1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-18 21:31+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
52 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
88 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
90 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
91 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
92 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
94 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "erreferentzia guztiak"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX estiloa"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
276 msgid "Allow &page breaks"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 msgstr "&Barneko kutxa:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 msgstr "Altueraren balioa"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 msgstr "Zabaleraren balioa"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Hautatu adarra"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&Des)aktibatu"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgstr "&Letra-tipoa:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Letra-familia"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgstr "Letra-multzoak"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1622
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Letra-kolorea"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Letra-tamaina"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
687 msgid "Move the selected citation up"
688 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
691 msgid "Move the selected citation down"
692 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
704 msgid "&Selected Citations:"
705 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
709 msgid "A&vailable Citations:"
710 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
714 msgid "Search Citation"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
729 msgid "Search Field:"
730 msgstr "Bilaketako errorea"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
736 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
739 msgid "Regular E&xpression"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
748 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
749 msgid "All Entry Types"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
754 msgid "Case Se&nsitive"
755 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
759 msgstr "Formatua ematea"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
776 msgid "Full aut&hor list"
777 msgstr "&Egileen zerrenda"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
780 msgid "Force upper case in citation"
781 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
785 msgid "&Force upper case"
786 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
790 msgstr "Testuaren &ondoren:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
793 msgid "Text to place after citation"
794 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
797 msgid "Text &before:"
798 msgstr "Testu &aurretik:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
801 msgid "Text to place before citation"
802 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
809 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
810 msgid "Insert the delimiters"
811 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
822 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
828 msgid "Match delimiter types"
829 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
832 msgid "&Keep matched"
833 msgstr "&Mantendu berdinak"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
836 msgid "Reset to the default settings for the document class"
837 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
840 msgid "Use Class Defaults"
841 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
844 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
845 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
848 msgid "Save as Document Defaults"
849 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
856 msgid "Show ERT button only"
857 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
864 msgid "Show ERT contents"
865 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
871 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
872 msgid "EmbeddedFiles"
875 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
876 msgid "Extra embedded files:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
895 msgstr "&Zirriborroa"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
904 msgid "Edit the file externally"
905 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
908 msgid "&Edit File..."
909 msgstr "&Editatu fitxategia..."
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
925 msgstr "&Fitxategia:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
932 msgid "Available templates"
933 msgstr "Dauden txantiloiak"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
937 msgstr "LyX ikuspegia"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
943 msgid "Screen display"
944 msgstr "Pantailan bistaratu"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
990 msgid "Display image in LyX"
991 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
995 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1005 msgid "Angle to rotate image by"
1006 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1012 msgid "The origin of the rotation"
1013 msgstr "Biraketaren jatorria"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1029 msgid "Height of image in output"
1030 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1043 msgid "Width of image in output"
1044 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1052 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1053 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1057 msgid "&Get from File"
1058 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1078 msgstr "Goian &eskuinean:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1106 msgid "Use &default placement"
1107 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1110 msgid "Advanced Placement Options"
1111 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1114 msgid "&Top of page"
1115 msgstr "&Orriaren goia"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1118 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1119 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1122 msgid "Here de&finitely"
1123 msgstr "Hemen &behin betiko"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1126 msgid "&Here if possible"
1127 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1130 msgid "&Page of floats"
1131 msgstr "&Mugikorren orria"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1134 msgid "&Bottom of page"
1135 msgstr "&Orriaren behean"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1138 msgid "&Span columns"
1139 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1142 msgid "&Rotate sideways"
1143 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1147 msgstr "Letra-tipoa"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1155 msgid "&Typewriter:"
1156 msgstr "I&dazmakina:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1161 msgstr "&Erromatarra:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1169 msgid "&Sans Serif:"
1170 msgstr "Sa&ns Serif:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1173 msgid "Use &Old Style Figures"
1174 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1177 msgid "Use true S&mall Caps"
1178 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1181 msgid "&Default Family:"
1182 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1186 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1197 msgid "Select an image file"
1198 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1206 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1211 msgid "Set &height:"
1212 msgstr "Goiburu &altuera:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1216 msgid "&Scale Graphics (%):"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1220 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1229 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1234 msgid "Rotate Graphics"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1238 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1243 msgid "Ro&tate after scaling"
1244 msgstr "Biratu taula"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1251 msgid "A&ngle (Degrees):"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1256 msgid "File name of image"
1257 msgstr "Irudien fitxategia"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1277 msgid "LaTe&X and LyX options"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1282 msgid "Sho&w in LyX"
1283 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1287 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1288 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1300 msgid "Additional LaTeX options"
1301 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1304 msgid "LaTeX &options:"
1305 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1309 msgstr "Zirriborro-era"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1313 msgstr "&Zirriborro-era"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1317 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1318 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1322 msgid "&Fill Pattern:"
1323 msgstr "&Fitxategia:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1326 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1330 msgid "..............."
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1346 msgid "Supported spacing types"
1347 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1351 msgid "Inter-word space"
1352 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1357 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1361 msgid "Negative thin space"
1362 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1365 msgid "Enspace (0.5 em)"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1373 msgid "QQuad (2 em)"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1377 msgid "Horizontal Fill"
1378 msgstr "Betegarri horizontala"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1386 msgstr "Pertsonalizatua"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1389 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1390 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1398 msgid "Specify the link target"
1399 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1406 msgid "Link to the web or to every other target"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "Helbide elektronikoa"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1426 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1431 msgstr "&Fitxategia:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1436 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1442 msgid "Name associated with the URL"
1443 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1458 msgstr "Argumentua falta da"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1467 msgid "&Bypass validation"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1473 msgstr "&Epigrafea:"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "&Txertatze-mota:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgstr "Hitzez hitz"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Programaren hasieratzea"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1527 msgid "Edit the file"
1528 msgstr "Kargatu fitxategia"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1531 msgid "Document &class:"
1532 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1558 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1562 msgid "&Postscript driver:"
1563 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1570 msgid "Click to select a local document class definition file"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1575 msgid "&Select Local Layout..."
1576 msgstr "Testu-diseinua"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1585 msgid "Language &Default"
1586 msgstr "Ezker-goiburua:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1594 msgid "&Quote Style:"
1595 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1598 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1605 msgid "&Main Settings"
1606 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1613 msgid "The content's base font size"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1619 msgstr "Letra-tamaina"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1622 msgid "The content's base font style"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1627 msgid "Font Famil&y:"
1628 msgstr "Letra-familia"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1632 msgid "Use extended character table"
1633 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1637 msgid "&Extended character table"
1638 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1641 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1645 msgid "Space i&n string as symbol"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1649 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1654 msgid "S&pace as symbol"
1655 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1658 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1663 msgid "&Break long lines"
1664 msgstr "&Erabili taula luzea"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1672 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1677 msgid "Check for floating listings"
1678 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1683 msgstr "Mugikorra|M"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1686 msgid "Check for inline listings"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1691 msgid "&Inline listing"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1700 msgid "Line numbering"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1704 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1709 msgid "Choose the font size for line numbers"
1710 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1715 msgstr "Letra-tamaina"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1723 msgid "Difference between two numbered lines"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1732 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1738 msgstr "&Fitxategia:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1743 msgstr "&Hizkuntza:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1746 msgid "Select the programming language"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1757 msgstr "mat. lerroa"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1760 msgid "The last line to be printed"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1764 msgid "The first line to be printed"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1769 msgid "Fi&rst line:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1779 msgid "More Parameters"
1780 msgstr "Argumentua falta da"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1783 msgid "Feedback window"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1787 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1791 msgid "Copy to Clip&board"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1795 msgid "Update the display"
1796 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1804 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1805 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1808 msgid "&Default Margins"
1809 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1829 msgstr "Goiburu &tartea:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1832 msgid "Head &height:"
1833 msgstr "Goiburu &altuera:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1837 msgstr "&Oin-jauzia:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1841 msgid "&Column Sep:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1848 msgid "Number of rows"
1849 msgstr "Errenkada kopurua"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1854 msgstr "&Errenkadak:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1860 msgid "Number of columns"
1861 msgstr "Zutabe kopurua"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1869 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1870 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1873 msgid "Vertical alignment"
1874 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1878 msgstr "&Bertikala:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1881 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1882 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1885 msgid "&Horizontal:"
1886 msgstr "&Horizontala:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1889 msgid "&Use AMS math package automatically"
1890 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1893 msgid "Use AMS &math package"
1894 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1898 msgid "Use esint package &automatically"
1899 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1903 msgid "Use &esint package"
1904 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1913 msgid "&Description:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1926 msgid "LyX internal only"
1927 msgstr "LyX barnerako soilik"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1931 msgstr "LyX &oharra"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1934 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1935 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1942 msgid "Print as grey text"
1943 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1950 msgid "&List in Table of Contents"
1951 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1960 msgstr "Orri-diseinua"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1964 msgid "Paper Format"
1965 msgstr "Data-formatua"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1968 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1969 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1972 msgid "Style used for the page header and footer"
1973 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1977 msgid "Headings &style:"
1978 msgstr "Orri-&estiloa:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1982 msgstr "&Horizontala"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1990 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1996 msgid "&Orientation:"
1997 msgstr "Orientazioa"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2000 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2001 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2004 msgid "&Two-sided document"
2005 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2009 msgid "&Indent Paragraph"
2010 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2014 msgstr "Etiketa-zabalera"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2018 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2019 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2023 msgid "Lo&ngest label"
2024 msgstr "Eti&keta luzeena"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2027 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2032 msgid "Paragraph's &Default"
2033 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2038 msgstr "Justifikatua"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2057 msgid "Line &spacing"
2058 msgstr "L&erro-tartea:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2075 msgid "I&mmediate Apply"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2079 msgid "&Use hyperref support"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2084 msgid "Additional o&ptions"
2085 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2088 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2098 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2103 msgid "Automatically fi&ll header"
2104 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2107 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2111 msgid "Load in &fullscreen mode"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2116 msgid "Header Information"
2117 msgstr "TeX informazioa"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2137 msgstr "&Gako-hitza:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2142 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2145 msgid "Allows link text to break across lines."
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2150 msgid "B&reak links over lines"
2151 msgstr "&Erabili taula luzea"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2155 msgid "No &frames around links"
2156 msgstr "Markorik gabe"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2160 msgid "C&olor links"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2165 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2169 msgid "B&ibliographical backreferences"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2174 msgid "Backreference by pa&ge number"
2175 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2180 msgstr "Laster-markak|L"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2184 msgid "G&enerate Bookmarks"
2185 msgstr "Laster-markak|L"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2189 msgid "&Open bookmarks"
2190 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2194 msgid "Number of levels"
2195 msgstr "Kopia-kopurua"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2199 msgid "&Numbered bookmarks"
2200 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2209 msgstr "Matematikak"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2219 msgid "Automatic in&line completion"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2223 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2228 msgid "Automatic p&opup"
2229 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2234 msgstr "Testu soila"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2238 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2244 msgid "Automatic &inline completion"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2248 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2253 msgid "Automatic &popup"
2254 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2258 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2263 msgid "Cursor i&ndicator"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2267 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2273 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2274 "if it is available."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2279 msgid "s inline completion dela&y"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2284 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2285 "if it is available."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2289 msgid "s popup d&elay"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2294 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2295 "It will be shown right away."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2299 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2303 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2307 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2312 msgstr "B&ihurtzailea:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2315 msgid "E&xtra flag:"
2316 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2320 msgid "&From format:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2326 msgstr "&Data-formatua:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2339 msgid "Converter Defi&nitions"
2340 msgstr "Definizioak"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2344 msgid "Converter File Cache"
2345 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2350 msgstr "&Taula luzea"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2354 msgid "&Maximum Age (in days):"
2355 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2358 msgid "&Date format:"
2359 msgstr "&Data-formatua:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2362 msgid "Date format for strftime output"
2363 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2367 msgstr "Desaktibatua"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2371 msgstr "Matematikarik ez"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2378 msgid "Do not display"
2379 msgstr "Ez bistaratu"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2382 msgid "Display &Graphics:"
2383 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2386 msgid "Instant &Preview:"
2387 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1889
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2395 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2396 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2400 msgid "Sort &environments alphabetically"
2401 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2404 msgid "&Group environments by their category"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2408 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2412 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2416 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2424 msgid "&Limit text width"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2428 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2433 msgid "Toggle tabba&r"
2434 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2438 msgid "To&ggle scrollbar"
2439 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2443 msgid "T&oggle toolbars"
2444 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2453 msgid "S&hort Name:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2457 msgid "Vector graphi&cs format"
2458 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2461 msgid "&Document format"
2462 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2466 msgstr "&Ikustailea:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2474 msgstr "L&asterbidea:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2483 msgstr "&Kopiatzailea:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2487 msgstr "&Helb. el.:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2494 msgid "Your E-mail address"
2495 msgstr "Helbide elektronikoa"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2502 msgid "Use &keyboard map"
2503 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2512 msgstr "Ar&akatu..."
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2516 msgstr "B&igarrena:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2521 msgstr "A&rakatu..."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2529 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2534 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2535 "speed it up, low values slow it down."
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2540 msgid "Right-to-left language support"
2541 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2545 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2547 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2548 "euskarria gaitzeko."
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2551 msgid "Enable &RTL support"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2556 msgid "Cursor movement:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2569 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2573 msgid "Mark &foreign languages"
2574 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2578 msgid "Select the default language of your documents"
2579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2583 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2584 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2587 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2592 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2593 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2596 msgid "&Default language:"
2597 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2600 msgid "Language pac&kage:"
2601 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2604 msgid "Command s&tart:"
2605 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2608 msgid "Command e&nd:"
2609 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2613 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2614 "the language package)"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2623 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2629 msgstr "Automatikoki &hasi"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2633 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2639 msgstr "Auto&amaitu"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2642 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2647 msgstr "Erabili &babel"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2650 msgid "Set class options to default on class change"
2651 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2654 msgid "&Reset class options when document class changes"
2655 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2659 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2660 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2661 "rather than the Cygwin teTeX."
2663 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2664 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2665 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2668 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2669 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2672 msgid "Default paper si&ze:"
2673 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2676 msgid "Te&X encoding:"
2677 msgstr "Te&X kodeketa:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2680 msgid "CheckTeX start options and flags"
2681 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2685 msgid "&Index command:"
2686 msgstr "Indize-komandoa:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2689 msgid "&BibTeX command:"
2690 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2694 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2695 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2698 msgid "Chec&kTeX command:"
2699 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2702 msgid "BibTeX command and options"
2703 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2706 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2708 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2711 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2712 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2726 msgid "US executive"
2727 msgstr "US exekutiboa"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2750 msgid "&Working directory:"
2751 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2763 msgid "&Document templates:"
2764 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2768 msgid "&Example files:"
2769 msgstr "Adibidea #:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2772 msgid "&Backup directory:"
2773 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2776 msgid "Ly&XServer pipe:"
2777 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2780 msgid "&Temporary directory:"
2781 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2784 msgid "&PATH prefix:"
2785 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2789 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2790 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2791 "paragraphs are separated by a blank line."
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2795 msgid "Output &line length:"
2796 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2799 msgid "&roff command:"
2800 msgstr "&roff komandoa:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2803 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2804 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2808 msgid "Printer Command Options"
2809 msgstr "Komando-aukerak"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2812 msgid "Extension to be used when printing to file."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2816 msgid "File ex&tension:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2821 msgid "Option used to print to a file."
2823 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2828 msgid "Print to &file:"
2829 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2833 msgid "Option used to print to non-default printer."
2835 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2840 msgid "Set p&rinter:"
2841 msgstr "Inpri&magailura:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2844 msgid "Option used with spool command to set printer."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2849 msgid "Spool pr&inter:"
2850 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2854 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2859 msgid "Spool &command:"
2860 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2864 msgid "Option used to reverse page order."
2865 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2869 msgid "Re&verse pages:"
2870 msgstr "Al&derantziz:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2874 msgstr "&Horizontala:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2878 msgid "Number of Co&pies:"
2879 msgstr "Kopia-kopurua"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2883 msgid "Option used to set number of copies."
2884 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2888 msgid "Option used to print a range of pages."
2889 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2893 msgstr "Tar&tekatua:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2896 msgid "Pa&ge range:"
2897 msgstr "&Orri-barrutia:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2900 msgid "Option used to collate multiple copies."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2905 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2908 msgid "&Even pages:"
2909 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2912 msgid "Paper t&ype:"
2913 msgstr "Paper-m&ota:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2916 msgid "Paper si&ze:"
2917 msgstr "Paper-&tamaina:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2920 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2924 msgid "E&xtra options:"
2925 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2929 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2930 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2934 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2935 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2941 msgid "Adapt output to printer"
2942 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2945 msgid "Name of the default printer"
2946 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2950 msgid "Default &printer:"
2951 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2954 msgid "Printer co&mmand:"
2955 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2958 msgid "Sa&ns Serif:"
2959 msgstr "Sa&ns Serif:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2962 msgid "T&ypewriter:"
2963 msgstr "I&dazmakina:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2966 msgid "Screen &DPI:"
2967 msgstr "&Pantailako DPI:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2975 msgstr "Letra-tamaina"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3011 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3019 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3024 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3028 msgid "Show key-bindings containing:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3033 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3041 msgid "Al&ternative language:"
3042 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3045 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3046 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3049 msgid "Personal &dictionary:"
3050 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3053 msgid "Escape cha&racters:"
3054 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3057 msgid "Spellchec&ker executable:"
3058 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3061 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3062 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3065 msgid "Use input encod&ing"
3066 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3069 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3070 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3073 msgid "Accept compound &words"
3074 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3081 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3082 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3085 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3089 msgid "Restore cursor positions"
3090 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3093 msgid "Load opened files from last session"
3094 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3098 msgstr "Dokumentuak"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3101 msgid "&Maximum last files:"
3102 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3110 msgid "B&ackup documents, every"
3111 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3115 msgid "Open documents in &tabs"
3116 msgstr "Ireki dokumentua"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3120 msgid "Use &bundled format for new documents"
3121 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3125 msgid "Automatic help"
3126 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3130 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3131 "the main work area of an edited document"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3135 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3140 msgstr "Ara&katu..."
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3143 msgid "&User interface file:"
3144 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3156 msgid "Page number to print from"
3157 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3160 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3164 msgid "Page number to print to"
3165 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3168 msgid "Print all pages"
3169 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3180 msgid "Print &odd-numbered pages"
3181 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3184 msgid "Print &even-numbered pages"
3185 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3188 msgid "Print in reverse order"
3189 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3192 msgid "Re&verse order"
3193 msgstr "&Alderantziz"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3201 msgid "Number of copies"
3202 msgstr "Kopia-kopurua"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3205 msgid "Collate copies"
3206 msgstr "Tartekatu kopiak"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3217 msgid "Print Destination"
3218 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3221 msgid "Send output to the printer"
3222 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3226 msgstr "I&nprimagailua:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3229 msgid "Send output to the given printer"
3230 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3233 msgid "Send output to a file"
3234 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3238 msgstr "E&tiketak hemen:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3241 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3242 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3246 msgstr "<erreferentzia>"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3249 msgid "(<reference>)"
3250 msgstr "(<erreferentzia>)"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3254 msgstr "<orrialdea>"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3257 msgid "on page <page>"
3258 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3261 msgid "<reference> on page <page>"
3262 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3265 msgid "Formatted reference"
3266 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3269 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3270 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3277 msgid "Update the label list"
3278 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3281 msgid "Jump to the label"
3282 msgstr "Joan etiketara"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3285 msgid "&Go to Label"
3286 msgstr "&Joan etiketara"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3293 msgid "Replace &with:"
3294 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3297 msgid "Case &sensitive"
3298 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3301 msgid "Match whole words onl&y"
3302 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3306 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3315 msgid "Replace &All"
3316 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3319 msgid "Search &backwards"
3320 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3323 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3325 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3328 msgid "&Export formats:"
3329 msgstr "&Esportatu formatua:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3337 msgid "Edit shortcut"
3338 msgstr "L&asterbidea:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
3353 msgstr "L&asterbidea:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3356 msgid "Suggestions:"
3357 msgstr "Iradokizunak:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3360 msgid "Replace word with current choice"
3361 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3364 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3365 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3368 msgid "Ignore this word"
3369 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3373 msgstr "&Ez ikusi egin"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3376 msgid "Ignore this word throughout this session"
3377 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3381 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3384 msgid "Replacement:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3388 msgid "Current word"
3389 msgstr "Uneko hitza"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3392 msgid "Unknown word:"
3393 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3396 msgid "Replace with selected word"
3397 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3402 msgstr "&Epigrafea:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3405 msgid "Select this to display all available characters at once"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3410 msgid "&Display all"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3414 msgid "&Table Settings"
3415 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3418 msgid "Column Width"
3419 msgstr "Zutabe zabalera"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3422 msgid "Fixed width of the column"
3423 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3426 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3427 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3430 msgid "&Vertical alignment:"
3431 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3434 msgid "&Horizontal alignment:"
3435 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3438 msgid "Horizontal alignment in column"
3439 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3442 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3444 msgstr "Justifikatua"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3447 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3448 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3451 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3452 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3455 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3456 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3459 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3460 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3464 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3467 msgid "&Multicolumn"
3468 msgstr "&Zutabe anitza"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3471 msgid "LaTe&X argument:"
3472 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3475 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3476 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3484 msgstr "Ertz guztiak"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3487 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3488 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3495 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3503 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3504 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3511 msgid "Use default (grid-like) border style"
3512 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3516 msgstr "&Lehenetsia"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3520 msgstr "Ezarri ertzak"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3523 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3524 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3527 msgid "Additional Space"
3528 msgstr "Tarte gehigarria"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3531 msgid "T&op of row:"
3532 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3535 msgid "Botto&m of row:"
3536 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3539 msgid "Bet&ween rows:"
3540 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3544 msgstr "&Taula luzea"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3547 msgid "Set a page break on the current row"
3548 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3551 msgid "Page &break on current row"
3552 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3571 msgid "First header:"
3572 msgstr "Lehen goiburua:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3575 msgid "Last footer:"
3576 msgstr "Azken orri-oina:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3583 msgid "Border above"
3584 msgstr "Goiko ertzak"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3587 msgid "Border below"
3588 msgstr "Azpiko ertzak"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3591 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3593 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3602 msgid "This row is the header of the first page"
3603 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3606 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3608 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3611 msgid "This row is the footer of the last page"
3612 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3622 msgid "Don't output the last footer"
3623 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3631 msgid "Don't output the first header"
3632 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3635 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3636 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3639 msgid "&Use long table"
3640 msgstr "&Erabili taula luzea"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3643 msgid "Current cell:"
3644 msgstr "Uneko gelaxka:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3647 msgid "Current row position"
3648 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3651 msgid "Current column position"
3652 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3655 msgid "Close this dialog"
3656 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3659 msgid "Rebuild the file lists"
3660 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3664 msgstr "&Berreskaneatu"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3668 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3670 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3678 msgid "Selected classes or styles"
3679 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3682 msgid "LaTeX classes"
3683 msgstr "LaTeX klaseak"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3686 msgid "LaTeX styles"
3687 msgstr "LaTeX estiloak"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3690 msgid "BibTeX styles"
3691 msgstr "BibTeX estiloak"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3694 msgid "Toggles view of the file list"
3695 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3699 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3708 msgid "Separate paragraphs with"
3709 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3713 msgid "Listing settings"
3714 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3717 msgid "Format text into two columns"
3718 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3721 msgid "Two-&column document"
3722 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3725 msgid "&Vertical space"
3726 msgstr "Tarte &bertikala"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3729 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3730 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3733 msgid "&Indentation"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3737 msgid "&Line spacing:"
3738 msgstr "&Lerro-tartea:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3742 msgstr "Indize-sarrera"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3746 msgstr "&Gako-hitza:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3754 msgid "The selected entry"
3755 msgstr "Hautatutako sarrera"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3759 msgstr "&Hautapena:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3762 msgid "Replace the entry with the selection"
3763 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3766 msgid "Update navigation tree"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3776 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3780 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3785 msgid "Move selected item down by one"
3786 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3790 msgid "Move selected item up by one"
3791 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3795 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3800 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3804 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3805 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3809 msgstr "JauziLehenetsia"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3813 msgstr "JauziTtipia"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3817 msgstr "JauziNormala"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3821 msgstr "JauziHandia"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3829 msgid "Complete source"
3830 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3833 msgid "Automatic update"
3834 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3838 msgid "Unit of width value"
3839 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3843 msgid "number of needed lines"
3844 msgstr "Kopia-kopurua"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3848 msgid "use number of lines"
3849 msgstr "Kopia-kopurua"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3854 msgstr "&Lerro-tartea:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3858 msgid "Outer (default)"
3859 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3867 msgid "use overhang"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3876 msgid "Overhang value"
3877 msgstr "Altueraren balioa"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3881 msgid "Unit of overhang value"
3882 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3885 msgid "Check this to allow flexible placement"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3889 msgid "Allow &floating"
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3893 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3894 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3895 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3896 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3898 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3899 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3901 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3902 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3903 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3904 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3905 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3906 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3908 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3910 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3911 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3917 msgid "TheoremTemplate"
3918 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3921 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3922 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3926 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3939 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3951 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3954 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3966 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3969 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3976 msgid "Corollary #:"
3977 msgstr "Korolarioa #:"
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3980 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3982 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3983 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3987 msgstr "Proposizioa"
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3990 msgid "Proposition #:"
3991 msgstr "Proposizioa #:"
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4003 msgid "Conjecture #:"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4012 msgid "Criterion #:"
4013 msgstr "Irizpidea #:"
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4022 msgstr "Egitatea #:"
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4044 msgid "Definition #:"
4045 msgstr "Definizioa #:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4059 msgstr "Adibidea #:"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4067 msgid "Condition #:"
4068 msgstr "Baldintza #:"
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4080 msgstr "Buruketa #:"
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4095 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4107 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4113 msgstr "Aldarrikapena"
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4117 msgstr "Aldarrikapena #:"
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4120 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4122 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4138 msgstr "Notazioa #:"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4152 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4153 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4155 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4157 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4159 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4160 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4161 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4162 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4163 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4164 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4165 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4167 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4168 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4169 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4174 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4175 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4177 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4178 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4180 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4181 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4182 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4183 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4184 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4185 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4186 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4188 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4193 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4196 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4198 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4199 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4200 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4201 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4202 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4204 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4205 msgid "Subsubsection"
4206 msgstr "Azpiazpiatala"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4209 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4211 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4212 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4213 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4218 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4219 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4220 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4225 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4226 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4227 msgid "Subsubsection*"
4228 msgstr "Azpiazpiatala*"
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4231 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4234 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4235 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4236 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4237 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4239 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4240 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4241 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4242 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4243 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4244 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4245 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4246 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4248 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4249 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4250 #: src/output_plaintext.cpp:133
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4256 msgstr "Laburpena---"
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4261 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4262 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4263 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4264 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4267 msgstr "Gako-hitzak"
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4270 msgid "Index Terms---"
4271 msgstr "Indize-sarrera --"
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4274 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4276 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4278 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4280 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4281 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4282 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4283 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4284 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4285 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4286 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4287 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4288 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4289 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4292 msgid "Bibliography"
4293 msgstr "Bibliografia"
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4298 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4299 #: src/rowpainter.cpp:452
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4309 msgstr "Bibliografia"
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4312 msgid "BiographyNoPhoto"
4313 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4321 msgstr "MarkatuBiak"
4323 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4326 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4327 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4328 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4332 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4335 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4336 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4337 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4341 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4343 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4346 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4347 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4352 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4355 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4360 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4363 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4365 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4366 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4368 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4370 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4371 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4372 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4373 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4374 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4376 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4377 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4379 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4380 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4384 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4386 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4387 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4390 msgstr "Azpititulua"
4392 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4395 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4397 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4398 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4399 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4401 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4403 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4404 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4405 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4407 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4408 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4412 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4414 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4417 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4418 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4420 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4421 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4425 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4430 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4431 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4435 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4439 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4441 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4442 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4445 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4446 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4447 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4448 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4452 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4454 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4455 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4456 msgid "Acknowledgement"
4459 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4460 msgid "Offprint Requests to:"
4461 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4463 #: lib/layouts/aa.layout:175
4464 msgid "Correspondence to:"
4465 msgstr "Korrespondentzia:"
4467 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4468 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4469 msgid "Acknowledgements."
4470 msgstr "Aitorpenak."
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:520
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4479 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4480 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4491 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4492 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4493 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4494 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4495 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4496 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4498 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4503 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4504 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4505 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4514 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4515 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4516 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4517 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4518 msgid "Acknowledgements"
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4523 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4524 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4525 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4526 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4527 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4528 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4529 #: src/output_plaintext.cpp:145
4531 msgstr "Erreferentziak"
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4535 msgstr "JarriIrudia"
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4542 msgid "TableComments"
4543 msgstr "IruzkinTaula"
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4554 msgid "NoteToEditor"
4555 msgstr "OharraEditoreari"
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4559 msgstr "Erraztasuna"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4563 msgstr "Objektu-izena"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4567 msgstr "Datu-multzoa"
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4570 msgid "Subject headings:"
4571 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4574 msgid "[Acknowledgements]"
4575 msgstr "[Aitorpenak]"
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4585 msgid "Place Figure here:"
4586 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4589 msgid "Place Table here:"
4590 msgstr "Jarri taula hemen:"
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4594 msgstr "[Eranskina]"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4597 msgid "Note to Editor:"
4598 msgstr "Oharra editoreari:"
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4601 msgid "References. ---"
4602 msgstr "Erreferentziak. ---"
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4606 msgstr "Oharra. ---"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4610 msgstr "IrudiEpigrafea"
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4618 msgstr "Erraztasuna:"
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4626 msgstr "Datu-multzoa:"
4628 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4629 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4630 msgid "\\arabic{section}"
4631 msgstr "\\arabic{section}"
4633 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4634 msgid "Chapter Exercises"
4635 msgstr "Kapitulu ariketak"
4637 #: lib/layouts/apa.layout:50
4639 msgstr "EskuinGoiburua"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:59
4642 msgid "Right header:"
4643 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4645 #: lib/layouts/apa.layout:82
4649 #: lib/layouts/apa.layout:91
4651 msgstr "TituluLabur"
4653 #: lib/layouts/apa.layout:99
4654 msgid "Short title:"
4655 msgstr "Titulu laburtua:"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:128
4661 #: lib/layouts/apa.layout:135
4662 msgid "ThreeAuthors"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:142
4669 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4671 msgid "Affiliation:"
4672 msgstr "Afiliazioa:"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:170
4675 msgid "TwoAffiliations"
4676 msgstr "BiAfiliazio"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:177
4679 msgid "ThreeAffiliations"
4680 msgstr "HiruAfiliazio"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:184
4683 msgid "FourAffiliations"
4684 msgstr "LauAfiliazio"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4690 #: lib/layouts/apa.layout:205
4694 #: lib/layouts/apa.layout:233
4695 msgid "Acknowledgements:"
4696 msgstr "Aitorpenak:"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4699 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4700 #: lib/layouts/spie.layout:88
4701 msgid "Acknowledgments"
4702 msgstr "Aitorpernak"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:247
4708 #: lib/layouts/apa.layout:257
4709 msgid "CenteredCaption"
4710 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4713 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4715 msgstr "Zentzugabea."
4717 #: lib/layouts/apa.layout:277
4719 msgstr "DoituIrudia"
4721 #: lib/layouts/apa.layout:283
4723 msgstr "DoituBit-mapa"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4726 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4727 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4728 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4732 #: lib/layouts/apa.layout:341
4736 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4737 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4738 msgid "(\\alph{enumii})"
4739 msgstr "(\\alph{enumii})"
4741 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4746 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4751 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4756 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4761 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4763 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4764 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4765 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4766 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4770 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4771 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4772 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4777 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4782 msgid "Section \\arabic{section}"
4783 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4786 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4787 msgid "\\Alph{section}"
4788 msgstr "\\Alph{section}"
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4791 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4792 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4795 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4796 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4800 msgstr "Hasierako markoa"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4808 msgid "BeginPlainFrame"
4809 msgstr "Hasierako marko soila"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4813 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4814 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4818 msgstr "Markoa berriro"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4822 msgid "Again frame with label"
4823 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4827 msgstr "Amaierako markoa"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4831 msgid "________________________________"
4832 msgstr "________________________________ "
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4835 msgid "FrameSubtitle"
4836 msgstr "Markoaren azpititulua"
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4844 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4845 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4852 msgid "ColumnsCenterAligned"
4853 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4857 msgid "Columns (center aligned)"
4858 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4861 msgid "ColumnsTopAligned"
4862 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4866 msgid "Columns (top aligned)"
4867 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4874 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4875 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4879 msgstr "Gaininprimatu"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4883 msgstr "Gainjarpen area"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4888 msgstr "Gainjarpen area"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4892 msgstr "Kendu estalkia"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4896 msgid "Uncovered on slides"
4897 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4905 msgid "Only on slides"
4906 msgstr "gardenkietan soilik "
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4914 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4915 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4918 msgid "ExampleBlock"
4919 msgstr "Adibide-blokea"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4923 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4924 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4928 msgstr "Abisu-blokea"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4932 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4933 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4937 msgid "Title (Plain Frame)"
4938 msgstr "Hasierako marko soila"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4941 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4946 msgid "TitleGraphic"
4947 msgstr "Grafikoaren titulua"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4950 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4952 msgstr "Korolarioa."
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4955 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4957 msgstr "Definizioa."
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4961 msgstr "Definizioak"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4965 msgid "Definitions."
4966 msgstr "Definizioak. "
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4979 msgstr "Adibideak. "
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4987 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4988 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4993 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5006 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5012 msgstr "Ohar elementua"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5022 msgstr "Abisu-blokea"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5029 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5035 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5036 msgid "List of Tables"
5037 msgstr "Taulen zerrenda"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5040 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5045 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5046 msgid "List of Figures"
5047 msgstr "Irudien zerrenda"
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5051 msgstr "Elkarrizketa"
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5055 msgstr "Kontakizuna"
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5062 msgid "ACT \\arabic{act}"
5063 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5065 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5070 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5071 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5086 msgid "Parenthetical"
5087 msgstr "Parentesikoa"
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5102 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5103 msgid "Right Address"
5104 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5106 #: lib/layouts/chess.layout:35
5108 msgstr "Hari nagusia"
5110 #: lib/layouts/chess.layout:42
5112 msgstr "Hari nagusia:"
5114 #: lib/layouts/chess.layout:60
5118 #: lib/layouts/chess.layout:64
5122 #: lib/layouts/chess.layout:70
5123 msgid "SubVariation"
5124 msgstr "Azpialdaera"
5126 #: lib/layouts/chess.layout:73
5127 msgid "Subvariation:"
5128 msgstr "Azpialdaera:"
5130 #: lib/layouts/chess.layout:79
5131 msgid "SubVariation2"
5132 msgstr "2. azpialdaera"
5134 #: lib/layouts/chess.layout:82
5135 msgid "Subvariation(2):"
5136 msgstr "2. azpialdaera:"
5138 #: lib/layouts/chess.layout:88
5139 msgid "SubVariation3"
5140 msgstr "3. azpialdaera"
5142 #: lib/layouts/chess.layout:91
5143 msgid "Subvariation(3):"
5144 msgstr "3. azpialdaera:"
5146 #: lib/layouts/chess.layout:97
5147 msgid "SubVariation4"
5148 msgstr "4. azpialdaera"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:100
5151 msgid "Subvariation(4):"
5152 msgstr "4. azpialdaera:"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:106
5155 msgid "SubVariation5"
5156 msgstr "5. azpialdaera"
5158 #: lib/layouts/chess.layout:109
5159 msgid "Subvariation(5):"
5160 msgstr "5. azpialdaera:"
5162 #: lib/layouts/chess.layout:116
5164 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5166 #: lib/layouts/chess.layout:121
5168 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5170 #: lib/layouts/chess.layout:126
5174 #: lib/layouts/chess.layout:130
5175 msgid "[chessboard]"
5176 msgstr "[xake-taula]"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:139
5179 msgid "BoardCentered"
5180 msgstr "TaulaErdiratua"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:144
5183 msgid "[centered board]"
5184 msgstr "[taula erdiratua]"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:154
5190 #: lib/layouts/chess.layout:159
5192 msgstr "Nabarmendu:"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:174
5198 #: lib/layouts/chess.layout:179
5202 #: lib/layouts/chess.layout:185
5204 msgstr "ZaldiaMugitu"
5206 #: lib/layouts/chess.layout:190
5208 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5211 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5213 msgstr "Nire helbidea"
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5220 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5221 msgid "Send To Address"
5222 msgstr "Bidali helbidera"
5224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5236 msgstr "Tratamendua:"
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5245 msgid "Unterschrift:"
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5264 msgstr "Inbertsioa:"
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5281 msgstr "Banatzailea:"
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5307 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5308 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5309 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5310 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5311 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5312 msgid "Subparagraph"
5313 msgstr "Azpiparagrafoa"
5315 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5316 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5320 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5321 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5325 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5329 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5330 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5334 #: lib/layouts/egs.layout:268
5336 msgstr "LaTeX titulua"
5338 #: lib/layouts/egs.layout:301
5342 #: lib/layouts/egs.layout:310
5346 #: lib/layouts/egs.layout:323
5348 msgstr "Afiliazioa:"
5350 #: lib/layouts/egs.layout:345
5352 msgstr "Aldizkaria:"
5354 #: lib/layouts/egs.layout:354
5358 #: lib/layouts/egs.layout:368
5360 msgstr "MSzenbakia:"
5362 #: lib/layouts/egs.layout:378
5364 msgstr "LehenEgilea"
5366 #: lib/layouts/egs.layout:391
5367 msgid "1st_author_surname:"
5368 msgstr "1. egilearen abizena:"
5370 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5371 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5375 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5376 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5380 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5381 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5385 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5386 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5390 #: lib/layouts/egs.layout:444
5392 msgstr "Desplazamendua"
5394 #: lib/layouts/egs.layout:457
5395 msgid "reprint_reqs_to:"
5396 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5398 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5399 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5400 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5405 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5407 msgid "Acknowledgement."
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5411 msgid "Author Address"
5412 msgstr "Egile-helbidea"
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5416 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5422 msgid "Author Email"
5423 msgstr "Egilearen helb.elek."
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5431 msgstr "Egilearen URLa"
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5444 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5445 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5452 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5453 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5456 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5457 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5460 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5461 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5464 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5465 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5468 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5474 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5475 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5478 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5479 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5482 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5483 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5486 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5487 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5490 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5491 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5494 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5495 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5498 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5499 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5502 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5503 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5510 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5511 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5514 msgid "Case \\arabic{case}"
5515 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5517 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5519 msgstr "Aldez aurretikoa"
5521 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5525 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5527 msgstr "Gako-hitzak:"
5529 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5534 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5541 msgid "BulletedItem"
5544 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5546 msgid "Bulleted Item:"
5547 msgstr "Ezabatutako testua"
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5552 msgstr "Hasierako markoa"
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5559 msgid "PersonalInfo"
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5563 msgid "Personal Info"
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5567 msgid "MotherTongue"
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5571 msgid "Mother Tongue:"
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5581 msgid "Language Header:"
5582 msgstr "Ezker-goiburua:"
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5587 msgstr "&Hizkuntza:"
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5591 msgid "LastLanguage"
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5596 msgid "Last Language:"
5597 msgstr "&Hizkuntza:"
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5606 msgid "Language Footer:"
5607 msgstr "&Hizkuntza:"
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5618 #: lib/layouts/foils.layout:42
5622 #: lib/layouts/foils.layout:61
5623 msgid "ShortFoilhead"
5624 msgstr "OrriburuLaburra"
5626 #: lib/layouts/foils.layout:67
5627 msgid "Rotatefoilhead"
5628 msgstr "BiratuOrriburua"
5630 #: lib/layouts/foils.layout:73
5631 msgid "ShortRotatefoilhead"
5632 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5634 #: lib/layouts/foils.layout:82
5636 msgstr "ZerrendaMarka"
5638 #: lib/layouts/foils.layout:97
5642 #: lib/layouts/foils.layout:101
5644 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5646 #: lib/layouts/foils.layout:116
5650 #: lib/layouts/foils.layout:160
5654 #: lib/layouts/foils.layout:168
5656 msgstr "Nere logoa:"
5658 #: lib/layouts/foils.layout:177
5662 #: lib/layouts/foils.layout:181
5663 msgid "Restriction:"
5664 msgstr "Murrizketa:"
5666 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5667 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5669 msgstr "Ezker-goiburua"
5671 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5672 msgid "Left Header:"
5673 msgstr "Ezker-goiburua:"
5675 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5676 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5677 msgid "Right Header"
5678 msgstr "Eskuin-goiburua"
5680 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5681 msgid "Right Header:"
5682 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5684 #: lib/layouts/foils.layout:201
5685 msgid "Right Footer"
5686 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5688 #: lib/layouts/foils.layout:205
5689 msgid "Right Footer:"
5690 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5692 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5698 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5704 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5706 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5707 msgid "Corollary #."
5708 msgstr "Korolarioa #."
5710 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5711 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5712 msgid "Proposition #."
5713 msgstr "Proposizioa #."
5715 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5717 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5718 msgid "Definition #."
5719 msgstr "Definizioa #."
5721 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5726 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5727 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5731 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5736 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5739 msgstr "Korolarioa*"
5741 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5743 msgid "Proposition*"
5744 msgstr "Proposizioa*"
5746 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5747 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5748 msgid "Proposition."
5749 msgstr "Proposizioa."
5751 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5754 msgstr "Definizioa*"
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5758 msgstr "Testu laburra"
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5767 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5778 msgid "Unterschrift"
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5811 msgstr "Herrialdea:"
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5814 msgid "RetourAdresse"
5815 msgstr "ItzulHelbidea"
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5818 msgid "RetourAdresse:"
5819 msgstr "ItzulHelbidea:"
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5826 msgid "MeinZeichen:"
5827 msgstr "NireSinadura:"
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5831 msgstr "BereSinadura"
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5835 msgstr "BereSinadura:"
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5838 msgid "IhrSchreiben"
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5842 msgid "IhrSchreiben:"
5843 msgstr "IdatziHari:"
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5913 msgstr "Posta-kodea"
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5916 msgid "Postvermerk:"
5917 msgstr "Posta-kodea:"
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5925 msgstr "Tratamendua"
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5933 msgstr "Banatzailea"
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5940 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5950 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5968 msgstr "Gehikuntza:"
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5987 msgid "ReturnAddress"
5988 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5991 msgid "ReturnAddress:"
5992 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6000 msgstr "Nire erref:"
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6008 msgstr "Zure erref:"
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6012 msgstr "Zure gutuna"
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6016 msgstr "Zure gutuna:"
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6028 msgstr "Banku-kodea"
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6032 msgstr "Banku-kodea:"
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6036 msgstr "BankuKontua"
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6039 msgid "BankAccount:"
6040 msgstr "BankuKontua:"
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6043 msgid "PostalComment"
6044 msgstr "GutunIruzkina"
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6047 msgid "PostalComment:"
6048 msgstr "GutunIruzkina:"
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6051 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6059 msgstr "Erreferentzia"
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6063 msgstr "Erreferentzia:"
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6068 msgstr "Ireki-unea:"
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6080 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6091 msgstr "A-ErrenkIzena"
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6095 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6099 msgstr "B-ErrenkIzena"
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6103 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6107 msgstr "C-ErrenkIzena"
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6111 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6115 msgstr "D-ErrenkIzena"
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6119 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6123 msgstr "E-ErrenkIzena"
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6127 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6131 msgstr "F-ErrenkIzena"
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6135 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6139 msgstr "G-ErrenkIzena"
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6143 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6148 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6152 msgid "AddressRowA:"
6153 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6158 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6162 msgid "AddressRowB:"
6163 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6168 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6172 msgid "AddressRowC:"
6173 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6178 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6182 msgid "AddressRowD:"
6183 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6188 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6192 msgid "AddressRowE:"
6193 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6198 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6202 msgid "AddressRowF:"
6203 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6206 msgid "TelephoneRowA"
6207 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6210 msgid "TelephoneRowA:"
6211 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6214 msgid "TelephoneRowB"
6215 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6218 msgid "TelephoneRowB:"
6219 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6222 msgid "TelephoneRowC"
6223 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6226 msgid "TelephoneRowC:"
6227 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6230 msgid "TelephoneRowD"
6231 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6234 msgid "TelephoneRowD:"
6235 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6238 msgid "TelephoneRowE"
6239 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6242 msgid "TelephoneRowE:"
6243 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6246 msgid "TelephoneRowF"
6247 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6250 msgid "TelephoneRowF:"
6251 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6254 msgid "InternetRowA"
6255 msgstr "A-ErrenkInternet"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6258 msgid "InternetRowA:"
6259 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6262 msgid "InternetRowB"
6263 msgstr "B-ErrenkInternet"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6266 msgid "InternetRowB:"
6267 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6270 msgid "InternetRowC"
6271 msgstr "C-ErrenkInternet"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6274 msgid "InternetRowC:"
6275 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6278 msgid "InternetRowD"
6279 msgstr "D-ErrenkInternet"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6282 msgid "InternetRowD:"
6283 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6286 msgid "InternetRowE"
6287 msgstr "E-ErrenkInternet"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6290 msgid "InternetRowE:"
6291 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6294 msgid "InternetRowF"
6295 msgstr "F-ErrenkInternet"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6298 msgid "InternetRowF:"
6299 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6303 msgstr "A-ErrenkBankua"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6307 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6311 msgstr "B-ErrenkBankua"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6315 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6319 msgstr "C-ErrenkBankua"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6323 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6327 msgstr "D-ErrenkBankua"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6331 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6335 msgstr "E-ErrenkBankua"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6339 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6343 msgstr "F-ErrenkBankua"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6347 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6349 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6351 msgstr "Aldarrikapena #."
6353 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6357 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6361 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6365 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6371 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6373 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6377 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6381 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6385 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6386 msgid "(continuing)"
6387 msgstr "(jarraitzen)"
6389 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6393 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6395 msgstr "TITULU GAINA:"
6397 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6399 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6401 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6402 msgid "INTERCUT WITH:"
6403 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6405 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6407 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6409 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6414 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6415 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6416 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6418 msgstr "Gako-hitzak:"
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6421 msgid "Classification Codes"
6422 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6426 msgid "Definition \\thedefinition."
6427 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6435 msgid "Step \\thestep."
6436 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6440 msgid "Example \\theexample."
6441 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6445 msgid "Remark \\theremark."
6446 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6450 msgid "Notation \\thenotation."
6451 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6454 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6456 msgid "Theorem \\thetheorem."
6457 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6461 msgid "Corollary \\thecorollary."
6462 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6466 msgid "Lemma \\thelemma."
6467 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6471 msgid "Proposition \\theproposition."
6472 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6480 msgid "Prop \\theprop."
6481 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6490 msgid "Question \\thequestion."
6491 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6495 msgid "Claim \\theclaim."
6496 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6500 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6501 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6504 msgid "Appendices Section"
6505 msgstr "Eranskinen atalak"
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6508 msgid "--- Appendices ---"
6509 msgstr "--- Eranskinak ---"
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6512 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6513 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6515 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6518 msgstr "berraztertu"
6520 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6534 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6537 msgstr "Aldarrikapena"
6539 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6547 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6548 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6551 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6556 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6558 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6559 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6566 msgid "submit to paper:"
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6571 msgid "Bibliography (plain)"
6572 msgstr "Bibliografia"
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6576 msgid "Bibliography heading"
6577 msgstr "Bibliografia"
6579 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6583 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6587 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6591 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6592 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6595 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6596 msgid "AddressForOffprints"
6597 msgstr "SeparataHelbidea"
6599 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6600 msgid "Address for Offprints:"
6601 msgstr "Separaten helbidea:"
6603 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6604 msgid "RunningTitle"
6605 msgstr "TituluArrunta"
6607 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6608 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6609 msgid "Running title:"
6610 msgstr "Titulu arrunta:"
6612 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6613 msgid "RunningAuthor"
6614 msgstr "EgileArrunta"
6616 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6617 msgid "Running author:"
6618 msgstr "Egile arrunta:"
6620 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6625 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6626 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6627 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6632 msgid "Running LaTeX Title"
6633 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6637 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6641 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6644 msgid "Author Running"
6645 msgstr "Egile arrunta"
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6648 msgid "Author Running:"
6649 msgstr "Egile_Laburtua"
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6653 msgstr "Aurk-egilea"
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6657 msgstr "Aurk. egilea:"
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6664 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6666 msgstr "Aldarrikapena."
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6669 msgid "Conjecture #."
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6674 msgstr "Adibidea #."
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6686 msgstr "Buruketa #."
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6694 msgstr "Jabegotza #."
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6712 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6713 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6717 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6721 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6722 msgid "Chapterprecis"
6723 msgstr "KapituluZehaztua"
6725 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6729 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6731 msgstr "Olerki-titulua"
6733 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6735 msgstr "Olerki-titulua*"
6737 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6741 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6746 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6751 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6754 msgstr "Azken orri-oina:"
6756 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6761 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6763 msgid "Double Item:"
6766 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6771 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6776 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6784 msgstr "&Kopiatzailea:"
6786 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6788 msgid "EmptySection"
6791 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6793 msgid "Empty Section"
6796 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6798 msgid "CloseSection"
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6803 msgid "Close Section"
6806 #: lib/layouts/paper.layout:149
6808 msgstr "Azpititulua"
6810 #: lib/layouts/paper.layout:160
6814 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6815 #: lib/layouts/slides.layout:89
6819 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6828 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6832 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6844 msgid "Empty slide:"
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6849 msgid "ItemizeType1"
6852 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6854 msgid "EnumerateType1"
6857 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6858 msgid "List of Algorithms"
6859 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6861 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6863 msgstr "Aurreinprimaketa"
6865 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6867 msgid "AltAffiliation"
6870 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6874 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6875 msgid "Electronic Address:"
6876 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6878 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6879 msgid "acknowledgments"
6880 msgstr "aitorpernak"
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6883 msgid "PACS number:"
6884 msgstr "PACS zenbakia:"
6886 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6888 msgid "\\thechapter"
6889 msgstr "\\Alph{chapter}"
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6892 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6917 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6922 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6940 msgstr "Itzulerako helbidea"
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6943 msgid "Backaddress:"
6944 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6948 msgstr "Gutun berezia"
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6951 msgid "Specialmail:"
6952 msgstr "Gutun berezia:"
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6955 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6960 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6983 msgstr "Zure erref.:"
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6987 msgstr "Zure gutuna"
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6990 msgid "Your letter of:"
6991 msgstr "Zure gutuna:"
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6999 msgstr "Gure erref.:"
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7006 msgid "Customer no.:"
7007 msgstr "Bezero zbkia.:"
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7014 msgid "Invoice no.:"
7015 msgstr "Faktura zbkia.:"
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7019 msgstr "Hurrengo helbidea"
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7022 msgid "Next Address:"
7023 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7026 msgid "Post Scriptum:"
7027 msgstr "Post Scriptum:"
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7030 msgid "Sender Name:"
7031 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7034 msgid "SenderAddress"
7035 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7038 msgid "Sender Address:"
7039 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7042 msgid "Sender Phone:"
7043 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7051 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7058 msgid "Sender E-Mail:"
7059 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7063 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7080 msgid "End of letter"
7081 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7083 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7084 msgid "LandscapeSlide"
7085 msgstr "GardenkiHorizontala"
7087 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7088 msgid "Landscape Slide"
7089 msgstr "Gardenki horizontala"
7091 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7092 msgid "PortraitSlide"
7093 msgstr "GardenkiBertikala"
7095 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7096 msgid "Portrait Slide"
7097 msgstr "Gardenki bertikala"
7099 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7103 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7104 msgid "SlideHeading"
7105 msgstr "GardenkiGoiburua"
7107 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7108 msgid "SlideSubHeading"
7109 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7111 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7112 msgid "ListOfSlides"
7113 msgstr "GardenkiZerrenda"
7115 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7116 msgid "List Of Slides"
7117 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7119 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7120 msgid "SlideContents"
7121 msgstr "GardenkiEdukiak"
7123 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7124 msgid "Slidecontents"
7125 msgstr "Gardenkien edukiak"
7127 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7128 msgid "ProgressContents"
7129 msgstr "ProzesuenEdukia"
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7132 msgid "Progress Contents"
7133 msgstr "Prozesuen edukia"
7135 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7139 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7140 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7142 msgstr "Paragrafoa*"
7144 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7146 msgstr "Gako-hitzak."
7148 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7152 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7153 msgid "AMS subject classifications."
7154 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7156 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7160 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7164 #: lib/layouts/slides.layout:105
7166 msgstr "Gardenki berria:"
7168 #: lib/layouts/slides.layout:127
7172 #: lib/layouts/slides.layout:142
7173 msgid "New Overlay:"
7174 msgstr "Gainjarri berria:"
7176 #: lib/layouts/slides.layout:182
7178 msgstr "Ohar berria:"
7180 #: lib/layouts/slides.layout:207
7181 msgid "InvisibleText"
7182 msgstr "Testu ikuskaitza"
7184 #: lib/layouts/slides.layout:214
7185 msgid "<Invisible Text Follows>"
7186 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7188 #: lib/layouts/slides.layout:231
7190 msgstr "Testu ikuskorra"
7192 #: lib/layouts/slides.layout:238
7193 msgid "<Visible Text Follows>"
7194 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7196 #: lib/layouts/spie.layout:53
7200 #: lib/layouts/spie.layout:65
7204 #: lib/layouts/spie.layout:78
7208 #: lib/layouts/spie.layout:93
7209 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7212 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7216 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7217 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7218 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7231 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7236 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7238 msgstr "Hitzez hitz"
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7250 msgid "Citation-number"
7251 msgstr "Zitazio zenbakia"
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7266 msgstr "Matematikak"
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7275 msgid "Issue-number"
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7283 msgid "Issue-months"
7286 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7287 msgid "Subsubparagraph"
7288 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7295 msgid "-- Header --"
7296 msgstr "-- Goiburua --"
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7299 msgid "Special-section"
7300 msgstr "Hautapen berezia"
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7303 msgid "Special-section:"
7304 msgstr "Hautapen berezia:"
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7308 msgstr "AGU aldizkaria"
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7311 msgid "AGU-journal:"
7312 msgstr "AGU aldizkaria:"
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7315 msgid "Citation-number:"
7316 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7320 msgstr "AGU bolumena"
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7324 msgstr "AGU bolumena:"
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7328 msgstr "AGU zenbakia"
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7332 msgstr "AGU zenbakia:"
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7336 msgstr "Copyright-a:"
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7340 msgstr "Indize-terminoak"
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7343 msgid "Index-terms..."
7344 msgstr "Indize-terminoak..."
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7348 msgstr "Indize-terminoa"
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7352 msgstr "Indize-terminoa:"
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7356 msgstr "Termino-gurutzatua"
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7360 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7363 msgid "Supplementary"
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7367 msgid "Supplementary..."
7368 msgstr "Osagarria..."
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7372 msgstr "Ohar-osagarria"
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7375 msgid "Sup-mat-note:"
7376 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7380 msgstr "Aipua-bestea"
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7384 msgstr "Aipua-bestea:"
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7388 msgstr "Berraztertua"
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7392 msgstr "Berraztertua:"
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7396 msgstr "Ident-lerroa"
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7400 msgstr "Ident-lerroa:"
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7404 msgstr "GoiburuArrunta"
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7408 msgstr "GoiburuArrunta:"
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7411 msgid "Published-online:"
7412 msgstr "Linean argitaratuta:"
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7423 msgid "Posting-order"
7424 msgstr "Bidaltze-ordena"
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7427 msgid "Posting-order:"
7428 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7436 msgstr "AGU-orriak:"
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7464 msgstr "Datu-multzoa"
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7468 msgstr "Datu-multzoa:"
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7511 msgstr "Ttipi-ttipia"
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7516 msgstr "Bidaltze-ordena"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7523 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7527 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7531 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7535 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7539 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7541 msgstr "Egile-helbidea"
7543 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7544 msgid "Author Address:"
7545 msgstr "Egile-helbidea:"
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7549 msgstr "SlugIruzkina"
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7552 msgid "Slug Comment:"
7553 msgstr "Slug iruzkina:"
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7559 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7561 msgstr "Taula-planoa"
7563 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7564 msgid "Table Caption"
7565 msgstr "Taula epigrafea"
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7568 msgid "TableCaption"
7569 msgstr "Taula-epigrafea"
7571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7572 msgid "Current Address"
7573 msgstr "Uneko helbidea"
7575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7576 msgid "Current address:"
7577 msgstr "Uneko helbidea:"
7579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7580 msgid "E-mail address:"
7581 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7584 msgid "Key words and phrases:"
7585 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7597 msgstr "Itzultzailea"
7599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7601 msgstr "Itzultzailea:"
7603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7604 msgid "Subjectclass"
7605 msgstr "Gai-sailkapena"
7607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7609 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7610 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7615 msgstr "Direktorioak"
7617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7631 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7643 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7647 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7648 msgid "Subparagraph*"
7649 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7653 msgstr "Egile-taldea"
7655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7656 msgid "RevisionHistory"
7657 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7660 msgid "Revision History"
7661 msgstr "Historia berraztertzeea"
7663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7665 msgstr "Berraztertzea"
7667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7668 msgid "RevisionRemark"
7669 msgstr "OharraBerraztertzea"
7671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7675 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7679 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7680 msgid "\\arabic{chapter}"
7681 msgstr "\\arabic{chapter}"
7683 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7684 msgid "\\Alph{chapter}"
7685 msgstr "\\Alph{chapter}"
7687 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7689 msgid "\\arabic{footnote}"
7690 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7693 msgid "\\Roman{section}."
7694 msgstr "\\Roman{section}."
7696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7697 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7698 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7701 msgid "\\Alph{subsection}."
7702 msgstr "\\Alph{subsection}."
7704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7705 msgid "\\arabic{subsection}."
7706 msgstr "\\arabic{subsection}."
7708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7709 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7710 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7713 msgid "\\alph{subsubsection}."
7714 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7717 msgid "\\alph{paragraph}."
7718 msgstr "\\alph{paragraph}."
7720 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7724 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7734 msgstr "GehituKapi*"
7736 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7738 msgstr "GehituAtal*"
7740 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7744 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7746 msgstr "Argitaratzaileak"
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7754 msgstr "Tituluburua"
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7757 msgid "Uppertitleback"
7758 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7760 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7761 msgid "Lowertitleback"
7762 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7764 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7766 msgstr "TituluOsagarria"
7768 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7769 msgid "Captionabove"
7770 msgstr "Epigrafea gainean"
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7773 msgid "Captionbelow"
7774 msgstr "Epigrafea azpian"
7776 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7780 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7781 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7787 msgid "\\Roman{part}"
7788 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7812 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7830 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7832 msgid "--Separator--"
7835 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7837 msgid "--- Separate Environment ---"
7838 msgstr "Gather ingurunea"
7840 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7842 msgid "Part \\thepart"
7843 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7845 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7847 msgid "Chapter \\thechapter"
7848 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7850 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7852 msgid "Appendix \\thechapter"
7853 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7855 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7859 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7860 msgid "Headnote (optional):"
7861 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7863 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7864 msgid "Corr Author:"
7865 msgstr "Dagokion egilea:"
7867 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7871 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7875 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7877 msgid "Corollary \\thetheorem."
7878 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7880 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7882 msgid "Lemma \\thetheorem."
7883 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7885 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7887 msgid "Proposition \\thetheorem."
7888 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7890 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7892 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7893 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7895 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7896 msgid "Fact \\thetheorem."
7899 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7901 msgid "Definition \\thetheorem."
7902 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7904 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7906 msgid "Example \\thetheorem."
7907 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7909 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7911 msgid "Problem \\thetheorem."
7912 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7914 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7916 msgid "Exercise \\thetheorem."
7917 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7919 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7921 msgid "Remark \\thetheorem."
7922 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7924 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7926 msgid "Claim \\thetheorem."
7927 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7951 msgstr "Aldarrikapena*"
7953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7973 #: lib/layouts/braille.module:2
7978 #: lib/layouts/braille.module:5
7979 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7982 #: lib/layouts/braille.module:20
7984 msgid "Braille (default)"
7985 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
7987 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7992 #: lib/layouts/braille.module:42
7993 msgid "Braille (textsize)"
7996 #: lib/layouts/braille.module:64
7997 msgid "Braille (dots on)"
8000 #: lib/layouts/braille.module:79
8001 msgid "Braille_dots_on"
8004 #: lib/layouts/braille.module:87
8005 msgid "Braille (dots off)"
8008 #: lib/layouts/braille.module:102
8009 msgid "Braille_dots_off"
8012 #: lib/layouts/braille.module:110
8013 msgid "Braille (mirror on)"
8016 #: lib/layouts/braille.module:125
8017 msgid "Braille_mirror_on"
8020 #: lib/layouts/braille.module:133
8021 msgid "Braille (mirror off)"
8024 #: lib/layouts/braille.module:148
8025 msgid "Braille mirror off"
8028 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8033 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8035 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8036 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8039 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8044 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8047 msgstr "Oharra editoreari:"
8049 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8051 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8052 "where you want the endnotes to appear."
8055 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8060 #: lib/layouts/hanging.module:5
8062 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8063 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8065 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8070 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8072 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8073 "glosses, semantic markup)."
8076 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8077 msgid "Numbered Example (multiline)"
8080 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8085 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8086 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8089 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8094 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8099 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8104 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8109 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8113 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8118 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8123 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8130 msgid "Logical Markup"
8131 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8133 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8135 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8139 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8144 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8149 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8159 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8161 msgid "Minimalistic"
8164 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8165 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8169 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8174 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8175 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8176 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8177 "starred and non-starred forms."
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8182 msgid "Criterion \\thetheorem."
8183 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8196 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8197 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8206 msgstr "Algoritmoa."
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8209 msgid "Axiom \\thetheorem."
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8223 msgid "Condition \\thetheorem."
8224 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8236 msgid "Note \\thetheorem."
8237 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8249 msgid "Notation \\thetheorem."
8250 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8262 msgid "Summary \\thetheorem."
8263 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8276 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8277 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8280 msgid "Acknowledgement*"
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8289 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8290 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8306 msgid "Assumption \\thetheorem."
8307 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8318 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8320 msgid "Theorems (AMS)"
8323 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8325 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8326 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8327 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8328 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8331 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8332 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8335 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8337 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8338 "that provide a chapter environment."
8341 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8342 msgid "Theorems (Order By Section)"
8345 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8346 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8349 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8350 msgid "Theorems (Starred)"
8353 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8355 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8356 "using the extended AMS machinery."
8359 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8364 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8366 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8367 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8368 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8385 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8390 msgid "Arabic (Arabi)"
8393 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8403 msgid "Austrian (new spelling)"
8404 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8407 msgid "Bahasa Indonesia"
8411 msgid "Bahasa Malaysia"
8420 msgstr "Bielorrusiera"
8423 msgid "Portuguese (Brazil)"
8424 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8432 msgstr "Britainiera"
8443 msgid "French Canadian"
8444 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8451 msgid "Chinese (simplified)"
8455 msgid "Chinese (traditional)"
8493 msgstr "Finlandiera"
8508 msgid "German (new spelling)"
8509 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8511 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8516 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8527 msgstr "Txertatu integrala"
8542 msgid "Japanese (non-CJK)"
8568 msgid "Lower Sorbian"
8595 msgstr "Errumaniera"
8615 msgid "Serbian (Latin)"
8620 msgstr "Eslovakiera"
8624 msgstr "Esloveniera"
8634 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8636 msgstr "Thailandiera"
8648 msgid "Upper Sorbian"
8660 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8662 msgstr "Fitxategia|F"
8664 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8668 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8672 #: lib/ui/classic.ui:35
8676 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8680 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8684 #: lib/ui/classic.ui:38
8686 msgstr "Dokumentuak|d"
8688 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8692 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8696 #: lib/ui/classic.ui:48
8697 msgid "New from Template...|T"
8698 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8700 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8704 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8708 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8712 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8713 msgid "Save As...|A"
8714 msgstr "Gorde honela...|h"
8716 #: lib/ui/classic.ui:54
8720 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8721 msgid "Version Control|V"
8722 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8724 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8726 msgstr "Inportatu|I"
8728 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8730 msgstr "Esportatu|E"
8732 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8734 msgstr "Inprimatu...|n"
8736 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8740 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8744 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8745 msgid "Register...|R"
8746 msgstr "Erregistratu...|E"
8748 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8749 msgid "Check In Changes...|I"
8750 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8752 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8753 msgid "Check Out for Edit|O"
8754 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8756 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8757 msgid "Revert to Last Version|L"
8758 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8760 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8761 msgid "Undo Last Check In|U"
8762 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8764 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8765 msgid "Show History|H"
8766 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8768 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8770 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8772 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8776 #: lib/ui/classic.ui:91
8780 #: lib/ui/classic.ui:93
8784 #: lib/ui/classic.ui:94
8788 #: lib/ui/classic.ui:95
8792 #: lib/ui/classic.ui:96
8793 msgid "Paste External Selection|x"
8794 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8796 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8797 msgid "Find & Replace...|F"
8798 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8800 #: lib/ui/classic.ui:100
8804 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8806 msgstr "Matematika|M"
8808 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8809 msgid "Spellchecker...|S"
8810 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8812 #: lib/ui/classic.ui:105
8813 msgid "Thesaurus..."
8814 msgstr "Sinonimoak..."
8816 #: lib/ui/classic.ui:106
8818 msgid "Statistics...|i"
8821 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8823 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8825 #: lib/ui/classic.ui:108
8826 msgid "Change Tracking|g"
8827 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8829 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8830 msgid "Preferences...|P"
8831 msgstr "Hobespenak...|H"
8833 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8834 msgid "Reconfigure|R"
8835 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8837 #: lib/ui/classic.ui:115
8838 msgid "Selection as Lines|L"
8839 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8841 #: lib/ui/classic.ui:116
8842 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8843 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8845 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8846 msgid "Multicolumn|M"
8847 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8849 #: lib/ui/classic.ui:122
8851 msgstr "Marra goian|o"
8853 #: lib/ui/classic.ui:123
8854 msgid "Line Bottom|B"
8855 msgstr "Marra behean|b"
8857 #: lib/ui/classic.ui:124
8859 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8861 #: lib/ui/classic.ui:125
8862 msgid "Line Right|R"
8863 msgstr "Marra eskuinean|s"
8865 #: lib/ui/classic.ui:127
8867 msgstr "Lerrokatzea|L"
8869 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8871 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8873 #: lib/ui/classic.ui:130
8874 msgid "Delete Row|w"
8875 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8877 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8879 msgstr "Kopiatu errenkada"
8881 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8883 msgstr "Trukatu errenkadak"
8885 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8886 msgid "Add Column|u"
8887 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8889 #: lib/ui/classic.ui:135
8890 msgid "Delete Column|D"
8891 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8893 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8895 msgstr "Kopiatu zutabea"
8897 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8898 msgid "Swap Columns"
8899 msgstr "Trukatu zutabeak"
8901 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8903 msgstr "Ezkerrean|z"
8905 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8909 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8913 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8917 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8919 msgstr "Erdian|Erdian"
8921 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8925 #: lib/ui/classic.ui:159
8926 msgid "Toggle Numbering|N"
8927 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8929 #: lib/ui/classic.ui:160
8930 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8931 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8933 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8934 msgid "Change Limits Type|L"
8935 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8937 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8938 msgid "Change Formula Type|F"
8939 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8941 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8942 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8943 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8945 #: lib/ui/classic.ui:168
8947 msgstr "Lerrokatzea|L"
8949 #: lib/ui/classic.ui:170
8951 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8953 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8954 msgid "Delete Row|D"
8955 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8957 #: lib/ui/classic.ui:175
8958 msgid "Add Column|C"
8959 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8961 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8962 msgid "Delete Column|e"
8963 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8965 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8967 msgstr "Lehenetsia|L"
8969 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8971 msgstr "Bistaratu|B"
8973 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8977 #: lib/ui/classic.ui:188
8981 #: lib/ui/classic.ui:189
8985 #: lib/ui/classic.ui:190
8989 #: lib/ui/classic.ui:192
8990 msgid "Maple, simplify"
8991 msgstr "Maple, sinplea"
8993 #: lib/ui/classic.ui:193
8994 msgid "Maple, factor"
8995 msgstr "Maple, faktorea"
8997 #: lib/ui/classic.ui:194
8998 msgid "Maple, evalm"
8999 msgstr "Maple, evalm"
9001 #: lib/ui/classic.ui:195
9002 msgid "Maple, evalf"
9003 msgstr "Maple, evalf"
9005 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9007 msgid "Inline Formula|I"
9008 msgstr "Barneko formula|B"
9010 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9011 msgid "Displayed Formula|D"
9012 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9014 #: lib/ui/classic.ui:201
9015 msgid "Eqnarray Environment|q"
9016 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9018 #: lib/ui/classic.ui:202
9019 msgid "Align Environment|A"
9020 msgstr "Align ingurunea|A"
9022 #: lib/ui/classic.ui:203
9023 msgid "AlignAt Environment"
9024 msgstr "AlignAt inguruena"
9026 #: lib/ui/classic.ui:204
9027 msgid "Flalign Environment|F"
9028 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9030 #: lib/ui/classic.ui:207
9031 msgid "Gather Environment"
9032 msgstr "Gather ingurunea"
9034 #: lib/ui/classic.ui:208
9035 msgid "Multline Environment"
9036 msgstr "Multline ingurunea"
9038 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9040 msgstr "Matematika|M"
9042 #: lib/ui/classic.ui:216
9043 msgid "Special Character|S"
9044 msgstr "Hizki berezia|b"
9046 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9047 msgid "Citation...|C"
9048 msgstr "Zitazioa...|Z"
9050 #: lib/ui/classic.ui:218
9051 msgid "Cross-reference...|r"
9052 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9054 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9056 msgstr "Etiketa...|E"
9058 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9060 msgstr "Oin-oharra|n"
9062 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9063 msgid "Marginal Note|M"
9064 msgstr "Albo-oharra|l"
9066 #: lib/ui/classic.ui:222
9068 msgstr "Titulu laburtua"
9070 #: lib/ui/classic.ui:223
9071 msgid "Index Entry|I"
9072 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9074 #: lib/ui/classic.ui:224
9075 msgid "Nomenclature Entry"
9078 #: lib/ui/classic.ui:225
9082 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9086 #: lib/ui/classic.ui:227
9087 msgid "Lists & TOC|O"
9088 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9090 #: lib/ui/classic.ui:229
9092 msgstr "TeX kodea|T"
9094 #: lib/ui/classic.ui:230
9098 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9099 msgid "Graphics...|G"
9100 msgstr "Irudia...|I"
9102 #: lib/ui/classic.ui:232
9103 msgid "Tabular Material...|b"
9106 #: lib/ui/classic.ui:233
9108 msgstr "Mugikorrak|M"
9110 #: lib/ui/classic.ui:235
9111 msgid "Include File...|d"
9112 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9114 #: lib/ui/classic.ui:236
9115 msgid "Insert File|e"
9116 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9118 #: lib/ui/classic.ui:237
9119 msgid "External Material...|x"
9120 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9122 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9124 msgid "Symbols...|b"
9127 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9128 msgid "Superscript|S"
9129 msgstr "Goi-indizea|G"
9131 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9133 msgstr "Azpindizea|A"
9135 #: lib/ui/classic.ui:244
9136 msgid "Hyphenation Point|P"
9137 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9139 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9141 msgid "Protected Hyphen|y"
9142 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9144 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9145 msgid "Ligature Break|k"
9146 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9148 #: lib/ui/classic.ui:247
9149 msgid "Protected Space|r"
9150 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9152 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9153 msgid "Inter-word Space|w"
9154 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9156 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9157 msgid "Thin Space|T"
9158 msgstr "Zuriune txikia|t"
9160 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9162 msgid "Horizontal Space...|o"
9163 msgstr "Tarte bertikala..."
9165 #: lib/ui/classic.ui:251
9166 msgid "Vertical Space..."
9167 msgstr "Tarte bertikala..."
9169 #: lib/ui/classic.ui:252
9170 msgid "Line Break|L"
9171 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9173 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9177 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9178 msgid "End of Sentence|E"
9179 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9181 #: lib/ui/classic.ui:255
9183 msgid "Protected Dash|D"
9184 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9186 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9187 msgid "Breakable Slash|a"
9190 #: lib/ui/classic.ui:257
9191 msgid "Single Quote|Q"
9192 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9194 #: lib/ui/classic.ui:258
9195 msgid "Ordinary Quote|O"
9196 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9198 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9199 msgid "Menu Separator|M"
9200 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9202 #: lib/ui/classic.ui:260
9203 msgid "Horizontal Line"
9204 msgstr "Marra horizontala"
9206 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9208 msgstr "Orri-jauzia"
9210 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9211 msgid "Display Formula|D"
9212 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9214 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9215 msgid "Eqnarray Environment|E"
9216 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9218 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9219 msgid "AMS align Environment|a"
9220 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9222 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9223 msgid "AMS alignat Environment|t"
9224 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9226 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9227 msgid "AMS flalign Environment|f"
9228 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9230 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9231 msgid "AMS gather Environment|g"
9232 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9234 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9235 msgid "AMS multline Environment|m"
9236 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9238 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9239 msgid "Array Environment|y"
9240 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9242 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9243 msgid "Cases Environment|C"
9244 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9246 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9247 msgid "Split Environment|S"
9248 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9250 #: lib/ui/classic.ui:280
9251 msgid "Font Change|o"
9252 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9254 #: lib/ui/classic.ui:284
9255 msgid "Math Normal Font"
9256 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9258 #: lib/ui/classic.ui:286
9259 msgid "Math Calligraphic Family"
9260 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9262 #: lib/ui/classic.ui:287
9263 msgid "Math Fraktur Family"
9264 msgstr "Mat. zatiki familia"
9266 #: lib/ui/classic.ui:288
9267 msgid "Math Roman Family"
9268 msgstr "Mat. erromatar familia"
9270 #: lib/ui/classic.ui:289
9271 msgid "Math Sans Serif Family"
9272 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9274 #: lib/ui/classic.ui:291
9275 msgid "Math Bold Series"
9276 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9278 #: lib/ui/classic.ui:293
9279 msgid "Text Normal Font"
9280 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9282 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9283 msgid "Text Roman Family"
9284 msgstr "Testua, erromatar familia"
9286 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9287 msgid "Text Sans Serif Family"
9288 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9290 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9291 msgid "Text Typewriter Family"
9292 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9294 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9295 msgid "Text Bold Series"
9296 msgstr "Testua, serie lodiak"
9298 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9299 msgid "Text Medium Series"
9300 msgstr "Testua, serie ertainak"
9302 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9303 msgid "Text Italic Shape"
9304 msgstr "Testua forma etzana"
9306 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9307 msgid "Text Small Caps Shape"
9308 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9310 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9311 msgid "Text Slanted Shape"
9312 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9314 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9315 msgid "Text Upright Shape"
9316 msgstr "Testua, zutikako forma"
9318 #: lib/ui/classic.ui:310
9319 msgid "Floatflt Figure"
9320 msgstr "Floatflt irudia"
9322 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9323 msgid "Table of Contents|C"
9324 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9326 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9327 msgid "Index List|I"
9328 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9330 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9332 msgid "Nomenclature|N"
9335 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9336 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9337 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9339 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9340 msgid "LyX Document...|X"
9341 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9343 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9345 msgid "Plain Text...|T"
9346 msgstr "Testu soila"
9348 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9350 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9351 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9353 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9354 msgid "Track Changes|T"
9355 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9357 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9358 msgid "Merge Changes...|M"
9359 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9361 #: lib/ui/classic.ui:330
9362 msgid "Accept All Changes|A"
9363 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9365 #: lib/ui/classic.ui:331
9366 msgid "Reject All Changes|R"
9367 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9369 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9370 msgid "Show Changes in Output|S"
9371 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9373 #: lib/ui/classic.ui:339
9374 msgid "Character...|C"
9375 msgstr "Karakterea...|K"
9377 #: lib/ui/classic.ui:340
9378 msgid "Paragraph...|P"
9379 msgstr "Paragrafoa...|P"
9381 #: lib/ui/classic.ui:341
9382 msgid "Document...|D"
9383 msgstr "Dokumentua...|D"
9385 #: lib/ui/classic.ui:342
9386 msgid "Tabular...|T"
9389 #: lib/ui/classic.ui:344
9390 msgid "Emphasize Style|E"
9391 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9393 #: lib/ui/classic.ui:345
9394 msgid "Noun Style|N"
9395 msgstr "Izen-estiloa|I"
9397 #: lib/ui/classic.ui:346
9398 msgid "Bold Style|B"
9399 msgstr "Lodia estiloa|L"
9401 #: lib/ui/classic.ui:349
9402 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9403 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9405 #: lib/ui/classic.ui:350
9406 msgid "Increase Environment Depth|i"
9407 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9409 #: lib/ui/classic.ui:351
9410 msgid "Start Appendix Here|S"
9411 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9413 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9414 msgid "Build Program|B"
9415 msgstr "Eraiki programa|E"
9417 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9419 msgstr "Eguneratu|E"
9421 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9423 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9425 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9429 #: lib/ui/classic.ui:365
9430 msgid "TeX Information|X"
9431 msgstr "TeX informazioa|X"
9433 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9435 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9437 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9438 msgid "Go to Label|L"
9439 msgstr "Joan etiketara|t"
9441 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9443 msgstr "Laster-markak|L"
9445 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9446 msgid "Save Bookmark 1|S"
9447 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9449 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9450 msgid "Save Bookmark 2"
9451 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9453 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9454 msgid "Save Bookmark 3"
9455 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9457 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9458 msgid "Save Bookmark 4"
9459 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9461 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9462 msgid "Save Bookmark 5"
9463 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9465 #: lib/ui/classic.ui:390
9466 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9467 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9469 #: lib/ui/classic.ui:391
9470 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9471 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9473 #: lib/ui/classic.ui:392
9474 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9475 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9477 #: lib/ui/classic.ui:393
9478 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9479 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9481 #: lib/ui/classic.ui:394
9482 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9483 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9485 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9486 msgid "Introduction|I"
9489 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9491 msgstr "Tutoretza|T"
9493 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9494 msgid "User's Guide|U"
9495 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9497 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9498 msgid "Extended Features|E"
9499 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9501 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9502 msgid "Embedded Objects|m"
9505 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9506 msgid "Customization|C"
9507 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9509 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9513 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9514 msgid "Table of Contents|a"
9515 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9517 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9518 msgid "LaTeX Configuration|L"
9519 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9521 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9523 msgstr "LyX-i buruz|L"
9525 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9527 msgstr "LyX-i buruz"
9529 #: lib/ui/classic.ui:429
9530 msgid "Preferences..."
9531 msgstr "Hobespenak..."
9533 #: lib/ui/classic.ui:430
9535 msgstr "Irten LyX-etik"
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9539 msgstr "Dokumentua|D"
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9546 msgid "New from Template...|m"
9547 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9551 msgid "Open Recent|t"
9552 msgstr "Azken fitxategiak|k"
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9557 msgstr "Gorde honela...|h"
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9561 msgid "Revert to Saved|R"
9562 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9565 msgid "New Window|W"
9566 msgstr "Leiho berria|B"
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9569 msgid "Close Window|d"
9570 msgstr "Itxi leihoa|x"
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9577 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9582 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9587 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9588 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9594 msgid "Paste Recent|e"
9595 msgstr "Itsatsi azkena"
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9599 msgid "Paste Special"
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9605 msgstr "Hautatu fitxategia"
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9608 msgid "Move Paragraph Up|o"
9609 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9612 msgid "Move Paragraph Down|v"
9613 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9616 msgid "Text Style|S"
9617 msgstr "Testu-estiloa|s"
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9620 msgid "Paragraph Settings...|P"
9621 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9628 msgid "Rows & Columns|C"
9629 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9632 msgid "Increase List Depth|I"
9633 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9636 msgid "Decrease List Depth|D"
9637 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9641 msgid "Dissolve Inset|l"
9642 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9644 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9645 msgid "TeX Code Settings...|C"
9646 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9649 msgid "Float Settings...|a"
9650 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9653 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9654 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9657 msgid "Note Settings...|N"
9658 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9661 msgid "Branch Settings...|B"
9662 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9665 msgid "Box Settings...|x"
9666 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9669 msgid "Table Settings...|a"
9670 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9674 msgid "Plain Text|T"
9675 msgstr "Testu soila"
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9679 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9680 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9685 msgstr "&Hautapena:"
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9689 msgid "Selection, Join Lines|i"
9690 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9693 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9697 msgid "Paste As PDF"
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9701 msgid "Paste As PNG"
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9705 msgid "Paste As JPEG"
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9710 msgid "Dissolve CharStyle"
9711 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9714 msgid "Customized...|C"
9715 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9718 msgid "Capitalize|a"
9719 msgstr "Letra maiuskulak|m"
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9723 msgstr "Maiuskulak|i"
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9727 msgstr "Minuskulak|n"
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9731 msgstr "Goiko marra|G"
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9734 msgid "Bottom Line|B"
9735 msgstr "Beheko marra|B"
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9739 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9742 msgid "Right Line|R"
9743 msgstr "Eskuineko marra|s"
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9748 msgstr "Kopiatu errenkada"
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9752 msgid "Copy Column|p"
9753 msgstr "Kopiatu zutabea"
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9757 msgid "Number whole Formula|N"
9758 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9762 msgid "Number this Line|u"
9763 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9765 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9767 msgid "Macro Definition"
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9771 msgid "Text Style|T"
9772 msgstr "Testu-estiloa|T"
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9775 msgid "Split Cell|C"
9776 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9780 msgid "Add Line Above|A"
9781 msgstr "Gehitu marra gainean"
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9785 msgid "Add Line Below|B"
9786 msgstr "Gehitu marra azpian"
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9790 msgid "Delete Line Above|D"
9791 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9795 msgid "Delete Line Below|e"
9796 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9799 msgid "Add Line to Left"
9800 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9803 msgid "Add Line to Right"
9804 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9807 msgid "Delete Line to Left"
9808 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9811 msgid "Delete Line to Right"
9812 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9816 msgid "Append Parameter"
9817 msgstr "Argumentua falta da"
9819 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9821 msgid "Remove Last Parameter"
9822 msgstr "Argumentua falta da"
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9825 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9829 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9834 msgid "Insert Optional Parameter"
9835 msgstr "Argumentua falta da"
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9839 msgid "Remove Optional Parameter"
9840 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9843 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9847 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9851 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9856 msgid "Math Normal Font|N"
9857 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9861 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9862 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9866 msgid "Math Fraktur Family|F"
9867 msgstr "Mat. zatiki familia"
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9871 msgid "Math Roman Family|R"
9872 msgstr "Mat. erromatar familia"
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9876 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9877 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9881 msgid "Math Bold Series|B"
9882 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9886 msgid "Text Normal Font|T"
9887 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9901 msgid "Mathematica|a"
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9906 msgid "Maple, simplify|s"
9907 msgstr "Maple, sinplea"
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9911 msgid "Maple, factor|f"
9912 msgstr "Maple, faktorea"
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9916 msgid "Maple, evalm|e"
9917 msgstr "Maple, evalm"
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9921 msgid "Maple, evalf|v"
9922 msgstr "Maple, evalf"
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9925 msgid "Open All Insets|O"
9926 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9929 msgid "Close All Insets|C"
9930 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9933 msgid "Unfold Math Macro"
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9938 msgid "Fold Math Macro"
9939 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9943 msgid "View Source|S"
9944 msgstr "Ikusi iturburua|t"
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9947 msgid "Split View Horizontally|i"
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9951 msgid "Split View Vertically|V"
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9955 msgid "Close Tab Group|G"
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9959 msgid "Fullscreen|l"
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9965 msgstr "Tresna-barrak"
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9969 msgid "Special Character|p"
9970 msgstr "Hizki berezia|b"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9974 msgid "Formatting|o"
9975 msgstr "Formatua ematea"
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9978 msgid "List / TOC|i"
9979 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9983 msgstr "Mugikorra|M"
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9991 msgid "Custom insets"
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9996 msgstr "Fitxategia|F"
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10004 msgid "Cross-Reference...|R"
10005 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10012 msgid "Index Entry|d"
10013 msgstr "Indize-sarrera|d"
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10017 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10018 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10022 msgstr "Taula...|T"
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10025 msgid "Hyperlink|k"
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10030 msgid "Short Title|S"
10031 msgstr "Titulu laburtua"
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10035 msgstr "TeX kodea|X"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10039 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10040 msgstr "Programaren hasieratzea"
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10043 msgid "Ordinary Quote|Q"
10044 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10047 msgid "Single Quote|S"
10048 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10052 msgid "Phonetic Symbols|P"
10053 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10057 msgid "Protected Space|P"
10058 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10062 msgid "Horizontal Line|L"
10063 msgstr "Marra horizontala"
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10067 msgid "Vertical Space...|V"
10068 msgstr "Tarte bertikala..."
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10072 msgid "Hyphenation Point|H"
10073 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10078 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10082 msgid "Line Break|B"
10083 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10092 msgid "Page Break|a"
10093 msgstr "Orri-jauzia"
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10097 msgid "Clear Page|C"
10098 msgstr "Laster-markak|L"
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10101 msgid "Clear Double Page|D"
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10105 msgid "Numbered Formula|N"
10106 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10110 msgid "Aligned Environment|l"
10111 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10115 msgid "AlignedAt Environment|v"
10116 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10120 msgid "Gathered Environment|h"
10121 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10125 msgid "Delimiters|r"
10126 msgstr "Matematika mugatzailea"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10131 msgstr "Matematika matrizea"
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10139 msgid "Toggle Math Panels"
10140 msgstr "Matematikako panela"
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10144 msgid "Figure Wrap Float|F"
10145 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10149 msgid "Table Wrap Float|T"
10150 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10153 msgid "External Material...|M"
10154 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10157 msgid "Child Document...|d"
10158 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10162 msgstr "LyX oharra|o"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10166 msgstr "Iruzkina|I"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10169 msgid "Greyed Out|G"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10173 msgid "Change Tracking|C"
10174 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10177 msgid "Start Appendix Here|A"
10178 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10181 msgid "Save in Bundled Format|F"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10186 msgid "Compressed|m"
10187 msgstr "Konprimituak|K"
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10190 msgid "Settings...|S"
10191 msgstr "Ezarpenak...|E"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10194 msgid "Accept Change|A"
10195 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10198 msgid "Reject Change|R"
10199 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10202 msgid "Accept All Changes|c"
10203 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10206 msgid "Reject All Changes|e"
10207 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10210 msgid "Next Change|C"
10211 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10215 msgid "Next Cross-Reference|R"
10216 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10220 msgid "Clear Bookmarks|C"
10221 msgstr "Laster-markak|L"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10224 msgid "Thesaurus...|T"
10225 msgstr "Sinonimoak...|S"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10229 msgid "Statistics...|a"
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10233 msgid "TeX Information|I"
10234 msgstr "TeX informazioa|X"
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10238 msgid "Shortcuts|S"
10239 msgstr "L&asterbidea:"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10243 msgid "Equation Label|L"
10244 msgstr "Joan etiketara|t"
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10248 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10249 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10253 msgid "Next Cross-Reference|N"
10254 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10258 msgid "Go to Label|G"
10259 msgstr "Joan etiketara|t"
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10262 msgid "Go back to Reference|G"
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10267 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10268 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10272 msgid "Apply Last Text Style|A"
10273 msgstr "Testu-estiloa|s"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10276 msgid "Fullscreen Mode"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10280 msgid "New document"
10281 msgstr "Dokumentu berria"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10284 msgid "Open document"
10285 msgstr "Ireki dokumentua"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10288 msgid "Save document"
10289 msgstr "Gorde dokumentua"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10292 msgid "Print document"
10293 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10296 msgid "Check spelling"
10297 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10308 msgid "Find and replace"
10309 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10312 msgid "Toggle emphasis"
10313 msgstr "Txandakatu enfasia"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10316 msgid "Toggle noun"
10317 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10321 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10324 msgid "Insert math"
10325 msgstr "Txertatu matematika"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10328 msgid "Insert graphics"
10329 msgstr "Txertatu irudiak"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10332 msgid "Insert table"
10333 msgstr "Txertatu taula"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10337 msgid "Toggle Outline"
10338 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10342 msgid "Toggle Math Toolbar"
10343 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10347 msgid "Toggle Table Toolbar"
10348 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10353 msgstr "gehigarria"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10356 msgid "Numbered list"
10357 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10360 msgid "Itemized list"
10361 msgstr "Elementuen zerrenda"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10364 msgid "Increase depth"
10365 msgstr "Handitu sakonera"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10368 msgid "Decrease depth"
10369 msgstr "Txikitu sakonera"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10372 msgid "Insert figure float"
10373 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10376 msgid "Insert table float"
10377 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10380 msgid "Insert label"
10381 msgstr "Txertatu etiketa"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10384 msgid "Insert cross-reference"
10385 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10388 msgid "Insert citation"
10389 msgstr "Txertatu zitazioa"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10392 msgid "Insert index entry"
10393 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10397 msgid "Insert nomenclature entry"
10398 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10401 msgid "Insert footnote"
10402 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10405 msgid "Insert margin note"
10406 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10409 msgid "Insert note"
10410 msgstr "Txertatu oharra"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10415 msgstr "Txertatu oharra"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10419 msgid "Insert Hyperlink"
10420 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10424 msgid "Insert TeX code"
10425 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10429 msgid "Insert math macro"
10430 msgstr "Txertatu matematika"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10433 msgid "Include file"
10434 msgstr "Txertatu fitxategia"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10438 msgstr "TeX estiloa"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10441 msgid "Paragraph settings"
10442 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10446 msgstr "Gehitu errenkada"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10450 msgstr "Gehitu zutabea"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10454 msgstr "Ezabatu errenkada"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10457 msgid "Delete column"
10458 msgstr "Ezabatu zutabea"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10461 msgid "Set top line"
10462 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10465 msgid "Set bottom line"
10466 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10469 msgid "Set left line"
10470 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10473 msgid "Set right line"
10474 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10477 msgid "Set all lines"
10478 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10481 msgid "Unset all lines"
10482 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10486 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10489 msgid "Align center"
10490 msgstr "Lerrokatu erdian"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10493 msgid "Align right"
10494 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10498 msgstr "Lerrokatu goian"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10501 msgid "Align middle"
10502 msgstr "Lerrokatu erdian"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10505 msgid "Align bottom"
10506 msgstr "Lerrokatu behean"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10509 msgid "Rotate cell"
10510 msgstr "Biratu gelaxka"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10513 msgid "Rotate table"
10514 msgstr "Biratu taula"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10517 msgid "Set multi-column"
10518 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10523 msgstr "Matematikak"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10526 msgid "Set display mode"
10527 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10531 msgstr "Azpindizea"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10534 msgid "Superscript"
10535 msgstr "Goi-indizea"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10538 msgid "Insert square root"
10539 msgstr "Txertatu erro karratua"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10542 msgid "Insert root"
10543 msgstr "Txertatu erroa"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10547 msgid "Insert standard fraction"
10548 msgstr "Txertatu zatikia"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10552 msgstr "Txertatu batuketa"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10555 msgid "Insert integral"
10556 msgstr "Txertatu integrala"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10559 msgid "Insert product"
10560 msgstr "Txertatu biderketa"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10564 msgstr "Txertatu ( )"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10568 msgstr "Txertatu [ ]"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10572 msgstr "Txertatu { }"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10576 msgid "Insert delimiters"
10577 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10580 msgid "Insert matrix"
10581 msgstr "Txertatu matrizea"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10584 msgid "Insert cases environment"
10585 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10589 msgid "Math Macros"
10590 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10594 msgid "Command Buffer"
10595 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10598 msgid "Review[[Toolbar]]"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10602 msgid "Track changes"
10603 msgstr "Aldaketen aztarna"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10606 msgid "Show changes in output"
10607 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10610 msgid "Next change"
10611 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10614 msgid "Accept change"
10615 msgstr "Onartu aldaketa"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10618 msgid "Reject change"
10619 msgstr "Baztertu aldaketa"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10622 msgid "Merge changes"
10623 msgstr "Batu aldaketak"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10626 msgid "Accept all changes"
10627 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10630 msgid "Reject all changes"
10631 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10635 msgstr "Hurrengo oharra"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10639 msgid "View/Update"
10640 msgstr "Gorde dokumentua"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10650 msgstr "&Eguneratu"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10653 msgid "View PDF (pdflatex)"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10657 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10662 msgid "View PostScript"
10663 msgstr "Post Scriptum:"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10667 msgid "Update PostScript"
10668 msgstr "Post Scriptum:"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10672 msgid "Math Panels"
10673 msgstr "Matematikako panela"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10677 msgid "Math Spacings"
10678 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10688 msgstr "LyX: frakzioak"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10693 msgstr "Letra-tipoak"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10698 msgstr "&Funtzioak"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10754 msgstr "lehenetsia"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10792 msgstr "Aldarrikapena"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10824 msgstr "GehituAtal"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10854 msgstr "Gehigarria"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10863 msgid "Thin space\t\\,"
10864 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10868 msgid "Medium space\t\\:"
10869 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10873 msgid "Thick space\t\\;"
10874 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10878 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10879 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10883 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10884 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10888 msgid "Negative space\t\\!"
10889 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10892 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10896 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10900 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10910 msgid "Square root\t\\sqrt"
10911 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10915 msgid "Other root\t\\root"
10916 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10920 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10921 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10925 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10926 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10930 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10931 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10935 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10936 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10940 msgid "Standard\t\\frac"
10941 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10945 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10946 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10950 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10951 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10954 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10958 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10963 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10964 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10968 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10969 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10973 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10974 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10978 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10979 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10983 msgid "Binomial\t\\binom"
10984 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10987 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10991 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10996 msgid "Roman\t\\mathrm"
10997 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11001 msgid "Bold\t\\mathbf"
11002 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11006 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11007 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11011 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11012 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11016 msgid "Italic\t\\mathit"
11017 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11021 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11022 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11026 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11027 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11031 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11032 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11036 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11037 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11041 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11042 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
11070 msgid "Frame Decorations"
11071 msgstr "Marko-apaingarriak"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11081 msgstr "Fitxategia"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11126 msgstr "Aurrebista"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11131 msgstr "Esloveniera"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11139 msgid "overleftarrow"
11140 msgstr "Ezabatu errenkada"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11143 msgid "overrightarrow"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11147 msgid "overleftrightarrow"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11153 msgstr "Berrezarri"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11158 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11163 msgstr "Azpimarratua"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11166 msgid "underleftarrow"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11170 msgid "underrightarrow"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11174 msgid "underleftrightarrow"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11189 msgstr "Ezabatu errenkada"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11205 msgid "updownarrow"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11209 msgid "leftrightarrow"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11220 msgstr "EskuinGoiburua"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11232 msgid "Updownarrow"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11236 msgid "Leftrightarrow"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11240 msgid "Longleftrightarrow"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11244 msgid "Longleftarrow"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11248 msgid "Longrightarrow"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11252 msgid "longleftrightarrow"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11256 msgid "longleftarrow"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11260 msgid "longrightarrow"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11264 msgid "leftharpoondown"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11268 msgid "rightharpoondown"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11291 msgid "leftharpoonup"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11295 msgid "rightharpoonup"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11299 msgid "hookleftarrow"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11303 msgid "hookrightarrow"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11317 msgid "rightleftharpoons"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11353 msgid "bigtriangleup"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11371 msgid "bigtriangledown"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11390 msgid "triangleright"
11391 msgstr "Guztirako altuera"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11407 msgid "triangleleft"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11422 msgstr "Esloveniera"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11544 msgstr "Azpiazpiatala"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11558 msgstr "Fitxategia"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11571 msgstr "aktibatuta"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11642 msgstr "lehenetsia"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11670 msgstr "Parentesikoa"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11753 msgstr "Erromatarra"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11768 msgstr "Thailandiera"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11773 msgstr "Herrialdea"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11805 msgid "Miscellaneous"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11811 msgstr "&Taula luzea"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11821 msgstr "Ttipi-ttipia"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11850 msgstr "matematika"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11855 msgstr "matematika"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11865 msgstr "Elementuak"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11880 msgstr "sakonera-barra"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11909 msgstr "mugikorra: "
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11930 msgid "diamondsuit"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11947 msgid "textrm \\AA"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11956 msgid "mathcircumflex"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11967 msgstr "mat. markoa"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11972 msgstr "matematika"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11977 msgstr "matematika"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11982 msgstr "matematika"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11987 msgstr "matematika"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11992 msgstr "matematika"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11997 msgstr "matematika"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12002 msgstr "matematika"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12007 msgstr "matematika"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12012 msgstr "matematika"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12017 msgstr "matematika"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12021 msgid "Big Operators"
12022 msgstr "Eragile handiak"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12027 msgstr "Lerrokatu goian"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12042 msgstr "Lerrokatu goian"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12051 msgstr "Lerrokatu goian"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12082 msgstr "Letra-tipoak"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12090 msgid "ointctrclockwiseop"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12094 msgid "ointctrclockwise"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12098 msgid "ointclockwiseop"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12102 msgid "ointclockwise"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12112 msgstr "Lerrokatu goian"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12172 msgid "AMS Miscellaneous"
12173 msgstr "AMS hainbat"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12191 msgstr "lehenetsia"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12208 msgstr "Ertz guztiak"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12220 msgid "vartriangle"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12224 msgid "triangledown"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12235 msgstr "Esloveniera"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12242 msgid "measuredangle"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12248 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12277 msgid "blacktriangle"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12281 msgid "blacktriangledown"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12286 msgid "blacksquare"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12290 msgid "blacklozenge"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12298 msgid "sphericalangle"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12322 msgstr "AMS geziak"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12325 msgid "dashleftarrow"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12329 msgid "dashrightarrow"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12333 msgid "leftleftarrows"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12337 msgid "leftrightarrows"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12341 msgid "rightrightarrows"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12345 msgid "rightleftarrows"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12351 msgstr "Ezabatu errenkada"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12355 msgid "Rrightarrow"
12356 msgstr "EskuinGoiburua"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12359 msgid "twoheadleftarrow"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12363 msgid "twoheadrightarrow"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12367 msgid "leftarrowtail"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12371 msgid "rightarrowtail"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12375 msgid "looparrowleft"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12380 msgid "looparrowright"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12384 msgid "curvearrowleft"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12388 msgid "curvearrowright"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12392 msgid "circlearrowleft"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12396 msgid "circlearrowright"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12413 msgid "downdownarrows"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12417 msgid "upharpoonleft"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12421 msgid "upharpoonright"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12425 msgid "downharpoonleft"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12429 msgid "downharpoonright"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12433 msgid "leftrightharpoons"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12437 msgid "rightsquigarrow"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12441 msgid "leftrightsquigarrow"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12447 msgstr "Ezabatu errenkada"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12450 msgid "nrightarrow"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12454 msgid "nleftrightarrow"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12463 msgid "nRightarrow"
12464 msgstr "EskuinGoiburua"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12467 msgid "nLeftrightarrow"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12476 msgid "AMS Relations"
12477 msgstr "AMS erlazioak"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12496 msgid "eqslantless"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12551 msgstr "Marko gabe"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12560 msgstr "Marko gabe"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12569 msgstr "Marko gabe"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12584 msgid "thickapprox"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12623 msgid "preccurlyeq"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12627 msgid "succcurlyeq"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12631 msgid "curlyeqprec"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12635 msgid "curlyeqsucc"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12655 msgid "vartriangleleft"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12660 msgid "vartriangleright"
12661 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12664 msgid "trianglelefteq"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12668 msgid "trianglerighteq"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12686 msgid "risingdotseq"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12690 msgid "fallingdotseq"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12711 msgid "shortparallel"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12724 msgid "blacktriangleleft"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12728 msgid "blacktriangleright"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12742 msgid "backepsilon"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12759 msgid "AMS Negative Relations"
12760 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12765 msgstr "Zentzugabea."
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12805 msgstr "Ez ikusi egin"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12818 msgstr "Esloveniera"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12827 msgstr "Aldarrikapena"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12867 msgid "precnapprox"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12871 msgid "succnapprox"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12877 msgstr "Azpiazpiatala"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12886 msgstr "Azpiazpiatala"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12919 msgid "varsubsetneq"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12923 msgid "varsupsetneq"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12927 msgid "varsubsetneqq"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12931 msgid "varsupsetneqq"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12935 msgid "ntriangleleft"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12940 msgid "ntriangleright"
12941 msgstr "Guztirako altuera"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12944 msgid "ntrianglelefteq"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12948 msgid "ntrianglerighteq"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12954 msgstr "bat ere ez"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12973 msgid "nshortparallel"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12978 msgid "AMS Operators"
12979 msgstr "AMS eragileak"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12986 msgid "smallsetminus"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13010 msgid "doublebarwedge"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13033 msgid "divideontimes"
13034 msgstr "GardenkiEdukiak"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13043 msgstr "Britainiera"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13046 msgid "leftthreetimes"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13050 msgid "rightthreetimes"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13062 msgid "circleddash"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13070 msgid "circledcirc"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13081 msgstr "Hitzez hitz"
13083 #: lib/external_templates:37
13084 msgid "RasterImage"
13087 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13088 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13091 #: lib/external_templates:45
13092 msgid "A bitmap file.\n"
13095 #: lib/external_templates:102
13100 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13101 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13104 #: lib/external_templates:105
13106 msgid "An Xfig figure.\n"
13107 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13109 #: lib/external_templates:154
13111 msgid "ChessDiagram"
13112 msgstr "Xake-taula"
13114 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13115 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13118 #: lib/external_templates:157
13120 "A chess position diagram.\n"
13121 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13122 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13123 "the position that you want to display.\n"
13124 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13125 "and remember to type in a relative path\n"
13126 "to the LyX document location.\n"
13127 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13128 "to enable general editing of the board.\n"
13129 "You might also check out the\n"
13130 "'Options->Test legality' option, and\n"
13131 "remember to middle and right click to\n"
13132 "insert new material in the board.\n"
13133 "In order for this to work, you have to\n"
13134 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13135 "that TeX will find it, and you will need\n"
13136 "to install the skak package from CTAN.\n"
13139 #: lib/external_templates:199
13143 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13144 msgid "Lilypond typeset music"
13147 #: lib/external_templates:202
13149 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13150 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13151 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13152 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13155 #: lib/external_templates:251
13158 "Read 'info date' for more information.\n"
13161 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
13163 msgid "%1$s and %2$s"
13164 msgstr "%1$s eta %2$s"
13166 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13168 msgid "%1$s et al."
13169 msgstr "%1$s et al."
13171 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13173 msgstr "Urterik ez"
13175 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13177 msgid "Add to bibliography only."
13178 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13180 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13184 #: src/Buffer.cpp:228
13185 msgid "Disk Error: "
13188 #: src/Buffer.cpp:229
13191 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13192 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13194 #: src/Buffer.cpp:276
13195 msgid "Could not remove temporary directory"
13196 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13198 #: src/Buffer.cpp:277
13200 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13201 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13203 #: src/Buffer.cpp:508
13204 msgid "Unknown document class"
13205 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13207 #: src/Buffer.cpp:509
13209 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13210 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13212 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
13214 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13215 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13217 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13218 msgid "Document header error"
13219 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13221 #: src/Buffer.cpp:523
13222 msgid "\\begin_header is missing"
13223 msgstr "\\begin_header falta da"
13225 #: src/Buffer.cpp:545
13226 msgid "\\begin_document is missing"
13227 msgstr "\\begin_document falta da"
13229 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1086
13230 #: src/BufferView.cpp:1092
13231 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13234 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1087
13236 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13237 "xcolor/soul are installed.\n"
13238 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13242 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1093
13244 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13245 "xcolor and soul are not installed.\n"
13246 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13250 #: src/Buffer.cpp:585
13252 msgid "Failed to read embedded files"
13253 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13255 #: src/Buffer.cpp:586
13257 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13258 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13259 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13260 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13263 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13264 msgid "Document could not be read"
13265 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13267 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13269 msgid "%1$s could not be read."
13270 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13272 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13273 msgid "Document format failure"
13274 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13276 #: src/Buffer.cpp:754
13278 msgid "%1$s is not a LyX document."
13279 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13281 #: src/Buffer.cpp:791
13282 msgid "Conversion failed"
13283 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13285 #: src/Buffer.cpp:792
13288 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13289 "it could not be created."
13291 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13292 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13294 #: src/Buffer.cpp:801
13295 msgid "Conversion script not found"
13296 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13298 #: src/Buffer.cpp:802
13301 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13302 "could not be found."
13304 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13307 #: src/Buffer.cpp:821
13308 msgid "Conversion script failed"
13309 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13311 #: src/Buffer.cpp:822
13314 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13317 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13318 "du hau bihurtzean."
13320 #: src/Buffer.cpp:837
13322 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13323 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13325 #: src/Buffer.cpp:870
13326 msgid "Backup failure"
13327 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13329 #: src/Buffer.cpp:871
13332 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13333 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13335 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13336 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13338 #: src/Buffer.cpp:881
13341 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13342 "overwrite this file?"
13344 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13346 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13348 #: src/Buffer.cpp:883
13350 msgid "Overwrite modified file?"
13351 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13353 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13354 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
13356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
13359 msgstr "&Gainidatzi"
13361 #: src/Buffer.cpp:915
13363 msgid "Saving document %1$s..."
13364 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13366 #: src/Buffer.cpp:928
13368 msgid " could not write file!"
13369 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13371 #: src/Buffer.cpp:935
13373 msgid " writing embedded files."
13374 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13376 #: src/Buffer.cpp:939
13378 msgid " could not write embedded files!"
13379 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13381 #: src/Buffer.cpp:944
13385 #: src/Buffer.cpp:1023
13386 msgid "Iconv software exception Detected"
13389 #: src/Buffer.cpp:1023
13392 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13396 #: src/Buffer.cpp:1045
13398 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13401 #: src/Buffer.cpp:1048
13404 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13405 "chosen encoding.\n"
13406 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13408 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13409 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13411 #: src/Buffer.cpp:1055
13413 msgid "iconv conversion failed"
13414 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13416 #: src/Buffer.cpp:1060
13418 msgid "conversion failed"
13419 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13421 #: src/Buffer.cpp:1329
13422 msgid "Running chktex..."
13423 msgstr "chktex exekutatzen..."
13425 #: src/Buffer.cpp:1342
13426 msgid "chktex failure"
13427 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13429 #: src/Buffer.cpp:1343
13430 msgid "Could not run chktex successfully."
13431 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13433 #: src/Buffer.cpp:2102
13435 msgid "Preview source code"
13436 msgstr "Aurrebista prest"
13438 #: src/Buffer.cpp:2114
13440 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13441 msgstr "Aurrebista prest"
13443 #: src/Buffer.cpp:2118
13445 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13446 msgstr "Aurrebista prest"
13448 #: src/Buffer.cpp:2217
13450 msgid "Auto-saving %1$s"
13451 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13453 #: src/Buffer.cpp:2261
13454 msgid "Autosave failed!"
13455 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13457 #: src/Buffer.cpp:2284
13458 msgid "Autosaving current document..."
13459 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13461 #: src/Buffer.cpp:2332
13462 msgid "Couldn't export file"
13463 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13465 #: src/Buffer.cpp:2333
13467 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13468 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13470 #: src/Buffer.cpp:2370
13471 msgid "File name error"
13472 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13474 #: src/Buffer.cpp:2371
13475 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13476 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13478 #: src/Buffer.cpp:2412
13479 msgid "Document export cancelled."
13480 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13482 #: src/Buffer.cpp:2418
13484 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13485 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13487 #: src/Buffer.cpp:2424
13489 msgid "Document exported as %1$s"
13490 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13492 #: src/Buffer.cpp:2494
13495 "The specified document\n"
13497 "could not be read."
13499 "Zehaztutako dokumentua\n"
13501 "ezin izan da irakurri."
13503 #: src/Buffer.cpp:2496
13504 msgid "Could not read document"
13505 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13507 #: src/Buffer.cpp:2506
13510 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13512 "Recover emergency save?"
13514 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13516 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13518 #: src/Buffer.cpp:2509
13519 msgid "Load emergency save?"
13520 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13522 #: src/Buffer.cpp:2510
13524 msgstr "&Berreskuratu"
13526 #: src/Buffer.cpp:2510
13527 msgid "&Load Original"
13528 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13530 #: src/Buffer.cpp:2530
13533 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13535 "Load the backup instead?"
13537 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13539 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13541 #: src/Buffer.cpp:2533
13542 msgid "Load backup?"
13543 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13545 #: src/Buffer.cpp:2534
13546 msgid "&Load backup"
13547 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13549 #: src/Buffer.cpp:2534
13550 msgid "Load &original"
13551 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13553 #: src/Buffer.cpp:2567
13555 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13556 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13558 #: src/Buffer.cpp:2569
13559 msgid "Retrieve from version control?"
13560 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13562 #: src/Buffer.cpp:2570
13564 msgstr "&Berreskuratu"
13566 #: src/BufferList.cpp:220
13568 msgid "No file open!"
13569 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13571 #: src/BufferList.cpp:230
13573 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13574 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13576 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13578 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13579 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13581 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13583 msgid " Save failed! Trying...\n"
13584 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13586 #: src/BufferList.cpp:271
13587 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13588 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13590 #: src/BufferParams.cpp:497
13593 "The layout file requested by this document,\n"
13595 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13596 "class or style file required by it is not\n"
13597 "available. See the Customization documentation\n"
13598 "for more information.\n"
13601 #: src/BufferParams.cpp:503
13602 msgid "Document class not available"
13603 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13605 #: src/BufferParams.cpp:504
13606 msgid "LyX will not be able to produce output."
13607 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13609 #: src/BufferParams.cpp:1429
13611 msgid "The document class %1$s could not be found."
13613 "Zehaztutako dokumentua\n"
13615 "ezin izan da irakurri."
13617 #: src/BufferParams.cpp:1431
13619 msgid "Class not found"
13620 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13622 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13624 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13626 "Zehaztutako dokumentua\n"
13628 "ezin izan da irakurri."
13630 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13632 msgid "Could not load class"
13633 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13635 #: src/BufferParams.cpp:1479
13638 "The module %1$s has been requested by\n"
13639 "this document but has not been found in the list of\n"
13640 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13641 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13644 #: src/BufferParams.cpp:1483
13646 msgid "Module not available"
13647 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13649 #: src/BufferParams.cpp:1484
13651 msgid "Some layouts may not be available."
13652 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13654 #: src/BufferParams.cpp:1492
13657 "The module %1$s requires a package that is\n"
13658 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13659 "may not be possible.\n"
13662 #: src/BufferParams.cpp:1495
13664 msgid "Package not available"
13665 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13667 #: src/BufferParams.cpp:1500
13669 msgid "Error reading module %1$s\n"
13672 #: src/BufferParams.cpp:1501
13675 msgstr "Bilaketako errorea"
13677 #: src/BufferView.cpp:175
13678 msgid "No more insets"
13679 msgstr "Barnekorik ez"
13681 #: src/BufferView.cpp:663
13683 msgid "Save bookmark"
13684 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13686 #: src/BufferView.cpp:991
13687 msgid "No further undo information"
13688 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
13690 #: src/BufferView.cpp:1000
13691 msgid "No further redo information"
13692 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
13694 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13695 msgid "String not found!"
13696 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13698 #: src/BufferView.cpp:1155
13700 msgstr "Marka desaktibatua"
13702 #: src/BufferView.cpp:1162
13704 msgstr "Marka aktibatua"
13706 #: src/BufferView.cpp:1169
13707 msgid "Mark removed"
13708 msgstr "Marka ezabatuta"
13710 #: src/BufferView.cpp:1172
13712 msgstr "Marka ezarrita"
13714 #: src/BufferView.cpp:1219
13715 msgid "Statistics for the selection:"
13718 #: src/BufferView.cpp:1221
13720 msgid "Statistics for the document:"
13721 msgstr "&Aldatu dokumentura"
13723 #: src/BufferView.cpp:1224
13726 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
13728 #: src/BufferView.cpp:1226
13731 msgstr "Gako-hitza"
13733 #: src/BufferView.cpp:1229
13735 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13738 #: src/BufferView.cpp:1232
13739 msgid "One character (including blanks)"
13742 #: src/BufferView.cpp:1235
13744 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13747 #: src/BufferView.cpp:1238
13748 msgid "One character (excluding blanks)"
13751 #: src/BufferView.cpp:1240
13756 #: src/BufferView.cpp:1902
13758 msgid "Inserting document %1$s..."
13759 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
13761 #: src/BufferView.cpp:1913
13763 msgid "Document %1$s inserted."
13764 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
13766 #: src/BufferView.cpp:1915
13768 msgid "Could not insert document %1$s"
13769 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
13771 #: src/BufferView.cpp:2141
13774 "Could not read the specified document\n"
13776 "due to the error: %2$s"
13778 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13780 "honako erroreagatik: %2$s"
13782 #: src/BufferView.cpp:2143
13783 msgid "Could not read file"
13784 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13786 #: src/BufferView.cpp:2150
13790 " is not readable."
13791 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13793 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13794 msgid "Could not open file"
13795 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13797 #: src/BufferView.cpp:2158
13798 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13801 #: src/BufferView.cpp:2159
13803 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13804 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13805 "If this does not give the correct result\n"
13806 "then please change the encoding of the file\n"
13807 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13810 #: src/Chktex.cpp:63
13812 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13813 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
13815 #: src/Chktex.cpp:65
13816 msgid "ChkTeX warning id # "
13817 msgstr "ChkTeX id # abisua "
13819 #: src/Color.cpp:92
13821 msgstr "bat ere ez"
13823 #: src/Color.cpp:93
13827 #: src/Color.cpp:94
13831 #: src/Color.cpp:95
13835 #: src/Color.cpp:96
13839 #: src/Color.cpp:97
13843 #: src/Color.cpp:98
13847 #: src/Color.cpp:99
13851 #: src/Color.cpp:100
13855 #: src/Color.cpp:101
13859 #: src/Color.cpp:102
13861 msgstr "atzeko planoa"
13863 #: src/Color.cpp:103
13867 #: src/Color.cpp:104
13871 #: src/Color.cpp:105
13873 msgstr "LaTeX testua"
13875 #: src/Color.cpp:106
13877 msgid "inline completion"
13880 #: src/Color.cpp:108
13881 msgid "non-unique inline completion"
13884 #: src/Color.cpp:110
13885 msgid "previewed snippet"
13886 msgstr "aurrebista zatia"
13888 #: src/Color.cpp:111
13891 msgstr "Oin-oharra"
13893 #: src/Color.cpp:112
13894 msgid "note background"
13895 msgstr "oharraren atzeko planoa"
13897 #: src/Color.cpp:113
13899 msgid "comment label"
13902 #: src/Color.cpp:114
13903 msgid "comment background"
13904 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
13906 #: src/Color.cpp:115
13908 msgid "greyedout inset label"
13909 msgstr "barnekoa grisez"
13911 #: src/Color.cpp:116
13912 msgid "greyedout inset background"
13913 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
13915 #: src/Color.cpp:117
13917 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
13919 #: src/Color.cpp:118
13921 msgid "branch label"
13924 #: src/Color.cpp:119
13926 msgid "footnote label"
13927 msgstr "Oin-oharra"
13929 #: src/Color.cpp:120
13931 msgid "index label"
13932 msgstr "Txertatu etiketa"
13934 #: src/Color.cpp:121
13936 msgid "margin note label"
13937 msgstr "Joan etiketara"
13939 #: src/Color.cpp:122
13944 #: src/Color.cpp:123
13949 #: src/Color.cpp:124
13951 msgstr "sakonera-barra"
13953 #: src/Color.cpp:125
13957 #: src/Color.cpp:126
13958 msgid "command inset"
13959 msgstr "barneko komandoa"
13961 #: src/Color.cpp:127
13962 msgid "command inset background"
13963 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
13965 #: src/Color.cpp:128
13966 msgid "command inset frame"
13967 msgstr "barneko komandoaren markoa"
13969 #: src/Color.cpp:129
13970 msgid "special character"
13971 msgstr "karaktere berezia"
13973 #: src/Color.cpp:130
13975 msgstr "matematika"
13977 #: src/Color.cpp:131
13978 msgid "math background"
13979 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13981 #: src/Color.cpp:132
13982 msgid "graphics background"
13983 msgstr "irudien atzeko planoa"
13985 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13986 msgid "Math macro background"
13987 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13989 #: src/Color.cpp:134
13991 msgstr "mat. markoa"
13993 #: src/Color.cpp:135
13995 msgid "math corners"
13996 msgstr "mat. lerroa"
13998 #: src/Color.cpp:136
14000 msgstr "mat. lerroa"
14002 #: src/Color.cpp:138
14004 msgid "Math macro hovered background"
14005 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14007 #: src/Color.cpp:139
14009 msgid "Math macro label"
14010 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14012 #: src/Color.cpp:140
14014 msgid "Math macro frame"
14015 msgstr "mat. markoa"
14017 #: src/Color.cpp:141
14019 msgid "Math macro blended out"
14020 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14022 #: src/Color.cpp:142
14024 msgid "Math macro old parameter"
14025 msgstr "mat. markoa"
14027 #: src/Color.cpp:143
14029 msgid "Math macro new parameter"
14030 msgstr "mat. markoa"
14032 #: src/Color.cpp:144
14033 msgid "caption frame"
14034 msgstr "epigrafe-markoa"
14036 #: src/Color.cpp:145
14037 msgid "collapsable inset text"
14038 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14040 #: src/Color.cpp:146
14041 msgid "collapsable inset frame"
14042 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14044 #: src/Color.cpp:147
14045 msgid "inset background"
14046 msgstr "barneko atzeko planoa"
14048 #: src/Color.cpp:148
14049 msgid "inset frame"
14050 msgstr "barneko markoa"
14052 #: src/Color.cpp:149
14053 msgid "LaTeX error"
14054 msgstr "LaTeX errorea"
14056 #: src/Color.cpp:150
14057 msgid "end-of-line marker"
14058 msgstr "lerro-amaierako marka"
14060 #: src/Color.cpp:151
14061 msgid "appendix marker"
14062 msgstr "eranskin-marka"
14064 #: src/Color.cpp:152
14066 msgstr "aldaketa-barra"
14068 #: src/Color.cpp:153
14069 msgid "Deleted text"
14070 msgstr "Ezabatutako testua"
14072 #: src/Color.cpp:154
14074 msgstr "Gehitutako testua"
14076 #: src/Color.cpp:155
14077 msgid "added space markers"
14078 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14080 #: src/Color.cpp:156
14081 msgid "top/bottom line"
14082 msgstr "goiko/beheko marra"
14084 #: src/Color.cpp:157
14086 msgstr "taula-marra"
14088 #: src/Color.cpp:158
14089 msgid "table on/off line"
14090 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14092 #: src/Color.cpp:160
14093 msgid "bottom area"
14094 msgstr "beheko area"
14096 #: src/Color.cpp:161
14099 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14101 #: src/Color.cpp:162
14103 msgid "page break / line break"
14104 msgstr "orri-jauzia"
14106 #: src/Color.cpp:163
14108 msgid "frame of button"
14109 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14111 #: src/Color.cpp:164
14112 msgid "button background"
14113 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14115 #: src/Color.cpp:165
14117 msgid "button background under focus"
14118 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14120 #: src/Color.cpp:166
14124 #: src/Color.cpp:167
14126 msgstr "ez ikusi egin"
14128 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14129 #: src/Converter.cpp:515
14130 msgid "Cannot convert file"
14131 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14133 #: src/Converter.cpp:307
14136 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14137 "Define a converter in the preferences."
14139 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14140 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14142 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14143 msgid "Executing command: "
14144 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14146 #: src/Converter.cpp:444
14147 msgid "Build errors"
14148 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14150 #: src/Converter.cpp:445
14151 msgid "There were errors during the build process."
14152 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14154 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14156 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14157 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14159 #: src/Converter.cpp:473
14161 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14162 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14164 #: src/Converter.cpp:517
14166 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14167 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14169 #: src/Converter.cpp:518
14171 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14172 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14174 #: src/Converter.cpp:574
14175 msgid "Running LaTeX..."
14176 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14178 #: src/Converter.cpp:592
14181 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14184 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14185 "egunkaria aurkitu."
14187 #: src/Converter.cpp:595
14188 msgid "LaTeX failed"
14189 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14191 #: src/Converter.cpp:597
14192 msgid "Output is empty"
14193 msgstr "Irteera hutsa dago"
14195 #: src/Converter.cpp:598
14196 msgid "An empty output file was generated."
14197 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14199 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14202 "Layout had to be changed from\n"
14204 "because of class conversion from\n"
14207 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14208 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14209 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14212 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14213 msgid "Changed Layout"
14214 msgstr "Aldatutako diseinua"
14216 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14219 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14222 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14225 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14227 msgid "Undefined flex inset"
14228 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14230 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14232 msgid "Failed to extract file"
14233 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14235 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14238 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14239 "Source file %2$s does not exist"
14242 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14244 msgid "Overwrite external file?"
14245 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14247 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14249 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14251 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14253 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14255 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14256 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14258 msgid "Copy file failure"
14259 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14261 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14264 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14265 "Please check whether the path is writeable."
14267 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14268 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14270 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14271 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14274 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14275 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14277 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14278 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14280 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14282 msgid "Failed to embed file"
14283 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14285 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14288 "Failed to embed file %1$s.\n"
14289 "Please check whether this file exists and is readable."
14291 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14292 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14294 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14295 msgid "Update embedded file?"
14298 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14300 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14302 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14304 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14306 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14308 msgid "Failed to copy embedded file"
14309 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14311 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14314 "Failed to embed file %1$s.\n"
14315 "Please check whether the source file is available"
14317 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14318 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14320 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14322 msgid "Failed to open file"
14323 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14325 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14326 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14329 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14332 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14334 msgid "Sync file failure"
14335 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14337 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14340 "%1$d external files are ignored.\n"
14341 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14344 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14346 msgid "Packing all files"
14347 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
14349 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14352 "%1$d external files are ignored.\n"
14353 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14356 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14357 msgid "Unpacking all files"
14360 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14361 msgid "Wrong embedding status."
14364 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14367 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14368 "status. Assuming embedding status."
14371 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14373 msgid "Failed to write file"
14374 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14376 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14378 msgid "Save failure"
14379 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14381 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14384 "Cannot create file %1$s.\n"
14385 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14387 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14388 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14390 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14393 "The file %1$s already exists.\n"
14395 "Do you want to overwrite that file?"
14397 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14399 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14401 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14403 msgid "Overwrite file?"
14404 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14406 #: src/Exporter.cpp:49
14408 msgid "Overwrite &all"
14409 msgstr "Gainidatzi denak"
14411 #: src/Exporter.cpp:50
14412 msgid "&Cancel export"
14413 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14415 #: src/Exporter.cpp:90
14416 msgid "Couldn't copy file"
14417 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14419 #: src/Exporter.cpp:91
14421 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14422 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14424 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14428 msgstr "Erromatarra"
14430 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14432 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14434 msgstr "Sans Serif"
14436 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14438 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14440 msgstr "Idazmakina"
14446 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14451 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14454 msgstr "Ez ikusi egin"
14456 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14460 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14464 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14468 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14472 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14474 msgstr "Inklinatua"
14478 msgstr "Maiuskula txikiak"
14480 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14484 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14490 msgstr "Txandakatu"
14492 #: src/Font.cpp:170
14494 msgid "Emphasis %1$s, "
14495 msgstr "Enfasia %1$s, "
14497 #: src/Font.cpp:173
14499 msgid "Underline %1$s, "
14500 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14502 #: src/Font.cpp:176
14504 msgid "Noun %1$s, "
14505 msgstr "Izena %1$s, "
14507 #: src/Font.cpp:190
14509 msgid "Language: %1$s, "
14510 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14512 #: src/Font.cpp:193
14514 msgid " Number %1$s"
14515 msgstr " Zenbakia %1$s"
14517 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14518 msgid "Cannot view file"
14519 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14521 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14523 msgid "File does not exist: %1$s"
14524 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14526 #: src/Format.cpp:267
14528 msgid "No information for viewing %1$s"
14529 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14531 #: src/Format.cpp:277
14533 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14534 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14536 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14537 #: src/Format.cpp:383
14538 msgid "Cannot edit file"
14539 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14541 #: src/Format.cpp:337
14542 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14545 #: src/Format.cpp:350
14547 msgid "No information for editing %1$s"
14548 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14550 #: src/Format.cpp:361
14552 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14553 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14555 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14556 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14557 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14559 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14560 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14561 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14563 #: src/ISpell.cpp:267
14565 "Could not create an ispell process.\n"
14566 "You may not have the right languages installed."
14568 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14569 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14571 #: src/ISpell.cpp:290
14573 "The ispell process returned an error.\n"
14574 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14576 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14577 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14579 #: src/ISpell.cpp:395
14582 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14586 #: src/ISpell.cpp:406
14587 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14588 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14590 #: src/ISpell.cpp:466
14593 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14597 #: src/ISpell.cpp:481
14600 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14604 #: src/KeySequence.cpp:167
14606 msgstr " aukerak: "
14608 #: src/LaTeX.cpp:61
14610 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14611 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14613 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14614 msgid "Running MakeIndex."
14615 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14617 #: src/LaTeX.cpp:284
14618 msgid "Running BibTeX."
14619 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14621 #: src/LaTeX.cpp:418
14623 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14624 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14627 msgid "Could not read configuration file"
14628 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14633 "Error while reading the configuration file\n"
14635 "Please check your installation."
14637 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14639 "Egiaztatu instalazioa."
14642 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14643 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14651 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14652 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14655 msgid "Unable to remove temporary directory"
14656 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14660 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14661 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14664 msgid "No textclass is found"
14669 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14670 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14675 msgid "&Reconfigure"
14676 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14680 msgid "&Use Default"
14681 msgstr "Lehenetsia"
14683 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14685 msgstr "&Irten LyX-etik"
14687 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:523
14692 msgid "Could not create temporary directory"
14693 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14698 "Could not create a temporary directory in\n"
14699 "%1$s. Make sure that this\n"
14700 "path exists and is writable and try again."
14702 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14703 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14704 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14707 msgid "Missing user LyX directory"
14708 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14713 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14714 "It is needed to keep your own configuration."
14716 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14717 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14720 msgid "&Create directory"
14721 msgstr "&Sortu direktorioa"
14724 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14725 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14729 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14730 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14733 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14734 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14736 #: src/LyX.cpp:1158
14737 msgid "List of supported debug flags:"
14738 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14740 #: src/LyX.cpp:1162
14742 msgid "Setting debug level to %1$s"
14743 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14745 #: src/LyX.cpp:1173
14748 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14749 "Command line switches (case sensitive):\n"
14750 "\t-help summarize LyX usage\n"
14751 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14752 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14753 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14754 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14755 " select the features to debug.\n"
14756 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14757 "\t-x [--execute] command\n"
14758 " where command is a lyx command.\n"
14759 "\t-e [--export] fmt\n"
14760 " where fmt is the export format of choice.\n"
14761 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14762 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14763 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14764 " where fmt is the import format of choice\n"
14765 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14766 "\t-version summarize version and build info\n"
14767 "Check the LyX man page for more details."
14769 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14770 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14771 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
14772 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14773 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14774 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14775 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14776 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14777 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14778 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14779 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14780 "\t-e [--export] formatua\n"
14781 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14782 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14783 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14784 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14786 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14787 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14789 #: src/LyX.cpp:1213 src/support/Package.cpp:560
14791 msgid "No system directory"
14792 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14794 #: src/LyX.cpp:1214
14795 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14796 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14798 #: src/LyX.cpp:1225
14800 msgid "No user directory"
14801 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14803 #: src/LyX.cpp:1226
14804 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14805 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14807 #: src/LyX.cpp:1237
14809 msgid "Incomplete command"
14810 msgstr "Indize-komandoa:"
14812 #: src/LyX.cpp:1238
14813 msgid "Missing command string after --execute switch"
14814 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14816 #: src/LyX.cpp:1249
14817 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14819 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14821 #: src/LyX.cpp:1262
14822 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14824 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14826 #: src/LyX.cpp:1267
14827 msgid "Missing filename for --import"
14828 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14830 #: src/LyXFunc.cpp:113
14831 msgid "Running configure..."
14832 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14834 #: src/LyXFunc.cpp:124
14835 msgid "Reloading configuration..."
14836 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14838 #: src/LyXFunc.cpp:130
14840 msgid "System reconfiguration failed"
14841 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14843 #: src/LyXFunc.cpp:131
14845 "The system reconfiguration has failed.\n"
14846 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14847 "Please reconfigure again if needed."
14850 #: src/LyXFunc.cpp:137
14851 msgid "System reconfigured"
14852 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14854 #: src/LyXFunc.cpp:138
14856 "The system has been reconfigured.\n"
14857 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14858 "updated document class specifications."
14860 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14861 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14862 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14864 #: src/LyXFunc.cpp:362
14865 msgid "Unknown function."
14866 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14868 #: src/LyXFunc.cpp:394
14869 msgid "Nothing to do"
14870 msgstr "Ezin ezer egin"
14872 #: src/LyXFunc.cpp:413
14873 msgid "Unknown action"
14874 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14876 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14877 msgid "Command disabled"
14878 msgstr "Komandoa desgaitua"
14880 #: src/LyXFunc.cpp:426
14881 msgid "Command not allowed without any document open"
14882 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14884 #: src/LyXFunc.cpp:660
14885 msgid "Document is read-only"
14886 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14888 #: src/LyXFunc.cpp:669
14889 msgid "This portion of the document is deleted."
14890 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14892 #: src/LyXFunc.cpp:688
14895 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14897 "Do you want to save the document?"
14899 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14901 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14903 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
14904 msgid "Save changed document?"
14905 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
14907 #: src/LyXFunc.cpp:706
14910 "Could not print the document %1$s.\n"
14911 "Check that your printer is set up correctly."
14913 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14914 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14916 #: src/LyXFunc.cpp:709
14917 msgid "Print document failed"
14918 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14920 #: src/LyXFunc.cpp:826
14923 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14924 "version of the document %1$s?"
14926 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14927 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14929 #: src/LyXFunc.cpp:828
14930 msgid "Revert to saved document?"
14931 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
14933 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14935 msgstr "&Berreskuratu"
14937 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14938 msgid "Missing argument"
14939 msgstr "Argumentua falta da"
14941 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14943 msgid "Opening help file %1$s..."
14944 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14946 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14948 msgid "Opening child document %1$s..."
14949 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14951 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14952 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14953 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14955 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14957 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14959 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14960 "ezin da berriz definitu"
14962 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14964 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14965 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14967 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14968 msgid "Unable to save document defaults"
14969 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14971 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14973 msgid "Document %1$s reloaded."
14974 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14976 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14978 msgid "Could not reload document %1$s"
14979 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14981 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14982 msgid "Welcome to LyX!"
14983 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14985 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14986 msgid "Converting document to new document class..."
14987 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14989 #: src/LyXRC.cpp:2648
14991 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14994 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14995 "drive\" hitzen ordez."
14997 #: src/LyXRC.cpp:2653
14999 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15002 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15005 #: src/LyXRC.cpp:2657
15007 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15008 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15009 "specified, an internal routine is used."
15011 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15012 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15013 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15016 #: src/LyXRC.cpp:2665
15018 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15019 "automatically by what you type."
15021 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15024 #: src/LyXRC.cpp:2669
15026 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15029 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15030 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15032 #: src/LyXRC.cpp:2673
15034 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15036 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15037 "automatikoki gordeko."
15039 #: src/LyXRC.cpp:2680
15041 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15042 "the backup file in the same directory as the original file."
15044 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15045 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15047 #: src/LyXRC.cpp:2684
15049 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15050 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15052 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15053 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15055 #: src/LyXRC.cpp:2688
15057 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15058 "its global and local bind/ directories."
15060 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15061 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15063 #: src/LyXRC.cpp:2692
15064 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15065 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15067 #: src/LyXRC.cpp:2696
15069 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15070 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15072 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15073 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15075 #: src/LyXRC.cpp:2706
15077 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15078 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15080 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15081 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15083 #: src/LyXRC.cpp:2710
15085 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15089 #: src/LyXRC.cpp:2721
15092 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15093 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15095 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15096 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15098 #: src/LyXRC.cpp:2725
15101 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15102 "look in its global and local commands/ directories."
15104 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15105 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15107 #: src/LyXRC.cpp:2729
15108 msgid "New documents will be assigned this language."
15109 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15111 #: src/LyXRC.cpp:2733
15112 msgid "Specify the default paper size."
15113 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15115 #: src/LyXRC.cpp:2737
15117 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15118 "shown after the change has been made.)"
15120 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15121 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15123 #: src/LyXRC.cpp:2741
15124 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15125 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15127 #: src/LyXRC.cpp:2745
15129 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15130 "LyX was started from."
15132 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15135 #: src/LyXRC.cpp:2750
15136 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15137 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15139 #: src/LyXRC.cpp:2754
15142 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15143 "value selects the directory LyX was started from."
15145 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15148 #: src/LyXRC.cpp:2758
15150 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15151 "recommended for non-English languages."
15153 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15154 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15156 #: src/LyXRC.cpp:2765
15158 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15159 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15160 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15162 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15163 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15164 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15166 #: src/LyXRC.cpp:2774
15168 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15169 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15171 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15172 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15174 #: src/LyXRC.cpp:2778
15175 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15176 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15178 #: src/LyXRC.cpp:2782
15180 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15183 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15185 #: src/LyXRC.cpp:2786
15187 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15189 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15191 #: src/LyXRC.cpp:2790
15193 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15194 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15195 "name of the second language."
15197 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15198 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15199 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15201 #: src/LyXRC.cpp:2794
15202 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15203 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15205 #: src/LyXRC.cpp:2798
15206 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15207 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15209 #: src/LyXRC.cpp:2802
15211 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15214 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15215 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15217 #: src/LyXRC.cpp:2806
15219 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15220 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15222 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
15223 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15225 #: src/LyXRC.cpp:2810
15227 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15228 "document is the default language."
15230 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15233 #: src/LyXRC.cpp:2814
15234 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15235 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15237 #: src/LyXRC.cpp:2818
15239 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15240 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15242 #: src/LyXRC.cpp:2822
15243 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15244 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15246 #: src/LyXRC.cpp:2826
15248 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15251 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15252 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15254 #: src/LyXRC.cpp:2830
15255 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15258 #: src/LyXRC.cpp:2835
15259 msgid "The completion popup delay."
15262 #: src/LyXRC.cpp:2839
15263 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15266 #: src/LyXRC.cpp:2843
15267 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15270 #: src/LyXRC.cpp:2847
15272 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15275 #: src/LyXRC.cpp:2851
15277 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15281 #: src/LyXRC.cpp:2855
15282 msgid "The inline completion delay."
15285 #: src/LyXRC.cpp:2859
15286 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15289 #: src/LyXRC.cpp:2863
15290 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15293 #: src/LyXRC.cpp:2867
15294 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15297 #: src/LyXRC.cpp:2871
15299 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15301 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15302 "$derakus daiteke."
15304 #: src/LyXRC.cpp:2876
15306 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15307 "variable. Use the OS native format."
15309 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15310 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15312 #: src/LyXRC.cpp:2883
15314 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15316 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
15319 #: src/LyXRC.cpp:2887
15320 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15322 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15324 #: src/LyXRC.cpp:2891
15325 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15327 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15329 #: src/LyXRC.cpp:2895
15330 msgid "Scale the preview size to suit."
15331 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15333 #: src/LyXRC.cpp:2899
15334 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15335 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15337 #: src/LyXRC.cpp:2903
15338 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15339 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15341 #: src/LyXRC.cpp:2907
15343 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15344 "environment variable PRINTER."
15346 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15347 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15349 #: src/LyXRC.cpp:2911
15350 msgid "The option to print only even pages."
15351 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15353 #: src/LyXRC.cpp:2915
15355 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15356 "the filename of the DVI file to be printed."
15358 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15359 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15361 #: src/LyXRC.cpp:2919
15362 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15364 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15366 #: src/LyXRC.cpp:2923
15367 msgid "The option to print out in landscape."
15368 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15370 #: src/LyXRC.cpp:2927
15371 msgid "The option to print only odd pages."
15372 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15374 #: src/LyXRC.cpp:2931
15375 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15376 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15378 #: src/LyXRC.cpp:2935
15379 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15380 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15382 #: src/LyXRC.cpp:2939
15383 msgid "The option to specify paper type."
15384 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15386 #: src/LyXRC.cpp:2943
15387 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15388 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15390 #: src/LyXRC.cpp:2947
15392 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15393 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15396 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15397 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15399 #: src/LyXRC.cpp:2951
15401 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15402 "prepended along with the printer name after the spool command."
15404 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15405 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15407 #: src/LyXRC.cpp:2955
15408 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15410 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15413 #: src/LyXRC.cpp:2959
15414 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15416 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15417 "pasatzeko aukera."
15419 #: src/LyXRC.cpp:2963
15421 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15423 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15425 #: src/LyXRC.cpp:2967
15426 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15428 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15430 #: src/LyXRC.cpp:2975
15432 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15435 #: src/LyXRC.cpp:2979
15437 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15438 "wrong, override the setting here."
15440 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15441 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15443 #: src/LyXRC.cpp:2985
15444 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15445 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15447 #: src/LyXRC.cpp:2994
15449 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15450 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15451 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15453 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15454 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15455 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15456 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15458 #: src/LyXRC.cpp:2998
15459 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15460 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15462 #: src/LyXRC.cpp:3003
15465 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15466 "roughly the same size as on paper."
15468 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15469 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15471 #: src/LyXRC.cpp:3007
15473 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15474 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15476 #: src/LyXRC.cpp:3011
15478 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15479 "\".out\". Only for advanced users."
15481 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15482 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15484 #: src/LyXRC.cpp:3018
15485 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15486 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15488 #: src/LyXRC.cpp:3022
15489 msgid "What command runs the spellchecker?"
15490 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15492 #: src/LyXRC.cpp:3026
15494 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15495 "when you quit LyX."
15497 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15498 "irtetzean ezabatuko dira."
15500 #: src/LyXRC.cpp:3030
15502 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15503 "value selects the directory LyX was started from."
15505 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15508 #: src/LyXRC.cpp:3040
15510 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15511 "will look in its global and local ui/ directories."
15513 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15514 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15516 #: src/LyXRC.cpp:3053
15518 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15519 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15520 "may not work with all dictionaries."
15522 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15523 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15524 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15526 #: src/LyXRC.cpp:3057
15527 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15530 #: src/LyXRC.cpp:3061
15532 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15535 #: src/LyXRC.cpp:3068
15536 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15538 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15541 #: src/LyXVC.cpp:91
15542 msgid "Document not saved"
15543 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15545 #: src/LyXVC.cpp:92
15546 msgid "You must save the document before it can be registered."
15547 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15549 #: src/LyXVC.cpp:117
15550 msgid "LyX VC: Initial description"
15551 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15553 #: src/LyXVC.cpp:118
15554 msgid "(no initial description)"
15555 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15557 #: src/LyXVC.cpp:133
15558 msgid "LyX VC: Log Message"
15559 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15561 #: src/LyXVC.cpp:136
15562 msgid "(no log message)"
15563 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15565 #: src/LyXVC.cpp:156
15568 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15571 "Do you want to revert to the saved version?"
15573 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15574 "galdu eraziko ditu.\n"
15576 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15578 #: src/LyXVC.cpp:159
15579 msgid "Revert to stored version of document?"
15580 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15582 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15583 msgid "Senseless with this layout!"
15584 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15586 #: src/Paragraph.cpp:1571
15587 msgid "Alignment not permitted"
15590 #: src/Paragraph.cpp:1572
15592 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15593 "Setting to default."
15596 #: src/Paragraph.cpp:2052 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15598 msgid "LyX Warning: "
15599 msgstr "LyX bertsioa "
15601 #: src/Paragraph.cpp:2053
15603 msgid "uncodable character"
15604 msgstr "karaktere berezia"
15606 #: src/SpellBase.cpp:51
15607 msgid "Native OS API not yet supported."
15608 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15610 #: src/Text.cpp:121
15611 msgid "Unknown layout"
15612 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15614 #: src/Text.cpp:122
15617 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15618 "Trying to use the default instead.\n"
15620 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15621 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15623 #: src/Text.cpp:151
15624 msgid "Unknown Inset"
15625 msgstr "Barneko ezezaguna"
15627 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15628 msgid "Change tracking error"
15629 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15631 #: src/Text.cpp:241
15633 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15634 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15636 #: src/Text.cpp:254
15638 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15639 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15641 #: src/Text.cpp:261
15642 msgid "Unknown token"
15643 msgstr "Token ezezaguna"
15645 #: src/Text.cpp:543
15647 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15650 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15652 #: src/Text.cpp:554
15653 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15654 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15656 #: src/Text.cpp:1240
15658 msgid "[Change Tracking] "
15659 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15661 #: src/Text.cpp:1246
15663 msgstr "Aldaketa: "
15665 #: src/Text.cpp:1250
15669 #: src/Text.cpp:1260
15672 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15674 #: src/Text.cpp:1265
15676 msgid ", Depth: %1$d"
15677 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15679 #: src/Text.cpp:1271
15680 msgid ", Spacing: "
15681 msgstr ", Tartea: "
15683 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15685 msgstr "Bat eta erdi"
15687 #: src/Text.cpp:1283
15691 #: src/Text.cpp:1292
15693 msgstr ", Barnekoa: "
15695 #: src/Text.cpp:1293
15696 msgid ", Paragraph: "
15697 msgstr ", Paragrafoa: "
15699 #: src/Text.cpp:1294
15703 #: src/Text.cpp:1295
15704 msgid ", Position: "
15705 msgstr ", Posizioa: "
15707 #: src/Text.cpp:1301
15711 #: src/Text.cpp:1303
15712 msgid ", Boundary: "
15715 #: src/Text2.cpp:391
15717 msgid "No font change defined."
15718 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
15720 #: src/Text2.cpp:431
15721 msgid "Nothing to index!"
15722 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15724 #: src/Text2.cpp:433
15725 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15726 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15728 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15729 msgid "Math editor mode"
15730 msgstr "Mat. editore-modua"
15732 #: src/Text3.cpp:804
15733 msgid "Unknown spacing argument: "
15734 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15736 #: src/Text3.cpp:1018
15740 #: src/Text3.cpp:1019
15742 msgstr " ezezaguna"
15744 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15745 msgid "Character set"
15746 msgstr "Karaktere-mota"
15748 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15749 msgid "Paragraph layout set"
15750 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15752 #: src/TextClass.cpp:134
15754 msgid "PlainLayout"
15755 msgstr "Orri-diseinua"
15757 #: src/TextClass.cpp:523
15759 msgid "Missing File"
15760 msgstr "Argumentua falta da"
15762 #: src/TextClass.cpp:524
15763 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15766 #: src/TextClass.cpp:527
15768 msgid "Corrupt File"
15769 msgstr "Titulu laburtua"
15771 #: src/TextClass.cpp:528
15772 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15775 #: src/Thesaurus.cpp:60
15777 msgid "Thesaurus failure"
15778 msgstr "Sinonimoak"
15780 #: src/Thesaurus.cpp:61
15783 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15788 #: src/VSpace.cpp:472
15789 msgid "Default skip"
15790 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15792 #: src/VSpace.cpp:475
15796 #: src/VSpace.cpp:478
15797 msgid "Medium skip"
15800 #: src/VSpace.cpp:481
15804 #: src/VSpace.cpp:484
15805 msgid "Vertical fill"
15806 msgstr "Betegarri bertikala"
15808 #: src/VSpace.cpp:491
15812 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15815 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15816 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15818 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
15820 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
15822 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15824 msgid "Reload saved document?"
15825 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15827 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15832 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15834 msgid "&Keep Changes"
15835 msgstr "Batu aldaketak"
15837 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15839 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15842 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15844 msgid "File not readable!"
15845 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15847 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15850 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15852 "Do you want to create a new document?"
15854 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
15856 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
15858 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15859 msgid "Create new document?"
15860 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
15862 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15866 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15869 "The specified document template\n"
15871 "could not be read."
15873 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
15875 "ezin izan da irakurri."
15877 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15878 msgid "Could not read template"
15879 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
15881 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15882 msgid "\\arabic{enumi}."
15883 msgstr "\\arabic{enumi}."
15885 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15886 msgid "\\roman{enumiii}."
15887 msgstr "\\roman{enumiii}."
15889 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15890 msgid "\\Alph{enumiv}."
15891 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15893 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15895 msgid "Senseless!!! "
15896 msgstr "Zentzugabea."
15898 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15899 msgid "No debugging message"
15900 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
15902 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15903 msgid "General information"
15904 msgstr "Informazio orokorra"
15906 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15907 msgid "Developers' general debug messages"
15908 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
15910 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15911 msgid "All debugging messages"
15912 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
15914 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15916 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15917 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
15919 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15920 msgid "Standard[[Bullets]]"
15923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15925 msgstr "Matematikak"
15927 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15931 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15935 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15939 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15943 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15944 msgid "Directories"
15945 msgstr "Direktorioak"
15947 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15948 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15949 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
15951 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15952 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15953 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
15955 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15956 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15958 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
15960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15963 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15964 "1995-2008 LyX Team"
15966 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15967 "1995-2001 LyX Taldea"
15969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15971 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15972 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15973 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15974 "any later version."
15977 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15980 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15981 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15982 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15983 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15984 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15985 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15986 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15988 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
15989 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
15990 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
15991 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
15992 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
15993 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
15994 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15997 msgid "LyX Version "
15998 msgstr "LyX bertsioa "
16000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16001 msgid "Library directory: "
16002 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16005 msgid "User directory: "
16006 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16008 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16009 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16010 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16018 msgstr "LyX-i buruz"
16020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
16022 msgid "Preferences"
16023 msgstr "Hobespenak"
16025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16027 msgid "Reconfigure"
16028 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16033 msgstr "Irten LyX-etik"
16035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16042 msgid "The current document was closed."
16043 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16047 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16048 "documents and exit.\n"
16053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16055 msgid "Software exception Detected"
16058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16060 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16061 "unsaved documents and exit."
16064 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16065 msgid "Bibliography Entry Settings"
16066 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16068 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
16069 msgid "BibTeX Bibliography"
16070 msgstr "BibTex bibliografia"
16072 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
16074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
16075 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
16076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
16077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
16078 msgid "Documents|#o#O"
16079 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16082 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16083 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16085 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16086 msgid "Select a BibTeX database to add"
16087 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16089 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16090 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16091 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16093 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16094 msgid "Select a BibTeX style"
16095 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16100 msgstr "Markorik gabe"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16103 msgid "Simple rectangular frame"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16108 msgid "Oval frame, thin"
16109 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16111 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16113 msgid "Oval frame, thick"
16114 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16116 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16117 msgid "Drop shadow"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16122 msgid "Shaded background"
16123 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16126 msgid "Double rectangular frame"
16129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16142 msgid "Total Height"
16143 msgstr "Guztirako altuera"
16145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16151 msgid "Box Settings"
16152 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16154 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16155 msgid "Branch Settings"
16156 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16158 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16162 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16166 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
16171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
16175 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16176 msgid "Merge Changes"
16177 msgstr "Batu aldaketak"
16179 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16185 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16188 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16190 msgid "Change made at %1$s\n"
16191 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16198 msgstr "Aldaketarik gabe"
16200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16202 msgstr "Maiuskula txikiak"
16204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16209 msgstr "Berrezarri"
16211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16213 msgstr "Azpimarratua"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16221 msgstr "Kolore gabea"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16257 msgstr "Testu-estiloa"
16259 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16264 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16265 msgid "LinkBack PDF"
16268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16276 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16290 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16292 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16293 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
16296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
16297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
16300 msgstr "Bertan behera utzita."
16302 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16304 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16306 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16308 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16311 msgid "Next command"
16312 msgstr "Hurrengo komandoa"
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16315 msgid "big[[delimiter size]]"
16318 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16319 msgid "Big[[delimiter size]]"
16322 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16323 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16327 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16331 msgid "Math Delimiter"
16332 msgstr "Matematika mugatzailea"
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16337 msgstr "(Bat ere ez)"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16345 msgid "Computer Modern Roman"
16346 msgstr "Computer Modern Roman"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16349 msgid "Latin Modern Roman"
16350 msgstr "Latin Modern Roman"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16353 msgid "AE (Almost European)"
16354 msgstr "AE (Almost European)"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16357 msgid "Times Roman"
16358 msgstr "Times Roman"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16365 msgid "Bitstream Charter"
16366 msgstr "Bitstream Charter"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16369 msgid "New Century Schoolbook"
16370 msgstr "New Century Schoolbook"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16382 msgstr "Bera Serif"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16385 msgid "Concrete Roman"
16386 msgstr "Concrete Roman"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16389 msgid "Zapf Chancery"
16390 msgstr "Zapf Chancery"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16393 msgid "Computer Modern Sans"
16394 msgstr "Computer Modern Sans"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16397 msgid "Latin Modern Sans"
16398 msgstr "Latin Modern Sans"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16405 msgid "Avant Garde"
16406 msgstr "Avant Garde"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16417 msgid "Computer Modern Typewriter"
16418 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16421 msgid "Latin Modern Typewriter"
16422 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16437 msgid "CM Typewriter Light"
16438 msgstr "CM Typewriter Light"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16442 msgid "Module not found!"
16443 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16446 msgid "Document Settings"
16447 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16452 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16461 msgid " (not installed)"
16462 msgstr " (instalatu gabe)"
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16486 msgstr "izenburuak"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16490 msgstr "sofistikatua"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16502 msgid "LaTeX default"
16503 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16507 msgstr "``testua''"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16511 msgstr "''testua''"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16515 msgstr ",,testua``"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16519 msgstr ",,testua''"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16523 msgstr "<<testua>>"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16527 msgstr ">>testua<<"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16534 msgid "Appears in TOC"
16535 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16538 msgid "Author-year"
16539 msgstr "Egile-urtea"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16547 msgid "Unavailable: %1$s"
16548 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16551 msgid "Document Class"
16552 msgstr "Dokumentu-klasea"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16555 msgid "Text Layout"
16556 msgstr "Testu-diseinua"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16559 msgid "Page Margins"
16560 msgstr "Orri-marjinak"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16563 msgid "Numbering & TOC"
16564 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16568 msgid "PDF Properties"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16572 msgid "Math Options"
16573 msgstr "Matematika aukerak"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16576 msgid "Float Placement"
16577 msgstr "Mugikor-kokapena"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16589 msgid "Embedded Files"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16593 msgid "LaTeX Preamble"
16594 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16598 msgid "Layouts|#o#O"
16599 msgstr "Diseinua|D"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16603 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16604 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16608 msgid "Local layout file"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16620 msgid "Unable to read local layout file."
16621 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16625 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16626 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16627 "document may not work with this layout if you do not\n"
16628 "keep the layout file in the same directory."
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16634 msgid "&Set Layout"
16635 msgstr "Testu-diseinua"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16638 msgid "Embedded layout"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16643 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16644 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16645 "it is already embedded to this buffer.\n"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16651 msgid "Unable to set document class."
16652 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16657 msgid "Unapplied changes"
16658 msgstr "Aldaketen aztarna"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16663 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16664 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16675 msgstr "%1$s eta %2$s"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16679 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16680 msgstr "%1$s eta %2$s"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16684 msgid "Package(s) required: %1$s."
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16690 msgstr "Inprimakia"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16694 msgid "Module required: %1$s."
16697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16699 msgid "Modules excluded: %1$s."
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16703 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16708 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16714 msgid "Extra embedded file"
16715 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16719 msgid "Can't set layout!"
16720 msgstr "Aldatutako diseinua"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16724 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16725 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16728 msgid "TeX Code Settings"
16729 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16734 msgstr "Programaren hasieratzea"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16738 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16739 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16743 msgstr "Ezker-goian"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16746 msgid "Bottom left"
16747 msgstr "Ezker-behean"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16750 msgid "Baseline left"
16751 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16755 msgstr "Erdi-goian"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16758 msgid "Bottom center"
16759 msgstr "Erdi-behean"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16762 msgid "Baseline center"
16763 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16767 msgstr "Eskuin-goian"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16770 msgid "Bottom right"
16771 msgstr "Eskuin-behean"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16774 msgid "Baseline right"
16775 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16778 msgid "External Material"
16779 msgstr "Kanpo-materiala"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16786 msgid "Select external file"
16787 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16790 msgid "Float Settings"
16791 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:860
16797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16798 msgid "Select graphics file"
16799 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16802 msgid "Clipart|#C#c"
16803 msgstr "Galeria|#G#g"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16807 msgid "Horizontal Space Settings"
16808 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16814 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16815 msgid "Child Document"
16816 msgstr "Ume-dokumentua"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16819 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16820 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16822 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16825 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16826 msgid "Select document to include"
16827 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16830 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16831 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16837 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16839 msgid "No language"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16844 msgid "Program Listing Settings"
16845 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16850 msgstr "Irudirik ez"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16854 msgstr "LaTeX egunkaria"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16857 msgid "Literate Programming Build Log"
16858 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16861 msgid "lyx2lyx Error Log"
16862 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16865 msgid "Version Control Log"
16866 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16869 msgid "No LaTeX log file found."
16870 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
16872 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16873 msgid "No literate programming build log file found."
16874 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
16876 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16877 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16878 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
16880 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16881 msgid "No version control log file found."
16882 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
16884 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16885 msgid "Math Matrix"
16886 msgstr "Matematika matrizea"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16890 msgid "Nomenclature"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16894 msgid "Note Settings"
16895 msgstr "Oharren ezarpenak"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16898 msgid "Paragraph Settings"
16899 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16903 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16904 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16906 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16907 "the items is used."
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16911 msgid "System files|#S#s"
16912 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16915 msgid "User files|#U#u"
16916 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16920 msgstr "Testu soila"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16923 msgid "Date format"
16924 msgstr "Data-formatua"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16928 msgid "Keyboard/Mouse"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:458
16933 msgid "Input Completion"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:587
16937 msgid "Screen fonts"
16938 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
16944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
16946 msgstr "Bide-izenak"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
16950 msgid "Select directory for example files"
16951 msgstr "Hautatu txantiloia"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:995
16954 msgid "Select a document templates directory"
16955 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1004
16958 msgid "Select a temporary directory"
16959 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013
16962 msgid "Select a backups directory"
16963 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1022
16966 msgid "Select a document directory"
16967 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
16970 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16971 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16975 msgid "Spellchecker"
16976 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
16982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
16986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
16990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
16991 msgid "pspell (library)"
16992 msgstr "pspell (liburutegia)"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16995 msgid "aspell (library)"
16996 msgstr "aspell (liburutegia)"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
17000 msgstr "Bihurtzaileak"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
17003 msgid "File formats"
17004 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1601
17007 msgid "Format in use"
17008 msgstr "Darabilen formatua"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
17011 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17013 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17014 "bihurtzailea lehendabizi."
17016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
17018 msgstr "Inprimagailua"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1807 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
17021 msgid "User interface"
17022 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
17027 msgstr "L&asterbidea:"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
17032 msgstr "&Funtzioak"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
17037 msgid "Failed to create shortcut"
17038 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
17042 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17043 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
17046 msgid "Invalid or empty key sequence"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
17050 msgid "Shortcut is already defined"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
17055 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17056 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2354
17060 msgstr "Identitatea"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
17063 msgid "Choose bind file"
17064 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
17067 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17068 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
17071 msgid "Choose UI file"
17072 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
17075 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17076 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
17079 msgid "Choose keyboard map"
17080 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
17083 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17084 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17087 msgid "Choose personal dictionary"
17088 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
17094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
17098 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17099 msgid "Print Document"
17100 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17103 msgid "Print to file"
17104 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17107 msgid "PostScript files (*.ps)"
17108 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17111 msgid "Cross-reference"
17112 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17116 msgstr "&Joan atzerantz"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17120 msgstr "Joan atzera"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17123 msgid "Jump to label"
17124 msgstr "Joan etiketara"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17127 msgid "Find and Replace"
17128 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17131 msgid "Send Document to Command"
17132 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17136 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17140 msgid "Error -> Cannot load file!"
17141 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17144 msgid "Spellchecker error"
17145 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17148 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17149 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17153 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17154 "Maybe it has been killed."
17156 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17157 "Agian akatu egin dute."
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17160 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17161 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17164 msgid "The spellchecker has failed"
17165 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17169 msgid "%1$d words checked."
17170 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17173 msgid "One word checked."
17174 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17177 msgid "Spelling check completed"
17178 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17182 msgid "Basic Latin"
17183 msgstr "BibTeX estiloak"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17187 msgid "Latin-1 Supplement"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17191 msgid "Latin Extended-A"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17195 msgid "Latin Extended-B"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17200 msgid "IPA Extensions"
17201 msgstr "L&uzapena:"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17204 msgid "Spacing Modifier Letters"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17208 msgid "Combining Diacritical Marks"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17227 msgstr "Hasierako markoa"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17236 msgstr "Azpialdaera"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17268 msgstr "Thailandiera"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17276 msgid "Hangul Jamo"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17281 msgid "Phonetic Extensions"
17282 msgstr "L&uzapena:"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17285 msgid "Latin Extended Additional"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17289 msgid "Greek Extended"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17294 msgid "General Punctuation"
17295 msgstr "Informazio orokorra"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17299 msgid "Superscripts and Subscripts"
17300 msgstr "Goi-indizea|G"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17303 msgid "Currency Symbols"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17307 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17312 msgid "Letterlike Symbols"
17313 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17317 msgid "Number Forms"
17318 msgstr "Errenkada kopurua"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17322 msgid "Mathematical Operators"
17323 msgstr "Matematika"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17327 msgid "Miscellaneous Technical"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17332 msgid "Control Pictures"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17336 msgid "Optical Character Recognition"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17340 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17345 msgid "Box Drawing"
17346 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17350 msgid "Block Elements"
17351 msgstr "Aitorpernak"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17355 msgid "Geometric Shapes"
17356 msgstr "Testua forma etzana"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17360 msgid "Miscellaneous Symbols"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17369 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17373 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17388 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17391 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17399 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17403 msgid "CJK Compatibility"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17407 msgid "CJK Unified Ideographs"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17411 msgid "Hangul Syllables"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17415 msgid "High Surrogates"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17419 msgid "Private Use High Surrogates"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17423 msgid "Low Surrogates"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17427 msgid "Private Use Area"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17431 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17435 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17439 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17443 msgid "Combining Half Marks"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17447 msgid "CJK Compatibility Forms"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17451 msgid "Small Form Variants"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17455 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17459 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17465 msgstr "Gutun berezia"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17468 msgid "Linear B Syllabary"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17472 msgid "Linear B Ideograms"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17477 msgid "Aegean Numbers"
17478 msgstr "Orri-zenbakia"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17481 msgid "Ancient Greek Numbers"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17499 msgid "Old Persian"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17505 msgstr "Berrezarri"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17518 msgid "Cypriot Syllabary"
17519 msgstr "Korolarioa"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17526 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17531 msgid "Musical Symbols"
17532 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17535 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17539 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17543 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17547 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17551 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17560 msgid "Variation Selectors Supplement"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17564 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17568 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17578 msgid "Character: "
17579 msgstr "Karaktere-mota"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
17582 msgid "Code Point: "
17585 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17586 msgid "Table Settings"
17587 msgstr "Taularen ezarpenak"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17590 msgid "Insert Table"
17591 msgstr "Txertatu taula"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17594 msgid "TeX Information"
17595 msgstr "TeX informazioa"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17602 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17603 msgid "Table of Contents"
17604 msgstr "Gaien aurkibidea"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17608 msgid "Child Documents"
17609 msgstr "Ume-dokumentua"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17613 msgid "List of Graphics"
17614 msgstr "Taulen zerrenda"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17618 msgid "List of Equations"
17619 msgstr "Irudien zerrenda"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17623 msgid "List of Foot notes"
17624 msgstr "Irudien zerrenda"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17628 msgid "List of Listings"
17629 msgstr "Irudien zerrenda"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17633 msgid "List of Indexes"
17634 msgstr "Taulen zerrenda"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17638 msgid "List of Marginal notes"
17639 msgstr "Taulen zerrenda"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17643 msgid "List of Notes"
17644 msgstr "Taulen zerrenda"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17648 msgid "List of Citations"
17649 msgstr "Irudien zerrenda"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17653 msgid "Labels and References"
17654 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17657 msgid "Filtering layouts with \""
17660 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17661 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17664 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17665 msgid "Vertical Space Settings"
17666 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
17670 msgid "unknown version"
17671 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
17674 msgid "Small-sized icons"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17678 msgid "Normal-sized icons"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17682 msgid "Big-sized icons"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:619 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620
17686 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120
17691 msgid "Select template file"
17692 msgstr "Hautatu txantiloia"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17695 msgid "Templates|#T#t"
17696 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
17699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
17700 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17701 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17705 msgid "Document not loaded."
17706 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17709 msgid "Select document to open"
17710 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
17713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17714 msgid "Examples|#E#e"
17715 msgstr "Adibideak|#A#a"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17719 msgid "Opening document %1$s..."
17720 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1226
17724 msgid "Document %1$s opened."
17725 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17729 msgid "Could not open document %1$s"
17730 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17733 msgid "Couldn't import file"
17734 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17738 msgid "No information for importing the format %1$s."
17739 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
17741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17743 msgid "Select %1$s file to import"
17744 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539
17749 "The document %1$s already exists.\n"
17751 "Do you want to overwrite that document?"
17753 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17755 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
17759 msgid "Overwrite document?"
17760 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17764 msgid "Importing %1$s..."
17765 msgstr "%1$s inportatzen..."
17767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17769 msgstr "inportatua."
17771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17773 msgid "file not imported!"
17774 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
17777 msgid "Select LyX document to insert"
17778 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17781 msgid "Select file to insert"
17782 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
17785 msgid "Choose a filename to save document as"
17786 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17790 msgstr "&aldatu izenez"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
17795 "The document %1$s could not be saved.\n"
17797 "Do you want to rename the document and try again?"
17799 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
17801 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17804 msgid "Rename and save?"
17805 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17810 msgstr "&Berrezarri"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
17815 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17817 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17819 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17821 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
17827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17829 msgid "Saving all documents..."
17830 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
17834 msgid "All documents saved."
17835 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17839 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17840 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
17845 msgstr "Desaktibatua"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17854 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
17859 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17863 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17865 msgid "LaTeX Source"
17866 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17869 msgid "DocBook Source"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17874 msgid "Literate Source"
17875 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17879 msgstr " (aldatuta)"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17882 msgid " (read only)"
17883 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1194
17890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1390
17893 msgstr "lehenetsia"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
17900 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17902 msgid "Wrap Float Settings"
17903 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17905 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17906 msgid "Click to detach"
17909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17911 msgid "No Documents Open!"
17912 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
17914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17918 msgid "No Document Open!"
17919 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
17921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17924 msgstr "Testu soila"
17926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17928 msgid "Plain Text, Join Lines"
17929 msgstr "Testu soila lerro gisa"
17931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17933 msgid "Master Document"
17934 msgstr "Gorde dokumentua"
17936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17938 msgid "Other floats: "
17939 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
17941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17942 msgid "Open Navigator..."
17945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17947 msgid "Other Lists"
17948 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
17950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17951 msgid "No Table of contents"
17952 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
17954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17961 msgid "No Branch in Document!"
17962 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17966 msgid "No action defined!"
17967 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17969 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17973 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
17975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17976 msgid "Invalid filename"
17977 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
17979 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17982 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17985 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
17986 "izenik onartzeko.\n"
17988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17989 msgid "Could not update TeX information"
17990 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
17992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17994 msgid "The script `%s' failed."
17995 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
17997 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
17998 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18000 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18001 "file through LaTeX: "
18004 #: src/insets/Inset.cpp:310
18005 msgid "Opened inset"
18006 msgstr "Irekitako barnekoa"
18008 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18009 msgid "Keys must be unique!"
18012 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18015 "The key %1$s already exists,\n"
18016 "it will be changed to %2$s."
18019 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
18020 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18021 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18023 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
18024 msgid "Export Warning!"
18025 msgstr "Esportatze-abisua!"
18027 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
18029 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18030 "BibTeX will be unable to find them."
18032 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18033 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18035 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18037 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18038 "BibTeX will be unable to find it."
18040 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18041 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18043 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18045 msgid "simple frame"
18046 msgstr "barneko markoa"
18048 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18051 msgstr "Marko gabe"
18053 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18054 msgid "simple frame, page breaks"
18057 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18060 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18062 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18064 msgid "oval, thick"
18065 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18067 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18068 msgid "drop shadow"
18071 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18073 msgid "shaded background"
18074 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18076 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18078 msgid "double frame"
18081 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18082 msgid "Opened Box Inset"
18083 msgstr "Barneko markoa irekita"
18085 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18089 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18090 msgid "Opened Branch Inset"
18091 msgstr "Barneko adarra irekita"
18093 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18097 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18101 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
18106 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18107 msgid "Opened Caption Inset"
18108 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18110 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
18115 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18120 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
18121 msgid "Left-click to collapse the inset"
18124 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18125 msgid "Left-click to open the inset"
18128 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18130 msgid "LaTeX Command: "
18131 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18133 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18135 msgid "InsetCommand Error: "
18136 msgstr "Indize-komandoa:"
18138 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18140 msgid "Incompatible command name."
18141 msgstr "Indize-komandoa:"
18143 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18145 msgid "InsetCommandParams Error: "
18146 msgstr "Indize-komandoa:"
18148 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18149 msgid "Attempt to change type of parameters."
18152 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18154 msgid "InsetCommandParams error:"
18155 msgstr "Indize-komandoa:"
18157 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18158 msgid "Can't find LatexCommand line."
18161 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18163 msgid "InsetCommandParams: "
18164 msgstr "Indize-komandoa:"
18166 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18168 msgid "Unknown parameter name: "
18169 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18171 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18172 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18175 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18176 msgid "Opened ERT Inset"
18177 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18179 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18180 msgid "Opened Environment Inset: "
18181 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18183 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
18185 msgid "External template %1$s is not installed"
18186 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18188 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18190 msgid "Opened Flex Inset"
18191 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18193 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
18194 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
18196 msgstr "mugikorra: "
18198 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
18199 msgid "Opened Float Inset"
18200 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18202 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
18205 msgstr "mugikorra: "
18207 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18208 msgid " (sideways)"
18211 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
18214 msgstr "mugikorra: "
18216 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18217 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18218 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18220 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18222 msgid "List of %1$s"
18223 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18225 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18226 msgid "Opened Footnote Inset"
18227 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
18229 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18232 msgstr "Oin-oharra"
18234 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18237 "Could not copy the file\n"
18239 "into the temporary directory."
18241 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
18243 "aldi-baterako direktorioan."
18245 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
18247 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18248 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
18250 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
18252 msgid "Graphics file: %1$s"
18253 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18255 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18257 msgid " (embedded)"
18260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18261 msgid "Verbatim Input"
18262 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18265 msgid "Verbatim Input*"
18266 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18269 msgid "Recursive input"
18272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18274 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18280 "Included file `%1$s'\n"
18281 "has textclass `%2$s'\n"
18282 "while parent file has textclass `%3$s'."
18284 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18285 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18286 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18289 msgid "Different textclasses"
18290 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18295 "Included file `%1$s'\n"
18296 "uses module `%2$s'\n"
18297 "which is not used in parent file."
18299 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18300 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18301 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18305 msgid "Module not found"
18306 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18308 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18312 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18314 msgid "Information regarding "
18315 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18317 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18321 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18323 msgid "Unknown Info: "
18324 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18326 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18331 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18336 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18337 msgid "No menu entry for "
18340 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18342 msgid "Unknown buffer info"
18343 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18345 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18346 msgid "Label names must be unique!"
18349 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18352 "The label %1$s already exists,\n"
18353 "it will be changed to %2$s."
18356 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18357 msgid "DUPLICATE: "
18360 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
18362 msgid "Opened Listing Inset"
18363 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18366 msgid "A value is expected."
18369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18375 msgid "Unbalanced braces!"
18378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18379 msgid "Please specify true or false."
18382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18383 msgid "Only true or false is allowed."
18386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18387 msgid "Please specify an integer value."
18390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18391 msgid "An integer is expected."
18394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18395 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18399 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18404 msgid "Please specify one of %1$s."
18407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18409 msgid "Try one of %1$s."
18412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18414 msgid "I guess you mean %1$s."
18417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18419 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18424 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18429 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18434 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18440 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18441 "right, bottom left and top left corner."
18444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18445 msgid "Enter something like \\color{white}"
18448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18449 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18453 msgid "auto, last or a number"
18456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18458 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18459 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18460 "defining a listing inset)"
18463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18465 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18466 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18472 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18473 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18477 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18478 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18482 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18483 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18487 msgid "Parameter %1$s: "
18488 msgstr " Makroa: %1$s: "
18490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18492 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18493 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18497 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18498 msgstr " Makroa: %1$s: "
18500 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18501 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18502 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18504 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18507 msgstr "Lerro-jauzia|L"
18509 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18514 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18519 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18521 msgid "Clear Double Page"
18524 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18529 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18530 msgid "Note[[InsetNote]]"
18533 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18537 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18538 msgid "Opened Note Inset"
18539 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18541 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18542 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18543 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18545 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18549 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18553 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18557 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18561 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18562 msgid "Page Number"
18563 msgstr "Orri-zenbakia"
18565 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18567 msgstr "Orrialdea: "
18569 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18570 msgid "Textual Page Number"
18571 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18573 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18575 msgstr "Testu-orria: "
18577 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18578 msgid "Standard+Textual Page"
18579 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18581 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18583 msgstr "Erref+Testua: "
18585 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18587 msgstr "ErrefGisakoa"
18589 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18591 msgid "FormatRef: "
18592 msgstr "F&ormatua:"
18594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18596 msgid "Interword Space"
18597 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
18599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18601 msgid "Protected Space"
18602 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18607 msgstr "Zuriune txikia|t"
18609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18616 msgid "QQuad Space"
18619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18630 msgid "Negative Thin Space"
18631 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18635 msgid "Protected Horizontal Fill"
18636 msgstr "Betegarri horizontala"
18638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18640 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18641 msgstr "Betegarri horizontala"
18643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18645 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18646 msgstr "Betegarri horizontala"
18648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18650 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18651 msgstr "Marra horizontala"
18653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18655 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18656 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18658 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18660 msgid "Unknown TOC type"
18661 msgstr "Token ezezaguna"
18663 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3127
18664 msgid "Opened table"
18665 msgstr "Irekitako taula"
18667 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
18668 msgid "Error setting multicolumn"
18669 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
18671 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
18672 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18673 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
18675 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18676 msgid "Opened Text Inset"
18677 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18679 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18680 msgid "Vertical Space"
18681 msgstr "Tarte bertikala"
18683 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18687 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18688 msgid "Opened Wrap Inset"
18689 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
18691 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18698 msgstr "Ez erakutsia."
18700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18702 msgstr "Kargatzen..."
18704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18705 msgid "Converting to loadable format..."
18706 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
18708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18709 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18710 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
18712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18713 msgid "Scaling etc..."
18714 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
18716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18717 msgid "Ready to display"
18718 msgstr "Erakusteko prest"
18720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18721 msgid "No file found!"
18722 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
18724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18725 msgid "Error converting to loadable format"
18726 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
18728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18729 msgid "Error loading file into memory"
18730 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
18732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18733 msgid "Error generating the pixmap"
18734 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
18736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18738 msgstr "Irudirik ez"
18740 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18741 msgid "Preview loading"
18742 msgstr "Aurrebista kargatzen"
18744 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18745 msgid "Preview ready"
18746 msgstr "Aurrebista prest"
18748 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18749 msgid "Preview failed"
18750 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
18752 #: src/lengthcommon.cpp:37
18756 #: src/lengthcommon.cpp:37
18760 #: src/lengthcommon.cpp:37
18764 #: src/lengthcommon.cpp:37
18768 #: src/lengthcommon.cpp:37
18772 #: src/lengthcommon.cpp:37
18776 #: src/lengthcommon.cpp:38
18777 msgid "cc[[unit of measure]]"
18780 #: src/lengthcommon.cpp:38
18784 #: src/lengthcommon.cpp:38
18788 #: src/lengthcommon.cpp:38
18792 #: src/lengthcommon.cpp:39
18793 msgid "Text Width %"
18794 msgstr "Testuaren zabalera %"
18796 #: src/lengthcommon.cpp:39
18797 msgid "Column Width %"
18798 msgstr "Zutabe zabalera %"
18800 #: src/lengthcommon.cpp:39
18801 msgid "Page Width %"
18802 msgstr "Orriaren zabalera %"
18804 #: src/lengthcommon.cpp:39
18805 msgid "Line Width %"
18806 msgstr "Lerroaren zabalera %"
18808 #: src/lengthcommon.cpp:40
18809 msgid "Text Height %"
18810 msgstr "Testuaren altuera %"
18812 #: src/lengthcommon.cpp:40
18813 msgid "Page Height %"
18814 msgstr "Orriaren altuera %"
18816 #: src/lyxfind.cpp:115
18817 msgid "Search error"
18818 msgstr "Bilaketako errorea"
18820 #: src/lyxfind.cpp:115
18821 msgid "Search string is empty"
18822 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
18824 #: src/lyxfind.cpp:299
18825 msgid "String has been replaced."
18826 msgstr "Katea ordeztu da."
18828 #: src/lyxfind.cpp:302
18829 msgid " strings have been replaced."
18830 msgstr " kate ordeztu dira."
18832 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18833 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18835 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18836 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
18838 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18840 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18841 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
18843 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18844 msgid "Only one row"
18845 msgstr "Errenkada bat soilik"
18847 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18848 msgid "Only one column"
18849 msgstr "Zutabe bat soilik"
18851 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18852 msgid "No hline to delete"
18853 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
18855 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18856 msgid "No vline to delete"
18857 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
18859 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18861 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18862 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18864 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18866 msgstr "Zenbakirik ez"
18868 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18872 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18874 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18875 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18877 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18879 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18880 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18882 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18884 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18885 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
18887 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18888 msgid "create new math text environment ($...$)"
18889 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
18891 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18892 msgid "entered math text mode (textrm)"
18893 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
18895 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18896 msgid "Standard[[mathref]]"
18899 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18902 msgstr "Horizontala"
18904 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18909 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18912 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18914 #: src/output.cpp:37
18917 "Could not open the specified document\n"
18920 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
18923 #: src/output_plaintext.cpp:136
18925 msgstr "Laburpena: "
18927 #: src/output_plaintext.cpp:148
18928 msgid "References: "
18929 msgstr "Erreferentziak: "
18931 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18932 msgid "All files (*)"
18933 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18935 #: src/support/Package.cpp:441
18937 msgid "LyX binary not found"
18938 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18940 #: src/support/Package.cpp:442
18943 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18944 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
18946 #: src/support/Package.cpp:561
18949 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18951 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18952 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18954 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
18956 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
18957 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
18958 "fitxategia duena)."
18960 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18962 msgid "File not found"
18963 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18965 #: src/support/Package.cpp:643
18968 "Invalid %1$s switch.\n"
18969 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18971 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
18972 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
18974 #: src/support/Package.cpp:670
18977 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18978 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18980 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
18981 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
18983 #: src/support/Package.cpp:694
18986 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18987 "%2$s is not a directory."
18989 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
18990 "%2$s ez da direktorioa."
18992 #: src/support/Package.cpp:696
18994 msgid "Directory not found"
18995 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18997 #: src/support/debug.cpp:40
18998 msgid "Program initialisation"
18999 msgstr "Programaren hasieratzea"
19001 #: src/support/debug.cpp:41
19002 msgid "Keyboard events handling"
19003 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19005 #: src/support/debug.cpp:42
19006 msgid "GUI handling"
19007 msgstr "GUI erabilera"
19009 #: src/support/debug.cpp:43
19010 msgid "Lyxlex grammar parser"
19011 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19013 #: src/support/debug.cpp:44
19014 msgid "Configuration files reading"
19015 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19017 #: src/support/debug.cpp:45
19018 msgid "Custom keyboard definition"
19019 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19021 #: src/support/debug.cpp:46
19022 msgid "LaTeX generation/execution"
19023 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19025 #: src/support/debug.cpp:47
19026 msgid "Math editor"
19027 msgstr "Mat. editorea"
19029 #: src/support/debug.cpp:48
19030 msgid "Font handling"
19031 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19033 #: src/support/debug.cpp:49
19034 msgid "Textclass files reading"
19035 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19037 #: src/support/debug.cpp:50
19038 msgid "Version control"
19039 msgstr "Bertsio-kontrola"
19041 #: src/support/debug.cpp:51
19042 msgid "External control interface"
19043 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19045 #: src/support/debug.cpp:52
19046 msgid "Keep *roff temporary files"
19047 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19049 #: src/support/debug.cpp:53
19050 msgid "User commands"
19051 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19053 #: src/support/debug.cpp:54
19054 msgid "The LyX Lexxer"
19055 msgstr "LyX Lexxer-a"
19057 #: src/support/debug.cpp:55
19058 msgid "Dependency information"
19059 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19061 #: src/support/debug.cpp:56
19063 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19065 #: src/support/debug.cpp:57
19066 msgid "Files used by LyX"
19067 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19069 #: src/support/debug.cpp:58
19070 msgid "Workarea events"
19071 msgstr "Lanareako gertaerak"
19073 #: src/support/debug.cpp:59
19074 msgid "Insettext/tabular messages"
19075 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19077 #: src/support/debug.cpp:60
19078 msgid "Graphics conversion and loading"
19079 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19081 #: src/support/debug.cpp:61
19082 msgid "Change tracking"
19083 msgstr "Aldaketen aztarna"
19085 #: src/support/debug.cpp:62
19086 msgid "External template/inset messages"
19087 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19089 #: src/support/debug.cpp:63
19090 msgid "RowPainter profiling"
19091 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19093 #: src/support/debug.cpp:64
19094 msgid "scrolling debugging"
19097 #: src/support/debug.cpp:65
19099 msgid "Math macros"
19100 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19102 #: src/support/debug.cpp:66
19106 #: src/support/filetools.cpp:247
19107 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19110 #: src/support/os_win32.cpp:297
19112 msgid "System file not found"
19113 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19115 #: src/support/os_win32.cpp:298
19117 "Unable to load shfolder.dll\n"
19121 #: src/support/os_win32.cpp:303
19123 msgid "System function not found"
19124 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19126 #: src/support/os_win32.cpp:304
19128 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19129 "Don't know how to proceed. Sorry."
19132 #: src/support/userinfo.cpp:45
19133 msgid "Unknown user"
19134 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19137 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19138 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
19142 #~ msgstr "Zerrenda"
19144 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19145 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
19148 #~ msgid "Swap Rows|S"
19149 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
19152 #~ msgid "Swap Columns|w"
19153 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
19156 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
19157 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
19160 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19162 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
19164 #~ "ezin izan da irakurri."
19176 #~ msgstr "mugikorra: "
19180 #~ msgstr "Mugikorra|M"
19183 #~ msgid "S&ubfigure"
19184 #~ msgstr "Azp&irudia"
19186 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19187 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19189 #~ msgid "Ca&ption:"
19190 #~ msgstr "&Epigrafea:"
19192 #~ msgid "Databa&ses"
19193 #~ msgstr "Datu-ba&seak"
19195 #~ msgid "Show ERT inline"
19196 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
19199 #~ msgstr "&Barnean"
19201 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19202 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
19204 #~ msgid "Framed in box"
19205 #~ msgstr "Markoa kutxan"
19208 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
19210 #~ msgid "Paper Size"
19211 #~ msgstr "Paper-tamaina"
19218 #~ msgstr "&Koloreak"
19220 #~ msgid "C&opiers"
19221 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
19223 #~ msgid "&File formats"
19224 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
19226 #~ msgid "F&ormat:"
19227 #~ msgstr "F&ormatua:"
19229 #~ msgid "&GUI name:"
19230 #~ msgstr "&GUI izena:"
19232 #~ msgid "External Applications"
19233 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
19236 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19237 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
19239 #~ msgid "Save/restore window position"
19240 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
19243 #~ msgstr " maiztasuna"
19245 #~ msgid "Scrolling"
19246 #~ msgstr "Korritzea"
19251 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19252 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
19255 #~ msgstr "&Unitateak:"
19257 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19258 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
19260 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19261 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
19263 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19264 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
19266 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19267 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
19269 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19270 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
19272 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19273 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
19275 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19276 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
19278 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19279 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
19281 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19282 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
19284 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19285 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
19287 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19288 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
19290 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19291 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
19294 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19295 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
19297 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19298 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
19300 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19301 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
19303 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19304 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
19306 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19307 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
19309 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19310 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
19312 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19313 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
19315 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19316 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
19318 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19319 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
19321 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19322 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
19324 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19325 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
19328 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19329 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
19331 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19332 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
19334 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19335 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
19337 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19338 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
19340 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19341 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
19343 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19344 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
19346 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19347 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
19349 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19350 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
19352 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19353 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
19355 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19356 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
19358 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19359 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
19361 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19362 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
19364 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19365 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
19367 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19368 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
19370 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19371 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
19373 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19374 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
19376 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19377 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19379 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19380 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19382 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19383 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19385 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19386 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19388 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19389 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19391 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19392 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19398 #~ msgstr "Magyarrera"
19400 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19401 #~ msgstr "Serbokroaziera"
19403 #~ msgid "Count Words|W"
19404 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
19407 #~ msgid "Framed|F"
19408 #~ msgstr "Markoan"
19411 #~ msgid "Shaded|S"
19412 #~ msgstr "Itzaldura"
19414 #~ msgid "Insert URL"
19415 #~ msgstr "Txertatu URLa"
19417 #~ msgid "Can't load document class"
19418 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
19422 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19425 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
19428 #~ msgid "Undefined character style"
19429 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
19432 #~ "The document could not be converted\n"
19433 #~ "into the document class %1$s."
19435 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
19436 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
19439 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19440 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19442 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
19443 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
19446 #~ msgid "&Switch to document"
19447 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
19450 #~ "Could not open the specified document\n"
19452 #~ "due to the error: %2$s"
19454 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
19456 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
19458 #~ msgid "Formatting document..."
19459 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
19461 #~ msgid "Rectangular box"
19462 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
19464 #~ msgid "Shadow box"
19465 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
19467 #~ msgid "Double box"
19468 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19470 #~ msgid "Index Entry"
19471 #~ msgstr "Indize-sarrera"
19473 #~ msgid "Previous command"
19474 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
19476 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19477 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
19479 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19480 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
19483 #~ msgid "Language settings"
19484 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19488 #~ msgstr "Irteera"
19491 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
19497 #~ msgstr "Marko obalatua"
19500 #~ msgstr "Marko Obalatua"
19502 #~ msgid "Shadowbox"
19503 #~ msgstr "Marko-itzala"
19505 #~ msgid "Doublebox"
19506 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19508 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19509 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
19512 #~ msgid "Unknown inset name: "
19513 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
19516 #~ msgid "Program Listing "
19517 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
19520 #~ msgstr "Markoan"
19523 #~ msgstr "Itzaldura"
19526 #~ msgstr "teorema"
19528 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19529 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
19534 #~ msgid "HtmlUrl: "
19535 #~ msgstr "HtmlUrla: "
19537 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19538 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
19541 #~ msgid "CharStyle: "
19542 #~ msgstr "Aldaketa: "
19544 #~ msgid "Default (outer)"
19545 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
19548 #~ msgstr "Kanpokoa"
19550 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19551 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
19553 #~ msgid "%1$d words in selection."
19554 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
19556 #~ msgid "%1$d words in document."
19557 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
19559 #~ msgid "One word in selection."
19560 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
19562 #~ msgid "One word in document."
19563 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
19565 #~ msgid "Count words"
19566 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
19568 #~ msgid "Encoding error"
19569 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
19572 #~ msgid "Placeholders"
19573 #~ msgstr "JarriTaula"
19577 #~ msgstr "Esperantoa"
19581 #~ msgstr "Eskuinean"
19586 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19587 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
19589 #~ msgid "Algorithm #."
19590 #~ msgstr "Algoritmoa #."
19592 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19593 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
19596 #~ msgstr "&Kargatu"
19598 #~ msgid "To &file:"
19599 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
19601 #~ msgid "Co&pies:"
19602 #~ msgstr "K&opiak:"
19604 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19605 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
19607 #~ msgid "Printer &name:"
19608 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
19611 #~ msgid "Columns "
19612 #~ msgstr "Zutabeak"
19615 #~ msgid "Overprint "
19616 #~ msgstr "Gaininprimatu"
19618 #~ msgid "Conjecture "
19619 #~ msgstr "Aierua "
19622 #~ msgid "Font st&yle:"
19623 #~ msgstr "Letra-tamaina"
19625 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19626 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
19628 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19629 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
19637 #~ msgid "columns "
19638 #~ msgstr "zutabeak "
19640 #~ msgid "overprint "
19641 #~ msgstr "gaininprimatu "
19644 #~ msgid "overlayarea"
19645 #~ msgstr "gainjarpen area "
19648 #~ msgid "Corollary_"
19649 #~ msgstr "Korolarioa"
19652 #~ msgid "Definition. "
19653 #~ msgstr "Definizioa. "
19656 #~ msgid "Example. "
19657 #~ msgstr "Adibidea. "
19661 #~ msgstr "Egitatea. "
19665 #~ msgstr "Frogap. "
19669 #~ msgstr "oharra: "
19672 #~ msgid "&Extended Chars"
19673 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
19676 #~ msgid "Placement:"
19677 #~ msgstr "&Kokapena:"
19680 #~ msgstr "lehenetsia"
19684 #~ msgstr "iruzkina"
19687 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19688 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19693 #~ msgid "Table of Contents|T"
19694 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
19706 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
19708 #~ msgid "Table of contents"
19709 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19712 #~ msgid "Number style"
19713 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
19715 #~ msgid "Error closing file"
19716 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
19719 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
19720 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
19721 #~ "chosen encoding.\n"
19722 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
19724 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
19725 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
19726 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
19729 #~ msgstr "blokea "
19731 #~ msgid "Corollary. "
19732 #~ msgstr "Korolarioa. "
19734 #~ msgid "block showing an example "
19735 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
19738 #~ msgid "&Caption"
19739 #~ msgstr "Epigrafea"
19742 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19743 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19747 #~ msgstr "&Etiketa:"
19750 #~ msgid "A Label for the caption"
19751 #~ msgstr "Taula epigrafea"
19754 #~ msgid "<- P&romote"
19755 #~ msgstr "<- &Goratu"
19759 #~ msgstr "&Behera"
19762 #~ msgid "De&mote ->"
19763 #~ msgstr "&Beheratu ->"
19767 #~ msgstr "&Eguneratu"
19770 #~ msgid "SubSection"
19771 #~ msgstr "Azpiatala"
19774 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19777 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
19778 #~ "Karakterea elementua eraibli."
19780 #~ msgid "Unknown toc list"
19781 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
19784 #~ msgid "Insert glossary entry"
19785 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
19789 #~ msgstr "&Globala"
19792 #~ msgid "TeX Code:"
19793 #~ msgstr "TeX kodea|X"
19795 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19796 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
19798 #~ msgid "&Detach panel"
19799 #~ msgstr "&Askatu panela"
19801 #~ msgid "Insert spacing"
19802 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
19804 #~ msgid "Set limits style"
19805 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
19807 #~ msgid "Set math font"
19808 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
19810 #~ msgid "Insert fraction"
19811 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
19813 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19814 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
19816 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19817 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
19819 #~ msgid "Math Panel|l"
19820 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
19822 #~ msgid "Math Panel|P"
19823 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
19825 #~ msgid "Show math panel"
19826 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
19828 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19829 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
19831 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19832 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
19834 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19835 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
19837 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19838 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
19840 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19841 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
19844 #~ msgid "Insert math delimiters"
19845 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19847 #~ msgid "E&xtra options"
19848 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
19850 #~ msgid "Alig&nment:"
19851 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
19854 #~ msgstr "No&ndik:"
19857 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19860 #~ msgid "&Converters"
19861 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
19863 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19864 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
19868 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19869 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19871 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
19872 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
19874 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19875 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
19877 #~ msgid "Class Settings"
19878 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
19880 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19881 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
19883 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19884 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
19886 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19887 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
19890 #~ msgstr "\tAmaiera."
19895 #~ msgid "PrettyRef: "
19896 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
19898 #~ msgid "Opening child document "
19899 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
19902 #~ msgid "Special Insets|S"
19903 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
19906 #~ msgid "Insets|n"
19907 #~ msgstr "Txertatu|T"