]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-11 12:41+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 msgid "&OK"
82 msgstr "&Ados"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
88 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
90 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
91 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
92 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
94 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
163 msgid "&Add"
164 msgstr "&Gehitu"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Utzi"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Arakatu..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&Edukia:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "erreferentzia guztiak"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
223 msgid "&Delete"
224 msgstr "&Ezabatu"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 msgid "&Add..."
232 msgstr "&Gehitu..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
240 msgstr ""
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX estiloa"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "Est&iloa"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 #, fuzzy
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
257 msgid "&Up"
258 msgstr "&Gora"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 #, fuzzy
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
266 #, fuzzy
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "&Behera"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr ""
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 #, fuzzy
276 msgid "Allow &page breaks"
277 msgstr "orri-jauzia"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
281 msgid "Alignment"
282 msgstr "Lerrokatu"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
291 msgid "Left"
292 msgstr "Ezkerrean"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
297 msgid "Center"
298 msgstr "Erdian"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
303 msgid "Right"
304 msgstr "Eskuinean"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 msgid "Stretch"
308 msgstr "Tiratu"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 msgid "Top"
318 msgstr "Goian"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 msgid "Middle"
324 msgstr "Erdian"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 msgid "Bottom"
330 msgstr "Behean"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 msgid "&Box:"
338 msgstr "&Kutxa:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 msgid "Co&ntent:"
342 msgstr "&Edukia:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 msgid "Vertical"
346 msgstr "Bertikala"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 msgid "Horizontal"
350 msgstr "Horizontala"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 msgid "&Restore"
358 msgstr "&Berrezarri"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
370 msgid "&Apply"
371 msgstr "&Aplikatu"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "&Altuera:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "&Barneko kutxa:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "&Apainketa:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Zabalera:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Altueraren balioa"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Zabaleraren balioa"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:75
410 msgid "None"
411 msgstr "Bat ere ez"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Orritxoa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Hautatu adarra"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Berria:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Kendu"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&Des)aktibatu"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "Aldatu &kolorea..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Letra-tipoa:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Ta&maina:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 msgid "Default"
498 msgstr "Lehenetsia"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 msgid "Tiny"
503 msgstr "Ttipi-ttipia"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Smallest"
508 msgstr "Txikiena"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Smaller"
513 msgstr "Txikiagoa"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Small"
518 msgstr "Txikia"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Normal"
523 msgstr "Normala"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Large"
528 msgstr "Handia"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Larger"
533 msgstr "Handiagoa"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
537 msgid "Largest"
538 msgstr "Handiena"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
542 msgid "Huge"
543 msgstr "Eskerga"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
547 msgid "Huger"
548 msgstr "Eskergena"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 #, fuzzy
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 msgid "&Level:"
558 msgstr "&Maila:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 msgid "Change:"
562 msgstr "Aldatu:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgid "&Next change"
570 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Onartu aldaketa"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 msgid "&Accept"
578 msgstr "&Onartu"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Baztertu aldaketa"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 msgid "&Reject"
586 msgstr "&Baztertu"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgid "Font family"
591 msgstr "Letra-familia"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 msgid "&Family:"
595 msgstr "&Familia:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 msgid "Font shape"
600 msgstr "Letra-forma"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 msgid "S&hape:"
604 msgstr "F&orma:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 msgid "Font series"
609 msgstr "Letra-multzoak"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
616 msgid "Language"
617 msgstr "Hizkuntza"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgid "Font color"
622 msgstr "Letra-kolorea"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 msgid "&Language:"
627 msgstr "&Hizkuntza:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 msgid "&Series:"
631 msgstr "&Serieak:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 msgid "&Color:"
635 msgstr "&Kolorea:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgid "Font size"
644 msgstr "Letra-tamaina"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Beti txandakatuta"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 msgid "&Misc:"
657 msgstr "&Hainbat:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 msgid "&Toggle all"
665 msgstr "Txandakatu &guztiak"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
682 msgid "Close"
683 msgstr "Itxi"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
686 msgid "Move the selected citation up"
687 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
690 msgid "Move the selected citation down"
691 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
694 msgid "&Down"
695 msgstr "&Behera"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
698 msgid "D&elete"
699 msgstr "E&zabatu"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
702 #, fuzzy
703 msgid "&Selected Citations:"
704 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
707 #, fuzzy
708 msgid "A&vailable Citations:"
709 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
712 #, fuzzy
713 msgid "Search Citation"
714 msgstr "Zitazioa"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #, fuzzy
718 msgid "F&ind:"
719 msgstr "&Bilatu:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
722 #, fuzzy
723 msgid "<- C&lear"
724 msgstr "G&arbitu"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
727 #, fuzzy
728 msgid "Search Field:"
729 msgstr "Bilaketako errorea"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
733 #, fuzzy
734 msgid "All Fields"
735 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
738 msgid "Regular E&xpression"
739 msgstr ""
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
742 #, fuzzy
743 msgid "Entry Types:"
744 msgstr "Sarrera"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
747 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
748 msgid "All Entry Types"
749 msgstr ""
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
752 #, fuzzy
753 msgid "Case Se&nsitive"
754 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
757 msgid "Formatting"
758 msgstr "Formatua ematea"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
761 msgid "Natbib citation style to use"
762 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
765 #, fuzzy
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
770 msgid "List all authors"
771 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
774 #, fuzzy
775 msgid "Full aut&hor list"
776 msgstr "&Egileen zerrenda"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
779 msgid "Force upper case in citation"
780 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
783 #, fuzzy
784 msgid "&Force upper case"
785 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
788 msgid "&Text after:"
789 msgstr "Testuaren &ondoren:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
792 msgid "Text to place after citation"
793 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
796 msgid "Text &before:"
797 msgstr "Testu &aurretik:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
804 msgid "A&pply"
805 msgstr "&Aplikatu"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
808 msgid "Insert the delimiters"
809 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
812 msgid "&Insert"
813 msgstr "&Txertatu"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
816 msgid "&Size:"
817 msgstr "&Tamaina:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
820 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
821 #, fuzzy
822 msgid "TeX Code: "
823 msgstr "TeX kodea|X"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
826 msgid "Match delimiter types"
827 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
830 msgid "&Keep matched"
831 msgstr "&Mantendu berdinak"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
834 msgid "Reset to the default settings for the document class"
835 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
838 msgid "Use Class Defaults"
839 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
842 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
843 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
846 msgid "Save as Document Defaults"
847 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
850 msgid "Display"
851 msgstr "Bistaratu"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
854 msgid "Show ERT button only"
855 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
858 msgid "&Collapsed"
859 msgstr "&Tolestuta"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
862 msgid "Show ERT contents"
863 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
866 msgid "O&pen"
867 msgstr "&Ireki"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
870 msgid "EmbeddedFiles"
871 msgstr ""
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
874 msgid "Extra embedded files:"
875 msgstr ""
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
878 #, fuzzy
879 msgid "Add"
880 msgstr "&Gehitu"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
883 #, fuzzy
884 msgid "Remove"
885 msgstr "&Kendu"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
888 msgid "File"
889 msgstr "Fitxategia"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
892 msgid "&Draft"
893 msgstr "&Zirriborroa"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 #, fuzzy
898 msgid "E&mbed"
899 msgstr "&Markoan"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
902 msgid "Edit the file externally"
903 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
906 msgid "&Edit File..."
907 msgstr "&Editatu fitxategia..."
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
910 msgid "Select a file"
911 msgstr "Hautatu fitxategia"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
916 msgid "Filename"
917 msgstr "Fitxategia"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
922 msgid "&File:"
923 msgstr "&Fitxategia:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
926 msgid "Template"
927 msgstr "Txantiloia"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
930 msgid "Available templates"
931 msgstr "Dauden txantiloiak"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
934 msgid "LyX View"
935 msgstr "LyX ikuspegia"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
941 msgid "Screen display"
942 msgstr "Pantailan bistaratu"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
947 msgid "Monochrome"
948 msgstr "Monokromoa"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
953 msgid "Grayscale"
954 msgstr "Gris-eskala"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
960 msgid "Color"
961 msgstr "Kolorea"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
964 msgid "Preview"
965 msgstr "Aurrebista"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
971 msgid "Percentage to scale by in LyX"
972 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
975 msgid "%"
976 msgstr "%"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
980 msgid "&Display:"
981 msgstr "&Pantaila:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
984 msgid "Sca&le:"
985 msgstr "E&skala:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
988 msgid "Display image in LyX"
989 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
992 msgid "&Show in LyX"
993 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
996 msgid "Rotate"
997 msgstr "Biratu"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1003 msgid "Angle to rotate image by"
1004 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1010 msgid "The origin of the rotation"
1011 msgstr "Biraketaren jatorria"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1014 msgid "&Origin:"
1015 msgstr "&Jatorria:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1018 msgid "A&ngle:"
1019 msgstr "A&ngelua:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1022 msgid "Scale"
1023 msgstr "Eskalatu"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1027 msgid "Height of image in output"
1028 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1031 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1032 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1036 msgid "&Maintain aspect ratio"
1037 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1041 msgid "Width of image in output"
1042 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1045 msgid "Crop"
1046 msgstr "Moztu"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1050 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1051 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1055 msgid "&Get from File"
1056 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1060 msgid "Clip to bounding box values"
1061 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1065 msgid "Clip to &bounding box"
1066 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1070 msgid "&Left bottom:"
1071 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1075 msgid "Right &top:"
1076 msgstr "Goian &eskuinean:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1079 msgid "x"
1080 msgstr "x"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1083 msgid "y"
1084 msgstr "y"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1087 msgid "Options"
1088 msgstr "Aukerak"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1091 msgid "O&ption:"
1092 msgstr "Au&kerak:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1095 msgid "Forma&t:"
1096 msgstr "Forma&tua:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1100 msgid "Form"
1101 msgstr "Inprimakia"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1104 msgid "Use &default placement"
1105 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1108 msgid "Advanced Placement Options"
1109 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1112 msgid "&Top of page"
1113 msgstr "&Orriaren goia"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1116 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1117 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1120 msgid "Here de&finitely"
1121 msgstr "Hemen &behin betiko"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1124 msgid "&Here if possible"
1125 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1128 msgid "&Page of floats"
1129 msgstr "&Mugikorren orria"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1132 msgid "&Bottom of page"
1133 msgstr "&Orriaren behean"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1136 msgid "&Span columns"
1137 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1140 msgid "&Rotate sideways"
1141 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1144 msgid "FontUi"
1145 msgstr "Letra-tipoa"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Sc&ale (%):"
1150 msgstr "Eskala%"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "I&dazmakina:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 msgid "&Roman:"
1159 msgstr "&Erromatarra:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1162 #, fuzzy
1163 msgid "S&cale (%):"
1164 msgstr "Eskala%"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1167 msgid "&Sans Serif:"
1168 msgstr "Sa&ns Serif:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1175 msgid "Use true S&mall Caps"
1176 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1179 msgid "&Default Family:"
1180 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1183 msgid "&Base Size:"
1184 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Irudiak"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Output Size"
1197 msgstr "Irteera"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1200 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Set &height:"
1206 msgstr "Goiburu &altuera:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1209 #, fuzzy
1210 msgid "&Scale Graphics (%):"
1211 msgstr "&Irudiak"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1214 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Set &width:"
1220 msgstr "&Zabalera:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Rotate Graphics"
1229 msgstr "Irudiak"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1232 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Ro&tate after scaling"
1238 msgstr "Biratu taula"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1241 msgid "Or&igin:"
1242 msgstr "&Jatorria:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1250 msgid "File name of image"
1251 msgstr "Irudien fitxategia"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "&Moztea"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1259 #, fuzzy
1260 msgid "y:"
1261 msgstr "y"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1265 #, fuzzy
1266 msgid "x:"
1267 msgstr "x"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1270 #, fuzzy
1271 msgid "LaTe&X and LyX options"
1272 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Sho&w in LyX"
1277 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1282 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1285 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1286 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't un&zip on export"
1290 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1294 msgid "Additional LaTeX options"
1295 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1298 msgid "LaTeX &options:"
1299 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1302 msgid "Draft mode"
1303 msgstr "Zirriborro-era"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1306 msgid "&Draft mode"
1307 msgstr "&Zirriborro-era"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1310 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1314 msgid "..............."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1318 msgid "________"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 msgid "&Spacing:"
1323 msgstr "&Tartea:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1326 msgid "Supported spacing types"
1327 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Inter-word space"
1332 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Thin space"
1337 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Negative thin space"
1342 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1345 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1349 msgid "Quad (1 em)"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Double Quad (2 em)"
1355 msgstr "Bikoitza"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1358 msgid "Horizontal Fill"
1359 msgstr "Betegarri horizontala"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
1365 msgid "Custom"
1366 msgstr "Pertsonalizatua"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1369 msgid "&Value:"
1370 msgstr "&Balioa:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1373 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1374 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&Fill Pattern:"
1379 msgstr "&Fitxategia:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1382 msgid "&Protect:"
1383 msgstr "&Babestu:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1388 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Specify the link target"
1393 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1396 msgid "Link type"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1400 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1404 msgid "&Web"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Link to an email address"
1410 msgstr "Helbide elektronikoa"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Email"
1415 msgstr "Helb. el."
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Link to a file"
1420 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&File"
1425 msgstr "&Fitxategia:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1430 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1431 msgid "URL"
1432 msgstr "URLa"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1436 msgid "Name associated with the URL"
1437 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Target:"
1442 msgstr "Handiena:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1446 msgid "&Name:"
1447 msgstr "&Izena:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Listing Parameters"
1452 msgstr "Argumentua falta da"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1455 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1456 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1460 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1461 msgid "&Bypass validation"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1465 #, fuzzy
1466 msgid "C&aption:"
1467 msgstr "&Epigrafea:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1470 #, fuzzy
1471 msgid "La&bel:"
1472 msgstr "&Etiketa:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1475 msgid "Mo&re parameters"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1479 msgid "Underline spaces in generated output"
1480 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1483 msgid "&Mark spaces in output"
1484 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1487 msgid "Show LaTeX preview"
1488 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1491 msgid "&Show preview"
1492 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1495 msgid "File name to include"
1496 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1499 msgid "&Include Type:"
1500 msgstr "&Txertatze-mota:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1503 msgid "Include"
1504 msgstr "Txertatu"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1507 msgid "Input"
1508 msgstr "Sarrera"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1511 msgid "Verbatim"
1512 msgstr "Hitzez hitz"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Program Listing"
1517 msgstr "Programaren hasieratzea"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Edit the file"
1522 msgstr "Kargatu fitxategia"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1525 msgid "&Edit"
1526 msgstr "&Editatu"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Modules"
1531 msgstr "Erdian"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1534 #, fuzzy
1535 msgid "De&lete"
1536 msgstr "&Ezabatu"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1541 msgid "A&dd"
1542 msgstr "Ge&hitu"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1545 #, fuzzy
1546 msgid "S&elected:"
1547 msgstr "&Ezabatu"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1550 #, fuzzy
1551 msgid "A&vailable:"
1552 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1555 #, fuzzy
1556 msgid "&Postscript driver:"
1557 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1560 msgid "&Options:"
1561 msgstr "&Aukerak:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1564 msgid "Click to select a local document class definition file"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Local Layout..."
1570 msgstr "Testu-diseinua"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1573 msgid "Document &class:"
1574 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Encoding"
1579 msgstr "&Kodeketa:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Language &Default"
1584 msgstr "Ezker-goiburua:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1587 #, fuzzy
1588 msgid "&Other:"
1589 msgstr "Kan&poan:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1592 msgid "&Quote Style:"
1593 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1596 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Listing"
1599 msgstr "Zerrenda"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Main Settings"
1604 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1607 msgid "Style"
1608 msgstr "Estiloa"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1611 msgid "The content's base font size"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1615 #, fuzzy
1616 msgid "F&ont size:"
1617 msgstr "Letra-tamaina"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1620 msgid "The content's base font style"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Font Famil&y:"
1626 msgstr "Letra-familia"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Extended character table"
1636 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1639 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1643 msgid "Space i&n string as symbol"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1647 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1651 #, fuzzy
1652 msgid "S&pace as symbol"
1653 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1656 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&Break long lines"
1662 msgstr "&Erabili taula luzea"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Placement"
1667 msgstr "&Kokapena:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1670 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Check for floating listings"
1676 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Float"
1681 msgstr "Mugikorra|M"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1684 msgid "Check for inline listings"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&Inline listing"
1690 msgstr "&Barnean"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1693 msgid "&Placement:"
1694 msgstr "&Kokapena:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Line numbering"
1699 msgstr "&Zenbatzea"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1702 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Choose the font size for line numbers"
1708 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Font si&ze:"
1713 msgstr "Letra-tamaina"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1716 #, fuzzy
1717 msgid "S&tep:"
1718 msgstr "Urratsa"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1721 msgid "Difference between two numbered lines"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Side:"
1727 msgstr "Gardenkia"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1730 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Dialect:"
1736 msgstr "&Fitxategia:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Lan&guage:"
1741 msgstr "&Hizkuntza:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1744 msgid "Select the programming language"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Range"
1750 msgstr "Bakuna"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Last line:"
1755 msgstr "mat. lerroa"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1758 msgid "The last line to be printed"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1762 msgid "The first line to be printed"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Fi&rst line:"
1768 msgstr "Izena"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Ad&vanced"
1773 msgstr "&Utzi"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1776 #, fuzzy
1777 msgid "More Parameters"
1778 msgstr "Argumentua falta da"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1781 msgid "Feedback window"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1785 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1789 msgid "Copy to Clip&board"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1793 msgid "Update the display"
1794 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1798 msgid "&Update"
1799 msgstr "&Eguneratu"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1802 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1803 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1806 msgid "&Default Margins"
1807 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1810 msgid "&Top:"
1811 msgstr "&Goian:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1814 msgid "&Bottom:"
1815 msgstr "&Behean:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1818 msgid "&Inner:"
1819 msgstr "&Barnean:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1822 msgid "O&uter:"
1823 msgstr "Kan&poan:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1826 msgid "Head &sep:"
1827 msgstr "Goiburu &tartea:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1830 msgid "Head &height:"
1831 msgstr "Goiburu &altuera:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1834 msgid "&Foot skip:"
1835 msgstr "&Oin-jauzia:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Column Sep:"
1840 msgstr "&Zutabeak:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1846 msgid "Number of rows"
1847 msgstr "Errenkada kopurua"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1851 msgid "&Rows:"
1852 msgstr "&Errenkadak:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1858 msgid "Number of columns"
1859 msgstr "Zutabe kopurua"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1863 msgid "&Columns:"
1864 msgstr "&Zutabeak:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1867 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1868 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1871 msgid "Vertical alignment"
1872 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1875 msgid "&Vertical:"
1876 msgstr "&Bertikala:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1879 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1880 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1883 msgid "&Horizontal:"
1884 msgstr "&Horizontala:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1887 msgid "&Use AMS math package automatically"
1888 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1891 msgid "Use AMS &math package"
1892 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Use esint package &automatically"
1897 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Use &esint package"
1902 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Sort &as:"
1907 msgstr "Kalea:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Description:"
1912 msgstr "Azalpena"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Symbol:"
1917 msgstr "Ikurra"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1920 msgid "Type"
1921 msgstr "Mota"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1924 msgid "LyX internal only"
1925 msgstr "LyX barnerako soilik"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1928 msgid "LyX &Note"
1929 msgstr "LyX &oharra"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1932 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1933 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1936 msgid "&Comment"
1937 msgstr "&Iruzkina"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1940 msgid "Print as grey text"
1941 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1944 msgid "&Greyed out"
1945 msgstr "&Grisa"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1948 msgid "&List in Table of Contents"
1949 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1952 msgid "&Numbering"
1953 msgstr "&Zenbatzea"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1956 msgid "&Use hyperref support"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Additional o&ptions"
1962 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1965 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1969 #, fuzzy
1970 msgid "&General"
1971 msgstr "Orokorra"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1974 msgid ""
1975 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Automatically fi&ll header"
1981 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1984 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1988 msgid "Load in &fullscreen mode"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Header Information"
1994 msgstr "TeX informazioa"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Title:"
1999 msgstr "Titulua:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&Author:"
2004 msgstr "Egilea:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Subject:"
2009 msgstr "Gaia:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Keywords:"
2014 msgstr "&Gako-hitza:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2017 #, fuzzy
2018 msgid "H&yperlinks"
2019 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2022 msgid "Allows link text to break across lines."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2026 #, fuzzy
2027 msgid "B&reak links over lines"
2028 msgstr "&Erabili taula luzea"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2031 #, fuzzy
2032 msgid "No &frames around links"
2033 msgstr "Markorik gabe"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2036 #, fuzzy
2037 msgid "C&olor links"
2038 msgstr "Koloreak"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2042 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2046 msgid "B&ibliographical backreferences"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Backreference by pa&ge number"
2052 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&Bookmarks"
2057 msgstr "Laster-markak|L"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2060 #, fuzzy
2061 msgid "G&enerate Bookmarks"
2062 msgstr "Laster-markak|L"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Open bookmarks"
2067 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Number of levels"
2072 msgstr "Kopia-kopurua"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Numbered bookmarks"
2077 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2081 msgid "Page Layout"
2082 msgstr "Orri-diseinua"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Paper Format"
2087 msgstr "Data-formatua"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2090 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2091 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2094 msgid "Style used for the page header and footer"
2095 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Headings &style:"
2100 msgstr "Orri-&estiloa:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2103 msgid "&Landscape"
2104 msgstr "&Horizontala"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2107 msgid "&Portrait"
2108 msgstr "&Bertikala"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2113 msgid "&Format:"
2114 msgstr "&Formatua:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Orientation:"
2119 msgstr "Orientazioa"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2122 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2123 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2126 msgid "&Two-sided document"
2127 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Indent Paragraph"
2132 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2135 msgid "Label Width"
2136 msgstr "Etiketa-zabalera"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2140 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2141 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Lo&ngest label"
2146 msgstr "Eti&keta luzeena"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2149 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Paragraph's &Default"
2155 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2158 #, fuzzy
2159 msgid "&Justified"
2160 msgstr "Justifikatua"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&Left"
2165 msgstr "Ezkerrean"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Center"
2170 msgstr "Erdian"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Ri&ght"
2175 msgstr "Eskuinean"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Line &spacing"
2180 msgstr "L&erro-tartea:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
2184 msgid "Single"
2185 msgstr "Bakuna"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2188 msgid "1.5"
2189 msgstr "1.5"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
2193 msgid "Double"
2194 msgstr "Bikoitza"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2197 msgid "I&mmediate Apply"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2201 msgid "&Alter..."
2202 msgstr "&Aldatu..."
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2205 #, fuzzy
2206 msgid "In Math"
2207 msgstr "Matematikak"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2210 msgid ""
2211 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2212 "delay."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Automatic in&line completion"
2218 msgstr "&Barnean"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2221 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Automatic p&opup"
2227 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2230 #, fuzzy
2231 msgid "In Text"
2232 msgstr "Testu soila"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2235 msgid ""
2236 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2237 "delay."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Automatic &inline completion"
2243 msgstr "&Barnean"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2246 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Automatic &popup"
2252 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2255 msgid ""
2256 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2257 "mode."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2261 msgid "Cursor i&ndicator"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2265 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2266 msgid "General"
2267 msgstr "Orokorra"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2270 msgid ""
2271 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2272 "if it is available."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2276 #, fuzzy
2277 msgid "s inline completion dela&y"
2278 msgstr "&Barnean"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2281 msgid ""
2282 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2283 "if it is available."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2287 msgid "s popup d&elay"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2291 msgid ""
2292 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2293 "It will be shown right away."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2297 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2301 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2305 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2309 msgid "C&onverter:"
2310 msgstr "B&ihurtzailea:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2313 msgid "E&xtra flag:"
2314 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2317 #, fuzzy
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Formatua:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&To format:"
2324 msgstr "&Data-formatua:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2327 msgid "&Modify"
2328 msgstr "&Aldatu"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Remo&ve"
2335 msgstr "&Kendu"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Converter Defi&nitions"
2340 msgstr "Definizioak"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Converter File Cache"
2345 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&Enabled"
2350 msgstr "&Taula luzea"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&Maximum Age (in days):"
2355 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2358 msgid "&Date format:"
2359 msgstr "&Data-formatua:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2362 msgid "Date format for strftime output"
2363 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2366 msgid "Off"
2367 msgstr "Desaktibatua"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2370 msgid "No math"
2371 msgstr "Matematikarik ez"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2374 msgid "On"
2375 msgstr "Aktibatuta"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2378 msgid "Do not display"
2379 msgstr "Ez bistaratu"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2382 msgid "Display &Graphics:"
2383 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2386 msgid "Instant &Preview:"
2387 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Editing"
2392 msgstr "Irtetzen"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2395 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2396 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Sort &environments alphabetically"
2401 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2404 msgid "&Group environments by their category"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2408 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2412 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2416 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2420 msgid "Fullscreen"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2424 msgid "&Limit text width"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2428 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Toggle tabba&r"
2434 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2437 #, fuzzy
2438 msgid "To&ggle scrollbar"
2439 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2442 #, fuzzy
2443 msgid "T&oggle toolbars"
2444 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2447 #, fuzzy
2448 msgid "&New..."
2449 msgstr "&Berria:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2452 #, fuzzy
2453 msgid "S&hort Name:"
2454 msgstr "Kalea:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2457 msgid "Vector graphi&cs format"
2458 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2461 msgid "&Document format"
2462 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2465 msgid "&Viewer:"
2466 msgstr "&Ikustailea:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2469 msgid "Ed&itor:"
2470 msgstr "Ed&itorea:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2473 msgid "S&hortcut:"
2474 msgstr "L&asterbidea:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2477 msgid "E&xtension:"
2478 msgstr "L&uzapena:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Co&pier:"
2483 msgstr "&Kopiatzailea:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2486 msgid "&E-mail:"
2487 msgstr "&Helb. el.:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2490 msgid "Your name"
2491 msgstr "Izena"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2494 msgid "Your E-mail address"
2495 msgstr "Helbide elektronikoa"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2498 msgid "Keyboard"
2499 msgstr "Teklatua"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2502 msgid "Use &keyboard map"
2503 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2506 msgid "&First:"
2507 msgstr "&Lehenena:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2512 msgid "Br&owse..."
2513 msgstr "Ar&akatu..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2516 msgid "S&econd:"
2517 msgstr "B&igarrena:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2520 msgid "B&rowse..."
2521 msgstr "A&rakatu..."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Mouse"
2526 msgstr "Gehiago"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2529 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2533 msgid ""
2534 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2535 "speed it up, low values slow it down."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Right-to-left language support"
2541 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2544 msgid ""
2545 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2546 msgstr ""
2547 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2548 "euskarria gaitzeko."
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2551 msgid "Enable &RTL support"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Cursor movement:"
2557 msgstr "Iruzkina"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2560 #, fuzzy
2561 msgid "&Logical"
2562 msgstr "Gaia"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2565 msgid "&Visual"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2569 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2573 msgid "Mark &foreign languages"
2574 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Select the default language of your documents"
2579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2582 #, fuzzy
2583 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2584 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2587 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2591 #, fuzzy
2592 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2593 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2596 msgid "&Default language:"
2597 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2600 msgid "Language pac&kage:"
2601 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2604 msgid "Command s&tart:"
2605 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2608 msgid "Command e&nd:"
2609 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2612 msgid ""
2613 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2614 "the language package)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2618 msgid "&Global"
2619 msgstr "&Globala"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2622 msgid ""
2623 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2624 "switch command"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2628 msgid "Auto &begin"
2629 msgstr "Automatikoki &hasi"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2632 msgid ""
2633 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2634 "switch command"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2638 msgid "Auto &end"
2639 msgstr "Auto&amaitu"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2642 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2646 msgid "Use b&abel"
2647 msgstr "Erabili &babel"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2650 msgid "Set class options to default on class change"
2651 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2654 msgid "&Reset class options when document class changes"
2655 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2658 msgid ""
2659 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2660 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2661 "rather than the Cygwin teTeX."
2662 msgstr ""
2663 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2664 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2665 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2668 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2669 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2672 msgid "Default paper si&ze:"
2673 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2676 msgid "Te&X encoding:"
2677 msgstr "Te&X kodeketa:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2680 msgid "CheckTeX start options and flags"
2681 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2684 #, fuzzy
2685 msgid "&Index command:"
2686 msgstr "Indize-komandoa:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2689 msgid "&BibTeX command:"
2690 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2695 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2698 msgid "Chec&kTeX command:"
2699 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2702 msgid "BibTeX command and options"
2703 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2706 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2707 msgstr ""
2708 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2711 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2712 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2716 msgid "US letter"
2717 msgstr "US gutuna"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2721 msgid "US legal"
2722 msgstr "US legala"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2726 msgid "US executive"
2727 msgstr "US exekutiboa"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2731 msgid "A3"
2732 msgstr "A3"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2736 msgid "A4"
2737 msgstr "A4"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2741 msgid "A5"
2742 msgstr "A5"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2746 msgid "B5"
2747 msgstr "B5"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2750 msgid "&Working directory:"
2751 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2759 msgid "Browse..."
2760 msgstr "Arakatu..."
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2763 msgid "&Document templates:"
2764 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2767 #, fuzzy
2768 msgid "&Example files:"
2769 msgstr "Adibidea #:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2772 msgid "&Backup directory:"
2773 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2776 msgid "Ly&XServer pipe:"
2777 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2780 msgid "&Temporary directory:"
2781 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2784 msgid "&PATH prefix:"
2785 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2788 msgid ""
2789 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2790 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2791 "paragraphs are separated by a blank line."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2795 msgid "Output &line length:"
2796 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2799 msgid "&roff command:"
2800 msgstr "&roff komandoa:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2803 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2804 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Printer Command Options"
2809 msgstr "Komando-aukerak"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2812 msgid "Extension to be used when printing to file."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2816 msgid "File ex&tension:"
2817 msgstr "Lu&zapena:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Option used to print to a file."
2822 msgstr ""
2823 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2824 "aukera."
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Print to &file:"
2829 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Option used to print to non-default printer."
2834 msgstr ""
2835 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2836 "pasatzeko aukera."
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Set p&rinter:"
2841 msgstr "Inpri&magailura:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2844 msgid "Option used with spool command to set printer."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Spool pr&inter:"
2850 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2853 msgid ""
2854 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2855 "to print."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2859 msgid "Spool &command:"
2860 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Option used to reverse page order."
2865 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Re&verse pages:"
2870 msgstr "Al&derantziz:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2873 msgid "Lan&dscape:"
2874 msgstr "&Horizontala:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Number of Co&pies:"
2879 msgstr "Kopia-kopurua"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Option used to set number of copies."
2884 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Option used to print a range of pages."
2889 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2892 msgid "Co&llated:"
2893 msgstr "Tar&tekatua:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2896 msgid "Pa&ge range:"
2897 msgstr "&Orri-barrutia:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2900 msgid "Option used to collate multiple copies."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2904 msgid "&Odd pages:"
2905 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2908 msgid "&Even pages:"
2909 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2912 msgid "Paper t&ype:"
2913 msgstr "Paper-m&ota:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2916 msgid "Paper si&ze:"
2917 msgstr "Paper-&tamaina:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2920 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2924 msgid "E&xtra options:"
2925 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2930 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2933 msgid ""
2934 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2935 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2936 "printers."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Adapt output to printer"
2942 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2945 msgid "Name of the default printer"
2946 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Default &printer:"
2951 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2954 msgid "Printer co&mmand:"
2955 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2958 msgid "Sa&ns Serif:"
2959 msgstr "Sa&ns Serif:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2962 msgid "T&ypewriter:"
2963 msgstr "I&dazmakina:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2966 msgid "Screen &DPI:"
2967 msgstr "&Pantailako DPI:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2970 msgid "&Zoom %:"
2971 msgstr "&Zooma %:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2974 msgid "Font Sizes"
2975 msgstr "Letra-tamaina"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2978 msgid "Larger:"
2979 msgstr "Handiagoa:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2982 msgid "Largest:"
2983 msgstr "Handiena:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2986 msgid "Huge:"
2987 msgstr "Eskerga:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2990 msgid "Hugest:"
2991 msgstr "Eskerga:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2994 msgid "Smallest:"
2995 msgstr "Ttipitxoa:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2998 msgid "Smaller:"
2999 msgstr "Txikiagoa:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3002 msgid "Small:"
3003 msgstr "Txikia:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3006 msgid "Normal:"
3007 msgstr "Normala:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3010 msgid "Tiny:"
3011 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3014 msgid "Large:"
3015 msgstr "Handia:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3018 msgid ""
3019 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3020 "of fonts"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3024 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3028 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3032 msgid "&Bind file:"
3033 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Ne&w"
3038 msgstr "&Berria:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3041 msgid "Al&ternative language:"
3042 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3045 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3046 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3049 msgid "Personal &dictionary:"
3050 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3053 msgid "Escape cha&racters:"
3054 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3057 msgid "Spellchec&ker executable:"
3058 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3061 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3062 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3065 msgid "Use input encod&ing"
3066 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3069 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3070 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3073 msgid "Accept compound &words"
3074 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3077 msgid "Session"
3078 msgstr "Saioa"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3081 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3082 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3085 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3089 msgid "Restore cursor positions"
3090 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3093 msgid "Load opened files from last session"
3094 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3097 msgid "Documents"
3098 msgstr "Dokumentuak"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3101 msgid "&Maximum last files:"
3102 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3105 msgid "minutes"
3106 msgstr "minuturo"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3109 #, fuzzy
3110 msgid "B&ackup documents, every"
3111 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Open documents in &tabs"
3116 msgstr "Ireki dokumentua"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Use &bundled format for new documents"
3121 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Automatic help"
3126 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3129 msgid ""
3130 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3131 "the main work area of an edited document"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3135 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3139 msgid "Bro&wse..."
3140 msgstr "Ara&katu..."
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3143 msgid "&User interface file:"
3144 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3148 msgid "&Save"
3149 msgstr "&Gorde"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3152 msgid "Pages"
3153 msgstr "Orriak"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3156 msgid "Page number to print from"
3157 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3160 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3161 msgstr "No&ra:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3164 msgid "Page number to print to"
3165 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3168 msgid "Print all pages"
3169 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3172 msgid "Fro&m"
3173 msgstr "Nondi&k"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3176 msgid "&All"
3177 msgstr "&Guztia"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3180 msgid "Print &odd-numbered pages"
3181 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3184 msgid "Print &even-numbered pages"
3185 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3188 msgid "Print in reverse order"
3189 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3192 msgid "Re&verse order"
3193 msgstr "&Alderantziz"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Copie&s"
3198 msgstr "Kopiak"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3201 msgid "Number of copies"
3202 msgstr "Kopia-kopurua"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3205 msgid "Collate copies"
3206 msgstr "Tartekatu kopiak"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3209 msgid "&Collate"
3210 msgstr "&Tartekatu"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3213 msgid "&Print"
3214 msgstr "&Inprimatu"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3217 msgid "Print Destination"
3218 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3221 msgid "Send output to the printer"
3222 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3225 msgid "P&rinter:"
3226 msgstr "I&nprimagailua:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3229 msgid "Send output to the given printer"
3230 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3233 msgid "Send output to a file"
3234 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3237 msgid "La&bels in:"
3238 msgstr "E&tiketak hemen:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3241 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3242 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3245 msgid "<reference>"
3246 msgstr "<erreferentzia>"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3249 msgid "(<reference>)"
3250 msgstr "(<erreferentzia>)"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3253 msgid "<page>"
3254 msgstr "<orrialdea>"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3257 msgid "on page <page>"
3258 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3261 msgid "<reference> on page <page>"
3262 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3265 msgid "Formatted reference"
3266 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3269 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3270 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3273 msgid "&Sort"
3274 msgstr "&Ordenatu"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3277 msgid "Update the label list"
3278 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3281 msgid "Jump to the label"
3282 msgstr "Joan etiketara"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3285 msgid "&Go to Label"
3286 msgstr "&Joan etiketara"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3289 msgid "&Find:"
3290 msgstr "&Bilatu:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3293 msgid "Replace &with:"
3294 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3297 msgid "Case &sensitive"
3298 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3301 msgid "Match whole words onl&y"
3302 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3305 msgid "Find &Next"
3306 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3311 msgid "&Replace"
3312 msgstr "&Ordeztu"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3315 msgid "Replace &All"
3316 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3319 msgid "Search &backwards"
3320 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3323 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3324 msgstr ""
3325 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3328 msgid "&Export formats:"
3329 msgstr "&Esportatu formatua:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3332 msgid "&Command:"
3333 msgstr "&Komandoa:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Edit shortcut"
3338 msgstr "L&asterbidea:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Clear"
3343 msgstr "G&arbitu"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Function:"
3348 msgstr "&Funtzioak"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Shortcut"
3353 msgstr "L&asterbidea:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3356 msgid "Suggestions:"
3357 msgstr "Iradokizunak:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3360 msgid "Replace word with current choice"
3361 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3364 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3365 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3368 msgid "Ignore this word"
3369 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3372 msgid "&Ignore"
3373 msgstr "&Ez ikusi egin"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3376 msgid "Ignore this word throughout this session"
3377 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3380 msgid "I&gnore All"
3381 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3384 msgid "Replacement:"
3385 msgstr "Ordezketa:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3388 msgid "Current word"
3389 msgstr "Uneko hitza"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3392 msgid "Unknown word:"
3393 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3396 msgid "Replace with selected word"
3397 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3400 msgid ""
3401 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3402 "full range."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Ca&tegory:"
3408 msgstr "&Epigrafea:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3411 msgid "Select this to display all available characters at once"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Display all"
3417 msgstr "&Pantaila:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3420 msgid "&Table Settings"
3421 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3424 msgid "Column Width"
3425 msgstr "Zutabe zabalera"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3428 msgid "Fixed width of the column"
3429 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3432 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3433 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3436 msgid "&Vertical alignment:"
3437 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3440 msgid "&Horizontal alignment:"
3441 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3444 msgid "Horizontal alignment in column"
3445 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3448 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3449 msgid "Justified"
3450 msgstr "Justifikatua"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3453 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3454 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3457 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3458 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3461 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3462 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3465 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3466 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3469 msgid "Merge cells"
3470 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3473 msgid "&Multicolumn"
3474 msgstr "&Zutabe anitza"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3477 msgid "LaTe&X argument:"
3478 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3481 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3482 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3485 msgid "&Borders"
3486 msgstr "&Ertzak"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3489 msgid "All Borders"
3490 msgstr "Ertz guztiak"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3493 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3494 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3497 msgid "&Set"
3498 msgstr "&Ezarri"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3501 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3502 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3505 msgid "C&lear"
3506 msgstr "G&arbitu"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3509 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3510 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3513 msgid "Fo&rmal"
3514 msgstr "&Formala"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3517 msgid "Use default (grid-like) border style"
3518 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3521 msgid "De&fault"
3522 msgstr "&Lehenetsia"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3525 msgid "Set Borders"
3526 msgstr "Ezarri ertzak"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3529 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3530 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3533 msgid "Additional Space"
3534 msgstr "Tarte gehigarria"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3537 msgid "T&op of row:"
3538 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3541 msgid "Botto&m of row:"
3542 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3545 msgid "Bet&ween rows:"
3546 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3549 msgid "&Longtable"
3550 msgstr "&Taula luzea"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3553 msgid "Set a page break on the current row"
3554 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3557 msgid "Page &break on current row"
3558 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3561 msgid "Settings"
3562 msgstr "Ezarpenak"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3565 msgid "Status"
3566 msgstr "Egoera"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3569 msgid "Header:"
3570 msgstr "Goiburua:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3573 msgid "Footer:"
3574 msgstr "Orri-oina:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3577 msgid "First header:"
3578 msgstr "Lehen goiburua:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3581 msgid "Last footer:"
3582 msgstr "Azken orri-oina:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3585 msgid "Contents"
3586 msgstr "Edukiak"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3589 msgid "Border above"
3590 msgstr "Goiko ertzak"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3593 msgid "Border below"
3594 msgstr "Azpiko ertzak"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3597 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3598 msgstr ""
3599 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3604 msgid "on"
3605 msgstr "aktibatuta"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3608 msgid "This row is the header of the first page"
3609 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3612 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3613 msgstr ""
3614 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3617 msgid "This row is the footer of the last page"
3618 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3624 msgid "double"
3625 msgstr "bikoitza"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3628 msgid "Don't output the last footer"
3629 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3633 msgid "is empty"
3634 msgstr "hutsa dago"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3637 msgid "Don't output the first header"
3638 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3641 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3642 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3645 msgid "&Use long table"
3646 msgstr "&Erabili taula luzea"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3649 msgid "Current cell:"
3650 msgstr "Uneko gelaxka:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3653 msgid "Current row position"
3654 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3657 msgid "Current column position"
3658 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3661 msgid "Close this dialog"
3662 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3665 msgid "Rebuild the file lists"
3666 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3669 msgid "&Rescan"
3670 msgstr "&Berreskaneatu"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3673 msgid ""
3674 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3675 msgstr ""
3676 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3677 "bada soilik."
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3680 msgid "&View"
3681 msgstr "&Ikusi"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3684 msgid "Selected classes or styles"
3685 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3688 msgid "LaTeX classes"
3689 msgstr "LaTeX klaseak"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3692 msgid "LaTeX styles"
3693 msgstr "LaTeX estiloak"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3696 msgid "BibTeX styles"
3697 msgstr "BibTeX estiloak"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3700 msgid "Toggles view of the file list"
3701 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3704 msgid "Show &path"
3705 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Spacing"
3710 msgstr "&Tartea:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Separate paragraphs with"
3715 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Listing settings"
3720 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3723 msgid "Format text into two columns"
3724 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3727 msgid "Two-&column document"
3728 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3731 msgid "&Vertical space"
3732 msgstr "Tarte &bertikala"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3735 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3736 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3739 msgid "&Indentation"
3740 msgstr "&Koska"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3743 msgid "&Line spacing:"
3744 msgstr "&Lerro-tartea:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3747 msgid "Index entry"
3748 msgstr "Indize-sarrera"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3751 msgid "&Keyword:"
3752 msgstr "&Gako-hitza:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3755 msgid "Entry"
3756 msgstr "Sarrera"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3760 msgid "The selected entry"
3761 msgstr "Hautatutako sarrera"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3764 msgid "&Selection:"
3765 msgstr "&Hautapena:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3768 msgid "Replace the entry with the selection"
3769 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3772 msgid "Update navigation tree"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3778 msgid "..."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3782 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3786 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Move selected item down by one"
3792 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Move selected item up by one"
3797 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3800 msgid ""
3801 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3802 "available"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3806 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3810 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3811 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3814 msgid "DefSkip"
3815 msgstr "JauziLehenetsia"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
3818 msgid "SmallSkip"
3819 msgstr "JauziTtipia"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
3822 msgid "MedSkip"
3823 msgstr "JauziNormala"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
3826 msgid "BigSkip"
3827 msgstr "JauziHandia"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3830 msgid "VFill"
3831 msgstr "BBete."
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Complete source"
3836 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3839 msgid "Automatic update"
3840 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Unit of width value"
3845 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3848 #, fuzzy
3849 msgid "number of needed lines"
3850 msgstr "Kopia-kopurua"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3853 #, fuzzy
3854 msgid "use number of lines"
3855 msgstr "Kopia-kopurua"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3858 #, fuzzy
3859 msgid "&Line span:"
3860 msgstr "&Lerro-tartea:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Outer (default)"
3865 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Inner"
3870 msgstr "&Barnean:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3873 msgid "use overhang"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3877 msgid "Over&hang:"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Overhang value"
3883 msgstr "Altueraren balioa"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Unit of overhang value"
3888 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3891 msgid "Check this to allow flexible placement"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3895 msgid "Allow &floating"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3899 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3900 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3901 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3902 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3903 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3904 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3905 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3907 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3908 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3909 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3910 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3911 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3912 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3914 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3916 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3917 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3919 msgid "Standard"
3920 msgstr "Estandarra"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3923 msgid "TheoremTemplate"
3924 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3928 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3932 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3933 msgid "Proof"
3934 msgstr "Frogapena"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3937 msgid "Proof:"
3938 msgstr "Frogapena:"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3941 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3942 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3944 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3947 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3950 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3951 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3952 msgid "Theorem"
3953 msgstr "Teorema"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3956 msgid "Theorem #:"
3957 msgstr "Teorema #:"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3960 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3962 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3963 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3966 msgid "Lemma"
3967 msgstr "Lema"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3970 msgid "Lemma #:"
3971 msgstr "Lema #:"
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3974 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3975 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3980 msgid "Corollary"
3981 msgstr "Korolarioa"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3984 msgid "Corollary #:"
3985 msgstr "Korolarioa #:"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3988 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3990 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3993 msgid "Proposition"
3994 msgstr "Proposizioa"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3997 msgid "Proposition #:"
3998 msgstr "Proposizioa #:"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4005 msgid "Conjecture"
4006 msgstr "Aierua"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4009 msgid "Conjecture #:"
4010 msgstr "Aierua #:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4014 msgid "Criterion"
4015 msgstr "Irizpidea"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4018 msgid "Criterion #:"
4019 msgstr "Irizpidea #:"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4023 msgid "Fact"
4024 msgstr "Egitatea"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4027 msgid "Fact #:"
4028 msgstr "Egitatea #:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4031 msgid "Axiom"
4032 msgstr "Axioma"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4035 msgid "Axiom #:"
4036 msgstr "Axioma #:"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4039 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4040 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4042 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4045 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4046 msgid "Definition"
4047 msgstr "Definizioa"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4050 msgid "Definition #:"
4051 msgstr "Definizioa #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4056 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4059 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
4060 msgid "Example"
4061 msgstr "Adibidea"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4064 msgid "Example #:"
4065 msgstr "Adibidea #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4069 msgid "Condition"
4070 msgstr "Baldintza"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4073 msgid "Condition #:"
4074 msgstr "Baldintza #:"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4080 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4081 msgid "Problem"
4082 msgstr "Buruketa"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4085 msgid "Problem #:"
4086 msgstr "Buruketa #:"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4089 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4092 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4093 msgid "Exercise"
4094 msgstr "Ariketa"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4097 msgid "Exercise #:"
4098 msgstr "Ariketa #:"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4105 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4106 msgid "Remark"
4107 msgstr "Oharra"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4110 msgid "Remark #:"
4111 msgstr "Oharra #:"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4114 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4119 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4120 msgid "Claim"
4121 msgstr "Aldarrikapena"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4124 msgid "Claim #:"
4125 msgstr "Aldarrikapena #:"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4129 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4130 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4132 msgid "Note"
4133 msgstr "Ohar"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4136 msgid "Note #:"
4137 msgstr "Ohar #:"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4141 msgid "Notation"
4142 msgstr "Notazioa"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4145 msgid "Notation #:"
4146 msgstr "Notazioa #:"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4149 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4151 msgid "Case"
4152 msgstr "Kasua"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4155 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4156 msgid "Case #:"
4157 msgstr "Kasua #:"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4160 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4163 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4165 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4167 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4168 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4169 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4170 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4171 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4172 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4173 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4174 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4175 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4176 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4177 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4178 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4179 msgid "Section"
4180 msgstr "Atala"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4183 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4184 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4186 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4187 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4189 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4190 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4191 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4192 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4193 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4194 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4195 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4196 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4197 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4198 msgid "Subsection"
4199 msgstr "Azpiatala"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4202 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4203 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4205 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4207 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4208 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4209 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4210 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4211 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4212 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4213 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4214 msgid "Subsubsection"
4215 msgstr "Azpiazpiatala"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4218 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4220 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4221 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4222 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4223 msgid "Section*"
4224 msgstr "Atala*"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4227 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4228 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4229 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4230 msgid "Subsection*"
4231 msgstr "Azpiatala*"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4234 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4236 msgid "Subsubsection*"
4237 msgstr "Azpiazpiatala*"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4240 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4243 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4244 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4245 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4246 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4248 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4249 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4250 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4252 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4253 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4254 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4255 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4257 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4258 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4259 #: src/output_plaintext.cpp:133
4260 msgid "Abstract"
4261 msgstr "Laburpena"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4264 msgid "Abstract---"
4265 msgstr "Laburpena---"
4266
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4270 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4271 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4272 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4273 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4275 msgid "Keywords"
4276 msgstr "Gako-hitzak"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4279 msgid "Index Terms---"
4280 msgstr "Indize-sarrera --"
4281
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4283 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4285 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4287 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4289 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4290 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4291 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4292 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4293 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4294 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4295 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4296 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4297 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4298 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4299 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4300 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4301 msgid "Bibliography"
4302 msgstr "Bibliografia"
4303
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4308 #: src/rowpainter.cpp:464
4309 msgid "Appendix"
4310 msgstr "Eranskina"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4313 msgid "Appendices"
4314 msgstr "Eranskinak"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4317 msgid "Biography"
4318 msgstr "Bibliografia"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4321 msgid "BiographyNoPhoto"
4322 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4325 msgid "Footernote"
4326 msgstr "Oin-oharra"
4327
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4329 msgid "MarkBoth"
4330 msgstr "MarkatuBiak"
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4335 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4336 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4337 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4338 msgid "Itemize"
4339 msgstr "Elementuak"
4340
4341 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4345 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4346 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4347 msgid "Enumerate"
4348 msgstr "Zenbatua"
4349
4350 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4352 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4353 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4355 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4356 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4358 msgid "Description"
4359 msgstr "Azalpena"
4360
4361 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4364 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4365 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4366 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4368 msgid "List"
4369 msgstr "Zerrenda"
4370
4371 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4374 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4376 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4377 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4378 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4379 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4381 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4382 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4383 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4384 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4385 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4387 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4388 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4390 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4392 msgid "Title"
4393 msgstr "Titulua"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4397 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4398 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4399 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4400 msgid "Subtitle"
4401 msgstr "Azpititulua"
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4406 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4408 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4409 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4410 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4412 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4413 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4414 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4415 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4416 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4418 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4419 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4420 msgid "Author"
4421 msgstr "Egilea"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4425 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4428 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4429 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4431 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4432 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4433 msgid "Address"
4434 msgstr "Helbidea"
4435
4436 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4438 msgid "Offprint"
4439 msgstr "Separata"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4442 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4443 msgid "Mail"
4444 msgstr "Posta"
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4447 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4450 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4452 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4453 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4457 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4458 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4459 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4460 msgid "Date"
4461 msgstr "Data"
4462
4463 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4464 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4465 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4466 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4467 msgid "Acknowledgement"
4468 msgstr "Aitorpena"
4469
4470 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4471 msgid "Offprint Requests to:"
4472 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4473
4474 #: lib/layouts/aa.layout:175
4475 msgid "Correspondence to:"
4476 msgstr "Korrespondentzia:"
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4479 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4480 msgid "Acknowledgements."
4481 msgstr "Aitorpenak."
4482
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4485 msgid "LaTeX"
4486 msgstr "LaTeX"
4487
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4490 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4491 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4492 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4493 msgid "Email"
4494 msgstr "Helb. el."
4495
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4498 msgid "Thesaurus"
4499 msgstr "Sinonimoak"
4500
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4502 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4503 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4504 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4505 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4506 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4507 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4509 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4510 msgid "Paragraph"
4511 msgstr "Paragrafoa"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4514 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4515 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4516 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4517 msgid "Affiliation"
4518 msgstr "Afiliazioa"
4519
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4521 msgid "And"
4522 msgstr "Eta"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4525 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4526 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4527 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4528 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4529 msgid "Acknowledgements"
4530 msgstr "Aitorpenak"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4534 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4535 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4537 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4538 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4539 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4540 #: src/output_plaintext.cpp:145
4541 msgid "References"
4542 msgstr "Erreferentziak"
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4545 msgid "PlaceFigure"
4546 msgstr "JarriIrudia"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4549 msgid "PlaceTable"
4550 msgstr "JarriTaula"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4553 msgid "TableComments"
4554 msgstr "IruzkinTaula"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4557 msgid "TableRefs"
4558 msgstr "ErrefTaula"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4561 msgid "MathLetters"
4562 msgstr "MatGutunak"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4565 msgid "NoteToEditor"
4566 msgstr "OharraEditoreari"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4569 msgid "Facility"
4570 msgstr "Erraztasuna"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4573 msgid "Objectname"
4574 msgstr "Objektu-izena"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4577 msgid "Dataset"
4578 msgstr "Datu-multzoa"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4581 msgid "Subject headings:"
4582 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4585 msgid "[Acknowledgements]"
4586 msgstr "[Aitorpenak]"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
4589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
4590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
4591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
4592 msgid "and"
4593 msgstr "eta"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4596 msgid "Place Figure here:"
4597 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4600 msgid "Place Table here:"
4601 msgstr "Jarri taula hemen:"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4604 msgid "[Appendix]"
4605 msgstr "[Eranskina]"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4608 msgid "Note to Editor:"
4609 msgstr "Oharra editoreari:"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4612 msgid "References. ---"
4613 msgstr "Erreferentziak. ---"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4616 msgid "Note. ---"
4617 msgstr "Oharra. ---"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4620 msgid "FigCaption"
4621 msgstr "IrudiEpigrafea"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4624 msgid "Fig. ---"
4625 msgstr "Irudi. ---"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4628 msgid "Facility:"
4629 msgstr "Erraztasuna:"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4632 msgid "Obj:"
4633 msgstr "Obj:"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4636 msgid "Dataset:"
4637 msgstr "Datu-multzoa:"
4638
4639 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4640 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4643 #, fuzzy
4644 msgid "MainText"
4645 msgstr "Testu soila"
4646
4647 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4648 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4649 msgid "\\arabic{section}"
4650 msgstr "\\arabic{section}"
4651
4652 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4653 msgid "Chapter Exercises"
4654 msgstr "Kapitulu ariketak"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:50
4657 msgid "RightHeader"
4658 msgstr "EskuinGoiburua"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:59
4661 msgid "Right header:"
4662 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:82
4665 msgid "Abstract:"
4666 msgstr "Laburpena:"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:91
4669 msgid "ShortTitle"
4670 msgstr "TituluLabur"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:99
4673 msgid "Short title:"
4674 msgstr "Titulu laburtua:"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:128
4677 msgid "TwoAuthors"
4678 msgstr "BiEgile"
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:135
4681 msgid "ThreeAuthors"
4682 msgstr "HiruEgile"
4683
4684 #: lib/layouts/apa.layout:142
4685 msgid "FourAuthors"
4686 msgstr "LauEgile"
4687
4688 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4690 msgid "Affiliation:"
4691 msgstr "Afiliazioa:"
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:170
4694 msgid "TwoAffiliations"
4695 msgstr "BiAfiliazio"
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:177
4698 msgid "ThreeAffiliations"
4699 msgstr "HiruAfiliazio"
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:184
4702 msgid "FourAffiliations"
4703 msgstr "LauAfiliazio"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4706 msgid "Journal"
4707 msgstr "Aldizkaria"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:205
4710 msgid "CopNum"
4711 msgstr "KopiaKop"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:233
4714 msgid "Acknowledgements:"
4715 msgstr "Aitorpenak:"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4718 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4719 #: lib/layouts/spie.layout:88
4720 msgid "Acknowledgments"
4721 msgstr "Aitorpernak"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:247
4724 msgid "ThickLine"
4725 msgstr "LerroLodia"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:257
4728 msgid "CenteredCaption"
4729 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4732 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4733 msgid "Senseless!"
4734 msgstr "Zentzugabea."
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:277
4737 msgid "FitFigure"
4738 msgstr "DoituIrudia"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:283
4741 msgid "FitBitmap"
4742 msgstr "DoituBit-mapa"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4745 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4746 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4747 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4748 msgid "*"
4749 msgstr "*"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:341
4752 msgid "Seriate"
4753 msgstr "Seriea"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4756 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4757 msgid "(\\alph{enumii})"
4758 msgstr "(\\alph{enumii})"
4759
4760 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4761 #, fuzzy
4762 msgid "LatinOn"
4763 msgstr "Letoniera"
4764
4765 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Latin on"
4768 msgstr "Kokapena"
4769
4770 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4771 #, fuzzy
4772 msgid "LatinOff"
4773 msgstr "Letoniera"
4774
4775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Latin off"
4778 msgstr "Letoniera"
4779
4780 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4782 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4783 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4784 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4785 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4786 msgid "Part"
4787 msgstr "Zatia"
4788
4789 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4790 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4791 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4792 msgid "Part*"
4793 msgstr "Zatia*"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4796 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4797 msgid "MM"
4798 msgstr "MM"
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4801 msgid "Section \\arabic{section}"
4802 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4805 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4806 msgid "\\Alph{section}"
4807 msgstr "\\Alph{section}"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4810 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4811 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4814 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4815 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4818 msgid "BeginFrame"
4819 msgstr "Hasierako markoa"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Frame"
4824 msgstr "Markoa   "
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4827 msgid "BeginPlainFrame"
4828 msgstr "Hasierako marko soila"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4833 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4836 msgid "AgainFrame"
4837 msgstr "Markoa berriro"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Again frame with label"
4842 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4845 msgid "EndFrame"
4846 msgstr "Amaierako markoa"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4849 #, fuzzy
4850 msgid "________________________________"
4851 msgstr "________________________________ "
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4854 msgid "FrameSubtitle"
4855 msgstr "Markoaren azpititulua"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4858 msgid "Column"
4859 msgstr "Zutabea"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4864 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4867 msgid "Columns"
4868 msgstr "Zutabeak"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4871 msgid "ColumnsCenterAligned"
4872 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Columns (center aligned)"
4877 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4880 msgid "ColumnsTopAligned"
4881 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Columns (top aligned)"
4886 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4889 msgid "Pause"
4890 msgstr "Pausatu"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4893 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4894 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4897 msgid "Overprint"
4898 msgstr "Gaininprimatu"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4901 msgid "OverlayArea"
4902 msgstr "Gainjarpen area"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Overlayarea"
4907 msgstr "Gainjarpen area"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4910 msgid "Uncover"
4911 msgstr "Kendu estalkia"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Uncovered on slides"
4916 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4919 msgid "Only"
4920 msgstr "Bakarrik"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Only on slides"
4925 msgstr "gardenkietan soilik "
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4928 msgid "Block"
4929 msgstr "Blokea"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4934 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4937 msgid "ExampleBlock"
4938 msgstr "Adibide-blokea"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4943 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4946 msgid "AlertBlock"
4947 msgstr "Abisu-blokea"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4952 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Title (Plain Frame)"
4957 msgstr "Hasierako marko soila"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4960 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4961 msgid "Institute"
4962 msgstr "Erakundea"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4965 msgid "TitleGraphic"
4966 msgstr "Grafikoaren titulua"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4969 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4970 msgid "Corollary."
4971 msgstr "Korolarioa."
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4974 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4975 msgid "Definition."
4976 msgstr "Definizioa."
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4979 msgid "Definitions"
4980 msgstr "Definizioak"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Definitions."
4985 msgstr "Definizioak.  "
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4988 msgid "Example."
4989 msgstr "Adibidea."
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4992 msgid "Examples"
4993 msgstr "Adibideak"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Examples."
4998 msgstr "Adibideak.  "
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5001 msgid "Fact."
5002 msgstr "Egitatea."
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5007 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5008 msgid "Proof."
5009 msgstr "Frogap."
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5012 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5013 msgid "Theorem."
5014 msgstr "Teorema."
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5017 msgid "Separator"
5018 msgstr "Bereizlea"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5021 msgid "___"
5022 msgstr "___"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5025 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5026 msgid "LyX-Code"
5027 msgstr "Lyx-kodea"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5030 msgid "NoteItem"
5031 msgstr "Ohar elementua"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Note:"
5036 msgstr "Ohar"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Alert"
5041 msgstr "Abisu-blokea"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5044 msgid "Structure"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5048 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5050 msgid "Table"
5051 msgstr "Taula"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5054 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5055 msgid "List of Tables"
5056 msgstr "Taulen zerrenda"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5059 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5060 msgid "Figure"
5061 msgstr "Irudia"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5064 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5065 msgid "List of Figures"
5066 msgstr "Irudien zerrenda"
5067
5068 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5069 msgid "Dialogue"
5070 msgstr "Elkarrizketa"
5071
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5073 msgid "Narrative"
5074 msgstr "Kontakizuna"
5075
5076 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5077 msgid "ACT"
5078 msgstr "AKTOA"
5079
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5081 msgid "ACT \\arabic{act}"
5082 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5083
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5085 msgid "SCENE"
5086 msgstr "ESZENA"
5087
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5089 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5090 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5091
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5093 msgid "SCENE*"
5094 msgstr "ESZENA*"
5095
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5097 msgid "AT RISE:"
5098 msgstr "IGOTZEAN:"
5099
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5101 msgid "Speaker"
5102 msgstr "Hizlaria"
5103
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5105 msgid "Parenthetical"
5106 msgstr "Parentesikoa"
5107
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5109 msgid "("
5110 msgstr "("
5111
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5113 msgid ")"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5117 msgid "CURTAIN"
5118 msgstr "OIHALA"
5119
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5121 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5122 msgid "Right Address"
5123 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5124
5125 #: lib/layouts/chess.layout:35
5126 msgid "Mainline"
5127 msgstr "Hari nagusia"
5128
5129 #: lib/layouts/chess.layout:42
5130 msgid "Mainline:"
5131 msgstr "Hari nagusia:"
5132
5133 #: lib/layouts/chess.layout:60
5134 msgid "Variation"
5135 msgstr "Aldaera"
5136
5137 #: lib/layouts/chess.layout:64
5138 msgid "Variation:"
5139 msgstr "Aldaera:"
5140
5141 #: lib/layouts/chess.layout:70
5142 msgid "SubVariation"
5143 msgstr "Azpialdaera"
5144
5145 #: lib/layouts/chess.layout:73
5146 msgid "Subvariation:"
5147 msgstr "Azpialdaera:"
5148
5149 #: lib/layouts/chess.layout:79
5150 msgid "SubVariation2"
5151 msgstr "2. azpialdaera"
5152
5153 #: lib/layouts/chess.layout:82
5154 msgid "Subvariation(2):"
5155 msgstr "2. azpialdaera:"
5156
5157 #: lib/layouts/chess.layout:88
5158 msgid "SubVariation3"
5159 msgstr "3. azpialdaera"
5160
5161 #: lib/layouts/chess.layout:91
5162 msgid "Subvariation(3):"
5163 msgstr "3. azpialdaera:"
5164
5165 #: lib/layouts/chess.layout:97
5166 msgid "SubVariation4"
5167 msgstr "4. azpialdaera"
5168
5169 #: lib/layouts/chess.layout:100
5170 msgid "Subvariation(4):"
5171 msgstr "4. azpialdaera:"
5172
5173 #: lib/layouts/chess.layout:106
5174 msgid "SubVariation5"
5175 msgstr "5. azpialdaera"
5176
5177 #: lib/layouts/chess.layout:109
5178 msgid "Subvariation(5):"
5179 msgstr "5. azpialdaera:"
5180
5181 #: lib/layouts/chess.layout:116
5182 msgid "HideMoves"
5183 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5184
5185 #: lib/layouts/chess.layout:121
5186 msgid "HideMoves:"
5187 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5188
5189 #: lib/layouts/chess.layout:126
5190 msgid "ChessBoard"
5191 msgstr "Xake-taula"
5192
5193 #: lib/layouts/chess.layout:130
5194 msgid "[chessboard]"
5195 msgstr "[xake-taula]"
5196
5197 #: lib/layouts/chess.layout:139
5198 msgid "BoardCentered"
5199 msgstr "TaulaErdiratua"
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:144
5202 msgid "[centered board]"
5203 msgstr "[taula erdiratua]"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:154
5206 msgid "HighLight"
5207 msgstr "Nabarmendu"
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:159
5210 msgid "Highlights:"
5211 msgstr "Nabarmendu:"
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:174
5214 msgid "Arrow"
5215 msgstr "Gezia"
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:179
5218 msgid "Arrow:"
5219 msgstr "Gezia:"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:185
5222 msgid "KnightMove"
5223 msgstr "ZaldiaMugitu"
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:190
5226 msgid "KnightMove:"
5227 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5228
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5230 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5231 msgid "My Address"
5232 msgstr "Nire helbidea"
5233
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5235 msgid "Briefkopf:"
5236 msgstr "Goiburua:"
5237
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5239 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5240 msgid "Send To Address"
5241 msgstr "Bidali helbidera"
5242
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5244 msgid "Adresse:"
5245 msgstr "Helbidea:"
5246
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5250 msgid "Opening"
5251 msgstr "Ireki-unea"
5252
5253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5254 msgid "Anrede:"
5255 msgstr "Tratamendua:"
5256
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5260 msgid "Signature"
5261 msgstr "Sinadura"
5262
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5264 msgid "Unterschrift:"
5265 msgstr "Sinadura:"
5266
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5270 msgid "Closing"
5271 msgstr "Itxi-unea"
5272
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5274 msgid "Gruss:"
5275 msgstr "Agurra:"
5276
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5278 msgid "encl"
5279 msgstr "eransk."
5280
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5282 msgid "Anlagen:"
5283 msgstr "Inbertsioa:"
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5286 msgid "ps"
5287 msgstr "ps"
5288
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5290 msgid "PS:"
5291 msgstr "PS:"
5292
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5295 msgid "cc"
5296 msgstr "cc"
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5299 msgid "Verteiler:"
5300 msgstr "Banatzailea:"
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5303 msgid "Betreff"
5304 msgstr "Betreff"
5305
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5307 msgid "Betreff:"
5308 msgstr "Gaia:"
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5311 msgid "Stadt"
5312 msgstr "Herria"
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5315 msgid "Stadt:"
5316 msgstr "Stadt:"
5317
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5319 msgid "Datum"
5320 msgstr "Data"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5323 msgid "Datum:"
5324 msgstr "Data:"
5325
5326 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5327 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5328 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5329 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5330 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5331 msgid "Subparagraph"
5332 msgstr "Azpiparagrafoa"
5333
5334 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5335 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5336 msgid "Quotation"
5337 msgstr "Zitatzea"
5338
5339 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5340 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5341 msgid "Quote"
5342 msgstr "Zita"
5343
5344 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5345 msgid "00.00.0000"
5346 msgstr "00.00.0000"
5347
5348 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5349 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5350 msgid "Verse"
5351 msgstr "Bertsoa"
5352
5353 #: lib/layouts/egs.layout:268
5354 msgid "LaTeX Title"
5355 msgstr "LaTeX titulua"
5356
5357 #: lib/layouts/egs.layout:301
5358 msgid "Author:"
5359 msgstr "Egilea:"
5360
5361 #: lib/layouts/egs.layout:310
5362 msgid "Affil"
5363 msgstr "Afil."
5364
5365 #: lib/layouts/egs.layout:323
5366 msgid "Affilation:"
5367 msgstr "Afiliazioa:"
5368
5369 #: lib/layouts/egs.layout:345
5370 msgid "Journal:"
5371 msgstr "Aldizkaria:"
5372
5373 #: lib/layouts/egs.layout:354
5374 msgid "msnumber"
5375 msgstr "mszenbakia"
5376
5377 #: lib/layouts/egs.layout:368
5378 msgid "MS_number:"
5379 msgstr "MSzenbakia:"
5380
5381 #: lib/layouts/egs.layout:378
5382 msgid "FirstAuthor"
5383 msgstr "LehenEgilea"
5384
5385 #: lib/layouts/egs.layout:391
5386 msgid "1st_author_surname:"
5387 msgstr "1. egilearen abizena:"
5388
5389 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5390 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5391 msgid "Received"
5392 msgstr "Jasoa"
5393
5394 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5395 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5396 msgid "Received:"
5397 msgstr "Jasoa:"
5398
5399 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5400 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5401 msgid "Accepted"
5402 msgstr "Onartua"
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5405 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5406 msgid "Accepted:"
5407 msgstr "Onartua:"
5408
5409 #: lib/layouts/egs.layout:444
5410 msgid "Offsets"
5411 msgstr "Desplazamendua"
5412
5413 #: lib/layouts/egs.layout:457
5414 msgid "reprint_reqs_to:"
5415 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5416
5417 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5418 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5419 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5421 msgid "Abstract."
5422 msgstr "Laburpena."
5423
5424 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5426 msgid "Acknowledgement."
5427 msgstr "Aitorpena."
5428
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5430 msgid "Author Address"
5431 msgstr "Egile-helbidea"
5432
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5435 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5437 msgid "Address:"
5438 msgstr "Helbidea:"
5439
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5441 msgid "Author Email"
5442 msgstr "Egilearen helb.elek."
5443
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5445 msgid "Email:"
5446 msgstr "Helb. el.:"
5447
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5449 msgid "Author URL"
5450 msgstr "Egilearen URLa"
5451
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5454 msgid "URL:"
5455 msgstr "URLa:"
5456
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5459 msgid "Thanks"
5460 msgstr "Esker ona"
5461
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5463 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5464 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5465
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5467 msgid "PROOF."
5468 msgstr "FROGAP."
5469
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5471 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5472 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5473
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5475 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5476 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5477
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5479 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5480 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5481
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5483 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5484 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5485
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5487 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5489 msgid "Algorithm"
5490 msgstr "Algoritmoa"
5491
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5493 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5494 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5495
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5497 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5498 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5499
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5501 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5502 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5503
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5505 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5506 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5507
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5509 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5510 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5511
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5513 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5514 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5515
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5517 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5518 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5519
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5521 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5522 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5525 msgid "Summary"
5526 msgstr "Laburpena"
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5529 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5530 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5533 msgid "Case \\arabic{case}"
5534 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5535
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5539 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5540 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5541 msgid "FrontMatter"
5542 msgstr "Aldez aurretikoa"
5543
5544 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5545 msgid "Keyword"
5546 msgstr "Gako-hitza"
5547
5548 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5549 msgid "Key words:"
5550 msgstr "Gako-hitzak:"
5551
5552 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Item"
5555 msgstr "Elementuak"
5556
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Item:"
5560 msgstr "Elementuak"
5561
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5563 #, fuzzy
5564 msgid "BulletedItem"
5565 msgstr "Buletak"
5566
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Bulleted Item:"
5570 msgstr "Ezabatutako testua"
5571
5572 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Begin"
5575 msgstr "Hasierako markoa"
5576
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5578 msgid "Begin of CV"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5582 msgid "PersonalInfo"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5586 msgid "Personal Info"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5590 msgid "MotherTongue"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5594 msgid "Mother Tongue:"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5598 #, fuzzy
5599 msgid "LangHeader"
5600 msgstr "Goiburua"
5601
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Language Header:"
5605 msgstr "Ezker-goiburua:"
5606
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Language:"
5610 msgstr "&Hizkuntza:"
5611
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5613 #, fuzzy
5614 msgid "LastLanguage"
5615 msgstr "Hizkuntza"
5616
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Last Language:"
5620 msgstr "&Hizkuntza:"
5621
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5623 #, fuzzy
5624 msgid "LangFooter"
5625 msgstr "Orri-oina:"
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Language Footer:"
5630 msgstr "&Hizkuntza:"
5631
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5633 #, fuzzy
5634 msgid "End"
5635 msgstr "\tAmaiera)"
5636
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5638 msgid "End of CV"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/foils.layout:42
5642 msgid "Foilhead"
5643 msgstr "Orriburua"
5644
5645 #: lib/layouts/foils.layout:61
5646 msgid "ShortFoilhead"
5647 msgstr "OrriburuLaburra"
5648
5649 #: lib/layouts/foils.layout:67
5650 msgid "Rotatefoilhead"
5651 msgstr "BiratuOrriburua"
5652
5653 #: lib/layouts/foils.layout:73
5654 msgid "ShortRotatefoilhead"
5655 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5656
5657 #: lib/layouts/foils.layout:82
5658 msgid "TickList"
5659 msgstr "ZerrendaMarka"
5660
5661 #: lib/layouts/foils.layout:97
5662 msgid "_/"
5663 msgstr "_/"
5664
5665 #: lib/layouts/foils.layout:101
5666 msgid "CrossList"
5667 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5668
5669 #: lib/layouts/foils.layout:116
5670 msgid "><"
5671 msgstr "><"
5672
5673 #: lib/layouts/foils.layout:160
5674 msgid "My Logo"
5675 msgstr "Nere logoa"
5676
5677 #: lib/layouts/foils.layout:168
5678 msgid "My Logo:"
5679 msgstr "Nere logoa:"
5680
5681 #: lib/layouts/foils.layout:177
5682 msgid "Restriction"
5683 msgstr "Murrizketa"
5684
5685 #: lib/layouts/foils.layout:181
5686 msgid "Restriction:"
5687 msgstr "Murrizketa:"
5688
5689 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5690 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5691 msgid "Left Header"
5692 msgstr "Ezker-goiburua"
5693
5694 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5695 msgid "Left Header:"
5696 msgstr "Ezker-goiburua:"
5697
5698 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5699 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5700 msgid "Right Header"
5701 msgstr "Eskuin-goiburua"
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5704 msgid "Right Header:"
5705 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:201
5708 msgid "Right Footer"
5709 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:205
5712 msgid "Right Footer:"
5713 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5717 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5718 msgid "Theorem #."
5719 msgstr "Teorema #."
5720
5721 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5723 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5724 msgid "Lemma #."
5725 msgstr "Lema #."
5726
5727 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5729 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5730 msgid "Corollary #."
5731 msgstr "Korolarioa #."
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5734 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5735 msgid "Proposition #."
5736 msgstr "Proposizioa #."
5737
5738 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5741 msgid "Definition #."
5742 msgstr "Definizioa #."
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5746 msgid "Theorem*"
5747 msgstr "Teorema*"
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5751 msgid "Lemma*"
5752 msgstr "Lema*"
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5756 msgid "Lemma."
5757 msgstr "Lema."
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5761 msgid "Corollary*"
5762 msgstr "Korolarioa*"
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5766 msgid "Proposition*"
5767 msgstr "Proposizioa*"
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5771 msgid "Proposition."
5772 msgstr "Proposizioa."
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5776 msgid "Definition*"
5777 msgstr "Definizioa*"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5780 msgid "Brieftext"
5781 msgstr "Testu laburra"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5784 msgid "Text:"
5785 msgstr "Testua:"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5790 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5791 msgid "Name"
5792 msgstr "Izena"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5797 msgid "Name:"
5798 msgstr "Izena:"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5801 msgid "Unterschrift"
5802 msgstr "Sinadura"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5805 msgid "Strasse"
5806 msgstr "Kalea"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5809 msgid "Strasse:"
5810 msgstr "Kalea:"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5813 msgid "Zusatz"
5814 msgstr "Erantsia"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5817 msgid "Zusatz:"
5818 msgstr "Erantsia:"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5821 msgid "Ort"
5822 msgstr "Tokia"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5825 msgid "Ort:"
5826 msgstr "Tokia:"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5829 msgid "Land"
5830 msgstr "Herrialdea"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5833 msgid "Land:"
5834 msgstr "Herrialdea:"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5837 msgid "RetourAdresse"
5838 msgstr "ItzulHelbidea"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5841 msgid "RetourAdresse:"
5842 msgstr "ItzulHelbidea:"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5845 msgid "MeinZeichen"
5846 msgstr "NireOharra"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5849 msgid "MeinZeichen:"
5850 msgstr "NireSinadura:"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5853 msgid "IhrZeichen"
5854 msgstr "BereSinadura"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5857 msgid "IhrZeichen:"
5858 msgstr "BereSinadura:"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5861 msgid "IhrSchreiben"
5862 msgstr "IdatziHari"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5865 msgid "IhrSchreiben:"
5866 msgstr "IdatziHari:"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5869 msgid "Telefon"
5870 msgstr "Telefonoa"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5873 msgid "Telefon:"
5874 msgstr "Telefonoa:"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5877 msgid "Telefax"
5878 msgstr "Telefaxa"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5881 msgid "Telefax:"
5882 msgstr "Telefaxa:"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5885 msgid "Telex"
5886 msgstr "Telexa"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5889 msgid "Telex:"
5890 msgstr "Telexa:"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5893 msgid "EMail"
5894 msgstr "Helb. el."
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5897 msgid "EMail:"
5898 msgstr "Helb. el.:"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5901 msgid "HTTP"
5902 msgstr "HTTP"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5905 msgid "HTTP:"
5906 msgstr "HTTP:"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5910 msgid "Bank"
5911 msgstr "Bankua"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5915 msgid "Bank:"
5916 msgstr "Bankua:"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5919 msgid "BLZ"
5920 msgstr "BLZ"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5923 msgid "BLZ:"
5924 msgstr "BLZ:"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5927 msgid "Konto"
5928 msgstr "Kontua"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5931 msgid "Konto:"
5932 msgstr "Kontua:"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5935 msgid "Postvermerk"
5936 msgstr "Posta-kodea"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5939 msgid "Postvermerk:"
5940 msgstr "Posta-kodea:"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5943 msgid "Adresse"
5944 msgstr "Helbidea"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5947 msgid "Anrede"
5948 msgstr "Tratamendua"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5951 msgid "Anlagen"
5952 msgstr "Inbertsioa"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5955 msgid "Verteiler"
5956 msgstr "Banatzailea"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5959 msgid "Gruss"
5960 msgstr "Agurra"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5963 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5964 msgid "Letter"
5965 msgstr "Gutuna"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5968 msgid "Letter:"
5969 msgstr "Gutuna:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5973 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5974 msgid "Signature:"
5975 msgstr "Sinadura:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5978 msgid "Street"
5979 msgstr "Kalea"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5982 msgid "Street:"
5983 msgstr "Kalea:"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5986 msgid "Addition"
5987 msgstr "Gehikuntza"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5990 msgid "Addition:"
5991 msgstr "Gehikuntza:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5994 msgid "Town"
5995 msgstr "Herria"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5998 msgid "Town:"
5999 msgstr "Herria:"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6002 msgid "State"
6003 msgstr "Estatua"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6006 msgid "State:"
6007 msgstr "Estatua:"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6010 msgid "ReturnAddress"
6011 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6014 msgid "ReturnAddress:"
6015 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6018 msgid "MyRef"
6019 msgstr "Nire erref"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6022 msgid "MyRef:"
6023 msgstr "Nire erref:"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6026 msgid "YourRef"
6027 msgstr "Zure erref"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6030 msgid "YourRef:"
6031 msgstr "Zure erref:"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6034 msgid "YourMail"
6035 msgstr "Zure gutuna"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6038 msgid "YourMail:"
6039 msgstr "Zure gutuna:"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6042 msgid "Phone"
6043 msgstr "Telefonoa"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6046 msgid "Phone:"
6047 msgstr "Telefonoa:"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6050 msgid "BankCode"
6051 msgstr "Banku-kodea"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6054 msgid "BankCode:"
6055 msgstr "Banku-kodea:"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6058 msgid "BankAccount"
6059 msgstr "BankuKontua"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6062 msgid "BankAccount:"
6063 msgstr "BankuKontua:"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6066 msgid "PostalComment"
6067 msgstr "GutunIruzkina"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6070 msgid "PostalComment:"
6071 msgstr "GutunIruzkina:"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6074 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6077 msgid "Date:"
6078 msgstr "Data:"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6081 msgid "Reference"
6082 msgstr "Erreferentzia"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6085 msgid "Reference:"
6086 msgstr "Erreferentzia:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6090 msgid "Opening:"
6091 msgstr "Ireki-unea:"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6094 msgid "Encl."
6095 msgstr "Eransk."
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6098 msgid "Encl.:"
6099 msgstr "Eransk.:"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6103 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6104 msgid "cc:"
6105 msgstr "cc:"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6109 msgid "Closing:"
6110 msgstr "Itxi-unea:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6113 msgid "NameRowA"
6114 msgstr "A-ErrenkIzena"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6117 msgid "NameRowA:"
6118 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6121 msgid "NameRowB"
6122 msgstr "B-ErrenkIzena"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6125 msgid "NameRowB:"
6126 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6129 msgid "NameRowC"
6130 msgstr "C-ErrenkIzena"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6133 msgid "NameRowC:"
6134 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6137 msgid "NameRowD"
6138 msgstr "D-ErrenkIzena"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6141 msgid "NameRowD:"
6142 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6145 msgid "NameRowE"
6146 msgstr "E-ErrenkIzena"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6149 msgid "NameRowE:"
6150 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6153 msgid "NameRowF"
6154 msgstr "F-ErrenkIzena"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6157 msgid "NameRowF:"
6158 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6161 msgid "NameRowG"
6162 msgstr "G-ErrenkIzena"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6165 msgid "NameRowG:"
6166 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6169 #, fuzzy
6170 msgid "AddressRowA"
6171 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6174 #, fuzzy
6175 msgid "AddressRowA:"
6176 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6179 #, fuzzy
6180 msgid "AddressRowB"
6181 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6184 #, fuzzy
6185 msgid "AddressRowB:"
6186 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6189 #, fuzzy
6190 msgid "AddressRowC"
6191 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6194 #, fuzzy
6195 msgid "AddressRowC:"
6196 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6199 #, fuzzy
6200 msgid "AddressRowD"
6201 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6204 #, fuzzy
6205 msgid "AddressRowD:"
6206 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6209 #, fuzzy
6210 msgid "AddressRowE"
6211 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6214 #, fuzzy
6215 msgid "AddressRowE:"
6216 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6219 #, fuzzy
6220 msgid "AddressRowF"
6221 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6224 #, fuzzy
6225 msgid "AddressRowF:"
6226 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6229 msgid "TelephoneRowA"
6230 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6233 msgid "TelephoneRowA:"
6234 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6237 msgid "TelephoneRowB"
6238 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6241 msgid "TelephoneRowB:"
6242 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6245 msgid "TelephoneRowC"
6246 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6249 msgid "TelephoneRowC:"
6250 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6253 msgid "TelephoneRowD"
6254 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6257 msgid "TelephoneRowD:"
6258 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6261 msgid "TelephoneRowE"
6262 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6265 msgid "TelephoneRowE:"
6266 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6269 msgid "TelephoneRowF"
6270 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6273 msgid "TelephoneRowF:"
6274 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6277 msgid "InternetRowA"
6278 msgstr "A-ErrenkInternet"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6281 msgid "InternetRowA:"
6282 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6285 msgid "InternetRowB"
6286 msgstr "B-ErrenkInternet"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6289 msgid "InternetRowB:"
6290 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6293 msgid "InternetRowC"
6294 msgstr "C-ErrenkInternet"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6297 msgid "InternetRowC:"
6298 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6301 msgid "InternetRowD"
6302 msgstr "D-ErrenkInternet"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6305 msgid "InternetRowD:"
6306 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6309 msgid "InternetRowE"
6310 msgstr "E-ErrenkInternet"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6313 msgid "InternetRowE:"
6314 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6317 msgid "InternetRowF"
6318 msgstr "F-ErrenkInternet"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6321 msgid "InternetRowF:"
6322 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6325 msgid "BankRowA"
6326 msgstr "A-ErrenkBankua"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6329 msgid "BankRowA:"
6330 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6333 msgid "BankRowB"
6334 msgstr "B-ErrenkBankua"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6337 msgid "BankRowB:"
6338 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6341 msgid "BankRowC"
6342 msgstr "C-ErrenkBankua"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6345 msgid "BankRowC:"
6346 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6349 msgid "BankRowD"
6350 msgstr "D-ErrenkBankua"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6353 msgid "BankRowD:"
6354 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6357 msgid "BankRowE"
6358 msgstr "E-ErrenkBankua"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6361 msgid "BankRowE:"
6362 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6365 msgid "BankRowF"
6366 msgstr "F-ErrenkBankua"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6369 msgid "BankRowF:"
6370 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6371
6372 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6373 msgid "Claim #."
6374 msgstr "Aldarrikapena #."
6375
6376 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6377 msgid "Remarks"
6378 msgstr "Oharrak"
6379
6380 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6381 msgid "Remarks #."
6382 msgstr "Oharrak #."
6383
6384 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6385 msgid "More"
6386 msgstr "Gehiago"
6387
6388 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6389 msgid "(MORE)"
6390 msgstr "(gehiago)"
6391
6392 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6393 msgid "FADE IN:"
6394 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6395
6396 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6397 msgid "INT."
6398 msgstr "BARNE."
6399
6400 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6401 msgid "EXT."
6402 msgstr "KANPO."
6403
6404 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6405 msgid "Continuing"
6406 msgstr "Jarraitzen"
6407
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6409 msgid "(continuing)"
6410 msgstr "(jarraitzen)"
6411
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6413 msgid "Transition"
6414 msgstr "Iragapena"
6415
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6417 msgid "TITLE OVER:"
6418 msgstr "TITULU GAINA:"
6419
6420 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6421 msgid "INTERCUT"
6422 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6423
6424 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6425 msgid "INTERCUT WITH:"
6426 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6427
6428 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6429 msgid "FADE OUT"
6430 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6431
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6433 msgid "Scene"
6434 msgstr "Eszena"
6435
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6437 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6438 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6439 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6440 msgid "Keywords:"
6441 msgstr "Gako-hitzak:"
6442
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6444 msgid "Classification Codes"
6445 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6446
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Definition \\thedefinition."
6450 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6451
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6453 msgid "Step"
6454 msgstr "Urratsa"
6455
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Step \\thestep."
6459 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6460
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Example \\theexample."
6464 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6465
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Remark \\theremark."
6469 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6470
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Notation \\thenotation."
6474 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6475
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Theorem \\thetheorem."
6480 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6481
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Corollary \\thecorollary."
6485 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6486
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Lemma \\thelemma."
6490 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6491
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Proposition \\theproposition."
6495 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6496
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6498 msgid "Prop"
6499 msgstr "Gehigarria"
6500
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Prop \\theprop."
6504 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6505
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6508 msgid "Question"
6509 msgstr "Galdera"
6510
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Question \\thequestion."
6514 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6515
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Claim \\theclaim."
6519 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6520
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6524 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6527 msgid "Appendices Section"
6528 msgstr "Eranskinen atalak"
6529
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6531 msgid "--- Appendices ---"
6532 msgstr "--- Eranskinak ---"
6533
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6535 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6536 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6537
6538 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Review"
6541 msgstr "berraztertu"
6542
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Topical"
6546 msgstr "Gaia"
6547
6548 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6549 msgid "Comment"
6550 msgstr "Iruzkina"
6551
6552 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Paper"
6555 msgstr "Id papera"
6556
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Prelim"
6560 msgstr "Aldarrikapena"
6561
6562 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6563 msgid "Rapid"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6567 msgid "PACS"
6568 msgstr "PACS"
6569
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6571 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6575 #, fuzzy
6576 msgid "MSC"
6577 msgstr "AMS"
6578
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6582 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6583
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6585 msgid "submitto"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6589 msgid "submit to paper:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Bibliography (plain)"
6595 msgstr "Bibliografia"
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Bibliography heading"
6600 msgstr "Bibliografia"
6601
6602 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6603 msgid "ABSTRACT:"
6604 msgstr "LABURPENA:"
6605
6606 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6607 msgid "KEY WORDS:"
6608 msgstr "GAKOAK:"
6609
6610 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6611 msgid "Commission"
6612 msgstr "Komisioa"
6613
6614 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6615 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6616 msgstr "AITORPENAK"
6617
6618 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6619 msgid "AddressForOffprints"
6620 msgstr "SeparataHelbidea"
6621
6622 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6623 msgid "Address for Offprints:"
6624 msgstr "Separaten helbidea:"
6625
6626 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6627 msgid "RunningTitle"
6628 msgstr "TituluArrunta"
6629
6630 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6631 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6632 msgid "Running title:"
6633 msgstr "Titulu arrunta:"
6634
6635 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6636 msgid "RunningAuthor"
6637 msgstr "EgileArrunta"
6638
6639 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6640 msgid "Running author:"
6641 msgstr "Egile arrunta:"
6642
6643 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6644 msgid "E-mail:"
6645 msgstr "Helb.El.:"
6646
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6648 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6649 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6650 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6651 msgid "Chapter"
6652 msgstr "Kapitulua"
6653
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6655 msgid "Running LaTeX Title"
6656 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6657
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6659 msgid "TOC Title"
6660 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6661
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6663 msgid "TOC title:"
6664 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6665
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6667 msgid "Author Running"
6668 msgstr "Egile arrunta"
6669
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6671 msgid "Author Running:"
6672 msgstr "Egile_Laburtua"
6673
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6675 msgid "TOC Author"
6676 msgstr "Aurk-egilea"
6677
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6679 msgid "TOC Author:"
6680 msgstr "Aurk. egilea:"
6681
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6683 msgid "Case #."
6684 msgstr "Kasua #."
6685
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6688 msgid "Claim."
6689 msgstr "Aldarrikapena."
6690
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6692 msgid "Conjecture #."
6693 msgstr "Aierua #."
6694
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6696 msgid "Example #."
6697 msgstr "Adibidea #."
6698
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6700 msgid "Exercise #."
6701 msgstr "Ariketa #."
6702
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6704 msgid "Note #."
6705 msgstr "Ohar #."
6706
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6708 msgid "Problem #."
6709 msgstr "Buruketa #."
6710
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6712 msgid "Property"
6713 msgstr "Jabegotza"
6714
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6716 msgid "Property #."
6717 msgstr "Jabegotza #."
6718
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6720 msgid "Question #."
6721 msgstr "Galdera #."
6722
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6724 msgid "Remark #."
6725 msgstr "Oharra #."
6726
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6728 msgid "Solution"
6729 msgstr "Emaitza"
6730
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6732 msgid "Solution #."
6733 msgstr "Emaitza #."
6734
6735 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6736 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6737 msgid "Code"
6738 msgstr "Kodea"
6739
6740 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6741 msgid "SGML"
6742 msgstr "SGML"
6743
6744 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6745 msgid "Chapterprecis"
6746 msgstr "KapituluZehaztua"
6747
6748 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6749 msgid "Epigraph"
6750 msgstr "Epigrafea"
6751
6752 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6753 msgid "Poemtitle"
6754 msgstr "Olerki-titulua"
6755
6756 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6757 msgid "Poemtitle*"
6758 msgstr "Olerki-titulua*"
6759
6760 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6761 msgid "Legend"
6762 msgstr "Legenda"
6763
6764 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Entry:"
6767 msgstr "Sarrera"
6768
6769 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6770 #, fuzzy
6771 msgid "ListItem"
6772 msgstr "Zerrenda"
6773
6774 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6775 #, fuzzy
6776 msgid "List Item:"
6777 msgstr "Azken orri-oina:"
6778
6779 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6780 #, fuzzy
6781 msgid "DoubleItem"
6782 msgstr "Bikoitza"
6783
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Double Item:"
6787 msgstr "Bikoitza"
6788
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Space"
6792 msgstr "tartea"
6793
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Space:"
6797 msgstr "tartea"
6798
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Computer"
6802 msgstr "Courier"
6803
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Computer:"
6807 msgstr "&Kopiatzailea:"
6808
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6810 #, fuzzy
6811 msgid "EmptySection"
6812 msgstr "Atala"
6813
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Empty Section"
6817 msgstr "Atala"
6818
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6820 #, fuzzy
6821 msgid "CloseSection"
6822 msgstr "hautapena"
6823
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Close Section"
6827 msgstr "hautapena"
6828
6829 #: lib/layouts/paper.layout:149
6830 msgid "SubTitle"
6831 msgstr "Azpititulua"
6832
6833 #: lib/layouts/paper.layout:160
6834 msgid "Institution"
6835 msgstr "Erakundea"
6836
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6838 #: lib/layouts/slides.layout:89
6839 msgid "Slide"
6840 msgstr "Gardenkia"
6841
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6843 msgid "    "
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6847 #, fuzzy
6848 msgid "EndSlide"
6849 msgstr "Gardenkia"
6850
6851 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6852 msgid "~=~"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6856 #, fuzzy
6857 msgid "WideSlide"
6858 msgstr "Gardenkia"
6859
6860 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6861 #, fuzzy
6862 msgid "EmptySlide"
6863 msgstr "Gardenkia"
6864
6865 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Empty slide:"
6868 msgstr "hutsik"
6869
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6871 #, fuzzy
6872 msgid "ItemizeType1"
6873 msgstr "Elementuak"
6874
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6876 #, fuzzy
6877 msgid "EnumerateType1"
6878 msgstr "Zenbatua"
6879
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6881 msgid "List of Algorithms"
6882 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6883
6884 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6885 msgid "Preprint"
6886 msgstr "Aurreinprimaketa"
6887
6888 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6889 #, fuzzy
6890 msgid "AltAffiliation"
6891 msgstr "Afiliazioa"
6892
6893 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6894 msgid "Thanks:"
6895 msgstr "Esker ona:"
6896
6897 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6898 msgid "Electronic Address:"
6899 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6900
6901 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6902 msgid "acknowledgments"
6903 msgstr "aitorpernak"
6904
6905 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6906 msgid "PACS number:"
6907 msgstr "PACS zenbakia:"
6908
6909 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6910 #, fuzzy
6911 msgid "\\thechapter"
6912 msgstr "\\Alph{chapter}"
6913
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6915 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6916 msgid "Labeling"
6917 msgstr "Etiketatua"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6920 msgid "L"
6921 msgstr "L"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6924 msgid "O"
6925 msgstr "O"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6928 msgid "PS"
6929 msgstr "PS"
6930
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6932 msgid "CC"
6933 msgstr "CC"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6936 msgid "Encl"
6937 msgstr "Eransk"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6940 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6941 msgid "encl:"
6942 msgstr "eransk:"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6945 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6946 msgid "Telephone"
6947 msgstr "Telefonoa"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6950 msgid "Telephone:"
6951 msgstr "Telefonoa:"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6954 msgid "Place"
6955 msgstr "Tokia"
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6958 msgid "Place:"
6959 msgstr "Tokia:"
6960
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6962 msgid "Backaddress"
6963 msgstr "Itzulerako helbidea"
6964
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6966 msgid "Backaddress:"
6967 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6968
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6970 msgid "Specialmail"
6971 msgstr "Gutun berezia"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6974 msgid "Specialmail:"
6975 msgstr "Gutun berezia:"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6978 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6979 msgid "Location"
6980 msgstr "Kokapena"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6983 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6984 msgid "Location:"
6985 msgstr "Kokapena:"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6988 msgid "Title:"
6989 msgstr "Titulua:"
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6993 msgid "Subject"
6994 msgstr "Gaia"
6995
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6997 msgid "Subject:"
6998 msgstr "Gaia:"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7001 msgid "Yourref"
7002 msgstr "Zure erref"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7005 msgid "Your ref.:"
7006 msgstr "Zure erref.:"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7009 msgid "Yourmail"
7010 msgstr "Zure gutuna"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7013 msgid "Your letter of:"
7014 msgstr "Zure gutuna:"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7017 msgid "Myref"
7018 msgstr "Nire erref"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7021 msgid "Our ref.:"
7022 msgstr "Gure erref.:"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7025 msgid "Customer"
7026 msgstr "Bezeroa"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7029 msgid "Customer no.:"
7030 msgstr "Bezero zbkia.:"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7033 msgid "Invoice"
7034 msgstr "Faktura"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7037 msgid "Invoice no.:"
7038 msgstr "Faktura zbkia.:"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7041 msgid "NextAddress"
7042 msgstr "Hurrengo helbidea"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7045 msgid "Next Address:"
7046 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7049 msgid "Post Scriptum:"
7050 msgstr "Post Scriptum:"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7053 msgid "Sender Name:"
7054 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7057 msgid "SenderAddress"
7058 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7061 msgid "Sender Address:"
7062 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7065 msgid "Sender Phone:"
7066 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7069 msgid "Fax"
7070 msgstr "Faxa"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7073 msgid "Sender Fax:"
7074 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7077 msgid "E-Mail"
7078 msgstr "Helb.elek."
7079
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7081 msgid "Sender E-Mail:"
7082 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7085 msgid "Sender URL:"
7086 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7089 msgid "Logo"
7090 msgstr "Logoa"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7093 msgid "Logo:"
7094 msgstr "Logoa:"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7097 #, fuzzy
7098 msgid "EndLetter"
7099 msgstr "Gutuna"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7102 #, fuzzy
7103 msgid "End of letter"
7104 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7105
7106 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7107 msgid "LandscapeSlide"
7108 msgstr "GardenkiHorizontala"
7109
7110 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7111 msgid "Landscape Slide"
7112 msgstr "Gardenki horizontala"
7113
7114 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7115 msgid "PortraitSlide"
7116 msgstr "GardenkiBertikala"
7117
7118 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7119 msgid "Portrait Slide"
7120 msgstr "Gardenki bertikala"
7121
7122 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7123 msgid "Slide*"
7124 msgstr "Gardenkia*"
7125
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7127 msgid "SlideHeading"
7128 msgstr "GardenkiGoiburua"
7129
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7131 msgid "SlideSubHeading"
7132 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7133
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7135 msgid "ListOfSlides"
7136 msgstr "GardenkiZerrenda"
7137
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7139 msgid "List Of Slides"
7140 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7141
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7143 msgid "SlideContents"
7144 msgstr "GardenkiEdukiak"
7145
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7147 msgid "Slidecontents"
7148 msgstr "Gardenkien edukiak"
7149
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7151 msgid "ProgressContents"
7152 msgstr "ProzesuenEdukia"
7153
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7155 msgid "Progress Contents"
7156 msgstr "Prozesuen edukia"
7157
7158 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7159 msgid "."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7163 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7164 msgid "Paragraph*"
7165 msgstr "Paragrafoa*"
7166
7167 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7168 msgid "Key words."
7169 msgstr "Gako-hitzak."
7170
7171 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7172 msgid "AMS"
7173 msgstr "AMS"
7174
7175 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7176 msgid "AMS subject classifications."
7177 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7178
7179 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7180 msgid "Topic"
7181 msgstr "Gaia"
7182
7183 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7184 msgid "MMMMM"
7185 msgstr "MMMMM"
7186
7187 #: lib/layouts/slides.layout:105
7188 msgid "New Slide:"
7189 msgstr "Gardenki berria:"
7190
7191 #: lib/layouts/slides.layout:127
7192 msgid "Overlay"
7193 msgstr "Gainjarria"
7194
7195 #: lib/layouts/slides.layout:142
7196 msgid "New Overlay:"
7197 msgstr "Gainjarri berria:"
7198
7199 #: lib/layouts/slides.layout:182
7200 msgid "New Note:"
7201 msgstr "Ohar berria:"
7202
7203 #: lib/layouts/slides.layout:207
7204 msgid "InvisibleText"
7205 msgstr "Testu ikuskaitza"
7206
7207 #: lib/layouts/slides.layout:214
7208 msgid "<Invisible Text Follows>"
7209 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7210
7211 #: lib/layouts/slides.layout:231
7212 msgid "VisibleText"
7213 msgstr "Testu ikuskorra"
7214
7215 #: lib/layouts/slides.layout:238
7216 msgid "<Visible Text Follows>"
7217 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7218
7219 #: lib/layouts/spie.layout:53
7220 msgid "Authorinfo"
7221 msgstr "EgileInfo"
7222
7223 #: lib/layouts/spie.layout:65
7224 msgid "Authorinfo:"
7225 msgstr "EgileInfo:"
7226
7227 #: lib/layouts/spie.layout:78
7228 msgid "ABSTRACT"
7229 msgstr "LABURPENA"
7230
7231 #: lib/layouts/spie.layout:93
7232 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7233 msgstr "AITORPENAK"
7234
7235 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7236 msgid "email:"
7237 msgstr "helb. el.:"
7238
7239 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7240 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7241 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Firstname"
7246 msgstr "Izena"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Fname"
7251 msgstr "Markoa   "
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7254 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7255 msgid "Surname"
7256 msgstr "Abizena"
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7259 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7260 msgid "Literal"
7261 msgstr "Hitzez hitz"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7264 msgid "Emph"
7265 msgstr "Enfasia"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Abbrev"
7270 msgstr "Aurrebista"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7273 msgid "Citation-number"
7274 msgstr "Zitazio zenbakia"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Volume"
7279 msgstr "Zutabea"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Day"
7284 msgstr "Bistaratu"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Month"
7289 msgstr "Matematikak"
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Year"
7294 msgstr "G&arbitu"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Issue-number"
7299 msgstr "mszenbakia"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7302 msgid "Issue-day"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7306 msgid "Issue-months"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7310 msgid "Subsubparagraph"
7311 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7314 msgid "Header"
7315 msgstr "Goiburua"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7318 msgid "-- Header --"
7319 msgstr "-- Goiburua --"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7322 msgid "Special-section"
7323 msgstr "Hautapen berezia"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7326 msgid "Special-section:"
7327 msgstr "Hautapen berezia:"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7330 msgid "AGU-journal"
7331 msgstr "AGU aldizkaria"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7334 msgid "AGU-journal:"
7335 msgstr "AGU aldizkaria:"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7338 msgid "Citation-number:"
7339 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7342 msgid "AGU-volume"
7343 msgstr "AGU bolumena"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7346 msgid "AGU-volume:"
7347 msgstr "AGU bolumena:"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7350 msgid "AGU-issue"
7351 msgstr "AGU zenbakia"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7354 msgid "AGU-issue:"
7355 msgstr "AGU zenbakia:"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7358 msgid "Copyright:"
7359 msgstr "Copyright-a:"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7362 msgid "Index-terms"
7363 msgstr "Indize-terminoak"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7366 msgid "Index-terms..."
7367 msgstr "Indize-terminoak..."
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7370 msgid "Index-term"
7371 msgstr "Indize-terminoa"
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7374 msgid "Index-term:"
7375 msgstr "Indize-terminoa:"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7378 msgid "Cross-term"
7379 msgstr "Termino-gurutzatua"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7382 msgid "Cross-term:"
7383 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7386 msgid "Supplementary"
7387 msgstr "Osagarria"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7390 msgid "Supplementary..."
7391 msgstr "Osagarria..."
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7394 msgid "Supp-note"
7395 msgstr "Ohar-osagarria"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7398 msgid "Sup-mat-note:"
7399 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7402 msgid "Cite-other"
7403 msgstr "Aipua-bestea"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7406 msgid "Cite-other:"
7407 msgstr "Aipua-bestea:"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7410 msgid "Revised"
7411 msgstr "Berraztertua"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7414 msgid "Revised:"
7415 msgstr "Berraztertua:"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7418 msgid "Ident-line"
7419 msgstr "Ident-lerroa"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7422 msgid "Ident-line:"
7423 msgstr "Ident-lerroa:"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7426 msgid "Runhead"
7427 msgstr "GoiburuArrunta"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7430 msgid "Runhead:"
7431 msgstr "GoiburuArrunta:"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7434 msgid "Published-online:"
7435 msgstr "Linean argitaratuta:"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7438 msgid "Citation"
7439 msgstr "Zitazioa"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7442 msgid "Citation:"
7443 msgstr "Zitazioa:"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7446 msgid "Posting-order"
7447 msgstr "Bidaltze-ordena"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7450 msgid "Posting-order:"
7451 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7454 msgid "AGU-pages"
7455 msgstr "AGU-orriak"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7458 msgid "AGU-pages:"
7459 msgstr "AGU-orriak:"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7462 msgid "Words"
7463 msgstr "Hitzak"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7466 msgid "Words:"
7467 msgstr "Hitzak:"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7470 msgid "Figures"
7471 msgstr "Irudiak"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7474 msgid "Figures:"
7475 msgstr "Irudiak:"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7478 msgid "Tables"
7479 msgstr "Taulak"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7482 msgid "Tables:"
7483 msgstr "Taulak:"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7486 msgid "Datasets"
7487 msgstr "Datu-multzoa"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7490 msgid "Datasets:"
7491 msgstr "Datu-multzoa:"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7494 msgid "ISSN"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7498 #, fuzzy
7499 msgid "CODEN"
7500 msgstr "ESZENA"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7503 #, fuzzy
7504 msgid "SS-Code"
7505 msgstr "Kodea"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7508 #, fuzzy
7509 msgid "SS-Title"
7510 msgstr "Titulua"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7513 #, fuzzy
7514 msgid "CCC-Code"
7515 msgstr "CCC kodea:"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Dscr"
7520 msgstr "&Baztertu"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7523 msgid "Orgdiv"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Orgname"
7529 msgstr "Abizena"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7532 #, fuzzy
7533 msgid "City"
7534 msgstr "Ttipi-ttipia"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Postcode"
7539 msgstr "Bidaltze-ordena"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Country"
7544 msgstr "Sarrera"
7545
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7547 msgid "CCC"
7548 msgstr "CCC"
7549
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7551 msgid "CCC code:"
7552 msgstr "CCC kodea:"
7553
7554 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7555 msgid "PaperId"
7556 msgstr "Id papera"
7557
7558 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7559 msgid "Paper Id:"
7560 msgstr "Id papera:"
7561
7562 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7563 msgid "AuthorAddr"
7564 msgstr "Egile-helbidea"
7565
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7567 msgid "Author Address:"
7568 msgstr "Egile-helbidea:"
7569
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7571 msgid "SlugComment"
7572 msgstr "SlugIruzkina"
7573
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7575 msgid "Slug Comment:"
7576 msgstr "Slug iruzkina:"
7577
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7579 msgid "Plate"
7580 msgstr "Plate"
7581
7582 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7583 msgid "Planotable"
7584 msgstr "Taula-planoa"
7585
7586 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7587 msgid "Table Caption"
7588 msgstr "Taula epigrafea"
7589
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7591 msgid "TableCaption"
7592 msgstr "Taula-epigrafea"
7593
7594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7595 msgid "Current Address"
7596 msgstr "Uneko helbidea"
7597
7598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7599 msgid "Current address:"
7600 msgstr "Uneko helbidea:"
7601
7602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7603 msgid "E-mail address:"
7604 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7605
7606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7607 msgid "Key words and phrases:"
7608 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7609
7610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7611 msgid "Dedicatory"
7612 msgstr "Eskaintza"
7613
7614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7615 msgid "Dedication:"
7616 msgstr "Eskaintza:"
7617
7618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7619 msgid "Translator"
7620 msgstr "Itzultzailea"
7621
7622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7623 msgid "Translator:"
7624 msgstr "Itzultzailea:"
7625
7626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7627 msgid "Subjectclass"
7628 msgstr "Gai-sailkapena"
7629
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7631 #, fuzzy
7632 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7633 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7634
7635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Directory"
7638 msgstr "Direktorioak"
7639
7640 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7641 #, fuzzy
7642 msgid "KeyCombo"
7643 msgstr "Teklatua"
7644
7645 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7646 #, fuzzy
7647 msgid "KeyCap"
7648 msgstr "Epigrafea"
7649
7650 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7651 msgid "GuiMenu"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7655 msgid "GuiMenuItem"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7659 msgid "GuiButton"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7663 msgid "MenuChoice"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7667 msgid "Chapter*"
7668 msgstr "Kapitulua*"
7669
7670 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7671 msgid "Subparagraph*"
7672 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7673
7674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7675 msgid "Authorgroup"
7676 msgstr "Egile-taldea"
7677
7678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7679 msgid "RevisionHistory"
7680 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7681
7682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7683 msgid "Revision History"
7684 msgstr "Historia berraztertzeea"
7685
7686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7687 msgid "Revision"
7688 msgstr "Berraztertzea"
7689
7690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7691 msgid "RevisionRemark"
7692 msgstr "OharraBerraztertzea"
7693
7694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7695 msgid "FirstName"
7696 msgstr "Izena"
7697
7698 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7699 msgid "Scrap"
7700 msgstr "Ebakina"
7701
7702 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7703 msgid "\\arabic{chapter}"
7704 msgstr "\\arabic{chapter}"
7705
7706 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7707 msgid "\\Alph{chapter}"
7708 msgstr "\\Alph{chapter}"
7709
7710 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7711 #, fuzzy
7712 msgid "\\arabic{footnote}"
7713 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7714
7715 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7716 msgid "\\Roman{section}."
7717 msgstr "\\Roman{section}."
7718
7719 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7720 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7721 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7722
7723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7724 msgid "\\Alph{subsection}."
7725 msgstr "\\Alph{subsection}."
7726
7727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7728 msgid "\\arabic{subsection}."
7729 msgstr "\\arabic{subsection}."
7730
7731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7732 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7733 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7734
7735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7736 msgid "\\alph{subsubsection}."
7737 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7738
7739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7740 msgid "\\alph{paragraph}."
7741 msgstr "\\alph{paragraph}."
7742
7743 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7744 msgid "Addpart"
7745 msgstr "GehituZati"
7746
7747 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7748 msgid "Addchap"
7749 msgstr "GehituKapi"
7750
7751 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7752 msgid "Addsec"
7753 msgstr "GehituAtal"
7754
7755 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7756 msgid "Addchap*"
7757 msgstr "GehituKapi*"
7758
7759 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7760 msgid "Addsec*"
7761 msgstr "GehituAtal*"
7762
7763 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7764 msgid "Minisec"
7765 msgstr "Ataltxoa"
7766
7767 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7768 msgid "Publishers"
7769 msgstr "Argitaratzaileak"
7770
7771 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7772 msgid "Dedication"
7773 msgstr "Eskaintza"
7774
7775 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7776 msgid "Titlehead"
7777 msgstr "Tituluburua"
7778
7779 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7780 msgid "Uppertitleback"
7781 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7782
7783 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7784 msgid "Lowertitleback"
7785 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7786
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7788 msgid "Extratitle"
7789 msgstr "TituluOsagarria"
7790
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7792 msgid "Captionabove"
7793 msgstr "Epigrafea gainean"
7794
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7796 msgid "Captionbelow"
7797 msgstr "Epigrafea azpian"
7798
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7800 msgid "Dictum"
7801 msgstr "Esaera"
7802
7803 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7804 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7805 msgid "UNDEFINED"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7809 #, fuzzy
7810 msgid "\\Roman{part}"
7811 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7812
7813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7814 msgid "margin"
7815 msgstr "albo"
7816
7817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7818 msgid "foot"
7819 msgstr "oina"
7820
7821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7822 msgid "comment"
7823 msgstr "iruzkina"
7824
7825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7826 msgid "note"
7827 msgstr "oharra"
7828
7829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7830 #, fuzzy
7831 msgid "greyedout"
7832 msgstr "Grisa"
7833
7834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7835 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7836 msgid "ERT"
7837 msgstr "ERT"
7838
7839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Listings"
7842 msgstr "Zerrenda"
7843
7844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Idx"
7847 msgstr "Ind."
7848
7849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7850 msgid "opt"
7851 msgstr "auk."
7852
7853 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7854 #, fuzzy
7855 msgid "--Separator--"
7856 msgstr "Bereizlea"
7857
7858 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7859 #, fuzzy
7860 msgid "--- Separate Environment ---"
7861 msgstr "Gather ingurunea"
7862
7863 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Part \\thepart"
7866 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7867
7868 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Chapter \\thechapter"
7871 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7872
7873 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Appendix \\thechapter"
7876 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7877
7878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7879 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Unnumbered"
7884 msgstr "Zenbatuta"
7885
7886 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7887 msgid "BackMatter"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7891 msgid "Headnote"
7892 msgstr "Goi-oharra"
7893
7894 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7895 msgid "Headnote (optional):"
7896 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7897
7898 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7899 msgid "Corr Author:"
7900 msgstr "Dagokion egilea:"
7901
7902 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7903 msgid "Offprints"
7904 msgstr "Separatak"
7905
7906 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7907 msgid "Offprints:"
7908 msgstr "Separatak:"
7909
7910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Corollary \\thetheorem."
7913 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7914
7915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Lemma \\thetheorem."
7918 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7919
7920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Proposition \\thetheorem."
7923 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7924
7925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7928 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7929
7930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7931 msgid "Fact \\thetheorem."
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Definition \\thetheorem."
7937 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7938
7939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Example \\thetheorem."
7942 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7943
7944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Problem \\thetheorem."
7947 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7948
7949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Exercise \\thetheorem."
7952 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7953
7954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Remark \\thetheorem."
7957 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7958
7959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Claim \\thetheorem."
7962 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7963
7964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7965 msgid "Conjecture*"
7966 msgstr "Hipotesia*"
7967
7968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7969 msgid "Example*"
7970 msgstr "Adibidea*"
7971
7972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7973 msgid "Problem*"
7974 msgstr "Buruketa*"
7975
7976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7977 msgid "Exercise*"
7978 msgstr "Ariketa*"
7979
7980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7981 msgid "Remark*"
7982 msgstr "Oharra*"
7983
7984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7985 msgid "Claim*"
7986 msgstr "Aldarrikapena*"
7987
7988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7989 msgid "Conjecture."
7990 msgstr "Aierua."
7991
7992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7993 msgid "Fact*"
7994 msgstr "Egitatea*"
7995
7996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7997 msgid "Problem."
7998 msgstr "Buruketa."
7999
8000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8001 msgid "Exercise."
8002 msgstr "Ariketa."
8003
8004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8005 msgid "Remark."
8006 msgstr "Oharra."
8007
8008 #: lib/layouts/braille.module:2
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Braille"
8011 msgstr "Aldakorra"
8012
8013 #: lib/layouts/braille.module:5
8014 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/braille.module:20
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Braille (default)"
8020 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8021
8022 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Braille:"
8025 msgstr "Txikiagoa:"
8026
8027 #: lib/layouts/braille.module:42
8028 msgid "Braille (textsize)"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/braille.module:64
8032 msgid "Braille (dots on)"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/braille.module:79
8036 msgid "Braille_dots_on"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/braille.module:87
8040 msgid "Braille (dots off)"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/braille.module:102
8044 msgid "Braille_dots_off"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/braille.module:110
8048 msgid "Braille (mirror on)"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/braille.module:125
8052 msgid "Braille_mirror_on"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/braille.module:133
8056 msgid "Braille (mirror off)"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/braille.module:148
8060 msgid "Braille mirror off"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Endnote"
8066 msgstr "oharra"
8067
8068 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8069 msgid ""
8070 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8071 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8075 #, fuzzy
8076 msgid "endnote"
8077 msgstr "Goi-oharra"
8078
8079 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Foot to End"
8082 msgstr "Oharra editoreari:"
8083
8084 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8085 msgid ""
8086 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8087 "where you want the endnotes to appear."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Hanging"
8093 msgstr "albo"
8094
8095 #: lib/layouts/hanging.module:5
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8098 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8099
8100 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Linguistics"
8103 msgstr "Zerrenda"
8104
8105 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8106 msgid ""
8107 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8108 "glosses, semantic markup)."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8112 msgid "Numbered Example (multiline)"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Example:"
8118 msgstr "Adibidea"
8119
8120 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8121 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Examples:"
8127 msgstr "Adibideak"
8128
8129 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Subexample"
8132 msgstr "Adibidea"
8133
8134 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Subexample:"
8137 msgstr "Adibidea"
8138
8139 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Glosse"
8142 msgstr "Itxi"
8143
8144 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8145 msgid "Tri-Glosse"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8149 #, fuzzy
8150 msgid "expr."
8151 msgstr "ex"
8152
8153 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8154 #, fuzzy
8155 msgid "concept"
8156 msgstr "&Onartu"
8157
8158 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8159 #, fuzzy
8160 msgid "meaning"
8161 msgstr "Ireki-unea"
8162
8163 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Logical Markup"
8166 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8167
8168 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8169 msgid ""
8170 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8171 "code."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8175 #, fuzzy
8176 msgid "noun"
8177 msgstr "bat ere ez"
8178
8179 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8180 #, fuzzy
8181 msgid "emph"
8182 msgstr "Enfasia"
8183
8184 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8185 #, fuzzy
8186 msgid "strong"
8187 msgstr "Zerrenda"
8188
8189 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8190 #, fuzzy
8191 msgid "code"
8192 msgstr "Kodea"
8193
8194 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Minimalistic"
8197 msgstr "Ataltxoa"
8198
8199 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8200 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8204 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8208 msgid ""
8209 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8210 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8211 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8212 "starred and non-starred forms."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Criterion \\thetheorem."
8218 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Criterion*"
8223 msgstr "Irizpidea"
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8226 msgid "Criterion."
8227 msgstr "Irizpidea."
8228
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8232 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Algorithm*"
8237 msgstr "Algoritmoa"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8240 msgid "Algorithm."
8241 msgstr "Algoritmoa."
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8244 msgid "Axiom \\thetheorem."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Axiom*"
8250 msgstr "Axioma"
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8253 msgid "Axiom."
8254 msgstr "Axioma."
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Condition \\thetheorem."
8259 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8260
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8262 msgid "Condition*"
8263 msgstr "Baldintza*"
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8266 msgid "Condition."
8267 msgstr "Baldintza."
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Note \\thetheorem."
8272 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8275 msgid "Note*"
8276 msgstr "Ohar*"
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8279 msgid "Note."
8280 msgstr "Ohar."
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Notation \\thetheorem."
8285 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8288 msgid "Notation*"
8289 msgstr "Notazioa*"
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8292 msgid "Notation."
8293 msgstr "Notazioa."
8294
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Summary \\thetheorem."
8298 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Summary*"
8303 msgstr "Laburpena"
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8306 msgid "Summary."
8307 msgstr "Laburpena."
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8312 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8315 msgid "Acknowledgement*"
8316 msgstr "Aitorpena*"
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8319 msgid "Conclusion"
8320 msgstr "Ondorioa"
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8325 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8328 msgid "Conclusion*"
8329 msgstr "Ondorioa*"
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8332 msgid "Conclusion."
8333 msgstr "Ondorioa."
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8336 msgid "Assumption"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Assumption \\thetheorem."
8342 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8343
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8345 msgid "Assumption*"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Assumption."
8351 msgstr "Epigrafea."
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Theorems (AMS)"
8356 msgstr "Teorema.  "
8357
8358 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8359 msgid ""
8360 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8361 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8362 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8363 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8367 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8371 msgid ""
8372 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8373 "that provide a chapter environment."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8377 msgid "Theorems (Order By Section)"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8381 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8385 msgid "Theorems (Starred)"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8389 msgid ""
8390 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8391 "using the extended AMS machinery."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Theorems"
8397 msgstr "Teorema"
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8400 msgid ""
8401 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8402 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8403 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8407 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8408 msgid "Ignore"
8409 msgstr "Ez ikusi egin"
8410
8411 #: lib/languages:4
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Latex"
8414 msgstr "Data"
8415
8416 #: lib/languages:6
8417 msgid "Afrikaans"
8418 msgstr "Afrikera"
8419
8420 #: lib/languages:7
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Albanian"
8423 msgstr "Amerikera"
8424
8425 #: lib/languages:8
8426 msgid "American"
8427 msgstr "Amerikera"
8428
8429 #: lib/languages:10
8430 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/languages:11
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Arabic (Arabi)"
8436 msgstr "Arabiera"
8437
8438 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Armenian"
8441 msgstr "Amerikera"
8442
8443 #: lib/languages:13
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Austrian (old spelling)"
8446 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8447
8448 #: lib/languages:14
8449 msgid "Austrian"
8450 msgstr "Austriera"
8451
8452 #: lib/languages:15
8453 msgid "Bahasa Indonesia"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/languages:16
8457 msgid "Bahasa Malaysia"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/languages:17
8461 msgid "Basque"
8462 msgstr "Euskara"
8463
8464 #: lib/languages:18
8465 msgid "Belarusian"
8466 msgstr "Bielorrusiera"
8467
8468 #: lib/languages:19
8469 msgid "Portuguese (Brazil)"
8470 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8471
8472 #: lib/languages:20
8473 msgid "Breton"
8474 msgstr "Bretoiera"
8475
8476 #: lib/languages:21
8477 msgid "British"
8478 msgstr "Britainiera"
8479
8480 #: lib/languages:22
8481 msgid "Bulgarian"
8482 msgstr "Bulgariera"
8483
8484 #: lib/languages:23
8485 msgid "Canadian"
8486 msgstr "Kanadiera"
8487
8488 #: lib/languages:24
8489 msgid "French Canadian"
8490 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8491
8492 #: lib/languages:25
8493 msgid "Catalan"
8494 msgstr "Katalana"
8495
8496 #: lib/languages:26
8497 msgid "Chinese (simplified)"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/languages:27
8501 msgid "Chinese (traditional)"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/languages:28
8505 msgid "Croatian"
8506 msgstr "Kroaziera"
8507
8508 #: lib/languages:29
8509 msgid "Czech"
8510 msgstr "Txekiera"
8511
8512 #: lib/languages:30
8513 msgid "Danish"
8514 msgstr "Daniera"
8515
8516 #: lib/languages:31
8517 msgid "Dutch"
8518 msgstr "Alemana"
8519
8520 #: lib/languages:32
8521 msgid "English"
8522 msgstr "Ingelesa"
8523
8524 #: lib/languages:34
8525 msgid "Esperanto"
8526 msgstr "Esperantoa"
8527
8528 #: lib/languages:35
8529 msgid "Estonian"
8530 msgstr "Estoniera"
8531
8532 #: lib/languages:37
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Farsi"
8535 msgstr "albo"
8536
8537 #: lib/languages:38
8538 msgid "Finnish"
8539 msgstr "Finlandiera"
8540
8541 #: lib/languages:40
8542 msgid "French"
8543 msgstr "Frantsesa"
8544
8545 #: lib/languages:41
8546 msgid "Galician"
8547 msgstr "Galiziera"
8548
8549 #: lib/languages:42
8550 #, fuzzy
8551 msgid "German (old spelling)"
8552 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8553
8554 #: lib/languages:43
8555 msgid "German"
8556 msgstr "Alemana"
8557
8558 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8560 msgid "Greek"
8561 msgstr "Grekoa"
8562
8563 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8564 msgid "Hebrew"
8565 msgstr "Hebreera"
8566
8567 #: lib/languages:49
8568 msgid "Icelandic"
8569 msgstr "Islandiera"
8570
8571 #: lib/languages:51
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Interlingua"
8574 msgstr "Txertatu integrala"
8575
8576 #: lib/languages:52
8577 msgid "Irish"
8578 msgstr "Irlandera"
8579
8580 #: lib/languages:53
8581 msgid "Italian"
8582 msgstr "Italiera"
8583
8584 #: lib/languages:54
8585 msgid "Japanese"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/languages:55
8589 msgid "Kazakh"
8590 msgstr "Kazakhera"
8591
8592 #: lib/languages:57
8593 msgid "Korean"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/languages:59
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Latin"
8599 msgstr "Letoniera"
8600
8601 #: lib/languages:60
8602 msgid "Latvian"
8603 msgstr "Letoniera"
8604
8605 #: lib/languages:61
8606 msgid "Lithuanian"
8607 msgstr "Lituaniera"
8608
8609 #: lib/languages:62
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Lower Sorbian"
8612 msgstr "Serbiera"
8613
8614 #: lib/languages:63
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Hungarian"
8617 msgstr "Bulgariera"
8618
8619 #: lib/languages:64
8620 msgid "Norsk"
8621 msgstr "Norskera"
8622
8623 #: lib/languages:65
8624 msgid "Nynorsk"
8625 msgstr "Norskera"
8626
8627 #: lib/languages:66
8628 msgid "Polish"
8629 msgstr "Poloniera"
8630
8631 #: lib/languages:67
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Portuguese"
8634 msgstr "Portugesa"
8635
8636 #: lib/languages:68
8637 msgid "Romanian"
8638 msgstr "Errumaniera"
8639
8640 #: lib/languages:69
8641 msgid "Russian"
8642 msgstr "Errusiera"
8643
8644 #: lib/languages:70
8645 msgid "North Sami"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/languages:71
8649 msgid "Scottish"
8650 msgstr "Eskoziera"
8651
8652 #: lib/languages:72
8653 msgid "Serbian"
8654 msgstr "Serbiera"
8655
8656 #: lib/languages:73
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Serbian (Latin)"
8659 msgstr "Serbiera"
8660
8661 #: lib/languages:74
8662 msgid "Slovak"
8663 msgstr "Eslovakiera"
8664
8665 #: lib/languages:75
8666 msgid "Slovene"
8667 msgstr "Esloveniera"
8668
8669 #: lib/languages:76
8670 msgid "Spanish"
8671 msgstr "Gaztelera"
8672
8673 #: lib/languages:77
8674 msgid "Swedish"
8675 msgstr "Suediera"
8676
8677 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8678 msgid "Thai"
8679 msgstr "Thailandiera"
8680
8681 #: lib/languages:79
8682 msgid "Turkish"
8683 msgstr "Turkiera"
8684
8685 #: lib/languages:80
8686 msgid "Ukrainian"
8687 msgstr "Ukrainera"
8688
8689 #: lib/languages:81
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Upper Sorbian"
8692 msgstr "Serbiera"
8693
8694 #: lib/languages:82
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Vietnamese"
8697 msgstr "Fitxategia"
8698
8699 #: lib/languages:83
8700 msgid "Welsh"
8701 msgstr "Galesa"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8704 msgid "File|F"
8705 msgstr "Fitxategia|F"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8708 msgid "Edit|E"
8709 msgstr "Editatu|E"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8712 msgid "Insert|I"
8713 msgstr "Txertatu|T"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:35
8716 msgid "Layout|L"
8717 msgstr "Diseinua|D"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8720 msgid "View|V"
8721 msgstr "Ikusi|I"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8724 msgid "Navigate|N"
8725 msgstr "Arakatu|A"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:38
8728 msgid "Documents|D"
8729 msgstr "Dokumentuak|d"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8732 msgid "Help|H"
8733 msgstr "Laguntza|L"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8736 msgid "New|N"
8737 msgstr "Berria|B"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:48
8740 msgid "New from Template...|T"
8741 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8744 msgid "Open...|O"
8745 msgstr "Ireki...|I"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8748 msgid "Close|C"
8749 msgstr "Itxi|x"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8752 msgid "Save|S"
8753 msgstr "Gorde|G"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8756 msgid "Save As...|A"
8757 msgstr "Gorde honela...|h"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:54
8760 msgid "Revert|R"
8761 msgstr "Itzuli|z"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8764 msgid "Version Control|V"
8765 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8768 msgid "Import|I"
8769 msgstr "Inportatu|I"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8772 msgid "Export|E"
8773 msgstr "Esportatu|E"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8776 msgid "Print...|P"
8777 msgstr "Inprimatu...|n"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8780 msgid "Fax...|F"
8781 msgstr "Faxa...|F"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8784 msgid "Exit|x"
8785 msgstr "Irten|r"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8788 msgid "Register...|R"
8789 msgstr "Erregistratu...|E"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8792 msgid "Check In Changes...|I"
8793 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8796 msgid "Check Out for Edit|O"
8797 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8800 msgid "Revert to Last Version|L"
8801 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8804 msgid "Undo Last Check In|U"
8805 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8808 msgid "Show History|H"
8809 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8812 msgid "Custom...|C"
8813 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8816 msgid "Undo|U"
8817 msgstr "Desegin|D"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:91
8820 msgid "Redo|d"
8821 msgstr "Berregin|B"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:93
8824 msgid "Cut|C"
8825 msgstr "Ebaki|E"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:94
8828 msgid "Copy|o"
8829 msgstr "Kopiatu|K"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:95
8832 msgid "Paste|a"
8833 msgstr "Itsatsi|I"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:96
8836 msgid "Paste External Selection|x"
8837 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8840 msgid "Find & Replace...|F"
8841 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:100
8844 msgid "Tabular|T"
8845 msgstr "Taula|T"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8848 msgid "Math|M"
8849 msgstr "Matematika|M"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8852 msgid "Spellchecker...|S"
8853 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:105
8856 msgid "Thesaurus..."
8857 msgstr "Sinonimoak..."
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:106
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Statistics...|i"
8862 msgstr "Egoera"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8865 msgid "Check TeX|h"
8866 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:108
8869 msgid "Change Tracking|g"
8870 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8873 msgid "Preferences...|P"
8874 msgstr "Hobespenak...|H"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8877 msgid "Reconfigure|R"
8878 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:115
8881 msgid "Selection as Lines|L"
8882 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:116
8885 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8886 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8889 msgid "Multicolumn|M"
8890 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:122
8893 msgid "Line Top|T"
8894 msgstr "Marra goian|o"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:123
8897 msgid "Line Bottom|B"
8898 msgstr "Marra behean|b"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:124
8901 msgid "Line Left|L"
8902 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:125
8905 msgid "Line Right|R"
8906 msgstr "Marra eskuinean|s"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:127
8909 msgid "Alignment|i"
8910 msgstr "Lerrokatzea|L"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8913 msgid "Add Row|A"
8914 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:130
8917 msgid "Delete Row|w"
8918 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8921 msgid "Copy Row"
8922 msgstr "Kopiatu errenkada"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8925 msgid "Swap Rows"
8926 msgstr "Trukatu errenkadak"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8929 msgid "Add Column|u"
8930 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:135
8933 msgid "Delete Column|D"
8934 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8937 msgid "Copy Column"
8938 msgstr "Kopiatu zutabea"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8941 msgid "Swap Columns"
8942 msgstr "Trukatu zutabeak"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8945 msgid "Left|L"
8946 msgstr "Ezkerrean|z"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8949 msgid "Center|C"
8950 msgstr "Erdian|E"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8953 msgid "Right|R"
8954 msgstr "Eskuina|s"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8957 msgid "Top|T"
8958 msgstr "Goian|G"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8961 msgid "Middle|M"
8962 msgstr "Erdian|Erdian"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8965 msgid "Bottom|B"
8966 msgstr "Behean|B"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:159
8969 msgid "Toggle Numbering|N"
8970 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:160
8973 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8974 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8977 msgid "Change Limits Type|L"
8978 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8981 msgid "Change Formula Type|F"
8982 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8985 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8986 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:168
8989 msgid "Alignment|A"
8990 msgstr "Lerrokatzea|L"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:170
8993 msgid "Add Row|R"
8994 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8997 msgid "Delete Row|D"
8998 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:175
9001 msgid "Add Column|C"
9002 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9005 msgid "Delete Column|e"
9006 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9009 msgid "Default|t"
9010 msgstr "Lehenetsia|L"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9013 msgid "Display|D"
9014 msgstr "Bistaratu|B"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9017 msgid "Inline|I"
9018 msgstr "Barnean|B"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:188
9021 msgid "Octave"
9022 msgstr "Octave"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:189
9025 msgid "Maxima"
9026 msgstr "Maxima"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:190
9029 msgid "Mathematica"
9030 msgstr "Matematika"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:192
9033 msgid "Maple, simplify"
9034 msgstr "Maple, sinplea"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:193
9037 msgid "Maple, factor"
9038 msgstr "Maple, faktorea"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:194
9041 msgid "Maple, evalm"
9042 msgstr "Maple, evalm"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:195
9045 msgid "Maple, evalf"
9046 msgstr "Maple, evalf"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9050 msgid "Inline Formula|I"
9051 msgstr "Barneko formula|B"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9054 msgid "Displayed Formula|D"
9055 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:201
9058 msgid "Eqnarray Environment|q"
9059 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:202
9062 msgid "Align Environment|A"
9063 msgstr "Align ingurunea|A"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:203
9066 msgid "AlignAt Environment"
9067 msgstr "AlignAt inguruena"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:204
9070 msgid "Flalign Environment|F"
9071 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:207
9074 msgid "Gather Environment"
9075 msgstr "Gather ingurunea"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:208
9078 msgid "Multline Environment"
9079 msgstr "Multline ingurunea"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9082 msgid "Math|h"
9083 msgstr "Matematika|M"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:216
9086 msgid "Special Character|S"
9087 msgstr "Hizki berezia|b"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9090 msgid "Citation...|C"
9091 msgstr "Zitazioa...|Z"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:218
9094 msgid "Cross-reference...|r"
9095 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9098 msgid "Label...|L"
9099 msgstr "Etiketa...|E"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9102 msgid "Footnote|F"
9103 msgstr "Oin-oharra|n"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9106 msgid "Marginal Note|M"
9107 msgstr "Albo-oharra|l"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:222
9110 msgid "Short Title"
9111 msgstr "Titulu laburtua"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:223
9114 msgid "Index Entry|I"
9115 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:224
9118 msgid "Nomenclature Entry"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:225
9122 msgid "URL...|U"
9123 msgstr "URLa...|U"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9126 msgid "Note|N"
9127 msgstr "Oharra|O"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:227
9130 msgid "Lists & TOC|O"
9131 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:229
9134 msgid "TeX Code|T"
9135 msgstr "TeX kodea|T"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:230
9138 msgid "Minipage|p"
9139 msgstr "Orritxoa|O"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9142 msgid "Graphics...|G"
9143 msgstr "Irudia...|I"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:232
9146 msgid "Tabular Material...|b"
9147 msgstr "Taula...|T"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:233
9150 msgid "Floats|a"
9151 msgstr "Mugikorrak|M"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:235
9154 msgid "Include File...|d"
9155 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:236
9158 msgid "Insert File|e"
9159 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:237
9162 msgid "External Material...|x"
9163 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Symbols...|b"
9168 msgstr "Ikurra"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9171 msgid "Superscript|S"
9172 msgstr "Goi-indizea|G"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9175 msgid "Subscript|u"
9176 msgstr "Azpindizea|A"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:244
9179 msgid "Hyphenation Point|P"
9180 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Protected Hyphen|y"
9185 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9188 msgid "Ligature Break|k"
9189 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:247
9192 msgid "Protected Space|r"
9193 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9196 msgid "Inter-word Space|w"
9197 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9200 msgid "Thin Space|T"
9201 msgstr "Zuriune txikia|t"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Horizontal Space...|o"
9206 msgstr "Tarte bertikala..."
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:251
9209 msgid "Vertical Space..."
9210 msgstr "Tarte bertikala..."
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:252
9213 msgid "Line Break|L"
9214 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9217 msgid "Ellipsis|i"
9218 msgstr "Elipsia|E"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9221 msgid "End of Sentence|E"
9222 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:255
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Protected Dash|D"
9227 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9230 msgid "Breakable Slash|a"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:257
9234 msgid "Single Quote|Q"
9235 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:258
9238 msgid "Ordinary Quote|O"
9239 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9242 msgid "Menu Separator|M"
9243 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:260
9246 msgid "Horizontal Line"
9247 msgstr "Marra horizontala"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9250 msgid "Page Break"
9251 msgstr "Orri-jauzia"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9254 msgid "Display Formula|D"
9255 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9259 msgid "Eqnarray Environment|E"
9260 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9263 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9264 msgid "AMS align Environment|a"
9265 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9269 msgid "AMS alignat Environment|t"
9270 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9274 msgid "AMS flalign Environment|f"
9275 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9279 msgid "AMS gather Environment|g"
9280 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9284 msgid "AMS multline Environment|m"
9285 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9288 msgid "Array Environment|y"
9289 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9292 msgid "Cases Environment|C"
9293 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9296 msgid "Split Environment|S"
9297 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:280
9300 msgid "Font Change|o"
9301 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:284
9304 msgid "Math Normal Font"
9305 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:286
9308 msgid "Math Calligraphic Family"
9309 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:287
9312 msgid "Math Fraktur Family"
9313 msgstr "Mat. zatiki familia"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:288
9316 msgid "Math Roman Family"
9317 msgstr "Mat. erromatar familia"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:289
9320 msgid "Math Sans Serif Family"
9321 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:291
9324 msgid "Math Bold Series"
9325 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:293
9328 msgid "Text Normal Font"
9329 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9332 msgid "Text Roman Family"
9333 msgstr "Testua, erromatar familia"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9336 msgid "Text Sans Serif Family"
9337 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9340 msgid "Text Typewriter Family"
9341 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9344 msgid "Text Bold Series"
9345 msgstr "Testua, serie lodiak"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9348 msgid "Text Medium Series"
9349 msgstr "Testua, serie ertainak"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9352 msgid "Text Italic Shape"
9353 msgstr "Testua forma etzana"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9356 msgid "Text Small Caps Shape"
9357 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9360 msgid "Text Slanted Shape"
9361 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9364 msgid "Text Upright Shape"
9365 msgstr "Testua, zutikako forma"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:310
9368 msgid "Floatflt Figure"
9369 msgstr "Floatflt irudia"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9372 msgid "Table of Contents|C"
9373 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9376 msgid "Index List|I"
9377 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Nomenclature|N"
9382 msgstr "Oharra|O"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9385 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9386 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9389 msgid "LyX Document...|X"
9390 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Plain Text...|T"
9395 msgstr "Testu soila"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9400 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9403 msgid "Track Changes|T"
9404 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9407 msgid "Merge Changes...|M"
9408 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:330
9411 msgid "Accept All Changes|A"
9412 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:331
9415 msgid "Reject All Changes|R"
9416 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9419 msgid "Show Changes in Output|S"
9420 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:339
9423 msgid "Character...|C"
9424 msgstr "Karakterea...|K"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:340
9427 msgid "Paragraph...|P"
9428 msgstr "Paragrafoa...|P"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:341
9431 msgid "Document...|D"
9432 msgstr "Dokumentua...|D"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:342
9435 msgid "Tabular...|T"
9436 msgstr "Taula...|T"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:344
9439 msgid "Emphasize Style|E"
9440 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:345
9443 msgid "Noun Style|N"
9444 msgstr "Izen-estiloa|I"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:346
9447 msgid "Bold Style|B"
9448 msgstr "Lodia estiloa|L"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:349
9451 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9452 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:350
9455 msgid "Increase Environment Depth|i"
9456 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:351
9459 msgid "Start Appendix Here|S"
9460 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9463 msgid "Build Program|B"
9464 msgstr "Eraiki programa|E"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9467 msgid "Update|U"
9468 msgstr "Eguneratu|E"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9471 msgid "LaTeX Log|L"
9472 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9475 msgid "Outline|O"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:365
9479 msgid "TeX Information|X"
9480 msgstr "TeX informazioa|X"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9483 msgid "Next Note|N"
9484 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9487 msgid "Go to Label|L"
9488 msgstr "Joan etiketara|t"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9491 msgid "Bookmarks|B"
9492 msgstr "Laster-markak|L"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9495 msgid "Save Bookmark 1|S"
9496 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9499 msgid "Save Bookmark 2"
9500 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9503 msgid "Save Bookmark 3"
9504 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9507 msgid "Save Bookmark 4"
9508 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9511 msgid "Save Bookmark 5"
9512 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:390
9515 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9516 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:391
9519 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9520 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:392
9523 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9524 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:393
9527 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9528 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:394
9531 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9532 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9535 msgid "Introduction|I"
9536 msgstr "Sarrera|S"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9539 msgid "Tutorial|T"
9540 msgstr "Tutoretza|T"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9543 msgid "User's Guide|U"
9544 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9547 msgid "Extended Features|E"
9548 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9551 msgid "Embedded Objects|m"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9555 msgid "Customization|C"
9556 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9559 msgid "FAQ|F"
9560 msgstr "MEG|M"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9563 msgid "Table of Contents|a"
9564 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9567 msgid "LaTeX Configuration|L"
9568 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9571 msgid "About LyX|X"
9572 msgstr "LyX-i buruz|L"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9575 msgid "About LyX"
9576 msgstr "LyX-i buruz"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:429
9579 msgid "Preferences..."
9580 msgstr "Hobespenak..."
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:430
9583 msgid "Quit LyX"
9584 msgstr "Irten LyX-etik"
9585
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Aligned Environment|l"
9589 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9590
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9592 #, fuzzy
9593 msgid "AlignedAt Environment|v"
9594 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9595
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Gathered Environment|h"
9599 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9600
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Delimiters|r"
9604 msgstr "Matematika mugatzailea"
9605
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Matrix|x"
9609 msgstr "Matematika matrizea"
9610
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9612 msgid "Macro|o"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Equation Label|L"
9618 msgstr "Joan etiketara|t"
9619
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9623 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9624
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9626 msgid "Split Cell|C"
9627 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9628
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Insert|n"
9632 msgstr "Txertatu|T"
9633
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Add Line Above|o"
9637 msgstr "Gehitu marra gainean"
9638
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Add Line Below|B"
9642 msgstr "Gehitu marra azpian"
9643
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Delete Line Above|D"
9647 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9648
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Delete Line Below|e"
9652 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9653
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9655 msgid "Add Line to Left"
9656 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9657
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9659 msgid "Add Line to Right"
9660 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9661
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9663 msgid "Delete Line to Left"
9664 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9665
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9667 msgid "Delete Line to Right"
9668 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9669
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Toggle Math Toolbar"
9673 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9674
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9678 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9679
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Toggle Table Toolbar"
9683 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9684
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Next Cross-Reference|N"
9688 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9689
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Go to Label|G"
9693 msgstr "Joan etiketara|t"
9694
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9696 #, fuzzy
9697 msgid "<reference>|r"
9698 msgstr "<erreferentzia>"
9699
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9701 #, fuzzy
9702 msgid "(<reference>)|e"
9703 msgstr "(<erreferentzia>)"
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9706 #, fuzzy
9707 msgid "<page>|p"
9708 msgstr "<orrialdea>"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9711 #, fuzzy
9712 msgid "on page <page>|o"
9713 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9716 #, fuzzy
9717 msgid "<reference> on page <page>|f"
9718 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Formatted reference|t"
9723 msgstr "Formatudun erreferentziak"
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9730 msgid "Settings...|S"
9731 msgstr "Ezarpenak...|E"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9734 msgid "Go back to Reference|G"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Open Inset|O"
9740 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Close Inset|C"
9745 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Dissolve Inset|D"
9751 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Toggle Label|L"
9756 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Frameless|l"
9761 msgstr "Marko gabe"
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Simple frame|f"
9766 msgstr "barneko markoa"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9769 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Oval, thin|O"
9775 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9776
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Oval, thick|v"
9780 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9783 msgid "Drop Shadow|w"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Shaded background|b"
9789 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9790
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Double frame|D"
9794 msgstr "bikoitza"
9795
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9797 msgid "LyX Note|N"
9798 msgstr "LyX oharra|o"
9799
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9801 msgid "Comment|C"
9802 msgstr "Iruzkina|I"
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9805 msgid "Greyed Out|G"
9806 msgstr "Grisa|G"
9807
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Interword Space|w"
9811 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Protected Space|o"
9816 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Negative Thin Space|N"
9821 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9824 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9830 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Quad Space|Q"
9835 msgstr "tartea"
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Double Quad Space|u"
9840 msgstr "tartea"
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Horizontal Fill|F"
9845 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9850 msgstr "Betegarri horizontala"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9855 msgstr "Betegarri horizontala"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9860 msgstr "Betegarri horizontala"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Custom Length|C"
9865 msgstr "Iruzkina|I"
9866
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9868 #, fuzzy
9869 msgid "DefSkip|D"
9870 msgstr "JauziLehenetsia"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9873 #, fuzzy
9874 msgid "SmallSkip|S"
9875 msgstr "JauziTtipia"
9876
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9878 #, fuzzy
9879 msgid "MedSkip|M"
9880 msgstr "JauziNormala"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9883 #, fuzzy
9884 msgid "BigSkip|B"
9885 msgstr "JauziHandia"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9888 #, fuzzy
9889 msgid "VFill|F"
9890 msgstr "BBete."
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Custom|C"
9895 msgstr "Pertsonalizatua"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9898 #, fuzzy
9899 msgid "New Page|N"
9900 msgstr "Berria|B"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Page Break|a"
9905 msgstr "Orri-jauzia"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Clear Page|C"
9910 msgstr "Laster-markak|L"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9913 msgid "Clear Double Page|D"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Ragged Line Break|R"
9919 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Justified Line Break|J"
9924 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9928 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9929 msgid "Cut"
9930 msgstr "Ebaki"
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9934 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9935 msgid "Copy"
9936 msgstr "Kopiatu"
9937
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9940 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9941 msgid "Paste"
9942 msgstr "Itsatsi"
9943
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Paste Recent|e"
9947 msgstr "Itsatsi azkena"
9948
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9952 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9953
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9955 msgid "Move Paragraph Up|o"
9956 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9957
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9959 msgid "Move Paragraph Down|v"
9960 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9961
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Apply Last Text Style|A"
9965 msgstr "Testu-estiloa|s"
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9968 msgid "Text Style|S"
9969 msgstr "Testu-estiloa|s"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9972 msgid "Paragraph Settings...|P"
9973 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9974
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9976 msgid "Fullscreen Mode"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Append Parameter"
9983 msgstr "Argumentua falta da"
9984
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Remove Last Parameter"
9989 msgstr "Argumentua falta da"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9993 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9998 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Insert Optional Parameter"
10005 msgstr "Argumentua falta da"
10006
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Remove Optional Parameter"
10011 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10012
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10015 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10020 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10025 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Edit externally...|x"
10031 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10032
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10034 msgid "Top Line|T"
10035 msgstr "Goiko marra|G"
10036
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10038 msgid "Bottom Line|B"
10039 msgstr "Beheko marra|B"
10040
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10042 msgid "Left Line|L"
10043 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10044
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10046 msgid "Right Line|R"
10047 msgstr "Eskuineko marra|s"
10048
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Copy Row|o"
10052 msgstr "Kopiatu errenkada"
10053
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Copy Column|p"
10057 msgstr "Kopiatu zutabea"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10060 msgid "Document|D"
10061 msgstr "Dokumentua|D"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10064 msgid "Tools|T"
10065 msgstr "Tresnak|r"
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10068 msgid "New from Template...|m"
10069 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Open Recent|t"
10074 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Save All|l"
10079 msgstr "Gorde honela...|h"
10080
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Revert to Saved|R"
10084 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10087 msgid "New Window|W"
10088 msgstr "Leiho berria|B"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10091 msgid "Close Window|d"
10092 msgstr "Itxi leihoa|x"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10095 msgid "Redo|R"
10096 msgstr "Berregin|B"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Paste Special"
10101 msgstr "Itsatsi|I"
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Select All"
10106 msgstr "Hautatu fitxategia"
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10109 msgid "Table|T"
10110 msgstr "Taula|T"
10111
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10113 msgid "Rows & Columns|C"
10114 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10117 msgid "Increase List Depth|I"
10118 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10119
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10121 msgid "Decrease List Depth|D"
10122 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10123
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Dissolve Inset|l"
10127 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10128
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10130 msgid "TeX Code Settings...|C"
10131 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10134 msgid "Float Settings...|a"
10135 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10138 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10139 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10142 msgid "Note Settings...|N"
10143 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10146 msgid "Branch Settings...|B"
10147 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10148
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10150 msgid "Box Settings...|x"
10151 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10154 msgid "Table Settings...|a"
10155 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10156
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Plain Text|T"
10160 msgstr "Testu soila"
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10165 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10166
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Selection|S"
10170 msgstr "&Hautapena:"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Selection, Join Lines|i"
10175 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10178 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10182 msgid "Paste As PDF"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10186 msgid "Paste As PNG"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10190 msgid "Paste As JPEG"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Dissolve CharStyle"
10196 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10199 msgid "Customized...|C"
10200 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10203 msgid "Capitalize|a"
10204 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10207 msgid "Uppercase|U"
10208 msgstr "Maiuskulak|i"
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10211 msgid "Lowercase|L"
10212 msgstr "Minuskulak|n"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Number whole Formula|N"
10217 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Number this Line|u"
10222 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Macro Definition"
10227 msgstr "Definizioa"
10228
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10230 msgid "Text Style|T"
10231 msgstr "Testu-estiloa|T"
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Add Line Above|A"
10236 msgstr "Gehitu marra gainean"
10237
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Math Normal Font|N"
10241 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10246 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Math Fraktur Family|F"
10251 msgstr "Mat. zatiki familia"
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Math Roman Family|R"
10256 msgstr "Mat. erromatar familia"
10257
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10261 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Math Bold Series|B"
10266 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10267
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Text Normal Font|T"
10271 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10272
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Octave|O"
10276 msgstr "Octave"
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Maxima|M"
10281 msgstr "Maxima"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Mathematica|a"
10286 msgstr "Matematika"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Maple, simplify|s"
10291 msgstr "Maple, sinplea"
10292
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Maple, factor|f"
10296 msgstr "Maple, faktorea"
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Maple, evalm|e"
10301 msgstr "Maple, evalm"
10302
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Maple, evalf|v"
10306 msgstr "Maple, evalf"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10309 msgid "Open All Insets|O"
10310 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10313 msgid "Close All Insets|C"
10314 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10317 msgid "Unfold Math Macro"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Fold Math Macro"
10323 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10326 #, fuzzy
10327 msgid "View Source|S"
10328 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10331 msgid "Split View Horizontally|i"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10335 msgid "Split View Vertically|V"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10339 msgid "Close Tab Group|G"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10343 msgid "Fullscreen|l"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Toolbars|b"
10349 msgstr "Tresna-barrak"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Special Character|p"
10354 msgstr "Hizki berezia|b"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Formatting|o"
10359 msgstr "Formatua ematea"
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10362 msgid "List / TOC|i"
10363 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10364
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10366 msgid "Float|a"
10367 msgstr "Mugikorra|M"
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10370 msgid "Branch|B"
10371 msgstr "Adarra|A"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Custom insets"
10376 msgstr "Bezeroa"
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10379 msgid "File|e"
10380 msgstr "Fitxategia|F"
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10383 msgid "Box[[Menu]]"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Cross-Reference...|R"
10389 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10392 msgid "Caption"
10393 msgstr "Epigrafea"
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10396 msgid "Index Entry|d"
10397 msgstr "Indize-sarrera|d"
10398
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10402 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10403
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10405 msgid "Table...|T"
10406 msgstr "Taula...|T"
10407
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10409 msgid "Hyperlink|k"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Short Title|S"
10415 msgstr "Titulu laburtua"
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10418 msgid "TeX Code|X"
10419 msgstr "TeX kodea|X"
10420
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10424 msgstr "Programaren hasieratzea"
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10427 msgid "Ordinary Quote|Q"
10428 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10431 msgid "Single Quote|S"
10432 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10433
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Phonetic Symbols|P"
10437 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10438
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Protected Space|P"
10442 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Horizontal Line|L"
10447 msgstr "Marra horizontala"
10448
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Vertical Space...|V"
10452 msgstr "Tarte bertikala..."
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Hyphenation Point|H"
10457 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10458
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10460 msgid "Numbered Formula|N"
10461 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10462
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Toggle Math Panels"
10466 msgstr "Matematikako panela"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Figure Wrap Float|F"
10471 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10472
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Table Wrap Float|T"
10476 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10477
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10479 msgid "External Material...|M"
10480 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10481
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10483 msgid "Child Document...|d"
10484 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10485
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10487 msgid "Change Tracking|C"
10488 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10489
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10491 msgid "Start Appendix Here|A"
10492 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10495 msgid "Save in Bundled Format|F"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Compressed|m"
10501 msgstr "Konprimituak|K"
10502
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10504 msgid "Accept Change|A"
10505 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10506
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10508 msgid "Reject Change|R"
10509 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10510
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10512 msgid "Accept All Changes|c"
10513 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10514
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10516 msgid "Reject All Changes|e"
10517 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10518
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10520 msgid "Next Change|C"
10521 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Next Cross-Reference|R"
10526 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10527
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Clear Bookmarks|C"
10531 msgstr "Laster-markak|L"
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10534 msgid "Thesaurus...|T"
10535 msgstr "Sinonimoak...|S"
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Statistics...|a"
10540 msgstr "Egoera"
10541
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10543 msgid "TeX Information|I"
10544 msgstr "TeX informazioa|X"
10545
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Shortcuts|S"
10549 msgstr "L&asterbidea:"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10552 msgid "New document"
10553 msgstr "Dokumentu berria"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10556 msgid "Open document"
10557 msgstr "Ireki dokumentua"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10560 msgid "Save document"
10561 msgstr "Gorde dokumentua"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10564 msgid "Print document"
10565 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10568 msgid "Check spelling"
10569 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10572 msgid "Undo"
10573 msgstr "Desegin"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10576 msgid "Redo"
10577 msgstr "Berregin"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10580 msgid "Find and replace"
10581 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10584 msgid "Toggle emphasis"
10585 msgstr "Txandakatu enfasia"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10588 msgid "Toggle noun"
10589 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10592 msgid "Apply last"
10593 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10596 msgid "Insert math"
10597 msgstr "Txertatu matematika"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10600 msgid "Insert graphics"
10601 msgstr "Txertatu irudiak"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10604 msgid "Insert table"
10605 msgstr "Txertatu taula"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Toggle Outline"
10610 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Extra"
10615 msgstr "gehigarria"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10618 msgid "Numbered list"
10619 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10622 msgid "Itemized list"
10623 msgstr "Elementuen zerrenda"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10626 msgid "Increase depth"
10627 msgstr "Handitu sakonera"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10630 msgid "Decrease depth"
10631 msgstr "Txikitu sakonera"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10634 msgid "Insert figure float"
10635 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10638 msgid "Insert table float"
10639 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10642 msgid "Insert label"
10643 msgstr "Txertatu etiketa"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10646 msgid "Insert cross-reference"
10647 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10650 msgid "Insert citation"
10651 msgstr "Txertatu zitazioa"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10654 msgid "Insert index entry"
10655 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Insert nomenclature entry"
10660 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10663 msgid "Insert footnote"
10664 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10667 msgid "Insert margin note"
10668 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10671 msgid "Insert note"
10672 msgstr "Txertatu oharra"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Insert box"
10677 msgstr "Txertatu oharra"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Insert Hyperlink"
10682 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Insert TeX code"
10687 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Insert math macro"
10692 msgstr "Txertatu matematika"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10695 msgid "Include file"
10696 msgstr "Txertatu fitxategia"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10699 msgid "Text style"
10700 msgstr "TeX estiloa"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10703 msgid "Paragraph settings"
10704 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10707 msgid "Add row"
10708 msgstr "Gehitu errenkada"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10711 msgid "Add column"
10712 msgstr "Gehitu zutabea"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10715 msgid "Delete row"
10716 msgstr "Ezabatu errenkada"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10719 msgid "Delete column"
10720 msgstr "Ezabatu zutabea"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10723 msgid "Set top line"
10724 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10727 msgid "Set bottom line"
10728 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10731 msgid "Set left line"
10732 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10735 msgid "Set right line"
10736 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Set border lines"
10741 msgstr "Ezarri ertzak"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10744 msgid "Set all lines"
10745 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10748 msgid "Unset all lines"
10749 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10752 msgid "Align left"
10753 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10756 msgid "Align center"
10757 msgstr "Lerrokatu erdian"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10760 msgid "Align right"
10761 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10764 msgid "Align top"
10765 msgstr "Lerrokatu goian"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10768 msgid "Align middle"
10769 msgstr "Lerrokatu erdian"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10772 msgid "Align bottom"
10773 msgstr "Lerrokatu behean"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10776 msgid "Rotate cell"
10777 msgstr "Biratu gelaxka"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10780 msgid "Rotate table"
10781 msgstr "Biratu taula"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10784 msgid "Set multi-column"
10785 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Math"
10790 msgstr "Matematikak"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10793 msgid "Set display mode"
10794 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10797 msgid "Subscript"
10798 msgstr "Azpindizea"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10801 msgid "Superscript"
10802 msgstr "Goi-indizea"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10805 msgid "Insert square root"
10806 msgstr "Txertatu erro karratua"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10809 msgid "Insert root"
10810 msgstr "Txertatu erroa"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Insert standard fraction"
10815 msgstr "Txertatu zatikia"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10818 msgid "Insert sum"
10819 msgstr "Txertatu batuketa"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10822 msgid "Insert integral"
10823 msgstr "Txertatu integrala"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10826 msgid "Insert product"
10827 msgstr "Txertatu biderketa"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10830 msgid "Insert ( )"
10831 msgstr "Txertatu ( )"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10834 msgid "Insert [ ]"
10835 msgstr "Txertatu [ ]"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10838 msgid "Insert { }"
10839 msgstr "Txertatu { }"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Insert delimiters"
10844 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10847 msgid "Insert matrix"
10848 msgstr "Txertatu matrizea"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10851 msgid "Insert cases environment"
10852 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Math Macros"
10857 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Command Buffer"
10862 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10865 msgid "Review[[Toolbar]]"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10869 msgid "Track changes"
10870 msgstr "Aldaketen aztarna"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10873 msgid "Show changes in output"
10874 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10877 msgid "Next change"
10878 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10881 msgid "Accept change"
10882 msgstr "Onartu aldaketa"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10885 msgid "Reject change"
10886 msgstr "Baztertu aldaketa"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10889 msgid "Merge changes"
10890 msgstr "Batu aldaketak"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10893 msgid "Accept all changes"
10894 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10897 msgid "Reject all changes"
10898 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10901 msgid "Next note"
10902 msgstr "Hurrengo oharra"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10905 #, fuzzy
10906 msgid "View/Update"
10907 msgstr "Gorde dokumentua"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10910 #, fuzzy
10911 msgid "View DVI"
10912 msgstr "Ikusi|I"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Update DVI"
10917 msgstr "&Eguneratu"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10920 msgid "View PDF (pdflatex)"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10924 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10928 #, fuzzy
10929 msgid "View PostScript"
10930 msgstr "Post Scriptum:"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Update PostScript"
10935 msgstr "Post Scriptum:"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Math Panels"
10940 msgstr "Matematikako panela"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Math Spacings"
10945 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Styles"
10950 msgstr "Estiloa"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Fractions"
10955 msgstr "LyX: frakzioak"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
10959 msgid "Fonts"
10960 msgstr "Letra-tipoak"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Functions"
10965 msgstr "&Funtzioak"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10968 msgid "arccos"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10972 #, fuzzy
10973 msgid "arcsin"
10974 msgstr "albo"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10977 #, fuzzy
10978 msgid "arctan"
10979 msgstr "Katalana"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10982 #, fuzzy
10983 msgid "arg"
10984 msgstr "Handia"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10987 msgid "bmod"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10991 msgid "cos"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10995 #, fuzzy
10996 msgid "cosh"
10997 msgstr "Eskoziera"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11000 #, fuzzy
11001 msgid "cot"
11002 msgstr "auk."
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11005 #, fuzzy
11006 msgid "coth"
11007 msgstr "Eskoziera"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11010 #, fuzzy
11011 msgid "csc"
11012 msgstr "cc"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11015 msgid "deg"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11019 #, fuzzy
11020 msgid "det"
11021 msgstr "lehenetsia"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11024 #, fuzzy
11025 msgid "dim"
11026 msgstr "Ertaina"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11029 #, fuzzy
11030 msgid "exp"
11031 msgstr "ex"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11034 msgid "gcd"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11038 #, fuzzy
11039 msgid "hom"
11040 msgstr "teorema"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11043 #, fuzzy
11044 msgid "inf"
11045 msgstr "in"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11048 #, fuzzy
11049 msgid "ker"
11050 msgstr "Hizlaria"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11053 msgid "lg"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11057 #, fuzzy
11058 msgid "lim"
11059 msgstr "Aldarrikapena"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11062 msgid "liminf"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11066 msgid "limsup"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11070 msgid "ln"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11074 #, fuzzy
11075 msgid "log"
11076 msgstr "&Globala"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11079 #, fuzzy
11080 msgid "max"
11081 msgstr "Faxa"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11084 #, fuzzy
11085 msgid "min"
11086 msgstr "in"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11089 #, fuzzy
11090 msgid "sec"
11091 msgstr "GehituAtal"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11094 #, fuzzy
11095 msgid "sin"
11096 msgstr "in"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11099 #, fuzzy
11100 msgid "sinh"
11101 msgstr "in"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11104 #, fuzzy
11105 msgid "sup"
11106 msgstr "sp"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11109 #, fuzzy
11110 msgid "tan"
11111 msgstr "eta"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11114 #, fuzzy
11115 msgid "tanh"
11116 msgstr "Adarra"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Pr"
11121 msgstr "Gehigarria"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Spacings"
11126 msgstr "&Tartea:"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Thin space\t\\,"
11131 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Medium space\t\\:"
11136 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Thick space\t\\;"
11141 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11146 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11151 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Negative space\t\\!"
11156 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11159 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11163 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11167 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Roots"
11173 msgstr "oina"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Square root\t\\sqrt"
11178 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Other root\t\\root"
11183 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11188 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11193 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11198 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11203 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Standard\t\\frac"
11208 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11211 #, fuzzy
11212 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11213 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11218 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11221 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11225 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11231 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11236 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11241 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11246 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Binomial\t\\binom"
11251 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11254 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11258 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Roman\t\\mathrm"
11264 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Bold\t\\mathbf"
11269 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11274 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11279 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Italic\t\\mathit"
11284 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11289 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11294 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11299 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11304 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11309 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11312 msgid "Dots"
11313 msgstr "Puntuak"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11316 #, fuzzy
11317 msgid "ldots"
11318 msgstr "Puntuak"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11321 #, fuzzy
11322 msgid "cdots"
11323 msgstr "Puntuak"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11326 #, fuzzy
11327 msgid "vdots"
11328 msgstr "Puntuak"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11331 #, fuzzy
11332 msgid "ddots"
11333 msgstr "Puntuak"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Frame Decorations"
11338 msgstr "Marko-apaingarriak"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11341 #, fuzzy
11342 msgid "hat"
11343 msgstr "Kapitulua"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11346 #, fuzzy
11347 msgid "tilde"
11348 msgstr "Fitxategia"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11351 msgid "bar"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11355 #, fuzzy
11356 msgid "grave"
11357 msgstr "berdea"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11360 #, fuzzy
11361 msgid "dot"
11362 msgstr "auk."
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11365 msgid "check"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11369 msgid "widehat"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11373 msgid "widetilde"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11377 msgid "vec"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11381 #, fuzzy
11382 msgid "acute"
11383 msgstr "Data"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11386 #, fuzzy
11387 msgid "ddot"
11388 msgstr "dd"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11391 #, fuzzy
11392 msgid "breve"
11393 msgstr "Aurrebista"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11396 #, fuzzy
11397 msgid "overline"
11398 msgstr "Esloveniera"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11401 msgid "overbrace"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11405 #, fuzzy
11406 msgid "overleftarrow"
11407 msgstr "Ezabatu errenkada"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11410 msgid "overrightarrow"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11414 msgid "overleftrightarrow"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11418 #, fuzzy
11419 msgid "overset"
11420 msgstr "Berrezarri"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11423 #, fuzzy
11424 msgid "underline"
11425 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11428 #, fuzzy
11429 msgid "underbrace"
11430 msgstr "Azpimarratua"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11433 msgid "underleftarrow"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11437 msgid "underrightarrow"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11441 msgid "underleftrightarrow"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11445 #, fuzzy
11446 msgid "underset"
11447 msgstr "Bertsoa"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11450 msgid "Arrows"
11451 msgstr "Geziak"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11454 #, fuzzy
11455 msgid "leftarrow"
11456 msgstr "Ezabatu errenkada"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11459 msgid "rightarrow"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11463 msgid "downarrow"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11467 #, fuzzy
11468 msgid "uparrow"
11469 msgstr "Gezia"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11472 msgid "updownarrow"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11476 msgid "leftrightarrow"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Leftarrow"
11482 msgstr "Ezkerrean"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Rightarrow"
11487 msgstr "EskuinGoiburua"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11490 msgid "Downarrow"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Uparrow"
11496 msgstr "Gezia"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11499 msgid "Updownarrow"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11503 msgid "Leftrightarrow"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11507 msgid "Longleftrightarrow"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11511 msgid "Longleftarrow"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11515 msgid "Longrightarrow"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11519 msgid "longleftrightarrow"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11523 msgid "longleftarrow"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11527 msgid "longrightarrow"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11531 msgid "leftharpoondown"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11535 msgid "rightharpoondown"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11539 #, fuzzy
11540 msgid "mapsto"
11541 msgstr "Epigrafea"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11544 msgid "longmapsto"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11548 #, fuzzy
11549 msgid "nwarrow"
11550 msgstr "Gezia"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11553 #, fuzzy
11554 msgid "nearrow"
11555 msgstr "Gezia"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11558 msgid "leftharpoonup"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11562 msgid "rightharpoonup"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11566 msgid "hookleftarrow"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11570 msgid "hookrightarrow"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11574 #, fuzzy
11575 msgid "swarrow"
11576 msgstr "Gezia"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11579 #, fuzzy
11580 msgid "searrow"
11581 msgstr "Gezia"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11584 msgid "rightleftharpoons"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11588 msgid "Operators"
11589 msgstr "Eragileak"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11592 msgid "pm"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11596 #, fuzzy
11597 msgid "cap"
11598 msgstr "Ebakina"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11601 #, fuzzy
11602 msgid "diamond"
11603 msgstr "eta"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11606 #, fuzzy
11607 msgid "oplus"
11608 msgstr "Zutabeak"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11611 #, fuzzy
11612 msgid "mp"
11613 msgstr "Enfasia"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11616 msgid "cup"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11620 msgid "bigtriangleup"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11624 #, fuzzy
11625 msgid "ominus"
11626 msgstr "minuturo"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11629 msgid "times"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11633 #, fuzzy
11634 msgid "uplus"
11635 msgstr "Irteera"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11638 msgid "bigtriangledown"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11642 #, fuzzy
11643 msgid "otimes"
11644 msgstr "Kopiak"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11647 msgid "div"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11651 #, fuzzy
11652 msgid "sqcap"
11653 msgstr "Ebakina"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11656 #, fuzzy
11657 msgid "triangleright"
11658 msgstr "Guztirako altuera"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11661 #, fuzzy
11662 msgid "oslash"
11663 msgstr "Poloniera"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11666 msgid "cdot"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11670 msgid "sqcup"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11674 msgid "triangleleft"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11678 #, fuzzy
11679 msgid "odot"
11680 msgstr "oina"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11683 msgid "star"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11687 #, fuzzy
11688 msgid "vee"
11689 msgstr "Esloveniera"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11692 #, fuzzy
11693 msgid "amalg"
11694 msgstr "Helb. el."
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11697 msgid "bigcirc"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11701 #, fuzzy
11702 msgid "setminus"
11703 msgstr "minuturo"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11706 msgid "wedge"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11710 #, fuzzy
11711 msgid "dagger"
11712 msgstr "Handiagoa"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11715 #, fuzzy
11716 msgid "circ"
11717 msgstr "cc"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11720 #, fuzzy
11721 msgid "bullet"
11722 msgstr "Buletak"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11725 #, fuzzy
11726 msgid "wr"
11727 msgstr "doitu: "
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11730 #, fuzzy
11731 msgid "ddagger"
11732 msgstr "Handiagoa"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11735 msgid "Relations"
11736 msgstr "Erlazioak"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11739 msgid "leq"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11743 msgid "geq"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11747 msgid "equiv"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11751 #, fuzzy
11752 msgid "models"
11753 msgstr "Kodea"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11756 #, fuzzy
11757 msgid "prec"
11758 msgstr "pc"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11761 #, fuzzy
11762 msgid "succ"
11763 msgstr "cc"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11766 msgid "sim"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11770 msgid "perp"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11774 #, fuzzy
11775 msgid "preceq"
11776 msgstr "babestua"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11779 msgid "succeq"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11783 msgid "simeq"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11787 msgid "mid"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11791 #, fuzzy
11792 msgid "ll"
11793 msgstr "&Guztia"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11796 msgid "gg"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11800 msgid "asymp"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11804 #, fuzzy
11805 msgid "parallel"
11806 msgstr "Aldakorra"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11809 #, fuzzy
11810 msgid "subset"
11811 msgstr "Azpiazpiatala"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11814 msgid "supset"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11818 #, fuzzy
11819 msgid "approx"
11820 msgstr "Parbox"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11823 #, fuzzy
11824 msgid "smile"
11825 msgstr "Fitxategia"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11828 msgid "subseteq"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11832 msgid "supseteq"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11836 #, fuzzy
11837 msgid "cong"
11838 msgstr "aktibatuta"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11841 #, fuzzy
11842 msgid "frown"
11843 msgstr "Herria"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11846 msgid "sqsubseteq"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11850 msgid "sqsupseteq"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11854 #, fuzzy
11855 msgid "doteq"
11856 msgstr "oharra"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11859 msgid "neq"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11863 msgid "in"
11864 msgstr "in"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11867 msgid "ni"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11871 #, fuzzy
11872 msgid "propto"
11873 msgstr "auk."
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11876 #, fuzzy
11877 msgid "notin"
11878 msgstr "oharra"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11881 msgid "vdash"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11885 msgid "dashv"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11889 #, fuzzy
11890 msgid "bowtie"
11891 msgstr "oharra"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11894 msgid "alpha"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11898 msgid "beta"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11902 #, fuzzy
11903 msgid "gamma"
11904 msgstr "Lema"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11907 #, fuzzy
11908 msgid "delta"
11909 msgstr "lehenetsia"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11912 #, fuzzy
11913 msgid "epsilon"
11914 msgstr "Bertsioa"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11917 msgid "varepsilon"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11921 msgid "zeta"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11925 #, fuzzy
11926 msgid "eta"
11927 msgstr "Magenta"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11930 #, fuzzy
11931 msgid "theta"
11932 msgstr "testua"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11935 #, fuzzy
11936 msgid "vartheta"
11937 msgstr "Parentesikoa"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11940 #, fuzzy
11941 msgid "iota"
11942 msgstr "Biratu"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11945 msgid "kappa"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11949 msgid "lambda"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11953 msgid "mu"
11954 msgstr "mu"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11957 msgid "nu"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11961 #, fuzzy
11962 msgid "xi"
11963 msgstr "x"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11966 msgid "pi"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11970 msgid "varpi"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11974 msgid "rho"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11978 #, fuzzy
11979 msgid "varrho"
11980 msgstr "Gezia"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11983 msgid "sigma"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11987 msgid "varsigma"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11991 #, fuzzy
11992 msgid "tau"
11993 msgstr "Egoera"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11996 #, fuzzy
11997 msgid "upsilon"
11998 msgstr "Galdera"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12001 msgid "phi"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12005 msgid "varphi"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12009 msgid "chi"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12013 #, fuzzy
12014 msgid "psi"
12015 msgstr "ps"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12018 #, fuzzy
12019 msgid "omega"
12020 msgstr "Erromatarra"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Gamma"
12025 msgstr "Lema"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Delta"
12030 msgstr "E&zabatu"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Theta"
12035 msgstr "Thailandiera"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Lambda"
12040 msgstr "Herrialdea"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12043 msgid "Xi"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12047 msgid "Pi"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Sigma"
12053 msgstr "Txikia"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12056 msgid "Upsilon"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12060 msgid "Phi"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12064 msgid "Psi"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12068 msgid "Omega"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12072 msgid "Miscellaneous"
12073 msgstr "Hainbat"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12076 #, fuzzy
12077 msgid "nabla"
12078 msgstr "&Taula luzea"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12081 #, fuzzy
12082 msgid "partial"
12083 msgstr "Aldakorra"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12086 #, fuzzy
12087 msgid "infty"
12088 msgstr "Ttipi-ttipia"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12091 msgid "prime"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12095 #, fuzzy
12096 msgid "ell"
12097 msgstr "hspell"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12100 #, fuzzy
12101 msgid "emptyset"
12102 msgstr "hutsik"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12105 #, fuzzy
12106 msgid "exists"
12107 msgstr "Eskerrona"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12110 #, fuzzy
12111 msgid "forall"
12112 msgstr "Normala"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12115 #, fuzzy
12116 msgid "imath"
12117 msgstr "matematika"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12120 #, fuzzy
12121 msgid "jmath"
12122 msgstr "matematika"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Re"
12127 msgstr "Gorria"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Im"
12132 msgstr "Elementuak"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12135 #, fuzzy
12136 msgid "aleph"
12137 msgstr "Sakonera"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12140 #, fuzzy
12141 msgid "wp"
12142 msgstr "doitu: "
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12145 #, fuzzy
12146 msgid "hbar"
12147 msgstr "sakonera-barra"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12150 #, fuzzy
12151 msgid "angle"
12152 msgstr "Bakuna"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12155 #, fuzzy
12156 msgid "top"
12157 msgstr "Utopia"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12160 #, fuzzy
12161 msgid "bot"
12162 msgstr "auk."
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Vert"
12167 msgstr "Bertsoa"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12170 msgid "neg"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12174 #, fuzzy
12175 msgid "flat"
12176 msgstr "mugikorra: "
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12179 #, fuzzy
12180 msgid "natural"
12181 msgstr "Sinadura"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12184 msgid "sharp"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12188 msgid "surd"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12192 #, fuzzy
12193 msgid "triangle"
12194 msgstr "Bakuna"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12197 msgid "diamondsuit"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12201 #, fuzzy
12202 msgid "heartsuit"
12203 msgstr "heredatua"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12206 msgid "clubsuit"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12210 msgid "spadesuit"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12214 msgid "textrm \\AA"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12218 #, fuzzy
12219 msgid "textrm \\O"
12220 msgstr "testua"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12223 msgid "mathcircumflex"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12227 #, fuzzy
12228 msgid "_"
12229 msgstr "_/"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12232 #, fuzzy
12233 msgid "mathrm T"
12234 msgstr "mat. markoa"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12237 #, fuzzy
12238 msgid "mathbb N"
12239 msgstr "matematika"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12242 #, fuzzy
12243 msgid "mathbb Z"
12244 msgstr "matematika"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12247 #, fuzzy
12248 msgid "mathbb Q"
12249 msgstr "matematika"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12252 #, fuzzy
12253 msgid "mathbb R"
12254 msgstr "matematika"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12257 #, fuzzy
12258 msgid "mathbb C"
12259 msgstr "matematika"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12262 #, fuzzy
12263 msgid "mathbb H"
12264 msgstr "matematika"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12267 #, fuzzy
12268 msgid "mathcal F"
12269 msgstr "matematika"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12272 #, fuzzy
12273 msgid "mathcal L"
12274 msgstr "matematika"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12277 #, fuzzy
12278 msgid "mathcal H"
12279 msgstr "matematika"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12282 #, fuzzy
12283 msgid "mathcal O"
12284 msgstr "matematika"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Big Operators"
12289 msgstr "Eragile handiak"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12292 #, fuzzy
12293 msgid "intop"
12294 msgstr "Lerrokatu goian"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12297 #, fuzzy
12298 msgid "int"
12299 msgstr "in"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12302 #, fuzzy
12303 msgid "iint"
12304 msgstr "in"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12307 #, fuzzy
12308 msgid "iintop"
12309 msgstr "Lerrokatu goian"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12312 msgid "iiint"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12316 #, fuzzy
12317 msgid "iiintop"
12318 msgstr "Lerrokatu goian"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12321 msgid "iiiint"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12325 msgid "iiiintop"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12329 msgid "dotsint"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12333 msgid "dotsintop"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12337 #, fuzzy
12338 msgid "oint"
12339 msgstr "in"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12342 #, fuzzy
12343 msgid "ointop"
12344 msgstr "Kontua"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12347 #, fuzzy
12348 msgid "oiint"
12349 msgstr "Letra-tipoak"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12352 #, fuzzy
12353 msgid "oiintop"
12354 msgstr "Kontua"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12357 msgid "ointctrclockwiseop"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12361 msgid "ointctrclockwise"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12365 msgid "ointclockwiseop"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12369 msgid "ointclockwise"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12373 msgid "sqint"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12377 #, fuzzy
12378 msgid "sqintop"
12379 msgstr "Lerrokatu goian"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12382 msgid "sqiint"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12386 msgid "sqiintop"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12390 msgid "sum"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12394 #, fuzzy
12395 msgid "prod"
12396 msgstr "babestua"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12399 msgid "coprod"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12403 msgid "bigsqcup"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12407 msgid "bigotimes"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12411 msgid "bigodot"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12415 msgid "bigoplus"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12419 msgid "bigcap"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12423 msgid "bigcup"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12427 msgid "biguplus"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12431 msgid "bigvee"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12435 msgid "bigwedge"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12439 msgid "AMS Miscellaneous"
12440 msgstr "AMS hainbat"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12443 msgid "digamma"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12447 msgid "varkappa"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12451 #, fuzzy
12452 msgid "beth"
12453 msgstr "Sakonera"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12456 #, fuzzy
12457 msgid "daleth"
12458 msgstr "lehenetsia"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12461 msgid "gimel"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12465 msgid "ulcorner"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12469 msgid "urcorner"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12473 #, fuzzy
12474 msgid "llcorner"
12475 msgstr "Ertz guztiak"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12478 msgid "lrcorner"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12482 msgid "hslash"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12486 #, fuzzy
12487 msgid "vartriangle"
12488 msgstr "Aldakorra"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12491 msgid "triangledown"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12495 #, fuzzy
12496 msgid "square"
12497 msgstr "Euskara"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12500 #, fuzzy
12501 msgid "lozenge"
12502 msgstr "Esloveniera"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12505 msgid "circledS"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12509 msgid "measuredangle"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12513 #, fuzzy
12514 msgid "nexists"
12515 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12518 msgid "mho"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Finv"
12524 msgstr "in"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Game"
12529 msgstr "Izena"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12532 msgid "Bbbk"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12536 msgid "backprime"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12540 msgid "varnothing"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12544 msgid "blacktriangle"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12548 msgid "blacktriangledown"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12552 #, fuzzy
12553 msgid "blacksquare"
12554 msgstr "beltza"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12557 msgid "blacklozenge"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12561 msgid "bigstar"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12565 msgid "sphericalangle"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12569 #, fuzzy
12570 msgid "complement"
12571 msgstr "iruzkina"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12574 #, fuzzy
12575 msgid "eth"
12576 msgstr "Sakonera"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12579 msgid "diagup"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12583 msgid "diagdown"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12587 #, fuzzy
12588 msgid "AMS Arrows"
12589 msgstr "AMS geziak"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12592 msgid "dashleftarrow"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12596 msgid "dashrightarrow"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12600 msgid "leftleftarrows"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12604 msgid "leftrightarrows"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12608 msgid "rightrightarrows"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12612 msgid "rightleftarrows"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Lleftarrow"
12618 msgstr "Ezabatu errenkada"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Rrightarrow"
12623 msgstr "EskuinGoiburua"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12626 msgid "twoheadleftarrow"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12630 msgid "twoheadrightarrow"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12634 msgid "leftarrowtail"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12638 msgid "rightarrowtail"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12642 msgid "looparrowleft"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12646 #, fuzzy
12647 msgid "looparrowright"
12648 msgstr "Copyright"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12651 msgid "curvearrowleft"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12655 msgid "curvearrowright"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12659 msgid "circlearrowleft"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12663 msgid "circlearrowright"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12667 msgid "Lsh"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12671 msgid "Rsh"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12675 #, fuzzy
12676 msgid "upuparrows"
12677 msgstr "Geziak"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12680 msgid "downdownarrows"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12684 msgid "upharpoonleft"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12688 msgid "upharpoonright"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12692 msgid "downharpoonleft"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12696 msgid "downharpoonright"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12700 msgid "leftrightharpoons"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12704 msgid "rightsquigarrow"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12708 msgid "leftrightsquigarrow"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12712 #, fuzzy
12713 msgid "nleftarrow"
12714 msgstr "Ezabatu errenkada"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12717 msgid "nrightarrow"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12721 msgid "nleftrightarrow"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12725 msgid "nLeftarrow"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12729 #, fuzzy
12730 msgid "nRightarrow"
12731 msgstr "EskuinGoiburua"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12734 msgid "nLeftrightarrow"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12738 msgid "multimap"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12742 #, fuzzy
12743 msgid "AMS Relations"
12744 msgstr "AMS erlazioak"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12747 msgid "leqq"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12751 msgid "geqq"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12755 msgid "leqslant"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12759 msgid "geqslant"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12763 msgid "eqslantless"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12767 msgid "eqslantgtr"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12771 msgid "lesssim"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12775 msgid "gtrsim"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12779 msgid "lessapprox"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12783 msgid "gtrapprox"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12787 msgid "approxeq"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12791 #, fuzzy
12792 msgid "triangleq"
12793 msgstr "Bakuna"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12796 msgid "lessdot"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12800 msgid "gtrdot"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12804 msgid "lll"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12808 msgid "ggg"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12812 msgid "lessgtr"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12816 #, fuzzy
12817 msgid "gtrless"
12818 msgstr "Marko gabe"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12821 msgid "lesseqgtr"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12825 #, fuzzy
12826 msgid "gtreqless"
12827 msgstr "Marko gabe"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12830 msgid "lesseqqgtr"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12834 #, fuzzy
12835 msgid "gtreqqless"
12836 msgstr "Marko gabe"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12839 msgid "eqcirc"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12843 msgid "circeq"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12847 msgid "thicksim"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12851 msgid "thickapprox"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12855 #, fuzzy
12856 msgid "backsim"
12857 msgstr "beltza"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12860 msgid "backsimeq"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12864 msgid "subseteqq"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12868 msgid "supseteqq"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Subset"
12874 msgstr "Gaia"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Supset"
12879 msgstr "Azpiatala"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12882 msgid "sqsubset"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12886 msgid "sqsupset"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12890 msgid "preccurlyeq"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12894 msgid "succcurlyeq"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12898 msgid "curlyeqprec"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12902 msgid "curlyeqsucc"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12906 msgid "precsim"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12910 msgid "succsim"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12914 msgid "precapprox"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12918 msgid "succapprox"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12922 msgid "vartriangleleft"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12926 #, fuzzy
12927 msgid "vartriangleright"
12928 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12931 msgid "trianglelefteq"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12935 msgid "trianglerighteq"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12939 #, fuzzy
12940 msgid "bumpeq"
12941 msgstr "urdina"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Bumpeq"
12946 msgstr "Urdina"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12949 msgid "doteqdot"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12953 msgid "risingdotseq"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12957 msgid "fallingdotseq"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12961 #, fuzzy
12962 msgid "vDash"
12963 msgstr "Daniera"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12966 msgid "Vvdash"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12970 msgid "Vdash"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12974 msgid "shortmid"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12978 msgid "shortparallel"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12982 #, fuzzy
12983 msgid "smallsmile"
12984 msgstr "Ttipia"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12987 msgid "smallfrown"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12991 msgid "blacktriangleleft"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12995 msgid "blacktriangleright"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12999 #, fuzzy
13000 msgid "because"
13001 msgstr "Txikitu"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13004 #, fuzzy
13005 msgid "therefore"
13006 msgstr "teorema"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13009 msgid "backepsilon"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13013 msgid "varpropto"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13017 msgid "between"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13021 msgid "pitchfork"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13025 #, fuzzy
13026 msgid "AMS Negative Relations"
13027 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13030 #, fuzzy
13031 msgid "nless"
13032 msgstr "Zentzugabea."
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13035 #, fuzzy
13036 msgid "ngtr"
13037 msgstr "Sarrera"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13040 #, fuzzy
13041 msgid "nleq"
13042 msgstr "Bakuna"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13045 #, fuzzy
13046 msgid "ngeq"
13047 msgstr "Bakuna"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13050 msgid "nleqslant"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13054 msgid "ngeqslant"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13058 msgid "nleqq"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13062 msgid "ngeqq"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13066 msgid "lneq"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13070 #, fuzzy
13071 msgid "gneq"
13072 msgstr "Ez ikusi egin"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13075 msgid "lneqq"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13079 msgid "gneqq"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13083 #, fuzzy
13084 msgid "lvertneqq"
13085 msgstr "Esloveniera"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13088 msgid "gvertneqq"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13092 #, fuzzy
13093 msgid "lnsim"
13094 msgstr "Aldarrikapena"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13097 msgid "gnsim"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13101 msgid "lnapprox"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13105 msgid "gnapprox"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13109 msgid "nprec"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13113 msgid "nsucc"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13117 #, fuzzy
13118 msgid "npreceq"
13119 msgstr "babestua"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13122 msgid "nsucceq"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13126 msgid "precnsim"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13130 msgid "succnsim"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13134 msgid "precnapprox"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13138 msgid "succnapprox"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13142 #, fuzzy
13143 msgid "subsetneq"
13144 msgstr "Azpiazpiatala"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13147 msgid "supsetneq"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13151 #, fuzzy
13152 msgid "subsetneqq"
13153 msgstr "Azpiazpiatala"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13156 msgid "supsetneqq"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13160 msgid "nsubseteq"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13164 msgid "nsupseteq"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13168 msgid "nsupseteqq"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13172 msgid "nvdash"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13176 #, fuzzy
13177 msgid "nvDash"
13178 msgstr "Daniera"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13181 #, fuzzy
13182 msgid "nVDash"
13183 msgstr "Daniera"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13186 msgid "varsubsetneq"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13190 msgid "varsupsetneq"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13194 msgid "varsubsetneqq"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13198 msgid "varsupsetneqq"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13202 msgid "ntriangleleft"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13206 #, fuzzy
13207 msgid "ntriangleright"
13208 msgstr "Guztirako altuera"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13211 msgid "ntrianglelefteq"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13215 msgid "ntrianglerighteq"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13219 #, fuzzy
13220 msgid "ncong"
13221 msgstr "bat ere ez"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13224 msgid "nsim"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13228 msgid "nmid"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13232 msgid "nshortmid"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13236 msgid "nparallel"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13240 msgid "nshortparallel"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13244 #, fuzzy
13245 msgid "AMS Operators"
13246 msgstr "AMS eragileak"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13249 msgid "dotplus"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13253 msgid "smallsetminus"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Cap"
13259 msgstr "Epigrafea"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Cup"
13264 msgstr "Ebaki"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13267 #, fuzzy
13268 msgid "barwedge"
13269 msgstr "Handia"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13272 msgid "veebar"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13276 #, fuzzy
13277 msgid "doublebarwedge"
13278 msgstr "bikoitza"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13281 #, fuzzy
13282 msgid "boxminus"
13283 msgstr "minuturo"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13286 msgid "boxtimes"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13290 #, fuzzy
13291 msgid "boxdot"
13292 msgstr "oina"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13295 msgid "boxplus"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13299 #, fuzzy
13300 msgid "divideontimes"
13301 msgstr "GardenkiEdukiak"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13304 msgid "ltimes"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13308 #, fuzzy
13309 msgid "rtimes"
13310 msgstr "Britainiera"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13313 msgid "leftthreetimes"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13317 msgid "rightthreetimes"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13321 msgid "curlywedge"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13325 msgid "curlyvee"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13329 msgid "circleddash"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13333 msgid "circledast"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13337 msgid "circledcirc"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13341 #, fuzzy
13342 msgid "centerdot"
13343 msgstr "Erdian"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13346 #, fuzzy
13347 msgid "intercal"
13348 msgstr "Hitzez hitz"
13349
13350 #: lib/external_templates:37
13351 msgid "RasterImage"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13355 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/external_templates:45
13359 msgid "A bitmap file.\n"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/external_templates:102
13363 #, fuzzy
13364 msgid "XFig"
13365 msgstr "Irudia"
13366
13367 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13368 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/external_templates:105
13372 #, fuzzy
13373 msgid "An Xfig figure.\n"
13374 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13375
13376 #: lib/external_templates:154
13377 #, fuzzy
13378 msgid "ChessDiagram"
13379 msgstr "Xake-taula"
13380
13381 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13382 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/external_templates:157
13386 msgid ""
13387 "A chess position diagram.\n"
13388 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13389 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13390 "the position that you want to display.\n"
13391 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13392 "and remember to type in a relative path\n"
13393 "to the LyX document location.\n"
13394 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13395 "to enable general editing of the board.\n"
13396 "You might also check out the\n"
13397 "'Options->Test legality' option, and\n"
13398 "remember to middle and right click to\n"
13399 "insert new material in the board.\n"
13400 "In order for this to work, you have to\n"
13401 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13402 "that TeX will find it, and you will need\n"
13403 "to install the skak package from CTAN.\n"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/external_templates:199
13407 msgid "LilyPond"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13411 msgid "Lilypond typeset music"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/external_templates:202
13415 msgid ""
13416 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13417 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13418 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13419 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/external_templates:251
13423 msgid ""
13424 "Today's date.\n"
13425 "Read 'info date' for more information.\n"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
13429 #, c-format
13430 msgid "%1$s and %2$s"
13431 msgstr "%1$s eta %2$s"
13432
13433 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13434 #, c-format
13435 msgid "%1$s et al."
13436 msgstr "%1$s et al."
13437
13438 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13439 msgid "No year"
13440 msgstr "Urterik ez"
13441
13442 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Add to bibliography only."
13445 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13446
13447 #: src/BiblioInfo.cpp:381
13448 msgid "before"
13449 msgstr "aurretik"
13450
13451 #: src/Buffer.cpp:230
13452 msgid "Disk Error: "
13453 msgstr ""
13454
13455 #: src/Buffer.cpp:231
13456 #, fuzzy, c-format
13457 msgid ""
13458 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13459 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13460
13461 #: src/Buffer.cpp:278
13462 msgid "Could not remove temporary directory"
13463 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13464
13465 #: src/Buffer.cpp:279
13466 #, c-format
13467 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13468 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13469
13470 #: src/Buffer.cpp:510
13471 msgid "Unknown document class"
13472 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13473
13474 #: src/Buffer.cpp:511
13475 #, c-format
13476 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13477 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13478
13479 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13480 #, c-format
13481 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13482 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13483
13484 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13485 msgid "Document header error"
13486 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13487
13488 #: src/Buffer.cpp:525
13489 msgid "\\begin_header is missing"
13490 msgstr "\\begin_header falta da"
13491
13492 #: src/Buffer.cpp:545
13493 msgid "\\begin_document is missing"
13494 msgstr "\\begin_document falta da"
13495
13496 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13497 #: src/BufferView.cpp:1151
13498 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13502 msgid ""
13503 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13504 "xcolor/soul are installed.\n"
13505 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13506 "LaTeX preamble."
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13510 msgid ""
13511 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13512 "xcolor and soul are not installed.\n"
13513 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13514 "LaTeX preamble."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/Buffer.cpp:585
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Failed to read embedded files"
13520 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13521
13522 #: src/Buffer.cpp:586
13523 msgid ""
13524 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13525 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13526 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13527 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13531 msgid "Document format failure"
13532 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13533
13534 #: src/Buffer.cpp:737
13535 #, fuzzy, c-format
13536 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13537 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13538
13539 #: src/Buffer.cpp:774
13540 msgid "Conversion failed"
13541 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13542
13543 #: src/Buffer.cpp:775
13544 #, fuzzy, c-format
13545 msgid ""
13546 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13547 "it could not be created."
13548 msgstr ""
13549 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13550 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13551
13552 #: src/Buffer.cpp:784
13553 msgid "Conversion script not found"
13554 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13555
13556 #: src/Buffer.cpp:785
13557 #, fuzzy, c-format
13558 msgid ""
13559 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13560 "could not be found."
13561 msgstr ""
13562 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13563 "aurkitu."
13564
13565 #: src/Buffer.cpp:804
13566 msgid "Conversion script failed"
13567 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13568
13569 #: src/Buffer.cpp:805
13570 #, fuzzy, c-format
13571 msgid ""
13572 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13573 "convert it."
13574 msgstr ""
13575 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13576 "du hau bihurtzean."
13577
13578 #: src/Buffer.cpp:820
13579 #, c-format
13580 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13581 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13582
13583 #: src/Buffer.cpp:853
13584 msgid "Backup failure"
13585 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13586
13587 #: src/Buffer.cpp:854
13588 #, fuzzy, c-format
13589 msgid ""
13590 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13591 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13592 msgstr ""
13593 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13594 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13595
13596 #: src/Buffer.cpp:864
13597 #, fuzzy, c-format
13598 msgid ""
13599 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13600 "overwrite this file?"
13601 msgstr ""
13602 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13603 "\n"
13604 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13605
13606 #: src/Buffer.cpp:866
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Overwrite modified file?"
13609 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13610
13611 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13612 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13613 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13615 #, fuzzy
13616 msgid "&Overwrite"
13617 msgstr "&Gainidatzi"
13618
13619 #: src/Buffer.cpp:898
13620 #, c-format
13621 msgid "Saving document %1$s..."
13622 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13623
13624 #: src/Buffer.cpp:911
13625 #, fuzzy
13626 msgid " could not write file!"
13627 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13628
13629 #: src/Buffer.cpp:918
13630 #, fuzzy
13631 msgid " writing embedded files."
13632 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13633
13634 #: src/Buffer.cpp:922
13635 #, fuzzy
13636 msgid " could not write embedded files!"
13637 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13638
13639 #: src/Buffer.cpp:927
13640 msgid " done."
13641 msgstr " eginda."
13642
13643 #: src/Buffer.cpp:1006
13644 msgid "Iconv software exception Detected"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: src/Buffer.cpp:1006
13648 #, c-format
13649 msgid ""
13650 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13651 "installed"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: src/Buffer.cpp:1028
13655 #, c-format
13656 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/Buffer.cpp:1031
13660 #, fuzzy
13661 msgid ""
13662 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13663 "chosen encoding.\n"
13664 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13665 msgstr ""
13666 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13667 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13668
13669 #: src/Buffer.cpp:1038
13670 #, fuzzy
13671 msgid "iconv conversion failed"
13672 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13673
13674 #: src/Buffer.cpp:1043
13675 #, fuzzy
13676 msgid "conversion failed"
13677 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13678
13679 #: src/Buffer.cpp:1315
13680 msgid "Running chktex..."
13681 msgstr "chktex exekutatzen..."
13682
13683 #: src/Buffer.cpp:1328
13684 msgid "chktex failure"
13685 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13686
13687 #: src/Buffer.cpp:1329
13688 msgid "Could not run chktex successfully."
13689 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13690
13691 #: src/Buffer.cpp:2094
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Preview source code"
13694 msgstr "Aurrebista prest"
13695
13696 #: src/Buffer.cpp:2106
13697 #, fuzzy, c-format
13698 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13699 msgstr "Aurrebista prest"
13700
13701 #: src/Buffer.cpp:2110
13702 #, fuzzy, c-format
13703 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13704 msgstr "Aurrebista prest"
13705
13706 #: src/Buffer.cpp:2209
13707 #, c-format
13708 msgid "Auto-saving %1$s"
13709 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13710
13711 #: src/Buffer.cpp:2253
13712 msgid "Autosave failed!"
13713 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13714
13715 #: src/Buffer.cpp:2276
13716 msgid "Autosaving current document..."
13717 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13718
13719 #: src/Buffer.cpp:2324
13720 msgid "Couldn't export file"
13721 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13722
13723 #: src/Buffer.cpp:2325
13724 #, c-format
13725 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13726 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13727
13728 #: src/Buffer.cpp:2362
13729 msgid "File name error"
13730 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13731
13732 #: src/Buffer.cpp:2363
13733 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13734 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13735
13736 #: src/Buffer.cpp:2404
13737 msgid "Document export cancelled."
13738 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13739
13740 #: src/Buffer.cpp:2410
13741 #, c-format
13742 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13743 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13744
13745 #: src/Buffer.cpp:2416
13746 #, c-format
13747 msgid "Document exported as %1$s"
13748 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13749
13750 #: src/Buffer.cpp:2486
13751 #, c-format
13752 msgid ""
13753 "The specified document\n"
13754 "%1$s\n"
13755 "could not be read."
13756 msgstr ""
13757 "Zehaztutako dokumentua\n"
13758 "%1$s\n"
13759 "ezin izan da irakurri."
13760
13761 #: src/Buffer.cpp:2488
13762 msgid "Could not read document"
13763 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13764
13765 #: src/Buffer.cpp:2498
13766 #, c-format
13767 msgid ""
13768 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13769 "\n"
13770 "Recover emergency save?"
13771 msgstr ""
13772 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13773 "\n"
13774 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13775
13776 #: src/Buffer.cpp:2501
13777 msgid "Load emergency save?"
13778 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13779
13780 #: src/Buffer.cpp:2502
13781 msgid "&Recover"
13782 msgstr "&Berreskuratu"
13783
13784 #: src/Buffer.cpp:2502
13785 msgid "&Load Original"
13786 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13787
13788 #: src/Buffer.cpp:2522
13789 #, c-format
13790 msgid ""
13791 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13792 "\n"
13793 "Load the backup instead?"
13794 msgstr ""
13795 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13796 "\n"
13797 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13798
13799 #: src/Buffer.cpp:2525
13800 msgid "Load backup?"
13801 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13802
13803 #: src/Buffer.cpp:2526
13804 msgid "&Load backup"
13805 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13806
13807 #: src/Buffer.cpp:2526
13808 msgid "Load &original"
13809 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13810
13811 #: src/Buffer.cpp:2559
13812 #, c-format
13813 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13814 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13815
13816 #: src/Buffer.cpp:2561
13817 msgid "Retrieve from version control?"
13818 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13819
13820 #: src/Buffer.cpp:2562
13821 msgid "&Retrieve"
13822 msgstr "&Berreskuratu"
13823
13824 #: src/BufferList.cpp:220
13825 #, fuzzy
13826 msgid "No file open!"
13827 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13828
13829 #: src/BufferList.cpp:230
13830 #, fuzzy, c-format
13831 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13832 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13833
13834 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13835 #, fuzzy
13836 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13837 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13838
13839 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13840 #, fuzzy
13841 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13842 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13843
13844 #: src/BufferList.cpp:271
13845 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13846 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13847
13848 #: src/BufferParams.cpp:497
13849 #, c-format
13850 msgid ""
13851 "The layout file requested by this document,\n"
13852 "%1$s.layout,\n"
13853 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13854 "class or style file required by it is not\n"
13855 "available. See the Customization documentation\n"
13856 "for more information.\n"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: src/BufferParams.cpp:503
13860 msgid "Document class not available"
13861 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13862
13863 #: src/BufferParams.cpp:504
13864 msgid "LyX will not be able to produce output."
13865 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13866
13867 #: src/BufferParams.cpp:1456
13868 #, fuzzy, c-format
13869 msgid "The document class %1$s could not be found."
13870 msgstr ""
13871 "Zehaztutako dokumentua\n"
13872 "%1$s\n"
13873 "ezin izan da irakurri."
13874
13875 #: src/BufferParams.cpp:1458
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Class not found"
13878 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13879
13880 #: src/BufferParams.cpp:1468 src/LyXFunc.cpp:724
13881 #, fuzzy, c-format
13882 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13883 msgstr ""
13884 "Zehaztutako dokumentua\n"
13885 "%1$s\n"
13886 "ezin izan da irakurri."
13887
13888 #: src/BufferParams.cpp:1470 src/LyXFunc.cpp:726
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Could not load class"
13891 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13892
13893 #: src/BufferParams.cpp:1506
13894 #, c-format
13895 msgid ""
13896 "The module %1$s has been requested by\n"
13897 "this document but has not been found in the list of\n"
13898 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13899 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: src/BufferParams.cpp:1510
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Module not available"
13905 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13906
13907 #: src/BufferParams.cpp:1511
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Some layouts may not be available."
13910 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13911
13912 #: src/BufferParams.cpp:1519
13913 #, c-format
13914 msgid ""
13915 "The module %1$s requires a package that is\n"
13916 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13917 "may not be possible.\n"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: src/BufferParams.cpp:1522
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Package not available"
13923 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13924
13925 #: src/BufferParams.cpp:1527
13926 #, c-format
13927 msgid "Error reading module %1$s\n"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: src/BufferParams.cpp:1528 src/BufferParams.cpp:1534
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Read Error"
13933 msgstr "Bilaketako errorea"
13934
13935 #: src/BufferParams.cpp:1533
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Error reading internal layout information"
13938 msgstr "Informazio orokorra"
13939
13940 #: src/BufferView.cpp:177
13941 msgid "No more insets"
13942 msgstr "Barnekorik ez"
13943
13944 #: src/BufferView.cpp:668
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Save bookmark"
13947 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13948
13949 #: src/BufferView.cpp:1031
13950 msgid "No further undo information"
13951 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
13952
13953 #: src/BufferView.cpp:1040
13954 msgid "No further redo information"
13955 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
13956
13957 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13958 msgid "String not found!"
13959 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13960
13961 #: src/BufferView.cpp:1219
13962 msgid "Mark off"
13963 msgstr "Marka desaktibatua"
13964
13965 #: src/BufferView.cpp:1226
13966 msgid "Mark on"
13967 msgstr "Marka aktibatua"
13968
13969 #: src/BufferView.cpp:1233
13970 msgid "Mark removed"
13971 msgstr "Marka ezabatuta"
13972
13973 #: src/BufferView.cpp:1236
13974 msgid "Mark set"
13975 msgstr "Marka ezarrita"
13976
13977 #: src/BufferView.cpp:1283
13978 msgid "Statistics for the selection:"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: src/BufferView.cpp:1285
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Statistics for the document:"
13984 msgstr "&Aldatu dokumentura"
13985
13986 #: src/BufferView.cpp:1288
13987 #, fuzzy, c-format
13988 msgid "%1$d words"
13989 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
13990
13991 #: src/BufferView.cpp:1290
13992 #, fuzzy
13993 msgid "One word"
13994 msgstr "Gako-hitza"
13995
13996 #: src/BufferView.cpp:1293
13997 #, c-format
13998 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: src/BufferView.cpp:1296
14002 msgid "One character (including blanks)"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/BufferView.cpp:1299
14006 #, c-format
14007 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: src/BufferView.cpp:1302
14011 msgid "One character (excluding blanks)"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: src/BufferView.cpp:1304
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Statistics"
14017 msgstr "Egoera"
14018
14019 #: src/BufferView.cpp:1986
14020 #, c-format
14021 msgid "Inserting document %1$s..."
14022 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14023
14024 #: src/BufferView.cpp:1997
14025 #, c-format
14026 msgid "Document %1$s inserted."
14027 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14028
14029 #: src/BufferView.cpp:1999
14030 #, c-format
14031 msgid "Could not insert document %1$s"
14032 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14033
14034 #: src/BufferView.cpp:2225
14035 #, c-format
14036 msgid ""
14037 "Could not read the specified document\n"
14038 "%1$s\n"
14039 "due to the error: %2$s"
14040 msgstr ""
14041 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14042 "%1$s\n"
14043 "honako erroreagatik: %2$s"
14044
14045 #: src/BufferView.cpp:2227
14046 msgid "Could not read file"
14047 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14048
14049 #: src/BufferView.cpp:2234
14050 #, fuzzy, c-format
14051 msgid ""
14052 "%1$s\n"
14053 " is not readable."
14054 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14055
14056 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
14057 msgid "Could not open file"
14058 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14059
14060 #: src/BufferView.cpp:2242
14061 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: src/BufferView.cpp:2243
14065 msgid ""
14066 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14067 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14068 "If this does not give the correct result\n"
14069 "then please change the encoding of the file\n"
14070 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: src/Chktex.cpp:63
14074 #, c-format
14075 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14076 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14077
14078 #: src/Chktex.cpp:65
14079 msgid "ChkTeX warning id # "
14080 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14081
14082 #: src/Color.cpp:92
14083 msgid "none"
14084 msgstr "bat ere ez"
14085
14086 #: src/Color.cpp:93
14087 msgid "black"
14088 msgstr "beltza"
14089
14090 #: src/Color.cpp:94
14091 msgid "white"
14092 msgstr "zuria"
14093
14094 #: src/Color.cpp:95
14095 msgid "red"
14096 msgstr "gorria"
14097
14098 #: src/Color.cpp:96
14099 msgid "green"
14100 msgstr "berdea"
14101
14102 #: src/Color.cpp:97
14103 msgid "blue"
14104 msgstr "urdina"
14105
14106 #: src/Color.cpp:98
14107 msgid "cyan"
14108 msgstr "cyana"
14109
14110 #: src/Color.cpp:99
14111 msgid "magenta"
14112 msgstr "magenta"
14113
14114 #: src/Color.cpp:100
14115 msgid "yellow"
14116 msgstr "horia"
14117
14118 #: src/Color.cpp:101
14119 msgid "cursor"
14120 msgstr "kurtsorea"
14121
14122 #: src/Color.cpp:102
14123 msgid "background"
14124 msgstr "atzeko planoa"
14125
14126 #: src/Color.cpp:103
14127 msgid "text"
14128 msgstr "testua"
14129
14130 #: src/Color.cpp:104
14131 msgid "selection"
14132 msgstr "hautapena"
14133
14134 #: src/Color.cpp:105
14135 #, fuzzy
14136 msgid "selected text"
14137 msgstr "Ezabatutako testua"
14138
14139 #: src/Color.cpp:107
14140 msgid "LaTeX text"
14141 msgstr "LaTeX testua"
14142
14143 #: src/Color.cpp:108
14144 #, fuzzy
14145 msgid "inline completion"
14146 msgstr "&Barnean"
14147
14148 #: src/Color.cpp:110
14149 msgid "non-unique inline completion"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: src/Color.cpp:112
14153 msgid "previewed snippet"
14154 msgstr "aurrebista zatia"
14155
14156 #: src/Color.cpp:113
14157 #, fuzzy
14158 msgid "note label"
14159 msgstr "Oin-oharra"
14160
14161 #: src/Color.cpp:114
14162 msgid "note background"
14163 msgstr "oharraren atzeko planoa"
14164
14165 #: src/Color.cpp:115
14166 #, fuzzy
14167 msgid "comment label"
14168 msgstr "iruzkina"
14169
14170 #: src/Color.cpp:116
14171 msgid "comment background"
14172 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
14173
14174 #: src/Color.cpp:117
14175 #, fuzzy
14176 msgid "greyedout inset label"
14177 msgstr "barnekoa grisez"
14178
14179 #: src/Color.cpp:118
14180 msgid "greyedout inset background"
14181 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
14182
14183 #: src/Color.cpp:119
14184 msgid "shaded box"
14185 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
14186
14187 #: src/Color.cpp:120
14188 #, fuzzy
14189 msgid "branch label"
14190 msgstr "Adarra"
14191
14192 #: src/Color.cpp:121
14193 #, fuzzy
14194 msgid "footnote label"
14195 msgstr "Oin-oharra"
14196
14197 #: src/Color.cpp:122
14198 #, fuzzy
14199 msgid "index label"
14200 msgstr "Txertatu etiketa"
14201
14202 #: src/Color.cpp:123
14203 #, fuzzy
14204 msgid "margin note label"
14205 msgstr "Joan etiketara"
14206
14207 #: src/Color.cpp:124
14208 #, fuzzy
14209 msgid "URL label"
14210 msgstr "Etiketa"
14211
14212 #: src/Color.cpp:125
14213 #, fuzzy
14214 msgid "URL text"
14215 msgstr "testua"
14216
14217 #: src/Color.cpp:126
14218 msgid "depth bar"
14219 msgstr "sakonera-barra"
14220
14221 #: src/Color.cpp:127
14222 msgid "language"
14223 msgstr "hizkuntza"
14224
14225 #: src/Color.cpp:128
14226 msgid "command inset"
14227 msgstr "barneko komandoa"
14228
14229 #: src/Color.cpp:129
14230 msgid "command inset background"
14231 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
14232
14233 #: src/Color.cpp:130
14234 msgid "command inset frame"
14235 msgstr "barneko komandoaren markoa"
14236
14237 #: src/Color.cpp:131
14238 msgid "special character"
14239 msgstr "karaktere berezia"
14240
14241 #: src/Color.cpp:132
14242 msgid "math"
14243 msgstr "matematika"
14244
14245 #: src/Color.cpp:133
14246 msgid "math background"
14247 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14248
14249 #: src/Color.cpp:134
14250 msgid "graphics background"
14251 msgstr "irudien atzeko planoa"
14252
14253 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14254 msgid "Math macro background"
14255 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14256
14257 #: src/Color.cpp:136
14258 msgid "math frame"
14259 msgstr "mat. markoa"
14260
14261 #: src/Color.cpp:137
14262 #, fuzzy
14263 msgid "math corners"
14264 msgstr "mat. lerroa"
14265
14266 #: src/Color.cpp:138
14267 msgid "math line"
14268 msgstr "mat. lerroa"
14269
14270 #: src/Color.cpp:140
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Math macro hovered background"
14273 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14274
14275 #: src/Color.cpp:141
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Math macro label"
14278 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14279
14280 #: src/Color.cpp:142
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Math macro frame"
14283 msgstr "mat. markoa"
14284
14285 #: src/Color.cpp:143
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Math macro blended out"
14288 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14289
14290 #: src/Color.cpp:144
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Math macro old parameter"
14293 msgstr "mat. markoa"
14294
14295 #: src/Color.cpp:145
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Math macro new parameter"
14298 msgstr "mat. markoa"
14299
14300 #: src/Color.cpp:146
14301 msgid "caption frame"
14302 msgstr "epigrafe-markoa"
14303
14304 #: src/Color.cpp:147
14305 msgid "collapsable inset text"
14306 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14307
14308 #: src/Color.cpp:148
14309 msgid "collapsable inset frame"
14310 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14311
14312 #: src/Color.cpp:149
14313 msgid "inset background"
14314 msgstr "barneko atzeko planoa"
14315
14316 #: src/Color.cpp:150
14317 msgid "inset frame"
14318 msgstr "barneko markoa"
14319
14320 #: src/Color.cpp:151
14321 msgid "LaTeX error"
14322 msgstr "LaTeX errorea"
14323
14324 #: src/Color.cpp:152
14325 msgid "end-of-line marker"
14326 msgstr "lerro-amaierako marka"
14327
14328 #: src/Color.cpp:153
14329 msgid "appendix marker"
14330 msgstr "eranskin-marka"
14331
14332 #: src/Color.cpp:154
14333 msgid "change bar"
14334 msgstr "aldaketa-barra"
14335
14336 #: src/Color.cpp:155
14337 msgid "Deleted text"
14338 msgstr "Ezabatutako testua"
14339
14340 #: src/Color.cpp:156
14341 msgid "Added text"
14342 msgstr "Gehitutako testua"
14343
14344 #: src/Color.cpp:157
14345 msgid "added space markers"
14346 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14347
14348 #: src/Color.cpp:158
14349 msgid "top/bottom line"
14350 msgstr "goiko/beheko marra"
14351
14352 #: src/Color.cpp:159
14353 msgid "table line"
14354 msgstr "taula-marra"
14355
14356 #: src/Color.cpp:160
14357 msgid "table on/off line"
14358 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14359
14360 #: src/Color.cpp:162
14361 msgid "bottom area"
14362 msgstr "beheko area"
14363
14364 #: src/Color.cpp:163
14365 #, fuzzy
14366 msgid "new page"
14367 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14368
14369 #: src/Color.cpp:164
14370 #, fuzzy
14371 msgid "page break / line break"
14372 msgstr "orri-jauzia"
14373
14374 #: src/Color.cpp:165
14375 #, fuzzy
14376 msgid "frame of button"
14377 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14378
14379 #: src/Color.cpp:166
14380 msgid "button background"
14381 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14382
14383 #: src/Color.cpp:167
14384 #, fuzzy
14385 msgid "button background under focus"
14386 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14387
14388 #: src/Color.cpp:168
14389 msgid "inherit"
14390 msgstr "heredatua"
14391
14392 #: src/Color.cpp:169
14393 msgid "ignore"
14394 msgstr "ez ikusi egin"
14395
14396 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14397 #: src/Converter.cpp:515
14398 msgid "Cannot convert file"
14399 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14400
14401 #: src/Converter.cpp:307
14402 #, c-format
14403 msgid ""
14404 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14405 "Define a converter in the preferences."
14406 msgstr ""
14407 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14408 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14409
14410 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14411 msgid "Executing command: "
14412 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14413
14414 #: src/Converter.cpp:444
14415 msgid "Build errors"
14416 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14417
14418 #: src/Converter.cpp:445
14419 msgid "There were errors during the build process."
14420 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14421
14422 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14423 #, c-format
14424 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14425 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14426
14427 #: src/Converter.cpp:473
14428 #, fuzzy, c-format
14429 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14430 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14431
14432 #: src/Converter.cpp:517
14433 #, c-format
14434 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14435 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14436
14437 #: src/Converter.cpp:518
14438 #, c-format
14439 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14440 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14441
14442 #: src/Converter.cpp:574
14443 msgid "Running LaTeX..."
14444 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14445
14446 #: src/Converter.cpp:592
14447 #, c-format
14448 msgid ""
14449 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14450 "log %1$s."
14451 msgstr ""
14452 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14453 "egunkaria aurkitu."
14454
14455 #: src/Converter.cpp:595
14456 msgid "LaTeX failed"
14457 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14458
14459 #: src/Converter.cpp:597
14460 msgid "Output is empty"
14461 msgstr "Irteera hutsa dago"
14462
14463 #: src/Converter.cpp:598
14464 msgid "An empty output file was generated."
14465 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14466
14467 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14468 #, c-format
14469 msgid ""
14470 "Layout had to be changed from\n"
14471 "%1$s to %2$s\n"
14472 "because of class conversion from\n"
14473 "%3$s to %4$s"
14474 msgstr ""
14475 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14476 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14477 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14478 "%3$s-tik %4$s-ra"
14479
14480 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14481 msgid "Changed Layout"
14482 msgstr "Aldatutako diseinua"
14483
14484 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14485 #, fuzzy, c-format
14486 msgid ""
14487 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14488 "%2$s to %3$s"
14489 msgstr ""
14490 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14491 "%2$s-tik %3$s-ra"
14492
14493 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Undefined flex inset"
14496 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14497
14498 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Failed to extract file"
14501 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14502
14503 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14504 #, c-format
14505 msgid ""
14506 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14507 "Source file %2$s does not exist"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Overwrite external file?"
14513 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14514
14515 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14516 #, fuzzy, c-format
14517 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14518 msgstr ""
14519 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14520 "\n"
14521 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14522
14523 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14524 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Copy file failure"
14527 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14528
14529 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14530 #, fuzzy, c-format
14531 msgid ""
14532 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14533 "Please check whether the path is writeable."
14534 msgstr ""
14535 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14536 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14537
14538 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14539 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14540 #, fuzzy, c-format
14541 msgid ""
14542 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14543 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14544 msgstr ""
14545 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14546 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14547
14548 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Failed to embed file"
14551 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14552
14553 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14554 #, fuzzy, c-format
14555 msgid ""
14556 "Failed to embed file %1$s.\n"
14557 "Please check whether this file exists and is readable."
14558 msgstr ""
14559 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14560 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14561
14562 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14563 msgid "Update embedded file?"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14567 #, fuzzy, c-format
14568 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14569 msgstr ""
14570 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14571 "\n"
14572 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14573
14574 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Failed to copy embedded file"
14577 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14578
14579 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14580 #, fuzzy, c-format
14581 msgid ""
14582 "Failed to embed file %1$s.\n"
14583 "Please check whether the source file is available"
14584 msgstr ""
14585 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14586 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14587
14588 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Failed to open file"
14591 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14592
14593 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14594 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14595 #, c-format
14596 msgid ""
14597 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Sync file failure"
14603 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14604
14605 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14606 #, c-format
14607 msgid ""
14608 "%1$d external files are ignored.\n"
14609 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Packing all files"
14615 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
14616
14617 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14618 #, c-format
14619 msgid ""
14620 "%1$d external files are ignored.\n"
14621 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14625 msgid "Unpacking all files"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14629 msgid "Wrong embedding status."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14633 #, c-format
14634 msgid ""
14635 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14636 "status. Assuming embedding status."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Failed to write file"
14642 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14643
14644 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Save failure"
14647 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14648
14649 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14650 #, fuzzy, c-format
14651 msgid ""
14652 "Cannot create file %1$s.\n"
14653 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14654 msgstr ""
14655 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14656 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14657
14658 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14659 #, fuzzy, c-format
14660 msgid ""
14661 "The file %1$s already exists.\n"
14662 "\n"
14663 "Do you want to overwrite that file?"
14664 msgstr ""
14665 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14666 "\n"
14667 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14668
14669 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Overwrite file?"
14672 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14673
14674 #: src/Exporter.cpp:49
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Overwrite &all"
14677 msgstr "Gainidatzi denak"
14678
14679 #: src/Exporter.cpp:50
14680 msgid "&Cancel export"
14681 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14682
14683 #: src/Exporter.cpp:90
14684 msgid "Couldn't copy file"
14685 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14686
14687 #: src/Exporter.cpp:91
14688 #, c-format
14689 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14690 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14691
14692 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
14694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14695 msgid "Roman"
14696 msgstr "Erromatarra"
14697
14698 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
14700 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14701 msgid "Sans Serif"
14702 msgstr "Sans Serif"
14703
14704 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
14706 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14707 msgid "Typewriter"
14708 msgstr "Idazmakina"
14709
14710 #: src/Font.cpp:49
14711 msgid "Symbol"
14712 msgstr "Ikurra"
14713
14714 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14715 #: src/Font.cpp:66
14716 msgid "Inherit"
14717 msgstr "Heredatua"
14718
14719 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14720 msgid "Medium"
14721 msgstr "Ertaina"
14722
14723 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14724 msgid "Bold"
14725 msgstr "Lodia"
14726
14727 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14728 msgid "Upright"
14729 msgstr "Zutik"
14730
14731 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14732 msgid "Italic"
14733 msgstr "Etzana"
14734
14735 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14736 msgid "Slanted"
14737 msgstr "Inklinatua"
14738
14739 #: src/Font.cpp:57
14740 msgid "Smallcaps"
14741 msgstr "Maiuskula txikiak"
14742
14743 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14744 msgid "Increase"
14745 msgstr "Handitu"
14746
14747 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14748 msgid "Decrease"
14749 msgstr "Txikitu"
14750
14751 #: src/Font.cpp:66
14752 msgid "Toggle"
14753 msgstr "Txandakatu"
14754
14755 #: src/Font.cpp:171
14756 #, c-format
14757 msgid "Emphasis %1$s, "
14758 msgstr "Enfasia %1$s, "
14759
14760 #: src/Font.cpp:174
14761 #, c-format
14762 msgid "Underline %1$s, "
14763 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14764
14765 #: src/Font.cpp:177
14766 #, c-format
14767 msgid "Noun %1$s, "
14768 msgstr "Izena %1$s, "
14769
14770 #: src/Font.cpp:191
14771 #, c-format
14772 msgid "Language: %1$s, "
14773 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14774
14775 #: src/Font.cpp:194
14776 #, c-format
14777 msgid "  Number %1$s"
14778 msgstr "  Zenbakia %1$s"
14779
14780 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14781 msgid "Cannot view file"
14782 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14783
14784 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14785 #, c-format
14786 msgid "File does not exist: %1$s"
14787 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14788
14789 #: src/Format.cpp:267
14790 #, c-format
14791 msgid "No information for viewing %1$s"
14792 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14793
14794 #: src/Format.cpp:277
14795 #, c-format
14796 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14797 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14798
14799 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14800 #: src/Format.cpp:383
14801 msgid "Cannot edit file"
14802 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14803
14804 #: src/Format.cpp:337
14805 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/Format.cpp:350
14809 #, c-format
14810 msgid "No information for editing %1$s"
14811 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14812
14813 #: src/Format.cpp:361
14814 #, c-format
14815 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14816 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14817
14818 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14819 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14820 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14821
14822 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14823 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14824 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14825
14826 #: src/ISpell.cpp:267
14827 msgid ""
14828 "Could not create an ispell process.\n"
14829 "You may not have the right languages installed."
14830 msgstr ""
14831 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14832 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14833
14834 #: src/ISpell.cpp:290
14835 msgid ""
14836 "The ispell process returned an error.\n"
14837 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14838 msgstr ""
14839 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14840 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14841
14842 #: src/ISpell.cpp:395
14843 #, c-format
14844 msgid ""
14845 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14846 "$s'."
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/ISpell.cpp:406
14850 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14851 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14852
14853 #: src/ISpell.cpp:466
14854 #, c-format
14855 msgid ""
14856 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14857 "2$s'."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/ISpell.cpp:481
14861 #, c-format
14862 msgid ""
14863 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14864 "2$s'."
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/KeySequence.cpp:167
14868 msgid "   options: "
14869 msgstr "   aukerak: "
14870
14871 #: src/LaTeX.cpp:61
14872 #, c-format
14873 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14874 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14875
14876 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14877 msgid "Running MakeIndex."
14878 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14879
14880 #: src/LaTeX.cpp:284
14881 msgid "Running BibTeX."
14882 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14883
14884 #: src/LaTeX.cpp:418
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14887 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14888
14889 #: src/LyX.cpp:100
14890 msgid "Could not read configuration file"
14891 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14892
14893 #: src/LyX.cpp:101
14894 #, c-format
14895 msgid ""
14896 "Error while reading the configuration file\n"
14897 "%1$s.\n"
14898 "Please check your installation."
14899 msgstr ""
14900 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14901 "%1$s.\n"
14902 "Egiaztatu instalazioa."
14903
14904 #: src/LyX.cpp:110
14905 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14906 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14907
14908 #: src/LyX.cpp:114
14909 msgid "Done!"
14910 msgstr "Eginda!"
14911
14912 #: src/LyX.cpp:467
14913 #, c-format
14914 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14915 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14916
14917 #: src/LyX.cpp:469
14918 msgid "Unable to remove temporary directory"
14919 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14920
14921 #: src/LyX.cpp:497
14922 #, c-format
14923 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14924 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14925
14926 #: src/LyX.cpp:570
14927 msgid "No textclass is found"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/LyX.cpp:571
14931 msgid ""
14932 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14933 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/LyX.cpp:575
14937 #, fuzzy
14938 msgid "&Reconfigure"
14939 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14940
14941 #: src/LyX.cpp:576
14942 #, fuzzy
14943 msgid "&Use Default"
14944 msgstr "Lehenetsia"
14945
14946 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14947 msgid "&Exit LyX"
14948 msgstr "&Irten LyX-etik"
14949
14950 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14951 msgid "LyX: "
14952 msgstr "LyX: "
14953
14954 #: src/LyX.cpp:847
14955 msgid "Could not create temporary directory"
14956 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14957
14958 #: src/LyX.cpp:848
14959 #, c-format
14960 msgid ""
14961 "Could not create a temporary directory in\n"
14962 "%1$s. Make sure that this\n"
14963 "path exists and is writable and try again."
14964 msgstr ""
14965 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14966 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14967 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14968
14969 #: src/LyX.cpp:936
14970 msgid "Missing user LyX directory"
14971 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14972
14973 #: src/LyX.cpp:937
14974 #, c-format
14975 msgid ""
14976 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14977 "It is needed to keep your own configuration."
14978 msgstr ""
14979 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14980 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14981
14982 #: src/LyX.cpp:942
14983 msgid "&Create directory"
14984 msgstr "&Sortu direktorioa"
14985
14986 #: src/LyX.cpp:944
14987 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14988 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14989
14990 #: src/LyX.cpp:948
14991 #, c-format
14992 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14993 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14994
14995 #: src/LyX.cpp:953
14996 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14997 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14998
14999 #: src/LyX.cpp:1121
15000 msgid "List of supported debug flags:"
15001 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15002
15003 #: src/LyX.cpp:1125
15004 #, c-format
15005 msgid "Setting debug level to %1$s"
15006 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15007
15008 #: src/LyX.cpp:1136
15009 #, fuzzy
15010 msgid ""
15011 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15012 "Command line switches (case sensitive):\n"
15013 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15014 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15015 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15016 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15017 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15018 "                  select the features to debug.\n"
15019 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15020 "\t-x [--execute] command\n"
15021 "                  where command is a lyx command.\n"
15022 "\t-e [--export] fmt\n"
15023 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15024 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15025 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15026 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15027 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15028 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15029 "\t-version        summarize version and build info\n"
15030 "Check the LyX man page for more details."
15031 msgstr ""
15032 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15033 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15034 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15035 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15036 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15037 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15038 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15039 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15040 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15041 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15042 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15043 "\t-e [--export] formatua\n"
15044 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15045 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15046 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15047 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15048 "berriz.\n"
15049 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15050 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15051
15052 #: src/LyX.cpp:1176
15053 #, fuzzy
15054 msgid "No system directory"
15055 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15056
15057 #: src/LyX.cpp:1177
15058 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15059 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15060
15061 #: src/LyX.cpp:1188
15062 #, fuzzy
15063 msgid "No user directory"
15064 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15065
15066 #: src/LyX.cpp:1189
15067 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15068 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15069
15070 #: src/LyX.cpp:1200
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Incomplete command"
15073 msgstr "Indize-komandoa:"
15074
15075 #: src/LyX.cpp:1201
15076 msgid "Missing command string after --execute switch"
15077 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15078
15079 #: src/LyX.cpp:1212
15080 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15081 msgstr ""
15082 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15083
15084 #: src/LyX.cpp:1225
15085 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15086 msgstr ""
15087 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15088
15089 #: src/LyX.cpp:1230
15090 msgid "Missing filename for --import"
15091 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15092
15093 #: src/LyXFunc.cpp:113
15094 msgid "Running configure..."
15095 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15096
15097 #: src/LyXFunc.cpp:124
15098 msgid "Reloading configuration..."
15099 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15100
15101 #: src/LyXFunc.cpp:130
15102 #, fuzzy
15103 msgid "System reconfiguration failed"
15104 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15105
15106 #: src/LyXFunc.cpp:131
15107 msgid ""
15108 "The system reconfiguration has failed.\n"
15109 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15110 "Please reconfigure again if needed."
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/LyXFunc.cpp:137
15114 msgid "System reconfigured"
15115 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15116
15117 #: src/LyXFunc.cpp:138
15118 msgid ""
15119 "The system has been reconfigured.\n"
15120 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15121 "updated document class specifications."
15122 msgstr ""
15123 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15124 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15125 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15126
15127 #: src/LyXFunc.cpp:362
15128 msgid "Unknown function."
15129 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15130
15131 #: src/LyXFunc.cpp:394
15132 msgid "Nothing to do"
15133 msgstr "Ezin ezer egin"
15134
15135 #: src/LyXFunc.cpp:413
15136 msgid "Unknown action"
15137 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15138
15139 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15140 msgid "Command disabled"
15141 msgstr "Komandoa desgaitua"
15142
15143 #: src/LyXFunc.cpp:426
15144 msgid "Command not allowed without any document open"
15145 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15146
15147 #: src/LyXFunc.cpp:660
15148 msgid "Document is read-only"
15149 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15150
15151 #: src/LyXFunc.cpp:669
15152 msgid "This portion of the document is deleted."
15153 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15154
15155 #: src/LyXFunc.cpp:688
15156 #, c-format
15157 msgid ""
15158 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15159 "\n"
15160 "Do you want to save the document?"
15161 msgstr ""
15162 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15163 "\n"
15164 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15165
15166 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
15167 msgid "Save changed document?"
15168 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15169
15170 #: src/LyXFunc.cpp:706
15171 #, c-format
15172 msgid ""
15173 "Could not print the document %1$s.\n"
15174 "Check that your printer is set up correctly."
15175 msgstr ""
15176 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15177 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15178
15179 #: src/LyXFunc.cpp:709
15180 msgid "Print document failed"
15181 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15182
15183 #: src/LyXFunc.cpp:826
15184 #, c-format
15185 msgid ""
15186 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15187 "version of the document %1$s?"
15188 msgstr ""
15189 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15190 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15191
15192 #: src/LyXFunc.cpp:828
15193 msgid "Revert to saved document?"
15194 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15195
15196 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15197 msgid "&Revert"
15198 msgstr "&Berreskuratu"
15199
15200 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
15201 msgid "Missing argument"
15202 msgstr "Argumentua falta da"
15203
15204 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15205 #, c-format
15206 msgid "Opening help file %1$s..."
15207 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15208
15209 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15210 #, fuzzy, c-format
15211 msgid "Opening child document %1$s..."
15212 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15213
15214 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15215 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15216 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
15217
15218 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15219 #, c-format
15220 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15221 msgstr ""
15222 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
15223 "ezin da berriz definitu"
15224
15225 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15226 #, fuzzy, c-format
15227 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15228 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15229
15230 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15231 msgid "Unable to save document defaults"
15232 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15233
15234 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15235 #, fuzzy, c-format
15236 msgid "Document %1$s reloaded."
15237 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15238
15239 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15240 #, fuzzy, c-format
15241 msgid "Could not reload document %1$s"
15242 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15243
15244 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15245 msgid "Welcome to LyX!"
15246 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15247
15248 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15249 msgid "Converting document to new document class..."
15250 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15251
15252 #: src/LyXRC.cpp:2380
15253 msgid ""
15254 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15255 "legal words?"
15256 msgstr ""
15257 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15258 "drive\" hitzen ordez."
15259
15260 #: src/LyXRC.cpp:2385
15261 msgid ""
15262 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15263 "document."
15264 msgstr ""
15265 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15266 "lehenetsi gisa."
15267
15268 #: src/LyXRC.cpp:2389
15269 msgid ""
15270 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15271 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15272 "specified, an internal routine is used."
15273 msgstr ""
15274 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15275 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15276 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15277 "da."
15278
15279 #: src/LyXRC.cpp:2397
15280 msgid ""
15281 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15282 "automatically by what you type."
15283 msgstr ""
15284 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15285 "nahi."
15286
15287 #: src/LyXRC.cpp:2401
15288 msgid ""
15289 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15290 "class change."
15291 msgstr ""
15292 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15293 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15294
15295 #: src/LyXRC.cpp:2405
15296 msgid ""
15297 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15298 msgstr ""
15299 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15300 "automatikoki gordeko."
15301
15302 #: src/LyXRC.cpp:2412
15303 msgid ""
15304 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15305 "the backup file in the same directory as the original file."
15306 msgstr ""
15307 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15308 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15309
15310 #: src/LyXRC.cpp:2416
15311 msgid ""
15312 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15313 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15314 msgstr ""
15315 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15316 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15317
15318 #: src/LyXRC.cpp:2420
15319 msgid ""
15320 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15321 "its global and local bind/ directories."
15322 msgstr ""
15323 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15324 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15325
15326 #: src/LyXRC.cpp:2424
15327 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15328 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15329
15330 #: src/LyXRC.cpp:2428
15331 msgid ""
15332 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15333 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15334 msgstr ""
15335 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15336 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15337
15338 #: src/LyXRC.cpp:2438
15339 msgid ""
15340 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15341 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15342 msgstr ""
15343 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15344 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15345
15346 #: src/LyXRC.cpp:2442
15347 msgid ""
15348 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15349 "inside."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/LyXRC.cpp:2453
15353 #, no-c-format
15354 msgid ""
15355 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15356 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15357 msgstr ""
15358 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15359 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15360
15361 #: src/LyXRC.cpp:2457
15362 #, fuzzy
15363 msgid ""
15364 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15365 "look in its global and local commands/ directories."
15366 msgstr ""
15367 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15368 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15369
15370 #: src/LyXRC.cpp:2461
15371 msgid "New documents will be assigned this language."
15372 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15373
15374 #: src/LyXRC.cpp:2465
15375 msgid "Specify the default paper size."
15376 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15377
15378 #: src/LyXRC.cpp:2469
15379 msgid ""
15380 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15381 "shown after the change has been made.)"
15382 msgstr ""
15383 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15384 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15385
15386 #: src/LyXRC.cpp:2473
15387 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15388 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15389
15390 #: src/LyXRC.cpp:2477
15391 msgid ""
15392 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15393 "LyX was started from."
15394 msgstr ""
15395 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15396 "erabiliko du."
15397
15398 #: src/LyXRC.cpp:2482
15399 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15400 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15401
15402 #: src/LyXRC.cpp:2486
15403 #, fuzzy
15404 msgid ""
15405 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15406 "value selects the directory LyX was started from."
15407 msgstr ""
15408 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15409 "erabiliko du."
15410
15411 #: src/LyXRC.cpp:2490
15412 msgid ""
15413 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15414 "recommended for non-English languages."
15415 msgstr ""
15416 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15417 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15418
15419 #: src/LyXRC.cpp:2497
15420 msgid ""
15421 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15422 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15423 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15424 msgstr ""
15425 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15426 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15427 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15428
15429 #: src/LyXRC.cpp:2506
15430 msgid ""
15431 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15432 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15433 msgstr ""
15434 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15435 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15436
15437 #: src/LyXRC.cpp:2510
15438 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15439 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15440
15441 #: src/LyXRC.cpp:2514
15442 msgid ""
15443 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15444 "document."
15445 msgstr ""
15446 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15447
15448 #: src/LyXRC.cpp:2518
15449 msgid ""
15450 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15451 msgstr ""
15452 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15453
15454 #: src/LyXRC.cpp:2522
15455 msgid ""
15456 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15457 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15458 "name of the second language."
15459 msgstr ""
15460 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15461 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15462 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15463
15464 #: src/LyXRC.cpp:2526
15465 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15466 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15467
15468 #: src/LyXRC.cpp:2530
15469 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15470 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15471
15472 #: src/LyXRC.cpp:2534
15473 msgid ""
15474 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15475 "\\documentclass."
15476 msgstr ""
15477 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15478 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15479
15480 #: src/LyXRC.cpp:2538
15481 msgid ""
15482 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15483 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15484 msgstr ""
15485 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
15486 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15487
15488 #: src/LyXRC.cpp:2542
15489 msgid ""
15490 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15491 "document is the default language."
15492 msgstr ""
15493 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15494 "baduzu nahi."
15495
15496 #: src/LyXRC.cpp:2546
15497 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15498 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15499
15500 #: src/LyXRC.cpp:2550
15501 #, fuzzy
15502 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15503 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15504
15505 #: src/LyXRC.cpp:2554
15506 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15507 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15508
15509 #: src/LyXRC.cpp:2558
15510 msgid ""
15511 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15512 "of the document."
15513 msgstr ""
15514 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15515 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15516
15517 #: src/LyXRC.cpp:2562
15518 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/LyXRC.cpp:2567
15522 msgid "The completion popup delay."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: src/LyXRC.cpp:2571
15526 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/LyXRC.cpp:2575
15530 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/LyXRC.cpp:2579
15534 msgid ""
15535 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/LyXRC.cpp:2583
15539 msgid ""
15540 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15541 "available."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/LyXRC.cpp:2587
15545 msgid "The inline completion delay."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/LyXRC.cpp:2591
15549 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/LyXRC.cpp:2595
15553 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/LyXRC.cpp:2599
15557 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/LyXRC.cpp:2603
15561 #, c-format
15562 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15563 msgstr ""
15564 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15565 "$derakus daiteke."
15566
15567 #: src/LyXRC.cpp:2608
15568 msgid ""
15569 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15570 "variable. Use the OS native format."
15571 msgstr ""
15572 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15573 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15574
15575 #: src/LyXRC.cpp:2615
15576 msgid ""
15577 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15578 msgstr ""
15579 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
15580 "\"."
15581
15582 #: src/LyXRC.cpp:2619
15583 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15584 msgstr ""
15585 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15586
15587 #: src/LyXRC.cpp:2623
15588 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15589 msgstr ""
15590 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15591
15592 #: src/LyXRC.cpp:2627
15593 msgid "Scale the preview size to suit."
15594 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15595
15596 #: src/LyXRC.cpp:2631
15597 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15598 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15599
15600 #: src/LyXRC.cpp:2635
15601 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15602 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15603
15604 #: src/LyXRC.cpp:2639
15605 msgid ""
15606 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15607 "environment variable PRINTER."
15608 msgstr ""
15609 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15610 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15611
15612 #: src/LyXRC.cpp:2643
15613 msgid "The option to print only even pages."
15614 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15615
15616 #: src/LyXRC.cpp:2647
15617 msgid ""
15618 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15619 "the filename of the DVI file to be printed."
15620 msgstr ""
15621 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15622 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15623
15624 #: src/LyXRC.cpp:2651
15625 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15626 msgstr ""
15627 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15628
15629 #: src/LyXRC.cpp:2655
15630 msgid "The option to print out in landscape."
15631 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15632
15633 #: src/LyXRC.cpp:2659
15634 msgid "The option to print only odd pages."
15635 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15636
15637 #: src/LyXRC.cpp:2663
15638 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15639 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15640
15641 #: src/LyXRC.cpp:2667
15642 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15643 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15644
15645 #: src/LyXRC.cpp:2671
15646 msgid "The option to specify paper type."
15647 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15648
15649 #: src/LyXRC.cpp:2675
15650 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15651 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15652
15653 #: src/LyXRC.cpp:2679
15654 msgid ""
15655 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15656 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15657 "arguments."
15658 msgstr ""
15659 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15660 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15661
15662 #: src/LyXRC.cpp:2683
15663 msgid ""
15664 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15665 "prepended along with the printer name after the spool command."
15666 msgstr ""
15667 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15668 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15669
15670 #: src/LyXRC.cpp:2687
15671 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15672 msgstr ""
15673 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15674 "aukera."
15675
15676 #: src/LyXRC.cpp:2691
15677 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15678 msgstr ""
15679 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15680 "pasatzeko aukera."
15681
15682 #: src/LyXRC.cpp:2695
15683 msgid ""
15684 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15685 "command."
15686 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15687
15688 #: src/LyXRC.cpp:2699
15689 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15690 msgstr ""
15691 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15692
15693 #: src/LyXRC.cpp:2707
15694 msgid ""
15695 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/LyXRC.cpp:2711
15699 msgid ""
15700 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15701 "wrong, override the setting here."
15702 msgstr ""
15703 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15704 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15705
15706 #: src/LyXRC.cpp:2717
15707 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15708 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15709
15710 #: src/LyXRC.cpp:2726
15711 msgid ""
15712 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15713 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15714 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15715 msgstr ""
15716 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15717 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15718 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15719 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15720
15721 #: src/LyXRC.cpp:2730
15722 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15723 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15724
15725 #: src/LyXRC.cpp:2735
15726 #, no-c-format
15727 msgid ""
15728 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15729 "roughly the same size as on paper."
15730 msgstr ""
15731 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15732 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15733
15734 #: src/LyXRC.cpp:2739
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15737 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15738
15739 #: src/LyXRC.cpp:2743
15740 msgid ""
15741 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15742 "\".out\". Only for advanced users."
15743 msgstr ""
15744 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15745 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15746
15747 #: src/LyXRC.cpp:2750
15748 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15749 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15750
15751 #: src/LyXRC.cpp:2754
15752 msgid "What command runs the spellchecker?"
15753 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15754
15755 #: src/LyXRC.cpp:2758
15756 msgid ""
15757 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15758 "when you quit LyX."
15759 msgstr ""
15760 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15761 "irtetzean ezabatuko dira."
15762
15763 #: src/LyXRC.cpp:2762
15764 msgid ""
15765 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15766 "value selects the directory LyX was started from."
15767 msgstr ""
15768 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15769 "erabiliko du."
15770
15771 #: src/LyXRC.cpp:2772
15772 msgid ""
15773 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15774 "will look in its global and local ui/ directories."
15775 msgstr ""
15776 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15777 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15778
15779 #: src/LyXRC.cpp:2785
15780 msgid ""
15781 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15782 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15783 "may not work with all dictionaries."
15784 msgstr ""
15785 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15786 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15787 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15788
15789 #: src/LyXRC.cpp:2789
15790 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/LyXRC.cpp:2793
15794 msgid ""
15795 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/LyXRC.cpp:2800
15799 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15800 msgstr ""
15801 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15802 "erabili)"
15803
15804 #: src/LyXVC.cpp:91
15805 msgid "Document not saved"
15806 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15807
15808 #: src/LyXVC.cpp:92
15809 msgid "You must save the document before it can be registered."
15810 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15811
15812 #: src/LyXVC.cpp:117
15813 msgid "LyX VC: Initial description"
15814 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15815
15816 #: src/LyXVC.cpp:118
15817 msgid "(no initial description)"
15818 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15819
15820 #: src/LyXVC.cpp:133
15821 msgid "LyX VC: Log Message"
15822 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15823
15824 #: src/LyXVC.cpp:136
15825 msgid "(no log message)"
15826 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15827
15828 #: src/LyXVC.cpp:156
15829 #, c-format
15830 msgid ""
15831 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15832 "changes.\n"
15833 "\n"
15834 "Do you want to revert to the saved version?"
15835 msgstr ""
15836 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15837 "galdu eraziko ditu.\n"
15838 "\n"
15839 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15840
15841 #: src/LyXVC.cpp:159
15842 msgid "Revert to stored version of document?"
15843 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15844
15845 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15846 msgid "Senseless with this layout!"
15847 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15848
15849 #: src/Paragraph.cpp:1566
15850 msgid "Alignment not permitted"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/Paragraph.cpp:1567
15854 msgid ""
15855 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15856 "Setting to default."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15860 #, fuzzy
15861 msgid "LyX Warning: "
15862 msgstr "LyX bertsioa "
15863
15864 #: src/Paragraph.cpp:2036
15865 #, fuzzy
15866 msgid "uncodable character"
15867 msgstr "karaktere berezia"
15868
15869 #: src/SpellBase.cpp:51
15870 msgid "Native OS API not yet supported."
15871 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15872
15873 #: src/Text.cpp:121
15874 msgid "Unknown layout"
15875 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15876
15877 #: src/Text.cpp:122
15878 #, c-format
15879 msgid ""
15880 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15881 "Trying to use the default instead.\n"
15882 msgstr ""
15883 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15884 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15885
15886 #: src/Text.cpp:151
15887 msgid "Unknown Inset"
15888 msgstr "Barneko ezezaguna"
15889
15890 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15891 msgid "Change tracking error"
15892 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15893
15894 #: src/Text.cpp:225
15895 #, c-format
15896 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15897 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15898
15899 #: src/Text.cpp:238
15900 #, c-format
15901 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15902 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15903
15904 #: src/Text.cpp:245
15905 msgid "Unknown token"
15906 msgstr "Token ezezaguna"
15907
15908 #: src/Text.cpp:527
15909 msgid ""
15910 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15911 "Tutorial."
15912 msgstr ""
15913 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15914
15915 #: src/Text.cpp:538
15916 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15917 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15918
15919 #: src/Text.cpp:1224
15920 #, fuzzy
15921 msgid "[Change Tracking] "
15922 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15923
15924 #: src/Text.cpp:1230
15925 msgid "Change: "
15926 msgstr "Aldaketa: "
15927
15928 #: src/Text.cpp:1234
15929 msgid " at "
15930 msgstr " hemen "
15931
15932 #: src/Text.cpp:1244
15933 #, c-format
15934 msgid "Font: %1$s"
15935 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15936
15937 #: src/Text.cpp:1249
15938 #, c-format
15939 msgid ", Depth: %1$d"
15940 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15941
15942 #: src/Text.cpp:1255
15943 msgid ", Spacing: "
15944 msgstr ", Tartea: "
15945
15946 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
15947 msgid "OneHalf"
15948 msgstr "Bat eta erdi"
15949
15950 #: src/Text.cpp:1267
15951 msgid "Other ("
15952 msgstr "Bestea ("
15953
15954 #: src/Text.cpp:1276
15955 msgid ", Inset: "
15956 msgstr ", Barnekoa: "
15957
15958 #: src/Text.cpp:1277
15959 msgid ", Paragraph: "
15960 msgstr ", Paragrafoa: "
15961
15962 #: src/Text.cpp:1278
15963 msgid ", Id: "
15964 msgstr ", Id: "
15965
15966 #: src/Text.cpp:1279
15967 msgid ", Position: "
15968 msgstr ", Posizioa: "
15969
15970 #: src/Text.cpp:1285
15971 msgid ", Char: 0x"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/Text.cpp:1287
15975 msgid ", Boundary: "
15976 msgstr ", Muga: "
15977
15978 #: src/Text2.cpp:392
15979 #, fuzzy
15980 msgid "No font change defined."
15981 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
15982
15983 #: src/Text2.cpp:432
15984 msgid "Nothing to index!"
15985 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15986
15987 #: src/Text2.cpp:434
15988 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15989 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15990
15991 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15992 msgid "Math editor mode"
15993 msgstr "Mat. editore-modua"
15994
15995 #: src/Text3.cpp:792
15996 msgid "Unknown spacing argument: "
15997 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15998
15999 #: src/Text3.cpp:1014
16000 msgid "Layout "
16001 msgstr "Diseinua "
16002
16003 #: src/Text3.cpp:1015
16004 msgid " not known"
16005 msgstr " ezezaguna"
16006
16007 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
16008 msgid "Character set"
16009 msgstr "Karaktere-mota"
16010
16011 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
16012 msgid "Paragraph layout set"
16013 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16014
16015 #: src/TextClass.cpp:112
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Plain Layout"
16018 msgstr "Orri-diseinua"
16019
16020 #: src/TextClass.cpp:585
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Missing File"
16023 msgstr "Argumentua falta da"
16024
16025 #: src/TextClass.cpp:586
16026 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/TextClass.cpp:589
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Corrupt File"
16032 msgstr "Titulu laburtua"
16033
16034 #: src/TextClass.cpp:590
16035 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/Thesaurus.cpp:60
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Thesaurus failure"
16041 msgstr "Sinonimoak"
16042
16043 #: src/Thesaurus.cpp:61
16044 #, c-format
16045 msgid ""
16046 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16047 "\n"
16048 "%1$s."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/VSpace.cpp:472
16052 msgid "Default skip"
16053 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16054
16055 #: src/VSpace.cpp:475
16056 msgid "Small skip"
16057 msgstr "Ttipia"
16058
16059 #: src/VSpace.cpp:478
16060 msgid "Medium skip"
16061 msgstr "Ertaina"
16062
16063 #: src/VSpace.cpp:481
16064 msgid "Big skip"
16065 msgstr "Handia"
16066
16067 #: src/VSpace.cpp:484
16068 msgid "Vertical fill"
16069 msgstr "Betegarri bertikala"
16070
16071 #: src/VSpace.cpp:491
16072 msgid "protected"
16073 msgstr "babestua"
16074
16075 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16076 #, fuzzy, c-format
16077 msgid ""
16078 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16079 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16080 msgstr ""
16081 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16082 "\n"
16083 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16084
16085 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Reload saved document?"
16088 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16089
16090 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16091 #, fuzzy
16092 msgid "&Reload"
16093 msgstr "&Ordeztu"
16094
16095 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16096 #, fuzzy
16097 msgid "&Keep Changes"
16098 msgstr "Batu aldaketak"
16099
16100 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16101 #, c-format
16102 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16106 #, fuzzy
16107 msgid "File not readable!"
16108 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16109
16110 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16111 #, c-format
16112 msgid ""
16113 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16114 "\n"
16115 "Do you want to create a new document?"
16116 msgstr ""
16117 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16118 "\n"
16119 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16120
16121 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16122 msgid "Create new document?"
16123 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16124
16125 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16126 msgid "&Create"
16127 msgstr "&Sortu"
16128
16129 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16130 #, c-format
16131 msgid ""
16132 "The specified document template\n"
16133 "%1$s\n"
16134 "could not be read."
16135 msgstr ""
16136 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16137 "%1$s\n"
16138 "ezin izan da irakurri."
16139
16140 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16141 msgid "Could not read template"
16142 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16143
16144 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16145 msgid "\\arabic{enumi}."
16146 msgstr "\\arabic{enumi}."
16147
16148 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16149 msgid "\\roman{enumiii}."
16150 msgstr "\\roman{enumiii}."
16151
16152 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16153 msgid "\\Alph{enumiv}."
16154 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16155
16156 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Senseless!!! "
16159 msgstr "Zentzugabea."
16160
16161 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:40
16162 msgid "No debugging message"
16163 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
16164
16165 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:41
16166 msgid "General information"
16167 msgstr "Informazio orokorra"
16168
16169 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:69
16170 msgid "Developers' general debug messages"
16171 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
16172
16173 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:70
16174 msgid "All debugging messages"
16175 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
16176
16177 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:115
16178 #, c-format
16179 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16180 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
16181
16182 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16183 msgid "Standard[[Bullets]]"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16187 msgid "Maths"
16188 msgstr "Matematikak"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16191 msgid "Dings 1"
16192 msgstr "1. ding"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16195 msgid "Dings 2"
16196 msgstr "2. ding"
16197
16198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16199 msgid "Dings 3"
16200 msgstr "3. ding"
16201
16202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16203 msgid "Dings 4"
16204 msgstr "4. ding"
16205
16206 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16207 msgid "Directories"
16208 msgstr "Direktorioak"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16211 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16212 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16215 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16216 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16219 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16220 msgstr ""
16221 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16224 #, fuzzy
16225 msgid ""
16226 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16227 "1995-2008 LyX Team"
16228 msgstr ""
16229 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16230 "1995-2001 LyX Taldea"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16233 msgid ""
16234 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16235 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16236 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16237 "any later version."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16241 #, fuzzy
16242 msgid ""
16243 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16244 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16245 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16246 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16247 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16248 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16249 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16250 msgstr ""
16251 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16252 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16253 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16254 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16255 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16256 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16257 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16260 msgid "LyX Version "
16261 msgstr "LyX bertsioa "
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16264 msgid "Library directory: "
16265 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16268 msgid "User directory: "
16269 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16272 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16273 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16274 #, c-format
16275 msgid "LyX: %1$s"
16276 msgstr "LyX: %1$s"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16279 #, fuzzy
16280 msgid "About %1"
16281 msgstr "LyX-i buruz"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16285 msgid "Preferences"
16286 msgstr "Hobespenak"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Reconfigure"
16291 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Quit %1"
16296 msgstr "Irten LyX-etik"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Exiting."
16301 msgstr "Irtetzen"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16304 #, fuzzy
16305 msgid "The current document was closed."
16306 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16309 msgid ""
16310 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16311 "documents and exit.\n"
16312 "\n"
16313 "Exception: "
16314 msgstr ""
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16318 msgid "Software exception Detected"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16322 msgid ""
16323 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16324 "unsaved documents and exit."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16328 msgid "Bibliography Entry Settings"
16329 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
16332 msgid "BibTeX Bibliography"
16333 msgstr "BibTex bibliografia"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
16337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16338 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
16339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
16340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16341 msgid "Documents|#o#O"
16342 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16345 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16346 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16349 msgid "Select a BibTeX database to add"
16350 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
16353 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16354 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16357 msgid "Select a BibTeX style"
16358 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16361 #, fuzzy
16362 msgid "No frame"
16363 msgstr "Markorik gabe"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16366 msgid "Simple rectangular frame"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Oval frame, thin"
16372 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Oval frame, thick"
16377 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16380 msgid "Drop shadow"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Shaded background"
16386 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16389 msgid "Double rectangular frame"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16394 msgid "Height"
16395 msgstr "Altuera"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16399 msgid "Depth"
16400 msgstr "Sakonera"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16405 msgid "Total Height"
16406 msgstr "Guztirako altuera"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16410 msgid "Width"
16411 msgstr "Zabalera"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16414 msgid "Box Settings"
16415 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16418 msgid "Branch Settings"
16419 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16422 msgid "Branch"
16423 msgstr "Adarra"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16426 msgid "Activated"
16427 msgstr "Aktibatua"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
16431 msgid "Yes"
16432 msgstr "Bai"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
16435 msgid "No"
16436 msgstr "Ez"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16439 msgid "Merge Changes"
16440 msgstr "Batu aldaketak"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16443 #, c-format
16444 msgid ""
16445 "Change by %1$s\n"
16446 "\n"
16447 msgstr ""
16448 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16449 "\n"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16452 #, c-format
16453 msgid "Change made at %1$s\n"
16454 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16460 msgid "No change"
16461 msgstr "Aldaketarik gabe"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16464 msgid "Small Caps"
16465 msgstr "Maiuskula txikiak"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16471 msgid "Reset"
16472 msgstr "Berrezarri"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16475 msgid "Underbar"
16476 msgstr "Azpimarratua"
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16479 msgid "Noun"
16480 msgstr "Izena"
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16483 msgid "No color"
16484 msgstr "Kolore gabea"
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16487 msgid "Black"
16488 msgstr "Beltza"
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16491 msgid "White"
16492 msgstr "Zuria"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16495 msgid "Red"
16496 msgstr "Gorria"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16499 msgid "Green"
16500 msgstr "Berdea"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16503 msgid "Blue"
16504 msgstr "Urdina"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16507 msgid "Cyan"
16508 msgstr "Cyana"
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16511 msgid "Magenta"
16512 msgstr "Magenta"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16515 msgid "Yellow"
16516 msgstr "Horia"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16519 msgid "Text Style"
16520 msgstr "Testu-estiloa"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Keys"
16525 msgstr "&Gakoa:"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16528 msgid "Enhanced Metafile"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Windows Metafile"
16534 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16537 msgid "LinkBack PDF"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16541 msgid "PDF"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16545 msgid "PNG"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16549 msgid "JPEG"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16553 #, fuzzy
16554 msgid "pasted"
16555 msgstr "Itsatsi"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16558 #, c-format
16559 msgid "%1$s Files"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16565 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16571 msgid "Canceled."
16572 msgstr "Bertan behera utzita."
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16575 #, fuzzy, c-format
16576 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16577 msgstr ""
16578 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16579 "\n"
16580 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16583 msgid "Next command"
16584 msgstr "Hurrengo komandoa"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16587 msgid "big[[delimiter size]]"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16591 msgid "Big[[delimiter size]]"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16595 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16599 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16603 msgid "Math Delimiter"
16604 msgstr "Matematika mugatzailea"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16608 msgid "(None)"
16609 msgstr "(Bat ere ez)"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Variable"
16614 msgstr "Aldakorra"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16617 msgid "Computer Modern Roman"
16618 msgstr "Computer Modern Roman"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16621 msgid "Latin Modern Roman"
16622 msgstr "Latin Modern Roman"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16625 msgid "AE (Almost European)"
16626 msgstr "AE (Almost European)"
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16629 msgid "Times Roman"
16630 msgstr "Times Roman"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16633 msgid "Palatino"
16634 msgstr "Palatino"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16637 msgid "Bitstream Charter"
16638 msgstr "Bitstream Charter"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16641 msgid "New Century Schoolbook"
16642 msgstr "New Century Schoolbook"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16645 msgid "Bookman"
16646 msgstr "Bookman"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16649 msgid "Utopia"
16650 msgstr "Utopia"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16653 msgid "Bera Serif"
16654 msgstr "Bera Serif"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16657 msgid "Concrete Roman"
16658 msgstr "Concrete Roman"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16661 msgid "Zapf Chancery"
16662 msgstr "Zapf Chancery"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16665 msgid "Computer Modern Sans"
16666 msgstr "Computer Modern Sans"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16669 msgid "Latin Modern Sans"
16670 msgstr "Latin Modern Sans"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16673 msgid "Helvetica"
16674 msgstr "Helvetica"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16677 msgid "Avant Garde"
16678 msgstr "Avant Garde"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16681 msgid "Bera Sans"
16682 msgstr "Bera Sans"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16685 msgid "CM Bright"
16686 msgstr "CM Bright"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16689 msgid "Computer Modern Typewriter"
16690 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16693 msgid "Latin Modern Typewriter"
16694 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16697 msgid "Courier"
16698 msgstr "Courier"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16701 msgid "Bera Mono"
16702 msgstr "Bera Mono"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
16705 msgid "LuxiMono"
16706 msgstr "LuxiMono"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
16709 msgid "CM Typewriter Light"
16710 msgstr "CM Typewriter Light"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Module not found!"
16715 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:514
16718 msgid "Document Settings"
16719 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
16723 msgid ""
16724 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16728 msgid "Length"
16729 msgstr "Luzera"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16733 msgid " (not installed)"
16734 msgstr " (instalatu gabe)"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643
16737 msgid "10"
16738 msgstr "10"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
16741 msgid "11"
16742 msgstr "11"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
16745 msgid "12"
16746 msgstr "12"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
16749 msgid "empty"
16750 msgstr "hutsik"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
16753 msgid "plain"
16754 msgstr "laua"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
16757 msgid "headings"
16758 msgstr "izenburuak"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16761 msgid "fancy"
16762 msgstr "sofistikatua"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
16765 msgid "B3"
16766 msgstr "B3"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
16769 msgid "B4"
16770 msgstr "B4"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16773 #, fuzzy
16774 msgid "LaTeX default"
16775 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16778 msgid "``text''"
16779 msgstr "``testua''"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16782 msgid "''text''"
16783 msgstr "''testua''"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
16786 msgid ",,text``"
16787 msgstr ",,testua``"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:814
16790 msgid ",,text''"
16791 msgstr ",,testua''"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16794 msgid "<<text>>"
16795 msgstr "<<testua>>"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16798 msgid ">>text<<"
16799 msgstr ">>testua<<"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
16802 msgid "Numbered"
16803 msgstr "Zenbatuta"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
16806 msgid "Appears in TOC"
16807 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
16810 msgid "Author-year"
16811 msgstr "Egile-urtea"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
16814 msgid "Numerical"
16815 msgstr "Numerikoa"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
16818 #, c-format
16819 msgid "Unavailable: %1$s"
16820 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16823 msgid "Document Class"
16824 msgstr "Dokumentu-klasea"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16827 msgid "Text Layout"
16828 msgstr "Testu-diseinua"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16831 msgid "Page Margins"
16832 msgstr "Orri-marjinak"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16835 msgid "Numbering & TOC"
16836 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16839 #, fuzzy
16840 msgid "PDF Properties"
16841 msgstr "Jabegotza"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16844 msgid "Math Options"
16845 msgstr "Matematika aukerak"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16848 msgid "Float Placement"
16849 msgstr "Mugikor-kokapena"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16852 msgid "Bullets"
16853 msgstr "Buletak"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
16856 msgid "Branches"
16857 msgstr "Adarrak"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
16861 msgid "Embedded Files"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
16866 msgid "LaTeX Preamble"
16867 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Layouts|#o#O"
16872 msgstr "Diseinua|D"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
16875 #, fuzzy
16876 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16877 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16881 msgid "Local layout file"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Error"
16889 msgstr "Gezia"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Unable to read local layout file."
16894 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16897 msgid ""
16898 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16899 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16900 "document may not work with this layout if you do not\n"
16901 "keep the layout file in the same directory."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
16906 #, fuzzy
16907 msgid "&Set Layout"
16908 msgstr "Testu-diseinua"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16911 msgid "Embedded layout"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
16915 msgid ""
16916 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16917 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16918 "it is already embedded to this buffer.\n"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Unable to set document class."
16925 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Unapplied changes"
16931 msgstr "Aldaketen aztarna"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
16935 msgid ""
16936 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16937 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
16942 msgid "&Dismiss"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16946 #, fuzzy, c-format
16947 msgid "%1$s, %2$s"
16948 msgstr "%1$s eta %2$s"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
16951 #, fuzzy, c-format
16952 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16953 msgstr "%1$s eta %2$s"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16956 #, c-format
16957 msgid "Package(s) required: %1$s."
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16961 #, fuzzy
16962 msgid "or"
16963 msgstr "Inprimakia"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16966 #, c-format
16967 msgid "Module required: %1$s."
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
16971 #, c-format
16972 msgid "Modules excluded: %1$s."
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
16976 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1445
16980 msgid ""
16981 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16982 "bst})"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Extra embedded file"
16988 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Can't set layout!"
16993 msgstr "Aldatutako diseinua"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
16996 #, fuzzy, c-format
16997 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16998 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17001 msgid "TeX Code Settings"
17002 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Error List"
17007 msgstr "Programaren hasieratzea"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17010 #, c-format
17011 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17012 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17015 msgid "Top left"
17016 msgstr "Ezker-goian"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17019 msgid "Bottom left"
17020 msgstr "Ezker-behean"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17023 msgid "Baseline left"
17024 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17027 msgid "Top center"
17028 msgstr "Erdi-goian"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17031 msgid "Bottom center"
17032 msgstr "Erdi-behean"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17035 msgid "Baseline center"
17036 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17039 msgid "Top right"
17040 msgstr "Eskuin-goian"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17043 msgid "Bottom right"
17044 msgstr "Eskuin-behean"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17047 msgid "Baseline right"
17048 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17051 msgid "External Material"
17052 msgstr "Kanpo-materiala"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17055 msgid "Scale%"
17056 msgstr "Eskala%"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17059 msgid "Select external file"
17060 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17063 msgid "Float Settings"
17064 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17067 msgid "Graphics"
17068 msgstr "Irudiak"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
17071 msgid "Select graphics file"
17072 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17075 msgid "Clipart|#C#c"
17076 msgstr "Galeria|#G#g"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Horizontal Space Settings"
17081 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17084 msgid ""
17085 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17086 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17087 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17091 msgid "Hyperlink"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17095 msgid "Child Document"
17096 msgstr "Ume-dokumentua"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17099 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17100 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17101 msgid ""
17102 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17106 msgid "Select document to include"
17107 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17110 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17111 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17114 msgid "Label"
17115 msgstr "Etiketa"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17118 #, fuzzy
17119 msgid "No language"
17120 msgstr "hizkuntza"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Program Listing Settings"
17125 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17128 #, fuzzy
17129 msgid "No dialect"
17130 msgstr "Irudirik ez"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17133 msgid "LaTeX Log"
17134 msgstr "LaTeX egunkaria"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17137 msgid "Literate Programming Build Log"
17138 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17141 msgid "lyx2lyx Error Log"
17142 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17145 msgid "Version Control Log"
17146 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17149 msgid "No LaTeX log file found."
17150 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17153 msgid "No literate programming build log file found."
17154 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17157 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17158 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17161 msgid "No version control log file found."
17162 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17165 msgid "Math Matrix"
17166 msgstr "Matematika matrizea"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Nomenclature"
17171 msgstr "Aierua"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17174 msgid "Note Settings"
17175 msgstr "Oharren ezarpenak"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17178 msgid "Paragraph Settings"
17179 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17182 msgid ""
17183 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17184 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17185 "\n"
17186 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17187 "the items is used."
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17191 msgid "System files|#S#s"
17192 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17195 msgid "User files|#U#u"
17196 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17199 msgid "Look & Feel"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Language Settings"
17205 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Output"
17210 msgstr "Irteera"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17213 #, fuzzy
17214 msgid "File Handling"
17215 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17218 msgid "Plain text"
17219 msgstr "Testu soila"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17222 msgid "Date format"
17223 msgstr "Data-formatua"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Keyboard/Mouse"
17228 msgstr "Teklatua"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Input Completion"
17233 msgstr "Epigrafea"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17236 msgid "Screen fonts"
17237 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17240 msgid "Colors"
17241 msgstr "Koloreak"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17244 msgid "Paths"
17245 msgstr "Bide-izenak"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Select directory for example files"
17250 msgstr "Hautatu txantiloia"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17253 msgid "Select a document templates directory"
17254 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17257 msgid "Select a temporary directory"
17258 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17261 msgid "Select a backups directory"
17262 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17265 msgid "Select a document directory"
17266 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17269 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17270 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17274 msgid "Spellchecker"
17275 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17278 msgid "ispell"
17279 msgstr "ispell"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17282 msgid "aspell"
17283 msgstr "aspell"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17286 msgid "hspell"
17287 msgstr "hspell"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17290 msgid "pspell (library)"
17291 msgstr "pspell (liburutegia)"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17294 msgid "aspell (library)"
17295 msgstr "aspell (liburutegia)"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17298 msgid "Converters"
17299 msgstr "Bihurtzaileak"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17302 msgid "File formats"
17303 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17306 msgid "Format in use"
17307 msgstr "Darabilen formatua"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17310 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17311 msgstr ""
17312 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17313 "bihurtzailea lehendabizi."
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17316 msgid "Printer"
17317 msgstr "Inprimagailua"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17320 msgid "User interface"
17321 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Control"
17326 msgstr "Sarrera"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Shortcuts"
17331 msgstr "L&asterbidea:"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Function"
17336 msgstr "&Funtzioak"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17339 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Mathematical Symbols"
17345 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17348 msgid "Buffer and Window"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17352 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17356 #, fuzzy
17357 msgid "System and Miscellaneous"
17358 msgstr "AMS hainbat"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Res&tore"
17363 msgstr "&Berrezarri"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Failed to create shortcut"
17369 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17374 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17377 msgid "Invalid or empty key sequence"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17381 msgid "Shortcut is already defined"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17387 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17390 msgid "Identity"
17391 msgstr "Identitatea"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17394 msgid "Choose bind file"
17395 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17398 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17399 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17402 msgid "Choose UI file"
17403 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17406 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17407 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17410 msgid "Choose keyboard map"
17411 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17414 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17415 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17418 msgid "Choose personal dictionary"
17419 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17422 msgid "*.pws"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17426 msgid "*.ispell"
17427 msgstr "*.ispell"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17430 msgid "Print Document"
17431 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17434 msgid "Print to file"
17435 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17438 msgid "PostScript files (*.ps)"
17439 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17442 msgid "Cross-reference"
17443 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17446 msgid "&Go Back"
17447 msgstr "&Joan atzerantz"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17450 msgid "Jump back"
17451 msgstr "Joan atzera"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17454 msgid "Jump to label"
17455 msgstr "Joan etiketara"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17458 msgid "Find and Replace"
17459 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17462 msgid "Send Document to Command"
17463 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17466 msgid "Show File"
17467 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Error -> Cannot load file!"
17472 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17475 msgid "Spellchecker error"
17476 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17479 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17480 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17483 msgid ""
17484 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17485 "Maybe it has been killed."
17486 msgstr ""
17487 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17488 "Agian akatu egin dute."
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17491 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17492 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17495 msgid "The spellchecker has failed"
17496 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17499 #, c-format
17500 msgid "%1$d words checked."
17501 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17504 msgid "One word checked."
17505 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17508 msgid "Spelling check completed"
17509 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Basic Latin"
17514 msgstr "BibTeX estiloak"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Latin-1 Supplement"
17519 msgstr "Osagarria"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17522 msgid "Latin Extended-A"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17526 msgid "Latin Extended-B"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17530 #, fuzzy
17531 msgid "IPA Extensions"
17532 msgstr "L&uzapena:"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17535 msgid "Spacing Modifier Letters"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17539 msgid "Combining Diacritical Marks"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17543 msgid "Cyrillic"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Arabic"
17549 msgstr "Arabiera"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17552 msgid "Devanagari"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Bengali"
17558 msgstr "Hasierako markoa"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17561 msgid "Gurmukhi"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Gujarati"
17567 msgstr "Azpialdaera"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17570 msgid "Oriya"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Tamil"
17576 msgstr "Posta"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17579 msgid "Telugu"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Kannada"
17585 msgstr "Kanadiera"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17588 msgid "Malayalam"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Lao"
17594 msgstr "Diseinua "
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Tibetan"
17599 msgstr "Thailandiera"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Georgian"
17604 msgstr "Alemana"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17607 msgid "Hangul Jamo"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Phonetic Extensions"
17613 msgstr "L&uzapena:"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17616 msgid "Latin Extended Additional"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17620 msgid "Greek Extended"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17624 #, fuzzy
17625 msgid "General Punctuation"
17626 msgstr "Informazio orokorra"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Superscripts and Subscripts"
17631 msgstr "Goi-indizea|G"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17634 msgid "Currency Symbols"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17638 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Letterlike Symbols"
17644 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Number Forms"
17649 msgstr "Errenkada kopurua"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Mathematical Operators"
17654 msgstr "Matematika"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Miscellaneous Technical"
17659 msgstr "Hainbat"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Control Pictures"
17664 msgstr "Aierua"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17667 msgid "Optical Character Recognition"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17671 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Box Drawing"
17677 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Block Elements"
17682 msgstr "Aitorpernak"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Geometric Shapes"
17687 msgstr "Testua forma etzana"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Miscellaneous Symbols"
17692 msgstr "Hainbat"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Dingbats"
17697 msgstr "1. ding"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17700 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17704 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17708 msgid "Hiragana"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Katakana"
17714 msgstr "Katalana"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Bopomofo"
17719 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17722 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17726 msgid "Kanbun"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17730 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17734 msgid "CJK Compatibility"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17738 msgid "CJK Unified Ideographs"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17742 msgid "Hangul Syllables"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17746 msgid "High Surrogates"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17750 msgid "Private Use High Surrogates"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17754 msgid "Low Surrogates"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17758 msgid "Private Use Area"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17762 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17766 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17770 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17774 msgid "Combining Half Marks"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17778 msgid "CJK Compatibility Forms"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17782 msgid "Small Form Variants"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17786 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17790 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Specials"
17796 msgstr "Gutun berezia"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17799 msgid "Linear B Syllabary"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17803 msgid "Linear B Ideograms"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Aegean Numbers"
17809 msgstr "Orri-zenbakia"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17812 msgid "Ancient Greek Numbers"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Old Italic"
17818 msgstr "Etzana"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Gothic"
17823 msgstr "Eskoziera"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17826 msgid "Ugaritic"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17830 msgid "Old Persian"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Deseret"
17836 msgstr "Berrezarri"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Shavian"
17841 msgstr "Letoniera"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17844 msgid "Osmanya"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Cypriot Syllabary"
17850 msgstr "Korolarioa"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17853 msgid "Kharoshthi"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17857 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Musical Symbols"
17863 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17866 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17870 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17874 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17878 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17882 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Tags"
17888 msgstr "Orriak"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17891 msgid "Variation Selectors Supplement"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17895 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17899 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Character: "
17905 msgstr "Karaktere-mota"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17908 msgid "Code Point: "
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Symbols"
17914 msgstr "Ikurra"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17917 msgid "Table Settings"
17918 msgstr "Taularen ezarpenak"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17921 msgid "Insert Table"
17922 msgstr "Txertatu taula"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17925 msgid "TeX Information"
17926 msgstr "TeX informazioa"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Outline"
17931 msgstr "Kanpokoa"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17934 msgid "Table of Contents"
17935 msgstr "Gaien aurkibidea"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Child Documents"
17940 msgstr "Ume-dokumentua"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17943 #, fuzzy
17944 msgid "List of Graphics"
17945 msgstr "Taulen zerrenda"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17948 #, fuzzy
17949 msgid "List of Equations"
17950 msgstr "Irudien zerrenda"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17953 #, fuzzy
17954 msgid "List of Foot notes"
17955 msgstr "Irudien zerrenda"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17958 #, fuzzy
17959 msgid "List of Listings"
17960 msgstr "Irudien zerrenda"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17963 #, fuzzy
17964 msgid "List of Indexes"
17965 msgstr "Taulen zerrenda"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17968 #, fuzzy
17969 msgid "List of Marginal notes"
17970 msgstr "Taulen zerrenda"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17973 #, fuzzy
17974 msgid "List of Notes"
17975 msgstr "Taulen zerrenda"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17978 #, fuzzy
17979 msgid "List of Citations"
17980 msgstr "Irudien zerrenda"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Labels and References"
17985 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17988 msgid "Filtering layouts with \""
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17992 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17996 msgid "Vertical Space Settings"
17997 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18000 #, fuzzy
18001 msgid "version "
18002 msgstr "Bertsioa"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18005 #, fuzzy
18006 msgid "unknown version"
18007 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
18010 msgid "Small-sized icons"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
18014 msgid "Normal-sized icons"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
18018 msgid "Big-sized icons"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
18022 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
18023 msgid "LyX"
18024 msgstr "LyX"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
18027 msgid "Select template file"
18028 msgstr "Hautatu txantiloia"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18031 msgid "Templates|#T#t"
18032 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
18035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
18036 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18037 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Document not loaded."
18042 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
18045 msgid "Select document to open"
18046 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18050 msgid "Examples|#E#e"
18051 msgstr "Adibideak|#A#a"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
18054 #, c-format
18055 msgid "Opening document %1$s..."
18056 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18059 #, c-format
18060 msgid "Document %1$s opened."
18061 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18064 #, c-format
18065 msgid "Could not open document %1$s"
18066 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18069 msgid "Couldn't import file"
18070 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
18073 #, c-format
18074 msgid "No information for importing the format %1$s."
18075 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18078 #, c-format
18079 msgid "Select %1$s file to import"
18080 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
18083 #, fuzzy, c-format
18084 msgid ""
18085 "The document %1$s already exists.\n"
18086 "\n"
18087 "Do you want to overwrite that document?"
18088 msgstr ""
18089 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18090 "\n"
18091 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Overwrite document?"
18096 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
18099 #, c-format
18100 msgid "Importing %1$s..."
18101 msgstr "%1$s inportatzen..."
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
18104 msgid "imported."
18105 msgstr "inportatua."
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18108 #, fuzzy
18109 msgid "file not imported!"
18110 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
18113 msgid "Select LyX document to insert"
18114 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18117 msgid "Select file to insert"
18118 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18121 msgid "Choose a filename to save document as"
18122 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18125 msgid "&Rename"
18126 msgstr "&aldatu izenez"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18129 #, c-format
18130 msgid ""
18131 "The document %1$s could not be saved.\n"
18132 "\n"
18133 "Do you want to rename the document and try again?"
18134 msgstr ""
18135 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18136 "\n"
18137 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18140 msgid "Rename and save?"
18141 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18144 #, fuzzy
18145 msgid "&Retry"
18146 msgstr "&Berrezarri"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18149 #, c-format
18150 msgid ""
18151 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18152 "\n"
18153 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18154 msgstr ""
18155 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18156 "\n"
18157 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18160 msgid "&Discard"
18161 msgstr "&Baztertu"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Saving all documents..."
18166 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
18169 #, fuzzy
18170 msgid "All documents saved."
18171 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18174 #, fuzzy, c-format
18175 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18176 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18179 #, fuzzy
18180 msgid "off"
18181 msgstr "Desaktibatua"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
18184 #, fuzzy
18185 msgid "auto"
18186 msgstr "Data"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18189 #, c-format
18190 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18194 #, c-format
18195 msgid "%1$s unknown command!"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18199 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18200 #, fuzzy
18201 msgid "LaTeX Source"
18202 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18205 msgid "DocBook Source"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Literate Source"
18211 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18214 msgid " (changed)"
18215 msgstr " (aldatuta)"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18218 msgid " (read only)"
18219 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Close File"
18224 msgstr "Itxi"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Hide tab"
18229 msgstr "lehenetsia"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Close tab"
18234 msgstr "Itxi"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Wrap Float Settings"
18239 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18242 msgid "Click to detach"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:650
18246 #, fuzzy
18247 msgid "No Documents Open!"
18248 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:676 src/frontends/qt4/Menus.cpp:753
18251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773 src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
18252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:876 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18253 #, fuzzy
18254 msgid "No Document Open!"
18255 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Plain Text"
18260 msgstr "Testu soila"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Plain Text, Join Lines"
18265 msgstr "Testu soila lerro gisa"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:891
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Master Document"
18270 msgstr "Gorde dokumentua"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Other floats: "
18275 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18278 msgid "Open Navigator..."
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Other Lists"
18284 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18287 msgid "No Table of contents"
18288 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18291 #, fuzzy
18292 msgid " (auto)"
18293 msgstr "Data"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18296 #, fuzzy
18297 msgid "No Branch in Document!"
18298 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1533
18301 #, fuzzy
18302 msgid "No action defined!"
18303 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18306 msgid "space"
18307 msgstr "tartea"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
18311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18312 msgid "Invalid filename"
18313 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18316 #, fuzzy
18317 msgid ""
18318 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18319 "characters:\n"
18320 msgstr ""
18321 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18322 "izenik onartzeko.\n"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18325 msgid "Could not update TeX information"
18326 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18329 #, c-format
18330 msgid "The script `%s' failed."
18331 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18332
18333 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18334 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18335 msgid ""
18336 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18337 "file through LaTeX: "
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/insets/Inset.cpp:313
18341 msgid "Opened inset"
18342 msgstr "Irekitako barnekoa"
18343
18344 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18345 msgid "Keys must be unique!"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18349 #, c-format
18350 msgid ""
18351 "The key %1$s already exists,\n"
18352 "it will be changed to %2$s."
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18356 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18357 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18358
18359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18360 msgid "Export Warning!"
18361 msgstr "Esportatze-abisua!"
18362
18363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18364 msgid ""
18365 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18366 "BibTeX will be unable to find them."
18367 msgstr ""
18368 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18369 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18370
18371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18372 msgid ""
18373 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18374 "BibTeX will be unable to find it."
18375 msgstr ""
18376 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18377 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18378
18379 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18380 #, fuzzy
18381 msgid "simple frame"
18382 msgstr "barneko markoa"
18383
18384 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18385 #, fuzzy
18386 msgid "frameless"
18387 msgstr "Marko gabe"
18388
18389 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18390 msgid "simple frame, page breaks"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18394 #, fuzzy
18395 msgid "oval, thin"
18396 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18397
18398 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18399 #, fuzzy
18400 msgid "oval, thick"
18401 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18402
18403 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18404 msgid "drop shadow"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18408 #, fuzzy
18409 msgid "shaded background"
18410 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18411
18412 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18413 #, fuzzy
18414 msgid "double frame"
18415 msgstr "bikoitza"
18416
18417 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18418 msgid "Opened Box Inset"
18419 msgstr "Barneko markoa irekita"
18420
18421 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18422 msgid "Box"
18423 msgstr "Kutxa"
18424
18425 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18426 msgid "Opened Branch Inset"
18427 msgstr "Barneko adarra irekita"
18428
18429 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18430 msgid "Branch: "
18431 msgstr "Adarra: "
18432
18433 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18434 msgid "Undef: "
18435 msgstr "DefGabe: "
18436
18437 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18438 #, fuzzy
18439 msgid "branch"
18440 msgstr "Adarra"
18441
18442 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18443 msgid "Opened Caption Inset"
18444 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18445
18446 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18447 #, c-format
18448 msgid "Sub-%1$s"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18452 #, fuzzy
18453 msgid "not cited"
18454 msgstr "babestua"
18455
18456 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18457 msgid "Left-click to collapse the inset"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18461 msgid "Left-click to open the inset"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18465 #, fuzzy
18466 msgid "LaTeX Command: "
18467 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18468
18469 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18470 #, fuzzy
18471 msgid "InsetCommand Error: "
18472 msgstr "Indize-komandoa:"
18473
18474 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Incompatible command name."
18477 msgstr "Indize-komandoa:"
18478
18479 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18480 #, fuzzy
18481 msgid "InsetCommandParams Error: "
18482 msgstr "Indize-komandoa:"
18483
18484 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18485 #, fuzzy
18486 msgid "InsetCommandParams: "
18487 msgstr "Indize-komandoa:"
18488
18489 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Unknown parameter name: "
18492 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18493
18494 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18495 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18499 msgid "Opened ERT Inset"
18500 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18501
18502 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18503 msgid "Opened Environment Inset: "
18504 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18505
18506 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18507 #, c-format
18508 msgid "External template %1$s is not installed"
18509 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18510
18511 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Opened Flex Inset"
18514 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18515
18516 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18517 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18518 msgid "float: "
18519 msgstr "mugikorra: "
18520
18521 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18522 msgid "Opened Float Inset"
18523 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18524
18525 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18526 #, fuzzy
18527 msgid "float"
18528 msgstr "mugikorra: "
18529
18530 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18531 msgid " (sideways)"
18532 msgstr " (alboak)"
18533
18534 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18535 #, fuzzy
18536 msgid "subfloat: "
18537 msgstr "mugikorra: "
18538
18539 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18540 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18541 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18542
18543 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18544 #, c-format
18545 msgid "List of %1$s"
18546 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18547
18548 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18549 msgid "Opened Footnote Inset"
18550 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
18551
18552 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18553 #, fuzzy
18554 msgid "footnote"
18555 msgstr "Oin-oharra"
18556
18557 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18558 #, c-format
18559 msgid ""
18560 "Could not copy the file\n"
18561 "%1$s\n"
18562 "into the temporary directory."
18563 msgstr ""
18564 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
18565 "%1$s\n"
18566 "aldi-baterako direktorioan."
18567
18568 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18569 #, c-format
18570 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18571 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
18572
18573 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18574 #, c-format
18575 msgid "Graphics file: %1$s"
18576 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18577
18578 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18580 msgid " (embedded)"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18584 msgid "Verbatim Input"
18585 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18586
18587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18588 msgid "Verbatim Input*"
18589 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18590
18591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18592 msgid "Recursive input"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18596 #, c-format
18597 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18601 #, c-format
18602 msgid ""
18603 "Included file `%1$s'\n"
18604 "has textclass `%2$s'\n"
18605 "while parent file has textclass `%3$s'."
18606 msgstr ""
18607 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18608 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18609 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18610
18611 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18612 msgid "Different textclasses"
18613 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18614
18615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18616 #, fuzzy, c-format
18617 msgid ""
18618 "Included file `%1$s'\n"
18619 "uses module `%2$s'\n"
18620 "which is not used in parent file."
18621 msgstr ""
18622 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18623 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18624 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18625
18626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Module not found"
18629 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18630
18631 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18632 msgid "Index"
18633 msgstr "Indizea"
18634
18635 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Information regarding "
18638 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18639
18640 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Unknown Info: "
18643 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18644
18645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18646 #, fuzzy
18647 msgid "yes"
18648 msgstr "Estiloa"
18649
18650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18651 #, fuzzy
18652 msgid "no"
18653 msgstr "Desegin"
18654
18655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18656 msgid "No menu entry for "
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Unknown buffer info"
18662 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18663
18664 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18665 msgid "Label names must be unique!"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18669 #, c-format
18670 msgid ""
18671 "The label %1$s already exists,\n"
18672 "it will be changed to %2$s."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18676 msgid "DUPLICATE: "
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Opened Listing Inset"
18682 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18683
18684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18685 msgid "A value is expected."
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18694 msgid "Unbalanced braces!"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18698 msgid "Please specify true or false."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18702 msgid "Only true or false is allowed."
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18706 msgid "Please specify an integer value."
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18710 msgid "An integer is expected."
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18714 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18718 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18722 #, c-format
18723 msgid "Please specify one of %1$s."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18727 #, c-format
18728 msgid "Try one of %1$s."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18732 #, c-format
18733 msgid "I guess you mean %1$s."
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18737 #, c-format
18738 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18742 #, c-format
18743 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18747 msgid ""
18748 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18752 msgid ""
18753 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18754 "trblTRBL"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18758 msgid ""
18759 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18760 "right, bottom left and top left corner."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18764 msgid "Enter something like \\color{white}"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18768 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18772 msgid "auto, last or a number"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18776 msgid ""
18777 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18778 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18779 "defining a listing inset)"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18783 msgid ""
18784 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18785 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18786 "a listing inset)"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18792 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18793
18794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18795 #, fuzzy, c-format
18796 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18797 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18798
18799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18800 #, fuzzy, c-format
18801 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18802 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18803
18804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18805 #, fuzzy, c-format
18806 msgid "Parameter %1$s: "
18807 msgstr " Makroa: %1$s: "
18808
18809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18810 #, fuzzy, c-format
18811 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18812 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18813
18814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18815 #, fuzzy, c-format
18816 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18817 msgstr " Makroa: %1$s: "
18818
18819 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18820 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18821 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18822
18823 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18824 #, fuzzy
18825 msgid "New Page"
18826 msgstr "G&arbitu"
18827
18828 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Clear Page"
18831 msgstr "G&arbitu"
18832
18833 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Clear Double Page"
18836 msgstr "G&arbitu"
18837
18838 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Nom"
18841 msgstr "Ez"
18842
18843 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18844 msgid "Note[[InsetNote]]"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18848 msgid "Greyed out"
18849 msgstr "Grisa"
18850
18851 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18852 msgid "Opened Note Inset"
18853 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18854
18855 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18856 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18857 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18858
18859 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18860 msgid "BROKEN: "
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18864 msgid "Ref: "
18865 msgstr "Erref: "
18866
18867 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18868 msgid "Equation"
18869 msgstr "Ekuazioa"
18870
18871 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18872 msgid "EqRef: "
18873 msgstr "EkErref: "
18874
18875 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18876 msgid "Page Number"
18877 msgstr "Orri-zenbakia"
18878
18879 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18880 msgid "Page: "
18881 msgstr "Orrialdea: "
18882
18883 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18884 msgid "Textual Page Number"
18885 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18886
18887 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18888 msgid "TextPage: "
18889 msgstr "Testu-orria: "
18890
18891 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18892 msgid "Standard+Textual Page"
18893 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18894
18895 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18896 msgid "Ref+Text: "
18897 msgstr "Erref+Testua: "
18898
18899 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18900 msgid "PrettyRef"
18901 msgstr "ErrefGisakoa"
18902
18903 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18904 #, fuzzy
18905 msgid "FormatRef: "
18906 msgstr "F&ormatua:"
18907
18908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Interword Space"
18911 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
18912
18913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Protected Space"
18916 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18917
18918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Thin Space"
18921 msgstr "Zuriune txikia|t"
18922
18923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Quad Space"
18926 msgstr "tartea"
18927
18928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18929 #, fuzzy
18930 msgid "QQuad Space"
18931 msgstr "tartea"
18932
18933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Enspace"
18936 msgstr "tartea"
18937
18938 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18939 msgid "Enskip"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Negative Thin Space"
18945 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18946
18947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Protected Horizontal Fill"
18950 msgstr "Betegarri horizontala"
18951
18952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18955 msgstr "Betegarri horizontala"
18956
18957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18960 msgstr "Betegarri horizontala"
18961
18962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18963 #, fuzzy, c-format
18964 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18965 msgstr "Marra horizontala"
18966
18967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18968 #, fuzzy, c-format
18969 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18970 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18971
18972 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Unknown TOC type"
18975 msgstr "Token ezezaguna"
18976
18977 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
18978 msgid "Opened table"
18979 msgstr "Irekitako taula"
18980
18981 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4252
18982 msgid "Error setting multicolumn"
18983 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
18984
18985 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4253
18986 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18987 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
18988
18989 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18990 msgid "Opened Text Inset"
18991 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18992
18993 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18994 msgid "Vertical Space"
18995 msgstr "Tarte bertikala"
18996
18997 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18998 msgid "wrap: "
18999 msgstr "doitu: "
19000
19001 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19002 msgid "Opened Wrap Inset"
19003 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19004
19005 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19006 #, fuzzy
19007 msgid "wrap"
19008 msgstr "doitu: "
19009
19010 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19011 msgid "Not shown."
19012 msgstr "Ez erakutsia."
19013
19014 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19015 msgid "Loading..."
19016 msgstr "Kargatzen..."
19017
19018 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19019 msgid "Converting to loadable format..."
19020 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19021
19022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19023 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19024 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19025
19026 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19027 msgid "Scaling etc..."
19028 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19029
19030 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19031 msgid "Ready to display"
19032 msgstr "Erakusteko prest"
19033
19034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19035 msgid "No file found!"
19036 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19037
19038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19039 msgid "Error converting to loadable format"
19040 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19041
19042 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19043 msgid "Error loading file into memory"
19044 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19045
19046 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19047 msgid "Error generating the pixmap"
19048 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19049
19050 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19051 msgid "No image"
19052 msgstr "Irudirik ez"
19053
19054 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19055 msgid "Preview loading"
19056 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19057
19058 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19059 msgid "Preview ready"
19060 msgstr "Aurrebista prest"
19061
19062 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19063 msgid "Preview failed"
19064 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19065
19066 #: src/lengthcommon.cpp:37
19067 msgid "sp"
19068 msgstr "sp"
19069
19070 #: src/lengthcommon.cpp:37
19071 msgid "pt"
19072 msgstr "pt"
19073
19074 #: src/lengthcommon.cpp:37
19075 msgid "bp"
19076 msgstr "bp"
19077
19078 #: src/lengthcommon.cpp:37
19079 msgid "dd"
19080 msgstr "dd"
19081
19082 #: src/lengthcommon.cpp:37
19083 msgid "mm"
19084 msgstr "mm"
19085
19086 #: src/lengthcommon.cpp:37
19087 msgid "pc"
19088 msgstr "pc"
19089
19090 #: src/lengthcommon.cpp:38
19091 msgid "cc[[unit of measure]]"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/lengthcommon.cpp:38
19095 msgid "cm"
19096 msgstr "cm"
19097
19098 #: src/lengthcommon.cpp:38
19099 msgid "ex"
19100 msgstr "ex"
19101
19102 #: src/lengthcommon.cpp:38
19103 msgid "em"
19104 msgstr "em"
19105
19106 #: src/lengthcommon.cpp:39
19107 msgid "Text Width %"
19108 msgstr "Testuaren zabalera %"
19109
19110 #: src/lengthcommon.cpp:39
19111 msgid "Column Width %"
19112 msgstr "Zutabe zabalera %"
19113
19114 #: src/lengthcommon.cpp:39
19115 msgid "Page Width %"
19116 msgstr "Orriaren zabalera %"
19117
19118 #: src/lengthcommon.cpp:39
19119 msgid "Line Width %"
19120 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19121
19122 #: src/lengthcommon.cpp:40
19123 msgid "Text Height %"
19124 msgstr "Testuaren altuera %"
19125
19126 #: src/lengthcommon.cpp:40
19127 msgid "Page Height %"
19128 msgstr "Orriaren altuera %"
19129
19130 #: src/lyxfind.cpp:115
19131 msgid "Search error"
19132 msgstr "Bilaketako errorea"
19133
19134 #: src/lyxfind.cpp:115
19135 msgid "Search string is empty"
19136 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19137
19138 #: src/lyxfind.cpp:299
19139 msgid "String has been replaced."
19140 msgstr "Katea ordeztu da."
19141
19142 #: src/lyxfind.cpp:302
19143 msgid " strings have been replaced."
19144 msgstr " kate ordeztu dira."
19145
19146 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19147 #, c-format
19148 msgid " Macro: %1$s: "
19149 msgstr " Makroa: %1$s: "
19150
19151 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19152 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19153 #, c-format
19154 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19155 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19156
19157 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19158 #, fuzzy, c-format
19159 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19160 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19161
19162 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19163 msgid "Only one row"
19164 msgstr "Errenkada bat soilik"
19165
19166 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19167 msgid "Only one column"
19168 msgstr "Zutabe bat soilik"
19169
19170 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19171 msgid "No hline to delete"
19172 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19173
19174 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19175 msgid "No vline to delete"
19176 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19177
19178 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19179 #, c-format
19180 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19181 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19182
19183 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19184 msgid "No number"
19185 msgstr "Zenbakirik ez"
19186
19187 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19188 msgid "Number"
19189 msgstr "Zenbakia"
19190
19191 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19192 #, c-format
19193 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19194 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19195
19196 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19197 #, c-format
19198 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19199 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19200
19201 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19202 #, c-format
19203 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19204 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19205
19206 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19207 msgid "create new math text environment ($...$)"
19208 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19209
19210 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19211 msgid "entered math text mode (textrm)"
19212 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19213
19214 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19215 msgid "Standard[[mathref]]"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19219 #, fuzzy
19220 msgid "optional"
19221 msgstr "Horizontala"
19222
19223 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19224 #, fuzzy
19225 msgid "TeX"
19226 msgstr "LaTeX"
19227
19228 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19229 #, fuzzy
19230 msgid "math macro"
19231 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19232
19233 #: src/output.cpp:37
19234 #, c-format
19235 msgid ""
19236 "Could not open the specified document\n"
19237 "%1$s."
19238 msgstr ""
19239 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
19240 "%1$s"
19241
19242 #: src/output_plaintext.cpp:136
19243 msgid "Abstract: "
19244 msgstr "Laburpena: "
19245
19246 #: src/output_plaintext.cpp:148
19247 msgid "References: "
19248 msgstr "Erreferentziak: "
19249
19250 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19251 #, fuzzy
19252 msgid "All Files "
19253 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19254
19255 #: src/support/debug.cpp:42
19256 msgid "Program initialisation"
19257 msgstr "Programaren hasieratzea"
19258
19259 #: src/support/debug.cpp:43
19260 msgid "Keyboard events handling"
19261 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19262
19263 #: src/support/debug.cpp:44
19264 msgid "GUI handling"
19265 msgstr "GUI erabilera"
19266
19267 #: src/support/debug.cpp:45
19268 msgid "Lyxlex grammar parser"
19269 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19270
19271 #: src/support/debug.cpp:46
19272 msgid "Configuration files reading"
19273 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19274
19275 #: src/support/debug.cpp:47
19276 msgid "Custom keyboard definition"
19277 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19278
19279 #: src/support/debug.cpp:48
19280 msgid "LaTeX generation/execution"
19281 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19282
19283 #: src/support/debug.cpp:49
19284 msgid "Math editor"
19285 msgstr "Mat. editorea"
19286
19287 #: src/support/debug.cpp:50
19288 msgid "Font handling"
19289 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19290
19291 #: src/support/debug.cpp:51
19292 msgid "Textclass files reading"
19293 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19294
19295 #: src/support/debug.cpp:52
19296 msgid "Version control"
19297 msgstr "Bertsio-kontrola"
19298
19299 #: src/support/debug.cpp:53
19300 msgid "External control interface"
19301 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19302
19303 #: src/support/debug.cpp:54
19304 msgid "Keep *roff temporary files"
19305 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19306
19307 #: src/support/debug.cpp:55
19308 msgid "User commands"
19309 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19310
19311 #: src/support/debug.cpp:56
19312 msgid "The LyX Lexxer"
19313 msgstr "LyX Lexxer-a"
19314
19315 #: src/support/debug.cpp:57
19316 msgid "Dependency information"
19317 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19318
19319 #: src/support/debug.cpp:58
19320 msgid "LyX Insets"
19321 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19322
19323 #: src/support/debug.cpp:59
19324 msgid "Files used by LyX"
19325 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19326
19327 #: src/support/debug.cpp:60
19328 msgid "Workarea events"
19329 msgstr "Lanareako gertaerak"
19330
19331 #: src/support/debug.cpp:61
19332 msgid "Insettext/tabular messages"
19333 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19334
19335 #: src/support/debug.cpp:62
19336 msgid "Graphics conversion and loading"
19337 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19338
19339 #: src/support/debug.cpp:63
19340 msgid "Change tracking"
19341 msgstr "Aldaketen aztarna"
19342
19343 #: src/support/debug.cpp:64
19344 msgid "External template/inset messages"
19345 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19346
19347 #: src/support/debug.cpp:65
19348 msgid "RowPainter profiling"
19349 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19350
19351 #: src/support/debug.cpp:66
19352 msgid "scrolling debugging"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/support/debug.cpp:67
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Math macros"
19358 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19359
19360 #: src/support/debug.cpp:68
19361 msgid "RTL/Bidi"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/support/filetools.cpp:247
19365 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19366 msgstr "eu"
19367
19368 #: src/support/os_win32.cpp:297
19369 #, fuzzy
19370 msgid "System file not found"
19371 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19372
19373 #: src/support/os_win32.cpp:298
19374 msgid ""
19375 "Unable to load shfolder.dll\n"
19376 "Please install."
19377 msgstr ""
19378
19379 #: src/support/os_win32.cpp:303
19380 #, fuzzy
19381 msgid "System function not found"
19382 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19383
19384 #: src/support/os_win32.cpp:304
19385 msgid ""
19386 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19387 "Don't know how to proceed. Sorry."
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/support/userinfo.cpp:45
19391 msgid "Unknown user"
19392 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19393
19394 #, fuzzy
19395 #~ msgid "LyX binary not found"
19396 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19397
19398 #~ msgid ""
19399 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19400 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19401
19402 #~ msgid ""
19403 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19404 #~ "\t%1$s\n"
19405 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19406 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19407 #~ "ltx'."
19408 #~ msgstr ""
19409 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19410 #~ "\t%1$s\n"
19411 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19412 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19413 #~ "fitxategia duena)."
19414
19415 #, fuzzy
19416 #~ msgid "File not found"
19417 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19418
19419 #~ msgid ""
19420 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19421 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19422 #~ msgstr ""
19423 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19424 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19425
19426 #~ msgid ""
19427 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19428 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19429 #~ msgstr ""
19430 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19431 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19432
19433 #~ msgid ""
19434 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19435 #~ "%2$s is not a directory."
19436 #~ msgstr ""
19437 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19438 #~ "%2$s ez da direktorioa."
19439
19440 #, fuzzy
19441 #~ msgid "Directory not found"
19442 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19443
19444 #, fuzzy
19445 #~ msgid "Enspace|E"
19446 #~ msgstr "tartea"
19447
19448 #~ msgid "Document could not be read"
19449 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19450
19451 #~ msgid "%1$s could not be read."
19452 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19453
19454 #, fuzzy
19455 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19456 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
19457
19458 #~ msgid "All files (*)"
19459 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19460
19461 #, fuzzy
19462 #~ msgid "Properties...|P"
19463 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
19464
19465 #, fuzzy
19466 #~ msgid "New Line|e"
19467 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
19468
19469 #, fuzzy
19470 #~ msgid "Line Break|B"
19471 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19472
19473 #, fuzzy
19474 #~ msgid "line break"
19475 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19476
19477 #, fuzzy
19478 #~ msgid "Widgets"
19479 #~ msgstr "Zabalera"
19480
19481 #, fuzzy
19482 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19483 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
19484
19485 #, fuzzy
19486 #~ msgid "Links"
19487 #~ msgstr "Zerrenda"
19488
19489 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19490 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
19491
19492 #, fuzzy
19493 #~ msgid "Swap Rows|S"
19494 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
19495
19496 #, fuzzy
19497 #~ msgid "Swap Columns|w"
19498 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
19499
19500 #, fuzzy
19501 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19502 #~ msgstr ""
19503 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
19504 #~ "%1$s\n"
19505 #~ "ezin izan da irakurri."
19506
19507 #, fuzzy
19508 #~ msgid "true"
19509 #~ msgstr "Kalea"
19510
19511 #, fuzzy
19512 #~ msgid "false"
19513 #~ msgstr "Kasua"
19514
19515 #, fuzzy
19516 #~ msgid "&float"
19517 #~ msgstr "mugikorra: "
19518
19519 #, fuzzy
19520 #~ msgid "Float"
19521 #~ msgstr "Mugikorra|M"
19522
19523 #, fuzzy
19524 #~ msgid "S&ubfigure"
19525 #~ msgstr "Azp&irudia"
19526
19527 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19528 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19529
19530 #~ msgid "Ca&ption:"
19531 #~ msgstr "&Epigrafea:"
19532
19533 #~ msgid "Databa&ses"
19534 #~ msgstr "Datu-ba&seak"
19535
19536 #~ msgid "Show ERT inline"
19537 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
19538
19539 #~ msgid "&Inline"
19540 #~ msgstr "&Barnean"
19541
19542 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19543 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
19544
19545 #~ msgid "Framed in box"
19546 #~ msgstr "Markoa kutxan"
19547
19548 #~ msgid "&Shaded"
19549 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
19550
19551 #~ msgid "Paper Size"
19552 #~ msgstr "Paper-tamaina"
19553
19554 #, fuzzy
19555 #~ msgid "C&enter"
19556 #~ msgstr "Erdian"
19557
19558 #~ msgid "&Colors"
19559 #~ msgstr "&Koloreak"
19560
19561 #~ msgid "C&opiers"
19562 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
19563
19564 #~ msgid "&File formats"
19565 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
19566
19567 #~ msgid "F&ormat:"
19568 #~ msgstr "F&ormatua:"
19569
19570 #~ msgid "&GUI name:"
19571 #~ msgstr "&GUI izena:"
19572
19573 #~ msgid "External Applications"
19574 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
19575
19576 #, fuzzy
19577 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19578 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
19579
19580 #~ msgid "Save/restore window position"
19581 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
19582
19583 #~ msgid " every"
19584 #~ msgstr " maiztasuna"
19585
19586 #~ msgid "Scrolling"
19587 #~ msgstr "Korritzea"
19588
19589 #~ msgid "&URL:"
19590 #~ msgstr "&URLa:"
19591
19592 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19593 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
19594
19595 #~ msgid "&Units:"
19596 #~ msgstr "&Unitateak:"
19597
19598 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19599 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
19600
19601 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19602 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
19603
19604 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19605 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
19606
19607 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19608 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
19609
19610 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19611 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
19612
19613 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19614 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
19615
19616 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19617 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
19618
19619 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19620 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
19621
19622 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19623 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
19624
19625 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19626 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
19627
19628 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19629 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
19630
19631 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19632 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
19633
19634 #, fuzzy
19635 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19636 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
19637
19638 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19639 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
19640
19641 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19642 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
19643
19644 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19645 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
19646
19647 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19648 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
19649
19650 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19651 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
19652
19653 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19654 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
19655
19656 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19657 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
19658
19659 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19660 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
19661
19662 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19663 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
19664
19665 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19666 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
19667
19668 #, fuzzy
19669 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19670 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
19671
19672 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19673 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
19674
19675 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19676 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
19677
19678 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19679 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
19680
19681 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19682 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
19683
19684 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19685 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
19686
19687 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19688 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
19689
19690 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19691 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
19692
19693 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19694 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
19695
19696 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19697 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
19698
19699 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19700 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
19701
19702 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19703 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
19704
19705 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19706 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
19707
19708 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19709 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
19710
19711 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19712 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
19713
19714 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19715 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
19716
19717 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19718 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19719
19720 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19721 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19722
19723 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19724 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19725
19726 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19727 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19728
19729 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19730 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19731
19732 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19733 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19734
19735 #~ msgid "Bahasa"
19736 #~ msgstr "Bahasa"
19737
19738 #~ msgid "Magyar"
19739 #~ msgstr "Magyarrera"
19740
19741 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19742 #~ msgstr "Serbokroaziera"
19743
19744 #~ msgid "Count Words|W"
19745 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
19746
19747 #, fuzzy
19748 #~ msgid "Framed|F"
19749 #~ msgstr "Markoan"
19750
19751 #, fuzzy
19752 #~ msgid "Shaded|S"
19753 #~ msgstr "Itzaldura"
19754
19755 #~ msgid "Insert URL"
19756 #~ msgstr "Txertatu URLa"
19757
19758 #~ msgid "Can't load document class"
19759 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
19760
19761 #, fuzzy
19762 #~ msgid ""
19763 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19764 #~ "loaded."
19765 #~ msgstr ""
19766 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
19767 #~ "kargatu."
19768
19769 #~ msgid "Undefined character style"
19770 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
19771
19772 #~ msgid ""
19773 #~ "The document could not be converted\n"
19774 #~ "into the document class %1$s."
19775 #~ msgstr ""
19776 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
19777 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
19778
19779 #~ msgid ""
19780 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19781 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19782 #~ msgstr ""
19783 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
19784 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
19785 #~ "badira."
19786
19787 #~ msgid "&Switch to document"
19788 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
19789
19790 #~ msgid ""
19791 #~ "Could not open the specified document\n"
19792 #~ "%1$s\n"
19793 #~ "due to the error: %2$s"
19794 #~ msgstr ""
19795 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
19796 #~ "%1$s\n"
19797 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
19798
19799 #~ msgid "Formatting document..."
19800 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
19801
19802 #~ msgid "Rectangular box"
19803 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
19804
19805 #~ msgid "Shadow box"
19806 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
19807
19808 #~ msgid "Double box"
19809 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19810
19811 #~ msgid "Index Entry"
19812 #~ msgstr "Indize-sarrera"
19813
19814 #~ msgid "Previous command"
19815 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
19816
19817 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19818 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
19819
19820 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19821 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
19822
19823 #~ msgid "Copiers"
19824 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
19825
19826 #~ msgid "Boxed"
19827 #~ msgstr "Markoa"
19828
19829 #~ msgid "ovalbox"
19830 #~ msgstr "Marko obalatua"
19831
19832 #~ msgid "Ovalbox"
19833 #~ msgstr "Marko Obalatua"
19834
19835 #~ msgid "Shadowbox"
19836 #~ msgstr "Marko-itzala"
19837
19838 #~ msgid "Doublebox"
19839 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19840
19841 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19842 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
19843
19844 #, fuzzy
19845 #~ msgid "Unknown inset name: "
19846 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
19847
19848 #, fuzzy
19849 #~ msgid "Program Listing "
19850 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
19851
19852 #~ msgid "Framed"
19853 #~ msgstr "Markoan"
19854
19855 #~ msgid "Shaded"
19856 #~ msgstr "Itzaldura"
19857
19858 #~ msgid "theorem"
19859 #~ msgstr "teorema"
19860
19861 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19862 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
19863
19864 #~ msgid "Url: "
19865 #~ msgstr "URLa: "
19866
19867 #~ msgid "HtmlUrl: "
19868 #~ msgstr "HtmlUrla: "
19869
19870 #, fuzzy
19871 #~ msgid "CharStyle: "
19872 #~ msgstr "Aldaketa: "
19873
19874 #~ msgid "Default (outer)"
19875 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
19876
19877 #~ msgid "Outer"
19878 #~ msgstr "Kanpokoa"
19879
19880 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19881 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
19882
19883 #~ msgid "%1$d words in selection."
19884 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
19885
19886 #~ msgid "%1$d words in document."
19887 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
19888
19889 #~ msgid "One word in selection."
19890 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
19891
19892 #~ msgid "One word in document."
19893 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
19894
19895 #~ msgid "Count words"
19896 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
19897
19898 #~ msgid "Encoding error"
19899 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
19900
19901 #, fuzzy
19902 #~ msgid "Placeholders"
19903 #~ msgstr "JarriTaula"
19904
19905 #, fuzzy
19906 #~ msgid "phantom"
19907 #~ msgstr "Esperantoa"
19908
19909 #, fuzzy
19910 #~ msgid "&Right"
19911 #~ msgstr "Eskuinean"
19912
19913 #~ msgid "Case."
19914 #~ msgstr "Kasua."
19915
19916 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19917 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
19918
19919 #~ msgid "Algorithm #."
19920 #~ msgstr "Algoritmoa #."
19921
19922 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19923 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
19924
19925 #~ msgid "&Load"
19926 #~ msgstr "&Kargatu"
19927
19928 #~ msgid "To &file:"
19929 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
19930
19931 #~ msgid "Co&pies:"
19932 #~ msgstr "K&opiak:"
19933
19934 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19935 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
19936
19937 #~ msgid "Printer &name:"
19938 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
19939
19940 #, fuzzy
19941 #~ msgid "Columns "
19942 #~ msgstr "Zutabeak"
19943
19944 #, fuzzy
19945 #~ msgid "Overprint "
19946 #~ msgstr "Gaininprimatu"
19947
19948 #~ msgid "Conjecture "
19949 #~ msgstr "Aierua "
19950
19951 #, fuzzy
19952 #~ msgid "Font st&yle:"
19953 #~ msgstr "Letra-tamaina"
19954
19955 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19956 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
19957
19958 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19959 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
19960
19961 #~ msgid "&Type:"
19962 #~ msgstr "&Mota:"
19963
19964 #~ msgid "Part "
19965 #~ msgstr "Zatia "
19966
19967 #~ msgid "columns "
19968 #~ msgstr "zutabeak "
19969
19970 #~ msgid "overprint "
19971 #~ msgstr "gaininprimatu "
19972
19973 #, fuzzy
19974 #~ msgid "overlayarea"
19975 #~ msgstr "gainjarpen area "
19976
19977 #, fuzzy
19978 #~ msgid "Corollary_"
19979 #~ msgstr "Korolarioa"
19980
19981 #, fuzzy
19982 #~ msgid "Definition. "
19983 #~ msgstr "Definizioa.  "
19984
19985 #, fuzzy
19986 #~ msgid "Example. "
19987 #~ msgstr "Adibidea.  "
19988
19989 #, fuzzy
19990 #~ msgid "Fact. "
19991 #~ msgstr "Egitatea.  "
19992
19993 #, fuzzy
19994 #~ msgid "Proof. "
19995 #~ msgstr "Frogap. "
19996
19997 #, fuzzy
19998 #~ msgid "note: "
19999 #~ msgstr "oharra:  "
20000
20001 #, fuzzy
20002 #~ msgid "&Extended Chars"
20003 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
20004
20005 #, fuzzy
20006 #~ msgid "Placement:"
20007 #~ msgstr "&Kokapena:"
20008
20009 #~ msgid "default"
20010 #~ msgstr "lehenetsia"
20011
20012 #, fuzzy
20013 #~ msgid "common"
20014 #~ msgstr "iruzkina"
20015
20016 #, fuzzy
20017 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20018 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20019
20020 #~ msgid "Toc"
20021 #~ msgstr "Gaia"
20022
20023 #~ msgid "Table of Contents|T"
20024 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
20025
20026 #, fuzzy
20027 #~ msgid "OK"
20028 #~ msgstr "&Ados"
20029
20030 #, fuzzy
20031 #~ msgid "Chinese"
20032 #~ msgstr "Kopiak"
20033
20034 #, fuzzy
20035 #~ msgid "Upper"
20036 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
20037
20038 #~ msgid "Table of contents"
20039 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20040
20041 #, fuzzy
20042 #~ msgid "Number style"
20043 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
20044
20045 #~ msgid "Error closing file"
20046 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
20047
20048 #~ msgid ""
20049 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
20050 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
20051 #~ "chosen encoding.\n"
20052 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
20053 #~ msgstr ""
20054 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
20055 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
20056 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
20057
20058 #~ msgid "block "
20059 #~ msgstr "blokea "
20060
20061 #~ msgid "Corollary.  "
20062 #~ msgstr "Korolarioa.  "
20063
20064 #~ msgid "block showing an example "
20065 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
20066
20067 #, fuzzy
20068 #~ msgid "&Caption"
20069 #~ msgstr "Epigrafea"
20070
20071 #, fuzzy
20072 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20073 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20074
20075 #, fuzzy
20076 #~ msgid "&Label"
20077 #~ msgstr "&Etiketa:"
20078
20079 #, fuzzy
20080 #~ msgid "A Label for the caption"
20081 #~ msgstr "Taula epigrafea"
20082
20083 #, fuzzy
20084 #~ msgid "<- P&romote"
20085 #~ msgstr "<- &Goratu"
20086
20087 #, fuzzy
20088 #~ msgid "D&own"
20089 #~ msgstr "&Behera"
20090
20091 #, fuzzy
20092 #~ msgid "De&mote ->"
20093 #~ msgstr "&Beheratu ->"
20094
20095 #, fuzzy
20096 #~ msgid "Upd&ate"
20097 #~ msgstr "&Eguneratu"
20098
20099 #, fuzzy
20100 #~ msgid "SubSection"
20101 #~ msgstr "Azpiatala"
20102
20103 #~ msgid ""
20104 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20105 #~ "font change."
20106 #~ msgstr ""
20107 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
20108 #~ "Karakterea elementua eraibli."
20109
20110 #~ msgid "Unknown toc list"
20111 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
20112
20113 #, fuzzy
20114 #~ msgid "Insert glossary entry"
20115 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
20116
20117 #, fuzzy
20118 #~ msgid "Glo"
20119 #~ msgstr "&Globala"
20120
20121 #, fuzzy
20122 #~ msgid "TeX Code:"
20123 #~ msgstr "TeX kodea|X"
20124
20125 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20126 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
20127
20128 #~ msgid "&Detach panel"
20129 #~ msgstr "&Askatu panela"
20130
20131 #~ msgid "Insert spacing"
20132 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
20133
20134 #~ msgid "Set limits style"
20135 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
20136
20137 #~ msgid "Set math font"
20138 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
20139
20140 #~ msgid "Insert fraction"
20141 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
20142
20143 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20144 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
20145
20146 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20147 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
20148
20149 #~ msgid "Math Panel|l"
20150 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
20151
20152 #~ msgid "Math Panel|P"
20153 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
20154
20155 #~ msgid "Show math panel"
20156 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
20157
20158 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20159 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
20160
20161 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20162 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
20163
20164 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20165 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
20166
20167 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20168 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
20169
20170 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20171 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
20172
20173 #, fuzzy
20174 #~ msgid "Insert math delimiters"
20175 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20176
20177 #~ msgid "E&xtra options"
20178 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
20179
20180 #~ msgid "Alig&nment:"
20181 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
20182
20183 #~ msgid "&From:"
20184 #~ msgstr "No&ndik:"
20185
20186 #, fuzzy
20187 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20188 #~ msgstr "No&ra:"
20189
20190 #~ msgid "&Converters"
20191 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
20192
20193 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20194 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
20195
20196 #, fuzzy
20197 #~ msgid ""
20198 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20199 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20200 #~ msgstr ""
20201 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
20202 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
20203
20204 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20205 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
20206
20207 #~ msgid "Class Settings"
20208 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
20209
20210 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20211 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
20212
20213 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20214 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
20215
20216 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20217 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
20218
20219 #~ msgid "\tEnd."
20220 #~ msgstr "\tAmaiera."
20221
20222 #~ msgid "#*"
20223 #~ msgstr "#*"
20224
20225 #~ msgid "PrettyRef: "
20226 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
20227
20228 #~ msgid "Opening child document "
20229 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
20230
20231 #, fuzzy
20232 #~ msgid "Special Insets|S"
20233 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
20234
20235 #, fuzzy
20236 #~ msgid "Insets|n"
20237 #~ msgstr "Txertatu|T"