7704 msgid "AddressRowA"
7705 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7708 #, fuzzy
7709 msgid "AddressRowA:"
7710 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7713 #, fuzzy
7714 msgid "AddressRowB"
7715 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7718 #, fuzzy
7719 msgid "AddressRowB:"
7720 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7723 #, fuzzy
7724 msgid "AddressRowC"
7725 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7728 #, fuzzy
7729 msgid "AddressRowC:"
7730 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7733 #, fuzzy
7734 msgid "AddressRowD"
7735 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7738 #, fuzzy
7739 msgid "AddressRowD:"
7740 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7743 #, fuzzy
7744 msgid "AddressRowE"
7745 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7748 #, fuzzy
7749 msgid "AddressRowE:"
7750 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7753 #, fuzzy
7754 msgid "AddressRowF"
7755 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7758 #, fuzzy
7759 msgid "AddressRowF:"
7760 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7763 msgid "TelephoneRowA"
7764 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7767 msgid "TelephoneRowA:"
7768 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7771 msgid "TelephoneRowB"
7772 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7775 msgid "TelephoneRowB:"
7776 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7779 msgid "TelephoneRowC"
7780 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7783 msgid "TelephoneRowC:"
7784 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7787 msgid "TelephoneRowD"
7788 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7789
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7791 msgid "TelephoneRowD:"
7792 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7795 msgid "TelephoneRowE"
7796 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7799 msgid "TelephoneRowE:"
7800 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7803 msgid "TelephoneRowF"
7804 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7807 msgid "TelephoneRowF:"
7808 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7811 msgid "InternetRowA"
7812 msgstr "A-ErrenkInternet"
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7815 msgid "InternetRowA:"
7816 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7819 msgid "InternetRowB"
7820 msgstr "B-ErrenkInternet"
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7823 msgid "InternetRowB:"
7824 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7827 msgid "InternetRowC"
7828 msgstr "C-ErrenkInternet"
7829
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7831 msgid "InternetRowC:"
7832 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7835 msgid "InternetRowD"
7836 msgstr "D-ErrenkInternet"
7837
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7839 msgid "InternetRowD:"
7840 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7841
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7843 msgid "InternetRowE"
7844 msgstr "E-ErrenkInternet"
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7847 msgid "InternetRowE:"
7848 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7849
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7851 msgid "InternetRowF"
7852 msgstr "F-ErrenkInternet"
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7855 msgid "InternetRowF:"
7856 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7857
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7859 msgid "BankRowA"
7860 msgstr "A-ErrenkBankua"
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7863 msgid "BankRowA:"
7864 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7867 msgid "BankRowB"
7868 msgstr "B-ErrenkBankua"
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7871 msgid "BankRowB:"
7872 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7875 msgid "BankRowC"
7876 msgstr "C-ErrenkBankua"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7879 msgid "BankRowC:"
7880 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7883 msgid "BankRowD"
7884 msgstr "D-ErrenkBankua"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7887 msgid "BankRowD:"
7888 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7891 msgid "BankRowE"
7892 msgstr "E-ErrenkBankua"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7895 msgid "BankRowE:"
7896 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7899 msgid "BankRowF"
7900 msgstr "F-ErrenkBankua"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7903 msgid "BankRowF:"
7904 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7905
7906 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7907 msgid "Claim #."
7908 msgstr "Aldarrikapena #."
7909
7910 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7911 msgid "Remarks"
7912 msgstr "Oharrak"
7913
7914 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7915 msgid "Remarks #."
7916 msgstr "Oharrak #."
7917
7918 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7919 msgid "Proof:"
7920 msgstr "Frogapena:"
7921
7922 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7923 msgid "More"
7924 msgstr "Gehiago"
7925
7926 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7927 msgid "(MORE)"
7928 msgstr "(gehiago)"
7929
7930 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7931 msgid "FADE IN:"
7932 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7933
7934 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7935 msgid "INT."
7936 msgstr "BARNE."
7937
7938 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7939 msgid "EXT."
7940 msgstr "KANPO."
7941
7942 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7943 msgid "Continuing"
7944 msgstr "Jarraitzen"
7945
7946 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7947 msgid "(continuing)"
7948 msgstr "(jarraitzen)"
7949
7950 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7951 msgid "Transition"
7952 msgstr "Iragapena"
7953
7954 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7955 msgid "TITLE OVER:"
7956 msgstr "TITULU GAINA:"
7957
7958 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7959 msgid "INTERCUT"
7960 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7961
7962 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7963 msgid "INTERCUT WITH:"
7964 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7965
7966 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7967 msgid "FADE OUT"
7968 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7969
7970 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7971 msgid "Scene"
7972 msgstr "Eszena"
7973
7974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7975 msgid "TheoremTemplate"
7976 msgstr "TeoremaTxantiloia"
7977
7978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7979 msgid "Theorem #:"
7980 msgstr "Teorema #:"
7981
7982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7983 msgid "Lemma #:"
7984 msgstr "Lema #:"
7985
7986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7987 msgid "Corollary #:"
7988 msgstr "Korolarioa #:"
7989
7990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7991 msgid "Proposition #:"
7992 msgstr "Proposizioa #:"
7993
7994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7995 msgid "Conjecture #:"
7996 msgstr "Aierua #:"
7997
7998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7999 msgid "Criterion #:"
8000 msgstr "Irizpidea #:"
8001
8002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
8003 msgid "Fact #:"
8004 msgstr "Egitatea #:"
8005
8006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
8013 msgid "Axiom"
8014 msgstr "Axioma"
8015
8016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
8017 msgid "Axiom #:"
8018 msgstr "Axioma #:"
8019
8020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
8021 msgid "Definition #:"
8022 msgstr "Definizioa #:"
8023
8024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
8025 msgid "Example #:"
8026 msgstr "Adibidea #:"
8027
8028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
8035 msgid "Condition"
8036 msgstr "Baldintza"
8037
8038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8039 msgid "Condition #:"
8040 msgstr "Baldintza #:"
8041
8042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
8043 msgid "Problem #:"
8044 msgstr "Buruketa #:"
8045
8046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
8047 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
8048 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
8049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
8050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
8051 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
8052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8054 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8055 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8056 msgid "Exercise"
8057 msgstr "Ariketa"
8058
8059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8060 msgid "Exercise #:"
8061 msgstr "Ariketa #:"
8062
8063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
8064 msgid "Remark #:"
8065 msgstr "Oharra #:"
8066
8067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
8068 msgid "Claim #:"
8069 msgstr "Aldarrikapena #:"
8070
8071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8072 msgid "Note #:"
8073 msgstr "Ohar #:"
8074
8075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
8076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
8082 msgid "Notation"
8083 msgstr "Notazioa"
8084
8085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
8086 msgid "Notation #:"
8087 msgstr "Notazioa #:"
8088
8089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
8090 msgid "Case #:"
8091 msgstr "Kasua #:"
8092
8093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
8094 msgid "Abstract---"
8095 msgstr "Laburpena---"
8096
8097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
8098 msgid "Index Terms---"
8099 msgstr "Indize-sarrera --"
8100
8101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
8102 msgid "Appendices"
8103 msgstr "Eranskinak"
8104
8105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
8106 msgid "Biography"
8107 msgstr "Bibliografia"
8108
8109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
8110 msgid "BiographyNoPhoto"
8111 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
8112
8113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
8114 msgid "Footernote"
8115 msgstr "Oin-oharra"
8116
8117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
8118 msgid "MarkBoth"
8119 msgstr "MarkatuBiak"
8120
8121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8122 msgid "Classification Codes"
8123 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8124
8125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Definition \\thedefinition."
8129 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8130
8131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8132 msgid "Step"
8133 msgstr "Urratsa"
8134
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Step \\thestep."
8138 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8139
8140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Example \\theexample."
8144 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8145
8146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Remark \\theremark."
8150 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8151
8152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Notation \\thenotation."
8156 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8157
8158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8159 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Theorem \\thetheorem."
8163 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8164
8165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Corollary \\thecorollary."
8169 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8170
8171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Lemma \\thelemma."
8175 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8176
8177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Proposition \\theproposition."
8181 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8182
8183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8184 msgid "Prop"
8185 msgstr "Gehigarria"
8186
8187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Prop \\theprop."
8190 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8191
8192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8193 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8199 msgid "Question"
8200 msgstr "Galdera"
8201
8202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Question \\thequestion."
8205 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8206
8207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Claim \\theclaim."
8211 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8212
8213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8217 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8218
8219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8220 msgid "Appendices Section"
8221 msgstr "Eranskinen atalak"
8222
8223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8224 msgid "--- Appendices ---"
8225 msgstr "--- Eranskinak ---"
8226
8227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8228 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8229 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8230
8231 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Review"
8234 msgstr "berraztertu"
8235
8236 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Topical"
8239 msgstr "Gaia"
8240
8241 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
8242 msgid "Comment"
8243 msgstr "Iruzkina"
8244
8245 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Paper"
8248 msgstr "Id papera"
8249
8250 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Prelim"
8253 msgstr "Aldarrikapena"
8254
8255 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8256 msgid "Rapid"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8260 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8261 msgid "PACS"
8262 msgstr "PACS"
8263
8264 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8265 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8269 #, fuzzy
8270 msgid "MSC"
8271 msgstr "AMS"
8272
8273 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8276 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8277
8278 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8279 msgid "submitto"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8283 msgid "submit to paper:"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Bibliography (plain)"
8289 msgstr "Bibliografia"
8290
8291 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Bibliography heading"
8294 msgstr "Bibliografia"
8295
8296 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8297 msgid "ABSTRACT:"
8298 msgstr "LABURPENA:"
8299
8300 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8301 msgid "KEY WORDS:"
8302 msgstr "GAKOAK:"
8303
8304 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8305 msgid "Commission"
8306 msgstr "Komisioa"
8307
8308 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8309 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8310 msgstr "AITORPENAK"
8311
8312 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8313 msgid "AddressForOffprints"
8314 msgstr "SeparataHelbidea"
8315
8316 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8317 msgid "Address for Offprints:"
8318 msgstr "Separaten helbidea:"
8319
8320 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8321 msgid "RunningTitle"
8322 msgstr "TituluArrunta"
8323
8324 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8325 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8326 msgid "Running title:"
8327 msgstr "Titulu arrunta:"
8328
8329 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8330 msgid "RunningAuthor"
8331 msgstr "EgileArrunta"
8332
8333 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8334 msgid "Running author:"
8335 msgstr "Egile arrunta:"
8336
8337 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8338 msgid "E-mail:"
8339 msgstr "Helb.El.:"
8340
8341 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8342 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8343 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8344 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8345 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8346 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8347 msgid "Chapter"
8348 msgstr "Kapitulua"
8349
8350 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8351 msgid "Running LaTeX Title"
8352 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8353
8354 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8355 msgid "TOC Title"
8356 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8357
8358 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8359 msgid "TOC title:"
8360 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8361
8362 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8363 msgid "Author Running"
8364 msgstr "Egile arrunta"
8365
8366 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8367 msgid "Author Running:"
8368 msgstr "Egile_Laburtua"
8369
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8371 msgid "TOC Author"
8372 msgstr "Aurk-egilea"
8373
8374 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8375 msgid "TOC Author:"
8376 msgstr "Aurk. egilea:"
8377
8378 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8379 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8381 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8382 msgid "Case #."
8383 msgstr "Kasua #."
8384
8385 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8387 msgid "Claim."
8388 msgstr "Aldarrikapena."
8389
8390 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8391 msgid "Conjecture #."
8392 msgstr "Aierua #."
8393
8394 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8395 msgid "Example #."
8396 msgstr "Adibidea #."
8397
8398 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8399 msgid "Exercise #."
8400 msgstr "Ariketa #."
8401
8402 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8403 msgid "Note #."
8404 msgstr "Ohar #."
8405
8406 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8407 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8408 msgid "Problem #."
8409 msgstr "Buruketa #."
8410
8411 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8412 msgid "Property"
8413 msgstr "Jabegotza"
8414
8415 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8416 msgid "Property #."
8417 msgstr "Jabegotza #."
8418
8419 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8420 msgid "Question #."
8421 msgstr "Galdera #."
8422
8423 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8424 msgid "Remark #."
8425 msgstr "Oharra #."
8426
8427 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8428 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8429 msgid "Solution"
8430 msgstr "Emaitza"
8431
8432 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8433 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8434 msgid "Solution #."
8435 msgstr "Emaitza #."
8436
8437 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8438 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8439 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8440 msgid "Chapter*"
8441 msgstr "Kapitulua*"
8442
8443 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8444 msgid "Chapterprecis"
8445 msgstr "KapituluZehaztua"
8446
8447 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8448 msgid "Epigraph"
8449 msgstr "Epigrafea"
8450
8451 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8452 msgid "Poemtitle"
8453 msgstr "Olerki-titulua"
8454
8455 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8456 msgid "Poemtitle*"
8457 msgstr "Olerki-titulua*"
8458
8459 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8460 msgid "Legend"
8461 msgstr "Legenda"
8462
8463 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8464 msgid "Entry"
8465 msgstr "Sarrera"
8466
8467 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Entry:"
8470 msgstr "Sarrera"
8471
8472 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8473 #, fuzzy
8474 msgid "ListItem"
8475 msgstr "Zerrenda"
8476
8477 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8478 #, fuzzy
8479 msgid "List Item:"
8480 msgstr "Azken orri-oina:"
8481
8482 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8483 #, fuzzy
8484 msgid "DoubleItem"
8485 msgstr "Bikoitza"
8486
8487 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Double Item:"
8490 msgstr "Bikoitza"
8491
8492 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Space"
8495 msgstr "tartea"
8496
8497 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Space:"
8500 msgstr "tartea"
8501
8502 #: lib/layouts/paper.layout:145
8503 msgid "SubTitle"
8504 msgstr "Azpititulua"
8505
8506 #: lib/layouts/paper.layout:157
8507 msgid "Institution"
8508 msgstr "Erakundea"
8509
8510 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8511 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8512 msgid "Slide"
8513 msgstr "Gardenkia"
8514
8515 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8516 msgid "    "
8517 msgstr "    "
8518
8519 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8520 #, fuzzy
8521 msgid "EndSlide"
8522 msgstr "Gardenkia"
8523
8524 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8525 msgid "~=~"
8526 msgstr "~=~"
8527
8528 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8529 #, fuzzy
8530 msgid "WideSlide"
8531 msgstr "Gardenkia"
8532
8533 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8534 #, fuzzy
8535 msgid "EmptySlide"
8536 msgstr "Gardenkia"
8537
8538 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Empty slide:"
8541 msgstr "hutsik"
8542
8543 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8544 msgid "\\arabic{section}"
8545 msgstr "\\arabic{section}"
8546
8547 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8548 #, fuzzy
8549 msgid "ItemizeType1"
8550 msgstr "Elementuak"
8551
8552 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8553 #, fuzzy
8554 msgid "EnumerateType1"
8555 msgstr "Zenbatua"
8556
8557 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8558 msgid "List of Algorithms"
8559 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8560
8561 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8562 #, fuzzy
8563 msgid "\\thechapter"
8564 msgstr "\\Alph{chapter}"
8565
8566 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Recipe"
8569 msgstr "Jasoa"
8570
8571 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Recipe:"
8574 msgstr "Jasoa:"
8575
8576 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Ingredients"
8579 msgstr "Eskerrona"
8580
8581 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Ingredients:"
8584 msgstr "Eskerrona"
8585
8586 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8587 msgid "Preprint"
8588 msgstr "Aurreinprimaketa"
8589
8590 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8591 #, fuzzy
8592 msgid "AltAffiliation"
8593 msgstr "Afiliazioa"
8594
8595 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8596 msgid "Thanks:"
8597 msgstr "Esker ona:"
8598
8599 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8600 msgid "Electronic Address:"
8601 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8602
8603 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8604 msgid "acknowledgments"
8605 msgstr "aitorpernak"
8606
8607 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8608 msgid "PACS number:"
8609 msgstr "PACS zenbakia:"
8610
8611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8612 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8613 msgid "Labeling"
8614 msgstr "Etiketatua"
8615
8616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8617 msgid "L"
8618 msgstr "L"
8619
8620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8621 msgid "O"
8622 msgstr "O"
8623
8624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8625 msgid "Encl"
8626 msgstr "Eransk"
8627
8628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8629 msgid "Place:"
8630 msgstr "Tokia:"
8631
8632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8633 msgid "Specialmail"
8634 msgstr "Gutun berezia"
8635
8636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8637 msgid "Specialmail:"
8638 msgstr "Gutun berezia:"
8639
8640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8641 msgid "Title:"
8642 msgstr "Titulua:"
8643
8644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8645 msgid "Yourref"
8646 msgstr "Zure erref"
8647
8648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8649 msgid "Yourmail"
8650 msgstr "Zure gutuna"
8651
8652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8653 msgid "Your letter of:"
8654 msgstr "Zure gutuna:"
8655
8656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8657 msgid "Myref"
8658 msgstr "Nire erref"
8659
8660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8661 msgid "Customer"
8662 msgstr "Bezeroa"
8663
8664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8665 msgid "Customer no.:"
8666 msgstr "Bezero zbkia.:"
8667
8668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8669 msgid "Invoice"
8670 msgstr "Faktura"
8671
8672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8673 msgid "Invoice no.:"
8674 msgstr "Faktura zbkia.:"
8675
8676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8677 msgid "NextAddress"
8678 msgstr "Hurrengo helbidea"
8679
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8681 msgid "Next Address:"
8682 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8683
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8685 msgid "Sender Name:"
8686 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8687
8688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8689 msgid "Sender Phone:"
8690 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8691
8692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8693 msgid "Fax"
8694 msgstr "Faxa"
8695
8696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8697 msgid "Sender Fax:"
8698 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8699
8700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8701 msgid "E-Mail"
8702 msgstr "Helb.elek."
8703
8704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8705 msgid "Sender E-Mail:"
8706 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8707
8708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8709 msgid "Sender URL:"
8710 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8711
8712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8713 msgid "Logo"
8714 msgstr "Logoa"
8715
8716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8717 msgid "Logo:"
8718 msgstr "Logoa:"
8719
8720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8721 #, fuzzy
8722 msgid "EndLetter"
8723 msgstr "Gutuna"
8724
8725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8726 #, fuzzy
8727 msgid "End of letter"
8728 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8729
8730 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8731 msgid "LandscapeSlide"
8732 msgstr "GardenkiHorizontala"
8733
8734 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Landscape Slide:"
8737 msgstr "Gardenki horizontala"
8738
8739 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8740 msgid "PortraitSlide"
8741 msgstr "GardenkiBertikala"
8742
8743 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Portrait Slide:"
8746 msgstr "Gardenki bertikala"
8747
8748 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8749 msgid "Slide*"
8750 msgstr "Gardenkia*"
8751
8752 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8753 #, fuzzy
8754 msgid "EndOfSlide"
8755 msgstr "Gardenkia"
8756
8757 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8758 msgid "SlideHeading"
8759 msgstr "GardenkiGoiburua"
8760
8761 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8762 msgid "SlideSubHeading"
8763 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8764
8765 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8766 msgid "ListOfSlides"
8767 msgstr "GardenkiZerrenda"
8768
8769 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8770 #, fuzzy
8771 msgid "[List Of Slides]"
8772 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8773
8774 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8775 msgid "SlideContents"
8776 msgstr "GardenkiEdukiak"
8777
8778 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8779 #, fuzzy
8780 msgid "[Slide Contents]"
8781 msgstr "GardenkiEdukiak"
8782
8783 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8784 msgid "ProgressContents"
8785 msgstr "ProzesuenEdukia"
8786
8787 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8788 #, fuzzy
8789 msgid "[Progress Contents]"
8790 msgstr "Prozesuen edukia"
8791
8792 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8794 msgid "Conjecture*"
8795 msgstr "Hipotesia*"
8796
8797 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Algorithm*"
8801 msgstr "Algoritmoa"
8802
8803 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8804 msgid "AMS"
8805 msgstr "AMS"
8806
8807 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8808 msgid "Subjectclass"
8809 msgstr "Gai-sailkapena"
8810
8811 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8812 #, fuzzy
8813 msgid "AMS subject classifications:"
8814 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8815
8816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Conference"
8819 msgstr "Erreferentzia"
8820
8821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Conference:"
8824 msgstr "Erreferentzia:"
8825
8826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8827 #, fuzzy
8828 msgid "CopyrightYear"
8829 msgstr "Copyright"
8830
8831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Copyright year:"
8834 msgstr "Copyright-a:"
8835
8836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Copyrightdata"
8839 msgstr "Copyright"
8840
8841 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Copyright data:"
8844 msgstr "Copyright-a:"
8845
8846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Terms"
8849 msgstr "Teorema"
8850
8851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Terms:"
8854 msgstr "Teorema"
8855
8856 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8857 msgid "Topic"
8858 msgstr "Gaia"
8859
8860 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8861 msgid "MMMMM"
8862 msgstr "MMMMM"
8863
8864 #: lib/layouts/slides.layout:105
8865 msgid "New Slide:"
8866 msgstr "Gardenki berria:"
8867
8868 #: lib/layouts/slides.layout:127
8869 msgid "Overlay"
8870 msgstr "Gainjarria"
8871
8872 #: lib/layouts/slides.layout:142
8873 msgid "New Overlay:"
8874 msgstr "Gainjarri berria:"
8875
8876 #: lib/layouts/slides.layout:182
8877 msgid "New Note:"
8878 msgstr "Ohar berria:"
8879
8880 #: lib/layouts/slides.layout:207
8881 msgid "InvisibleText"
8882 msgstr "Testu ikuskaitza"
8883
8884 #: lib/layouts/slides.layout:214
8885 msgid "<Invisible Text Follows>"
8886 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8887
8888 #: lib/layouts/slides.layout:231
8889 msgid "VisibleText"
8890 msgstr "Testu ikuskorra"
8891
8892 #: lib/layouts/slides.layout:238
8893 msgid "<Visible Text Follows>"
8894 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8895
8896 #: lib/layouts/spie.layout:54
8897 msgid "Authorinfo"
8898 msgstr "EgileInfo"
8899
8900 #: lib/layouts/spie.layout:66
8901 msgid "Authorinfo:"
8902 msgstr "EgileInfo:"
8903
8904 #: lib/layouts/spie.layout:79
8905 msgid "ABSTRACT"
8906 msgstr "LABURPENA"
8907
8908 #: lib/layouts/spie.layout:94
8909 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8910 msgstr "AITORPENAK"
8911
8912 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Subclass"
8915 msgstr "Gai-sailkapena"
8916
8917 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Petit"
8920 msgstr "Olerki-titulua"
8921
8922 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Front Matter"
8925 msgstr "Aldez aurretikoa"
8926
8927 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8928 #, fuzzy
8929 msgid "--- Front Matter ---"
8930 msgstr "Aldez aurretikoa"
8931
8932 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Main Matter"
8935 msgstr "Aldez aurretikoa"
8936
8937 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8938 msgid "--- Main Matter ---"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8942 msgid "Back Matter"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8946 msgid "--- Back Matter ---"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8950 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Part \\thepart"
8953 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8954
8955 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8956 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Chapter \\thechapter"
8959 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8960
8961 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8962 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Appendix \\thechapter"
8965 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8966
8967 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Preface"
8970 msgstr "Tokia"
8971
8972 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Preface:"
8975 msgstr "Tokia:"
8976
8977 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Proof(QED)"
8980 msgstr "Frogapena"
8981
8982 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8983 msgid "Proof(smartQED)"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8987 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Title*"
8993 msgstr "Titulua"
8994
8995 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Institute and e-mail: "
8998 msgstr "Erakundea"
8999
9000 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9001 msgid "MiniTOC"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9005 msgid "TOC depth (provide a number):"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9009 #, fuzzy
9010 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9011 msgstr "Irudien zerrenda"
9012
9013 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9014 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9015 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9016 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9017 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9018 #, fuzzy
9019 msgid "For editors"
9020 msgstr "Eskerrona"
9021
9022 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9023 #, fuzzy
9024 msgid "List of Contributors"
9025 msgstr "Taulen zerrenda"
9026
9027 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Inst"
9030 msgstr "&Txertatu"
9031
9032 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Institute #"
9035 msgstr "Erakundea"
9036
9037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Sidenote"
9040 msgstr "oharra"
9041
9042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
9043 #, fuzzy
9044 msgid "sidenote"
9045 msgstr "oharra"
9046
9047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Marginnote"
9050 msgstr "Albo-oharra|l"
9051
9052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
9053 #, fuzzy
9054 msgid "marginnote"
9055 msgstr "albo"
9056
9057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
9058 msgid "NewThought"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
9062 msgid "new thought"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
9066 #, fuzzy
9067 msgid "AllCaps"
9068 msgstr "Maiuskula txikiak"
9069
9070 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
9071 #, fuzzy
9072 msgid "allcaps"
9073 msgstr "Maiuskula txikiak"
9074
9075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
9076 #, fuzzy
9077 msgid "SmallCaps"
9078 msgstr "Maiuskula txikiak"
9079
9080 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9081 #, fuzzy
9082 msgid "smallcaps"
9083 msgstr "Maiuskula txikiak"
9084
9085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Full Width"
9088 msgstr "Etiketa-zabalera"
9089
9090 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
9091 #, fuzzy
9092 msgid "MarginTable"
9093 msgstr "albo"
9094
9095 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
9096 #, fuzzy
9097 msgid "MarginFigure"
9098 msgstr "DoituIrudia"
9099
9100 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9101 msgid "email:"
9102 msgstr "helb. el.:"
9103
9104 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9105 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9106 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Element:Firstname"
9111 msgstr "Izena"
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Firstname"
9116 msgstr "Izena"
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Element:Fname"
9121 msgstr "&Kokapena:"
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Fname"
9126 msgstr "Markoa   "
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Element:Surname"
9131 msgstr "Abizena"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9134 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9135 msgid "Surname"
9136 msgstr "Abizena"
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Element:Filename"
9141 msgstr "Fitxategia"
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Element:Literal"
9146 msgstr "Hitzez hitz"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9149 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9150 msgid "Literal"
9151 msgstr "Hitzez hitz"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Element:Emph"
9156 msgstr "&Kokapena:"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9159 msgid "Emph"
9160 msgstr "Enfasia"
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Element:Abbrev"
9165 msgstr "Aurrebista"
9166
9167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Abbrev"
9170 msgstr "Aurrebista"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Element:Citation-number"
9175 msgstr "Zitazio zenbakia"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9178 msgid "Citation-number"
9179 msgstr "Zitazio zenbakia"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Element:Volume"
9184 msgstr "Zutabea"
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Volume"
9189 msgstr "Zutabea"
9190
9191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Element:Day"
9194 msgstr "Osagarria"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Day"
9199 msgstr "Bistaratu"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Element:Month"
9204 msgstr "&Kokapena:"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Month"
9209 msgstr "Matematikak"
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Element:Year"
9214 msgstr "Osagarria"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Year"
9219 msgstr "G&arbitu"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Element:Issue-number"
9224 msgstr "mszenbakia"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Issue-number"
9229 msgstr "mszenbakia"
9230
9231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9232 msgid "Element:Issue-day"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9236 msgid "Issue-day"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9240 msgid "Element:Issue-months"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9244 msgid "Issue-months"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9248 msgid "Subsubparagraph"
9249 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9250
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9252 msgid "Header"
9253 msgstr "Goiburua"
9254
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9256 msgid "-- Header --"
9257 msgstr "-- Goiburua --"
9258
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9260 msgid "Special-section"
9261 msgstr "Hautapen berezia"
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9264 msgid "Special-section:"
9265 msgstr "Hautapen berezia:"
9266
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9268 msgid "AGU-journal"
9269 msgstr "AGU aldizkaria"
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9272 msgid "AGU-journal:"
9273 msgstr "AGU aldizkaria:"
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9276 msgid "Citation-number:"
9277 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9280 msgid "AGU-volume"
9281 msgstr "AGU bolumena"
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9284 msgid "AGU-volume:"
9285 msgstr "AGU bolumena:"
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9288 msgid "AGU-issue"
9289 msgstr "AGU zenbakia"
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9292 msgid "AGU-issue:"
9293 msgstr "AGU zenbakia:"
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9296 msgid "Copyright:"
9297 msgstr "Copyright-a:"
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9300 msgid "Index-terms"
9301 msgstr "Indize-terminoak"
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9304 msgid "Index-terms..."
9305 msgstr "Indize-terminoak..."
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9308 msgid "Index-term"
9309 msgstr "Indize-terminoa"
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9312 msgid "Index-term:"
9313 msgstr "Indize-terminoa:"
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9316 msgid "Cross-term"
9317 msgstr "Termino-gurutzatua"
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9320 msgid "Cross-term:"
9321 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9324 msgid "Supplementary"
9325 msgstr "Osagarria"
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9328 msgid "Supplementary..."
9329 msgstr "Osagarria..."
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9332 msgid "Supp-note"
9333 msgstr "Ohar-osagarria"
9334
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9336 msgid "Sup-mat-note:"
9337 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9340 msgid "Cite-other"
9341 msgstr "Aipua-bestea"
9342
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9344 msgid "Cite-other:"
9345 msgstr "Aipua-bestea:"
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9348 msgid "Revised"
9349 msgstr "Berraztertua"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9352 msgid "Revised:"
9353 msgstr "Berraztertua:"
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9356 msgid "Ident-line"
9357 msgstr "Ident-lerroa"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9360 msgid "Ident-line:"
9361 msgstr "Ident-lerroa:"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9364 msgid "Runhead"
9365 msgstr "GoiburuArrunta"
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9368 msgid "Runhead:"
9369 msgstr "GoiburuArrunta:"
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9372 msgid "Published-online:"
9373 msgstr "Linean argitaratuta:"
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9376 msgid "Citation"
9377 msgstr "Zitazioa"
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9380 msgid "Citation:"
9381 msgstr "Zitazioa:"
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9384 msgid "Posting-order"
9385 msgstr "Bidaltze-ordena"
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9388 msgid "Posting-order:"
9389 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9392 msgid "AGU-pages"
9393 msgstr "AGU-orriak"
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9396 msgid "AGU-pages:"
9397 msgstr "AGU-orriak:"
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9400 msgid "Words"
9401 msgstr "Hitzak"
9402
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9404 msgid "Words:"
9405 msgstr "Hitzak:"
9406
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9408 msgid "Figures"
9409 msgstr "Irudiak"
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9412 msgid "Figures:"
9413 msgstr "Irudiak:"
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9416 msgid "Tables"
9417 msgstr "Taulak"
9418
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9420 msgid "Tables:"
9421 msgstr "Taulak:"
9422
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9424 msgid "Datasets"
9425 msgstr "Datu-multzoa"
9426
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9428 msgid "Datasets:"
9429 msgstr "Datu-multzoa:"
9430
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Element:ISSN"
9434 msgstr "&Kokapena:"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9437 msgid "ISSN"
9438 msgstr "ISSN"
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Element:CODEN"
9443 msgstr "&Kokapena:"
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9446 #, fuzzy
9447 msgid "CODEN"
9448 msgstr "ESZENA"
9449
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Element:SS-Code"
9453 msgstr "Kodea"
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9456 #, fuzzy
9457 msgid "SS-Code"
9458 msgstr "Kodea"
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Element:SS-Title"
9463 msgstr "Titulua"
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9466 #, fuzzy
9467 msgid "SS-Title"
9468 msgstr "Titulua"
9469
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Element:CCC-Code"
9473 msgstr "CCC kodea:"
9474
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9476 #, fuzzy
9477 msgid "CCC-Code"
9478 msgstr "CCC kodea:"
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Element:Code"
9483 msgstr "&Kokapena:"
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9486 msgid "Code"
9487 msgstr "Kodea"
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Element:Dscr"
9492 msgstr "&Kokapena:"
9493
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Dscr"
9497 msgstr "&Baztertu"
9498
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Element:Keyword"
9502 msgstr "Gako-hitza"
9503
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9505 msgid "Element:Orgdiv"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9509 msgid "Orgdiv"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Element:Orgname"
9515 msgstr "Abizena"
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Orgname"
9520 msgstr "Abizena"
9521
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Element:Street"
9525 msgstr "Kalea"
9526
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Element:City"
9530 msgstr "&Kokapena:"
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9533 #, fuzzy
9534 msgid "City"
9535 msgstr "Ttipi-ttipia"
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Element:State"
9540 msgstr "&Kokapena:"
9541
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Element:Postcode"
9545 msgstr "Bidaltze-ordena"
9546
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Postcode"
9550 msgstr "Bidaltze-ordena"
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Element:Country"
9555 msgstr "Sarrera"
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Country"
9560 msgstr "Sarrera"
9561
9562 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9563 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9564 msgid "Paragraph*"
9565 msgstr "Paragrafoa*"
9566
9567 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9568 msgid "CCC"
9569 msgstr "CCC"
9570
9571 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9572 msgid "CCC code:"
9573 msgstr "CCC kodea:"
9574
9575 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9576 msgid "PaperId"
9577 msgstr "Id papera"
9578
9579 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9580 msgid "Paper Id:"
9581 msgstr "Id papera:"
9582
9583 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9584 msgid "AuthorAddr"
9585 msgstr "Egile-helbidea"
9586
9587 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9588 msgid "Author Address:"
9589 msgstr "Egile-helbidea:"
9590
9591 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9592 msgid "SlugComment"
9593 msgstr "SlugIruzkina"
9594
9595 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9596 msgid "Slug Comment:"
9597 msgstr "Slug iruzkina:"
9598
9599 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9600 msgid "Plate"
9601 msgstr "Plate"
9602
9603 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9604 msgid "Planotable"
9605 msgstr "Taula-planoa"
9606
9607 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9608 msgid "Table Caption"
9609 msgstr "Taula epigrafea"
9610
9611 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9612 msgid "TableCaption"
9613 msgstr "Taula-epigrafea"
9614
9615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9616 msgid "Current Address"
9617 msgstr "Uneko helbidea"
9618
9619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9620 msgid "Current address:"
9621 msgstr "Uneko helbidea:"
9622
9623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9624 msgid "E-mail address:"
9625 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9626
9627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9628 msgid "Key words and phrases:"
9629 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9630
9631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9632 msgid "Dedicatory"
9633 msgstr "Eskaintza"
9634
9635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9636 msgid "Dedication:"
9637 msgstr "Eskaintza:"
9638
9639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9640 msgid "Translator"
9641 msgstr "Itzultzailea"
9642
9643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9644 msgid "Translator:"
9645 msgstr "Itzultzailea:"
9646
9647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9648 #, fuzzy
9649 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9650 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9651
9652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Element:Directory"
9655 msgstr "Direktorioak"
9656
9657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Directory"
9660 msgstr "Direktorioak"
9661
9662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Element:Email"
9665 msgstr "&Kokapena:"
9666
9667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Element:KeyCombo"
9670 msgstr "Teklatua"
9671
9672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9673 #, fuzzy
9674 msgid "KeyCombo"
9675 msgstr "Teklatua"
9676
9677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Element:KeyCap"
9680 msgstr "Epigrafea"
9681
9682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9683 #, fuzzy
9684 msgid "KeyCap"
9685 msgstr "Epigrafea"
9686
9687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9688 msgid "Element:GuiMenu"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9692 msgid "GuiMenu"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9696 msgid "Element:GuiMenuItem"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9700 msgid "GuiMenuItem"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9704 msgid "Element:GuiButton"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9708 msgid "GuiButton"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9712 msgid "Element:MenuChoice"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9716 msgid "MenuChoice"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9720 msgid "SGML"
9721 msgstr "SGML"
9722
9723 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9724 msgid "Subparagraph*"
9725 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9726
9727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9728 msgid "Authorgroup"
9729 msgstr "Egile-taldea"
9730
9731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9732 msgid "RevisionHistory"
9733 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9734
9735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9736 msgid "Revision History"
9737 msgstr "Historia berraztertzeea"
9738
9739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9740 msgid "Revision"
9741 msgstr "Berraztertzea"
9742
9743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9744 msgid "RevisionRemark"
9745 msgstr "OharraBerraztertzea"
9746
9747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9748 msgid "FirstName"
9749 msgstr "Izena"
9750
9751 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9752 #: lib/layouts/sweave.module:39
9753 msgid "Scrap"
9754 msgstr "Ebakina"
9755
9756 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9757 msgid "\\arabic{chapter}"
9758 msgstr "\\arabic{chapter}"
9759
9760 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9761 msgid "\\Alph{chapter}"
9762 msgstr "\\Alph{chapter}"
9763
9764 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9765 #, fuzzy
9766 msgid "\\arabic{footnote}"
9767 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9768
9769 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9770 msgid "\\Roman{section}."
9771 msgstr "\\Roman{section}."
9772
9773 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9774 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9775 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9776
9777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9778 msgid "\\Alph{subsection}."
9779 msgstr "\\Alph{subsection}."
9780
9781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9782 msgid "\\arabic{subsection}."
9783 msgstr "\\arabic{subsection}."
9784
9785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9786 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9787 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9788
9789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9790 msgid "\\alph{subsubsection}."
9791 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9792
9793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9794 msgid "\\alph{paragraph}."
9795 msgstr "\\alph{paragraph}."
9796
9797 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9798 msgid "Addpart"
9799 msgstr "GehituZati"
9800
9801 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9802 msgid "Addchap"
9803 msgstr "GehituKapi"
9804
9805 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9806 msgid "Addsec"
9807 msgstr "GehituAtal"
9808
9809 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9810 msgid "Addchap*"
9811 msgstr "GehituKapi*"
9812
9813 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9814 msgid "Addsec*"
9815 msgstr "GehituAtal*"
9816
9817 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9818 msgid "Minisec"
9819 msgstr "Ataltxoa"
9820
9821 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9822 msgid "Publishers"
9823 msgstr "Argitaratzaileak"
9824
9825 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9826 msgid "Dedication"
9827 msgstr "Eskaintza"
9828
9829 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9830 msgid "Titlehead"
9831 msgstr "Tituluburua"
9832
9833 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9834 msgid "Uppertitleback"
9835 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9836
9837 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9838 msgid "Lowertitleback"
9839 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9840
9841 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9842 msgid "Extratitle"
9843 msgstr "TituluOsagarria"
9844
9845 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9846 msgid "Captionabove"
9847 msgstr "Epigrafea gainean"
9848
9849 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9850 msgid "Captionbelow"
9851 msgstr "Epigrafea azpian"
9852
9853 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9854 msgid "Dictum"
9855 msgstr "Esaera"
9856
9857 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9858 #, fuzzy
9859 msgid "CharStyle"
9860 msgstr "Aldaketa: "
9861
9862 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9863 msgid "UNDEFINED"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9867 #, fuzzy
9868 msgid "\\Roman{part}"
9869 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9870
9871 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Part \\Roman{part}"
9874 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9875
9876 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Chapter ##"
9879 msgstr "Kapitulua"
9880
9881 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Section ##"
9885 msgstr "Atala"
9886
9887 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Paragraph ##"
9890 msgstr "Paragrafoa"
9891
9892 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9893 msgid "\\arabic{enumi}."
9894 msgstr "\\arabic{enumi}."
9895
9896 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9897 msgid "\\roman{enumiii}."
9898 msgstr "\\roman{enumiii}."
9899
9900 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9901 msgid "\\Alph{enumiv}."
9902 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9903
9904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Equation ##"
9907 msgstr "Ekuazioa"
9908
9909 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Footnote ##"
9912 msgstr "Oin-oharra"
9913
9914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Marginal"
9917 msgstr "albo"
9918
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9920 msgid "margin"
9921 msgstr "albo"
9922
9923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Foot"
9926 msgstr "oina"
9927
9928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9929 msgid "foot"
9930 msgstr "oina"
9931
9932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Note:Comment"
9935 msgstr "Iruzkina"
9936
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9938 msgid "comment"
9939 msgstr "iruzkina"
9940
9941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Note:Note"
9944 msgstr "Ohar"
9945
9946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9947 msgid "note"
9948 msgstr "oharra"
9949
9950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Note:Greyedout"
9953 msgstr "Grisa"
9954
9955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9956 #, fuzzy
9957 msgid "greyedout"
9958 msgstr "Grisa"
9959
9960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9961 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9962 msgid "ERT"
9963 msgstr "ERT"
9964
9965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9967 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Phantom"
9970 msgstr "Esperantoa"
9971
9972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Listings"
9976 msgstr "Zerrenda"
9977
9978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9979 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9980 msgid "Branch"
9981 msgstr "Adarra"
9982
9983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9984 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9985 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9986 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9987 msgid "Index"
9988 msgstr "Indizea"
9989
9990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Idx"
9993 msgstr "Ind."
9994
9995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9996 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9997 msgid "Box"
9998 msgstr "Kutxa"
9999
10000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Box:Shaded"
10003 msgstr "Itzaldura"
10004
10005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Float"
10008 msgstr "Mugikorra|M"
10009
10010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Wrap"
10013 msgstr "doitu: "
10014
10015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
10016 msgid "OptArg"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
10020 msgid "opt"
10021 msgstr "auk."
10022
10023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Info"
10026 msgstr "Desegin"
10027
10028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Info:menu"
10031 msgstr "mu"
10032
10033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Info:shortcut"
10036 msgstr "L&asterbidea:"
10037
10038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Info:shortcuts"
10041 msgstr "L&asterbidea:"
10042
10043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
10044 msgid "Caption"
10045 msgstr "Epigrafea"
10046
10047 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10048 #, fuzzy
10049 msgid "--Separator--"
10050 msgstr "Bereizlea"
10051
10052 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10053 #, fuzzy
10054 msgid "--- Separate Environment ---"
10055 msgstr "Gather ingurunea"
10056
10057 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10058 msgid "Headnote"
10059 msgstr "Goi-oharra"
10060
10061 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10062 msgid "Headnote (optional):"
10063 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
10064
10065 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10066 msgid "Corr Author:"
10067 msgstr "Dagokion egilea:"
10068
10069 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10070 msgid "Offprints"
10071 msgstr "Separatak"
10072
10073 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10074 msgid "Offprints:"
10075 msgstr "Separatak:"
10076
10077 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Corollary \\thetheorem."
10080 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
10081
10082 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Lemma \\thetheorem."
10085 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
10086
10087 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Proposition \\thetheorem."
10090 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
10091
10092 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10095 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
10096
10097 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10098 msgid "Fact \\thetheorem."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Definition \\thetheorem."
10104 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10105
10106 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Example \\thetheorem."
10109 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
10110
10111 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Problem \\thetheorem."
10114 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10115
10116 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Exercise \\thetheorem."
10119 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10120
10121 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Remark \\thetheorem."
10124 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10125
10126 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Claim \\thetheorem."
10129 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10130
10131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Fact \\thefact."
10134 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
10135
10136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Problem \\theproblem."
10139 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10140
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Exercise \\theexercise."
10144 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10145
10146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10147 msgid "Example*"
10148 msgstr "Adibidea*"
10149
10150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10151 msgid "Problem*"
10152 msgstr "Buruketa*"
10153
10154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10155 msgid "Exercise*"
10156 msgstr "Ariketa*"
10157
10158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10159 msgid "Remark*"
10160 msgstr "Oharra*"
10161
10162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10163 msgid "Claim*"
10164 msgstr "Aldarrikapena*"
10165
10166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10167 msgid "Conjecture."
10168 msgstr "Aierua."
10169
10170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10171 msgid "Fact*"
10172 msgstr "Egitatea*"
10173
10174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10175 msgid "Problem."
10176 msgstr "Buruketa."
10177
10178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10179 msgid "Exercise."
10180 msgstr "Ariketa."
10181
10182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10183 msgid "Remark."
10184 msgstr "Oharra."
10185
10186 #: lib/layouts/braille.module:2
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Braille"
10189 msgstr "Aldakorra"
10190
10191 #: lib/layouts/braille.module:6
10192 msgid ""
10193 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10194 "in examples."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/braille.module:22
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Braille (default)"
10200 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10201
10202 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Braille:"
10205 msgstr "Txikiagoa:"
10206
10207 #: lib/layouts/braille.module:45
10208 msgid "Braille (textsize)"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/braille.module:68
10212 msgid "Braille (dots on)"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/braille.module:83
10216 msgid "Braille_dots_on"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/braille.module:92
10220 msgid "Braille (dots off)"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/layouts/braille.module:107
10224 msgid "Braille_dots_off"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/layouts/braille.module:116
10228 msgid "Braille (mirror on)"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/braille.module:131
10232 msgid "Braille_mirror_on"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/braille.module:140
10236 msgid "Braille (mirror off)"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/layouts/braille.module:155
10240 msgid "Braille_mirror_off"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/layouts/braille.module:163
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Braillebox"
10246 msgstr "Aldakorra"
10247
10248 #: lib/layouts/braille.module:167
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Braille box"
10251 msgstr "Aldakorra"
10252
10253 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Endnote"
10256 msgstr "oharra"
10257
10258 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10259 msgid ""
10260 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10261 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Custom:Endnote"
10267 msgstr "oharra"
10268
10269 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10270 #, fuzzy
10271 msgid "endnote"
10272 msgstr "Goi-oharra"
10273
10274 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10275 msgid "Number Equations by Section"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10279 msgid ""
10280 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10281 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Number Figures by Section"
10287 msgstr "Teorema.  "
10288
10289 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10290 msgid ""
10291 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10292 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Foot to End"
10298 msgstr "Oharra editoreari:"
10299
10300 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10301 msgid ""
10302 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10303 "where you want the endnotes to appear."
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Hanging"
10309 msgstr "albo"
10310
10311 #: lib/layouts/hanging.module:6
10312 msgid ""
10313 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10314 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10315 "are indented."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/initials.module:2
10319 msgid "Initials"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/initials.module:6
10323 msgid ""
10324 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10325 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10329 #, fuzzy
10330 msgid "charstyles"
10331 msgstr "Aldaketa: "
10332
10333 #: lib/layouts/initials.module:10
10334 #, fuzzy
10335 msgid "CharStyle:Initial"
10336 msgstr "Aldaketa: "
10337
10338 #: lib/layouts/initials.module:12
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Initial"
10341 msgstr "Testu ikuskaitza"
10342
10343 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Linguistics"
10346 msgstr "Zerrenda"
10347
10348 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10349 msgid ""
10350 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10351 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10352 "examples."
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10356 msgid "Numbered Example (multiline)"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Example:"
10362 msgstr "Adibidea"
10363
10364 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10365 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Examples:"
10371 msgstr "Adibideak"
10372
10373 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Subexample"
10376 msgstr "Adibidea"
10377
10378 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Subexample:"
10381 msgstr "Adibidea"
10382
10383 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Custom:Glosse"
10386 msgstr "Bezeroa"
10387
10388 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Glosse"
10391 msgstr "Itxi"
10392
10393 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10396 msgstr "Bezeroa"
10397
10398 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10399 msgid "Tri-Glosse"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10403 #, fuzzy
10404 msgid "CharStyle:Expression"
10405 msgstr "Aldaketa: "
10406
10407 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10408 #, fuzzy
10409 msgid "expr."
10410 msgstr "ex"
10411
10412 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10413 #, fuzzy
10414 msgid "CharStyle:Concepts"
10415 msgstr "Aldaketa: "
10416
10417 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10418 #, fuzzy
10419 msgid "concept"
10420 msgstr "&Onartu"
10421
10422 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10423 #, fuzzy
10424 msgid "CharStyle:Meaning"
10425 msgstr "Aldaketa: "
10426
10427 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10428 #, fuzzy
10429 msgid "meaning"
10430 msgstr "Ireki-unea"
10431
10432 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Tableau"
10435 msgstr "Taula"
10436
10437 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10438 #, fuzzy
10439 msgid "List of Tableaux"
10440 msgstr "Taulen zerrenda"
10441
10442 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Logical Markup"
10445 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10446
10447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10448 msgid ""
10449 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10450 "code."
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10454 #, fuzzy
10455 msgid "CharStyle:Noun"
10456 msgstr "Aldaketa: "
10457
10458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10459 #, fuzzy
10460 msgid "noun"
10461 msgstr "bat ere ez"
10462
10463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10464 #, fuzzy
10465 msgid "CharStyle:Emph"
10466 msgstr "Aldaketa: "
10467
10468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10469 #, fuzzy
10470 msgid "emph"
10471 msgstr "Enfasia"
10472
10473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10474 #, fuzzy
10475 msgid "CharStyle:Strong"
10476 msgstr "Aldaketa: "
10477
10478 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10479 #, fuzzy
10480 msgid "strong"
10481 msgstr "Zerrenda"
10482
10483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10484 #, fuzzy
10485 msgid "CharStyle:Code"
10486 msgstr "Aldaketa: "
10487
10488 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10489 #, fuzzy
10490 msgid "code"
10491 msgstr "Kodea"
10492
10493 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Minimalistic"
10496 msgstr "Ataltxoa"
10497
10498 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10499 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/layouts/noweb.module:2
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Noweb literate programming"
10505 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10506
10507 #: lib/layouts/noweb.module:5
10508 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10512 #, fuzzy
10513 msgid "literate"
10514 msgstr "Seriea"
10515
10516 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10517 #: lib/configure.py:507
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Sweave"
10520 msgstr "&Gorde"
10521
10522 #: lib/layouts/sweave.module:5
10523 msgid ""
10524 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/layouts/sweave.module:17
10528 msgid "Chunk"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/layouts/sweave.module:43
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Sweave Options"
10534 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10535
10536 #: lib/layouts/sweave.module:44
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Sweave opts"
10539 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10540
10541 #: lib/layouts/sweave.module:63
10542 #, fuzzy
10543 msgid "S/R expression"
10544 msgstr "Saioa"
10545
10546 #: lib/layouts/sweave.module:64
10547 #, fuzzy
10548 msgid "S/R expr"
10549 msgstr "ex"
10550
10551 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10552 msgid "Sweave Input File"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Number Tables by Section"
10558 msgstr "Teorema.  "
10559
10560 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10561 msgid ""
10562 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10563 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10569 msgstr "Teorema.  "
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10572 msgid ""
10573 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10574 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10575 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10576 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10577 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10578 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10579 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10580 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10584 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10588 msgid ""
10589 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10590 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10591 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10592 "in both numbered and non-numbered forms."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10596 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10597 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10598 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10599 #, fuzzy
10600 msgid "theorems"
10601 msgstr "teorema"
10602
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Criterion \\thetheorem."
10606 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10607
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Criterion*"
10612 msgstr "Irizpidea"
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10616 msgid "Criterion."
10617 msgstr "Irizpidea."
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10622 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10626 msgid "Algorithm."
10627 msgstr "Algoritmoa."
10628
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10630 msgid "Axiom \\thetheorem."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Axiom*"
10637 msgstr "Axioma"
10638
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10641 msgid "Axiom."
10642 msgstr "Axioma."
10643
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Condition \\thetheorem."
10647 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10648
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10651 msgid "Condition*"
10652 msgstr "Baldintza*"
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10656 msgid "Condition."
10657 msgstr "Baldintza."
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Note \\thetheorem."
10662 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10663
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10666 msgid "Note*"
10667 msgstr "Ohar*"
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10671 msgid "Note."
10672 msgstr "Ohar."
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Notation \\thetheorem."
10677 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10681 msgid "Notation*"
10682 msgstr "Notazioa*"
10683
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10686 msgid "Notation."
10687 msgstr "Notazioa."
10688
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Summary \\thetheorem."
10692 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Summary*"
10698 msgstr "Laburpena"
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10702 msgid "Summary."
10703 msgstr "Laburpena."
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10708 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10712 msgid "Acknowledgement*"
10713 msgstr "Aitorpena*"
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10721 msgid "Conclusion"
10722 msgstr "Ondorioa"
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10727 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10731 msgid "Conclusion*"
10732 msgstr "Ondorioa*"
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10736 msgid "Conclusion."
10737 msgstr "Ondorioa."
10738
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10745 msgid "Assumption"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Assumption \\thetheorem."
10751 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10752
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10755 msgid "Assumption*"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Assumption."
10762 msgstr "Epigrafea."
10763
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Question \\thetheorem."
10767 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10768
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Question*"
10772 msgstr "Galdera"
10773
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Question."
10777 msgstr "Galdera"
10778
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10780 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10784 msgid ""
10785 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10786 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10787 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10788 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10789 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10790 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10791 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Criterion \\thecriterion."
10797 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10798
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10802 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10803
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Axiom \\theaxiom."
10807 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10808
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Condition \\thecondition."
10812 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10813
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Note \\thenote."
10817 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10818
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Summary \\thesummary."
10822 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10823
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10827 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10828
10829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10832 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10833
10834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Assumption \\theassumption."
10837 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10838
10839 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Theorems (AMS)"
10842 msgstr "Teorema.  "
10843
10844 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10845 msgid ""
10846 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10847 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10848 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10849 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10855 msgstr "Teorema.  "
10856
10857 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10858 msgid ""
10859 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10860 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10861 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10862 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10863 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10864 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10865 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10871 msgstr "Teorema.  "
10872
10873 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10874 msgid ""
10875 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10876 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10877 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10878 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10879 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10885 msgstr "Teorema.  "
10886
10887 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10888 msgid ""
10889 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10890 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10891 "chapter environment."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10897 msgstr "Teorema.  "
10898
10899 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10900 msgid ""
10901 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10902 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10903 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10904 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10905 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10911 msgstr "Teorema.  "
10912
10913 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10914 msgid ""
10915 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10916 "section start)."
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10922 msgstr "Zenbatuta"
10923
10924 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10925 msgid ""
10926 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10927 "using the extended AMS machinery."
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10931 msgid ""
10932 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10933 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10934 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10938 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10939 msgid "Ignore"
10940 msgstr "Ez ikusi egin"
10941
10942 #: lib/languages:6
10943 msgid "Afrikaans"
10944 msgstr "Afrikera"
10945
10946 #: lib/languages:7
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Albanian"
10949 msgstr "Amerikera"
10950
10951 #: lib/languages:8
10952 #, fuzzy
10953 msgid "English (USA)"
10954 msgstr "Ingelesa"
10955
10956 #: lib/languages:10
10957 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/languages:11
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Arabic (Arabi)"
10963 msgstr "Arabiera"
10964
10965 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Armenian"
10968 msgstr "Amerikera"
10969
10970 #: lib/languages:13
10971 #, fuzzy
10972 msgid "German (Austria, old spelling)"
10973 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10974
10975 #: lib/languages:14
10976 msgid "German (Austria)"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/languages:15
10980 msgid "Indonesian"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/languages:16
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Malay"
10986 msgstr "Posta"
10987
10988 #: lib/languages:17
10989 msgid "Basque"
10990 msgstr "Euskara"
10991
10992 #: lib/languages:18
10993 msgid "Belarusian"
10994 msgstr "Bielorrusiera"
10995
10996 #: lib/languages:19
10997 msgid "Portuguese (Brazil)"
10998 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10999
11000 #: lib/languages:20
11001 msgid "Breton"
11002 msgstr "Bretoiera"
11003
11004 #: lib/languages:21
11005 #, fuzzy
11006 msgid "English (UK)"
11007 msgstr "Ingelesa"
11008
11009 #: lib/languages:22
11010 msgid "Bulgarian"
11011 msgstr "Bulgariera"
11012
11013 #: lib/languages:23
11014 #, fuzzy
11015 msgid "English (Canada)"
11016 msgstr "Ingelesa"
11017
11018 #: lib/languages:24
11019 #, fuzzy
11020 msgid "French (Canada)"
11021 msgstr "Kanadiar frantsesa"
11022
11023 #: lib/languages:25
11024 msgid "Catalan"
11025 msgstr "Katalana"
11026
11027 #: lib/languages:26
11028 msgid "Chinese (simplified)"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/languages:27
11032 msgid "Chinese (traditional)"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/languages:28
11036 msgid "Croatian"
11037 msgstr "Kroaziera"
11038
11039 #: lib/languages:29
11040 msgid "Czech"
11041 msgstr "Txekiera"
11042
11043 #: lib/languages:30
11044 msgid "Danish"
11045 msgstr "Daniera"
11046
11047 #: lib/languages:31
11048 msgid "Dutch"
11049 msgstr "Alemana"
11050
11051 #: lib/languages:32
11052 msgid "English"
11053 msgstr "Ingelesa"
11054
11055 #: lib/languages:34
11056 msgid "Esperanto"
11057 msgstr "Esperantoa"
11058
11059 #: lib/languages:35
11060 msgid "Estonian"
11061 msgstr "Estoniera"
11062
11063 #: lib/languages:37
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Farsi"
11066 msgstr "albo"
11067
11068 #: lib/languages:38
11069 msgid "Finnish"
11070 msgstr "Finlandiera"
11071
11072 #: lib/languages:40
11073 msgid "French"
11074 msgstr "Frantsesa"
11075
11076 #: lib/languages:41
11077 msgid "Galician"
11078 msgstr "Galiziera"
11079
11080 #: lib/languages:42
11081 #, fuzzy
11082 msgid "German (old spelling)"
11083 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
11084
11085 #: lib/languages:43
11086 msgid "German"
11087 msgstr "Alemana"
11088
11089 #: lib/languages:44
11090 msgid "German (Switzerland)"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11095 msgid "Greek"
11096 msgstr "Grekoa"
11097
11098 #: lib/languages:46
11099 msgid "Greek (polytonic)"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11103 msgid "Hebrew"
11104 msgstr "Hebreera"
11105
11106 #: lib/languages:51
11107 msgid "Icelandic"
11108 msgstr "Islandiera"
11109
11110 #: lib/languages:53
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Interlingua"
11113 msgstr "Txertatu integrala"
11114
11115 #: lib/languages:54
11116 msgid "Irish"
11117 msgstr "Irlandera"
11118
11119 #: lib/languages:55
11120 msgid "Italian"
11121 msgstr "Italiera"
11122
11123 #: lib/languages:56
11124 msgid "Japanese"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/languages:57
11128 msgid "Japanese (CJK)"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/languages:58
11132 msgid "Kazakh"
11133 msgstr "Kazakhera"
11134
11135 #: lib/languages:60
11136 msgid "Korean"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/languages:62
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Latin"
11142 msgstr "Letoniera"
11143
11144 #: lib/languages:63
11145 msgid "Latvian"
11146 msgstr "Letoniera"
11147
11148 #: lib/languages:64
11149 msgid "Lithuanian"
11150 msgstr "Lituaniera"
11151
11152 #: lib/languages:65
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Lower Sorbian"
11155 msgstr "Serbiera"
11156
11157 #: lib/languages:66
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Hungarian"
11160 msgstr "Bulgariera"
11161
11162 #: lib/languages:67
11163 msgid "Mongolian"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/languages:68
11167 msgid "Norsk"
11168 msgstr "Norskera"
11169
11170 #: lib/languages:69
11171 msgid "Nynorsk"
11172 msgstr "Norskera"
11173
11174 #: lib/languages:70
11175 msgid "Polish"
11176 msgstr "Poloniera"
11177
11178 #: lib/languages:71
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Portuguese"
11181 msgstr "Portugesa"
11182
11183 #: lib/languages:72
11184 msgid "Romanian"
11185 msgstr "Errumaniera"
11186
11187 #: lib/languages:73
11188 msgid "Russian"
11189 msgstr "Errusiera"
11190
11191 #: lib/languages:74
11192 msgid "North Sami"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/languages:75
11196 msgid "Scottish"
11197 msgstr "Eskoziera"
11198
11199 #: lib/languages:76
11200 msgid "Serbian"
11201 msgstr "Serbiera"
11202
11203 #: lib/languages:77
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Serbian (Latin)"
11206 msgstr "Serbiera"
11207
11208 #: lib/languages:78
11209 msgid "Slovak"
11210 msgstr "Eslovakiera"
11211
11212 #: lib/languages:79
11213 msgid "Slovene"
11214 msgstr "Esloveniera"
11215
11216 #: lib/languages:80
11217 msgid "Spanish"
11218 msgstr "Gaztelera"
11219
11220 #: lib/languages:81
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Spanish (Mexico)"
11223 msgstr "Gaztelera"
11224
11225 #: lib/languages:82
11226 msgid "Swedish"
11227 msgstr "Suediera"
11228
11229 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11230 msgid "Thai"
11231 msgstr "Thailandiera"
11232
11233 #: lib/languages:84
11234 msgid "Turkish"
11235 msgstr "Turkiera"
11236
11237 #: lib/languages:85
11238 msgid "Ukrainian"
11239 msgstr "Ukrainera"
11240
11241 #: lib/languages:86
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Upper Sorbian"
11244 msgstr "Serbiera"
11245
11246 #: lib/languages:87
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Vietnamese"
11249 msgstr "Fitxategia"
11250
11251 #: lib/languages:88
11252 msgid "Welsh"
11253 msgstr "Galesa"
11254
11255 #: lib/encodings:14
11256 msgid "Unicode (utf8)"
11257 msgstr "Unicode (utf8)"
11258
11259 #: lib/encodings:19
11260 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/encodings:23
11264 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/encodings:26
11268 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/encodings:29
11272 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/encodings:32
11276 #, fuzzy
11277 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11278 msgstr "Arabiera"
11279
11280 #: lib/encodings:35
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11283 msgstr "Arabiera"
11284
11285 #: lib/encodings:38
11286 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/encodings:42
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11292 msgstr "Arabiera"
11293
11294 #: lib/encodings:45
11295 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/encodings:48
11299 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/encodings:51
11303 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/encodings:55
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11309 msgstr "Arabiera"
11310
11311 #: lib/encodings:58
11312 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/encodings:61
11316 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/encodings:64
11320 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/encodings:67
11324 msgid "DOS (CP 437)"
11325 msgstr "DOS (CP 437)"
11326
11327 #: lib/encodings:71
11328 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/encodings:74
11332 msgid "Western European (CP 850)"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/encodings:77
11336 msgid "Central European (CP 852)"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/encodings:80
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11342 msgstr "Arabiera"
11343
11344 #: lib/encodings:83
11345 msgid "Western European (CP 858)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/encodings:86
11349 msgid "Hebrew (CP 862)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/encodings:89
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11355 msgstr "hizkuntza"
11356
11357 #: lib/encodings:92
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11360 msgstr "Arabiera"
11361
11362 #: lib/encodings:95
11363 msgid "Central European (CP 1250)"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/encodings:98
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11369 msgstr "Arabiera"
11370
11371 #: lib/encodings:102
11372 msgid "Western European (CP 1252)"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/encodings:105
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11378 msgstr "Arabiera"
11379
11380 #: lib/encodings:109
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Arabic (CP 1256)"
11383 msgstr "Arabiera"
11384
11385 #: lib/encodings:112
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Baltic (CP 1257)"
11388 msgstr "Arabiera"
11389
11390 #: lib/encodings:115
11391 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/encodings:118
11395 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/encodings:121
11399 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/encodings:124
11403 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/encodings:149
11407 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/encodings:153
11411 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/encodings:157
11415 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/encodings:161
11419 msgid "Korean (EUC-KR)"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/encodings:165
11423 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/encodings:169
11427 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/encodings:173
11431 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/encodings:180
11435 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/encodings:182
11439 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/encodings:184
11443 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/encodings:191
11447 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/encodings:196
11451 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11452 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11453
11454 #: lib/encodings:200
11455 msgid "ASCII"
11456 msgstr "ASCII"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11459 msgid "File|F"
11460 msgstr "Fitxategia|F"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11463 msgid "Edit|E"
11464 msgstr "Editatu|E"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11467 msgid "Insert|I"
11468 msgstr "Txertatu|T"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:35
11471 msgid "Layout|L"
11472 msgstr "Diseinua|D"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11475 msgid "View|V"
11476 msgstr "Ikusi|I"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11479 msgid "Navigate|N"
11480 msgstr "Arakatu|A"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:38
11483 msgid "Documents|D"
11484 msgstr "Dokumentuak|d"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11487 msgid "Help|H"
11488 msgstr "Laguntza|L"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11491 msgid "New|N"
11492 msgstr "Berria|B"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:48
11495 msgid "New from Template...|T"
11496 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11499 msgid "Open...|O"
11500 msgstr "Ireki...|I"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11503 msgid "Close|C"
11504 msgstr "Itxi|x"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11507 msgid "Save|S"
11508 msgstr "Gorde|G"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11511 msgid "Save As...|A"
11512 msgstr "Gorde honela...|h"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:54
11515 msgid "Revert|R"
11516 msgstr "Itzuli|z"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11519 msgid "Version Control|V"
11520 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11523 msgid "Import|I"
11524 msgstr "Inportatu|I"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11527 msgid "Export|E"
11528 msgstr "Esportatu|E"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11531 msgid "Print...|P"
11532 msgstr "Inprimatu...|n"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11535 msgid "Fax...|F"
11536 msgstr "Faxa...|F"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11539 msgid "Exit|x"
11540 msgstr "Irten|r"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11543 msgid "Register...|R"
11544 msgstr "Erregistratu...|E"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11547 msgid "Check In Changes...|I"
11548 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11551 msgid "Check Out for Edit|O"
11552 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:71
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Revert to Repository Version|R"
11557 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11560 msgid "Undo Last Check In|U"
11561 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Show History...|H"
11566 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11569 msgid "Custom...|C"
11570 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11573 msgid "Undo|U"
11574 msgstr "Desegin|D"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:91
11577 msgid "Redo|d"
11578 msgstr "Berregin|B"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:93
11581 msgid "Cut|C"
11582 msgstr "Ebaki|E"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:94
11585 msgid "Copy|o"
11586 msgstr "Kopiatu|K"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:95
11589 msgid "Paste|a"
11590 msgstr "Itsatsi|I"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:96
11593 msgid "Paste External Selection|x"
11594 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:98
11597 msgid "Find & Replace...|F"
11598 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:100
11601 msgid "Tabular|T"
11602 msgstr "Taula|T"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11605 msgid "Math|M"
11606 msgstr "Matematika|M"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11609 msgid "Spellchecker...|S"
11610 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:105
11613 msgid "Thesaurus..."
11614 msgstr "Sinonimoak..."
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:106
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Statistics...|i"
11619 msgstr "Egoera"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11622 msgid "Check TeX|h"
11623 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:108
11626 msgid "Change Tracking|g"
11627 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11630 msgid "Preferences...|P"
11631 msgstr "Hobespenak...|H"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11634 msgid "Reconfigure|R"
11635 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:115
11638 msgid "Selection as Lines|L"
11639 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:116
11642 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11643 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11646 msgid "Multicolumn|M"
11647 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:122
11650 msgid "Line Top|T"
11651 msgstr "Marra goian|o"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:123
11654 msgid "Line Bottom|B"
11655 msgstr "Marra behean|b"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:124
11658 msgid "Line Left|L"
11659 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:125
11662 msgid "Line Right|R"
11663 msgstr "Marra eskuinean|s"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:127
11666 msgid "Alignment|i"
11667 msgstr "Lerrokatzea|L"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11670 msgid "Add Row|A"
11671 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:130
11674 msgid "Delete Row|w"
11675 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11678 msgid "Copy Row"
11679 msgstr "Kopiatu errenkada"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11682 msgid "Swap Rows"
11683 msgstr "Trukatu errenkadak"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11686 msgid "Add Column|u"
11687 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:135
11690 msgid "Delete Column|D"
11691 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11694 msgid "Copy Column"
11695 msgstr "Kopiatu zutabea"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11698 msgid "Swap Columns"
11699 msgstr "Trukatu zutabeak"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11702 msgid "Left|L"
11703 msgstr "Ezkerrean|z"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11706 msgid "Center|C"
11707 msgstr "Erdian|E"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11710 msgid "Right|R"
11711 msgstr "Eskuina|s"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11714 msgid "Top|T"
11715 msgstr "Goian|G"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11718 msgid "Middle|M"
11719 msgstr "Erdian|Erdian"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11722 msgid "Bottom|B"
11723 msgstr "Behean|B"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:159
11726 msgid "Toggle Numbering|N"
11727 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:160
11730 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11731 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11734 msgid "Change Limits Type|L"
11735 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11738 msgid "Change Formula Type|F"
11739 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11742 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11743 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:168
11746 msgid "Alignment|A"
11747 msgstr "Lerrokatzea|L"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:170
11750 msgid "Add Row|R"
11751 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11754 msgid "Delete Row|D"
11755 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:175
11758 msgid "Add Column|C"
11759 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11762 msgid "Delete Column|e"
11763 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11766 msgid "Default|t"
11767 msgstr "Lehenetsia|L"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11770 msgid "Display|D"
11771 msgstr "Bistaratu|B"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11774 msgid "Inline|I"
11775 msgstr "Barnean|B"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:188
11778 msgid "Octave"
11779 msgstr "Octave"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:189
11782 msgid "Maxima"
11783 msgstr "Maxima"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:190
11786 msgid "Mathematica"
11787 msgstr "Matematika"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:192
11790 msgid "Maple, simplify"
11791 msgstr "Maple, sinplea"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:193
11794 msgid "Maple, factor"
11795 msgstr "Maple, faktorea"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:194
11798 msgid "Maple, evalm"
11799 msgstr "Maple, evalm"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:195
11802 msgid "Maple, evalf"
11803 msgstr "Maple, evalf"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11806 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11807 msgid "Inline Formula|I"
11808 msgstr "Barneko formula|B"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11811 msgid "Displayed Formula|D"
11812 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:201
11815 msgid "Eqnarray Environment|q"
11816 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:202
11819 msgid "Align Environment|A"
11820 msgstr "Align ingurunea|A"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:203
11823 msgid "AlignAt Environment"
11824 msgstr "AlignAt inguruena"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:204
11827 msgid "Flalign Environment|F"
11828 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:207
11831 msgid "Gather Environment"
11832 msgstr "Gather ingurunea"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:208
11835 msgid "Multline Environment"
11836 msgstr "Multline ingurunea"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11839 msgid "Math|h"
11840 msgstr "Matematika|M"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:216
11843 msgid "Special Character|S"
11844 msgstr "Hizki berezia|b"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11847 msgid "Citation...|C"
11848 msgstr "Zitazioa...|Z"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:218
11851 msgid "Cross-reference...|r"
11852 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11855 msgid "Label...|L"
11856 msgstr "Etiketa...|E"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11859 msgid "Footnote|F"
11860 msgstr "Oin-oharra|n"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11863 msgid "Marginal Note|M"
11864 msgstr "Albo-oharra|l"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:222
11867 msgid "Short Title"
11868 msgstr "Titulu laburtua"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:223
11871 msgid "Index Entry|I"
11872 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:224
11875 msgid "Nomenclature Entry"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:225
11879 msgid "URL...|U"
11880 msgstr "URLa...|U"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11883 msgid "Note|N"
11884 msgstr "Oharra|O"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:227
11887 msgid "Lists & TOC|O"
11888 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:229
11891 msgid "TeX Code|T"
11892 msgstr "TeX kodea|T"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:230
11895 msgid "Minipage|p"
11896 msgstr "Orritxoa|O"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11899 msgid "Graphics...|G"
11900 msgstr "Irudia...|I"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:232
11903 msgid "Tabular Material...|b"
11904 msgstr "Taula...|T"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:233
11907 msgid "Floats|a"
11908 msgstr "Mugikorrak|M"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:235
11911 msgid "Include File...|d"
11912 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:236
11915 msgid "Insert File|e"
11916 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:237
11919 msgid "External Material...|x"
11920 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Symbols...|b"
11925 msgstr "Ikurra"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11928 msgid "Superscript|S"
11929 msgstr "Goi-indizea|G"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11932 msgid "Subscript|u"
11933 msgstr "Azpindizea|A"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:244
11936 msgid "Hyphenation Point|P"
11937 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Protected Hyphen|y"
11942 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11945 msgid "Ligature Break|k"
11946 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:247
11949 msgid "Protected Space|r"
11950 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11953 msgid "Inter-word Space|w"
11954 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11957 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11958 msgid "Thin Space|T"
11959 msgstr "Zuriune txikia|t"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Horizontal Space...|o"
11964 msgstr "Tarte bertikala..."
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:251
11967 msgid "Vertical Space..."
11968 msgstr "Tarte bertikala..."
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:252
11971 msgid "Line Break|L"
11972 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11975 msgid "Ellipsis|i"
11976 msgstr "Elipsia|E"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11979 msgid "End of Sentence|E"
11980 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:255
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Protected Dash|D"
11985 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11988 msgid "Breakable Slash|a"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:257
11992 msgid "Single Quote|Q"
11993 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:258
11996 msgid "Ordinary Quote|O"
11997 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
12000 msgid "Menu Separator|M"
12001 msgstr "Menu-bereizlea|M"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:260
12004 msgid "Horizontal Line"
12005 msgstr "Marra horizontala"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12008 msgid "Page Break"
12009 msgstr "Orri-jauzia"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
12012 msgid "Display Formula|D"
12013 msgstr "Adierazpen-formula|d"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
12017 msgid "Eqnarray Environment|E"
12018 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12022 msgid "AMS align Environment|a"
12023 msgstr "AMS align ingurunea|A"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12027 msgid "AMS alignat Environment|t"
12028 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12032 msgid "AMS flalign Environment|f"
12033 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12037 msgid "AMS gather Environment|g"
12038 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12042 msgid "AMS multline Environment|m"
12043 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
12046 msgid "Array Environment|y"
12047 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
12050 msgid "Cases Environment|C"
12051 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
12054 msgid "Split Environment|S"
12055 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:280
12058 msgid "Font Change|o"
12059 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:284
12062 msgid "Math Normal Font"
12063 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:286
12066 msgid "Math Calligraphic Family"
12067 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:287
12070 msgid "Math Fraktur Family"
12071 msgstr "Mat. zatiki familia"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:288
12074 msgid "Math Roman Family"
12075 msgstr "Mat. erromatar familia"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:289
12078 msgid "Math Sans Serif Family"
12079 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:291
12082 msgid "Math Bold Series"
12083 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:293
12086 msgid "Text Normal Font"
12087 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
12090 msgid "Text Roman Family"
12091 msgstr "Testua, erromatar familia"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
12094 msgid "Text Sans Serif Family"
12095 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
12098 msgid "Text Typewriter Family"
12099 msgstr "Testua, idazmakina familia"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
12102 msgid "Text Bold Series"
12103 msgstr "Testua, serie lodiak"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
12106 msgid "Text Medium Series"
12107 msgstr "Testua, serie ertainak"
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
12110 msgid "Text Italic Shape"
12111 msgstr "Testua forma etzana"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
12114 msgid "Text Small Caps Shape"
12115 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
12118 msgid "Text Slanted Shape"
12119 msgstr "Testua, forma inklinatua"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
12122 msgid "Text Upright Shape"
12123 msgstr "Testua, zutikako forma"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:310
12126 msgid "Floatflt Figure"
12127 msgstr "Floatflt irudia"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
12130 msgid "Table of Contents|C"
12131 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12134 msgid "Index List|I"
12135 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Nomenclature|N"
12140 msgstr "Oharra|O"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
12143 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12144 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
12147 msgid "LyX Document...|X"
12148 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Plain Text...|T"
12153 msgstr "Testu soila"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12158 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
12161 msgid "Track Changes|T"
12162 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
12165 msgid "Merge Changes...|M"
12166 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:330
12169 msgid "Accept All Changes|A"
12170 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:331
12173 msgid "Reject All Changes|R"
12174 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
12177 msgid "Show Changes in Output|S"
12178 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:339
12181 msgid "Character...|C"
12182 msgstr "Karakterea...|K"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:340
12185 msgid "Paragraph...|P"
12186 msgstr "Paragrafoa...|P"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:341
12189 msgid "Document...|D"
12190 msgstr "Dokumentua...|D"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:342
12193 msgid "Tabular...|T"
12194 msgstr "Taula...|T"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:344
12197 msgid "Emphasize Style|E"
12198 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:345
12201 msgid "Noun Style|N"
12202 msgstr "Izen-estiloa|I"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:346
12205 msgid "Bold Style|B"
12206 msgstr "Lodia estiloa|L"
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:349
12209 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12210 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:350
12213 msgid "Increase Environment Depth|i"
12214 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:351
12217 msgid "Start Appendix Here|S"
12218 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
12221 msgid "Build Program|B"
12222 msgstr "Eraiki programa|E"
12223
12224 #: lib/ui/classic.ui:361
12225 msgid "Update|U"
12226 msgstr "Eguneratu|E"
12227
12228 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
12229 msgid "LaTeX Log|L"
12230 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
12233 msgid "Outline|O"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/classic.ui:365
12237 msgid "TeX Information|X"
12238 msgstr "TeX informazioa|X"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
12241 msgid "Next Note|N"
12242 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
12245 msgid "Go to Label|L"
12246 msgstr "Joan etiketara|t"
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
12249 msgid "Bookmarks|B"
12250 msgstr "Laster-markak|L"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
12253 msgid "Save Bookmark 1|S"
12254 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
12257 msgid "Save Bookmark 2"
12258 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
12261 msgid "Save Bookmark 3"
12262 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
12265 msgid "Save Bookmark 4"
12266 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12267
12268 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
12269 msgid "Save Bookmark 5"
12270 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12271
12272 #: lib/ui/classic.ui:390
12273 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12274 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12275
12276 #: lib/ui/classic.ui:391
12277 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12278 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12279
12280 #: lib/ui/classic.ui:392
12281 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12282 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12283
12284 #: lib/ui/classic.ui:393
12285 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12286 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12287
12288 #: lib/ui/classic.ui:394
12289 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12290 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12291
12292 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
12293 msgid "Introduction|I"
12294 msgstr "Sarrera|S"
12295
12296 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
12297 msgid "Tutorial|T"
12298 msgstr "Tutoretza|T"
12299
12300 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
12301 msgid "User's Guide|U"
12302 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12303
12304 #: lib/ui/classic.ui:412
12305 msgid "Extended Features|E"
12306 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12307
12308 #: lib/ui/classic.ui:413
12309 msgid "Embedded Objects|m"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
12313 msgid "Customization|C"
12314 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12315
12316 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
12317 msgid "LaTeX Configuration|L"
12318 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12319
12320 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
12321 msgid "About LyX|X"
12322 msgstr "LyX-i buruz|L"
12323
12324 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12325 msgid "About LyX"
12326 msgstr "LyX-i buruz"
12327
12328 #: lib/ui/classic.ui:426
12329 msgid "Preferences..."
12330 msgstr "Hobespenak..."
12331
12332 #: lib/ui/classic.ui:427
12333 msgid "Quit LyX"
12334 msgstr "Irten LyX-etik"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Aligned Environment|l"
12339 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
12342 #, fuzzy
12343 msgid "AlignedAt Environment|v"
12344 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Gathered Environment|h"
12349 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Delimiters...|r"
12354 msgstr "Matematika mugatzailea"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Matrix...|x"
12359 msgstr "Matematika matrizea"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
12362 msgid "Macro|o"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12366 #, fuzzy
12367 msgid "AMS Environment|A"
12368 msgstr "Align ingurunea|A"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Number Whole Formula|N"
12373 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Number This Line|u"
12378 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Equation Label|L"
12383 msgstr "Joan etiketara|t"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Copy as Reference|R"
12388 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
12391 msgid "Split Cell|C"
12392 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Insert|s"
12397 msgstr "Txertatu|T"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Add Line Above|o"
12402 msgstr "Gehitu marra gainean"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Add Line Below|B"
12407 msgstr "Gehitu marra azpian"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Delete Line Above|D"
12412 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Delete Line Below|e"
12417 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
12420 msgid "Add Line to Left"
12421 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
12424 msgid "Add Line to Right"
12425 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
12428 msgid "Delete Line to Left"
12429 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
12432 msgid "Delete Line to Right"
12433 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Show Math Toolbar"
12438 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12443 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Show Table Toolbar"
12448 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12453 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Next Cross-Reference|N"
12458 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Go to Label|G"
12463 msgstr "Joan etiketara|t"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12466 #, fuzzy
12467 msgid "<Reference>|R"
12468 msgstr "<erreferentzia>"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12471 #, fuzzy
12472 msgid "(<Reference>)|e"
12473 msgstr "(<erreferentzia>)"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12476 #, fuzzy
12477 msgid "<Page>|P"
12478 msgstr "<orrialdea>"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12481 #, fuzzy
12482 msgid "On Page <Page>|O"
12483 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12486 #, fuzzy
12487 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12488 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Formatted Reference|t"
12493 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
12509 msgid "Settings...|S"
12510 msgstr "Ezarpenak...|E"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Go Back|G"
12515 msgstr "&Joan atzerantz"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Copy as Reference|C"
12520 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12525 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Open Inset|O"
12532 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Close Inset|C"
12539 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Dissolve Inset|D"
12547 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Show Label|L"
12552 msgstr "Joan etiketara|t"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Frameless|l"
12557 msgstr "Marko gabe"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Simple Frame|F"
12562 msgstr "barneko markoa"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12567 msgstr "barneko markoa"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Oval, Thin|a"
12572 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Oval, Thick|v"
12577 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12580 msgid "Drop Shadow|w"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Shaded Background|B"
12586 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Double Frame|u"
12591 msgstr "bikoitza"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12594 msgid "LyX Note|N"
12595 msgstr "LyX oharra|o"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Comment|m"
12600 msgstr "Iruzkina|I"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12603 msgid "Greyed Out|G"
12604 msgstr "Grisa|G"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Open All Notes|A"
12609 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Close All Notes|l"
12614 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12617 msgid "Horiz. Phantom"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Vert. Phantom"
12623 msgstr "Esperantoa"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Interword Space|w"
12628 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Protected Space|o"
12633 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Negative Thin Space|N"
12638 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12641 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12647 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Quad Space|Q"
12652 msgstr "tartea"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Double Quad Space|u"
12657 msgstr "tartea"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Horizontal Fill|F"
12662 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12667 msgstr "Betegarri horizontala"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12672 msgstr "Betegarri horizontala"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12677 msgstr "Betegarri horizontala"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12682 msgstr "Betegarri horizontala"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12687 msgstr "Betegarri horizontala"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12692 msgstr "Betegarri horizontala"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12697 msgstr "Betegarri horizontala"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Custom Length|C"
12702 msgstr "Iruzkina|I"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Medium Space|M"
12707 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Thick Space|h"
12712 msgstr "Zuriune txikia|t"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Negative Medium Space|u"
12717 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Negative Thick Space|i"
12722 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12725 #, fuzzy
12726 msgid "DefSkip|D"
12727 msgstr "JauziLehenetsia"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12730 #, fuzzy
12731 msgid "SmallSkip|S"
12732 msgstr "JauziTtipia"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12735 #, fuzzy
12736 msgid "MedSkip|M"
12737 msgstr "JauziNormala"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12740 #, fuzzy
12741 msgid "BigSkip|B"
12742 msgstr "JauziHandia"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12745 #, fuzzy
12746 msgid "VFill|F"
12747 msgstr "BBete."
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Custom|C"
12752 msgstr "Pertsonalizatua"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Settings...|e"
12757 msgstr "Ezarpenak...|E"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Include|c"
12762 msgstr "Txertatu"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Input|p"
12767 msgstr "Sarrera"
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Verbatim|V"
12772 msgstr "Hitzez hitz"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12775 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Listing|L"
12781 msgstr "Zerrenda"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Edit Included File...|E"
12786 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12789 #, fuzzy
12790 msgid "New Page|N"
12791 msgstr "Berria|B"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Page Break|a"
12796 msgstr "Orri-jauzia"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Clear Page|C"
12801 msgstr "Laster-markak|L"
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12804 msgid "Clear Double Page|D"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Ragged Line Break|R"
12810 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Justified Line Break|J"
12815 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12819 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12820 msgid "Cut"
12821 msgstr "Ebaki"
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12825 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12826 msgid "Copy"
12827 msgstr "Kopiatu"
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12831 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12832 msgid "Paste"
12833 msgstr "Itsatsi"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Paste Recent|e"
12838 msgstr "Itsatsi azkena"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12843 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12846 msgid "Move Paragraph Up|o"
12847 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12850 msgid "Move Paragraph Down|v"
12851 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Promote Section|r"
12856 msgstr "Atala"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Demote Section|m"
12861 msgstr "Atala"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Move Section Down|D"
12866 msgstr "hautapena"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Move Section Up|U"
12871 msgstr "hautapena"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Insert Short Title|T"
12876 msgstr "Titulu laburtua"
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Accept Change|c"
12881 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Reject Change|j"
12886 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Apply Last Text Style|A"
12891 msgstr "Testu-estiloa|s"
12892
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12894 msgid "Text Style|S"
12895 msgstr "Testu-estiloa|s"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12898 msgid "Paragraph Settings...|P"
12899 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12902 msgid "Fullscreen Mode"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Append Argument"
12908 msgstr "Argumentua falta da"
12909
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Remove Last Argument"
12913 msgstr "Argumentua falta da"
12914
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12918 msgstr "Argumentua falta da"
12919
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12923 msgstr "Argumentua falta da"
12924
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Insert Optional Argument"
12928 msgstr "Argumentua falta da"
12929
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Remove Optional Argument"
12933 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12934
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12938 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12943 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12948 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Reload|R"
12953 msgstr "&Ordeztu"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Edit Externally...|x"
12959 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Multirow|i"
12964 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12967 msgid "Top Line|T"
12968 msgstr "Goiko marra|G"
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12971 msgid "Bottom Line|B"
12972 msgstr "Beheko marra|B"
12973
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12975 msgid "Left Line|L"
12976 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12977
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12979 msgid "Right Line|R"
12980 msgstr "Eskuineko marra|s"
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Left|f"
12985 msgstr "Ezkerrean|z"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Right|h"
12990 msgstr "Eskuina|s"
12991
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Middle|d"
12995 msgstr "Erdian|Erdian"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Copy Row|o"
13000 msgstr "Kopiatu errenkada"
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Copy Column|p"
13005 msgstr "Kopiatu zutabea"
13006
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Settings...|g"
13010 msgstr "Ezarpenak...|E"
13011
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Path|P"
13015 msgstr "Bide-izenak"
13016
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Class|C"
13020 msgstr "Itxi|x"
13021
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13023 #, fuzzy
13024 msgid "File Revision|R"
13025 msgstr "Berraztertzea"
13026
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Tree Revision|T"
13030 msgstr "Berraztertzea"
13031
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Revision Author|A"
13035 msgstr "Historia berraztertzeea"
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Revision Date|D"
13040 msgstr "Berraztertzea"
13041
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Revision Time|i"
13045 msgstr "Berraztertzea"
13046
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Document Info|D"
13050 msgstr "Dokumentua|D"
13051
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Activate Branch|A"
13055 msgstr "Aktibatua"
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Deactivate Branch|e"
13060 msgstr "(&Des)aktibatu"
13061
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
13063 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
13067 #, fuzzy
13068 msgid "All Indexes|A"
13069 msgstr "Faktura"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
13072 msgid "Subindex|b"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
13076 msgid "Reject Change|R"
13077 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
13078
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Promote Section|P"
13082 msgstr "Atala"
13083
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Demote Section|D"
13087 msgstr "Atala"
13088
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Move Section Down|w"
13092 msgstr "hautapena"
13093
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Select Section|S"
13097 msgstr "&Hautapena:"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13100 msgid "Document|D"
13101 msgstr "Dokumentua|D"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13104 msgid "Tools|T"
13105 msgstr "Tresnak|r"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13108 msgid "New from Template...|m"
13109 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Open Recent|t"
13114 msgstr "Azken fitxategiak|k"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Close All"
13119 msgstr "Itxi"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Save All|l"
13124 msgstr "Gorde honela...|h"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Revert to Saved|R"
13129 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13132 msgid "New Window|W"
13133 msgstr "Leiho berria|B"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13136 msgid "Close Window|d"
13137 msgstr "Itxi leihoa|x"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13140 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Revert to Repository Version|v"
13146 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13149 msgid "Compare with Older Revision|C"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13153 msgid "Use Locking Property|L"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13157 msgid "Redo|R"
13158 msgstr "Berregin|B"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Paste Special"
13163 msgstr "Itsatsi|I"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Select All"
13168 msgstr "Hautatu fitxategia"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13173 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13178 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13181 msgid "Table|T"
13182 msgstr "Taula|T"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13185 msgid "Rows & Columns|C"
13186 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13189 msgid "Increase List Depth|I"
13190 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13193 msgid "Decrease List Depth|D"
13194 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Dissolve Inset"
13199 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13202 msgid "TeX Code Settings...|C"
13203 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13206 msgid "Float Settings...|a"
13207 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13210 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13211 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13214 msgid "Note Settings...|N"
13215 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Phantom Settings...|h"
13220 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13223 msgid "Branch Settings...|B"
13224 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13227 msgid "Box Settings...|x"
13228 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Index Entry Settings...|y"
13233 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Index Settings...|x"
13238 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Listings Settings...|g"
13243 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13246 msgid "Table Settings...|a"
13247 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Plain Text|T"
13252 msgstr "Testu soila"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13257 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Selection|S"
13262 msgstr "&Hautapena:"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Selection, Join Lines|i"
13267 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13270 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Paste as PDF"
13276 msgstr "Itsatsi|I"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Paste as PNG"
13281 msgstr "Itsatsi|I"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Paste as JPEG"
13286 msgstr "Itsatsi|I"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Dissolve Text Style"
13291 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13294 msgid "Customized...|C"
13295 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13298 msgid "Capitalize|a"
13299 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13302 msgid "Uppercase|U"
13303 msgstr "Maiuskulak|i"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13306 msgid "Lowercase|L"
13307 msgstr "Minuskulak|n"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Top|p"
13312 msgstr "Goian|G"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Middle|i"
13317 msgstr "Erdian|Erdian"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Bottom|o"
13322 msgstr "Behean|B"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Macro Definition"
13327 msgstr "Definizioa"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13330 msgid "Text Style|T"
13331 msgstr "Testu-estiloa|T"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Add Line Above|A"
13336 msgstr "Gehitu marra gainean"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13339 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13343 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Math Normal Font|N"
13349 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13354 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Math Fraktur Family|F"
13359 msgstr "Mat. zatiki familia"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Math Roman Family|R"
13364 msgstr "Mat. erromatar familia"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13369 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Math Bold Series|B"
13374 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Text Normal Font|T"
13379 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Octave|O"
13384 msgstr "Octave"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Maxima|M"
13389 msgstr "Maxima"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Mathematica|a"
13394 msgstr "Matematika"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Maple, Simplify|S"
13399 msgstr "Maple, sinplea"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Maple, Factor|F"
13404 msgstr "Maple, faktorea"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Maple, Evalm|E"
13409 msgstr "Maple, evalm"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Maple, Evalf|v"
13414 msgstr "Maple, evalf"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13417 msgid "Open All Insets|O"
13418 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13421 msgid "Close All Insets|C"
13422 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Unfold Math Macro|n"
13427 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Fold Math Macro|d"
13432 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13435 msgid "View Messages|g"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13439 #, fuzzy
13440 msgid "View Source|S"
13441 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13444 #, fuzzy
13445 msgid "View Master Document|M"
13446 msgstr "Gorde dokumentua"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Update Master Document|a"
13451 msgstr "Gorde dokumentua"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13454 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13458 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13462 msgid "Close Current View|w"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13466 msgid "Fullscreen|l"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Toolbars|b"
13472 msgstr "Tresna-barrak"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Special Character|p"
13477 msgstr "Hizki berezia|b"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Formatting|o"
13482 msgstr "Formatua ematea"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13485 msgid "List / TOC|i"
13486 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13489 msgid "Float|a"
13490 msgstr "Mugikorra|M"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13493 msgid "Branch|B"
13494 msgstr "Adarra|A"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Custom Insets"
13499 msgstr "Bezeroa"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13502 msgid "File|e"
13503 msgstr "Fitxategia|F"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13506 msgid "Box[[Menu]]"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Cross-Reference...|R"
13512 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13517 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13520 msgid "Table...|T"
13521 msgstr "Taula...|T"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13524 #, fuzzy
13525 msgid "URL|U"
13526 msgstr "URLa...|U"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Hyperlink...|k"
13531 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Short Title|S"
13536 msgstr "Titulu laburtua"
13537
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13539 msgid "TeX Code|X"
13540 msgstr "TeX kodea|X"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13545 msgstr "Programaren hasieratzea"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13548 msgid "Ordinary Quote|Q"
13549 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13552 msgid "Single Quote|S"
13553 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Phonetic Symbols|P"
13558 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Protected Space|P"
13563 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13564
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Horizontal Line|L"
13568 msgstr "Marra horizontala"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Vertical Space...|V"
13573 msgstr "Tarte bertikala..."
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Hyphenation Point|H"
13578 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13581 msgid "Numbered Formula|N"
13582 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Figure Wrap Float|F"
13587 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Table Wrap Float|T"
13592 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13593
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13595 msgid "External Material...|M"
13596 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13599 msgid "Child Document...|d"
13600 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13603 msgid "Comment|C"
13604 msgstr "Iruzkina|I"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13607 msgid "Insert New Branch...|I"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Horizontal Phantom"
13613 msgstr "Esperantoa"
13614
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Vertical Phantom"
13618 msgstr "Esperantoa"
13619
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13621 msgid "Change Tracking|C"
13622 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13623
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13625 msgid "Start Appendix Here|A"
13626 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13627
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13629 msgid "Save in Bundled Format|F"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Compressed|m"
13635 msgstr "Konprimituak|K"
13636
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13638 msgid "Accept Change|A"
13639 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13640
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13642 msgid "Accept All Changes|c"
13643 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13644
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13646 msgid "Reject All Changes|e"
13647 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13648
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13650 msgid "Next Change|C"
13651 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Next Cross-Reference|R"
13656 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Clear Bookmarks|C"
13661 msgstr "Laster-markak|L"
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Navigate Back|B"
13666 msgstr "Arakatu|A"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13669 msgid "Thesaurus...|T"
13670 msgstr "Sinonimoak...|S"
13671
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Statistics...|a"
13675 msgstr "Egoera"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13678 msgid "TeX Information|I"
13679 msgstr "TeX informazioa|X"
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Compare...|C"
13684 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13685
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Additional Features|F"
13689 msgstr "Tarte gehigarria"
13690
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13692 msgid "Embedded Objects|O"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Shortcuts|S"
13698 msgstr "L&asterbidea:"
13699
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13701 #, fuzzy
13702 msgid "LyX Functions|y"
13703 msgstr "&Funtzioak"
13704
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Specific Manuals|p"
13708 msgstr "Gutun berezia"
13709
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Linguistics Manual|L"
13713 msgstr "Zerrenda"
13714
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Braille Manual|B"
13718 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13719
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13721 #, fuzzy
13722 msgid "XY-pic Manual|X"
13723 msgstr "Gutun berezia"
13724
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Multicolumn Manual|M"
13728 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13731 msgid "New document"
13732 msgstr "Dokumentu berria"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13735 msgid "Open document"
13736 msgstr "Ireki dokumentua"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13739 msgid "Save document"
13740 msgstr "Gorde dokumentua"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13743 msgid "Print document"
13744 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13747 msgid "Check spelling"
13748 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13751 msgid "Undo"
13752 msgstr "Desegin"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13755 msgid "Redo"
13756 msgstr "Berregin"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13759 msgid "Find and replace"
13760 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Find and replace (advanced)"
13765 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Navigate back"
13770 msgstr "Arakatu|A"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13773 msgid "Toggle emphasis"
13774 msgstr "Txandakatu enfasia"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13777 msgid "Toggle noun"
13778 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13781 msgid "Apply last"
13782 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13785 msgid "Insert math"
13786 msgstr "Txertatu matematika"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13789 msgid "Insert graphics"
13790 msgstr "Txertatu irudiak"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13793 msgid "Insert table"
13794 msgstr "Txertatu taula"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Toggle outline"
13799 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Toggle math toolbar"
13804 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Toggle table toolbar"
13809 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13812 #, fuzzy
13813 msgid "View/Update"
13814 msgstr "Gorde dokumentua"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13817 #, fuzzy
13818 msgid "View"
13819 msgstr "&Ikusi"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Update"
13824 msgstr "&Eguneratu"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13827 #, fuzzy
13828 msgid "View master document"
13829 msgstr "Gorde dokumentua"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Update master document"
13834 msgstr "Gorde dokumentua"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13837 #, fuzzy
13838 msgid "View other formats"
13839 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Update other formats"
13844 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Extra"
13849 msgstr "gehigarria"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13852 msgid "Numbered list"
13853 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13856 msgid "Itemized list"
13857 msgstr "Elementuen zerrenda"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13860 msgid "Increase depth"
13861 msgstr "Handitu sakonera"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13864 msgid "Decrease depth"
13865 msgstr "Txikitu sakonera"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13868 msgid "Insert figure float"
13869 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13872 msgid "Insert table float"
13873 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13876 msgid "Insert label"
13877 msgstr "Txertatu etiketa"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13880 msgid "Insert cross-reference"
13881 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13884 msgid "Insert citation"
13885 msgstr "Txertatu zitazioa"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13888 msgid "Insert index entry"
13889 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Insert nomenclature entry"
13894 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13897 msgid "Insert footnote"
13898 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13901 msgid "Insert margin note"
13902 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13905 msgid "Insert note"
13906 msgstr "Txertatu oharra"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Insert box"
13911 msgstr "Txertatu oharra"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Insert hyperlink"
13916 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Insert TeX code"
13921 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Insert math macro"
13926 msgstr "Txertatu matematika"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13929 msgid "Include file"
13930 msgstr "Txertatu fitxategia"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13933 msgid "Text style"
13934 msgstr "TeX estiloa"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13937 msgid "Paragraph settings"
13938 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13941 msgid "Add row"
13942 msgstr "Gehitu errenkada"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13945 msgid "Add column"
13946 msgstr "Gehitu zutabea"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13949 msgid "Delete row"
13950 msgstr "Ezabatu errenkada"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13953 msgid "Delete column"
13954 msgstr "Ezabatu zutabea"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13957 msgid "Set top line"
13958 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13961 msgid "Set bottom line"
13962 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13965 msgid "Set left line"
13966 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13969 msgid "Set right line"
13970 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Set border lines"
13975 msgstr "Ezarri ertzak"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13978 msgid "Set all lines"
13979 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13982 msgid "Unset all lines"
13983 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13986 msgid "Align left"
13987 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13990 msgid "Align center"
13991 msgstr "Lerrokatu erdian"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13994 msgid "Align right"
13995 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13998 msgid "Align top"
13999 msgstr "Lerrokatu goian"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14002 msgid "Align middle"
14003 msgstr "Lerrokatu erdian"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14006 msgid "Align bottom"
14007 msgstr "Lerrokatu behean"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14010 msgid "Rotate cell"
14011 msgstr "Biratu gelaxka"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14014 msgid "Rotate table"
14015 msgstr "Biratu taula"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14018 msgid "Set multi-column"
14019 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Set multi-row"
14024 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Math"
14029 msgstr "Matematikak"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14032 msgid "Set display mode"
14033 msgstr "Ezarri adierazpen era"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14036 msgid "Subscript"
14037 msgstr "Azpindizea"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14040 msgid "Superscript"
14041 msgstr "Goi-indizea"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14044 msgid "Insert square root"
14045 msgstr "Txertatu erro karratua"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14048 msgid "Insert root"
14049 msgstr "Txertatu erroa"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Insert standard fraction"
14054 msgstr "Txertatu zatikia"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14057 msgid "Insert sum"
14058 msgstr "Txertatu batuketa"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14061 msgid "Insert integral"
14062 msgstr "Txertatu integrala"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14065 msgid "Insert product"
14066 msgstr "Txertatu biderketa"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14069 msgid "Insert ( )"
14070 msgstr "Txertatu ( )"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14073 msgid "Insert [ ]"
14074 msgstr "Txertatu [ ]"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14077 msgid "Insert { }"
14078 msgstr "Txertatu { }"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Insert delimiters"
14083 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14086 msgid "Insert matrix"
14087 msgstr "Txertatu matrizea"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14090 msgid "Insert cases environment"
14091 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Toggle math panels"
14096 msgstr "Matematikako panela"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Math Macros"
14101 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Remove last argument"
14106 msgstr "Argumentua falta da"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Append argument"
14111 msgstr "Argumentua falta da"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14114 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14118 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Remove optional argument"
14124 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Insert optional argument"
14129 msgstr "Argumentua falta da"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14132 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Append argument eating from the right"
14138 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Append optional argument eating from the right"
14143 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Command Buffer"
14148 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14151 msgid "Review[[Toolbar]]"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14155 msgid "Track changes"
14156 msgstr "Aldaketen aztarna"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14159 msgid "Show changes in output"
14160 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14163 msgid "Next change"
14164 msgstr "Hurrengo aldaketa"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Accept change inside selection"
14169 msgstr "Onartu aldaketa"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Reject change inside selection"
14174 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14177 msgid "Merge changes"
14178 msgstr "Batu aldaketak"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14181 msgid "Accept all changes"
14182 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14185 msgid "Reject all changes"
14186 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14189 msgid "Next note"
14190 msgstr "Hurrengo oharra"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14193 #, fuzzy
14194 msgid "View Other Formats"
14195 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Update Other Formats"
14200 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Version Control"
14205 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Register"
14210 msgstr "Erregistratu...|E"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Check-out for edit"
14215 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Check-in changes"
14220 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14223 #, fuzzy
14224 msgid "View revision log"
14225 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Revert changes"
14230 msgstr "Baztertu aldaketa"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14233 msgid "Compare with older revision"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14237 msgid "Compare with last revision"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Insert Version Info"
14243 msgstr "Txertatu albo-oharra"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14246 msgid "Use SVN file locking property"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14250 msgid "Update local directory from repository"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Math Panels"
14256 msgstr "Matematikako panela"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Math spacings"
14261 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Styles"
14266 msgstr "Estiloa"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Fractions"
14271 msgstr "LyX: frakzioak"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14275 msgid "Fonts"
14276 msgstr "Letra-tipoak"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Functions"
14281 msgstr "&Funtzioak"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Frame decorations"
14286 msgstr "Marko-apaingarriak"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Big operators"
14291 msgstr "Eragile handiak"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14294 msgid "Miscellaneous"
14295 msgstr "Hainbat"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14299 msgid "Arrows"
14300 msgstr "Geziak"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14303 #, fuzzy
14304 msgid "AMS arrows"
14305 msgstr "AMS geziak"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14308 msgid "Operators"
14309 msgstr "Eragileak"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14312 msgid "Relations"
14313 msgstr "Erlazioak"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14316 #, fuzzy
14317 msgid "AMS relations"
14318 msgstr "AMS erlazioak"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14321 #, fuzzy
14322 msgid "AMS negative relations"
14323 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14326 msgid "Dots"
14327 msgstr "Puntuak"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14330 #, fuzzy
14331 msgid "AMS operators"
14332 msgstr "AMS eragileak"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14335 #, fuzzy
14336 msgid "AMS miscellaneous"
14337 msgstr "AMS hainbat"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14340 msgid "arccos"
14341 msgstr "arccos"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14344 msgid "arcsin"
14345 msgstr "arcsin"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14348 msgid "arctan"
14349 msgstr "arctan"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14352 msgid "arg"
14353 msgstr "arg"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14356 msgid "bmod"
14357 msgstr "bmod"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14360 msgid "cos"
14361 msgstr "cos"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14364 msgid "cosh"
14365 msgstr "cosh"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14368 msgid "cot"
14369 msgstr "cot"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14372 msgid "coth"
14373 msgstr "coth"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14376 msgid "csc"
14377 msgstr "csc"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14380 msgid "deg"
14381 msgstr "deg"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14384 msgid "det"
14385 msgstr "det"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14388 msgid "dim"
14389 msgstr "dim"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14392 msgid "exp"
14393 msgstr "exp"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14396 msgid "gcd"
14397 msgstr "gcd"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14400 msgid "hom"
14401 msgstr "hom"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14404 msgid "inf"
14405 msgstr "inf"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14408 msgid "ker"
14409 msgstr "ker"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14412 msgid "lg"
14413 msgstr "lg"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14416 msgid "lim"
14417 msgstr "lim"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14420 msgid "liminf"
14421 msgstr "liminf"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14424 msgid "limsup"
14425 msgstr "limsup"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14428 msgid "ln"
14429 msgstr "ln"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14432 msgid "log"
14433 msgstr "log"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14436 msgid "max"
14437 msgstr "max"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14440 msgid "min"
14441 msgstr "min"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14444 msgid "sec"
14445 msgstr "sec"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14448 msgid "sin"
14449 msgstr "sin"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14452 msgid "sinh"
14453 msgstr "sinh"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14456 msgid "sup"
14457 msgstr "sup"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14460 msgid "tan"
14461 msgstr "tan"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14464 msgid "tanh"
14465 msgstr "tanh"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14468 msgid "Pr"
14469 msgstr "Pr"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Spacings"
14474 msgstr "&Tartea:"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Thin space\t\\,"
14479 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Medium space\t\\:"
14484 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Thick space\t\\;"
14489 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14494 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14499 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Negative space\t\\!"
14504 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14507 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14511 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14515 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Roots"
14521 msgstr "oina"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Square root\t\\sqrt"
14526 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Other root\t\\root"
14531 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14536 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14541 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14546 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14551 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Standard\t\\frac"
14556 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14561 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14564 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14568 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14574 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14579 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14584 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14589 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14594 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14599 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14604 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Binomial\t\\binom"
14609 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14612 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14616 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Roman\t\\mathrm"
14622 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Bold\t\\mathbf"
14627 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14632 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14637 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Italic\t\\mathit"
14642 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14647 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14652 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14657 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14662 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14667 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14670 msgid "ldots"
14671 msgstr "ldots"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14674 msgid "cdots"
14675 msgstr "cdots"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14678 msgid "vdots"
14679 msgstr "vdots"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14682 msgid "ddots"
14683 msgstr "ddots"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Frame Decorations"
14688 msgstr "Marko-apaingarriak"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14691 msgid "hat"
14692 msgstr "hat"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14695 msgid "tilde"
14696 msgstr "tilde"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14699 msgid "bar"
14700 msgstr "bar"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14703 msgid "grave"
14704 msgstr "grave"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14707 msgid "dot"
14708 msgstr "dot"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14711 msgid "check"
14712 msgstr "check"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14715 msgid "widehat"
14716 msgstr "widehat"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14719 msgid "widetilde"
14720 msgstr "widetilde"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14723 msgid "vec"
14724 msgstr "vec"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14727 msgid "acute"
14728 msgstr "acute"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14731 msgid "ddot"
14732 msgstr "ddot"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14735 #, fuzzy
14736 msgid "dddot"
14737 msgstr "ddot"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14740 #, fuzzy
14741 msgid "ddddot"
14742 msgstr "ddot"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14745 msgid "breve"
14746 msgstr "breve"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14749 msgid "overline"
14750 msgstr "overline"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14753 msgid "overbrace"
14754 msgstr "overbrace"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14757 msgid "overleftarrow"
14758 msgstr "overleftarrow"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14761 msgid "overrightarrow"
14762 msgstr "overrightarrow"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14765 msgid "overleftrightarrow"
14766 msgstr "overleftrightarrow"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14769 msgid "overset"
14770 msgstr "overset"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14773 msgid "underline"
14774 msgstr "underline"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14777 msgid "underbrace"
14778 msgstr "underbrace"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14781 msgid "underleftarrow"
14782 msgstr "underleftarrow"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14785 msgid "underrightarrow"
14786 msgstr "underrightarrow"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14789 msgid "underleftrightarrow"
14790 msgstr "underleftrightarrow"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14793 msgid "underset"
14794 msgstr "underset"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14797 msgid "leftarrow"
14798 msgstr "leftarrow"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14801 msgid "rightarrow"
14802 msgstr "rightarrow"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14805 msgid "downarrow"
14806 msgstr "downarrow"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14809 msgid "uparrow"
14810 msgstr "uparrow"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14813 msgid "updownarrow"
14814 msgstr "updownarrow"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14817 msgid "leftrightarrow"
14818 msgstr "leftrightarrow"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14821 msgid "Leftarrow"
14822 msgstr "Leftarrow"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14825 msgid "Rightarrow"
14826 msgstr "Rightarrow"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14829 msgid "Downarrow"
14830 msgstr "Downarrow"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14833 msgid "Uparrow"
14834 msgstr "Uparrow"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14837 msgid "Updownarrow"
14838 msgstr "Updownarrow"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14841 msgid "Leftrightarrow"
14842 msgstr "Leftrightarrow"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14845 msgid "Longleftrightarrow"
14846 msgstr "Longleftrightarrow"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14849 msgid "Longleftarrow"
14850 msgstr "Longleftarrow"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14853 msgid "Longrightarrow"
14854 msgstr "Longrightarrow"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14857 msgid "longleftrightarrow"
14858 msgstr "longleftrightarrow"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14861 msgid "longleftarrow"
14862 msgstr "longleftarrow"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14865 msgid "longrightarrow"
14866 msgstr "longrightarrow"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14869 msgid "leftharpoondown"
14870 msgstr "leftharpoondown"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14873 msgid "rightharpoondown"
14874 msgstr "rightharpoondown"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14877 msgid "mapsto"
14878 msgstr "mapsto"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14881 msgid "longmapsto"
14882 msgstr "longmapsto"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14885 msgid "nwarrow"
14886 msgstr "nwarrow"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14889 msgid "nearrow"
14890 msgstr "nearrow"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14893 msgid "leftharpoonup"
14894 msgstr "leftharpoonup"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14897 msgid "rightharpoonup"
14898 msgstr "rightharpoonup"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14901 msgid "hookleftarrow"
14902 msgstr "hookleftarrow"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14905 msgid "hookrightarrow"
14906 msgstr "hookrightarrow"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14909 msgid "swarrow"
14910 msgstr "swarrow"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14913 msgid "searrow"
14914 msgstr "searrow"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14917 msgid "rightleftharpoons"
14918 msgstr "rightleftharpoons"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14921 msgid "pm"
14922 msgstr "pm"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14925 msgid "cap"
14926 msgstr "cap"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14929 msgid "diamond"
14930 msgstr "diamond"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14933 msgid "oplus"
14934 msgstr "oplus"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14937 msgid "mp"
14938 msgstr "mp"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14941 msgid "cup"
14942 msgstr "cup"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14945 msgid "bigtriangleup"
14946 msgstr "bigtriangleup"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14949 msgid "ominus"
14950 msgstr "ominus"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14953 msgid "times"
14954 msgstr "times"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14957 msgid "uplus"
14958 msgstr "uplus"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14961 msgid "bigtriangledown"
14962 msgstr "bigtriangledown"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14965 msgid "otimes"
14966 msgstr "otimes"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14969 msgid "div"
14970 msgstr "div"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14973 msgid "sqcap"
14974 msgstr "sqcap"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14977 msgid "triangleright"
14978 msgstr "triangleright"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14981 msgid "oslash"
14982 msgstr "oslash"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14985 msgid "cdot"
14986 msgstr "cdot"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14989 msgid "sqcup"
14990 msgstr "sqcup"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14993 msgid "triangleleft"
14994 msgstr "triangleleft"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14997 msgid "odot"
14998 msgstr "odot"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15001 msgid "star"
15002 msgstr "star"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15005 msgid "vee"
15006 msgstr "vee"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15009 msgid "amalg"
15010 msgstr "amalg"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15013 msgid "bigcirc"
15014 msgstr "bigcirc"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15017 msgid "setminus"
15018 msgstr "setminus"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15021 msgid "wedge"
15022 msgstr "wedge"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15025 msgid "dagger"
15026 msgstr "dagger"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15029 msgid "circ"
15030 msgstr "circ"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15033 msgid "bullet"
15034 msgstr "bullet"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15037 msgid "wr"
15038 msgstr "wr"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15041 msgid "ddagger"
15042 msgstr "ddagger"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15045 msgid "leq"
15046 msgstr "leq"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15049 msgid "geq"
15050 msgstr "geq"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15053 msgid "equiv"
15054 msgstr "equiv"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15057 msgid "models"
15058 msgstr "models"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15061 msgid "prec"
15062 msgstr "prec"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15065 msgid "succ"
15066 msgstr "succ"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15069 msgid "sim"
15070 msgstr "sim"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15073 msgid "perp"
15074 msgstr "perp"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15077 msgid "preceq"
15078 msgstr "preceq"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15081 msgid "succeq"
15082 msgstr "succeq"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15085 msgid "simeq"
15086 msgstr "simeq"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15089 msgid "mid"
15090 msgstr "mid"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15093 msgid "ll"
15094 msgstr "ll"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15097 msgid "gg"
15098 msgstr "gg"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15101 msgid "asymp"
15102 msgstr "asymp"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15105 msgid "parallel"
15106 msgstr "parallel"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15109 msgid "subset"
15110 msgstr "subset"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15113 msgid "supset"
15114 msgstr "supset"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15117 msgid "approx"
15118 msgstr "approx"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15121 msgid "smile"
15122 msgstr "smile"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15125 msgid "subseteq"
15126 msgstr "subseteq"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15129 msgid "supseteq"
15130 msgstr "supseteq"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15133 msgid "cong"
15134 msgstr "cong"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15137 msgid "frown"
15138 msgstr "frown"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15141 msgid "sqsubseteq"
15142 msgstr "sqsubseteq"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15145 msgid "sqsupseteq"
15146 msgstr "sqsupseteq"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15149 msgid "doteq"
15150 msgstr "doteq"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15153 msgid "neq"
15154 msgstr "neq"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
15157 #: src/lengthcommon.cpp:38
15158 msgid "in"
15159 msgstr "in"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15162 msgid "ni"
15163 msgstr "ni"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15166 msgid "propto"
15167 msgstr "propto"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15170 msgid "notin"
15171 msgstr "notin"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15174 msgid "vdash"
15175 msgstr "vdash"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15178 msgid "dashv"
15179 msgstr "dashv"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15182 msgid "bowtie"
15183 msgstr "bowtie"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15186 msgid "alpha"
15187 msgstr "alpha"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15190 msgid "beta"
15191 msgstr "beta"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15194 msgid "gamma"
15195 msgstr "gamma"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15198 msgid "delta"
15199 msgstr "delta"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15202 msgid "epsilon"
15203 msgstr "epsilon"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15206 msgid "varepsilon"
15207 msgstr "varepsilon"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15210 msgid "zeta"
15211 msgstr "zeta"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15214 msgid "eta"
15215 msgstr "eta"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15218 msgid "theta"
15219 msgstr "theta"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15222 msgid "vartheta"
15223 msgstr "vartheta"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15226 msgid "iota"
15227 msgstr "iota"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15230 msgid "kappa"
15231 msgstr "kappa"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15234 msgid "lambda"
15235 msgstr "lambda"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15238 msgid "mu"
15239 msgstr "mu"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15242 msgid "nu"
15243 msgstr "nu"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15246 msgid "xi"
15247 msgstr "xi"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15250 msgid "pi"
15251 msgstr "pi"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15254 msgid "varpi"
15255 msgstr "varpi"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15258 msgid "rho"
15259 msgstr "rho"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15262 msgid "varrho"
15263 msgstr "varrho"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15266 msgid "sigma"
15267 msgstr "sigma"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15270 msgid "varsigma"
15271 msgstr "varsigma"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15274 msgid "tau"
15275 msgstr "tau"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15278 msgid "upsilon"
15279 msgstr "upsilon"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15282 msgid "phi"
15283 msgstr "phi"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15286 msgid "varphi"
15287 msgstr "varphi"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15290 msgid "chi"
15291 msgstr "chi"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15294 msgid "psi"
15295 msgstr "psi"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15298 msgid "omega"
15299 msgstr "omega"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15302 msgid "Gamma"
15303 msgstr "Gamma"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15306 msgid "Delta"
15307 msgstr "Delta"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15310 msgid "Theta"
15311 msgstr "Theta"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15314 msgid "Lambda"
15315 msgstr "Lambda"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15318 msgid "Xi"
15319 msgstr "Xi"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15322 msgid "Pi"
15323 msgstr "Pi"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15326 msgid "Sigma"
15327 msgstr "Sigma"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15330 msgid "Upsilon"
15331 msgstr "Upsilon"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15334 msgid "Phi"
15335 msgstr "Phi"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15338 msgid "Psi"
15339 msgstr "Psi"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15342 msgid "Omega"
15343 msgstr "Omega"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15346 msgid "nabla"
15347 msgstr "nabla"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15350 msgid "partial"
15351 msgstr "partial"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15354 msgid "infty"
15355 msgstr "infty"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15358 msgid "prime"
15359 msgstr "prime"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15362 msgid "ell"
15363 msgstr "ell"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15366 msgid "emptyset"
15367 msgstr "emptyset"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15370 msgid "exists"
15371 msgstr "exists"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15374 msgid "forall"
15375 msgstr "forall"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15378 msgid "imath"
15379 msgstr "imath"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15382 msgid "jmath"
15383 msgstr "jmath"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15386 msgid "Re"
15387 msgstr "Re"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15390 msgid "Im"
15391 msgstr "Im"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15394 msgid "aleph"
15395 msgstr "aleph"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15398 msgid "wp"
15399 msgstr "wp"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15402 msgid "hbar"
15403 msgstr "hbar"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15406 msgid "angle"
15407 msgstr "angle"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15410 msgid "top"
15411 msgstr "top"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15414 msgid "bot"
15415 msgstr "bot"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15418 msgid "Vert"
15419 msgstr "Vert"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15422 msgid "neg"
15423 msgstr "neg"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15426 msgid "flat"
15427 msgstr "flat"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15430 msgid "natural"
15431 msgstr "natural"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15434 msgid "sharp"
15435 msgstr "sharp"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15438 msgid "surd"
15439 msgstr "surd"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15442 msgid "triangle"
15443 msgstr "triangle"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15446 msgid "diamondsuit"
15447 msgstr "diamondsuit"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15450 msgid "heartsuit"
15451 msgstr "heartsuit"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15454 msgid "clubsuit"
15455 msgstr "clubsuit"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15458 msgid "spadesuit"
15459 msgstr "spadesuit"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15462 msgid "textrm \\AA"
15463 msgstr "textrm \\AA"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15466 msgid "textrm \\O"
15467 msgstr "textrm \\O"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15470 msgid "mathcircumflex"
15471 msgstr "mathcircumflex"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15474 msgid "_"
15475 msgstr "_"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15478 msgid "mathrm T"
15479 msgstr "mathrm T"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15482 msgid "mathbb N"
15483 msgstr "mathbb N"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15486 msgid "mathbb Z"
15487 msgstr "mathbb Z"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15490 msgid "mathbb Q"
15491 msgstr "mathbb Q"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15494 msgid "mathbb R"
15495 msgstr "mathbb R"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15498 msgid "mathbb C"
15499 msgstr "mathbb C"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15502 msgid "mathbb H"
15503 msgstr "mathbb H"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15506 msgid "mathcal F"
15507 msgstr "mathcal F"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15510 msgid "mathcal L"
15511 msgstr "mathcal L"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15514 msgid "mathcal H"
15515 msgstr "mathcal H"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15518 msgid "mathcal O"
15519 msgstr "mathcal O"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Big Operators"
15524 msgstr "Eragile handiak"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15527 msgid "intop"
15528 msgstr "intop"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15531 msgid "int"
15532 msgstr "int"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15535 msgid "iint"
15536 msgstr "iint"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15539 msgid "iintop"
15540 msgstr "iintop"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15543 msgid "iiint"
15544 msgstr "iiint"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15547 msgid "iiintop"
15548 msgstr "iiintop"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15551 msgid "iiiint"
15552 msgstr "iiiint"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15555 msgid "iiiintop"
15556 msgstr "iiiintop"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15559 msgid "dotsint"
15560 msgstr "dotsint"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15563 msgid "dotsintop"
15564 msgstr "dotsintop"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15567 msgid "oint"
15568 msgstr "oint"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15571 msgid "ointop"
15572 msgstr "ointop"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15575 msgid "oiint"
15576 msgstr "oiint"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15579 msgid "oiintop"
15580 msgstr "oiintop"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15583 msgid "ointctrclockwiseop"
15584 msgstr "ointctrclockwiseop"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15587 msgid "ointctrclockwise"
15588 msgstr "ointctrclockwise"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15591 msgid "ointclockwiseop"
15592 msgstr "ointclockwiseop"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15595 msgid "ointclockwise"
15596 msgstr "ointclockwise"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15599 msgid "sqint"
15600 msgstr "sqint"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15603 msgid "sqintop"
15604 msgstr "sqintop"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15607 msgid "sqiint"
15608 msgstr "sqiint"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15611 msgid "sqiintop"
15612 msgstr "sqiintop"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15615 #, fuzzy
15616 msgid "fint"
15617 msgstr "int"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15620 #, fuzzy
15621 msgid "fintop"
15622 msgstr "intop"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15625 #, fuzzy
15626 msgid "landupint"
15627 msgstr "diamondsuit"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15630 #, fuzzy
15631 msgid "landupintop"
15632 msgstr "intop"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15635 msgid "landdownint"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15639 #, fuzzy
15640 msgid "landdownintop"
15641 msgstr "dotsintop"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15644 msgid "sum"
15645 msgstr "sum"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15648 msgid "prod"
15649 msgstr "prod"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15652 msgid "coprod"
15653 msgstr "coprod"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15656 msgid "bigsqcup"
15657 msgstr "bigsqcup"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15660 msgid "bigotimes"
15661 msgstr "bigotimes"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15664 msgid "bigodot"
15665 msgstr "bigodot"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15668 msgid "bigoplus"
15669 msgstr "bigoplus"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15672 msgid "bigcap"
15673 msgstr "bigcap"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15676 msgid "bigcup"
15677 msgstr "bigcup"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15680 msgid "biguplus"
15681 msgstr "biguplus"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15684 msgid "bigvee"
15685 msgstr "bigvee"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15688 msgid "bigwedge"
15689 msgstr "bigwedge"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15692 msgid "AMS Miscellaneous"
15693 msgstr "AMS hainbat"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15696 msgid "digamma"
15697 msgstr "digamma"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15700 msgid "varkappa"
15701 msgstr "varkappa"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15704 msgid "beth"
15705 msgstr "beth"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15708 msgid "daleth"
15709 msgstr "daleth"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15712 msgid "gimel"
15713 msgstr "gimel"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15716 msgid "ulcorner"
15717 msgstr "ulcorner"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15720 msgid "urcorner"
15721 msgstr "urcorner"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15724 msgid "llcorner"
15725 msgstr "llcorner"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15728 msgid "lrcorner"
15729 msgstr "lrcorner"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15732 msgid "hslash"
15733 msgstr "hslash"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15736 msgid "vartriangle"
15737 msgstr "vartriangle"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15740 msgid "triangledown"
15741 msgstr "triangledown"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15744 msgid "square"
15745 msgstr "square"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15748 msgid "lozenge"
15749 msgstr "lozenge"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15752 msgid "circledS"
15753 msgstr "circledS"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15756 msgid "measuredangle"
15757 msgstr "measuredangle"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15760 msgid "nexists"
15761 msgstr "nexists"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15764 msgid "mho"
15765 msgstr "mho"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15768 msgid "Finv"
15769 msgstr "Finv"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15772 msgid "Game"
15773 msgstr "Game"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15776 msgid "Bbbk"
15777 msgstr "Bbbk"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15780 msgid "backprime"
15781 msgstr "backprime"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15784 msgid "varnothing"
15785 msgstr "varnothing"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Diamond"
15790 msgstr "diamond"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15793 msgid "blacktriangle"
15794 msgstr "blacktriangle"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15797 msgid "blacktriangledown"
15798 msgstr "blacktriangledown"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15801 msgid "blacksquare"
15802 msgstr "blacksquare"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15805 msgid "blacklozenge"
15806 msgstr "blacklozenge"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15809 msgid "bigstar"
15810 msgstr "bigstar"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15813 msgid "sphericalangle"
15814 msgstr "sphericalangle"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15817 msgid "complement"
15818 msgstr "complement"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15821 msgid "eth"
15822 msgstr "eth"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15825 msgid "diagup"
15826 msgstr "diagup"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15829 msgid "diagdown"
15830 msgstr "diagdown"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15833 #, fuzzy
15834 msgid "AMS Arrows"
15835 msgstr "AMS geziak"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15838 msgid "dashleftarrow"
15839 msgstr "dashleftarrow"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15842 msgid "dashrightarrow"
15843 msgstr "dashrightarrow"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15846 msgid "leftleftarrows"
15847 msgstr "leftleftarrows"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15850 msgid "leftrightarrows"
15851 msgstr "leftrightarrows"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15854 msgid "rightrightarrows"
15855 msgstr "rightrightarrows"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15858 msgid "rightleftarrows"
15859 msgstr "rightleftarrows"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15862 msgid "Lleftarrow"
15863 msgstr "Lleftarrow"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15866 msgid "Rrightarrow"
15867 msgstr "Rrightarrow"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15870 msgid "twoheadleftarrow"
15871 msgstr "twoheadleftarrow"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15874 msgid "twoheadrightarrow"
15875 msgstr "twoheadrightarrow"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15878 msgid "leftarrowtail"
15879 msgstr "leftarrowtail"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15882 msgid "rightarrowtail"
15883 msgstr "rightarrowtail"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15886 msgid "looparrowleft"
15887 msgstr "looparrowleft"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15890 msgid "looparrowright"
15891 msgstr "looparrowright"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15894 msgid "curvearrowleft"
15895 msgstr "curvearrowleft"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15898 msgid "curvearrowright"
15899 msgstr "curvearrowright"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15902 msgid "circlearrowleft"
15903 msgstr "circlearrowleft"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15906 msgid "circlearrowright"
15907 msgstr "circlearrowright"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15910 msgid "Lsh"
15911 msgstr "Lsh"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15914 msgid "Rsh"
15915 msgstr "Rsh"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15918 msgid "upuparrows"
15919 msgstr "upuparrows"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15922 msgid "downdownarrows"
15923 msgstr "downdownarrows"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15926 msgid "upharpoonleft"
15927 msgstr "upharpoonleft"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15930 msgid "upharpoonright"
15931 msgstr "upharpoonright"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15934 msgid "downharpoonleft"
15935 msgstr "downharpoonleft"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15938 msgid "downharpoonright"
15939 msgstr "downharpoonright"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15942 msgid "leftrightharpoons"
15943 msgstr "leftrightharpoons"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15946 msgid "rightsquigarrow"
15947 msgstr "rightsquigarrow"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15950 msgid "leftrightsquigarrow"
15951 msgstr "leftrightsquigarrow"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15954 msgid "nleftarrow"
15955 msgstr "nleftarrow"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15958 msgid "nrightarrow"
15959 msgstr "nrightarrow"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15962 msgid "nleftrightarrow"
15963 msgstr "nleftrightarrow"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15966 msgid "nLeftarrow"
15967 msgstr "nLeftarrow"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15970 msgid "nRightarrow"
15971 msgstr "nRightarrow"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15974 msgid "nLeftrightarrow"
15975 msgstr "nLeftrightarrow"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15978 msgid "multimap"
15979 msgstr "multimap"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15982 #, fuzzy
15983 msgid "AMS Relations"
15984 msgstr "AMS erlazioak"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15987 msgid "leqq"
15988 msgstr "leqq"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15991 msgid "geqq"
15992 msgstr "geqq"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15995 msgid "leqslant"
15996 msgstr "leqslant"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15999 msgid "geqslant"
16000 msgstr "geqslant"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16003 msgid "eqslantless"
16004 msgstr "eqslantless"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16007 msgid "eqslantgtr"
16008 msgstr "eqslantgtr"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16011 msgid "lesssim"
16012 msgstr "lesssim"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16015 msgid "gtrsim"
16016 msgstr "gtrsim"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16019 msgid "lessapprox"
16020 msgstr "lessapprox"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16023 msgid "gtrapprox"
16024 msgstr "gtrapprox"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16027 msgid "approxeq"
16028 msgstr "approxeq"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16031 msgid "triangleq"
16032 msgstr "triangleq"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16035 msgid "lessdot"
16036 msgstr "lessdot"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16039 msgid "gtrdot"
16040 msgstr "gtrdot"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16043 msgid "lll"
16044 msgstr "lll"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16047 msgid "ggg"
16048 msgstr "ggg"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16051 msgid "lessgtr"
16052 msgstr "lessgtr"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16055 msgid "gtrless"
16056 msgstr "gtrless"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16059 msgid "lesseqgtr"
16060 msgstr "lesseqgtr"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16063 msgid "gtreqless"
16064 msgstr "gtreqless"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16067 msgid "lesseqqgtr"
16068 msgstr "lesseqqgtr"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16071 msgid "gtreqqless"
16072 msgstr "gtreqqless"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16075 msgid "eqcirc"
16076 msgstr "eqcirc"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16079 msgid "circeq"
16080 msgstr "circeq"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16083 msgid "thicksim"
16084 msgstr "thicksim"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16087 msgid "thickapprox"
16088 msgstr "thickapprox"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16091 msgid "backsim"
16092 msgstr "backsim"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16095 msgid "backsimeq"
16096 msgstr "backsimeq"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16099 msgid "subseteqq"
16100 msgstr "subseteqq"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16103 msgid "supseteqq"
16104 msgstr "supseteqq"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16107 msgid "Subset"
16108 msgstr "Subset"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16111 msgid "Supset"
16112 msgstr "Supset"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16115 msgid "sqsubset"
16116 msgstr "sqsubset"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16119 msgid "sqsupset"
16120 msgstr "sqsupset"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16123 msgid "preccurlyeq"
16124 msgstr "preccurlyeq"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16127 msgid "succcurlyeq"
16128 msgstr "succcurlyeq"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16131 msgid "curlyeqprec"
16132 msgstr "curlyeqprec"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16135 msgid "curlyeqsucc"
16136 msgstr "curlyeqsucc"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16139 msgid "precsim"
16140 msgstr "precsim"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16143 msgid "succsim"
16144 msgstr "succsim"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16147 msgid "precapprox"
16148 msgstr "precapprox"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16151 msgid "succapprox"
16152 msgstr "succapprox"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16155 msgid "vartriangleleft"
16156 msgstr "vartriangleleft"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16159 msgid "vartriangleright"
16160 msgstr "vartriangleright"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16163 msgid "trianglelefteq"
16164 msgstr "trianglelefteq"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16167 msgid "trianglerighteq"
16168 msgstr "trianglerighteq"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16171 msgid "bumpeq"
16172 msgstr "bumpeq"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16175 msgid "Bumpeq"
16176 msgstr "Bumpeq"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16179 msgid "doteqdot"
16180 msgstr "doteqdot"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16183 msgid "risingdotseq"
16184 msgstr "risingdotseq"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16187 msgid "fallingdotseq"
16188 msgstr "fallingdotseq"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16191 msgid "vDash"
16192 msgstr "vDash"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16195 msgid "Vvdash"
16196 msgstr "Vvdash"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16199 msgid "Vdash"
16200 msgstr "Vdash"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16203 msgid "shortmid"
16204 msgstr "shortmid"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16207 msgid "shortparallel"
16208 msgstr "shortparallel"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16211 msgid "smallsmile"
16212 msgstr "smallsmile"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16215 msgid "smallfrown"
16216 msgstr "smallfrown"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16219 msgid "blacktriangleleft"
16220 msgstr "blacktriangleleft"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16223 msgid "blacktriangleright"
16224 msgstr "blacktriangleright"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16227 msgid "because"
16228 msgstr "because"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16231 msgid "therefore"
16232 msgstr "therefore"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16235 msgid "backepsilon"
16236 msgstr "backepsilon"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16239 msgid "varpropto"
16240 msgstr "varpropto"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16243 msgid "between"
16244 msgstr "between"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16247 msgid "pitchfork"
16248 msgstr "pitchfork"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16251 #, fuzzy
16252 msgid "AMS Negative Relations"
16253 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16256 msgid "nless"
16257 msgstr "nless"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16260 msgid "ngtr"
16261 msgstr "ngtr"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16264 msgid "nleq"
16265 msgstr "nleq"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16268 msgid "ngeq"
16269 msgstr "ngeq"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16272 msgid "nleqslant"
16273 msgstr "nleqslant"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16276 msgid "ngeqslant"
16277 msgstr "ngeqslant"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16280 msgid "nleqq"
16281 msgstr "nleqq"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16284 msgid "ngeqq"
16285 msgstr "ngeqq"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16288 msgid "lneq"
16289 msgstr "lneq"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16292 msgid "gneq"
16293 msgstr "gneq"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16296 msgid "lneqq"
16297 msgstr "lneqq"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16300 msgid "gneqq"
16301 msgstr "gneqq"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16304 msgid "lvertneqq"
16305 msgstr "lvertneqq"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16308 msgid "gvertneqq"
16309 msgstr "gvertneqq"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16312 msgid "lnsim"
16313 msgstr "lnsim"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16316 msgid "gnsim"
16317 msgstr "gnsim"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16320 msgid "lnapprox"
16321 msgstr "lnapprox"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16324 msgid "gnapprox"
16325 msgstr "gnapprox"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16328 msgid "nprec"
16329 msgstr "nprec"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16332 msgid "nsucc"
16333 msgstr "nsucc"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16336 msgid "npreceq"
16337 msgstr "npreceq"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16340 msgid "nsucceq"
16341 msgstr "nsucceq"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16344 msgid "precnsim"
16345 msgstr "precnsim"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16348 msgid "succnsim"
16349 msgstr "succnsim"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16352 msgid "precnapprox"
16353 msgstr "precnapprox"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16356 msgid "succnapprox"
16357 msgstr "succnapprox"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16360 msgid "subsetneq"
16361 msgstr "subsetneq"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16364 msgid "supsetneq"
16365 msgstr "supsetneq"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16368 msgid "subsetneqq"
16369 msgstr "subsetneqq"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16372 msgid "supsetneqq"
16373 msgstr "supsetneqq"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16376 msgid "nsubseteq"
16377 msgstr "nsubseteq"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16380 msgid "nsupseteq"
16381 msgstr "nsupseteq"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16384 msgid "nsupseteqq"
16385 msgstr "nsupseteqq"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16388 msgid "nvdash"
16389 msgstr "nvdash"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16392 msgid "nvDash"
16393 msgstr "nvDash"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16396 msgid "nVDash"
16397 msgstr "nVDash"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16400 msgid "varsubsetneq"
16401 msgstr "varsubsetneq"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16404 msgid "varsupsetneq"
16405 msgstr "varsupsetneq"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16408 msgid "varsubsetneqq"
16409 msgstr "varsubsetneqq"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16412 msgid "varsupsetneqq"
16413 msgstr "varsupsetneqq"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16416 msgid "ntriangleleft"
16417 msgstr "ntriangleleft"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16420 msgid "ntriangleright"
16421 msgstr "ntriangleright"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16424 msgid "ntrianglelefteq"
16425 msgstr "ntrianglelefteq"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16428 msgid "ntrianglerighteq"
16429 msgstr "ntrianglerighteq"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16432 msgid "ncong"
16433 msgstr "ncong"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16436 msgid "nsim"
16437 msgstr "nsim"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16440 msgid "nmid"
16441 msgstr "nmid"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16444 msgid "nshortmid"
16445 msgstr "nshortmid"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16448 msgid "nparallel"
16449 msgstr "nparallel"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16452 msgid "nshortparallel"
16453 msgstr "nshortparallel"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16456 #, fuzzy
16457 msgid "AMS Operators"
16458 msgstr "AMS eragileak"
16459
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16461 msgid "dotplus"
16462 msgstr "dotplus"
16463
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16465 msgid "smallsetminus"
16466 msgstr "smallsetminus"
16467
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16469 msgid "Cap"
16470 msgstr "Cap"
16471
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16473 msgid "Cup"
16474 msgstr "Cup"
16475
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16477 msgid "barwedge"
16478 msgstr "barwedge"
16479
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16481 msgid "veebar"
16482 msgstr "veebar"
16483
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16485 msgid "doublebarwedge"
16486 msgstr "doublebarwedge"
16487
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16489 msgid "boxminus"
16490 msgstr "boxminus"
16491
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16493 msgid "boxtimes"
16494 msgstr "boxtimes"
16495
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16497 msgid "boxdot"
16498 msgstr "boxdot"
16499
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16501 msgid "boxplus"
16502 msgstr "boxplus"
16503
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16505 msgid "divideontimes"
16506 msgstr "divideontimes"
16507
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16509 msgid "ltimes"
16510 msgstr "ltimes"
16511
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16513 msgid "rtimes"
16514 msgstr "rtimes"
16515
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16517 msgid "leftthreetimes"
16518 msgstr "leftthreetimes"
16519
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16521 msgid "rightthreetimes"
16522 msgstr "rightthreetimes"
16523
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16525 msgid "curlywedge"
16526 msgstr "curlywedge"
16527
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16529 msgid "curlyvee"
16530 msgstr "curlyvee"
16531
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16533 msgid "circleddash"
16534 msgstr "circleddash"
16535
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16537 msgid "circledast"
16538 msgstr "circledast"
16539
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16541 msgid "circledcirc"
16542 msgstr "circledcirc"
16543
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16545 msgid "centerdot"
16546 msgstr "centerdot"
16547
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16549 msgid "intercal"
16550 msgstr "intercal"
16551
16552 #: lib/external_templates:37
16553 msgid "RasterImage"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16557 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: lib/external_templates:45
16561 msgid "A bitmap file.\n"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: lib/external_templates:109
16565 msgid "XFig"
16566 msgstr "XFig"
16567
16568 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16569 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: lib/external_templates:112
16573 #, fuzzy
16574 msgid "An Xfig figure.\n"
16575 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16576
16577 #: lib/external_templates:162
16578 #, fuzzy
16579 msgid "ChessDiagram"
16580 msgstr "Xake-taula"
16581
16582 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16583 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: lib/external_templates:165
16587 msgid ""
16588 "A chess position diagram.\n"
16589 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16590 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16591 "the position that you want to display.\n"
16592 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16593 "and remember to type in a relative path\n"
16594 "to the LyX document location.\n"
16595 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16596 "to enable general editing of the board.\n"
16597 "You might also check out the\n"
16598 "'Options->Test legality' option, and\n"
16599 "remember to middle and right click to\n"
16600 "insert new material in the board.\n"
16601 "In order for this to work, you have to\n"
16602 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16603 "that TeX will find it, and you will need\n"
16604 "to install the skak package from CTAN.\n"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: lib/external_templates:212
16608 msgid "LilyPond"
16609 msgstr "LilyPond"
16610
16611 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16612 msgid "Lilypond typeset music"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: lib/external_templates:215
16616 msgid ""
16617 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16618 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16619 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16620 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: lib/external_templates:261
16624 #, fuzzy
16625 msgid "PDFPages"
16626 msgstr "Orriak"
16627
16628 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16629 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: lib/external_templates:264
16633 msgid ""
16634 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16635 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16636 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16637 "Examples:\n"
16638 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16639 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16640 "* pages=- (to include all pages)\n"
16641 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16642 "for further options and details.\n"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: lib/external_templates:304
16646 msgid ""
16647 "Today's date.\n"
16648 "Read 'info date' for more information.\n"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: lib/external_templates:333
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Dia"
16654 msgstr "Bistaratu"
16655
16656 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16657 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: lib/external_templates:336
16661 msgid "Dia diagram.\n"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: lib/configure.py:445
16665 msgid "Tgif"
16666 msgstr "Tgif"
16667
16668 #: lib/configure.py:448
16669 msgid "FIG"
16670 msgstr "FIG"
16671
16672 #: lib/configure.py:451
16673 #, fuzzy
16674 msgid "DIA"
16675 msgstr "DVI"
16676
16677 #: lib/configure.py:454
16678 msgid "Grace"
16679 msgstr "Grace"
16680
16681 #: lib/configure.py:457
16682 msgid "FEN"
16683 msgstr "FEN"
16684
16685 #: lib/configure.py:460
16686 msgid "SVG"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16690 msgid "BMP"
16691 msgstr "BMP"
16692
16693 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16694 msgid "GIF"
16695 msgstr "GIF"
16696
16697 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16699 msgid "JPEG"
16700 msgstr "JPEG"
16701
16702 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16703 msgid "PBM"
16704 msgstr "PBM"
16705
16706 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16707 msgid "PGM"
16708 msgstr "PGM"
16709
16710 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16711 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16712 msgid "PNG"
16713 msgstr "PNG"
16714
16715 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16716 msgid "PPM"
16717 msgstr "PPM"
16718
16719 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16720 msgid "TIFF"
16721 msgstr "TIFF"
16722
16723 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16724 msgid "XBM"
16725 msgstr "XBM"
16726
16727 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16728 msgid "XPM"
16729 msgstr "XPM"
16730
16731 #: lib/configure.py:498
16732 msgid "Plain text (chess output)"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: lib/configure.py:499
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Plain text (image)"
16738 msgstr "Testu soila"
16739
16740 #: lib/configure.py:500
16741 msgid "Plain text (Xfig output)"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: lib/configure.py:501
16745 #, fuzzy
16746 msgid "date (output)"
16747 msgstr "Egokitu ir&teera"
16748
16749 #: lib/configure.py:502
16750 msgid "DocBook"
16751 msgstr "DocBook"
16752
16753 #: lib/configure.py:502
16754 msgid "DocBook|B"
16755 msgstr "DocBook|B"
16756
16757 #: lib/configure.py:503
16758 msgid "Docbook (XML)"
16759 msgstr "Docbook (XML)"
16760
16761 #: lib/configure.py:504
16762 msgid "Graphviz Dot"
16763 msgstr "Graphviz Dot"
16764
16765 #: lib/configure.py:505
16766 #, fuzzy
16767 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16768 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16769
16770 #: lib/configure.py:506
16771 msgid "NoWeb"
16772 msgstr "NoWeb"
16773
16774 #: lib/configure.py:506
16775 msgid "NoWeb|N"
16776 msgstr "NoWeb|N"
16777
16778 #: lib/configure.py:507
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Sweave|S"
16781 msgstr "Gorde|G"
16782
16783 #: lib/configure.py:508
16784 msgid "LilyPond music"
16785 msgstr "LilyPond music"
16786
16787 #: lib/configure.py:509
16788 #, fuzzy
16789 msgid "LaTeX (plain)"
16790 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16791
16792 #: lib/configure.py:509
16793 #, fuzzy
16794 msgid "LaTeX (plain)|L"
16795 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16796
16797 #: lib/configure.py:510
16798 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16799 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16800
16801 #: lib/configure.py:511
16802 #, fuzzy
16803 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16804 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16805
16806 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16807 msgid "Plain text"
16808 msgstr "Testu soila"
16809
16810 #: lib/configure.py:512
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Plain text|a"
16813 msgstr "Testu soila"
16814
16815 #: lib/configure.py:513
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Plain text (pstotext)"
16818 msgstr "Testu soila"
16819
16820 #: lib/configure.py:514
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16823 msgstr "Testu soila"
16824
16825 #: lib/configure.py:515
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Plain text (catdvi)"
16828 msgstr "Testu soila"
16829
16830 #: lib/configure.py:516
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Plain Text, Join Lines"
16833 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16834
16835 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16836 #, fuzzy
16837 msgid "LyXHTML"
16838 msgstr "HTML"
16839
16840 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16841 #, fuzzy
16842 msgid "LyXHTML|X"
16843 msgstr "HTML"
16844
16845 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16846 msgid "BibTeX"
16847 msgstr "BibTeX"
16848
16849 #: lib/configure.py:533
16850 msgid "EPS"
16851 msgstr "EPS"
16852
16853 #: lib/configure.py:534
16854 msgid "Postscript"
16855 msgstr "Postscript"
16856
16857 #: lib/configure.py:534
16858 msgid "Postscript|t"
16859 msgstr "Postscript|t"
16860
16861 #: lib/configure.py:538
16862 msgid "PDF (ps2pdf)"
16863 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16864
16865 #: lib/configure.py:538
16866 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16867 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16868
16869 #: lib/configure.py:539
16870 msgid "PDF (pdflatex)"
16871 msgstr "PDF (pdflatex)"
16872
16873 #: lib/configure.py:539
16874 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16875 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16876
16877 #: lib/configure.py:540
16878 msgid "PDF (dvipdfm)"
16879 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16880
16881 #: lib/configure.py:540
16882 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16883 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16884
16885 #: lib/configure.py:541
16886 msgid "PDF (XeTeX)"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: lib/configure.py:541
16890 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: lib/configure.py:544
16894 msgid "DVI"
16895 msgstr "DVI"
16896
16897 #: lib/configure.py:544
16898 msgid "DVI|D"
16899 msgstr "DVI|D"
16900
16901 #: lib/configure.py:547
16902 msgid "DraftDVI"
16903 msgstr "DraftDVI"
16904
16905 #: lib/configure.py:550
16906 msgid "HTML"
16907 msgstr "HTML"
16908
16909 #: lib/configure.py:550
16910 msgid "HTML|H"
16911 msgstr "HTML|H"
16912
16913 #: lib/configure.py:553
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Noteedit"
16916 msgstr "OharraEditoreari"
16917
16918 #: lib/configure.py:556
16919 msgid "OpenDocument"
16920 msgstr "OpenDocument"
16921
16922 #: lib/configure.py:557
16923 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16924 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16925
16926 #: lib/configure.py:560
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Rich Text Format"
16929 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16930
16931 #: lib/configure.py:561
16932 msgid "MS Word"
16933 msgstr "MS Word"
16934
16935 #: lib/configure.py:561
16936 msgid "MS Word|W"
16937 msgstr "MS Word|W"
16938
16939 #: lib/configure.py:564
16940 #, fuzzy
16941 msgid "date command"
16942 msgstr "Hurrengo komandoa"
16943
16944 #: lib/configure.py:565
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Table (CSV)"
16947 msgstr "Taula"
16948
16949 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
16950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16951 msgid "LyX"
16952 msgstr "LyX"
16953
16954 #: lib/configure.py:568
16955 msgid "LyX 1.3.x"
16956 msgstr "LyX 1.3.x"
16957
16958 #: lib/configure.py:569
16959 msgid "LyX 1.4.x"
16960 msgstr "LyX 1.4.x"
16961
16962 #: lib/configure.py:570
16963 msgid "LyX 1.5.x"
16964 msgstr "LyX 1.5.x"
16965
16966 #: lib/configure.py:571
16967 #, fuzzy
16968 msgid "LyX 1.6.x"
16969 msgstr "LyX 1.3.x"
16970
16971 #: lib/configure.py:572
16972 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16973 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16974
16975 #: lib/configure.py:573
16976 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16977 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16978
16979 #: lib/configure.py:574
16980 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16981 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16982
16983 #: lib/configure.py:575
16984 #, fuzzy
16985 msgid "LyX Preview"
16986 msgstr "Aurrebista"
16987
16988 #: lib/configure.py:576
16989 #, fuzzy
16990 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16991 msgstr "Aurrebista"
16992
16993 #: lib/configure.py:577
16994 msgid "PDFTEX"
16995 msgstr "PDFTEX"
16996
16997 #: lib/configure.py:578
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Program"
17000 msgstr "Programaren hasieratzea"
17001
17002 #: lib/configure.py:579
17003 msgid "PSTEX"
17004 msgstr "PSTEX"
17005
17006 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Windows Metafile"
17009 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17010
17011 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17012 msgid "Enhanced Metafile"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: lib/configure.py:582
17016 msgid "HTML (MS Word)"
17017 msgstr "HTML (MS Word)"
17018
17019 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
17020 #, c-format
17021 msgid "%1$s and %2$s"
17022 msgstr "%1$s eta %2$s"
17023
17024 #: src/BiblioInfo.cpp:245
17025 #, c-format
17026 msgid "%1$s et al."
17027 msgstr "%1$s et al."
17028
17029 #: src/BiblioInfo.cpp:305
17030 msgid "Ch. "
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/BiblioInfo.cpp:307
17034 msgid "pp. "
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
17038 msgid "No year"
17039 msgstr "Urterik ez"
17040
17041 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Add to bibliography only."
17044 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
17045
17046 #: src/BiblioInfo.cpp:586
17047 msgid "before"
17048 msgstr "aurretik"
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:136
17051 #, c-format
17052 msgid ""
17053 "Could not print the document %1$s.\n"
17054 "Check that your printer is set up correctly."
17055 msgstr ""
17056 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
17057 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:139
17060 msgid "Print document failed"
17061 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:308
17064 msgid "Disk Error: "
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:309
17068 #, fuzzy, c-format
17069 msgid ""
17070 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17071 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:389
17074 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:391
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Attempting to close changed document!"
17080 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:399
17083 msgid "Could not remove temporary directory"
17084 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:400
17087 #, c-format
17088 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17089 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17090
17091 #: src/Buffer.cpp:700
17092 msgid "Unknown document class"
17093 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:701
17096 #, c-format
17097 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17098 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
17101 #, c-format
17102 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17103 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
17106 msgid "Document header error"
17107 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:715
17110 msgid "\\begin_header is missing"
17111 msgstr "\\begin_header falta da"
17112
17113 #: src/Buffer.cpp:735
17114 msgid "\\begin_document is missing"
17115 msgstr "\\begin_document falta da"
17116
17117 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
17118 #: src/BufferView.cpp:1382
17119 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
17123 msgid ""
17124 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17125 "xcolor/ulem are installed.\n"
17126 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17127 "LaTeX preamble."
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
17131 msgid ""
17132 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17133 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17134 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17135 "LaTeX preamble."
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
17139 msgid "Document format failure"
17140 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:873
17143 #, fuzzy, c-format
17144 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17145 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:910
17148 msgid "Conversion failed"
17149 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:911
17152 #, fuzzy, c-format
17153 msgid ""
17154 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17155 "it could not be created."
17156 msgstr ""
17157 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
17158 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:920
17161 msgid "Conversion script not found"
17162 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:921
17165 #, fuzzy, c-format
17166 msgid ""
17167 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17168 "could not be found."
17169 msgstr ""
17170 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
17171 "aurkitu."
17172
17173 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
17174 msgid "Conversion script failed"
17175 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:942
17178 #, fuzzy, c-format
17179 msgid ""
17180 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17181 "convert it."
17182 msgstr ""
17183 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17184 "du hau bihurtzean."
17185
17186 #: src/Buffer.cpp:948
17187 #, fuzzy, c-format
17188 msgid ""
17189 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17190 "script."
17191 msgstr ""
17192 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17193 "du hau bihurtzean."
17194
17195 #: src/Buffer.cpp:963
17196 #, c-format
17197 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17198 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:995
17201 msgid "Backup failure"
17202 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
17203
17204 #: src/Buffer.cpp:996
17205 #, fuzzy, c-format
17206 msgid ""
17207 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17208 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17209 msgstr ""
17210 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
17211 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:1006
17214 #, fuzzy, c-format
17215 msgid ""
17216 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17217 "overwrite this file?"
17218 msgstr ""
17219 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17220 "\n"
17221 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17222
17223 #: src/Buffer.cpp:1008
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Overwrite modified file?"
17226 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17227
17228 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:49
17229 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
17230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
17231 #, fuzzy
17232 msgid "&Overwrite"
17233 msgstr "&Gainidatzi"
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:1033
17236 #, c-format
17237 msgid "Saving document %1$s..."
17238 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:1048
17241 #, fuzzy
17242 msgid " could not write file!"
17243 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:1055
17246 msgid " done."
17247 msgstr " eginda."
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:1070
17250 #, fuzzy, c-format
17251 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17252 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17253
17254 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
17255 #, fuzzy, c-format
17256 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17257 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:1083
17260 #, fuzzy
17261 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17262 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17263
17264 #: src/Buffer.cpp:1097
17265 #, fuzzy
17266 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17267 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:1111
17270 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17271 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:1195
17274 msgid "Iconv software exception Detected"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/Buffer.cpp:1195
17278 #, c-format
17279 msgid ""
17280 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17281 "installed"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/Buffer.cpp:1217
17285 #, c-format
17286 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:1220
17290 #, fuzzy
17291 msgid ""
17292 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17293 "chosen encoding.\n"
17294 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17295 msgstr ""
17296 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17297 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17298
17299 #: src/Buffer.cpp:1227
17300 #, fuzzy
17301 msgid "iconv conversion failed"
17302 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17303
17304 #: src/Buffer.cpp:1232
17305 #, fuzzy
17306 msgid "conversion failed"
17307 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17308
17309 #: src/Buffer.cpp:1329
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Uncodable character in path"
17312 msgstr "karaktere berezia"
17313
17314 #: src/Buffer.cpp:1330
17315 #, c-format
17316 msgid ""
17317 "The path of your document\n"
17318 "(%1$s)\n"
17319 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17320 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17321 "This will likely result in incomplete output.\n"
17322 "\n"
17323 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17324 "or change the path name."
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/Buffer.cpp:1604
17328 msgid "Running chktex..."
17329 msgstr "chktex exekutatzen..."
17330
17331 #: src/Buffer.cpp:1617
17332 msgid "chktex failure"
17333 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:1618
17336 msgid "Could not run chktex successfully."
17337 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17338
17339 #: src/Buffer.cpp:1826
17340 #, fuzzy, c-format
17341 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17342 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17343
17344 #: src/Buffer.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
17345 #, fuzzy, c-format
17346 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17347 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:1973
17350 #, c-format
17351 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/Buffer.cpp:2001
17355 #, c-format
17356 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/Buffer.cpp:2058
17360 #, fuzzy, c-format
17361 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17362 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17363
17364 #: src/Buffer.cpp:2065
17365 #, fuzzy, c-format
17366 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17367 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17368
17369 #: src/Buffer.cpp:2075
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Error exporting to DVI."
17372 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17373
17374 #: src/Buffer.cpp:2137 src/Exporter.cpp:44
17375 #, fuzzy, c-format
17376 msgid ""
17377 "The file %1$s already exists.\n"
17378 "\n"
17379 "Do you want to overwrite that file?"
17380 msgstr ""
17381 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17382 "\n"
17383 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17384
17385 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:47
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Overwrite file?"
17388 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17389
17390 #: src/Buffer.cpp:2157
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Error running external commands."
17393 msgstr "Informazio orokorra"
17394
17395 #: src/Buffer.cpp:2934
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Preview source code"
17398 msgstr "Aurrebista prest"
17399
17400 #: src/Buffer.cpp:2948
17401 #, fuzzy, c-format
17402 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17403 msgstr "Aurrebista prest"
17404
17405 #: src/Buffer.cpp:2952
17406 #, fuzzy, c-format
17407 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17408 msgstr "Aurrebista prest"
17409
17410 #: src/Buffer.cpp:3060
17411 #, c-format
17412 msgid "Auto-saving %1$s"
17413 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17414
17415 #: src/Buffer.cpp:3114
17416 msgid "Autosave failed!"
17417 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17418
17419 #: src/Buffer.cpp:3172
17420 msgid "Autosaving current document..."
17421 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17422
17423 #: src/Buffer.cpp:3240
17424 msgid "Couldn't export file"
17425 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17426
17427 #: src/Buffer.cpp:3241
17428 #, c-format
17429 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17430 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17431
17432 #: src/Buffer.cpp:3286
17433 msgid "File name error"
17434 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17435
17436 #: src/Buffer.cpp:3287
17437 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17438 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17439
17440 #: src/Buffer.cpp:3346
17441 msgid "Document export cancelled."
17442 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17443
17444 #: src/Buffer.cpp:3352
17445 #, c-format
17446 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17447 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17448
17449 #: src/Buffer.cpp:3358
17450 #, c-format
17451 msgid "Document exported as %1$s"
17452 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17453
17454 #: src/Buffer.cpp:3436
17455 #, c-format
17456 msgid ""
17457 "The specified document\n"
17458 "%1$s\n"
17459 "could not be read."
17460 msgstr ""
17461 "Zehaztutako dokumentua\n"
17462 "%1$s\n"
17463 "ezin izan da irakurri."
17464
17465 #: src/Buffer.cpp:3438
17466 msgid "Could not read document"
17467 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17468
17469 #: src/Buffer.cpp:3448
17470 #, c-format
17471 msgid ""
17472 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17473 "\n"
17474 "Recover emergency save?"
17475 msgstr ""
17476 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17477 "\n"
17478 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17479
17480 #: src/Buffer.cpp:3451
17481 msgid "Load emergency save?"
17482 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17483
17484 #: src/Buffer.cpp:3452
17485 msgid "&Recover"
17486 msgstr "&Berreskuratu"
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:3452
17489 msgid "&Load Original"
17490 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17491
17492 #: src/Buffer.cpp:3462
17493 msgid "Document was successfully recovered."
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/Buffer.cpp:3464
17497 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/Buffer.cpp:3465
17501 #, fuzzy, c-format
17502 msgid ""
17503 "Remove emergency file now?\n"
17504 "(%1$s)"
17505 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17506
17507 #: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Delete emergency file?"
17510 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17511
17512 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480
17513 #, fuzzy
17514 msgid "&Keep it"
17515 msgstr "&Mantendu berdinak"
17516
17517 #: src/Buffer.cpp:3472
17518 msgid "Emergency file deleted"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/Buffer.cpp:3473
17522 msgid "Do not forget to save your file now!"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/Buffer.cpp:3479
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Remove emergency file now?"
17528 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17529
17530 #: src/Buffer.cpp:3494
17531 #, c-format
17532 msgid ""
17533 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17534 "\n"
17535 "Load the backup instead?"
17536 msgstr ""
17537 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17538 "\n"
17539 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17540
17541 #: src/Buffer.cpp:3497
17542 msgid "Load backup?"
17543 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17544
17545 #: src/Buffer.cpp:3498
17546 msgid "&Load backup"
17547 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17548
17549 #: src/Buffer.cpp:3498
17550 msgid "Load &original"
17551 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17552
17553 #: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Senseless!!! "
17556 msgstr "Zentzugabea."
17557
17558 #: src/Buffer.cpp:3911
17559 #, fuzzy, c-format
17560 msgid "Document %1$s reloaded."
17561 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17562
17563 #: src/Buffer.cpp:3913
17564 #, fuzzy, c-format
17565 msgid "Could not reload document %1$s."
17566 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17567
17568 #: src/BufferParams.cpp:523
17569 #, c-format
17570 msgid ""
17571 "The layout file requested by this document,\n"
17572 "%1$s.layout,\n"
17573 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17574 "class or style file required by it is not\n"
17575 "available. See the Customization documentation\n"
17576 "for more information.\n"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/BufferParams.cpp:529
17580 msgid "Document class not available"
17581 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17582
17583 #: src/BufferParams.cpp:530
17584 msgid "LyX will not be able to produce output."
17585 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
17586
17587 #: src/BufferParams.cpp:1718
17588 #, c-format
17589 msgid ""
17590 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17591 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17592 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/BufferParams.cpp:1723
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Document class not found"
17598 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17599
17600 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17601 #, fuzzy, c-format
17602 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17603 msgstr ""
17604 "Zehaztutako dokumentua\n"
17605 "%1$s\n"
17606 "ezin izan da irakurri."
17607
17608 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Could not load class"
17611 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17612
17613 #: src/BufferParams.cpp:1766
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Error reading internal layout information"
17616 msgstr "Informazio orokorra"
17617
17618 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Read Error"
17621 msgstr "Bilaketako errorea"
17622
17623 #: src/BufferView.cpp:182
17624 msgid "No more insets"
17625 msgstr "Barnekorik ez"
17626
17627 #: src/BufferView.cpp:709
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Save bookmark"
17630 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17631
17632 #: src/BufferView.cpp:904
17633 msgid "Converting document to new document class..."
17634 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17635
17636 #: src/BufferView.cpp:946
17637 msgid "Document is read-only"
17638 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17639
17640 #: src/BufferView.cpp:954
17641 msgid "This portion of the document is deleted."
17642 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17643
17644 #: src/BufferView.cpp:1262
17645 msgid "No further undo information"
17646 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17647
17648 #: src/BufferView.cpp:1271
17649 msgid "No further redo information"
17650 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17651
17652 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17653 msgid "String not found!"
17654 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17655
17656 #: src/BufferView.cpp:1501
17657 msgid "Mark off"
17658 msgstr "Marka desaktibatua"
17659
17660 #: src/BufferView.cpp:1507
17661 msgid "Mark on"
17662 msgstr "Marka aktibatua"
17663
17664 #: src/BufferView.cpp:1514
17665 msgid "Mark removed"
17666 msgstr "Marka ezabatuta"
17667
17668 #: src/BufferView.cpp:1517
17669 msgid "Mark set"
17670 msgstr "Marka ezarrita"
17671
17672 #: src/BufferView.cpp:1568
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Statistics for the selection:"
17675 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17676
17677 #: src/BufferView.cpp:1570
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Statistics for the document:"
17680 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17681
17682 #: src/BufferView.cpp:1573
17683 #, fuzzy, c-format
17684 msgid "%1$d words"
17685 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17686
17687 #: src/BufferView.cpp:1575
17688 #, fuzzy
17689 msgid "One word"
17690 msgstr "Gako-hitza"
17691
17692 #: src/BufferView.cpp:1578
17693 #, c-format
17694 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/BufferView.cpp:1581
17698 msgid "One character (including blanks)"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/BufferView.cpp:1584
17702 #, c-format
17703 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/BufferView.cpp:1587
17707 msgid "One character (excluding blanks)"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/BufferView.cpp:1589
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Statistics"
17713 msgstr "Egoera"
17714
17715 #: src/BufferView.cpp:1726
17716 #, c-format
17717 msgid ""
17718 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/BufferView.cpp:1728
17722 #, c-format
17723 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: src/BufferView.cpp:1759
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Branch name"
17729 msgstr "Adarrak"
17730
17731 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17732 msgid "Branch already exists"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/BufferView.cpp:2449
17736 #, c-format
17737 msgid "Inserting document %1$s..."
17738 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17739
17740 #: src/BufferView.cpp:2460
17741 #, c-format
17742 msgid "Document %1$s inserted."
17743 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17744
17745 #: src/BufferView.cpp:2462
17746 #, c-format
17747 msgid "Could not insert document %1$s"
17748 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17749
17750 #: src/BufferView.cpp:2727
17751 #, c-format
17752 msgid ""
17753 "Could not read the specified document\n"
17754 "%1$s\n"
17755 "due to the error: %2$s"
17756 msgstr ""
17757 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17758 "%1$s\n"
17759 "honako erroreagatik: %2$s"
17760
17761 #: src/BufferView.cpp:2729
17762 msgid "Could not read file"
17763 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17764
17765 #: src/BufferView.cpp:2736
17766 #, fuzzy, c-format
17767 msgid ""
17768 "%1$s\n"
17769 " is not readable."
17770 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17771
17772 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17773 msgid "Could not open file"
17774 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17775
17776 #: src/BufferView.cpp:2744
17777 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/BufferView.cpp:2745
17781 msgid ""
17782 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17783 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17784 "If this does not give the correct result\n"
17785 "then please change the encoding of the file\n"
17786 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17790 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17791 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17792 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17793 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17794 #, fuzzy
17795 msgid "LyX Warning: "
17796 msgstr "LyX bertsioa "
17797
17798 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17799 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17800 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17801 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17802 #, fuzzy
17803 msgid "uncodable character"
17804 msgstr "karaktere berezia"
17805
17806 #: src/Changes.cpp:379
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Uncodable character in author name"
17809 msgstr "karaktere berezia"
17810
17811 #: src/Changes.cpp:380
17812 #, c-format
17813 msgid ""
17814 "The author name '%1$s',\n"
17815 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17816 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17817 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17818 "\n"
17819 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17820 "or change the spelling of the author name."
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/Chktex.cpp:63
17824 #, c-format
17825 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17826 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17827
17828 #: src/Chktex.cpp:65
17829 msgid "ChkTeX warning id # "
17830 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17831
17832 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17834 msgid "none"
17835 msgstr "bat ere ez"
17836
17837 #: src/Color.cpp:159
17838 msgid "black"
17839 msgstr "beltza"
17840
17841 #: src/Color.cpp:160
17842 msgid "white"
17843 msgstr "zuria"
17844
17845 #: src/Color.cpp:161
17846 msgid "red"
17847 msgstr "gorria"
17848
17849 #: src/Color.cpp:162
17850 msgid "green"
17851 msgstr "berdea"
17852
17853 #: src/Color.cpp:163
17854 msgid "blue"
17855 msgstr "urdina"
17856
17857 #: src/Color.cpp:164
17858 msgid "cyan"
17859 msgstr "cyana"
17860
17861 #: src/Color.cpp:165
17862 msgid "magenta"
17863 msgstr "magenta"
17864
17865 #: src/Color.cpp:166
17866 msgid "yellow"
17867 msgstr "horia"
17868
17869 #: src/Color.cpp:167
17870 msgid "cursor"
17871 msgstr "kurtsorea"
17872
17873 #: src/Color.cpp:168
17874 msgid "background"
17875 msgstr "atzeko planoa"
17876
17877 #: src/Color.cpp:169
17878 msgid "text"
17879 msgstr "testua"
17880
17881 #: src/Color.cpp:170
17882 msgid "selection"
17883 msgstr "hautapena"
17884
17885 #: src/Color.cpp:171
17886 #, fuzzy
17887 msgid "selected text"
17888 msgstr "Ezabatutako testua"
17889
17890 #: src/Color.cpp:173
17891 msgid "LaTeX text"
17892 msgstr "LaTeX testua"
17893
17894 #: src/Color.cpp:174
17895 #, fuzzy
17896 msgid "inline completion"
17897 msgstr "&Barnean"
17898
17899 #: src/Color.cpp:176
17900 #, fuzzy
17901 msgid "non-unique inline completion"
17902 msgstr "&Barnean"
17903
17904 #: src/Color.cpp:178
17905 msgid "previewed snippet"
17906 msgstr "aurrebista zatia"
17907
17908 #: src/Color.cpp:179
17909 #, fuzzy
17910 msgid "note label"
17911 msgstr "Oin-oharra"
17912
17913 #: src/Color.cpp:180
17914 msgid "note background"
17915 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17916
17917 #: src/Color.cpp:181
17918 #, fuzzy
17919 msgid "comment label"
17920 msgstr "iruzkina"
17921
17922 #: src/Color.cpp:182
17923 msgid "comment background"
17924 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17925
17926 #: src/Color.cpp:183
17927 #, fuzzy
17928 msgid "greyedout inset label"
17929 msgstr "barnekoa grisez"
17930
17931 #: src/Color.cpp:184
17932 msgid "greyedout inset background"
17933 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17934
17935 #: src/Color.cpp:185
17936 #, fuzzy
17937 msgid "phantom inset text"
17938 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17939
17940 #: src/Color.cpp:186
17941 msgid "shaded box"
17942 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17943
17944 #: src/Color.cpp:187
17945 #, fuzzy
17946 msgid "listings background"
17947 msgstr "barneko atzeko planoa"
17948
17949 #: src/Color.cpp:188
17950 #, fuzzy
17951 msgid "branch label"
17952 msgstr "Adarra"
17953
17954 #: src/Color.cpp:189
17955 #, fuzzy
17956 msgid "footnote label"
17957 msgstr "Oin-oharra"
17958
17959 #: src/Color.cpp:190
17960 #, fuzzy
17961 msgid "index label"
17962 msgstr "Txertatu etiketa"
17963
17964 #: src/Color.cpp:191
17965 #, fuzzy
17966 msgid "margin note label"
17967 msgstr "Joan etiketara"
17968
17969 #: src/Color.cpp:192
17970 #, fuzzy
17971 msgid "URL label"
17972 msgstr "Etiketa"
17973
17974 #: src/Color.cpp:193
17975 #, fuzzy
17976 msgid "URL text"
17977 msgstr "testua"
17978
17979 #: src/Color.cpp:194
17980 msgid "depth bar"
17981 msgstr "sakonera-barra"
17982
17983 #: src/Color.cpp:195
17984 msgid "language"
17985 msgstr "hizkuntza"
17986
17987 #: src/Color.cpp:196
17988 msgid "command inset"
17989 msgstr "barneko komandoa"
17990
17991 #: src/Color.cpp:197
17992 msgid "command inset background"
17993 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17994
17995 #: src/Color.cpp:198
17996 msgid "command inset frame"
17997 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17998
17999 #: src/Color.cpp:199
18000 msgid "special character"
18001 msgstr "karaktere berezia"
18002
18003 #: src/Color.cpp:200
18004 msgid "math"
18005 msgstr "matematika"
18006
18007 #: src/Color.cpp:201
18008 msgid "math background"
18009 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18010
18011 #: src/Color.cpp:202
18012 msgid "graphics background"
18013 msgstr "irudien atzeko planoa"
18014
18015 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
18016 #, fuzzy
18017 msgid "math macro background"
18018 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18019
18020 #: src/Color.cpp:204
18021 msgid "math frame"
18022 msgstr "mat. markoa"
18023
18024 #: src/Color.cpp:205
18025 #, fuzzy
18026 msgid "math corners"
18027 msgstr "mat. lerroa"
18028
18029 #: src/Color.cpp:206
18030 msgid "math line"
18031 msgstr "mat. lerroa"
18032
18033 #: src/Color.cpp:208
18034 #, fuzzy
18035 msgid "math macro hovered background"
18036 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18037
18038 #: src/Color.cpp:209
18039 #, fuzzy
18040 msgid "math macro label"
18041 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18042
18043 #: src/Color.cpp:210
18044 #, fuzzy
18045 msgid "math macro frame"
18046 msgstr "mat. markoa"
18047
18048 #: src/Color.cpp:211
18049 #, fuzzy
18050 msgid "math macro blended out"
18051 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18052
18053 #: src/Color.cpp:212
18054 #, fuzzy
18055 msgid "math macro old parameter"
18056 msgstr "mat. markoa"
18057
18058 #: src/Color.cpp:213
18059 #, fuzzy
18060 msgid "math macro new parameter"
18061 msgstr "mat. markoa"
18062
18063 #: src/Color.cpp:214
18064 msgid "caption frame"
18065 msgstr "epigrafe-markoa"
18066
18067 #: src/Color.cpp:215
18068 msgid "collapsable inset text"
18069 msgstr "barneko testu tolesgarria"
18070
18071 #: src/Color.cpp:216
18072 msgid "collapsable inset frame"
18073 msgstr "barneko marko tolesgarria"
18074
18075 #: src/Color.cpp:217
18076 msgid "inset background"
18077 msgstr "barneko atzeko planoa"
18078
18079 #: src/Color.cpp:218
18080 msgid "inset frame"
18081 msgstr "barneko markoa"
18082
18083 #: src/Color.cpp:219
18084 msgid "LaTeX error"
18085 msgstr "LaTeX errorea"
18086
18087 #: src/Color.cpp:220
18088 msgid "end-of-line marker"
18089 msgstr "lerro-amaierako marka"
18090
18091 #: src/Color.cpp:221
18092 msgid "appendix marker"
18093 msgstr "eranskin-marka"
18094
18095 #: src/Color.cpp:222
18096 msgid "change bar"
18097 msgstr "aldaketa-barra"
18098
18099 #: src/Color.cpp:223
18100 #, fuzzy
18101 msgid "deleted text"
18102 msgstr "Ezabatutako testua"
18103
18104 #: src/Color.cpp:224
18105 #, fuzzy
18106 msgid "added text"
18107 msgstr "Gehitutako testua"
18108
18109 #: src/Color.cpp:225
18110 msgid "changed text 1st author"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: src/Color.cpp:226
18114 msgid "changed text 2nd author"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/Color.cpp:227
18118 msgid "changed text 3rd author"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/Color.cpp:228
18122 msgid "changed text 4th author"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/Color.cpp:229
18126 msgid "changed text 5th author"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/Color.cpp:230
18130 #, fuzzy
18131 msgid "deleted text modifier"
18132 msgstr "Ezabatutako testua"
18133
18134 #: src/Color.cpp:231
18135 msgid "added space markers"
18136 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
18137
18138 #: src/Color.cpp:232
18139 msgid "top/bottom line"
18140 msgstr "goiko/beheko marra"
18141
18142 #: src/Color.cpp:233
18143 msgid "table line"
18144 msgstr "taula-marra"
18145
18146 #: src/Color.cpp:234
18147 msgid "table on/off line"
18148 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
18149
18150 #: src/Color.cpp:236
18151 msgid "bottom area"
18152 msgstr "beheko area"
18153
18154 #: src/Color.cpp:237
18155 #, fuzzy
18156 msgid "new page"
18157 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
18158
18159 #: src/Color.cpp:238
18160 #, fuzzy
18161 msgid "page break / line break"
18162 msgstr "orri-jauzia"
18163
18164 #: src/Color.cpp:239
18165 #, fuzzy
18166 msgid "frame of button"
18167 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
18168
18169 #: src/Color.cpp:240
18170 msgid "button background"
18171 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18172
18173 #: src/Color.cpp:241
18174 #, fuzzy
18175 msgid "button background under focus"
18176 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18177
18178 #: src/Color.cpp:242
18179 #, fuzzy
18180 msgid "paragraph marker"
18181 msgstr "Azpiparagrafoa"
18182
18183 #: src/Color.cpp:243
18184 msgid "inherit"
18185 msgstr "heredatua"
18186
18187 #: src/Color.cpp:244
18188 #, fuzzy
18189 msgid "regexp frame"
18190 msgstr "barneko markoa"
18191
18192 #: src/Color.cpp:245
18193 msgid "ignore"
18194 msgstr "ez ikusi egin"
18195
18196 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18197 #: src/Converter.cpp:536
18198 msgid "Cannot convert file"
18199 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
18200
18201 #: src/Converter.cpp:317
18202 #, c-format
18203 msgid ""
18204 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18205 "Define a converter in the preferences."
18206 msgstr ""
18207 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
18208 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
18209
18210 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18211 msgid "Executing command: "
18212 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
18213
18214 #: src/Converter.cpp:465
18215 msgid "Build errors"
18216 msgstr "Eraikitze-erroreak"
18217
18218 #: src/Converter.cpp:466
18219 msgid "There were errors during the build process."
18220 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
18221
18222 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18223 #, c-format
18224 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18225 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18226
18227 #: src/Converter.cpp:494
18228 #, fuzzy, c-format
18229 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18230 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18231
18232 #: src/Converter.cpp:538
18233 #, c-format
18234 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18235 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
18236
18237 #: src/Converter.cpp:539
18238 #, c-format
18239 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18240 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18241
18242 #: src/Converter.cpp:595
18243 msgid "Running LaTeX..."
18244 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
18245
18246 #: src/Converter.cpp:613
18247 #, c-format
18248 msgid ""
18249 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18250 "log %1$s."
18251 msgstr ""
18252 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
18253 "egunkaria aurkitu."
18254
18255 #: src/Converter.cpp:616
18256 msgid "LaTeX failed"
18257 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18258
18259 #: src/Converter.cpp:618
18260 msgid "Output is empty"
18261 msgstr "Irteera hutsa dago"
18262
18263 #: src/Converter.cpp:619
18264 msgid "An empty output file was generated."
18265 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
18266
18267 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18268 #, fuzzy, c-format
18269 msgid ""
18270 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18271 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18272 msgstr ""
18273 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18274 "\n"
18275 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
18276
18277 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Unknown branch"
18280 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18281
18282 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18283 msgid "&Don't Add"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18287 #, fuzzy, c-format
18288 msgid ""
18289 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18290 "%2$s to %3$s"
18291 msgstr ""
18292 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
18293 "%2$s-tik %3$s-ra"
18294
18295 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Undefined flex inset"
18298 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18299
18300 #: src/Exporter.cpp:49
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Overwrite &all"
18303 msgstr "Gainidatzi denak"
18304
18305 #: src/Exporter.cpp:50
18306 msgid "&Cancel export"
18307 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18308
18309 #: src/Exporter.cpp:90
18310 msgid "Couldn't copy file"
18311 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18312
18313 #: src/Exporter.cpp:91
18314 #, c-format
18315 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18316 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18317
18318 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18320 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18321 msgid "Roman"
18322 msgstr "Erromatarra"
18323
18324 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18327 msgid "Sans Serif"
18328 msgstr "Sans Serif"
18329
18330 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18332 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18333 msgid "Typewriter"
18334 msgstr "Idazmakina"
18335
18336 #: src/Font.cpp:59
18337 msgid "Symbol"
18338 msgstr "Ikurra"
18339
18340 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18341 #: src/Font.cpp:76
18342 msgid "Inherit"
18343 msgstr "Heredatua"
18344
18345 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18346 msgid "Medium"
18347 msgstr "Ertaina"
18348
18349 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18350 msgid "Bold"
18351 msgstr "Lodia"
18352
18353 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18354 msgid "Upright"
18355 msgstr "Zutik"
18356
18357 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18358 msgid "Italic"
18359 msgstr "Etzana"
18360
18361 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18362 msgid "Slanted"
18363 msgstr "Inklinatua"
18364
18365 #: src/Font.cpp:67
18366 msgid "Smallcaps"
18367 msgstr "Maiuskula txikiak"
18368
18369 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18370 msgid "Increase"
18371 msgstr "Handitu"
18372
18373 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18374 msgid "Decrease"
18375 msgstr "Txikitu"
18376
18377 #: src/Font.cpp:76
18378 msgid "Toggle"
18379 msgstr "Txandakatu"
18380
18381 #: src/Font.cpp:160
18382 #, c-format
18383 msgid "Emphasis %1$s, "
18384 msgstr "Enfasia %1$s, "
18385
18386 #: src/Font.cpp:163
18387 #, c-format
18388 msgid "Underline %1$s, "
18389 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18390
18391 #: src/Font.cpp:166
18392 #, fuzzy, c-format
18393 msgid "Strikeout %1$s, "
18394 msgstr "Izena %1$s, "
18395
18396 #: src/Font.cpp:169
18397 #, fuzzy, c-format
18398 msgid "Double underline %1$s, "
18399 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18400
18401 #: src/Font.cpp:172
18402 #, fuzzy, c-format
18403 msgid "Wavy underline %1$s, "
18404 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18405
18406 #: src/Font.cpp:175
18407 #, c-format
18408 msgid "Noun %1$s, "
18409 msgstr "Izena %1$s, "
18410
18411 #: src/Font.cpp:189
18412 #, c-format
18413 msgid "Language: %1$s, "
18414 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18415
18416 #: src/Font.cpp:192
18417 #, c-format
18418 msgid "  Number %1$s"
18419 msgstr "  Zenbakia %1$s"
18420
18421 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18422 msgid "Cannot view file"
18423 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18424
18425 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
18426 #, c-format
18427 msgid "File does not exist: %1$s"
18428 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18429
18430 #: src/Format.cpp:278
18431 #, c-format
18432 msgid "No information for viewing %1$s"
18433 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18434
18435 #: src/Format.cpp:288
18436 #, c-format
18437 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18438 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18439
18440 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18441 #: src/Format.cpp:394
18442 msgid "Cannot edit file"
18443 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18444
18445 #: src/Format.cpp:348
18446 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/Format.cpp:361
18450 #, c-format
18451 msgid "No information for editing %1$s"
18452 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18453
18454 #: src/Format.cpp:372
18455 #, c-format
18456 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18457 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18458
18459 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Could not find bind file"
18462 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18463
18464 #: src/KeyMap.cpp:222
18465 #, fuzzy, c-format
18466 msgid ""
18467 "Unable to find the bind file\n"
18468 "%1$s.\n"
18469 "Please check your installation."
18470 msgstr ""
18471 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18472 "%1$s.\n"
18473 "Egiaztatu instalazioa."
18474
18475 #: src/KeyMap.cpp:229
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18478 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18479
18480 #: src/KeyMap.cpp:230
18481 #, fuzzy
18482 msgid ""
18483 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18484 "Please check your installation."
18485 msgstr ""
18486 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18487 "%1$s.\n"
18488 "Egiaztatu instalazioa."
18489
18490 #: src/KeyMap.cpp:237
18491 #, c-format
18492 msgid ""
18493 "Unable to find the bind file\n"
18494 "%1$s.\n"
18495 "Falling back to default."
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/KeySequence.cpp:166
18499 msgid "   options: "
18500 msgstr "   aukerak: "
18501
18502 #: src/LaTeX.cpp:59
18503 #, c-format
18504 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18505 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18506
18507 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Running Index Processor."
18510 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18511
18512 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18513 msgid "Running BibTeX."
18514 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18515
18516 #: src/LaTeX.cpp:442
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18519 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18520
18521 #: src/LyX.cpp:104
18522 msgid "Could not read configuration file"
18523 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18524
18525 #: src/LyX.cpp:105
18526 #, c-format
18527 msgid ""
18528 "Error while reading the configuration file\n"
18529 "%1$s.\n"
18530 "Please check your installation."
18531 msgstr ""
18532 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18533 "%1$s.\n"
18534 "Egiaztatu instalazioa."
18535
18536 #: src/LyX.cpp:114
18537 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18538 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18539
18540 #: src/LyX.cpp:118
18541 msgid "Done!"
18542 msgstr "Eginda!"
18543
18544 #: src/LyX.cpp:394
18545 #, fuzzy, c-format
18546 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18547 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18548
18549 #: src/LyX.cpp:396
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Cannot remove temporary directory"
18552 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18553
18554 #: src/LyX.cpp:402
18555 #, c-format
18556 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18557 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18558
18559 #: src/LyX.cpp:404
18560 msgid "Unable to remove temporary directory"
18561 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18562
18563 #: src/LyX.cpp:433
18564 #, c-format
18565 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18566 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18567
18568 #: src/LyX.cpp:507
18569 #, fuzzy
18570 msgid "No textclass is found"
18571 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18572
18573 #: src/LyX.cpp:508
18574 msgid ""
18575 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18576 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/LyX.cpp:512
18580 #, fuzzy
18581 msgid "&Reconfigure"
18582 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18583
18584 #: src/LyX.cpp:513
18585 #, fuzzy
18586 msgid "&Use Default"
18587 msgstr "Lehenetsia"
18588
18589 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18590 msgid "&Exit LyX"
18591 msgstr "&Irten LyX-etik"
18592
18593 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
18594 msgid "LyX: "
18595 msgstr "LyX: "
18596
18597 #: src/LyX.cpp:783
18598 msgid "Could not create temporary directory"
18599 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18600
18601 #: src/LyX.cpp:784
18602 #, fuzzy, c-format
18603 msgid ""
18604 "Could not create a temporary directory in\n"
18605 "\"%1$s\"\n"
18606 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18607 msgstr ""
18608 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18609 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18610 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18611
18612 #: src/LyX.cpp:867
18613 msgid "Missing user LyX directory"
18614 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18615
18616 #: src/LyX.cpp:868
18617 #, c-format
18618 msgid ""
18619 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18620 "It is needed to keep your own configuration."
18621 msgstr ""
18622 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18623 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18624
18625 #: src/LyX.cpp:873
18626 msgid "&Create directory"
18627 msgstr "&Sortu direktorioa"
18628
18629 #: src/LyX.cpp:875
18630 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18631 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18632
18633 #: src/LyX.cpp:879
18634 #, c-format
18635 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18636 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18637
18638 #: src/LyX.cpp:884
18639 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18640 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18641
18642 #: src/LyX.cpp:956
18643 msgid "List of supported debug flags:"
18644 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18645
18646 #: src/LyX.cpp:960
18647 #, c-format
18648 msgid "Setting debug level to %1$s"
18649 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18650
18651 #: src/LyX.cpp:971
18652 #, fuzzy
18653 msgid ""
18654 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18655 "Command line switches (case sensitive):\n"
18656 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18657 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18658 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18659 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18660 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18661 "                  select the features to debug.\n"
18662 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18663 "\t-x [--execute] command\n"
18664 "                  where command is a lyx command.\n"
18665 "\t-e [--export] fmt\n"
18666 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18667 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18668 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18669 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18670 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18671 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18672 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18673 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18674 "\t-version        summarize version and build info\n"
18675 "Check the LyX man page for more details."
18676 msgstr ""
18677 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18678 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18679 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
18680 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18681 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18682 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18683 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18684 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18685 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18686 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18687 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18688 "\t-e [--export] formatua\n"
18689 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18690 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18691 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18692 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18693 "berriz.\n"
18694 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18695 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18696
18697 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:544
18698 #, fuzzy
18699 msgid "No system directory"
18700 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18701
18702 #: src/LyX.cpp:1014
18703 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18704 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18705
18706 #: src/LyX.cpp:1025
18707 #, fuzzy
18708 msgid "No user directory"
18709 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18710
18711 #: src/LyX.cpp:1026
18712 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18713 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18714
18715 #: src/LyX.cpp:1037
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Incomplete command"
18718 msgstr "Indize-komandoa:"
18719
18720 #: src/LyX.cpp:1038
18721 msgid "Missing command string after --execute switch"
18722 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18723
18724 #: src/LyX.cpp:1049
18725 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18726 msgstr ""
18727 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18728
18729 #: src/LyX.cpp:1062
18730 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18731 msgstr ""
18732 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18733
18734 #: src/LyX.cpp:1067
18735 msgid "Missing filename for --import"
18736 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:2819
18739 msgid ""
18740 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18741 "legal words?"
18742 msgstr ""
18743 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18744 "drive\" hitzen ordez."
18745
18746 #: src/LyXRC.cpp:2824
18747 msgid ""
18748 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18749 "document."
18750 msgstr ""
18751 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18752 "lehenetsi gisa."
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:2828
18755 msgid ""
18756 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18757 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18758 "specified, an internal routine is used."
18759 msgstr ""
18760 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18761 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18762 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18763 "da."
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:2836
18766 msgid ""
18767 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18768 "automatically by what you type."
18769 msgstr ""
18770 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18771 "nahi."
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:2840
18774 msgid ""
18775 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18776 "class change."
18777 msgstr ""
18778 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18779 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:2844
18782 msgid ""
18783 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18784 msgstr ""
18785 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18786 "automatikoki gordeko."
18787
18788 #: src/LyXRC.cpp:2851
18789 msgid ""
18790 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18791 "the backup file in the same directory as the original file."
18792 msgstr ""
18793 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18794 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18795
18796 #: src/LyXRC.cpp:2855
18797 msgid ""
18798 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18799 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18800 msgstr ""
18801 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18802 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18803
18804 #: src/LyXRC.cpp:2859
18805 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/LyXRC.cpp:2863
18809 msgid ""
18810 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18811 "its global and local bind/ directories."
18812 msgstr ""
18813 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18814 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18815
18816 #: src/LyXRC.cpp:2867
18817 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18818 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18819
18820 #: src/LyXRC.cpp:2871
18821 msgid ""
18822 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18823 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18824 msgstr ""
18825 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18826 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18827
18828 #: src/LyXRC.cpp:2881
18829 msgid ""
18830 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18831 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18832 msgstr ""
18833 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18834 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:2885
18837 #, fuzzy
18838 msgid ""
18839 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18840 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18841 "the top of the screen"
18842 msgstr ""
18843 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18844 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18845
18846 #: src/LyXRC.cpp:2889
18847 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/LyXRC.cpp:2893
18851 msgid ""
18852 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18853 "inside."
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/LyXRC.cpp:2898
18857 #, no-c-format
18858 msgid ""
18859 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18860 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18861 msgstr ""
18862 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18863 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:2902
18866 #, fuzzy
18867 msgid ""
18868 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18869 "look in its global and local commands/ directories."
18870 msgstr ""
18871 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18872 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18873
18874 #: src/LyXRC.cpp:2906
18875 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/LyXRC.cpp:2910
18879 msgid "New documents will be assigned this language."
18880 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18881
18882 #: src/LyXRC.cpp:2914
18883 msgid "Specify the default paper size."
18884 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:2918
18887 msgid ""
18888 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18889 "shown after the change has been made.)"
18890 msgstr ""
18891 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18892 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:2922
18895 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18896 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:2926
18899 msgid ""
18900 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18901 "LyX was started from."
18902 msgstr ""
18903 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18904 "erabiliko du."
18905
18906 #: src/LyXRC.cpp:2931
18907 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18908 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18909
18910 #: src/LyXRC.cpp:2935
18911 #, fuzzy
18912 msgid ""
18913 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18914 "value selects the directory LyX was started from."
18915 msgstr ""
18916 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18917 "erabiliko du."
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:2939
18920 msgid ""
18921 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18922 "recommended for non-English languages."
18923 msgstr ""
18924 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18925 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18926
18927 #: src/LyXRC.cpp:2946
18928 msgid ""
18929 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18930 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18931 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18932 msgstr ""
18933 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18934 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18935 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:2950
18938 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/LyXRC.cpp:2954
18942 msgid ""
18943 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18944 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/LyXRC.cpp:2963
18948 msgid ""
18949 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18950 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18951 msgstr ""
18952 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18953 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:2967
18956 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18957 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:2971
18960 msgid ""
18961 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18962 "document."
18963 msgstr ""
18964 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:2975
18967 msgid ""
18968 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18969 msgstr ""
18970 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18971
18972 #: src/LyXRC.cpp:2979
18973 msgid ""
18974 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18975 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18976 "name of the second language."
18977 msgstr ""
18978 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18979 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18980 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18981
18982 #: src/LyXRC.cpp:2983
18983 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18984 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18985
18986 #: src/LyXRC.cpp:2987
18987 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18988 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18989
18990 #: src/LyXRC.cpp:2991
18991 msgid ""
18992 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18993 "\\documentclass."
18994 msgstr ""
18995 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18996 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:2995
18999 msgid ""
19000 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19001 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19002 msgstr ""
19003 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
19004 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
19005
19006 #: src/LyXRC.cpp:2999
19007 msgid ""
19008 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19009 "document is the default language."
19010 msgstr ""
19011 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
19012 "baduzu nahi."
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3003
19015 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19016 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
19017
19018 #: src/LyXRC.cpp:3007
19019 #, fuzzy
19020 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19021 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
19022
19023 #: src/LyXRC.cpp:3011
19024 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19025 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
19026
19027 #: src/LyXRC.cpp:3015
19028 msgid ""
19029 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19030 "of the document."
19031 msgstr ""
19032 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
19033 "nabarmentzea kontrolatzeko."
19034
19035 #: src/LyXRC.cpp:3019
19036 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3024
19040 #, fuzzy
19041 msgid "The completion popup delay."
19042 msgstr "&Barnean"
19043
19044 #: src/LyXRC.cpp:3028
19045 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/LyXRC.cpp:3032
19049 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/LyXRC.cpp:3036
19053 msgid ""
19054 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/LyXRC.cpp:3040
19058 msgid ""
19059 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19060 "available."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3044
19064 #, fuzzy
19065 msgid "The inline completion delay."
19066 msgstr "&Barnean"
19067
19068 #: src/LyXRC.cpp:3048
19069 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/LyXRC.cpp:3052
19073 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/LyXRC.cpp:3056
19077 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/LyXRC.cpp:3060
19081 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3064
19085 #, c-format
19086 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19087 msgstr ""
19088 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
19089 "$derakus daiteke."
19090
19091 #: src/LyXRC.cpp:3069
19092 msgid ""
19093 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19094 "variable. Use the OS native format."
19095 msgstr ""
19096 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
19097 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
19098
19099 #: src/LyXRC.cpp:3075
19100 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19101 msgstr ""
19102 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
19103
19104 #: src/LyXRC.cpp:3079
19105 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19106 msgstr ""
19107 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
19108
19109 #: src/LyXRC.cpp:3083
19110 msgid "Scale the preview size to suit."
19111 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
19112
19113 #: src/LyXRC.cpp:3087
19114 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19115 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
19116
19117 #: src/LyXRC.cpp:3091
19118 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19119 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
19120
19121 #: src/LyXRC.cpp:3095
19122 msgid ""
19123 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19124 "environment variable PRINTER."
19125 msgstr ""
19126 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
19127 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
19128
19129 #: src/LyXRC.cpp:3099
19130 msgid "The option to print only even pages."
19131 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19132
19133 #: src/LyXRC.cpp:3103
19134 msgid ""
19135 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19136 "the filename of the DVI file to be printed."
19137 msgstr ""
19138 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
19139 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
19140
19141 #: src/LyXRC.cpp:3107
19142 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19143 msgstr ""
19144 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
19145
19146 #: src/LyXRC.cpp:3111
19147 msgid "The option to print out in landscape."
19148 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
19149
19150 #: src/LyXRC.cpp:3115
19151 msgid "The option to print only odd pages."
19152 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19153
19154 #: src/LyXRC.cpp:3119
19155 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19156 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
19157
19158 #: src/LyXRC.cpp:3123
19159 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19160 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
19161
19162 #: src/LyXRC.cpp:3127
19163 msgid "The option to specify paper type."
19164 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
19165
19166 #: src/LyXRC.cpp:3131
19167 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19168 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
19169
19170 #: src/LyXRC.cpp:3135
19171 msgid ""
19172 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19173 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19174 "arguments."
19175 msgstr ""
19176 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
19177 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
19178
19179 #: src/LyXRC.cpp:3139
19180 msgid ""
19181 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19182 "prepended along with the printer name after the spool command."
19183 msgstr ""
19184 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
19185 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
19186
19187 #: src/LyXRC.cpp:3143
19188 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19189 msgstr ""
19190 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
19191 "aukera."
19192
19193 #: src/LyXRC.cpp:3147
19194 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19195 msgstr ""
19196 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
19197 "pasatzeko aukera."
19198
19199 #: src/LyXRC.cpp:3151
19200 msgid ""
19201 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19202 "command."
19203 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
19204
19205 #: src/LyXRC.cpp:3155
19206 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19207 msgstr ""
19208 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
19209
19210 #: src/LyXRC.cpp:3163
19211 msgid ""
19212 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/LyXRC.cpp:3167
19216 msgid ""
19217 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19218 "wrong, override the setting here."
19219 msgstr ""
19220 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
19221 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
19222
19223 #: src/LyXRC.cpp:3173
19224 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19225 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
19226
19227 #: src/LyXRC.cpp:3182
19228 msgid ""
19229 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19230 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19231 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19232 msgstr ""
19233 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
19234 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
19235 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
19236 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
19237
19238 #: src/LyXRC.cpp:3186
19239 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19240 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
19241
19242 #: src/LyXRC.cpp:3191
19243 #, no-c-format
19244 msgid ""
19245 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19246 "roughly the same size as on paper."
19247 msgstr ""
19248 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
19249 "behera papereko neurri berdina ematen du."
19250
19251 #: src/LyXRC.cpp:3195
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19254 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
19255
19256 #: src/LyXRC.cpp:3199
19257 msgid ""
19258 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19259 "\".out\". Only for advanced users."
19260 msgstr ""
19261 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
19262 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
19263
19264 #: src/LyXRC.cpp:3206
19265 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19266 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
19267
19268 #: src/LyXRC.cpp:3210
19269 msgid ""
19270 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19271 "when you quit LyX."
19272 msgstr ""
19273 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
19274 "irtetzean ezabatuko dira."
19275
19276 #: src/LyXRC.cpp:3214
19277 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/LyXRC.cpp:3218
19281 msgid ""
19282 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19283 "value selects the directory LyX was started from."
19284 msgstr ""
19285 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19286 "erabiliko du."
19287
19288 #: src/LyXRC.cpp:3228
19289 msgid ""
19290 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19291 "will look in its global and local ui/ directories."
19292 msgstr ""
19293 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19294 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19295
19296 #: src/LyXRC.cpp:3241
19297 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19298 msgstr ""
19299
19300 #: src/LyXRC.cpp:3245
19301 msgid ""
19302 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/LyXRC.cpp:3252
19306 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19307 msgstr ""
19308 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19309 "erabili)"
19310
19311 #: src/LyXVC.cpp:85
19312 #, c-format
19313 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19314 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
19315
19316 #: src/LyXVC.cpp:87
19317 msgid "Retrieve from version control?"
19318 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
19319
19320 #: src/LyXVC.cpp:88
19321 msgid "&Retrieve"
19322 msgstr "&Berreskuratu"
19323
19324 #: src/LyXVC.cpp:114
19325 msgid "Document not saved"
19326 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19327
19328 #: src/LyXVC.cpp:115
19329 msgid "You must save the document before it can be registered."
19330 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19331
19332 #: src/LyXVC.cpp:147
19333 msgid "LyX VC: Initial description"
19334 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19335
19336 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19337 msgid "(no initial description)"
19338 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19339
19340 #: src/LyXVC.cpp:163
19341 msgid "(no log message)"
19342 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19343
19344 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
19345 msgid "LyX VC: Log Message"
19346 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19347
19348 #: src/LyXVC.cpp:211
19349 #, fuzzy, c-format
19350 msgid ""
19351 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19352 "changes.\n"
19353 "\n"
19354 "Do you want to revert to the older version?"
19355 msgstr ""
19356 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19357 "galdu eraziko ditu.\n"
19358 "\n"
19359 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19360
19361 #: src/LyXVC.cpp:214
19362 msgid "Revert to stored version of document?"
19363 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19364
19365 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
19366 msgid "&Revert"
19367 msgstr "&Berreskuratu"
19368
19369 #: src/Paragraph.cpp:1649
19370 msgid "Senseless with this layout!"
19371 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19372
19373 #: src/Paragraph.cpp:1711
19374 msgid "Alignment not permitted"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/Paragraph.cpp:1712
19378 msgid ""
19379 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19380 "Setting to default."
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/Paragraph.cpp:2741
19384 msgid "Memory problem"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: src/Paragraph.cpp:2741
19388 msgid "Paragraph not properly initialized"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/Text.cpp:362
19392 msgid "Unknown Inset"
19393 msgstr "Barneko ezezaguna"
19394
19395 #: src/Text.cpp:448
19396 msgid "Change tracking error"
19397 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19398
19399 #: src/Text.cpp:449
19400 #, fuzzy, c-format
19401 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19402 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19403
19404 #: src/Text.cpp:460
19405 msgid "Unknown token"
19406 msgstr "Token ezezaguna"
19407
19408 #: src/Text.cpp:923
19409 msgid ""
19410 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19411 "Tutorial."
19412 msgstr ""
19413 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19414
19415 #: src/Text.cpp:934
19416 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19417 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19418
19419 #: src/Text.cpp:1758
19420 #, fuzzy
19421 msgid "[Change Tracking] "
19422 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19423
19424 #: src/Text.cpp:1764
19425 msgid "Change: "
19426 msgstr "Aldaketa: "
19427
19428 #: src/Text.cpp:1768
19429 msgid " at "
19430 msgstr " hemen "
19431
19432 #: src/Text.cpp:1778
19433 #, c-format
19434 msgid "Font: %1$s"
19435 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19436
19437 #: src/Text.cpp:1783
19438 #, c-format
19439 msgid ", Depth: %1$d"
19440 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19441
19442 #: src/Text.cpp:1789
19443 msgid ", Spacing: "
19444 msgstr ", Tartea: "
19445
19446 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19447 msgid "OneHalf"
19448 msgstr "Bat eta erdi"
19449
19450 #: src/Text.cpp:1801
19451 msgid "Other ("
19452 msgstr "Bestea ("
19453
19454 #: src/Text.cpp:1810
19455 msgid ", Inset: "
19456 msgstr ", Barnekoa: "
19457
19458 #: src/Text.cpp:1811
19459 msgid ", Paragraph: "
19460 msgstr ", Paragrafoa: "
19461
19462 #: src/Text.cpp:1812
19463 msgid ", Id: "
19464 msgstr ", Id: "
19465
19466 #: src/Text.cpp:1813
19467 msgid ", Position: "
19468 msgstr ", Posizioa: "
19469
19470 #: src/Text.cpp:1819
19471 msgid ", Char: 0x"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/Text.cpp:1821
19475 msgid ", Boundary: "
19476 msgstr ", Muga: "
19477
19478 #: src/Text2.cpp:384
19479 #, fuzzy
19480 msgid "No font change defined."
19481 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19482
19483 #: src/Text2.cpp:424
19484 msgid "Nothing to index!"
19485 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19486
19487 #: src/Text2.cpp:426
19488 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19489 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19490
19491 #: src/Text3.cpp:193
19492 msgid "Math editor mode"
19493 msgstr "Mat. editore-modua"
19494
19495 #: src/Text3.cpp:195
19496 msgid "No valid math formula"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Already in regular expression mode"
19502 msgstr "Saioa"
19503
19504 #: src/Text3.cpp:216
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Regexp editor mode"
19507 msgstr "Mat. editore-modua"
19508
19509 #: src/Text3.cpp:1237
19510 msgid "Layout "
19511 msgstr "Diseinua "
19512
19513 #: src/Text3.cpp:1238
19514 msgid " not known"
19515 msgstr " ezezaguna"
19516
19517 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19518 msgid "Missing argument"
19519 msgstr "Argumentua falta da"
19520
19521 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19522 msgid "Character set"
19523 msgstr "Karaktere-mota"
19524
19525 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19526 msgid "Paragraph layout set"
19527 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19528
19529 #: src/TextClass.cpp:146
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Plain Layout"
19532 msgstr "Orri-diseinua"
19533
19534 #: src/TextClass.cpp:712
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Missing File"
19537 msgstr "Argumentua falta da"
19538
19539 #: src/TextClass.cpp:713
19540 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: src/TextClass.cpp:716
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Corrupt File"
19546 msgstr "Titulu laburtua"
19547
19548 #: src/TextClass.cpp:717
19549 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/TextClass.cpp:1215
19553 #, c-format
19554 msgid ""
19555 "The module %1$s has been requested by\n"
19556 "this document but has not been found in the list of\n"
19557 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19558 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/TextClass.cpp:1219
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Module not available"
19564 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19565
19566 #: src/TextClass.cpp:1220
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Some layouts may not be available."
19569 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19570
19571 #: src/TextClass.cpp:1225
19572 #, c-format
19573 msgid ""
19574 "The module %1$s requires a package that is\n"
19575 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19576 "may not be possible.\n"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/TextClass.cpp:1228
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Package not available"
19582 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19583
19584 #: src/TextClass.cpp:1233
19585 #, c-format
19586 msgid "Error reading module %1$s\n"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19590 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Revision control error."
19594 msgstr "Bertsio-kontrola"
19595
19596 #: src/VCBackend.cpp:64
19597 #, fuzzy, c-format
19598 msgid ""
19599 "Some problem occured while running the command:\n"
19600 "'%1$s'."
19601 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19602
19603 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19604 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19605 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Error: Could not generate logfile."
19608 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19609
19610 #: src/VCBackend.cpp:677
19611 msgid ""
19612 "Error when committing to repository.\n"
19613 "You have to manually resolve the problem.\n"
19614 "LyX will reopen the document after you press OK."
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/VCBackend.cpp:746
19618 msgid ""
19619 "Error when acquiring write lock.\n"
19620 "Most probably another user is editing\n"
19621 "the current document now!\n"
19622 "Also check the access to the repository."
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/VCBackend.cpp:752
19626 msgid ""
19627 "Error when releasing write lock.\n"
19628 "Check the access to the repository."
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/VCBackend.cpp:773
19632 #, c-format
19633 msgid ""
19634 "Error when updating from repository.\n"
19635 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19636 "'%1$s'.\n"
19637 "\n"
19638 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19639 msgstr ""
19640
19641 #: src/VCBackend.cpp:809
19642 #, c-format
19643 msgid ""
19644 "There were detected changes in the working directory:\n"
19645 "%1$s\n"
19646 "\n"
19647 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19648 "preferred.\n"
19649 "\n"
19650 "Continue?"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19654 msgid "Changes detected"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19658 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19659 #, fuzzy
19660 msgid "&Yes"
19661 msgstr "Bai"
19662
19663 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19664 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19665 #, fuzzy
19666 msgid "&No"
19667 msgstr "Ez"
19668
19669 #: src/VCBackend.cpp:815
19670 msgid "View &Log ..."
19671 msgstr ""
19672
19673 #: src/VCBackend.cpp:881
19674 msgid "VCN File Locking"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: src/VCBackend.cpp:882
19678 msgid "Locking property unset."
19679 msgstr ""
19680
19681 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19682 msgid "Locking property set."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/VCBackend.cpp:883
19686 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19687 msgstr ""
19688
19689 #: src/VSpace.cpp:472
19690 msgid "Default skip"
19691 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19692
19693 #: src/VSpace.cpp:475
19694 msgid "Small skip"
19695 msgstr "Ttipia"
19696
19697 #: src/VSpace.cpp:478
19698 msgid "Medium skip"
19699 msgstr "Ertaina"
19700
19701 #: src/VSpace.cpp:481
19702 msgid "Big skip"
19703 msgstr "Handia"
19704
19705 #: src/VSpace.cpp:484
19706 msgid "Vertical fill"
19707 msgstr "Betegarri bertikala"
19708
19709 #: src/VSpace.cpp:491
19710 msgid "protected"
19711 msgstr "babestua"
19712
19713 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19714 #, fuzzy, c-format
19715 msgid ""
19716 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19717 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19718 msgstr ""
19719 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19720 "\n"
19721 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19722
19723 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Reload saved document?"
19726 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19727
19728 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
19729 #, fuzzy
19730 msgid "&Reload"
19731 msgstr "&Ordeztu"
19732
19733 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19734 #, fuzzy
19735 msgid "&Keep Changes"
19736 msgstr "Batu aldaketak"
19737
19738 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19739 #, c-format
19740 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19744 #, fuzzy
19745 msgid "File not readable!"
19746 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19747
19748 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19749 #, c-format
19750 msgid ""
19751 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19752 "\n"
19753 "Do you want to create a new document?"
19754 msgstr ""
19755 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19756 "\n"
19757 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19758
19759 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19760 msgid "Create new document?"
19761 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19762
19763 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19764 msgid "&Create"
19765 msgstr "&Sortu"
19766
19767 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19768 #, c-format
19769 msgid ""
19770 "The specified document template\n"
19771 "%1$s\n"
19772 "could not be read."
19773 msgstr ""
19774 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19775 "%1$s\n"
19776 "ezin izan da irakurri."
19777
19778 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19779 msgid "Could not read template"
19780 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19783 msgid "Standard[[Bullets]]"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19787 msgid "Maths"
19788 msgstr "Matematikak"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19791 msgid "Dings 1"
19792 msgstr "1. ding"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19795 msgid "Dings 2"
19796 msgstr "2. ding"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19799 msgid "Dings 3"
19800 msgstr "3. ding"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19803 msgid "Dings 4"
19804 msgstr "4. ding"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19807 msgid "Directories"
19808 msgstr "Direktorioak"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19811 #, fuzzy
19812 msgid "&Anything"
19813 msgstr "varnothing"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19816 msgid "Any non-&empty"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Any &word"
19822 msgstr "Gako-hitza"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Any &number"
19827 msgstr "Zenbakirik ez"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19830 #, fuzzy
19831 msgid "&User-defined"
19832 msgstr "I&nprimagailua:"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19835 msgid "file[[scope]]"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19839 #, fuzzy
19840 msgid "master document[[scope]]"
19841 msgstr "Gorde dokumentua"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19844 #, fuzzy
19845 msgid "open files[[scope]]"
19846 msgstr "Adibidea #:"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19849 #, fuzzy
19850 msgid "manuals[[scope]]"
19851 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19854 #, c-format
19855 msgid ""
19856 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19857 "Continue searching from the beginning?"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19861 #, c-format
19862 msgid ""
19863 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19864 "Continue searching from the end?"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19868 msgid "Wrap search?"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Nothing to search"
19874 msgstr "Ezin ezer egin"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19877 #, fuzzy
19878 msgid "No open document(s) in which to search"
19879 msgstr "Ireki dokumentua"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Advanced Find and Replace"
19884 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19887 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19888 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19891 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19892 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19895 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19896 msgstr ""
19897 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19900 #, fuzzy, c-format
19901 msgid ""
19902 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19903 "1995--%1$s LyX Team"
19904 msgstr ""
19905 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19906 "1995-2001 LyX Taldea"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19909 msgid ""
19910 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19911 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19912 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19913 "any later version."
19914 msgstr ""
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19917 #, fuzzy
19918 msgid ""
19919 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19920 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19921 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19922 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19923 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19924 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19925 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19926 msgstr ""
19927 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19928 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19929 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19930 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19931 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19932 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19933 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19936 #, fuzzy
19937 msgid "not released yet"
19938 msgstr "Handitu sakonera"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19941 #, fuzzy, c-format
19942 msgid ""
19943 "LyX Version %1$s\n"
19944 "(%2$s)"
19945 msgstr "LyX bertsioa "
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19948 msgid "Library directory: "
19949 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19952 msgid "User directory: "
19953 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19956 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19957 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19958 #, c-format
19959 msgid "LyX: %1$s"
19960 msgstr "LyX: %1$s"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19963 #, fuzzy
19964 msgid "About %1"
19965 msgstr "LyX-i buruz"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19969 msgid "Preferences"
19970 msgstr "Hobespenak"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Reconfigure"
19975 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Quit %1"
19980 msgstr "Irten LyX-etik"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19983 msgid "Nothing to do"
19984 msgstr "Ezin ezer egin"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19987 msgid "Unknown action"
19988 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19991 msgid "Command disabled"
19992 msgstr "Komandoa desgaitua"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19995 msgid "Running configure..."
19996 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19999 msgid "Reloading configuration..."
20000 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
20003 #, fuzzy
20004 msgid "System reconfiguration failed"
20005 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
20008 msgid ""
20009 "The system reconfiguration has failed.\n"
20010 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20011 "Please reconfigure again if needed."
20012 msgstr ""
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
20015 msgid "System reconfigured"
20016 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
20019 msgid ""
20020 "The system has been reconfigured.\n"
20021 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20022 "updated document class specifications."
20023 msgstr ""
20024 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
20025 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
20026 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Exiting."
20031 msgstr "Irtetzen"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
20034 #, c-format
20035 msgid "Opening help file %1$s..."
20036 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
20039 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20040 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
20043 #, c-format
20044 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20045 msgstr ""
20046 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
20047 "ezin da berriz definitu"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
20050 #, fuzzy, c-format
20051 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20052 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
20055 msgid "Unable to save document defaults"
20056 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
20059 msgid "Unknown function."
20060 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
20063 #, fuzzy
20064 msgid "The current document was closed."
20065 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
20068 msgid ""
20069 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20070 "documents and exit.\n"
20071 "\n"
20072 "Exception: "
20073 msgstr ""
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
20076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
20077 msgid "Software exception Detected"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20081 msgid ""
20082 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20083 "unsaved documents and exit."
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
20087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Could not find UI definition file"
20090 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
20093 #, fuzzy, c-format
20094 msgid ""
20095 "Error while reading the included file\n"
20096 "%1$s\n"
20097 "Please check your installation."
20098 msgstr ""
20099 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20100 "%1$s.\n"
20101 "Egiaztatu instalazioa."
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Could not find default UI file"
20106 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
20109 #, fuzzy
20110 msgid ""
20111 "LyX could not find the default UI file!\n"
20112 "Please check your installation."
20113 msgstr ""
20114 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20115 "%1$s.\n"
20116 "Egiaztatu instalazioa."
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20119 #, c-format
20120 msgid ""
20121 "Error while reading the configuration file\n"
20122 "%1$s\n"
20123 "Falling back to default.\n"
20124 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20125 "check which User Interface file you are using."
20126 msgstr ""
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20129 msgid "BibTeX Bibliography"
20130 msgstr "BibTex bibliografia"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20133 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
20135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20136 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
20137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20139 msgid "Documents|#o#O"
20140 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20143 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20144 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20147 msgid "Select a BibTeX database to add"
20148 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20151 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20152 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20155 msgid "Select a BibTeX style"
20156 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20159 #, fuzzy
20160 msgid "No frame"
20161 msgstr "Markorik gabe"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Simple rectangular frame"
20166 msgstr "barneko markoa"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Oval frame, thin"
20171 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Oval frame, thick"
20176 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20179 msgid "Drop shadow"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Shaded background"
20185 msgstr "oharraren atzeko planoa"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Double rectangular frame"
20190 msgstr "bikoitza"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20193 msgid "Height"
20194 msgstr "Altuera"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20197 msgid "Depth"
20198 msgstr "Sakonera"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20201 msgid "Total Height"
20202 msgstr "Guztirako altuera"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20205 msgid "Width"
20206 msgstr "Zabalera"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20209 msgid "Activated"
20210 msgstr "Aktibatua"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20213 msgid "Color"
20214 msgstr "Kolorea"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Filename Suffix"
20219 msgstr "Fitxategia"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
20224 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20225 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20226 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20227 msgid "Yes"
20228 msgstr "Bai"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
20233 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20234 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20235 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20236 msgid "No"
20237 msgstr "Ez"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Enter new branch name"
20242 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20245 #, fuzzy, c-format
20246 msgid ""
20247 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20248 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20249 msgstr ""
20250 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20251 "\n"
20252 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20255 #, fuzzy
20256 msgid "&Merge"
20257 msgstr "Handia:"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Renaming failed"
20262 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20265 #, fuzzy
20266 msgid "The branch could not be renamed."
20267 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20270 msgid "Merge Changes"
20271 msgstr "Batu aldaketak"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20274 #, c-format
20275 msgid ""
20276 "Change by %1$s\n"
20277 "\n"
20278 msgstr ""
20279 "%1$s(r)ek aldatua\n"
20280 "\n"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20283 #, c-format
20284 msgid "Change made at %1$s\n"
20285 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20292 msgid "No change"
20293 msgstr "Aldaketarik gabe"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20296 msgid "Small Caps"
20297 msgstr "Maiuskula txikiak"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20305 msgid "Reset"
20306 msgstr "Berrezarri"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20309 msgid "Underbar"
20310 msgstr "Azpimarratua"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Double underbar"
20315 msgstr "Marko bikoitza"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Wavy underbar"
20320 msgstr "Azpimarratua"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Strikeout"
20325 msgstr "Kalea"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20328 msgid "Noun"
20329 msgstr "Izena"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20332 msgid "No color"
20333 msgstr "Kolore gabea"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20336 msgid "Black"
20337 msgstr "Beltza"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20340 msgid "White"
20341 msgstr "Zuria"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20344 msgid "Red"
20345 msgstr "Gorria"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20348 msgid "Green"
20349 msgstr "Berdea"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20352 msgid "Blue"
20353 msgstr "Urdina"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20356 msgid "Cyan"
20357 msgstr "Cyana"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20360 msgid "Magenta"
20361 msgstr "Magenta"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20364 msgid "Yellow"
20365 msgstr "Horia"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20368 msgid "Text Style"
20369 msgstr "Testu-estiloa"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Keys"
20374 msgstr "&Gakoa:"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20377 msgid "LinkBack PDF"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20381 msgid "PDF"
20382 msgstr "PDF"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20385 #, fuzzy
20386 msgid "pasted"
20387 msgstr "Itsatsi"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20390 #, fuzzy, c-format
20391 msgid "%1$s Files"
20392 msgstr "%1$s eta %2$s"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20397 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
20400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
20401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
20402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20403 msgid "Canceled."
20404 msgstr "Bertan behera utzita."
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Overwrite external file?"
20409 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20412 #, fuzzy, c-format
20413 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20414 msgstr ""
20415 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20416 "\n"
20417 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20420 #, fuzzy
20421 msgid "List of previous commands"
20422 msgstr "Aurreko komandoa"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20425 msgid "Next command"
20426 msgstr "Hurrengo komandoa"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20429 msgid "Compare LyX files"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Select document"
20435 msgstr "Gorde dokumentua"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
20439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
20440 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20441 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Error"
20448 msgstr "Gezia"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Error while comparing documents."
20453 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Aborted"
20458 msgstr "inportatua."
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Finished"
20463 msgstr "Finlandiera"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Aborting process..."
20468 msgstr "%1$s inportatzen..."
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20471 #, fuzzy
20472 msgid "differences"
20473 msgstr "Erreferentziak"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20476 msgid "big[[delimiter size]]"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20480 msgid "Big[[delimiter size]]"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20484 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20488 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20492 msgid "Math Delimiter"
20493 msgstr "Matematika mugatzailea"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20497 msgid "(None)"
20498 msgstr "(Bat ere ez)"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Variable"
20503 msgstr "Aldakorra"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20506 msgid "Computer Modern Roman"
20507 msgstr "Computer Modern Roman"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20510 msgid "Latin Modern Roman"
20511 msgstr "Latin Modern Roman"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20514 msgid "AE (Almost European)"
20515 msgstr "AE (Almost European)"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20518 msgid "Times Roman"
20519 msgstr "Times Roman"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20522 msgid "Palatino"
20523 msgstr "Palatino"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20526 msgid "Bitstream Charter"
20527 msgstr "Bitstream Charter"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20530 msgid "New Century Schoolbook"
20531 msgstr "New Century Schoolbook"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20534 msgid "Bookman"
20535 msgstr "Bookman"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20538 msgid "Utopia"
20539 msgstr "Utopia"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20542 msgid "Bera Serif"
20543 msgstr "Bera Serif"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20546 msgid "Concrete Roman"
20547 msgstr "Concrete Roman"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20550 msgid "Zapf Chancery"
20551 msgstr "Zapf Chancery"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20554 msgid "Computer Modern Sans"
20555 msgstr "Computer Modern Sans"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20558 msgid "Latin Modern Sans"
20559 msgstr "Latin Modern Sans"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20562 msgid "Helvetica"
20563 msgstr "Helvetica"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20566 msgid "Avant Garde"
20567 msgstr "Avant Garde"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20570 msgid "Bera Sans"
20571 msgstr "Bera Sans"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20574 msgid "CM Bright"
20575 msgstr "CM Bright"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20578 msgid "Computer Modern Typewriter"
20579 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20582 msgid "Latin Modern Typewriter"
20583 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20586 msgid "Courier"
20587 msgstr "Courier"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20590 msgid "Bera Mono"
20591 msgstr "Bera Mono"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20594 msgid "LuxiMono"
20595 msgstr "LuxiMono"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20598 msgid "CM Typewriter Light"
20599 msgstr "CM Typewriter Light"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Page"
20604 msgstr "Orriak"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Module not found!"
20609 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20612 msgid "Document Settings"
20613 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20617 msgid "Child Document"
20618 msgstr "Ume-dokumentua"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Include to Output"
20623 msgstr "Egokitu ir&teera"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20626 msgid "10"
20627 msgstr "10"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20630 msgid "11"
20631 msgstr "11"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20634 msgid "12"
20635 msgstr "12"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20638 msgid "None (no fontenc)"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20642 msgid "empty"
20643 msgstr "hutsik"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20646 msgid "plain"
20647 msgstr "laua"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20650 msgid "headings"
20651 msgstr "izenburuak"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20654 msgid "fancy"
20655 msgstr "sofistikatua"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20658 msgid "B3"
20659 msgstr "B3"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20662 msgid "B4"
20663 msgstr "B4"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Language Default (no inputenc)"
20668 msgstr "Ezker-goiburua:"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20671 msgid "``text''"
20672 msgstr "“testua”"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20675 msgid "''text''"
20676 msgstr "”testua”"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20679 msgid ",,text``"
20680 msgstr "„testua“"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20683 msgid ",,text''"
20684 msgstr "„testua”"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20687 msgid "<<text>>"
20688 msgstr "«testua»"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20691 msgid ">>text<<"
20692 msgstr "»testua«"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20695 msgid "Numbered"
20696 msgstr "Zenbatuta"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20699 msgid "Appears in TOC"
20700 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20703 msgid "Author-year"
20704 msgstr "Egile-urtea"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20707 msgid "Numerical"
20708 msgstr "Numerikoa"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20711 #, c-format
20712 msgid "Unavailable: %1$s"
20713 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20717 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20718 msgstr ""
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20723 msgid "Document Class"
20724 msgstr "Dokumentu-klasea"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Child Documents"
20732 msgstr "Ume-dokumentua"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Modules"
20737 msgstr "Erdian"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20740 msgid "Text Layout"
20741 msgstr "Testu-diseinua"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20744 msgid "Page Margins"
20745 msgstr "Orri-marjinak"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20748 msgid "Numbering & TOC"
20749 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Indexes"
20754 msgstr "Indizea"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20757 #, fuzzy
20758 msgid "PDF Properties"
20759 msgstr "Jabegotza"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20762 msgid "Math Options"
20763 msgstr "Matematika aukerak"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20766 msgid "Float Placement"
20767 msgstr "Mugikor-kokapena"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20770 msgid "Bullets"
20771 msgstr "Buletak"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20774 msgid "Branches"
20775 msgstr "Adarrak"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20779 msgid "LaTeX Preamble"
20780 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20785 msgid " (not installed)"
20786 msgstr " (instalatu gabe)"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Layouts|#o#O"
20791 msgstr "Diseinua|D"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20794 #, fuzzy
20795 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20796 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Local layout file"
20802 msgstr "Testu-diseinua"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20805 msgid ""
20806 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20807 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20808 "document may not work with this layout if you do not\n"
20809 "keep the layout file in the document directory."
20810 msgstr ""
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20813 #, fuzzy
20814 msgid "&Set Layout"
20815 msgstr "Testu-diseinua"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Unable to read local layout file."
20820 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Select master document"
20825 msgstr "Gorde dokumentua"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20828 #, fuzzy
20829 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20830 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Unapplied changes"
20836 msgstr "Aldaketen aztarna"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20840 msgid ""
20841 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20842 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20843 msgstr ""
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20847 msgid "&Dismiss"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Unable to set document class."
20854 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20857 #, fuzzy, c-format
20858 msgid "%1$s, %2$s"
20859 msgstr "%1$s eta %2$s"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20862 #, fuzzy, c-format
20863 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20864 msgstr "%1$s eta %2$s"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Module provided by document class."
20869 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20872 #, c-format
20873 msgid "Package(s) required: %1$s."
20874 msgstr ""
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20877 #, fuzzy
20878 msgid "or"
20879 msgstr "Inprimakia"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20882 #, c-format
20883 msgid "Module required: %1$s."
20884 msgstr ""
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20887 #, c-format
20888 msgid "Modules excluded: %1$s."
20889 msgstr ""
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20892 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20896 #, fuzzy
20897 msgid "[No options predefined]"
20898 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Can't set layout!"
20903 msgstr "Aldatutako diseinua"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20906 #, fuzzy, c-format
20907 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20908 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Not Found"
20913 msgstr "Ez erakutsia."
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20916 msgid "Assigned master does not include this file"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20920 #, c-format
20921 msgid ""
20922 "You must include this file in the document\n"
20923 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20924 "feature."
20925 msgstr ""
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Could not load master"
20930 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20933 #, fuzzy, c-format
20934 msgid ""
20935 "The master document '%1$s'\n"
20936 "could not be loaded."
20937 msgstr ""
20938 "Zehaztutako dokumentua\n"
20939 "%1$s\n"
20940 "ezin izan da irakurri."
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Error List"
20945 msgstr "Programaren hasieratzea"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20948 #, c-format
20949 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20950 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20953 msgid "Top left"
20954 msgstr "Ezker-goian"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20957 msgid "Bottom left"
20958 msgstr "Ezker-behean"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20961 msgid "Baseline left"
20962 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20965 msgid "Top center"
20966 msgstr "Erdi-goian"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20969 msgid "Bottom center"
20970 msgstr "Erdi-behean"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20973 msgid "Baseline center"
20974 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20977 msgid "Top right"
20978 msgstr "Eskuin-goian"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20981 msgid "Bottom right"
20982 msgstr "Eskuin-behean"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20985 msgid "Baseline right"
20986 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20989 msgid "External Material"
20990 msgstr "Kanpo-materiala"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20993 msgid "Scale%"
20994 msgstr "Eskala%"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20997 msgid "Select external file"
20998 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21001 #, fuzzy
21002 msgid "automatically"
21003 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21006 msgid "Graphics"
21007 msgstr "Irudiak"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21010 msgid "Dissolve previous group?"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21014 #, c-format
21015 msgid ""
21016 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21017 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21018 "because this graphic was its only member.\n"
21019 "How do you want to proceed?"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21023 #, c-format
21024 msgid "Stick with group '%1$s'"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21028 #, c-format
21029 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21033 #, c-format
21034 msgid ""
21035 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21036 "the group will be dissolved,\n"
21037 "because this graphic was its only member.\n"
21038 "How do you want to proceed?"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21042 #, c-format
21043 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21044 msgstr ""
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21047 msgid "Enter unique group name:"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Group already defined!"
21053 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21056 #, c-format
21057 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21058 msgstr ""
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21061 msgid "bp"
21062 msgstr "bp"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21065 msgid "cm"
21066 msgstr "cm"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21069 msgid "mm"
21070 msgstr "mm"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21073 msgid "Select graphics file"
21074 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21077 msgid "Clipart|#C#c"
21078 msgstr "Galeria|#G#g"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Thin space"
21083 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Medium space"
21088 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Thick space"
21093 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Negative thin space"
21098 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Negative medium space"
21103 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Negative thick space"
21108 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21111 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21115 msgid "Quad (1 em)"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Double Quad (2 em)"
21121 msgstr "Bikoitza"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Inter-word space"
21126 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21129 msgid "Horizontal Fill"
21130 msgstr "Betegarri horizontala"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21133 msgid ""
21134 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21135 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21136 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Hyperlink"
21142 msgstr "&Sortu hiperesteka"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21145 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21147 msgid ""
21148 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21149 msgstr ""
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21152 msgid "Select document to include"
21153 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21156 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21157 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Index Entry Settings"
21162 msgstr "Indize-sarrera"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Label Color"
21167 msgstr "Kolorea"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Cannot remove standard index"
21172 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21175 msgid "The default index cannot be removed."
21176 msgstr ""
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Enter new index name"
21181 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21184 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21185 msgstr ""
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21188 #, fuzzy
21189 msgid "unknown"
21190 msgstr " ezezaguna"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21193 #, fuzzy
21194 msgid "shortcut"
21195 msgstr "L&asterbidea:"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21198 #, fuzzy
21199 msgid "shortcuts"
21200 msgstr "L&asterbidea:"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21203 msgid "lyxrc"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21207 #, fuzzy
21208 msgid "package"
21209 msgstr "tartea"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21212 #, fuzzy
21213 msgid "textclass"
21214 msgstr "Gai-sailkapena"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21217 #, fuzzy
21218 msgid "menu"
21219 msgstr "mu"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21222 #, fuzzy
21223 msgid "icon"
21224 msgstr "aktibatuta"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21227 #, fuzzy
21228 msgid "buffer"
21229 msgstr "urdina"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21232 msgid "Shift-"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Control-"
21238 msgstr "Sarrera"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Option-"
21243 msgstr "Aukerak"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Command-"
21248 msgstr "&Komandoa:"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21251 msgid "Label"
21252 msgstr "Etiketa"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21255 #, fuzzy
21256 msgid "No language"
21257 msgstr "hizkuntza"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Program Listing Settings"
21262 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21265 #, fuzzy
21266 msgid "No dialect"
21267 msgstr "Irudirik ez"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21270 msgid "LaTeX Log"
21271 msgstr "LaTeX egunkaria"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Literate"
21276 msgstr "Seriea"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21279 #, fuzzy
21280 msgid "LyX2LyX"
21281 msgstr "LyX"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21284 msgid "Literate Programming Build Log"
21285 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21288 msgid "lyx2lyx Error Log"
21289 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21292 msgid "Version Control Log"
21293 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Log file not found."
21298 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21301 msgid "No literate programming build log file found."
21302 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21305 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21306 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21309 msgid "No version control log file found."
21310 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21313 msgid "Math Matrix"
21314 msgstr "Matematika matrizea"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Nomenclature"
21319 msgstr "Aierua"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21322 msgid "Note Settings"
21323 msgstr "Oharren ezarpenak"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21326 msgid "Paragraph Settings"
21327 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21330 msgid ""
21331 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21332 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21333 "\n"
21334 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21335 "the items is used."
21336 msgstr ""
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Phantom Settings"
21341 msgstr "Adarraren ezarpenak"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21344 msgid "System files|#S#s"
21345 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21348 msgid "User files|#U#u"
21349 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21352 msgid "Look & Feel"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Language Settings"
21358 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21361 #, fuzzy
21362 msgid "File Handling"
21363 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21366 msgid "Date format"
21367 msgstr "Data-formatua"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Keyboard/Mouse"
21372 msgstr "Teklatua"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Input Completion"
21377 msgstr "Epigrafea"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Co&mmand:"
21383 msgstr "&Komandoa:"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21386 msgid "Screen fonts"
21387 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21390 msgid "Colors"
21391 msgstr "Koloreak"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21394 msgid "Paths"
21395 msgstr "Bide-izenak"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Select directory for example files"
21400 msgstr "Hautatu txantiloia"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21403 msgid "Select a document templates directory"
21404 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21407 msgid "Select a temporary directory"
21408 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21411 msgid "Select a backups directory"
21412 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21415 msgid "Select a document directory"
21416 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21419 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21423 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21427 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21428 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21432 msgid "Spellchecker"
21433 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21436 msgid "aspell"
21437 msgstr "aspell"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21440 #, fuzzy
21441 msgid "enchant"
21442 msgstr "hat"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21445 #, fuzzy
21446 msgid "hunspell"
21447 msgstr "hspell"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21450 msgid "Converters"
21451 msgstr "Bihurtzaileak"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21454 msgid "File formats"
21455 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21458 msgid "Format in use"
21459 msgstr "Darabilen formatua"
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21462 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21463 msgstr ""
21464 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21465 "bihurtzailea lehendabizi."
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21468 msgid "LyX needs to be restarted!"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21472 msgid ""
21473 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21474 "restart."
21475 msgstr ""
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21478 msgid "Printer"
21479 msgstr "Inprimagailua"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
21482 msgid "User interface"
21483 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Control"
21488 msgstr "Sarrera"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Shortcuts"
21493 msgstr "L&asterbidea:"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Function"
21498 msgstr "&Funtzioak"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Shortcut"
21503 msgstr "L&asterbidea:"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21506 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Mathematical Symbols"
21512 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Document and Window"
21517 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21520 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21524 #, fuzzy
21525 msgid "System and Miscellaneous"
21526 msgstr "AMS hainbat"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Res&tore"
21531 msgstr "&Berrezarri"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Failed to create shortcut"
21538 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21543 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21546 msgid "Invalid or empty key sequence"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21550 #, c-format
21551 msgid ""
21552 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21553 "%2$s"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
21557 #, c-format
21558 msgid ""
21559 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21560 "%2$s\n"
21561 "You need to remove that binding before creating a new one."
21562 msgstr ""
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21567 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
21570 msgid "Identity"
21571 msgstr "Identitatea"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21574 msgid "Choose bind file"
21575 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21578 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21579 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21582 msgid "Choose UI file"
21583 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21586 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21587 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21590 msgid "Choose keyboard map"
21591 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
21594 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21595 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21598 msgid "Print Document"
21599 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21602 msgid "Print to file"
21603 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21606 msgid "PostScript files (*.ps)"
21607 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Nomenclature settings"
21612 msgstr "Aierua"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Longest label width"
21617 msgstr "Eti&keta luzeena"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Index Settings"
21622 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21625 #, fuzzy
21626 msgid "<All indexes>"
21627 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Progress/Debug Messages"
21632 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Debug Level"
21637 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Set"
21642 msgstr "&Ezarri"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21645 msgid "Cross-reference"
21646 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21649 msgid "&Go Back"
21650 msgstr "&Joan atzerantz"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21653 msgid "Jump back"
21654 msgstr "Joan atzera"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21657 msgid "Jump to label"
21658 msgstr "Joan etiketara"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21661 msgid "<No prefix>"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21665 msgid "Find and Replace"
21666 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21669 msgid "Send Document to Command"
21670 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21673 msgid "Show File"
21674 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Error -> Cannot load file!"
21679 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
21682 #, c-format
21683 msgid "%1$d words checked."
21684 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
21687 msgid "One word checked."
21688 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21691 msgid "Spelling check completed"
21692 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Basic Latin"
21697 msgstr "BibTeX estiloak"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Latin-1 Supplement"
21702 msgstr "Osagarria"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21705 msgid "Latin Extended-A"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21709 msgid "Latin Extended-B"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21713 #, fuzzy
21714 msgid "IPA Extensions"
21715 msgstr "L&uzapena:"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21718 msgid "Spacing Modifier Letters"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21722 msgid "Combining Diacritical Marks"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21726 msgid "Cyrillic"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Arabic"
21732 msgstr "Arabiera"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21735 msgid "Devanagari"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Bengali"
21741 msgstr "Hasierako markoa"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21744 msgid "Gurmukhi"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Gujarati"
21750 msgstr "Azpialdaera"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21753 msgid "Oriya"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Tamil"
21759 msgstr "Posta"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21762 msgid "Telugu"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Kannada"
21768 msgstr "Kanadiera"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21771 msgid "Malayalam"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Lao"
21777 msgstr "Diseinua "
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Tibetan"
21782 msgstr "Thailandiera"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Georgian"
21787 msgstr "Alemana"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21790 msgid "Hangul Jamo"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Phonetic Extensions"
21796 msgstr "L&uzapena:"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21799 msgid "Latin Extended Additional"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21803 msgid "Greek Extended"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21807 #, fuzzy
21808 msgid "General Punctuation"
21809 msgstr "Informazio orokorra"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Superscripts and Subscripts"
21814 msgstr "Goi-indizea|G"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Currency Symbols"
21819 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21822 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Letterlike Symbols"
21828 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Number Forms"
21833 msgstr "Errenkada kopurua"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Mathematical Operators"
21838 msgstr "Matematika"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Miscellaneous Technical"
21843 msgstr "Hainbat"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Control Pictures"
21848 msgstr "Aierua"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21851 msgid "Optical Character Recognition"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21855 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Box Drawing"
21861 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Block Elements"
21866 msgstr "Aitorpernak"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Geometric Shapes"
21871 msgstr "Testua forma etzana"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Miscellaneous Symbols"
21876 msgstr "Hainbat"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Dingbats"
21881 msgstr "1. ding"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21886 msgstr "Hainbat"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21889 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21893 msgid "Hiragana"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Katakana"
21899 msgstr "Katalana"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Bopomofo"
21904 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21907 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Kanbun"
21913 msgstr "Kanadiera"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21916 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21920 msgid "CJK Compatibility"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21924 msgid "CJK Unified Ideographs"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21928 msgid "Hangul Syllables"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21932 msgid "High Surrogates"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21936 msgid "Private Use High Surrogates"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21940 msgid "Low Surrogates"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21944 msgid "Private Use Area"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21948 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21952 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21958 msgstr "Orientazioa"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21961 msgid "Combining Half Marks"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21965 msgid "CJK Compatibility Forms"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21969 msgid "Small Form Variants"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21975 msgstr "Orientazioa"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21978 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Specials"
21984 msgstr "Gutun berezia"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Linear B Syllabary"
21989 msgstr "Korolarioa"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21992 msgid "Linear B Ideograms"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Aegean Numbers"
21998 msgstr "Orri-zenbakia"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Ancient Greek Numbers"
22003 msgstr "Orri-zenbakia"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Old Italic"
22008 msgstr "Etzana"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Gothic"
22013 msgstr "Eskoziera"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22016 msgid "Ugaritic"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22020 msgid "Old Persian"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Deseret"
22026 msgstr "Berrezarri"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Shavian"
22031 msgstr "Letoniera"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22034 msgid "Osmanya"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Cypriot Syllabary"
22040 msgstr "Korolarioa"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22043 msgid "Kharoshthi"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22049 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Musical Symbols"
22054 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22057 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22061 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22067 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22070 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22074 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Tags"
22080 msgstr "Orriak"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Variation Selectors Supplement"
22085 msgstr "Osagarria"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22088 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22092 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Character: "
22098 msgstr "Karaktere-mota"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22101 msgid "Code Point: "
22102 msgstr ""
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Symbols"
22107 msgstr "Ikurra"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22110 msgid "Insert Table"
22111 msgstr "Txertatu taula"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22114 msgid "TeX Information"
22115 msgstr "TeX informazioa"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
22118 msgid "No thesaurus available for this language!"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Outline"
22124 msgstr "Kanpokoa"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22127 #, fuzzy
22128 msgid "auto"
22129 msgstr "Data"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22132 #, fuzzy
22133 msgid "off"
22134 msgstr "Desaktibatua"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22137 #, c-format
22138 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
22142 #, fuzzy
22143 msgid "version "
22144 msgstr "Bertsioa"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
22147 #, fuzzy
22148 msgid "unknown version"
22149 msgstr "Ekintza ezezaguna"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
22152 msgid "Small-sized icons"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
22156 msgid "Normal-sized icons"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
22160 msgid "Big-sized icons"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
22164 msgid "Welcome to LyX!"
22165 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Automatic save failed!"
22170 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Automatic save done."
22175 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348
22178 msgid "Command not allowed without any document open"
22179 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
22182 #, fuzzy, c-format
22183 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22184 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
22187 msgid "Select template file"
22188 msgstr "Hautatu txantiloia"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
22191 msgid "Templates|#T#t"
22192 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Document not loaded."
22197 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
22200 msgid "Select document to open"
22201 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1834
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22205 msgid "Examples|#E#e"
22206 msgstr "Adibideak|#A#a"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22209 #, fuzzy
22210 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22211 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
22214 #, fuzzy
22215 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22216 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
22219 #, fuzzy
22220 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22221 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
22224 #, fuzzy
22225 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22226 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22229 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22230 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22231 msgid "Invalid filename"
22232 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
22235 #, c-format
22236 msgid ""
22237 "The directory in the given path\n"
22238 "%1$s\n"
22239 "does not exist."
22240 msgstr ""
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
22243 #, c-format
22244 msgid "Opening document %1$s..."
22245 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
22248 #, c-format
22249 msgid "Document %1$s opened."
22250 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Version control detected."
22255 msgstr "Bertsio-kontrola"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
22258 #, c-format
22259 msgid "Could not open document %1$s"
22260 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
22263 msgid "Couldn't import file"
22264 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
22267 #, c-format
22268 msgid "No information for importing the format %1$s."
22269 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
22272 #, c-format
22273 msgid "Select %1$s file to import"
22274 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
22277 #, fuzzy, c-format
22278 msgid ""
22279 "The document %1$s already exists.\n"
22280 "\n"
22281 "Do you want to overwrite that document?"
22282 msgstr ""
22283 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22284 "\n"
22285 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Overwrite document?"
22290 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
22293 #, c-format
22294 msgid "Importing %1$s..."
22295 msgstr "%1$s inportatzen..."
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22298 msgid "imported."
22299 msgstr "inportatua."
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22302 #, fuzzy
22303 msgid "file not imported!"
22304 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22305
22306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22307 #, fuzzy
22308 msgid "newfile"
22309 msgstr "Txertatu fitxategia"
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22312 msgid "Select LyX document to insert"
22313 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
22316 msgid "Absolute filename expected."
22317 msgstr ""
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
22320 msgid "Select file to insert"
22321 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
22324 #, fuzzy
22325 msgid "All Files (*)"
22326 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
22329 msgid "Choose a filename to save document as"
22330 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
22333 msgid "&Rename"
22334 msgstr "&aldatu izenez"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22337 #, c-format
22338 msgid ""
22339 "The document %1$s could not be saved.\n"
22340 "\n"
22341 "Do you want to rename the document and try again?"
22342 msgstr ""
22343 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
22344 "\n"
22345 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22348 msgid "Rename and save?"
22349 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
22352 #, fuzzy
22353 msgid "&Retry"
22354 msgstr "&Berrezarri"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
22357 #, fuzzy, c-format
22358 msgid ""
22359 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22360 "\n"
22361 "Do you want to save the document?"
22362 msgstr ""
22363 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22364 "\n"
22365 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Save new document?"
22370 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
22373 #, c-format
22374 msgid ""
22375 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22376 "\n"
22377 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22378 msgstr ""
22379 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22380 "\n"
22381 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
22384 msgid "Save changed document?"
22385 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
22388 msgid "&Discard"
22389 msgstr "&Baztertu"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
22392 #, c-format
22393 msgid ""
22394 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22395 "\n"
22396 "Do you want to save the document?"
22397 msgstr ""
22398 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22399 "\n"
22400 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
22403 #, fuzzy, c-format
22404 msgid ""
22405 "Document \n"
22406 "%1$s\n"
22407 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22408 msgstr ""
22409 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22410 "\n"
22411 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Reload externally changed document?"
22416 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
22419 msgid "Error when setting the locking property."
22420 msgstr ""
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
22423 msgid "Directory is not accessible."
22424 msgstr ""
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
22427 #, fuzzy, c-format
22428 msgid "Opening child document %1$s..."
22429 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2725
22432 #, fuzzy, c-format
22433 msgid "Successful export to format: %1$s"
22434 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
22437 #, fuzzy, c-format
22438 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22439 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
22442 #, c-format
22443 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22444 msgstr ""
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
22447 #, fuzzy, c-format
22448 msgid "Error previewing format: %1$s"
22449 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Exporting ..."
22454 msgstr "%1$s inportatzen..."
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
22457 #, fuzzy
22458 msgid "Previewing ..."
22459 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Document not loaded"
22464 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22467 #, c-format
22468 msgid ""
22469 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22470 "version of the document %1$s?"
22471 msgstr ""
22472 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
22473 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
22476 msgid "Revert to saved document?"
22477 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Saving all documents..."
22482 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22483
22484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
22485 #, fuzzy
22486 msgid "All documents saved."
22487 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
22490 #, c-format
22491 msgid "%1$s unknown command!"
22492 msgstr ""
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22495 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22496 #, fuzzy
22497 msgid "LaTeX Source"
22498 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22499
22500 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22501 #, fuzzy
22502 msgid "DocBook Source"
22503 msgstr "Laster-markak|L"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Literate Source"
22508 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22511 #, fuzzy
22512 msgid " (version control, locking)"
22513 msgstr "Bertsio-kontrola"
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22516 #, fuzzy
22517 msgid " (version control)"
22518 msgstr "Bertsio-kontrola"
22519
22520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22521 msgid " (changed)"
22522 msgstr " (aldatuta)"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22525 msgid " (read only)"
22526 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Close File"
22531 msgstr "Itxi"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Hide tab"
22536 msgstr "lehenetsia"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Close tab"
22541 msgstr "Itxi"
22542
22543 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Wrap Float Settings"
22546 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22547
22548 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22549 msgid "Click to detach"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22553 #, c-format
22554 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22555 msgstr ""
22556
22557 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22558 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22559 msgstr ""
22560
22561 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22562 #, fuzzy
22563 msgid " (unknown)"
22564 msgstr " ezezaguna"
22565
22566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22567 msgid "No Group"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22571 msgid "More Spelling Suggestions"
22572 msgstr ""
22573
22574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Add to personal dictionary|c"
22577 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Ignore all|I"
22582 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Language|L"
22587 msgstr "Hizkuntza"
22588
22589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22590 #, fuzzy
22591 msgid "More Languages ...|M"
22592 msgstr "Batu aldaketak...|E"
22593
22594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Invisible"
22597 msgstr "Testu ikuskaitza"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22600 #, fuzzy
22601 msgid "<No Documents Open>"
22602 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22605 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22606 msgstr ""
22607
22608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22609 #, fuzzy
22610 msgid "View (Other Formats)|F"
22611 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22612
22613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Update (Other Formats)|p"
22616 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22617
22618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22619 #, fuzzy, c-format
22620 msgid "View [%1$s]|V"
22621 msgstr "&Ikusi"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22624 #, fuzzy, c-format
22625 msgid "Update [%1$s]|U"
22626 msgstr "&Eguneratu"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22629 #, fuzzy
22630 msgid "No Custom Insets Defined!"
22631 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22632
22633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22634 #, fuzzy
22635 msgid "<No Document Open>"
22636 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22637
22638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Master Document"
22641 msgstr "Gorde dokumentua"
22642
22643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22644 msgid "Open Navigator..."
22645 msgstr ""
22646
22647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Other Lists"
22650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22653 #, fuzzy
22654 msgid "<Empty Table of Contents>"
22655 msgstr "Gaien aurkibidea"
22656
22657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Other Toolbars"
22660 msgstr "Tresna-barrak"
22661
22662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22663 #, fuzzy
22664 msgid "No Branches Set for Document!"
22665 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22666
22667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22668 msgid "Index Entry|d"
22669 msgstr "Indize-sarrera|d"
22670
22671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22672 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22673 msgid "Index Entry"
22674 msgstr "Indize-sarrera"
22675
22676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22677 #, fuzzy
22678 msgid "No Citation in Scope!"
22679 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22680
22681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22682 #, fuzzy
22683 msgid "No Action Defined!"
22684 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22685
22686 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22687 #, fuzzy, c-format
22688 msgid "Export %1$s"
22689 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22690
22691 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22692 #, fuzzy, c-format
22693 msgid "Import %1$s"
22694 msgstr "%1$s inportatzen..."
22695
22696 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22697 #, fuzzy, c-format
22698 msgid "Update %1$s"
22699 msgstr "&Eguneratu"
22700
22701 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22702 #, fuzzy, c-format
22703 msgid "View %1$s"
22704 msgstr "&Ikusi"
22705
22706 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22707 msgid "space"
22708 msgstr "tartea"
22709
22710 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22711 #, fuzzy
22712 msgid ""
22713 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22714 "characters:\n"
22715 msgstr ""
22716 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22717 "izenik onartzeko.\n"
22718
22719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22720 msgid "Could not update TeX information"
22721 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22722
22723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22724 #, fuzzy, c-format
22725 msgid "The script `%1$s' failed."
22726 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22727
22728 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22729 #, fuzzy
22730 msgid "All Files "
22731 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22732
22733 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22734 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22735 msgid "Table of Contents"
22736 msgstr "Gaien aurkibidea"
22737
22738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22739 #, fuzzy
22740 msgid "List of Graphics"
22741 msgstr "Taulen zerrenda"
22742
22743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22744 #, fuzzy
22745 msgid "List of Equations"
22746 msgstr "Irudien zerrenda"
22747
22748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22749 #, fuzzy
22750 msgid "List of Footnotes"
22751 msgstr "Irudien zerrenda"
22752
22753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22754 #, fuzzy
22755 msgid "List of Listings"
22756 msgstr "Irudien zerrenda"
22757
22758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22759 #, fuzzy
22760 msgid "List of Indexes"
22761 msgstr "Taulen zerrenda"
22762
22763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22764 #, fuzzy
22765 msgid "List of Marginal notes"
22766 msgstr "Taulen zerrenda"
22767
22768 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22769 #, fuzzy
22770 msgid "List of Notes"
22771 msgstr "Taulen zerrenda"
22772
22773 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22774 #, fuzzy
22775 msgid "List of Citations"
22776 msgstr "Irudien zerrenda"
22777
22778 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Labels and References"
22781 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22782
22783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22784 #, fuzzy
22785 msgid "List of Branches"
22786 msgstr "Taulen zerrenda"
22787
22788 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22789 #, fuzzy
22790 msgid "List of Changes"
22791 msgstr "Taulen zerrenda"
22792
22793 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22794 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22795 msgid ""
22796 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22797 "file through LaTeX: "
22798 msgstr ""
22799
22800 #: src/insets/Inset.cpp:83
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Bibliography Entry"
22803 msgstr "Bibliografia"
22804
22805 #: src/insets/Inset.cpp:86
22806 #, fuzzy
22807 msgid "TeX Code"
22808 msgstr "TeX kodea|X"
22809
22810 #: src/insets/Inset.cpp:106
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Horizontal Space"
22813 msgstr "Tarte bertikala..."
22814
22815 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22816 msgid "Vertical Space"
22817 msgstr "Tarte bertikala"
22818
22819 #: src/insets/Inset.cpp:152
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Horizontal Math Space"
22822 msgstr "Tarte bertikala..."
22823
22824 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22825 msgid "Keys must be unique!"
22826 msgstr ""
22827
22828 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22829 #, c-format
22830 msgid ""
22831 "The key %1$s already exists,\n"
22832 "it will be changed to %2$s."
22833 msgstr ""
22834
22835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22836 #, c-format
22837 msgid ""
22838 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22839 "If you proceed, all of them will be opened."
22840 msgstr ""
22841
22842 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22843 #, fuzzy
22844 msgid "Open Databases?"
22845 msgstr "Datu-ba&seak"
22846
22847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22848 msgid "&Proceed"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22852 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22853 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22854
22855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Databases:"
22858 msgstr "Datu-ba&seak"
22859
22860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Style File:"
22863 msgstr "Itxi"
22864
22865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Lists:"
22868 msgstr "Zerrenda"
22869
22870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22871 msgid "included in TOC"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22875 msgid "Export Warning!"
22876 msgstr "Esportatze-abisua!"
22877
22878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22879 msgid ""
22880 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22881 "BibTeX will be unable to find them."
22882 msgstr ""
22883 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22884 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22885
22886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22887 msgid ""
22888 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22889 "BibTeX will be unable to find it."
22890 msgstr ""
22891 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22892 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22893
22894 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22895 #, fuzzy
22896 msgid "simple frame"
22897 msgstr "barneko markoa"
22898
22899 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22900 #, fuzzy
22901 msgid "frameless"
22902 msgstr "Marko gabe"
22903
22904 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22905 #, fuzzy
22906 msgid "simple frame, page breaks"
22907 msgstr "barneko markoa"
22908
22909 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22910 #, fuzzy
22911 msgid "oval, thin"
22912 msgstr "Marko obalatua, mehea"
22913
22914 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22915 #, fuzzy
22916 msgid "oval, thick"
22917 msgstr "Marko obalatua, lodia"
22918
22919 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22920 msgid "drop shadow"
22921 msgstr ""
22922
22923 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22924 #, fuzzy
22925 msgid "shaded background"
22926 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
22927
22928 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22929 #, fuzzy
22930 msgid "double frame"
22931 msgstr "bikoitza"
22932
22933 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22934 #, fuzzy, c-format
22935 msgid "%1$s (%2$s)"
22936 msgstr "%1$s eta %2$s"
22937
22938 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22939 #, fuzzy, c-format
22940 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22941 msgstr "%1$s eta %2$s"
22942
22943 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22944 #, fuzzy
22945 msgid "active"
22946 msgstr "acute"
22947
22948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22949 msgid "non-active"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22953 #, fuzzy, c-format
22954 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22955 msgstr "%1$s eta %2$s"
22956
22957 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22958 msgid "Branch: "
22959 msgstr "Adarra: "
22960
22961 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22962 msgid "Branch (child only): "
22963 msgstr ""
22964
22965 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Branch (undefined): "
22968 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22969
22970 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22971 msgid "Undef: "
22972 msgstr "DefGabe: "
22973
22974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22975 #, fuzzy
22976 msgid "branch"
22977 msgstr "Adarra"
22978
22979 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22980 #, c-format
22981 msgid "Sub-%1$s"
22982 msgstr ""
22983
22984 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22985 #, fuzzy
22986 msgid "No bibliography defined!"
22987 msgstr "Bibliografia gakoa"
22988
22989 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22990 #, fuzzy
22991 msgid "No citations selected!"
22992 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22993
22994 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22995 #, fuzzy
22996 msgid "not cited"
22997 msgstr "babestua"
22998
22999 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
23000 #, fuzzy
23001 msgid "LaTeX Command: "
23002 msgstr "&BibTeX komandoa:"
23003
23004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23005 #, fuzzy
23006 msgid "InsetCommand Error: "
23007 msgstr "Indize-komandoa:"
23008
23009 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Incompatible command name."
23012 msgstr "Indize-komandoa:"
23013
23014 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23015 #, fuzzy
23016 msgid "InsetCommandParams Error: "
23017 msgstr "Indize-komandoa:"
23018
23019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23020 #, fuzzy
23021 msgid "InsetCommandParams: "
23022 msgstr "Indize-komandoa:"
23023
23024 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Unknown parameter name: "
23027 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23028
23029 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23030 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23031 msgstr ""
23032
23033 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Uncodable characters"
23036 msgstr "karaktere berezia"
23037
23038 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23039 #, c-format
23040 msgid ""
23041 "The following characters that are used in an inset (%1$s) are\n"
23042 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23043 "%2$s."
23044 msgstr ""
23045
23046 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23047 #, c-format
23048 msgid "External template %1$s is not installed"
23049 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
23050
23051 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23052 msgid "float: "
23053 msgstr "mugikorra: "
23054
23055 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
23056 #, fuzzy, c-format
23057 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23058 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23059
23060 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23061 #, fuzzy
23062 msgid "float"
23063 msgstr "mugikorra: "
23064
23065 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23066 #, fuzzy
23067 msgid "subfloat: "
23068 msgstr "mugikorra: "
23069
23070 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23071 msgid " (sideways)"
23072 msgstr " (alboak)"
23073
23074 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23075 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23076 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23077
23078 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
23079 #, c-format
23080 msgid "List of %1$s"
23081 msgstr "%1$s-en zerrenda."
23082
23083 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23084 #, fuzzy
23085 msgid "footnote"
23086 msgstr "Oin-oharra"
23087
23088 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
23089 #, c-format
23090 msgid ""
23091 "Could not copy the file\n"
23092 "%1$s\n"
23093 "into the temporary directory."
23094 msgstr ""
23095 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
23096 "%1$s\n"
23097 "aldi-baterako direktorioan."
23098
23099 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23100 #, c-format
23101 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23102 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
23103
23104 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23105 #, c-format
23106 msgid "Graphics file: %1$s"
23107 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
23108
23109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23110 msgid "Verbatim Input"
23111 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
23112
23113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23114 msgid "Verbatim Input*"
23115 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
23116
23117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Include (excluded)"
23120 msgstr "Txertatu fitxategia"
23121
23122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23124 msgid "Recursive input"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23129 #, c-format
23130 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23131 msgstr ""
23132
23133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
23134 #, c-format
23135 msgid ""
23136 "Included file `%1$s'\n"
23137 "has textclass `%2$s'\n"
23138 "while parent file has textclass `%3$s'."
23139 msgstr ""
23140 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23141 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23142 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23143
23144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23145 msgid "Different textclasses"
23146 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
23147
23148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
23149 #, fuzzy, c-format
23150 msgid ""
23151 "Included file `%1$s'\n"
23152 "uses module `%2$s'\n"
23153 "which is not used in parent file."
23154 msgstr ""
23155 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23156 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23157 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23158
23159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Module not found"
23162 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23163
23164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23165 msgid "Unsupported Inclusion"
23166 msgstr ""
23167
23168 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23169 #, c-format
23170 msgid ""
23171 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23172 "Offending file:\n"
23173 "%1$s"
23174 msgstr ""
23175
23176 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Index sorting failed"
23179 msgstr "Bihurketak huts egin du"
23180
23181 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23182 #, c-format
23183 msgid ""
23184 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23185 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23186 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23187 "explained in the User Guide."
23188 msgstr ""
23189
23190 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
23191 #, fuzzy
23192 msgid "unknown type!"
23193 msgstr "Token ezezaguna"
23194
23195 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Unknown index type!"
23198 msgstr "Token ezezaguna"
23199
23200 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
23201 #, fuzzy
23202 msgid "All indices"
23203 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
23204
23205 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23206 #, fuzzy
23207 msgid "subindex"
23208 msgstr "Indizea"
23209
23210 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
23211 #, fuzzy, c-format
23212 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23213 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23214
23215 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
23216 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23217 msgstr ""
23218
23219 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
23220 #, fuzzy
23221 msgid "undefined"
23222 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
23223
23224 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
23225 #, fuzzy
23226 msgid "yes"
23227 msgstr "Estiloa"
23228
23229 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
23230 #, fuzzy
23231 msgid "no"
23232 msgstr "Desegin"
23233
23234 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Unknown buffer info"
23237 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23238
23239 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23240 msgid "Label names must be unique!"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23244 #, c-format
23245 msgid ""
23246 "The label %1$s already exists,\n"
23247 "it will be changed to %2$s."
23248 msgstr ""
23249
23250 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23251 msgid "DUPLICATE: "
23252 msgstr ""
23253
23254 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23255 msgid "no more lstline delimiters available"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Running out of delimiters"
23261 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23262
23263 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23264 msgid ""
23265 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23266 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23267 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23268 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23269 "must investigate!"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23275 msgstr "karaktere berezia"
23276
23277 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23278 #, c-format
23279 msgid ""
23280 "The following characters in one of the program listings are\n"
23281 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23282 "%1$s."
23283 msgstr ""
23284
23285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23286 msgid "A value is expected."
23287 msgstr ""
23288
23289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23295 msgid "Unbalanced braces!"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23299 msgid "Please specify true or false."
23300 msgstr ""
23301
23302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23303 msgid "Only true or false is allowed."
23304 msgstr ""
23305
23306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23307 msgid "Please specify an integer value."
23308 msgstr ""
23309
23310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23311 msgid "An integer is expected."
23312 msgstr ""
23313
23314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23315 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23316 msgstr ""
23317
23318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23319 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23320 msgstr ""
23321
23322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23323 #, c-format
23324 msgid "Please specify one of %1$s."
23325 msgstr ""
23326
23327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23328 #, c-format
23329 msgid "Try one of %1$s."
23330 msgstr ""
23331
23332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23333 #, c-format
23334 msgid "I guess you mean %1$s."
23335 msgstr ""
23336
23337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23338 #, c-format
23339 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23340 msgstr ""
23341
23342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23343 #, c-format
23344 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23345 msgstr ""
23346
23347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23348 msgid ""
23349 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23350 msgstr ""
23351
23352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23353 msgid ""
23354 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23355 "trblTRBL"
23356 msgstr ""
23357
23358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23359 msgid ""
23360 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23361 "right, bottom left and top left corner."
23362 msgstr ""
23363
23364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23365 msgid "Enter something like \\color{white}"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23369 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23373 msgid "auto, last or a number"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23377 msgid ""
23378 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23379 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23380 "defining a listing inset)"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23384 msgid ""
23385 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23386 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23387 "a listing inset)"
23388 msgstr ""
23389
23390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23393 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23394
23395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23396 #, fuzzy, c-format
23397 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23398 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23399
23400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23401 #, fuzzy, c-format
23402 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23403 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23404
23405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23406 #, fuzzy, c-format
23407 msgid "Parameter %1$s: "
23408 msgstr " Makroa: %1$s: "
23409
23410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23411 #, fuzzy, c-format
23412 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23413 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23414
23415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23416 #, fuzzy, c-format
23417 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23418 msgstr " Makroa: %1$s: "
23419
23420 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23421 #, fuzzy
23422 msgid "New Page"
23423 msgstr "G&arbitu"
23424
23425 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Clear Page"
23428 msgstr "G&arbitu"
23429
23430 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Clear Double Page"
23433 msgstr "G&arbitu"
23434
23435 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Nom: "
23438 msgstr "Ez"
23439
23440 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Nomenclature Symbol: "
23443 msgstr "Aierua"
23444
23445 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Description: "
23448 msgstr "Azalpena"
23449
23450 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Sorting: "
23453 msgstr "Formatua ematea"
23454
23455 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
23456 msgid "Note[[InsetNote]]"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
23460 msgid "Greyed out"
23461 msgstr "Grisa"
23462
23463 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23464 #, fuzzy
23465 msgid "HPhantom"
23466 msgstr "Esperantoa"
23467
23468 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23469 #, fuzzy
23470 msgid "VPhantom"
23471 msgstr "Esperantoa"
23472
23473 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23474 #, fuzzy
23475 msgid "phantom"
23476 msgstr "Esperantoa"
23477
23478 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23479 #, fuzzy
23480 msgid "hphantom"
23481 msgstr "Esperantoa"
23482
23483 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23484 #, fuzzy
23485 msgid "vphantom"
23486 msgstr "Esperantoa"
23487
23488 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23489 #, fuzzy
23490 msgid "elsewhere"
23491 msgstr "Berrezarri"
23492
23493 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23494 msgid "BROKEN: "
23495 msgstr ""
23496
23497 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23498 msgid "Ref: "
23499 msgstr "Erref: "
23500
23501 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23502 msgid "Equation"
23503 msgstr "Ekuazioa"
23504
23505 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23506 msgid "EqRef: "
23507 msgstr "EkErref: "
23508
23509 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23510 msgid "Page Number"
23511 msgstr "Orri-zenbakia"
23512
23513 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23514 msgid "Page: "
23515 msgstr "Orrialdea: "
23516
23517 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23518 msgid "Textual Page Number"
23519 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
23520
23521 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23522 msgid "TextPage: "
23523 msgstr "Testu-orria: "
23524
23525 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23526 msgid "Standard+Textual Page"
23527 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
23528
23529 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23530 msgid "Ref+Text: "
23531 msgstr "Erref+Testua: "
23532
23533 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23534 msgid "PrettyRef"
23535 msgstr "ErrefGisakoa"
23536
23537 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23538 #, fuzzy
23539 msgid "FrmtRef: "
23540 msgstr "F&ormatua:"
23541
23542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Interword Space"
23545 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
23546
23547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23548 #, fuzzy
23549 msgid "Protected Space"
23550 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23551
23552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Thin Space"
23555 msgstr "Zuriune txikia|t"
23556
23557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Medium Space"
23560 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23561
23562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Thick Space"
23565 msgstr "Zuriune txikia|t"
23566
23567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23568 #, fuzzy
23569 msgid "Quad Space"
23570 msgstr "tartea"
23571
23572 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23573 #, fuzzy
23574 msgid "QQuad Space"
23575 msgstr "tartea"
23576
23577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Enspace"
23580 msgstr "tartea"
23581
23582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Enskip"
23585 msgstr "tartea"
23586
23587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Negative Thin Space"
23590 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23591
23592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Negative Medium Space"
23595 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23596
23597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Negative Thick Space"
23600 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23601
23602 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Protected Horizontal Fill"
23605 msgstr "Betegarri horizontala"
23606
23607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23610 msgstr "Betegarri horizontala"
23611
23612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23615 msgstr "Betegarri horizontala"
23616
23617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23620 msgstr "Betegarri horizontala"
23621
23622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23625 msgstr "Betegarri horizontala"
23626
23627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23630 msgstr "Betegarri horizontala"
23631
23632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23635 msgstr "Betegarri horizontala"
23636
23637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23638 #, fuzzy, c-format
23639 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23640 msgstr "Marra horizontala"
23641
23642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23643 #, fuzzy, c-format
23644 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23645 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23646
23647 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23648 #, fuzzy
23649 msgid "Unknown TOC type"
23650 msgstr "Token ezezaguna"
23651
23652 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4345
23653 msgid "Selection size should match clipboard content."
23654 msgstr ""
23655
23656 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23657 msgid "wrap: "
23658 msgstr "doitu: "
23659
23660 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23661 #, fuzzy
23662 msgid "wrap"
23663 msgstr "doitu: "
23664
23665 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23666 msgid "Not shown."
23667 msgstr "Ez erakutsia."
23668
23669 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23670 msgid "Loading..."
23671 msgstr "Kargatzen..."
23672
23673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23674 msgid "Converting to loadable format..."
23675 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23676
23677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23678 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23679 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23680
23681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23682 msgid "Scaling etc..."
23683 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23684
23685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23686 msgid "Ready to display"
23687 msgstr "Erakusteko prest"
23688
23689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23690 msgid "No file found!"
23691 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23692
23693 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23694 msgid "Error converting to loadable format"
23695 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23696
23697 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23698 msgid "Error loading file into memory"
23699 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23700
23701 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23702 msgid "Error generating the pixmap"
23703 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23704
23705 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23706 msgid "No image"
23707 msgstr "Irudirik ez"
23708
23709 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23710 msgid "Preview loading"
23711 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23712
23713 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23714 msgid "Preview ready"
23715 msgstr "Aurrebista prest"
23716
23717 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23718 msgid "Preview failed"
23719 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23720
23721 #: src/lengthcommon.cpp:37
23722 msgid "cc[[unit of measure]]"
23723 msgstr ""
23724
23725 #: src/lengthcommon.cpp:37
23726 msgid "dd"
23727 msgstr "dd"
23728
23729 #: src/lengthcommon.cpp:37
23730 msgid "em"
23731 msgstr "em"
23732
23733 #: src/lengthcommon.cpp:38
23734 msgid "ex"
23735 msgstr "ex"
23736
23737 #: src/lengthcommon.cpp:38
23738 msgid "mu[[unit of measure]]"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: src/lengthcommon.cpp:38
23742 msgid "pc"
23743 msgstr "pc"
23744
23745 #: src/lengthcommon.cpp:39
23746 msgid "pt"
23747 msgstr "pt"
23748
23749 #: src/lengthcommon.cpp:39
23750 msgid "sp"
23751 msgstr "sp"
23752
23753 #: src/lengthcommon.cpp:39
23754 msgid "Text Width %"
23755 msgstr "Testuaren zabalera %"
23756
23757 #: src/lengthcommon.cpp:40
23758 msgid "Column Width %"
23759 msgstr "Zutabe zabalera %"
23760
23761 #: src/lengthcommon.cpp:40
23762 msgid "Page Width %"
23763 msgstr "Orriaren zabalera %"
23764
23765 #: src/lengthcommon.cpp:40
23766 msgid "Line Width %"
23767 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23768
23769 #: src/lengthcommon.cpp:41
23770 msgid "Text Height %"
23771 msgstr "Testuaren altuera %"
23772
23773 #: src/lengthcommon.cpp:41
23774 msgid "Page Height %"
23775 msgstr "Orriaren altuera %"
23776
23777 #: src/lyxfind.cpp:138
23778 msgid "Search error"
23779 msgstr "Bilaketako errorea"
23780
23781 #: src/lyxfind.cpp:138
23782 msgid "Search string is empty"
23783 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23784
23785 #: src/lyxfind.cpp:330
23786 msgid "String has been replaced."
23787 msgstr "Katea ordeztu da."
23788
23789 #: src/lyxfind.cpp:333
23790 msgid " strings have been replaced."
23791 msgstr " kate ordeztu dira."
23792
23793 #: src/lyxfind.cpp:1209
23794 #, fuzzy
23795 msgid "Search text is empty!"
23796 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23797
23798 #: src/lyxfind.cpp:1223
23799 msgid "Invalid regular expression!"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: src/lyxfind.cpp:1228
23803 #, fuzzy
23804 msgid "Match not found!"
23805 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23806
23807 #: src/lyxfind.cpp:1232
23808 #, fuzzy
23809 msgid "Match found!"
23810 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23811
23812 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23813 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23814 #, c-format
23815 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23816 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23817
23818 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23819 #, fuzzy, c-format
23820 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23821 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23822
23823 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23824 #, fuzzy, c-format
23825 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23826 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23827
23828 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23829 msgid "Only one row"
23830 msgstr "Errenkada bat soilik"
23831
23832 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
23833 msgid "Only one column"
23834 msgstr "Zutabe bat soilik"
23835
23836 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
23837 msgid "No hline to delete"
23838 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23839
23840 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23841 msgid "No vline to delete"
23842 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23843
23844 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
23845 #, c-format
23846 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23847 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23848
23849 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23850 msgid "No number"
23851 msgstr "Zenbakirik ez"
23852
23853 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23854 msgid "Number"
23855 msgstr "Zenbakia"
23856
23857 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23858 #, c-format
23859 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23860 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23861
23862 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23863 #, c-format
23864 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23865 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23866
23867 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23868 #, c-format
23869 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23870 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23871
23872 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23873 msgid "create new math text environment ($...$)"
23874 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23875
23876 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23877 msgid "entered math text mode (textrm)"
23878 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23879
23880 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23881 #, fuzzy
23882 msgid "Regular expression editor mode"
23883 msgstr "Mat. editore-modua"
23884
23885 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23886 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23887 msgstr ""
23888
23889 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23890 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23891 msgstr ""
23892
23893 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23894 msgid "Standard[[mathref]]"
23895 msgstr ""
23896
23897 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23898 #, fuzzy
23899 msgid "FormatRef: "
23900 msgstr "F&ormatua:"
23901
23902 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23903 #, fuzzy
23904 msgid "optional"
23905 msgstr "Horizontala"
23906
23907 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23908 msgid "TeX"
23909 msgstr "TeX"
23910
23911 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23912 #, fuzzy
23913 msgid "math macro"
23914 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23915
23916 #: src/output.cpp:37
23917 #, c-format
23918 msgid ""
23919 "Could not open the specified document\n"
23920 "%1$s."
23921 msgstr ""
23922 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
23923 "%1$s"
23924
23925 #: src/output_plaintext.cpp:136
23926 msgid "Abstract: "
23927 msgstr "Laburpena: "
23928
23929 #: src/output_plaintext.cpp:148
23930 msgid "References: "
23931 msgstr "Erreferentziak: "
23932
23933 #: src/support/Package.cpp:425
23934 #, fuzzy
23935 msgid "LyX binary not found"
23936 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23937
23938 #: src/support/Package.cpp:426
23939 #, c-format
23940 msgid ""
23941 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23942 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
23943
23944 #: src/support/Package.cpp:545
23945 #, fuzzy, c-format
23946 msgid ""
23947 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23948 "\t%1$s\n"
23949 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23950 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23951 msgstr ""
23952 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
23953 "\t%1$s\n"
23954 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
23955 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
23956 "fitxategia duena)."
23957
23958 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23959 #, fuzzy
23960 msgid "File not found"
23961 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23962
23963 #: src/support/Package.cpp:627
23964 #, c-format
23965 msgid ""
23966 "Invalid %1$s switch.\n"
23967 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23968 msgstr ""
23969 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
23970 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
23971
23972 #: src/support/Package.cpp:654
23973 #, c-format
23974 msgid ""
23975 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23976 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23977 msgstr ""
23978 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
23979 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
23980
23981 #: src/support/Package.cpp:678
23982 #, c-format
23983 msgid ""
23984 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23985 "%2$s is not a directory."
23986 msgstr ""
23987 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
23988 "%2$s ez da direktorioa."
23989
23990 #: src/support/Package.cpp:680
23991 #, fuzzy
23992 msgid "Directory not found"
23993 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23994
23995 #: src/support/debug.cpp:40
23996 #, fuzzy
23997 msgid "No debugging messages"
23998 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23999
24000 #: src/support/debug.cpp:41
24001 msgid "General information"
24002 msgstr "Informazio orokorra"
24003
24004 #: src/support/debug.cpp:42
24005 msgid "Program initialisation"
24006 msgstr "Programaren hasieratzea"
24007
24008 #: src/support/debug.cpp:43
24009 msgid "Keyboard events handling"
24010 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
24011
24012 #: src/support/debug.cpp:44
24013 msgid "GUI handling"
24014 msgstr "GUI erabilera"
24015
24016 #: src/support/debug.cpp:45
24017 msgid "Lyxlex grammar parser"
24018 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
24019
24020 #: src/support/debug.cpp:46
24021 msgid "Configuration files reading"
24022 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
24023
24024 #: src/support/debug.cpp:47
24025 msgid "Custom keyboard definition"
24026 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
24027
24028 #: src/support/debug.cpp:48
24029 msgid "LaTeX generation/execution"
24030 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
24031
24032 #: src/support/debug.cpp:49
24033 msgid "Math editor"
24034 msgstr "Mat. editorea"
24035
24036 #: src/support/debug.cpp:50
24037 msgid "Font handling"
24038 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
24039
24040 #: src/support/debug.cpp:51
24041 msgid "Textclass files reading"
24042 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
24043
24044 #: src/support/debug.cpp:52
24045 msgid "Version control"
24046 msgstr "Bertsio-kontrola"
24047
24048 #: src/support/debug.cpp:53
24049 msgid "External control interface"
24050 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
24051
24052 #: src/support/debug.cpp:54
24053 msgid "Undo/Redo mechanism"
24054 msgstr ""
24055
24056 #: src/support/debug.cpp:55
24057 msgid "User commands"
24058 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
24059
24060 #: src/support/debug.cpp:56
24061 #, fuzzy
24062 msgid "The LyX Lexer"
24063 msgstr "LyX Lexxer-a"
24064
24065 #: src/support/debug.cpp:57
24066 msgid "Dependency information"
24067 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
24068
24069 #: src/support/debug.cpp:58
24070 msgid "LyX Insets"
24071 msgstr "LyX-eko barnekoak"
24072
24073 #: src/support/debug.cpp:59
24074 msgid "Files used by LyX"
24075 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
24076
24077 #: src/support/debug.cpp:60
24078 msgid "Workarea events"
24079 msgstr "Lanareako gertaerak"
24080
24081 #: src/support/debug.cpp:61
24082 msgid "Insettext/tabular messages"
24083 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
24084
24085 #: src/support/debug.cpp:62
24086 msgid "Graphics conversion and loading"
24087 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
24088
24089 #: src/support/debug.cpp:63
24090 msgid "Change tracking"
24091 msgstr "Aldaketen aztarna"
24092
24093 #: src/support/debug.cpp:64
24094 msgid "External template/inset messages"
24095 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
24096
24097 #: src/support/debug.cpp:65
24098 msgid "RowPainter profiling"
24099 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
24100
24101 #: src/support/debug.cpp:66
24102 #, fuzzy
24103 msgid "Scrolling debugging"
24104 msgstr "Korritzea"
24105
24106 #: src/support/debug.cpp:67
24107 #, fuzzy
24108 msgid "Math macros"
24109 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
24110
24111 #: src/support/debug.cpp:68
24112 msgid "RTL/Bidi"
24113 msgstr ""
24114
24115 #: src/support/debug.cpp:69
24116 msgid "Locale/Internationalisation"
24117 msgstr ""
24118
24119 #: src/support/debug.cpp:70
24120 #, fuzzy
24121 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24122 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
24123
24124 #: src/support/debug.cpp:71
24125 #, fuzzy
24126 msgid "Find and replace mechanism"
24127 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
24128
24129 #: src/support/debug.cpp:72
24130 msgid "Developers' general debug messages"
24131 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
24132
24133 #: src/support/debug.cpp:73
24134 msgid "All debugging messages"
24135 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
24136
24137 #: src/support/debug.cpp:152
24138 #, c-format
24139 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24140 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
24141
24142 #: src/support/filetools.cpp:259
24143 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24144 msgstr "eu"
24145
24146 #: src/support/os_win32.cpp:451
24147 #, fuzzy
24148 msgid "System file not found"
24149 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24150
24151 #: src/support/os_win32.cpp:452
24152 msgid ""
24153 "Unable to load shfolder.dll\n"
24154 "Please install."
24155 msgstr ""
24156
24157 #: src/support/os_win32.cpp:457
24158 #, fuzzy
24159 msgid "System function not found"
24160 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24161
24162 #: src/support/os_win32.cpp:458
24163 msgid ""
24164 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24165 "Don't know how to proceed. Sorry."
24166 msgstr ""
24167
24168 #: src/support/userinfo.cpp:45
24169 msgid "Unknown user"
24170 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
24171
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "TextLabel"
24174 #~ msgstr "Etiketa"
24175
24176 #~ msgid "Merge cells"
24177 #~ msgstr "Bateratu gelaxkak"
24178
24179 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24180 #~ msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
24181
24182 #~ msgid "Branch Settings"
24183 #~ msgstr "Adarraren ezarpenak"
24184
24185 #, fuzzy
24186 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24187 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24188
24189 #~ msgid "Table Settings"
24190 #~ msgstr "Taularen ezarpenak"
24191
24192 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24193 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24194
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid "Language ...|L"
24197 #~ msgstr "Hizkuntza"
24198
24199 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24200 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
24201
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "&Debug messages"
24204 #~ msgstr "Araztatze-mezurik ez"
24205
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "Clear &automatically"
24208 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
24209
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24212 #~ msgstr "Desegin barnekoa|s"
24213
24214 #~ msgid "Box Settings"
24215 #~ msgstr "Markoaren ezarpenak"
24216
24217 #~ msgid "TeX Code Settings"
24218 #~ msgstr "TeX kode-ezarpenak"
24219
24220 #~ msgid "Float Settings"
24221 #~ msgstr "Mugikorren ezarpenak"
24222
24223 #, fuzzy
24224 #~ msgid "Match found and replaced !"
24225 #~ msgstr "Bilatu eta ordeztu"
24226
24227 #, fuzzy
24228 #~ msgid "Close this panel"
24229 #~ msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
24230
24231 #, fuzzy
24232 #~ msgid "Prev"
24233 #~ msgstr "Aurrebista"
24234
24235 #, fuzzy
24236 #~ msgid "Match..."
24237 #~ msgstr "Matematikak"
24238
24239 #, fuzzy
24240 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24241 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
24242
24243 #~ msgid "D&elete"
24244 #~ msgstr "E&zabatu"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "F&ind:"
24248 #~ msgstr "&Bilatu:"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Current &Paragraph"
24252 #~ msgstr "&Koskatu paragrafoa"
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "Document in current file"
24256 #~ msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "diamond2"
24260 #~ msgstr "diamond"
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "End"
24264 #~ msgstr "\tAmaiera)"
24265
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "begin"
24268 #~ msgstr "Hasierako markoa"
24269
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "end"
24272 #~ msgstr "Eta"
24273
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "file"
24276 #~ msgstr "Txertatu fitxategia"
24277
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "forward"
24280 #~ msgstr "forall"
24281
24282 #, fuzzy
24283 #~ msgid "backwards"
24284 #~ msgstr "Bilatu &atzerantz"
24285
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "Continue searching from "
24288 #~ msgstr "Polita\t\\nicefrac"
24289
24290 #~ msgid "&Dummy"
24291 #~ msgstr "&Probakoa"
24292
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "&Automatic clear"
24295 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
24296
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "Show progress messages"
24299 #~ msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
24300
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid "(cancelling)"
24303 #~ msgstr "albo"
24304
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "Anschrift:"
24307 #~ msgstr "Sinadura:"
24308
24309 #~ msgid "Briefkopf:"
24310 #~ msgstr "Goiburua:"
24311
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "Absender:"
24314 #~ msgstr "Goiburua:"
24315
24316 #~ msgid "Zusatz:"
24317 #~ msgstr "Erantsia:"
24318
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24321 #~ msgstr "BereSinadura:"
24322
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24325 #~ msgstr "BereSinadura:"
24326
24327 #~ msgid "Unterschrift:"
24328 #~ msgstr "Sinadura:"
24329
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid "Vorwahl:"
24332 #~ msgstr "Normala:"
24333
24334 #~ msgid "Telefon:"
24335 #~ msgstr "Telefonoa:"
24336
24337 #~ msgid "Ort:"
24338 #~ msgstr "Tokia:"
24339
24340 #~ msgid "Datum:"
24341 #~ msgstr "Data:"
24342
24343 #~ msgid "Betreff:"
24344 #~ msgstr "Gaia:"
24345
24346 #~ msgid "Anrede:"
24347 #~ msgstr "Tratamendua:"
24348
24349 #~ msgid "Gruss:"
24350 #~ msgstr "Agurra:"
24351
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "Anlage(n):"
24354 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24355
24356 #~ msgid "Verteiler:"
24357 #~ msgstr "Banatzailea:"
24358
24359 #~ msgid "PS:"
24360 #~ msgstr "PS:"
24361
24362 #~ msgid "Text:"
24363 #~ msgstr "Testua:"
24364
24365 #~ msgid "Strasse"
24366 #~ msgstr "Kalea"
24367
24368 #~ msgid "Strasse:"
24369 #~ msgstr "Kalea:"
24370
24371 #~ msgid "Land"
24372 #~ msgstr "Herrialdea"
24373
24374 #~ msgid "Land:"
24375 #~ msgstr "Herrialdea:"
24376
24377 #~ msgid "RetourAdresse:"
24378 #~ msgstr "ItzulHelbidea:"
24379
24380 #~ msgid "MeinZeichen:"
24381 #~ msgstr "NireSinadura:"
24382
24383 #~ msgid "IhrZeichen:"
24384 #~ msgstr "BereSinadura:"
24385
24386 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24387 #~ msgstr "IdatziHari:"
24388
24389 #~ msgid "BLZ"
24390 #~ msgstr "BLZ"
24391
24392 #~ msgid "BLZ:"
24393 #~ msgstr "BLZ:"
24394
24395 #~ msgid "Konto"
24396 #~ msgstr "Kontua"
24397
24398 #~ msgid "Konto:"
24399 #~ msgstr "Kontua:"
24400
24401 #~ msgid "Adresse:"
24402 #~ msgstr "Helbidea:"
24403
24404 #~ msgid "Anlagen:"
24405 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24406
24407 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24408 #~ msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Latex"
24412 #~ msgstr "Data"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "View Output|V"
24416 #~ msgstr "Ikusi|I"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Update Output|U"
24420 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Advanced Search"
24424 #~ msgstr "&Utzi"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24428 #~ msgstr "Ordeztu &honekin:"
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Find &Prev"
24432 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Replace P&rev"
24436 #~ msgstr "Ordeztu &guztiak"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Current buffer only"
24440 #~ msgstr "Uneko gelaxka:"
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "Buffer"
24444 #~ msgstr "urdina"
24445
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "Document"
24448 #~ msgstr "Dokumentuak"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "Open buffers"
24452 #~ msgstr "urdina"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24456 #~ msgstr "Aldaketa: "
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "Regexp"
24460 #~ msgstr "exp"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "No file open!"
24464 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
24465
24466 #~ msgid "Jump to the label"
24467 #~ msgstr "Joan etiketara"
24468
24469 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24470 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24474 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "Master Settings"
24478 #~ msgstr "Oharren ezarpenak"
24479
24480 #~ msgid "Column Width"
24481 #~ msgstr "Zutabe zabalera"
24482
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Listing settings"
24485 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
24486
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24489 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Insert|n"
24493 #~ msgstr "Txertatu|T"
24494
24495 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24496 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
24497
24498 #~ msgid "Length"
24499 #~ msgstr "Luzera"
24500
24501 #~ msgid "Opened inset"
24502 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
24503
24504 #~ msgid "Opened Box Inset"
24505 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
24506
24507 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24508 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
24509
24510 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24511 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24512
24513 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24514 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
24515
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24518 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24519
24520 #~ msgid "Opened Float Inset"
24521 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
24522
24523 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24524 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
24525
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24528 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24529
24530 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24531 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
24532
24533 #~ msgid "Opened Note Inset"
24534 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
24535
24536 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24537 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24541 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24542
24543 #~ msgid "Opened table"
24544 #~ msgstr "Irekitako taula"
24545
24546 #~ msgid "Opened Text Inset"
24547 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24548
24549 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24550 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
24551
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24554 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24555
24556 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24557 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
24558
24559 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24560 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
24561
24562 #~ msgid "Use input encod&ing"
24563 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Toggle Label|L"
24567 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Move Section down|d"
24571 #~ msgstr "hautapena"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Move Section up|u"
24575 #~ msgstr "hautapena"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24579 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid ""
24583 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24584 #~ msgstr ""
24585 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \"."
24586 #~ "ispell_english\"."
24587
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid ""
24590 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
24591 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24592 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24593 #~ msgstr ""
24594 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
24595 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
24596 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
24597
24598 #~ msgid "*.pws"
24599 #~ msgstr "*.pws"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Accept Change|C"
24603 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "C&ommand:"
24607 #~ msgstr "&Komandoa:"
24608
24609 #~ msgid "&BibTeX command:"
24610 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "&Index command:"
24614 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24618 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24622 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24626 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24630 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "View|V[[show]]"
24634 #~ msgstr "Ikusi|I"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "View DVI"
24638 #~ msgstr "Ikusi|I"
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "View PostScript"
24642 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Update DVI"
24646 #~ msgstr "&Eguneratu"
24647
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Update PostScript"
24650 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24651
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Thesaurus failure"
24654 #~ msgstr "Sinonimoak"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Indices"
24658 #~ msgstr "Faktura"
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24662 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
24663
24664 #~ msgid "B&rowse..."
24665 #~ msgstr "A&rakatu..."
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24669 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
24670
24671 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24672 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Ne&w"
24676 #~ msgstr "&Berria:"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24680 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
24681
24682 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24683 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
24684
24685 #~ msgid "Spellchecker error"
24686 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
24687
24688 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24689 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
24690
24691 #~ msgid ""
24692 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24693 #~ "Maybe it has been killed."
24694 #~ msgstr ""
24695 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
24696 #~ "Agian akatu egin dute."
24697
24698 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24699 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "LangHeader"
24703 #~ msgstr "Goiburua"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Language Header:"
24707 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Language:"
24711 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "LastLanguage"
24715 #~ msgstr "Hizkuntza"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Last Language:"
24719 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "LangFooter"
24723 #~ msgstr "Orri-oina:"
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Language Footer:"
24727 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Computer"
24731 #~ msgstr "Courier"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Computer:"
24735 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "EmptySection"
24739 #~ msgstr "Atala"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Empty Section"
24743 #~ msgstr "Atala"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "CloseSection"
24747 #~ msgstr "hautapena"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Close Section"
24751 #~ msgstr "hautapena"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Phantom Text"
24755 #~ msgstr "Testu soila"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "RegExp"
24759 #~ msgstr "exp"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "&Postscript driver:"
24763 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24764
24765 #~ msgid "No Table of contents"
24766 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Append Parameter"
24770 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24774 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24778 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24782 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24783
24784 #~ msgid "&Default language:"
24785 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24786
24787 #~ msgid "&roff command:"
24788 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24789
24790 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24791 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24792
24793 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24794 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24795
24796 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24797 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24798
24799 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24800 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24801
24802 #~ msgid ""
24803 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24804 #~ "You may not have the right languages installed."
24805 #~ msgstr ""
24806 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24807 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24808
24809 #~ msgid ""
24810 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24811 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24812 #~ msgstr ""
24813 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24814 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24815
24816 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24817 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24818
24819 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24820 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24821
24822 #~ msgid "ispell"
24823 #~ msgstr "ispell"
24824
24825 #~ msgid "pspell (library)"
24826 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24827
24828 #~ msgid "aspell (library)"
24829 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24830
24831 #~ msgid "*.ispell"
24832 #~ msgstr "*.ispell"
24833
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "figure"
24836 #~ msgstr "Irudia"
24837
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "table"
24840 #~ msgstr "Taula"
24841
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "algorithm"
24844 #~ msgstr "Algoritmoa"
24845
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "tableau"
24848 #~ msgstr "Taula"
24849
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "keywords"
24852 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24853
24854 #~ msgid "Table of Contents|a"
24855 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24856
24857 #~ msgid "FAQ|F"
24858 #~ msgstr "MEG|M"
24859
24860 #~ msgid "Slidecontents"
24861 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Progress Contents"
24865 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24866
24867 #~ msgid "LinuxDoc"
24868 #~ msgstr "LinuxDoc"
24869
24870 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24871 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24875 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24876
24877 #~ msgid "."
24878 #~ msgstr "."
24879
24880 #~ msgid "American"
24881 #~ msgstr "Amerikera"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24885 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24886
24887 #~ msgid "Austrian"
24888 #~ msgstr "Austriera"
24889
24890 #~ msgid "British"
24891 #~ msgstr "Britainiera"
24892
24893 #~ msgid "Canadian"
24894 #~ msgstr "Kanadiera"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Gruß:"
24898 #~ msgstr "Agurra:"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Reference\t"
24902 #~ msgstr "Erreferentzia"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24906 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24910 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24914 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24918 #~ msgstr "Posta-kodea"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24922 #~ msgstr "BereSinadura"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24926 #~ msgstr "IdatziHari"
24927
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24930 #~ msgstr "NireOharra"
24931
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24934 #~ msgstr "Sinadura"
24935
24936 #~ msgid "Stadt:"
24937 #~ msgstr "Stadt:"
24938
24939 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24940 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "LaTeX default"
24944 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24945
24946 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24947 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24948
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24951 #~ msgstr ""
24952 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24953 #~ "%1$s\n"
24954 #~ "ezin izan da irakurri."
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Class not found"
24958 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24959
24960 #~ msgid ""
24961 #~ "Layout had to be changed from\n"
24962 #~ "%1$s to %2$s\n"
24963 #~ "because of class conversion from\n"
24964 #~ "%3$s to %4$s"
24965 #~ msgstr ""
24966 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24967 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24968 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24969 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24970
24971 #~ msgid "Changed Layout"
24972 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24973
24974 #~ msgid "Unknown layout"
24975 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24976
24977 #~ msgid ""
24978 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24979 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24980 #~ msgstr ""
24981 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24982 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24986 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24987
24988 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24989 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24990
24991 #~ msgid "Display image in LyX"
24992 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24993
24994 #~ msgid "Screen display"
24995 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24996
24997 #~ msgid "Monochrome"
24998 #~ msgstr "Monokromoa"
24999
25000 #~ msgid "Grayscale"
25001 #~ msgstr "Gris-eskala"
25002
25003 #~ msgid "%"
25004 #~ msgstr "%"
25005
25006 #~ msgid "&Display:"
25007 #~ msgstr "&Pantaila:"
25008
25009 #~ msgid "Sca&le:"
25010 #~ msgstr "E&skala:"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Scr&een Display:"
25014 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
25015
25016 #~ msgid "Do not display"
25017 #~ msgstr "Ez bistaratu"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Unknown Info: "
25021 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25025 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25029 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Clear group"
25033 #~ msgstr "G&arbitu"
25034
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid " (auto)"
25037 #~ msgstr "Data"
25038
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25041 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
25042
25043 #~ msgid "Edit the file externally"
25044 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
25045
25046 #~ msgid "&Edit File..."
25047 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
25048
25049 #~ msgid "LyX View"
25050 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
25051
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Movie"
25054 #~ msgstr "Gehiago"
25055
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "<- C&lear"
25058 #~ msgstr "G&arbitu"
25059
25060 #~ msgid "A&pply"
25061 #~ msgstr "&Aplikatu"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Clear"
25065 #~ msgstr "G&arbitu"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Add"
25069 #~ msgstr "&Gehitu"
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "E&mbed"
25073 #~ msgstr "&Markoan"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "&Center"
25077 #~ msgstr "Erdian"
25078
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25081 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
25082
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25085 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid " writing embedded files."
25089 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid " could not write embedded files!"
25093 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25094
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "Failed to extract file"
25097 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
25098
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25101 #~ msgstr ""
25102 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
25103 #~ "\n"
25104 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
25105
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Copy file failure"
25108 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
25109
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid ""
25112 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25113 #~ "Please check whether the path is writeable."
25114 #~ msgstr ""
25115 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
25116 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
25117
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid ""
25120 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25121 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25122 #~ msgstr ""
25123 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
25124 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Failed to embed file"
25128 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid ""
25132 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25133 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25134 #~ msgstr ""
25135 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
25136 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25140 #~ msgstr ""
25141 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
25142 #~ "\n"
25143 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25147 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid ""
25151 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25152 #~ "Please check whether the source file is available"
25153 #~ msgstr ""
25154 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
25155 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
25156
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "Failed to open file"
25159 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25160
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid "Sync file failure"
25163 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
25164
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid "Packing all files"
25167 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
25168
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid "Failed to write file"
25171 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
25172
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid "Save failure"
25175 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
25176
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid ""
25179 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25180 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25181 #~ msgstr ""
25182 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
25183 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
25184
25185 #, fuzzy
25186 #~ msgid "Extra embedded file"
25187 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25188
25189 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25190 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
25191
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "Enspace|E"
25194 #~ msgstr "tartea"
25195
25196 #~ msgid "Document could not be read"
25197 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
25198
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25201 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
25202
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "Properties...|P"
25205 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
25206
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "New Line|e"
25209 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
25210
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid "Line Break|B"
25213 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25214
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "line break"
25217 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25218
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25221 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
25222
25223 #, fuzzy
25224 #~ msgid "Links"
25225 #~ msgstr "Zerrenda"
25226
25227 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25228 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
25229
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "Swap Rows|S"
25232 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
25233
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "Swap Columns|w"
25236 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
25237
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25240 #~ msgstr ""
25241 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
25242 #~ "%1$s\n"
25243 #~ "ezin izan da irakurri."
25244
25245 #, fuzzy
25246 #~ msgid "true"
25247 #~ msgstr "Kalea"
25248
25249 #, fuzzy
25250 #~ msgid "false"
25251 #~ msgstr "Kasua"
25252
25253 #, fuzzy
25254 #~ msgid "&float"
25255 #~ msgstr "mugikorra: "
25256
25257 #, fuzzy
25258 #~ msgid "S&ubfigure"
25259 #~ msgstr "Azp&irudia"
25260
25261 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25262 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25263
25264 #~ msgid "Ca&ption:"
25265 #~ msgstr "&Epigrafea:"
25266
25267 #~ msgid "Show ERT inline"
25268 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
25269
25270 #~ msgid "&Inline"
25271 #~ msgstr "&Barnean"
25272
25273 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25274 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
25275
25276 #~ msgid "Framed in box"
25277 #~ msgstr "Markoa kutxan"
25278
25279 #~ msgid "&Shaded"
25280 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
25281
25282 #~ msgid "Paper Size"
25283 #~ msgstr "Paper-tamaina"
25284
25285 #~ msgid "&Colors"
25286 #~ msgstr "&Koloreak"
25287
25288 #~ msgid "C&opiers"
25289 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
25290
25291 #~ msgid "&File formats"
25292 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
25293
25294 #~ msgid "F&ormat:"
25295 #~ msgstr "F&ormatua:"
25296
25297 #~ msgid "&GUI name:"
25298 #~ msgstr "&GUI izena:"
25299
25300 #~ msgid "External Applications"
25301 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
25302
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25305 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
25306
25307 #~ msgid "Save/restore window position"
25308 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
25309
25310 #~ msgid " every"
25311 #~ msgstr " maiztasuna"
25312
25313 #~ msgid "&URL:"
25314 #~ msgstr "&URLa:"
25315
25316 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25317 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
25318
25319 #~ msgid "&Units:"
25320 #~ msgstr "&Unitateak:"
25321
25322 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25323 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
25324
25325 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25326 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
25327
25328 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25329 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
25330
25331 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25332 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
25333
25334 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25335 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
25336
25337 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25338 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
25339
25340 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25341 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
25342
25343 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25344 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
25345
25346 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25347 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
25348
25349 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25350 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
25351
25352 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25353 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
25354
25355 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25356 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
25357
25358 #, fuzzy
25359 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25360 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
25361
25362 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25363 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
25364
25365 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25366 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
25367
25368 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25369 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
25370
25371 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25372 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
25373
25374 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25375 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
25376
25377 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25378 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
25379
25380 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25381 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
25382
25383 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25384 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
25385
25386 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25387 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
25388
25389 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25390 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
25391
25392 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25393 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
25394
25395 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25396 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
25397
25398 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25399 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
25400
25401 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25402 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
25403
25404 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25405 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
25406
25407 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25408 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
25409
25410 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25411 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
25412
25413 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25414 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
25415
25416 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25417 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25418
25419 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25420 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25421
25422 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25423 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25424
25425 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25426 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25427
25428 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25429 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25430
25431 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25432 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25433
25434 #~ msgid "Bahasa"
25435 #~ msgstr "Bahasa"
25436
25437 #~ msgid "Magyar"
25438 #~ msgstr "Magyarrera"
25439
25440 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25441 #~ msgstr "Serbokroaziera"
25442
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid "Framed|F"
25445 #~ msgstr "Markoan"
25446
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid "Shaded|S"
25449 #~ msgstr "Itzaldura"
25450
25451 #~ msgid "Insert URL"
25452 #~ msgstr "Txertatu URLa"
25453
25454 #~ msgid "Can't load document class"
25455 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
25456
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid ""
25459 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25460 #~ "loaded."
25461 #~ msgstr ""
25462 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
25463 #~ "kargatu."
25464
25465 #~ msgid ""
25466 #~ "The document could not be converted\n"
25467 #~ "into the document class %1$s."
25468 #~ msgstr ""
25469 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
25470 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
25471
25472 #~ msgid ""
25473 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25474 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25475 #~ msgstr ""
25476 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
25477 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
25478 #~ "badira."
25479
25480 #~ msgid "&Switch to document"
25481 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
25482
25483 #~ msgid ""
25484 #~ "Could not open the specified document\n"
25485 #~ "%1$s\n"
25486 #~ "due to the error: %2$s"
25487 #~ msgstr ""
25488 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
25489 #~ "%1$s\n"
25490 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
25491
25492 #~ msgid "Rectangular box"
25493 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
25494
25495 #~ msgid "Shadow box"
25496 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
25497
25498 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25499 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
25500
25501 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25502 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
25503
25504 #~ msgid "Copiers"
25505 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
25506
25507 #~ msgid "Boxed"
25508 #~ msgstr "Markoa"
25509
25510 #~ msgid "ovalbox"
25511 #~ msgstr "Marko obalatua"
25512
25513 #~ msgid "Ovalbox"
25514 #~ msgstr "Marko Obalatua"
25515
25516 #~ msgid "Shadowbox"
25517 #~ msgstr "Marko-itzala"
25518
25519 #~ msgid "Doublebox"
25520 #~ msgstr "Marko bikoitza"
25521
25522 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25523 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
25524
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "Unknown inset name: "
25527 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
25528
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "Program Listing "
25531 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
25532
25533 #~ msgid "Framed"
25534 #~ msgstr "Markoan"
25535
25536 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25537 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
25538
25539 #~ msgid "Url: "
25540 #~ msgstr "URLa: "
25541
25542 #~ msgid "HtmlUrl: "
25543 #~ msgstr "HtmlUrla: "
25544
25545 #~ msgid "Default (outer)"
25546 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
25547
25548 #~ msgid "Outer"
25549 #~ msgstr "Kanpokoa"
25550
25551 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25552 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
25553
25554 #~ msgid "%1$d words in selection."
25555 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
25556
25557 #~ msgid "%1$d words in document."
25558 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
25559
25560 #~ msgid "One word in selection."
25561 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
25562
25563 #~ msgid "One word in document."
25564 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
25565
25566 #~ msgid "Count words"
25567 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
25568
25569 #~ msgid "Encoding error"
25570 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
25571
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "Placeholders"
25574 #~ msgstr "JarriTaula"
25575
25576 #, fuzzy
25577 #~ msgid "&Right"
25578 #~ msgstr "Eskuinean"
25579
25580 #~ msgid "Case."
25581 #~ msgstr "Kasua."
25582
25583 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25584 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
25585
25586 #~ msgid "Algorithm #."
25587 #~ msgstr "Algoritmoa #."
25588
25589 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25590 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
25591
25592 #~ msgid "&Load"
25593 #~ msgstr "&Kargatu"
25594
25595 #~ msgid "To &file:"
25596 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
25597
25598 #~ msgid "Co&pies:"
25599 #~ msgstr "K&opiak:"
25600
25601 #~ msgid "Printer &name:"
25602 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
25603
25604 #, fuzzy
25605 #~ msgid "Columns "
25606 #~ msgstr "Zutabeak"
25607
25608 #, fuzzy
25609 #~ msgid "Overprint "
25610 #~ msgstr "Gaininprimatu"
25611
25612 #~ msgid "Conjecture "
25613 #~ msgstr "Aierua "
25614
25615 #, fuzzy
25616 #~ msgid "Font st&yle:"
25617 #~ msgstr "Letra-tamaina"
25618
25619 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25620 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
25621
25622 #~ msgid "Part "
25623 #~ msgstr "Zatia "
25624
25625 #~ msgid "columns "
25626 #~ msgstr "zutabeak "
25627
25628 #~ msgid "overprint "
25629 #~ msgstr "gaininprimatu "
25630
25631 #, fuzzy
25632 #~ msgid "overlayarea"
25633 #~ msgstr "gainjarpen area "
25634
25635 #, fuzzy
25636 #~ msgid "Corollary_"
25637 #~ msgstr "Korolarioa"
25638
25639 #, fuzzy
25640 #~ msgid "Definition. "
25641 #~ msgstr "Definizioa.  "
25642
25643 #, fuzzy
25644 #~ msgid "Example. "
25645 #~ msgstr "Adibidea.  "
25646
25647 #, fuzzy
25648 #~ msgid "Fact. "
25649 #~ msgstr "Egitatea.  "
25650
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "Proof. "
25653 #~ msgstr "Frogap. "
25654
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "note: "
25657 #~ msgstr "oharra:  "
25658
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "&Extended Chars"
25661 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
25662
25663 #~ msgid "default"
25664 #~ msgstr "lehenetsia"
25665
25666 #, fuzzy
25667 #~ msgid "common"
25668 #~ msgstr "iruzkina"
25669
25670 #, fuzzy
25671 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25672 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25673
25674 #~ msgid "Toc"
25675 #~ msgstr "Gaia"
25676
25677 #~ msgid "Table of Contents|T"
25678 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
25679
25680 #, fuzzy
25681 #~ msgid "OK"
25682 #~ msgstr "&Ados"
25683
25684 #, fuzzy
25685 #~ msgid "Chinese"
25686 #~ msgstr "Kopiak"
25687
25688 #, fuzzy
25689 #~ msgid "Upper"
25690 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
25691
25692 #, fuzzy
25693 #~ msgid "Number style"
25694 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
25695
25696 #~ msgid "Error closing file"
25697 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
25698
25699 #~ msgid ""
25700 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
25701 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
25702 #~ "chosen encoding.\n"
25703 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
25704 #~ msgstr ""
25705 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
25706 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
25707 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
25708
25709 #~ msgid "block "
25710 #~ msgstr "blokea "
25711
25712 #~ msgid "Corollary.  "
25713 #~ msgstr "Korolarioa.  "
25714
25715 #~ msgid "block showing an example "
25716 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
25717
25718 #, fuzzy
25719 #~ msgid "&Caption"
25720 #~ msgstr "Epigrafea"
25721
25722 #, fuzzy
25723 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25724 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25725
25726 #, fuzzy
25727 #~ msgid "&Label"
25728 #~ msgstr "&Etiketa:"
25729
25730 #, fuzzy
25731 #~ msgid "A Label for the caption"
25732 #~ msgstr "Taula epigrafea"
25733
25734 #, fuzzy
25735 #~ msgid "<- P&romote"
25736 #~ msgstr "<- &Goratu"
25737
25738 #, fuzzy
25739 #~ msgid "D&own"
25740 #~ msgstr "&Behera"
25741
25742 #, fuzzy
25743 #~ msgid "De&mote ->"
25744 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25745
25746 #, fuzzy
25747 #~ msgid "Upd&ate"
25748 #~ msgstr "&Eguneratu"
25749
25750 #, fuzzy
25751 #~ msgid "SubSection"
25752 #~ msgstr "Azpiatala"
25753
25754 #~ msgid ""
25755 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25756 #~ "font change."
25757 #~ msgstr ""
25758 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25759 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25760
25761 #~ msgid "Unknown toc list"
25762 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25763
25764 #, fuzzy
25765 #~ msgid "Insert glossary entry"
25766 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25767
25768 #, fuzzy
25769 #~ msgid "Glo"
25770 #~ msgstr "&Globala"
25771
25772 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25773 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25774
25775 #~ msgid "&Detach panel"
25776 #~ msgstr "&Askatu panela"
25777
25778 #~ msgid "Insert spacing"
25779 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25780
25781 #~ msgid "Set limits style"
25782 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25783
25784 #~ msgid "Set math font"
25785 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25786
25787 #~ msgid "Insert fraction"
25788 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25789
25790 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25791 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25792
25793 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25794 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25795
25796 #~ msgid "Math Panel|l"
25797 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25798
25799 #~ msgid "Math Panel|P"
25800 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25801
25802 #~ msgid "Show math panel"
25803 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25804
25805 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25806 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25807
25808 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25809 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25810
25811 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25812 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25813
25814 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25815 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25816
25817 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25818 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25819
25820 #, fuzzy
25821 #~ msgid "Insert math delimiters"
25822 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25823
25824 #~ msgid "E&xtra options"
25825 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25826
25827 #~ msgid "Alig&nment:"
25828 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25829
25830 #~ msgid "&From:"
25831 #~ msgstr "No&ndik:"
25832
25833 #, fuzzy
25834 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25835 #~ msgstr "No&ra:"
25836
25837 #~ msgid "&Converters"
25838 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25839
25840 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25841 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25842
25843 #, fuzzy
25844 #~ msgid ""
25845 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25846 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25847 #~ msgstr ""
25848 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25849 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25850
25851 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25852 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25853
25854 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25855 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25856
25857 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25858 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25859
25860 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25861 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25862
25863 #~ msgid "\tEnd."
25864 #~ msgstr "\tAmaiera."
25865
25866 #~ msgid "#*"
25867 #~ msgstr "#*"
25868
25869 #~ msgid "PrettyRef: "
25870 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25871
25872 #~ msgid "Opening child document "
25873 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25874
25875 #, fuzzy
25876 #~ msgid "Special Insets|S"
25877 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25878
25879 #, fuzzy
25880 #~ msgid "Insets|n"
25881 #~ msgstr "Txertatu|T"