1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-23 00:12+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
90 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "Datu-ba&seak"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
397 msgstr "Altueraren balioa"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgstr "Ttipi-ttipia"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Onartu aldaketa"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Baztertu aldaketa"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgstr "Letra-familia"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 msgstr "Letra-multzoak"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgstr "Letra-kolorea"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 msgstr "Letra-tamaina"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Beti txandakatuta"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
698 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
702 msgid "You can also hit Enter in the search box"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
711 msgid "Search Field:"
712 msgstr "Bilaketako errorea"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
718 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
721 msgid "Regular E&xpression"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
731 msgid "All Entry Types"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
745 msgstr "Formatua ematea"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Egileen zerrenda"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Testu &aurretik:"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
785 msgstr "Testuaren &ondoren:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
803 msgid "&Selected Citations:"
804 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
807 msgid "The Enter key works, too"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
811 msgid "The delete key works, too"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
820 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Mantendu berdinak"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 msgstr "&Fitxategia:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
917 msgstr "&Zirriborroa"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
949 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
966 msgid "Si&ze and Rotation"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
978 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
985 msgstr "Biraketaren jatorria"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1045 msgstr "Goian &eskuinean:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "&Orriaren goia"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "Hemen &behin betiko"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&Mugikorren orria"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&Orriaren behean"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1108 msgstr "Letra-tipoa"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1142 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "Sa&ns Serif:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1162 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1168 msgstr "&Erromatarra:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1171 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "I&dazmakina:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1179 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1188 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1205 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1210 msgid "Set &height:"
1211 msgstr "Goiburu &altuera:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1215 msgid "&Scale Graphics (%):"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1219 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1233 msgid "Rotate Graphics"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "Biratu taula"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Irudien fitxategia"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1285 msgstr "Zirriborro-era"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1289 msgstr "&Zirriborro-era"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1362 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 msgid "Horizontal Fill"
1384 msgstr "Betegarri horizontala"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1390 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1393 msgstr "Pertsonalizatua"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1400 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1401 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1405 msgid "&Fill Pattern:"
1406 msgstr "&Fitxategia:"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1414 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1415 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1419 msgid "Specify the link target"
1420 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1427 msgid "Link to the web or to every other target"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1436 msgid "Link to an email address"
1437 msgstr "Helbide elektronikoa"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1446 msgid "Link to a file"
1447 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1452 msgstr "&Fitxategia:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Programaren hasieratzea"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Kargatu fitxategia"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1559 msgid "Information Type:"
1560 msgstr "TeX informazioa"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1564 msgid "Information Name:"
1565 msgstr "TeX informazioa"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1573 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1578 msgid "Select de&fault master document"
1579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1588 msgid "Enter the name of the default master document"
1589 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1615 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1619 msgid "&Postscript driver:"
1620 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1627 msgid "Click to select a local document class definition file"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1632 msgid "&Local Layout..."
1633 msgstr "Testu-diseinua"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1636 msgid "Document &class:"
1637 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1646 msgid "Language &Default"
1647 msgstr "Ezker-goiburua:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1655 msgid "&Quote Style:"
1656 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1659 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1666 msgid "&Main Settings"
1667 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1674 msgid "The content's base font size"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1680 msgstr "Letra-tamaina"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1683 msgid "The content's base font style"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Letra-familia"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1715 msgid "S&pace as symbol"
1716 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1719 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1724 msgid "&Break long lines"
1725 msgstr "&Erabili taula luzea"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1733 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1738 msgid "Check for floating listings"
1739 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1744 msgstr "Mugikorra|M"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1747 msgid "Check for inline listings"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1752 msgid "&Inline listing"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1761 msgid "Line numbering"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1765 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1770 msgid "Choose the font size for line numbers"
1771 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1776 msgstr "Letra-tamaina"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1784 msgid "Difference between two numbered lines"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1793 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1799 msgstr "&Fitxategia:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1804 msgstr "&Hizkuntza:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1807 msgid "Select the programming language"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1818 msgstr "mat. lerroa"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1821 msgid "The last line to be printed"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1825 msgid "The first line to be printed"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1830 msgid "Fi&rst line:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1840 msgid "More Parameters"
1841 msgstr "Argumentua falta da"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1844 msgid "Feedback window"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1848 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1852 msgid "Copy to Clip&board"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1890 msgstr "Goiburu &tartea:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Goiburu &altuera:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1898 msgstr "&Oin-jauzia:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1902 msgid "&Column Sep:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1909 msgid "Number of rows"
1910 msgstr "Errenkada kopurua"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1915 msgstr "&Errenkadak:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1921 msgid "Number of columns"
1922 msgstr "Zutabe kopurua"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1930 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1931 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1934 msgid "Vertical alignment"
1935 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1939 msgstr "&Bertikala:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1942 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1943 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1946 msgid "&Horizontal:"
1947 msgstr "&Horizontala:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1950 msgid "&Use AMS math package automatically"
1951 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1954 msgid "Use AMS &math package"
1955 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1959 msgid "Use esint package &automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1964 msgid "Use &esint package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1974 msgid "&Description:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "LyX barnerako soilik"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1992 msgstr "LyX &oharra"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2021 msgstr "Orri-diseinua"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2025 msgid "Paper Format"
2026 msgstr "Data-formatua"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2029 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2030 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2033 msgid "Style used for the page header and footer"
2034 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2038 msgid "Headings &style:"
2039 msgstr "Orri-&estiloa:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2043 msgstr "&Horizontala"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2057 msgid "&Orientation:"
2058 msgstr "Orientazioa"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2061 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2062 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2065 msgid "&Two-sided document"
2066 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2069 msgid "I&mmediate Apply"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2073 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2078 msgid "Paragraph's &Default"
2079 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2099 msgstr "Justifikatua"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2108 msgstr "Etiketa-zabalera"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2117 msgid "Lo&ngest label"
2118 msgstr "Eti&keta luzeena"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2122 msgid "Line &spacing"
2123 msgstr "L&erro-tartea:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2140 msgid "&Use hyperref support"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2150 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2155 msgid "Automatically fi&ll header"
2156 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2159 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2163 msgid "Load in &fullscreen mode"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2168 msgid "Header Information"
2169 msgstr "TeX informazioa"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2189 msgstr "&Gako-hitza:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2194 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2197 msgid "Allows link text to break across lines."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2202 msgid "B&reak links over lines"
2203 msgstr "&Erabili taula luzea"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2207 msgid "No &frames around links"
2208 msgstr "Markorik gabe"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2212 msgid "C&olor links"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2217 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2221 msgid "B&ibliographical backreferences"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2226 msgid "Backreference by pa&ge number"
2227 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2232 msgstr "Laster-markak|L"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2236 msgid "G&enerate Bookmarks"
2237 msgstr "Laster-markak|L"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2241 msgid "&Numbered bookmarks"
2242 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2246 msgid "Number of levels"
2247 msgstr "Kopia-kopurua"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2251 msgid "&Open bookmarks"
2252 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2256 msgid "Additional o&ptions"
2257 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2260 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2270 msgstr "Matematikak"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2280 msgid "Automatic in&line completion"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2289 msgid "Automatic p&opup"
2290 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2295 msgstr "Testu soila"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2305 msgid "Automatic &inline completion"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2309 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2314 msgid "Automatic &popup"
2315 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2324 msgid "Cursor i&ndicator"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2328 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2334 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2335 "if it is available."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2340 msgid "s inline completion dela&y"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2345 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2346 "if it is available."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2350 msgid "s popup d&elay"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2355 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2356 "It will be shown right away."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2360 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2364 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2368 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2373 msgstr "B&ihurtzailea:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2376 msgid "E&xtra flag:"
2377 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2381 msgid "&From format:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2387 msgstr "&Data-formatua:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2403 msgid "Converter Defi&nitions"
2404 msgstr "Definizioak"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2408 msgid "Converter File Cache"
2409 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2414 msgstr "&Taula luzea"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2418 msgid "&Maximum Age (in days):"
2419 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2422 msgid "&Date format:"
2423 msgstr "&Data-formatua:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2426 msgid "Date format for strftime output"
2427 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2431 msgid "Display &Graphics"
2432 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2435 msgid "Instant &Preview:"
2436 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2440 msgstr "Desaktibatua"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2444 msgstr "Matematikarik ez"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2456 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2457 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2461 msgid "Sort &environments alphabetically"
2462 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2465 msgid "&Group environments by their category"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2469 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2473 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2477 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2485 msgid "&Limit text width"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2489 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2494 msgid "Hide tabba&r"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2499 msgid "Hide scr&ollbar"
2500 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2504 msgid "&Hide toolbars"
2505 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2514 msgid "S&hort Name:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2518 msgid "Vector graphi&cs format"
2519 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2522 msgid "&Document format"
2523 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2527 msgstr "&Ikustailea:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2535 msgstr "L&asterbidea:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2544 msgstr "&Kopiatzailea:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2548 msgstr "&Helb. el.:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2555 msgid "Your E-mail address"
2556 msgstr "Helbide elektronikoa"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2563 msgid "Use &keyboard map"
2564 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2574 msgstr "Ar&akatu..."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2578 msgstr "B&igarrena:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2582 msgstr "A&rakatu..."
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2590 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2595 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2596 "speed it up, low values slow it down."
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2601 msgid "&User Interface language:"
2602 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2607 msgid "Select the default language of your documents"
2608 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2611 msgid "&Default language:"
2612 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2615 msgid "Language pac&kage:"
2616 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2619 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2623 msgid "Command s&tart:"
2624 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2628 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2629 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2632 msgid "Command e&nd:"
2633 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2637 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2638 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2641 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2646 msgstr "Erabili &babel"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2650 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2651 "the language package)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2660 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2666 msgstr "Automatikoki &hasi"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2670 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2676 msgstr "Auto&amaitu"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2679 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2683 msgid "Mark &foreign languages"
2684 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2688 msgid "Right-to-left language support"
2689 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2693 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2695 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2696 "euskarria gaitzeko."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2699 msgid "Enable &RTL support"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2704 msgid "Cursor movement:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2726 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2727 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2728 "rather than the Cygwin teTeX."
2730 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2731 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2732 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2735 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2736 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2739 msgid "Default paper si&ze:"
2740 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2743 msgid "Te&X encoding:"
2744 msgstr "Te&X kodeketa:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2747 msgid "CheckTeX start options and flags"
2748 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2752 msgid "&Index command:"
2753 msgstr "Indize-komandoa:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2756 msgid "&BibTeX command:"
2757 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2761 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2762 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 msgid "Chec&kTeX command:"
2766 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2769 msgid "BibTeX command and options"
2770 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2773 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2775 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2778 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2779 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2793 msgid "US executive"
2794 msgstr "US exekutiboa"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2817 msgid "&Working directory:"
2818 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2830 msgid "&Document templates:"
2831 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2835 msgid "&Example files:"
2836 msgstr "Adibidea #:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2839 msgid "&Backup directory:"
2840 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2843 msgid "Ly&XServer pipe:"
2844 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2847 msgid "&Temporary directory:"
2848 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2851 msgid "&PATH prefix:"
2852 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2856 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2857 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2858 "paragraphs are separated by a blank line."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2862 msgid "Output &line length:"
2863 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2866 msgid "&roff command:"
2867 msgstr "&roff komandoa:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2870 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2871 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2875 msgid "Printer Command Options"
2876 msgstr "Komando-aukerak"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2879 msgid "Extension to be used when printing to file."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2883 msgid "File ex&tension:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2888 msgid "Option used to print to a file."
2890 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2895 msgid "Print to &file:"
2896 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2900 msgid "Option used to print to non-default printer."
2902 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2907 msgid "Set p&rinter:"
2908 msgstr "Inpri&magailura:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2911 msgid "Option used with spool command to set printer."
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2916 msgid "Spool pr&inter:"
2917 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2921 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2926 msgid "Spool &command:"
2927 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2931 msgid "Option used to reverse page order."
2932 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2936 msgid "Re&verse pages:"
2937 msgstr "Al&derantziz:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2941 msgstr "&Horizontala:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2945 msgid "Number of Co&pies:"
2946 msgstr "Kopia-kopurua"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2950 msgid "Option used to set number of copies."
2951 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2955 msgid "Option used to print a range of pages."
2956 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2960 msgstr "Tar&tekatua:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2963 msgid "Pa&ge range:"
2964 msgstr "&Orri-barrutia:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2967 msgid "Option used to collate multiple copies."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2972 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2975 msgid "&Even pages:"
2976 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2979 msgid "Paper t&ype:"
2980 msgstr "Paper-m&ota:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2983 msgid "Paper si&ze:"
2984 msgstr "Paper-&tamaina:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2987 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2991 msgid "E&xtra options:"
2992 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2996 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2997 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3001 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3002 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3008 msgid "Adapt output to printer"
3009 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3012 msgid "Name of the default printer"
3013 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3017 msgid "Default &printer:"
3018 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3021 msgid "Printer co&mmand:"
3022 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3025 msgid "Sa&ns Serif:"
3026 msgstr "Sa&ns Serif:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3029 msgid "T&ypewriter:"
3030 msgstr "I&dazmakina:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3033 msgid "Screen &DPI:"
3034 msgstr "&Pantailako DPI:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3042 msgstr "Letra-tamaina"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3078 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3086 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3091 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3101 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3104 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3108 msgid "Al&ternative language:"
3109 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3112 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3113 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3116 msgid "Personal &dictionary:"
3117 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3120 msgid "Escape cha&racters:"
3121 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3124 msgid "Spellchec&ker executable:"
3125 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3128 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3129 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3132 msgid "Use input encod&ing"
3133 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3136 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3137 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3140 msgid "Accept compound &words"
3141 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3148 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3149 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3152 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3156 msgid "Restore cursor positions"
3157 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3160 msgid "Load opened files from last session"
3161 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3165 msgstr "Dokumentuak"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3168 msgid "&Maximum last files:"
3169 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3177 msgid "B&ackup documents, every"
3178 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3182 msgid "Open documents in &tabs"
3183 msgstr "Ireki dokumentua"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3187 msgid "Automatic help"
3188 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3192 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3193 "the main work area of an edited document"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3197 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3202 msgstr "Ara&katu..."
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3205 msgid "&User interface file:"
3206 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3218 msgid "Page number to print from"
3219 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3222 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3226 msgid "Page number to print to"
3227 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3230 msgid "Print all pages"
3231 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3242 msgid "Print &odd-numbered pages"
3243 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3246 msgid "Print &even-numbered pages"
3247 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3250 msgid "Print in reverse order"
3251 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3254 msgid "Re&verse order"
3255 msgstr "&Alderantziz"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3263 msgid "Number of copies"
3264 msgstr "Kopia-kopurua"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3267 msgid "Collate copies"
3268 msgstr "Tartekatu kopiak"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3279 msgid "Print Destination"
3280 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3283 msgid "Send output to the printer"
3284 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3288 msgstr "I&nprimagailua:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3291 msgid "Send output to the given printer"
3292 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3295 msgid "Send output to a file"
3296 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3300 msgstr "E&tiketak hemen:"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3303 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3304 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3308 msgstr "<erreferentzia>"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3311 msgid "(<reference>)"
3312 msgstr "(<erreferentzia>)"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3316 msgstr "<orrialdea>"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3319 msgid "on page <page>"
3320 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3323 msgid "<reference> on page <page>"
3324 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3327 msgid "Formatted reference"
3328 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3331 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3332 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3339 msgid "Update the label list"
3340 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3343 msgid "Jump to the label"
3344 msgstr "Joan etiketara"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3347 msgid "&Go to Label"
3348 msgstr "&Joan etiketara"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3355 msgid "Replace &with:"
3356 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3359 msgid "Case &sensitive"
3360 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3363 msgid "Match whole words onl&y"
3364 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3368 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3377 msgid "Replace &All"
3378 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3381 msgid "Search &backwards"
3382 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3385 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3387 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3390 msgid "&Export formats:"
3391 msgstr "&Esportatu formatua:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3399 msgid "Edit shortcut"
3400 msgstr "L&asterbidea:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3403 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3407 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3417 msgid "Clear current shortcut"
3418 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3428 msgstr "L&asterbidea:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3437 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3438 "the 'Clear' button"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3442 msgid "Suggestions:"
3443 msgstr "Iradokizunak:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3446 msgid "Replace word with current choice"
3447 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3450 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3451 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3454 msgid "Ignore this word"
3455 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3459 msgstr "&Ez ikusi egin"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3462 msgid "Ignore this word throughout this session"
3463 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3467 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3470 msgid "Replacement:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3474 msgid "Current word"
3475 msgstr "Uneko hitza"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3478 msgid "Unknown word:"
3479 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3482 msgid "Replace with selected word"
3483 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3487 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3494 msgstr "&Epigrafea:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3497 msgid "Select this to display all available characters at once"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3502 msgid "&Display all"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3506 msgid "&Table Settings"
3507 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3510 msgid "Column Width"
3511 msgstr "Zutabe zabalera"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3514 msgid "Fixed width of the column"
3515 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3518 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3519 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3522 msgid "&Vertical alignment:"
3523 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3526 msgid "&Horizontal alignment:"
3527 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3530 msgid "Horizontal alignment in column"
3531 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3534 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3536 msgstr "Justifikatua"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3540 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3543 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3544 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3547 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3548 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3551 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3552 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3556 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3559 msgid "&Multicolumn"
3560 msgstr "&Zutabe anitza"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3563 msgid "LaTe&X argument:"
3564 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3567 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3568 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3576 msgstr "Ertz guztiak"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3579 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3587 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3588 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3591 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3592 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3599 msgid "Use default (grid-like) border style"
3600 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3604 msgstr "&Lehenetsia"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3608 msgstr "Ezarri ertzak"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3611 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3612 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3615 msgid "Additional Space"
3616 msgstr "Tarte gehigarria"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3619 msgid "T&op of row:"
3620 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3623 msgid "Botto&m of row:"
3624 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3627 msgid "Bet&ween rows:"
3628 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3632 msgstr "&Taula luzea"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3635 msgid "Set a page break on the current row"
3636 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3639 msgid "Page &break on current row"
3640 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3651 msgid "Border above"
3652 msgstr "Goiko ertzak"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3655 msgid "Border below"
3656 msgstr "Azpiko ertzak"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3667 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3669 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3676 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3692 msgid "First header:"
3693 msgstr "Lehen goiburua:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3696 msgid "This row is the header of the first page"
3697 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3700 msgid "Don't output the first header"
3701 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3713 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3715 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3718 msgid "Last footer:"
3719 msgstr "Azken orri-oina:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3722 msgid "This row is the footer of the last page"
3723 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3726 msgid "Don't output the last footer"
3727 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3732 msgstr "&Epigrafea:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3735 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3736 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3739 msgid "&Use long table"
3740 msgstr "&Erabili taula luzea"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3743 msgid "Current cell:"
3744 msgstr "Uneko gelaxka:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3747 msgid "Current row position"
3748 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3751 msgid "Current column position"
3752 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3755 msgid "Close this dialog"
3756 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3759 msgid "Rebuild the file lists"
3760 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3764 msgstr "&Berreskaneatu"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3768 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3770 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3778 msgid "Selected classes or styles"
3779 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3782 msgid "LaTeX classes"
3783 msgstr "LaTeX klaseak"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3786 msgid "LaTeX styles"
3787 msgstr "LaTeX estiloak"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3790 msgid "BibTeX styles"
3791 msgstr "BibTeX estiloak"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3794 msgid "Toggles view of the file list"
3795 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3799 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3808 msgid "Separate paragraphs with"
3809 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3813 msgid "Listing settings"
3814 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3817 msgid "Format text into two columns"
3818 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3821 msgid "Two-&column document"
3822 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3825 msgid "&Vertical space"
3826 msgstr "Tarte &bertikala"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3829 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3830 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3833 msgid "&Indentation"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3837 msgid "&Line spacing:"
3838 msgstr "&Lerro-tartea:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3842 msgstr "Indize-sarrera"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3846 msgstr "&Gako-hitza:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3854 msgid "The selected entry"
3855 msgstr "Hautatutako sarrera"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3859 msgstr "&Hautapena:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3862 msgid "Replace the entry with the selection"
3863 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3866 msgid "Update navigation tree"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3876 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3880 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3885 msgid "Move selected item down by one"
3886 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3890 msgid "Move selected item up by one"
3891 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3895 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3896 "tables, and others)"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3900 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3904 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3905 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3909 msgstr "JauziLehenetsia"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3913 msgstr "JauziTtipia"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3917 msgstr "JauziNormala"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3921 msgstr "JauziHandia"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3929 msgid "Complete source"
3930 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3933 msgid "Automatic update"
3934 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3938 msgid "Unit of width value"
3939 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3943 msgid "number of needed lines"
3944 msgstr "Kopia-kopurua"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3948 msgid "use number of lines"
3949 msgstr "Kopia-kopurua"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3954 msgstr "&Lerro-tartea:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3958 msgid "Outer (default)"
3959 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3967 msgid "use overhang"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3976 msgid "Overhang value"
3977 msgstr "Altueraren balioa"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3981 msgid "Unit of overhang value"
3982 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3985 msgid "Check this to allow flexible placement"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3989 msgid "Allow &floating"
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3994 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3995 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3996 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3997 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3998 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3999 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4001 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4003 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4004 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4005 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4006 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4008 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4010 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4011 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4017 msgid "TheoremTemplate"
4018 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4021 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4022 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4024 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4026 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4035 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4036 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4040 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4045 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4054 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4056 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4057 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4068 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4069 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4079 msgid "Corollary #:"
4080 msgstr "Korolarioa #:"
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4083 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4085 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4086 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4090 msgstr "Proposizioa"
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4093 msgid "Proposition #:"
4094 msgstr "Proposizioa #:"
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4106 msgid "Conjecture #:"
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4115 msgid "Criterion #:"
4116 msgstr "Irizpidea #:"
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4119 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4125 msgstr "Egitatea #:"
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4136 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4137 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4139 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4140 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4147 msgid "Definition #:"
4148 msgstr "Definizioa #:"
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4151 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4153 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4162 msgstr "Adibidea #:"
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4170 msgid "Condition #:"
4171 msgstr "Baldintza #:"
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4175 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4183 msgstr "Buruketa #:"
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4186 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4199 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4210 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4214 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4216 msgstr "Aldarrikapena"
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4220 msgstr "Aldarrikapena #:"
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4223 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4224 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4225 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4241 msgstr "Notazioa #:"
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4244 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4254 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4257 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4258 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4261 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4263 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4264 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4265 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4266 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4267 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4268 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4269 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4273 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4274 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4279 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4282 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4285 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4286 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4288 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4289 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4290 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4299 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4302 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4304 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4306 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4307 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4312 msgid "Subsubsection"
4313 msgstr "Azpiazpiatala"
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4316 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4318 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4319 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4325 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4334 msgid "Subsubsection*"
4335 msgstr "Azpiazpiatala*"
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4338 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4339 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4341 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4343 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4344 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4346 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4347 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4348 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4350 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4351 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4352 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4353 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4355 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4357 #: src/output_plaintext.cpp:133
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4363 msgstr "Laburpena---"
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4369 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4370 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4371 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4373 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4375 msgstr "Gako-hitzak"
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4378 msgid "Index Terms---"
4379 msgstr "Indize-sarrera --"
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4382 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4383 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4384 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4385 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4386 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4388 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4389 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4390 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4391 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4392 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4393 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4394 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4395 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4396 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4397 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4398 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4399 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4400 msgid "Bibliography"
4401 msgstr "Bibliografia"
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4407 #: src/rowpainter.cpp:462
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4417 msgstr "Bibliografia"
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4420 msgid "BiographyNoPhoto"
4421 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4429 msgstr "MarkatuBiak"
4431 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4434 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4435 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4436 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4440 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4443 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4444 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4449 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4451 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4452 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4454 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4455 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4460 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4463 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4465 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4466 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4467 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4471 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4474 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4476 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4477 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4478 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4479 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4481 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4482 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4483 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4484 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4485 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4487 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4488 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4490 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4495 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4497 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4498 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4499 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4501 msgstr "Azpititulua"
4503 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4504 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4506 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4508 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4509 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4510 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4512 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4513 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4514 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4515 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4516 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4519 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4523 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4525 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4528 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4529 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4531 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4532 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4536 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4541 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4546 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4550 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4552 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4553 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4557 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4558 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4559 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4563 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4564 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4565 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4566 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4567 msgid "Acknowledgement"
4570 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4571 msgid "Offprint Requests to:"
4572 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4574 #: lib/layouts/aa.layout:178
4575 msgid "Correspondence to:"
4576 msgstr "Korrespondentzia:"
4578 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4580 msgid "Acknowledgements."
4581 msgstr "Aitorpenak."
4583 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4585 msgstr "Gako-hitzak."
4587 #: lib/layouts/aa.layout:349
4589 msgid "CharStyle:Institute"
4592 #: lib/layouts/aa.layout:359
4594 msgid "CharStyle:E-Mail"
4597 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4602 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4604 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4605 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4610 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4616 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4617 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4618 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4619 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4620 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4621 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4622 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4623 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4624 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4629 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4630 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4631 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4640 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4642 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4643 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4644 msgid "Acknowledgements"
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4649 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4650 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4651 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4652 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4653 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4654 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4655 #: src/output_plaintext.cpp:145
4657 msgstr "Erreferentziak"
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4661 msgstr "JarriIrudia"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4668 msgid "TableComments"
4669 msgstr "IruzkinTaula"
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4680 msgid "NoteToEditor"
4681 msgstr "OharraEditoreari"
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4685 msgstr "Erraztasuna"
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4689 msgstr "Objektu-izena"
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4693 msgstr "Datu-multzoa"
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4696 msgid "Subject headings:"
4697 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4700 msgid "[Acknowledgements]"
4701 msgstr "[Aitorpenak]"
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4711 msgid "Place Figure here:"
4712 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4715 msgid "Place Table here:"
4716 msgstr "Jarri taula hemen:"
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4720 msgstr "[Eranskina]"
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4723 msgid "Note to Editor:"
4724 msgstr "Oharra editoreari:"
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4727 msgid "References. ---"
4728 msgstr "Erreferentziak. ---"
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4732 msgstr "Oharra. ---"
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4736 msgstr "IrudiEpigrafea"
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4744 msgstr "Erraztasuna:"
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4752 msgstr "Datu-multzoa:"
4754 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4757 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4758 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4762 msgstr "Testu soila"
4764 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4765 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4766 msgid "\\arabic{section}"
4767 msgstr "\\arabic{section}"
4769 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4770 msgid "Chapter Exercises"
4771 msgstr "Kapitulu ariketak"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:50
4775 msgstr "EskuinGoiburua"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:59
4778 msgid "Right header:"
4779 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:82
4785 #: lib/layouts/apa.layout:91
4787 msgstr "TituluLabur"
4789 #: lib/layouts/apa.layout:99
4790 msgid "Short title:"
4791 msgstr "Titulu laburtua:"
4793 #: lib/layouts/apa.layout:128
4797 #: lib/layouts/apa.layout:135
4798 msgid "ThreeAuthors"
4801 #: lib/layouts/apa.layout:142
4805 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4807 msgid "Affiliation:"
4808 msgstr "Afiliazioa:"
4810 #: lib/layouts/apa.layout:170
4811 msgid "TwoAffiliations"
4812 msgstr "BiAfiliazio"
4814 #: lib/layouts/apa.layout:177
4815 msgid "ThreeAffiliations"
4816 msgstr "HiruAfiliazio"
4818 #: lib/layouts/apa.layout:184
4819 msgid "FourAffiliations"
4820 msgstr "LauAfiliazio"
4822 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4826 #: lib/layouts/apa.layout:205
4830 #: lib/layouts/apa.layout:233
4831 msgid "Acknowledgements:"
4832 msgstr "Aitorpenak:"
4834 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4835 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4836 #: lib/layouts/spie.layout:88
4837 msgid "Acknowledgments"
4838 msgstr "Aitorpernak"
4840 #: lib/layouts/apa.layout:247
4844 #: lib/layouts/apa.layout:257
4845 msgid "CenteredCaption"
4846 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4848 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4849 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4851 msgstr "Zentzugabea."
4853 #: lib/layouts/apa.layout:277
4855 msgstr "DoituIrudia"
4857 #: lib/layouts/apa.layout:283
4859 msgstr "DoituBit-mapa"
4861 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4862 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4863 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4864 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4865 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4866 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4867 msgid "Subparagraph"
4868 msgstr "Azpiparagrafoa"
4870 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4871 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4872 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4873 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4877 #: lib/layouts/apa.layout:390
4881 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4882 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4883 msgid "(\\alph{enumii})"
4884 msgstr "(\\alph{enumii})"
4886 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4891 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4896 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4901 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4906 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4908 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4909 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4910 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4911 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4915 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4916 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4917 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4921 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4922 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4924 msgstr "Hasierako markoa"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4927 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4932 msgid "Section \\arabic{section}"
4933 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4936 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4937 msgid "\\Alph{section}"
4938 msgstr "\\Alph{section}"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4941 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4950 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4951 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4954 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4955 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4970 msgid "BeginPlainFrame"
4971 msgstr "Hasierako marko soila"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4975 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4976 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4980 msgstr "Markoa berriro"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4984 msgid "Again frame with label"
4985 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4989 msgstr "Amaierako markoa"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4993 msgid "________________________________"
4994 msgstr "________________________________ "
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4997 msgid "FrameSubtitle"
4998 msgstr "Markoaren azpititulua"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5012 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5013 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5016 msgid "ColumnsCenterAligned"
5017 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5021 msgid "Columns (center aligned)"
5022 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5025 msgid "ColumnsTopAligned"
5026 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5030 msgid "Columns (top aligned)"
5031 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5045 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5046 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5050 msgstr "Gaininprimatu"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5054 msgstr "Gainjarpen area"
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5059 msgstr "Gainjarpen area"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5063 msgstr "Kendu estalkia"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5067 msgid "Uncovered on slides"
5068 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5076 msgid "Only on slides"
5077 msgstr "gardenkietan soilik "
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5091 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5092 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5095 msgid "ExampleBlock"
5096 msgstr "Adibide-blokea"
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5100 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5101 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5105 msgstr "Abisu-blokea"
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5109 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5110 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5121 msgid "Title (Plain Frame)"
5122 msgstr "Hasierako marko soila"
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5134 msgid "TitleGraphic"
5135 msgstr "Grafikoaren titulua"
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5143 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5145 msgstr "Korolarioa."
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5148 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5150 msgstr "Definizioa."
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5154 msgstr "Definizioak"
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5158 msgid "Definitions."
5159 msgstr "Definizioak. "
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5172 msgstr "Adibideak. "
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5180 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5181 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5186 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5199 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5205 msgstr "Ohar elementua"
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5214 msgid "CharStyle:Alert"
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5220 msgstr "Abisu-blokea"
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5224 msgid "CharStyle:Structure"
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5232 msgid "Custom:ArticleMode"
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5242 msgid "Custom:PresentationMode"
5243 msgstr "Orientazioa"
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5247 msgid "Presentation"
5248 msgstr "Orientazioa"
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5251 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5257 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5258 msgid "List of Tables"
5259 msgstr "Taulen zerrenda"
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5262 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5267 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5268 msgid "List of Figures"
5269 msgstr "Irudien zerrenda"
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5273 msgstr "Elkarrizketa"
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5277 msgstr "Kontakizuna"
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5284 msgid "ACT \\arabic{act}"
5285 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5292 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5293 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5308 msgid "Parenthetical"
5309 msgstr "Parentesikoa"
5311 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5315 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5319 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5323 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5324 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5325 msgid "Right Address"
5326 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5328 #: lib/layouts/chess.layout:35
5330 msgstr "Hari nagusia"
5332 #: lib/layouts/chess.layout:42
5334 msgstr "Hari nagusia:"
5336 #: lib/layouts/chess.layout:60
5340 #: lib/layouts/chess.layout:64
5344 #: lib/layouts/chess.layout:70
5345 msgid "SubVariation"
5346 msgstr "Azpialdaera"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:73
5349 msgid "Subvariation:"
5350 msgstr "Azpialdaera:"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:79
5353 msgid "SubVariation2"
5354 msgstr "2. azpialdaera"
5356 #: lib/layouts/chess.layout:82
5357 msgid "Subvariation(2):"
5358 msgstr "2. azpialdaera:"
5360 #: lib/layouts/chess.layout:88
5361 msgid "SubVariation3"
5362 msgstr "3. azpialdaera"
5364 #: lib/layouts/chess.layout:91
5365 msgid "Subvariation(3):"
5366 msgstr "3. azpialdaera:"
5368 #: lib/layouts/chess.layout:97
5369 msgid "SubVariation4"
5370 msgstr "4. azpialdaera"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:100
5373 msgid "Subvariation(4):"
5374 msgstr "4. azpialdaera:"
5376 #: lib/layouts/chess.layout:106
5377 msgid "SubVariation5"
5378 msgstr "5. azpialdaera"
5380 #: lib/layouts/chess.layout:109
5381 msgid "Subvariation(5):"
5382 msgstr "5. azpialdaera:"
5384 #: lib/layouts/chess.layout:116
5386 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5388 #: lib/layouts/chess.layout:121
5390 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5392 #: lib/layouts/chess.layout:126
5396 #: lib/layouts/chess.layout:130
5397 msgid "[chessboard]"
5398 msgstr "[xake-taula]"
5400 #: lib/layouts/chess.layout:139
5401 msgid "BoardCentered"
5402 msgstr "TaulaErdiratua"
5404 #: lib/layouts/chess.layout:144
5405 msgid "[centered board]"
5406 msgstr "[taula erdiratua]"
5408 #: lib/layouts/chess.layout:154
5412 #: lib/layouts/chess.layout:159
5414 msgstr "Nabarmendu:"
5416 #: lib/layouts/chess.layout:174
5420 #: lib/layouts/chess.layout:179
5424 #: lib/layouts/chess.layout:185
5426 msgstr "ZaldiaMugitu"
5428 #: lib/layouts/chess.layout:190
5430 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5433 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5435 msgstr "Nire helbidea"
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5442 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5443 msgid "Send To Address"
5444 msgstr "Bidali helbidera"
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5458 msgstr "Tratamendua:"
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5467 msgid "Unterschrift:"
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5486 msgstr "Inbertsioa:"
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5503 msgstr "Banatzailea:"
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5529 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5530 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5534 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5535 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5539 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5543 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5548 #: lib/layouts/egs.layout:268
5550 msgstr "LaTeX titulua"
5552 #: lib/layouts/egs.layout:301
5556 #: lib/layouts/egs.layout:310
5560 #: lib/layouts/egs.layout:323
5562 msgstr "Afiliazioa:"
5564 #: lib/layouts/egs.layout:345
5566 msgstr "Aldizkaria:"
5568 #: lib/layouts/egs.layout:354
5572 #: lib/layouts/egs.layout:368
5574 msgstr "MSzenbakia:"
5576 #: lib/layouts/egs.layout:378
5578 msgstr "LehenEgilea"
5580 #: lib/layouts/egs.layout:391
5581 msgid "1st_author_surname:"
5582 msgstr "1. egilearen abizena:"
5584 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5589 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5590 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5594 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5595 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5599 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5600 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5604 #: lib/layouts/egs.layout:444
5606 msgstr "Desplazamendua"
5608 #: lib/layouts/egs.layout:457
5609 msgid "reprint_reqs_to:"
5610 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5612 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5613 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5614 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5619 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5621 msgid "Acknowledgement."
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5625 msgid "Author Address"
5626 msgstr "Egile-helbidea"
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5630 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5636 msgid "Author Email"
5637 msgstr "Egilearen helb.elek."
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5645 msgstr "Egilearen URLa"
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5658 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5659 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5666 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5667 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5670 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5671 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5674 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5675 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5678 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5679 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5688 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5689 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5692 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5693 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5696 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5697 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5700 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5701 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5704 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5705 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5708 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5709 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5712 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5713 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5716 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5717 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5724 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5725 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5728 msgid "Case \\arabic{case}"
5729 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5731 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5734 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5735 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5737 msgstr "Aldez aurretikoa"
5739 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5743 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5745 msgstr "Gako-hitzak:"
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5759 msgid "BulletedItem"
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5764 msgid "Bulleted Item:"
5765 msgstr "Ezabatutako testua"
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5770 msgstr "Hasierako markoa"
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5777 msgid "PersonalInfo"
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5781 msgid "Personal Info"
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5785 msgid "MotherTongue"
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5789 msgid "Mother Tongue:"
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5799 msgid "Language Header:"
5800 msgstr "Ezker-goiburua:"
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5805 msgstr "&Hizkuntza:"
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5809 msgid "LastLanguage"
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5814 msgid "Last Language:"
5815 msgstr "&Hizkuntza:"
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5824 msgid "Language Footer:"
5825 msgstr "&Hizkuntza:"
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5832 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5836 #: lib/layouts/foils.layout:42
5840 #: lib/layouts/foils.layout:61
5841 msgid "ShortFoilhead"
5842 msgstr "OrriburuLaburra"
5844 #: lib/layouts/foils.layout:67
5845 msgid "Rotatefoilhead"
5846 msgstr "BiratuOrriburua"
5848 #: lib/layouts/foils.layout:73
5849 msgid "ShortRotatefoilhead"
5850 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5852 #: lib/layouts/foils.layout:82
5854 msgstr "ZerrendaMarka"
5856 #: lib/layouts/foils.layout:97
5860 #: lib/layouts/foils.layout:101
5862 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5864 #: lib/layouts/foils.layout:116
5868 #: lib/layouts/foils.layout:160
5872 #: lib/layouts/foils.layout:168
5874 msgstr "Nere logoa:"
5876 #: lib/layouts/foils.layout:177
5880 #: lib/layouts/foils.layout:181
5881 msgid "Restriction:"
5882 msgstr "Murrizketa:"
5884 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5885 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5887 msgstr "Ezker-goiburua"
5889 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5890 msgid "Left Header:"
5891 msgstr "Ezker-goiburua:"
5893 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5894 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5895 msgid "Right Header"
5896 msgstr "Eskuin-goiburua"
5898 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5899 msgid "Right Header:"
5900 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5902 #: lib/layouts/foils.layout:201
5903 msgid "Right Footer"
5904 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5906 #: lib/layouts/foils.layout:205
5907 msgid "Right Footer:"
5908 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5910 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5912 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5916 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5918 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5922 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5924 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5925 msgid "Corollary #."
5926 msgstr "Korolarioa #."
5928 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5929 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5930 msgid "Proposition #."
5931 msgstr "Proposizioa #."
5933 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5935 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5936 msgid "Definition #."
5937 msgstr "Definizioa #."
5939 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5944 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5949 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5954 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5957 msgstr "Korolarioa*"
5959 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5961 msgid "Proposition*"
5962 msgstr "Proposizioa*"
5964 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5966 msgid "Proposition."
5967 msgstr "Proposizioa."
5969 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5972 msgstr "Definizioa*"
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5976 msgstr "Testu laburra"
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5985 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5996 msgid "Unterschrift"
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6029 msgstr "Herrialdea:"
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6032 msgid "RetourAdresse"
6033 msgstr "ItzulHelbidea"
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6036 msgid "RetourAdresse:"
6037 msgstr "ItzulHelbidea:"
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6044 msgid "MeinZeichen:"
6045 msgstr "NireSinadura:"
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6049 msgstr "BereSinadura"
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6053 msgstr "BereSinadura:"
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6056 msgid "IhrSchreiben"
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6060 msgid "IhrSchreiben:"
6061 msgstr "IdatziHari:"
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6131 msgstr "Posta-kodea"
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6134 msgid "Postvermerk:"
6135 msgstr "Posta-kodea:"
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6143 msgstr "Tratamendua"
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6151 msgstr "Banatzailea"
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6158 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6168 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6186 msgstr "Gehikuntza:"
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6205 msgid "ReturnAddress"
6206 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6209 msgid "ReturnAddress:"
6210 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6218 msgstr "Nire erref:"
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6226 msgstr "Zure erref:"
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6230 msgstr "Zure gutuna"
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6234 msgstr "Zure gutuna:"
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6246 msgstr "Banku-kodea"
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6250 msgstr "Banku-kodea:"
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6254 msgstr "BankuKontua"
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6257 msgid "BankAccount:"
6258 msgstr "BankuKontua:"
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6261 msgid "PostalComment"
6262 msgstr "GutunIruzkina"
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6265 msgid "PostalComment:"
6266 msgstr "GutunIruzkina:"
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6269 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6277 msgstr "Erreferentzia"
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6281 msgstr "Erreferentzia:"
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6286 msgstr "Ireki-unea:"
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6298 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6309 msgstr "A-ErrenkIzena"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6313 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6317 msgstr "B-ErrenkIzena"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6321 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6325 msgstr "C-ErrenkIzena"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6329 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6333 msgstr "D-ErrenkIzena"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6337 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6341 msgstr "E-ErrenkIzena"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6345 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6349 msgstr "F-ErrenkIzena"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6353 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6357 msgstr "G-ErrenkIzena"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6361 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6366 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6370 msgid "AddressRowA:"
6371 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6376 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6380 msgid "AddressRowB:"
6381 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6386 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6390 msgid "AddressRowC:"
6391 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6396 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6400 msgid "AddressRowD:"
6401 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6406 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6410 msgid "AddressRowE:"
6411 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6416 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6420 msgid "AddressRowF:"
6421 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6424 msgid "TelephoneRowA"
6425 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6428 msgid "TelephoneRowA:"
6429 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6432 msgid "TelephoneRowB"
6433 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6436 msgid "TelephoneRowB:"
6437 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6440 msgid "TelephoneRowC"
6441 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6444 msgid "TelephoneRowC:"
6445 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6448 msgid "TelephoneRowD"
6449 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6452 msgid "TelephoneRowD:"
6453 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6456 msgid "TelephoneRowE"
6457 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6460 msgid "TelephoneRowE:"
6461 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6464 msgid "TelephoneRowF"
6465 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6468 msgid "TelephoneRowF:"
6469 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6472 msgid "InternetRowA"
6473 msgstr "A-ErrenkInternet"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6476 msgid "InternetRowA:"
6477 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6480 msgid "InternetRowB"
6481 msgstr "B-ErrenkInternet"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6484 msgid "InternetRowB:"
6485 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6488 msgid "InternetRowC"
6489 msgstr "C-ErrenkInternet"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6492 msgid "InternetRowC:"
6493 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6496 msgid "InternetRowD"
6497 msgstr "D-ErrenkInternet"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6500 msgid "InternetRowD:"
6501 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6504 msgid "InternetRowE"
6505 msgstr "E-ErrenkInternet"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6508 msgid "InternetRowE:"
6509 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6512 msgid "InternetRowF"
6513 msgstr "F-ErrenkInternet"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6516 msgid "InternetRowF:"
6517 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6521 msgstr "A-ErrenkBankua"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6525 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6529 msgstr "B-ErrenkBankua"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6533 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6537 msgstr "C-ErrenkBankua"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6541 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6545 msgstr "D-ErrenkBankua"
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6549 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6553 msgstr "E-ErrenkBankua"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6557 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6561 msgstr "F-ErrenkBankua"
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6565 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6567 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6569 msgstr "Aldarrikapena #."
6571 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6575 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6589 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6604 msgid "(continuing)"
6605 msgstr "(jarraitzen)"
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6613 msgstr "TITULU GAINA:"
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6617 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6620 msgid "INTERCUT WITH:"
6621 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6625 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6633 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6634 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6636 msgstr "Gako-hitzak:"
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6639 msgid "Classification Codes"
6640 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6644 msgid "Definition \\thedefinition."
6645 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6653 msgid "Step \\thestep."
6654 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6658 msgid "Example \\theexample."
6659 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6663 msgid "Remark \\theremark."
6664 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6668 msgid "Notation \\thenotation."
6669 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6672 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6674 msgid "Theorem \\thetheorem."
6675 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6679 msgid "Corollary \\thecorollary."
6680 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6684 msgid "Lemma \\thelemma."
6685 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6689 msgid "Proposition \\theproposition."
6690 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6698 msgid "Prop \\theprop."
6699 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6708 msgid "Question \\thequestion."
6709 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6713 msgid "Claim \\theclaim."
6714 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6718 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6719 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6722 msgid "Appendices Section"
6723 msgstr "Eranskinen atalak"
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6726 msgid "--- Appendices ---"
6727 msgstr "--- Eranskinak ---"
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6730 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6731 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6733 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6736 msgstr "berraztertu"
6738 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6743 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6747 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6755 msgstr "Aldarrikapena"
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6761 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6765 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6766 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6769 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6774 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6776 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6777 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6779 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6783 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6784 msgid "submit to paper:"
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6789 msgid "Bibliography (plain)"
6790 msgstr "Bibliografia"
6792 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6794 msgid "Bibliography heading"
6795 msgstr "Bibliografia"
6797 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6801 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6805 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6809 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6810 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6813 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6814 msgid "AddressForOffprints"
6815 msgstr "SeparataHelbidea"
6817 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6818 msgid "Address for Offprints:"
6819 msgstr "Separaten helbidea:"
6821 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6822 msgid "RunningTitle"
6823 msgstr "TituluArrunta"
6825 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6827 msgid "Running title:"
6828 msgstr "Titulu arrunta:"
6830 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6831 msgid "RunningAuthor"
6832 msgstr "EgileArrunta"
6834 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6835 msgid "Running author:"
6836 msgstr "Egile arrunta:"
6838 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6843 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6844 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6845 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6850 msgid "Running LaTeX Title"
6851 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6855 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6859 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6862 msgid "Author Running"
6863 msgstr "Egile arrunta"
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6866 msgid "Author Running:"
6867 msgstr "Egile_Laburtua"
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6871 msgstr "Aurk-egilea"
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6875 msgstr "Aurk. egilea:"
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6885 msgstr "Aldarrikapena."
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6888 msgid "Conjecture #."
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6893 msgstr "Adibidea #."
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6905 msgstr "Buruketa #."
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6913 msgstr "Jabegotza #."
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6923 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6931 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6932 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6936 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6940 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6941 msgid "Chapterprecis"
6942 msgstr "KapituluZehaztua"
6944 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6948 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6950 msgstr "Olerki-titulua"
6952 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6954 msgstr "Olerki-titulua*"
6956 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6960 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6965 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6970 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6973 msgstr "Azken orri-oina:"
6975 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6980 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6982 msgid "Double Item:"
6985 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6995 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7000 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7003 msgstr "&Kopiatzailea:"
7005 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7007 msgid "EmptySection"
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7012 msgid "Empty Section"
7015 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7017 msgid "CloseSection"
7020 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7022 msgid "Close Section"
7025 #: lib/layouts/paper.layout:149
7027 msgstr "Azpititulua"
7029 #: lib/layouts/paper.layout:160
7033 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7034 #: lib/layouts/slides.layout:89
7038 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7042 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7047 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7051 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7056 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7061 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7063 msgid "Empty slide:"
7066 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7068 msgid "ItemizeType1"
7071 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7073 msgid "EnumerateType1"
7076 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7077 msgid "List of Algorithms"
7078 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7080 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7082 msgstr "Aurreinprimaketa"
7084 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7086 msgid "AltAffiliation"
7089 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7093 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7094 msgid "Electronic Address:"
7095 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7097 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7098 msgid "acknowledgments"
7099 msgstr "aitorpernak"
7101 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7102 msgid "PACS number:"
7103 msgstr "PACS zenbakia:"
7105 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7107 msgid "\\thechapter"
7108 msgstr "\\Alph{chapter}"
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7136 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7141 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7159 msgstr "Itzulerako helbidea"
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7162 msgid "Backaddress:"
7163 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7167 msgstr "Gutun berezia"
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7170 msgid "Specialmail:"
7171 msgstr "Gutun berezia:"
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7174 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7179 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7202 msgstr "Zure erref.:"
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7206 msgstr "Zure gutuna"
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7209 msgid "Your letter of:"
7210 msgstr "Zure gutuna:"
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7218 msgstr "Gure erref.:"
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7225 msgid "Customer no.:"
7226 msgstr "Bezero zbkia.:"
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7233 msgid "Invoice no.:"
7234 msgstr "Faktura zbkia.:"
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7238 msgstr "Hurrengo helbidea"
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7241 msgid "Next Address:"
7242 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7245 msgid "Post Scriptum:"
7246 msgstr "Post Scriptum:"
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7249 msgid "Sender Name:"
7250 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7253 msgid "SenderAddress"
7254 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7257 msgid "Sender Address:"
7258 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7261 msgid "Sender Phone:"
7262 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7270 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7277 msgid "Sender E-Mail:"
7278 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7282 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7299 msgid "End of letter"
7300 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7302 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7303 msgid "LandscapeSlide"
7304 msgstr "GardenkiHorizontala"
7306 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7307 msgid "Landscape Slide"
7308 msgstr "Gardenki horizontala"
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7311 msgid "PortraitSlide"
7312 msgstr "GardenkiBertikala"
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7315 msgid "Portrait Slide"
7316 msgstr "Gardenki bertikala"
7318 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7322 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7323 msgid "SlideHeading"
7324 msgstr "GardenkiGoiburua"
7326 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7327 msgid "SlideSubHeading"
7328 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7330 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7331 msgid "ListOfSlides"
7332 msgstr "GardenkiZerrenda"
7334 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7335 msgid "List Of Slides"
7336 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7338 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7339 msgid "SlideContents"
7340 msgstr "GardenkiEdukiak"
7342 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7343 msgid "Slidecontents"
7344 msgstr "Gardenkien edukiak"
7346 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7347 msgid "ProgressContents"
7348 msgstr "ProzesuenEdukia"
7350 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7351 msgid "Progress Contents"
7352 msgstr "Prozesuen edukia"
7354 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7358 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7359 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7361 msgstr "Paragrafoa*"
7363 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7367 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7368 msgid "AMS subject classifications."
7369 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7371 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7375 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7379 #: lib/layouts/slides.layout:105
7381 msgstr "Gardenki berria:"
7383 #: lib/layouts/slides.layout:127
7387 #: lib/layouts/slides.layout:142
7388 msgid "New Overlay:"
7389 msgstr "Gainjarri berria:"
7391 #: lib/layouts/slides.layout:182
7393 msgstr "Ohar berria:"
7395 #: lib/layouts/slides.layout:207
7396 msgid "InvisibleText"
7397 msgstr "Testu ikuskaitza"
7399 #: lib/layouts/slides.layout:214
7400 msgid "<Invisible Text Follows>"
7401 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7403 #: lib/layouts/slides.layout:231
7405 msgstr "Testu ikuskorra"
7407 #: lib/layouts/slides.layout:238
7408 msgid "<Visible Text Follows>"
7409 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7411 #: lib/layouts/spie.layout:53
7415 #: lib/layouts/spie.layout:65
7419 #: lib/layouts/spie.layout:78
7423 #: lib/layouts/spie.layout:93
7424 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7427 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7431 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7432 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7433 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7437 msgid "Element:Firstname"
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7447 msgid "Element:Fname"
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7457 msgid "Element:Surname"
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7467 msgid "Element:Filename"
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7472 msgid "Element:Literal"
7473 msgstr "Hitzez hitz"
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7476 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7478 msgstr "Hitzez hitz"
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7482 msgid "Element:Emph"
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7491 msgid "Element:Abbrev"
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7501 msgid "Element:Citation-number"
7502 msgstr "Zitazio zenbakia"
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7505 msgid "Citation-number"
7506 msgstr "Zitazio zenbakia"
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7510 msgid "Element:Volume"
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7530 msgid "Element:Month"
7533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7536 msgstr "Matematikak"
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7540 msgid "Element:Year"
7543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7550 msgid "Element:Issue-number"
7553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7555 msgid "Issue-number"
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7559 msgid "Element:Issue-day"
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7567 msgid "Element:Issue-months"
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7571 msgid "Issue-months"
7574 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7575 msgid "Subsubparagraph"
7576 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7583 msgid "-- Header --"
7584 msgstr "-- Goiburua --"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7587 msgid "Special-section"
7588 msgstr "Hautapen berezia"
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7591 msgid "Special-section:"
7592 msgstr "Hautapen berezia:"
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7596 msgstr "AGU aldizkaria"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7599 msgid "AGU-journal:"
7600 msgstr "AGU aldizkaria:"
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7603 msgid "Citation-number:"
7604 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7608 msgstr "AGU bolumena"
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7612 msgstr "AGU bolumena:"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7616 msgstr "AGU zenbakia"
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7620 msgstr "AGU zenbakia:"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7624 msgstr "Copyright-a:"
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7628 msgstr "Indize-terminoak"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7631 msgid "Index-terms..."
7632 msgstr "Indize-terminoak..."
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7636 msgstr "Indize-terminoa"
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7640 msgstr "Indize-terminoa:"
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7644 msgstr "Termino-gurutzatua"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7648 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7651 msgid "Supplementary"
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7655 msgid "Supplementary..."
7656 msgstr "Osagarria..."
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7660 msgstr "Ohar-osagarria"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7663 msgid "Sup-mat-note:"
7664 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7668 msgstr "Aipua-bestea"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7672 msgstr "Aipua-bestea:"
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7676 msgstr "Berraztertua"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7680 msgstr "Berraztertua:"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7684 msgstr "Ident-lerroa"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7688 msgstr "Ident-lerroa:"
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7692 msgstr "GoiburuArrunta"
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7696 msgstr "GoiburuArrunta:"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7699 msgid "Published-online:"
7700 msgstr "Linean argitaratuta:"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7711 msgid "Posting-order"
7712 msgstr "Bidaltze-ordena"
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7715 msgid "Posting-order:"
7716 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7724 msgstr "AGU-orriak:"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7752 msgstr "Datu-multzoa"
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7756 msgstr "Datu-multzoa:"
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7760 msgid "Element:ISSN"
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7769 msgid "Element:CODEN"
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7779 msgid "Element:SS-Code"
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7789 msgid "Element:SS-Title"
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7799 msgid "Element:CCC-Code"
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7809 msgid "Element:Code"
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7814 msgid "Element:Dscr"
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7824 msgid "Element:Keyword"
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7828 msgid "Element:Orgdiv"
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7837 msgid "Element:Orgname"
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7847 msgid "Element:Street"
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7852 msgid "Element:City"
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7858 msgstr "Ttipi-ttipia"
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7862 msgid "Element:State"
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7867 msgid "Element:Postcode"
7868 msgstr "Bidaltze-ordena"
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7873 msgstr "Bidaltze-ordena"
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7877 msgid "Element:Country"
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7885 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7889 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7893 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7897 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7901 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7903 msgstr "Egile-helbidea"
7905 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7906 msgid "Author Address:"
7907 msgstr "Egile-helbidea:"
7909 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7911 msgstr "SlugIruzkina"
7913 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7914 msgid "Slug Comment:"
7915 msgstr "Slug iruzkina:"
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7921 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7923 msgstr "Taula-planoa"
7925 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7926 msgid "Table Caption"
7927 msgstr "Taula epigrafea"
7929 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7930 msgid "TableCaption"
7931 msgstr "Taula-epigrafea"
7933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7934 msgid "Current Address"
7935 msgstr "Uneko helbidea"
7937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7938 msgid "Current address:"
7939 msgstr "Uneko helbidea:"
7941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7942 msgid "E-mail address:"
7943 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7946 msgid "Key words and phrases:"
7947 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7959 msgstr "Itzultzailea"
7961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7963 msgstr "Itzultzailea:"
7965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7966 msgid "Subjectclass"
7967 msgstr "Gai-sailkapena"
7969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7971 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7972 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7976 msgid "Element:Directory"
7977 msgstr "Direktorioak"
7979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7982 msgstr "Direktorioak"
7984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7986 msgid "Element:Email"
7989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7991 msgid "Element:KeyCombo"
7994 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8001 msgid "Element:KeyCap"
8004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8010 msgid "Element:GuiMenu"
8013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8018 msgid "Element:GuiMenuItem"
8021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8026 msgid "Element:GuiButton"
8029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8034 msgid "Element:MenuChoice"
8037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8041 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8046 msgid "Subparagraph*"
8047 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8051 msgstr "Egile-taldea"
8053 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8054 msgid "RevisionHistory"
8055 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8058 msgid "Revision History"
8059 msgstr "Historia berraztertzeea"
8061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8063 msgstr "Berraztertzea"
8065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8066 msgid "RevisionRemark"
8067 msgstr "OharraBerraztertzea"
8069 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8073 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8077 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8078 msgid "\\arabic{chapter}"
8079 msgstr "\\arabic{chapter}"
8081 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8082 msgid "\\Alph{chapter}"
8083 msgstr "\\Alph{chapter}"
8085 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8087 msgid "\\arabic{footnote}"
8088 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8091 msgid "\\Roman{section}."
8092 msgstr "\\Roman{section}."
8094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8095 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8096 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8099 msgid "\\Alph{subsection}."
8100 msgstr "\\Alph{subsection}."
8102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8103 msgid "\\arabic{subsection}."
8104 msgstr "\\arabic{subsection}."
8106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8107 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8108 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8110 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8111 msgid "\\alph{subsubsection}."
8112 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8114 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8115 msgid "\\alph{paragraph}."
8116 msgstr "\\alph{paragraph}."
8118 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8122 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8130 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8132 msgstr "GehituKapi*"
8134 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8136 msgstr "GehituAtal*"
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8142 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8144 msgstr "Argitaratzaileak"
8146 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8150 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8152 msgstr "Tituluburua"
8154 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8155 msgid "Uppertitleback"
8156 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8158 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8159 msgid "Lowertitleback"
8160 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8162 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8164 msgstr "TituluOsagarria"
8166 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8167 msgid "Captionabove"
8168 msgstr "Epigrafea gainean"
8170 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8171 msgid "Captionbelow"
8172 msgstr "Epigrafea azpian"
8174 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8178 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8183 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8184 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8188 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8190 msgid "\\Roman{part}"
8191 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8213 msgid "Note:Comment"
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8231 msgid "Note:Greyedout"
8234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8240 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8250 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8255 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8296 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8298 msgid "--Separator--"
8301 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8303 msgid "--- Separate Environment ---"
8304 msgstr "Gather ingurunea"
8306 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8308 msgid "Part \\thepart"
8309 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8311 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8313 msgid "Chapter \\thechapter"
8314 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8316 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8318 msgid "Appendix \\thechapter"
8319 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8321 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8325 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8326 msgid "Headnote (optional):"
8327 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8329 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8330 msgid "Corr Author:"
8331 msgstr "Dagokion egilea:"
8333 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8337 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8341 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8343 msgid "Corollary \\thetheorem."
8344 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8346 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8348 msgid "Lemma \\thetheorem."
8349 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8351 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8353 msgid "Proposition \\thetheorem."
8354 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8356 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8358 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8359 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8361 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8362 msgid "Fact \\thetheorem."
8365 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8367 msgid "Definition \\thetheorem."
8368 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8370 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8372 msgid "Example \\thetheorem."
8373 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8375 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8377 msgid "Problem \\thetheorem."
8378 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8380 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8382 msgid "Exercise \\thetheorem."
8383 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8385 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8387 msgid "Remark \\thetheorem."
8388 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8390 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8392 msgid "Claim \\thetheorem."
8393 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8417 msgstr "Aldarrikapena*"
8419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8439 #: lib/layouts/braille.module:2
8444 #: lib/layouts/braille.module:5
8445 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8448 #: lib/layouts/braille.module:20
8450 msgid "Braille (default)"
8451 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8453 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8458 #: lib/layouts/braille.module:42
8459 msgid "Braille (textsize)"
8462 #: lib/layouts/braille.module:64
8463 msgid "Braille (dots on)"
8466 #: lib/layouts/braille.module:79
8467 msgid "Braille_dots_on"
8470 #: lib/layouts/braille.module:87
8471 msgid "Braille (dots off)"
8474 #: lib/layouts/braille.module:102
8475 msgid "Braille_dots_off"
8478 #: lib/layouts/braille.module:110
8479 msgid "Braille (mirror on)"
8482 #: lib/layouts/braille.module:125
8483 msgid "Braille_mirror_on"
8486 #: lib/layouts/braille.module:133
8487 msgid "Braille (mirror off)"
8490 #: lib/layouts/braille.module:148
8491 msgid "Braille mirror off"
8494 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8499 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8501 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8502 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8505 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8507 msgid "Custom:Endnote"
8510 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8515 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8518 msgstr "Oharra editoreari:"
8520 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8522 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8523 "where you want the endnotes to appear."
8526 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8531 #: lib/layouts/hanging.module:6
8533 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8534 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8538 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8543 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8545 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8546 "glosses, semantic markup)."
8549 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8550 msgid "Numbered Example (multiline)"
8553 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8558 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8559 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8562 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8579 msgid "Custom:Glosse"
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8589 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8596 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8598 msgid "CharStyle:Expression"
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8606 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8608 msgid "CharStyle:Concepts"
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8616 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8618 msgid "CharStyle:Meaning"
8621 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8626 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8628 msgid "Logical Markup"
8629 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8631 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8633 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8637 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8639 msgid "CharStyle:Noun"
8642 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8647 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8649 msgid "CharStyle:Emph"
8652 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8657 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8659 msgid "CharStyle:Strong"
8662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8667 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8669 msgid "CharStyle:Code"
8672 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8677 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8679 msgid "Minimalistic"
8682 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8683 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8687 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8692 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8693 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8694 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8695 "starred and non-starred forms."
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8700 msgid "Criterion \\thetheorem."
8701 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8714 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8715 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8724 msgstr "Algoritmoa."
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8727 msgid "Axiom \\thetheorem."
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8741 msgid "Condition \\thetheorem."
8742 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8754 msgid "Note \\thetheorem."
8755 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8767 msgid "Notation \\thetheorem."
8768 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8780 msgid "Summary \\thetheorem."
8781 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8794 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8795 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8798 msgid "Acknowledgement*"
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8807 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8808 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8824 msgid "Assumption \\thetheorem."
8825 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8836 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8838 msgid "Theorems (AMS)"
8841 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8843 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8844 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8845 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8846 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8849 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8850 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8853 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8855 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8856 "that provide a chapter environment."
8859 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8860 msgid "Theorems (Order By Section)"
8863 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8864 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8867 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8868 msgid "Theorems (Starred)"
8871 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8873 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8874 "using the extended AMS machinery."
8877 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8879 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8880 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8881 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8884 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8885 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8887 msgstr "Ez ikusi egin"
8908 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8913 msgid "Arabic (Arabi)"
8916 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8923 msgid "Austrian (old spelling)"
8924 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8931 msgid "Bahasa Indonesia"
8935 msgid "Bahasa Malaysia"
8944 msgstr "Bielorrusiera"
8947 msgid "Portuguese (Brazil)"
8948 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8956 msgstr "Britainiera"
8967 msgid "French Canadian"
8968 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8975 msgid "Chinese (simplified)"
8979 msgid "Chinese (traditional)"
9017 msgstr "Finlandiera"
9029 msgid "German (old spelling)"
9030 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9036 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9042 msgid "Greek (polytonic)"
9045 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9056 msgstr "Txertatu integrala"
9071 msgid "Japanese (CJK)"
9097 msgid "Lower Sorbian"
9124 msgstr "Errumaniera"
9144 msgid "Serbian (Latin)"
9149 msgstr "Eslovakiera"
9153 msgstr "Esloveniera"
9161 msgid "Spanish (Mexico)"
9168 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9170 msgstr "Thailandiera"
9182 msgid "Upper Sorbian"
9195 msgid "Unicode (utf8)"
9199 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9203 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9207 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9211 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9215 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9220 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9224 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9229 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9233 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9237 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9241 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9246 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9250 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9254 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9258 msgid "DOS (CP 437)"
9262 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9266 msgid "Western European (CP 850)"
9270 msgid "Central European (CP 852)"
9275 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9279 msgid "Western European (CP 858)"
9283 msgid "Hebrew (CP 862)"
9288 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9293 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9297 msgid "Central European (CP 1250)"
9302 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9306 msgid "Western European (CP 1252)"
9309 #: lib/encodings:101
9311 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9314 #: lib/encodings:105
9316 msgid "Arabic (CP 1256)"
9319 #: lib/encodings:108
9321 msgid "Baltic (CP 1257)"
9324 #: lib/encodings:111
9325 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9328 #: lib/encodings:114
9329 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9332 #: lib/encodings:117
9333 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9336 #: lib/encodings:120
9337 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9340 #: lib/encodings:145
9341 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9344 #: lib/encodings:149
9345 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9348 #: lib/encodings:153
9349 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9352 #: lib/encodings:157
9353 msgid "Korean (EUC-KR)"
9356 #: lib/encodings:161
9357 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9360 #: lib/encodings:165
9361 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9364 #: lib/encodings:169
9365 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9368 #: lib/encodings:176
9369 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9372 #: lib/encodings:178
9373 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9376 #: lib/encodings:180
9377 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9380 #: lib/encodings:187
9381 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9384 #: lib/encodings:192
9385 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9388 #: lib/encodings:196
9392 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9394 msgstr "Fitxategia|F"
9396 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9400 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9404 #: lib/ui/classic.ui:35
9408 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9412 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9416 #: lib/ui/classic.ui:38
9418 msgstr "Dokumentuak|d"
9420 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9424 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9428 #: lib/ui/classic.ui:48
9429 msgid "New from Template...|T"
9430 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9432 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9436 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9440 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9444 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9445 msgid "Save As...|A"
9446 msgstr "Gorde honela...|h"
9448 #: lib/ui/classic.ui:54
9452 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9453 msgid "Version Control|V"
9454 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9456 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9458 msgstr "Inportatu|I"
9460 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9462 msgstr "Esportatu|E"
9464 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9466 msgstr "Inprimatu...|n"
9468 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9472 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9476 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9477 msgid "Register...|R"
9478 msgstr "Erregistratu...|E"
9480 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9481 msgid "Check In Changes...|I"
9482 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9484 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9485 msgid "Check Out for Edit|O"
9486 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9488 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9490 msgid "Revert to Repository Version|R"
9491 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9493 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9494 msgid "Undo Last Check In|U"
9495 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9497 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9499 msgid "Show History...|H"
9500 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9502 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9504 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9506 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9510 #: lib/ui/classic.ui:91
9514 #: lib/ui/classic.ui:93
9518 #: lib/ui/classic.ui:94
9522 #: lib/ui/classic.ui:95
9526 #: lib/ui/classic.ui:96
9527 msgid "Paste External Selection|x"
9528 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9530 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9531 msgid "Find & Replace...|F"
9532 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9534 #: lib/ui/classic.ui:100
9538 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9540 msgstr "Matematika|M"
9542 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9543 msgid "Spellchecker...|S"
9544 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9546 #: lib/ui/classic.ui:105
9547 msgid "Thesaurus..."
9548 msgstr "Sinonimoak..."
9550 #: lib/ui/classic.ui:106
9552 msgid "Statistics...|i"
9555 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9557 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9559 #: lib/ui/classic.ui:108
9560 msgid "Change Tracking|g"
9561 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9563 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9564 msgid "Preferences...|P"
9565 msgstr "Hobespenak...|H"
9567 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9568 msgid "Reconfigure|R"
9569 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9571 #: lib/ui/classic.ui:115
9572 msgid "Selection as Lines|L"
9573 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9575 #: lib/ui/classic.ui:116
9576 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9577 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9579 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9580 msgid "Multicolumn|M"
9581 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9583 #: lib/ui/classic.ui:122
9585 msgstr "Marra goian|o"
9587 #: lib/ui/classic.ui:123
9588 msgid "Line Bottom|B"
9589 msgstr "Marra behean|b"
9591 #: lib/ui/classic.ui:124
9593 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9595 #: lib/ui/classic.ui:125
9596 msgid "Line Right|R"
9597 msgstr "Marra eskuinean|s"
9599 #: lib/ui/classic.ui:127
9601 msgstr "Lerrokatzea|L"
9603 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9605 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9607 #: lib/ui/classic.ui:130
9608 msgid "Delete Row|w"
9609 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9611 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9613 msgstr "Kopiatu errenkada"
9615 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9617 msgstr "Trukatu errenkadak"
9619 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9620 msgid "Add Column|u"
9621 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9623 #: lib/ui/classic.ui:135
9624 msgid "Delete Column|D"
9625 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9627 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9629 msgstr "Kopiatu zutabea"
9631 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9632 msgid "Swap Columns"
9633 msgstr "Trukatu zutabeak"
9635 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9637 msgstr "Ezkerrean|z"
9639 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9643 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9647 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9651 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9653 msgstr "Erdian|Erdian"
9655 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9659 #: lib/ui/classic.ui:159
9660 msgid "Toggle Numbering|N"
9661 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9663 #: lib/ui/classic.ui:160
9664 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9665 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9667 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9668 msgid "Change Limits Type|L"
9669 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9671 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9672 msgid "Change Formula Type|F"
9673 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9675 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9676 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9677 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9679 #: lib/ui/classic.ui:168
9681 msgstr "Lerrokatzea|L"
9683 #: lib/ui/classic.ui:170
9685 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9687 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9688 msgid "Delete Row|D"
9689 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9691 #: lib/ui/classic.ui:175
9692 msgid "Add Column|C"
9693 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9695 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9696 msgid "Delete Column|e"
9697 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9699 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9701 msgstr "Lehenetsia|L"
9703 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9705 msgstr "Bistaratu|B"
9707 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9711 #: lib/ui/classic.ui:188
9715 #: lib/ui/classic.ui:189
9719 #: lib/ui/classic.ui:190
9723 #: lib/ui/classic.ui:192
9724 msgid "Maple, simplify"
9725 msgstr "Maple, sinplea"
9727 #: lib/ui/classic.ui:193
9728 msgid "Maple, factor"
9729 msgstr "Maple, faktorea"
9731 #: lib/ui/classic.ui:194
9732 msgid "Maple, evalm"
9733 msgstr "Maple, evalm"
9735 #: lib/ui/classic.ui:195
9736 msgid "Maple, evalf"
9737 msgstr "Maple, evalf"
9739 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9741 msgid "Inline Formula|I"
9742 msgstr "Barneko formula|B"
9744 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9745 msgid "Displayed Formula|D"
9746 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9748 #: lib/ui/classic.ui:201
9749 msgid "Eqnarray Environment|q"
9750 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9752 #: lib/ui/classic.ui:202
9753 msgid "Align Environment|A"
9754 msgstr "Align ingurunea|A"
9756 #: lib/ui/classic.ui:203
9757 msgid "AlignAt Environment"
9758 msgstr "AlignAt inguruena"
9760 #: lib/ui/classic.ui:204
9761 msgid "Flalign Environment|F"
9762 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9764 #: lib/ui/classic.ui:207
9765 msgid "Gather Environment"
9766 msgstr "Gather ingurunea"
9768 #: lib/ui/classic.ui:208
9769 msgid "Multline Environment"
9770 msgstr "Multline ingurunea"
9772 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9774 msgstr "Matematika|M"
9776 #: lib/ui/classic.ui:216
9777 msgid "Special Character|S"
9778 msgstr "Hizki berezia|b"
9780 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9781 msgid "Citation...|C"
9782 msgstr "Zitazioa...|Z"
9784 #: lib/ui/classic.ui:218
9785 msgid "Cross-reference...|r"
9786 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9788 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9790 msgstr "Etiketa...|E"
9792 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9794 msgstr "Oin-oharra|n"
9796 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9797 msgid "Marginal Note|M"
9798 msgstr "Albo-oharra|l"
9800 #: lib/ui/classic.ui:222
9802 msgstr "Titulu laburtua"
9804 #: lib/ui/classic.ui:223
9805 msgid "Index Entry|I"
9806 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9808 #: lib/ui/classic.ui:224
9809 msgid "Nomenclature Entry"
9812 #: lib/ui/classic.ui:225
9816 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9820 #: lib/ui/classic.ui:227
9821 msgid "Lists & TOC|O"
9822 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9824 #: lib/ui/classic.ui:229
9826 msgstr "TeX kodea|T"
9828 #: lib/ui/classic.ui:230
9832 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9833 msgid "Graphics...|G"
9834 msgstr "Irudia...|I"
9836 #: lib/ui/classic.ui:232
9837 msgid "Tabular Material...|b"
9840 #: lib/ui/classic.ui:233
9842 msgstr "Mugikorrak|M"
9844 #: lib/ui/classic.ui:235
9845 msgid "Include File...|d"
9846 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9848 #: lib/ui/classic.ui:236
9849 msgid "Insert File|e"
9850 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9852 #: lib/ui/classic.ui:237
9853 msgid "External Material...|x"
9854 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9856 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9858 msgid "Symbols...|b"
9861 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9862 msgid "Superscript|S"
9863 msgstr "Goi-indizea|G"
9865 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9867 msgstr "Azpindizea|A"
9869 #: lib/ui/classic.ui:244
9870 msgid "Hyphenation Point|P"
9871 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9873 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9875 msgid "Protected Hyphen|y"
9876 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9878 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9879 msgid "Ligature Break|k"
9880 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9882 #: lib/ui/classic.ui:247
9883 msgid "Protected Space|r"
9884 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9886 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9887 msgid "Inter-word Space|w"
9888 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9890 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9891 msgid "Thin Space|T"
9892 msgstr "Zuriune txikia|t"
9894 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9896 msgid "Horizontal Space...|o"
9897 msgstr "Tarte bertikala..."
9899 #: lib/ui/classic.ui:251
9900 msgid "Vertical Space..."
9901 msgstr "Tarte bertikala..."
9903 #: lib/ui/classic.ui:252
9904 msgid "Line Break|L"
9905 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9907 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9911 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9912 msgid "End of Sentence|E"
9913 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9915 #: lib/ui/classic.ui:255
9917 msgid "Protected Dash|D"
9918 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9920 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9921 msgid "Breakable Slash|a"
9924 #: lib/ui/classic.ui:257
9925 msgid "Single Quote|Q"
9926 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9928 #: lib/ui/classic.ui:258
9929 msgid "Ordinary Quote|O"
9930 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9932 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9933 msgid "Menu Separator|M"
9934 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9936 #: lib/ui/classic.ui:260
9937 msgid "Horizontal Line"
9938 msgstr "Marra horizontala"
9940 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9942 msgstr "Orri-jauzia"
9944 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9945 msgid "Display Formula|D"
9946 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9948 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9950 msgid "Eqnarray Environment|E"
9951 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9953 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9955 msgid "AMS align Environment|a"
9956 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9958 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9960 msgid "AMS alignat Environment|t"
9961 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9963 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9965 msgid "AMS flalign Environment|f"
9966 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9968 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9970 msgid "AMS gather Environment|g"
9971 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9973 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9975 msgid "AMS multline Environment|m"
9976 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9978 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9979 msgid "Array Environment|y"
9980 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9982 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9983 msgid "Cases Environment|C"
9984 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9986 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9987 msgid "Split Environment|S"
9988 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9990 #: lib/ui/classic.ui:280
9991 msgid "Font Change|o"
9992 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9994 #: lib/ui/classic.ui:284
9995 msgid "Math Normal Font"
9996 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9998 #: lib/ui/classic.ui:286
9999 msgid "Math Calligraphic Family"
10000 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10002 #: lib/ui/classic.ui:287
10003 msgid "Math Fraktur Family"
10004 msgstr "Mat. zatiki familia"
10006 #: lib/ui/classic.ui:288
10007 msgid "Math Roman Family"
10008 msgstr "Mat. erromatar familia"
10010 #: lib/ui/classic.ui:289
10011 msgid "Math Sans Serif Family"
10012 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10014 #: lib/ui/classic.ui:291
10015 msgid "Math Bold Series"
10016 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10018 #: lib/ui/classic.ui:293
10019 msgid "Text Normal Font"
10020 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10022 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10023 msgid "Text Roman Family"
10024 msgstr "Testua, erromatar familia"
10026 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10027 msgid "Text Sans Serif Family"
10028 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10030 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10031 msgid "Text Typewriter Family"
10032 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10034 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10035 msgid "Text Bold Series"
10036 msgstr "Testua, serie lodiak"
10038 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10039 msgid "Text Medium Series"
10040 msgstr "Testua, serie ertainak"
10042 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10043 msgid "Text Italic Shape"
10044 msgstr "Testua forma etzana"
10046 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10047 msgid "Text Small Caps Shape"
10048 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10050 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10051 msgid "Text Slanted Shape"
10052 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10054 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10055 msgid "Text Upright Shape"
10056 msgstr "Testua, zutikako forma"
10058 #: lib/ui/classic.ui:310
10059 msgid "Floatflt Figure"
10060 msgstr "Floatflt irudia"
10062 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10063 msgid "Table of Contents|C"
10064 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10066 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10067 msgid "Index List|I"
10068 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10070 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10072 msgid "Nomenclature|N"
10075 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10076 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10077 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10079 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10080 msgid "LyX Document...|X"
10081 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10083 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10085 msgid "Plain Text...|T"
10086 msgstr "Testu soila"
10088 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10090 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10091 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10093 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10094 msgid "Track Changes|T"
10095 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10097 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10098 msgid "Merge Changes...|M"
10099 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10101 #: lib/ui/classic.ui:330
10102 msgid "Accept All Changes|A"
10103 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10105 #: lib/ui/classic.ui:331
10106 msgid "Reject All Changes|R"
10107 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10109 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10110 msgid "Show Changes in Output|S"
10111 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10113 #: lib/ui/classic.ui:339
10114 msgid "Character...|C"
10115 msgstr "Karakterea...|K"
10117 #: lib/ui/classic.ui:340
10118 msgid "Paragraph...|P"
10119 msgstr "Paragrafoa...|P"
10121 #: lib/ui/classic.ui:341
10122 msgid "Document...|D"
10123 msgstr "Dokumentua...|D"
10125 #: lib/ui/classic.ui:342
10126 msgid "Tabular...|T"
10127 msgstr "Taula...|T"
10129 #: lib/ui/classic.ui:344
10130 msgid "Emphasize Style|E"
10131 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10133 #: lib/ui/classic.ui:345
10134 msgid "Noun Style|N"
10135 msgstr "Izen-estiloa|I"
10137 #: lib/ui/classic.ui:346
10138 msgid "Bold Style|B"
10139 msgstr "Lodia estiloa|L"
10141 #: lib/ui/classic.ui:349
10142 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10143 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10145 #: lib/ui/classic.ui:350
10146 msgid "Increase Environment Depth|i"
10147 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10149 #: lib/ui/classic.ui:351
10150 msgid "Start Appendix Here|S"
10151 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10153 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10154 msgid "Build Program|B"
10155 msgstr "Eraiki programa|E"
10157 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10159 msgstr "Eguneratu|E"
10161 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10162 msgid "LaTeX Log|L"
10163 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10165 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10169 #: lib/ui/classic.ui:365
10170 msgid "TeX Information|X"
10171 msgstr "TeX informazioa|X"
10173 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10174 msgid "Next Note|N"
10175 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10177 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10178 msgid "Go to Label|L"
10179 msgstr "Joan etiketara|t"
10181 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10182 msgid "Bookmarks|B"
10183 msgstr "Laster-markak|L"
10185 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10186 msgid "Save Bookmark 1|S"
10187 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10189 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10190 msgid "Save Bookmark 2"
10191 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10193 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10194 msgid "Save Bookmark 3"
10195 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10197 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10198 msgid "Save Bookmark 4"
10199 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10201 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10202 msgid "Save Bookmark 5"
10203 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10205 #: lib/ui/classic.ui:390
10206 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10207 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10209 #: lib/ui/classic.ui:391
10210 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10211 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10213 #: lib/ui/classic.ui:392
10214 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10215 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10217 #: lib/ui/classic.ui:393
10218 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10219 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10221 #: lib/ui/classic.ui:394
10222 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10223 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10225 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10226 msgid "Introduction|I"
10229 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10231 msgstr "Tutoretza|T"
10233 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10234 msgid "User's Guide|U"
10235 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10237 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10238 msgid "Extended Features|E"
10239 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10241 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10242 msgid "Embedded Objects|m"
10245 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10246 msgid "Customization|C"
10247 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10249 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10253 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10254 msgid "Table of Contents|a"
10255 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10257 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10258 msgid "LaTeX Configuration|L"
10259 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10261 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10262 msgid "About LyX|X"
10263 msgstr "LyX-i buruz|L"
10265 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10267 msgstr "LyX-i buruz"
10269 #: lib/ui/classic.ui:429
10270 msgid "Preferences..."
10271 msgstr "Hobespenak..."
10273 #: lib/ui/classic.ui:430
10275 msgstr "Irten LyX-etik"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10279 msgid "Aligned Environment|l"
10280 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10284 msgid "AlignedAt Environment|v"
10285 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10289 msgid "Gathered Environment|h"
10290 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10294 msgid "Delimiters...|r"
10295 msgstr "Matematika mugatzailea"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10299 msgid "Matrix...|x"
10300 msgstr "Matematika matrizea"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10308 msgid "Equation Label|L"
10309 msgstr "Joan etiketara|t"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10313 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10314 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10317 msgid "Split Cell|C"
10318 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10323 msgstr "Txertatu|T"
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10327 msgid "Add Line Above|o"
10328 msgstr "Gehitu marra gainean"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10332 msgid "Add Line Below|B"
10333 msgstr "Gehitu marra azpian"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10337 msgid "Delete Line Above|D"
10338 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10342 msgid "Delete Line Below|e"
10343 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10346 msgid "Add Line to Left"
10347 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10350 msgid "Add Line to Right"
10351 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10354 msgid "Delete Line to Left"
10355 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10358 msgid "Delete Line to Right"
10359 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10363 msgid "Toggle Math Toolbar"
10364 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10368 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10369 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10373 msgid "Toggle Table Toolbar"
10374 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10378 msgid "Next Cross-Reference|N"
10379 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10383 msgid "Go to Label|G"
10384 msgstr "Joan etiketara|t"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10388 msgid "<reference>|r"
10389 msgstr "<erreferentzia>"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10393 msgid "(<reference>)|e"
10394 msgstr "(<erreferentzia>)"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10399 msgstr "<orrialdea>"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10403 msgid "on page <page>|o"
10404 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10408 msgid "<reference> on page <page>|f"
10409 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10413 msgid "Formatted reference|t"
10414 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10423 msgid "Settings...|S"
10424 msgstr "Ezarpenak...|E"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10427 msgid "Go back to Reference|G"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10432 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10433 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10437 msgid "Open Inset|O"
10438 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10442 msgid "Close Inset|C"
10443 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10449 msgid "Dissolve Inset|D"
10450 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10454 msgid "Toggle Label|L"
10455 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10459 msgid "Frameless|l"
10460 msgstr "Marko gabe"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10464 msgid "Simple frame|f"
10465 msgstr "barneko markoa"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10468 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10473 msgid "Oval, thin|O"
10474 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10478 msgid "Oval, thick|v"
10479 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10482 msgid "Drop Shadow|w"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10487 msgid "Shaded background|b"
10488 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10492 msgid "Double frame|D"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10497 msgstr "LyX oharra|o"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10501 msgstr "Iruzkina|I"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10504 msgid "Greyed Out|G"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10509 msgid "Interword Space|w"
10510 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10514 msgid "Protected Space|o"
10515 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10519 msgid "Negative Thin Space|N"
10520 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10523 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10528 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10529 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10533 msgid "Quad Space|Q"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10538 msgid "Double Quad Space|u"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10543 msgid "Horizontal Fill|F"
10544 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10548 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10549 msgstr "Betegarri horizontala"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10553 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10554 msgstr "Betegarri horizontala"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10558 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10559 msgstr "Betegarri horizontala"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10563 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10564 msgstr "Betegarri horizontala"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10568 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10569 msgstr "Betegarri horizontala"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10573 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10574 msgstr "Betegarri horizontala"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10578 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10579 msgstr "Betegarri horizontala"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10583 msgid "Custom Length|C"
10584 msgstr "Iruzkina|I"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10589 msgstr "JauziLehenetsia"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10593 msgid "SmallSkip|S"
10594 msgstr "JauziTtipia"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10599 msgstr "JauziNormala"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10604 msgstr "JauziHandia"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10614 msgstr "Pertsonalizatua"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10618 msgid "Settings...|e"
10619 msgstr "Ezarpenak...|E"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10634 msgstr "Hitzez hitz"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10637 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10647 msgid "Edit included file...|E"
10648 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10657 msgid "Page Break|a"
10658 msgstr "Orri-jauzia"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10662 msgid "Clear Page|C"
10663 msgstr "Laster-markak|L"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10666 msgid "Clear Double Page|D"
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10671 msgid "Ragged Line Break|R"
10672 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10676 msgid "Justified Line Break|J"
10677 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10681 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10687 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10693 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10699 msgid "Paste Recent|e"
10700 msgstr "Itsatsi azkena"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10704 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10705 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10708 msgid "Move Paragraph Up|o"
10709 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10712 msgid "Move Paragraph Down|v"
10713 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10717 msgid "Promote Section|r"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10722 msgid "Demote Section|m"
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10727 msgid "Move Section down|d"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10732 msgid "Move Section up|u"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10737 msgid "Apply Last Text Style|A"
10738 msgstr "Testu-estiloa|s"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10741 msgid "Text Style|S"
10742 msgstr "Testu-estiloa|s"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10745 msgid "Paragraph Settings...|P"
10746 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10749 msgid "Fullscreen Mode"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10755 msgid "Append Parameter"
10756 msgstr "Argumentua falta da"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10761 msgid "Remove Last Parameter"
10762 msgstr "Argumentua falta da"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10766 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10771 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10777 msgid "Insert Optional Parameter"
10778 msgstr "Argumentua falta da"
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10783 msgid "Remove Optional Parameter"
10784 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10788 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10793 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10798 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10803 msgid "Edit externally...|x"
10804 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10808 msgstr "Goiko marra|G"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10811 msgid "Bottom Line|B"
10812 msgstr "Beheko marra|B"
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10815 msgid "Left Line|L"
10816 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10819 msgid "Right Line|R"
10820 msgstr "Eskuineko marra|s"
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10825 msgstr "Kopiatu errenkada"
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10829 msgid "Copy Column|p"
10830 msgstr "Kopiatu zutabea"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10834 msgstr "Dokumentua|D"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10841 msgid "New from Template...|m"
10842 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10846 msgid "Open Recent|t"
10847 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10852 msgstr "Gorde honela...|h"
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10856 msgid "Revert to Saved|R"
10857 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10860 msgid "New Window|W"
10861 msgstr "Leiho berria|B"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10864 msgid "Close Window|d"
10865 msgstr "Itxi leihoa|x"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10869 msgstr "Berregin|B"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10873 msgid "Paste Special"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10879 msgstr "Hautatu fitxategia"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10886 msgid "Rows & Columns|C"
10887 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10890 msgid "Increase List Depth|I"
10891 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10894 msgid "Decrease List Depth|D"
10895 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10899 msgid "Dissolve Inset|l"
10900 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10903 msgid "TeX Code Settings...|C"
10904 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10907 msgid "Float Settings...|a"
10908 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10911 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10912 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10915 msgid "Note Settings...|N"
10916 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10919 msgid "Branch Settings...|B"
10920 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10923 msgid "Box Settings...|x"
10924 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10927 msgid "Table Settings...|a"
10928 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10932 msgid "Plain Text|T"
10933 msgstr "Testu soila"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10937 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10938 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10942 msgid "Selection|S"
10943 msgstr "&Hautapena:"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10947 msgid "Selection, Join Lines|i"
10948 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10951 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10955 msgid "Paste As PDF"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10959 msgid "Paste As PNG"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10963 msgid "Paste As JPEG"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10968 msgid "Dissolve CharStyle"
10969 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10972 msgid "Customized...|C"
10973 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10976 msgid "Capitalize|a"
10977 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10980 msgid "Uppercase|U"
10981 msgstr "Maiuskulak|i"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10984 msgid "Lowercase|L"
10985 msgstr "Minuskulak|n"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10989 msgid "Number whole Formula|N"
10990 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10994 msgid "Number this Line|u"
10995 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10999 msgid "Macro Definition"
11000 msgstr "Definizioa"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11003 msgid "Text Style|T"
11004 msgstr "Testu-estiloa|T"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11008 msgid "Add Line Above|A"
11009 msgstr "Gehitu marra gainean"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11013 msgid "Math Normal Font|N"
11014 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11018 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11019 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11023 msgid "Math Fraktur Family|F"
11024 msgstr "Mat. zatiki familia"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11028 msgid "Math Roman Family|R"
11029 msgstr "Mat. erromatar familia"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11033 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11034 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11038 msgid "Math Bold Series|B"
11039 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11043 msgid "Text Normal Font|T"
11044 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11058 msgid "Mathematica|a"
11059 msgstr "Matematika"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11063 msgid "Maple, simplify|s"
11064 msgstr "Maple, sinplea"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11068 msgid "Maple, factor|f"
11069 msgstr "Maple, faktorea"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11073 msgid "Maple, evalm|e"
11074 msgstr "Maple, evalm"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11078 msgid "Maple, evalf|v"
11079 msgstr "Maple, evalf"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11082 msgid "Open All Insets|O"
11083 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11086 msgid "Close All Insets|C"
11087 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11090 msgid "Unfold Math Macro"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11095 msgid "Fold Math Macro"
11096 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11100 msgid "View Source|S"
11101 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11104 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11108 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11112 msgid "Close Tab Group|G"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11116 msgid "Fullscreen|l"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11122 msgstr "Tresna-barrak"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11126 msgid "Special Character|p"
11127 msgstr "Hizki berezia|b"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11131 msgid "Formatting|o"
11132 msgstr "Formatua ematea"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11135 msgid "List / TOC|i"
11136 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11140 msgstr "Mugikorra|M"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11148 msgid "Custom insets"
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11153 msgstr "Fitxategia|F"
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11156 msgid "Box[[Menu]]"
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11161 msgid "Cross-Reference...|R"
11162 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11169 msgid "Index Entry|d"
11170 msgstr "Indize-sarrera|d"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11174 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11175 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11179 msgstr "Taula...|T"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11182 msgid "Hyperlink|k"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11187 msgid "Short Title|S"
11188 msgstr "Titulu laburtua"
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11192 msgstr "TeX kodea|X"
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11196 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11197 msgstr "Programaren hasieratzea"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11200 msgid "Ordinary Quote|Q"
11201 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11204 msgid "Single Quote|S"
11205 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11209 msgid "Phonetic Symbols|P"
11210 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11214 msgid "Protected Space|P"
11215 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11219 msgid "Horizontal Line|L"
11220 msgstr "Marra horizontala"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11224 msgid "Vertical Space...|V"
11225 msgstr "Tarte bertikala..."
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11229 msgid "Hyphenation Point|H"
11230 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11233 msgid "Numbered Formula|N"
11234 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11238 msgid "Figure Wrap Float|F"
11239 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11243 msgid "Table Wrap Float|T"
11244 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11247 msgid "External Material...|M"
11248 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11251 msgid "Child Document...|d"
11252 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11255 msgid "Change Tracking|C"
11256 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11259 msgid "Start Appendix Here|A"
11260 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11263 msgid "Save in Bundled Format|F"
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11268 msgid "Compressed|m"
11269 msgstr "Konprimituak|K"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11272 msgid "Accept Change|A"
11273 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11276 msgid "Reject Change|R"
11277 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11280 msgid "Accept All Changes|c"
11281 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11284 msgid "Reject All Changes|e"
11285 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11288 msgid "Next Change|C"
11289 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11293 msgid "Next Cross-Reference|R"
11294 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11298 msgid "Clear Bookmarks|C"
11299 msgstr "Laster-markak|L"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11302 msgid "Thesaurus...|T"
11303 msgstr "Sinonimoak...|S"
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11307 msgid "Statistics...|a"
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11311 msgid "TeX Information|I"
11312 msgstr "TeX informazioa|X"
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11316 msgid "Shortcuts|S"
11317 msgstr "L&asterbidea:"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11320 msgid "New document"
11321 msgstr "Dokumentu berria"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11324 msgid "Open document"
11325 msgstr "Ireki dokumentua"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11328 msgid "Save document"
11329 msgstr "Gorde dokumentua"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11332 msgid "Print document"
11333 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11336 msgid "Check spelling"
11337 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11348 msgid "Find and replace"
11349 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11352 msgid "Toggle emphasis"
11353 msgstr "Txandakatu enfasia"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11356 msgid "Toggle noun"
11357 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11361 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11364 msgid "Insert math"
11365 msgstr "Txertatu matematika"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11368 msgid "Insert graphics"
11369 msgstr "Txertatu irudiak"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11372 msgid "Insert table"
11373 msgstr "Txertatu taula"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11377 msgid "Toggle Outline"
11378 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11383 msgstr "gehigarria"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11386 msgid "Numbered list"
11387 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11390 msgid "Itemized list"
11391 msgstr "Elementuen zerrenda"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11394 msgid "Increase depth"
11395 msgstr "Handitu sakonera"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11398 msgid "Decrease depth"
11399 msgstr "Txikitu sakonera"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11402 msgid "Insert figure float"
11403 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11406 msgid "Insert table float"
11407 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11410 msgid "Insert label"
11411 msgstr "Txertatu etiketa"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11414 msgid "Insert cross-reference"
11415 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11418 msgid "Insert citation"
11419 msgstr "Txertatu zitazioa"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11422 msgid "Insert index entry"
11423 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11427 msgid "Insert nomenclature entry"
11428 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11431 msgid "Insert footnote"
11432 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11435 msgid "Insert margin note"
11436 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11439 msgid "Insert note"
11440 msgstr "Txertatu oharra"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11445 msgstr "Txertatu oharra"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11449 msgid "Insert Hyperlink"
11450 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11454 msgid "Insert TeX code"
11455 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11459 msgid "Insert math macro"
11460 msgstr "Txertatu matematika"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11463 msgid "Include file"
11464 msgstr "Txertatu fitxategia"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11468 msgstr "TeX estiloa"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11471 msgid "Paragraph settings"
11472 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11476 msgstr "Gehitu errenkada"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11480 msgstr "Gehitu zutabea"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11484 msgstr "Ezabatu errenkada"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11487 msgid "Delete column"
11488 msgstr "Ezabatu zutabea"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11491 msgid "Set top line"
11492 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11495 msgid "Set bottom line"
11496 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11499 msgid "Set left line"
11500 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11503 msgid "Set right line"
11504 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11508 msgid "Set border lines"
11509 msgstr "Ezarri ertzak"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11512 msgid "Set all lines"
11513 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11516 msgid "Unset all lines"
11517 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11521 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11524 msgid "Align center"
11525 msgstr "Lerrokatu erdian"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11528 msgid "Align right"
11529 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11533 msgstr "Lerrokatu goian"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11536 msgid "Align middle"
11537 msgstr "Lerrokatu erdian"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11540 msgid "Align bottom"
11541 msgstr "Lerrokatu behean"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11544 msgid "Rotate cell"
11545 msgstr "Biratu gelaxka"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11548 msgid "Rotate table"
11549 msgstr "Biratu taula"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11552 msgid "Set multi-column"
11553 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11558 msgstr "Matematikak"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11561 msgid "Set display mode"
11562 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11566 msgstr "Azpindizea"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11569 msgid "Superscript"
11570 msgstr "Goi-indizea"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11573 msgid "Insert square root"
11574 msgstr "Txertatu erro karratua"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11577 msgid "Insert root"
11578 msgstr "Txertatu erroa"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11582 msgid "Insert standard fraction"
11583 msgstr "Txertatu zatikia"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11587 msgstr "Txertatu batuketa"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11590 msgid "Insert integral"
11591 msgstr "Txertatu integrala"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11594 msgid "Insert product"
11595 msgstr "Txertatu biderketa"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11599 msgstr "Txertatu ( )"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11603 msgstr "Txertatu [ ]"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11607 msgstr "Txertatu { }"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11611 msgid "Insert delimiters"
11612 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11615 msgid "Insert matrix"
11616 msgstr "Txertatu matrizea"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11619 msgid "Insert cases environment"
11620 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11624 msgid "Toggle Math Panels"
11625 msgstr "Matematikako panela"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11629 msgid "Math Macros"
11630 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11634 msgid "Command Buffer"
11635 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11638 msgid "Review[[Toolbar]]"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11642 msgid "Track changes"
11643 msgstr "Aldaketen aztarna"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11646 msgid "Show changes in output"
11647 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11650 msgid "Next change"
11651 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11655 msgid "Accept change inside selection"
11656 msgstr "Onartu aldaketa"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11660 msgid "Reject change inside selection"
11661 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11664 msgid "Merge changes"
11665 msgstr "Batu aldaketak"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11668 msgid "Accept all changes"
11669 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11672 msgid "Reject all changes"
11673 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11677 msgstr "Hurrengo oharra"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11681 msgid "View/Update"
11682 msgstr "Gorde dokumentua"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11692 msgstr "&Eguneratu"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11695 msgid "View PDF (pdflatex)"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11699 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11704 msgid "View PostScript"
11705 msgstr "Post Scriptum:"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11709 msgid "Update PostScript"
11710 msgstr "Post Scriptum:"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11714 msgid "Math Panels"
11715 msgstr "Matematikako panela"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11719 msgid "Math Spacings"
11720 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11730 msgstr "LyX: frakzioak"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11735 msgstr "Letra-tipoak"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11740 msgstr "&Funtzioak"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11796 msgstr "lehenetsia"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11834 msgstr "Aldarrikapena"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11866 msgstr "GehituAtal"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11896 msgstr "Gehigarria"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11905 msgid "Thin space\t\\,"
11906 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11910 msgid "Medium space\t\\:"
11911 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11915 msgid "Thick space\t\\;"
11916 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11920 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11921 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11925 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11926 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11930 msgid "Negative space\t\\!"
11931 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11934 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11938 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11942 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11952 msgid "Square root\t\\sqrt"
11953 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11957 msgid "Other root\t\\root"
11958 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11962 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11963 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11967 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11968 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11972 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11973 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11977 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11978 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11982 msgid "Standard\t\\frac"
11983 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11987 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11988 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11992 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11993 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11996 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12000 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12005 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12006 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12010 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12011 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12015 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12016 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12020 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12021 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12025 msgid "Binomial\t\\binom"
12026 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12029 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12033 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12038 msgid "Roman\t\\mathrm"
12039 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12043 msgid "Bold\t\\mathbf"
12044 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12048 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12049 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12053 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12054 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12058 msgid "Italic\t\\mathit"
12059 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12063 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12064 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12068 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12069 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12073 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12074 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12078 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12079 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12083 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12084 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12112 msgid "Frame Decorations"
12113 msgstr "Marko-apaingarriak"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12123 msgstr "Fitxategia"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12168 msgstr "Aurrebista"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12173 msgstr "Esloveniera"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12181 msgid "overleftarrow"
12182 msgstr "Ezabatu errenkada"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12185 msgid "overrightarrow"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12189 msgid "overleftrightarrow"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12195 msgstr "Berrezarri"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12200 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12205 msgstr "Azpimarratua"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12208 msgid "underleftarrow"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12212 msgid "underrightarrow"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12216 msgid "underleftrightarrow"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12231 msgstr "Ezabatu errenkada"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12247 msgid "updownarrow"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12251 msgid "leftrightarrow"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12262 msgstr "EskuinGoiburua"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12274 msgid "Updownarrow"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12278 msgid "Leftrightarrow"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12282 msgid "Longleftrightarrow"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12286 msgid "Longleftarrow"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12290 msgid "Longrightarrow"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12294 msgid "longleftrightarrow"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12298 msgid "longleftarrow"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12302 msgid "longrightarrow"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12306 msgid "leftharpoondown"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12310 msgid "rightharpoondown"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12333 msgid "leftharpoonup"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12337 msgid "rightharpoonup"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12341 msgid "hookleftarrow"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12345 msgid "hookrightarrow"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12359 msgid "rightleftharpoons"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12395 msgid "bigtriangleup"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12413 msgid "bigtriangledown"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12432 msgid "triangleright"
12433 msgstr "Guztirako altuera"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12449 msgid "triangleleft"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12464 msgstr "Esloveniera"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12586 msgstr "Azpiazpiatala"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12600 msgstr "Fitxategia"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12613 msgstr "aktibatuta"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12684 msgstr "lehenetsia"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12712 msgstr "Parentesikoa"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12795 msgstr "Erromatarra"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12810 msgstr "Thailandiera"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12815 msgstr "Herrialdea"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12847 msgid "Miscellaneous"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12853 msgstr "&Taula luzea"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12863 msgstr "Ttipi-ttipia"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12892 msgstr "matematika"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12897 msgstr "matematika"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12907 msgstr "Elementuak"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12922 msgstr "sakonera-barra"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12951 msgstr "mugikorra: "
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12972 msgid "diamondsuit"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12989 msgid "textrm \\AA"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12998 msgid "mathcircumflex"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13009 msgstr "mat. markoa"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13014 msgstr "matematika"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13019 msgstr "matematika"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13024 msgstr "matematika"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13029 msgstr "matematika"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13034 msgstr "matematika"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13039 msgstr "matematika"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13044 msgstr "matematika"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13049 msgstr "matematika"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13054 msgstr "matematika"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13059 msgstr "matematika"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13063 msgid "Big Operators"
13064 msgstr "Eragile handiak"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13069 msgstr "Lerrokatu goian"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13084 msgstr "Lerrokatu goian"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13093 msgstr "Lerrokatu goian"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13124 msgstr "Letra-tipoak"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13132 msgid "ointctrclockwiseop"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13136 msgid "ointctrclockwise"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13140 msgid "ointclockwiseop"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13144 msgid "ointclockwise"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13154 msgstr "Lerrokatu goian"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13214 msgid "AMS Miscellaneous"
13215 msgstr "AMS hainbat"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13233 msgstr "lehenetsia"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13250 msgstr "Ertz guztiak"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13262 msgid "vartriangle"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13266 msgid "triangledown"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13277 msgstr "Esloveniera"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13284 msgid "measuredangle"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13290 msgstr "Indize-zerrenda|I"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13319 msgid "blacktriangle"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13323 msgid "blacktriangledown"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13328 msgid "blacksquare"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13332 msgid "blacklozenge"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13340 msgid "sphericalangle"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13364 msgstr "AMS geziak"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13367 msgid "dashleftarrow"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13371 msgid "dashrightarrow"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13375 msgid "leftleftarrows"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13379 msgid "leftrightarrows"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13383 msgid "rightrightarrows"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13387 msgid "rightleftarrows"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13393 msgstr "Ezabatu errenkada"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13397 msgid "Rrightarrow"
13398 msgstr "EskuinGoiburua"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13401 msgid "twoheadleftarrow"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13405 msgid "twoheadrightarrow"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13409 msgid "leftarrowtail"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13413 msgid "rightarrowtail"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13417 msgid "looparrowleft"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13422 msgid "looparrowright"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13426 msgid "curvearrowleft"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13430 msgid "curvearrowright"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13434 msgid "circlearrowleft"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13438 msgid "circlearrowright"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13455 msgid "downdownarrows"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13459 msgid "upharpoonleft"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13463 msgid "upharpoonright"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13467 msgid "downharpoonleft"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13471 msgid "downharpoonright"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13475 msgid "leftrightharpoons"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13479 msgid "rightsquigarrow"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13483 msgid "leftrightsquigarrow"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13489 msgstr "Ezabatu errenkada"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13492 msgid "nrightarrow"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13496 msgid "nleftrightarrow"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13505 msgid "nRightarrow"
13506 msgstr "EskuinGoiburua"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13509 msgid "nLeftrightarrow"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13518 msgid "AMS Relations"
13519 msgstr "AMS erlazioak"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13538 msgid "eqslantless"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13593 msgstr "Marko gabe"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13602 msgstr "Marko gabe"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13611 msgstr "Marko gabe"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13626 msgid "thickapprox"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13665 msgid "preccurlyeq"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13669 msgid "succcurlyeq"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13673 msgid "curlyeqprec"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13677 msgid "curlyeqsucc"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13697 msgid "vartriangleleft"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13702 msgid "vartriangleright"
13703 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13706 msgid "trianglelefteq"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13710 msgid "trianglerighteq"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13728 msgid "risingdotseq"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13732 msgid "fallingdotseq"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13753 msgid "shortparallel"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13766 msgid "blacktriangleleft"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13770 msgid "blacktriangleright"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13784 msgid "backepsilon"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13801 msgid "AMS Negative Relations"
13802 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13807 msgstr "Zentzugabea."
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13847 msgstr "Ez ikusi egin"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13860 msgstr "Esloveniera"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13869 msgstr "Aldarrikapena"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13909 msgid "precnapprox"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13913 msgid "succnapprox"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13919 msgstr "Azpiazpiatala"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13928 msgstr "Azpiazpiatala"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13961 msgid "varsubsetneq"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13965 msgid "varsupsetneq"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13969 msgid "varsubsetneqq"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13973 msgid "varsupsetneqq"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13977 msgid "ntriangleleft"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13982 msgid "ntriangleright"
13983 msgstr "Guztirako altuera"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13986 msgid "ntrianglelefteq"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13990 msgid "ntrianglerighteq"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13996 msgstr "bat ere ez"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14015 msgid "nshortparallel"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14020 msgid "AMS Operators"
14021 msgstr "AMS eragileak"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14028 msgid "smallsetminus"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14052 msgid "doublebarwedge"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14075 msgid "divideontimes"
14076 msgstr "GardenkiEdukiak"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14085 msgstr "Britainiera"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14088 msgid "leftthreetimes"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14092 msgid "rightthreetimes"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14104 msgid "circleddash"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14112 msgid "circledcirc"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14123 msgstr "Hitzez hitz"
14125 #: lib/external_templates:37
14126 msgid "RasterImage"
14129 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14130 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14133 #: lib/external_templates:45
14134 msgid "A bitmap file.\n"
14137 #: lib/external_templates:109
14142 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14143 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14146 #: lib/external_templates:112
14148 msgid "An Xfig figure.\n"
14149 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14151 #: lib/external_templates:162
14153 msgid "ChessDiagram"
14154 msgstr "Xake-taula"
14156 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14157 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14160 #: lib/external_templates:165
14162 "A chess position diagram.\n"
14163 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14164 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14165 "the position that you want to display.\n"
14166 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14167 "and remember to type in a relative path\n"
14168 "to the LyX document location.\n"
14169 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14170 "to enable general editing of the board.\n"
14171 "You might also check out the\n"
14172 "'Options->Test legality' option, and\n"
14173 "remember to middle and right click to\n"
14174 "insert new material in the board.\n"
14175 "In order for this to work, you have to\n"
14176 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14177 "that TeX will find it, and you will need\n"
14178 "to install the skak package from CTAN.\n"
14181 #: lib/external_templates:208
14185 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14186 msgid "Lilypond typeset music"
14189 #: lib/external_templates:211
14191 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14192 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14193 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14194 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14197 #: lib/external_templates:257
14202 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14203 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14206 #: lib/external_templates:260
14208 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14209 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14210 "which must be inserted to Options.\n"
14212 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14213 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14214 "* pages=- (to include all pages)\n"
14215 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14216 "for further options and details.\n"
14219 #: lib/external_templates:300
14222 "Read 'info date' for more information.\n"
14225 #: lib/configure.py:236
14229 #: lib/configure.py:239
14233 #: lib/configure.py:242
14236 msgstr "Gris-eskala"
14238 #: lib/configure.py:245
14242 #: lib/configure.py:249
14246 #: lib/configure.py:250
14250 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14254 #: lib/configure.py:252
14258 #: lib/configure.py:253
14262 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14266 #: lib/configure.py:255
14270 #: lib/configure.py:256
14274 #: lib/configure.py:257
14278 #: lib/configure.py:258
14282 #: lib/configure.py:263
14283 msgid "Plain text (chess output)"
14286 #: lib/configure.py:264
14288 msgid "Plain text (image)"
14289 msgstr "Testu soila"
14291 #: lib/configure.py:265
14292 msgid "Plain text (Xfig output)"
14295 #: lib/configure.py:266
14297 msgid "date (output)"
14298 msgstr "Egokitu ir&teera"
14300 #: lib/configure.py:267
14304 #: lib/configure.py:267
14307 msgstr "Laster-markak|L"
14309 #: lib/configure.py:268
14310 msgid "Docbook (XML)"
14313 #: lib/configure.py:269
14315 msgid "Graphviz Dot"
14318 #: lib/configure.py:270
14321 msgstr "Bat ere ez"
14323 #: lib/configure.py:270
14328 #: lib/configure.py:271
14329 msgid "LilyPond music"
14332 #: lib/configure.py:272
14334 msgid "LaTeX (plain)"
14335 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14337 #: lib/configure.py:272
14339 msgid "LaTeX (plain)|L"
14340 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14342 #: lib/configure.py:273
14346 #: lib/configure.py:273
14350 #: lib/configure.py:274
14352 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14353 msgstr "LaTeX testua"
14355 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14357 msgstr "Testu soila"
14359 #: lib/configure.py:275
14361 msgid "Plain text|a"
14362 msgstr "Testu soila"
14364 #: lib/configure.py:276
14366 msgid "Plain text (pstotext)"
14367 msgstr "Testu soila"
14369 #: lib/configure.py:277
14371 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14372 msgstr "Testu soila"
14374 #: lib/configure.py:278
14376 msgid "Plain text (catdvi)"
14377 msgstr "Testu soila"
14379 #: lib/configure.py:279
14381 msgid "Plain Text, Join Lines"
14382 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14384 #: lib/configure.py:286
14389 #: lib/configure.py:291
14394 #: lib/configure.py:292
14397 msgstr "Post Scriptum:"
14399 #: lib/configure.py:292
14401 msgid "Postscript|t"
14402 msgstr "Post Scriptum:"
14404 #: lib/configure.py:296
14405 msgid "PDF (ps2pdf)"
14408 #: lib/configure.py:296
14409 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14412 #: lib/configure.py:297
14413 msgid "PDF (pdflatex)"
14416 #: lib/configure.py:297
14417 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14420 #: lib/configure.py:298
14421 msgid "PDF (dvipdfm)"
14424 #: lib/configure.py:298
14425 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14428 #: lib/configure.py:301
14432 #: lib/configure.py:301
14436 #: lib/configure.py:304
14439 msgstr "&Zirriborroa"
14441 #: lib/configure.py:307
14445 #: lib/configure.py:307
14449 #: lib/configure.py:310
14452 msgstr "OharraEditoreari"
14454 #: lib/configure.py:313
14456 msgid "OpenDocument"
14457 msgstr "Ireki dokumentua"
14459 #: lib/configure.py:316
14461 msgid "date command"
14462 msgstr "Hurrengo komandoa"
14464 #: lib/configure.py:317
14466 msgid "Table (CSV)"
14469 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14474 #: lib/configure.py:320
14478 #: lib/configure.py:321
14482 #: lib/configure.py:322
14486 #: lib/configure.py:323
14487 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14490 #: lib/configure.py:324
14491 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14494 #: lib/configure.py:325
14495 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14498 #: lib/configure.py:326
14500 msgid "LyX Preview"
14501 msgstr "Aurrebista"
14503 #: lib/configure.py:327
14507 #: lib/configure.py:328
14510 msgstr "Programaren hasieratzea"
14512 #: lib/configure.py:329
14516 #: lib/configure.py:330
14518 msgid "Rich Text Format"
14519 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14521 #: lib/configure.py:331
14522 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14525 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14527 msgid "Windows Metafile"
14528 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14530 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14531 msgid "Enhanced Metafile"
14534 #: lib/configure.py:334
14539 #: lib/configure.py:334
14542 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
14544 #: lib/configure.py:335
14545 msgid "HTML (MS Word)"
14548 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14550 msgid "%1$s and %2$s"
14551 msgstr "%1$s eta %2$s"
14553 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14555 msgid "%1$s et al."
14556 msgstr "%1$s et al."
14558 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14560 msgstr "Urterik ez"
14562 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14564 msgid "Add to bibliography only."
14565 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14567 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14571 #: src/Buffer.cpp:236
14572 msgid "Disk Error: "
14575 #: src/Buffer.cpp:237
14578 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14579 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14581 #: src/Buffer.cpp:290
14582 msgid "Could not remove temporary directory"
14583 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14585 #: src/Buffer.cpp:291
14587 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14588 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14590 #: src/Buffer.cpp:505
14591 msgid "Unknown document class"
14592 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14594 #: src/Buffer.cpp:506
14596 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14597 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14599 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14601 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14602 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14604 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14605 msgid "Document header error"
14606 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14608 #: src/Buffer.cpp:520
14609 msgid "\\begin_header is missing"
14610 msgstr "\\begin_header falta da"
14612 #: src/Buffer.cpp:540
14613 msgid "\\begin_document is missing"
14614 msgstr "\\begin_document falta da"
14616 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14617 #: src/BufferView.cpp:1146
14618 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14621 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14623 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14624 "xcolor/soul are installed.\n"
14625 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14629 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14631 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14632 "xcolor and soul are not installed.\n"
14633 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14637 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14638 msgid "Document format failure"
14639 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14641 #: src/Buffer.cpp:705
14643 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14644 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14646 #: src/Buffer.cpp:742
14647 msgid "Conversion failed"
14648 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14650 #: src/Buffer.cpp:743
14653 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14654 "it could not be created."
14656 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14657 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14659 #: src/Buffer.cpp:752
14660 msgid "Conversion script not found"
14661 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14663 #: src/Buffer.cpp:753
14666 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14667 "could not be found."
14669 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14672 #: src/Buffer.cpp:772
14673 msgid "Conversion script failed"
14674 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14676 #: src/Buffer.cpp:773
14679 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14682 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14683 "du hau bihurtzean."
14685 #: src/Buffer.cpp:788
14687 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14688 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14690 #: src/Buffer.cpp:821
14691 msgid "Backup failure"
14692 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14694 #: src/Buffer.cpp:822
14697 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14698 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14700 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14701 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14703 #: src/Buffer.cpp:832
14706 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14707 "overwrite this file?"
14709 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14711 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14713 #: src/Buffer.cpp:834
14715 msgid "Overwrite modified file?"
14716 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14718 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14719 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14723 msgstr "&Gainidatzi"
14725 #: src/Buffer.cpp:859
14727 msgid "Saving document %1$s..."
14728 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14730 #: src/Buffer.cpp:872
14732 msgid " could not write file!"
14733 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14735 #: src/Buffer.cpp:879
14739 #: src/Buffer.cpp:958
14740 msgid "Iconv software exception Detected"
14743 #: src/Buffer.cpp:958
14746 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14750 #: src/Buffer.cpp:980
14752 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14755 #: src/Buffer.cpp:983
14758 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14759 "chosen encoding.\n"
14760 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14762 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14763 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14765 #: src/Buffer.cpp:990
14767 msgid "iconv conversion failed"
14768 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14770 #: src/Buffer.cpp:995
14772 msgid "conversion failed"
14773 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14775 #: src/Buffer.cpp:1267
14776 msgid "Running chktex..."
14777 msgstr "chktex exekutatzen..."
14779 #: src/Buffer.cpp:1280
14780 msgid "chktex failure"
14781 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14783 #: src/Buffer.cpp:1281
14784 msgid "Could not run chktex successfully."
14785 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14787 #: src/Buffer.cpp:2111
14789 msgid "Preview source code"
14790 msgstr "Aurrebista prest"
14792 #: src/Buffer.cpp:2123
14794 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14795 msgstr "Aurrebista prest"
14797 #: src/Buffer.cpp:2127
14799 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14800 msgstr "Aurrebista prest"
14802 #: src/Buffer.cpp:2226
14804 msgid "Auto-saving %1$s"
14805 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14807 #: src/Buffer.cpp:2270
14808 msgid "Autosave failed!"
14809 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14811 #: src/Buffer.cpp:2293
14812 msgid "Autosaving current document..."
14813 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14815 #: src/Buffer.cpp:2341
14816 msgid "Couldn't export file"
14817 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14819 #: src/Buffer.cpp:2342
14821 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14822 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14824 #: src/Buffer.cpp:2379
14825 msgid "File name error"
14826 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14828 #: src/Buffer.cpp:2380
14829 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14830 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14832 #: src/Buffer.cpp:2422
14833 msgid "Document export cancelled."
14834 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14836 #: src/Buffer.cpp:2428
14838 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14839 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14841 #: src/Buffer.cpp:2434
14843 msgid "Document exported as %1$s"
14844 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14846 #: src/Buffer.cpp:2504
14849 "The specified document\n"
14851 "could not be read."
14853 "Zehaztutako dokumentua\n"
14855 "ezin izan da irakurri."
14857 #: src/Buffer.cpp:2506
14858 msgid "Could not read document"
14859 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14861 #: src/Buffer.cpp:2516
14864 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14866 "Recover emergency save?"
14868 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14870 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14872 #: src/Buffer.cpp:2519
14873 msgid "Load emergency save?"
14874 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14876 #: src/Buffer.cpp:2520
14878 msgstr "&Berreskuratu"
14880 #: src/Buffer.cpp:2520
14881 msgid "&Load Original"
14882 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14884 #: src/Buffer.cpp:2540
14887 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14889 "Load the backup instead?"
14891 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14893 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14895 #: src/Buffer.cpp:2543
14896 msgid "Load backup?"
14897 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14899 #: src/Buffer.cpp:2544
14900 msgid "&Load backup"
14901 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14903 #: src/Buffer.cpp:2544
14904 msgid "Load &original"
14905 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14907 #: src/Buffer.cpp:2577
14909 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14910 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14912 #: src/Buffer.cpp:2579
14913 msgid "Retrieve from version control?"
14914 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14916 #: src/Buffer.cpp:2580
14918 msgstr "&Berreskuratu"
14920 #: src/BufferList.cpp:220
14922 msgid "No file open!"
14923 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14925 #: src/BufferList.cpp:230
14927 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14928 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14930 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14932 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14933 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14935 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14937 msgid " Save failed! Trying...\n"
14938 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14940 #: src/BufferList.cpp:271
14941 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14942 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14944 #: src/BufferParams.cpp:475
14947 "The layout file requested by this document,\n"
14949 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14950 "class or style file required by it is not\n"
14951 "available. See the Customization documentation\n"
14952 "for more information.\n"
14955 #: src/BufferParams.cpp:481
14956 msgid "Document class not available"
14957 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14959 #: src/BufferParams.cpp:482
14960 msgid "LyX will not be able to produce output."
14961 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14963 #: src/BufferParams.cpp:1422
14966 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14967 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14968 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14971 #: src/BufferParams.cpp:1427
14973 msgid "Document class not found"
14974 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14976 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14978 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14980 "Zehaztutako dokumentua\n"
14982 "ezin izan da irakurri."
14984 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14986 msgid "Could not load class"
14987 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14989 #: src/BufferParams.cpp:1475
14992 "The module %1$s has been requested by\n"
14993 "this document but has not been found in the list of\n"
14994 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14995 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14998 #: src/BufferParams.cpp:1479
15000 msgid "Module not available"
15001 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15003 #: src/BufferParams.cpp:1480
15005 msgid "Some layouts may not be available."
15006 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15008 #: src/BufferParams.cpp:1487
15011 "The module %1$s requires a package that is\n"
15012 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15013 "may not be possible.\n"
15016 #: src/BufferParams.cpp:1490
15018 msgid "Package not available"
15019 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15021 #: src/BufferParams.cpp:1495
15023 msgid "Error reading module %1$s\n"
15026 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
15029 msgstr "Bilaketako errorea"
15031 #: src/BufferParams.cpp:1501
15033 msgid "Error reading internal layout information"
15034 msgstr "Informazio orokorra"
15036 #: src/BufferView.cpp:178
15037 msgid "No more insets"
15038 msgstr "Barnekorik ez"
15040 #: src/BufferView.cpp:672
15042 msgid "Save bookmark"
15043 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15045 #: src/BufferView.cpp:1024
15046 msgid "No further undo information"
15047 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15049 #: src/BufferView.cpp:1033
15050 msgid "No further redo information"
15051 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15053 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15054 msgid "String not found!"
15055 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15057 #: src/BufferView.cpp:1218
15059 msgstr "Marka desaktibatua"
15061 #: src/BufferView.cpp:1225
15063 msgstr "Marka aktibatua"
15065 #: src/BufferView.cpp:1232
15066 msgid "Mark removed"
15067 msgstr "Marka ezabatuta"
15069 #: src/BufferView.cpp:1235
15071 msgstr "Marka ezarrita"
15073 #: src/BufferView.cpp:1282
15075 msgid "Statistics for the selection:"
15076 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15078 #: src/BufferView.cpp:1284
15080 msgid "Statistics for the document:"
15081 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15083 #: src/BufferView.cpp:1287
15086 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15088 #: src/BufferView.cpp:1289
15091 msgstr "Gako-hitza"
15093 #: src/BufferView.cpp:1292
15095 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15098 #: src/BufferView.cpp:1295
15099 msgid "One character (including blanks)"
15102 #: src/BufferView.cpp:1298
15104 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15107 #: src/BufferView.cpp:1301
15108 msgid "One character (excluding blanks)"
15111 #: src/BufferView.cpp:1303
15116 #: src/BufferView.cpp:2039
15118 msgid "Inserting document %1$s..."
15119 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15121 #: src/BufferView.cpp:2050
15123 msgid "Document %1$s inserted."
15124 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15126 #: src/BufferView.cpp:2052
15128 msgid "Could not insert document %1$s"
15129 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15131 #: src/BufferView.cpp:2280
15134 "Could not read the specified document\n"
15136 "due to the error: %2$s"
15138 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15140 "honako erroreagatik: %2$s"
15142 #: src/BufferView.cpp:2282
15143 msgid "Could not read file"
15144 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15146 #: src/BufferView.cpp:2289
15150 " is not readable."
15151 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15153 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15154 msgid "Could not open file"
15155 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15157 #: src/BufferView.cpp:2297
15158 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15161 #: src/BufferView.cpp:2298
15163 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15164 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15165 "If this does not give the correct result\n"
15166 "then please change the encoding of the file\n"
15167 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15170 #: src/Chktex.cpp:63
15172 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15173 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15175 #: src/Chktex.cpp:65
15176 msgid "ChkTeX warning id # "
15177 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15179 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15182 msgstr "bat ere ez"
15184 #: src/Color.cpp:96
15188 #: src/Color.cpp:97
15192 #: src/Color.cpp:98
15196 #: src/Color.cpp:99
15200 #: src/Color.cpp:100
15204 #: src/Color.cpp:101
15208 #: src/Color.cpp:102
15212 #: src/Color.cpp:103
15216 #: src/Color.cpp:104
15220 #: src/Color.cpp:105
15222 msgstr "atzeko planoa"
15224 #: src/Color.cpp:106
15228 #: src/Color.cpp:107
15232 #: src/Color.cpp:108
15234 msgid "selected text"
15235 msgstr "Ezabatutako testua"
15237 #: src/Color.cpp:110
15239 msgstr "LaTeX testua"
15241 #: src/Color.cpp:111
15243 msgid "inline completion"
15246 #: src/Color.cpp:113
15248 msgid "non-unique inline completion"
15251 #: src/Color.cpp:115
15252 msgid "previewed snippet"
15253 msgstr "aurrebista zatia"
15255 #: src/Color.cpp:116
15258 msgstr "Oin-oharra"
15260 #: src/Color.cpp:117
15261 msgid "note background"
15262 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15264 #: src/Color.cpp:118
15266 msgid "comment label"
15269 #: src/Color.cpp:119
15270 msgid "comment background"
15271 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15273 #: src/Color.cpp:120
15275 msgid "greyedout inset label"
15276 msgstr "barnekoa grisez"
15278 #: src/Color.cpp:121
15279 msgid "greyedout inset background"
15280 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15282 #: src/Color.cpp:122
15284 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15286 #: src/Color.cpp:123
15288 msgid "branch label"
15291 #: src/Color.cpp:124
15293 msgid "footnote label"
15294 msgstr "Oin-oharra"
15296 #: src/Color.cpp:125
15298 msgid "index label"
15299 msgstr "Txertatu etiketa"
15301 #: src/Color.cpp:126
15303 msgid "margin note label"
15304 msgstr "Joan etiketara"
15306 #: src/Color.cpp:127
15311 #: src/Color.cpp:128
15316 #: src/Color.cpp:129
15318 msgstr "sakonera-barra"
15320 #: src/Color.cpp:130
15324 #: src/Color.cpp:131
15325 msgid "command inset"
15326 msgstr "barneko komandoa"
15328 #: src/Color.cpp:132
15329 msgid "command inset background"
15330 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15332 #: src/Color.cpp:133
15333 msgid "command inset frame"
15334 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15336 #: src/Color.cpp:134
15337 msgid "special character"
15338 msgstr "karaktere berezia"
15340 #: src/Color.cpp:135
15342 msgstr "matematika"
15344 #: src/Color.cpp:136
15345 msgid "math background"
15346 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15348 #: src/Color.cpp:137
15349 msgid "graphics background"
15350 msgstr "irudien atzeko planoa"
15352 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15353 msgid "Math macro background"
15354 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15356 #: src/Color.cpp:139
15358 msgstr "mat. markoa"
15360 #: src/Color.cpp:140
15362 msgid "math corners"
15363 msgstr "mat. lerroa"
15365 #: src/Color.cpp:141
15367 msgstr "mat. lerroa"
15369 #: src/Color.cpp:143
15371 msgid "Math macro hovered background"
15372 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15374 #: src/Color.cpp:144
15376 msgid "Math macro label"
15377 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15379 #: src/Color.cpp:145
15381 msgid "Math macro frame"
15382 msgstr "mat. markoa"
15384 #: src/Color.cpp:146
15386 msgid "Math macro blended out"
15387 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15389 #: src/Color.cpp:147
15391 msgid "Math macro old parameter"
15392 msgstr "mat. markoa"
15394 #: src/Color.cpp:148
15396 msgid "Math macro new parameter"
15397 msgstr "mat. markoa"
15399 #: src/Color.cpp:149
15400 msgid "caption frame"
15401 msgstr "epigrafe-markoa"
15403 #: src/Color.cpp:150
15404 msgid "collapsable inset text"
15405 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15407 #: src/Color.cpp:151
15408 msgid "collapsable inset frame"
15409 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15411 #: src/Color.cpp:152
15412 msgid "inset background"
15413 msgstr "barneko atzeko planoa"
15415 #: src/Color.cpp:153
15416 msgid "inset frame"
15417 msgstr "barneko markoa"
15419 #: src/Color.cpp:154
15420 msgid "LaTeX error"
15421 msgstr "LaTeX errorea"
15423 #: src/Color.cpp:155
15424 msgid "end-of-line marker"
15425 msgstr "lerro-amaierako marka"
15427 #: src/Color.cpp:156
15428 msgid "appendix marker"
15429 msgstr "eranskin-marka"
15431 #: src/Color.cpp:157
15433 msgstr "aldaketa-barra"
15435 #: src/Color.cpp:158
15436 msgid "Deleted text"
15437 msgstr "Ezabatutako testua"
15439 #: src/Color.cpp:159
15441 msgstr "Gehitutako testua"
15443 #: src/Color.cpp:160
15444 msgid "added space markers"
15445 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15447 #: src/Color.cpp:161
15448 msgid "top/bottom line"
15449 msgstr "goiko/beheko marra"
15451 #: src/Color.cpp:162
15453 msgstr "taula-marra"
15455 #: src/Color.cpp:163
15456 msgid "table on/off line"
15457 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15459 #: src/Color.cpp:165
15460 msgid "bottom area"
15461 msgstr "beheko area"
15463 #: src/Color.cpp:166
15466 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15468 #: src/Color.cpp:167
15470 msgid "page break / line break"
15471 msgstr "orri-jauzia"
15473 #: src/Color.cpp:168
15475 msgid "frame of button"
15476 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15478 #: src/Color.cpp:169
15479 msgid "button background"
15480 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15482 #: src/Color.cpp:170
15484 msgid "button background under focus"
15485 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15487 #: src/Color.cpp:171
15491 #: src/Color.cpp:172
15493 msgstr "ez ikusi egin"
15495 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15496 #: src/Converter.cpp:514
15497 msgid "Cannot convert file"
15498 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15500 #: src/Converter.cpp:306
15503 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15504 "Define a converter in the preferences."
15506 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15507 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15509 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15510 msgid "Executing command: "
15511 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15513 #: src/Converter.cpp:443
15514 msgid "Build errors"
15515 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15517 #: src/Converter.cpp:444
15518 msgid "There were errors during the build process."
15519 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15521 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15523 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15524 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15526 #: src/Converter.cpp:472
15528 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15529 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15531 #: src/Converter.cpp:516
15533 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15534 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15536 #: src/Converter.cpp:517
15538 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15539 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15541 #: src/Converter.cpp:573
15542 msgid "Running LaTeX..."
15543 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15545 #: src/Converter.cpp:591
15548 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15551 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15552 "egunkaria aurkitu."
15554 #: src/Converter.cpp:594
15555 msgid "LaTeX failed"
15556 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15558 #: src/Converter.cpp:596
15559 msgid "Output is empty"
15560 msgstr "Irteera hutsa dago"
15562 #: src/Converter.cpp:597
15563 msgid "An empty output file was generated."
15564 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15566 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15569 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15572 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15575 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15577 msgid "Undefined flex inset"
15578 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15580 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15583 "The file %1$s already exists.\n"
15585 "Do you want to overwrite that file?"
15587 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15589 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15591 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15593 msgid "Overwrite file?"
15594 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15596 #: src/Exporter.cpp:49
15598 msgid "Overwrite &all"
15599 msgstr "Gainidatzi denak"
15601 #: src/Exporter.cpp:50
15602 msgid "&Cancel export"
15603 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15605 #: src/Exporter.cpp:90
15606 msgid "Couldn't copy file"
15607 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15609 #: src/Exporter.cpp:91
15611 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15612 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15614 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15618 msgstr "Erromatarra"
15620 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15624 msgstr "Sans Serif"
15626 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15630 msgstr "Idazmakina"
15636 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15641 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15645 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15649 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15653 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15657 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15659 msgstr "Inklinatua"
15663 msgstr "Maiuskula txikiak"
15665 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15669 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15675 msgstr "Txandakatu"
15677 #: src/Font.cpp:173
15679 msgid "Emphasis %1$s, "
15680 msgstr "Enfasia %1$s, "
15682 #: src/Font.cpp:176
15684 msgid "Underline %1$s, "
15685 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15687 #: src/Font.cpp:179
15689 msgid "Noun %1$s, "
15690 msgstr "Izena %1$s, "
15692 #: src/Font.cpp:193
15694 msgid "Language: %1$s, "
15695 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15697 #: src/Font.cpp:196
15699 msgid " Number %1$s"
15700 msgstr " Zenbakia %1$s"
15702 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15703 msgid "Cannot view file"
15704 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15706 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15708 msgid "File does not exist: %1$s"
15709 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15711 #: src/Format.cpp:267
15713 msgid "No information for viewing %1$s"
15714 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15716 #: src/Format.cpp:277
15718 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15719 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15721 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15722 #: src/Format.cpp:383
15723 msgid "Cannot edit file"
15724 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15726 #: src/Format.cpp:337
15727 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15730 #: src/Format.cpp:350
15732 msgid "No information for editing %1$s"
15733 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15735 #: src/Format.cpp:361
15737 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15738 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15740 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15741 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15742 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15744 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15745 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15746 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15748 #: src/ISpell.cpp:267
15750 "Could not create an ispell process.\n"
15751 "You may not have the right languages installed."
15753 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15754 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15756 #: src/ISpell.cpp:290
15758 "The ispell process returned an error.\n"
15759 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15761 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15762 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15764 #: src/ISpell.cpp:395
15767 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15771 #: src/ISpell.cpp:406
15772 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15773 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15775 #: src/ISpell.cpp:466
15778 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15782 #: src/ISpell.cpp:481
15785 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15789 #: src/KeySequence.cpp:167
15791 msgstr " aukerak: "
15793 #: src/LaTeX.cpp:61
15795 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15796 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15798 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15799 msgid "Running MakeIndex."
15800 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15802 #: src/LaTeX.cpp:284
15803 msgid "Running BibTeX."
15804 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15806 #: src/LaTeX.cpp:418
15808 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15809 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15812 msgid "Could not read configuration file"
15813 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15815 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15818 "Error while reading the configuration file\n"
15820 "Please check your installation."
15822 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15824 "Egiaztatu instalazioa."
15827 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15828 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15836 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15837 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15841 msgid "Cannot remove temporary directory"
15842 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15846 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15847 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15850 msgid "Unable to remove temporary directory"
15851 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15855 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15856 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15860 msgid "No textclass is found"
15861 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15865 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15866 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15871 msgid "&Reconfigure"
15872 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15876 msgid "&Use Default"
15877 msgstr "Lehenetsia"
15879 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15881 msgstr "&Irten LyX-etik"
15883 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15888 msgid "Could not create temporary directory"
15889 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15894 "Could not create a temporary directory in\n"
15896 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15898 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15899 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15900 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15903 msgid "Missing user LyX directory"
15904 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15909 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15910 "It is needed to keep your own configuration."
15912 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15913 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15916 msgid "&Create directory"
15917 msgstr "&Sortu direktorioa"
15920 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15921 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15925 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15926 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15929 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15930 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15933 msgid "List of supported debug flags:"
15934 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15938 msgid "Setting debug level to %1$s"
15939 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15944 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15945 "Command line switches (case sensitive):\n"
15946 "\t-help summarize LyX usage\n"
15947 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15948 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15949 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15950 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15951 " select the features to debug.\n"
15952 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15953 "\t-x [--execute] command\n"
15954 " where command is a lyx command.\n"
15955 "\t-e [--export] fmt\n"
15956 " where fmt is the export format of choice.\n"
15957 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15958 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15959 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15960 " where fmt is the import format of choice\n"
15961 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15962 "\t-version summarize version and build info\n"
15963 "Check the LyX man page for more details."
15965 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15966 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15967 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
15968 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15969 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15970 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15971 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15972 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15973 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15974 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15975 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15976 "\t-e [--export] formatua\n"
15977 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15978 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15979 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15980 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15982 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15983 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15985 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
15987 msgid "No system directory"
15988 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15991 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15992 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15994 #: src/LyX.cpp:1005
15996 msgid "No user directory"
15997 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15999 #: src/LyX.cpp:1006
16000 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16001 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16003 #: src/LyX.cpp:1017
16005 msgid "Incomplete command"
16006 msgstr "Indize-komandoa:"
16008 #: src/LyX.cpp:1018
16009 msgid "Missing command string after --execute switch"
16010 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16012 #: src/LyX.cpp:1029
16013 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16015 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16017 #: src/LyX.cpp:1042
16018 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16020 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16022 #: src/LyX.cpp:1047
16023 msgid "Missing filename for --import"
16024 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16026 #: src/LyXFunc.cpp:113
16027 msgid "Running configure..."
16028 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16030 #: src/LyXFunc.cpp:124
16031 msgid "Reloading configuration..."
16032 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16034 #: src/LyXFunc.cpp:130
16036 msgid "System reconfiguration failed"
16037 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16039 #: src/LyXFunc.cpp:131
16041 "The system reconfiguration has failed.\n"
16042 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16043 "Please reconfigure again if needed."
16046 #: src/LyXFunc.cpp:137
16047 msgid "System reconfigured"
16048 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16050 #: src/LyXFunc.cpp:138
16052 "The system has been reconfigured.\n"
16053 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16054 "updated document class specifications."
16056 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16057 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16058 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16060 #: src/LyXFunc.cpp:362
16061 msgid "Unknown function."
16062 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16064 #: src/LyXFunc.cpp:391
16065 msgid "Nothing to do"
16066 msgstr "Ezin ezer egin"
16068 #: src/LyXFunc.cpp:410
16069 msgid "Unknown action"
16070 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16072 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16073 msgid "Command disabled"
16074 msgstr "Komandoa desgaitua"
16076 #: src/LyXFunc.cpp:423
16077 msgid "Command not allowed without any document open"
16078 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16080 #: src/LyXFunc.cpp:633
16081 msgid "Document is read-only"
16082 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16084 #: src/LyXFunc.cpp:642
16085 msgid "This portion of the document is deleted."
16086 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16088 #: src/LyXFunc.cpp:661
16091 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16093 "Do you want to save the document?"
16095 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16097 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16099 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
16100 msgid "Save changed document?"
16101 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16103 #: src/LyXFunc.cpp:679
16106 "Could not print the document %1$s.\n"
16107 "Check that your printer is set up correctly."
16109 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16110 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16112 #: src/LyXFunc.cpp:682
16113 msgid "Print document failed"
16114 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16116 #: src/LyXFunc.cpp:799
16119 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16120 "version of the document %1$s?"
16122 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16123 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16125 #: src/LyXFunc.cpp:801
16126 msgid "Revert to saved document?"
16127 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16129 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
16131 msgstr "&Berreskuratu"
16133 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16134 msgid "Missing argument"
16135 msgstr "Argumentua falta da"
16137 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16139 msgid "Opening help file %1$s..."
16140 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16142 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16144 msgid "Opening child document %1$s..."
16145 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16147 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16149 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16150 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16152 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16153 msgid "Unable to save document defaults"
16154 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16156 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16158 msgid "Document %1$s reloaded."
16159 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16161 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16163 msgid "Could not reload document %1$s"
16164 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16166 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16167 msgid "Welcome to LyX!"
16168 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16170 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16171 msgid "Converting document to new document class..."
16172 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16174 #: src/LyXRC.cpp:2414
16176 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16179 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16180 "drive\" hitzen ordez."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2419
16184 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16187 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16190 #: src/LyXRC.cpp:2423
16192 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16193 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16194 "specified, an internal routine is used."
16196 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16197 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16198 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16201 #: src/LyXRC.cpp:2431
16203 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16204 "automatically by what you type."
16206 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16209 #: src/LyXRC.cpp:2435
16211 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16214 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16215 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16217 #: src/LyXRC.cpp:2439
16219 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16221 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16222 "automatikoki gordeko."
16224 #: src/LyXRC.cpp:2446
16226 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16227 "the backup file in the same directory as the original file."
16229 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16230 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16232 #: src/LyXRC.cpp:2450
16234 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16235 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16237 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16238 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16240 #: src/LyXRC.cpp:2454
16242 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16243 "its global and local bind/ directories."
16245 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16246 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16248 #: src/LyXRC.cpp:2458
16249 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16250 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16252 #: src/LyXRC.cpp:2462
16254 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16255 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16257 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16258 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16260 #: src/LyXRC.cpp:2472
16262 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16263 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16265 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16266 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16268 #: src/LyXRC.cpp:2476
16269 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16272 #: src/LyXRC.cpp:2480
16274 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16278 #: src/LyXRC.cpp:2491
16281 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16282 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16284 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16285 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16287 #: src/LyXRC.cpp:2495
16290 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16291 "look in its global and local commands/ directories."
16293 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16294 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16296 #: src/LyXRC.cpp:2499
16297 msgid "New documents will be assigned this language."
16298 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16300 #: src/LyXRC.cpp:2503
16301 msgid "Specify the default paper size."
16302 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16304 #: src/LyXRC.cpp:2507
16306 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16307 "shown after the change has been made.)"
16309 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16310 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16312 #: src/LyXRC.cpp:2511
16313 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16314 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16316 #: src/LyXRC.cpp:2515
16318 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16319 "LyX was started from."
16321 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16324 #: src/LyXRC.cpp:2520
16325 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16326 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2524
16331 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16332 "value selects the directory LyX was started from."
16334 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16337 #: src/LyXRC.cpp:2528
16339 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16340 "recommended for non-English languages."
16342 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16343 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16345 #: src/LyXRC.cpp:2535
16347 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16348 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16349 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16351 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16352 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16353 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16355 #: src/LyXRC.cpp:2544
16357 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16358 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16360 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16361 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16363 #: src/LyXRC.cpp:2548
16364 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16365 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16367 #: src/LyXRC.cpp:2552
16369 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16372 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16374 #: src/LyXRC.cpp:2556
16376 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16378 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16380 #: src/LyXRC.cpp:2560
16382 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16383 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16384 "name of the second language."
16386 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16387 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16388 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16390 #: src/LyXRC.cpp:2564
16391 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16392 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16394 #: src/LyXRC.cpp:2568
16395 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16396 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16398 #: src/LyXRC.cpp:2572
16400 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16403 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16404 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16406 #: src/LyXRC.cpp:2576
16408 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16409 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16411 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16412 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16414 #: src/LyXRC.cpp:2580
16416 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16417 "document is the default language."
16419 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16422 #: src/LyXRC.cpp:2584
16423 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16424 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16426 #: src/LyXRC.cpp:2588
16428 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16429 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16431 #: src/LyXRC.cpp:2592
16432 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16433 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16435 #: src/LyXRC.cpp:2596
16437 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16440 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16441 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2600
16444 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16447 #: src/LyXRC.cpp:2605
16449 msgid "The completion popup delay."
16452 #: src/LyXRC.cpp:2609
16453 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16456 #: src/LyXRC.cpp:2613
16457 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16460 #: src/LyXRC.cpp:2617
16462 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16465 #: src/LyXRC.cpp:2621
16467 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16471 #: src/LyXRC.cpp:2625
16473 msgid "The inline completion delay."
16476 #: src/LyXRC.cpp:2629
16477 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16480 #: src/LyXRC.cpp:2633
16481 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16484 #: src/LyXRC.cpp:2637
16485 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16488 #: src/LyXRC.cpp:2641
16490 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16492 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16493 "$derakus daiteke."
16495 #: src/LyXRC.cpp:2646
16497 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16498 "variable. Use the OS native format."
16500 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16501 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16503 #: src/LyXRC.cpp:2653
16505 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16507 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16510 #: src/LyXRC.cpp:2657
16511 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16513 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16515 #: src/LyXRC.cpp:2661
16516 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16518 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16520 #: src/LyXRC.cpp:2665
16521 msgid "Scale the preview size to suit."
16522 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16524 #: src/LyXRC.cpp:2669
16525 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16526 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16528 #: src/LyXRC.cpp:2673
16529 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16530 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16532 #: src/LyXRC.cpp:2677
16534 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16535 "environment variable PRINTER."
16537 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16538 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16540 #: src/LyXRC.cpp:2681
16541 msgid "The option to print only even pages."
16542 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16544 #: src/LyXRC.cpp:2685
16546 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16547 "the filename of the DVI file to be printed."
16549 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16550 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16552 #: src/LyXRC.cpp:2689
16553 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16555 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16557 #: src/LyXRC.cpp:2693
16558 msgid "The option to print out in landscape."
16559 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16561 #: src/LyXRC.cpp:2697
16562 msgid "The option to print only odd pages."
16563 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16565 #: src/LyXRC.cpp:2701
16566 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16567 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16569 #: src/LyXRC.cpp:2705
16570 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16571 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16573 #: src/LyXRC.cpp:2709
16574 msgid "The option to specify paper type."
16575 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16577 #: src/LyXRC.cpp:2713
16578 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16579 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16581 #: src/LyXRC.cpp:2717
16583 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16584 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16587 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16588 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16590 #: src/LyXRC.cpp:2721
16592 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16593 "prepended along with the printer name after the spool command."
16595 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16596 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16598 #: src/LyXRC.cpp:2725
16599 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16601 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16604 #: src/LyXRC.cpp:2729
16605 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16607 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16608 "pasatzeko aukera."
16610 #: src/LyXRC.cpp:2733
16612 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16614 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16616 #: src/LyXRC.cpp:2737
16617 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16619 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16621 #: src/LyXRC.cpp:2745
16623 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16626 #: src/LyXRC.cpp:2749
16628 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16629 "wrong, override the setting here."
16631 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16632 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16634 #: src/LyXRC.cpp:2755
16635 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16636 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16638 #: src/LyXRC.cpp:2764
16640 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16641 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16642 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16644 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16645 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16646 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16647 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16649 #: src/LyXRC.cpp:2768
16650 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16651 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16653 #: src/LyXRC.cpp:2773
16656 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16657 "roughly the same size as on paper."
16659 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16660 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16662 #: src/LyXRC.cpp:2777
16664 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16665 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16667 #: src/LyXRC.cpp:2781
16669 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16670 "\".out\". Only for advanced users."
16672 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16673 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16675 #: src/LyXRC.cpp:2788
16676 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16677 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16679 #: src/LyXRC.cpp:2792
16680 msgid "What command runs the spellchecker?"
16681 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16683 #: src/LyXRC.cpp:2796
16685 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16686 "when you quit LyX."
16688 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16689 "irtetzean ezabatuko dira."
16691 #: src/LyXRC.cpp:2800
16693 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16694 "value selects the directory LyX was started from."
16696 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16699 #: src/LyXRC.cpp:2810
16701 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16702 "will look in its global and local ui/ directories."
16704 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16705 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16707 #: src/LyXRC.cpp:2823
16709 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16710 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16711 "may not work with all dictionaries."
16713 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16714 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16715 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16717 #: src/LyXRC.cpp:2827
16718 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16721 #: src/LyXRC.cpp:2831
16723 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16726 #: src/LyXRC.cpp:2838
16727 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16729 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16732 #: src/LyXVC.cpp:100
16733 msgid "Document not saved"
16734 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16736 #: src/LyXVC.cpp:101
16737 msgid "You must save the document before it can be registered."
16738 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16740 #: src/LyXVC.cpp:133
16741 msgid "LyX VC: Initial description"
16742 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16744 #: src/LyXVC.cpp:134
16745 msgid "(no initial description)"
16746 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16748 #: src/LyXVC.cpp:149
16749 msgid "LyX VC: Log Message"
16750 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16752 #: src/LyXVC.cpp:152
16753 msgid "(no log message)"
16754 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16756 #: src/LyXVC.cpp:175
16759 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16762 "Do you want to revert to the older version?"
16764 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16765 "galdu eraziko ditu.\n"
16767 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16769 #: src/LyXVC.cpp:178
16770 msgid "Revert to stored version of document?"
16771 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16773 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16774 msgid "Senseless with this layout!"
16775 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16777 #: src/Paragraph.cpp:1571
16778 msgid "Alignment not permitted"
16781 #: src/Paragraph.cpp:1572
16783 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16784 "Setting to default."
16787 #: src/Paragraph.cpp:2040 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16788 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16789 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16791 msgid "LyX Warning: "
16792 msgstr "LyX bertsioa "
16794 #: src/Paragraph.cpp:2041 src/insets/InsetListings.cpp:183
16795 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16797 msgid "uncodable character"
16798 msgstr "karaktere berezia"
16800 #: src/SpellBase.cpp:51
16801 msgid "Native OS API not yet supported."
16802 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16804 #: src/Text.cpp:146
16805 msgid "Unknown Inset"
16806 msgstr "Barneko ezezaguna"
16808 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16809 msgid "Change tracking error"
16810 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16812 #: src/Text.cpp:220
16814 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16815 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16817 #: src/Text.cpp:233
16819 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16820 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16822 #: src/Text.cpp:240
16823 msgid "Unknown token"
16824 msgstr "Token ezezaguna"
16826 #: src/Text.cpp:522
16828 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16831 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16833 #: src/Text.cpp:533
16834 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16835 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16837 #: src/Text.cpp:1343
16839 msgid "[Change Tracking] "
16840 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16842 #: src/Text.cpp:1349
16844 msgstr "Aldaketa: "
16846 #: src/Text.cpp:1353
16850 #: src/Text.cpp:1363
16853 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16855 #: src/Text.cpp:1368
16857 msgid ", Depth: %1$d"
16858 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16860 #: src/Text.cpp:1374
16861 msgid ", Spacing: "
16862 msgstr ", Tartea: "
16864 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16866 msgstr "Bat eta erdi"
16868 #: src/Text.cpp:1386
16872 #: src/Text.cpp:1395
16874 msgstr ", Barnekoa: "
16876 #: src/Text.cpp:1396
16877 msgid ", Paragraph: "
16878 msgstr ", Paragrafoa: "
16880 #: src/Text.cpp:1397
16884 #: src/Text.cpp:1398
16885 msgid ", Position: "
16886 msgstr ", Posizioa: "
16888 #: src/Text.cpp:1404
16892 #: src/Text.cpp:1406
16893 msgid ", Boundary: "
16896 #: src/Text2.cpp:373
16898 msgid "No font change defined."
16899 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16901 #: src/Text2.cpp:413
16902 msgid "Nothing to index!"
16903 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16905 #: src/Text2.cpp:415
16906 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16907 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16909 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16910 msgid "Math editor mode"
16911 msgstr "Mat. editore-modua"
16913 #: src/Text3.cpp:797
16914 msgid "Unknown spacing argument: "
16915 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16917 #: src/Text3.cpp:1038
16921 #: src/Text3.cpp:1039
16923 msgstr " ezezaguna"
16925 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16926 msgid "Character set"
16927 msgstr "Karaktere-mota"
16929 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16930 msgid "Paragraph layout set"
16931 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16933 #: src/TextClass.cpp:140
16935 msgid "Plain Layout"
16936 msgstr "Orri-diseinua"
16938 #: src/TextClass.cpp:571
16940 msgid "Missing File"
16941 msgstr "Argumentua falta da"
16943 #: src/TextClass.cpp:572
16944 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16947 #: src/TextClass.cpp:575
16949 msgid "Corrupt File"
16950 msgstr "Titulu laburtua"
16952 #: src/TextClass.cpp:576
16953 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16956 #: src/Thesaurus.cpp:60
16958 msgid "Thesaurus failure"
16959 msgstr "Sinonimoak"
16961 #: src/Thesaurus.cpp:61
16964 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16969 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16971 msgid "Revision control error."
16972 msgstr "Bertsio-kontrola"
16974 #: src/VCBackend.cpp:47
16977 "Some problem occured while running the command:\n"
16979 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16981 #: src/VCBackend.cpp:469
16983 "Error when commiting to repository.\n"
16984 "You have to manually resolve the problem.\n"
16985 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16988 #: src/VCBackend.cpp:516
16991 "Error when updating from repository.\n"
16992 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16995 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16998 #: src/VSpace.cpp:472
16999 msgid "Default skip"
17000 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17002 #: src/VSpace.cpp:475
17006 #: src/VSpace.cpp:478
17007 msgid "Medium skip"
17010 #: src/VSpace.cpp:481
17014 #: src/VSpace.cpp:484
17015 msgid "Vertical fill"
17016 msgstr "Betegarri bertikala"
17018 #: src/VSpace.cpp:491
17022 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17025 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17026 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17028 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17030 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17032 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17034 msgid "Reload saved document?"
17035 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17037 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17042 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17044 msgid "&Keep Changes"
17045 msgstr "Batu aldaketak"
17047 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17049 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17052 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17054 msgid "File not readable!"
17055 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17057 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17060 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17062 "Do you want to create a new document?"
17064 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17066 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17068 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17069 msgid "Create new document?"
17070 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17072 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17076 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17079 "The specified document template\n"
17081 "could not be read."
17083 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17085 "ezin izan da irakurri."
17087 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17088 msgid "Could not read template"
17089 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17091 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17092 msgid "\\arabic{enumi}."
17093 msgstr "\\arabic{enumi}."
17095 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17096 msgid "\\roman{enumiii}."
17097 msgstr "\\roman{enumiii}."
17099 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17100 msgid "\\Alph{enumiv}."
17101 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17103 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17105 msgid "Senseless!!! "
17106 msgstr "Zentzugabea."
17108 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17109 msgid "Standard[[Bullets]]"
17112 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17114 msgstr "Matematikak"
17116 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17120 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17124 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17128 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17132 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17133 msgid "Directories"
17134 msgstr "Direktorioak"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17137 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17138 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17141 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17142 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17145 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17147 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17149 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17152 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17153 "1995-2008 LyX Team"
17155 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17156 "1995-2001 LyX Taldea"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17160 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17161 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17162 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17163 "any later version."
17166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17169 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17170 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17171 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17172 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17173 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17174 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17175 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17177 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17178 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17179 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17180 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17181 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17182 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17183 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17185 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17186 msgid "LyX Version "
17187 msgstr "LyX bertsioa "
17189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17190 msgid "Library directory: "
17191 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17193 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17194 msgid "User directory: "
17195 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17197 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17198 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17199 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17207 msgstr "LyX-i buruz"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17211 msgid "Preferences"
17212 msgstr "Hobespenak"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17216 msgid "Reconfigure"
17217 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17222 msgstr "Irten LyX-etik"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17230 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17231 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17235 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17237 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17238 "ezin da berriz definitu"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17242 msgid "The current document was closed."
17243 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17247 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17248 "documents and exit.\n"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17255 msgid "Software exception Detected"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17260 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17261 "unsaved documents and exit."
17264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17266 msgid "Could not find UI definition file"
17267 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17270 msgid "Bibliography Entry Settings"
17271 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17274 msgid "BibTeX Bibliography"
17275 msgstr "BibTex bibliografia"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17280 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
17282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
17283 msgid "Documents|#o#O"
17284 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17287 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17288 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17291 msgid "Select a BibTeX database to add"
17292 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17295 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17296 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17299 msgid "Select a BibTeX style"
17300 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17305 msgstr "Markorik gabe"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17309 msgid "Simple rectangular frame"
17310 msgstr "barneko markoa"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17314 msgid "Oval frame, thin"
17315 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17319 msgid "Oval frame, thick"
17320 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17323 msgid "Drop shadow"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17328 msgid "Shaded background"
17329 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17333 msgid "Double rectangular frame"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17347 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17349 msgid "Total Height"
17350 msgstr "Guztirako altuera"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17358 msgid "Box Settings"
17359 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17362 msgid "Branch Settings"
17363 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17369 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17373 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17382 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17383 msgid "Merge Changes"
17384 msgstr "Batu aldaketak"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17392 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17397 msgid "Change made at %1$s\n"
17398 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17406 msgstr "Aldaketarik gabe"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17410 msgstr "Maiuskula txikiak"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17418 msgstr "Berrezarri"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17422 msgstr "Azpimarratua"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17430 msgstr "Kolore gabea"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17466 msgstr "Testu-estiloa"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17473 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17474 msgid "LinkBack PDF"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17481 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17486 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17489 msgstr "%1$s eta %2$s"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17493 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17494 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17501 msgstr "Bertan behera utzita."
17503 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17505 msgid "Overwrite external file?"
17506 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17510 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17512 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17514 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17517 msgid "Next command"
17518 msgstr "Hurrengo komandoa"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17521 msgid "big[[delimiter size]]"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17525 msgid "Big[[delimiter size]]"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17529 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17533 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17537 msgid "Math Delimiter"
17538 msgstr "Matematika mugatzailea"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17543 msgstr "(Bat ere ez)"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17551 msgid "Computer Modern Roman"
17552 msgstr "Computer Modern Roman"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17555 msgid "Latin Modern Roman"
17556 msgstr "Latin Modern Roman"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17559 msgid "AE (Almost European)"
17560 msgstr "AE (Almost European)"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17563 msgid "Times Roman"
17564 msgstr "Times Roman"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17571 msgid "Bitstream Charter"
17572 msgstr "Bitstream Charter"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17575 msgid "New Century Schoolbook"
17576 msgstr "New Century Schoolbook"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17588 msgstr "Bera Serif"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17591 msgid "Concrete Roman"
17592 msgstr "Concrete Roman"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17595 msgid "Zapf Chancery"
17596 msgstr "Zapf Chancery"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17599 msgid "Computer Modern Sans"
17600 msgstr "Computer Modern Sans"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17603 msgid "Latin Modern Sans"
17604 msgstr "Latin Modern Sans"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17611 msgid "Avant Garde"
17612 msgstr "Avant Garde"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17623 msgid "Computer Modern Typewriter"
17624 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17627 msgid "Latin Modern Typewriter"
17628 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17643 msgid "CM Typewriter Light"
17644 msgstr "CM Typewriter Light"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17648 msgid "Module not found!"
17649 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17652 msgid "Document Settings"
17653 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17658 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17667 msgid " (not installed)"
17668 msgstr " (instalatu gabe)"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17692 msgstr "izenburuak"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17696 msgstr "sofistikatua"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17708 msgid "LaTeX default"
17709 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17713 msgstr "``testua''"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17717 msgstr "''testua''"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17721 msgstr ",,testua``"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17725 msgstr ",,testua''"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17729 msgstr "<<testua>>"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17733 msgstr ">>testua<<"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17740 msgid "Appears in TOC"
17741 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17744 msgid "Author-year"
17745 msgstr "Egile-urtea"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17753 msgid "Unavailable: %1$s"
17754 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17757 msgid "Document Class"
17758 msgstr "Dokumentu-klasea"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17761 msgid "Text Layout"
17762 msgstr "Testu-diseinua"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17765 msgid "Page Margins"
17766 msgstr "Orri-marjinak"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17769 msgid "Numbering & TOC"
17770 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17774 msgid "PDF Properties"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17778 msgid "Math Options"
17779 msgstr "Matematika aukerak"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17782 msgid "Float Placement"
17783 msgstr "Mugikor-kokapena"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17795 msgid "LaTeX Preamble"
17796 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17800 msgid "Layouts|#o#O"
17801 msgstr "Diseinua|D"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17805 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17806 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17811 msgid "Local layout file"
17812 msgstr "Testu-diseinua"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17816 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17817 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17818 "document may not work with this layout if you do not\n"
17819 "keep the layout file in the document directory."
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17824 msgid "&Set Layout"
17825 msgstr "Testu-diseinua"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17836 msgid "Unable to read local layout file."
17837 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17841 msgid "Select master document"
17842 msgstr "Gorde dokumentua"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17846 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17847 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17852 msgid "Unable to set document class."
17853 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17858 msgid "Unapplied changes"
17859 msgstr "Aldaketen aztarna"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17864 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17865 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17876 msgstr "%1$s eta %2$s"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17880 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17881 msgstr "%1$s eta %2$s"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17885 msgid "Package(s) required: %1$s."
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17891 msgstr "Inprimakia"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17895 msgid "Module required: %1$s."
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17900 msgid "Modules excluded: %1$s."
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17904 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17909 msgid "Can't set layout!"
17910 msgstr "Aldatutako diseinua"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17914 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17915 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17920 msgstr "Ez erakutsia."
17922 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17923 msgid "TeX Code Settings"
17924 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17929 msgstr "Programaren hasieratzea"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17933 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17934 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17938 msgstr "Ezker-goian"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17941 msgid "Bottom left"
17942 msgstr "Ezker-behean"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17945 msgid "Baseline left"
17946 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17950 msgstr "Erdi-goian"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17953 msgid "Bottom center"
17954 msgstr "Erdi-behean"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17957 msgid "Baseline center"
17958 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17962 msgstr "Eskuin-goian"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17965 msgid "Bottom right"
17966 msgstr "Eskuin-behean"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17969 msgid "Baseline right"
17970 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17973 msgid "External Material"
17974 msgstr "Kanpo-materiala"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17981 msgid "Select external file"
17982 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17985 msgid "Float Settings"
17986 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17993 msgid "Select graphics file"
17994 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17997 msgid "Clipart|#C#c"
17998 msgstr "Galeria|#G#g"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18002 msgid "Horizontal Space Settings"
18003 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18007 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18008 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18009 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18015 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18018 msgid "Child Document"
18019 msgstr "Ume-dokumentua"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18022 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18023 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18025 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18028 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18029 msgid "Select document to include"
18030 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18033 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18034 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18039 msgstr " ezezaguna"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18044 msgstr "L&asterbidea:"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18049 msgstr "L&asterbidea:"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18055 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18060 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18063 msgstr "Gai-sailkapena"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18070 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18073 msgstr "aktibatuta"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18080 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18085 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18089 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18091 msgid "No language"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18096 msgid "Program Listing Settings"
18097 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18102 msgstr "Irudirik ez"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18106 msgstr "LaTeX egunkaria"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18109 msgid "Literate Programming Build Log"
18110 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18113 msgid "lyx2lyx Error Log"
18114 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18117 msgid "Version Control Log"
18118 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18121 msgid "No LaTeX log file found."
18122 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18124 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18125 msgid "No literate programming build log file found."
18126 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18128 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18129 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18130 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18132 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18133 msgid "No version control log file found."
18134 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18136 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18137 msgid "Math Matrix"
18138 msgstr "Matematika matrizea"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18142 msgid "Nomenclature"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18146 msgid "Note Settings"
18147 msgstr "Oharren ezarpenak"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18150 msgid "Paragraph Settings"
18151 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18155 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18156 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18158 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18159 "the items is used."
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18163 msgid "System files|#S#s"
18164 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18167 msgid "User files|#U#u"
18168 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18171 msgid "Look & Feel"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18176 msgid "Language Settings"
18177 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18186 msgid "File Handling"
18187 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18190 msgid "Date format"
18191 msgstr "Data-formatua"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18195 msgid "Keyboard/Mouse"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18200 msgid "Input Completion"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18204 msgid "Screen fonts"
18205 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18213 msgstr "Bide-izenak"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18217 msgid "Select directory for example files"
18218 msgstr "Hautatu txantiloia"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18221 msgid "Select a document templates directory"
18222 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18225 msgid "Select a temporary directory"
18226 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18229 msgid "Select a backups directory"
18230 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18233 msgid "Select a document directory"
18234 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18237 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18238 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18242 msgid "Spellchecker"
18243 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18258 msgid "pspell (library)"
18259 msgstr "pspell (liburutegia)"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18262 msgid "aspell (library)"
18263 msgstr "aspell (liburutegia)"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18267 msgstr "Bihurtzaileak"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18270 msgid "File formats"
18271 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18274 msgid "Format in use"
18275 msgstr "Darabilen formatua"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18278 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18280 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18281 "bihurtzailea lehendabizi."
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18284 msgid "LyX needs to be restarted!"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18289 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18295 msgstr "Inprimagailua"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18298 msgid "User interface"
18299 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18309 msgstr "L&asterbidea:"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18314 msgstr "&Funtzioak"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18319 msgstr "L&asterbidea:"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18322 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18327 msgid "Mathematical Symbols"
18328 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18332 msgid "Document and Window"
18333 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18336 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18341 msgid "System and Miscellaneous"
18342 msgstr "AMS hainbat"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18347 msgstr "&Berrezarri"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18352 msgid "Failed to create shortcut"
18353 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18357 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18358 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18361 msgid "Invalid or empty key sequence"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18365 msgid "Shortcut is already defined"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18370 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18371 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18375 msgstr "Identitatea"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18378 msgid "Choose bind file"
18379 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18382 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18383 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18386 msgid "Choose UI file"
18387 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18390 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18391 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18394 msgid "Choose keyboard map"
18395 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18398 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18399 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18402 msgid "Choose personal dictionary"
18403 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18414 msgid "Print Document"
18415 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18418 msgid "Print to file"
18419 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18422 msgid "PostScript files (*.ps)"
18423 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18426 msgid "Cross-reference"
18427 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18431 msgstr "&Joan atzerantz"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18435 msgstr "Joan atzera"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18438 msgid "Jump to label"
18439 msgstr "Joan etiketara"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18442 msgid "Find and Replace"
18443 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18446 msgid "Send Document to Command"
18447 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18451 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18455 msgid "Error -> Cannot load file!"
18456 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18459 msgid "Spellchecker error"
18460 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18463 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18464 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18468 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18469 "Maybe it has been killed."
18471 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18472 "Agian akatu egin dute."
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18475 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18476 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18479 msgid "The spellchecker has failed"
18480 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18484 msgid "%1$d words checked."
18485 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18488 msgid "One word checked."
18489 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18492 msgid "Spelling check completed"
18493 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18497 msgid "Basic Latin"
18498 msgstr "BibTeX estiloak"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18502 msgid "Latin-1 Supplement"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18506 msgid "Latin Extended-A"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18510 msgid "Latin Extended-B"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18515 msgid "IPA Extensions"
18516 msgstr "L&uzapena:"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18519 msgid "Spacing Modifier Letters"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18523 msgid "Combining Diacritical Marks"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18542 msgstr "Hasierako markoa"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18551 msgstr "Azpialdaera"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18583 msgstr "Thailandiera"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18591 msgid "Hangul Jamo"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18596 msgid "Phonetic Extensions"
18597 msgstr "L&uzapena:"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18600 msgid "Latin Extended Additional"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18604 msgid "Greek Extended"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18609 msgid "General Punctuation"
18610 msgstr "Informazio orokorra"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18614 msgid "Superscripts and Subscripts"
18615 msgstr "Goi-indizea|G"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18619 msgid "Currency Symbols"
18620 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18623 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18628 msgid "Letterlike Symbols"
18629 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18633 msgid "Number Forms"
18634 msgstr "Errenkada kopurua"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18638 msgid "Mathematical Operators"
18639 msgstr "Matematika"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18643 msgid "Miscellaneous Technical"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18648 msgid "Control Pictures"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18652 msgid "Optical Character Recognition"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18656 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18661 msgid "Box Drawing"
18662 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18666 msgid "Block Elements"
18667 msgstr "Aitorpernak"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18671 msgid "Geometric Shapes"
18672 msgstr "Testua forma etzana"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18676 msgid "Miscellaneous Symbols"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18686 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18690 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18705 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18708 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18717 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18721 msgid "CJK Compatibility"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18725 msgid "CJK Unified Ideographs"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18729 msgid "Hangul Syllables"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18733 msgid "High Surrogates"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18737 msgid "Private Use High Surrogates"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18741 msgid "Low Surrogates"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18745 msgid "Private Use Area"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18749 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18753 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18758 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18759 msgstr "Orientazioa"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18762 msgid "Combining Half Marks"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18766 msgid "CJK Compatibility Forms"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18770 msgid "Small Form Variants"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18775 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18776 msgstr "Orientazioa"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18779 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18785 msgstr "Gutun berezia"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18789 msgid "Linear B Syllabary"
18790 msgstr "Korolarioa"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18793 msgid "Linear B Ideograms"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18798 msgid "Aegean Numbers"
18799 msgstr "Orri-zenbakia"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18803 msgid "Ancient Greek Numbers"
18804 msgstr "Orri-zenbakia"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18821 msgid "Old Persian"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18827 msgstr "Berrezarri"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18840 msgid "Cypriot Syllabary"
18841 msgstr "Korolarioa"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18849 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18850 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18854 msgid "Musical Symbols"
18855 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18858 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18862 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18867 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18868 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18871 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18875 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18885 msgid "Variation Selectors Supplement"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18889 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18893 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18898 msgid "Character: "
18899 msgstr "Karaktere-mota"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18902 msgid "Code Point: "
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18910 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18911 msgid "Table Settings"
18912 msgstr "Taularen ezarpenak"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18915 msgid "Insert Table"
18916 msgstr "Txertatu taula"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18919 msgid "TeX Information"
18920 msgstr "TeX informazioa"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18928 msgid "Filtering layouts with \""
18931 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18932 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18935 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18938 msgstr " ezezaguna"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18945 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18948 msgstr "Desaktibatua"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18952 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18956 msgid "Vertical Space Settings"
18957 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18966 msgid "unknown version"
18967 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18970 msgid "Small-sized icons"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18974 msgid "Normal-sized icons"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18978 msgid "Big-sized icons"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18983 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18984 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18987 msgid "Select template file"
18988 msgstr "Hautatu txantiloia"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18991 msgid "Templates|#T#t"
18992 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18996 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18997 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19001 msgid "Document not loaded."
19002 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19005 msgid "Select document to open"
19006 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
19009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
19010 msgid "Examples|#E#e"
19011 msgstr "Adibideak|#A#a"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19015 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19016 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19020 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19021 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19025 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19026 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19030 msgid "Opening document %1$s..."
19031 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19035 msgid "Document %1$s opened."
19036 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
19040 msgid "Could not open document %1$s"
19041 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
19044 msgid "Couldn't import file"
19045 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
19049 msgid "No information for importing the format %1$s."
19050 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
19054 msgid "Select %1$s file to import"
19055 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19060 "The document %1$s already exists.\n"
19062 "Do you want to overwrite that document?"
19064 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19066 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
19070 msgid "Overwrite document?"
19071 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19075 msgid "Importing %1$s..."
19076 msgstr "%1$s inportatzen..."
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19080 msgstr "inportatua."
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
19084 msgid "file not imported!"
19085 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19088 msgid "Select LyX document to insert"
19089 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19092 msgid "Select file to insert"
19093 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19096 msgid "Choose a filename to save document as"
19097 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19101 msgstr "&aldatu izenez"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19106 "The document %1$s could not be saved.\n"
19108 "Do you want to rename the document and try again?"
19110 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19112 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19115 msgid "Rename and save?"
19116 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19121 msgstr "&Berrezarri"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
19126 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19128 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19130 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19132 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
19140 msgid "Saving all documents..."
19141 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19145 msgid "All documents saved."
19146 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19150 msgid "%1$s unknown command!"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19154 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19156 msgid "LaTeX Source"
19157 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19161 msgid "DocBook Source"
19162 msgstr "Laster-markak|L"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19166 msgid "Literate Source"
19167 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19171 msgstr " (aldatuta)"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19174 msgid " (read only)"
19175 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19182 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19185 msgstr "lehenetsia"
19187 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19192 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19194 msgid "Wrap Float Settings"
19195 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19197 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19198 msgid "Click to detach"
19201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19207 msgid "No Documents Open!"
19208 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
19213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19215 msgid "No Document Open!"
19216 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
19220 msgid "Master Document"
19221 msgstr "Gorde dokumentua"
19223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
19224 msgid "Open Navigator..."
19227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
19229 msgid "Other Lists"
19230 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
19233 msgid "No Table of contents"
19234 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
19238 msgid "Other Toolbars"
19239 msgstr "Tresna-barrak"
19241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
19243 msgid "No Branch in Document!"
19244 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19248 msgid "No Citation in Scope!"
19249 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
19253 msgid "No action defined!"
19254 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19256 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19260 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19262 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19263 msgid "Invalid filename"
19264 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19266 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19269 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19272 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19273 "izenik onartzeko.\n"
19275 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19276 msgid "Could not update TeX information"
19277 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19281 msgid "The script `%s' failed."
19282 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19287 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19290 msgid "Table of Contents"
19291 msgstr "Gaien aurkibidea"
19293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19295 msgid "Child Documents"
19296 msgstr "Ume-dokumentua"
19298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19300 msgid "List of Graphics"
19301 msgstr "Taulen zerrenda"
19303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19305 msgid "List of Equations"
19306 msgstr "Irudien zerrenda"
19308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19310 msgid "List of Footnotes"
19311 msgstr "Irudien zerrenda"
19313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19315 msgid "List of Listings"
19316 msgstr "Irudien zerrenda"
19318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19320 msgid "List of Indexes"
19321 msgstr "Taulen zerrenda"
19323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19325 msgid "List of Marginal notes"
19326 msgstr "Taulen zerrenda"
19328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19330 msgid "List of Notes"
19331 msgstr "Taulen zerrenda"
19333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19335 msgid "List of Citations"
19336 msgstr "Irudien zerrenda"
19338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19340 msgid "Labels and References"
19341 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19345 msgid "List of Branches"
19346 msgstr "Taulen zerrenda"
19348 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19349 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19351 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19352 "file through LaTeX: "
19355 #: src/insets/Inset.cpp:333
19356 msgid "Opened inset"
19357 msgstr "Irekitako barnekoa"
19359 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19360 msgid "Keys must be unique!"
19363 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19366 "The key %1$s already exists,\n"
19367 "it will be changed to %2$s."
19370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19373 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19374 "If you proceed, all of them will be opened."
19377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19379 msgid "Open Databases?"
19380 msgstr "Datu-ba&seak"
19382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19387 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19388 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19393 msgstr "Datu-ba&seak"
19395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19397 msgid "Style File:"
19400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19406 msgid "included in TOC"
19409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19410 msgid "Export Warning!"
19411 msgstr "Esportatze-abisua!"
19413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19415 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19416 "BibTeX will be unable to find them."
19418 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19419 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19423 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19424 "BibTeX will be unable to find it."
19426 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19427 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19429 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19431 msgid "simple frame"
19432 msgstr "barneko markoa"
19434 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19437 msgstr "Marko gabe"
19439 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19441 msgid "simple frame, page breaks"
19442 msgstr "barneko markoa"
19444 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19447 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19449 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19451 msgid "oval, thick"
19452 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19454 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19455 msgid "drop shadow"
19458 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19460 msgid "shaded background"
19461 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19463 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19465 msgid "double frame"
19468 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19469 msgid "Opened Box Inset"
19470 msgstr "Barneko markoa irekita"
19472 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19473 msgid "Opened Branch Inset"
19474 msgstr "Barneko adarra irekita"
19476 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19480 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19484 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19489 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19490 msgid "Opened Caption Inset"
19491 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19493 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19498 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19503 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19504 msgid "Left-click to collapse the inset"
19507 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19508 msgid "Left-click to open the inset"
19511 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19513 msgid "LaTeX Command: "
19514 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19518 msgid "InsetCommand Error: "
19519 msgstr "Indize-komandoa:"
19521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19523 msgid "Incompatible command name."
19524 msgstr "Indize-komandoa:"
19526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19528 msgid "InsetCommandParams Error: "
19529 msgstr "Indize-komandoa:"
19531 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19533 msgid "InsetCommandParams: "
19534 msgstr "Indize-komandoa:"
19536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19538 msgid "Unknown parameter name: "
19539 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19542 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19545 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19546 msgid "Opened ERT Inset"
19547 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19549 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19551 msgid "External template %1$s is not installed"
19552 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19554 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19556 msgid "Opened Flex Inset"
19557 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19559 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19560 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19562 msgstr "mugikorra: "
19564 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19565 msgid "Opened Float Inset"
19566 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19568 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19571 msgstr "mugikorra: "
19573 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19574 msgid " (sideways)"
19577 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19580 msgstr "mugikorra: "
19582 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19583 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19584 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19586 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19588 msgid "List of %1$s"
19589 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19591 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19592 msgid "Opened Footnote Inset"
19593 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19595 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19598 msgstr "Oin-oharra"
19600 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19603 "Could not copy the file\n"
19605 "into the temporary directory."
19607 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19609 "aldi-baterako direktorioan."
19611 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19613 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19614 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19616 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19618 msgid "Graphics file: %1$s"
19619 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19622 msgid "Verbatim Input"
19623 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19626 msgid "Verbatim Input*"
19627 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19630 msgid "Recursive input"
19633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19635 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19641 "Included file `%1$s'\n"
19642 "has textclass `%2$s'\n"
19643 "while parent file has textclass `%3$s'."
19645 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19646 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19647 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19650 msgid "Different textclasses"
19651 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19656 "Included file `%1$s'\n"
19657 "uses module `%2$s'\n"
19658 "which is not used in parent file."
19660 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19661 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19662 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19666 msgid "Module not found"
19667 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19671 msgid "Information regarding "
19672 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19684 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19686 msgid "Unknown buffer info"
19687 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19689 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19690 msgid "Label names must be unique!"
19693 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19696 "The label %1$s already exists,\n"
19697 "it will be changed to %2$s."
19700 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19701 msgid "DUPLICATE: "
19704 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19706 msgid "Opened Listing Inset"
19707 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19709 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19710 msgid "no more lstline delimiters available"
19713 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19715 msgid "Running out of delimiters"
19716 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19718 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19720 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19721 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19722 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19723 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19724 "must investigate!"
19727 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19729 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19730 msgstr "karaktere berezia"
19732 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19735 "The following characters in one of the program listings are\n"
19736 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19741 msgid "A value is expected."
19744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19750 msgid "Unbalanced braces!"
19753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19754 msgid "Please specify true or false."
19757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19758 msgid "Only true or false is allowed."
19761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19762 msgid "Please specify an integer value."
19765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19766 msgid "An integer is expected."
19769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19770 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19774 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19779 msgid "Please specify one of %1$s."
19782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19784 msgid "Try one of %1$s."
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19789 msgid "I guess you mean %1$s."
19792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19794 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19799 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19804 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19809 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19815 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19816 "right, bottom left and top left corner."
19819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19820 msgid "Enter something like \\color{white}"
19823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19824 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19828 msgid "auto, last or a number"
19831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19833 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19834 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19835 "defining a listing inset)"
19838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19840 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19841 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19847 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19848 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19852 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19853 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19857 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19858 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19862 msgid "Parameter %1$s: "
19863 msgstr " Makroa: %1$s: "
19865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19867 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19868 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19872 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19873 msgstr " Makroa: %1$s: "
19875 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19876 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19877 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19879 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19884 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19889 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19891 msgid "Clear Double Page"
19894 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19899 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19900 msgid "Note[[InsetNote]]"
19903 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19907 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19908 msgid "Opened Note Inset"
19909 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19911 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19912 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19913 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19915 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19919 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19923 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19927 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19931 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19932 msgid "Page Number"
19933 msgstr "Orri-zenbakia"
19935 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19937 msgstr "Orrialdea: "
19939 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19940 msgid "Textual Page Number"
19941 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19943 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19945 msgstr "Testu-orria: "
19947 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19948 msgid "Standard+Textual Page"
19949 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19951 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19953 msgstr "Erref+Testua: "
19955 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19957 msgstr "ErrefGisakoa"
19959 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19961 msgid "FormatRef: "
19962 msgstr "F&ormatua:"
19964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19966 msgid "Interword Space"
19967 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19971 msgid "Protected Space"
19972 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19977 msgstr "Zuriune txikia|t"
19979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19986 msgid "QQuad Space"
19989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20001 msgid "Negative Thin Space"
20002 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20006 msgid "Protected Horizontal Fill"
20007 msgstr "Betegarri horizontala"
20009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20011 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20012 msgstr "Betegarri horizontala"
20014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20016 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20017 msgstr "Betegarri horizontala"
20019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20021 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20022 msgstr "Betegarri horizontala"
20024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20026 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20027 msgstr "Betegarri horizontala"
20029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20031 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20032 msgstr "Betegarri horizontala"
20034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20036 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20037 msgstr "Betegarri horizontala"
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20041 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20042 msgstr "Marra horizontala"
20044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20046 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20047 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20049 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20051 msgid "Unknown TOC type"
20052 msgstr "Token ezezaguna"
20054 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
20055 msgid "Opened table"
20056 msgstr "Irekitako taula"
20058 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20059 msgid "Opened Text Inset"
20060 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20062 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20063 msgid "Vertical Space"
20064 msgstr "Tarte bertikala"
20066 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20070 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20071 msgid "Opened Wrap Inset"
20072 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20074 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20081 msgstr "Ez erakutsia."
20083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20085 msgstr "Kargatzen..."
20087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20088 msgid "Converting to loadable format..."
20089 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20092 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20093 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20096 msgid "Scaling etc..."
20097 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20100 msgid "Ready to display"
20101 msgstr "Erakusteko prest"
20103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20104 msgid "No file found!"
20105 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20108 msgid "Error converting to loadable format"
20109 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20112 msgid "Error loading file into memory"
20113 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20116 msgid "Error generating the pixmap"
20117 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20121 msgstr "Irudirik ez"
20123 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20124 msgid "Preview loading"
20125 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20127 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20128 msgid "Preview ready"
20129 msgstr "Aurrebista prest"
20131 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20132 msgid "Preview failed"
20133 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20135 #: src/lengthcommon.cpp:37
20139 #: src/lengthcommon.cpp:37
20143 #: src/lengthcommon.cpp:37
20147 #: src/lengthcommon.cpp:37
20151 #: src/lengthcommon.cpp:37
20155 #: src/lengthcommon.cpp:37
20159 #: src/lengthcommon.cpp:38
20160 msgid "cc[[unit of measure]]"
20163 #: src/lengthcommon.cpp:38
20167 #: src/lengthcommon.cpp:38
20171 #: src/lengthcommon.cpp:38
20175 #: src/lengthcommon.cpp:39
20176 msgid "Text Width %"
20177 msgstr "Testuaren zabalera %"
20179 #: src/lengthcommon.cpp:39
20180 msgid "Column Width %"
20181 msgstr "Zutabe zabalera %"
20183 #: src/lengthcommon.cpp:39
20184 msgid "Page Width %"
20185 msgstr "Orriaren zabalera %"
20187 #: src/lengthcommon.cpp:39
20188 msgid "Line Width %"
20189 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20191 #: src/lengthcommon.cpp:40
20192 msgid "Text Height %"
20193 msgstr "Testuaren altuera %"
20195 #: src/lengthcommon.cpp:40
20196 msgid "Page Height %"
20197 msgstr "Orriaren altuera %"
20199 #: src/lyxfind.cpp:115
20200 msgid "Search error"
20201 msgstr "Bilaketako errorea"
20203 #: src/lyxfind.cpp:115
20204 msgid "Search string is empty"
20205 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20207 #: src/lyxfind.cpp:299
20208 msgid "String has been replaced."
20209 msgstr "Katea ordeztu da."
20211 #: src/lyxfind.cpp:302
20212 msgid " strings have been replaced."
20213 msgstr " kate ordeztu dira."
20215 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20216 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20218 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20219 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20221 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20223 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20224 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20226 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20227 msgid "Only one row"
20228 msgstr "Errenkada bat soilik"
20230 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20231 msgid "Only one column"
20232 msgstr "Zutabe bat soilik"
20234 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20235 msgid "No hline to delete"
20236 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20238 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20239 msgid "No vline to delete"
20240 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20242 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20244 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20245 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20247 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
20249 msgstr "Zenbakirik ez"
20251 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
20255 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
20257 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20258 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20260 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20262 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20263 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20265 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20267 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20268 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20270 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20271 msgid "create new math text environment ($...$)"
20272 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20274 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20275 msgid "entered math text mode (textrm)"
20276 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20278 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20279 msgid "Standard[[mathref]]"
20282 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20285 msgstr "Horizontala"
20287 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20292 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20295 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20297 #: src/output.cpp:37
20300 "Could not open the specified document\n"
20303 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20306 #: src/output_plaintext.cpp:136
20308 msgstr "Laburpena: "
20310 #: src/output_plaintext.cpp:148
20311 msgid "References: "
20312 msgstr "Erreferentziak: "
20314 #: src/support/Package.cpp:435
20316 msgid "LyX binary not found"
20317 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20319 #: src/support/Package.cpp:436
20322 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20323 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20325 #: src/support/Package.cpp:555
20328 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20330 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20331 "LYX_DIR_16x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20333 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20335 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20336 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20337 "fitxategia duena)."
20339 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
20341 msgid "File not found"
20342 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20344 #: src/support/Package.cpp:639
20347 "Invalid %1$s switch.\n"
20348 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20350 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20351 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20353 #: src/support/Package.cpp:666
20356 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20357 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20359 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20360 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20362 #: src/support/Package.cpp:690
20365 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20366 "%2$s is not a directory."
20368 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20369 "%2$s ez da direktorioa."
20371 #: src/support/Package.cpp:692
20373 msgid "Directory not found"
20374 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20376 #: src/support/debug.cpp:38
20377 msgid "No debugging message"
20378 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20380 #: src/support/debug.cpp:39
20381 msgid "General information"
20382 msgstr "Informazio orokorra"
20384 #: src/support/debug.cpp:40
20385 msgid "Program initialisation"
20386 msgstr "Programaren hasieratzea"
20388 #: src/support/debug.cpp:41
20389 msgid "Keyboard events handling"
20390 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20392 #: src/support/debug.cpp:42
20393 msgid "GUI handling"
20394 msgstr "GUI erabilera"
20396 #: src/support/debug.cpp:43
20397 msgid "Lyxlex grammar parser"
20398 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20400 #: src/support/debug.cpp:44
20401 msgid "Configuration files reading"
20402 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20404 #: src/support/debug.cpp:45
20405 msgid "Custom keyboard definition"
20406 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20408 #: src/support/debug.cpp:46
20409 msgid "LaTeX generation/execution"
20410 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20412 #: src/support/debug.cpp:47
20413 msgid "Math editor"
20414 msgstr "Mat. editorea"
20416 #: src/support/debug.cpp:48
20417 msgid "Font handling"
20418 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20420 #: src/support/debug.cpp:49
20421 msgid "Textclass files reading"
20422 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20424 #: src/support/debug.cpp:50
20425 msgid "Version control"
20426 msgstr "Bertsio-kontrola"
20428 #: src/support/debug.cpp:51
20429 msgid "External control interface"
20430 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20432 #: src/support/debug.cpp:52
20433 msgid "Keep *roff temporary files"
20434 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20436 #: src/support/debug.cpp:53
20437 msgid "User commands"
20438 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20440 #: src/support/debug.cpp:54
20441 msgid "The LyX Lexxer"
20442 msgstr "LyX Lexxer-a"
20444 #: src/support/debug.cpp:55
20445 msgid "Dependency information"
20446 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20448 #: src/support/debug.cpp:56
20450 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20452 #: src/support/debug.cpp:57
20453 msgid "Files used by LyX"
20454 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20456 #: src/support/debug.cpp:58
20457 msgid "Workarea events"
20458 msgstr "Lanareako gertaerak"
20460 #: src/support/debug.cpp:59
20461 msgid "Insettext/tabular messages"
20462 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20464 #: src/support/debug.cpp:60
20465 msgid "Graphics conversion and loading"
20466 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20468 #: src/support/debug.cpp:61
20469 msgid "Change tracking"
20470 msgstr "Aldaketen aztarna"
20472 #: src/support/debug.cpp:62
20473 msgid "External template/inset messages"
20474 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20476 #: src/support/debug.cpp:63
20477 msgid "RowPainter profiling"
20478 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20480 #: src/support/debug.cpp:64
20481 msgid "scrolling debugging"
20484 #: src/support/debug.cpp:65
20486 msgid "Math macros"
20487 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20489 #: src/support/debug.cpp:66
20493 #: src/support/debug.cpp:67
20494 msgid "Locale/Internationalisation"
20497 #: src/support/debug.cpp:68
20499 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20500 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20502 #: src/support/debug.cpp:69
20503 msgid "Developers' general debug messages"
20504 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20506 #: src/support/debug.cpp:70
20507 msgid "All debugging messages"
20508 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20510 #: src/support/debug.cpp:115
20512 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20513 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20515 #: src/support/filetools.cpp:247
20516 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20519 #: src/support/os_win32.cpp:297
20521 msgid "System file not found"
20522 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20524 #: src/support/os_win32.cpp:298
20526 "Unable to load shfolder.dll\n"
20530 #: src/support/os_win32.cpp:303
20532 msgid "System function not found"
20533 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20535 #: src/support/os_win32.cpp:304
20537 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20538 "Don't know how to proceed. Sorry."
20541 #: src/support/userinfo.cpp:45
20542 msgid "Unknown user"
20543 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20545 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20546 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20548 #~ msgid "Reject change"
20549 #~ msgstr "Baztertu aldaketa"
20552 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20554 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20556 #~ "ezin izan da irakurri."
20559 #~ msgid "Class not found"
20560 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20563 #~ "Layout had to be changed from\n"
20564 #~ "%1$s to %2$s\n"
20565 #~ "because of class conversion from\n"
20568 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20569 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20570 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20571 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20573 #~ msgid "Changed Layout"
20574 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20576 #~ msgid "Unknown layout"
20577 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20580 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20581 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20583 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20584 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20587 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20588 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20590 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20591 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20593 #~ msgid "Display image in LyX"
20594 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20596 #~ msgid "Screen display"
20597 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20599 #~ msgid "Monochrome"
20600 #~ msgstr "Monokromoa"
20602 #~ msgid "Grayscale"
20603 #~ msgstr "Gris-eskala"
20606 #~ msgstr "Aurrebista"
20611 #~ msgid "&Display:"
20612 #~ msgstr "&Pantaila:"
20615 #~ msgstr "E&skala:"
20618 #~ msgid "Scr&een Display:"
20619 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20621 #~ msgid "Do not display"
20622 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20625 #~ msgid "Unknown Info: "
20626 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20629 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20630 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20633 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20634 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20637 #~ msgid "Clear group"
20638 #~ msgstr "G&arbitu"
20645 #~ msgid "Plain Text"
20646 #~ msgstr "Testu soila"
20649 #~ msgid "Other floats: "
20650 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20653 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20654 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20656 #~ msgid "Edit the file externally"
20657 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20659 #~ msgid "&Edit File..."
20660 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20662 #~ msgid "LyX View"
20663 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20666 #~ msgstr "Aukerak"
20670 #~ msgstr "Gehiago"
20673 #~ msgid "<- C&lear"
20674 #~ msgstr "G&arbitu"
20677 #~ msgstr "&Aplikatu"
20681 #~ msgstr "G&arbitu"
20685 #~ msgstr "&Gehitu"
20693 #~ msgstr "&Markoan"
20700 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20701 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20704 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20705 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20708 #~ msgid " writing embedded files."
20709 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20712 #~ msgid " could not write embedded files!"
20713 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20716 #~ msgid "Failed to extract file"
20717 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20720 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20722 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20724 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20727 #~ msgid "Copy file failure"
20728 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20732 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20733 #~ "Please check whether the path is writeable."
20735 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20736 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20740 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20741 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20743 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20744 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20747 #~ msgid "Failed to embed file"
20748 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20752 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20753 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20755 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20756 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20759 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20761 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20763 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20766 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20767 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20771 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20772 #~ "Please check whether the source file is available"
20774 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20775 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20778 #~ msgid "Failed to open file"
20779 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20782 #~ msgid "Sync file failure"
20783 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20786 #~ msgid "Packing all files"
20787 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20790 #~ msgid "Failed to write file"
20791 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20794 #~ msgid "Save failure"
20795 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20799 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20800 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20802 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20803 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20806 #~ msgid "Extra embedded file"
20807 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20809 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20810 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20812 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20813 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20816 #~ msgid "Enspace|E"
20819 #~ msgid "Document could not be read"
20820 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20822 #~ msgid "%1$s could not be read."
20823 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20826 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20827 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20829 #~ msgid "All files (*)"
20830 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20833 #~ msgid "Properties...|P"
20834 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20837 #~ msgid "New Line|e"
20838 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20841 #~ msgid "Line Break|B"
20842 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20845 #~ msgid "line break"
20846 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20850 #~ msgstr "Zabalera"
20853 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20854 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20858 #~ msgstr "Zerrenda"
20860 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20861 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20864 #~ msgid "Swap Rows|S"
20865 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20868 #~ msgid "Swap Columns|w"
20869 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20872 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20874 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20876 #~ "ezin izan da irakurri."
20888 #~ msgstr "mugikorra: "
20892 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20895 #~ msgid "S&ubfigure"
20896 #~ msgstr "Azp&irudia"
20898 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20899 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20901 #~ msgid "Ca&ption:"
20902 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20904 #~ msgid "Show ERT inline"
20905 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20908 #~ msgstr "&Barnean"
20910 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20911 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20913 #~ msgid "Framed in box"
20914 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20917 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20919 #~ msgid "Paper Size"
20920 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20923 #~ msgstr "&Koloreak"
20925 #~ msgid "C&opiers"
20926 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20928 #~ msgid "&File formats"
20929 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20931 #~ msgid "F&ormat:"
20932 #~ msgstr "F&ormatua:"
20934 #~ msgid "&GUI name:"
20935 #~ msgstr "&GUI izena:"
20937 #~ msgid "External Applications"
20938 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20941 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20942 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20944 #~ msgid "Save/restore window position"
20945 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20948 #~ msgstr " maiztasuna"
20950 #~ msgid "Scrolling"
20951 #~ msgstr "Korritzea"
20956 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20957 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20960 #~ msgstr "&Unitateak:"
20962 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20963 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20965 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20966 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20968 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20969 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20971 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20972 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20974 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20975 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20977 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20978 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20980 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20981 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20983 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20984 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20986 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20987 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20989 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20990 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20992 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20993 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20995 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20996 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20999 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21000 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21002 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21003 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21005 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21006 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21008 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21009 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21011 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21012 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21014 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21015 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21017 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21018 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21020 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21021 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21023 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21024 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21026 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21027 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21029 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21030 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21033 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21034 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21036 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21037 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21039 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21040 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21042 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21043 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21045 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21046 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21048 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21049 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21051 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21052 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21054 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21055 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21057 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21058 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21060 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21061 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21063 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21064 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21066 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21067 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21069 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21070 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21072 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21073 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21075 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21076 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21078 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21079 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21081 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21082 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21084 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21085 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21087 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21088 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21090 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21091 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21093 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21094 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21096 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21097 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21103 #~ msgstr "Magyarrera"
21105 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21106 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21109 #~ msgid "Framed|F"
21110 #~ msgstr "Markoan"
21113 #~ msgid "Shaded|S"
21114 #~ msgstr "Itzaldura"
21116 #~ msgid "Insert URL"
21117 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21119 #~ msgid "Can't load document class"
21120 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21124 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21127 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21130 #~ msgid "Undefined character style"
21131 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21134 #~ "The document could not be converted\n"
21135 #~ "into the document class %1$s."
21137 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21138 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21141 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21142 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21144 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21145 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21148 #~ msgid "&Switch to document"
21149 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21152 #~ "Could not open the specified document\n"
21154 #~ "due to the error: %2$s"
21156 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21158 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21160 #~ msgid "Formatting document..."
21161 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21163 #~ msgid "Rectangular box"
21164 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21166 #~ msgid "Shadow box"
21167 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21169 #~ msgid "Double box"
21170 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21172 #~ msgid "Index Entry"
21173 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21175 #~ msgid "Previous command"
21176 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21178 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21179 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21181 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21182 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21185 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21191 #~ msgstr "Marko obalatua"
21194 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21196 #~ msgid "Shadowbox"
21197 #~ msgstr "Marko-itzala"
21199 #~ msgid "Doublebox"
21200 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21202 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21203 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21206 #~ msgid "Unknown inset name: "
21207 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21210 #~ msgid "Program Listing "
21211 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21214 #~ msgstr "Markoan"
21217 #~ msgstr "teorema"
21219 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21220 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21225 #~ msgid "HtmlUrl: "
21226 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21228 #~ msgid "Default (outer)"
21229 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21232 #~ msgstr "Kanpokoa"
21234 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21235 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21237 #~ msgid "%1$d words in selection."
21238 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21240 #~ msgid "%1$d words in document."
21241 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21243 #~ msgid "One word in selection."
21244 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21246 #~ msgid "One word in document."
21247 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21249 #~ msgid "Count words"
21250 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21252 #~ msgid "Encoding error"
21253 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21256 #~ msgid "Placeholders"
21257 #~ msgstr "JarriTaula"
21261 #~ msgstr "Esperantoa"
21265 #~ msgstr "Eskuinean"
21270 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21271 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21273 #~ msgid "Algorithm #."
21274 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21276 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21277 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21280 #~ msgstr "&Kargatu"
21282 #~ msgid "To &file:"
21283 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21285 #~ msgid "Co&pies:"
21286 #~ msgstr "K&opiak:"
21288 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21289 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21291 #~ msgid "Printer &name:"
21292 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21295 #~ msgid "Columns "
21296 #~ msgstr "Zutabeak"
21299 #~ msgid "Overprint "
21300 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21302 #~ msgid "Conjecture "
21303 #~ msgstr "Aierua "
21306 #~ msgid "Font st&yle:"
21307 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21309 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21310 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21318 #~ msgid "columns "
21319 #~ msgstr "zutabeak "
21321 #~ msgid "overprint "
21322 #~ msgstr "gaininprimatu "
21325 #~ msgid "overlayarea"
21326 #~ msgstr "gainjarpen area "
21329 #~ msgid "Corollary_"
21330 #~ msgstr "Korolarioa"
21333 #~ msgid "Definition. "
21334 #~ msgstr "Definizioa. "
21337 #~ msgid "Example. "
21338 #~ msgstr "Adibidea. "
21342 #~ msgstr "Egitatea. "
21346 #~ msgstr "Frogap. "
21350 #~ msgstr "oharra: "
21353 #~ msgid "&Extended Chars"
21354 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21357 #~ msgstr "lehenetsia"
21361 #~ msgstr "iruzkina"
21364 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21365 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21370 #~ msgid "Table of Contents|T"
21371 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21383 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21385 #~ msgid "Table of contents"
21386 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21389 #~ msgid "Number style"
21390 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21392 #~ msgid "Error closing file"
21393 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21396 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21397 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21398 #~ "chosen encoding.\n"
21399 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21401 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21402 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21403 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21406 #~ msgstr "blokea "
21408 #~ msgid "Corollary. "
21409 #~ msgstr "Korolarioa. "
21411 #~ msgid "block showing an example "
21412 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21415 #~ msgid "&Caption"
21416 #~ msgstr "Epigrafea"
21419 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21420 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21424 #~ msgstr "&Etiketa:"
21427 #~ msgid "A Label for the caption"
21428 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21431 #~ msgid "<- P&romote"
21432 #~ msgstr "<- &Goratu"
21436 #~ msgstr "&Behera"
21439 #~ msgid "De&mote ->"
21440 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21444 #~ msgstr "&Eguneratu"
21447 #~ msgid "SubSection"
21448 #~ msgstr "Azpiatala"
21451 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21454 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21455 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21457 #~ msgid "Unknown toc list"
21458 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21461 #~ msgid "Insert glossary entry"
21462 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21466 #~ msgstr "&Globala"
21469 #~ msgid "TeX Code:"
21470 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21472 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21473 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21475 #~ msgid "&Detach panel"
21476 #~ msgstr "&Askatu panela"
21478 #~ msgid "Insert spacing"
21479 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21481 #~ msgid "Set limits style"
21482 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21484 #~ msgid "Set math font"
21485 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21487 #~ msgid "Insert fraction"
21488 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21490 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21491 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21493 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21494 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21496 #~ msgid "Math Panel|l"
21497 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21499 #~ msgid "Math Panel|P"
21500 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21502 #~ msgid "Show math panel"
21503 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21505 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21506 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21508 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21509 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21511 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21512 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21514 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21515 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21517 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21518 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21521 #~ msgid "Insert math delimiters"
21522 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21524 #~ msgid "E&xtra options"
21525 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21527 #~ msgid "Alig&nment:"
21528 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21531 #~ msgstr "No&ndik:"
21534 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21537 #~ msgid "&Converters"
21538 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21540 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21541 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21545 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21546 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21548 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21549 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21551 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21552 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21554 #~ msgid "Class Settings"
21555 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21557 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21558 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21560 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21561 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21563 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21564 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21567 #~ msgstr "\tAmaiera."
21572 #~ msgid "PrettyRef: "
21573 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21575 #~ msgid "Opening child document "
21576 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21579 #~ msgid "Special Insets|S"
21580 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21583 #~ msgid "Insets|n"
21584 #~ msgstr "Txertatu|T"