]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-23 10:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:209
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "It&xi"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Bibliografia gakoa"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&Etiketa:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&Gakoa:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
77 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
80 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
82 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
83 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
85 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
86 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
87 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
88 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
90 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
93 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
96 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
97 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
98 msgid "&OK"
99 msgstr "&Ados"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
102 msgid "Citation Style"
103 msgstr "Zitazio-estiloa:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
107 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
110 msgid "&Default (numerical)"
111 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
114 #, fuzzy
115 msgid ""
116 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
117 "parameters in document class options."
118 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
121 msgid "&Natbib"
122 msgstr "&Natbib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
125 msgid "Natbib &style:"
126 msgstr "Natbib &estiloa:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
129 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
130 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
133 msgid "&Jurabib"
134 msgstr "&Jurabib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
145 msgid ""
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
150 #, fuzzy
151 msgid "Bibliography generation"
152 msgstr "Bibliografia"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
156 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
157 #, fuzzy
158 msgid "&Processor:"
159 msgstr "&Babestu:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
162 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
163 #, fuzzy
164 msgid "Select a processor"
165 msgstr "Hautatu fitxategia"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
170 msgid "&Options:"
171 msgstr "&Aukerak:"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
174 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
175 msgstr ""
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
178 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
179 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
182 msgid "Scan for new databases and styles"
183 msgstr ""
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
187 msgid "&Rescan"
188 msgstr "&Berreskaneatu"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
193 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
195 msgid "&Browse..."
196 msgstr "&Arakatu..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
199 msgid "Enter BibTeX database name"
200 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
203 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
204 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
205 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
206 msgid "&Add"
207 msgstr "&Gehitu"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
211 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
212 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
213 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
215 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
216 msgid "Cancel"
217 msgstr "Utzi"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
220 msgid "The BibTeX style"
221 msgstr "BibTeX estiloa"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
224 msgid "St&yle"
225 msgstr "Est&iloa"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
232 msgid "This bibliography section contains..."
233 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
236 msgid "&Content:"
237 msgstr "&Edukia:"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
240 msgid "all cited references"
241 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
245 msgid "all uncited references"
246 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
249 msgid "all references"
250 msgstr "erreferentzia guztiak"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
253 msgid "Add bibliography to the table of contents"
254 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
257 msgid "Add bibliography to &TOC"
258 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
261 #, fuzzy
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
266 #, fuzzy
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "&Behera"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
271 #, fuzzy
272 msgid "Move the selected database upwards in the list"
273 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
276 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
277 msgid "&Up"
278 msgstr "&Gora"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
281 msgid "BibTeX database to use"
282 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
285 msgid "Databa&ses"
286 msgstr "Datu-ba&seak"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
289 msgid "Add a BibTeX database file"
290 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
293 msgid "&Add..."
294 msgstr "&Gehitu..."
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
297 msgid "Remove the selected database"
298 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
301 msgid "&Delete"
302 msgstr "&Ezabatu"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
305 msgid "Check this if the box should break across pages"
306 msgstr ""
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
309 #, fuzzy
310 msgid "Allow &page breaks"
311 msgstr "orri-jauzia"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
315 msgid "Alignment"
316 msgstr "Lerrokatu"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
319 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
325 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
326 msgid "Left"
327 msgstr "Ezkerrean"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
333 msgid "Center"
334 msgstr "Erdian"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
339 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
340 msgid "Right"
341 msgstr "Eskuinean"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
344 msgid "Stretch"
345 msgstr "Tiratu"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
348 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
349 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
354 msgid "Top"
355 msgstr "Goian"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
360 msgid "Middle"
361 msgstr "Erdian"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
366 msgid "Bottom"
367 msgstr "Behean"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
370 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
371 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "&Kutxa:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
378 msgid "Co&ntent:"
379 msgstr "&Edukia:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
382 msgid "Vertical"
383 msgstr "Bertikala"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
386 msgid "Horizontal"
387 msgstr "Horizontala"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
394 msgid "&Restore"
395 msgstr "&Berrezarri"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
398 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
402 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
408 msgid "&Apply"
409 msgstr "&Aplikatu"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
413 msgid "&Height:"
414 msgstr "&Altuera:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
417 msgid "Inner Bo&x:"
418 msgstr "&Barneko kutxa:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
421 msgid "&Decoration:"
422 msgstr "&Apainketa:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 msgid "&Width:"
428 msgstr "&Zabalera:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
431 msgid "Height value"
432 msgstr "Altueraren balioa"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 msgid "Width value"
436 msgstr "Zabaleraren balioa"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
439 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
440 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
451 msgid "None"
452 msgstr "Bat ere ez"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
456 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
457 msgid "Parbox"
458 msgstr "Parbox"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
462 msgid "Minipage"
463 msgstr "Orritxoa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
466 msgid "Supported box types"
467 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
470 msgid "&Available branches:"
471 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
474 msgid "Select your branch"
475 msgstr "Hautatu adarra"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
478 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
479 msgid "&New:"
480 msgstr "&Berria:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
483 msgid ""
484 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
485 "active."
486 msgstr ""
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
489 #, fuzzy
490 msgid "Filename &Suffix"
491 msgstr "Fitxategia"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
494 #, fuzzy
495 msgid "Show undefined branches used in this document."
496 msgstr "Inprimatua dokumentua"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
499 #, fuzzy
500 msgid "&Undefined Branches"
501 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
504 msgid "A&vailable Branches:"
505 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
508 msgid "Toggle the selected branch"
509 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
512 msgid "(&De)activate"
513 msgstr "(&Des)aktibatu"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
516 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
517 msgid "Add a new branch to the list"
518 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
521 msgid "Define or change background color"
522 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
525 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
526 msgid "Alter Co&lor..."
527 msgstr "Aldatu &kolorea..."
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
530 msgid "Remove the selected branch"
531 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
534 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
535 #: src/Buffer.cpp:3421 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
536 msgid "&Remove"
537 msgstr "&Kendu"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
540 #, fuzzy
541 msgid "Change the name of the selected branch"
542 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
545 #, fuzzy
546 msgid "Re&name..."
547 msgstr "&aldatu izenez"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
550 #, fuzzy
551 msgid "Add the selected branches to the list."
552 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
555 #, fuzzy
556 msgid "&Add Selected"
557 msgstr "&Ezabatu"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
560 #, fuzzy
561 msgid "Add all unknown branches to the list."
562 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
565 msgid "Add A&ll"
566 msgstr ""
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
569 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
570 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
573 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
574 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
578 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
583 msgid "&Cancel"
584 msgstr "&Utzi"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
588 #, fuzzy
589 msgid "Undefined branches used in this document."
590 msgstr "Inprimatua dokumentua"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
593 #, fuzzy
594 msgid "&Undefined Branches:"
595 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
598 msgid "&Font:"
599 msgstr "&Letra-tipoa:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
603 msgid "Si&ze:"
604 msgstr "Ta&maina:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
607 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
612 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
629 msgid "Default"
630 msgstr "Lehenetsia"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Tiny"
635 msgstr "Ttipi-ttipia"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Smallest"
640 msgstr "Txikiena"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Smaller"
645 msgstr "Txikiagoa"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Small"
650 msgstr "Txikia"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 msgid "Normal"
655 msgstr "Normala"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 msgid "Large"
660 msgstr "Handia"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 msgid "Larger"
665 msgstr "Handiagoa"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
669 msgid "Largest"
670 msgstr "Handiena"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
674 msgid "Huge"
675 msgstr "Eskerga"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
679 msgid "Huger"
680 msgstr "Eskergena"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
683 #, fuzzy
684 msgid "&Custom Bullet:"
685 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
689 msgid "&Level:"
690 msgstr "&Maila:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
693 msgid "Change:"
694 msgstr "Aldatu:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
697 #, fuzzy
698 msgid "Go to previous change"
699 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
702 #, fuzzy
703 msgid "&Previous change"
704 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
707 msgid "Go to next change"
708 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
711 msgid "&Next change"
712 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
715 msgid "Accept this change"
716 msgstr "Onartu aldaketa"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
719 msgid "&Accept"
720 msgstr "&Onartu"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
723 msgid "Reject this change"
724 msgstr "Baztertu aldaketa"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
727 msgid "&Reject"
728 msgstr "&Baztertu"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
732 msgid "Font family"
733 msgstr "Letra-familia"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
736 msgid "&Family:"
737 msgstr "&Familia:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
741 msgid "Font shape"
742 msgstr "Letra-forma"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
745 msgid "S&hape:"
746 msgstr "F&orma:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
750 msgid "Font series"
751 msgstr "Letra-multzoak"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
757 msgid "Language"
758 msgstr "Hizkuntza"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
762 msgid "Font color"
763 msgstr "Letra-kolorea"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
768 msgid "&Language:"
769 msgstr "&Hizkuntza:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
772 msgid "&Series:"
773 msgstr "&Serieak:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
776 msgid "&Color:"
777 msgstr "&Kolorea:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
780 msgid "Never Toggled"
781 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
785 msgid "Font size"
786 msgstr "Letra-tamaina"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
790 msgid "Other font settings"
791 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
794 msgid "Always Toggled"
795 msgstr "Beti txandakatuta"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
798 msgid "&Misc:"
799 msgstr "&Hainbat:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
802 msgid "toggle font on all of the above"
803 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
806 msgid "&Toggle all"
807 msgstr "Txandakatu &guztiak"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
810 msgid "Apply each change automatically"
811 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
814 #, fuzzy
815 msgid "Apply changes &immediately"
816 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
821 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
824 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
825 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
826 msgid "Close"
827 msgstr "Itxi"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
830 #, fuzzy
831 msgid "A&vailable Citations:"
832 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
835 #, fuzzy
836 msgid "&Selected Citations:"
837 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
840 msgid "The Enter key works, too"
841 msgstr ""
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
844 msgid "The delete key works, too"
845 msgstr ""
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
848 msgid "D&elete"
849 msgstr "E&zabatu"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
852 #, fuzzy
853 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
854 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
857 #, fuzzy
858 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
859 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
862 msgid "&Down"
863 msgstr "&Behera"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
866 #, fuzzy
867 msgid "Search Citation"
868 msgstr "Zitazioa"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
871 #, fuzzy
872 msgid "F&ind:"
873 msgstr "&Bilatu:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
876 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
880 msgid "You can also hit Enter in the search box"
881 msgstr ""
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
884 msgid "&Go!"
885 msgstr ""
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
888 #, fuzzy
889 msgid "Search Field:"
890 msgstr "Bilaketako errorea"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
893 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
894 #, fuzzy
895 msgid "All Fields"
896 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
899 msgid "Regular E&xpression"
900 msgstr ""
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
903 #, fuzzy
904 msgid "Case Se&nsitive"
905 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
908 #, fuzzy
909 msgid "Entry Types:"
910 msgstr "Sarrera"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
913 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
914 msgid "All Entry Types"
915 msgstr ""
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
918 msgid "Search As You &Type"
919 msgstr ""
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
922 msgid "Formatting"
923 msgstr "Formatua ematea"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
926 #, fuzzy
927 msgid "Citation st&yle:"
928 msgstr "Zitazio &estiloa:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
931 msgid "Natbib citation style to use"
932 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
935 msgid "Text &before:"
936 msgstr "Testu &aurretik:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
939 msgid "Text to place before citation"
940 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
943 #, fuzzy
944 msgid "Text a&fter:"
945 msgstr "Testuaren &ondoren:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
948 msgid "Text to place after citation"
949 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
952 msgid "List all authors"
953 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
956 #, fuzzy
957 msgid "Full aut&hor list"
958 msgstr "&Egileen zerrenda"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
961 msgid "Force upper case in citation"
962 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
965 #, fuzzy
966 msgid "Force u&pper case"
967 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
970 #, fuzzy
971 msgid "App&ly"
972 msgstr "&Aplikatu"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:30
975 #, fuzzy
976 msgid "&New Document:"
977 msgstr "Dokumentu berria"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:67
980 #, fuzzy
981 msgid "&Old Document:"
982 msgstr "Ume-dokumentua"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
985 msgid "Bro&wse..."
986 msgstr "Ara&katu..."
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:110
989 #, fuzzy
990 msgid "Options"
991 msgstr "&Aukerak:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:122
994 #, fuzzy
995 msgid "New Document"
996 msgstr "Dokumentu berria"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
999 #, fuzzy
1000 msgid "Old Document"
1001 msgstr "Ume-dokumentua"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:154
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Copy Document Settings from:"
1006 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1009 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1010 #, fuzzy
1011 msgid "TeX Code: "
1012 msgstr "TeX kodea|X"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1015 msgid "Match delimiter types"
1016 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1019 msgid "&Keep matched"
1020 msgstr "&Mantendu berdinak"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1023 msgid "&Size:"
1024 msgstr "&Tamaina:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1027 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1028 msgid "Insert the delimiters"
1029 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1032 msgid "&Insert"
1033 msgstr "&Txertatu"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1036 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1037 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1040 msgid "Use Class Defaults"
1041 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1044 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1045 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1048 msgid "Save as Document Defaults"
1049 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1052 msgid "Display"
1053 msgstr "Bistaratu"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1056 msgid "Show ERT button only"
1057 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1060 msgid "&Collapsed"
1061 msgstr "&Tolestuta"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1064 msgid "Show ERT contents"
1065 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1068 msgid "O&pen"
1069 msgstr "&Ireki"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1072 #, fuzzy
1073 msgid "For more information, refer to the complete log."
1074 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1077 #, fuzzy
1078 msgid "&Errors:"
1079 msgstr "Gezia"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Description:"
1084 msgstr "Azalpena"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1087 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1091 msgid "View Complete &Log..."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1095 #, fuzzy
1096 msgid "F&ile"
1097 msgstr "Fitxategia"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1101 msgid "Filename"
1102 msgstr "Fitxategia"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1107 msgid "&File:"
1108 msgstr "&Fitxategia:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1111 msgid "Select a file"
1112 msgstr "Hautatu fitxategia"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1115 msgid "&Draft"
1116 msgstr "&Zirriborroa"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1119 #, fuzzy
1120 msgid "&Template"
1121 msgstr "Txantiloia"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1124 msgid "Available templates"
1125 msgstr "Dauden txantiloiak"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1129 #, fuzzy
1130 msgid "LaTe&X and LyX options"
1131 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1134 #, fuzzy
1135 msgid "LaTeX Options"
1136 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1139 msgid "O&ption:"
1140 msgstr "Au&kerak:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1143 msgid "Forma&t:"
1144 msgstr "Forma&tua:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1147 msgid "&Show in LyX"
1148 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1154 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1155 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1161 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Si&ze and Rotation"
1166 msgstr "Zitazioa"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1169 msgid "Rotate"
1170 msgstr "Biratu"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1176 msgid "Angle to rotate image by"
1177 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1183 msgid "The origin of the rotation"
1184 msgstr "Biraketaren jatorria"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Ori&gin:"
1189 msgstr "&Jatorria:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1192 msgid "A&ngle:"
1193 msgstr "A&ngelua:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1196 msgid "Scale"
1197 msgstr "Eskalatu"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1201 msgid "Height of image in output"
1202 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1206 msgid "Width of image in output"
1207 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1210 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1211 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1215 msgid "&Maintain aspect ratio"
1216 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1219 msgid "Crop"
1220 msgstr "Moztu"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1224 msgid "Clip to bounding box values"
1225 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1229 msgid "Clip to &bounding box"
1230 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1234 msgid "&Left bottom:"
1235 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1238 msgid "x"
1239 msgstr "x"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1243 msgid "Right &top:"
1244 msgstr "Goian &eskuinean:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1248 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1249 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1253 msgid "&Get from File"
1254 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1257 msgid "y"
1258 msgstr "y"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Find LyX Text"
1263 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1266 #, fuzzy
1267 msgid "&Basic"
1268 msgstr "BibTeX estiloak"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1272 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1276 #, fuzzy
1277 msgid "&Replace with..."
1278 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1281 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Next"
1288 msgstr "testua"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1291 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Prev"
1298 msgstr "Aurrebista"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1303 msgid "Replace &All"
1304 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1307 msgid ""
1308 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1309 "first letter"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1313 #, fuzzy
1314 msgid "&Keep case"
1315 msgstr "&Mantendu berdinak"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Close this panel"
1320 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1324 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1328 #, fuzzy
1329 msgid "&Find..."
1330 msgstr "&Bilatu:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1333 msgid "Perform a case-sensitive search"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1338 msgid "Case &sensitive"
1339 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1342 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Match..."
1348 msgstr "Matematikak"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Anything"
1353 msgstr "varnothing"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1356 msgid "Any non-empty"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Any word"
1362 msgstr "Gako-hitza"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Any number"
1367 msgstr "Zenbakirik ez"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1370 #, fuzzy
1371 msgid "User-defined"
1372 msgstr "I&nprimagailua:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1375 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1379 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Restrict search to whole words only"
1385 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Whole &words"
1390 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Ad&vanced"
1396 msgstr "&Utzi"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1399 msgid "Restrict the search horizon to:"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Sco&pe"
1405 msgstr "F&orma:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Current paragraph"
1410 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Current &Paragraph"
1415 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Document in current file"
1420 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Current &Document"
1425 msgstr "Inprimatua dokumentua"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1430 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:678
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Master Document"
1435 msgstr "Gorde dokumentua"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1438 #, fuzzy
1439 msgid "All open documents"
1440 msgstr "Ireki dokumentua"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:699
1443 #, fuzzy
1444 msgid "&Open Documents"
1445 msgstr "OpenDocument"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:717
1448 #, fuzzy
1449 msgid "All Ma&nuals"
1450 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:738
1453 #, fuzzy
1454 msgid "&Expand macros"
1455 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:756
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Ignore &Format"
1460 msgstr "Data-formatua"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1463 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1464 msgid "Form"
1465 msgstr "Inprimakia"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1468 msgid "Use &default placement"
1469 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1472 msgid "Advanced Placement Options"
1473 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1476 msgid "&Top of page"
1477 msgstr "&Orriaren goia"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1480 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1481 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1484 msgid "Here de&finitely"
1485 msgstr "Hemen &behin betiko"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1488 msgid "&Here if possible"
1489 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1492 msgid "&Page of floats"
1493 msgstr "&Mugikorren orria"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1496 msgid "&Bottom of page"
1497 msgstr "&Orriaren behean"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1500 msgid "&Span columns"
1501 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1504 msgid "&Rotate sideways"
1505 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1508 msgid "FontUi"
1509 msgstr "Letra-tipoa"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1512 #, fuzzy
1513 msgid "LaTe&X font encoding:"
1514 msgstr "Te&X kodeketa:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1517 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1521 msgid "&Default Family:"
1522 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Select the default family for the document"
1527 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1530 msgid "&Base Size:"
1531 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1534 msgid "&Roman:"
1535 msgstr "&Erromatarra:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1538 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1542 msgid "&Sans Serif:"
1543 msgstr "Sa&ns Serif:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1546 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1550 #, fuzzy
1551 msgid "S&cale (%):"
1552 msgstr "Eskala%"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1555 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1559 msgid "&Typewriter:"
1560 msgstr "I&dazmakina:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1563 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Sc&ale (%):"
1569 msgstr "Eskala%"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1572 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1576 #, fuzzy
1577 msgid "C&JK:"
1578 msgstr "&Gakoa:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1581 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1585 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1589 msgid "Use true S&mall Caps"
1590 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1593 msgid "Use old style instead of lining figures"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1597 msgid "Use &Old Style Figures"
1598 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1601 msgid "&Graphics"
1602 msgstr "&Irudiak"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1605 msgid "Select an image file"
1606 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Output Size"
1611 msgstr "Irteera"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1614 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Set &height:"
1620 msgstr "Goiburu &altuera:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Scale Graphics (%):"
1625 msgstr "&Irudiak"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1628 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Set &width:"
1634 msgstr "&Zabalera:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1637 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Rotate Graphics"
1643 msgstr "Irudiak"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1646 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Ro&tate after scaling"
1652 msgstr "Biratu taula"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1655 msgid "Or&igin:"
1656 msgstr "&Jatorria:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1659 msgid "A&ngle (Degrees):"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1664 msgid "File name of image"
1665 msgstr "Irudien fitxategia"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1668 msgid "&Clipping"
1669 msgstr "&Moztea"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1673 msgid "y:"
1674 msgstr "y:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1678 msgid "x:"
1679 msgstr "x:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1682 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1683 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1686 msgid "Don't un&zip on export"
1687 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1691 msgid "Additional LaTeX options"
1692 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1695 msgid "LaTeX &options:"
1696 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1699 msgid ""
1700 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1701 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Sho&w in LyX"
1707 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1710 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Graphics Group"
1716 msgstr "Irudiak"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1719 msgid "A&ssigned to group:"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1723 msgid "Click to define a new graphics group."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1727 msgid "O&pen new group..."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1731 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1735 msgid "Draft mode"
1736 msgstr "Zirriborro-era"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1739 msgid "&Draft mode"
1740 msgstr "&Zirriborro-era"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1743 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1747 msgid "..............."
1748 msgstr "..............."
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1751 msgid "________"
1752 msgstr "________"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1755 msgid "<-----------"
1756 msgstr "<-----------"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1759 msgid "----------->"
1760 msgstr "----------->"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1763 msgid "\\-----v-----/"
1764 msgstr "\\-----v-----/"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1767 msgid "/-----^-----\\"
1768 msgstr "/-----^-----\\"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1771 msgid "&Spacing:"
1772 msgstr "&Tartea:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1775 msgid "Supported spacing types"
1776 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1779 msgid "&Value:"
1780 msgstr "&Balioa:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1783 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1784 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Fill Pattern:"
1789 msgstr "&Fitxategia:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1792 msgid "&Protect:"
1793 msgstr "&Babestu:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1796 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1799 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Specify the link target"
1804 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1807 msgid "Link type"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1811 msgid "Link to the web or to every other target"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1815 msgid "&Web"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Link to an email address"
1821 msgstr "Helbide elektronikoa"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1824 #, fuzzy
1825 msgid "&Email"
1826 msgstr "Helb. el."
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Link to a file"
1831 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1834 #, fuzzy
1835 msgid "&File"
1836 msgstr "&Fitxategia:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1842 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1843 msgid "URL"
1844 msgstr "URLa"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1848 msgid "Name associated with the URL"
1849 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1852 #, fuzzy
1853 msgid "&Target:"
1854 msgstr "Handiena:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1858 msgid "&Name:"
1859 msgstr "&Izena:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Listing Parameters"
1864 msgstr "Argumentua falta da"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1869 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1875 msgid "&Bypass validation"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1879 #, fuzzy
1880 msgid "C&aption:"
1881 msgstr "&Epigrafea:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1884 #, fuzzy
1885 msgid "La&bel:"
1886 msgstr "&Etiketa:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1889 msgid "Mo&re parameters"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1893 msgid "Underline spaces in generated output"
1894 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1897 msgid "&Mark spaces in output"
1898 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1901 msgid "Show LaTeX preview"
1902 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1905 msgid "&Show preview"
1906 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1909 msgid "File name to include"
1910 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1913 msgid "&Include Type:"
1914 msgstr "&Txertatze-mota:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1917 msgid "Include"
1918 msgstr "Txertatu"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1921 msgid "Input"
1922 msgstr "Sarrera"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1925 msgid "Verbatim"
1926 msgstr "Hitzez hitz"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Program Listing"
1932 msgstr "Programaren hasieratzea"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Edit the file"
1937 msgstr "Kargatu fitxategia"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1940 msgid "&Edit"
1941 msgstr "&Editatu"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1944 #, fuzzy
1945 msgid "A&vailable indices:"
1946 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1949 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1953 msgid ""
1954 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1959 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Index generation"
1962 msgstr "&Koska"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1965 msgid "Define program options of the selected processor."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1969 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&Use multiple indexes"
1975 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1978 msgid ""
1979 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1983 #, fuzzy
1984 msgid "A&vailable Indexes:"
1985 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1989 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1990 #, fuzzy
1991 msgid "1"
1992 msgstr "10"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Remove the selected index"
1997 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Rename the selected index"
2002 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2005 #, fuzzy
2006 msgid "R&ename..."
2007 msgstr "&aldatu izenez"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Define or change button color"
2012 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Information Type:"
2017 msgstr "TeX informazioa"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Information Name:"
2022 msgstr "TeX informazioa"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2026 #, fuzzy
2027 msgid "&New"
2028 msgstr "&Berria:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Document &class"
2033 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2036 msgid "Click to select a local document class definition file"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Local Layout..."
2042 msgstr "Testu-diseinua"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Class options"
2047 msgstr "Klase-ezarpenak"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2050 msgid ""
2051 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2052 "select/deselect."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2056 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2060 #, fuzzy
2061 msgid "P&redefined:"
2062 msgstr "I&nprimagailua:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Cust&om:"
2067 msgstr "Pertsonalizatua"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Graphics driver:"
2072 msgstr "&Irudiak"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2075 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Select de&fault master document"
2081 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Master:"
2086 msgstr "Kan&poan:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Enter the name of the default master document"
2091 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2094 msgid "Suppress default date on front page"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Encoding"
2100 msgstr "&Kodeketa:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Language &Default"
2105 msgstr "Ezker-goiburua:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Other:"
2110 msgstr "Kan&poan:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2113 msgid "&Quote Style:"
2114 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Input here the listings parameters"
2119 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2123 msgid "Feedback window"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2127 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Listing"
2130 msgstr "Zerrenda"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Main Settings"
2135 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Placement"
2140 msgstr "&Kokapena:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2143 msgid "Check for inline listings"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2147 #, fuzzy
2148 msgid "&Inline listing"
2149 msgstr "&Barnean"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Check for floating listings"
2154 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&Float"
2159 msgstr "Mugikorra|M"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2162 msgid "&Placement:"
2163 msgstr "&Kokapena:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2166 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Line numbering"
2172 msgstr "&Zenbatzea"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Side:"
2177 msgstr "Gardenkia"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2180 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2184 #, fuzzy
2185 msgid "S&tep:"
2186 msgstr "Urratsa"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2189 msgid "Difference between two numbered lines"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Font si&ze:"
2195 msgstr "Letra-tamaina"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Choose the font size for line numbers"
2200 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2204 msgid "Style"
2205 msgstr "Estiloa"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2208 #, fuzzy
2209 msgid "F&ont size:"
2210 msgstr "Letra-tamaina"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2213 msgid "The content's base font size"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Font Famil&y:"
2219 msgstr "Letra-familia"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2222 msgid "The content's base font style"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2226 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Break long lines"
2232 msgstr "&Erabili taula luzea"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2235 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2239 #, fuzzy
2240 msgid "S&pace as symbol"
2241 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2244 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2248 msgid "Space i&n string as symbol"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Tab&ulator size:"
2254 msgstr "Taula|T"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Use extended character table"
2259 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2262 #, fuzzy
2263 msgid "&Extended character table"
2264 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Lan&guage:"
2269 msgstr "&Hizkuntza:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2272 msgid "Select the programming language"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Dialect:"
2278 msgstr "&Fitxategia:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2281 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Range"
2287 msgstr "Bakuna"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Fi&rst line:"
2292 msgstr "Izena"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2295 msgid "The first line to be printed"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Last line:"
2301 msgstr "mat. lerroa"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2304 msgid "The last line to be printed"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2308 #, fuzzy
2309 msgid "More Parameters"
2310 msgstr "Argumentua falta da"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2313 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2317 msgid "&Find:"
2318 msgstr "&Bilatu:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Log &Type:"
2323 msgstr "&Mota:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2326 msgid "Update the display"
2327 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2331 msgid "&Update"
2332 msgstr "&Eguneratu"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2335 msgid "Copy to Clip&board"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2339 msgid "Jump to the next warning message."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Next &Warning"
2345 msgstr "Esportatze-abisua!"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2348 msgid "Jump to the next error message."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Next &Error"
2354 msgstr "Bilaketako errorea"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2357 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2358 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2361 msgid "&Default Margins"
2362 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2365 msgid "&Top:"
2366 msgstr "&Goian:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2369 msgid "&Bottom:"
2370 msgstr "&Behean:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2373 msgid "&Inner:"
2374 msgstr "&Barnean:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2377 msgid "O&uter:"
2378 msgstr "Kan&poan:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2381 msgid "Head &sep:"
2382 msgstr "Goiburu &tartea:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2385 msgid "Head &height:"
2386 msgstr "Goiburu &altuera:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2389 msgid "&Foot skip:"
2390 msgstr "&Oin-jauzia:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2393 #, fuzzy
2394 msgid "&Column Sep:"
2395 msgstr "&Zutabeak:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Master Document Output"
2400 msgstr "Gorde dokumentua"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2403 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2407 msgid "Include &only selected children"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2411 msgid ""
2412 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2413 "compilation)"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2417 #, fuzzy
2418 msgid "&Maintain counters and references"
2419 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2424 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2427 #, fuzzy
2428 msgid "&Include all children"
2429 msgstr "Txertatu fitxategia"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2435 msgid "Number of rows"
2436 msgstr "Errenkada kopurua"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2440 msgid "&Rows:"
2441 msgstr "&Errenkadak:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2447 msgid "Number of columns"
2448 msgstr "Zutabe kopurua"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2452 msgid "&Columns:"
2453 msgstr "&Zutabeak:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2456 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2457 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2460 msgid "Vertical alignment"
2461 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2464 msgid "&Vertical:"
2465 msgstr "&Bertikala:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2468 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2469 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2472 msgid "&Horizontal:"
2473 msgstr "&Horizontala:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Decoration"
2478 msgstr "&Apainketa:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2481 msgid "&Type:"
2482 msgstr "&Mota:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2485 msgid "decoration type / matrix border"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2489 msgid "[x]"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2493 msgid "(x)"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2497 msgid "{x}"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2501 msgid "|x|"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2505 msgid "||x||"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2509 msgid ""
2510 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2511 "are inserted into formulas"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2515 msgid "&Use AMS math package automatically"
2516 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2519 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2523 msgid "Use AMS &math package"
2524 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2527 msgid ""
2528 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2529 "inserted into formulas"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Use esint package &automatically"
2535 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2538 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Use &esint package"
2544 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2547 msgid ""
2548 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2549 "inserted into formulas"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Use mhchem &package automatically"
2555 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2558 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Use mh&chem package"
2564 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2567 #, fuzzy
2568 msgid "A&vailable:"
2569 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2574 msgid "A&dd"
2575 msgstr "Ge&hitu"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2578 #, fuzzy
2579 msgid "De&lete"
2580 msgstr "&Ezabatu"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2583 #, fuzzy
2584 msgid "S&elected:"
2585 msgstr "&Ezabatu"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Sort &as:"
2590 msgstr "Kalea:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2593 #, fuzzy
2594 msgid "&Description:"
2595 msgstr "Azalpena"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2598 #, fuzzy
2599 msgid "&Symbol:"
2600 msgstr "Ikurra"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2603 msgid "Type"
2604 msgstr "Mota"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2607 msgid "LyX internal only"
2608 msgstr "LyX barnerako soilik"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2611 msgid "LyX &Note"
2612 msgstr "LyX &oharra"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2615 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2616 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2619 msgid "&Comment"
2620 msgstr "&Iruzkina"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2623 msgid "Print as grey text"
2624 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2627 msgid "&Greyed out"
2628 msgstr "&Grisa"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2631 msgid "&List in Table of Contents"
2632 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2635 msgid "&Numbering"
2636 msgstr "&Zenbatzea"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Output Format"
2641 msgstr "Irteera hutsa dago"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2646 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2650 #, fuzzy
2651 msgid "De&fault Output Format:"
2652 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2655 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Use &XeTeX"
2661 msgstr "Erabili &babel"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2664 msgid "&Use hyperref support"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2668 #, fuzzy
2669 msgid "&General"
2670 msgstr "Orokorra"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2673 msgid ""
2674 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Automatically fi&ll header"
2680 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2683 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2687 msgid "Load in &fullscreen mode"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Header Information"
2693 msgstr "TeX informazioa"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2696 #, fuzzy
2697 msgid "&Title:"
2698 msgstr "Titulua:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2701 #, fuzzy
2702 msgid "&Author:"
2703 msgstr "Egilea:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2706 #, fuzzy
2707 msgid "&Subject:"
2708 msgstr "Gaia:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&Keywords:"
2713 msgstr "&Gako-hitza:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2716 #, fuzzy
2717 msgid "H&yperlinks"
2718 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2721 msgid "Allows link text to break across lines."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2725 #, fuzzy
2726 msgid "B&reak links over lines"
2727 msgstr "&Erabili taula luzea"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2730 #, fuzzy
2731 msgid "No &frames around links"
2732 msgstr "Markorik gabe"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2735 #, fuzzy
2736 msgid "C&olor links"
2737 msgstr "Koloreak"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2740 msgid "Bibliographical backreferences"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2744 #, fuzzy
2745 msgid "B&ackreferences:"
2746 msgstr "Hobespenak"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Bookmarks"
2751 msgstr "Laster-markak|L"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2754 #, fuzzy
2755 msgid "G&enerate Bookmarks"
2756 msgstr "Laster-markak|L"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2759 #, fuzzy
2760 msgid "&Numbered bookmarks"
2761 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Number of levels"
2766 msgstr "Kopia-kopurua"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2769 #, fuzzy
2770 msgid "&Open bookmarks"
2771 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Additional o&ptions"
2776 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2779 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Paper Format"
2785 msgstr "Data-formatua"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2790 msgid "&Format:"
2791 msgstr "&Formatua:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2796 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2799 #, fuzzy
2800 msgid "&Orientation:"
2801 msgstr "Orientazioa"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2804 msgid "&Portrait"
2805 msgstr "&Bertikala"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2808 msgid "&Landscape"
2809 msgstr "&Horizontala"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2813 msgid "Page Layout"
2814 msgstr "Orri-diseinua"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Headings &style:"
2819 msgstr "Orri-&estiloa:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2822 msgid "Style used for the page header and footer"
2823 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2826 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2827 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2830 msgid "&Two-sided document"
2831 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Background Color:"
2836 msgstr "atzeko planoa"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2839 #, fuzzy
2840 msgid "&Change..."
2841 msgstr "Aldatu:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2844 msgid "Revert the color to the default"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2848 #, fuzzy
2849 msgid "R&eset"
2850 msgstr "Berrezarri"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2853 msgid "I&mmediate Apply"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2857 msgid "Label Width"
2858 msgstr "Etiketa-zabalera"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2862 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2863 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Lo&ngest label"
2868 msgstr "Eti&keta luzeena"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Line &spacing"
2873 msgstr "L&erro-tartea:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2877 msgid "Single"
2878 msgstr "Bakuna"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2881 msgid "1.5"
2882 msgstr "1.5"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2886 msgid "Double"
2887 msgstr "Bikoitza"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2893 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2896 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2899 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2900 msgid "Custom"
2901 msgstr "Pertsonalizatua"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2904 #, fuzzy
2905 msgid "&Indent Paragraph"
2906 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2909 #, fuzzy
2910 msgid "&Justified"
2911 msgstr "Justifikatua"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2914 #, fuzzy
2915 msgid "&Left"
2916 msgstr "Ezkerrean"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2919 #, fuzzy
2920 msgid "C&enter"
2921 msgstr "Erdian"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Ri&ght"
2926 msgstr "Eskuinean"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2929 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Paragraph's &Default"
2935 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2938 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2942 #, fuzzy
2943 msgid "&Phantom"
2944 msgstr "Esperantoa"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2949 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2952 #, fuzzy
2953 msgid "&Horiz. Phantom"
2954 msgstr "Esperantoa"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Vertical space of the phantom content"
2959 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2962 #, fuzzy
2963 msgid "&Vert. Phantom"
2964 msgstr "Esperantoa"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2967 #, fuzzy
2968 msgid "A&lter..."
2969 msgstr "&Aldatu..."
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2972 #, fuzzy
2973 msgid "In Math"
2974 msgstr "Matematikak"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2977 msgid ""
2978 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2979 "delay."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Automatic in&line completion"
2985 msgstr "&Barnean"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2988 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Automatic p&opup"
2994 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Autoco&rrection"
2999 msgstr "Automatikoki &hasi"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3002 #, fuzzy
3003 msgid "In Text"
3004 msgstr "Testu soila"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3007 msgid ""
3008 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3009 "delay."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Automatic &inline completion"
3015 msgstr "&Barnean"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3018 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Automatic &popup"
3024 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3027 msgid ""
3028 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3029 "mode."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3033 msgid "Cursor i&ndicator"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3037 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3038 msgid "General"
3039 msgstr "Orokorra"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3042 msgid ""
3043 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3044 "if it is available."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3048 #, fuzzy
3049 msgid "s inline completion dela&y"
3050 msgstr "&Barnean"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3053 msgid ""
3054 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3055 "if it is available."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3059 msgid "s popup d&elay"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3063 msgid ""
3064 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3065 "It will be shown right away."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3069 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3073 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3077 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3081 msgid "C&onverter:"
3082 msgstr "B&ihurtzailea:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3085 msgid "E&xtra flag:"
3086 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3089 #, fuzzy
3090 msgid "&From format:"
3091 msgstr "&Formatua:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3094 #, fuzzy
3095 msgid "&To format:"
3096 msgstr "&Data-formatua:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3100 msgid "&Modify"
3101 msgstr "&Aldatu"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Remo&ve"
3108 msgstr "&Kendu"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Converter Defi&nitions"
3113 msgstr "Definizioak"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Converter File Cache"
3118 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3121 #, fuzzy
3122 msgid "&Enabled"
3123 msgstr "&Taula luzea"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3128 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3131 msgid "&Date format:"
3132 msgstr "&Data-formatua:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3135 msgid "Date format for strftime output"
3136 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Display &Graphics"
3141 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3144 msgid "Instant &Preview:"
3145 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3149 msgid "Off"
3150 msgstr "Desaktibatua"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3153 msgid "No math"
3154 msgstr "Matematikarik ez"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3157 msgid "On"
3158 msgstr "Aktibatuta"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Preview Si&ze:"
3163 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Factor for the preview size"
3168 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3171 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3175 #, fuzzy
3176 msgid "&Mark end of paragraphs"
3177 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Editing"
3182 msgstr "Irtetzen"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3187 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Scroll &below end of document"
3192 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Sort &environments alphabetically"
3197 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3200 msgid "&Group environments by their category"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3204 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3208 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3212 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3216 msgid "Fullscreen"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3220 msgid "&Limit text width"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3224 msgid "Screen used (&pixels):"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Hide &menubar"
3230 msgstr "lehenetsia"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Hide &tabbar"
3235 msgstr "lehenetsia"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Hide scr&ollbar"
3240 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3243 #, fuzzy
3244 msgid "&Hide toolbars"
3245 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3248 msgid "Ed&itor:"
3249 msgstr "Ed&itorea:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Co&pier:"
3254 msgstr "&Kopiatzailea:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Shortc&ut:"
3259 msgstr "L&asterbidea:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3262 #, fuzzy
3263 msgid "S&hort Name:"
3264 msgstr "Kalea:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3267 msgid "&Viewer:"
3268 msgstr "&Ikustailea:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3271 msgid "E&xtension:"
3272 msgstr "L&uzapena:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3277 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Default Format"
3282 msgstr "Data-formatua"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Vector &graphics format"
3287 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3290 msgid "&Document format"
3291 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Re&move"
3296 msgstr "&Kendu"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3299 #, fuzzy
3300 msgid "&New..."
3301 msgstr "&Berria:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3304 msgid "&E-mail:"
3305 msgstr "&Helb. el.:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3308 msgid "Your name"
3309 msgstr "Izena"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3312 msgid "Your E-mail address"
3313 msgstr "Helbide elektronikoa"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3316 msgid "Keyboard"
3317 msgstr "Teklatua"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3320 msgid "Use &keyboard map"
3321 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3324 msgid "&First:"
3325 msgstr "&Lehenena:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3329 msgid "Br&owse..."
3330 msgstr "Ar&akatu..."
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3333 msgid "S&econd:"
3334 msgstr "B&igarrena:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Mouse"
3339 msgstr "Gehiago"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3342 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3346 msgid ""
3347 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3348 "speed it up, low values slow it down."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3352 #, fuzzy
3353 msgid "User &interface language:"
3354 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3357 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3361 msgid "Language pac&kage:"
3362 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3365 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3369 msgid "Command s&tart:"
3370 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3373 #, fuzzy
3374 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3375 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3378 msgid "Command e&nd:"
3379 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3382 #, fuzzy
3383 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3384 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3387 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3391 #, fuzzy
3392 msgid "&Use babel"
3393 msgstr "Erabili &babel"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3396 msgid ""
3397 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3398 "the language package)"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3402 msgid "&Global"
3403 msgstr "&Globala"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3406 msgid ""
3407 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3408 "command"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3412 msgid "Auto &begin"
3413 msgstr "Automatikoki &hasi"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3416 msgid ""
3417 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3418 "switch command"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3422 msgid "Auto &end"
3423 msgstr "Auto&amaitu"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3426 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3430 msgid "Mark &foreign languages"
3431 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Right-to-left language support"
3436 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3439 msgid ""
3440 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3441 msgstr ""
3442 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3443 "euskarria gaitzeko."
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3446 msgid "Enable RTL su&pport"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Cursor movement:"
3452 msgstr "Iruzkina"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3455 #, fuzzy
3456 msgid "&Logical"
3457 msgstr "Gaia"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3460 msgid "&Visual"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3464 msgid ""
3465 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3471 msgstr "Te&X kodeketa:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3474 msgid "Default paper si&ze:"
3475 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3478 #, fuzzy
3479 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3480 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3483 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3484 msgstr ""
3485 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3488 msgid "BibTeX command and options"
3489 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3493 msgid "Processor for &Japanese:"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3499 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3502 msgid "Pr&ocessor:"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Op&tions:"
3509 msgstr "&Aukerak:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3512 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3513 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3518 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3521 #, fuzzy
3522 msgid "&Nomenclature command:"
3523 msgstr "Aierua"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3528 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3531 msgid "Chec&kTeX command:"
3532 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3535 msgid "CheckTeX start options and flags"
3536 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3539 msgid ""
3540 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3541 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3542 "rather than the Cygwin teTeX."
3543 msgstr ""
3544 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3545 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3546 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3549 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3550 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3553 msgid "Set class options to default on class change"
3554 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3557 #, fuzzy
3558 msgid "R&eset class options when document class changes"
3559 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3563 msgid "US letter"
3564 msgstr "US gutuna"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3568 msgid "US legal"
3569 msgstr "US legala"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3573 msgid "US executive"
3574 msgstr "US exekutiboa"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3578 msgid "A3"
3579 msgstr "A3"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3583 msgid "A4"
3584 msgstr "A4"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3588 msgid "A5"
3589 msgstr "A5"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3593 msgid "B5"
3594 msgstr "B5"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3597 msgid "&PATH prefix:"
3598 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3608 msgid "Browse..."
3609 msgstr "Arakatu..."
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3612 #, fuzzy
3613 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3614 msgstr "Sinonimoak"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3617 msgid "&Temporary directory:"
3618 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3621 msgid "Ly&XServer pipe:"
3622 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3625 msgid "&Backup directory:"
3626 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3629 #, fuzzy
3630 msgid "&Example files:"
3631 msgstr "Adibidea #:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3634 msgid "&Document templates:"
3635 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3638 msgid "&Working directory:"
3639 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Hunspell dictionaries:"
3644 msgstr "Sinonimoak"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3647 msgid ""
3648 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3649 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3650 "paragraphs are separated by a blank line."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3654 msgid "Output &line length:"
3655 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Printer Command Options"
3660 msgstr "Komando-aukerak"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3663 msgid "Extension to be used when printing to file."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3667 msgid "File ex&tension:"
3668 msgstr "Lu&zapena:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Option used to print to a file."
3673 msgstr ""
3674 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3675 "aukera."
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Print to &file:"
3680 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Option used to print to non-default printer."
3685 msgstr ""
3686 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3687 "pasatzeko aukera."
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Set &printer:"
3692 msgstr "Inpri&magailura:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3695 msgid "Option used with spool command to set printer."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Spool &printer:"
3701 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3704 msgid ""
3705 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3706 "to print."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Spool co&mmand:"
3712 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Option used to reverse page order."
3717 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Re&verse pages:"
3722 msgstr "Al&derantziz:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3725 msgid "Lan&dscape:"
3726 msgstr "&Horizontala:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3729 #, fuzzy
3730 msgid "&Number of copies:"
3731 msgstr "Kopia-kopurua"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Option used to set number of copies."
3736 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Option used to print a range of pages."
3741 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3744 msgid "Co&llated:"
3745 msgstr "Tar&tekatua:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3748 msgid "Pa&ge range:"
3749 msgstr "&Orri-barrutia:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3752 msgid "Option used to collate multiple copies."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3756 msgid "&Odd pages:"
3757 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3760 msgid "&Even pages:"
3761 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3764 msgid "Paper t&ype:"
3765 msgstr "Paper-m&ota:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3768 msgid "Paper si&ze:"
3769 msgstr "Paper-&tamaina:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3772 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3776 msgid "E&xtra options:"
3777 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3782 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3785 msgid ""
3786 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3787 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3788 "printers."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Adapt &output to printer"
3794 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3797 msgid "Name of the default printer"
3798 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Default &printer:"
3803 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3806 msgid "Printer co&mmand:"
3807 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Sans Seri&f:"
3812 msgstr "Sa&ns Serif:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3815 msgid "T&ypewriter:"
3816 msgstr "I&dazmakina:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3819 #, fuzzy
3820 msgid "R&oman:"
3821 msgstr "&Erromatarra:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3824 msgid "Screen &DPI:"
3825 msgstr "&Pantailako DPI:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3828 msgid "&Zoom %:"
3829 msgstr "&Zooma %:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3832 msgid "Font Sizes"
3833 msgstr "Letra-tamaina"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3836 #, fuzzy
3837 msgid "&Large:"
3838 msgstr "Handia:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3841 #, fuzzy
3842 msgid "&Larger:"
3843 msgstr "Handiagoa:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&Largest:"
3848 msgstr "Handiena:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&Huge:"
3853 msgstr "Eskerga:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3856 #, fuzzy
3857 msgid "&Hugest:"
3858 msgstr "Eskerga:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3861 #, fuzzy
3862 msgid "S&mallest:"
3863 msgstr "Ttipitxoa:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3866 #, fuzzy
3867 msgid "S&maller:"
3868 msgstr "Txikiagoa:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3871 #, fuzzy
3872 msgid "S&mall:"
3873 msgstr "Txikia:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3876 #, fuzzy
3877 msgid "&Normal:"
3878 msgstr "Normala:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Tiny:"
3883 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3886 msgid ""
3887 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3888 "of fonts"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3892 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3896 msgid "&Bind file:"
3897 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3900 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3904 msgid "Al&ternative language:"
3905 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3908 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3909 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3912 #, fuzzy
3913 msgid "&Escape characters:"
3914 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3917 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3921 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3925 msgid "S&pellcheck continuously"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3931 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3934 msgid "Accept compound &words"
3935 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3938 #, fuzzy
3939 msgid "&Spellchecker engine:"
3940 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3943 msgid "Session"
3944 msgstr "Saioa"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3947 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3953 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Restore cursor &positions"
3958 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3961 #, fuzzy
3962 msgid "&Load opened files from last session"
3963 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Clear all session &information"
3968 msgstr "TeX informazioa"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3971 msgid "Documents"
3972 msgstr "Dokumentuak"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3975 msgid "&Maximum last files:"
3976 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Backup original documents when saving"
3981 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3984 msgid "minutes"
3985 msgstr "minuturo"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3988 #, fuzzy
3989 msgid "&Backup documents, every"
3990 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3993 #, fuzzy
3994 msgid "&Open documents in tabs"
3995 msgstr "Ireki dokumentua"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3998 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
4002 msgid "&Single close-tab button"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Automatic help"
4008 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
4011 msgid ""
4012 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4013 "the main work area of an edited document"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4017 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4021 msgid "&User interface file:"
4022 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
4025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
4026 msgid "&Save"
4027 msgstr "&Gorde"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4031 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4035 #, fuzzy
4036 msgid "&List Indendation:"
4037 msgstr "&Koska"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Custom &Width:"
4042 msgstr "Zutabe zabalera"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4045 msgid ""
4046 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4047 "Custom&quot;."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4051 msgid "Pages"
4052 msgstr "Orriak"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4055 msgid "Page number to print from"
4056 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4059 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4060 msgstr "No&ra:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4063 msgid "Page number to print to"
4064 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4067 msgid "Print all pages"
4068 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4071 msgid "Fro&m"
4072 msgstr "Nondi&k"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4075 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4076 msgid "&All"
4077 msgstr "&Guztia"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4080 msgid "Print &odd-numbered pages"
4081 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4084 msgid "Print &even-numbered pages"
4085 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4088 msgid "Print in reverse order"
4089 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4092 msgid "Re&verse order"
4093 msgstr "&Alderantziz"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Copie&s"
4098 msgstr "Kopiak"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4101 msgid "Number of copies"
4102 msgstr "Kopia-kopurua"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4105 msgid "Collate copies"
4106 msgstr "Tartekatu kopiak"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4109 msgid "&Collate"
4110 msgstr "&Tartekatu"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4113 msgid "&Print"
4114 msgstr "&Inprimatu"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4117 msgid "Print Destination"
4118 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4121 msgid "Send output to the printer"
4122 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4125 msgid "P&rinter:"
4126 msgstr "I&nprimagailua:"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4129 msgid "Send output to the given printer"
4130 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4133 msgid "Send output to a file"
4134 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4137 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4141 #, fuzzy
4142 msgid "&Subindex"
4143 msgstr "Gardenkia"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4146 #, fuzzy
4147 msgid "A&vailable indexes:"
4148 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4153 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Output"
4159 msgstr "Irteera"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4162 msgid "Settings"
4163 msgstr "Ezarpenak"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4166 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4170 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4174 #, fuzzy
4175 msgid "&Clear automatically"
4176 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Debug messages"
4181 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Display no debug messages"
4186 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4189 #, fuzzy
4190 msgid "&None"
4191 msgstr "Bat ere ez"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4194 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4198 #, fuzzy
4199 msgid "S&elected"
4200 msgstr "&Ezabatu"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Display all debug messages"
4205 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Display statusbar messages?"
4210 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4213 #, fuzzy
4214 msgid "&Statusbar messages"
4215 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4218 msgid "La&bels in:"
4219 msgstr "E&tiketak hemen:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4222 msgid ""
4223 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4224 "sensitive option is checked)"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4228 msgid "&Sort"
4229 msgstr "&Ordenatu"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4234 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Cas&e-sensitive"
4239 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4242 msgid "Update the label list"
4243 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4246 msgid "&Go to Label"
4247 msgstr "&Joan etiketara"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4250 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4251 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4254 msgid "<reference>"
4255 msgstr "<erreferentzia>"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4258 msgid "(<reference>)"
4259 msgstr "(<erreferentzia>)"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4262 msgid "<page>"
4263 msgstr "<orrialdea>"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4266 msgid "on page <page>"
4267 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4270 msgid "<reference> on page <page>"
4271 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4274 msgid "Formatted reference"
4275 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4278 msgid "Replace &with:"
4279 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4282 msgid "Match whole words onl&y"
4283 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4286 msgid "Find &Next"
4287 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4292 msgid "&Replace"
4293 msgstr "&Ordeztu"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4296 msgid "Search &backwards"
4297 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4300 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4301 msgstr ""
4302 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4305 msgid "&Export formats:"
4306 msgstr "&Esportatu formatua:"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4309 msgid "&Command:"
4310 msgstr "&Komandoa:"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Edit shortcut"
4315 msgstr "L&asterbidea:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4318 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4322 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4326 #, fuzzy
4327 msgid "&Delete Key"
4328 msgstr "&Ezabatu"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Clear current shortcut"
4333 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4337 msgid "C&lear"
4338 msgstr "G&arbitu"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4341 #, fuzzy
4342 msgid "&Shortcut:"
4343 msgstr "L&asterbidea:"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4346 #, fuzzy
4347 msgid "&Function:"
4348 msgstr "&Funtzioak"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4351 msgid ""
4352 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4353 "the 'Clear' button"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4357 #, fuzzy
4358 msgid "DockWidget"
4359 msgstr "Zabalera"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4362 msgid "Unknown word:"
4363 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4366 msgid "Current word"
4367 msgstr "Uneko hitza"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4372 msgid "Replace word with current choice"
4373 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4376 #, fuzzy
4377 msgid "&Find Next"
4378 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Re&placement:"
4383 msgstr "Ordezketa:"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4386 msgid "Replace with selected word"
4387 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4390 #, fuzzy
4391 msgid "S&uggestions:"
4392 msgstr "Iradokizunak:"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4395 msgid "Ignore this word"
4396 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4399 msgid "&Ignore"
4400 msgstr "&Ez ikusi egin"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4403 msgid "Ignore this word throughout this session"
4404 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4407 msgid "I&gnore All"
4408 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4411 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4412 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4415 msgid ""
4416 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4417 "full range."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Ca&tegory:"
4423 msgstr "&Epigrafea:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4426 msgid "Select this to display all available characters at once"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4430 #, fuzzy
4431 msgid "&Display all"
4432 msgstr "&Pantaila:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4435 msgid "Current cell:"
4436 msgstr "Uneko gelaxka:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4439 msgid "Current row position"
4440 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4443 msgid "Current column position"
4444 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4447 msgid "&Table Settings"
4448 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Column settings"
4453 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4456 msgid "&Horizontal alignment:"
4457 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4460 msgid "Horizontal alignment in column"
4461 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4464 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4465 msgid "Justified"
4466 msgstr "Justifikatua"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4469 msgid "Fixed width of the column"
4470 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4473 #, fuzzy
4474 msgid "&Vertical alignment in row:"
4475 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4478 #, fuzzy
4479 msgid ""
4480 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4481 "the row."
4482 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4485 msgid "Merge cells"
4486 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4489 msgid "&Multicolumn"
4490 msgstr "&Zutabe anitza"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Cell setting"
4495 msgstr "Ezarpenak"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4498 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4499 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4502 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4503 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Table-wide settings"
4508 msgstr "Taularen ezarpenak"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Verti&cal alignment:"
4513 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Vertical alignment of the table"
4518 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4521 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4522 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4526 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4529 msgid "LaTe&X argument:"
4530 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4533 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4534 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4537 msgid "&Borders"
4538 msgstr "&Ertzak"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4541 msgid "Set Borders"
4542 msgstr "Ezarri ertzak"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4545 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4546 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4549 msgid "All Borders"
4550 msgstr "Ertz guztiak"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4553 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4554 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4557 msgid "&Set"
4558 msgstr "&Ezarri"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4561 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4562 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4565 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4566 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4569 msgid "Fo&rmal"
4570 msgstr "&Formala"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4573 msgid "Use default (grid-like) border style"
4574 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4577 msgid "De&fault"
4578 msgstr "&Lehenetsia"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4581 msgid "Additional Space"
4582 msgstr "Tarte gehigarria"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4585 msgid "T&op of row:"
4586 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4589 msgid "Botto&m of row:"
4590 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4593 msgid "Bet&ween rows:"
4594 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4597 msgid "&Longtable"
4598 msgstr "&Taula luzea"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4601 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4602 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4605 msgid "&Use long table"
4606 msgstr "&Erabili taula luzea"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Row settings"
4611 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4614 msgid "Status"
4615 msgstr "Egoera"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4618 msgid "Border above"
4619 msgstr "Goiko ertzak"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4622 msgid "Border below"
4623 msgstr "Azpiko ertzak"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4626 msgid "Contents"
4627 msgstr "Edukiak"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4630 msgid "Header:"
4631 msgstr "Goiburua:"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4634 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4635 msgstr ""
4636 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4643 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4644 msgid "on"
4645 msgstr "aktibatuta"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4655 msgid "double"
4656 msgstr "bikoitza"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4659 msgid "First header:"
4660 msgstr "Lehen goiburua:"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4663 msgid "This row is the header of the first page"
4664 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4667 msgid "Don't output the first header"
4668 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4672 msgid "is empty"
4673 msgstr "hutsa dago"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4676 msgid "Footer:"
4677 msgstr "Orri-oina:"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4680 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4681 msgstr ""
4682 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4685 msgid "Last footer:"
4686 msgstr "Azken orri-oina:"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4689 msgid "This row is the footer of the last page"
4690 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4693 msgid "Don't output the last footer"
4694 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Caption:"
4699 msgstr "&Epigrafea:"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4702 msgid "Set a page break on the current row"
4703 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4706 msgid "Page &break on current row"
4707 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4712 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Longtable alignment"
4717 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4720 msgid "Close this dialog"
4721 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4724 msgid "Rebuild the file lists"
4725 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4728 msgid ""
4729 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4730 msgstr ""
4731 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4732 "bada soilik."
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4735 msgid "&View"
4736 msgstr "&Ikusi"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4739 msgid "Selected classes or styles"
4740 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4743 msgid "LaTeX classes"
4744 msgstr "LaTeX klaseak"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4747 msgid "LaTeX styles"
4748 msgstr "LaTeX estiloak"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4751 msgid "BibTeX styles"
4752 msgstr "BibTeX estiloak"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4755 msgid "Toggles view of the file list"
4756 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4759 msgid "Show &path"
4760 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Separate paragraphs with"
4765 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4768 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4769 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4772 msgid "&Indentation"
4773 msgstr "&Koska"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Size of the indentation"
4778 msgstr "Zitazioa"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4781 msgid "&Vertical space"
4782 msgstr "Tarte &bertikala"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Size of the vertical space"
4787 msgstr "Tarte &bertikala"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Spacing"
4792 msgstr "&Tartea:"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4795 msgid "&Line spacing:"
4796 msgstr "&Lerro-tartea:"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Spacing type"
4801 msgstr "&Tartea:"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Number of lines"
4806 msgstr "Kopia-kopurua"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4809 msgid "Format text into two columns"
4810 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4813 msgid "Two-&column document"
4814 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Language of the thesaurus"
4819 msgstr "&Hizkuntza:"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4822 msgid "Word to look up"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4826 msgid "L&ookup"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4830 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4835 msgid "The selected entry"
4836 msgstr "Hautatutako sarrera"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4839 msgid "&Selection:"
4840 msgstr "&Hautapena:"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4843 msgid "Replace the entry with the selection"
4844 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4847 msgid "Index entry"
4848 msgstr "Indize-sarrera"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4851 msgid "&Keyword:"
4852 msgstr "&Gako-hitza:"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4855 msgid ""
4856 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4857 "tables, and others)"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4861 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Sort"
4867 msgstr "&Ordenatu"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4870 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Keep"
4876 msgstr "Epigrafea"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4879 msgid "Update navigation tree"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4885 msgid "..."
4886 msgstr "..."
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4889 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4893 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Move selected item down by one"
4899 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Move selected item up by one"
4904 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4907 msgid "LyX: Enter text"
4908 msgstr "LyX: sartu testua"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4911 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4915 msgid "&Do not show this warning again!"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4919 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4920 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4923 msgid "DefSkip"
4924 msgstr "JauziLehenetsia"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4927 msgid "SmallSkip"
4928 msgstr "JauziTtipia"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4931 msgid "MedSkip"
4932 msgstr "JauziNormala"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4935 msgid "BigSkip"
4936 msgstr "JauziHandia"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4939 msgid "VFill"
4940 msgstr "BBete."
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Complete source"
4945 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4948 msgid "Automatic update"
4949 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Unit of width value"
4954 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4957 #, fuzzy
4958 msgid "number of needed lines"
4959 msgstr "Kopia-kopurua"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4962 #, fuzzy
4963 msgid "use number of lines"
4964 msgstr "Kopia-kopurua"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4967 #, fuzzy
4968 msgid "&Line span:"
4969 msgstr "&Lerro-tartea:"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Outer (default)"
4974 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Inner"
4979 msgstr "&Barnean:"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4982 msgid "use overhang"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4986 msgid "Over&hang:"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Overhang value"
4992 msgstr "Altueraren balioa"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Unit of overhang value"
4997 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5000 msgid "Check this to allow flexible placement"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5004 msgid "Allow &floating"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5008 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5009 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5010 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5011 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5012 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5013 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5014 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5016 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5017 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5018 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5019 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5020 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5021 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5022 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5025 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5027 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5028 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
5030 msgid "Standard"
5031 msgstr "Estandarra"
5032
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5034 msgid "TheoremTemplate"
5035 msgstr "TeoremaTxantiloia"
5036
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5039 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5041 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5043 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5044 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5045 msgid "Proof"
5046 msgstr "Frogapena"
5047
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5049 msgid "Proof:"
5050 msgstr "Frogapena:"
5051
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5054 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5057 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5062 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5063 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5064 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5068 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5069 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5070 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5071 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5072 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5073 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5074 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5075 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5076 msgid "Theorem"
5077 msgstr "Teorema"
5078
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5080 msgid "Theorem #:"
5081 msgstr "Teorema #:"
5082
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5084 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5087 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5093 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5094 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5095 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5096 msgid "Lemma"
5097 msgstr "Lema"
5098
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5100 msgid "Lemma #:"
5101 msgstr "Lema #:"
5102
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5105 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5107 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5110 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5113 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5114 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5115 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5116 msgid "Corollary"
5117 msgstr "Korolarioa"
5118
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5120 msgid "Corollary #:"
5121 msgstr "Korolarioa #:"
5122
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5124 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5129 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5132 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5133 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5134 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5135 msgid "Proposition"
5136 msgstr "Proposizioa"
5137
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5139 msgid "Proposition #:"
5140 msgstr "Proposizioa #:"
5141
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5151 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5152 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5153 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5154 msgid "Conjecture"
5155 msgstr "Aierua"
5156
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5158 msgid "Conjecture #:"
5159 msgstr "Aierua #:"
5160
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5168 msgid "Criterion"
5169 msgstr "Irizpidea"
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5172 msgid "Criterion #:"
5173 msgstr "Irizpidea #:"
5174
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5178 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5180 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5181 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5182 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5183 msgid "Fact"
5184 msgstr "Egitatea"
5185
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5187 msgid "Fact #:"
5188 msgstr "Egitatea #:"
5189
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5197 msgid "Axiom"
5198 msgstr "Axioma"
5199
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5201 msgid "Axiom #:"
5202 msgstr "Axioma #:"
5203
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5206 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5208 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5211 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5214 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5215 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5216 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5217 msgid "Definition"
5218 msgstr "Definizioa"
5219
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5221 msgid "Definition #:"
5222 msgstr "Definizioa #:"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5227 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5233 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5234 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5235 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5237 msgid "Example"
5238 msgstr "Adibidea"
5239
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5241 msgid "Example #:"
5242 msgstr "Adibidea #:"
5243
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5251 msgid "Condition"
5252 msgstr "Baldintza"
5253
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5255 msgid "Condition #:"
5256 msgstr "Baldintza #:"
5257
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5260 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5264 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5266 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5267 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5268 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5269 msgid "Problem"
5270 msgstr "Buruketa"
5271
5272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5273 msgid "Problem #:"
5274 msgstr "Buruketa #:"
5275
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5283 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5284 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5285 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5286 msgid "Exercise"
5287 msgstr "Ariketa"
5288
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5290 msgid "Exercise #:"
5291 msgstr "Ariketa #:"
5292
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5295 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5298 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5299 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5301 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5303 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5304 msgid "Remark"
5305 msgstr "Oharra"
5306
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5308 msgid "Remark #:"
5309 msgstr "Oharra #:"
5310
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5312 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5314 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5320 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5321 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5322 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5323 msgid "Claim"
5324 msgstr "Aldarrikapena"
5325
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5327 msgid "Claim #:"
5328 msgstr "Aldarrikapena #:"
5329
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5333 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5340 msgid "Note"
5341 msgstr "Ohar"
5342
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5344 msgid "Note #:"
5345 msgstr "Ohar #:"
5346
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5355 msgid "Notation"
5356 msgstr "Notazioa"
5357
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5359 msgid "Notation #:"
5360 msgstr "Notazioa #:"
5361
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5363 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5364 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5368 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5369 msgid "Case"
5370 msgstr "Kasua"
5371
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5373 msgid "Case #:"
5374 msgstr "Kasua #:"
5375
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5377 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5378 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5380 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5383 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5385 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5386 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5387 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5388 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5389 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5390 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5391 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5392 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5393 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5394 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5395 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5396 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5397 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5398 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5399 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5401 msgid "Section"
5402 msgstr "Atala"
5403
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5405 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5406 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5407 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5408 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5411 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5412 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5413 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5414 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5415 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5416 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5418 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5420 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5421 msgid "Subsection"
5422 msgstr "Azpiatala"
5423
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5425 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5426 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5428 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5430 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5432 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5433 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5434 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5437 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5438 msgid "Subsubsection"
5439 msgstr "Azpiazpiatala"
5440
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5442 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5443 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5445 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5446 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5447 msgid "Section*"
5448 msgstr "Atala*"
5449
5450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5451 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5452 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5453 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5455 msgid "Subsection*"
5456 msgstr "Azpiatala*"
5457
5458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5459 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5460 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5461 msgid "Subsubsection*"
5462 msgstr "Azpiazpiatala*"
5463
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5465 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5466 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5468 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5470 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5471 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5474 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5476 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5477 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5478 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5480 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5481 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5482 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5483 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5484 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5485 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5486 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5488 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5489 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5490 #: src/output_plaintext.cpp:133
5491 msgid "Abstract"
5492 msgstr "Laburpena"
5493
5494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5495 msgid "Abstract---"
5496 msgstr "Laburpena---"
5497
5498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5502 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5503 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5504 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5506 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5508 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5509 msgid "Keywords"
5510 msgstr "Gako-hitzak"
5511
5512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5513 msgid "Index Terms---"
5514 msgstr "Indize-sarrera --"
5515
5516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5517 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5520 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5521 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5522 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5524 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5525 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5526 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5527 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5528 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5529 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5530 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5531 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5532 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5534 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5536 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5538 msgid "Bibliography"
5539 msgstr "Bibliografia"
5540
5541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5544 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5545 #: src/rowpainter.cpp:461
5546 msgid "Appendix"
5547 msgstr "Eranskina"
5548
5549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5550 msgid "Appendices"
5551 msgstr "Eranskinak"
5552
5553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5554 msgid "Biography"
5555 msgstr "Bibliografia"
5556
5557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5558 msgid "BiographyNoPhoto"
5559 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5560
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5562 msgid "Footernote"
5563 msgstr "Oin-oharra"
5564
5565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5566 msgid "MarkBoth"
5567 msgstr "MarkatuBiak"
5568
5569 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5572 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5573 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5574 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5575 msgid "Itemize"
5576 msgstr "Elementuak"
5577
5578 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5581 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5582 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5583 msgid "Enumerate"
5584 msgstr "Zenbatua"
5585
5586 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5588 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5589 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5591 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5592 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5593 msgid "Description"
5594 msgstr "Azalpena"
5595
5596 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5598 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5599 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5601 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5602 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5603 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5604 msgid "List"
5605 msgstr "Zerrenda"
5606
5607 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5608 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5610 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5611 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5612 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5613 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5615 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5618 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5619 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5620 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5621 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5622 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5624 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5625 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5627 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5628 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5629 msgid "Title"
5630 msgstr "Titulua"
5631
5632 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5633 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5634 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5636 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5637 msgid "Subtitle"
5638 msgstr "Azpititulua"
5639
5640 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5641 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5643 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5644 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5645 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5646 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5647 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5649 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5650 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5651 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5652 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5653 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5657 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5658 msgid "Author"
5659 msgstr "Egilea"
5660
5661 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5662 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5663 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5664 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5667 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5668 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5670 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5672 msgid "Address"
5673 msgstr "Helbidea"
5674
5675 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5676 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5677 msgid "Offprint"
5678 msgstr "Separata"
5679
5680 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5681 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5682 msgid "Mail"
5683 msgstr "Posta"
5684
5685 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5686 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5689 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5690 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5691 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5692 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5694 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5696 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5697 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5698 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5699 #: lib/external_templates:306
5700 msgid "Date"
5701 msgstr "Data"
5702
5703 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5704 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5706 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5713 msgid "Acknowledgement"
5714 msgstr "Aitorpena"
5715
5716 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5717 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5718 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5721 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5726 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5727 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5728 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5732 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5735 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5736 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5737 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5738 msgid "FrontMatter"
5739 msgstr "Aldez aurretikoa"
5740
5741 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5742 msgid "Offprint Requests to:"
5743 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5744
5745 #: lib/layouts/aa.layout:187
5746 msgid "Correspondence to:"
5747 msgstr "Korrespondentzia:"
5748
5749 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5752 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5753 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5755 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5756 msgid "BackMatter"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5761 msgid "Acknowledgements."
5762 msgstr "Aitorpenak."
5763
5764 #: lib/layouts/aa.layout:295
5765 #, fuzzy
5766 msgid "institutemark"
5767 msgstr "Erakundea"
5768
5769 #: lib/layouts/aa.layout:299
5770 #, fuzzy
5771 msgid "institute mark"
5772 msgstr "Erakundea"
5773
5774 #: lib/layouts/aa.layout:363
5775 msgid "Key words."
5776 msgstr "Gako-hitzak."
5777
5778 #: lib/layouts/aa.layout:385
5779 #, fuzzy
5780 msgid "CharStyle:Institute"
5781 msgstr "Aldaketa: "
5782
5783 #: lib/layouts/aa.layout:395
5784 #, fuzzy
5785 msgid "CharStyle:E-Mail"
5786 msgstr "Aldaketa: "
5787
5788 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5791 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5792 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5793 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5794 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5795 msgid "Email"
5796 msgstr "Helb. el."
5797
5798 #: lib/layouts/aa.layout:410
5799 #, fuzzy
5800 msgid "email"
5801 msgstr "helb. el.:"
5802
5803 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5804 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5805 msgid "LaTeX"
5806 msgstr "LaTeX"
5807
5808 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5810 msgid "Thesaurus"
5811 msgstr "Sinonimoak"
5812
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5814 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5815 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5816 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5817 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5819 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5821 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5822 msgid "Paragraph"
5823 msgstr "Paragrafoa"
5824
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5826 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5828 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5829 msgid "Affiliation"
5830 msgstr "Afiliazioa"
5831
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5833 msgid "And"
5834 msgstr "Eta"
5835
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5837 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5839 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5840 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5841 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5842 msgid "Acknowledgements"
5843 msgstr "Aitorpenak"
5844
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5848 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5849 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5853 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5854 #: src/output_plaintext.cpp:145
5855 msgid "References"
5856 msgstr "Erreferentziak"
5857
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5859 msgid "PlaceFigure"
5860 msgstr "JarriIrudia"
5861
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5863 msgid "PlaceTable"
5864 msgstr "JarriTaula"
5865
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5867 msgid "TableComments"
5868 msgstr "IruzkinTaula"
5869
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5871 msgid "TableRefs"
5872 msgstr "ErrefTaula"
5873
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5875 msgid "MathLetters"
5876 msgstr "MatGutunak"
5877
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5879 msgid "NoteToEditor"
5880 msgstr "OharraEditoreari"
5881
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5883 msgid "Facility"
5884 msgstr "Erraztasuna"
5885
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5887 msgid "Objectname"
5888 msgstr "Objektu-izena"
5889
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5891 msgid "Dataset"
5892 msgstr "Datu-multzoa"
5893
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Altaffilation"
5897 msgstr "Afiliazioa"
5898
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Alternative affiliation:"
5902 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5903
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5905 msgid "altaffilmark"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5909 #, fuzzy
5910 msgid "altaffiliation mark"
5911 msgstr "Afiliazioa"
5912
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5914 msgid "Subject headings:"
5915 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5916
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5918 msgid "[Acknowledgements]"
5919 msgstr "[Aitorpenak]"
5920
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5925 msgid "and"
5926 msgstr "eta"
5927
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5929 msgid "Place Figure here:"
5930 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5931
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5933 msgid "Place Table here:"
5934 msgstr "Jarri taula hemen:"
5935
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5937 msgid "[Appendix]"
5938 msgstr "[Eranskina]"
5939
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5941 msgid "Note to Editor:"
5942 msgstr "Oharra editoreari:"
5943
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5945 msgid "References. ---"
5946 msgstr "Erreferentziak. ---"
5947
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5949 msgid "Note. ---"
5950 msgstr "Oharra. ---"
5951
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Table note"
5955 msgstr "taula-marra"
5956
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Table note:"
5960 msgstr "Oin-oharra"
5961
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5963 #, fuzzy
5964 msgid "tablenotemark"
5965 msgstr "taula-marra"
5966
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5968 msgid "tablenote mark"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5972 msgid "FigCaption"
5973 msgstr "IrudiEpigrafea"
5974
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5976 msgid "Fig. ---"
5977 msgstr "Irudi. ---"
5978
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5980 msgid "Facility:"
5981 msgstr "Erraztasuna:"
5982
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5984 msgid "Obj:"
5985 msgstr "Obj:"
5986
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5988 msgid "Dataset:"
5989 msgstr "Datu-multzoa:"
5990
5991 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Scheme"
5994 msgstr "Eszena"
5995
5996 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5997 #, fuzzy
5998 msgid "List of Schemes"
5999 msgstr "Taulen zerrenda"
6000
6001 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6002 msgid "scheme"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Chart"
6008 msgstr "hat"
6009
6010 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6011 #, fuzzy
6012 msgid "List of Charts"
6013 msgstr "Taulen zerrenda"
6014
6015 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6016 #, fuzzy
6017 msgid "chart"
6018 msgstr "hat"
6019
6020 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Graph"
6023 msgstr "Irudiak"
6024
6025 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6026 #, fuzzy
6027 msgid "List of Graphs"
6028 msgstr "Taulen zerrenda"
6029
6030 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6031 #, fuzzy
6032 msgid "graph"
6033 msgstr "Epigrafea"
6034
6035 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Bibnote"
6038 msgstr "oharra"
6039
6040 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6041 #, fuzzy
6042 msgid "bibnote"
6043 msgstr "oharra"
6044
6045 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Chemistry"
6048 msgstr "Ttipi-ttipia"
6049
6050 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6051 msgid "chemistry"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Teaser"
6057 msgstr "Goiburua"
6058
6059 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Teaser image:"
6062 msgstr "G&arbitu"
6063
6064 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6065 msgid "CRcat"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6069 #, fuzzy
6070 msgid "CR category"
6071 msgstr "&Epigrafea:"
6072
6073 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6074 #, fuzzy
6075 msgid "CR categories"
6076 msgstr "&Epigrafea:"
6077
6078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6079 msgid "Computing Review Categories"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6083 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6084 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6085 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6086 #: lib/layouts/spie.layout:89
6087 msgid "Acknowledgments"
6088 msgstr "Aitorpernak"
6089
6090 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6095 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6096 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6097 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6098 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6099 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6100 #, fuzzy
6101 msgid "MainText"
6102 msgstr "Testu soila"
6103
6104 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6105 #, fuzzy
6106 msgid "SpecialSection"
6107 msgstr "Hautapen berezia"
6108
6109 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6110 #, fuzzy
6111 msgid "SpecialSection*"
6112 msgstr "Hautapen berezia"
6113
6114 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6116 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6117 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6118 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6119 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6120 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Unnumbered"
6123 msgstr "Zenbatuta"
6124
6125 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6126 msgid "Chapter Exercises"
6127 msgstr "Kapitulu ariketak"
6128
6129 #: lib/layouts/apa.layout:51
6130 msgid "RightHeader"
6131 msgstr "EskuinGoiburua"
6132
6133 #: lib/layouts/apa.layout:60
6134 msgid "Right header:"
6135 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6136
6137 #: lib/layouts/apa.layout:83
6138 msgid "Abstract:"
6139 msgstr "Laburpena:"
6140
6141 #: lib/layouts/apa.layout:92
6142 msgid "ShortTitle"
6143 msgstr "TituluLabur"
6144
6145 #: lib/layouts/apa.layout:100
6146 msgid "Short title:"
6147 msgstr "Titulu laburtua:"
6148
6149 #: lib/layouts/apa.layout:129
6150 msgid "TwoAuthors"
6151 msgstr "BiEgile"
6152
6153 #: lib/layouts/apa.layout:136
6154 msgid "ThreeAuthors"
6155 msgstr "HiruEgile"
6156
6157 #: lib/layouts/apa.layout:143
6158 msgid "FourAuthors"
6159 msgstr "LauEgile"
6160
6161 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6163 msgid "Affiliation:"
6164 msgstr "Afiliazioa:"
6165
6166 #: lib/layouts/apa.layout:171
6167 msgid "TwoAffiliations"
6168 msgstr "BiAfiliazio"
6169
6170 #: lib/layouts/apa.layout:178
6171 msgid "ThreeAffiliations"
6172 msgstr "HiruAfiliazio"
6173
6174 #: lib/layouts/apa.layout:185
6175 msgid "FourAffiliations"
6176 msgstr "LauAfiliazio"
6177
6178 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6179 msgid "Journal"
6180 msgstr "Aldizkaria"
6181
6182 #: lib/layouts/apa.layout:206
6183 msgid "CopNum"
6184 msgstr "KopiaKop"
6185
6186 #: lib/layouts/apa.layout:234
6187 msgid "Acknowledgements:"
6188 msgstr "Aitorpenak:"
6189
6190 #: lib/layouts/apa.layout:248
6191 msgid "ThickLine"
6192 msgstr "LerroLodia"
6193
6194 #: lib/layouts/apa.layout:258
6195 msgid "CenteredCaption"
6196 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
6197
6198 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6199 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6200 msgid "Senseless!"
6201 msgstr "Zentzugabea."
6202
6203 #: lib/layouts/apa.layout:278
6204 msgid "FitFigure"
6205 msgstr "DoituIrudia"
6206
6207 #: lib/layouts/apa.layout:284
6208 msgid "FitBitmap"
6209 msgstr "DoituBit-mapa"
6210
6211 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6212 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6213 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6214 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6215 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6216 msgid "Subparagraph"
6217 msgstr "Azpiparagrafoa"
6218
6219 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6220 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6221 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6222 msgid "*"
6223 msgstr "*"
6224
6225 #: lib/layouts/apa.layout:396
6226 msgid "Seriate"
6227 msgstr "Seriea"
6228
6229 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6230 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6231 msgid "(\\alph{enumii})"
6232 msgstr "(\\alph{enumii})"
6233
6234 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6235 #, fuzzy
6236 msgid "LatinOn"
6237 msgstr "Letoniera"
6238
6239 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Latin on"
6242 msgstr "Kokapena"
6243
6244 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6245 #, fuzzy
6246 msgid "LatinOff"
6247 msgstr "Letoniera"
6248
6249 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Latin off"
6252 msgstr "Letoniera"
6253
6254 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6255 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6256 msgid "BeginFrame"
6257 msgstr "Hasierako markoa"
6258
6259 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6261 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6262 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6263 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6265 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6266 msgid "Part"
6267 msgstr "Zatia"
6268
6269 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6270 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6271 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6273 msgid "Part*"
6274 msgstr "Zatia*"
6275
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6277 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6278 msgid "MM"
6279 msgstr "MM"
6280
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6282 msgid "Section \\arabic{section}"
6283 msgstr "\\arabic{section}. atala"
6284
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6286 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6287 msgid "\\Alph{section}"
6288 msgstr "\\Alph{section}"
6289
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6291 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6292 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
6293
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6295 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6296 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6297
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Frames"
6303 msgstr "Markoa   "
6304
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Frame"
6308 msgstr "Markoa   "
6309
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6311 msgid "BeginPlainFrame"
6312 msgstr "Hasierako marko soila"
6313
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6317 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
6318
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6320 msgid "AgainFrame"
6321 msgstr "Markoa berriro"
6322
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Again frame with label"
6326 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
6327
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6329 msgid "EndFrame"
6330 msgstr "Amaierako markoa"
6331
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6333 msgid "________________________________"
6334 msgstr "________________________________"
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6337 msgid "FrameSubtitle"
6338 msgstr "Markoaren azpititulua"
6339
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6341 msgid "Column"
6342 msgstr "Zutabea"
6343
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6347 msgid "Columns"
6348 msgstr "Zutabeak"
6349
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6353 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6354
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6356 msgid "ColumnsCenterAligned"
6357 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Columns (center aligned)"
6362 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6363
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6365 msgid "ColumnsTopAligned"
6366 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6367
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Columns (top aligned)"
6371 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6372
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6374 msgid "Pause"
6375 msgstr "Pausatu"
6376
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Overlays"
6382 msgstr "Gainjarria"
6383
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6385 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6386 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6387
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6389 msgid "Overprint"
6390 msgstr "Gaininprimatu"
6391
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6393 msgid "OverlayArea"
6394 msgstr "Gainjarpen area"
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Overlayarea"
6399 msgstr "Gainjarpen area"
6400
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6402 msgid "Uncover"
6403 msgstr "Kendu estalkia"
6404
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Uncovered on slides"
6408 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
6409
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6411 msgid "Only"
6412 msgstr "Bakarrik"
6413
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Only on slides"
6417 msgstr "gardenkietan soilik "
6418
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6420 msgid "Block"
6421 msgstr "Blokea"
6422
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Blocks"
6427 msgstr "Blokea"
6428
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6432 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6433
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6435 msgid "ExampleBlock"
6436 msgstr "Adibide-blokea"
6437
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6441 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6442
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6444 msgid "AlertBlock"
6445 msgstr "Abisu-blokea"
6446
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6450 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6451
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Titling"
6457 msgstr "Zerrenda"
6458
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Title (Plain Frame)"
6462 msgstr "Hasierako marko soila"
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6466 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6467 msgid "Institute"
6468 msgstr "Erakundea"
6469
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6471 #, fuzzy
6472 msgid "InstituteMark"
6473 msgstr "Erakundea"
6474
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Institute mark"
6478 msgstr "Erakundea"
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6481 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6482 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6483 msgid "Quotation"
6484 msgstr "Zitatzea"
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6487 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6488 msgid "Quote"
6489 msgstr "Zita"
6490
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6492 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6493 msgid "Verse"
6494 msgstr "Bertsoa"
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6497 msgid "TitleGraphic"
6498 msgstr "Grafikoaren titulua"
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Theorems"
6503 msgstr "Teorema"
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6507 msgid "Corollary."
6508 msgstr "Korolarioa."
6509
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6512 msgid "Definition."
6513 msgstr "Definizioa."
6514
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6516 msgid "Definitions"
6517 msgstr "Definizioak"
6518
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Definitions."
6522 msgstr "Definizioak.  "
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6525 msgid "Example."
6526 msgstr "Adibidea."
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6529 msgid "Examples"
6530 msgstr "Adibideak"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Examples."
6535 msgstr "Adibideak.  "
6536
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6538 msgid "Fact."
6539 msgstr "Egitatea."
6540
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6544 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6545 msgid "Proof."
6546 msgstr "Frogap."
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6550 msgid "Theorem."
6551 msgstr "Teorema."
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6554 msgid "Separator"
6555 msgstr "Bereizlea"
6556
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6558 msgid "___"
6559 msgstr "___"
6560
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6562 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6563 msgid "LyX-Code"
6564 msgstr "Lyx-kodea"
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6567 msgid "NoteItem"
6568 msgstr "Ohar elementua"
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Note:"
6573 msgstr "Ohar"
6574
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6576 #, fuzzy
6577 msgid "CharStyle:Alert"
6578 msgstr "Aldaketa: "
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Alert"
6583 msgstr "Abisu-blokea"
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6586 #, fuzzy
6587 msgid "CharStyle:Structure"
6588 msgstr "Aldaketa: "
6589
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6591 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6592 msgid "Structure"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6596 msgid "Custom:ArticleMode"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Article"
6602 msgstr "Bertikala"
6603
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Custom:PresentationMode"
6607 msgstr "Orientazioa"
6608
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Presentation"
6612 msgstr "Orientazioa"
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6615 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6616 msgid "Table"
6617 msgstr "Taula"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6620 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6621 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6622 msgid "List of Tables"
6623 msgstr "Taulen zerrenda"
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6626 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6627 msgid "Figure"
6628 msgstr "Irudia"
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6632 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6633 msgid "List of Figures"
6634 msgstr "Irudien zerrenda"
6635
6636 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6637 msgid "Dialogue"
6638 msgstr "Elkarrizketa"
6639
6640 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6641 msgid "Narrative"
6642 msgstr "Kontakizuna"
6643
6644 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6645 msgid "ACT"
6646 msgstr "AKTOA"
6647
6648 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6649 msgid "ACT \\arabic{act}"
6650 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6651
6652 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6653 msgid "SCENE"
6654 msgstr "ESZENA"
6655
6656 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6657 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6658 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6659
6660 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6661 msgid "SCENE*"
6662 msgstr "ESZENA*"
6663
6664 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6665 msgid "AT RISE:"
6666 msgstr "IGOTZEAN:"
6667
6668 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6669 msgid "Speaker"
6670 msgstr "Hizlaria"
6671
6672 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6673 msgid "Parenthetical"
6674 msgstr "Parentesikoa"
6675
6676 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6677 msgid "("
6678 msgstr "("
6679
6680 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6681 msgid ")"
6682 msgstr ")"
6683
6684 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6685 msgid "CURTAIN"
6686 msgstr "OIHALA"
6687
6688 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6689 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6690 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6691 msgid "Right Address"
6692 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6693
6694 #: lib/layouts/chess.layout:35
6695 msgid "Mainline"
6696 msgstr "Hari nagusia"
6697
6698 #: lib/layouts/chess.layout:42
6699 msgid "Mainline:"
6700 msgstr "Hari nagusia:"
6701
6702 #: lib/layouts/chess.layout:60
6703 msgid "Variation"
6704 msgstr "Aldaera"
6705
6706 #: lib/layouts/chess.layout:64
6707 msgid "Variation:"
6708 msgstr "Aldaera:"
6709
6710 #: lib/layouts/chess.layout:70
6711 msgid "SubVariation"
6712 msgstr "Azpialdaera"
6713
6714 #: lib/layouts/chess.layout:73
6715 msgid "Subvariation:"
6716 msgstr "Azpialdaera:"
6717
6718 #: lib/layouts/chess.layout:79
6719 msgid "SubVariation2"
6720 msgstr "2. azpialdaera"
6721
6722 #: lib/layouts/chess.layout:82
6723 msgid "Subvariation(2):"
6724 msgstr "2. azpialdaera:"
6725
6726 #: lib/layouts/chess.layout:88
6727 msgid "SubVariation3"
6728 msgstr "3. azpialdaera"
6729
6730 #: lib/layouts/chess.layout:91
6731 msgid "Subvariation(3):"
6732 msgstr "3. azpialdaera:"
6733
6734 #: lib/layouts/chess.layout:97
6735 msgid "SubVariation4"
6736 msgstr "4. azpialdaera"
6737
6738 #: lib/layouts/chess.layout:100
6739 msgid "Subvariation(4):"
6740 msgstr "4. azpialdaera:"
6741
6742 #: lib/layouts/chess.layout:106
6743 msgid "SubVariation5"
6744 msgstr "5. azpialdaera"
6745
6746 #: lib/layouts/chess.layout:109
6747 msgid "Subvariation(5):"
6748 msgstr "5. azpialdaera:"
6749
6750 #: lib/layouts/chess.layout:116
6751 msgid "HideMoves"
6752 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6753
6754 #: lib/layouts/chess.layout:121
6755 msgid "HideMoves:"
6756 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6757
6758 #: lib/layouts/chess.layout:126
6759 msgid "ChessBoard"
6760 msgstr "Xake-taula"
6761
6762 #: lib/layouts/chess.layout:130
6763 msgid "[chessboard]"
6764 msgstr "[xake-taula]"
6765
6766 #: lib/layouts/chess.layout:139
6767 msgid "BoardCentered"
6768 msgstr "TaulaErdiratua"
6769
6770 #: lib/layouts/chess.layout:144
6771 msgid "[centered board]"
6772 msgstr "[taula erdiratua]"
6773
6774 #: lib/layouts/chess.layout:154
6775 msgid "HighLight"
6776 msgstr "Nabarmendu"
6777
6778 #: lib/layouts/chess.layout:159
6779 msgid "Highlights:"
6780 msgstr "Nabarmendu:"
6781
6782 #: lib/layouts/chess.layout:174
6783 msgid "Arrow"
6784 msgstr "Gezia"
6785
6786 #: lib/layouts/chess.layout:179
6787 msgid "Arrow:"
6788 msgstr "Gezia:"
6789
6790 #: lib/layouts/chess.layout:185
6791 msgid "KnightMove"
6792 msgstr "ZaldiaMugitu"
6793
6794 #: lib/layouts/chess.layout:190
6795 msgid "KnightMove:"
6796 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6797
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6799 msgid "DinBrief"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6803 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6804 msgid "Send To Address"
6805 msgstr "Bidali helbidera"
6806
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6808 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6809 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6811 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6812 msgid "Address:"
6813 msgstr "Helbidea:"
6814
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6816 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6817 msgid "My Address"
6818 msgstr "Nire helbidea"
6819
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6821 msgid "Sender Address:"
6822 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6823
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Return address"
6827 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6828
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6831 msgid "Backaddress:"
6832 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6833
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Postal comment"
6837 msgstr "GutunIruzkina"
6838
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Postal Remark:"
6842 msgstr "Posta-kodea:"
6843
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Handling"
6847 msgstr "albo"
6848
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Handling:"
6852 msgstr "albo"
6853
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6856 msgid "YourRef"
6857 msgstr "Zure erref"
6858
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6861 msgid "Your ref.:"
6862 msgstr "Zure erref.:"
6863
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6866 msgid "MyRef"
6867 msgstr "Nire erref"
6868
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6871 msgid "Our ref.:"
6872 msgstr "Gure erref.:"
6873
6874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Writer"
6877 msgstr "Inprimagailua"
6878
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Writer:"
6882 msgstr "Inprimagailua"
6883
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6887 msgid "Signature"
6888 msgstr "Sinadura"
6889
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6893 msgid "Signature:"
6894 msgstr "Sinadura:"
6895
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Bottomtext"
6899 msgstr "Ezker-behean"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Bottom text:"
6904 msgstr "Ezker-behean"
6905
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Area code"
6909 msgstr "Tratamendua"
6910
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Area Code:"
6914 msgstr "Tratamendua"
6915
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6918 msgid "Telephone"
6919 msgstr "Telefonoa"
6920
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6922 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6923 msgid "Telephone:"
6924 msgstr "Telefonoa:"
6925
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6928 msgid "Location"
6929 msgstr "Kokapena"
6930
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6933 msgid "Location:"
6934 msgstr "Kokapena:"
6935
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6938 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6941 msgid "Date:"
6942 msgstr "Data:"
6943
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6946 msgid "Subject"
6947 msgstr "Gaia"
6948
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6951 msgid "Subject:"
6952 msgstr "Gaia:"
6953
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6957 msgid "Opening"
6958 msgstr "Ireki-unea"
6959
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6962 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6963 msgid "Opening:"
6964 msgstr "Ireki-unea:"
6965
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6969 msgid "Closing"
6970 msgstr "Itxi-unea"
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6974 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6975 msgid "Closing:"
6976 msgstr "Itxi-unea:"
6977
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6979 msgid "encl"
6980 msgstr "eransk."
6981
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6984 msgid "encl:"
6985 msgstr "eransk:"
6986
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6989 msgid "cc"
6990 msgstr "cc"
6991
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6995 msgid "cc:"
6996 msgstr "cc:"
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7000 msgid "PS"
7001 msgstr "PS"
7002
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7004 msgid "Post Scriptum:"
7005 msgstr "Post Scriptum:"
7006
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7008 msgid "SenderAddress"
7009 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7010
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7013 msgid "Backaddress"
7014 msgstr "Itzulerako helbidea"
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7017 msgid "RetourAdresse"
7018 msgstr "ItzulHelbidea"
7019
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7021 msgid "Adresse"
7022 msgstr "Helbidea"
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7025 msgid "Postvermerk"
7026 msgstr "Posta-kodea"
7027
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7029 msgid "Zusatz"
7030 msgstr "Erantsia"
7031
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7033 msgid "IhrZeichen"
7034 msgstr "BereSinadura"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7038 msgid "YourMail"
7039 msgstr "Zure gutuna"
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7042 msgid "IhrSchreiben"
7043 msgstr "IdatziHari"
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7046 msgid "MeinZeichen"
7047 msgstr "NireOharra"
7048
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7050 msgid "Unterschrift"
7051 msgstr "Sinadura"
7052
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7054 msgid "Phone"
7055 msgstr "Telefonoa"
7056
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7058 msgid "Telefon"
7059 msgstr "Telefonoa"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7063 msgid "Place"
7064 msgstr "Tokia"
7065
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7067 msgid "Stadt"
7068 msgstr "Herria"
7069
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7071 msgid "Town"
7072 msgstr "Herria"
7073
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7075 msgid "Ort"
7076 msgstr "Tokia"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7079 msgid "Datum"
7080 msgstr "Data"
7081
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7084 msgid "Reference"
7085 msgstr "Erreferentzia"
7086
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7088 msgid "Betreff"
7089 msgstr "Betreff"
7090
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7092 msgid "Anrede"
7093 msgstr "Tratamendua"
7094
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7098 msgid "Letter"
7099 msgstr "Gutuna"
7100
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7102 msgid "Brieftext"
7103 msgstr "Testu laburra"
7104
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7106 msgid "Gruss"
7107 msgstr "Agurra"
7108
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7110 msgid "ps"
7111 msgstr "ps"
7112
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7115 msgid "Encl."
7116 msgstr "Eransk."
7117
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7119 msgid "Anlagen"
7120 msgstr "Inbertsioa"
7121
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7124 msgid "CC"
7125 msgstr "CC"
7126
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7128 msgid "Verteiler"
7129 msgstr "Banatzailea"
7130
7131 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7132 msgid "00.00.0000"
7133 msgstr "00.00.0000"
7134
7135 #: lib/layouts/egs.layout:273
7136 msgid "LaTeX Title"
7137 msgstr "LaTeX titulua"
7138
7139 #: lib/layouts/egs.layout:307
7140 msgid "Author:"
7141 msgstr "Egilea:"
7142
7143 #: lib/layouts/egs.layout:316
7144 msgid "Affil"
7145 msgstr "Afil."
7146
7147 #: lib/layouts/egs.layout:329
7148 msgid "Affilation:"
7149 msgstr "Afiliazioa:"
7150
7151 #: lib/layouts/egs.layout:351
7152 msgid "Journal:"
7153 msgstr "Aldizkaria:"
7154
7155 #: lib/layouts/egs.layout:360
7156 msgid "msnumber"
7157 msgstr "mszenbakia"
7158
7159 #: lib/layouts/egs.layout:374
7160 msgid "MS_number:"
7161 msgstr "MSzenbakia:"
7162
7163 #: lib/layouts/egs.layout:384
7164 msgid "FirstAuthor"
7165 msgstr "LehenEgilea"
7166
7167 #: lib/layouts/egs.layout:397
7168 msgid "1st_author_surname:"
7169 msgstr "1. egilearen abizena:"
7170
7171 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7172 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7173 msgid "Received"
7174 msgstr "Jasoa"
7175
7176 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7177 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7178 msgid "Received:"
7179 msgstr "Jasoa:"
7180
7181 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7182 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7183 msgid "Accepted"
7184 msgstr "Onartua"
7185
7186 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7187 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7188 msgid "Accepted:"
7189 msgstr "Onartua:"
7190
7191 #: lib/layouts/egs.layout:450
7192 msgid "Offsets"
7193 msgstr "Desplazamendua"
7194
7195 #: lib/layouts/egs.layout:463
7196 msgid "reprint_reqs_to:"
7197 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
7198
7199 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7201 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7203 msgid "Abstract."
7204 msgstr "Laburpena."
7205
7206 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7209 msgid "Acknowledgement."
7210 msgstr "Aitorpena."
7211
7212 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7213 msgid "Author Address"
7214 msgstr "Egile-helbidea"
7215
7216 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7217 msgid "Author Email"
7218 msgstr "Egilearen helb.elek."
7219
7220 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7221 msgid "Email:"
7222 msgstr "Helb. el.:"
7223
7224 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7225 msgid "Author URL"
7226 msgstr "Egilearen URLa"
7227
7228 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7230 msgid "URL:"
7231 msgstr "URLa:"
7232
7233 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7235 msgid "Thanks"
7236 msgstr "Esker ona"
7237
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7239 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7240 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
7241
7242 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7243 msgid "PROOF."
7244 msgstr "FROGAP."
7245
7246 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7247 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7248 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7249
7250 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7251 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7252 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7253
7254 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7255 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7256 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7257
7258 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7259 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7260 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7261
7262 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7263 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7270 msgid "Algorithm"
7271 msgstr "Algoritmoa"
7272
7273 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7274 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7275 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7276
7277 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7278 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7279 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7280
7281 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7282 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7283 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7284
7285 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7286 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7287 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7288
7289 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7290 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7291 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7292
7293 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7294 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7295 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7296
7297 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7298 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7299 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7300
7301 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7302 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7303 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7304
7305 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7312 msgid "Summary"
7313 msgstr "Laburpena"
7314
7315 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7316 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7317 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7318
7319 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7320 msgid "Case \\arabic{case}"
7321 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7322
7323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Titlenotemark"
7326 msgstr "Oin-oharra"
7327
7328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Titlenote mark"
7331 msgstr "Oin-oharra"
7332
7333 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Title footnote"
7336 msgstr "Oin-oharra"
7337
7338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Title footnote:"
7341 msgstr "Oin-oharra"
7342
7343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Authormark"
7346 msgstr "Egile-urtea"
7347
7348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Author mark"
7351 msgstr "Egilearen helb.elek."
7352
7353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Author footnote"
7356 msgstr "Oin-oharra"
7357
7358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Author footnote:"
7361 msgstr "EgileInfo:"
7362
7363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7364 #, fuzzy
7365 msgid "CorAuthormark"
7366 msgstr "Dagokion egilea:"
7367
7368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7369 #, fuzzy
7370 msgid "CorAuthor mark"
7371 msgstr "Egilearen helb.elek."
7372
7373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Corresponding author"
7376 msgstr "Korrespondentzia:"
7377
7378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Corresponding author text:"
7381 msgstr "Korrespondentzia:"
7382
7383 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7385 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7386 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7387 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7388 msgid "Keywords:"
7389 msgstr "Gako-hitzak:"
7390
7391 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7392 msgid "Keyword"
7393 msgstr "Gako-hitza"
7394
7395 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7396 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7397 msgid "Key words:"
7398 msgstr "Gako-hitzak:"
7399
7400 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Item"
7403 msgstr "Elementuak"
7404
7405 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Item:"
7408 msgstr "Elementuak"
7409
7410 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7411 #, fuzzy
7412 msgid "BulletedItem"
7413 msgstr "Buletak"
7414
7415 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Bulleted Item:"
7418 msgstr "Ezabatutako testua"
7419
7420 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Begin"
7423 msgstr "Hasierako markoa"
7424
7425 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7426 msgid "Begin of CV"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7430 msgid "PersonalInfo"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7434 msgid "Personal Info"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7438 msgid "MotherTongue"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7442 msgid "Mother Tongue:"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/foils.layout:42
7446 msgid "Foilhead"
7447 msgstr "Orriburua"
7448
7449 #: lib/layouts/foils.layout:61
7450 msgid "ShortFoilhead"
7451 msgstr "OrriburuLaburra"
7452
7453 #: lib/layouts/foils.layout:67
7454 msgid "Rotatefoilhead"
7455 msgstr "BiratuOrriburua"
7456
7457 #: lib/layouts/foils.layout:73
7458 msgid "ShortRotatefoilhead"
7459 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7460
7461 #: lib/layouts/foils.layout:82
7462 msgid "TickList"
7463 msgstr "ZerrendaMarka"
7464
7465 #: lib/layouts/foils.layout:97
7466 msgid "_/"
7467 msgstr "_/"
7468
7469 #: lib/layouts/foils.layout:101
7470 msgid "CrossList"
7471 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7472
7473 #: lib/layouts/foils.layout:116
7474 msgid "><"
7475 msgstr "><"
7476
7477 #: lib/layouts/foils.layout:160
7478 msgid "My Logo"
7479 msgstr "Nere logoa"
7480
7481 #: lib/layouts/foils.layout:168
7482 msgid "My Logo:"
7483 msgstr "Nere logoa:"
7484
7485 #: lib/layouts/foils.layout:177
7486 msgid "Restriction"
7487 msgstr "Murrizketa"
7488
7489 #: lib/layouts/foils.layout:181
7490 msgid "Restriction:"
7491 msgstr "Murrizketa:"
7492
7493 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7494 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7495 msgid "Left Header"
7496 msgstr "Ezker-goiburua"
7497
7498 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7499 msgid "Left Header:"
7500 msgstr "Ezker-goiburua:"
7501
7502 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7503 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7504 msgid "Right Header"
7505 msgstr "Eskuin-goiburua"
7506
7507 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7508 msgid "Right Header:"
7509 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7510
7511 #: lib/layouts/foils.layout:201
7512 msgid "Right Footer"
7513 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7514
7515 #: lib/layouts/foils.layout:205
7516 msgid "Right Footer:"
7517 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7518
7519 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7520 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7521 msgid "Theorem #."
7522 msgstr "Teorema #."
7523
7524 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7525 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7526 msgid "Lemma #."
7527 msgstr "Lema #."
7528
7529 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7530 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7531 msgid "Corollary #."
7532 msgstr "Korolarioa #."
7533
7534 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7535 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7536 msgid "Proposition #."
7537 msgstr "Proposizioa #."
7538
7539 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7540 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7541 msgid "Definition #."
7542 msgstr "Definizioa #."
7543
7544 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7545 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7546 msgid "Theorem*"
7547 msgstr "Teorema*"
7548
7549 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7550 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7551 msgid "Lemma*"
7552 msgstr "Lema*"
7553
7554 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7555 msgid "Lemma."
7556 msgstr "Lema."
7557
7558 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7560 msgid "Corollary*"
7561 msgstr "Korolarioa*"
7562
7563 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7565 msgid "Proposition*"
7566 msgstr "Proposizioa*"
7567
7568 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7569 msgid "Proposition."
7570 msgstr "Proposizioa."
7571
7572 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7574 msgid "Definition*"
7575 msgstr "Definizioa*"
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7578 msgid "Letter:"
7579 msgstr "Gutuna:"
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7584 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7585 msgid "Name"
7586 msgstr "Izena"
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7590 msgid "Name:"
7591 msgstr "Izena:"
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7594 msgid "Street"
7595 msgstr "Kalea"
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7598 msgid "Street:"
7599 msgstr "Kalea:"
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7602 msgid "Addition"
7603 msgstr "Gehikuntza"
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7606 msgid "Addition:"
7607 msgstr "Gehikuntza:"
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7610 msgid "Town:"
7611 msgstr "Herria:"
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7614 msgid "State"
7615 msgstr "Estatua"
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7618 msgid "State:"
7619 msgstr "Estatua:"
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7622 msgid "ReturnAddress"
7623 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7626 msgid "ReturnAddress:"
7627 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7630 msgid "MyRef:"
7631 msgstr "Nire erref:"
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7634 msgid "YourRef:"
7635 msgstr "Zure erref:"
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7638 msgid "YourMail:"
7639 msgstr "Zure gutuna:"
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7642 msgid "Phone:"
7643 msgstr "Telefonoa:"
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7646 msgid "Telefax"
7647 msgstr "Telefaxa"
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7650 msgid "Telefax:"
7651 msgstr "Telefaxa:"
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7654 msgid "Telex"
7655 msgstr "Telexa"
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7658 msgid "Telex:"
7659 msgstr "Telexa:"
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7662 msgid "EMail"
7663 msgstr "Helb. el."
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7666 msgid "EMail:"
7667 msgstr "Helb. el.:"
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7670 msgid "HTTP"
7671 msgstr "HTTP"
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7674 msgid "HTTP:"
7675 msgstr "HTTP:"
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7678 msgid "Bank"
7679 msgstr "Bankua"
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7682 msgid "Bank:"
7683 msgstr "Bankua:"
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7686 msgid "BankCode"
7687 msgstr "Banku-kodea"
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7690 msgid "BankCode:"
7691 msgstr "Banku-kodea:"
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7694 msgid "BankAccount"
7695 msgstr "BankuKontua"
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7698 msgid "BankAccount:"
7699 msgstr "BankuKontua:"
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7702 msgid "PostalComment"
7703 msgstr "GutunIruzkina"
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7706 msgid "PostalComment:"
7707 msgstr "GutunIruzkina:"
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7710 msgid "Reference:"
7711 msgstr "Erreferentzia:"
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7714 msgid "Encl.:"
7715 msgstr "Eransk.:"
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7718 msgid "NameRowA"
7719 msgstr "A-ErrenkIzena"
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7722 msgid "NameRowA:"
7723 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7726 msgid "NameRowB"
7727 msgstr "B-ErrenkIzena"
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7730 msgid "NameRowB:"
7731 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7734 msgid "NameRowC"
7735 msgstr "C-ErrenkIzena"
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7738 msgid "NameRowC:"
7739 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7742 msgid "NameRowD"
7743 msgstr "D-ErrenkIzena"
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7746 msgid "NameRowD:"
7747 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7750 msgid "NameRowE"
7751 msgstr "E-ErrenkIzena"
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7754 msgid "NameRowE:"
7755 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7758 msgid "NameRowF"
7759 msgstr "F-ErrenkIzena"
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7762 msgid "NameRowF:"
7763 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7766 msgid "NameRowG"
7767 msgstr "G-ErrenkIzena"
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7770 msgid "NameRowG:"
7771 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7774 #, fuzzy
7775 msgid "AddressRowA"
7776 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7779 #, fuzzy
7780 msgid "AddressRowA:"
7781 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7784 #, fuzzy
7785 msgid "AddressRowB"
7786 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7789 #, fuzzy
7790 msgid "AddressRowB:"
7791 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7792
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7794 #, fuzzy
7795 msgid "AddressRowC"
7796 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7799 #, fuzzy
7800 msgid "AddressRowC:"
7801 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7804 #, fuzzy
7805 msgid "AddressRowD"
7806 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7809 #, fuzzy
7810 msgid "AddressRowD:"
7811 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7812
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7814 #, fuzzy
7815 msgid "AddressRowE"
7816 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7819 #, fuzzy
7820 msgid "AddressRowE:"
7821 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7824 #, fuzzy
7825 msgid "AddressRowF"
7826 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7829 #, fuzzy
7830 msgid "AddressRowF:"
7831 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7832
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7834 msgid "TelephoneRowA"
7835 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7838 msgid "TelephoneRowA:"
7839 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7840
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7842 msgid "TelephoneRowB"
7843 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7844
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7846 msgid "TelephoneRowB:"
7847 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7848
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7850 msgid "TelephoneRowC"
7851 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7852
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7854 msgid "TelephoneRowC:"
7855 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7858 msgid "TelephoneRowD"
7859 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7860
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7862 msgid "TelephoneRowD:"
7863 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7864
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7866 msgid "TelephoneRowE"
7867 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7868
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7870 msgid "TelephoneRowE:"
7871 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7872
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7874 msgid "TelephoneRowF"
7875 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7876
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7878 msgid "TelephoneRowF:"
7879 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7880
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7882 msgid "InternetRowA"
7883 msgstr "A-ErrenkInternet"
7884
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7886 msgid "InternetRowA:"
7887 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7888
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7890 msgid "InternetRowB"
7891 msgstr "B-ErrenkInternet"
7892
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7894 msgid "InternetRowB:"
7895 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7896
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7898 msgid "InternetRowC"
7899 msgstr "C-ErrenkInternet"
7900
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7902 msgid "InternetRowC:"
7903 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7904
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7906 msgid "InternetRowD"
7907 msgstr "D-ErrenkInternet"
7908
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7910 msgid "InternetRowD:"
7911 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7912
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7914 msgid "InternetRowE"
7915 msgstr "E-ErrenkInternet"
7916
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7918 msgid "InternetRowE:"
7919 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7920
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7922 msgid "InternetRowF"
7923 msgstr "F-ErrenkInternet"
7924
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7926 msgid "InternetRowF:"
7927 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7930 msgid "BankRowA"
7931 msgstr "A-ErrenkBankua"
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7934 msgid "BankRowA:"
7935 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7936
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7938 msgid "BankRowB"
7939 msgstr "B-ErrenkBankua"
7940
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7942 msgid "BankRowB:"
7943 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7944
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7946 msgid "BankRowC"
7947 msgstr "C-ErrenkBankua"
7948
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7950 msgid "BankRowC:"
7951 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7952
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7954 msgid "BankRowD"
7955 msgstr "D-ErrenkBankua"
7956
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7958 msgid "BankRowD:"
7959 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7960
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7962 msgid "BankRowE"
7963 msgstr "E-ErrenkBankua"
7964
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7966 msgid "BankRowE:"
7967 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7968
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7970 msgid "BankRowF"
7971 msgstr "F-ErrenkBankua"
7972
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7974 msgid "BankRowF:"
7975 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7976
7977 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7978 msgid "Claim #."
7979 msgstr "Aldarrikapena #."
7980
7981 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7982 msgid "Remarks"
7983 msgstr "Oharrak"
7984
7985 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7986 msgid "Remarks #."
7987 msgstr "Oharrak #."
7988
7989 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7990 msgid "More"
7991 msgstr "Gehiago"
7992
7993 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7994 msgid "(MORE)"
7995 msgstr "(gehiago)"
7996
7997 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7998 msgid "FADE IN:"
7999 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
8000
8001 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8002 msgid "INT."
8003 msgstr "BARNE."
8004
8005 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8006 msgid "EXT."
8007 msgstr "KANPO."
8008
8009 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8010 msgid "Continuing"
8011 msgstr "Jarraitzen"
8012
8013 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8014 msgid "(continuing)"
8015 msgstr "(jarraitzen)"
8016
8017 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8018 msgid "Transition"
8019 msgstr "Iragapena"
8020
8021 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8022 msgid "TITLE OVER:"
8023 msgstr "TITULU GAINA:"
8024
8025 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8026 msgid "INTERCUT"
8027 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
8028
8029 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8030 msgid "INTERCUT WITH:"
8031 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
8032
8033 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8034 msgid "FADE OUT"
8035 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
8036
8037 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8038 msgid "Scene"
8039 msgstr "Eszena"
8040
8041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8042 msgid "Classification Codes"
8043 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8044
8045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Definition \\thedefinition."
8049 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8050
8051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8052 msgid "Step"
8053 msgstr "Urratsa"
8054
8055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Step \\thestep."
8058 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8059
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Example \\theexample."
8064 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8065
8066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Remark \\theremark."
8070 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8071
8072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Notation \\thenotation."
8076 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8077
8078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8080 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Theorem \\thetheorem."
8083 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8084
8085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Corollary \\thecorollary."
8089 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8090
8091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Lemma \\thelemma."
8095 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8096
8097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Proposition \\theproposition."
8101 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8102
8103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8104 msgid "Prop"
8105 msgstr "Gehigarria"
8106
8107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Prop \\theprop."
8110 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8111
8112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8113 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8119 msgid "Question"
8120 msgstr "Galdera"
8121
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Question \\thequestion."
8125 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8126
8127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Claim \\theclaim."
8131 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8132
8133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8137 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8138
8139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8140 msgid "Appendices Section"
8141 msgstr "Eranskinen atalak"
8142
8143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8144 msgid "--- Appendices ---"
8145 msgstr "--- Eranskinak ---"
8146
8147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8148 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8149 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8150
8151 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Review"
8154 msgstr "berraztertu"
8155
8156 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Topical"
8159 msgstr "Gaia"
8160
8161 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8162 msgid "Comment"
8163 msgstr "Iruzkina"
8164
8165 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Paper"
8168 msgstr "Id papera"
8169
8170 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Prelim"
8173 msgstr "Aldarrikapena"
8174
8175 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8176 msgid "Rapid"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8180 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8181 msgid "PACS"
8182 msgstr "PACS"
8183
8184 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8185 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8189 #, fuzzy
8190 msgid "MSC"
8191 msgstr "AMS"
8192
8193 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8196 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8197
8198 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8199 msgid "submitto"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8203 msgid "submit to paper:"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Bibliography (plain)"
8209 msgstr "Bibliografia"
8210
8211 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Bibliography heading"
8214 msgstr "Bibliografia"
8215
8216 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8217 msgid "ABSTRACT:"
8218 msgstr "LABURPENA:"
8219
8220 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8221 msgid "KEY WORDS:"
8222 msgstr "GAKOAK:"
8223
8224 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8225 msgid "Commission"
8226 msgstr "Komisioa"
8227
8228 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8229 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8230 msgstr "AITORPENAK"
8231
8232 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8233 msgid "AddressForOffprints"
8234 msgstr "SeparataHelbidea"
8235
8236 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8237 msgid "Address for Offprints:"
8238 msgstr "Separaten helbidea:"
8239
8240 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8241 msgid "RunningTitle"
8242 msgstr "TituluArrunta"
8243
8244 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8245 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8246 msgid "Running title:"
8247 msgstr "Titulu arrunta:"
8248
8249 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8250 msgid "RunningAuthor"
8251 msgstr "EgileArrunta"
8252
8253 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8254 msgid "Running author:"
8255 msgstr "Egile arrunta:"
8256
8257 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8258 msgid "E-mail:"
8259 msgstr "Helb.El.:"
8260
8261 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8262 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8263 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8264 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8265 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8266 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8267 msgid "Chapter"
8268 msgstr "Kapitulua"
8269
8270 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8271 msgid "Running LaTeX Title"
8272 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8273
8274 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8275 msgid "TOC Title"
8276 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8277
8278 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8279 msgid "TOC title:"
8280 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8281
8282 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8283 msgid "Author Running"
8284 msgstr "Egile arrunta"
8285
8286 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8287 msgid "Author Running:"
8288 msgstr "Egile_Laburtua"
8289
8290 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8291 msgid "TOC Author"
8292 msgstr "Aurk-egilea"
8293
8294 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8295 msgid "TOC Author:"
8296 msgstr "Aurk. egilea:"
8297
8298 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8299 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8301 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8302 msgid "Case #."
8303 msgstr "Kasua #."
8304
8305 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8307 msgid "Claim."
8308 msgstr "Aldarrikapena."
8309
8310 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8311 msgid "Conjecture #."
8312 msgstr "Aierua #."
8313
8314 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8315 msgid "Example #."
8316 msgstr "Adibidea #."
8317
8318 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8319 msgid "Exercise #."
8320 msgstr "Ariketa #."
8321
8322 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8323 msgid "Note #."
8324 msgstr "Ohar #."
8325
8326 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8327 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8328 msgid "Problem #."
8329 msgstr "Buruketa #."
8330
8331 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8332 msgid "Property"
8333 msgstr "Jabegotza"
8334
8335 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8336 msgid "Property #."
8337 msgstr "Jabegotza #."
8338
8339 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8340 msgid "Question #."
8341 msgstr "Galdera #."
8342
8343 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8344 msgid "Remark #."
8345 msgstr "Oharra #."
8346
8347 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8348 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8349 msgid "Solution"
8350 msgstr "Emaitza"
8351
8352 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8353 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8354 msgid "Solution #."
8355 msgstr "Emaitza #."
8356
8357 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8358 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8360 msgid "Chapter*"
8361 msgstr "Kapitulua*"
8362
8363 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8364 msgid "Chapterprecis"
8365 msgstr "KapituluZehaztua"
8366
8367 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8368 msgid "Epigraph"
8369 msgstr "Epigrafea"
8370
8371 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8372 msgid "Poemtitle"
8373 msgstr "Olerki-titulua"
8374
8375 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8376 msgid "Poemtitle*"
8377 msgstr "Olerki-titulua*"
8378
8379 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8380 msgid "Legend"
8381 msgstr "Legenda"
8382
8383 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8384 msgid "Entry"
8385 msgstr "Sarrera"
8386
8387 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Entry:"
8390 msgstr "Sarrera"
8391
8392 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8393 #, fuzzy
8394 msgid "ListItem"
8395 msgstr "Zerrenda"
8396
8397 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8398 #, fuzzy
8399 msgid "List Item:"
8400 msgstr "Azken orri-oina:"
8401
8402 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8403 #, fuzzy
8404 msgid "DoubleItem"
8405 msgstr "Bikoitza"
8406
8407 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Double Item:"
8410 msgstr "Bikoitza"
8411
8412 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Space"
8415 msgstr "tartea"
8416
8417 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Space:"
8420 msgstr "tartea"
8421
8422 #: lib/layouts/paper.layout:145
8423 msgid "SubTitle"
8424 msgstr "Azpititulua"
8425
8426 #: lib/layouts/paper.layout:157
8427 msgid "Institution"
8428 msgstr "Erakundea"
8429
8430 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8431 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8432 msgid "Slide"
8433 msgstr "Gardenkia"
8434
8435 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8436 msgid "    "
8437 msgstr "    "
8438
8439 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8440 #, fuzzy
8441 msgid "EndSlide"
8442 msgstr "Gardenkia"
8443
8444 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8445 msgid "~=~"
8446 msgstr "~=~"
8447
8448 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8449 #, fuzzy
8450 msgid "WideSlide"
8451 msgstr "Gardenkia"
8452
8453 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8454 #, fuzzy
8455 msgid "EmptySlide"
8456 msgstr "Gardenkia"
8457
8458 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Empty slide:"
8461 msgstr "hutsik"
8462
8463 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8464 msgid "\\arabic{section}"
8465 msgstr "\\arabic{section}"
8466
8467 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8468 #, fuzzy
8469 msgid "ItemizeType1"
8470 msgstr "Elementuak"
8471
8472 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8473 #, fuzzy
8474 msgid "EnumerateType1"
8475 msgstr "Zenbatua"
8476
8477 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8478 msgid "List of Algorithms"
8479 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8480
8481 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8482 #, fuzzy
8483 msgid "\\thechapter"
8484 msgstr "\\Alph{chapter}"
8485
8486 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Recipe"
8489 msgstr "Jasoa"
8490
8491 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Recipe:"
8494 msgstr "Jasoa:"
8495
8496 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Ingredients"
8499 msgstr "Eskerrona"
8500
8501 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Ingredients:"
8504 msgstr "Eskerrona"
8505
8506 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8507 msgid "Preprint"
8508 msgstr "Aurreinprimaketa"
8509
8510 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8511 #, fuzzy
8512 msgid "AltAffiliation"
8513 msgstr "Afiliazioa"
8514
8515 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8516 msgid "Thanks:"
8517 msgstr "Esker ona:"
8518
8519 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8520 msgid "Electronic Address:"
8521 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8522
8523 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8524 msgid "acknowledgments"
8525 msgstr "aitorpernak"
8526
8527 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8528 msgid "PACS number:"
8529 msgstr "PACS zenbakia:"
8530
8531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8532 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8533 msgid "Labeling"
8534 msgstr "Etiketatua"
8535
8536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8537 msgid "L"
8538 msgstr "L"
8539
8540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8541 msgid "O"
8542 msgstr "O"
8543
8544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8545 msgid "Encl"
8546 msgstr "Eransk"
8547
8548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8549 msgid "Place:"
8550 msgstr "Tokia:"
8551
8552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8553 msgid "Specialmail"
8554 msgstr "Gutun berezia"
8555
8556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8557 msgid "Specialmail:"
8558 msgstr "Gutun berezia:"
8559
8560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8561 msgid "Title:"
8562 msgstr "Titulua:"
8563
8564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8565 msgid "Yourref"
8566 msgstr "Zure erref"
8567
8568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8569 msgid "Yourmail"
8570 msgstr "Zure gutuna"
8571
8572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8573 msgid "Your letter of:"
8574 msgstr "Zure gutuna:"
8575
8576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8577 msgid "Myref"
8578 msgstr "Nire erref"
8579
8580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8581 msgid "Customer"
8582 msgstr "Bezeroa"
8583
8584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8585 msgid "Customer no.:"
8586 msgstr "Bezero zbkia.:"
8587
8588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8589 msgid "Invoice"
8590 msgstr "Faktura"
8591
8592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8593 msgid "Invoice no.:"
8594 msgstr "Faktura zbkia.:"
8595
8596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8597 msgid "NextAddress"
8598 msgstr "Hurrengo helbidea"
8599
8600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8601 msgid "Next Address:"
8602 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8603
8604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8605 msgid "Sender Name:"
8606 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8607
8608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8609 msgid "Sender Phone:"
8610 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8611
8612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8613 msgid "Fax"
8614 msgstr "Faxa"
8615
8616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8617 msgid "Sender Fax:"
8618 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8619
8620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8621 msgid "E-Mail"
8622 msgstr "Helb.elek."
8623
8624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8625 msgid "Sender E-Mail:"
8626 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8627
8628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8629 msgid "Sender URL:"
8630 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8631
8632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8633 msgid "Logo"
8634 msgstr "Logoa"
8635
8636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8637 msgid "Logo:"
8638 msgstr "Logoa:"
8639
8640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8641 #, fuzzy
8642 msgid "EndLetter"
8643 msgstr "Gutuna"
8644
8645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8646 #, fuzzy
8647 msgid "End of letter"
8648 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8649
8650 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8651 msgid "LandscapeSlide"
8652 msgstr "GardenkiHorizontala"
8653
8654 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Landscape Slide:"
8657 msgstr "Gardenki horizontala"
8658
8659 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8660 msgid "PortraitSlide"
8661 msgstr "GardenkiBertikala"
8662
8663 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Portrait Slide:"
8666 msgstr "Gardenki bertikala"
8667
8668 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8669 msgid "Slide*"
8670 msgstr "Gardenkia*"
8671
8672 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8673 #, fuzzy
8674 msgid "EndOfSlide"
8675 msgstr "Gardenkia"
8676
8677 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8678 msgid "SlideHeading"
8679 msgstr "GardenkiGoiburua"
8680
8681 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8682 msgid "SlideSubHeading"
8683 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8684
8685 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8686 msgid "ListOfSlides"
8687 msgstr "GardenkiZerrenda"
8688
8689 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8690 #, fuzzy
8691 msgid "[List Of Slides]"
8692 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8693
8694 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8695 msgid "SlideContents"
8696 msgstr "GardenkiEdukiak"
8697
8698 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8699 #, fuzzy
8700 msgid "[Slide Contents]"
8701 msgstr "GardenkiEdukiak"
8702
8703 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8704 msgid "ProgressContents"
8705 msgstr "ProzesuenEdukia"
8706
8707 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8708 #, fuzzy
8709 msgid "[Progress Contents]"
8710 msgstr "Prozesuen edukia"
8711
8712 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8714 msgid "Conjecture*"
8715 msgstr "Hipotesia*"
8716
8717 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Algorithm*"
8722 msgstr "Algoritmoa"
8723
8724 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8725 msgid "AMS"
8726 msgstr "AMS"
8727
8728 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8729 msgid "Subjectclass"
8730 msgstr "Gai-sailkapena"
8731
8732 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8733 #, fuzzy
8734 msgid "AMS subject classifications:"
8735 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8736
8737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Conference"
8740 msgstr "Erreferentzia"
8741
8742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Conference:"
8745 msgstr "Erreferentzia:"
8746
8747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8748 #, fuzzy
8749 msgid "CopyrightYear"
8750 msgstr "Copyright"
8751
8752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Copyright year:"
8755 msgstr "Copyright-a:"
8756
8757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Copyrightdata"
8760 msgstr "Copyright"
8761
8762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Copyright data:"
8765 msgstr "Copyright-a:"
8766
8767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Terms"
8770 msgstr "Teorema"
8771
8772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Terms:"
8775 msgstr "Teorema"
8776
8777 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8778 msgid "Topic"
8779 msgstr "Gaia"
8780
8781 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8782 msgid "MMMMM"
8783 msgstr "MMMMM"
8784
8785 #: lib/layouts/slides.layout:105
8786 msgid "New Slide:"
8787 msgstr "Gardenki berria:"
8788
8789 #: lib/layouts/slides.layout:127
8790 msgid "Overlay"
8791 msgstr "Gainjarria"
8792
8793 #: lib/layouts/slides.layout:142
8794 msgid "New Overlay:"
8795 msgstr "Gainjarri berria:"
8796
8797 #: lib/layouts/slides.layout:182
8798 msgid "New Note:"
8799 msgstr "Ohar berria:"
8800
8801 #: lib/layouts/slides.layout:207
8802 msgid "InvisibleText"
8803 msgstr "Testu ikuskaitza"
8804
8805 #: lib/layouts/slides.layout:214
8806 msgid "<Invisible Text Follows>"
8807 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8808
8809 #: lib/layouts/slides.layout:231
8810 msgid "VisibleText"
8811 msgstr "Testu ikuskorra"
8812
8813 #: lib/layouts/slides.layout:238
8814 msgid "<Visible Text Follows>"
8815 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8816
8817 #: lib/layouts/spie.layout:54
8818 msgid "Authorinfo"
8819 msgstr "EgileInfo"
8820
8821 #: lib/layouts/spie.layout:66
8822 msgid "Authorinfo:"
8823 msgstr "EgileInfo:"
8824
8825 #: lib/layouts/spie.layout:79
8826 msgid "ABSTRACT"
8827 msgstr "LABURPENA"
8828
8829 #: lib/layouts/spie.layout:94
8830 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8831 msgstr "AITORPENAK"
8832
8833 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Subclass"
8836 msgstr "Gai-sailkapena"
8837
8838 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Petit"
8841 msgstr "Olerki-titulua"
8842
8843 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Front Matter"
8846 msgstr "Aldez aurretikoa"
8847
8848 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8849 #, fuzzy
8850 msgid "--- Front Matter ---"
8851 msgstr "Aldez aurretikoa"
8852
8853 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Main Matter"
8856 msgstr "Aldez aurretikoa"
8857
8858 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8859 msgid "--- Main Matter ---"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8863 msgid "Back Matter"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8867 msgid "--- Back Matter ---"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8871 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Part \\thepart"
8874 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8875
8876 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8877 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Chapter \\thechapter"
8880 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8881
8882 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8883 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Appendix \\thechapter"
8886 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8887
8888 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Preface"
8891 msgstr "Tokia"
8892
8893 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Preface:"
8896 msgstr "Tokia:"
8897
8898 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Proof(QED)"
8901 msgstr "Frogapena"
8902
8903 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8904 msgid "Proof(smartQED)"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8908 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Title*"
8914 msgstr "Titulua"
8915
8916 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Institute and e-mail: "
8919 msgstr "Erakundea"
8920
8921 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8922 msgid "MiniTOC"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8926 msgid "TOC depth (provide a number):"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8930 #, fuzzy
8931 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8932 msgstr "Irudien zerrenda"
8933
8934 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8935 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8936 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8937 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8938 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8939 #, fuzzy
8940 msgid "For editors"
8941 msgstr "Eskerrona"
8942
8943 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8944 #, fuzzy
8945 msgid "List of Contributors"
8946 msgstr "Taulen zerrenda"
8947
8948 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Inst"
8951 msgstr "&Txertatu"
8952
8953 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Institute #"
8956 msgstr "Erakundea"
8957
8958 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Sidenote"
8961 msgstr "oharra"
8962
8963 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8964 #, fuzzy
8965 msgid "sidenote"
8966 msgstr "oharra"
8967
8968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Marginnote"
8971 msgstr "Albo-oharra|l"
8972
8973 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8974 #, fuzzy
8975 msgid "marginnote"
8976 msgstr "albo"
8977
8978 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8979 msgid "NewThought"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8983 msgid "new thought"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8987 #, fuzzy
8988 msgid "AllCaps"
8989 msgstr "Maiuskula txikiak"
8990
8991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8992 #, fuzzy
8993 msgid "allcaps"
8994 msgstr "Maiuskula txikiak"
8995
8996 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8997 #, fuzzy
8998 msgid "SmallCaps"
8999 msgstr "Maiuskula txikiak"
9000
9001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9002 #, fuzzy
9003 msgid "smallcaps"
9004 msgstr "Maiuskula txikiak"
9005
9006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Full Width"
9009 msgstr "Etiketa-zabalera"
9010
9011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
9012 #, fuzzy
9013 msgid "MarginTable"
9014 msgstr "albo"
9015
9016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
9017 #, fuzzy
9018 msgid "MarginFigure"
9019 msgstr "DoituIrudia"
9020
9021 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9022 msgid "email:"
9023 msgstr "helb. el.:"
9024
9025 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9026 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9027 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Element:Firstname"
9032 msgstr "Izena"
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Firstname"
9037 msgstr "Izena"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Element:Fname"
9042 msgstr "&Kokapena:"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Fname"
9047 msgstr "Markoa   "
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Element:Surname"
9052 msgstr "Abizena"
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9056 msgid "Surname"
9057 msgstr "Abizena"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Element:Filename"
9062 msgstr "Fitxategia"
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Element:Literal"
9067 msgstr "Hitzez hitz"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9070 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9071 msgid "Literal"
9072 msgstr "Hitzez hitz"
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Element:Emph"
9077 msgstr "&Kokapena:"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9080 msgid "Emph"
9081 msgstr "Enfasia"
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Element:Abbrev"
9086 msgstr "Aurrebista"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Abbrev"
9091 msgstr "Aurrebista"
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Element:Citation-number"
9096 msgstr "Zitazio zenbakia"
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9099 msgid "Citation-number"
9100 msgstr "Zitazio zenbakia"
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Element:Volume"
9105 msgstr "Zutabea"
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Volume"
9110 msgstr "Zutabea"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Element:Day"
9115 msgstr "Osagarria"
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Day"
9120 msgstr "Bistaratu"
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Element:Month"
9125 msgstr "&Kokapena:"
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Month"
9130 msgstr "Matematikak"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Element:Year"
9135 msgstr "Osagarria"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Year"
9140 msgstr "G&arbitu"
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Element:Issue-number"
9145 msgstr "mszenbakia"
9146
9147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Issue-number"
9150 msgstr "mszenbakia"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9153 msgid "Element:Issue-day"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9157 msgid "Issue-day"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9161 msgid "Element:Issue-months"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9165 msgid "Issue-months"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9169 msgid "Subsubparagraph"
9170 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9173 msgid "Header"
9174 msgstr "Goiburua"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9177 msgid "-- Header --"
9178 msgstr "-- Goiburua --"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9181 msgid "Special-section"
9182 msgstr "Hautapen berezia"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9185 msgid "Special-section:"
9186 msgstr "Hautapen berezia:"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9189 msgid "AGU-journal"
9190 msgstr "AGU aldizkaria"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9193 msgid "AGU-journal:"
9194 msgstr "AGU aldizkaria:"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9197 msgid "Citation-number:"
9198 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9201 msgid "AGU-volume"
9202 msgstr "AGU bolumena"
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9205 msgid "AGU-volume:"
9206 msgstr "AGU bolumena:"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9209 msgid "AGU-issue"
9210 msgstr "AGU zenbakia"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9213 msgid "AGU-issue:"
9214 msgstr "AGU zenbakia:"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9217 msgid "Copyright:"
9218 msgstr "Copyright-a:"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9221 msgid "Index-terms"
9222 msgstr "Indize-terminoak"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9225 msgid "Index-terms..."
9226 msgstr "Indize-terminoak..."
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9229 msgid "Index-term"
9230 msgstr "Indize-terminoa"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9233 msgid "Index-term:"
9234 msgstr "Indize-terminoa:"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9237 msgid "Cross-term"
9238 msgstr "Termino-gurutzatua"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9241 msgid "Cross-term:"
9242 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9245 msgid "Supplementary"
9246 msgstr "Osagarria"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9249 msgid "Supplementary..."
9250 msgstr "Osagarria..."
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9253 msgid "Supp-note"
9254 msgstr "Ohar-osagarria"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9257 msgid "Sup-mat-note:"
9258 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9261 msgid "Cite-other"
9262 msgstr "Aipua-bestea"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9265 msgid "Cite-other:"
9266 msgstr "Aipua-bestea:"
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9269 msgid "Revised"
9270 msgstr "Berraztertua"
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9273 msgid "Revised:"
9274 msgstr "Berraztertua:"
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9277 msgid "Ident-line"
9278 msgstr "Ident-lerroa"
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9281 msgid "Ident-line:"
9282 msgstr "Ident-lerroa:"
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9285 msgid "Runhead"
9286 msgstr "GoiburuArrunta"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9289 msgid "Runhead:"
9290 msgstr "GoiburuArrunta:"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9293 msgid "Published-online:"
9294 msgstr "Linean argitaratuta:"
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9297 msgid "Citation"
9298 msgstr "Zitazioa"
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9301 msgid "Citation:"
9302 msgstr "Zitazioa:"
9303
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9305 msgid "Posting-order"
9306 msgstr "Bidaltze-ordena"
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9309 msgid "Posting-order:"
9310 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9313 msgid "AGU-pages"
9314 msgstr "AGU-orriak"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9317 msgid "AGU-pages:"
9318 msgstr "AGU-orriak:"
9319
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9321 msgid "Words"
9322 msgstr "Hitzak"
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9325 msgid "Words:"
9326 msgstr "Hitzak:"
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9329 msgid "Figures"
9330 msgstr "Irudiak"
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9333 msgid "Figures:"
9334 msgstr "Irudiak:"
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9337 msgid "Tables"
9338 msgstr "Taulak"
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9341 msgid "Tables:"
9342 msgstr "Taulak:"
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9345 msgid "Datasets"
9346 msgstr "Datu-multzoa"
9347
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9349 msgid "Datasets:"
9350 msgstr "Datu-multzoa:"
9351
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Element:ISSN"
9355 msgstr "&Kokapena:"
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9358 msgid "ISSN"
9359 msgstr "ISSN"
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Element:CODEN"
9364 msgstr "&Kokapena:"
9365
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9367 #, fuzzy
9368 msgid "CODEN"
9369 msgstr "ESZENA"
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Element:SS-Code"
9374 msgstr "Kodea"
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9377 #, fuzzy
9378 msgid "SS-Code"
9379 msgstr "Kodea"
9380
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Element:SS-Title"
9384 msgstr "Titulua"
9385
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9387 #, fuzzy
9388 msgid "SS-Title"
9389 msgstr "Titulua"
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Element:CCC-Code"
9394 msgstr "CCC kodea:"
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9397 #, fuzzy
9398 msgid "CCC-Code"
9399 msgstr "CCC kodea:"
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Element:Code"
9404 msgstr "&Kokapena:"
9405
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9407 msgid "Code"
9408 msgstr "Kodea"
9409
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Element:Dscr"
9413 msgstr "&Kokapena:"
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Dscr"
9418 msgstr "&Baztertu"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Element:Keyword"
9423 msgstr "Gako-hitza"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9426 msgid "Element:Orgdiv"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9430 msgid "Orgdiv"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Element:Orgname"
9436 msgstr "Abizena"
9437
9438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Orgname"
9441 msgstr "Abizena"
9442
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Element:Street"
9446 msgstr "Kalea"
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Element:City"
9451 msgstr "&Kokapena:"
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9454 #, fuzzy
9455 msgid "City"
9456 msgstr "Ttipi-ttipia"
9457
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Element:State"
9461 msgstr "&Kokapena:"
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Element:Postcode"
9466 msgstr "Bidaltze-ordena"
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Postcode"
9471 msgstr "Bidaltze-ordena"
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Element:Country"
9476 msgstr "Sarrera"
9477
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Country"
9481 msgstr "Sarrera"
9482
9483 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9484 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9485 msgid "Paragraph*"
9486 msgstr "Paragrafoa*"
9487
9488 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9489 msgid "CCC"
9490 msgstr "CCC"
9491
9492 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9493 msgid "CCC code:"
9494 msgstr "CCC kodea:"
9495
9496 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9497 msgid "PaperId"
9498 msgstr "Id papera"
9499
9500 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9501 msgid "Paper Id:"
9502 msgstr "Id papera:"
9503
9504 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9505 msgid "AuthorAddr"
9506 msgstr "Egile-helbidea"
9507
9508 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9509 msgid "Author Address:"
9510 msgstr "Egile-helbidea:"
9511
9512 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9513 msgid "SlugComment"
9514 msgstr "SlugIruzkina"
9515
9516 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9517 msgid "Slug Comment:"
9518 msgstr "Slug iruzkina:"
9519
9520 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9521 msgid "Plate"
9522 msgstr "Plate"
9523
9524 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9525 msgid "Planotable"
9526 msgstr "Taula-planoa"
9527
9528 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9529 msgid "Table Caption"
9530 msgstr "Taula epigrafea"
9531
9532 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9533 msgid "TableCaption"
9534 msgstr "Taula-epigrafea"
9535
9536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9537 msgid "Current Address"
9538 msgstr "Uneko helbidea"
9539
9540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9541 msgid "Current address:"
9542 msgstr "Uneko helbidea:"
9543
9544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9545 msgid "E-mail address:"
9546 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9547
9548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9549 msgid "Key words and phrases:"
9550 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9551
9552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9553 msgid "Dedicatory"
9554 msgstr "Eskaintza"
9555
9556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9557 msgid "Dedication:"
9558 msgstr "Eskaintza:"
9559
9560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9561 msgid "Translator"
9562 msgstr "Itzultzailea"
9563
9564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9565 msgid "Translator:"
9566 msgstr "Itzultzailea:"
9567
9568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9569 #, fuzzy
9570 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9571 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9572
9573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Element:Directory"
9576 msgstr "Direktorioak"
9577
9578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Directory"
9581 msgstr "Direktorioak"
9582
9583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Element:Email"
9586 msgstr "&Kokapena:"
9587
9588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Element:KeyCombo"
9591 msgstr "Teklatua"
9592
9593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9594 #, fuzzy
9595 msgid "KeyCombo"
9596 msgstr "Teklatua"
9597
9598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Element:KeyCap"
9601 msgstr "Epigrafea"
9602
9603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9604 #, fuzzy
9605 msgid "KeyCap"
9606 msgstr "Epigrafea"
9607
9608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9609 msgid "Element:GuiMenu"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9613 msgid "GuiMenu"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9617 msgid "Element:GuiMenuItem"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9621 msgid "GuiMenuItem"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9625 msgid "Element:GuiButton"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9629 msgid "GuiButton"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9633 msgid "Element:MenuChoice"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9637 msgid "MenuChoice"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9641 msgid "SGML"
9642 msgstr "SGML"
9643
9644 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9645 msgid "Subparagraph*"
9646 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9647
9648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9649 msgid "Authorgroup"
9650 msgstr "Egile-taldea"
9651
9652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9653 msgid "RevisionHistory"
9654 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9655
9656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9657 msgid "Revision History"
9658 msgstr "Historia berraztertzeea"
9659
9660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9661 msgid "Revision"
9662 msgstr "Berraztertzea"
9663
9664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9665 msgid "RevisionRemark"
9666 msgstr "OharraBerraztertzea"
9667
9668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9669 msgid "FirstName"
9670 msgstr "Izena"
9671
9672 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9673 #: lib/layouts/sweave.module:39
9674 msgid "Scrap"
9675 msgstr "Ebakina"
9676
9677 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9678 msgid "\\arabic{chapter}"
9679 msgstr "\\arabic{chapter}"
9680
9681 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9682 msgid "\\Alph{chapter}"
9683 msgstr "\\Alph{chapter}"
9684
9685 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9686 #, fuzzy
9687 msgid "\\arabic{footnote}"
9688 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9689
9690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9691 msgid "\\Roman{section}."
9692 msgstr "\\Roman{section}."
9693
9694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9695 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9696 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9697
9698 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9699 msgid "\\Alph{subsection}."
9700 msgstr "\\Alph{subsection}."
9701
9702 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9703 msgid "\\arabic{subsection}."
9704 msgstr "\\arabic{subsection}."
9705
9706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9707 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9708 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9709
9710 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9711 msgid "\\alph{subsubsection}."
9712 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9713
9714 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9715 msgid "\\alph{paragraph}."
9716 msgstr "\\alph{paragraph}."
9717
9718 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9719 msgid "Addpart"
9720 msgstr "GehituZati"
9721
9722 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9723 msgid "Addchap"
9724 msgstr "GehituKapi"
9725
9726 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9727 msgid "Addsec"
9728 msgstr "GehituAtal"
9729
9730 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9731 msgid "Addchap*"
9732 msgstr "GehituKapi*"
9733
9734 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9735 msgid "Addsec*"
9736 msgstr "GehituAtal*"
9737
9738 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9739 msgid "Minisec"
9740 msgstr "Ataltxoa"
9741
9742 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9743 msgid "Publishers"
9744 msgstr "Argitaratzaileak"
9745
9746 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9747 msgid "Dedication"
9748 msgstr "Eskaintza"
9749
9750 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9751 msgid "Titlehead"
9752 msgstr "Tituluburua"
9753
9754 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9755 msgid "Uppertitleback"
9756 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9757
9758 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9759 msgid "Lowertitleback"
9760 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9761
9762 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9763 msgid "Extratitle"
9764 msgstr "TituluOsagarria"
9765
9766 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9767 msgid "Captionabove"
9768 msgstr "Epigrafea gainean"
9769
9770 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9771 msgid "Captionbelow"
9772 msgstr "Epigrafea azpian"
9773
9774 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9775 msgid "Dictum"
9776 msgstr "Esaera"
9777
9778 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9779 #, fuzzy
9780 msgid "CharStyle"
9781 msgstr "Aldaketa: "
9782
9783 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9784 msgid "UNDEFINED"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9788 #, fuzzy
9789 msgid "\\Roman{part}"
9790 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9791
9792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Part \\Roman{part}"
9795 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9796
9797 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Chapter ##"
9800 msgstr "Kapitulua"
9801
9802 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9803 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Section ##"
9806 msgstr "Atala"
9807
9808 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Paragraph ##"
9811 msgstr "Paragrafoa"
9812
9813 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9814 msgid "\\arabic{enumi}."
9815 msgstr "\\arabic{enumi}."
9816
9817 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9818 msgid "\\roman{enumiii}."
9819 msgstr "\\roman{enumiii}."
9820
9821 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9822 msgid "\\Alph{enumiv}."
9823 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9824
9825 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Equation ##"
9828 msgstr "Ekuazioa"
9829
9830 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Footnote ##"
9833 msgstr "Oin-oharra"
9834
9835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Marginal"
9838 msgstr "albo"
9839
9840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9841 msgid "margin"
9842 msgstr "albo"
9843
9844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Foot"
9847 msgstr "oina"
9848
9849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9850 msgid "foot"
9851 msgstr "oina"
9852
9853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Note:Comment"
9856 msgstr "Iruzkina"
9857
9858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9859 msgid "comment"
9860 msgstr "iruzkina"
9861
9862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Note:Note"
9865 msgstr "Ohar"
9866
9867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9868 msgid "note"
9869 msgstr "oharra"
9870
9871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Note:Greyedout"
9874 msgstr "Grisa"
9875
9876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9877 #, fuzzy
9878 msgid "greyedout"
9879 msgstr "Grisa"
9880
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9882 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9883 msgid "ERT"
9884 msgstr "ERT"
9885
9886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9888 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Phantom"
9891 msgstr "Esperantoa"
9892
9893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Listings"
9897 msgstr "Zerrenda"
9898
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9900 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9901 msgid "Branch"
9902 msgstr "Adarra"
9903
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9905 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9906 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9907 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9908 msgid "Index"
9909 msgstr "Indizea"
9910
9911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Idx"
9914 msgstr "Ind."
9915
9916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9917 msgid "Box"
9918 msgstr "Kutxa"
9919
9920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Box:Shaded"
9923 msgstr "Itzaldura"
9924
9925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Float"
9928 msgstr "Mugikorra|M"
9929
9930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Wrap"
9933 msgstr "doitu: "
9934
9935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9936 msgid "OptArg"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9940 msgid "opt"
9941 msgstr "auk."
9942
9943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Info"
9946 msgstr "Desegin"
9947
9948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Info:menu"
9951 msgstr "mu"
9952
9953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Info:shortcut"
9956 msgstr "L&asterbidea:"
9957
9958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Info:shortcuts"
9961 msgstr "L&asterbidea:"
9962
9963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9964 msgid "Caption"
9965 msgstr "Epigrafea"
9966
9967 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9968 #, fuzzy
9969 msgid "--Separator--"
9970 msgstr "Bereizlea"
9971
9972 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9973 #, fuzzy
9974 msgid "--- Separate Environment ---"
9975 msgstr "Gather ingurunea"
9976
9977 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9978 msgid "Headnote"
9979 msgstr "Goi-oharra"
9980
9981 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9982 msgid "Headnote (optional):"
9983 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9984
9985 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9986 msgid "Corr Author:"
9987 msgstr "Dagokion egilea:"
9988
9989 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9990 msgid "Offprints"
9991 msgstr "Separatak"
9992
9993 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9994 msgid "Offprints:"
9995 msgstr "Separatak:"
9996
9997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Fact \\thefact."
10000 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
10001
10002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Problem \\theproblem."
10005 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10006
10007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Exercise \\theexercise."
10010 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10011
10012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Corollary \\thetheorem."
10015 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
10016
10017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Lemma \\thetheorem."
10020 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
10021
10022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Proposition \\thetheorem."
10025 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
10026
10027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10030 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
10031
10032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10033 msgid "Fact \\thetheorem."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Definition \\thetheorem."
10039 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10040
10041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Example \\thetheorem."
10044 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
10045
10046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Problem \\thetheorem."
10049 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10050
10051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Exercise \\thetheorem."
10054 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10055
10056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Remark \\thetheorem."
10059 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10060
10061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Claim \\thetheorem."
10064 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10065
10066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10067 msgid "Example*"
10068 msgstr "Adibidea*"
10069
10070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10071 msgid "Problem*"
10072 msgstr "Buruketa*"
10073
10074 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10075 msgid "Exercise*"
10076 msgstr "Ariketa*"
10077
10078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10079 msgid "Remark*"
10080 msgstr "Oharra*"
10081
10082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10083 msgid "Claim*"
10084 msgstr "Aldarrikapena*"
10085
10086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10087 msgid "Conjecture."
10088 msgstr "Aierua."
10089
10090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10091 msgid "Fact*"
10092 msgstr "Egitatea*"
10093
10094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10095 msgid "Problem."
10096 msgstr "Buruketa."
10097
10098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10099 msgid "Exercise."
10100 msgstr "Ariketa."
10101
10102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10103 msgid "Remark."
10104 msgstr "Oharra."
10105
10106 #: lib/layouts/braille.module:2
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Braille"
10109 msgstr "Aldakorra"
10110
10111 #: lib/layouts/braille.module:6
10112 msgid ""
10113 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10114 "in examples."
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/layouts/braille.module:22
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Braille (default)"
10120 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10121
10122 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Braille:"
10125 msgstr "Txikiagoa:"
10126
10127 #: lib/layouts/braille.module:45
10128 msgid "Braille (textsize)"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/layouts/braille.module:68
10132 msgid "Braille (dots on)"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/layouts/braille.module:83
10136 msgid "Braille_dots_on"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/layouts/braille.module:92
10140 msgid "Braille (dots off)"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/layouts/braille.module:107
10144 msgid "Braille_dots_off"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/layouts/braille.module:116
10148 msgid "Braille (mirror on)"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/layouts/braille.module:131
10152 msgid "Braille_mirror_on"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/layouts/braille.module:140
10156 msgid "Braille (mirror off)"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/layouts/braille.module:155
10160 msgid "Braille_mirror_off"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/layouts/braille.module:163
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Braillebox"
10166 msgstr "Aldakorra"
10167
10168 #: lib/layouts/braille.module:167
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Braille box"
10171 msgstr "Aldakorra"
10172
10173 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Endnote"
10176 msgstr "oharra"
10177
10178 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10179 msgid ""
10180 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10181 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Custom:Endnote"
10187 msgstr "oharra"
10188
10189 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10190 #, fuzzy
10191 msgid "endnote"
10192 msgstr "Goi-oharra"
10193
10194 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10195 msgid "Number Equations by Section"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10199 msgid ""
10200 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10201 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Number Figures by Section"
10207 msgstr "Teorema.  "
10208
10209 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10210 msgid ""
10211 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10212 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Foot to End"
10218 msgstr "Oharra editoreari:"
10219
10220 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10221 msgid ""
10222 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10223 "where you want the endnotes to appear."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Hanging"
10229 msgstr "albo"
10230
10231 #: lib/layouts/hanging.module:6
10232 msgid ""
10233 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10234 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10235 "are indented."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/initials.module:2
10239 msgid "Initials"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/layouts/initials.module:6
10243 msgid ""
10244 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10245 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10249 #, fuzzy
10250 msgid "charstyles"
10251 msgstr "Aldaketa: "
10252
10253 #: lib/layouts/initials.module:10
10254 #, fuzzy
10255 msgid "CharStyle:Initial"
10256 msgstr "Aldaketa: "
10257
10258 #: lib/layouts/initials.module:12
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Initial"
10261 msgstr "Testu ikuskaitza"
10262
10263 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Linguistics"
10266 msgstr "Zerrenda"
10267
10268 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10269 msgid ""
10270 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10271 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10272 "examples."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10276 msgid "Numbered Example (multiline)"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Example:"
10282 msgstr "Adibidea"
10283
10284 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10285 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Examples:"
10291 msgstr "Adibideak"
10292
10293 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Subexample"
10296 msgstr "Adibidea"
10297
10298 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Subexample:"
10301 msgstr "Adibidea"
10302
10303 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Custom:Glosse"
10306 msgstr "Bezeroa"
10307
10308 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Glosse"
10311 msgstr "Itxi"
10312
10313 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10316 msgstr "Bezeroa"
10317
10318 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10319 msgid "Tri-Glosse"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10323 #, fuzzy
10324 msgid "CharStyle:Expression"
10325 msgstr "Aldaketa: "
10326
10327 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10328 #, fuzzy
10329 msgid "expr."
10330 msgstr "ex"
10331
10332 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10333 #, fuzzy
10334 msgid "CharStyle:Concepts"
10335 msgstr "Aldaketa: "
10336
10337 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10338 #, fuzzy
10339 msgid "concept"
10340 msgstr "&Onartu"
10341
10342 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10343 #, fuzzy
10344 msgid "CharStyle:Meaning"
10345 msgstr "Aldaketa: "
10346
10347 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10348 #, fuzzy
10349 msgid "meaning"
10350 msgstr "Ireki-unea"
10351
10352 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Tableau"
10355 msgstr "Taula"
10356
10357 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10358 #, fuzzy
10359 msgid "List of Tableaux"
10360 msgstr "Taulen zerrenda"
10361
10362 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Logical Markup"
10365 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10366
10367 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10368 msgid ""
10369 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10370 "code."
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10374 #, fuzzy
10375 msgid "CharStyle:Noun"
10376 msgstr "Aldaketa: "
10377
10378 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10379 #, fuzzy
10380 msgid "noun"
10381 msgstr "bat ere ez"
10382
10383 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10384 #, fuzzy
10385 msgid "CharStyle:Emph"
10386 msgstr "Aldaketa: "
10387
10388 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10389 #, fuzzy
10390 msgid "emph"
10391 msgstr "Enfasia"
10392
10393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10394 #, fuzzy
10395 msgid "CharStyle:Strong"
10396 msgstr "Aldaketa: "
10397
10398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10399 #, fuzzy
10400 msgid "strong"
10401 msgstr "Zerrenda"
10402
10403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10404 #, fuzzy
10405 msgid "CharStyle:Code"
10406 msgstr "Aldaketa: "
10407
10408 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10409 #, fuzzy
10410 msgid "code"
10411 msgstr "Kodea"
10412
10413 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Minimalistic"
10416 msgstr "Ataltxoa"
10417
10418 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10419 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/layouts/noweb.module:2
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Noweb literate programming"
10425 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10426
10427 #: lib/layouts/noweb.module:5
10428 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10432 #, fuzzy
10433 msgid "literate"
10434 msgstr "Seriea"
10435
10436 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10437 #: lib/configure.py:507
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Sweave"
10440 msgstr "&Gorde"
10441
10442 #: lib/layouts/sweave.module:5
10443 msgid ""
10444 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/layouts/sweave.module:17
10448 msgid "Chunk"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/layouts/sweave.module:43
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Sweave Options"
10454 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10455
10456 #: lib/layouts/sweave.module:44
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Sweave opts"
10459 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10460
10461 #: lib/layouts/sweave.module:63
10462 #, fuzzy
10463 msgid "S/R expression"
10464 msgstr "Saioa"
10465
10466 #: lib/layouts/sweave.module:64
10467 #, fuzzy
10468 msgid "S/R expr"
10469 msgstr "ex"
10470
10471 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10472 msgid "Sweave Input File"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Number Tables by Section"
10478 msgstr "Teorema.  "
10479
10480 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10481 msgid ""
10482 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10483 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10489 msgstr "Teorema.  "
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10492 msgid ""
10493 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10494 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10495 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10496 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10497 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10498 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10499 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10500 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10504 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10508 msgid ""
10509 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10510 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10511 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10512 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10513 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10514 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10515 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Criterion \\thecriterion."
10521 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10522
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Criterion*"
10527 msgstr "Irizpidea"
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10531 msgid "Criterion."
10532 msgstr "Irizpidea."
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10537 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10538
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10541 msgid "Algorithm."
10542 msgstr "Algoritmoa."
10543
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Axiom \\theaxiom."
10547 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10548
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Axiom*"
10553 msgstr "Axioma"
10554
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10557 msgid "Axiom."
10558 msgstr "Axioma."
10559
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Condition \\thecondition."
10563 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10567 msgid "Condition*"
10568 msgstr "Baldintza*"
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10572 msgid "Condition."
10573 msgstr "Baldintza."
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Note \\thenote."
10578 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10579
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10582 msgid "Note*"
10583 msgstr "Ohar*"
10584
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10587 msgid "Note."
10588 msgstr "Ohar."
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10592 msgid "Notation*"
10593 msgstr "Notazioa*"
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10597 msgid "Notation."
10598 msgstr "Notazioa."
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Summary \\thesummary."
10603 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Summary*"
10609 msgstr "Laburpena"
10610
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10613 msgid "Summary."
10614 msgstr "Laburpena."
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10619 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10623 msgid "Acknowledgement*"
10624 msgstr "Aitorpena*"
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10632 msgid "Conclusion"
10633 msgstr "Ondorioa"
10634
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10638 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10642 msgid "Conclusion*"
10643 msgstr "Ondorioa*"
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10647 msgid "Conclusion."
10648 msgstr "Ondorioa."
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10656 msgid "Assumption"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Assumption \\theassumption."
10662 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10663
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10666 msgid "Assumption*"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Assumption."
10673 msgstr "Epigrafea."
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10676 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10680 msgid ""
10681 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10682 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10683 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10684 "in both numbered and non-numbered forms."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10688 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10689 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10690 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10691 #, fuzzy
10692 msgid "theorems"
10693 msgstr "teorema"
10694
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Criterion \\thetheorem."
10698 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10703 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10706 msgid "Axiom \\thetheorem."
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Condition \\thetheorem."
10712 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10713
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Note \\thetheorem."
10717 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Notation \\thetheorem."
10722 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Summary \\thetheorem."
10727 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10732 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10737 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10738
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Assumption \\thetheorem."
10742 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10743
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Question \\thetheorem."
10747 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10748
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Question*"
10752 msgstr "Galdera"
10753
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Question."
10757 msgstr "Galdera"
10758
10759 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Theorems (AMS)"
10762 msgstr "Teorema.  "
10763
10764 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10765 msgid ""
10766 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10767 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10768 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10769 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10775 msgstr "Teorema.  "
10776
10777 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10778 msgid ""
10779 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10780 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10781 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10782 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10783 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10784 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10785 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10791 msgstr "Teorema.  "
10792
10793 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10794 msgid ""
10795 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10796 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10797 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10798 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10799 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10805 msgstr "Teorema.  "
10806
10807 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10808 msgid ""
10809 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10810 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10811 "chapter environment."
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10817 msgstr "Teorema.  "
10818
10819 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10820 msgid ""
10821 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10822 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10823 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10824 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10825 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10831 msgstr "Teorema.  "
10832
10833 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10834 msgid ""
10835 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10836 "section start)."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10842 msgstr "Zenbatuta"
10843
10844 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10845 msgid ""
10846 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10847 "using the extended AMS machinery."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10851 msgid ""
10852 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10853 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10854 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10858 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10859 msgid "Ignore"
10860 msgstr "Ez ikusi egin"
10861
10862 #: lib/languages:6
10863 msgid "Afrikaans"
10864 msgstr "Afrikera"
10865
10866 #: lib/languages:7
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Albanian"
10869 msgstr "Amerikera"
10870
10871 #: lib/languages:8
10872 #, fuzzy
10873 msgid "English (USA)"
10874 msgstr "Ingelesa"
10875
10876 #: lib/languages:10
10877 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/languages:11
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Arabic (Arabi)"
10883 msgstr "Arabiera"
10884
10885 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Armenian"
10888 msgstr "Amerikera"
10889
10890 #: lib/languages:13
10891 #, fuzzy
10892 msgid "German (Austria, old spelling)"
10893 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10894
10895 #: lib/languages:14
10896 msgid "German (Austria)"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/languages:15
10900 msgid "Indonesian"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/languages:16
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Malay"
10906 msgstr "Posta"
10907
10908 #: lib/languages:17
10909 msgid "Basque"
10910 msgstr "Euskara"
10911
10912 #: lib/languages:18
10913 msgid "Belarusian"
10914 msgstr "Bielorrusiera"
10915
10916 #: lib/languages:19
10917 msgid "Portuguese (Brazil)"
10918 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10919
10920 #: lib/languages:20
10921 msgid "Breton"
10922 msgstr "Bretoiera"
10923
10924 #: lib/languages:21
10925 #, fuzzy
10926 msgid "English (UK)"
10927 msgstr "Ingelesa"
10928
10929 #: lib/languages:22
10930 msgid "Bulgarian"
10931 msgstr "Bulgariera"
10932
10933 #: lib/languages:23
10934 #, fuzzy
10935 msgid "English (Canada)"
10936 msgstr "Ingelesa"
10937
10938 #: lib/languages:24
10939 #, fuzzy
10940 msgid "French (Canada)"
10941 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10942
10943 #: lib/languages:25
10944 msgid "Catalan"
10945 msgstr "Katalana"
10946
10947 #: lib/languages:26
10948 msgid "Chinese (simplified)"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/languages:27
10952 msgid "Chinese (traditional)"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/languages:28
10956 msgid "Croatian"
10957 msgstr "Kroaziera"
10958
10959 #: lib/languages:29
10960 msgid "Czech"
10961 msgstr "Txekiera"
10962
10963 #: lib/languages:30
10964 msgid "Danish"
10965 msgstr "Daniera"
10966
10967 #: lib/languages:31
10968 msgid "Dutch"
10969 msgstr "Alemana"
10970
10971 #: lib/languages:32
10972 msgid "English"
10973 msgstr "Ingelesa"
10974
10975 #: lib/languages:34
10976 msgid "Esperanto"
10977 msgstr "Esperantoa"
10978
10979 #: lib/languages:35
10980 msgid "Estonian"
10981 msgstr "Estoniera"
10982
10983 #: lib/languages:37
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Farsi"
10986 msgstr "albo"
10987
10988 #: lib/languages:38
10989 msgid "Finnish"
10990 msgstr "Finlandiera"
10991
10992 #: lib/languages:40
10993 msgid "French"
10994 msgstr "Frantsesa"
10995
10996 #: lib/languages:41
10997 msgid "Galician"
10998 msgstr "Galiziera"
10999
11000 #: lib/languages:43
11001 msgid "German"
11002 msgstr "Alemana"
11003
11004 #: lib/languages:44
11005 msgid "German (Switzerland)"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11010 msgid "Greek"
11011 msgstr "Grekoa"
11012
11013 #: lib/languages:46
11014 msgid "Greek (polytonic)"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11018 msgid "Hebrew"
11019 msgstr "Hebreera"
11020
11021 #: lib/languages:51
11022 msgid "Icelandic"
11023 msgstr "Islandiera"
11024
11025 #: lib/languages:53
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Interlingua"
11028 msgstr "Txertatu integrala"
11029
11030 #: lib/languages:54
11031 msgid "Irish"
11032 msgstr "Irlandera"
11033
11034 #: lib/languages:55
11035 msgid "Italian"
11036 msgstr "Italiera"
11037
11038 #: lib/languages:56
11039 msgid "Japanese"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/languages:57
11043 msgid "Japanese (CJK)"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/languages:58
11047 msgid "Kazakh"
11048 msgstr "Kazakhera"
11049
11050 #: lib/languages:60
11051 msgid "Korean"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/languages:62
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Latin"
11057 msgstr "Letoniera"
11058
11059 #: lib/languages:63
11060 msgid "Latvian"
11061 msgstr "Letoniera"
11062
11063 #: lib/languages:64
11064 msgid "Lithuanian"
11065 msgstr "Lituaniera"
11066
11067 #: lib/languages:65
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Lower Sorbian"
11070 msgstr "Serbiera"
11071
11072 #: lib/languages:66
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Hungarian"
11075 msgstr "Bulgariera"
11076
11077 #: lib/languages:67
11078 msgid "Mongolian"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/languages:68
11082 msgid "Norsk"
11083 msgstr "Norskera"
11084
11085 #: lib/languages:69
11086 msgid "Nynorsk"
11087 msgstr "Norskera"
11088
11089 #: lib/languages:70
11090 msgid "Polish"
11091 msgstr "Poloniera"
11092
11093 #: lib/languages:71
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Portuguese"
11096 msgstr "Portugesa"
11097
11098 #: lib/languages:72
11099 msgid "Romanian"
11100 msgstr "Errumaniera"
11101
11102 #: lib/languages:73
11103 msgid "Russian"
11104 msgstr "Errusiera"
11105
11106 #: lib/languages:74
11107 msgid "North Sami"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/languages:75
11111 msgid "Scottish"
11112 msgstr "Eskoziera"
11113
11114 #: lib/languages:76
11115 msgid "Serbian"
11116 msgstr "Serbiera"
11117
11118 #: lib/languages:77
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Serbian (Latin)"
11121 msgstr "Serbiera"
11122
11123 #: lib/languages:78
11124 msgid "Slovak"
11125 msgstr "Eslovakiera"
11126
11127 #: lib/languages:79
11128 msgid "Slovene"
11129 msgstr "Esloveniera"
11130
11131 #: lib/languages:80
11132 msgid "Spanish"
11133 msgstr "Gaztelera"
11134
11135 #: lib/languages:81
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Spanish (Mexico)"
11138 msgstr "Gaztelera"
11139
11140 #: lib/languages:82
11141 msgid "Swedish"
11142 msgstr "Suediera"
11143
11144 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11145 msgid "Thai"
11146 msgstr "Thailandiera"
11147
11148 #: lib/languages:84
11149 msgid "Turkish"
11150 msgstr "Turkiera"
11151
11152 #: lib/languages:85
11153 msgid "Ukrainian"
11154 msgstr "Ukrainera"
11155
11156 #: lib/languages:86
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Upper Sorbian"
11159 msgstr "Serbiera"
11160
11161 #: lib/languages:87
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Vietnamese"
11164 msgstr "Fitxategia"
11165
11166 #: lib/languages:88
11167 msgid "Welsh"
11168 msgstr "Galesa"
11169
11170 #: lib/encodings:14
11171 msgid "Unicode (utf8)"
11172 msgstr "Unicode (utf8)"
11173
11174 #: lib/encodings:19
11175 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/encodings:23
11179 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/encodings:26
11183 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/encodings:29
11187 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/encodings:32
11191 #, fuzzy
11192 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11193 msgstr "Arabiera"
11194
11195 #: lib/encodings:35
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11198 msgstr "Arabiera"
11199
11200 #: lib/encodings:38
11201 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/encodings:42
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11207 msgstr "Arabiera"
11208
11209 #: lib/encodings:45
11210 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/encodings:48
11214 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/encodings:51
11218 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/encodings:55
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11224 msgstr "Arabiera"
11225
11226 #: lib/encodings:58
11227 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/encodings:61
11231 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/encodings:64
11235 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/encodings:67
11239 msgid "DOS (CP 437)"
11240 msgstr "DOS (CP 437)"
11241
11242 #: lib/encodings:71
11243 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/encodings:74
11247 msgid "Western European (CP 850)"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/encodings:77
11251 msgid "Central European (CP 852)"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/encodings:80
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11257 msgstr "Arabiera"
11258
11259 #: lib/encodings:83
11260 msgid "Western European (CP 858)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/encodings:86
11264 msgid "Hebrew (CP 862)"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/encodings:89
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11270 msgstr "hizkuntza"
11271
11272 #: lib/encodings:92
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11275 msgstr "Arabiera"
11276
11277 #: lib/encodings:95
11278 msgid "Central European (CP 1250)"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/encodings:98
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11284 msgstr "Arabiera"
11285
11286 #: lib/encodings:102
11287 msgid "Western European (CP 1252)"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/encodings:105
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11293 msgstr "Arabiera"
11294
11295 #: lib/encodings:109
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Arabic (CP 1256)"
11298 msgstr "Arabiera"
11299
11300 #: lib/encodings:112
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Baltic (CP 1257)"
11303 msgstr "Arabiera"
11304
11305 #: lib/encodings:115
11306 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/encodings:118
11310 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/encodings:121
11314 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/encodings:124
11318 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/encodings:149
11322 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/encodings:153
11326 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/encodings:157
11330 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/encodings:161
11334 msgid "Korean (EUC-KR)"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/encodings:165
11338 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/encodings:169
11342 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/encodings:173
11346 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/encodings:180
11350 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/encodings:182
11354 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/encodings:184
11358 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/encodings:191
11362 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/encodings:196
11366 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11367 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11368
11369 #: lib/encodings:200
11370 msgid "ASCII"
11371 msgstr "ASCII"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11374 msgid "File|F"
11375 msgstr "Fitxategia|F"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11378 msgid "Edit|E"
11379 msgstr "Editatu|E"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11382 msgid "Insert|I"
11383 msgstr "Txertatu|T"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:35
11386 msgid "Layout|L"
11387 msgstr "Diseinua|D"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11390 msgid "View|V"
11391 msgstr "Ikusi|I"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11394 msgid "Navigate|N"
11395 msgstr "Arakatu|A"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:38
11398 msgid "Documents|D"
11399 msgstr "Dokumentuak|d"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11402 msgid "Help|H"
11403 msgstr "Laguntza|L"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11406 msgid "New|N"
11407 msgstr "Berria|B"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:48
11410 msgid "New from Template...|T"
11411 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11414 msgid "Open...|O"
11415 msgstr "Ireki...|I"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11418 msgid "Close|C"
11419 msgstr "Itxi|x"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11422 msgid "Save|S"
11423 msgstr "Gorde|G"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11426 msgid "Save As...|A"
11427 msgstr "Gorde honela...|h"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:54
11430 msgid "Revert|R"
11431 msgstr "Itzuli|z"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11434 msgid "Version Control|V"
11435 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11438 msgid "Import|I"
11439 msgstr "Inportatu|I"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11442 msgid "Export|E"
11443 msgstr "Esportatu|E"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11446 msgid "Print...|P"
11447 msgstr "Inprimatu...|n"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11450 msgid "Fax...|F"
11451 msgstr "Faxa...|F"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11454 msgid "Exit|x"
11455 msgstr "Irten|r"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11458 msgid "Register...|R"
11459 msgstr "Erregistratu...|E"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11462 msgid "Check In Changes...|I"
11463 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11466 msgid "Check Out for Edit|O"
11467 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:71
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Revert to Repository Version|R"
11472 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11475 msgid "Undo Last Check In|U"
11476 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Show History...|H"
11481 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11484 msgid "Custom...|C"
11485 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11488 msgid "Undo|U"
11489 msgstr "Desegin|D"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:91
11492 msgid "Redo|d"
11493 msgstr "Berregin|B"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:93
11496 msgid "Cut|C"
11497 msgstr "Ebaki|E"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:94
11500 msgid "Copy|o"
11501 msgstr "Kopiatu|K"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:95
11504 msgid "Paste|a"
11505 msgstr "Itsatsi|I"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:96
11508 msgid "Paste External Selection|x"
11509 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:98
11512 msgid "Find & Replace...|F"
11513 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:100
11516 msgid "Tabular|T"
11517 msgstr "Taula|T"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11520 msgid "Math|M"
11521 msgstr "Matematika|M"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11524 msgid "Spellchecker...|S"
11525 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:105
11528 msgid "Thesaurus..."
11529 msgstr "Sinonimoak..."
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:106
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Statistics...|i"
11534 msgstr "Egoera"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11537 msgid "Check TeX|h"
11538 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:108
11541 msgid "Change Tracking|g"
11542 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11545 msgid "Preferences...|P"
11546 msgstr "Hobespenak...|H"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11549 msgid "Reconfigure|R"
11550 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:115
11553 msgid "Selection as Lines|L"
11554 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:116
11557 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11558 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11561 msgid "Multicolumn|M"
11562 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:122
11565 msgid "Line Top|T"
11566 msgstr "Marra goian|o"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:123
11569 msgid "Line Bottom|B"
11570 msgstr "Marra behean|b"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:124
11573 msgid "Line Left|L"
11574 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:125
11577 msgid "Line Right|R"
11578 msgstr "Marra eskuinean|s"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:127
11581 msgid "Alignment|i"
11582 msgstr "Lerrokatzea|L"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11585 msgid "Add Row|A"
11586 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:130
11589 msgid "Delete Row|w"
11590 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11593 msgid "Copy Row"
11594 msgstr "Kopiatu errenkada"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11597 msgid "Swap Rows"
11598 msgstr "Trukatu errenkadak"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11601 msgid "Add Column|u"
11602 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:135
11605 msgid "Delete Column|D"
11606 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11609 msgid "Copy Column"
11610 msgstr "Kopiatu zutabea"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11613 msgid "Swap Columns"
11614 msgstr "Trukatu zutabeak"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11617 msgid "Left|L"
11618 msgstr "Ezkerrean|z"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11621 msgid "Center|C"
11622 msgstr "Erdian|E"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11625 msgid "Right|R"
11626 msgstr "Eskuina|s"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11629 msgid "Top|T"
11630 msgstr "Goian|G"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11633 msgid "Middle|M"
11634 msgstr "Erdian|Erdian"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11637 msgid "Bottom|B"
11638 msgstr "Behean|B"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:159
11641 msgid "Toggle Numbering|N"
11642 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:160
11645 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11646 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11649 msgid "Change Limits Type|L"
11650 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11653 msgid "Change Formula Type|F"
11654 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11657 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11658 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:168
11661 msgid "Alignment|A"
11662 msgstr "Lerrokatzea|L"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:170
11665 msgid "Add Row|R"
11666 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11669 msgid "Delete Row|D"
11670 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:175
11673 msgid "Add Column|C"
11674 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11677 msgid "Delete Column|e"
11678 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11681 msgid "Default|t"
11682 msgstr "Lehenetsia|L"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11685 msgid "Display|D"
11686 msgstr "Bistaratu|B"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11689 msgid "Inline|I"
11690 msgstr "Barnean|B"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:188
11693 msgid "Octave"
11694 msgstr "Octave"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:189
11697 msgid "Maxima"
11698 msgstr "Maxima"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:190
11701 msgid "Mathematica"
11702 msgstr "Matematika"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:192
11705 msgid "Maple, simplify"
11706 msgstr "Maple, sinplea"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:193
11709 msgid "Maple, factor"
11710 msgstr "Maple, faktorea"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:194
11713 msgid "Maple, evalm"
11714 msgstr "Maple, evalm"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:195
11717 msgid "Maple, evalf"
11718 msgstr "Maple, evalf"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11722 msgid "Inline Formula|I"
11723 msgstr "Barneko formula|B"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11726 msgid "Displayed Formula|D"
11727 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:201
11730 msgid "Eqnarray Environment|q"
11731 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:202
11734 msgid "Align Environment|A"
11735 msgstr "Align ingurunea|A"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:203
11738 msgid "AlignAt Environment"
11739 msgstr "AlignAt inguruena"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:204
11742 msgid "Flalign Environment|F"
11743 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:207
11746 msgid "Gather Environment"
11747 msgstr "Gather ingurunea"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:208
11750 msgid "Multline Environment"
11751 msgstr "Multline ingurunea"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11754 msgid "Math|h"
11755 msgstr "Matematika|M"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:216
11758 msgid "Special Character|S"
11759 msgstr "Hizki berezia|b"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11762 msgid "Citation...|C"
11763 msgstr "Zitazioa...|Z"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:218
11766 msgid "Cross-reference...|r"
11767 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11770 msgid "Label...|L"
11771 msgstr "Etiketa...|E"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11774 msgid "Footnote|F"
11775 msgstr "Oin-oharra|n"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11778 msgid "Marginal Note|M"
11779 msgstr "Albo-oharra|l"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:222
11782 msgid "Short Title"
11783 msgstr "Titulu laburtua"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:223
11786 msgid "Index Entry|I"
11787 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:224
11790 msgid "Nomenclature Entry"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:225
11794 msgid "URL...|U"
11795 msgstr "URLa...|U"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11798 msgid "Note|N"
11799 msgstr "Oharra|O"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:227
11802 msgid "Lists & TOC|O"
11803 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:229
11806 msgid "TeX Code|T"
11807 msgstr "TeX kodea|T"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:230
11810 msgid "Minipage|p"
11811 msgstr "Orritxoa|O"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11814 msgid "Graphics...|G"
11815 msgstr "Irudia...|I"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:232
11818 msgid "Tabular Material...|b"
11819 msgstr "Taula...|T"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:233
11822 msgid "Floats|a"
11823 msgstr "Mugikorrak|M"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:235
11826 msgid "Include File...|d"
11827 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:236
11830 msgid "Insert File|e"
11831 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:237
11834 msgid "External Material...|x"
11835 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Symbols...|b"
11840 msgstr "Ikurra"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11843 msgid "Superscript|S"
11844 msgstr "Goi-indizea|G"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11847 msgid "Subscript|u"
11848 msgstr "Azpindizea|A"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:244
11851 msgid "Hyphenation Point|P"
11852 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Protected Hyphen|y"
11857 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11860 msgid "Ligature Break|k"
11861 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:247
11864 msgid "Protected Space|r"
11865 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11868 msgid "Inter-word Space|w"
11869 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11872 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11873 msgid "Thin Space|T"
11874 msgstr "Zuriune txikia|t"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Horizontal Space...|o"
11879 msgstr "Tarte bertikala..."
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:251
11882 msgid "Vertical Space..."
11883 msgstr "Tarte bertikala..."
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:252
11886 msgid "Line Break|L"
11887 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11890 msgid "Ellipsis|i"
11891 msgstr "Elipsia|E"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11894 msgid "End of Sentence|E"
11895 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:255
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Protected Dash|D"
11900 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11903 msgid "Breakable Slash|a"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:257
11907 msgid "Single Quote|Q"
11908 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:258
11911 msgid "Ordinary Quote|O"
11912 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11915 msgid "Menu Separator|M"
11916 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:260
11919 msgid "Horizontal Line"
11920 msgstr "Marra horizontala"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11923 msgid "Page Break"
11924 msgstr "Orri-jauzia"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11927 msgid "Display Formula|D"
11928 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11932 msgid "Eqnarray Environment|E"
11933 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11936 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11937 msgid "AMS align Environment|a"
11938 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11941 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11942 msgid "AMS alignat Environment|t"
11943 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11947 msgid "AMS flalign Environment|f"
11948 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11952 msgid "AMS gather Environment|g"
11953 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11956 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11957 msgid "AMS multline Environment|m"
11958 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11961 msgid "Array Environment|y"
11962 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11965 msgid "Cases Environment|C"
11966 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11969 msgid "Split Environment|S"
11970 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:280
11973 msgid "Font Change|o"
11974 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:284
11977 msgid "Math Normal Font"
11978 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:286
11981 msgid "Math Calligraphic Family"
11982 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:287
11985 msgid "Math Fraktur Family"
11986 msgstr "Mat. zatiki familia"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:288
11989 msgid "Math Roman Family"
11990 msgstr "Mat. erromatar familia"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:289
11993 msgid "Math Sans Serif Family"
11994 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:291
11997 msgid "Math Bold Series"
11998 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:293
12001 msgid "Text Normal Font"
12002 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
12005 msgid "Text Roman Family"
12006 msgstr "Testua, erromatar familia"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
12009 msgid "Text Sans Serif Family"
12010 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
12013 msgid "Text Typewriter Family"
12014 msgstr "Testua, idazmakina familia"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
12017 msgid "Text Bold Series"
12018 msgstr "Testua, serie lodiak"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
12021 msgid "Text Medium Series"
12022 msgstr "Testua, serie ertainak"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
12025 msgid "Text Italic Shape"
12026 msgstr "Testua forma etzana"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
12029 msgid "Text Small Caps Shape"
12030 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
12033 msgid "Text Slanted Shape"
12034 msgstr "Testua, forma inklinatua"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
12037 msgid "Text Upright Shape"
12038 msgstr "Testua, zutikako forma"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:310
12041 msgid "Floatflt Figure"
12042 msgstr "Floatflt irudia"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
12045 msgid "Table of Contents|C"
12046 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
12049 msgid "Index List|I"
12050 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Nomenclature|N"
12055 msgstr "Oharra|O"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
12058 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12059 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
12062 msgid "LyX Document...|X"
12063 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Plain Text...|T"
12068 msgstr "Testu soila"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12073 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
12076 msgid "Track Changes|T"
12077 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
12080 msgid "Merge Changes...|M"
12081 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:330
12084 msgid "Accept All Changes|A"
12085 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:331
12088 msgid "Reject All Changes|R"
12089 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
12092 msgid "Show Changes in Output|S"
12093 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:339
12096 msgid "Character...|C"
12097 msgstr "Karakterea...|K"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:340
12100 msgid "Paragraph...|P"
12101 msgstr "Paragrafoa...|P"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:341
12104 msgid "Document...|D"
12105 msgstr "Dokumentua...|D"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:342
12108 msgid "Tabular...|T"
12109 msgstr "Taula...|T"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:344
12112 msgid "Emphasize Style|E"
12113 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:345
12116 msgid "Noun Style|N"
12117 msgstr "Izen-estiloa|I"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:346
12120 msgid "Bold Style|B"
12121 msgstr "Lodia estiloa|L"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:349
12124 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12125 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:350
12128 msgid "Increase Environment Depth|i"
12129 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:351
12132 msgid "Start Appendix Here|S"
12133 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
12136 msgid "Build Program|B"
12137 msgstr "Eraiki programa|E"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:361
12140 msgid "Update|U"
12141 msgstr "Eguneratu|E"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
12144 msgid "LaTeX Log|L"
12145 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
12148 msgid "Outline|O"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:365
12152 msgid "TeX Information|X"
12153 msgstr "TeX informazioa|X"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
12156 msgid "Next Note|N"
12157 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
12160 msgid "Go to Label|L"
12161 msgstr "Joan etiketara|t"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12164 msgid "Bookmarks|B"
12165 msgstr "Laster-markak|L"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12168 msgid "Save Bookmark 1|S"
12169 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12172 msgid "Save Bookmark 2"
12173 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12176 msgid "Save Bookmark 3"
12177 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12180 msgid "Save Bookmark 4"
12181 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12184 msgid "Save Bookmark 5"
12185 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:390
12188 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12189 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:391
12192 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12193 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:392
12196 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12197 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:393
12200 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12201 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:394
12204 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12205 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12208 msgid "Introduction|I"
12209 msgstr "Sarrera|S"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12212 msgid "Tutorial|T"
12213 msgstr "Tutoretza|T"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12216 msgid "User's Guide|U"
12217 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:412
12220 msgid "Extended Features|E"
12221 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:413
12224 msgid "Embedded Objects|m"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12228 msgid "Customization|C"
12229 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12232 msgid "LaTeX Configuration|L"
12233 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12236 msgid "About LyX|X"
12237 msgstr "LyX-i buruz|L"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
12240 msgid "About LyX"
12241 msgstr "LyX-i buruz"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:426
12244 msgid "Preferences..."
12245 msgstr "Hobespenak..."
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:427
12248 msgid "Quit LyX"
12249 msgstr "Irten LyX-etik"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Aligned Environment|l"
12254 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12257 #, fuzzy
12258 msgid "AlignedAt Environment|v"
12259 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Gathered Environment|h"
12264 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Delimiters...|r"
12269 msgstr "Matematika mugatzailea"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Matrix...|x"
12274 msgstr "Matematika matrizea"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12277 msgid "Macro|o"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12281 #, fuzzy
12282 msgid "AMS Environment|A"
12283 msgstr "Align ingurunea|A"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Number Whole Formula|N"
12288 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Number This Line|u"
12293 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Equation Label|L"
12298 msgstr "Joan etiketara|t"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Copy as Reference|R"
12303 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12306 msgid "Split Cell|C"
12307 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Insert|s"
12312 msgstr "Txertatu|T"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Add Line Above|o"
12317 msgstr "Gehitu marra gainean"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Add Line Below|B"
12322 msgstr "Gehitu marra azpian"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Delete Line Above|D"
12327 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Delete Line Below|e"
12332 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12335 msgid "Add Line to Left"
12336 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12339 msgid "Add Line to Right"
12340 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12343 msgid "Delete Line to Left"
12344 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12347 msgid "Delete Line to Right"
12348 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Show Math Toolbar"
12353 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12358 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Show Table Toolbar"
12363 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12368 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Next Cross-Reference|N"
12373 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Go to Label|G"
12378 msgstr "Joan etiketara|t"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12381 #, fuzzy
12382 msgid "<Reference>|R"
12383 msgstr "<erreferentzia>"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12386 #, fuzzy
12387 msgid "(<Reference>)|e"
12388 msgstr "(<erreferentzia>)"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12391 #, fuzzy
12392 msgid "<Page>|P"
12393 msgstr "<orrialdea>"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12396 #, fuzzy
12397 msgid "On Page <Page>|O"
12398 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12401 #, fuzzy
12402 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12403 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Formatted Reference|t"
12408 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12424 msgid "Settings...|S"
12425 msgstr "Ezarpenak...|E"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Go Back|G"
12430 msgstr "&Joan atzerantz"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Copy as Reference|C"
12435 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12440 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Open Inset|O"
12447 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Close Inset|C"
12454 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Dissolve Inset|D"
12462 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Show Label|L"
12467 msgstr "Joan etiketara|t"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Frameless|l"
12472 msgstr "Marko gabe"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Simple Frame|F"
12477 msgstr "barneko markoa"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12482 msgstr "barneko markoa"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Oval, Thin|a"
12487 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Oval, Thick|v"
12492 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12495 msgid "Drop Shadow|w"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Shaded Background|B"
12501 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Double Frame|u"
12506 msgstr "bikoitza"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12509 msgid "LyX Note|N"
12510 msgstr "LyX oharra|o"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Comment|m"
12515 msgstr "Iruzkina|I"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12518 msgid "Greyed Out|G"
12519 msgstr "Grisa|G"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Open All Notes|A"
12524 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Close All Notes|l"
12529 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12532 msgid "Horiz. Phantom"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Vert. Phantom"
12538 msgstr "Esperantoa"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Interword Space|w"
12543 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Protected Space|o"
12548 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Negative Thin Space|N"
12553 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12556 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12562 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Quad Space|Q"
12567 msgstr "tartea"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Double Quad Space|u"
12572 msgstr "tartea"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Horizontal Fill|F"
12577 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12582 msgstr "Betegarri horizontala"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12587 msgstr "Betegarri horizontala"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12592 msgstr "Betegarri horizontala"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12597 msgstr "Betegarri horizontala"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12602 msgstr "Betegarri horizontala"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12607 msgstr "Betegarri horizontala"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12612 msgstr "Betegarri horizontala"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Custom Length|C"
12617 msgstr "Iruzkina|I"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Medium Space|M"
12622 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Thick Space|h"
12627 msgstr "Zuriune txikia|t"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Negative Medium Space|u"
12632 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Negative Thick Space|i"
12637 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12640 #, fuzzy
12641 msgid "DefSkip|D"
12642 msgstr "JauziLehenetsia"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12645 #, fuzzy
12646 msgid "SmallSkip|S"
12647 msgstr "JauziTtipia"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12650 #, fuzzy
12651 msgid "MedSkip|M"
12652 msgstr "JauziNormala"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12655 #, fuzzy
12656 msgid "BigSkip|B"
12657 msgstr "JauziHandia"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12660 #, fuzzy
12661 msgid "VFill|F"
12662 msgstr "BBete."
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Custom|C"
12667 msgstr "Pertsonalizatua"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Settings...|e"
12672 msgstr "Ezarpenak...|E"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Include|c"
12677 msgstr "Txertatu"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Input|p"
12682 msgstr "Sarrera"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Verbatim|V"
12687 msgstr "Hitzez hitz"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12690 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Listing|L"
12696 msgstr "Zerrenda"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Edit Included File...|E"
12701 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12704 #, fuzzy
12705 msgid "New Page|N"
12706 msgstr "Berria|B"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Page Break|a"
12711 msgstr "Orri-jauzia"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Clear Page|C"
12716 msgstr "Laster-markak|L"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12719 msgid "Clear Double Page|D"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Ragged Line Break|R"
12725 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Justified Line Break|J"
12730 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12734 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12735 msgid "Cut"
12736 msgstr "Ebaki"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12740 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12741 msgid "Copy"
12742 msgstr "Kopiatu"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12746 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12747 msgid "Paste"
12748 msgstr "Itsatsi"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Paste Recent|e"
12753 msgstr "Itsatsi azkena"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12758 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12761 msgid "Move Paragraph Up|o"
12762 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12765 msgid "Move Paragraph Down|v"
12766 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Promote Section|r"
12771 msgstr "Atala"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Demote Section|m"
12776 msgstr "Atala"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Move Section Down|D"
12781 msgstr "hautapena"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Move Section Up|U"
12786 msgstr "hautapena"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Insert Short Title|T"
12791 msgstr "Titulu laburtua"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Accept Change|c"
12796 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Reject Change|j"
12801 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Apply Last Text Style|A"
12806 msgstr "Testu-estiloa|s"
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12809 msgid "Text Style|S"
12810 msgstr "Testu-estiloa|s"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12813 msgid "Paragraph Settings...|P"
12814 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12817 msgid "Fullscreen Mode"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Append Argument"
12823 msgstr "Argumentua falta da"
12824
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Remove Last Argument"
12828 msgstr "Argumentua falta da"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12833 msgstr "Argumentua falta da"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12838 msgstr "Argumentua falta da"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Insert Optional Argument"
12843 msgstr "Argumentua falta da"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Remove Optional Argument"
12848 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12853 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12858 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12863 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Reload|R"
12868 msgstr "&Ordeztu"
12869
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Edit Externally...|x"
12874 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12875
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12877 msgid "Top Line|T"
12878 msgstr "Goiko marra|G"
12879
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12881 msgid "Bottom Line|B"
12882 msgstr "Beheko marra|B"
12883
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12885 msgid "Left Line|L"
12886 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12889 msgid "Right Line|R"
12890 msgstr "Eskuineko marra|s"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Copy Row|o"
12895 msgstr "Kopiatu errenkada"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Copy Column|p"
12900 msgstr "Kopiatu zutabea"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Activate Branch|A"
12905 msgstr "Aktibatua"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Deactivate Branch|e"
12910 msgstr "(&Des)aktibatu"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12913 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12917 #, fuzzy
12918 msgid "All Indexes|A"
12919 msgstr "Faktura"
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12922 msgid "Subindex|b"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12926 msgid "Reject Change|R"
12927 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12928
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Promote Section|P"
12932 msgstr "Atala"
12933
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Demote Section|D"
12937 msgstr "Atala"
12938
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Move Section Down|w"
12942 msgstr "hautapena"
12943
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Select Section|S"
12947 msgstr "&Hautapena:"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12950 msgid "Document|D"
12951 msgstr "Dokumentua|D"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12954 msgid "Tools|T"
12955 msgstr "Tresnak|r"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12958 msgid "New from Template...|m"
12959 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Open Recent|t"
12964 msgstr "Azken fitxategiak|k"
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Close All"
12969 msgstr "Itxi"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Save All|l"
12974 msgstr "Gorde honela...|h"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Revert to Saved|R"
12979 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12982 msgid "New Window|W"
12983 msgstr "Leiho berria|B"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12986 msgid "Close Window|d"
12987 msgstr "Itxi leihoa|x"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12990 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Revert to Repository Version|v"
12996 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12999 msgid "Use Locking Property|L"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
13003 msgid "Redo|R"
13004 msgstr "Berregin|B"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Paste Special"
13009 msgstr "Itsatsi|I"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Select All"
13014 msgstr "Hautatu fitxategia"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13019 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13024 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
13027 msgid "Table|T"
13028 msgstr "Taula|T"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13031 msgid "Rows & Columns|C"
13032 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
13035 msgid "Increase List Depth|I"
13036 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
13039 msgid "Decrease List Depth|D"
13040 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Dissolve Inset|l"
13045 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13048 msgid "TeX Code Settings...|C"
13049 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13052 msgid "Float Settings...|a"
13053 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13056 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13057 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13060 msgid "Note Settings...|N"
13061 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Phantom Settings...|h"
13066 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13069 msgid "Branch Settings...|B"
13070 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13073 msgid "Box Settings...|x"
13074 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Index Entry Settings...|y"
13079 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Index Settings...|x"
13084 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Listings Settings...|g"
13089 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13092 msgid "Table Settings...|a"
13093 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Plain Text|T"
13098 msgstr "Testu soila"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13103 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Selection|S"
13108 msgstr "&Hautapena:"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Selection, Join Lines|i"
13113 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13116 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Paste as PDF"
13122 msgstr "Itsatsi|I"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Paste as PNG"
13127 msgstr "Itsatsi|I"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Paste as JPEG"
13132 msgstr "Itsatsi|I"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Dissolve Text Style"
13137 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
13140 msgid "Customized...|C"
13141 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13144 msgid "Capitalize|a"
13145 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13148 msgid "Uppercase|U"
13149 msgstr "Maiuskulak|i"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13152 msgid "Lowercase|L"
13153 msgstr "Minuskulak|n"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Top|p"
13158 msgstr "Goian|G"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Middle|i"
13163 msgstr "Erdian|Erdian"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Bottom|o"
13168 msgstr "Behean|B"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Macro Definition"
13173 msgstr "Definizioa"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13176 msgid "Text Style|T"
13177 msgstr "Testu-estiloa|T"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Add Line Above|A"
13182 msgstr "Gehitu marra gainean"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13185 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13189 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Math Normal Font|N"
13195 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13200 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Math Fraktur Family|F"
13205 msgstr "Mat. zatiki familia"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Math Roman Family|R"
13210 msgstr "Mat. erromatar familia"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13215 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Math Bold Series|B"
13220 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Text Normal Font|T"
13225 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Octave|O"
13230 msgstr "Octave"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Maxima|M"
13235 msgstr "Maxima"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Mathematica|a"
13240 msgstr "Matematika"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Maple, Simplify|S"
13245 msgstr "Maple, sinplea"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Maple, Factor|F"
13250 msgstr "Maple, faktorea"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Maple, Evalm|E"
13255 msgstr "Maple, evalm"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Maple, Evalf|v"
13260 msgstr "Maple, evalf"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13263 msgid "Open All Insets|O"
13264 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13267 msgid "Close All Insets|C"
13268 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Unfold Math Macro|n"
13273 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Fold Math Macro|d"
13278 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13281 msgid "View Messages|g"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13285 #, fuzzy
13286 msgid "View Source|S"
13287 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13290 #, fuzzy
13291 msgid "View Master Document|M"
13292 msgstr "Gorde dokumentua"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Update Master Document|a"
13297 msgstr "Gorde dokumentua"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13300 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13304 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13308 msgid "Close Current View|w"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13312 msgid "Fullscreen|l"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Toolbars|b"
13318 msgstr "Tresna-barrak"
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Special Character|p"
13323 msgstr "Hizki berezia|b"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Formatting|o"
13328 msgstr "Formatua ematea"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13331 msgid "List / TOC|i"
13332 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13335 msgid "Float|a"
13336 msgstr "Mugikorra|M"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13339 msgid "Branch|B"
13340 msgstr "Adarra|A"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Custom Insets"
13345 msgstr "Bezeroa"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13348 msgid "File|e"
13349 msgstr "Fitxategia|F"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13352 msgid "Box[[Menu]]"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Cross-Reference...|R"
13358 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13363 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13366 msgid "Table...|T"
13367 msgstr "Taula...|T"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13370 #, fuzzy
13371 msgid "URL|U"
13372 msgstr "URLa...|U"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Hyperlink...|k"
13377 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Short Title|S"
13382 msgstr "Titulu laburtua"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13385 msgid "TeX Code|X"
13386 msgstr "TeX kodea|X"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13391 msgstr "Programaren hasieratzea"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13394 msgid "Ordinary Quote|Q"
13395 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13398 msgid "Single Quote|S"
13399 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Phonetic Symbols|P"
13404 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Protected Space|P"
13409 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Horizontal Line|L"
13414 msgstr "Marra horizontala"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Vertical Space...|V"
13419 msgstr "Tarte bertikala..."
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Hyphenation Point|H"
13424 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13427 msgid "Numbered Formula|N"
13428 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Figure Wrap Float|F"
13433 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Table Wrap Float|T"
13438 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13441 msgid "External Material...|M"
13442 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13445 msgid "Child Document...|d"
13446 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13449 msgid "Comment|C"
13450 msgstr "Iruzkina|I"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13453 msgid "Insert New Branch...|I"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Horizontal Phantom"
13459 msgstr "Esperantoa"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Vertical Phantom"
13464 msgstr "Esperantoa"
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13467 msgid "Change Tracking|C"
13468 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13471 msgid "Start Appendix Here|A"
13472 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13475 msgid "Save in Bundled Format|F"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Compressed|m"
13481 msgstr "Konprimituak|K"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13484 msgid "Accept Change|A"
13485 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13488 msgid "Accept All Changes|c"
13489 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13492 msgid "Reject All Changes|e"
13493 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13496 msgid "Next Change|C"
13497 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Next Cross-Reference|R"
13502 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Clear Bookmarks|C"
13507 msgstr "Laster-markak|L"
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Navigate Back|B"
13512 msgstr "Arakatu|A"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13515 msgid "Thesaurus...|T"
13516 msgstr "Sinonimoak...|S"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Statistics...|a"
13521 msgstr "Egoera"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13524 msgid "TeX Information|I"
13525 msgstr "TeX informazioa|X"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Compare...|C"
13530 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Additional Features|F"
13535 msgstr "Tarte gehigarria"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13538 msgid "Embedded Objects|O"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Shortcuts|S"
13544 msgstr "L&asterbidea:"
13545
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13547 #, fuzzy
13548 msgid "LyX Functions|y"
13549 msgstr "&Funtzioak"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Specific Manuals|p"
13554 msgstr "Gutun berezia"
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Linguistics Manual|L"
13559 msgstr "Zerrenda"
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Braille Manual|B"
13564 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13567 #, fuzzy
13568 msgid "XY-pic Manual|X"
13569 msgstr "Gutun berezia"
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Multicolumn Manual|M"
13574 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13577 msgid "New document"
13578 msgstr "Dokumentu berria"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13581 msgid "Open document"
13582 msgstr "Ireki dokumentua"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13585 msgid "Save document"
13586 msgstr "Gorde dokumentua"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13589 msgid "Print document"
13590 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13593 msgid "Check spelling"
13594 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13597 msgid "Undo"
13598 msgstr "Desegin"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13601 msgid "Redo"
13602 msgstr "Berregin"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13605 msgid "Find and replace"
13606 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Find and replace (advanced)"
13611 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Navigate back"
13616 msgstr "Arakatu|A"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13619 msgid "Toggle emphasis"
13620 msgstr "Txandakatu enfasia"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13623 msgid "Toggle noun"
13624 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13627 msgid "Apply last"
13628 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13631 msgid "Insert math"
13632 msgstr "Txertatu matematika"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13635 msgid "Insert graphics"
13636 msgstr "Txertatu irudiak"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13639 msgid "Insert table"
13640 msgstr "Txertatu taula"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Toggle outline"
13645 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Toggle math toolbar"
13650 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Toggle table toolbar"
13655 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Extra"
13660 msgstr "gehigarria"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13663 msgid "Numbered list"
13664 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13667 msgid "Itemized list"
13668 msgstr "Elementuen zerrenda"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13671 msgid "Increase depth"
13672 msgstr "Handitu sakonera"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13675 msgid "Decrease depth"
13676 msgstr "Txikitu sakonera"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13679 msgid "Insert figure float"
13680 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13683 msgid "Insert table float"
13684 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13687 msgid "Insert label"
13688 msgstr "Txertatu etiketa"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13691 msgid "Insert cross-reference"
13692 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13695 msgid "Insert citation"
13696 msgstr "Txertatu zitazioa"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13699 msgid "Insert index entry"
13700 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Insert nomenclature entry"
13705 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13708 msgid "Insert footnote"
13709 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13712 msgid "Insert margin note"
13713 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13716 msgid "Insert note"
13717 msgstr "Txertatu oharra"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Insert box"
13722 msgstr "Txertatu oharra"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Insert hyperlink"
13727 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Insert TeX code"
13732 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Insert math macro"
13737 msgstr "Txertatu matematika"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13740 msgid "Include file"
13741 msgstr "Txertatu fitxategia"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13744 msgid "Text style"
13745 msgstr "TeX estiloa"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13748 msgid "Paragraph settings"
13749 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13752 msgid "Add row"
13753 msgstr "Gehitu errenkada"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13756 msgid "Add column"
13757 msgstr "Gehitu zutabea"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13760 msgid "Delete row"
13761 msgstr "Ezabatu errenkada"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13764 msgid "Delete column"
13765 msgstr "Ezabatu zutabea"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13768 msgid "Set top line"
13769 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13772 msgid "Set bottom line"
13773 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13776 msgid "Set left line"
13777 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13780 msgid "Set right line"
13781 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Set border lines"
13786 msgstr "Ezarri ertzak"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13789 msgid "Set all lines"
13790 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13793 msgid "Unset all lines"
13794 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13797 msgid "Align left"
13798 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13801 msgid "Align center"
13802 msgstr "Lerrokatu erdian"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13805 msgid "Align right"
13806 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13809 msgid "Align top"
13810 msgstr "Lerrokatu goian"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13813 msgid "Align middle"
13814 msgstr "Lerrokatu erdian"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13817 msgid "Align bottom"
13818 msgstr "Lerrokatu behean"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13821 msgid "Rotate cell"
13822 msgstr "Biratu gelaxka"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13825 msgid "Rotate table"
13826 msgstr "Biratu taula"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13829 msgid "Set multi-column"
13830 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Math"
13835 msgstr "Matematikak"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13838 msgid "Set display mode"
13839 msgstr "Ezarri adierazpen era"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13842 msgid "Subscript"
13843 msgstr "Azpindizea"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13846 msgid "Superscript"
13847 msgstr "Goi-indizea"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13850 msgid "Insert square root"
13851 msgstr "Txertatu erro karratua"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13854 msgid "Insert root"
13855 msgstr "Txertatu erroa"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Insert standard fraction"
13860 msgstr "Txertatu zatikia"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13863 msgid "Insert sum"
13864 msgstr "Txertatu batuketa"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13867 msgid "Insert integral"
13868 msgstr "Txertatu integrala"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13871 msgid "Insert product"
13872 msgstr "Txertatu biderketa"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13875 msgid "Insert ( )"
13876 msgstr "Txertatu ( )"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13879 msgid "Insert [ ]"
13880 msgstr "Txertatu [ ]"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13883 msgid "Insert { }"
13884 msgstr "Txertatu { }"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Insert delimiters"
13889 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13892 msgid "Insert matrix"
13893 msgstr "Txertatu matrizea"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13896 msgid "Insert cases environment"
13897 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Toggle math panels"
13902 msgstr "Matematikako panela"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Math Macros"
13907 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Remove last argument"
13912 msgstr "Argumentua falta da"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Append argument"
13917 msgstr "Argumentua falta da"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13920 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13924 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Remove optional argument"
13930 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Insert optional argument"
13935 msgstr "Argumentua falta da"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13938 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Append argument eating from the right"
13944 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Append optional argument eating from the right"
13949 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Command Buffer"
13954 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13957 msgid "Review[[Toolbar]]"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13961 msgid "Track changes"
13962 msgstr "Aldaketen aztarna"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13965 msgid "Show changes in output"
13966 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13969 msgid "Next change"
13970 msgstr "Hurrengo aldaketa"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Accept change inside selection"
13975 msgstr "Onartu aldaketa"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Reject change inside selection"
13980 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13983 msgid "Merge changes"
13984 msgstr "Batu aldaketak"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13987 msgid "Accept all changes"
13988 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13991 msgid "Reject all changes"
13992 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13995 msgid "Next note"
13996 msgstr "Hurrengo oharra"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13999 #, fuzzy
14000 msgid "View/Update"
14001 msgstr "Gorde dokumentua"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14004 #, fuzzy
14005 msgid "View"
14006 msgstr "&Ikusi"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Update"
14011 msgstr "&Eguneratu"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14014 #, fuzzy
14015 msgid "View master document"
14016 msgstr "Gorde dokumentua"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Update master document"
14021 msgstr "Gorde dokumentua"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14024 #, fuzzy
14025 msgid "View other formats"
14026 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Update other formats"
14031 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14034 #, fuzzy
14035 msgid "View Other Formats"
14036 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Update Other Formats"
14041 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Version Control"
14046 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Register"
14051 msgstr "Erregistratu...|E"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Check-out for edit"
14056 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Check-in changes"
14061 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14064 #, fuzzy
14065 msgid "View revision log"
14066 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Revert changes"
14071 msgstr "Baztertu aldaketa"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14074 msgid "Use SVN file locking property"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14078 msgid "Update local directory from repository"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Math Panels"
14084 msgstr "Matematikako panela"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Math spacings"
14089 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Styles"
14094 msgstr "Estiloa"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Fractions"
14099 msgstr "LyX: frakzioak"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
14103 msgid "Fonts"
14104 msgstr "Letra-tipoak"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Functions"
14109 msgstr "&Funtzioak"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Frame decorations"
14114 msgstr "Marko-apaingarriak"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Big operators"
14119 msgstr "Eragile handiak"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14122 msgid "Miscellaneous"
14123 msgstr "Hainbat"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14127 msgid "Arrows"
14128 msgstr "Geziak"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14131 #, fuzzy
14132 msgid "AMS arrows"
14133 msgstr "AMS geziak"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14136 msgid "Operators"
14137 msgstr "Eragileak"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14140 msgid "Relations"
14141 msgstr "Erlazioak"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14144 #, fuzzy
14145 msgid "AMS relations"
14146 msgstr "AMS erlazioak"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14149 #, fuzzy
14150 msgid "AMS negative relations"
14151 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14154 msgid "Dots"
14155 msgstr "Puntuak"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14158 #, fuzzy
14159 msgid "AMS operators"
14160 msgstr "AMS eragileak"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14163 #, fuzzy
14164 msgid "AMS miscellaneous"
14165 msgstr "AMS hainbat"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14168 msgid "arccos"
14169 msgstr "arccos"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14172 msgid "arcsin"
14173 msgstr "arcsin"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14176 msgid "arctan"
14177 msgstr "arctan"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14180 msgid "arg"
14181 msgstr "arg"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14184 msgid "bmod"
14185 msgstr "bmod"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14188 msgid "cos"
14189 msgstr "cos"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14192 msgid "cosh"
14193 msgstr "cosh"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14196 msgid "cot"
14197 msgstr "cot"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14200 msgid "coth"
14201 msgstr "coth"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14204 msgid "csc"
14205 msgstr "csc"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14208 msgid "deg"
14209 msgstr "deg"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14212 msgid "det"
14213 msgstr "det"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14216 msgid "dim"
14217 msgstr "dim"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14220 msgid "exp"
14221 msgstr "exp"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14224 msgid "gcd"
14225 msgstr "gcd"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14228 msgid "hom"
14229 msgstr "hom"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14232 msgid "inf"
14233 msgstr "inf"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14236 msgid "ker"
14237 msgstr "ker"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14240 msgid "lg"
14241 msgstr "lg"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14244 msgid "lim"
14245 msgstr "lim"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14248 msgid "liminf"
14249 msgstr "liminf"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14252 msgid "limsup"
14253 msgstr "limsup"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14256 msgid "ln"
14257 msgstr "ln"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14260 msgid "log"
14261 msgstr "log"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14264 msgid "max"
14265 msgstr "max"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14268 msgid "min"
14269 msgstr "min"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14272 msgid "sec"
14273 msgstr "sec"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14276 msgid "sin"
14277 msgstr "sin"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14280 msgid "sinh"
14281 msgstr "sinh"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14284 msgid "sup"
14285 msgstr "sup"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14288 msgid "tan"
14289 msgstr "tan"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14292 msgid "tanh"
14293 msgstr "tanh"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14296 msgid "Pr"
14297 msgstr "Pr"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Spacings"
14302 msgstr "&Tartea:"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Thin space\t\\,"
14307 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Medium space\t\\:"
14312 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Thick space\t\\;"
14317 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14322 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14327 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Negative space\t\\!"
14332 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14335 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14339 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14343 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Roots"
14349 msgstr "oina"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Square root\t\\sqrt"
14354 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Other root\t\\root"
14359 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14364 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14369 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14374 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14379 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Standard\t\\frac"
14384 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14389 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14392 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14396 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14402 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14407 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14412 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14417 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14422 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14427 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14432 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Binomial\t\\binom"
14437 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14440 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14444 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Roman\t\\mathrm"
14450 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Bold\t\\mathbf"
14455 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14460 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14465 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Italic\t\\mathit"
14470 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14475 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14480 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14485 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14490 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14495 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14498 msgid "ldots"
14499 msgstr "ldots"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14502 msgid "cdots"
14503 msgstr "cdots"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14506 msgid "vdots"
14507 msgstr "vdots"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14510 msgid "ddots"
14511 msgstr "ddots"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Frame Decorations"
14516 msgstr "Marko-apaingarriak"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14519 msgid "hat"
14520 msgstr "hat"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14523 msgid "tilde"
14524 msgstr "tilde"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14527 msgid "bar"
14528 msgstr "bar"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14531 msgid "grave"
14532 msgstr "grave"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14535 msgid "dot"
14536 msgstr "dot"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14539 msgid "check"
14540 msgstr "check"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14543 msgid "widehat"
14544 msgstr "widehat"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14547 msgid "widetilde"
14548 msgstr "widetilde"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14551 msgid "vec"
14552 msgstr "vec"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14555 msgid "acute"
14556 msgstr "acute"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14559 msgid "ddot"
14560 msgstr "ddot"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14563 #, fuzzy
14564 msgid "dddot"
14565 msgstr "ddot"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14568 #, fuzzy
14569 msgid "ddddot"
14570 msgstr "ddot"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14573 msgid "breve"
14574 msgstr "breve"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14577 msgid "overline"
14578 msgstr "overline"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14581 msgid "overbrace"
14582 msgstr "overbrace"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14585 msgid "overleftarrow"
14586 msgstr "overleftarrow"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14589 msgid "overrightarrow"
14590 msgstr "overrightarrow"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14593 msgid "overleftrightarrow"
14594 msgstr "overleftrightarrow"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14597 msgid "overset"
14598 msgstr "overset"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14601 msgid "underline"
14602 msgstr "underline"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14605 msgid "underbrace"
14606 msgstr "underbrace"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14609 msgid "underleftarrow"
14610 msgstr "underleftarrow"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14613 msgid "underrightarrow"
14614 msgstr "underrightarrow"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14617 msgid "underleftrightarrow"
14618 msgstr "underleftrightarrow"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14621 msgid "underset"
14622 msgstr "underset"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14625 msgid "leftarrow"
14626 msgstr "leftarrow"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14629 msgid "rightarrow"
14630 msgstr "rightarrow"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14633 msgid "downarrow"
14634 msgstr "downarrow"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14637 msgid "uparrow"
14638 msgstr "uparrow"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14641 msgid "updownarrow"
14642 msgstr "updownarrow"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14645 msgid "leftrightarrow"
14646 msgstr "leftrightarrow"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14649 msgid "Leftarrow"
14650 msgstr "Leftarrow"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14653 msgid "Rightarrow"
14654 msgstr "Rightarrow"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14657 msgid "Downarrow"
14658 msgstr "Downarrow"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14661 msgid "Uparrow"
14662 msgstr "Uparrow"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14665 msgid "Updownarrow"
14666 msgstr "Updownarrow"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14669 msgid "Leftrightarrow"
14670 msgstr "Leftrightarrow"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14673 msgid "Longleftrightarrow"
14674 msgstr "Longleftrightarrow"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14677 msgid "Longleftarrow"
14678 msgstr "Longleftarrow"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14681 msgid "Longrightarrow"
14682 msgstr "Longrightarrow"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14685 msgid "longleftrightarrow"
14686 msgstr "longleftrightarrow"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14689 msgid "longleftarrow"
14690 msgstr "longleftarrow"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14693 msgid "longrightarrow"
14694 msgstr "longrightarrow"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14697 msgid "leftharpoondown"
14698 msgstr "leftharpoondown"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14701 msgid "rightharpoondown"
14702 msgstr "rightharpoondown"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14705 msgid "mapsto"
14706 msgstr "mapsto"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14709 msgid "longmapsto"
14710 msgstr "longmapsto"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14713 msgid "nwarrow"
14714 msgstr "nwarrow"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14717 msgid "nearrow"
14718 msgstr "nearrow"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14721 msgid "leftharpoonup"
14722 msgstr "leftharpoonup"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14725 msgid "rightharpoonup"
14726 msgstr "rightharpoonup"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14729 msgid "hookleftarrow"
14730 msgstr "hookleftarrow"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14733 msgid "hookrightarrow"
14734 msgstr "hookrightarrow"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14737 msgid "swarrow"
14738 msgstr "swarrow"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14741 msgid "searrow"
14742 msgstr "searrow"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14745 msgid "rightleftharpoons"
14746 msgstr "rightleftharpoons"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14749 msgid "pm"
14750 msgstr "pm"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14753 msgid "cap"
14754 msgstr "cap"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14757 msgid "diamond"
14758 msgstr "diamond"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14761 msgid "oplus"
14762 msgstr "oplus"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14765 msgid "mp"
14766 msgstr "mp"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14769 msgid "cup"
14770 msgstr "cup"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14773 msgid "bigtriangleup"
14774 msgstr "bigtriangleup"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14777 msgid "ominus"
14778 msgstr "ominus"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14781 msgid "times"
14782 msgstr "times"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14785 msgid "uplus"
14786 msgstr "uplus"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14789 msgid "bigtriangledown"
14790 msgstr "bigtriangledown"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14793 msgid "otimes"
14794 msgstr "otimes"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14797 msgid "div"
14798 msgstr "div"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14801 msgid "sqcap"
14802 msgstr "sqcap"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14805 msgid "triangleright"
14806 msgstr "triangleright"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14809 msgid "oslash"
14810 msgstr "oslash"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14813 msgid "cdot"
14814 msgstr "cdot"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14817 msgid "sqcup"
14818 msgstr "sqcup"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14821 msgid "triangleleft"
14822 msgstr "triangleleft"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14825 msgid "odot"
14826 msgstr "odot"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14829 msgid "star"
14830 msgstr "star"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14833 msgid "vee"
14834 msgstr "vee"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14837 msgid "amalg"
14838 msgstr "amalg"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14841 msgid "bigcirc"
14842 msgstr "bigcirc"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14845 msgid "setminus"
14846 msgstr "setminus"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14849 msgid "wedge"
14850 msgstr "wedge"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14853 msgid "dagger"
14854 msgstr "dagger"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14857 msgid "circ"
14858 msgstr "circ"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14861 msgid "bullet"
14862 msgstr "bullet"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14865 msgid "wr"
14866 msgstr "wr"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14869 msgid "ddagger"
14870 msgstr "ddagger"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14873 msgid "leq"
14874 msgstr "leq"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14877 msgid "geq"
14878 msgstr "geq"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14881 msgid "equiv"
14882 msgstr "equiv"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14885 msgid "models"
14886 msgstr "models"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14889 msgid "prec"
14890 msgstr "prec"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14893 msgid "succ"
14894 msgstr "succ"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14897 msgid "sim"
14898 msgstr "sim"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14901 msgid "perp"
14902 msgstr "perp"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14905 msgid "preceq"
14906 msgstr "preceq"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14909 msgid "succeq"
14910 msgstr "succeq"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14913 msgid "simeq"
14914 msgstr "simeq"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14917 msgid "mid"
14918 msgstr "mid"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14921 msgid "ll"
14922 msgstr "ll"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14925 msgid "gg"
14926 msgstr "gg"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14929 msgid "asymp"
14930 msgstr "asymp"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14933 msgid "parallel"
14934 msgstr "parallel"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14937 msgid "subset"
14938 msgstr "subset"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14941 msgid "supset"
14942 msgstr "supset"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14945 msgid "approx"
14946 msgstr "approx"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14949 msgid "smile"
14950 msgstr "smile"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14953 msgid "subseteq"
14954 msgstr "subseteq"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14957 msgid "supseteq"
14958 msgstr "supseteq"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14961 msgid "cong"
14962 msgstr "cong"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14965 msgid "frown"
14966 msgstr "frown"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14969 msgid "sqsubseteq"
14970 msgstr "sqsubseteq"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14973 msgid "sqsupseteq"
14974 msgstr "sqsupseteq"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14977 msgid "doteq"
14978 msgstr "doteq"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14981 msgid "neq"
14982 msgstr "neq"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14985 #: src/lengthcommon.cpp:38
14986 msgid "in"
14987 msgstr "in"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14990 msgid "ni"
14991 msgstr "ni"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14994 msgid "propto"
14995 msgstr "propto"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14998 msgid "notin"
14999 msgstr "notin"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15002 msgid "vdash"
15003 msgstr "vdash"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15006 msgid "dashv"
15007 msgstr "dashv"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15010 msgid "bowtie"
15011 msgstr "bowtie"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15014 msgid "alpha"
15015 msgstr "alpha"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15018 msgid "beta"
15019 msgstr "beta"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15022 msgid "gamma"
15023 msgstr "gamma"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15026 msgid "delta"
15027 msgstr "delta"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15030 msgid "epsilon"
15031 msgstr "epsilon"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15034 msgid "varepsilon"
15035 msgstr "varepsilon"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15038 msgid "zeta"
15039 msgstr "zeta"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15042 msgid "eta"
15043 msgstr "eta"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15046 msgid "theta"
15047 msgstr "theta"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15050 msgid "vartheta"
15051 msgstr "vartheta"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15054 msgid "iota"
15055 msgstr "iota"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15058 msgid "kappa"
15059 msgstr "kappa"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15062 msgid "lambda"
15063 msgstr "lambda"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15066 msgid "mu"
15067 msgstr "mu"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15070 msgid "nu"
15071 msgstr "nu"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15074 msgid "xi"
15075 msgstr "xi"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15078 msgid "pi"
15079 msgstr "pi"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15082 msgid "varpi"
15083 msgstr "varpi"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15086 msgid "rho"
15087 msgstr "rho"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15090 msgid "varrho"
15091 msgstr "varrho"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15094 msgid "sigma"
15095 msgstr "sigma"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15098 msgid "varsigma"
15099 msgstr "varsigma"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15102 msgid "tau"
15103 msgstr "tau"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15106 msgid "upsilon"
15107 msgstr "upsilon"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15110 msgid "phi"
15111 msgstr "phi"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15114 msgid "varphi"
15115 msgstr "varphi"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15118 msgid "chi"
15119 msgstr "chi"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15122 msgid "psi"
15123 msgstr "psi"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15126 msgid "omega"
15127 msgstr "omega"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15130 msgid "Gamma"
15131 msgstr "Gamma"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15134 msgid "Delta"
15135 msgstr "Delta"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15138 msgid "Theta"
15139 msgstr "Theta"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15142 msgid "Lambda"
15143 msgstr "Lambda"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15146 msgid "Xi"
15147 msgstr "Xi"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15150 msgid "Pi"
15151 msgstr "Pi"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15154 msgid "Sigma"
15155 msgstr "Sigma"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15158 msgid "Upsilon"
15159 msgstr "Upsilon"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15162 msgid "Phi"
15163 msgstr "Phi"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15166 msgid "Psi"
15167 msgstr "Psi"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15170 msgid "Omega"
15171 msgstr "Omega"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15174 msgid "nabla"
15175 msgstr "nabla"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15178 msgid "partial"
15179 msgstr "partial"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15182 msgid "infty"
15183 msgstr "infty"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15186 msgid "prime"
15187 msgstr "prime"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15190 msgid "ell"
15191 msgstr "ell"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15194 msgid "emptyset"
15195 msgstr "emptyset"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15198 msgid "exists"
15199 msgstr "exists"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15202 msgid "forall"
15203 msgstr "forall"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15206 msgid "imath"
15207 msgstr "imath"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15210 msgid "jmath"
15211 msgstr "jmath"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15214 msgid "Re"
15215 msgstr "Re"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15218 msgid "Im"
15219 msgstr "Im"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15222 msgid "aleph"
15223 msgstr "aleph"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15226 msgid "wp"
15227 msgstr "wp"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15230 msgid "hbar"
15231 msgstr "hbar"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15234 msgid "angle"
15235 msgstr "angle"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15238 msgid "top"
15239 msgstr "top"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15242 msgid "bot"
15243 msgstr "bot"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15246 msgid "Vert"
15247 msgstr "Vert"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15250 msgid "neg"
15251 msgstr "neg"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15254 msgid "flat"
15255 msgstr "flat"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15258 msgid "natural"
15259 msgstr "natural"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15262 msgid "sharp"
15263 msgstr "sharp"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15266 msgid "surd"
15267 msgstr "surd"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15270 msgid "triangle"
15271 msgstr "triangle"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15274 msgid "diamondsuit"
15275 msgstr "diamondsuit"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15278 msgid "heartsuit"
15279 msgstr "heartsuit"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15282 msgid "clubsuit"
15283 msgstr "clubsuit"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15286 msgid "spadesuit"
15287 msgstr "spadesuit"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15290 msgid "textrm \\AA"
15291 msgstr "textrm \\AA"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15294 msgid "textrm \\O"
15295 msgstr "textrm \\O"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15298 msgid "mathcircumflex"
15299 msgstr "mathcircumflex"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15302 msgid "_"
15303 msgstr "_"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15306 msgid "mathrm T"
15307 msgstr "mathrm T"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15310 msgid "mathbb N"
15311 msgstr "mathbb N"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15314 msgid "mathbb Z"
15315 msgstr "mathbb Z"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15318 msgid "mathbb Q"
15319 msgstr "mathbb Q"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15322 msgid "mathbb R"
15323 msgstr "mathbb R"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15326 msgid "mathbb C"
15327 msgstr "mathbb C"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15330 msgid "mathbb H"
15331 msgstr "mathbb H"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15334 msgid "mathcal F"
15335 msgstr "mathcal F"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15338 msgid "mathcal L"
15339 msgstr "mathcal L"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15342 msgid "mathcal H"
15343 msgstr "mathcal H"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15346 msgid "mathcal O"
15347 msgstr "mathcal O"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Big Operators"
15352 msgstr "Eragile handiak"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15355 msgid "intop"
15356 msgstr "intop"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15359 msgid "int"
15360 msgstr "int"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15363 msgid "iint"
15364 msgstr "iint"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15367 msgid "iintop"
15368 msgstr "iintop"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15371 msgid "iiint"
15372 msgstr "iiint"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15375 msgid "iiintop"
15376 msgstr "iiintop"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15379 msgid "iiiint"
15380 msgstr "iiiint"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15383 msgid "iiiintop"
15384 msgstr "iiiintop"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15387 msgid "dotsint"
15388 msgstr "dotsint"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15391 msgid "dotsintop"
15392 msgstr "dotsintop"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15395 msgid "oint"
15396 msgstr "oint"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15399 msgid "ointop"
15400 msgstr "ointop"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15403 msgid "oiint"
15404 msgstr "oiint"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15407 msgid "oiintop"
15408 msgstr "oiintop"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15411 msgid "ointctrclockwiseop"
15412 msgstr "ointctrclockwiseop"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15415 msgid "ointctrclockwise"
15416 msgstr "ointctrclockwise"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15419 msgid "ointclockwiseop"
15420 msgstr "ointclockwiseop"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15423 msgid "ointclockwise"
15424 msgstr "ointclockwise"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15427 msgid "sqint"
15428 msgstr "sqint"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15431 msgid "sqintop"
15432 msgstr "sqintop"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15435 msgid "sqiint"
15436 msgstr "sqiint"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15439 msgid "sqiintop"
15440 msgstr "sqiintop"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15443 #, fuzzy
15444 msgid "fint"
15445 msgstr "int"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15448 #, fuzzy
15449 msgid "fintop"
15450 msgstr "intop"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15453 #, fuzzy
15454 msgid "landupint"
15455 msgstr "diamondsuit"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15458 #, fuzzy
15459 msgid "landupintop"
15460 msgstr "intop"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15463 msgid "landdownint"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15467 #, fuzzy
15468 msgid "landdownintop"
15469 msgstr "dotsintop"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15472 msgid "sum"
15473 msgstr "sum"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15476 msgid "prod"
15477 msgstr "prod"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15480 msgid "coprod"
15481 msgstr "coprod"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15484 msgid "bigsqcup"
15485 msgstr "bigsqcup"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15488 msgid "bigotimes"
15489 msgstr "bigotimes"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15492 msgid "bigodot"
15493 msgstr "bigodot"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15496 msgid "bigoplus"
15497 msgstr "bigoplus"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15500 msgid "bigcap"
15501 msgstr "bigcap"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15504 msgid "bigcup"
15505 msgstr "bigcup"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15508 msgid "biguplus"
15509 msgstr "biguplus"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15512 msgid "bigvee"
15513 msgstr "bigvee"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15516 msgid "bigwedge"
15517 msgstr "bigwedge"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15520 msgid "AMS Miscellaneous"
15521 msgstr "AMS hainbat"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15524 msgid "digamma"
15525 msgstr "digamma"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15528 msgid "varkappa"
15529 msgstr "varkappa"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15532 msgid "beth"
15533 msgstr "beth"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15536 msgid "daleth"
15537 msgstr "daleth"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15540 msgid "gimel"
15541 msgstr "gimel"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15544 msgid "ulcorner"
15545 msgstr "ulcorner"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15548 msgid "urcorner"
15549 msgstr "urcorner"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15552 msgid "llcorner"
15553 msgstr "llcorner"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15556 msgid "lrcorner"
15557 msgstr "lrcorner"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15560 msgid "hslash"
15561 msgstr "hslash"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15564 msgid "vartriangle"
15565 msgstr "vartriangle"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15568 msgid "triangledown"
15569 msgstr "triangledown"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15572 msgid "square"
15573 msgstr "square"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15576 msgid "lozenge"
15577 msgstr "lozenge"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15580 msgid "circledS"
15581 msgstr "circledS"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15584 msgid "measuredangle"
15585 msgstr "measuredangle"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15588 msgid "nexists"
15589 msgstr "nexists"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15592 msgid "mho"
15593 msgstr "mho"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15596 msgid "Finv"
15597 msgstr "Finv"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15600 msgid "Game"
15601 msgstr "Game"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15604 msgid "Bbbk"
15605 msgstr "Bbbk"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15608 msgid "backprime"
15609 msgstr "backprime"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15612 msgid "varnothing"
15613 msgstr "varnothing"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15616 #, fuzzy
15617 msgid "diamond2"
15618 msgstr "diamond"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15621 msgid "blacktriangle"
15622 msgstr "blacktriangle"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15625 msgid "blacktriangledown"
15626 msgstr "blacktriangledown"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15629 msgid "blacksquare"
15630 msgstr "blacksquare"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15633 msgid "blacklozenge"
15634 msgstr "blacklozenge"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15637 msgid "bigstar"
15638 msgstr "bigstar"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15641 msgid "sphericalangle"
15642 msgstr "sphericalangle"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15645 msgid "complement"
15646 msgstr "complement"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15649 msgid "eth"
15650 msgstr "eth"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15653 msgid "diagup"
15654 msgstr "diagup"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15657 msgid "diagdown"
15658 msgstr "diagdown"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15661 #, fuzzy
15662 msgid "AMS Arrows"
15663 msgstr "AMS geziak"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15666 msgid "dashleftarrow"
15667 msgstr "dashleftarrow"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15670 msgid "dashrightarrow"
15671 msgstr "dashrightarrow"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15674 msgid "leftleftarrows"
15675 msgstr "leftleftarrows"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15678 msgid "leftrightarrows"
15679 msgstr "leftrightarrows"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15682 msgid "rightrightarrows"
15683 msgstr "rightrightarrows"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15686 msgid "rightleftarrows"
15687 msgstr "rightleftarrows"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15690 msgid "Lleftarrow"
15691 msgstr "Lleftarrow"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15694 msgid "Rrightarrow"
15695 msgstr "Rrightarrow"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15698 msgid "twoheadleftarrow"
15699 msgstr "twoheadleftarrow"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15702 msgid "twoheadrightarrow"
15703 msgstr "twoheadrightarrow"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15706 msgid "leftarrowtail"
15707 msgstr "leftarrowtail"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15710 msgid "rightarrowtail"
15711 msgstr "rightarrowtail"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15714 msgid "looparrowleft"
15715 msgstr "looparrowleft"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15718 msgid "looparrowright"
15719 msgstr "looparrowright"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15722 msgid "curvearrowleft"
15723 msgstr "curvearrowleft"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15726 msgid "curvearrowright"
15727 msgstr "curvearrowright"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15730 msgid "circlearrowleft"
15731 msgstr "circlearrowleft"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15734 msgid "circlearrowright"
15735 msgstr "circlearrowright"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15738 msgid "Lsh"
15739 msgstr "Lsh"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15742 msgid "Rsh"
15743 msgstr "Rsh"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15746 msgid "upuparrows"
15747 msgstr "upuparrows"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15750 msgid "downdownarrows"
15751 msgstr "downdownarrows"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15754 msgid "upharpoonleft"
15755 msgstr "upharpoonleft"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15758 msgid "upharpoonright"
15759 msgstr "upharpoonright"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15762 msgid "downharpoonleft"
15763 msgstr "downharpoonleft"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15766 msgid "downharpoonright"
15767 msgstr "downharpoonright"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15770 msgid "leftrightharpoons"
15771 msgstr "leftrightharpoons"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15774 msgid "rightsquigarrow"
15775 msgstr "rightsquigarrow"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15778 msgid "leftrightsquigarrow"
15779 msgstr "leftrightsquigarrow"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15782 msgid "nleftarrow"
15783 msgstr "nleftarrow"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15786 msgid "nrightarrow"
15787 msgstr "nrightarrow"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15790 msgid "nleftrightarrow"
15791 msgstr "nleftrightarrow"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15794 msgid "nLeftarrow"
15795 msgstr "nLeftarrow"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15798 msgid "nRightarrow"
15799 msgstr "nRightarrow"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15802 msgid "nLeftrightarrow"
15803 msgstr "nLeftrightarrow"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15806 msgid "multimap"
15807 msgstr "multimap"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15810 #, fuzzy
15811 msgid "AMS Relations"
15812 msgstr "AMS erlazioak"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15815 msgid "leqq"
15816 msgstr "leqq"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15819 msgid "geqq"
15820 msgstr "geqq"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15823 msgid "leqslant"
15824 msgstr "leqslant"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15827 msgid "geqslant"
15828 msgstr "geqslant"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15831 msgid "eqslantless"
15832 msgstr "eqslantless"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15835 msgid "eqslantgtr"
15836 msgstr "eqslantgtr"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15839 msgid "lesssim"
15840 msgstr "lesssim"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15843 msgid "gtrsim"
15844 msgstr "gtrsim"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15847 msgid "lessapprox"
15848 msgstr "lessapprox"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15851 msgid "gtrapprox"
15852 msgstr "gtrapprox"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15855 msgid "approxeq"
15856 msgstr "approxeq"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15859 msgid "triangleq"
15860 msgstr "triangleq"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15863 msgid "lessdot"
15864 msgstr "lessdot"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15867 msgid "gtrdot"
15868 msgstr "gtrdot"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15871 msgid "lll"
15872 msgstr "lll"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15875 msgid "ggg"
15876 msgstr "ggg"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15879 msgid "lessgtr"
15880 msgstr "lessgtr"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15883 msgid "gtrless"
15884 msgstr "gtrless"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15887 msgid "lesseqgtr"
15888 msgstr "lesseqgtr"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15891 msgid "gtreqless"
15892 msgstr "gtreqless"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15895 msgid "lesseqqgtr"
15896 msgstr "lesseqqgtr"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15899 msgid "gtreqqless"
15900 msgstr "gtreqqless"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15903 msgid "eqcirc"
15904 msgstr "eqcirc"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15907 msgid "circeq"
15908 msgstr "circeq"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15911 msgid "thicksim"
15912 msgstr "thicksim"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15915 msgid "thickapprox"
15916 msgstr "thickapprox"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15919 msgid "backsim"
15920 msgstr "backsim"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15923 msgid "backsimeq"
15924 msgstr "backsimeq"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15927 msgid "subseteqq"
15928 msgstr "subseteqq"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15931 msgid "supseteqq"
15932 msgstr "supseteqq"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15935 msgid "Subset"
15936 msgstr "Subset"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15939 msgid "Supset"
15940 msgstr "Supset"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15943 msgid "sqsubset"
15944 msgstr "sqsubset"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15947 msgid "sqsupset"
15948 msgstr "sqsupset"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15951 msgid "preccurlyeq"
15952 msgstr "preccurlyeq"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15955 msgid "succcurlyeq"
15956 msgstr "succcurlyeq"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15959 msgid "curlyeqprec"
15960 msgstr "curlyeqprec"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15963 msgid "curlyeqsucc"
15964 msgstr "curlyeqsucc"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15967 msgid "precsim"
15968 msgstr "precsim"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15971 msgid "succsim"
15972 msgstr "succsim"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15975 msgid "precapprox"
15976 msgstr "precapprox"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15979 msgid "succapprox"
15980 msgstr "succapprox"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15983 msgid "vartriangleleft"
15984 msgstr "vartriangleleft"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15987 msgid "vartriangleright"
15988 msgstr "vartriangleright"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15991 msgid "trianglelefteq"
15992 msgstr "trianglelefteq"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15995 msgid "trianglerighteq"
15996 msgstr "trianglerighteq"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15999 msgid "bumpeq"
16000 msgstr "bumpeq"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16003 msgid "Bumpeq"
16004 msgstr "Bumpeq"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16007 msgid "doteqdot"
16008 msgstr "doteqdot"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16011 msgid "risingdotseq"
16012 msgstr "risingdotseq"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16015 msgid "fallingdotseq"
16016 msgstr "fallingdotseq"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16019 msgid "vDash"
16020 msgstr "vDash"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16023 msgid "Vvdash"
16024 msgstr "Vvdash"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16027 msgid "Vdash"
16028 msgstr "Vdash"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16031 msgid "shortmid"
16032 msgstr "shortmid"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16035 msgid "shortparallel"
16036 msgstr "shortparallel"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16039 msgid "smallsmile"
16040 msgstr "smallsmile"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16043 msgid "smallfrown"
16044 msgstr "smallfrown"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16047 msgid "blacktriangleleft"
16048 msgstr "blacktriangleleft"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16051 msgid "blacktriangleright"
16052 msgstr "blacktriangleright"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16055 msgid "because"
16056 msgstr "because"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16059 msgid "therefore"
16060 msgstr "therefore"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16063 msgid "backepsilon"
16064 msgstr "backepsilon"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16067 msgid "varpropto"
16068 msgstr "varpropto"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16071 msgid "between"
16072 msgstr "between"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16075 msgid "pitchfork"
16076 msgstr "pitchfork"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16079 #, fuzzy
16080 msgid "AMS Negative Relations"
16081 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16084 msgid "nless"
16085 msgstr "nless"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16088 msgid "ngtr"
16089 msgstr "ngtr"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16092 msgid "nleq"
16093 msgstr "nleq"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16096 msgid "ngeq"
16097 msgstr "ngeq"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16100 msgid "nleqslant"
16101 msgstr "nleqslant"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16104 msgid "ngeqslant"
16105 msgstr "ngeqslant"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16108 msgid "nleqq"
16109 msgstr "nleqq"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16112 msgid "ngeqq"
16113 msgstr "ngeqq"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16116 msgid "lneq"
16117 msgstr "lneq"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16120 msgid "gneq"
16121 msgstr "gneq"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16124 msgid "lneqq"
16125 msgstr "lneqq"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16128 msgid "gneqq"
16129 msgstr "gneqq"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16132 msgid "lvertneqq"
16133 msgstr "lvertneqq"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16136 msgid "gvertneqq"
16137 msgstr "gvertneqq"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16140 msgid "lnsim"
16141 msgstr "lnsim"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16144 msgid "gnsim"
16145 msgstr "gnsim"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16148 msgid "lnapprox"
16149 msgstr "lnapprox"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16152 msgid "gnapprox"
16153 msgstr "gnapprox"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16156 msgid "nprec"
16157 msgstr "nprec"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16160 msgid "nsucc"
16161 msgstr "nsucc"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16164 msgid "npreceq"
16165 msgstr "npreceq"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16168 msgid "nsucceq"
16169 msgstr "nsucceq"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16172 msgid "precnsim"
16173 msgstr "precnsim"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16176 msgid "succnsim"
16177 msgstr "succnsim"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16180 msgid "precnapprox"
16181 msgstr "precnapprox"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16184 msgid "succnapprox"
16185 msgstr "succnapprox"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16188 msgid "subsetneq"
16189 msgstr "subsetneq"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16192 msgid "supsetneq"
16193 msgstr "supsetneq"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16196 msgid "subsetneqq"
16197 msgstr "subsetneqq"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16200 msgid "supsetneqq"
16201 msgstr "supsetneqq"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16204 msgid "nsubseteq"
16205 msgstr "nsubseteq"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16208 msgid "nsupseteq"
16209 msgstr "nsupseteq"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16212 msgid "nsupseteqq"
16213 msgstr "nsupseteqq"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16216 msgid "nvdash"
16217 msgstr "nvdash"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16220 msgid "nvDash"
16221 msgstr "nvDash"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16224 msgid "nVDash"
16225 msgstr "nVDash"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16228 msgid "varsubsetneq"
16229 msgstr "varsubsetneq"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16232 msgid "varsupsetneq"
16233 msgstr "varsupsetneq"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16236 msgid "varsubsetneqq"
16237 msgstr "varsubsetneqq"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16240 msgid "varsupsetneqq"
16241 msgstr "varsupsetneqq"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16244 msgid "ntriangleleft"
16245 msgstr "ntriangleleft"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16248 msgid "ntriangleright"
16249 msgstr "ntriangleright"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16252 msgid "ntrianglelefteq"
16253 msgstr "ntrianglelefteq"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16256 msgid "ntrianglerighteq"
16257 msgstr "ntrianglerighteq"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16260 msgid "ncong"
16261 msgstr "ncong"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16264 msgid "nsim"
16265 msgstr "nsim"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16268 msgid "nmid"
16269 msgstr "nmid"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16272 msgid "nshortmid"
16273 msgstr "nshortmid"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16276 msgid "nparallel"
16277 msgstr "nparallel"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16280 msgid "nshortparallel"
16281 msgstr "nshortparallel"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16284 #, fuzzy
16285 msgid "AMS Operators"
16286 msgstr "AMS eragileak"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16289 msgid "dotplus"
16290 msgstr "dotplus"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16293 msgid "smallsetminus"
16294 msgstr "smallsetminus"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16297 msgid "Cap"
16298 msgstr "Cap"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16301 msgid "Cup"
16302 msgstr "Cup"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16305 msgid "barwedge"
16306 msgstr "barwedge"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16309 msgid "veebar"
16310 msgstr "veebar"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16313 msgid "doublebarwedge"
16314 msgstr "doublebarwedge"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16317 msgid "boxminus"
16318 msgstr "boxminus"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16321 msgid "boxtimes"
16322 msgstr "boxtimes"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16325 msgid "boxdot"
16326 msgstr "boxdot"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16329 msgid "boxplus"
16330 msgstr "boxplus"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16333 msgid "divideontimes"
16334 msgstr "divideontimes"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16337 msgid "ltimes"
16338 msgstr "ltimes"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16341 msgid "rtimes"
16342 msgstr "rtimes"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16345 msgid "leftthreetimes"
16346 msgstr "leftthreetimes"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16349 msgid "rightthreetimes"
16350 msgstr "rightthreetimes"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16353 msgid "curlywedge"
16354 msgstr "curlywedge"
16355
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16357 msgid "curlyvee"
16358 msgstr "curlyvee"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16361 msgid "circleddash"
16362 msgstr "circleddash"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16365 msgid "circledast"
16366 msgstr "circledast"
16367
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16369 msgid "circledcirc"
16370 msgstr "circledcirc"
16371
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16373 msgid "centerdot"
16374 msgstr "centerdot"
16375
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16377 msgid "intercal"
16378 msgstr "intercal"
16379
16380 #: lib/external_templates:37
16381 msgid "RasterImage"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16385 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: lib/external_templates:45
16389 msgid "A bitmap file.\n"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: lib/external_templates:109
16393 msgid "XFig"
16394 msgstr "XFig"
16395
16396 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16397 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: lib/external_templates:112
16401 #, fuzzy
16402 msgid "An Xfig figure.\n"
16403 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16404
16405 #: lib/external_templates:162
16406 #, fuzzy
16407 msgid "ChessDiagram"
16408 msgstr "Xake-taula"
16409
16410 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16411 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: lib/external_templates:165
16415 msgid ""
16416 "A chess position diagram.\n"
16417 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16418 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16419 "the position that you want to display.\n"
16420 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16421 "and remember to type in a relative path\n"
16422 "to the LyX document location.\n"
16423 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16424 "to enable general editing of the board.\n"
16425 "You might also check out the\n"
16426 "'Options->Test legality' option, and\n"
16427 "remember to middle and right click to\n"
16428 "insert new material in the board.\n"
16429 "In order for this to work, you have to\n"
16430 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16431 "that TeX will find it, and you will need\n"
16432 "to install the skak package from CTAN.\n"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: lib/external_templates:212
16436 msgid "LilyPond"
16437 msgstr "LilyPond"
16438
16439 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16440 msgid "Lilypond typeset music"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: lib/external_templates:215
16444 msgid ""
16445 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16446 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16447 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16448 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: lib/external_templates:261
16452 #, fuzzy
16453 msgid "PDFPages"
16454 msgstr "Orriak"
16455
16456 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16457 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: lib/external_templates:264
16461 msgid ""
16462 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16463 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16464 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16465 "Examples:\n"
16466 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16467 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16468 "* pages=- (to include all pages)\n"
16469 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16470 "for further options and details.\n"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: lib/external_templates:304
16474 msgid ""
16475 "Today's date.\n"
16476 "Read 'info date' for more information.\n"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: lib/external_templates:333
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Dia"
16482 msgstr "Bistaratu"
16483
16484 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16485 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: lib/external_templates:336
16489 msgid "Dia diagram.\n"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: lib/configure.py:445
16493 msgid "Tgif"
16494 msgstr "Tgif"
16495
16496 #: lib/configure.py:448
16497 msgid "FIG"
16498 msgstr "FIG"
16499
16500 #: lib/configure.py:451
16501 #, fuzzy
16502 msgid "DIA"
16503 msgstr "DVI"
16504
16505 #: lib/configure.py:454
16506 msgid "Grace"
16507 msgstr "Grace"
16508
16509 #: lib/configure.py:457
16510 msgid "FEN"
16511 msgstr "FEN"
16512
16513 #: lib/configure.py:460
16514 msgid "SVG"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16518 msgid "BMP"
16519 msgstr "BMP"
16520
16521 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16522 msgid "GIF"
16523 msgstr "GIF"
16524
16525 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16527 msgid "JPEG"
16528 msgstr "JPEG"
16529
16530 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16531 msgid "PBM"
16532 msgstr "PBM"
16533
16534 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16535 msgid "PGM"
16536 msgstr "PGM"
16537
16538 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16540 msgid "PNG"
16541 msgstr "PNG"
16542
16543 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16544 msgid "PPM"
16545 msgstr "PPM"
16546
16547 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16548 msgid "TIFF"
16549 msgstr "TIFF"
16550
16551 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16552 msgid "XBM"
16553 msgstr "XBM"
16554
16555 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16556 msgid "XPM"
16557 msgstr "XPM"
16558
16559 #: lib/configure.py:498
16560 msgid "Plain text (chess output)"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: lib/configure.py:499
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Plain text (image)"
16566 msgstr "Testu soila"
16567
16568 #: lib/configure.py:500
16569 msgid "Plain text (Xfig output)"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: lib/configure.py:501
16573 #, fuzzy
16574 msgid "date (output)"
16575 msgstr "Egokitu ir&teera"
16576
16577 #: lib/configure.py:502
16578 msgid "DocBook"
16579 msgstr "DocBook"
16580
16581 #: lib/configure.py:502
16582 msgid "DocBook|B"
16583 msgstr "DocBook|B"
16584
16585 #: lib/configure.py:503
16586 msgid "Docbook (XML)"
16587 msgstr "Docbook (XML)"
16588
16589 #: lib/configure.py:504
16590 msgid "Graphviz Dot"
16591 msgstr "Graphviz Dot"
16592
16593 #: lib/configure.py:505
16594 #, fuzzy
16595 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16596 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16597
16598 #: lib/configure.py:506
16599 msgid "NoWeb"
16600 msgstr "NoWeb"
16601
16602 #: lib/configure.py:506
16603 msgid "NoWeb|N"
16604 msgstr "NoWeb|N"
16605
16606 #: lib/configure.py:507
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Sweave|S"
16609 msgstr "Gorde|G"
16610
16611 #: lib/configure.py:508
16612 msgid "LilyPond music"
16613 msgstr "LilyPond music"
16614
16615 #: lib/configure.py:509
16616 #, fuzzy
16617 msgid "LaTeX (plain)"
16618 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16619
16620 #: lib/configure.py:509
16621 #, fuzzy
16622 msgid "LaTeX (plain)|L"
16623 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16624
16625 #: lib/configure.py:510
16626 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16627 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16628
16629 #: lib/configure.py:511
16630 #, fuzzy
16631 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16632 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16633
16634 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16635 msgid "Plain text"
16636 msgstr "Testu soila"
16637
16638 #: lib/configure.py:512
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Plain text|a"
16641 msgstr "Testu soila"
16642
16643 #: lib/configure.py:513
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Plain text (pstotext)"
16646 msgstr "Testu soila"
16647
16648 #: lib/configure.py:514
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16651 msgstr "Testu soila"
16652
16653 #: lib/configure.py:515
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Plain text (catdvi)"
16656 msgstr "Testu soila"
16657
16658 #: lib/configure.py:516
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Plain Text, Join Lines"
16661 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16662
16663 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16664 #, fuzzy
16665 msgid "LyXHTML"
16666 msgstr "HTML"
16667
16668 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16669 #, fuzzy
16670 msgid "LyXHTML|X"
16671 msgstr "HTML"
16672
16673 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16674 msgid "BibTeX"
16675 msgstr "BibTeX"
16676
16677 #: lib/configure.py:533
16678 msgid "EPS"
16679 msgstr "EPS"
16680
16681 #: lib/configure.py:534
16682 msgid "Postscript"
16683 msgstr "Postscript"
16684
16685 #: lib/configure.py:534
16686 msgid "Postscript|t"
16687 msgstr "Postscript|t"
16688
16689 #: lib/configure.py:538
16690 msgid "PDF (ps2pdf)"
16691 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16692
16693 #: lib/configure.py:538
16694 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16695 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16696
16697 #: lib/configure.py:539
16698 msgid "PDF (pdflatex)"
16699 msgstr "PDF (pdflatex)"
16700
16701 #: lib/configure.py:539
16702 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16703 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16704
16705 #: lib/configure.py:540
16706 msgid "PDF (dvipdfm)"
16707 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16708
16709 #: lib/configure.py:540
16710 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16711 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16712
16713 #: lib/configure.py:541
16714 msgid "PDF (XeTeX)"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: lib/configure.py:541
16718 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: lib/configure.py:544
16722 msgid "DVI"
16723 msgstr "DVI"
16724
16725 #: lib/configure.py:544
16726 msgid "DVI|D"
16727 msgstr "DVI|D"
16728
16729 #: lib/configure.py:547
16730 msgid "DraftDVI"
16731 msgstr "DraftDVI"
16732
16733 #: lib/configure.py:550
16734 msgid "HTML"
16735 msgstr "HTML"
16736
16737 #: lib/configure.py:550
16738 msgid "HTML|H"
16739 msgstr "HTML|H"
16740
16741 #: lib/configure.py:553
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Noteedit"
16744 msgstr "OharraEditoreari"
16745
16746 #: lib/configure.py:556
16747 msgid "OpenDocument"
16748 msgstr "OpenDocument"
16749
16750 #: lib/configure.py:557
16751 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16752 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16753
16754 #: lib/configure.py:560
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Rich Text Format"
16757 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16758
16759 #: lib/configure.py:561
16760 msgid "MS Word"
16761 msgstr "MS Word"
16762
16763 #: lib/configure.py:561
16764 msgid "MS Word|W"
16765 msgstr "MS Word|W"
16766
16767 #: lib/configure.py:564
16768 #, fuzzy
16769 msgid "date command"
16770 msgstr "Hurrengo komandoa"
16771
16772 #: lib/configure.py:565
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Table (CSV)"
16775 msgstr "Taula"
16776
16777 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16779 msgid "LyX"
16780 msgstr "LyX"
16781
16782 #: lib/configure.py:568
16783 msgid "LyX 1.3.x"
16784 msgstr "LyX 1.3.x"
16785
16786 #: lib/configure.py:569
16787 msgid "LyX 1.4.x"
16788 msgstr "LyX 1.4.x"
16789
16790 #: lib/configure.py:570
16791 msgid "LyX 1.5.x"
16792 msgstr "LyX 1.5.x"
16793
16794 #: lib/configure.py:571
16795 #, fuzzy
16796 msgid "LyX 1.6.x"
16797 msgstr "LyX 1.3.x"
16798
16799 #: lib/configure.py:572
16800 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16801 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16802
16803 #: lib/configure.py:573
16804 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16805 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16806
16807 #: lib/configure.py:574
16808 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16809 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16810
16811 #: lib/configure.py:575
16812 #, fuzzy
16813 msgid "LyX Preview"
16814 msgstr "Aurrebista"
16815
16816 #: lib/configure.py:576
16817 #, fuzzy
16818 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16819 msgstr "Aurrebista"
16820
16821 #: lib/configure.py:577
16822 msgid "PDFTEX"
16823 msgstr "PDFTEX"
16824
16825 #: lib/configure.py:578
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Program"
16828 msgstr "Programaren hasieratzea"
16829
16830 #: lib/configure.py:579
16831 msgid "PSTEX"
16832 msgstr "PSTEX"
16833
16834 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Windows Metafile"
16837 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16838
16839 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16840 msgid "Enhanced Metafile"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: lib/configure.py:582
16844 msgid "HTML (MS Word)"
16845 msgstr "HTML (MS Word)"
16846
16847 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16848 #, c-format
16849 msgid "%1$s and %2$s"
16850 msgstr "%1$s eta %2$s"
16851
16852 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16853 #, c-format
16854 msgid "%1$s et al."
16855 msgstr "%1$s et al."
16856
16857 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16858 msgid "Ch. "
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16862 msgid "pp. "
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16866 msgid "No year"
16867 msgstr "Urterik ez"
16868
16869 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Add to bibliography only."
16872 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
16873
16874 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16875 msgid "before"
16876 msgstr "aurretik"
16877
16878 #: src/Buffer.cpp:137
16879 #, c-format
16880 msgid ""
16881 "Could not print the document %1$s.\n"
16882 "Check that your printer is set up correctly."
16883 msgstr ""
16884 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16885 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16886
16887 #: src/Buffer.cpp:140
16888 msgid "Print document failed"
16889 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16890
16891 #: src/Buffer.cpp:287
16892 msgid "Disk Error: "
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:288
16896 #, fuzzy, c-format
16897 msgid ""
16898 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16899 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16900
16901 #: src/Buffer.cpp:368
16902 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/Buffer.cpp:370
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Attempting to close changed document!"
16908 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:378
16911 msgid "Could not remove temporary directory"
16912 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:379
16915 #, c-format
16916 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16917 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:679
16920 msgid "Unknown document class"
16921 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:680
16924 #, c-format
16925 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16926 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16929 #, c-format
16930 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16931 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16934 msgid "Document header error"
16935 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
16936
16937 #: src/Buffer.cpp:694
16938 msgid "\\begin_header is missing"
16939 msgstr "\\begin_header falta da"
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:714
16942 msgid "\\begin_document is missing"
16943 msgstr "\\begin_document falta da"
16944
16945 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16946 #: src/BufferView.cpp:1388
16947 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16951 msgid ""
16952 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16953 "xcolor/ulem are installed.\n"
16954 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16955 "LaTeX preamble."
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16959 msgid ""
16960 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16961 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16962 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16963 "LaTeX preamble."
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16967 msgid "Document format failure"
16968 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:852
16971 #, fuzzy, c-format
16972 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16973 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:889
16976 msgid "Conversion failed"
16977 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:890
16980 #, fuzzy, c-format
16981 msgid ""
16982 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16983 "it could not be created."
16984 msgstr ""
16985 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
16986 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
16987
16988 #: src/Buffer.cpp:899
16989 msgid "Conversion script not found"
16990 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
16991
16992 #: src/Buffer.cpp:900
16993 #, fuzzy, c-format
16994 msgid ""
16995 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16996 "could not be found."
16997 msgstr ""
16998 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
16999 "aurkitu."
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
17002 msgid "Conversion script failed"
17003 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:921
17006 #, fuzzy, c-format
17007 msgid ""
17008 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17009 "convert it."
17010 msgstr ""
17011 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17012 "du hau bihurtzean."
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:927
17015 #, fuzzy, c-format
17016 msgid ""
17017 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17018 "script."
17019 msgstr ""
17020 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17021 "du hau bihurtzean."
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:942
17024 #, c-format
17025 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17026 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
17027
17028 #: src/Buffer.cpp:975
17029 msgid "Backup failure"
17030 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
17031
17032 #: src/Buffer.cpp:976
17033 #, fuzzy, c-format
17034 msgid ""
17035 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17036 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17037 msgstr ""
17038 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
17039 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
17040
17041 #: src/Buffer.cpp:986
17042 #, fuzzy, c-format
17043 msgid ""
17044 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17045 "overwrite this file?"
17046 msgstr ""
17047 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17048 "\n"
17049 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:988
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Overwrite modified file?"
17054 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
17057 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
17058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
17059 #, fuzzy
17060 msgid "&Overwrite"
17061 msgstr "&Gainidatzi"
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:1013
17064 #, c-format
17065 msgid "Saving document %1$s..."
17066 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:1026
17069 #, fuzzy
17070 msgid " could not write file!"
17071 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:1033
17074 msgid " done."
17075 msgstr " eginda."
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:1048
17078 #, fuzzy, c-format
17079 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17080 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
17083 #, fuzzy, c-format
17084 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17085 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
17086
17087 #: src/Buffer.cpp:1061
17088 #, fuzzy
17089 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17090 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:1075
17093 #, fuzzy
17094 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17095 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:1089
17098 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17099 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:1173
17102 msgid "Iconv software exception Detected"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:1173
17106 #, c-format
17107 msgid ""
17108 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17109 "installed"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:1195
17113 #, c-format
17114 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/Buffer.cpp:1198
17118 #, fuzzy
17119 msgid ""
17120 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17121 "chosen encoding.\n"
17122 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17123 msgstr ""
17124 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17125 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:1205
17128 #, fuzzy
17129 msgid "iconv conversion failed"
17130 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:1210
17133 #, fuzzy
17134 msgid "conversion failed"
17135 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:1552
17138 msgid "Running chktex..."
17139 msgstr "chktex exekutatzen..."
17140
17141 #: src/Buffer.cpp:1565
17142 msgid "chktex failure"
17143 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:1566
17146 msgid "Could not run chktex successfully."
17147 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:1774
17150 #, fuzzy, c-format
17151 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17152 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
17155 #, fuzzy, c-format
17156 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17157 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17158
17159 #: src/Buffer.cpp:1921
17160 #, c-format
17161 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:1949
17165 #, c-format
17166 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:2006
17170 #, fuzzy, c-format
17171 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17172 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:2013
17175 #, fuzzy, c-format
17176 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17177 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:2023
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Error exporting to DVI."
17182 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
17185 #, fuzzy, c-format
17186 msgid ""
17187 "The file %1$s already exists.\n"
17188 "\n"
17189 "Do you want to overwrite that file?"
17190 msgstr ""
17191 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17192 "\n"
17193 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17194
17195 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Overwrite file?"
17198 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:2105
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Error running external commands."
17203 msgstr "Informazio orokorra"
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:2871
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Preview source code"
17208 msgstr "Aurrebista prest"
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:2885
17211 #, fuzzy, c-format
17212 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17213 msgstr "Aurrebista prest"
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:2889
17216 #, fuzzy, c-format
17217 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17218 msgstr "Aurrebista prest"
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:3004
17221 #, c-format
17222 msgid "Auto-saving %1$s"
17223 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:3058
17226 msgid "Autosave failed!"
17227 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:3114
17230 msgid "Autosaving current document..."
17231 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:3181
17234 msgid "Couldn't export file"
17235 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:3182
17238 #, c-format
17239 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17240 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17241
17242 #: src/Buffer.cpp:3227
17243 msgid "File name error"
17244 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17245
17246 #: src/Buffer.cpp:3228
17247 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17248 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:3287
17251 msgid "Document export cancelled."
17252 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17253
17254 #: src/Buffer.cpp:3293
17255 #, c-format
17256 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17257 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:3299
17260 #, c-format
17261 msgid "Document exported as %1$s"
17262 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17263
17264 #: src/Buffer.cpp:3377
17265 #, c-format
17266 msgid ""
17267 "The specified document\n"
17268 "%1$s\n"
17269 "could not be read."
17270 msgstr ""
17271 "Zehaztutako dokumentua\n"
17272 "%1$s\n"
17273 "ezin izan da irakurri."
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:3379
17276 msgid "Could not read document"
17277 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17278
17279 #: src/Buffer.cpp:3389
17280 #, c-format
17281 msgid ""
17282 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17283 "\n"
17284 "Recover emergency save?"
17285 msgstr ""
17286 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17287 "\n"
17288 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:3392
17291 msgid "Load emergency save?"
17292 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:3393
17295 msgid "&Recover"
17296 msgstr "&Berreskuratu"
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:3393
17299 msgid "&Load Original"
17300 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17301
17302 #: src/Buffer.cpp:3403
17303 msgid "Document was successfully recovered."
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/Buffer.cpp:3405
17307 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:3406
17311 #, fuzzy, c-format
17312 msgid ""
17313 "Remove emergency file now?\n"
17314 "(%1$s)"
17315 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Delete emergency file?"
17320 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17321
17322 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
17323 #, fuzzy
17324 msgid "&Keep it"
17325 msgstr "&Mantendu berdinak"
17326
17327 #: src/Buffer.cpp:3413
17328 msgid "Emergency file deleted"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/Buffer.cpp:3414
17332 msgid "Do not forget to save your file now!"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:3420
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Remove emergency file now?"
17338 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17339
17340 #: src/Buffer.cpp:3435
17341 #, c-format
17342 msgid ""
17343 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17344 "\n"
17345 "Load the backup instead?"
17346 msgstr ""
17347 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17348 "\n"
17349 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17350
17351 #: src/Buffer.cpp:3438
17352 msgid "Load backup?"
17353 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:3439
17356 msgid "&Load backup"
17357 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17358
17359 #: src/Buffer.cpp:3439
17360 msgid "Load &original"
17361 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17362
17363 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Senseless!!! "
17366 msgstr "Zentzugabea."
17367
17368 #: src/Buffer.cpp:3850
17369 #, fuzzy, c-format
17370 msgid "Document %1$s reloaded."
17371 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:3852
17374 #, fuzzy, c-format
17375 msgid "Could not reload document %1$s."
17376 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17377
17378 #: src/BufferParams.cpp:523
17379 #, c-format
17380 msgid ""
17381 "The layout file requested by this document,\n"
17382 "%1$s.layout,\n"
17383 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17384 "class or style file required by it is not\n"
17385 "available. See the Customization documentation\n"
17386 "for more information.\n"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/BufferParams.cpp:529
17390 msgid "Document class not available"
17391 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17392
17393 #: src/BufferParams.cpp:530
17394 msgid "LyX will not be able to produce output."
17395 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
17396
17397 #: src/BufferParams.cpp:1718
17398 #, c-format
17399 msgid ""
17400 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17401 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17402 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/BufferParams.cpp:1723
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Document class not found"
17408 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17409
17410 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17411 #, fuzzy, c-format
17412 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17413 msgstr ""
17414 "Zehaztutako dokumentua\n"
17415 "%1$s\n"
17416 "ezin izan da irakurri."
17417
17418 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Could not load class"
17421 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17422
17423 #: src/BufferParams.cpp:1766
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Error reading internal layout information"
17426 msgstr "Informazio orokorra"
17427
17428 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Read Error"
17431 msgstr "Bilaketako errorea"
17432
17433 #: src/BufferView.cpp:183
17434 msgid "No more insets"
17435 msgstr "Barnekorik ez"
17436
17437 #: src/BufferView.cpp:710
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Save bookmark"
17440 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17441
17442 #: src/BufferView.cpp:905
17443 msgid "Converting document to new document class..."
17444 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17445
17446 #: src/BufferView.cpp:947
17447 msgid "Document is read-only"
17448 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17449
17450 #: src/BufferView.cpp:955
17451 msgid "This portion of the document is deleted."
17452 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17453
17454 #: src/BufferView.cpp:1268
17455 msgid "No further undo information"
17456 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17457
17458 #: src/BufferView.cpp:1277
17459 msgid "No further redo information"
17460 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17461
17462 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17463 msgid "String not found!"
17464 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17465
17466 #: src/BufferView.cpp:1506
17467 msgid "Mark off"
17468 msgstr "Marka desaktibatua"
17469
17470 #: src/BufferView.cpp:1512
17471 msgid "Mark on"
17472 msgstr "Marka aktibatua"
17473
17474 #: src/BufferView.cpp:1519
17475 msgid "Mark removed"
17476 msgstr "Marka ezabatuta"
17477
17478 #: src/BufferView.cpp:1522
17479 msgid "Mark set"
17480 msgstr "Marka ezarrita"
17481
17482 #: src/BufferView.cpp:1573
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Statistics for the selection:"
17485 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17486
17487 #: src/BufferView.cpp:1575
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Statistics for the document:"
17490 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17491
17492 #: src/BufferView.cpp:1578
17493 #, fuzzy, c-format
17494 msgid "%1$d words"
17495 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17496
17497 #: src/BufferView.cpp:1580
17498 #, fuzzy
17499 msgid "One word"
17500 msgstr "Gako-hitza"
17501
17502 #: src/BufferView.cpp:1583
17503 #, c-format
17504 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/BufferView.cpp:1586
17508 msgid "One character (including blanks)"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/BufferView.cpp:1589
17512 #, c-format
17513 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: src/BufferView.cpp:1592
17517 msgid "One character (excluding blanks)"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/BufferView.cpp:1594
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Statistics"
17523 msgstr "Egoera"
17524
17525 #: src/BufferView.cpp:1730
17526 #, c-format
17527 msgid ""
17528 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/BufferView.cpp:1732
17532 #, c-format
17533 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/BufferView.cpp:1763
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Branch name"
17539 msgstr "Adarrak"
17540
17541 #: src/BufferView.cpp:1770 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17542 msgid "Branch already exists"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/BufferView.cpp:2452
17546 #, c-format
17547 msgid "Inserting document %1$s..."
17548 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17549
17550 #: src/BufferView.cpp:2463
17551 #, c-format
17552 msgid "Document %1$s inserted."
17553 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17554
17555 #: src/BufferView.cpp:2465
17556 #, c-format
17557 msgid "Could not insert document %1$s"
17558 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17559
17560 #: src/BufferView.cpp:2730
17561 #, c-format
17562 msgid ""
17563 "Could not read the specified document\n"
17564 "%1$s\n"
17565 "due to the error: %2$s"
17566 msgstr ""
17567 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17568 "%1$s\n"
17569 "honako erroreagatik: %2$s"
17570
17571 #: src/BufferView.cpp:2732
17572 msgid "Could not read file"
17573 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17574
17575 #: src/BufferView.cpp:2739
17576 #, fuzzy, c-format
17577 msgid ""
17578 "%1$s\n"
17579 " is not readable."
17580 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17581
17582 #: src/BufferView.cpp:2740 src/output.cpp:39
17583 msgid "Could not open file"
17584 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17585
17586 #: src/BufferView.cpp:2747
17587 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/BufferView.cpp:2748
17591 msgid ""
17592 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17593 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17594 "If this does not give the correct result\n"
17595 "then please change the encoding of the file\n"
17596 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2203
17600 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17601 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17602 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17603 #, fuzzy
17604 msgid "LyX Warning: "
17605 msgstr "LyX bertsioa "
17606
17607 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2204 src/insets/InsetListings.cpp:180
17608 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17609 #, fuzzy
17610 msgid "uncodable character"
17611 msgstr "karaktere berezia"
17612
17613 #: src/Changes.cpp:379
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Uncodable character in author name"
17616 msgstr "karaktere berezia"
17617
17618 #: src/Changes.cpp:380
17619 #, c-format
17620 msgid ""
17621 "The author name '%1$s',\n"
17622 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17623 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17624 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17625 "\n"
17626 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17627 "or change the spelling of the author name."
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/Chktex.cpp:63
17631 #, c-format
17632 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17633 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17634
17635 #: src/Chktex.cpp:65
17636 msgid "ChkTeX warning id # "
17637 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17638
17639 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17640 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17641 msgid "none"
17642 msgstr "bat ere ez"
17643
17644 #: src/Color.cpp:159
17645 msgid "black"
17646 msgstr "beltza"
17647
17648 #: src/Color.cpp:160
17649 msgid "white"
17650 msgstr "zuria"
17651
17652 #: src/Color.cpp:161
17653 msgid "red"
17654 msgstr "gorria"
17655
17656 #: src/Color.cpp:162
17657 msgid "green"
17658 msgstr "berdea"
17659
17660 #: src/Color.cpp:163
17661 msgid "blue"
17662 msgstr "urdina"
17663
17664 #: src/Color.cpp:164
17665 msgid "cyan"
17666 msgstr "cyana"
17667
17668 #: src/Color.cpp:165
17669 msgid "magenta"
17670 msgstr "magenta"
17671
17672 #: src/Color.cpp:166
17673 msgid "yellow"
17674 msgstr "horia"
17675
17676 #: src/Color.cpp:167
17677 msgid "cursor"
17678 msgstr "kurtsorea"
17679
17680 #: src/Color.cpp:168
17681 msgid "background"
17682 msgstr "atzeko planoa"
17683
17684 #: src/Color.cpp:169
17685 msgid "text"
17686 msgstr "testua"
17687
17688 #: src/Color.cpp:170
17689 msgid "selection"
17690 msgstr "hautapena"
17691
17692 #: src/Color.cpp:171
17693 #, fuzzy
17694 msgid "selected text"
17695 msgstr "Ezabatutako testua"
17696
17697 #: src/Color.cpp:173
17698 msgid "LaTeX text"
17699 msgstr "LaTeX testua"
17700
17701 #: src/Color.cpp:174
17702 #, fuzzy
17703 msgid "inline completion"
17704 msgstr "&Barnean"
17705
17706 #: src/Color.cpp:176
17707 #, fuzzy
17708 msgid "non-unique inline completion"
17709 msgstr "&Barnean"
17710
17711 #: src/Color.cpp:178
17712 msgid "previewed snippet"
17713 msgstr "aurrebista zatia"
17714
17715 #: src/Color.cpp:179
17716 #, fuzzy
17717 msgid "note label"
17718 msgstr "Oin-oharra"
17719
17720 #: src/Color.cpp:180
17721 msgid "note background"
17722 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17723
17724 #: src/Color.cpp:181
17725 #, fuzzy
17726 msgid "comment label"
17727 msgstr "iruzkina"
17728
17729 #: src/Color.cpp:182
17730 msgid "comment background"
17731 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17732
17733 #: src/Color.cpp:183
17734 #, fuzzy
17735 msgid "greyedout inset label"
17736 msgstr "barnekoa grisez"
17737
17738 #: src/Color.cpp:184
17739 msgid "greyedout inset background"
17740 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17741
17742 #: src/Color.cpp:185
17743 #, fuzzy
17744 msgid "phantom inset text"
17745 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17746
17747 #: src/Color.cpp:186
17748 msgid "shaded box"
17749 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17750
17751 #: src/Color.cpp:187
17752 #, fuzzy
17753 msgid "listings background"
17754 msgstr "barneko atzeko planoa"
17755
17756 #: src/Color.cpp:188
17757 #, fuzzy
17758 msgid "branch label"
17759 msgstr "Adarra"
17760
17761 #: src/Color.cpp:189
17762 #, fuzzy
17763 msgid "footnote label"
17764 msgstr "Oin-oharra"
17765
17766 #: src/Color.cpp:190
17767 #, fuzzy
17768 msgid "index label"
17769 msgstr "Txertatu etiketa"
17770
17771 #: src/Color.cpp:191
17772 #, fuzzy
17773 msgid "margin note label"
17774 msgstr "Joan etiketara"
17775
17776 #: src/Color.cpp:192
17777 #, fuzzy
17778 msgid "URL label"
17779 msgstr "Etiketa"
17780
17781 #: src/Color.cpp:193
17782 #, fuzzy
17783 msgid "URL text"
17784 msgstr "testua"
17785
17786 #: src/Color.cpp:194
17787 msgid "depth bar"
17788 msgstr "sakonera-barra"
17789
17790 #: src/Color.cpp:195
17791 msgid "language"
17792 msgstr "hizkuntza"
17793
17794 #: src/Color.cpp:196
17795 msgid "command inset"
17796 msgstr "barneko komandoa"
17797
17798 #: src/Color.cpp:197
17799 msgid "command inset background"
17800 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17801
17802 #: src/Color.cpp:198
17803 msgid "command inset frame"
17804 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17805
17806 #: src/Color.cpp:199
17807 msgid "special character"
17808 msgstr "karaktere berezia"
17809
17810 #: src/Color.cpp:200
17811 msgid "math"
17812 msgstr "matematika"
17813
17814 #: src/Color.cpp:201
17815 msgid "math background"
17816 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17817
17818 #: src/Color.cpp:202
17819 msgid "graphics background"
17820 msgstr "irudien atzeko planoa"
17821
17822 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17823 #, fuzzy
17824 msgid "math macro background"
17825 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17826
17827 #: src/Color.cpp:204
17828 msgid "math frame"
17829 msgstr "mat. markoa"
17830
17831 #: src/Color.cpp:205
17832 #, fuzzy
17833 msgid "math corners"
17834 msgstr "mat. lerroa"
17835
17836 #: src/Color.cpp:206
17837 msgid "math line"
17838 msgstr "mat. lerroa"
17839
17840 #: src/Color.cpp:208
17841 #, fuzzy
17842 msgid "math macro hovered background"
17843 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17844
17845 #: src/Color.cpp:209
17846 #, fuzzy
17847 msgid "math macro label"
17848 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17849
17850 #: src/Color.cpp:210
17851 #, fuzzy
17852 msgid "math macro frame"
17853 msgstr "mat. markoa"
17854
17855 #: src/Color.cpp:211
17856 #, fuzzy
17857 msgid "math macro blended out"
17858 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17859
17860 #: src/Color.cpp:212
17861 #, fuzzy
17862 msgid "math macro old parameter"
17863 msgstr "mat. markoa"
17864
17865 #: src/Color.cpp:213
17866 #, fuzzy
17867 msgid "math macro new parameter"
17868 msgstr "mat. markoa"
17869
17870 #: src/Color.cpp:214
17871 msgid "caption frame"
17872 msgstr "epigrafe-markoa"
17873
17874 #: src/Color.cpp:215
17875 msgid "collapsable inset text"
17876 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17877
17878 #: src/Color.cpp:216
17879 msgid "collapsable inset frame"
17880 msgstr "barneko marko tolesgarria"
17881
17882 #: src/Color.cpp:217
17883 msgid "inset background"
17884 msgstr "barneko atzeko planoa"
17885
17886 #: src/Color.cpp:218
17887 msgid "inset frame"
17888 msgstr "barneko markoa"
17889
17890 #: src/Color.cpp:219
17891 msgid "LaTeX error"
17892 msgstr "LaTeX errorea"
17893
17894 #: src/Color.cpp:220
17895 msgid "end-of-line marker"
17896 msgstr "lerro-amaierako marka"
17897
17898 #: src/Color.cpp:221
17899 msgid "appendix marker"
17900 msgstr "eranskin-marka"
17901
17902 #: src/Color.cpp:222
17903 msgid "change bar"
17904 msgstr "aldaketa-barra"
17905
17906 #: src/Color.cpp:223
17907 #, fuzzy
17908 msgid "deleted text"
17909 msgstr "Ezabatutako testua"
17910
17911 #: src/Color.cpp:224
17912 #, fuzzy
17913 msgid "added text"
17914 msgstr "Gehitutako testua"
17915
17916 #: src/Color.cpp:225
17917 msgid "changed text 1st author"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/Color.cpp:226
17921 msgid "changed text 2nd author"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/Color.cpp:227
17925 msgid "changed text 3rd author"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/Color.cpp:228
17929 msgid "changed text 4th author"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/Color.cpp:229
17933 msgid "changed text 5th author"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/Color.cpp:230
17937 #, fuzzy
17938 msgid "deleted text modifier"
17939 msgstr "Ezabatutako testua"
17940
17941 #: src/Color.cpp:231
17942 msgid "added space markers"
17943 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
17944
17945 #: src/Color.cpp:232
17946 msgid "top/bottom line"
17947 msgstr "goiko/beheko marra"
17948
17949 #: src/Color.cpp:233
17950 msgid "table line"
17951 msgstr "taula-marra"
17952
17953 #: src/Color.cpp:234
17954 msgid "table on/off line"
17955 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
17956
17957 #: src/Color.cpp:236
17958 msgid "bottom area"
17959 msgstr "beheko area"
17960
17961 #: src/Color.cpp:237
17962 #, fuzzy
17963 msgid "new page"
17964 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
17965
17966 #: src/Color.cpp:238
17967 #, fuzzy
17968 msgid "page break / line break"
17969 msgstr "orri-jauzia"
17970
17971 #: src/Color.cpp:239
17972 #, fuzzy
17973 msgid "frame of button"
17974 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
17975
17976 #: src/Color.cpp:240
17977 msgid "button background"
17978 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17979
17980 #: src/Color.cpp:241
17981 #, fuzzy
17982 msgid "button background under focus"
17983 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17984
17985 #: src/Color.cpp:242
17986 #, fuzzy
17987 msgid "paragraph marker"
17988 msgstr "Azpiparagrafoa"
17989
17990 #: src/Color.cpp:243
17991 msgid "inherit"
17992 msgstr "heredatua"
17993
17994 #: src/Color.cpp:244
17995 msgid "ignore"
17996 msgstr "ez ikusi egin"
17997
17998 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17999 #: src/Converter.cpp:536
18000 msgid "Cannot convert file"
18001 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
18002
18003 #: src/Converter.cpp:317
18004 #, c-format
18005 msgid ""
18006 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18007 "Define a converter in the preferences."
18008 msgstr ""
18009 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
18010 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
18011
18012 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18013 msgid "Executing command: "
18014 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
18015
18016 #: src/Converter.cpp:465
18017 msgid "Build errors"
18018 msgstr "Eraikitze-erroreak"
18019
18020 #: src/Converter.cpp:466
18021 msgid "There were errors during the build process."
18022 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
18023
18024 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18025 #, c-format
18026 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18027 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18028
18029 #: src/Converter.cpp:494
18030 #, fuzzy, c-format
18031 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18032 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18033
18034 #: src/Converter.cpp:538
18035 #, c-format
18036 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18037 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
18038
18039 #: src/Converter.cpp:539
18040 #, c-format
18041 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18042 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18043
18044 #: src/Converter.cpp:595
18045 msgid "Running LaTeX..."
18046 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
18047
18048 #: src/Converter.cpp:613
18049 #, c-format
18050 msgid ""
18051 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18052 "log %1$s."
18053 msgstr ""
18054 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
18055 "egunkaria aurkitu."
18056
18057 #: src/Converter.cpp:616
18058 msgid "LaTeX failed"
18059 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18060
18061 #: src/Converter.cpp:618
18062 msgid "Output is empty"
18063 msgstr "Irteera hutsa dago"
18064
18065 #: src/Converter.cpp:619
18066 msgid "An empty output file was generated."
18067 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
18068
18069 #: src/CutAndPaste.cpp:291
18070 #, fuzzy, c-format
18071 msgid ""
18072 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18073 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18074 msgstr ""
18075 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18076 "\n"
18077 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
18078
18079 #: src/CutAndPaste.cpp:294
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Unknown branch"
18082 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18083
18084 #: src/CutAndPaste.cpp:295
18085 msgid "&Don't Add"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/CutAndPaste.cpp:618
18089 #, fuzzy, c-format
18090 msgid ""
18091 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18092 "%2$s to %3$s"
18093 msgstr ""
18094 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
18095 "%2$s-tik %3$s-ra"
18096
18097 #: src/CutAndPaste.cpp:625
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Undefined flex inset"
18100 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18101
18102 #: src/Exporter.cpp:49
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Overwrite &all"
18105 msgstr "Gainidatzi denak"
18106
18107 #: src/Exporter.cpp:50
18108 msgid "&Cancel export"
18109 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18110
18111 #: src/Exporter.cpp:90
18112 msgid "Couldn't copy file"
18113 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18114
18115 #: src/Exporter.cpp:91
18116 #, c-format
18117 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18118 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18119
18120 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
18122 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18123 msgid "Roman"
18124 msgstr "Erromatarra"
18125
18126 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
18128 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18129 msgid "Sans Serif"
18130 msgstr "Sans Serif"
18131
18132 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
18134 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18135 msgid "Typewriter"
18136 msgstr "Idazmakina"
18137
18138 #: src/Font.cpp:59
18139 msgid "Symbol"
18140 msgstr "Ikurra"
18141
18142 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18143 #: src/Font.cpp:76
18144 msgid "Inherit"
18145 msgstr "Heredatua"
18146
18147 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18148 msgid "Medium"
18149 msgstr "Ertaina"
18150
18151 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18152 msgid "Bold"
18153 msgstr "Lodia"
18154
18155 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18156 msgid "Upright"
18157 msgstr "Zutik"
18158
18159 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18160 msgid "Italic"
18161 msgstr "Etzana"
18162
18163 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18164 msgid "Slanted"
18165 msgstr "Inklinatua"
18166
18167 #: src/Font.cpp:67
18168 msgid "Smallcaps"
18169 msgstr "Maiuskula txikiak"
18170
18171 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18172 msgid "Increase"
18173 msgstr "Handitu"
18174
18175 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18176 msgid "Decrease"
18177 msgstr "Txikitu"
18178
18179 #: src/Font.cpp:76
18180 msgid "Toggle"
18181 msgstr "Txandakatu"
18182
18183 #: src/Font.cpp:160
18184 #, c-format
18185 msgid "Emphasis %1$s, "
18186 msgstr "Enfasia %1$s, "
18187
18188 #: src/Font.cpp:163
18189 #, c-format
18190 msgid "Underline %1$s, "
18191 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18192
18193 #: src/Font.cpp:166
18194 #, fuzzy, c-format
18195 msgid "Strikeout %1$s, "
18196 msgstr "Izena %1$s, "
18197
18198 #: src/Font.cpp:169
18199 #, fuzzy, c-format
18200 msgid "Double underline %1$s, "
18201 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18202
18203 #: src/Font.cpp:172
18204 #, fuzzy, c-format
18205 msgid "Wavy underline %1$s, "
18206 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18207
18208 #: src/Font.cpp:175
18209 #, c-format
18210 msgid "Noun %1$s, "
18211 msgstr "Izena %1$s, "
18212
18213 #: src/Font.cpp:189
18214 #, c-format
18215 msgid "Language: %1$s, "
18216 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18217
18218 #: src/Font.cpp:192
18219 #, c-format
18220 msgid "  Number %1$s"
18221 msgstr "  Zenbakia %1$s"
18222
18223 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18224 msgid "Cannot view file"
18225 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18226
18227 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
18228 #, c-format
18229 msgid "File does not exist: %1$s"
18230 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18231
18232 #: src/Format.cpp:278
18233 #, c-format
18234 msgid "No information for viewing %1$s"
18235 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18236
18237 #: src/Format.cpp:288
18238 #, c-format
18239 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18240 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18241
18242 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18243 #: src/Format.cpp:394
18244 msgid "Cannot edit file"
18245 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18246
18247 #: src/Format.cpp:348
18248 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/Format.cpp:361
18252 #, c-format
18253 msgid "No information for editing %1$s"
18254 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18255
18256 #: src/Format.cpp:372
18257 #, c-format
18258 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18259 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18260
18261 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Could not find bind file"
18264 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18265
18266 #: src/KeyMap.cpp:222
18267 #, fuzzy, c-format
18268 msgid ""
18269 "Unable to find the bind file\n"
18270 "%1$s.\n"
18271 "Please check your installation."
18272 msgstr ""
18273 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18274 "%1$s.\n"
18275 "Egiaztatu instalazioa."
18276
18277 #: src/KeyMap.cpp:229
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18280 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18281
18282 #: src/KeyMap.cpp:230
18283 #, fuzzy
18284 msgid ""
18285 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18286 "Please check your installation."
18287 msgstr ""
18288 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18289 "%1$s.\n"
18290 "Egiaztatu instalazioa."
18291
18292 #: src/KeyMap.cpp:237
18293 #, c-format
18294 msgid ""
18295 "Unable to find the bind file\n"
18296 "%1$s.\n"
18297 "Falling back to default."
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/KeySequence.cpp:166
18301 msgid "   options: "
18302 msgstr "   aukerak: "
18303
18304 #: src/LaTeX.cpp:59
18305 #, c-format
18306 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18307 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18308
18309 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Running Index Processor."
18312 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18313
18314 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18315 msgid "Running BibTeX."
18316 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18317
18318 #: src/LaTeX.cpp:442
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18321 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18322
18323 #: src/LyX.cpp:104
18324 msgid "Could not read configuration file"
18325 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18326
18327 #: src/LyX.cpp:105
18328 #, c-format
18329 msgid ""
18330 "Error while reading the configuration file\n"
18331 "%1$s.\n"
18332 "Please check your installation."
18333 msgstr ""
18334 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18335 "%1$s.\n"
18336 "Egiaztatu instalazioa."
18337
18338 #: src/LyX.cpp:114
18339 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18340 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18341
18342 #: src/LyX.cpp:118
18343 msgid "Done!"
18344 msgstr "Eginda!"
18345
18346 #: src/LyX.cpp:396
18347 #, fuzzy, c-format
18348 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18349 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18350
18351 #: src/LyX.cpp:398
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Cannot remove temporary directory"
18354 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18355
18356 #: src/LyX.cpp:404
18357 #, c-format
18358 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18359 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18360
18361 #: src/LyX.cpp:406
18362 msgid "Unable to remove temporary directory"
18363 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18364
18365 #: src/LyX.cpp:435
18366 #, c-format
18367 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18368 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18369
18370 #: src/LyX.cpp:509
18371 #, fuzzy
18372 msgid "No textclass is found"
18373 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18374
18375 #: src/LyX.cpp:510
18376 msgid ""
18377 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18378 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/LyX.cpp:514
18382 #, fuzzy
18383 msgid "&Reconfigure"
18384 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18385
18386 #: src/LyX.cpp:515
18387 #, fuzzy
18388 msgid "&Use Default"
18389 msgstr "Lehenetsia"
18390
18391 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18392 msgid "&Exit LyX"
18393 msgstr "&Irten LyX-etik"
18394
18395 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18396 msgid "LyX: "
18397 msgstr "LyX: "
18398
18399 #: src/LyX.cpp:785
18400 msgid "Could not create temporary directory"
18401 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18402
18403 #: src/LyX.cpp:786
18404 #, fuzzy, c-format
18405 msgid ""
18406 "Could not create a temporary directory in\n"
18407 "\"%1$s\"\n"
18408 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18409 msgstr ""
18410 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18411 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18412 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18413
18414 #: src/LyX.cpp:869
18415 msgid "Missing user LyX directory"
18416 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18417
18418 #: src/LyX.cpp:870
18419 #, c-format
18420 msgid ""
18421 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18422 "It is needed to keep your own configuration."
18423 msgstr ""
18424 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18425 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18426
18427 #: src/LyX.cpp:875
18428 msgid "&Create directory"
18429 msgstr "&Sortu direktorioa"
18430
18431 #: src/LyX.cpp:877
18432 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18433 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18434
18435 #: src/LyX.cpp:881
18436 #, c-format
18437 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18438 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18439
18440 #: src/LyX.cpp:886
18441 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18442 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18443
18444 #: src/LyX.cpp:958
18445 msgid "List of supported debug flags:"
18446 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18447
18448 #: src/LyX.cpp:962
18449 #, c-format
18450 msgid "Setting debug level to %1$s"
18451 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18452
18453 #: src/LyX.cpp:973
18454 #, fuzzy
18455 msgid ""
18456 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18457 "Command line switches (case sensitive):\n"
18458 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18459 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18460 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18461 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18462 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18463 "                  select the features to debug.\n"
18464 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18465 "\t-x [--execute] command\n"
18466 "                  where command is a lyx command.\n"
18467 "\t-e [--export] fmt\n"
18468 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18469 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18470 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18471 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18472 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18473 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18474 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18475 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18476 "\t-version        summarize version and build info\n"
18477 "Check the LyX man page for more details."
18478 msgstr ""
18479 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18480 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18481 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
18482 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18483 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18484 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18485 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18486 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18487 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18488 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18489 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18490 "\t-e [--export] formatua\n"
18491 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18492 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18493 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18494 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18495 "berriz.\n"
18496 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18497 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18498
18499 #: src/LyX.cpp:1015
18500 #, fuzzy
18501 msgid "No system directory"
18502 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18503
18504 #: src/LyX.cpp:1016
18505 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18506 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18507
18508 #: src/LyX.cpp:1027
18509 #, fuzzy
18510 msgid "No user directory"
18511 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18512
18513 #: src/LyX.cpp:1028
18514 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18515 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18516
18517 #: src/LyX.cpp:1039
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Incomplete command"
18520 msgstr "Indize-komandoa:"
18521
18522 #: src/LyX.cpp:1040
18523 msgid "Missing command string after --execute switch"
18524 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18525
18526 #: src/LyX.cpp:1051
18527 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18528 msgstr ""
18529 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18530
18531 #: src/LyX.cpp:1064
18532 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18533 msgstr ""
18534 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18535
18536 #: src/LyX.cpp:1069
18537 msgid "Missing filename for --import"
18538 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18539
18540 #: src/LyXFunc.cpp:160
18541 msgid "Nothing to do"
18542 msgstr "Ezin ezer egin"
18543
18544 #: src/LyXFunc.cpp:168
18545 msgid "Unknown action"
18546 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18547
18548 #: src/LyXFunc.cpp:293
18549 msgid "Command disabled"
18550 msgstr "Komandoa desgaitua"
18551
18552 #: src/LyXFunc.cpp:474
18553 #, fuzzy, c-format
18554 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18555 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
18556
18557 #: src/LyXFunc.cpp:477
18558 msgid "Unable to save document defaults"
18559 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18560
18561 #: src/LyXRC.cpp:2804
18562 msgid ""
18563 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18564 "legal words?"
18565 msgstr ""
18566 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18567 "drive\" hitzen ordez."
18568
18569 #: src/LyXRC.cpp:2809
18570 msgid ""
18571 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18572 "document."
18573 msgstr ""
18574 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18575 "lehenetsi gisa."
18576
18577 #: src/LyXRC.cpp:2813
18578 msgid ""
18579 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18580 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18581 "specified, an internal routine is used."
18582 msgstr ""
18583 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18584 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18585 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18586 "da."
18587
18588 #: src/LyXRC.cpp:2821
18589 msgid ""
18590 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18591 "automatically by what you type."
18592 msgstr ""
18593 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18594 "nahi."
18595
18596 #: src/LyXRC.cpp:2825
18597 msgid ""
18598 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18599 "class change."
18600 msgstr ""
18601 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18602 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:2829
18605 msgid ""
18606 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18607 msgstr ""
18608 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18609 "automatikoki gordeko."
18610
18611 #: src/LyXRC.cpp:2836
18612 msgid ""
18613 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18614 "the backup file in the same directory as the original file."
18615 msgstr ""
18616 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18617 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:2840
18620 msgid ""
18621 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18622 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18623 msgstr ""
18624 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18625 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:2844
18628 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/LyXRC.cpp:2848
18632 msgid ""
18633 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18634 "its global and local bind/ directories."
18635 msgstr ""
18636 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18637 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18638
18639 #: src/LyXRC.cpp:2852
18640 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18641 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18642
18643 #: src/LyXRC.cpp:2856
18644 msgid ""
18645 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18646 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18647 msgstr ""
18648 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18649 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:2866
18652 msgid ""
18653 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18654 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18655 msgstr ""
18656 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18657 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:2870
18660 #, fuzzy
18661 msgid ""
18662 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18663 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18664 "the top of the screen"
18665 msgstr ""
18666 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18667 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:2874
18670 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/LyXRC.cpp:2878
18674 msgid ""
18675 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18676 "inside."
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/LyXRC.cpp:2883
18680 #, no-c-format
18681 msgid ""
18682 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18683 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18684 msgstr ""
18685 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18686 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18687
18688 #: src/LyXRC.cpp:2887
18689 #, fuzzy
18690 msgid ""
18691 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18692 "look in its global and local commands/ directories."
18693 msgstr ""
18694 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18695 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:2891
18698 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:2895
18702 msgid "New documents will be assigned this language."
18703 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18704
18705 #: src/LyXRC.cpp:2899
18706 msgid "Specify the default paper size."
18707 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18708
18709 #: src/LyXRC.cpp:2903
18710 msgid ""
18711 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18712 "shown after the change has been made.)"
18713 msgstr ""
18714 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18715 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18716
18717 #: src/LyXRC.cpp:2907
18718 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18719 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18720
18721 #: src/LyXRC.cpp:2911
18722 msgid ""
18723 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18724 "LyX was started from."
18725 msgstr ""
18726 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18727 "erabiliko du."
18728
18729 #: src/LyXRC.cpp:2916
18730 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18731 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18732
18733 #: src/LyXRC.cpp:2920
18734 #, fuzzy
18735 msgid ""
18736 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18737 "value selects the directory LyX was started from."
18738 msgstr ""
18739 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18740 "erabiliko du."
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:2924
18743 msgid ""
18744 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18745 "recommended for non-English languages."
18746 msgstr ""
18747 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18748 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18749
18750 #: src/LyXRC.cpp:2931
18751 msgid ""
18752 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18753 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18754 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18755 msgstr ""
18756 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18757 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18758 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18759
18760 #: src/LyXRC.cpp:2935
18761 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:2939
18765 msgid ""
18766 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18767 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/LyXRC.cpp:2948
18771 msgid ""
18772 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18773 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18774 msgstr ""
18775 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18776 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18777
18778 #: src/LyXRC.cpp:2952
18779 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18780 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18781
18782 #: src/LyXRC.cpp:2956
18783 msgid ""
18784 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18785 "document."
18786 msgstr ""
18787 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18788
18789 #: src/LyXRC.cpp:2960
18790 msgid ""
18791 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18792 msgstr ""
18793 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:2964
18796 msgid ""
18797 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18798 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18799 "name of the second language."
18800 msgstr ""
18801 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18802 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18803 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:2968
18806 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18807 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:2972
18810 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18811 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:2976
18814 msgid ""
18815 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18816 "\\documentclass."
18817 msgstr ""
18818 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18819 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18820
18821 #: src/LyXRC.cpp:2980
18822 msgid ""
18823 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18824 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18825 msgstr ""
18826 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
18827 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:2984
18830 msgid ""
18831 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18832 "document is the default language."
18833 msgstr ""
18834 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
18835 "baduzu nahi."
18836
18837 #: src/LyXRC.cpp:2988
18838 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18839 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
18840
18841 #: src/LyXRC.cpp:2992
18842 #, fuzzy
18843 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18844 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
18845
18846 #: src/LyXRC.cpp:2996
18847 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18848 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
18849
18850 #: src/LyXRC.cpp:3000
18851 msgid ""
18852 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18853 "of the document."
18854 msgstr ""
18855 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
18856 "nabarmentzea kontrolatzeko."
18857
18858 #: src/LyXRC.cpp:3004
18859 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/LyXRC.cpp:3009
18863 #, fuzzy
18864 msgid "The completion popup delay."
18865 msgstr "&Barnean"
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:3013
18868 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/LyXRC.cpp:3017
18872 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/LyXRC.cpp:3021
18876 msgid ""
18877 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/LyXRC.cpp:3025
18881 msgid ""
18882 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18883 "available."
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:3029
18887 #, fuzzy
18888 msgid "The inline completion delay."
18889 msgstr "&Barnean"
18890
18891 #: src/LyXRC.cpp:3033
18892 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/LyXRC.cpp:3037
18896 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3041
18900 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/LyXRC.cpp:3045
18904 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:3049
18908 #, c-format
18909 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18910 msgstr ""
18911 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
18912 "$derakus daiteke."
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3054
18915 msgid ""
18916 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18917 "variable. Use the OS native format."
18918 msgstr ""
18919 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
18920 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3060
18923 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18924 msgstr ""
18925 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
18926
18927 #: src/LyXRC.cpp:3064
18928 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18929 msgstr ""
18930 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
18931
18932 #: src/LyXRC.cpp:3068
18933 msgid "Scale the preview size to suit."
18934 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
18935
18936 #: src/LyXRC.cpp:3072
18937 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18938 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
18939
18940 #: src/LyXRC.cpp:3076
18941 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18942 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:3080
18945 msgid ""
18946 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18947 "environment variable PRINTER."
18948 msgstr ""
18949 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
18950 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
18951
18952 #: src/LyXRC.cpp:3084
18953 msgid "The option to print only even pages."
18954 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18955
18956 #: src/LyXRC.cpp:3088
18957 msgid ""
18958 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18959 "the filename of the DVI file to be printed."
18960 msgstr ""
18961 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
18962 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3092
18965 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18966 msgstr ""
18967 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
18968
18969 #: src/LyXRC.cpp:3096
18970 msgid "The option to print out in landscape."
18971 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
18972
18973 #: src/LyXRC.cpp:3100
18974 msgid "The option to print only odd pages."
18975 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18976
18977 #: src/LyXRC.cpp:3104
18978 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18979 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:3108
18982 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18983 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:3112
18986 msgid "The option to specify paper type."
18987 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
18988
18989 #: src/LyXRC.cpp:3116
18990 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18991 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
18992
18993 #: src/LyXRC.cpp:3120
18994 msgid ""
18995 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18996 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18997 "arguments."
18998 msgstr ""
18999 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
19000 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3124
19003 msgid ""
19004 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19005 "prepended along with the printer name after the spool command."
19006 msgstr ""
19007 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
19008 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3128
19011 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19012 msgstr ""
19013 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
19014 "aukera."
19015
19016 #: src/LyXRC.cpp:3132
19017 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19018 msgstr ""
19019 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
19020 "pasatzeko aukera."
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3136
19023 msgid ""
19024 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19025 "command."
19026 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
19027
19028 #: src/LyXRC.cpp:3140
19029 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19030 msgstr ""
19031 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
19032
19033 #: src/LyXRC.cpp:3148
19034 msgid ""
19035 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/LyXRC.cpp:3152
19039 msgid ""
19040 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19041 "wrong, override the setting here."
19042 msgstr ""
19043 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
19044 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
19045
19046 #: src/LyXRC.cpp:3158
19047 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19048 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3167
19051 msgid ""
19052 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19053 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19054 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19055 msgstr ""
19056 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
19057 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
19058 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
19059 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
19060
19061 #: src/LyXRC.cpp:3171
19062 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19063 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
19064
19065 #: src/LyXRC.cpp:3176
19066 #, no-c-format
19067 msgid ""
19068 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19069 "roughly the same size as on paper."
19070 msgstr ""
19071 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
19072 "behera papereko neurri berdina ematen du."
19073
19074 #: src/LyXRC.cpp:3180
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19077 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
19078
19079 #: src/LyXRC.cpp:3184
19080 msgid ""
19081 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19082 "\".out\". Only for advanced users."
19083 msgstr ""
19084 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
19085 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
19086
19087 #: src/LyXRC.cpp:3191
19088 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19089 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
19090
19091 #: src/LyXRC.cpp:3195
19092 msgid ""
19093 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19094 "when you quit LyX."
19095 msgstr ""
19096 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
19097 "irtetzean ezabatuko dira."
19098
19099 #: src/LyXRC.cpp:3199
19100 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/LyXRC.cpp:3203
19104 msgid ""
19105 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19106 "value selects the directory LyX was started from."
19107 msgstr ""
19108 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19109 "erabiliko du."
19110
19111 #: src/LyXRC.cpp:3213
19112 msgid ""
19113 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19114 "will look in its global and local ui/ directories."
19115 msgstr ""
19116 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19117 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19118
19119 #: src/LyXRC.cpp:3226
19120 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/LyXRC.cpp:3230
19124 msgid ""
19125 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/LyXRC.cpp:3237
19129 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19130 msgstr ""
19131 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19132 "erabili)"
19133
19134 #: src/LyXVC.cpp:85
19135 #, c-format
19136 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19137 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
19138
19139 #: src/LyXVC.cpp:87
19140 msgid "Retrieve from version control?"
19141 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
19142
19143 #: src/LyXVC.cpp:88
19144 msgid "&Retrieve"
19145 msgstr "&Berreskuratu"
19146
19147 #: src/LyXVC.cpp:114
19148 msgid "Document not saved"
19149 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19150
19151 #: src/LyXVC.cpp:115
19152 msgid "You must save the document before it can be registered."
19153 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19154
19155 #: src/LyXVC.cpp:147
19156 msgid "LyX VC: Initial description"
19157 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19158
19159 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19160 msgid "(no initial description)"
19161 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19162
19163 #: src/LyXVC.cpp:163
19164 msgid "(no log message)"
19165 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19166
19167 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
19168 msgid "LyX VC: Log Message"
19169 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19170
19171 #: src/LyXVC.cpp:211
19172 #, fuzzy, c-format
19173 msgid ""
19174 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19175 "changes.\n"
19176 "\n"
19177 "Do you want to revert to the older version?"
19178 msgstr ""
19179 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19180 "galdu eraziko ditu.\n"
19181 "\n"
19182 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19183
19184 #: src/LyXVC.cpp:214
19185 msgid "Revert to stored version of document?"
19186 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19187
19188 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
19189 msgid "&Revert"
19190 msgstr "&Berreskuratu"
19191
19192 #: src/Paragraph.cpp:1649
19193 msgid "Senseless with this layout!"
19194 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19195
19196 #: src/Paragraph.cpp:1711
19197 msgid "Alignment not permitted"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/Paragraph.cpp:1712
19201 msgid ""
19202 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19203 "Setting to default."
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/Paragraph.cpp:2725
19207 msgid "Memory problem"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/Paragraph.cpp:2725
19211 msgid "Paragraph not properly initialized"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/Text.cpp:362
19215 msgid "Unknown Inset"
19216 msgstr "Barneko ezezaguna"
19217
19218 #: src/Text.cpp:448
19219 msgid "Change tracking error"
19220 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19221
19222 #: src/Text.cpp:449
19223 #, fuzzy, c-format
19224 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19225 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19226
19227 #: src/Text.cpp:460
19228 msgid "Unknown token"
19229 msgstr "Token ezezaguna"
19230
19231 #: src/Text.cpp:923
19232 msgid ""
19233 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19234 "Tutorial."
19235 msgstr ""
19236 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19237
19238 #: src/Text.cpp:934
19239 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19240 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19241
19242 #: src/Text.cpp:1758
19243 #, fuzzy
19244 msgid "[Change Tracking] "
19245 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19246
19247 #: src/Text.cpp:1764
19248 msgid "Change: "
19249 msgstr "Aldaketa: "
19250
19251 #: src/Text.cpp:1768
19252 msgid " at "
19253 msgstr " hemen "
19254
19255 #: src/Text.cpp:1778
19256 #, c-format
19257 msgid "Font: %1$s"
19258 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19259
19260 #: src/Text.cpp:1783
19261 #, c-format
19262 msgid ", Depth: %1$d"
19263 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19264
19265 #: src/Text.cpp:1789
19266 msgid ", Spacing: "
19267 msgstr ", Tartea: "
19268
19269 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19270 msgid "OneHalf"
19271 msgstr "Bat eta erdi"
19272
19273 #: src/Text.cpp:1801
19274 msgid "Other ("
19275 msgstr "Bestea ("
19276
19277 #: src/Text.cpp:1810
19278 msgid ", Inset: "
19279 msgstr ", Barnekoa: "
19280
19281 #: src/Text.cpp:1811
19282 msgid ", Paragraph: "
19283 msgstr ", Paragrafoa: "
19284
19285 #: src/Text.cpp:1812
19286 msgid ", Id: "
19287 msgstr ", Id: "
19288
19289 #: src/Text.cpp:1813
19290 msgid ", Position: "
19291 msgstr ", Posizioa: "
19292
19293 #: src/Text.cpp:1819
19294 msgid ", Char: 0x"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/Text.cpp:1821
19298 msgid ", Boundary: "
19299 msgstr ", Muga: "
19300
19301 #: src/Text2.cpp:384
19302 #, fuzzy
19303 msgid "No font change defined."
19304 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19305
19306 #: src/Text2.cpp:424
19307 msgid "Nothing to index!"
19308 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19309
19310 #: src/Text2.cpp:426
19311 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19312 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19313
19314 #: src/Text3.cpp:193
19315 msgid "Math editor mode"
19316 msgstr "Mat. editore-modua"
19317
19318 #: src/Text3.cpp:195
19319 msgid "No valid math formula"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
19323 msgid "Already in regexp mode"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Regexp editor mode"
19329 msgstr "Mat. editore-modua"
19330
19331 #: src/Text3.cpp:1237
19332 msgid "Layout "
19333 msgstr "Diseinua "
19334
19335 #: src/Text3.cpp:1238
19336 msgid " not known"
19337 msgstr " ezezaguna"
19338
19339 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
19340 msgid "Missing argument"
19341 msgstr "Argumentua falta da"
19342
19343 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19344 msgid "Character set"
19345 msgstr "Karaktere-mota"
19346
19347 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19348 msgid "Paragraph layout set"
19349 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19350
19351 #: src/TextClass.cpp:146
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Plain Layout"
19354 msgstr "Orri-diseinua"
19355
19356 #: src/TextClass.cpp:712
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Missing File"
19359 msgstr "Argumentua falta da"
19360
19361 #: src/TextClass.cpp:713
19362 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/TextClass.cpp:716
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Corrupt File"
19368 msgstr "Titulu laburtua"
19369
19370 #: src/TextClass.cpp:717
19371 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/TextClass.cpp:1215
19375 #, c-format
19376 msgid ""
19377 "The module %1$s has been requested by\n"
19378 "this document but has not been found in the list of\n"
19379 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19380 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/TextClass.cpp:1219
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Module not available"
19386 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19387
19388 #: src/TextClass.cpp:1220
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Some layouts may not be available."
19391 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19392
19393 #: src/TextClass.cpp:1225
19394 #, c-format
19395 msgid ""
19396 "The module %1$s requires a package that is\n"
19397 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19398 "may not be possible.\n"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/TextClass.cpp:1228
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Package not available"
19404 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19405
19406 #: src/TextClass.cpp:1233
19407 #, c-format
19408 msgid "Error reading module %1$s\n"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19412 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Revision control error."
19416 msgstr "Bertsio-kontrola"
19417
19418 #: src/VCBackend.cpp:62
19419 #, fuzzy, c-format
19420 msgid ""
19421 "Some problem occured while running the command:\n"
19422 "'%1$s'."
19423 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19424
19425 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19426 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Error: Could not generate logfile."
19429 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19430
19431 #: src/VCBackend.cpp:601
19432 msgid ""
19433 "Error when committing to repository.\n"
19434 "You have to manually resolve the problem.\n"
19435 "LyX will reopen the document after you press OK."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/VCBackend.cpp:670
19439 msgid ""
19440 "Error when acquiring write lock.\n"
19441 "Most probably another user is editing\n"
19442 "the current document now!\n"
19443 "Also check the access to the repository."
19444 msgstr ""
19445
19446 #: src/VCBackend.cpp:676
19447 msgid ""
19448 "Error when releasing write lock.\n"
19449 "Check the access to the repository."
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/VCBackend.cpp:697
19453 #, c-format
19454 msgid ""
19455 "Error when updating from repository.\n"
19456 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19457 "'%1$s'.\n"
19458 "\n"
19459 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/VCBackend.cpp:733
19463 #, c-format
19464 msgid ""
19465 "There were detected changes in the working directory:\n"
19466 "%1$s\n"
19467 "\n"
19468 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19469 "preferred.\n"
19470 "\n"
19471 "Continue?"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19475 msgid "Changes detected"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19479 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19480 #, fuzzy
19481 msgid "&Yes"
19482 msgstr "Bai"
19483
19484 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19485 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19486 #, fuzzy
19487 msgid "&No"
19488 msgstr "Ez"
19489
19490 #: src/VCBackend.cpp:739
19491 msgid "View &Log ..."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/VCBackend.cpp:805
19495 msgid "VCN File Locking"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/VCBackend.cpp:806
19499 msgid "Locking property unset."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19503 msgid "Locking property set."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/VCBackend.cpp:807
19507 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/VSpace.cpp:472
19511 msgid "Default skip"
19512 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19513
19514 #: src/VSpace.cpp:475
19515 msgid "Small skip"
19516 msgstr "Ttipia"
19517
19518 #: src/VSpace.cpp:478
19519 msgid "Medium skip"
19520 msgstr "Ertaina"
19521
19522 #: src/VSpace.cpp:481
19523 msgid "Big skip"
19524 msgstr "Handia"
19525
19526 #: src/VSpace.cpp:484
19527 msgid "Vertical fill"
19528 msgstr "Betegarri bertikala"
19529
19530 #: src/VSpace.cpp:491
19531 msgid "protected"
19532 msgstr "babestua"
19533
19534 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19535 #, fuzzy, c-format
19536 msgid ""
19537 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19538 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19539 msgstr ""
19540 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19541 "\n"
19542 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19543
19544 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Reload saved document?"
19547 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19548
19549 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19550 #, fuzzy
19551 msgid "&Reload"
19552 msgstr "&Ordeztu"
19553
19554 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19555 #, fuzzy
19556 msgid "&Keep Changes"
19557 msgstr "Batu aldaketak"
19558
19559 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19560 #, c-format
19561 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19562 msgstr ""
19563
19564 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19565 #, fuzzy
19566 msgid "File not readable!"
19567 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19568
19569 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19570 #, c-format
19571 msgid ""
19572 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19573 "\n"
19574 "Do you want to create a new document?"
19575 msgstr ""
19576 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19577 "\n"
19578 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19579
19580 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19581 msgid "Create new document?"
19582 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19583
19584 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19585 msgid "&Create"
19586 msgstr "&Sortu"
19587
19588 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19589 #, c-format
19590 msgid ""
19591 "The specified document template\n"
19592 "%1$s\n"
19593 "could not be read."
19594 msgstr ""
19595 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19596 "%1$s\n"
19597 "ezin izan da irakurri."
19598
19599 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19600 msgid "Could not read template"
19601 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19604 msgid "Standard[[Bullets]]"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19608 msgid "Maths"
19609 msgstr "Matematikak"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19612 msgid "Dings 1"
19613 msgstr "1. ding"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19616 msgid "Dings 2"
19617 msgstr "2. ding"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19620 msgid "Dings 3"
19621 msgstr "3. ding"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19624 msgid "Dings 4"
19625 msgstr "4. ding"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19628 msgid "Directories"
19629 msgstr "Direktorioak"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19632 msgid "file[[scope]]"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
19636 #, fuzzy
19637 msgid "master document[[scope]]"
19638 msgstr "Gorde dokumentua"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
19641 #, fuzzy
19642 msgid "open files[[scope]]"
19643 msgstr "Adibidea #:"
19644
19645 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
19646 #, fuzzy
19647 msgid "manuals[[scope]]"
19648 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19651 #, c-format
19652 msgid ""
19653 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19654 "Continue searching from begin?"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
19658 #, c-format
19659 msgid ""
19660 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
19661 "Continue searching from end?"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19665 msgid "Wrap search?"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:399
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Nothing to search"
19671 msgstr "Ezin ezer egin"
19672
19673 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:445
19674 #, fuzzy
19675 msgid "No open document(s) in which to search"
19676 msgstr "Ireki dokumentua"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:542
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Find LyX Dialog"
19681 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19684 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19685 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19688 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19689 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19692 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19693 msgstr ""
19694 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19697 #, fuzzy, c-format
19698 msgid ""
19699 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19700 "1995--%1$s LyX Team"
19701 msgstr ""
19702 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19703 "1995-2001 LyX Taldea"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19706 msgid ""
19707 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19708 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19709 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19710 "any later version."
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19714 #, fuzzy
19715 msgid ""
19716 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19717 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19718 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19719 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19720 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19721 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19722 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19723 msgstr ""
19724 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19725 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19726 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19727 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19728 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19729 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19730 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19733 #, fuzzy
19734 msgid "not released yet"
19735 msgstr "Handitu sakonera"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19738 #, fuzzy, c-format
19739 msgid ""
19740 "LyX Version %1$s\n"
19741 "(%2$s)"
19742 msgstr "LyX bertsioa "
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19745 msgid "Library directory: "
19746 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19749 msgid "User directory: "
19750 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19753 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19754 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19755 #, c-format
19756 msgid "LyX: %1$s"
19757 msgstr "LyX: %1$s"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19760 #, fuzzy
19761 msgid "About %1"
19762 msgstr "LyX-i buruz"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19766 msgid "Preferences"
19767 msgstr "Hobespenak"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Reconfigure"
19772 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Quit %1"
19777 msgstr "Irten LyX-etik"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19780 msgid "Running configure..."
19781 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19784 msgid "Reloading configuration..."
19785 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19788 #, fuzzy
19789 msgid "System reconfiguration failed"
19790 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19793 msgid ""
19794 "The system reconfiguration has failed.\n"
19795 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19796 "Please reconfigure again if needed."
19797 msgstr ""
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19800 msgid "System reconfigured"
19801 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19804 msgid ""
19805 "The system has been reconfigured.\n"
19806 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19807 "updated document class specifications."
19808 msgstr ""
19809 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
19810 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
19811 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Exiting."
19816 msgstr "Irtetzen"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19819 #, c-format
19820 msgid "Opening help file %1$s..."
19821 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19824 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19825 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19828 #, c-format
19829 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19830 msgstr ""
19831 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
19832 "ezin da berriz definitu"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19835 msgid "Unknown function."
19836 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19839 #, fuzzy
19840 msgid "The current document was closed."
19841 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19844 msgid ""
19845 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19846 "documents and exit.\n"
19847 "\n"
19848 "Exception: "
19849 msgstr ""
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19853 msgid "Software exception Detected"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19857 msgid ""
19858 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19859 "unsaved documents and exit."
19860 msgstr ""
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Could not find UI definition file"
19866 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19869 #, fuzzy, c-format
19870 msgid ""
19871 "Error while reading the included file\n"
19872 "%1$s\n"
19873 "Please check your installation."
19874 msgstr ""
19875 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19876 "%1$s.\n"
19877 "Egiaztatu instalazioa."
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Could not find default UI file"
19882 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19885 #, fuzzy
19886 msgid ""
19887 "LyX could not find the default UI file!\n"
19888 "Please check your installation."
19889 msgstr ""
19890 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19891 "%1$s.\n"
19892 "Egiaztatu instalazioa."
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19895 #, c-format
19896 msgid ""
19897 "Error while reading the configuration file\n"
19898 "%1$s\n"
19899 "Falling back to default.\n"
19900 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19901 "check which User Interface file you are using."
19902 msgstr ""
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19905 msgid "Bibliography Entry Settings"
19906 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19909 msgid "BibTeX Bibliography"
19910 msgstr "BibTex bibliografia"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19913 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19916 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19919 msgid "Documents|#o#O"
19920 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19923 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19924 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19927 msgid "Select a BibTeX database to add"
19928 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19931 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19932 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19935 msgid "Select a BibTeX style"
19936 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19939 #, fuzzy
19940 msgid "No frame"
19941 msgstr "Markorik gabe"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Simple rectangular frame"
19946 msgstr "barneko markoa"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Oval frame, thin"
19951 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Oval frame, thick"
19956 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19959 msgid "Drop shadow"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Shaded background"
19965 msgstr "oharraren atzeko planoa"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Double rectangular frame"
19970 msgstr "bikoitza"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19973 msgid "Height"
19974 msgstr "Altuera"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19977 msgid "Depth"
19978 msgstr "Sakonera"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19981 msgid "Total Height"
19982 msgstr "Guztirako altuera"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19985 msgid "Width"
19986 msgstr "Zabalera"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19989 msgid "Box Settings"
19990 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19993 msgid "Branch Settings"
19994 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19997 msgid "Activated"
19998 msgstr "Aktibatua"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20001 msgid "Color"
20002 msgstr "Kolorea"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Filename Suffix"
20007 msgstr "Fitxategia"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
20012 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20013 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20014 msgid "Yes"
20015 msgstr "Bai"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
20020 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20021 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20022 msgid "No"
20023 msgstr "Ez"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Enter new branch name"
20028 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20031 #, fuzzy, c-format
20032 msgid ""
20033 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20034 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20035 msgstr ""
20036 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20037 "\n"
20038 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20041 #, fuzzy
20042 msgid "&Merge"
20043 msgstr "Handia:"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Renaming failed"
20048 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20051 #, fuzzy
20052 msgid "The branch could not be renamed."
20053 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20056 msgid "Merge Changes"
20057 msgstr "Batu aldaketak"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20060 #, c-format
20061 msgid ""
20062 "Change by %1$s\n"
20063 "\n"
20064 msgstr ""
20065 "%1$s(r)ek aldatua\n"
20066 "\n"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20069 #, c-format
20070 msgid "Change made at %1$s\n"
20071 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20078 msgid "No change"
20079 msgstr "Aldaketarik gabe"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20082 msgid "Small Caps"
20083 msgstr "Maiuskula txikiak"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20091 msgid "Reset"
20092 msgstr "Berrezarri"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20095 msgid "Underbar"
20096 msgstr "Azpimarratua"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Double underbar"
20101 msgstr "Marko bikoitza"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Wavy underbar"
20106 msgstr "Azpimarratua"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Strikeout"
20111 msgstr "Kalea"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20114 msgid "Noun"
20115 msgstr "Izena"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20118 msgid "No color"
20119 msgstr "Kolore gabea"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20122 msgid "Black"
20123 msgstr "Beltza"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20126 msgid "White"
20127 msgstr "Zuria"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20130 msgid "Red"
20131 msgstr "Gorria"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20134 msgid "Green"
20135 msgstr "Berdea"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20138 msgid "Blue"
20139 msgstr "Urdina"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20142 msgid "Cyan"
20143 msgstr "Cyana"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20146 msgid "Magenta"
20147 msgstr "Magenta"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20150 msgid "Yellow"
20151 msgstr "Horia"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20154 msgid "Text Style"
20155 msgstr "Testu-estiloa"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Keys"
20160 msgstr "&Gakoa:"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20163 msgid "LinkBack PDF"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20167 msgid "PDF"
20168 msgstr "PDF"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20171 #, fuzzy
20172 msgid "pasted"
20173 msgstr "Itsatsi"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20176 #, fuzzy, c-format
20177 msgid "%1$s Files"
20178 msgstr "%1$s eta %2$s"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20183 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
20186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
20187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
20188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20189 msgid "Canceled."
20190 msgstr "Bertan behera utzita."
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Overwrite external file?"
20195 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20198 #, fuzzy, c-format
20199 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20200 msgstr ""
20201 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20202 "\n"
20203 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20206 #, fuzzy
20207 msgid "List of previous commands"
20208 msgstr "Aurreko komandoa"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20211 msgid "Next command"
20212 msgstr "Hurrengo komandoa"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20215 msgid "Compare LyX files"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Select document"
20221 msgstr "Gorde dokumentua"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
20224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20226 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20227 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Error"
20234 msgstr "Gezia"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Error while comparing documents."
20239 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Aborted"
20244 msgstr "inportatua."
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Finished"
20249 msgstr "Finlandiera"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Aborting process..."
20254 msgstr "%1$s inportatzen..."
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20257 #, fuzzy
20258 msgid "differences"
20259 msgstr "Erreferentziak"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20262 msgid "big[[delimiter size]]"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20266 msgid "Big[[delimiter size]]"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20270 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20274 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20275 msgstr ""
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20278 msgid "Math Delimiter"
20279 msgstr "Matematika mugatzailea"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20283 msgid "(None)"
20284 msgstr "(Bat ere ez)"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Variable"
20289 msgstr "Aldakorra"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20292 msgid "Computer Modern Roman"
20293 msgstr "Computer Modern Roman"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20296 msgid "Latin Modern Roman"
20297 msgstr "Latin Modern Roman"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20300 msgid "AE (Almost European)"
20301 msgstr "AE (Almost European)"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20304 msgid "Times Roman"
20305 msgstr "Times Roman"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20308 msgid "Palatino"
20309 msgstr "Palatino"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20312 msgid "Bitstream Charter"
20313 msgstr "Bitstream Charter"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20316 msgid "New Century Schoolbook"
20317 msgstr "New Century Schoolbook"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20320 msgid "Bookman"
20321 msgstr "Bookman"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20324 msgid "Utopia"
20325 msgstr "Utopia"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20328 msgid "Bera Serif"
20329 msgstr "Bera Serif"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20332 msgid "Concrete Roman"
20333 msgstr "Concrete Roman"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20336 msgid "Zapf Chancery"
20337 msgstr "Zapf Chancery"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20340 msgid "Computer Modern Sans"
20341 msgstr "Computer Modern Sans"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20344 msgid "Latin Modern Sans"
20345 msgstr "Latin Modern Sans"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20348 msgid "Helvetica"
20349 msgstr "Helvetica"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20352 msgid "Avant Garde"
20353 msgstr "Avant Garde"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20356 msgid "Bera Sans"
20357 msgstr "Bera Sans"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20360 msgid "CM Bright"
20361 msgstr "CM Bright"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20364 msgid "Computer Modern Typewriter"
20365 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20368 msgid "Latin Modern Typewriter"
20369 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20372 msgid "Courier"
20373 msgstr "Courier"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20376 msgid "Bera Mono"
20377 msgstr "Bera Mono"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20380 msgid "LuxiMono"
20381 msgstr "LuxiMono"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20384 msgid "CM Typewriter Light"
20385 msgstr "CM Typewriter Light"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Page"
20390 msgstr "Orriak"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Module not found!"
20395 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20398 msgid "Document Settings"
20399 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20403 msgid "Child Document"
20404 msgstr "Ume-dokumentua"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Include to Output"
20409 msgstr "Egokitu ir&teera"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20412 msgid "10"
20413 msgstr "10"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20416 msgid "11"
20417 msgstr "11"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20420 msgid "12"
20421 msgstr "12"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20424 msgid "None (no fontenc)"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20428 msgid "empty"
20429 msgstr "hutsik"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20432 msgid "plain"
20433 msgstr "laua"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20436 msgid "headings"
20437 msgstr "izenburuak"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20440 msgid "fancy"
20441 msgstr "sofistikatua"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20444 msgid "B3"
20445 msgstr "B3"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20448 msgid "B4"
20449 msgstr "B4"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Language Default (no inputenc)"
20454 msgstr "Ezker-goiburua:"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20457 msgid "``text''"
20458 msgstr "“testua”"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20461 msgid "''text''"
20462 msgstr "”testua”"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20465 msgid ",,text``"
20466 msgstr "„testua“"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20469 msgid ",,text''"
20470 msgstr "„testua”"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20473 msgid "<<text>>"
20474 msgstr "«testua»"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20477 msgid ">>text<<"
20478 msgstr "»testua«"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20481 msgid "Numbered"
20482 msgstr "Zenbatuta"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20485 msgid "Appears in TOC"
20486 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20489 msgid "Author-year"
20490 msgstr "Egile-urtea"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20493 msgid "Numerical"
20494 msgstr "Numerikoa"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20497 #, c-format
20498 msgid "Unavailable: %1$s"
20499 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20503 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20504 msgstr ""
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20509 msgid "Document Class"
20510 msgstr "Dokumentu-klasea"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Child Documents"
20518 msgstr "Ume-dokumentua"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Modules"
20523 msgstr "Erdian"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20526 msgid "Text Layout"
20527 msgstr "Testu-diseinua"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20530 msgid "Page Margins"
20531 msgstr "Orri-marjinak"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20534 msgid "Numbering & TOC"
20535 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Indexes"
20540 msgstr "Indizea"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20543 #, fuzzy
20544 msgid "PDF Properties"
20545 msgstr "Jabegotza"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20548 msgid "Math Options"
20549 msgstr "Matematika aukerak"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20552 msgid "Float Placement"
20553 msgstr "Mugikor-kokapena"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20556 msgid "Bullets"
20557 msgstr "Buletak"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20560 msgid "Branches"
20561 msgstr "Adarrak"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20565 msgid "LaTeX Preamble"
20566 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20571 msgid " (not installed)"
20572 msgstr " (instalatu gabe)"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Layouts|#o#O"
20577 msgstr "Diseinua|D"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20580 #, fuzzy
20581 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20582 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Local layout file"
20588 msgstr "Testu-diseinua"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20591 msgid ""
20592 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20593 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20594 "document may not work with this layout if you do not\n"
20595 "keep the layout file in the document directory."
20596 msgstr ""
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20599 #, fuzzy
20600 msgid "&Set Layout"
20601 msgstr "Testu-diseinua"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Unable to read local layout file."
20606 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Select master document"
20611 msgstr "Gorde dokumentua"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20614 #, fuzzy
20615 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20616 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Unapplied changes"
20622 msgstr "Aldaketen aztarna"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20626 msgid ""
20627 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20628 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20629 msgstr ""
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20633 msgid "&Dismiss"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Unable to set document class."
20640 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20643 #, fuzzy, c-format
20644 msgid "%1$s, %2$s"
20645 msgstr "%1$s eta %2$s"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20648 #, fuzzy, c-format
20649 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20650 msgstr "%1$s eta %2$s"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Module provided by document class."
20655 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20658 #, c-format
20659 msgid "Package(s) required: %1$s."
20660 msgstr ""
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20663 #, fuzzy
20664 msgid "or"
20665 msgstr "Inprimakia"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20668 #, c-format
20669 msgid "Module required: %1$s."
20670 msgstr ""
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20673 #, c-format
20674 msgid "Modules excluded: %1$s."
20675 msgstr ""
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20678 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20682 #, fuzzy
20683 msgid "[No options predefined]"
20684 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Can't set layout!"
20689 msgstr "Aldatutako diseinua"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20692 #, fuzzy, c-format
20693 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20694 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Not Found"
20699 msgstr "Ez erakutsia."
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20702 msgid "Assigned master does not include this file"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20706 #, c-format
20707 msgid ""
20708 "You must include this file in the document\n"
20709 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20710 "feature."
20711 msgstr ""
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Could not load master"
20716 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20719 #, fuzzy, c-format
20720 msgid ""
20721 "The master document '%1$s'\n"
20722 "could not be loaded."
20723 msgstr ""
20724 "Zehaztutako dokumentua\n"
20725 "%1$s\n"
20726 "ezin izan da irakurri."
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20729 msgid "TeX Code Settings"
20730 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Error List"
20735 msgstr "Programaren hasieratzea"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20738 #, c-format
20739 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20740 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20743 msgid "Top left"
20744 msgstr "Ezker-goian"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20747 msgid "Bottom left"
20748 msgstr "Ezker-behean"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20751 msgid "Baseline left"
20752 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20755 msgid "Top center"
20756 msgstr "Erdi-goian"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20759 msgid "Bottom center"
20760 msgstr "Erdi-behean"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20763 msgid "Baseline center"
20764 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20767 msgid "Top right"
20768 msgstr "Eskuin-goian"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20771 msgid "Bottom right"
20772 msgstr "Eskuin-behean"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20775 msgid "Baseline right"
20776 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20779 msgid "External Material"
20780 msgstr "Kanpo-materiala"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20783 msgid "Scale%"
20784 msgstr "Eskala%"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20787 msgid "Select external file"
20788 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20791 msgid "Float Settings"
20792 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20795 #, fuzzy
20796 msgid "automatically"
20797 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20800 msgid "Graphics"
20801 msgstr "Irudiak"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20804 msgid "Dissolve previous group?"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20808 #, c-format
20809 msgid ""
20810 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20811 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20812 "because this graphic was its only member.\n"
20813 "How do you want to proceed?"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20817 #, c-format
20818 msgid "Stick with group '%1$s'"
20819 msgstr ""
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20822 #, c-format
20823 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20827 #, c-format
20828 msgid ""
20829 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20830 "the group will be dissolved,\n"
20831 "because this graphic was its only member.\n"
20832 "How do you want to proceed?"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20836 #, c-format
20837 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20838 msgstr ""
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20841 msgid "Enter unique group name:"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Group already defined!"
20847 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20850 #, c-format
20851 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20852 msgstr ""
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20855 msgid "bp"
20856 msgstr "bp"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20859 msgid "cm"
20860 msgstr "cm"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20863 msgid "mm"
20864 msgstr "mm"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20867 msgid "Select graphics file"
20868 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20871 msgid "Clipart|#C#c"
20872 msgstr "Galeria|#G#g"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Horizontal Space Settings"
20877 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20880 msgid ""
20881 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20882 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20883 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Thin space"
20889 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Medium space"
20894 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Thick space"
20899 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Negative thin space"
20904 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Negative medium space"
20909 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Negative thick space"
20914 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20917 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20921 msgid "Quad (1 em)"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Double Quad (2 em)"
20927 msgstr "Bikoitza"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Inter-word space"
20932 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20935 msgid "Horizontal Fill"
20936 msgstr "Betegarri horizontala"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Hyperlink"
20941 msgstr "&Sortu hiperesteka"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20944 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20945 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20946 msgid ""
20947 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20948 msgstr ""
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20951 msgid "Select document to include"
20952 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20955 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20956 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Index Entry Settings"
20961 msgstr "Indize-sarrera"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Label Color"
20966 msgstr "Kolorea"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Cannot remove standard index"
20971 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20974 msgid "The default index cannot be removed."
20975 msgstr ""
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Enter new index name"
20980 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20983 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20984 msgstr ""
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20987 #, fuzzy
20988 msgid "unknown"
20989 msgstr " ezezaguna"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20992 #, fuzzy
20993 msgid "shortcut"
20994 msgstr "L&asterbidea:"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20997 #, fuzzy
20998 msgid "shortcuts"
20999 msgstr "L&asterbidea:"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21002 msgid "lyxrc"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21006 #, fuzzy
21007 msgid "package"
21008 msgstr "tartea"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21011 #, fuzzy
21012 msgid "textclass"
21013 msgstr "Gai-sailkapena"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21016 #, fuzzy
21017 msgid "menu"
21018 msgstr "mu"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21021 #, fuzzy
21022 msgid "icon"
21023 msgstr "aktibatuta"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21026 #, fuzzy
21027 msgid "buffer"
21028 msgstr "urdina"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21031 msgid "Shift-"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Control-"
21037 msgstr "Sarrera"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Option-"
21042 msgstr "Aukerak"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Command-"
21047 msgstr "&Komandoa:"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21050 msgid "Label"
21051 msgstr "Etiketa"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21054 #, fuzzy
21055 msgid "No language"
21056 msgstr "hizkuntza"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Program Listing Settings"
21061 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21064 #, fuzzy
21065 msgid "No dialect"
21066 msgstr "Irudirik ez"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21069 msgid "LaTeX Log"
21070 msgstr "LaTeX egunkaria"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Literate"
21075 msgstr "Seriea"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21078 #, fuzzy
21079 msgid "LyX2LyX"
21080 msgstr "LyX"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21083 msgid "Literate Programming Build Log"
21084 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21087 msgid "lyx2lyx Error Log"
21088 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21091 msgid "Version Control Log"
21092 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Log file not found."
21097 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21100 msgid "No literate programming build log file found."
21101 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21104 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21105 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21108 msgid "No version control log file found."
21109 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21112 msgid "Math Matrix"
21113 msgstr "Matematika matrizea"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Nomenclature"
21118 msgstr "Aierua"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21121 msgid "Note Settings"
21122 msgstr "Oharren ezarpenak"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21125 msgid "Paragraph Settings"
21126 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21129 msgid ""
21130 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21131 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21132 "\n"
21133 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21134 "the items is used."
21135 msgstr ""
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Phantom Settings"
21140 msgstr "Adarraren ezarpenak"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21143 msgid "System files|#S#s"
21144 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21147 msgid "User files|#U#u"
21148 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21151 msgid "Look & Feel"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Language Settings"
21157 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21160 #, fuzzy
21161 msgid "File Handling"
21162 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21165 msgid "Date format"
21166 msgstr "Data-formatua"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Keyboard/Mouse"
21171 msgstr "Teklatua"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Input Completion"
21176 msgstr "Epigrafea"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Co&mmand:"
21182 msgstr "&Komandoa:"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21185 msgid "Screen fonts"
21186 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21189 msgid "Colors"
21190 msgstr "Koloreak"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21193 msgid "Paths"
21194 msgstr "Bide-izenak"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Select directory for example files"
21199 msgstr "Hautatu txantiloia"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21202 msgid "Select a document templates directory"
21203 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21206 msgid "Select a temporary directory"
21207 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21210 msgid "Select a backups directory"
21211 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21214 msgid "Select a document directory"
21215 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21218 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21222 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21226 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21227 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
21231 msgid "Spellchecker"
21232 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21235 msgid "aspell"
21236 msgstr "aspell"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21239 #, fuzzy
21240 msgid "enchant"
21241 msgstr "hat"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21244 #, fuzzy
21245 msgid "hunspell"
21246 msgstr "hspell"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21249 msgid "Converters"
21250 msgstr "Bihurtzaileak"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21253 msgid "File formats"
21254 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21257 msgid "Format in use"
21258 msgstr "Darabilen formatua"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21261 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21262 msgstr ""
21263 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21264 "bihurtzailea lehendabizi."
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21267 msgid "LyX needs to be restarted!"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21271 msgid ""
21272 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21273 "restart."
21274 msgstr ""
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21277 msgid "Printer"
21278 msgstr "Inprimagailua"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21281 msgid "User interface"
21282 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Control"
21287 msgstr "Sarrera"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Shortcuts"
21292 msgstr "L&asterbidea:"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Function"
21297 msgstr "&Funtzioak"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Shortcut"
21302 msgstr "L&asterbidea:"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21305 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Mathematical Symbols"
21311 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Document and Window"
21316 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21319 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21323 #, fuzzy
21324 msgid "System and Miscellaneous"
21325 msgstr "AMS hainbat"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Res&tore"
21330 msgstr "&Berrezarri"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Failed to create shortcut"
21337 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21342 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21345 msgid "Invalid or empty key sequence"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21349 #, c-format
21350 msgid ""
21351 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21352 "%2$s"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21356 #, c-format
21357 msgid ""
21358 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21359 "%2$s\n"
21360 "You need to remove that binding before creating a new one."
21361 msgstr ""
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21366 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21369 msgid "Identity"
21370 msgstr "Identitatea"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21373 msgid "Choose bind file"
21374 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21377 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21378 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21381 msgid "Choose UI file"
21382 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21385 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21386 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21389 msgid "Choose keyboard map"
21390 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21393 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21394 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21397 msgid "Print Document"
21398 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21401 msgid "Print to file"
21402 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21405 msgid "PostScript files (*.ps)"
21406 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Nomenclature settings"
21411 msgstr "Aierua"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Longest label width"
21416 msgstr "Eti&keta luzeena"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Index Settings"
21421 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21424 #, fuzzy
21425 msgid "<All indexes>"
21426 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Progress/Debug Messages"
21431 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Debug Level"
21436 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Set"
21441 msgstr "&Ezarri"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21444 msgid "Cross-reference"
21445 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21448 msgid "&Go Back"
21449 msgstr "&Joan atzerantz"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21452 msgid "Jump back"
21453 msgstr "Joan atzera"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21456 msgid "Jump to label"
21457 msgstr "Joan etiketara"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21460 msgid "Find and Replace"
21461 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21464 msgid "Send Document to Command"
21465 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21468 msgid "Show File"
21469 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Error -> Cannot load file!"
21474 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21477 #, c-format
21478 msgid "%1$d words checked."
21479 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21482 msgid "One word checked."
21483 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21486 msgid "Spelling check completed"
21487 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Basic Latin"
21492 msgstr "BibTeX estiloak"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Latin-1 Supplement"
21497 msgstr "Osagarria"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21500 msgid "Latin Extended-A"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21504 msgid "Latin Extended-B"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21508 #, fuzzy
21509 msgid "IPA Extensions"
21510 msgstr "L&uzapena:"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21513 msgid "Spacing Modifier Letters"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21517 msgid "Combining Diacritical Marks"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21521 msgid "Cyrillic"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Arabic"
21527 msgstr "Arabiera"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21530 msgid "Devanagari"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Bengali"
21536 msgstr "Hasierako markoa"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21539 msgid "Gurmukhi"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Gujarati"
21545 msgstr "Azpialdaera"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21548 msgid "Oriya"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Tamil"
21554 msgstr "Posta"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21557 msgid "Telugu"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Kannada"
21563 msgstr "Kanadiera"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21566 msgid "Malayalam"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Lao"
21572 msgstr "Diseinua "
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Tibetan"
21577 msgstr "Thailandiera"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Georgian"
21582 msgstr "Alemana"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21585 msgid "Hangul Jamo"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Phonetic Extensions"
21591 msgstr "L&uzapena:"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21594 msgid "Latin Extended Additional"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21598 msgid "Greek Extended"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21602 #, fuzzy
21603 msgid "General Punctuation"
21604 msgstr "Informazio orokorra"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Superscripts and Subscripts"
21609 msgstr "Goi-indizea|G"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Currency Symbols"
21614 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21617 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Letterlike Symbols"
21623 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Number Forms"
21628 msgstr "Errenkada kopurua"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Mathematical Operators"
21633 msgstr "Matematika"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Miscellaneous Technical"
21638 msgstr "Hainbat"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Control Pictures"
21643 msgstr "Aierua"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21646 msgid "Optical Character Recognition"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21650 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Box Drawing"
21656 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Block Elements"
21661 msgstr "Aitorpernak"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Geometric Shapes"
21666 msgstr "Testua forma etzana"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Miscellaneous Symbols"
21671 msgstr "Hainbat"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Dingbats"
21676 msgstr "1. ding"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21681 msgstr "Hainbat"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21684 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21688 msgid "Hiragana"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Katakana"
21694 msgstr "Katalana"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Bopomofo"
21699 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21702 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Kanbun"
21708 msgstr "Kanadiera"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21711 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21715 msgid "CJK Compatibility"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21719 msgid "CJK Unified Ideographs"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21723 msgid "Hangul Syllables"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21727 msgid "High Surrogates"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21731 msgid "Private Use High Surrogates"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21735 msgid "Low Surrogates"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21739 msgid "Private Use Area"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21743 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21747 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21753 msgstr "Orientazioa"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21756 msgid "Combining Half Marks"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21760 msgid "CJK Compatibility Forms"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21764 msgid "Small Form Variants"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21770 msgstr "Orientazioa"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21773 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Specials"
21779 msgstr "Gutun berezia"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Linear B Syllabary"
21784 msgstr "Korolarioa"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21787 msgid "Linear B Ideograms"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Aegean Numbers"
21793 msgstr "Orri-zenbakia"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Ancient Greek Numbers"
21798 msgstr "Orri-zenbakia"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Old Italic"
21803 msgstr "Etzana"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Gothic"
21808 msgstr "Eskoziera"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21811 msgid "Ugaritic"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21815 msgid "Old Persian"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Deseret"
21821 msgstr "Berrezarri"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Shavian"
21826 msgstr "Letoniera"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21829 msgid "Osmanya"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Cypriot Syllabary"
21835 msgstr "Korolarioa"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21838 msgid "Kharoshthi"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21844 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Musical Symbols"
21849 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21852 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21856 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21862 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21865 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21869 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Tags"
21875 msgstr "Orriak"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Variation Selectors Supplement"
21880 msgstr "Osagarria"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21883 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21887 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Character: "
21893 msgstr "Karaktere-mota"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21896 msgid "Code Point: "
21897 msgstr ""
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Symbols"
21902 msgstr "Ikurra"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21905 msgid "Table Settings"
21906 msgstr "Taularen ezarpenak"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21909 msgid "Insert Table"
21910 msgstr "Txertatu taula"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21913 msgid "TeX Information"
21914 msgstr "TeX informazioa"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21917 msgid "No thesaurus available for this language!"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Outline"
21923 msgstr "Kanpokoa"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21926 #, fuzzy
21927 msgid "auto"
21928 msgstr "Data"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21931 #, fuzzy
21932 msgid "off"
21933 msgstr "Desaktibatua"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21936 #, c-format
21937 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21941 msgid "Vertical Space Settings"
21942 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21945 #, fuzzy
21946 msgid "version "
21947 msgstr "Bertsioa"
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21950 #, fuzzy
21951 msgid "unknown version"
21952 msgstr "Ekintza ezezaguna"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21955 msgid "Small-sized icons"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21959 msgid "Normal-sized icons"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21963 msgid "Big-sized icons"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21967 #, fuzzy, c-format
21968 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21969 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21972 msgid "Welcome to LyX!"
21973 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Automatic save failed!"
21978 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Automatic save done."
21983 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21986 msgid "Command not allowed without any document open"
21987 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21990 msgid "Select template file"
21991 msgstr "Hautatu txantiloia"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21994 msgid "Templates|#T#t"
21995 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Document not loaded."
22000 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
22003 msgid "Select document to open"
22004 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22008 msgid "Examples|#E#e"
22009 msgstr "Adibideak|#A#a"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
22012 #, fuzzy
22013 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22014 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
22017 #, fuzzy
22018 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22019 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
22022 #, fuzzy
22023 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22024 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
22027 #, fuzzy
22028 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22029 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22032 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22033 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22034 msgid "Invalid filename"
22035 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
22038 #, c-format
22039 msgid ""
22040 "The directory in the given path\n"
22041 "%1$s\n"
22042 "does not exist."
22043 msgstr ""
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
22046 #, c-format
22047 msgid "Opening document %1$s..."
22048 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
22051 #, c-format
22052 msgid "Document %1$s opened."
22053 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Version control detected."
22058 msgstr "Bertsio-kontrola"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
22061 #, c-format
22062 msgid "Could not open document %1$s"
22063 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
22066 msgid "Couldn't import file"
22067 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
22070 #, c-format
22071 msgid "No information for importing the format %1$s."
22072 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
22075 #, c-format
22076 msgid "Select %1$s file to import"
22077 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
22080 #, fuzzy, c-format
22081 msgid ""
22082 "The document %1$s already exists.\n"
22083 "\n"
22084 "Do you want to overwrite that document?"
22085 msgstr ""
22086 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22087 "\n"
22088 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Overwrite document?"
22093 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
22096 #, c-format
22097 msgid "Importing %1$s..."
22098 msgstr "%1$s inportatzen..."
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
22101 msgid "imported."
22102 msgstr "inportatua."
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
22105 #, fuzzy
22106 msgid "file not imported!"
22107 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22110 #, fuzzy
22111 msgid "newfile"
22112 msgstr "Txertatu fitxategia"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
22115 msgid "Select LyX document to insert"
22116 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22119 msgid "Absolute filename expected."
22120 msgstr ""
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22123 msgid "Select file to insert"
22124 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22127 #, fuzzy
22128 msgid "All Files (*)"
22129 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
22132 msgid "Choose a filename to save document as"
22133 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22136 msgid "&Rename"
22137 msgstr "&aldatu izenez"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
22140 #, c-format
22141 msgid ""
22142 "The document %1$s could not be saved.\n"
22143 "\n"
22144 "Do you want to rename the document and try again?"
22145 msgstr ""
22146 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
22147 "\n"
22148 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
22151 msgid "Rename and save?"
22152 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22155 #, fuzzy
22156 msgid "&Retry"
22157 msgstr "&Berrezarri"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
22160 #, fuzzy, c-format
22161 msgid ""
22162 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22163 "\n"
22164 "Do you want to save the document?"
22165 msgstr ""
22166 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22167 "\n"
22168 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Save new document?"
22173 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22176 #, c-format
22177 msgid ""
22178 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22179 "\n"
22180 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22181 msgstr ""
22182 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22183 "\n"
22184 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
22187 msgid "Save changed document?"
22188 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22191 msgid "&Discard"
22192 msgstr "&Baztertu"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
22195 #, c-format
22196 msgid ""
22197 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22198 "\n"
22199 "Do you want to save the document?"
22200 msgstr ""
22201 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22202 "\n"
22203 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22206 #, fuzzy, c-format
22207 msgid ""
22208 "Document \n"
22209 "%1$s\n"
22210 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22211 msgstr ""
22212 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22213 "\n"
22214 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Reload externally changed document?"
22219 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
22222 msgid "Error when setting the locking property."
22223 msgstr ""
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22226 msgid "Directory is not accessible."
22227 msgstr ""
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
22230 #, fuzzy, c-format
22231 msgid "Opening child document %1$s..."
22232 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22235 #, fuzzy, c-format
22236 msgid "Successful export to format: %1$s"
22237 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22240 #, fuzzy, c-format
22241 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22242 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
22245 #, c-format
22246 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22247 msgstr ""
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
22250 #, fuzzy, c-format
22251 msgid "Error previewing format: %1$s"
22252 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Exporting ..."
22257 msgstr "%1$s inportatzen..."
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Previewing ..."
22262 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Document not loaded"
22267 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
22270 #, c-format
22271 msgid ""
22272 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22273 "version of the document %1$s?"
22274 msgstr ""
22275 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
22276 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
22279 msgid "Revert to saved document?"
22280 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Saving all documents..."
22285 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
22288 #, fuzzy
22289 msgid "All documents saved."
22290 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
22293 #, c-format
22294 msgid "%1$s unknown command!"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22298 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22299 #, fuzzy
22300 msgid "LaTeX Source"
22301 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22304 #, fuzzy
22305 msgid "DocBook Source"
22306 msgstr "Laster-markak|L"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Literate Source"
22311 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
22314 #, fuzzy
22315 msgid " (version control)"
22316 msgstr "Bertsio-kontrola"
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22319 #, fuzzy
22320 msgid " (version control, locking)"
22321 msgstr "Bertsio-kontrola"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22324 msgid " (changed)"
22325 msgstr " (aldatuta)"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
22328 msgid " (read only)"
22329 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Close File"
22334 msgstr "Itxi"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Hide tab"
22339 msgstr "lehenetsia"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Close tab"
22344 msgstr "Itxi"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Wrap Float Settings"
22349 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22352 msgid "Click to detach"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22356 #, c-format
22357 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22358 msgstr ""
22359
22360 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22361 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22362 msgstr ""
22363
22364 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22365 #, fuzzy
22366 msgid " (unknown)"
22367 msgstr " ezezaguna"
22368
22369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22370 msgid "No Group"
22371 msgstr ""
22372
22373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22374 msgid "More Spelling Suggestions"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Add to personal dictionary|c"
22380 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22381
22382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Ignore all|I"
22385 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Invisible"
22390 msgstr "Testu ikuskaitza"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22393 #, fuzzy
22394 msgid "<No Documents Open>"
22395 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22398 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22402 #, fuzzy
22403 msgid "View (Other Formats)|F"
22404 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Update (Other Formats)|p"
22409 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22412 #, fuzzy, c-format
22413 msgid "View [%1$s]|V"
22414 msgstr "&Ikusi"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22417 #, fuzzy, c-format
22418 msgid "Update [%1$s]|U"
22419 msgstr "&Eguneratu"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22422 #, fuzzy
22423 msgid "No Custom Insets Defined!"
22424 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22427 #, fuzzy
22428 msgid "<No Document Open>"
22429 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Master Document"
22434 msgstr "Gorde dokumentua"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22437 msgid "Open Navigator..."
22438 msgstr ""
22439
22440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Other Lists"
22443 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22446 #, fuzzy
22447 msgid "<Empty Table of Contents>"
22448 msgstr "Gaien aurkibidea"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Other Toolbars"
22453 msgstr "Tresna-barrak"
22454
22455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22456 #, fuzzy
22457 msgid "No Branches Set for Document!"
22458 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22461 msgid "Index Entry|d"
22462 msgstr "Indize-sarrera|d"
22463
22464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22465 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22466 msgid "Index Entry"
22467 msgstr "Indize-sarrera"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22470 #, fuzzy
22471 msgid "No Citation in Scope!"
22472 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22475 #, fuzzy
22476 msgid "No Action Defined!"
22477 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22478
22479 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22480 #, fuzzy, c-format
22481 msgid "Export %1$s"
22482 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22485 #, fuzzy, c-format
22486 msgid "Import %1$s"
22487 msgstr "%1$s inportatzen..."
22488
22489 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22490 #, fuzzy, c-format
22491 msgid "Update %1$s"
22492 msgstr "&Eguneratu"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22495 #, fuzzy, c-format
22496 msgid "View %1$s"
22497 msgstr "&Ikusi"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22500 msgid "space"
22501 msgstr "tartea"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22504 #, fuzzy
22505 msgid ""
22506 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22507 "characters:\n"
22508 msgstr ""
22509 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22510 "izenik onartzeko.\n"
22511
22512 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22513 msgid "Could not update TeX information"
22514 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22517 #, fuzzy, c-format
22518 msgid "The script `%1$s' failed."
22519 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22520
22521 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22522 #, fuzzy
22523 msgid "All Files "
22524 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22525
22526 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22527 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22528 msgid "Table of Contents"
22529 msgstr "Gaien aurkibidea"
22530
22531 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22532 #, fuzzy
22533 msgid "List of Graphics"
22534 msgstr "Taulen zerrenda"
22535
22536 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22537 #, fuzzy
22538 msgid "List of Equations"
22539 msgstr "Irudien zerrenda"
22540
22541 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22542 #, fuzzy
22543 msgid "List of Footnotes"
22544 msgstr "Irudien zerrenda"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22547 #, fuzzy
22548 msgid "List of Listings"
22549 msgstr "Irudien zerrenda"
22550
22551 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22552 #, fuzzy
22553 msgid "List of Indexes"
22554 msgstr "Taulen zerrenda"
22555
22556 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22557 #, fuzzy
22558 msgid "List of Marginal notes"
22559 msgstr "Taulen zerrenda"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22562 #, fuzzy
22563 msgid "List of Notes"
22564 msgstr "Taulen zerrenda"
22565
22566 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22567 #, fuzzy
22568 msgid "List of Citations"
22569 msgstr "Irudien zerrenda"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Labels and References"
22574 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22577 #, fuzzy
22578 msgid "List of Branches"
22579 msgstr "Taulen zerrenda"
22580
22581 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22582 #, fuzzy
22583 msgid "List of Changes"
22584 msgstr "Taulen zerrenda"
22585
22586 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22587 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22588 msgid ""
22589 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22590 "file through LaTeX: "
22591 msgstr ""
22592
22593 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22594 msgid "Keys must be unique!"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22598 #, c-format
22599 msgid ""
22600 "The key %1$s already exists,\n"
22601 "it will be changed to %2$s."
22602 msgstr ""
22603
22604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22605 #, c-format
22606 msgid ""
22607 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22608 "If you proceed, all of them will be opened."
22609 msgstr ""
22610
22611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Open Databases?"
22614 msgstr "Datu-ba&seak"
22615
22616 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22617 msgid "&Proceed"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22621 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22622 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22623
22624 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Databases:"
22627 msgstr "Datu-ba&seak"
22628
22629 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22630 #, fuzzy
22631 msgid "Style File:"
22632 msgstr "Itxi"
22633
22634 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Lists:"
22637 msgstr "Zerrenda"
22638
22639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22640 msgid "included in TOC"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22644 msgid "Export Warning!"
22645 msgstr "Esportatze-abisua!"
22646
22647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22648 msgid ""
22649 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22650 "BibTeX will be unable to find them."
22651 msgstr ""
22652 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22653 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22654
22655 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22656 msgid ""
22657 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22658 "BibTeX will be unable to find it."
22659 msgstr ""
22660 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22661 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22662
22663 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22664 #, fuzzy
22665 msgid "simple frame"
22666 msgstr "barneko markoa"
22667
22668 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22669 #, fuzzy
22670 msgid "frameless"
22671 msgstr "Marko gabe"
22672
22673 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22674 #, fuzzy
22675 msgid "simple frame, page breaks"
22676 msgstr "barneko markoa"
22677
22678 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22679 #, fuzzy
22680 msgid "oval, thin"
22681 msgstr "Marko obalatua, mehea"
22682
22683 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22684 #, fuzzy
22685 msgid "oval, thick"
22686 msgstr "Marko obalatua, lodia"
22687
22688 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22689 msgid "drop shadow"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22693 #, fuzzy
22694 msgid "shaded background"
22695 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
22696
22697 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22698 #, fuzzy
22699 msgid "double frame"
22700 msgstr "bikoitza"
22701
22702 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22703 #, fuzzy, c-format
22704 msgid "%1$s (%2$s)"
22705 msgstr "%1$s eta %2$s"
22706
22707 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22708 #, fuzzy, c-format
22709 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22710 msgstr "%1$s eta %2$s"
22711
22712 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22713 #, fuzzy
22714 msgid "active"
22715 msgstr "acute"
22716
22717 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22718 msgid "non-active"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22722 #, fuzzy, c-format
22723 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22724 msgstr "%1$s eta %2$s"
22725
22726 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22727 msgid "Branch: "
22728 msgstr "Adarra: "
22729
22730 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22731 msgid "Branch (child only): "
22732 msgstr ""
22733
22734 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Branch (undefined): "
22737 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22738
22739 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22740 msgid "Undef: "
22741 msgstr "DefGabe: "
22742
22743 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22744 #, fuzzy
22745 msgid "branch"
22746 msgstr "Adarra"
22747
22748 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22749 #, c-format
22750 msgid "Sub-%1$s"
22751 msgstr ""
22752
22753 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22754 #, fuzzy
22755 msgid "No bibliography defined!"
22756 msgstr "Bibliografia gakoa"
22757
22758 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22759 #, fuzzy
22760 msgid "No citations selected!"
22761 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22762
22763 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22764 #, fuzzy
22765 msgid "not cited"
22766 msgstr "babestua"
22767
22768 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22769 #, fuzzy
22770 msgid "LaTeX Command: "
22771 msgstr "&BibTeX komandoa:"
22772
22773 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22774 #, fuzzy
22775 msgid "InsetCommand Error: "
22776 msgstr "Indize-komandoa:"
22777
22778 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Incompatible command name."
22781 msgstr "Indize-komandoa:"
22782
22783 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22784 #, fuzzy
22785 msgid "InsetCommandParams Error: "
22786 msgstr "Indize-komandoa:"
22787
22788 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22789 #, fuzzy
22790 msgid "InsetCommandParams: "
22791 msgstr "Indize-komandoa:"
22792
22793 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Unknown parameter name: "
22796 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22797
22798 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22799 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22800 msgstr ""
22801
22802 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22803 #, c-format
22804 msgid "External template %1$s is not installed"
22805 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
22806
22807 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22808 msgid "float: "
22809 msgstr "mugikorra: "
22810
22811 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22812 #, fuzzy
22813 msgid "float"
22814 msgstr "mugikorra: "
22815
22816 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22817 #, fuzzy
22818 msgid "subfloat: "
22819 msgstr "mugikorra: "
22820
22821 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22822 msgid " (sideways)"
22823 msgstr " (alboak)"
22824
22825 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22826 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22827 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
22828
22829 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22830 #, c-format
22831 msgid "List of %1$s"
22832 msgstr "%1$s-en zerrenda."
22833
22834 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22835 #, fuzzy
22836 msgid "footnote"
22837 msgstr "Oin-oharra"
22838
22839 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22840 #, c-format
22841 msgid ""
22842 "Could not copy the file\n"
22843 "%1$s\n"
22844 "into the temporary directory."
22845 msgstr ""
22846 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
22847 "%1$s\n"
22848 "aldi-baterako direktorioan."
22849
22850 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22851 #, c-format
22852 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22853 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
22854
22855 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22856 #, c-format
22857 msgid "Graphics file: %1$s"
22858 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
22859
22860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22861 msgid "Verbatim Input"
22862 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
22863
22864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22865 msgid "Verbatim Input*"
22866 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
22867
22868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Include (excluded)"
22871 msgstr "Txertatu fitxategia"
22872
22873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22875 msgid "Recursive input"
22876 msgstr ""
22877
22878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22880 #, c-format
22881 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22882 msgstr ""
22883
22884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22885 #, c-format
22886 msgid ""
22887 "Included file `%1$s'\n"
22888 "has textclass `%2$s'\n"
22889 "while parent file has textclass `%3$s'."
22890 msgstr ""
22891 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22892 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22893 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22894
22895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22896 msgid "Different textclasses"
22897 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
22898
22899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22900 #, fuzzy, c-format
22901 msgid ""
22902 "Included file `%1$s'\n"
22903 "uses module `%2$s'\n"
22904 "which is not used in parent file."
22905 msgstr ""
22906 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22907 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22908 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22909
22910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22911 #, fuzzy
22912 msgid "Module not found"
22913 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22914
22915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22916 msgid "Unsupported Inclusion"
22917 msgstr ""
22918
22919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22920 #, c-format
22921 msgid ""
22922 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22923 "Offending file:\n"
22924 "%1$s"
22925 msgstr ""
22926
22927 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Index sorting failed"
22930 msgstr "Bihurketak huts egin du"
22931
22932 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22933 #, c-format
22934 msgid ""
22935 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22936 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22937 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22938 "explained in the User Guide."
22939 msgstr ""
22940
22941 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22942 #, fuzzy
22943 msgid "unknown type!"
22944 msgstr "Token ezezaguna"
22945
22946 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Unknown index type!"
22949 msgstr "Token ezezaguna"
22950
22951 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22952 #, fuzzy
22953 msgid "All indices"
22954 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
22955
22956 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22957 #, fuzzy
22958 msgid "subindex"
22959 msgstr "Indizea"
22960
22961 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22962 #, fuzzy, c-format
22963 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22964 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
22965
22966 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22967 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22968 msgstr ""
22969
22970 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22971 #, fuzzy
22972 msgid "undefined"
22973 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22974
22975 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22976 #, fuzzy
22977 msgid "yes"
22978 msgstr "Estiloa"
22979
22980 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22981 #, fuzzy
22982 msgid "no"
22983 msgstr "Desegin"
22984
22985 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Unknown buffer info"
22988 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22989
22990 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
22991 msgid "Label names must be unique!"
22992 msgstr ""
22993
22994 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
22995 #, c-format
22996 msgid ""
22997 "The label %1$s already exists,\n"
22998 "it will be changed to %2$s."
22999 msgstr ""
23000
23001 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
23002 msgid "DUPLICATE: "
23003 msgstr ""
23004
23005 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
23006 msgid "no more lstline delimiters available"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Running out of delimiters"
23012 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23013
23014 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23015 msgid ""
23016 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23017 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23018 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23019 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23020 "must investigate!"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23026 msgstr "karaktere berezia"
23027
23028 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23029 #, c-format
23030 msgid ""
23031 "The following characters in one of the program listings are\n"
23032 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23033 "%1$s."
23034 msgstr ""
23035
23036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
23037 msgid "A value is expected."
23038 msgstr ""
23039
23040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
23041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
23042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
23043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
23044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
23045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
23046 msgid "Unbalanced braces!"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
23050 msgid "Please specify true or false."
23051 msgstr ""
23052
23053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
23054 msgid "Only true or false is allowed."
23055 msgstr ""
23056
23057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
23058 msgid "Please specify an integer value."
23059 msgstr ""
23060
23061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
23062 msgid "An integer is expected."
23063 msgstr ""
23064
23065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
23066 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23067 msgstr ""
23068
23069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
23070 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23071 msgstr ""
23072
23073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
23074 #, c-format
23075 msgid "Please specify one of %1$s."
23076 msgstr ""
23077
23078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
23079 #, c-format
23080 msgid "Try one of %1$s."
23081 msgstr ""
23082
23083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
23084 #, c-format
23085 msgid "I guess you mean %1$s."
23086 msgstr ""
23087
23088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
23089 #, c-format
23090 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23091 msgstr ""
23092
23093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
23094 #, c-format
23095 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23096 msgstr ""
23097
23098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
23099 msgid ""
23100 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23101 msgstr ""
23102
23103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
23104 msgid ""
23105 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23106 "trblTRBL"
23107 msgstr ""
23108
23109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
23110 msgid ""
23111 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23112 "right, bottom left and top left corner."
23113 msgstr ""
23114
23115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
23116 msgid "Enter something like \\color{white}"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
23120 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
23124 msgid "auto, last or a number"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
23128 msgid ""
23129 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23130 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23131 "defining a listing inset)"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
23135 msgid ""
23136 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23137 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23138 "a listing inset)"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23144 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23145
23146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
23147 #, fuzzy, c-format
23148 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23149 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23150
23151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
23152 #, fuzzy, c-format
23153 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23154 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23155
23156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
23157 #, fuzzy, c-format
23158 msgid "Parameter %1$s: "
23159 msgstr " Makroa: %1$s: "
23160
23161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
23162 #, fuzzy, c-format
23163 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23164 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23165
23166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
23167 #, fuzzy, c-format
23168 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23169 msgstr " Makroa: %1$s: "
23170
23171 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23172 #, fuzzy
23173 msgid "New Page"
23174 msgstr "G&arbitu"
23175
23176 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Clear Page"
23179 msgstr "G&arbitu"
23180
23181 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Clear Double Page"
23184 msgstr "G&arbitu"
23185
23186 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Nom: "
23189 msgstr "Ez"
23190
23191 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Nomenclature Symbol: "
23194 msgstr "Aierua"
23195
23196 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Description: "
23199 msgstr "Azalpena"
23200
23201 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Sorting: "
23204 msgstr "Formatua ematea"
23205
23206 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23207 msgid "Note[[InsetNote]]"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23211 msgid "Greyed out"
23212 msgstr "Grisa"
23213
23214 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23215 #, fuzzy
23216 msgid "HPhantom"
23217 msgstr "Esperantoa"
23218
23219 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23220 #, fuzzy
23221 msgid "VPhantom"
23222 msgstr "Esperantoa"
23223
23224 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23225 #, fuzzy
23226 msgid "phantom"
23227 msgstr "Esperantoa"
23228
23229 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23230 #, fuzzy
23231 msgid "hphantom"
23232 msgstr "Esperantoa"
23233
23234 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23235 #, fuzzy
23236 msgid "vphantom"
23237 msgstr "Esperantoa"
23238
23239 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23240 #, fuzzy
23241 msgid "elsewhere"
23242 msgstr "Berrezarri"
23243
23244 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23245 msgid "BROKEN: "
23246 msgstr ""
23247
23248 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23249 msgid "Ref: "
23250 msgstr "Erref: "
23251
23252 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23253 msgid "Equation"
23254 msgstr "Ekuazioa"
23255
23256 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23257 msgid "EqRef: "
23258 msgstr "EkErref: "
23259
23260 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23261 msgid "Page Number"
23262 msgstr "Orri-zenbakia"
23263
23264 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23265 msgid "Page: "
23266 msgstr "Orrialdea: "
23267
23268 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23269 msgid "Textual Page Number"
23270 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
23271
23272 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23273 msgid "TextPage: "
23274 msgstr "Testu-orria: "
23275
23276 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23277 msgid "Standard+Textual Page"
23278 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
23279
23280 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23281 msgid "Ref+Text: "
23282 msgstr "Erref+Testua: "
23283
23284 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23285 msgid "PrettyRef"
23286 msgstr "ErrefGisakoa"
23287
23288 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23289 #, fuzzy
23290 msgid "FormatRef: "
23291 msgstr "F&ormatua:"
23292
23293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23294 #, fuzzy
23295 msgid "Interword Space"
23296 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
23297
23298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23299 #, fuzzy
23300 msgid "Protected Space"
23301 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23302
23303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23304 #, fuzzy
23305 msgid "Thin Space"
23306 msgstr "Zuriune txikia|t"
23307
23308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Medium Space"
23311 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23312
23313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Thick Space"
23316 msgstr "Zuriune txikia|t"
23317
23318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Quad Space"
23321 msgstr "tartea"
23322
23323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23324 #, fuzzy
23325 msgid "QQuad Space"
23326 msgstr "tartea"
23327
23328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Enspace"
23331 msgstr "tartea"
23332
23333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Enskip"
23336 msgstr "tartea"
23337
23338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Negative Thin Space"
23341 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23342
23343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Negative Medium Space"
23346 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23347
23348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Negative Thick Space"
23351 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23352
23353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Protected Horizontal Fill"
23356 msgstr "Betegarri horizontala"
23357
23358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23361 msgstr "Betegarri horizontala"
23362
23363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23366 msgstr "Betegarri horizontala"
23367
23368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23371 msgstr "Betegarri horizontala"
23372
23373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23376 msgstr "Betegarri horizontala"
23377
23378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23379 #, fuzzy
23380 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23381 msgstr "Betegarri horizontala"
23382
23383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23386 msgstr "Betegarri horizontala"
23387
23388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23389 #, fuzzy, c-format
23390 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23391 msgstr "Marra horizontala"
23392
23393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23394 #, fuzzy, c-format
23395 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23396 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23397
23398 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Unknown TOC type"
23401 msgstr "Token ezezaguna"
23402
23403 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23404 msgid "Selection size should match clipboard content."
23405 msgstr ""
23406
23407 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23408 msgid "Vertical Space"
23409 msgstr "Tarte bertikala"
23410
23411 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23412 msgid "wrap: "
23413 msgstr "doitu: "
23414
23415 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23416 #, fuzzy
23417 msgid "wrap"
23418 msgstr "doitu: "
23419
23420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23421 msgid "Not shown."
23422 msgstr "Ez erakutsia."
23423
23424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23425 msgid "Loading..."
23426 msgstr "Kargatzen..."
23427
23428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23429 msgid "Converting to loadable format..."
23430 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23431
23432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23433 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23434 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23435
23436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23437 msgid "Scaling etc..."
23438 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23439
23440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23441 msgid "Ready to display"
23442 msgstr "Erakusteko prest"
23443
23444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23445 msgid "No file found!"
23446 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23447
23448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23449 msgid "Error converting to loadable format"
23450 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23451
23452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23453 msgid "Error loading file into memory"
23454 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23455
23456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23457 msgid "Error generating the pixmap"
23458 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23459
23460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23461 msgid "No image"
23462 msgstr "Irudirik ez"
23463
23464 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23465 msgid "Preview loading"
23466 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23467
23468 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23469 msgid "Preview ready"
23470 msgstr "Aurrebista prest"
23471
23472 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23473 msgid "Preview failed"
23474 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23475
23476 #: src/lengthcommon.cpp:37
23477 msgid "cc[[unit of measure]]"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: src/lengthcommon.cpp:37
23481 msgid "dd"
23482 msgstr "dd"
23483
23484 #: src/lengthcommon.cpp:37
23485 msgid "em"
23486 msgstr "em"
23487
23488 #: src/lengthcommon.cpp:38
23489 msgid "ex"
23490 msgstr "ex"
23491
23492 #: src/lengthcommon.cpp:38
23493 msgid "mu[[unit of measure]]"
23494 msgstr ""
23495
23496 #: src/lengthcommon.cpp:38
23497 msgid "pc"
23498 msgstr "pc"
23499
23500 #: src/lengthcommon.cpp:39
23501 msgid "pt"
23502 msgstr "pt"
23503
23504 #: src/lengthcommon.cpp:39
23505 msgid "sp"
23506 msgstr "sp"
23507
23508 #: src/lengthcommon.cpp:39
23509 msgid "Text Width %"
23510 msgstr "Testuaren zabalera %"
23511
23512 #: src/lengthcommon.cpp:40
23513 msgid "Column Width %"
23514 msgstr "Zutabe zabalera %"
23515
23516 #: src/lengthcommon.cpp:40
23517 msgid "Page Width %"
23518 msgstr "Orriaren zabalera %"
23519
23520 #: src/lengthcommon.cpp:40
23521 msgid "Line Width %"
23522 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23523
23524 #: src/lengthcommon.cpp:41
23525 msgid "Text Height %"
23526 msgstr "Testuaren altuera %"
23527
23528 #: src/lengthcommon.cpp:41
23529 msgid "Page Height %"
23530 msgstr "Orriaren altuera %"
23531
23532 #: src/lyxfind.cpp:138
23533 msgid "Search error"
23534 msgstr "Bilaketako errorea"
23535
23536 #: src/lyxfind.cpp:138
23537 msgid "Search string is empty"
23538 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23539
23540 #: src/lyxfind.cpp:330
23541 msgid "String has been replaced."
23542 msgstr "Katea ordeztu da."
23543
23544 #: src/lyxfind.cpp:333
23545 msgid " strings have been replaced."
23546 msgstr " kate ordeztu dira."
23547
23548 #: src/lyxfind.cpp:1147
23549 #, fuzzy
23550 msgid "Search text is empty!"
23551 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23552
23553 #: src/lyxfind.cpp:1159
23554 msgid "Invalid regular expression!"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: src/lyxfind.cpp:1164
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Match not found!"
23560 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23561
23562 #: src/lyxfind.cpp:1173
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Match found!"
23565 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23566
23567 #: src/lyxfind.cpp:1219
23568 #, fuzzy
23569 msgid "Match found and replaced !"
23570 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
23571
23572 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23573 #, c-format
23574 msgid " Macro: %1$s: "
23575 msgstr " Makroa: %1$s: "
23576
23577 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23578 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23579 #, c-format
23580 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23581 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23582
23583 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23584 #, fuzzy, c-format
23585 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23586 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23587
23588 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23589 #, fuzzy, c-format
23590 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23591 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23592
23593 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23594 msgid "Only one row"
23595 msgstr "Errenkada bat soilik"
23596
23597 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23598 msgid "Only one column"
23599 msgstr "Zutabe bat soilik"
23600
23601 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23602 msgid "No hline to delete"
23603 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23604
23605 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23606 msgid "No vline to delete"
23607 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23608
23609 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23610 #, c-format
23611 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23612 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23613
23614 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23615 msgid "No number"
23616 msgstr "Zenbakirik ez"
23617
23618 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23619 msgid "Number"
23620 msgstr "Zenbakia"
23621
23622 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23623 #, c-format
23624 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23625 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23626
23627 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23628 #, c-format
23629 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23630 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23631
23632 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23633 #, c-format
23634 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23635 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23636
23637 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23638 msgid "create new math text environment ($...$)"
23639 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23640
23641 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23642 msgid "entered math text mode (textrm)"
23643 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23644
23645 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23646 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23650 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23654 msgid "Standard[[mathref]]"
23655 msgstr ""
23656
23657 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23658 #, fuzzy
23659 msgid "optional"
23660 msgstr "Horizontala"
23661
23662 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23663 msgid "TeX"
23664 msgstr "TeX"
23665
23666 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23667 #, fuzzy
23668 msgid "math macro"
23669 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23670
23671 #: src/output.cpp:37
23672 #, c-format
23673 msgid ""
23674 "Could not open the specified document\n"
23675 "%1$s."
23676 msgstr ""
23677 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
23678 "%1$s"
23679
23680 #: src/output_plaintext.cpp:136
23681 msgid "Abstract: "
23682 msgstr "Laburpena: "
23683
23684 #: src/output_plaintext.cpp:148
23685 msgid "References: "
23686 msgstr "Erreferentziak: "
23687
23688 #: src/support/debug.cpp:40
23689 #, fuzzy
23690 msgid "No debugging messages"
23691 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23692
23693 #: src/support/debug.cpp:41
23694 msgid "General information"
23695 msgstr "Informazio orokorra"
23696
23697 #: src/support/debug.cpp:42
23698 msgid "Program initialisation"
23699 msgstr "Programaren hasieratzea"
23700
23701 #: src/support/debug.cpp:43
23702 msgid "Keyboard events handling"
23703 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
23704
23705 #: src/support/debug.cpp:44
23706 msgid "GUI handling"
23707 msgstr "GUI erabilera"
23708
23709 #: src/support/debug.cpp:45
23710 msgid "Lyxlex grammar parser"
23711 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
23712
23713 #: src/support/debug.cpp:46
23714 msgid "Configuration files reading"
23715 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
23716
23717 #: src/support/debug.cpp:47
23718 msgid "Custom keyboard definition"
23719 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
23720
23721 #: src/support/debug.cpp:48
23722 msgid "LaTeX generation/execution"
23723 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
23724
23725 #: src/support/debug.cpp:49
23726 msgid "Math editor"
23727 msgstr "Mat. editorea"
23728
23729 #: src/support/debug.cpp:50
23730 msgid "Font handling"
23731 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
23732
23733 #: src/support/debug.cpp:51
23734 msgid "Textclass files reading"
23735 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
23736
23737 #: src/support/debug.cpp:52
23738 msgid "Version control"
23739 msgstr "Bertsio-kontrola"
23740
23741 #: src/support/debug.cpp:53
23742 msgid "External control interface"
23743 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
23744
23745 #: src/support/debug.cpp:54
23746 msgid "Undo/Redo mechanism"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: src/support/debug.cpp:55
23750 msgid "User commands"
23751 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
23752
23753 #: src/support/debug.cpp:56
23754 #, fuzzy
23755 msgid "The LyX Lexer"
23756 msgstr "LyX Lexxer-a"
23757
23758 #: src/support/debug.cpp:57
23759 msgid "Dependency information"
23760 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
23761
23762 #: src/support/debug.cpp:58
23763 msgid "LyX Insets"
23764 msgstr "LyX-eko barnekoak"
23765
23766 #: src/support/debug.cpp:59
23767 msgid "Files used by LyX"
23768 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
23769
23770 #: src/support/debug.cpp:60
23771 msgid "Workarea events"
23772 msgstr "Lanareako gertaerak"
23773
23774 #: src/support/debug.cpp:61
23775 msgid "Insettext/tabular messages"
23776 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
23777
23778 #: src/support/debug.cpp:62
23779 msgid "Graphics conversion and loading"
23780 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
23781
23782 #: src/support/debug.cpp:63
23783 msgid "Change tracking"
23784 msgstr "Aldaketen aztarna"
23785
23786 #: src/support/debug.cpp:64
23787 msgid "External template/inset messages"
23788 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
23789
23790 #: src/support/debug.cpp:65
23791 msgid "RowPainter profiling"
23792 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
23793
23794 #: src/support/debug.cpp:66
23795 #, fuzzy
23796 msgid "Scrolling debugging"
23797 msgstr "Korritzea"
23798
23799 #: src/support/debug.cpp:67
23800 #, fuzzy
23801 msgid "Math macros"
23802 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23803
23804 #: src/support/debug.cpp:68
23805 msgid "RTL/Bidi"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: src/support/debug.cpp:69
23809 msgid "Locale/Internationalisation"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: src/support/debug.cpp:70
23813 #, fuzzy
23814 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23815 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
23816
23817 #: src/support/debug.cpp:71
23818 #, fuzzy
23819 msgid "Find and replace mechanism"
23820 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
23821
23822 #: src/support/debug.cpp:72
23823 msgid "Developers' general debug messages"
23824 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
23825
23826 #: src/support/debug.cpp:73
23827 msgid "All debugging messages"
23828 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
23829
23830 #: src/support/debug.cpp:152
23831 #, c-format
23832 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23833 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
23834
23835 #: src/support/filetools.cpp:259
23836 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23837 msgstr "eu"
23838
23839 #: src/support/os_win32.cpp:413
23840 #, fuzzy
23841 msgid "System file not found"
23842 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23843
23844 #: src/support/os_win32.cpp:414
23845 msgid ""
23846 "Unable to load shfolder.dll\n"
23847 "Please install."
23848 msgstr ""
23849
23850 #: src/support/os_win32.cpp:419
23851 #, fuzzy
23852 msgid "System function not found"
23853 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23854
23855 #: src/support/os_win32.cpp:420
23856 msgid ""
23857 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23858 "Don't know how to proceed. Sorry."
23859 msgstr ""
23860
23861 #: src/support/userinfo.cpp:45
23862 msgid "Unknown user"
23863 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23864
23865 #, fuzzy
23866 #~ msgid "German (old spelling)"
23867 #~ msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
23868
23869 #, fuzzy
23870 #~ msgid "Diamond"
23871 #~ msgstr "diamond"
23872
23873 #, fuzzy
23874 #~ msgid "End"
23875 #~ msgstr "\tAmaiera)"
23876
23877 #, fuzzy
23878 #~ msgid "begin"
23879 #~ msgstr "Hasierako markoa"
23880
23881 #, fuzzy
23882 #~ msgid "end"
23883 #~ msgstr "Eta"
23884
23885 #, fuzzy
23886 #~ msgid "file"
23887 #~ msgstr "Txertatu fitxategia"
23888
23889 #, fuzzy
23890 #~ msgid "forward"
23891 #~ msgstr "forall"
23892
23893 #, fuzzy
23894 #~ msgid "backwards"
23895 #~ msgstr "Bilatu &atzerantz"
23896
23897 #, fuzzy
23898 #~ msgid "Continue searching from "
23899 #~ msgstr "Polita\t\\nicefrac"
23900
23901 #~ msgid "&Dummy"
23902 #~ msgstr "&Probakoa"
23903
23904 #, fuzzy
23905 #~ msgid "&Automatic clear"
23906 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
23907
23908 #, fuzzy
23909 #~ msgid "Show progress messages"
23910 #~ msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
23911
23912 #, fuzzy
23913 #~ msgid "(cancelling)"
23914 #~ msgstr "albo"
23915
23916 #, fuzzy
23917 #~ msgid "Anschrift:"
23918 #~ msgstr "Sinadura:"
23919
23920 #~ msgid "Briefkopf:"
23921 #~ msgstr "Goiburua:"
23922
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Absender:"
23925 #~ msgstr "Goiburua:"
23926
23927 #~ msgid "Zusatz:"
23928 #~ msgstr "Erantsia:"
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23932 #~ msgstr "BereSinadura:"
23933
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23936 #~ msgstr "BereSinadura:"
23937
23938 #~ msgid "Unterschrift:"
23939 #~ msgstr "Sinadura:"
23940
23941 #, fuzzy
23942 #~ msgid "Vorwahl:"
23943 #~ msgstr "Normala:"
23944
23945 #~ msgid "Telefon:"
23946 #~ msgstr "Telefonoa:"
23947
23948 #~ msgid "Ort:"
23949 #~ msgstr "Tokia:"
23950
23951 #~ msgid "Datum:"
23952 #~ msgstr "Data:"
23953
23954 #~ msgid "Betreff:"
23955 #~ msgstr "Gaia:"
23956
23957 #~ msgid "Anrede:"
23958 #~ msgstr "Tratamendua:"
23959
23960 #~ msgid "Gruss:"
23961 #~ msgstr "Agurra:"
23962
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Anlage(n):"
23965 #~ msgstr "Inbertsioa:"
23966
23967 #~ msgid "Verteiler:"
23968 #~ msgstr "Banatzailea:"
23969
23970 #~ msgid "PS:"
23971 #~ msgstr "PS:"
23972
23973 #~ msgid "Text:"
23974 #~ msgstr "Testua:"
23975
23976 #~ msgid "Strasse"
23977 #~ msgstr "Kalea"
23978
23979 #~ msgid "Strasse:"
23980 #~ msgstr "Kalea:"
23981
23982 #~ msgid "Land"
23983 #~ msgstr "Herrialdea"
23984
23985 #~ msgid "Land:"
23986 #~ msgstr "Herrialdea:"
23987
23988 #~ msgid "RetourAdresse:"
23989 #~ msgstr "ItzulHelbidea:"
23990
23991 #~ msgid "MeinZeichen:"
23992 #~ msgstr "NireSinadura:"
23993
23994 #~ msgid "IhrZeichen:"
23995 #~ msgstr "BereSinadura:"
23996
23997 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23998 #~ msgstr "IdatziHari:"
23999
24000 #~ msgid "BLZ"
24001 #~ msgstr "BLZ"
24002
24003 #~ msgid "BLZ:"
24004 #~ msgstr "BLZ:"
24005
24006 #~ msgid "Konto"
24007 #~ msgstr "Kontua"
24008
24009 #~ msgid "Konto:"
24010 #~ msgstr "Kontua:"
24011
24012 #~ msgid "Adresse:"
24013 #~ msgstr "Helbidea:"
24014
24015 #~ msgid "Anlagen:"
24016 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24017
24018 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24019 #~ msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
24020
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid "LyX binary not found"
24023 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24024
24025 #~ msgid ""
24026 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24027 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
24028
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid ""
24031 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24032 #~ "\t%1$s\n"
24033 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24034 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24035 #~ msgstr ""
24036 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
24037 #~ "\t%1$s\n"
24038 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
24039 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
24040 #~ "fitxategia duena)."
24041
24042 #~ msgid ""
24043 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24044 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24045 #~ msgstr ""
24046 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
24047 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24048
24049 #~ msgid ""
24050 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24051 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24052 #~ msgstr ""
24053 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
24054 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24055
24056 #~ msgid ""
24057 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24058 #~ "%2$s is not a directory."
24059 #~ msgstr ""
24060 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
24061 #~ "%2$s ez da direktorioa."
24062
24063 #, fuzzy
24064 #~ msgid "Directory not found"
24065 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24066
24067 #, fuzzy
24068 #~ msgid "Latex"
24069 #~ msgstr "Data"
24070
24071 #, fuzzy
24072 #~ msgid "Regular Expression"
24073 #~ msgstr "Saioa"
24074
24075 #, fuzzy
24076 #~ msgid "View Output|V"
24077 #~ msgstr "Ikusi|I"
24078
24079 #, fuzzy
24080 #~ msgid "Update Output|U"
24081 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
24082
24083 #, fuzzy
24084 #~ msgid "Advanced Search"
24085 #~ msgstr "&Utzi"
24086
24087 #, fuzzy
24088 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24089 #~ msgstr "Ordeztu &honekin:"
24090
24091 #, fuzzy
24092 #~ msgid "Find &Prev"
24093 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
24094
24095 #, fuzzy
24096 #~ msgid "Replace P&rev"
24097 #~ msgstr "Ordeztu &guztiak"
24098
24099 #, fuzzy
24100 #~ msgid "Current buffer only"
24101 #~ msgstr "Uneko gelaxka:"
24102
24103 #, fuzzy
24104 #~ msgid "Buffer"
24105 #~ msgstr "urdina"
24106
24107 #, fuzzy
24108 #~ msgid "Document"
24109 #~ msgstr "Dokumentuak"
24110
24111 #, fuzzy
24112 #~ msgid "Open buffers"
24113 #~ msgstr "urdina"
24114
24115 #, fuzzy
24116 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24117 #~ msgstr "Aldaketa: "
24118
24119 #, fuzzy
24120 #~ msgid "Regexp"
24121 #~ msgstr "exp"
24122
24123 #, fuzzy
24124 #~ msgid "No file open!"
24125 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
24126
24127 #~ msgid "Jump to the label"
24128 #~ msgstr "Joan etiketara"
24129
24130 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24131 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
24132
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24135 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24136
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "Master Settings"
24139 #~ msgstr "Oharren ezarpenak"
24140
24141 #~ msgid "Column Width"
24142 #~ msgstr "Zutabe zabalera"
24143
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "Listing settings"
24146 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
24147
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24150 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24151
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "Insert|n"
24154 #~ msgstr "Txertatu|T"
24155
24156 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24157 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
24158
24159 #~ msgid "Length"
24160 #~ msgstr "Luzera"
24161
24162 #~ msgid "Opened inset"
24163 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
24164
24165 #~ msgid "Opened Box Inset"
24166 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
24167
24168 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24169 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
24170
24171 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24172 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24173
24174 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24175 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
24176
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24179 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24180
24181 #~ msgid "Opened Float Inset"
24182 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
24183
24184 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24185 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
24186
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24189 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24190
24191 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24192 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
24193
24194 #~ msgid "Opened Note Inset"
24195 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
24196
24197 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24198 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24199
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24202 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24203
24204 #~ msgid "Opened table"
24205 #~ msgstr "Irekitako taula"
24206
24207 #~ msgid "Opened Text Inset"
24208 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24209
24210 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24211 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
24212
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24215 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24216
24217 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24218 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
24219
24220 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24221 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
24222
24223 #~ msgid "Use input encod&ing"
24224 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
24225
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid "Toggle Label|L"
24228 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24229
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Move Section down|d"
24232 #~ msgstr "hautapena"
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "Move Section up|u"
24236 #~ msgstr "hautapena"
24237
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24240 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid ""
24244 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24245 #~ msgstr ""
24246 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \"."
24247 #~ "ispell_english\"."
24248
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid ""
24251 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
24252 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24253 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24254 #~ msgstr ""
24255 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
24256 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
24257 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
24258
24259 #~ msgid "*.pws"
24260 #~ msgstr "*.pws"
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Accept Change|C"
24264 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
24265
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "C&ommand:"
24268 #~ msgstr "&Komandoa:"
24269
24270 #~ msgid "&BibTeX command:"
24271 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
24272
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "&Index command:"
24275 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24276
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24279 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
24280
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24283 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24284
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24287 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24291 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
24292
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "View|V[[show]]"
24295 #~ msgstr "Ikusi|I"
24296
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "View DVI"
24299 #~ msgstr "Ikusi|I"
24300
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid "View PostScript"
24303 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24304
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "Update DVI"
24307 #~ msgstr "&Eguneratu"
24308
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid "Update PostScript"
24311 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24312
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "Thesaurus failure"
24315 #~ msgstr "Sinonimoak"
24316
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "Indices"
24319 #~ msgstr "Faktura"
24320
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24323 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
24324
24325 #~ msgid "B&rowse..."
24326 #~ msgstr "A&rakatu..."
24327
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24330 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
24331
24332 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24333 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "Ne&w"
24337 #~ msgstr "&Berria:"
24338
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24341 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
24342
24343 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24344 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
24345
24346 #~ msgid "Spellchecker error"
24347 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
24348
24349 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24350 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
24351
24352 #~ msgid ""
24353 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24354 #~ "Maybe it has been killed."
24355 #~ msgstr ""
24356 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
24357 #~ "Agian akatu egin dute."
24358
24359 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24360 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
24361
24362 #, fuzzy
24363 #~ msgid "LangHeader"
24364 #~ msgstr "Goiburua"
24365
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "Language Header:"
24368 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
24369
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "Language:"
24372 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24373
24374 #, fuzzy
24375 #~ msgid "LastLanguage"
24376 #~ msgstr "Hizkuntza"
24377
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "Last Language:"
24380 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24381
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "LangFooter"
24384 #~ msgstr "Orri-oina:"
24385
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Language Footer:"
24388 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24389
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Computer"
24392 #~ msgstr "Courier"
24393
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "Computer:"
24396 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "EmptySection"
24400 #~ msgstr "Atala"
24401
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Empty Section"
24404 #~ msgstr "Atala"
24405
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "CloseSection"
24408 #~ msgstr "hautapena"
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Close Section"
24412 #~ msgstr "hautapena"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Phantom Text"
24416 #~ msgstr "Testu soila"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "RegExp"
24420 #~ msgstr "exp"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "&Postscript driver:"
24424 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24425
24426 #~ msgid "No Table of contents"
24427 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24428
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Append Parameter"
24431 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24432
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24435 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24436
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24439 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24440
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24443 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24444
24445 #~ msgid "&Default language:"
24446 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24447
24448 #~ msgid "&roff command:"
24449 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24450
24451 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24452 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24453
24454 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24455 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24456
24457 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24458 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24459
24460 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24461 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24462
24463 #~ msgid ""
24464 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24465 #~ "You may not have the right languages installed."
24466 #~ msgstr ""
24467 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24468 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24469
24470 #~ msgid ""
24471 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24472 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24473 #~ msgstr ""
24474 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24475 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24476
24477 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24478 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24479
24480 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24481 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24482
24483 #~ msgid "ispell"
24484 #~ msgstr "ispell"
24485
24486 #~ msgid "pspell (library)"
24487 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24488
24489 #~ msgid "aspell (library)"
24490 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24491
24492 #~ msgid "*.ispell"
24493 #~ msgstr "*.ispell"
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "figure"
24497 #~ msgstr "Irudia"
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "table"
24501 #~ msgstr "Taula"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "algorithm"
24505 #~ msgstr "Algoritmoa"
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "tableau"
24509 #~ msgstr "Taula"
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "keywords"
24513 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24514
24515 #~ msgid "Table of Contents|a"
24516 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24517
24518 #~ msgid "FAQ|F"
24519 #~ msgstr "MEG|M"
24520
24521 #~ msgid "Slidecontents"
24522 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24523
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "Progress Contents"
24526 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24527
24528 #~ msgid "LinuxDoc"
24529 #~ msgstr "LinuxDoc"
24530
24531 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24532 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24533
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24536 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24537
24538 #~ msgid "."
24539 #~ msgstr "."
24540
24541 #~ msgid "American"
24542 #~ msgstr "Amerikera"
24543
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24546 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24547
24548 #~ msgid "Austrian"
24549 #~ msgstr "Austriera"
24550
24551 #~ msgid "British"
24552 #~ msgstr "Britainiera"
24553
24554 #~ msgid "Canadian"
24555 #~ msgstr "Kanadiera"
24556
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "Gruß:"
24559 #~ msgstr "Agurra:"
24560
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Reference\t"
24563 #~ msgstr "Erreferentzia"
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24567 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24571 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24575 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24579 #~ msgstr "Posta-kodea"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24583 #~ msgstr "BereSinadura"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24587 #~ msgstr "IdatziHari"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24591 #~ msgstr "NireOharra"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24595 #~ msgstr "Sinadura"
24596
24597 #~ msgid "Stadt:"
24598 #~ msgstr "Stadt:"
24599
24600 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24601 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "LaTeX default"
24605 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24606
24607 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24608 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24609
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24612 #~ msgstr ""
24613 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24614 #~ "%1$s\n"
24615 #~ "ezin izan da irakurri."
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Class not found"
24619 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24620
24621 #~ msgid ""
24622 #~ "Layout had to be changed from\n"
24623 #~ "%1$s to %2$s\n"
24624 #~ "because of class conversion from\n"
24625 #~ "%3$s to %4$s"
24626 #~ msgstr ""
24627 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24628 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24629 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24630 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24631
24632 #~ msgid "Changed Layout"
24633 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24634
24635 #~ msgid "Unknown layout"
24636 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24637
24638 #~ msgid ""
24639 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24640 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24641 #~ msgstr ""
24642 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24643 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24647 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24648
24649 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24650 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24651
24652 #~ msgid "Display image in LyX"
24653 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24654
24655 #~ msgid "Screen display"
24656 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24657
24658 #~ msgid "Monochrome"
24659 #~ msgstr "Monokromoa"
24660
24661 #~ msgid "Grayscale"
24662 #~ msgstr "Gris-eskala"
24663
24664 #~ msgid "%"
24665 #~ msgstr "%"
24666
24667 #~ msgid "&Display:"
24668 #~ msgstr "&Pantaila:"
24669
24670 #~ msgid "Sca&le:"
24671 #~ msgstr "E&skala:"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Scr&een Display:"
24675 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24676
24677 #~ msgid "Do not display"
24678 #~ msgstr "Ez bistaratu"
24679
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "Unknown Info: "
24682 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
24683
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24686 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
24687
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24690 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
24691
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "Clear group"
24694 #~ msgstr "G&arbitu"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid " (auto)"
24698 #~ msgstr "Data"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24702 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24703
24704 #~ msgid "Edit the file externally"
24705 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
24706
24707 #~ msgid "&Edit File..."
24708 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
24709
24710 #~ msgid "LyX View"
24711 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Movie"
24715 #~ msgstr "Gehiago"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "<- C&lear"
24719 #~ msgstr "G&arbitu"
24720
24721 #~ msgid "A&pply"
24722 #~ msgstr "&Aplikatu"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Clear"
24726 #~ msgstr "G&arbitu"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Add"
24730 #~ msgstr "&Gehitu"
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "E&mbed"
24734 #~ msgstr "&Markoan"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "&Center"
24738 #~ msgstr "Erdian"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24742 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24746 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid " writing embedded files."
24750 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid " could not write embedded files!"
24754 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Failed to extract file"
24758 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24762 #~ msgstr ""
24763 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24764 #~ "\n"
24765 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Copy file failure"
24769 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid ""
24773 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24774 #~ "Please check whether the path is writeable."
24775 #~ msgstr ""
24776 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24777 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid ""
24781 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24782 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24783 #~ msgstr ""
24784 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24785 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Failed to embed file"
24789 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid ""
24793 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24794 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24795 #~ msgstr ""
24796 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24797 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24801 #~ msgstr ""
24802 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24803 #~ "\n"
24804 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24808 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24809
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid ""
24812 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24813 #~ "Please check whether the source file is available"
24814 #~ msgstr ""
24815 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24816 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24817
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Failed to open file"
24820 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Sync file failure"
24824 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
24825
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "Packing all files"
24828 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Failed to write file"
24832 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
24833
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "Save failure"
24836 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
24837
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid ""
24840 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24841 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24842 #~ msgstr ""
24843 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24844 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24845
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "Extra embedded file"
24848 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24849
24850 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24851 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Enspace|E"
24855 #~ msgstr "tartea"
24856
24857 #~ msgid "Document could not be read"
24858 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24862 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Properties...|P"
24866 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "New Line|e"
24870 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Line Break|B"
24874 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "line break"
24878 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24882 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Links"
24886 #~ msgstr "Zerrenda"
24887
24888 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24889 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Swap Rows|S"
24893 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Swap Columns|w"
24897 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24901 #~ msgstr ""
24902 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24903 #~ "%1$s\n"
24904 #~ "ezin izan da irakurri."
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "true"
24908 #~ msgstr "Kalea"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "false"
24912 #~ msgstr "Kasua"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "&float"
24916 #~ msgstr "mugikorra: "
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "S&ubfigure"
24920 #~ msgstr "Azp&irudia"
24921
24922 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24923 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
24924
24925 #~ msgid "Ca&ption:"
24926 #~ msgstr "&Epigrafea:"
24927
24928 #~ msgid "Show ERT inline"
24929 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
24930
24931 #~ msgid "&Inline"
24932 #~ msgstr "&Barnean"
24933
24934 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24935 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
24936
24937 #~ msgid "Framed in box"
24938 #~ msgstr "Markoa kutxan"
24939
24940 #~ msgid "&Shaded"
24941 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
24942
24943 #~ msgid "Paper Size"
24944 #~ msgstr "Paper-tamaina"
24945
24946 #~ msgid "&Colors"
24947 #~ msgstr "&Koloreak"
24948
24949 #~ msgid "C&opiers"
24950 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
24951
24952 #~ msgid "&File formats"
24953 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
24954
24955 #~ msgid "F&ormat:"
24956 #~ msgstr "F&ormatua:"
24957
24958 #~ msgid "&GUI name:"
24959 #~ msgstr "&GUI izena:"
24960
24961 #~ msgid "External Applications"
24962 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
24963
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24966 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
24967
24968 #~ msgid "Save/restore window position"
24969 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
24970
24971 #~ msgid " every"
24972 #~ msgstr " maiztasuna"
24973
24974 #~ msgid "&URL:"
24975 #~ msgstr "&URLa:"
24976
24977 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24978 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
24979
24980 #~ msgid "&Units:"
24981 #~ msgstr "&Unitateak:"
24982
24983 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24984 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
24985
24986 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24987 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
24988
24989 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24990 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
24991
24992 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24993 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
24994
24995 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24996 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
24997
24998 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24999 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
25000
25001 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25002 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
25003
25004 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25005 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
25006
25007 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25008 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
25009
25010 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25011 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
25012
25013 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25014 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
25015
25016 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25017 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25021 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
25022
25023 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25024 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
25025
25026 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25027 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
25028
25029 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25030 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
25031
25032 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25033 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
25034
25035 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25036 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
25037
25038 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25039 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
25040
25041 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25042 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
25043
25044 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25045 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
25046
25047 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25048 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
25049
25050 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25051 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
25052
25053 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25054 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
25055
25056 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25057 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
25058
25059 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25060 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
25061
25062 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25063 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
25064
25065 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25066 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
25067
25068 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25069 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
25070
25071 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25072 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
25073
25074 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25075 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
25076
25077 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25078 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25079
25080 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25081 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25082
25083 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25084 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25085
25086 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25087 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25088
25089 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25090 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25091
25092 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25093 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25094
25095 #~ msgid "Bahasa"
25096 #~ msgstr "Bahasa"
25097
25098 #~ msgid "Magyar"
25099 #~ msgstr "Magyarrera"
25100
25101 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25102 #~ msgstr "Serbokroaziera"
25103
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Framed|F"
25106 #~ msgstr "Markoan"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Shaded|S"
25110 #~ msgstr "Itzaldura"
25111
25112 #~ msgid "Insert URL"
25113 #~ msgstr "Txertatu URLa"
25114
25115 #~ msgid "Can't load document class"
25116 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
25117
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid ""
25120 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25121 #~ "loaded."
25122 #~ msgstr ""
25123 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
25124 #~ "kargatu."
25125
25126 #~ msgid ""
25127 #~ "The document could not be converted\n"
25128 #~ "into the document class %1$s."
25129 #~ msgstr ""
25130 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
25131 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
25132
25133 #~ msgid ""
25134 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25135 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25136 #~ msgstr ""
25137 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
25138 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
25139 #~ "badira."
25140
25141 #~ msgid "&Switch to document"
25142 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
25143
25144 #~ msgid ""
25145 #~ "Could not open the specified document\n"
25146 #~ "%1$s\n"
25147 #~ "due to the error: %2$s"
25148 #~ msgstr ""
25149 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
25150 #~ "%1$s\n"
25151 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
25152
25153 #~ msgid "Rectangular box"
25154 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
25155
25156 #~ msgid "Shadow box"
25157 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
25158
25159 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25160 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
25161
25162 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25163 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
25164
25165 #~ msgid "Copiers"
25166 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
25167
25168 #~ msgid "Boxed"
25169 #~ msgstr "Markoa"
25170
25171 #~ msgid "ovalbox"
25172 #~ msgstr "Marko obalatua"
25173
25174 #~ msgid "Ovalbox"
25175 #~ msgstr "Marko Obalatua"
25176
25177 #~ msgid "Shadowbox"
25178 #~ msgstr "Marko-itzala"
25179
25180 #~ msgid "Doublebox"
25181 #~ msgstr "Marko bikoitza"
25182
25183 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25184 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Unknown inset name: "
25188 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
25189
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "Program Listing "
25192 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
25193
25194 #~ msgid "Framed"
25195 #~ msgstr "Markoan"
25196
25197 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25198 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
25199
25200 #~ msgid "Url: "
25201 #~ msgstr "URLa: "
25202
25203 #~ msgid "HtmlUrl: "
25204 #~ msgstr "HtmlUrla: "
25205
25206 #~ msgid "Default (outer)"
25207 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
25208
25209 #~ msgid "Outer"
25210 #~ msgstr "Kanpokoa"
25211
25212 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25213 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
25214
25215 #~ msgid "%1$d words in selection."
25216 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
25217
25218 #~ msgid "%1$d words in document."
25219 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
25220
25221 #~ msgid "One word in selection."
25222 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
25223
25224 #~ msgid "One word in document."
25225 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
25226
25227 #~ msgid "Count words"
25228 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
25229
25230 #~ msgid "Encoding error"
25231 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
25232
25233 #, fuzzy
25234 #~ msgid "Placeholders"
25235 #~ msgstr "JarriTaula"
25236
25237 #, fuzzy
25238 #~ msgid "&Right"
25239 #~ msgstr "Eskuinean"
25240
25241 #~ msgid "Case."
25242 #~ msgstr "Kasua."
25243
25244 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25245 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
25246
25247 #~ msgid "Algorithm #."
25248 #~ msgstr "Algoritmoa #."
25249
25250 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25251 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
25252
25253 #~ msgid "&Load"
25254 #~ msgstr "&Kargatu"
25255
25256 #~ msgid "To &file:"
25257 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
25258
25259 #~ msgid "Co&pies:"
25260 #~ msgstr "K&opiak:"
25261
25262 #~ msgid "Printer &name:"
25263 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
25264
25265 #, fuzzy
25266 #~ msgid "Columns "
25267 #~ msgstr "Zutabeak"
25268
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "Overprint "
25271 #~ msgstr "Gaininprimatu"
25272
25273 #~ msgid "Conjecture "
25274 #~ msgstr "Aierua "
25275
25276 #, fuzzy
25277 #~ msgid "Font st&yle:"
25278 #~ msgstr "Letra-tamaina"
25279
25280 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25281 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
25282
25283 #~ msgid "Part "
25284 #~ msgstr "Zatia "
25285
25286 #~ msgid "columns "
25287 #~ msgstr "zutabeak "
25288
25289 #~ msgid "overprint "
25290 #~ msgstr "gaininprimatu "
25291
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "overlayarea"
25294 #~ msgstr "gainjarpen area "
25295
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "Corollary_"
25298 #~ msgstr "Korolarioa"
25299
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "Definition. "
25302 #~ msgstr "Definizioa.  "
25303
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "Example. "
25306 #~ msgstr "Adibidea.  "
25307
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Fact. "
25310 #~ msgstr "Egitatea.  "
25311
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Proof. "
25314 #~ msgstr "Frogap. "
25315
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "note: "
25318 #~ msgstr "oharra:  "
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "&Extended Chars"
25322 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
25323
25324 #~ msgid "default"
25325 #~ msgstr "lehenetsia"
25326
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "common"
25329 #~ msgstr "iruzkina"
25330
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25333 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25334
25335 #~ msgid "Toc"
25336 #~ msgstr "Gaia"
25337
25338 #~ msgid "Table of Contents|T"
25339 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
25340
25341 #, fuzzy
25342 #~ msgid "OK"
25343 #~ msgstr "&Ados"
25344
25345 #, fuzzy
25346 #~ msgid "Chinese"
25347 #~ msgstr "Kopiak"
25348
25349 #, fuzzy
25350 #~ msgid "Upper"
25351 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
25352
25353 #, fuzzy
25354 #~ msgid "Number style"
25355 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
25356
25357 #~ msgid "Error closing file"
25358 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
25359
25360 #~ msgid ""
25361 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
25362 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
25363 #~ "chosen encoding.\n"
25364 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
25365 #~ msgstr ""
25366 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
25367 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
25368 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
25369
25370 #~ msgid "block "
25371 #~ msgstr "blokea "
25372
25373 #~ msgid "Corollary.  "
25374 #~ msgstr "Korolarioa.  "
25375
25376 #~ msgid "block showing an example "
25377 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "&Caption"
25381 #~ msgstr "Epigrafea"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25385 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25386
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "&Label"
25389 #~ msgstr "&Etiketa:"
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "A Label for the caption"
25393 #~ msgstr "Taula epigrafea"
25394
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "<- P&romote"
25397 #~ msgstr "<- &Goratu"
25398
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "D&own"
25401 #~ msgstr "&Behera"
25402
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "De&mote ->"
25405 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25406
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Upd&ate"
25409 #~ msgstr "&Eguneratu"
25410
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "SubSection"
25413 #~ msgstr "Azpiatala"
25414
25415 #~ msgid ""
25416 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25417 #~ "font change."
25418 #~ msgstr ""
25419 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25420 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25421
25422 #~ msgid "Unknown toc list"
25423 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25424
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "Insert glossary entry"
25427 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25428
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "Glo"
25431 #~ msgstr "&Globala"
25432
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "TeX Code:"
25435 #~ msgstr "TeX kodea|X"
25436
25437 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25438 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25439
25440 #~ msgid "&Detach panel"
25441 #~ msgstr "&Askatu panela"
25442
25443 #~ msgid "Insert spacing"
25444 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25445
25446 #~ msgid "Set limits style"
25447 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25448
25449 #~ msgid "Set math font"
25450 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25451
25452 #~ msgid "Insert fraction"
25453 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25454
25455 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25456 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25457
25458 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25459 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25460
25461 #~ msgid "Math Panel|l"
25462 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25463
25464 #~ msgid "Math Panel|P"
25465 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25466
25467 #~ msgid "Show math panel"
25468 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25469
25470 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25471 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25472
25473 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25474 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25475
25476 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25477 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25478
25479 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25480 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25481
25482 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25483 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25484
25485 #, fuzzy
25486 #~ msgid "Insert math delimiters"
25487 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25488
25489 #~ msgid "E&xtra options"
25490 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25491
25492 #~ msgid "Alig&nment:"
25493 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25494
25495 #~ msgid "&From:"
25496 #~ msgstr "No&ndik:"
25497
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25500 #~ msgstr "No&ra:"
25501
25502 #~ msgid "&Converters"
25503 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25504
25505 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25506 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25507
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid ""
25510 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25511 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25512 #~ msgstr ""
25513 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25514 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25515
25516 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25517 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25518
25519 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25520 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25521
25522 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25523 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25524
25525 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25526 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25527
25528 #~ msgid "\tEnd."
25529 #~ msgstr "\tAmaiera."
25530
25531 #~ msgid "#*"
25532 #~ msgstr "#*"
25533
25534 #~ msgid "PrettyRef: "
25535 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25536
25537 #~ msgid "Opening child document "
25538 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25539
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "Special Insets|S"
25542 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25543
25544 #, fuzzy
25545 #~ msgid "Insets|n"
25546 #~ msgstr "Txertatu|T"