1 # LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Iñaki Larrañaga<>, 2000
7 "Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-05-03 21:12+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-04-17 12:19+02:00\n"
10 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<>\n"
11 "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Parrafo bat gora joan"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:698
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Idazki-mota Irakurtzen Akatsa!"
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
42 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Idazki-motaren akatsa"
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
65 msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\""
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr "LyX-ek irteera zuzena ezingo du sortu."
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Idazki-mota hori ezin da irakurri"
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- jatorrizkoa ordezkatzen"
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
85 #: src/buffer.C:1600 src/buffer.C:1620 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
90 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgstr "LyX fitxategiaren egitura hau orain darabiltzun"
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
95 msgstr "LyX-en bertsioa baino berriagoa da. Arazoak ekarriko ditu."
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1607 src/buffer.C:1626 src/buffer.C:1629
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 "LyX egitura zaharreko fitxategia aurkitu da. Hau irakurtzeko LyX 0.10.x "
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "LyX erako fitxategia ez da!"
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
124 #: src/buffer.C:1722 src/buffer.C:1725
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Akatsa! Idazkia irakur-soilekoa da: "
128 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: "
132 #: src/buffer.C:1746 src/buffer.C:1749
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Akatsa! Fitxategia ezin da ireki: "
136 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:182
145 #: src/buffer.C:1922 src/ext_l10n.h:378
147 msgstr "Erreferentziak"
152 msgstr "Erreferentzia: "
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Akatsa: Fitxategian ezin da idatzi:"
159 msgid "Error: Cannot open file: "
160 msgstr "Akatsa: Fitxategia ezin da ireki:"
162 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
166 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
167 msgid "Cannot write file"
168 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
170 #: src/buffer.C:2752 src/buffer.C:3227
171 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
172 msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
174 #. path to LaTeX file
176 msgid "Running chktex..."
177 msgstr "chktex lantzen..."
180 msgid "chktex did not work!"
181 msgstr "chktex ez dabil!"
184 msgid "Could not run with file:"
185 msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
187 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
189 msgid "Changes in document:"
190 msgstr "Idazkian aldaketak:"
192 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
193 msgid "Save document?"
194 msgstr "Idazkia Gorde?"
196 #: src/bufferlist.C:156
197 msgid "Some documents were not saved:"
198 msgstr "Idazki batzuk ez dira gorde:"
200 #: src/bufferlist.C:157
202 msgstr "Dena den, Irten?"
204 #: src/bufferlist.C:312
206 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
207 msgstr "lyx: Idazkia %s bezala gordetzen saiatzen..."
209 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
210 msgid " Save seems successful. Phew."
211 msgstr " Gordetzea lortu dela dirudi. Hori da ta!"
213 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
214 msgid " Save failed! Trying..."
215 msgstr " Gordeketak kale! Saiatzen..."
217 #: src/bufferlist.C:355
218 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
219 msgstr " Gordetzeak kale! Nola leike. Idazkia galduta."
221 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
222 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
226 #: src/bufferlist.C:369
228 msgid "Cannot open file"
229 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
231 #: src/bufferlist.C:385
232 msgid "An emergency save of this document exists!"
233 msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
235 #: src/bufferlist.C:387
236 msgid "Try to load that instead?"
237 msgstr "Horren ordez bereganatzen saiatu?"
239 #: src/bufferlist.C:409
240 msgid "Autosave file is newer."
241 msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
243 #: src/bufferlist.C:411
244 msgid "Load that one instead?"
245 msgstr "Honen ordez bereganatu?"
247 #: src/bufferlist.C:481
248 msgid "Unable to open template"
249 msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
251 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
252 msgid "Document is already open:"
253 msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
255 #: src/bufferlist.C:516
256 msgid "Do you want to reload that document?"
257 msgstr "Idazki hura berbereganatzea nahi?"
259 #. Ask if the file should be checked out for
260 #. viewing/editing, if so: load it.
261 #: src/bufferlist.C:545
262 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
263 msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?"
265 #: src/bufferlist.C:553
266 msgid "Cannot open specified file:"
267 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
269 #: src/bufferlist.C:555
270 msgid "Create new document with this name?"
271 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
273 #: src/BufferView2.C:73
274 msgid "Specified file is unreadable: "
275 msgstr "Zehaztutako fitxategia irakurtezina da: "
277 #: src/BufferView2.C:83
278 msgid "Cannot open specified file: "
279 msgstr "Zehaztutako fitxategia ezin da ireki: "
281 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
285 #: src/BufferView2.C:344
287 msgid "No further undo information"
288 msgstr "Desegiteko informaziorik ez dago"
290 #: src/BufferView2.C:356
291 msgid "Redo not yet supported in math mode"
292 msgstr "Matematika eran Berregin oraindik ez dabil"
294 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
298 #: src/BufferView2.C:367
299 msgid "No further redo information"
300 msgstr "Berregiteko informazio gehiagorik ez dago"
302 #: src/BufferView2.C:379
303 msgid "Paragraph environment type copied"
304 msgstr "Parrafo Gune-mota kopiatua"
306 #: src/BufferView2.C:388
307 msgid "Paragraph environment type set"
308 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
310 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
314 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
318 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
322 #: src/bufferview_funcs.C:73
323 msgid "Error! unknown language"
324 msgstr "Akatsa! Hizkuntza Ezezaguna"
326 #: src/bufferview_funcs.C:94
327 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
328 msgstr "Guneko sakonera aldatua (neurri batean, agian ez)"
330 #: src/bufferview_funcs.C:165
333 msgstr "Hizki-mota: "
335 #: src/bufferview_funcs.C:171
337 msgstr ", Sakonera: "
339 #: src/bufferview_funcs.C:178
341 msgstr ", Hutsunea egiten:"
343 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
344 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
348 #: src/bufferview_funcs.C:186
352 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
364 #: src/bufferview_funcs.C:192
368 #: src/bufferview_funcs.C:202
370 msgid ", Paragraph: "
373 #: src/BufferView_pimpl.C:321
374 msgid "Formatting document..."
375 msgstr "Idazkia egituratzen..."
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
378 msgid "Saved bookmark"
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
382 msgid "Moved to bookmark"
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1608
387 msgid "Select LyX document to insert"
388 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1610 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
393 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
394 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
396 msgid "Documents|#o#O"
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1612 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
401 msgid "Examples|#E#e"
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1617 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
405 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
408 #. Cancel: Do nothing
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
410 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
414 #: src/BufferView_pimpl.C:1638
415 msgid "Inserting document"
416 msgstr "Idazkia sartzen"
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1644 src/ext_l10n.h:637
419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
420 #: src/lyxfunc.C:1907
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1645
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1649
429 msgid "Could not insert document"
430 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1822 src/insets/insettext.C:1455
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1823 src/insets/insettext.C:1455
440 #: src/BufferView_pimpl.C:2019 src/insets/inseterror.C:55
441 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
445 #: src/BufferView_pimpl.C:2020
446 msgid "Couldn't find this label"
447 msgstr "Txartel hau ezin izan da aurkitu"
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2021
450 msgid "in current document."
451 msgstr "oraingo idazkian."
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2518
455 msgstr "Kakotx ezabatua"
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2525
459 msgstr "Kakotx ezarria"
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2656
463 msgstr "Kakotx itzalia"
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2669
467 msgstr "Kakotx piztua"
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2843 src/insets/insettext.C:1508
470 msgid "Unknown spacing argument: "
471 msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: "
473 #: src/BufferView_pimpl.C:3198
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3356
479 msgid "Unknown function!"
480 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
482 #: src/BufferView_pimpl.C:3619 src/BufferView_pimpl.C:3622
484 msgid "No more insets"
485 msgstr "Ohar gehiagorik ez"
488 msgid "ChkTeX warning id #"
489 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
491 #: src/ColorHandler.C:87
492 msgid "LyX: Unknown X11 color "
493 msgstr "LyX: X11-ko kolore ezezaguna "
495 #: src/ColorHandler.C:88
497 msgstr " horrentzat "
499 #: src/ColorHandler.C:89
501 msgid " Using black instead, sorry!"
502 msgstr " Horren ordez beltza erabiltzen, barkatu!."
504 #: src/ColorHandler.C:96
505 msgid "LyX: X11 color "
506 msgstr "LyX: X11 kolorea "
508 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
509 msgid " allocated for "
510 msgstr " horrentzat alokatuta "
512 #: src/ColorHandler.C:102
513 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
514 msgstr "LyX: X11 kolorearen antzekoa erabiltzen "
516 #: src/ColorHandler.C:143
517 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
518 msgstr "LyX: Ezin alokatu"
520 #: src/ColorHandler.C:144
522 msgstr "' horrentzat "
524 #: src/ColorHandler.C:145
525 msgid " with (r,g,b)=("
526 msgstr " hauekin (r,g,b)=("
528 #: src/ColorHandler.C:148
529 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
530 msgstr " Alokatutako kolorerik gertuena erabiltzen (r,g,b)=("
532 #: src/ColorHandler.C:152
536 #: src/ColorHandler.C:153
540 #: src/ColorHandler.C:153
542 msgstr "] erabili da."
544 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
546 msgid "Cannot view file"
547 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
549 #: src/converter.C:174
550 msgid "No information for viewing "
551 msgstr "Ikuskatzeko informaziorik ez"
553 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
554 msgid "Executing command:"
555 msgstr "Agindua burutzen:"
557 #: src/converter.C:204
558 msgid "Error while executing"
559 msgstr "Burutzerakoan Akatsa "
561 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
563 msgid "Cannot convert file"
564 msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
566 #: src/converter.C:580
567 msgid "No information for converting from "
568 msgstr "Bihurketa nondik hasteko informaziorik ez"
570 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
574 #: src/converter.C:671
575 msgid "There were errors during the Build process."
576 msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
578 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
579 msgid "You should try to fix them."
580 msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
582 #: src/converter.C:697
583 msgid "Error while trying to move directory:"
584 msgstr "Direktorioa mugitzen saiatzean akatsa:"
586 #: src/converter.C:733
587 msgid "Error while trying to move file:"
588 msgstr "Fitxategia mugitzen saiatzean akatsa:"
590 #: src/converter.C:734
594 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
595 msgid "One error detected"
596 msgstr "Akats bat atzeman da"
598 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
599 msgid "You should try to fix it."
600 msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
602 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
603 msgid " errors detected."
604 msgstr " akats atzeman dira."
606 #: src/converter.C:819
607 msgid "There were errors during running of "
608 msgstr "Akatsak egon dira hau burutzerakoan "
610 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
611 msgid "The operation resulted in"
612 msgstr "Lanketaren emaitzak "
614 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
615 msgid "an empty file."
616 msgstr "fitxategi huts batean."
618 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
619 msgid "Resulting file is empty"
620 msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
622 #: src/converter.C:841
623 msgid "Running LaTeX..."
624 msgstr "LaTeX lantzen..."
626 #: src/converter.C:863
627 msgid "LaTeX did not work!"
628 msgstr "LaTeX ez dabil!"
630 #: src/converter.C:864
631 msgid "Missing log file:"
632 msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
634 #: src/converter.C:877
635 msgid "There were errors during the LaTeX run."
636 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
638 #: src/CutAndPaste.C:424
639 msgid "Layout had to be changed from\n"
640 msgstr "Aurkezpena hemendik aldatu behar da\n"
642 #: src/CutAndPaste.C:427
645 "because of class conversion from\n"
648 "motaren bihurketa dela eta\n"
651 msgid "No debugging message"
652 msgstr "Aratzailearen mezurik ez"
655 msgid "General information"
656 msgstr "Informazio Orokorra"
659 msgid "Program initialisation"
660 msgstr "Programaren hasieraketa"
663 msgid "Keyboard events handling"
664 msgstr "Teklatuaren gertaerak erabiltzen"
668 msgstr "GUI erabiltzen"
671 msgid "Lyxlex grammer parser"
672 msgstr "Lyxlex-en gramatikaren aztertzailea"
675 msgid "Configuration files reading"
676 msgstr "Egokitzaketako fitxategiak irakurtzen"
679 msgid "Custom keyboard definition"
680 msgstr "Egokitutako teklatuaren ezaugarria"
683 msgid "LaTeX generation/execution"
684 msgstr "LaTeX sorketa/buruketa"
688 msgstr "Matematika argitatzailea"
691 msgid "Font handling"
692 msgstr "Hizki-mota erabiltzen"
695 msgid "Textclass files reading"
696 msgstr "Idazki-mota fitxategiak irakurtzen"
699 msgid "Version control"
700 msgstr "Bertsio Kontrola"
703 msgid "External control interface"
704 msgstr "Kanpo interfase kontrola"
707 msgid "Keep *roff temporary files"
708 msgstr "Aldi bateko *roff fitxategia mantendu"
711 msgid "User commands"
712 msgstr "Erabiltzailearen aginduak"
715 msgid "The LyX Lexxer"
716 msgstr "LyX Lexxer-a"
719 msgid "Dependency information"
720 msgstr "Menpekotasunezko informazioa"
724 msgstr "LyX-eko Zehaztaketak"
727 msgid "Files used by LyX"
728 msgstr "LyX-ek erabiltzen dituen fitxategiak"
731 msgid "Workarea events"
735 msgid "Insettext/tabular messages"
739 msgid "Graphics conversion and loading"
743 msgid "All debugging messages"
744 msgstr "Aratzailearen mezu guztiak"
752 msgid "Cannot export file"
753 msgstr "Fitxategia ezin kanporatu"
756 msgid "No information for exporting to "
757 msgstr "Hau kanporatzeko informaziorik ez"
761 msgid "Cannot run latex."
762 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
765 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
768 #: src/exporter.C:103
769 msgid "Document exported as "
770 msgstr "Idazkia kanporatua "
772 #: src/exporter.C:105
774 msgstr "fitxategira `"
776 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
777 #: src/MenuBackend.C:548
779 msgstr "Fitxategia|F"
781 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
785 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
795 msgstr "Aurkezpena|u"
805 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
809 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
813 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
814 msgid "New from Template...|T"
815 msgstr "Eredutik Berri bat...|E"
817 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
821 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
825 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
839 msgstr "Gorde Honela...|H"
843 msgid "Revert to Saved|R"
844 msgstr "Gordetakora Itzuli|d"
847 msgid "Version Control|V"
848 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
856 msgstr "Inprimatu...|p"
867 msgid "Check In Changes|I"
868 msgstr "Aldaketak Egiztatu|l"
871 msgid "Check Out for Edit|O"
872 msgstr "Argitatzeko Egiztatu|g"
875 msgid "Revert to Last Version|L"
876 msgstr "Azken Bertsiora Itzuli|z"
879 msgid "Undo Last Check In|U"
880 msgstr "Azken Egiztaketa Desegin|D"
883 msgid "Show History|H"
884 msgstr "Historiala Erakutsi|H"
891 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
892 msgid "Preferences...|P"
893 msgstr "Lehentasunak...|L"
895 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
896 msgid "Reconfigure|R"
897 msgstr "Berregokitu|g"
920 msgid "Paste External Selection|x"
921 msgstr "Kanpo Hautaketa Itsatsi|H"
924 msgid "Find & Replace...|F"
925 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu|O"
929 msgstr "Tabulaketa|T"
934 msgstr "Matematika|#M"
939 msgstr " (irakur era)"
942 msgid "Spellchecker...|S"
943 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
948 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
952 msgstr "TeX Egiaztatu|X"
955 msgid "Remove All Error Boxes|E"
956 msgstr "Ezabatu Akats-Mezu guztiak|z"
960 msgid "Open/Close float|l"
961 msgstr "Mugikorra itxita"
965 msgstr "Lerroak bezala|L"
968 msgid "as Paragraphs|P"
969 msgstr "Parrafo bezala|P"
972 msgid "Multicolumn|M"
973 msgstr "Zutabe anitza|M"
977 msgstr "Goikaldeko Lerroa|G"
980 msgid "Line Bottom|B"
981 msgstr "Azpikaldeko Lerroa|A"
985 msgstr "Ezker Lerroa|z"
989 msgstr "Eskuin Lerroa|s"
993 msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
995 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
996 msgid "Align Center|C"
997 msgstr "Erdi Lerrokaketa|d"
1000 msgid "Align Right|i"
1001 msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
1003 #: src/ext_l10n.h:66
1004 msgid "V.Align Top|o"
1005 msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
1007 #: src/ext_l10n.h:67
1008 msgid "V.Align Center|n"
1009 msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
1011 #: src/ext_l10n.h:68
1012 msgid "V.Align Bottom|V"
1013 msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
1015 #: src/ext_l10n.h:69
1018 msgstr "Lerroa gehitu|e"
1020 #: src/ext_l10n.h:70
1021 msgid "Delete Row|w"
1022 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
1024 #: src/ext_l10n.h:71
1026 msgid "Add Column|u"
1027 msgstr "Zutabea gehitu|u"
1029 #: src/ext_l10n.h:72
1030 msgid "Delete Column|D"
1031 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
1033 #: src/ext_l10n.h:73
1034 msgid "Make eqnarray|e"
1037 #: src/ext_l10n.h:74
1038 msgid "Make multline|m"
1041 #: src/ext_l10n.h:75
1042 msgid "Make align 1 column|1"
1045 #: src/ext_l10n.h:76
1046 msgid "Make align 2 columns|2"
1049 #: src/ext_l10n.h:77
1050 msgid "Make align 3 columns|3"
1053 #: src/ext_l10n.h:78
1054 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1057 #: src/ext_l10n.h:79
1058 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1061 #: src/ext_l10n.h:80
1063 msgid "Toggle numbering|n"
1064 msgstr "Azpimarratua txandatu"
1066 #: src/ext_l10n.h:81
1068 msgid "Toggle numbering of line|u"
1069 msgstr "Azpimarratua txandatu"
1071 #: src/ext_l10n.h:82
1073 msgid "Toggle limits|l"
1074 msgstr "Beltza txandatu"
1076 #: src/ext_l10n.h:83
1078 msgid "Inline formula|I"
1079 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
1081 #: src/ext_l10n.h:84
1083 msgid "Displayed formula|D"
1084 msgstr "Azalpeneko Formula|u"
1086 #: src/ext_l10n.h:85
1088 msgid "Eqnarray environment|q"
1089 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1091 #: src/ext_l10n.h:86
1093 msgid "Align environment|A"
1094 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1096 #: src/ext_l10n.h:87
1098 msgid "Align Left|f"
1099 msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
1101 #: src/ext_l10n.h:89
1103 msgid "Align Right|R"
1104 msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
1106 #: src/ext_l10n.h:90
1108 msgid "V.Align Top|T"
1109 msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
1111 #: src/ext_l10n.h:91
1113 msgid "V.Align Center|e"
1114 msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
1116 #: src/ext_l10n.h:92
1118 msgid "V.Align Bottom|B"
1119 msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
1121 #: src/ext_l10n.h:93
1124 msgstr "Lerroa gehitu|e"
1126 #: src/ext_l10n.h:94
1129 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
1131 #: src/ext_l10n.h:95
1134 msgstr "Zutabea gehitu|u"
1136 #: src/ext_l10n.h:96
1138 msgid "Delete Column"
1139 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
1141 #: src/ext_l10n.h:97
1144 msgstr "Matematika|#M"
1146 #: src/ext_l10n.h:98
1147 msgid "Special Character|S"
1148 msgstr "Hizki Berezia|H"
1150 #: src/ext_l10n.h:99
1151 msgid "Citation Reference...|C"
1152 msgstr "Aipamen Erreferentzia...|A"
1154 #: src/ext_l10n.h:100
1155 msgid "Cross Reference...|R"
1156 msgstr "Gurutzatutako Erreferentzia...|G"
1158 #: src/ext_l10n.h:101
1160 msgstr "Txartela...|x"
1162 #: src/ext_l10n.h:102
1164 msgstr "Oineko Oharra|n"
1166 #: src/ext_l10n.h:103
1167 msgid "Marginal Note|M"
1168 msgstr "Alboko Oharra|l"
1170 #: src/ext_l10n.h:104
1171 msgid "Index Entry...|I"
1172 msgstr "Sarrera Erroldatu...|E"
1174 #: src/ext_l10n.h:105
1176 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1177 msgstr "Aurreko Hitzaren Sarrera Erroldatu|d"
1179 #: src/ext_l10n.h:106
1183 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1187 #: src/ext_l10n.h:108
1188 msgid "Lists & TOC|O"
1189 msgstr "Aurkibide eta Zerrendak|Z"
1191 #: src/ext_l10n.h:109
1196 #: src/ext_l10n.h:110
1199 msgstr "Orri-ttipia"
1201 #: src/ext_l10n.h:111
1203 msgid "Graphics...|G"
1206 #: src/ext_l10n.h:112
1208 msgid "Tabular Material...|b"
1209 msgstr "Tabulaketa...|T"
1211 #: src/ext_l10n.h:113
1213 msgstr "Mugikorrak|M"
1215 #: src/ext_l10n.h:114
1217 msgid "Include File...|d"
1218 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
1220 #: src/ext_l10n.h:115
1222 msgid "Insert File|e"
1223 msgstr "Fitxategia Sartu|S"
1225 #: src/ext_l10n.h:116
1226 msgid "External Material...|x"
1227 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
1229 #: src/ext_l10n.h:117
1230 msgid "Superscript|S"
1231 msgstr "Goi-indizea|o"
1233 #: src/ext_l10n.h:118
1235 msgstr "Azpi-indizea|z"
1237 #: src/ext_l10n.h:119
1239 msgstr "Lerro Betetzailea|L"
1241 #: src/ext_l10n.h:120
1242 msgid "Hyphenation Point|P"
1243 msgstr "Hipenazio Lekua|H"
1245 #: src/ext_l10n.h:121
1247 msgid "Ligature break|k"
1248 msgstr "Lerro Jauzia|J"
1250 #: src/ext_l10n.h:122
1251 msgid "Protected Blank|B"
1252 msgstr "Babesdun Hutsunea|B"
1254 #: src/ext_l10n.h:123
1256 msgstr "Lerro Jauzia|J"
1258 #: src/ext_l10n.h:124
1260 msgstr "Elipsiak (...)|E"
1262 #: src/ext_l10n.h:125
1263 msgid "End of Sentence|E"
1264 msgstr "Esaldi Amaiera|A"
1266 #: src/ext_l10n.h:126
1267 msgid "Ordinary Quote|Q"
1268 msgstr "Komilla Normala|K"
1270 #: src/ext_l10n.h:127
1271 msgid "Menu Separator|M"
1272 msgstr "Menu Banatzailea|M"
1274 #: src/ext_l10n.h:128
1276 msgid "Inline Formula|I"
1277 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
1279 #: src/ext_l10n.h:129
1280 msgid "Display Formula|D"
1281 msgstr "Azalpeneko Formula|u"
1283 #: src/ext_l10n.h:130
1285 msgid "Eqnarray environment|E"
1286 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1288 #: src/ext_l10n.h:131
1290 msgid "AMS align environment|A"
1291 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1293 #: src/ext_l10n.h:132
1295 msgid "AMS alignat environment|t"
1296 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1298 #: src/ext_l10n.h:133
1300 msgid "AMS xalignat environment|x"
1301 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1303 #: src/ext_l10n.h:134
1305 msgid "AMS xxalignat environment"
1306 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1308 #: src/ext_l10n.h:135
1310 msgid "Array environment|y"
1311 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1313 #: src/ext_l10n.h:136
1315 msgid "Cases environment|C"
1316 msgstr "Guneko sakonera aldatu"
1318 #: src/ext_l10n.h:137
1320 msgid "Math Panel...|l"
1321 msgstr "Matematika Arbela|A"
1323 #: src/ext_l10n.h:138
1324 msgid "Table of Contents|C"
1325 msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
1327 #: src/ext_l10n.h:139
1328 msgid "Index List|I"
1329 msgstr "Errolden Zerrenda|E"
1331 #: src/ext_l10n.h:140
1332 msgid "BibTeX Reference...|B"
1333 msgstr "BibTeX-eko Erreferentzia...|B"
1335 #: src/ext_l10n.h:141
1336 msgid "LyX Document...|X"
1337 msgstr "LyX Idazkia...|X"
1339 #: src/ext_l10n.h:142
1340 msgid "Ascii as Lines...|L"
1341 msgstr "Ascii Lerro bezala...|L"
1343 #: src/ext_l10n.h:143
1344 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1345 msgstr "Ascii Parrafo bezala...|P"
1347 #: src/ext_l10n.h:144
1348 msgid "Character...|C"
1349 msgstr "Hizki-jokoa...|H"
1351 #: src/ext_l10n.h:145
1352 msgid "Paragraph...|P"
1353 msgstr "Parrafoa...|P"
1355 #: src/ext_l10n.h:146
1356 msgid "Document...|D"
1357 msgstr "Idazkia...|d"
1359 #: src/ext_l10n.h:147
1360 msgid "Tabular...|T"
1361 msgstr "Tabulaketa...|T"
1363 #: src/ext_l10n.h:148
1364 msgid "Emphasize Style|E"
1365 msgstr "Enfasiaren Itxura|E "
1367 #: src/ext_l10n.h:149
1368 msgid "Noun Style|N"
1369 msgstr "Izen Itxura|I"
1371 #: src/ext_l10n.h:150
1372 msgid "Bold Style|B"
1373 msgstr "Beltz Itxura|B"
1375 #: src/ext_l10n.h:151
1377 msgstr "TeX Itxura|X"
1379 #: src/ext_l10n.h:152
1380 msgid "Change Environment Depth|v"
1381 msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S"
1383 #: src/ext_l10n.h:153
1385 msgid "Preamble...|r"
1386 msgstr "LaTeX Aurre-Esana...|L"
1388 #: src/ext_l10n.h:154
1389 msgid "Start Appendix here|A"
1392 #: src/ext_l10n.h:155
1393 msgid "Build Program|B"
1394 msgstr "Programa Eraiki|E"
1396 #: src/ext_l10n.h:156
1398 msgstr "Eguneratu|E"
1400 #: src/ext_l10n.h:157
1401 msgid "LaTeX Logfile|L"
1402 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa|L"
1404 #: src/ext_l10n.h:158
1405 msgid "Table of Contents|T"
1406 msgstr "Aurkibide Orokorra|A"
1408 #: src/ext_l10n.h:159
1409 msgid "Child processes|C"
1412 #: src/ext_l10n.h:160
1414 msgid "TeX Information|X"
1415 msgstr "LaTeX-en Egokitzaketa|L"
1417 #: src/ext_l10n.h:161
1421 #: src/ext_l10n.h:163
1426 #: src/ext_l10n.h:164
1429 msgstr "Azpikalde|#A"
1431 #: src/ext_l10n.h:165
1432 msgid "Save Bookmark 1|S"
1435 #: src/ext_l10n.h:166
1436 msgid "Save Bookmark 2"
1439 #: src/ext_l10n.h:167
1440 msgid "Save Bookmark 3"
1443 #: src/ext_l10n.h:168
1444 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1447 #: src/ext_l10n.h:169
1448 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1451 #: src/ext_l10n.h:170
1452 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1455 #: src/ext_l10n.h:171
1459 #: src/ext_l10n.h:172
1460 msgid "Introduction|I"
1463 #: src/ext_l10n.h:173
1465 msgstr "Tutoretza|T"
1467 #: src/ext_l10n.h:174
1468 msgid "User's Guide|U"
1469 msgstr "Erabiltzailearen Gida|G"
1471 #: src/ext_l10n.h:175
1472 msgid "Extended Features|E"
1473 msgstr "Ezaugarri Zabalduak|Z"
1475 #: src/ext_l10n.h:176
1476 msgid "Customization|C"
1477 msgstr "Egokitzaketa|E"
1479 #: src/ext_l10n.h:177
1480 msgid "Reference Manual|R"
1481 msgstr "Erreferentzi Eskuliburua|r"
1483 #: src/ext_l10n.h:178
1485 msgstr "Sarritan Egindako Galderak|d"
1487 #: src/ext_l10n.h:179
1488 msgid "Table of Contents|a"
1489 msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
1491 #: src/ext_l10n.h:180
1492 msgid "LaTeX Configuration|L"
1493 msgstr "LaTeX-en Egokitzaketa|L"
1495 #: src/ext_l10n.h:181
1499 #: src/ext_l10n.h:183
1503 #: src/ext_l10n.h:184
1504 msgid "Acknowledgement"
1507 #: src/ext_l10n.h:185
1508 msgid "Acknowledgement*"
1509 msgstr "Eskerbidea*"
1511 #: src/ext_l10n.h:186
1512 msgid "Acknowledgements"
1513 msgstr "Eskerbideak"
1515 #: src/ext_l10n.h:187
1516 msgid "Acknowledgments"
1517 msgstr "Eskerbideak"
1519 #: src/ext_l10n.h:188
1523 #: src/ext_l10n.h:189
1525 msgstr "Alea Gehitu"
1527 #: src/ext_l10n.h:190
1529 msgstr "Alea* Gehitu"
1531 #: src/ext_l10n.h:191
1535 #: src/ext_l10n.h:192
1539 #: src/ext_l10n.h:193
1540 msgid "AddressForOffprints"
1543 #: src/ext_l10n.h:194
1545 msgstr "Atala Gehitu"
1547 #: src/ext_l10n.h:195
1549 msgstr "Atala* Gehitu"
1551 #: src/ext_l10n.h:196
1555 #: src/ext_l10n.h:197
1559 #: src/ext_l10n.h:198
1563 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1567 #: src/ext_l10n.h:200
1571 #: src/ext_l10n.h:201
1575 #: src/ext_l10n.h:202
1579 #: src/ext_l10n.h:203
1583 #: src/ext_l10n.h:204
1587 #: src/ext_l10n.h:205
1591 #: src/ext_l10n.h:206
1596 #: src/ext_l10n.h:207
1600 #: src/ext_l10n.h:208
1604 #: src/ext_l10n.h:209
1605 msgid "Author_Email"
1606 msgstr "Egileraren e-Gutuna"
1608 #: src/ext_l10n.h:210
1613 #: src/ext_l10n.h:211
1618 #: src/ext_l10n.h:212
1619 msgid "Author_Running"
1620 msgstr "Egilea_Lantzen"
1622 #: src/ext_l10n.h:213
1624 msgstr "Egilearen URL"
1626 #: src/ext_l10n.h:214
1630 #: src/ext_l10n.h:215
1632 msgstr "Itzulketa helbidea"
1634 #: src/ext_l10n.h:216
1638 #: src/ext_l10n.h:217
1640 msgstr "Banko Kontua"
1642 #: src/ext_l10n.h:218
1644 msgstr "Banko Kodea"
1646 #: src/ext_l10n.h:219
1650 #: src/ext_l10n.h:220
1651 msgid "Bibliography"
1652 msgstr "Bibliografia"
1654 #: src/ext_l10n.h:221
1656 msgstr "Bibliografia"
1658 #: src/ext_l10n.h:222
1662 #: src/ext_l10n.h:223
1664 msgid "BoardCentered"
1667 #: src/ext_l10n.h:224
1669 msgstr "Testu Laburra"
1671 #: src/ext_l10n.h:225
1675 #: src/ext_l10n.h:226
1679 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1683 #: src/ext_l10n.h:228
1687 #: src/ext_l10n.h:229
1688 msgid "CenteredCaption"
1689 msgstr "AzalpenErdiratua"
1691 #: src/ext_l10n.h:230
1695 #: src/ext_l10n.h:231
1699 #: src/ext_l10n.h:232
1700 msgid "Chapter_Exercises"
1701 msgstr "Ale Ariketa"
1703 #: src/ext_l10n.h:233
1707 #: src/ext_l10n.h:234
1711 #: src/ext_l10n.h:235
1713 msgstr "Aldarrikapena"
1715 #: src/ext_l10n.h:236
1717 msgstr "Aldarrikapena*"
1719 #: src/ext_l10n.h:237
1723 #: src/ext_l10n.h:238
1727 #: src/ext_l10n.h:239
1731 #: src/ext_l10n.h:240
1733 msgstr "Hitzaldi Buru"
1735 #: src/ext_l10n.h:241
1737 msgstr "Hitzaldi Buru*"
1739 #: src/ext_l10n.h:242
1743 #: src/ext_l10n.h:243
1747 #: src/ext_l10n.h:244
1751 #: src/ext_l10n.h:245
1753 msgstr "Kopia Kopurua"
1755 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1759 #: src/ext_l10n.h:247
1763 #: src/ext_l10n.h:248
1767 #: src/ext_l10n.h:249
1771 #: src/ext_l10n.h:250
1773 msgstr "Gurutzatuen Zerrenda"
1775 #: src/ext_l10n.h:251
1776 msgid "Current_Address"
1777 msgstr "Oraingo Helbidea"
1779 #: src/ext_l10n.h:252
1783 #: src/ext_l10n.h:253
1787 #: src/ext_l10n.h:254
1791 #: src/ext_l10n.h:255
1795 #: src/ext_l10n.h:256
1799 #: src/ext_l10n.h:257
1803 #: src/ext_l10n.h:258
1807 #: src/ext_l10n.h:259
1809 msgstr "Zehaztaketa"
1811 #: src/ext_l10n.h:260
1813 msgstr "Zehaztaketa*"
1815 #: src/ext_l10n.h:261
1817 msgstr "Deskribaketa"
1819 #: src/ext_l10n.h:262
1821 msgstr "Elkarhizketa"
1823 #: src/ext_l10n.h:263
1827 #: src/ext_l10n.h:264
1831 #: src/ext_l10n.h:265
1835 #: src/ext_l10n.h:266
1839 #: src/ext_l10n.h:267
1843 #: src/ext_l10n.h:268
1844 msgid "End_All_Slides"
1845 msgstr "Gardentasun_Guztiak_Amaitu"
1847 #: src/ext_l10n.h:269
1851 #: src/ext_l10n.h:270
1855 #: src/ext_l10n.h:271
1859 #: src/ext_l10n.h:272
1863 #: src/ext_l10n.h:273
1867 #: src/ext_l10n.h:274
1869 msgstr "Izenburuordea"
1871 #: src/ext_l10n.h:275
1875 #: src/ext_l10n.h:276
1879 #: src/ext_l10n.h:277
1883 #: src/ext_l10n.h:278
1887 #: src/ext_l10n.h:279
1892 #: src/ext_l10n.h:280
1894 msgstr "IrudiAzalpena"
1896 #: src/ext_l10n.h:281
1898 msgstr "Lehen Egilea"
1900 #: src/ext_l10n.h:282
1902 msgstr "Lehen Izena"
1904 #: src/ext_l10n.h:283
1906 msgstr "BitmapDoitu"
1908 #: src/ext_l10n.h:284
1910 msgstr "IrudiaDoitu"
1912 #: src/ext_l10n.h:285
1916 #: src/ext_l10n.h:286
1918 msgstr "Oineko Oharra"
1920 #: src/ext_l10n.h:287
1921 msgid "FourAffiliations"
1922 msgstr "Lau Izen Emate"
1924 #: src/ext_l10n.h:288
1928 #: src/ext_l10n.h:289
1932 #: src/ext_l10n.h:290
1936 #: src/ext_l10n.h:291
1940 #: src/ext_l10n.h:292
1942 msgstr "Buru Oharra"
1944 #: src/ext_l10n.h:293
1948 #: src/ext_l10n.h:294
1953 #: src/ext_l10n.h:295
1957 #: src/ext_l10n.h:296
1958 msgid "IhrSchreiben"
1961 #: src/ext_l10n.h:297
1965 #: src/ext_l10n.h:298
1969 #: src/ext_l10n.h:299
1973 #: src/ext_l10n.h:300
1977 #: src/ext_l10n.h:301
1981 #: src/ext_l10n.h:302
1982 msgid "InvisibleText"
1983 msgstr "Testu Ikuskaitza"
1985 #: src/ext_l10n.h:303
1987 msgstr "Ordain Agiria"
1989 #: src/ext_l10n.h:304
1993 #: src/ext_l10n.h:305
1997 #: src/ext_l10n.h:306
2001 #: src/ext_l10n.h:307
2005 #: src/ext_l10n.h:308
2009 #: src/ext_l10n.h:309
2013 #: src/ext_l10n.h:310
2017 #: src/ext_l10n.h:311
2021 #: src/ext_l10n.h:312
2022 msgid "LandscapeSlide"
2023 msgstr "Zeharretako Barra"
2025 #: src/ext_l10n.h:313
2029 #: src/ext_l10n.h:314
2031 msgstr "LaTeX Izenburua"
2033 #: src/ext_l10n.h:315
2038 #: src/ext_l10n.h:316
2042 #: src/ext_l10n.h:317
2046 #: src/ext_l10n.h:318
2050 #: src/ext_l10n.h:319
2054 #: src/ext_l10n.h:320
2055 msgid "ListOfSlides"
2056 msgstr "Barra Zerrenda"
2058 #: src/ext_l10n.h:321
2060 msgstr "Hitzez Hitz"
2062 #: src/ext_l10n.h:322
2066 #: src/ext_l10n.h:323
2067 msgid "Lowertitleback"
2068 msgstr "Atze Izenburutxoa"
2070 #: src/ext_l10n.h:324
2074 #: src/ext_l10n.h:325
2078 #: src/ext_l10n.h:326
2083 #: src/ext_l10n.h:327
2085 msgstr "Biak Zotzakin"
2087 #: src/ext_l10n.h:328
2089 msgstr "Matematika Gutunak"
2091 #: src/ext_l10n.h:329
2095 #: src/ext_l10n.h:330
2099 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2100 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2104 #: src/ext_l10n.h:332
2108 #: src/ext_l10n.h:333
2110 msgstr "Nere Helbidea"
2112 #: src/ext_l10n.h:334
2116 #: src/ext_l10n.h:335
2120 #: src/ext_l10n.h:336
2124 #: src/ext_l10n.h:337
2128 #: src/ext_l10n.h:338
2132 #: src/ext_l10n.h:339
2136 #: src/ext_l10n.h:340
2140 #: src/ext_l10n.h:341
2141 msgid "NoteToEditor"
2142 msgstr "ArgitariarentzatOharra"
2144 #: src/ext_l10n.h:342
2148 #: src/ext_l10n.h:343
2152 #: src/ext_l10n.h:344
2156 #: src/ext_l10n.h:345
2160 #: src/ext_l10n.h:346
2164 #: src/ext_l10n.h:347
2168 #: src/ext_l10n.h:348
2172 #: src/ext_l10n.h:349
2176 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2180 #: src/ext_l10n.h:351
2184 #: src/ext_l10n.h:352
2188 #: src/ext_l10n.h:353
2192 #: src/ext_l10n.h:354
2196 #: src/ext_l10n.h:355
2200 #: src/ext_l10n.h:356
2204 #: src/ext_l10n.h:357
2206 msgstr "JarriIrudia"
2208 #: src/ext_l10n.h:358
2212 #: src/ext_l10n.h:359
2213 msgid "PortraitSlide"
2214 msgstr "ArgazkiGardena"
2216 #: src/ext_l10n.h:360
2217 msgid "PostalCommend"
2218 msgstr "GutunAgindua"
2220 #: src/ext_l10n.h:361
2222 msgid "PostalComment"
2223 msgstr "GutunAgindua"
2225 #: src/ext_l10n.h:362
2229 #: src/ext_l10n.h:363
2231 msgstr "Aurreinprimaketa"
2233 #: src/ext_l10n.h:364
2237 #: src/ext_l10n.h:365
2238 msgid "ProgressContents"
2239 msgstr "GaienJarraiera"
2241 #: src/ext_l10n.h:366
2245 #: src/ext_l10n.h:367
2249 #: src/ext_l10n.h:368
2251 msgstr "Proposamena"
2253 #: src/ext_l10n.h:369
2254 msgid "Proposition*"
2255 msgstr "Proposamena*"
2257 #: src/ext_l10n.h:370
2261 #: src/ext_l10n.h:371
2265 #: src/ext_l10n.h:372
2267 msgstr "Argitatzaileak"
2269 #: src/ext_l10n.h:373
2273 #: src/ext_l10n.h:374
2275 msgstr "Parrafo Sakona"
2277 #: src/ext_l10n.h:375
2279 msgstr "Lerro Sakona"
2281 #: src/ext_l10n.h:376
2285 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2286 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2288 msgstr "Erreferentzia"
2290 #: src/ext_l10n.h:379
2294 #: src/ext_l10n.h:380
2298 #: src/ext_l10n.h:381
2302 #: src/ext_l10n.h:382
2303 msgid "RetourAdresse"
2304 msgstr "HelbideaItzuli"
2306 #: src/ext_l10n.h:383
2307 msgid "ReturnAddress"
2308 msgstr "HelbideaItzuli"
2310 #: src/ext_l10n.h:384
2315 #: src/ext_l10n.h:385
2316 msgid "RevisionHistory"
2319 #: src/ext_l10n.h:386
2321 msgid "RevisionRemark"
2324 #: src/ext_l10n.h:387
2325 msgid "REVTEX_Title"
2326 msgstr "REVTEX_Izenburura"
2328 #: src/ext_l10n.h:388
2329 msgid "Right_Address"
2330 msgstr "Helbide_Zuzena"
2332 #: src/ext_l10n.h:389
2334 msgid "Right_Header"
2337 #: src/ext_l10n.h:390
2341 #: src/ext_l10n.h:391
2342 msgid "Rotatefoilhead"
2343 msgstr "OrriBuruaBiratu"
2345 #: src/ext_l10n.h:392
2347 msgid "RunningAuthor"
2350 #: src/ext_l10n.h:393
2351 msgid "Running_LaTeX_Title"
2352 msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
2354 #: src/ext_l10n.h:394
2356 msgid "RunningTitle"
2357 msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
2359 #: src/ext_l10n.h:395
2364 #: src/ext_l10n.h:396
2366 msgstr "ANTZEZLEKUA"
2368 #: src/ext_l10n.h:397
2370 msgstr "ANTZEZLEKUA*"
2372 #: src/ext_l10n.h:398
2376 #: src/ext_l10n.h:399
2380 #: src/ext_l10n.h:400
2384 #: src/ext_l10n.h:401
2385 msgid "Send_To_Address"
2386 msgstr "Helbidera_Bidali"
2388 #: src/ext_l10n.h:402
2392 #: src/ext_l10n.h:403
2396 #: src/ext_l10n.h:404
2397 msgid "ShortFoilhead"
2398 msgstr "OrriBuruMotza"
2400 #: src/ext_l10n.h:405
2401 msgid "ShortRotatefoilhead"
2402 msgstr "OrriburuBiraketaMotza"
2404 #: src/ext_l10n.h:406
2406 msgstr "IzenburuMotza"
2408 #: src/ext_l10n.h:407
2412 #: src/ext_l10n.h:408
2416 #: src/ext_l10n.h:409
2420 #: src/ext_l10n.h:410
2421 msgid "SlideContents"
2422 msgstr "GaienEskarria"
2424 #: src/ext_l10n.h:411
2425 msgid "SlideHeading"
2426 msgstr "EskarriBurua"
2428 #: src/ext_l10n.h:412
2429 msgid "SlideSubHeading"
2430 msgstr "EskarriAzpiBurua"
2432 #: src/ext_l10n.h:413
2436 #: src/ext_l10n.h:414
2440 #: src/ext_l10n.h:415
2442 msgstr "Gutunberezia"
2444 #: src/ext_l10n.h:416
2448 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2452 #: src/ext_l10n.h:418
2456 #: src/ext_l10n.h:419
2460 #: src/ext_l10n.h:420
2464 #: src/ext_l10n.h:421
2468 #: src/ext_l10n.h:422
2469 msgid "Subjectclass"
2472 #: src/ext_l10n.h:423
2473 msgid "Subparagraph"
2474 msgstr "Azpiparrafoa"
2476 #: src/ext_l10n.h:424
2477 msgid "Subparagraph*"
2478 msgstr "Azpiparrafoa*"
2480 #: src/ext_l10n.h:425
2484 #: src/ext_l10n.h:426
2488 #: src/ext_l10n.h:427
2493 #: src/ext_l10n.h:428
2494 msgid "Subsubsection"
2495 msgstr "Azpiazpiatala"
2497 #: src/ext_l10n.h:429
2498 msgid "Subsubsection*"
2499 msgstr "Azpiazpiatala*"
2501 #: src/ext_l10n.h:430
2503 msgstr "Azpiizenburua"
2505 #: src/ext_l10n.h:431
2507 msgstr "Azpiizenburua"
2509 #: src/ext_l10n.h:432
2511 msgid "SubVariation"
2514 #: src/ext_l10n.h:433
2516 msgid "SubVariation2"
2519 #: src/ext_l10n.h:434
2521 msgid "SubVariation3"
2524 #: src/ext_l10n.h:435
2526 msgid "SubVariation4"
2529 #: src/ext_l10n.h:436
2531 msgid "SubVariation5"
2534 #: src/ext_l10n.h:437
2538 #: src/ext_l10n.h:438
2542 #: src/ext_l10n.h:439
2543 msgid "TableComments"
2544 msgstr "AipamenTaula"
2546 #: src/ext_l10n.h:440
2550 #: src/ext_l10n.h:441
2554 #: src/ext_l10n.h:442
2558 #: src/ext_l10n.h:443
2562 #: src/ext_l10n.h:444
2566 #: src/ext_l10n.h:445
2568 msgstr "Eskarrik Asko"
2570 #: src/ext_l10n.h:446
2574 #: src/ext_l10n.h:447
2576 msgstr "Azalkizuna*"
2578 #: src/ext_l10n.h:448
2579 msgid "TheoremTemplate"
2580 msgstr "AzalkizunEredua"
2582 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2584 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
2586 #: src/ext_l10n.h:450
2590 #: src/ext_l10n.h:451
2591 msgid "ThreeAffiliations"
2592 msgstr "HiruHarpidaketa"
2594 #: src/ext_l10n.h:452
2595 msgid "ThreeAuthors"
2598 #: src/ext_l10n.h:453
2601 msgstr "ErosketaZerrenda"
2603 #: src/ext_l10n.h:454
2607 #: src/ext_l10n.h:455
2611 #: src/ext_l10n.h:456
2615 #: src/ext_l10n.h:457
2617 msgstr "Egileen_Aurkibidea"
2619 #: src/ext_l10n.h:458
2621 msgstr "Izenburuen_Aurkibidea"
2623 #: src/ext_l10n.h:459
2628 #: src/ext_l10n.h:460
2632 #: src/ext_l10n.h:461
2636 #: src/ext_l10n.h:462
2637 msgid "Trans_Keywords"
2638 msgstr "Itzul_Giltza"
2640 #: src/ext_l10n.h:463
2641 msgid "TranslatedAbstract"
2642 msgstr "LaburpenItzulia"
2644 #: src/ext_l10n.h:464
2645 msgid "Translated_Title"
2646 msgstr "Itzulitako_Izenburua"
2648 #: src/ext_l10n.h:465
2650 msgstr "Itzultzailea"
2652 #: src/ext_l10n.h:466
2653 msgid "TwoAffiliations"
2654 msgstr "BiHarpidaketa"
2656 #: src/ext_l10n.h:467
2660 #: src/ext_l10n.h:468
2661 msgid "Unterschrift"
2664 #: src/ext_l10n.h:469
2665 msgid "Uppertitleback"
2666 msgstr "GoiIzenburuAtzea"
2668 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2669 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2673 #: src/ext_l10n.h:471
2678 #: src/ext_l10n.h:472
2680 msgstr "Hitzez-hitz"
2682 #: src/ext_l10n.h:473
2684 msgstr "Olerki-lerroa"
2686 #: src/ext_l10n.h:474
2690 #: src/ext_l10n.h:475
2692 msgstr "TestuIkuskorra"
2694 #: src/ext_l10n.h:476
2696 msgstr "ZurePostaKutxa"
2698 #: src/ext_l10n.h:477
2700 msgstr "ZurePostaKutxa"
2702 #: src/ext_l10n.h:478
2706 #: src/ext_l10n.h:479
2710 #: src/ext_l10n.h:480
2714 #: src/ext_l10n.h:481
2716 msgstr "Afrikarrera"
2718 #: src/ext_l10n.h:482
2720 msgstr "Amerikarrera"
2722 #: src/ext_l10n.h:483
2726 #: src/ext_l10n.h:484
2728 msgstr "Austriakoak"
2730 #: src/ext_l10n.h:485
2734 #: src/ext_l10n.h:486
2739 #: src/ext_l10n.h:487
2740 msgid "Portuguese (Brazil)"
2743 #: src/ext_l10n.h:488
2747 #: src/ext_l10n.h:489
2751 #: src/ext_l10n.h:490
2756 #: src/ext_l10n.h:491
2760 #: src/ext_l10n.h:492
2761 msgid "French Canadian"
2762 msgstr "Frantsez Kanadiarra"
2764 #: src/ext_l10n.h:493
2768 #: src/ext_l10n.h:494
2772 #: src/ext_l10n.h:495
2776 #: src/ext_l10n.h:496
2780 #: src/ext_l10n.h:497
2784 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2788 #: src/ext_l10n.h:499
2792 #: src/ext_l10n.h:500
2796 #: src/ext_l10n.h:501
2800 #: src/ext_l10n.h:502
2802 msgstr "Frantzesera"
2804 #: src/ext_l10n.h:503
2805 msgid "French (GUTenberg)"
2806 msgstr "Frantseza (GUTenberg)"
2808 #: src/ext_l10n.h:504
2812 #: src/ext_l10n.h:505
2816 #: src/ext_l10n.h:506
2817 msgid "German (new spelling)"
2818 msgstr "Alemaniera (era berria)"
2820 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2821 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2825 #: src/ext_l10n.h:508
2829 #: src/ext_l10n.h:509
2833 #: src/ext_l10n.h:510
2837 #: src/ext_l10n.h:511
2839 msgstr "Lsorbianera"
2841 #: src/ext_l10n.h:512
2845 #: src/ext_l10n.h:513
2849 #: src/ext_l10n.h:514
2853 #: src/ext_l10n.h:515
2856 msgstr "Portugekera"
2858 #: src/ext_l10n.h:516
2862 #: src/ext_l10n.h:517
2866 #: src/ext_l10n.h:518
2868 msgstr "Skottishera"
2870 #: src/ext_l10n.h:519
2875 #: src/ext_l10n.h:520
2877 msgid "Serbo-Croatian"
2880 #: src/ext_l10n.h:521
2884 #: src/ext_l10n.h:522
2888 #: src/ext_l10n.h:523
2892 #: src/ext_l10n.h:524
2896 #: src/ext_l10n.h:525
2901 #: src/ext_l10n.h:526
2905 #: src/ext_l10n.h:527
2907 msgstr "Ukraniarrera"
2909 #: src/ext_l10n.h:528
2913 #: src/ext_l10n.h:529
2917 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2918 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2922 #: src/ext_l10n.h:531
2925 msgstr "Bertsioa...|B"
2927 #: src/ext_l10n.h:532
2929 msgid "Version goes here"
2930 msgstr "Bertsio Kontrola"
2932 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2936 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2937 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2938 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2939 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2940 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2941 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2942 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2946 #: src/ext_l10n.h:536
2948 msgid "LyX: Enter text"
2949 msgstr "LyX: Erroldaketa"
2951 #: src/ext_l10n.h:537
2956 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2957 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2958 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2959 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2960 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2961 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2962 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2963 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2964 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2965 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2966 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2967 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2969 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2970 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2971 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2972 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2976 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2977 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2981 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2982 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
2986 #: src/ext_l10n.h:541
2991 #: src/ext_l10n.h:542
2993 msgid "The citation key"
2994 msgstr "Aipamena Sartu"
2996 #: src/ext_l10n.h:543
3001 #: src/ext_l10n.h:544
3003 msgid "The label as it appears in the document"
3004 msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
3006 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3007 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3008 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3009 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3013 #: src/ext_l10n.h:547
3018 #: src/ext_l10n.h:548
3021 msgstr "Datu Basea:"
3023 #: src/ext_l10n.h:549
3025 msgid "BibTeX database to use"
3026 msgstr "Datu Basea:"
3028 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3029 #: src/ext_l10n.h:1167
3033 #: src/ext_l10n.h:551
3035 msgid "Available BibTeX databases"
3036 msgstr "Datu Basea:"
3038 #: src/ext_l10n.h:552
3043 #: src/ext_l10n.h:553
3045 msgid "Add a BibTeX database file"
3046 msgstr "Datu Basea:"
3048 #: src/ext_l10n.h:554
3053 #: src/ext_l10n.h:555
3054 msgid "Remove the selected database"
3057 #: src/ext_l10n.h:556
3062 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3064 msgid "The BibTeX style"
3065 msgstr "TeX itxura txandatu"
3067 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3070 msgstr "Gertaera Laua"
3072 #: src/ext_l10n.h:559
3077 #: src/ext_l10n.h:560
3081 #: src/ext_l10n.h:561
3085 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3086 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3091 #: src/ext_l10n.h:564
3095 #: src/ext_l10n.h:565
3096 msgid "The name of the style to use"
3099 #: src/ext_l10n.h:566
3103 #: src/ext_l10n.h:567
3105 msgid "Choose a style file"
3106 msgstr "Eredua aukeratu"
3108 #: src/ext_l10n.h:568
3110 msgid "Add bibliography to &TOC"
3111 msgstr "Bibliografi elementua"
3113 #: src/ext_l10n.h:569
3115 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3116 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
3119 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3120 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3121 #: src/lyxfunc.C:1082
3125 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3128 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
3130 #: src/ext_l10n.h:573
3133 msgstr "Senidea:|#n"
3135 #: src/ext_l10n.h:574
3138 msgstr "Senidea:|#n"
3140 #: src/ext_l10n.h:575
3143 msgstr "Serieak:|#S"
3145 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3148 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3150 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3155 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3156 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3161 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3164 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3166 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3170 #: src/ext_l10n.h:581
3173 msgstr "Marrazkia:|#r"
3175 #: src/ext_l10n.h:584
3180 #: src/ext_l10n.h:587
3183 msgstr "Beltza txandatu"
3185 #: src/ext_l10n.h:588
3187 msgid "toggle font on all of the above"
3188 msgstr "Hauek denak txandatu|#t"
3190 #: src/ext_l10n.h:589
3192 msgid "Never toggled"
3193 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
3195 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3198 msgstr "Neurria:|#N"
3200 #: src/ext_l10n.h:591
3203 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3205 #: src/ext_l10n.h:592
3207 msgid "Always toggled"
3208 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
3210 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3211 msgid "Other font settings"
3214 #: src/ext_l10n.h:594
3219 #: src/ext_l10n.h:596
3224 #: src/ext_l10n.h:597
3225 msgid "Apply each change automatically"
3228 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3229 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3230 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3234 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3235 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3239 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3240 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3242 msgstr "&Berrezarri"
3244 #: src/ext_l10n.h:606
3246 msgstr "Testu ondoren"
3248 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3250 msgid "Citation style"
3251 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3253 #: src/ext_l10n.h:608
3255 msgid "Natbib citation style to use"
3256 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3258 #: src/ext_l10n.h:609
3261 msgstr "Testu aurretik|#T"
3263 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3267 #: src/ext_l10n.h:611
3269 msgid "Citation entry"
3270 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3272 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3273 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3277 #: src/ext_l10n.h:613
3278 msgid "Search the available citations"
3281 #: src/ext_l10n.h:614
3283 msgid "Regular E&xpression"
3284 msgstr "Expresio Erregularrak Erabili"
3286 #: src/ext_l10n.h:615
3288 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3289 msgstr "Aipamena sartu: Giltza(k) edo expresio erregularra idatzi"
3291 #: src/ext_l10n.h:616
3295 #: src/ext_l10n.h:617
3297 msgid "&Case sensitive"
3298 msgstr "Larri/Xehea|#M"
3300 #: src/ext_l10n.h:618
3301 msgid "Make the search case-sensitive"
3304 #: src/ext_l10n.h:619
3309 #: src/ext_l10n.h:620
3311 msgid "Add the selected citation"
3312 msgstr "_Aipamen berria sartu"
3314 #: src/ext_l10n.h:621
3315 msgid "Remove the selected citation"
3318 #: src/ext_l10n.h:622
3320 msgid "Move the selected citation up"
3321 msgstr "Aipamena Sartu: Aipamena hautatu"
3323 #: src/ext_l10n.h:623
3324 msgid "Move the selected citation down"
3327 #: src/ext_l10n.h:624
3330 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3332 #: src/ext_l10n.h:625
3337 #: src/ext_l10n.h:627
3339 msgid "Available citation keys"
3340 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3342 #: src/ext_l10n.h:629
3344 msgid "Citations currently selected"
3345 msgstr "Orain hautatutako teklak"
3347 #: src/ext_l10n.h:630
3349 msgid "Text to place after citation"
3350 msgstr "Testua, aipamenaren ondoren kokatzeko"
3352 #: src/ext_l10n.h:631
3354 msgid "&Full author list"
3355 msgstr "Mugikorra:|#F"
3357 #: src/ext_l10n.h:632
3358 msgid "List all authors"
3361 #: src/ext_l10n.h:633
3362 msgid "Force &upper case"
3365 #: src/ext_l10n.h:634
3366 msgid "Force upper case in citation"
3369 #: src/ext_l10n.h:635
3370 msgid "Text to place before citation"
3373 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3374 msgid "Document Layout"
3375 msgstr "Idazki Aurkezpena"
3377 #: src/ext_l10n.h:638
3380 msgstr "Hizki-mota: "
3382 #: src/ext_l10n.h:639
3385 msgstr "Orri itxura:|#O"
3387 #: src/ext_l10n.h:640
3389 msgid "Defa&ult Skip:"
3390 msgstr "Jatorrizko Jauzia:|#J"
3392 #: src/ext_l10n.h:641
3395 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3397 #. the document language page
3398 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3399 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3400 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3402 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3405 msgstr "Jatorrizkoa"
3407 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3412 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3415 msgstr "GUI erabiltzen"
3417 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3421 #: src/ext_l10n.h:647
3424 msgstr ", Hutsunea egiten:"
3426 #: src/ext_l10n.h:648
3428 msgid "E&xtra Options:"
3429 msgstr "Aukera Gehiago"
3431 #: src/ext_l10n.h:649
3436 #: src/ext_l10n.h:650
3439 msgstr "Jauzi txikia"
3441 #: src/ext_l10n.h:651
3444 msgstr "Jauzi Erdia"
3446 #: src/ext_l10n.h:652
3449 msgstr "Jauzi Haundia"
3451 #: src/ext_l10n.h:653
3456 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3461 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3466 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3470 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3475 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3479 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3483 #: src/ext_l10n.h:663
3488 #: src/ext_l10n.h:664
3493 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3497 #: src/ext_l10n.h:666
3502 #: src/ext_l10n.h:667
3507 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3511 #: src/ext_l10n.h:669
3516 #: src/ext_l10n.h:670
3521 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3525 #: src/ext_l10n.h:672
3528 msgstr "orriaren neurria"
3530 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3532 msgstr "Jatorrizkoa"
3534 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3535 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3540 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3545 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3549 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3553 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3557 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3561 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3565 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3569 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3573 #: src/ext_l10n.h:683
3578 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3579 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3583 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3584 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3587 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3588 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3591 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3592 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3595 #: src/ext_l10n.h:688
3597 msgid "&Use Geometry Package"
3598 msgstr "Geometri Sorta Erabili|#S"
3600 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3604 #: src/ext_l10n.h:690
3607 msgstr "Goitibehera|#e"
3609 #: src/ext_l10n.h:691
3612 msgstr "zeharretaka"
3614 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3618 #: src/ext_l10n.h:693
3623 #: src/ext_l10n.h:694
3626 msgstr "&Azpikaldea"
3628 #: src/ext_l10n.h:695
3633 #: src/ext_l10n.h:696
3638 #: src/ext_l10n.h:697
3639 msgid "Custom Papersize"
3640 msgstr "Egokitutako OrriNeurria"
3642 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3647 #: src/ext_l10n.h:699
3652 #: src/ext_l10n.h:700
3653 msgid "Foot/Head Margins"
3654 msgstr "Oin/Buruko Margenak"
3656 #: src/ext_l10n.h:701
3659 msgstr "Oin ohar jauzia:|#j"
3661 #: src/ext_l10n.h:702
3664 msgstr "Banaketa:|#b"
3666 #: src/ext_l10n.h:703
3668 msgid "Headhe&ight:"
3669 msgstr "Altuera:|#u"
3671 #: src/ext_l10n.h:706
3676 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3681 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3686 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3691 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3696 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3701 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3706 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3711 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3715 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3719 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3723 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3727 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3731 #: src/ext_l10n.h:720
3734 msgstr "Komila Itxura "
3736 #: src/ext_l10n.h:721
3741 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3746 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3751 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3756 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3761 #: src/ext_l10n.h:726
3766 #: src/ext_l10n.h:727
3771 #: src/ext_l10n.h:728
3776 #: src/ext_l10n.h:729
3781 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
3784 msgstr "Bestelakoak"
3786 #: src/ext_l10n.h:731
3788 msgid "F&loat Placement:"
3789 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
3791 #: src/ext_l10n.h:732
3793 msgid "S&ection number depth:"
3794 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
3796 #: src/ext_l10n.h:733
3798 msgid "&Table of contents depth:"
3799 msgstr "Aurkibideko sakonera"
3801 #: src/ext_l10n.h:734
3804 msgstr "PS Kontrolatzailea:|#K"
3806 #: src/ext_l10n.h:735
3808 msgid "Use A&MS Math"
3809 msgstr "AMS Matematika erabili|#A"
3811 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
3815 #: src/ext_l10n.h:737
3820 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
3825 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3829 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3833 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3838 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
3843 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
3848 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
3849 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3853 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3857 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
3862 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
3863 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3867 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
3868 msgid "Bullet Depth"
3871 #: src/ext_l10n.h:750
3875 #: src/ext_l10n.h:751
3879 #: src/ext_l10n.h:752
3883 #: src/ext_l10n.h:753
3887 #: src/ext_l10n.h:754
3892 #: src/ext_l10n.h:755
3897 #: src/ext_l10n.h:756
3902 #: src/ext_l10n.h:757
3907 #: src/ext_l10n.h:758
3912 #: src/ext_l10n.h:759
3917 #: src/ext_l10n.h:760
3922 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3923 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3925 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
3927 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3929 msgid "LaTeX error messages"
3930 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
3932 #: src/ext_l10n.h:768
3934 msgid "ERT inset display"
3935 msgstr "[erakutsi barik]"
3937 #: src/ext_l10n.h:769
3941 #: src/ext_l10n.h:770
3942 msgid "Show ERT inline"
3945 #: src/ext_l10n.h:771
3950 #: src/ext_l10n.h:772
3951 msgid "Show ERT button only"
3954 #: src/ext_l10n.h:773
3959 #: src/ext_l10n.h:774
3961 msgid "Show ERT contents"
3962 msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
3964 #: src/ext_l10n.h:777
3966 msgid "External Material"
3967 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
3969 #: src/ext_l10n.h:778
3974 #: src/ext_l10n.h:779
3976 msgid "Available templates"
3977 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3979 #: src/ext_l10n.h:781
3982 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
3984 #: src/ext_l10n.h:782
3986 msgid "Edit the file externally"
3987 msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
3989 #: src/ext_l10n.h:783
3992 msgstr "fitxategi berria"
3994 #: src/ext_l10n.h:784
3996 msgid "View the file"
3997 msgstr "Taulen Zerrenda Ikusi"
3999 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4000 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4004 #: src/ext_l10n.h:786
4005 msgid "Update the material"
4008 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4010 msgstr "&Fitxategia"
4012 #: src/ext_l10n.h:788
4015 msgstr "Fitxategia:|#F"
4017 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4018 #: src/ext_l10n.h:1079
4023 #: src/ext_l10n.h:790
4026 msgstr "Agerbideak|#g"
4028 #: src/ext_l10n.h:791
4031 msgstr "Agerbideak|#g"
4033 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4038 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4041 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
4043 #: src/ext_l10n.h:801
4045 msgid "Bottom of the page"
4048 #: src/ext_l10n.h:802
4050 msgid "Top of the page"
4051 msgstr "% Orriarena"
4053 #: src/ext_l10n.h:803
4055 msgid "Page of floats"
4056 msgstr "Orri zutabeak"
4058 #: src/ext_l10n.h:804
4059 msgid "Here, if possible"
4062 #: src/ext_l10n.h:805
4063 msgid "Here, definitely"
4066 #. add the different tabfolders
4067 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4070 msgstr "&Fitxategia"
4072 #: src/ext_l10n.h:808
4075 msgstr "&Fitxategia"
4077 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4079 msgid "File name to include"
4080 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
4082 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4084 msgid "Select a file"
4085 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
4087 #: src/ext_l10n.h:812
4089 msgid "Screen Options"
4090 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
4092 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4093 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4097 #: src/ext_l10n.h:814
4100 msgstr "Monokromo eran|#M"
4102 #: src/ext_l10n.h:815
4105 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
4107 #: src/ext_l10n.h:816
4112 #: src/ext_l10n.h:817
4114 msgid "Do not display"
4115 msgstr "Ez bistaratu|#A"
4117 #: src/ext_l10n.h:819
4121 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4125 #: src/ext_l10n.h:821
4128 msgstr "Matematika Era"
4130 #: src/ext_l10n.h:822
4133 msgstr "Matematika Era"
4135 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4140 #: src/ext_l10n.h:824
4145 #: src/ext_l10n.h:825
4148 msgstr "Jatorrizkoa"
4150 #: src/ext_l10n.h:826
4155 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4156 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4161 #: src/ext_l10n.h:828
4162 msgid "Keep aspect&ratio"
4165 #: src/ext_l10n.h:831
4170 #: src/ext_l10n.h:832
4171 msgid "Bounding box"
4174 #: src/ext_l10n.h:833
4176 msgid "Left &bottom:"
4179 #: src/ext_l10n.h:834
4184 #: src/ext_l10n.h:835
4188 #: src/ext_l10n.h:836
4193 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4194 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4198 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4199 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4203 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4204 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4209 #: src/ext_l10n.h:849
4213 #: src/ext_l10n.h:850
4214 msgid "Get bounding box from file"
4217 #: src/ext_l10n.h:851
4218 msgid "&Clip to bounding box"
4221 #: src/ext_l10n.h:852
4222 msgid "clip to bounding box"
4225 #: src/ext_l10n.h:854
4229 #: src/ext_l10n.h:855
4234 #: src/ext_l10n.h:856
4238 #: src/ext_l10n.h:858
4242 #: src/ext_l10n.h:859
4245 msgstr "&Azpikaldea"
4247 #: src/ext_l10n.h:860
4249 msgid "leftBaseline"
4250 msgstr "taula lerroa"
4252 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4257 #: src/ext_l10n.h:862
4261 #: src/ext_l10n.h:863
4263 msgid "centerBottom"
4264 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
4266 #: src/ext_l10n.h:864
4267 msgid "centerBaseline"
4270 #: src/ext_l10n.h:865
4275 #: src/ext_l10n.h:866
4278 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
4280 #: src/ext_l10n.h:867
4282 msgid "rightBaseline"
4283 msgstr "taula lerroa"
4285 #: src/ext_l10n.h:868
4287 msgid "referencePoint"
4288 msgstr "Lehentasuna"
4290 #: src/ext_l10n.h:869
4292 msgid "LaTeX options"
4293 msgstr "beste aukerak"
4295 #: src/ext_l10n.h:870
4298 msgstr "Azpi-irudia|#b"
4300 #: src/ext_l10n.h:871
4301 msgid "The sub-caption for the figure"
4304 #: src/ext_l10n.h:876
4306 msgid "Include File"
4307 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
4309 #: src/ext_l10n.h:877
4311 msgid "Include type"
4312 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
4314 #: src/ext_l10n.h:878
4319 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4320 #: src/ext_l10n.h:888
4324 #: src/ext_l10n.h:880
4329 #: src/ext_l10n.h:882
4332 msgstr "Hitzez-hitz"
4334 #: src/ext_l10n.h:884
4338 #: src/ext_l10n.h:885
4340 msgid "&Don't typeset"
4341 msgstr "Hizki motarik ez|#H"
4343 #: src/ext_l10n.h:887
4345 msgid "Visible &Space"
4346 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
4348 #: src/ext_l10n.h:889
4351 msgstr "Fitxategia:|#F"
4353 #: src/ext_l10n.h:895
4356 msgstr "Bereganatu|#B"
4358 #: src/ext_l10n.h:896
4360 msgid "Load the file"
4361 msgstr "Azken fitxategia"
4363 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4368 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4370 msgstr "Sartu Errolda"
4372 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4376 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4377 msgid "Update the display"
4380 #: src/ext_l10n.h:906
4382 msgid "Minipage settings"
4383 msgstr "orritxo lerroa"
4385 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4390 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4395 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4398 msgstr "&Azpikaldea"
4400 #: src/ext_l10n.h:911
4402 msgid "Vertical alignment"
4403 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
4405 #: src/ext_l10n.h:912
4408 msgstr "Lerrokaketa"
4410 #: src/ext_l10n.h:913
4411 msgid "Units of width value"
4414 #: src/ext_l10n.h:914
4419 #: src/ext_l10n.h:915
4423 #: src/ext_l10n.h:921
4424 msgid "&Alignment and Spacing"
4427 #: src/ext_l10n.h:922
4430 msgstr "Lerrokaketa"
4432 #: src/ext_l10n.h:923
4435 msgstr "Egokitzaketa|E"
4437 #: src/ext_l10n.h:924
4441 #: src/ext_l10n.h:925
4445 #: src/ext_l10n.h:926
4450 #: src/ext_l10n.h:927
4452 msgid "No indentation"
4455 #: src/ext_l10n.h:928
4458 msgstr "Hutsunea|#H"
4460 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4461 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4463 msgstr "Zentimetroak"
4465 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4466 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4470 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4471 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4476 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4477 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4479 msgstr "Milimetroak"
4481 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4482 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4486 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4487 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4490 msgstr "neurriz kanpo"
4492 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4493 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4496 msgstr "em neurrietan"
4498 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4499 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4501 msgid "Scaled Points"
4502 msgstr "Cicero puntuak"
4504 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4505 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4507 msgid "Big/PS Points"
4508 msgstr "Haundia/PS puntuak (1/72 atz)"
4510 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4511 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4513 msgid "Didot Points"
4514 msgstr "Didot puntuak"
4516 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4517 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4519 msgid "Cicero Points"
4520 msgstr "Cicero puntuak"
4522 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4526 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4527 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4530 #: src/ext_l10n.h:999
4535 #: src/ext_l10n.h:1000
4537 msgid "Amount of spacing"
4540 #: src/ext_l10n.h:1001
4545 #: src/ext_l10n.h:1002
4546 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4549 #: src/ext_l10n.h:1003
4553 #: src/ext_l10n.h:1004
4554 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4557 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4560 msgstr "Jauziaren Ezaugarria"
4562 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4565 msgstr "Jauzi txikia"
4567 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4570 msgstr "Jauzi Erdia"
4572 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4575 msgstr "Jauzi Haundia"
4577 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4579 msgstr "GoibeherakoBetegarria"
4581 #: src/ext_l10n.h:1012
4586 #: src/ext_l10n.h:1013
4591 #: src/ext_l10n.h:1021
4593 msgid "Keep space at the top of the page"
4594 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4596 #: src/ext_l10n.h:1022
4598 msgid "Keep space at top of the page"
4599 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4601 #: src/ext_l10n.h:1023
4603 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4604 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4606 #: src/ext_l10n.h:1024
4608 msgid "List environment"
4609 msgstr "Lerrokaketa|#L"
4611 #: src/ext_l10n.h:1025
4613 msgid "Label width:"
4614 msgstr "Txartel zabaleroa"
4616 #: src/ext_l10n.h:1026
4618 msgid "Label width in list environment"
4619 msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S"
4621 #: src/ext_l10n.h:1027
4623 msgid "&Lines and Page breaks"
4624 msgstr "Orri Jauziak"
4626 #: src/ext_l10n.h:1028
4628 msgstr "Orri Jauzia"
4630 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4632 msgid "above paragraph"
4633 msgstr "Parrafo bat gora joan"
4635 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4637 msgid "below paragraph"
4638 msgstr "Parrafo bat gora joan"
4640 #: src/ext_l10n.h:1032
4645 #: src/ext_l10n.h:1035
4647 msgid "&Extra options"
4648 msgstr "Aukera Gehiago"
4650 #: src/ext_l10n.h:1036
4653 msgstr "Hizki-mota: "
4655 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4657 msgstr "Orri-ttipia"
4659 #: src/ext_l10n.h:1050
4661 msgid "Wrap text around floats"
4662 msgstr "Testua mugikorren inguruan jarri (floatflt)"
4664 #: src/ext_l10n.h:1051
4666 msgid "Indent whole paragraph"
4667 msgstr "Sangratutako Parrafoa"
4669 #: src/ext_l10n.h:1052
4674 #: src/ext_l10n.h:1053
4676 msgid "Minipage options"
4677 msgstr "orritxo lerroa"
4679 #: src/ext_l10n.h:1054
4681 msgid "Start new minipage"
4682 msgstr "&Orri-ttipi berria Hasi"
4684 #: src/ext_l10n.h:1055
4686 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4687 msgstr "&HBetegarri Orri-ttipiko parrafoen artean"
4689 #: src/ext_l10n.h:1056
4691 msgid "Vertical Alignment:"
4692 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
4694 #: src/ext_l10n.h:1064
4696 msgid "LaTeX pre-amble"
4697 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
4699 #: src/ext_l10n.h:1065
4701 msgid "The LaTeX pre-amble"
4702 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
4704 #: src/ext_l10n.h:1066
4708 #: src/ext_l10n.h:1067
4709 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4712 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4713 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4714 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4718 #: src/ext_l10n.h:1072
4720 msgid "Print Destination"
4723 #: src/ext_l10n.h:1073
4726 msgstr "Inprimagailua"
4728 #: src/ext_l10n.h:1074
4729 msgid "Send output to the printer"
4732 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4734 msgid "Send output to a file"
4735 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
4737 #: src/ext_l10n.h:1077
4738 msgid "Send output to the given printer"
4741 #: src/ext_l10n.h:1080
4745 #: src/ext_l10n.h:1081
4750 #: src/ext_l10n.h:1082
4752 msgid "Print all pages"
4753 msgstr "Orri guztiak inprimatu"
4755 #: src/ext_l10n.h:1083
4760 #: src/ext_l10n.h:1084
4762 msgid "Print odd pages only"
4763 msgstr "Orrialde bakoitiarrak soilik inprimatu"
4765 #: src/ext_l10n.h:1085
4768 msgstr "&Orrialde Bikoitiak"
4770 #: src/ext_l10n.h:1086
4772 msgid "Print even pages only"
4773 msgstr "Orri bikoitiarrak soilik inprimatu"
4775 #: src/ext_l10n.h:1087
4780 #: src/ext_l10n.h:1088
4782 msgid "Page number to print to"
4783 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
4785 #: src/ext_l10n.h:1089
4787 msgid "Re&verse order"
4788 msgstr "&Alderantzizko antolaketa"
4790 #: src/ext_l10n.h:1090
4792 msgid "Print in reverse order"
4793 msgstr "Alderantziz inprimatu (azken orrialdea lehendabizi)"
4795 #: src/ext_l10n.h:1091
4797 msgid "Page number to print from"
4798 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
4800 #: src/ext_l10n.h:1092
4805 #: src/ext_l10n.h:1093
4807 msgid "Set a range of pages to print"
4808 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
4810 #: src/ext_l10n.h:1094
4812 msgid "&Starting range:"
4813 msgstr "&Orri-ttipi berria Hasi"
4815 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4819 #: src/ext_l10n.h:1096
4821 msgid "Number of copies"
4822 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
4824 #: src/ext_l10n.h:1097
4829 #: src/ext_l10n.h:1098
4831 msgid "Collate copies"
4832 msgstr "Hainbat kopia eman"
4834 #: src/ext_l10n.h:1099
4838 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4839 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4840 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4841 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
4842 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
4843 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4844 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4848 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4853 #: src/ext_l10n.h:1104
4855 msgid "Update the reference list"
4856 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
4858 #: src/ext_l10n.h:1105
4862 #: src/ext_l10n.h:1106
4864 msgid "Sort references in alphabetical order"
4865 msgstr "Erreferentziak alfabetikoki sailkatu?"
4867 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4870 msgstr "&Azpikaldea"
4872 #: src/ext_l10n.h:1108
4874 msgid "Move the document cursor to reference"
4875 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
4877 #: src/ext_l10n.h:1110
4880 msgstr "Orri zenbakia"
4882 #: src/ext_l10n.h:1111
4883 msgid "Ref on page xxx"
4884 msgstr "xxx orrian erref"
4886 #: src/ext_l10n.h:1112
4891 #: src/ext_l10n.h:1113
4892 msgid "Pretty reference"
4893 msgstr "Erreferentzia politta"
4895 #: src/ext_l10n.h:1114
4896 msgid "Reference as it appears in output"
4897 msgstr "Irteeran ageri den bezala erreferentziatu"
4899 #: src/ext_l10n.h:1115
4902 msgstr "Erreferentzia :"
4904 #: src/ext_l10n.h:1116
4909 #: src/ext_l10n.h:1117
4911 msgid "Available references"
4912 msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak"
4914 #: src/ext_l10n.h:1120
4916 msgid "Search and replace"
4917 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
4919 #: src/ext_l10n.h:1121
4924 #: src/ext_l10n.h:1122
4926 msgid "Replace &with:"
4927 msgstr "Ordezkatu|#R"
4929 #: src/ext_l10n.h:1123
4931 msgid "Case &sensitive"
4932 msgstr "Larri/Xehea|#M"
4934 #: src/ext_l10n.h:1124
4935 msgid "Match whole words onl&y"
4938 #: src/ext_l10n.h:1125
4942 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4947 #: src/ext_l10n.h:1127
4949 msgid "Replace &All "
4950 msgstr "Guztiak Ord.|#G#g"
4952 #: src/ext_l10n.h:1128
4953 msgid "Search &backwards"
4956 #: src/ext_l10n.h:1130
4959 msgstr "Fitxategia `"
4961 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4963 msgid "Spellchecker"
4964 msgstr "Zuzentzailea"
4966 #: src/ext_l10n.h:1133
4968 msgid "Suggestions:"
4971 #: src/ext_l10n.h:1135
4973 msgid "Replace word with current choice"
4974 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
4976 #: src/ext_l10n.h:1136
4980 #: src/ext_l10n.h:1137
4982 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4983 msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
4985 #: src/ext_l10n.h:1138
4990 #: src/ext_l10n.h:1139
4992 msgid "Ignore this word"
4993 msgstr "Ahaztu hitza|#h"
4995 #: src/ext_l10n.h:1140
5000 #: src/ext_l10n.h:1141
5002 msgid "Accept word for this session"
5003 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
5005 #: src/ext_l10n.h:1142
5010 #: src/ext_l10n.h:1144
5012 msgid "How far spellchecking has got"
5013 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
5015 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5020 #: src/ext_l10n.h:1146
5022 msgid "Replacement:"
5023 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
5025 #: src/ext_l10n.h:1147
5027 msgid "Current word"
5030 #: src/ext_l10n.h:1148
5035 #: src/ext_l10n.h:1149
5037 msgid "Replace with selected word"
5038 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
5040 #: src/ext_l10n.h:1150
5044 #: src/ext_l10n.h:1151
5046 msgid "Start spellcheck"
5047 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
5049 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5051 msgid "Insert table"
5052 msgstr "Taula Sartu"
5054 #: src/ext_l10n.h:1153
5059 #: src/ext_l10n.h:1154
5061 msgid "Number of rows"
5062 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
5064 #: src/ext_l10n.h:1155
5069 #: src/ext_l10n.h:1156
5071 msgid "Number of columns"
5072 msgstr "Zutabeen ehunekoa"
5074 #: src/ext_l10n.h:1157
5075 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5078 #: src/ext_l10n.h:1161
5080 msgid "LaTeX classes"
5081 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
5083 #: src/ext_l10n.h:1162
5085 msgid "LaTeX styles"
5086 msgstr "LaTeX Izenburua"
5088 #: src/ext_l10n.h:1163
5090 msgid "BibTeX styles"
5091 msgstr "TeX Itxura|X"
5093 #: src/ext_l10n.h:1164
5095 msgid "Selected classes or styles"
5096 msgstr "Hautatutako Teklak"
5098 #: src/ext_l10n.h:1165
5102 #: src/ext_l10n.h:1166
5103 msgid "Toggles view of the file list"
5106 #: src/ext_l10n.h:1168
5108 msgid "Installed files"
5109 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
5111 #: src/ext_l10n.h:1169
5114 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
5116 #: src/ext_l10n.h:1170
5118 msgid "Built new file list"
5119 msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
5121 #: src/ext_l10n.h:1171
5126 #: src/ext_l10n.h:1172
5128 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5131 #: src/ext_l10n.h:1174
5132 msgid "Close this dialog"
5135 #: src/ext_l10n.h:1178
5138 msgstr "Txartela sartu:"
5140 #: src/ext_l10n.h:1179
5142 msgid "Thesaurus entries"
5143 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
5145 #: src/ext_l10n.h:1180
5147 msgid "Select a related word"
5148 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
5150 #: src/ext_l10n.h:1181
5155 #: src/ext_l10n.h:1182
5157 msgid "The selected entry"
5158 msgstr "Hautatutako Teklak"
5160 #: src/ext_l10n.h:1184
5161 msgid "Replace the entry with the selection"
5164 #: src/ext_l10n.h:1186
5166 msgid "Table Of Contents"
5167 msgstr "Aurkibide Orokorra"
5169 #: src/ext_l10n.h:1188
5171 msgid "Contents list"
5172 msgstr "GaienEskarria"
5174 #: src/ext_l10n.h:1191
5177 msgstr "Txartela Sartu"
5179 #: src/ext_l10n.h:1192
5184 #: src/ext_l10n.h:1194
5189 #: src/ext_l10n.h:1195
5190 msgid "Name associated with the URL"
5191 msgstr "URL-arekin elkarturiko izena"
5193 #: src/ext_l10n.h:1197
5195 msgid "&Generate hyperlink"
5196 msgstr "Hiperloturak sortu"
5198 #: src/ext_l10n.h:1198
5199 msgid "Output as a hyperlink ?"
5200 msgstr "Hiperlotura erako irteera?"
5202 #: src/ext_l10n.h:1201
5204 msgid "Version control log"
5205 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
5207 #. Insert the latex builtin float-types
5208 #. (these will later be read from a layout file)
5210 #: src/FloatList.C:33
5215 #: src/FloatList.C:34
5217 msgid "List of Tables"
5218 msgstr "Taulen Zerrenda"
5220 #: src/FloatList.C:39
5224 #: src/FloatList.C:40
5226 msgid "List of Figures"
5227 msgstr "Taulen Zerrenda"
5229 #: src/FloatList.C:48
5231 msgid "List of Algorithms"
5234 #: src/FontLoader.C:295
5235 msgid "Loading font into X-Server..."
5236 msgstr "Hizki mota X zerbitzarian bereganatzen..."
5238 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5243 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5247 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5250 msgstr "Zenbakirik gabe"
5252 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5253 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5254 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5255 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5256 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5257 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5258 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5260 msgstr "Aldatu gabe"
5263 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5265 msgstr "Erromatarra"
5267 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5271 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5275 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5276 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5277 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5278 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5279 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5280 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5281 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5282 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5286 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5302 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5311 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5315 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5317 msgstr "Oso txikiak"
5319 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5323 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5327 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5331 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5356 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5360 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5365 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5369 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5374 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5379 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5384 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5389 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5394 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5399 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5404 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5411 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5412 msgstr "AKATSA: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
5414 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5416 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5417 msgstr "Mesedez, LyX proiektuaren alde lan egin duten kideek egindako"
5419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5420 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5421 msgstr "lan izugarriaz estimatzeko zuzen ezarri."
5423 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5426 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5427 "1995-2001 LyX Team"
5429 "LyX-en Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich-engatik,\n"
5430 "1995-2000 LyX Taldea"
5432 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5434 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5435 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5436 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5437 "any later version."
5439 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
5440 "GNU-ren (GPL) Baimen Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
5441 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
5442 "argitaratu duen bezala, bermoldatu dezakezu; Baimeneko 2. bertsioa\n"
5443 "edo (nahiago baduzu) ondorengo beste edozein bertsioetan."
5445 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5448 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5449 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5450 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5451 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5452 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5453 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5454 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5456 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
5457 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
5458 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
5459 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
5460 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Baimen Publiko\n"
5461 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
5462 "Baimen Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
5463 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
5464 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5465 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
5468 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5469 msgid "LyX Version "
5470 msgstr "LyX-en Bertsioa "
5472 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5477 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5479 msgid "Library directory: "
5480 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
5482 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5483 msgid "User directory: "
5484 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
5486 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5488 msgid "Character set"
5489 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
5491 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5493 msgid "Select external file"
5494 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5498 msgid "Select graphics file"
5499 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5503 msgid "Clipart|#C#c"
5504 msgstr "Marrazki Liburutegia"
5506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5509 msgstr "&Azpikaldea"
5511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5514 msgstr "&Azpikaldea"
5516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5518 msgid "left baseline"
5519 msgstr "taula lerroa"
5521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5526 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5528 msgid "center bottom"
5529 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
5531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5533 msgid "center baseline"
5534 msgstr "taula lerroa"
5536 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5541 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5543 msgid "right bottom"
5544 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
5546 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5548 msgid "right baseline"
5549 msgstr "taula lerroa"
5551 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5553 msgid "Select document to include"
5554 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
5556 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5557 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5560 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5562 msgid "*| All files "
5563 msgstr "fitxategira `"
5565 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5567 msgid "Specified file doesn't exist !"
5568 msgstr "Fitxategiak ez du existitzen."
5570 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5571 msgid "LaTeX preamble set"
5572 msgstr "LaTeX aurre-esana ezarria"
5574 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5578 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5579 msgid "Unable to print"
5580 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
5582 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5583 msgid "Check that your parameters are correct"
5584 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
5586 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5588 msgid "Print to file"
5591 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5592 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5593 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5594 msgid "String not found!"
5595 msgstr "Hizkikaterik ez da aurkitu!"
5597 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5598 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5600 msgid "String has been replaced."
5601 msgstr "Hitzkate bat ordezkatua izan da."
5603 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5604 msgid " strings have been replaced."
5605 msgstr " hizkikate ordezkatu dira."
5607 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5608 msgid " words checked."
5609 msgstr " hitz zuzenduak."
5611 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5612 msgid " word checked."
5613 msgstr " hitza zuzendua."
5615 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5617 msgid "Spellchecking completed! "
5618 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
5620 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5622 "The spell checker has died for some reason.\n"
5623 "Maybe it has been killed."
5625 "ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
5626 "Agian norbaitek akatu du."
5628 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5629 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5632 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5634 msgid "No version control log file found."
5635 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5637 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5638 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5639 msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
5641 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5642 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5643 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
5645 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5649 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5653 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5658 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5662 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5666 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5670 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5675 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5679 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5683 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5687 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5692 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5696 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5701 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5706 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5710 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5711 msgid "FIXME - describe the units."
5714 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5716 msgid "Bibliography Item"
5717 msgstr "Bibliografi elementua"
5719 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5723 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5724 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5727 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5729 msgid "Select a BibTeX style"
5730 msgstr "TeX itxura txandatu"
5732 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5734 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5735 msgstr "Datu Basea:"
5737 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5739 msgid "Select a BibTeX database to add"
5740 msgstr "Datu Basea:"
5742 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5743 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5745 msgid "Not yet supported"
5746 msgstr "Matematika eran Berregin oraindik ez dabil"
5748 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5750 msgid "Document Settings"
5753 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5757 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5760 msgstr "Jauzi txikia"
5762 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5765 msgstr "Jauzi Erdia"
5767 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5770 msgstr "Jauzi Haundia"
5772 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5776 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5781 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5786 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
5787 msgid "Document layout set"
5788 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
5790 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
5791 msgid "Converting document to new document class..."
5792 msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
5794 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
5795 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5796 msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
5798 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
5799 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5800 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
5802 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5803 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5804 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5805 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
5806 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
5807 msgid "Conversion Errors!"
5808 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
5810 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5811 msgid "into chosen document class"
5812 msgstr "aukeratutako idazki mota barruan"
5814 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
5815 msgid "Errors loading new document class."
5816 msgstr "Idazki mota berriak bereganatzean akatsak."
5818 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5819 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
5820 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
5821 msgid "Reverting to original document class."
5822 msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
5824 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
5825 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5826 msgstr "Idazkia irakurteran dago. Aurkezpen aldaketarik ez da onartzen."
5828 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5829 msgid "Should I set some parameters to"
5830 msgstr "Ezarri ahal ditzazket parametro batzuk"
5832 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5833 msgid "the defaults of this document class?"
5834 msgstr "idazki mota honetako jatorrizko balioentzat?"
5836 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
5837 msgid "Unable to switch to new document class."
5838 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
5840 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5845 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5849 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5851 msgid "External material (*)"
5852 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
5854 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5856 msgid "Select external material"
5857 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5859 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5860 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5862 msgid "LaTeX Information"
5863 msgstr "LaTeX-en Egokitzaketa|L"
5865 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
5869 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5873 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5876 msgstr "Programa Eraiki"
5878 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5881 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
5883 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5885 msgid "No build log file found"
5886 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5888 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5889 msgid "No LaTeX log file found"
5890 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5892 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5893 msgid "Paragraph layout set"
5894 msgstr "Parrafoaren aurkezpena ezarria"
5896 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5898 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5899 msgstr "LyX: Parrafoen Aukerak"
5901 #. FIXME: should be cleverer here
5902 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5903 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5904 msgid "Senseless with this layout!"
5905 msgstr "Aurkezpen hau zentzugabea da!"
5907 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5909 msgid "LaTeX Preamble"
5910 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
5912 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5913 msgid "Enter editor program"
5916 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5919 msgstr "ArgitariarentzatOharra"
5921 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5922 msgid "PostScript files (*.ps)"
5925 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5927 msgid "Select a file to print to"
5928 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
5930 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5932 msgid "Cross Reference"
5933 msgstr "LyX: Gurutzatutako Erreferentzia"
5935 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5937 msgstr "&Atzera Joan"
5939 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5941 msgstr "Atzera joan"
5943 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5944 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5946 msgid "Go to reference"
5947 msgstr "Erreferentzira Joan"
5949 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5952 msgstr "IzenburuMotza"
5954 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5956 msgid "Spellcheck complete"
5957 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
5959 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5961 msgid "Table of contents"
5962 msgstr "Aurkibide Orokorra"
5964 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5968 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5970 msgid "Version control log for "
5971 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
5973 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5977 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5978 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5982 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5983 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5987 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5988 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5989 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5990 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5991 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5992 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5993 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5994 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5995 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5996 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5997 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5998 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5999 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6001 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6003 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6004 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6005 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6006 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6010 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6011 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6015 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6019 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6023 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6028 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6032 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6033 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6034 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6035 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6036 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6040 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6041 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6042 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6043 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6049 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6051 msgid "Copyright and Version"
6052 msgstr "Copyright eta Garantia"
6054 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6056 msgid "License and Warranty"
6057 msgstr "Copyright eta Garantia"
6059 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6063 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6065 msgstr "Txartela:|#E"
6067 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6069 msgid "Bibliography Entry"
6070 msgstr "Bibliografia"
6072 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6074 msgid "Database:|#D"
6075 msgstr "Datu Basea:"
6077 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6078 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6083 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6084 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6085 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6086 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6088 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6089 msgid "Browse...|#B"
6090 msgstr "Arakatu...|#A"
6092 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6095 msgid "Browse...|#r"
6096 msgstr "Arakatu...|#A"
6098 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6100 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6101 msgstr "Bibliografi Teklak|#B"
6103 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6105 msgid "BibTeX Database"
6106 msgstr "Datu Basea:"
6108 #. set up the tooltips
6109 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6111 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6112 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6113 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6116 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6117 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6120 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6122 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6123 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6124 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6125 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6128 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6130 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6131 "Contents (which doesn't happen by default)."
6134 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6136 msgid "Select Database"
6137 msgstr "Datu Basea:"
6139 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6141 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6142 msgstr "Datu Basea:"
6144 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6146 msgid "Select BibTeX-Style"
6147 msgstr "TeX itxura txandatu"
6149 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6150 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6153 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6154 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6159 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6161 msgstr "Eguneratu|#Ee"
6163 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6165 msgstr "Senidea:|#n"
6167 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6169 msgstr "Serieak:|#S"
6171 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6173 msgstr "Marrazkia:|#r"
6175 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6177 msgstr "Neurria:|#N"
6179 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6183 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6184 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6185 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6186 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6187 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6188 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6189 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6190 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6191 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6192 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6193 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6194 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6196 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6197 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6198 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6199 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6203 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6208 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6210 msgstr "Kolorea:|#K"
6212 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6213 msgid "Toggle on all these|#T"
6214 msgstr "Hauek denak txandatu|#t"
6216 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6217 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6221 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6222 msgid "These are never toggled"
6223 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
6225 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6226 msgid "These are always toggled"
6227 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
6229 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6231 msgid "Character Layout"
6232 msgstr "Hizki Itxura"
6234 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6235 msgid "Inset keys|#I"
6236 msgstr "Teklak Ezarri|#T"
6238 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6240 msgid "Bibliography keys|#y"
6241 msgstr "Bibliografi Teklak|#B"
6243 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6244 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6248 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6252 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6256 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6260 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6264 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6268 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6272 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6276 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6278 msgid "Regular Expression|#R"
6279 msgstr "Expresio Erregularrak Erabili"
6281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6283 msgid "Case sensitive|#C"
6284 msgstr "Larri/Xehea|#M"
6286 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6290 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6295 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6297 msgid "Full author list|#F"
6298 msgstr "Mugikorra:|#F"
6300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6302 msgid "Upper case|#U"
6303 msgstr "Barneratua erabili|#B"
6305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6307 msgid "Optional text"
6310 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6315 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6320 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6321 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6322 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6323 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6324 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6325 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6326 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6328 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6330 msgstr "Berrezarri|#r"
6332 #. set up the tooltip mechanism
6333 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6335 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6336 msgstr "_Aipamen berria sartu"
6338 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6339 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6342 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6343 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6346 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6347 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6350 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6352 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6353 "right browser window."
6356 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6358 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6359 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6360 "left browser window."
6363 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6364 msgid "Information about the selected entry"
6367 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6369 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6373 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6375 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6376 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6379 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6381 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6382 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6383 "sentences (Natbib)."
6386 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6388 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6391 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6393 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6396 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6397 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6400 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6402 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6403 "\", but not \"BibTeX\"."
6406 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6407 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6411 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6412 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6413 msgid "Tabbed folder"
6416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6418 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6419 msgstr "Aurkezpena Jatorrizkoa bezala Gorde|J"
6421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6423 msgid "Use Class Defaults|#C"
6424 msgstr "Azken fitxategiak egiztatu|#e"
6426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6429 msgstr "orriaren neurria"
6431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6433 msgid "Paper size:|#P"
6434 msgstr "Neurria:|#N"
6436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6438 msgstr "Zabalera:|#Z"
6440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6442 msgstr "Altuera:|#l"
6444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6447 msgstr "Goitibehera|#e"
6449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6450 msgid "Landscape|#L"
6451 msgstr "Zeharretaka|#h"
6453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6455 msgid "Custom sizes|#M"
6456 msgstr "Egokitutako OrriNeurria"
6458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6459 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6464 msgstr "Goikaldea:|#G"
6466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6468 msgstr "Azpikaldea:|#A"
6470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6478 msgstr "Beste...|#t"
6480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6482 msgid "Headheight:|#H"
6483 msgstr "Altuera:|#u"
6485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6487 msgstr "Banaketa:|#b"
6489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6490 msgid "Footskip:|#F"
6491 msgstr "Oin ohar jauzia:|#j"
6493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6495 msgstr "Orri zutabeak"
6497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6499 msgstr "Hizki Motak:|#t"
6501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6502 msgid "Font Size:|#O"
6503 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
6505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6512 msgid "Page style:|#P"
6513 msgstr "Orri itxura:|#O"
6515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6517 msgstr "Hutsunea|#H"
6519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6520 msgid "Extra Options:|#X"
6521 msgstr "Aukera Gehigarri:|#g"
6523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6524 msgid "Default Skip:|#u"
6525 msgstr "Jatorrizko Jauzia:|#J"
6527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6545 msgstr "Sangratua|#S"
6547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6552 msgid "Quote Style "
6553 msgstr "Komila Itxura "
6555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6556 msgid "Encoding:|#D"
6557 msgstr "Kodeaketa:|#D"
6559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6569 msgstr "Bikoitzak|#B"
6571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6572 msgid "Language:|#L"
6573 msgstr "Hizkuntza:|#H"
6575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6576 msgid "Float Placement:|#L"
6577 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
6579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6580 msgid "Section number depth"
6581 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
6583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6584 msgid "Table of contents depth"
6585 msgstr "Aurkibideko sakonera"
6587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6589 msgid "PS Driver|#S"
6590 msgstr "PS Kontrolatzailea:|#K"
6592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6593 msgid "Use AMS Math|#M"
6594 msgstr "AMS Matematika erabili|#A"
6596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6597 msgid "Use Natbib|#N"
6600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6602 msgid "Citation style|#i"
6603 msgstr "Aipamen itxura|#t"
6605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6635 msgstr "Matematika|#M"
6637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6653 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6656 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6659 " Jatorrizkoa | Egokitua |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | A5 | "
6662 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6664 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6666 " Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
6667 "soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
6669 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6671 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6672 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
6674 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6675 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6676 msgstr " Jauzi txikia | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
6678 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6679 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6681 " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | «testua» | »testua« "
6683 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6684 msgid " Author-year | Numerical "
6687 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6689 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6692 " jatorrizkoa | ttipia | indizea | oin oharra | txikia | arrunta | handia | "
6693 "Handia | Galanta | Egundokoa | Erraldoia"
6695 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6698 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6699 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6701 "libXpm-ren bertsioa 4.7 baino zaharragoa daukazu.\n"
6702 "Idazkiko 'pinportak' erabilkaitz bihurtu dira."
6704 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6705 msgid "Do you want to save the current settings"
6706 msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
6708 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6710 msgid "for the document layout as default?"
6711 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
6713 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6715 msgid "(they will be valid for any new document)"
6716 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
6718 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6719 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6720 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6721 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6723 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6724 msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
6726 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6731 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6736 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6738 msgid "Collapsed|#C"
6739 msgstr "Tartekatuta|#C"
6741 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6743 msgid "Inlined View|#I"
6744 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
6746 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6751 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6755 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6757 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6761 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6762 msgid "Parameters|#P"
6763 msgstr "Agerbideak|#g"
6765 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6766 msgid "Edit file|#E"
6767 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
6769 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6770 msgid "View result|#V"
6771 msgstr "Emaitza Ikusi|#I"
6773 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6774 msgid "Update result|#U"
6775 msgstr "Emaitza eguneratu|#g"
6777 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6781 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6783 msgid "Edit external file"
6784 msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
6786 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6787 msgid "Directory:|#D"
6788 msgstr "Direktorioa:|#D"
6790 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6792 msgstr "Patroia:|#P"
6794 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6795 msgid "Filename:|#F"
6796 msgstr "Fitxategia:|#F"
6798 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6800 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
6802 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6806 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6808 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
6810 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6812 msgstr "Erabiltzaile2|#2"
6814 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6815 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6816 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6817 msgstr "Oharra! Direktorioa ezin ireki."
6819 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6821 msgid "Top of the page|#T"
6822 msgstr "% Orriarena"
6824 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6826 msgid "Bottom of the page|#B"
6829 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6831 msgid "Page of floats|#P"
6832 msgstr "Orri zutabeak"
6834 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6835 msgid "Here, if possible|#i"
6838 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6839 msgid "Here, definitely|#H"
6842 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6844 msgid "Float Options"
6847 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6848 msgid "Forked child processes|#F"
6851 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6852 msgid "Kill processes|#K"
6855 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6859 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6864 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6865 msgid "Child processes"
6868 #. Set up the tooltip mechanism
6869 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6870 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6873 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6874 msgid "A list of all child processes to kill."
6877 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6878 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6881 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6883 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6886 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6887 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6890 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6894 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6896 msgid "Subfigure|#S"
6897 msgstr "Azpi-irudia|#b"
6899 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6904 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6908 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6912 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6916 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6918 msgid "Draft mode|#D"
6919 msgstr "Matematika Era"
6921 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6926 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6927 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6930 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6935 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6936 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6937 msgid "Original size|#O"
6940 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6941 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6944 msgstr "Bereziak:|#B"
6946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6951 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6952 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6957 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6958 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6960 msgstr "Zabaleroa:|#Z"
6962 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6963 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6966 msgstr "Altuera:|#l"
6968 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6969 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6972 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6973 msgid "Get LyX size|#L"
6976 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6977 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6980 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6981 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6985 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6986 msgid "Top right ( |#T"
6989 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6990 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6994 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6996 msgid "Bottom left ( |#B"
6997 msgstr "Azpikalde|#A"
6999 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7003 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7004 msgid "Get values from file|#G"
7007 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7008 msgid "Clip to bounding box|#C"
7011 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7012 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7015 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7018 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
7020 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7022 msgid "Screen display"
7023 msgstr "[erakutsi barik]"
7025 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7030 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7033 msgstr "Jatorrizkoa|#J"
7035 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7037 msgid "Monochrome|#M"
7038 msgstr "Monokromo eran|#M"
7040 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7042 msgid "Grayscale|#G"
7043 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
7045 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7048 msgstr "Kolorea:|#K"
7050 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7052 msgid "Don't display|#D"
7053 msgstr "Ez bistaratu|#A"
7055 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7057 msgid "Get LaTeX size|#L"
7060 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7065 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7070 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7071 msgid "Bounding Box"
7074 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7077 msgstr "Bestelakoak"
7079 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7080 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7083 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7084 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7087 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7088 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7089 msgid "Invalid Length!"
7092 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7093 msgid "Don't typeset|#D"
7094 msgstr "Hizki motarik ez|#H"
7096 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7098 msgstr "Bereganatu|#B"
7100 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7101 msgid "File name:|#F"
7102 msgstr "Fitxategi izena:|#F"
7104 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7105 msgid "Visible space|#s"
7106 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
7108 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7110 msgstr "Hitzez-hitz|#h"
7112 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7113 msgid "Use input|#i"
7114 msgstr "Sarrera erabili|#S"
7116 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7117 msgid "Use include|#U"
7118 msgstr "Barneratua erabili|#B"
7120 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7122 msgid "Include file"
7123 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
7125 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7129 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7131 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
7133 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7135 msgid "Maths Decorations & Accents"
7136 msgstr "Apaingarria"
7138 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7143 msgstr "Azpikalde|#A"
7145 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7152 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7159 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7161 msgid "Maths Delimiters"
7162 msgstr "Mugatzailea"
7164 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7165 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7169 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7173 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7174 msgid "Vertical align|#V"
7175 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
7177 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7178 msgid "Horizontal align|#H"
7179 msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
7181 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7185 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7187 msgid "Maths Matrix"
7190 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7191 msgid "Top | Center | Bottom"
7192 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
7194 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7198 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7202 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7203 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7207 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7208 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7212 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7213 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7217 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7218 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7219 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7226 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7227 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7232 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7236 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7241 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7244 msgstr "Matematika Arbela"
7246 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7251 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7255 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7256 msgid "Bin Relations"
7259 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7260 msgid "Big Operators"
7263 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7268 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7272 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7274 msgid "AMS Relations"
7277 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7278 msgid "AMS Negated Rel"
7281 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7282 msgid "AMS Operators"
7285 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7289 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7293 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7297 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7299 msgstr "Negatiboa|#N"
7301 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7302 msgid "Quadratin|#Q"
7303 msgstr "Laukitxoa|#Q"
7305 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7306 msgid "2Quadratin|#2"
7307 msgstr "2.Laukitxoa|#2"
7309 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7311 msgid "Maths Spacing"
7314 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7319 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7320 msgid "Maths Styles & Fonts"
7323 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7324 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7326 msgstr "Lerrokaketa"
7328 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7330 msgstr "Goikalde|#G"
7332 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7334 msgstr "Erdikalde|#d"
7336 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7338 msgstr "Azpikalde|#A"
7340 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7342 msgid "Minipage Options"
7343 msgstr "orritxo lerroa"
7345 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7349 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7353 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7355 msgstr "Tangulua|#t"
7357 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7361 msgstr "Erdigune|#n"
7363 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7367 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7371 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7375 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7378 msgstr "Orri Jauzia"
7380 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7384 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7388 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7390 msgid "Vertical spaces"
7391 msgstr "GoiBeheko Hutsuneak"
7393 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7397 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7399 msgstr "Jarraitu|#J"
7401 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7405 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7407 msgstr "Jarraitu|#t"
7409 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7411 msgid "Line spacing"
7414 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7417 msgstr "Hutsunea|#H"
7419 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7422 msgstr "Txartel zabaleroa"
7424 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7426 msgid "Longest Label:|#g"
7427 msgstr "Taula luzea|#L"
7429 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7433 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7434 msgid "No Indent|#I"
7435 msgstr "Sangratu Barik|#i"
7437 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7438 msgid "Paragraph Layout"
7439 msgstr "Parrafoaren Itxura"
7441 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7442 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7445 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7446 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7447 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7449 " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
7450 "GoitiBeherako Betegarria | Luzera "
7452 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7454 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7455 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
7457 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7459 msgid "LaTeX preamble"
7460 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
7462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7468 msgid "Scale & Resolution"
7471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7474 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
7476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7479 msgstr "Erromatarra"
7481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7483 msgid "Sans Serif|#S"
7486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7488 msgid "Typewriter|#T"
7491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7494 msgstr "Kodeaketa:|#D"
7496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7498 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7499 msgstr "Neurri aldakordunak erabili"
7501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7507 msgid "Screen DPI|#D"
7508 msgstr "Pantailako DPI|#D"
7510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7513 msgstr "Oso txikiak"
7515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7534 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7535 msgstr "Popup Kodeaketa"
7537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7539 msgid "Normal Font|#N"
7542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7544 msgid "Bold Font|#B"
7545 msgstr "PopUp hizkimota"
7547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7549 msgid "Popup Encoding|#P"
7550 msgstr "Popup Kodeaketa"
7552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7553 msgid "Layout & Bindings"
7556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7557 msgid "User Interface file|#U"
7558 msgstr "GUI fitxategia|#G"
7560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7562 msgid "Bind file|#f"
7563 msgstr "Fitxategia Bateratu|#B"
7565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7568 msgid "Browse...|#w"
7569 msgstr "Arakatu...|#A"
7571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7577 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7578 msgstr "X-Windows-eko hizki-hilei Jaramonik ez.|#J"
7580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7581 msgid "LyX objects|#L"
7582 msgstr "LyX gauzak(object)|#L"
7584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7626 msgstr "Eraldatu|#E"
7628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7629 msgid "Show banner|#S"
7630 msgstr "Sarrerako Iragarria erakutsi|#e"
7632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7633 msgid "Auto region delete|#A"
7634 msgstr "Bere kasaka zatia Ezabatu|#E"
7636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7637 msgid "Exit confirmation|#E"
7638 msgstr "Irteera baieztaketa|#I"
7640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7642 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7643 msgstr "Teklatuaren laisterbideak azaldu"
7645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7646 msgid "File->New asks for name|#N"
7647 msgstr "Fitxategia->Berria-k izena eskatzen du|#B"
7649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7651 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7652 msgstr "Idazteko Geziak higitze barra jarraitzen du|#G"
7654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7655 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7659 msgid "Wheel mouse jump"
7660 msgstr "Xaguko gurpilaren jauzia"
7662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7663 msgid "Autosave interval"
7664 msgstr "Berekasa Gordetzearen Maiztasuna"
7666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7667 msgid "in Monochrome|#M"
7668 msgstr "Monokromo eran|#M"
7670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7671 msgid "in Grayscale|#G"
7672 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
7674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7676 msgstr "Kolore eran|#K"
7678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7680 msgid "Display Graphics"
7683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7684 msgid "Spell command|#S"
7685 msgstr "Agindua azaldu|#A"
7687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7688 msgid "Use alternative language|#a"
7689 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#B"
7691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7692 msgid "Use escape characters|#e"
7693 msgstr "Ihesbide ikurrak erabili|#e"
7695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7696 msgid "Use personal dictionary|#d"
7697 msgstr "Erabiltzailearen hiztegia erabili|#h"
7699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7700 msgid "Accept compound words|#w"
7701 msgstr "Hitza bateratuak onartu|#H"
7703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7704 msgid "Use input encoding|#i"
7705 msgstr "Sarrerako kodeaketa erabili|#s"
7707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7709 msgid "Advanced Options"
7710 msgstr "Hizki Itxura"
7712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7719 msgid "Language Options"
7720 msgstr "orritxo lerroa"
7722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
7724 msgstr "Prog. Sorta|#P"
7726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
7727 msgid "Default language|#l"
7728 msgstr "Jatorrizko hizkuntza|#h"
7730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
7748 msgid "Browse...|#o"
7749 msgstr "Arakatu...|#A"
7751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
7752 msgid "RtL support|#R"
7753 msgstr "RtL jasan|#R"
7755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
7756 msgid "Auto begin|#b"
7757 msgstr "Bere kasa hasi|#h"
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
7761 msgid "Use babel|#U"
7762 msgstr "Barneratua erabili|#B"
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
7765 msgid "Mark foreign|#M"
7766 msgstr "Atzerritarra zotz-atu|#M"
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
7769 msgid "Auto finish|#f"
7770 msgstr "Bere kasa amaitu|#a"
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
7778 msgid "Command start|#s"
7779 msgstr "Aginduaren hasiera|#h"
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
7782 msgid "Command end|#e"
7783 msgstr "Aginduaren amaiera|#a"
7785 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7787 msgid "All formats|#l"
7788 msgstr "Egitura guztiak|#g"
7790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
7794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
7796 msgstr "GUI izena|#G"
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
7800 msgstr "Laisterbidea|#L"
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
7803 msgid "Extension|#E"
7804 msgstr "Luzapena|#u"
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
7808 msgstr "Ikuskaria|#I"
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
7811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
7812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
7820 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7826 msgid "All converters|#l"
7827 msgstr "Bihurtzaile guztiak|#g"
7829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
7833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
7837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
7838 msgid "Converter|#C"
7839 msgstr "Bihurtzailea|#B"
7841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
7843 msgid "Extra flags|#E"
7844 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
7847 msgid "Default path|#p"
7848 msgstr "Jatorrizko ibilbidea|#i"
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
7851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
7852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
7853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7860 msgid "Template path|#T"
7861 msgstr "Ereduen ibilbidea|#E"
7863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
7865 msgstr "Aldibateko direktorioa|#d"
7867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7868 msgid "Check last files|#C"
7869 msgstr "Azken fitxategiak egiztatu|#e"
7871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
7872 msgid "Last file count|#L"
7873 msgstr "Zenbatutako azken fitxategia|#Z"
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
7876 msgid "Backup path|#B"
7877 msgstr "Babes kopien ibilbidea|#k"
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
7880 msgid "LyXServer pipe|#S"
7881 msgstr "LyX-Zerbitzariaren tutua|#z"
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
7884 msgid "date format|#f"
7885 msgstr "egunaren egitura|#e"
7887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
7892 msgid "adapt output"
7893 msgstr "irteera egokitu"
7895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
7896 msgid "Printer Command and Flags"
7897 msgstr "Inprimagailuaren Agindu eta Zotzak"
7899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7913 msgstr "atzetik aurrera"
7915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
7917 msgstr "inprimagailura"
7919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
7920 msgid "file extension"
7921 msgstr "fitxategi-luzapena"
7923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
7924 msgid "spool command"
7925 msgstr "ilararen agindua"
7927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
7931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
7933 msgstr "orri bikoitiak"
7935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
7937 msgstr "orri bakoitiak"
7939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
7941 msgstr "tartekatuta"
7943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
7945 msgstr "zeharretaka"
7947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
7949 msgstr "fitxategira"
7951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
7952 msgid "extra options"
7953 msgstr "beste aukerak"
7955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
7956 msgid "spool printer prefix"
7957 msgstr "aurrezarri inprim. ilara"
7959 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
7961 msgstr "orriaren neurria"
7963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7964 msgid "Ascii line length|#A"
7965 msgstr "Ascii lerroaren luzera|#A"
7967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
7968 msgid "TeX encoding|#T"
7969 msgstr "TeX Kodetzen|#T"
7971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
7972 msgid "Default paper size|#p"
7973 msgstr "Orriaren jatorrizko Neurria|#p"
7975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
7976 msgid "Outside code interaction"
7977 msgstr "Kanpo kodearekin eragiketa"
7979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
7980 msgid "ascii roff|#r"
7981 msgstr "ascii roff|#r"
7983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
7985 msgstr "tex egiztatu|#g"
7987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
7989 msgid "DVI paper option|#D"
7990 msgstr "beste aukerak"
7992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
7993 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7998 msgstr "Lehentasuna"
8000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8002 msgstr "Itxura eta Izakera"
8004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8006 msgstr "Hizkuntz Aukerak"
8008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8011 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
8013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8022 msgid "Screen Fonts"
8023 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
8025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8035 msgstr "Bihurtzaileak"
8037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8043 msgstr "Inprimagailua"
8045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8046 msgid "Spell checker"
8047 msgstr "Zuzentzailea"
8049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8050 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8051 msgstr "Kolorea ezar diezazkieken LyX-eko objetuak."
8053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8055 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8057 "LyX-eko objetuaren kolorea aldatu. Oharra: gero, aldaketa \"Eragin\" zaztatu "
8060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8061 msgid "Find a new color."
8062 msgstr "Kolore berri bat aurkitu."
8064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8065 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8066 msgstr "RGB eta HSV kolore guneen artean txandatu."
8068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8069 msgid "GUI background"
8070 msgstr "GUI atzeirudia"
8072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8077 msgid "GUI selection"
8078 msgstr "GUI hautaketa"
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8085 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8086 msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen bihurtzaile guztiak."
8088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8089 msgid "Convert \"from\" this format"
8090 msgstr "Egitura \"honetatik\" bihurtu"
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8093 msgid "Convert \"to\" this format"
8094 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
8096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8098 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8099 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8101 "Bihurketa agindua. $$i sarrerako fitxategiaren izena da, $$b luzapenik \n"
8102 "gabeko fitxategiaren izena da, eta $$o irteerako fitxategiaren izena da."
8104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8106 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8107 "result, and various other things."
8110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8112 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8113 "you must then \"Apply\" the change."
8115 "Bihurtzaile eskuragarrien zerrendatik oraingo bihurtzailea ezabatu. \n"
8116 "Oharra: aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
8118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8125 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8126 "must then \"Apply\" the change."
8128 "Bihurtzaile eskuragarrien zerrendan oraingo bihurtzailea gehitu. Oharra: \n"
8129 "aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
8131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8133 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8136 "Oraingo bihurtzailearen edukinak (gaiak) aldatu. Oharra: aldaketa onartzeko "
8140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8141 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8142 msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen egitura guztiak."
8144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8145 msgid "The format identifier."
8146 msgstr "Egituraren izendatzailea."
8148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8149 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8150 msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
8152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8153 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8155 "Teklatu bizkortzailea. GUI izenean hizki bat erabili. Hizki larri eta xumeak "
8158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8159 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8160 msgstr "Fitxategia ezagutzeko erabilia. Adbz. ps, pdf, tex."
8162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8163 msgid "The command used to launch the viewer application."
8164 msgstr "Ikuskaria (programa) abiatzeko erabili den agindua."
8166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8168 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8169 "then \"Apply\" the change."
8171 "Egitura eskuragarrien zerrendatik oraingo egitura ezabatu. Oharra: \n"
8172 "aldaketa \"Eragin\" behar duzu."
8174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8176 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8177 "\"Apply\" the change."
8179 "Egitura eskuragarrien zerrendan oraingo egitura gehitu. Oharra: aldaketa \n"
8180 "\"Eragin\" behar duzu."
8182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8184 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8187 "Oraingo egituraren edukina aldatu. Oharra: aldaketa \n"
8188 "\"Eragin\" behar duzu."
8190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8191 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8193 "Bihurtzaileak erabilitako egitura ezin ezabatu. Lehendabizi \n"
8194 "bihurtzailea ezabatu."
8196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8198 msgid "Sys Bind|#S#s"
8199 msgstr "Sis. Bateratu"
8201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8203 msgid "User Bind|#U#u"
8204 msgstr "Erabiltzailearen bateraketa"
8206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8208 msgstr "Bateratu fitxategia"
8210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8217 msgid "User UI|#U#u"
8218 msgstr "Erabiltzailearen Erabiltzaile Interfasea"
8220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8222 msgstr "Erabiltzaile Interfaseatu fitxategia"
8224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8227 msgid "Key maps|#K#k"
8228 msgstr "Teklatu mapa"
8230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8232 msgid "Keyboard map"
8233 msgstr "Teklatu mapa"
8235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8237 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8238 msgstr " jatorrizkoa | US gutuna | legala | exekutiboa | A3 | A4 | A5 | B5 "
8240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8241 msgid "Default path"
8242 msgstr "Jatorrizko ibilbidea"
8244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8245 msgid "Template path"
8246 msgstr "Ereduaren ibilbidea"
8248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8250 msgstr "Aldibateko direktorioa"
8252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8255 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
8257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8259 msgstr "Azken fitxategia"
8261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8263 msgstr "Babes kopiaren ibilbidea"
8265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8266 msgid "LyX Server pipes"
8267 msgstr "LyX Zerbitzariaren tutuak"
8269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8270 msgid "Fonts must be positive!"
8271 msgstr "Hizkimotak positiboak izan behar dute!"
8273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8275 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8276 "large > larger > largest > huge > huger."
8278 "Hizkimotak era honetan antolatuta sartu behar dira: ttipia > indizea > \n"
8279 "oin oharra > txikia > arrunta > handia > galanta > egundokoa > \n"
8280 "erraldoia > izutzekoa."
8282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8284 msgid " ispell | aspell "
8285 msgstr " ezer | ispell | aspell"
8287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8288 msgid "Personal dictionary"
8289 msgstr "Erabiltzailearen hiztegia"
8291 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8293 msgstr "Inprimag.|#p"
8295 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8296 msgid "All Pages|#G"
8297 msgstr "Orri Guztiak|#G"
8299 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8300 msgid "Only Odd Pages|#O"
8301 msgstr "Orrialde Bikoitiak|#O"
8303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8304 msgid "Only Even Pages|#E"
8305 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
8307 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8308 msgid "Normal Order|#N"
8311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8312 msgid "Reverse Order|#R"
8313 msgstr "Alderantziz|#A"
8315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8317 msgstr "Orrialdeak:"
8319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8325 msgstr "Tartekatuta|#C"
8327 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8331 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8335 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8339 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8344 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8346 msgstr "Eguneratu|#E"
8348 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8350 msgstr "Antolatu|#A"
8352 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8356 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8360 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8361 msgid "Reference type|#R"
8362 msgstr "Erreferentzi mota|#r"
8364 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8365 msgid "Goto reference|#G"
8366 msgstr "Erreferentzira Joan|#J"
8368 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8369 msgid "*** No labels found in document ***"
8370 msgstr "*** Idazkiaren txartelik ez dira aurkitu ***"
8372 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8376 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8377 msgid "Replace with|#W"
8378 msgstr "Ordezkatu|#R"
8380 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8382 msgid "Forwards >|#F^s"
8385 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8386 msgid " < Backwards|#B^r"
8389 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8390 msgid "Replace|#R#r"
8391 msgstr "Ordezkatu|#R#r"
8393 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8394 msgid "Case sensitive|#s#S"
8395 msgstr "Larri/Xehea|#M"
8397 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8398 msgid "Match word|#M#m"
8399 msgstr "Hitz batura|#b#b"
8401 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8402 msgid "Replace All|#A#a"
8403 msgstr "Guztiak Ord.|#G#g"
8405 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8407 msgid "LyX: Find and Replace"
8408 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
8410 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8412 msgid "Export format|#E"
8413 msgstr "Irteera baieztaketa|#I"
8415 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8418 msgstr "Agindua:|#A"
8420 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8422 msgid "Send document to command"
8423 msgstr "Idazkia agindura bidali"
8425 #. Set up the tooltip mechanism
8426 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8428 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8431 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8433 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8434 "be replaced by the name of this file."
8437 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8441 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8442 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8443 msgstr "Zuzentzaile Aukerak...|#O"
8445 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8446 msgid "Start spellchecking|#S"
8447 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
8449 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8450 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8451 msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
8453 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8454 msgid "Ignore word|#g"
8455 msgstr "Ahaztu hitza|#h"
8457 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8458 msgid "Accept word in this session|#A"
8459 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
8461 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8462 msgid "Stop spellchecking|#T"
8463 msgstr "Zuzentzailea Gelditu|#D"
8465 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8466 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8467 msgstr "Zuzentzailea Itxi|#C^["
8469 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8474 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8479 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8480 msgid "Replace word|#R"
8481 msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
8483 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8485 msgid "LyX: Spellchecker"
8486 msgstr "Zuzentzailea"
8488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8489 msgid "Append Column|#A"
8490 msgstr "Zutabea Gehitu|#G"
8492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8493 msgid "Delete Column|#O"
8494 msgstr "Zutabea Ezabatu|#Z"
8496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8497 msgid "Append Row|#p"
8498 msgstr "Lerroa Gehitu|#L"
8500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8501 msgid "Delete Row|#w"
8502 msgstr "Lerroa Ezabatu|#z"
8504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8505 msgid "Set Borders|#S"
8506 msgstr "Aldemenak Ezarri|#E"
8508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8509 msgid "Unset Borders|#U"
8510 msgstr "Aldemenak Askatu|#A"
8512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8513 msgid "Longtable|#L"
8514 msgstr "Taula luzea|#L"
8516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8518 msgid "Rotate 90°|#9"
8519 msgstr "90° Biratu|#9"
8521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8523 msgstr "Taula Berezia"
8525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8538 msgid "H. Alignment"
8539 msgstr "Zehar-Lerrokaketa"
8541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8542 msgid "Special column"
8543 msgstr "Zutabe berezia"
8545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8553 msgstr "Goikaldea|#G"
8555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8558 msgstr "Azpikaldea|#A"
8560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8583 msgstr "Erdigune|#d"
8585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8588 msgstr "Goikaldea|#G"
8590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8593 msgstr "Azpikaldea|#z"
8595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8598 msgid "LaTeX Argument|#A"
8599 msgstr "Lerrokaketa|#L"
8601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8608 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8609 msgid "V. Alignment"
8610 msgstr "Goitibeherako Lerrokaketa"
8612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8613 msgid "Special Cell"
8614 msgstr "Gela berezia"
8616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8617 msgid "Special Multicolumn"
8618 msgstr "Zutabe Anitzkoitz Berezia"
8620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8621 msgid "Multicolumn|#M"
8622 msgstr "Zutabe anitza|#a"
8624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8625 msgid "Use Minipage|#s"
8626 msgstr "Orritxoa erabili|#r"
8628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8629 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8630 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8635 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8636 msgid "Page break on the current row|#B"
8639 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8643 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8645 msgid "First Header"
8648 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8652 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8655 msgstr "Azken Oina|#A"
8657 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8658 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8663 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8665 msgid "Border Above"
8668 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8670 msgid "Border Below"
8673 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8676 msgstr "GaienEskarria"
8678 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8679 msgid "Tabular Layout"
8680 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
8682 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8686 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8688 msgstr "Zutabea/Lerroaa"
8690 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8694 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8696 msgstr "Taula-Luzea"
8698 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8700 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8701 msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
8703 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8704 msgid "Insert Tabular"
8705 msgstr "Tabulaketa Sartu"
8707 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8709 msgid "LaTeX Classes|#C"
8712 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8714 msgid "LaTeX Styles|#S"
8715 msgstr "TeX Itxura|X"
8717 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8719 msgid "BibTeX Styles|#B"
8720 msgstr "TeX Itxura|X"
8722 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8725 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
8727 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8732 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8734 msgid "Show Path|#P"
8735 msgstr "Sarrerako Iragarria erakutsi|#e"
8737 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8738 msgid "Run Texhash|#T"
8741 #. set up the tooltips
8742 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8743 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8746 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8747 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8750 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8752 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8753 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8754 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8757 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8759 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8763 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8765 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8766 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8769 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8771 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8772 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8776 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8778 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8779 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8782 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8787 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8792 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8795 msgstr "Txartela sartu:"
8797 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8802 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8805 msgstr "Orritxoa|#M"
8807 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8809 msgid "LyX: Thesaurus"
8810 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
8812 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8816 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8817 msgid "Table of Contents"
8818 msgstr "Aurkibide Orokorra"
8820 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8822 msgid "*** No Lists ***"
8823 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
8825 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8829 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8833 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8834 msgid "HTML type|#H"
8835 msgstr "HTML mota|#H"
8837 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8841 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8843 msgid "Version Control Log"
8844 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
8846 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8847 msgid "ERROR! Unable to print!"
8848 msgstr "AKATSA! Inprimaketa Ezinezkoa"
8850 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8851 msgid "Check 'range of pages'!"
8852 msgstr "'Orrialdeak' begiztatu!"
8854 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8856 msgid "No Table of contents%i"
8857 msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
8859 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8860 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8861 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8862 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8863 msgid "The absolute path is required."
8864 msgstr "Ibilbide osoa beharrezkoa da."
8866 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8867 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8868 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8869 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8870 msgid "Directory does not exist."
8871 msgstr "Direktorioa ez da existitzen."
8873 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8874 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8875 msgid "Cannot write to this directory."
8876 msgstr "Direktorioan ezin da idatzi."
8878 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8879 msgid "Cannot read this directory."
8880 msgstr "Direktorioa ezin da irakurri."
8882 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8883 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8884 msgid "No file input."
8885 msgstr "Sarrerako fitxategirik ez dago."
8887 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8888 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8889 msgid "A file is required, not a directory."
8890 msgstr "Fitxategi bat behar da, ez direktorio bat."
8892 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8893 msgid "Cannot write to this file."
8894 msgstr "Fitxategi honetan ezin idatzi."
8896 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8897 msgid "Cannot read from this directory."
8898 msgstr "Direktorio honetatik ezin irakurri."
8900 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8901 msgid "File does not exist."
8902 msgstr "Fitxategiak ez du existitzen."
8904 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8905 msgid "Cannot read from this file."
8906 msgstr "Fitxategi hau ezin da irakurri."
8908 #: src/importer.C:42
8910 msgstr "Barneratzen"
8912 #: src/importer.C:61
8914 msgid "Cannot import file"
8915 msgstr "Fitxategia ezin da barnekatu."
8917 #: src/importer.C:62
8918 msgid "No information for importing from "
8919 msgstr "Informaziorik ez dago hemendik barnekatzeko "
8922 #: src/importer.C:85
8924 msgstr "barneratua."
8926 #: src/insets/insetbib.C:137
8927 msgid "BibTeX Generated References"
8928 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
8930 #: src/insets/inset.C:104
8931 msgid "Opened inset"
8932 msgstr "Multzoa irekita"
8934 #: src/insets/insetcaption.C:64
8936 msgid "Opened Caption Inset"
8937 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
8939 #: src/insets/insetcaption.C:82
8942 msgstr "Mugikorrak|M"
8944 #: src/insets/inseterror.C:85
8945 msgid "Opened error"
8946 msgstr "Irekitze akatsa"
8948 #: src/insets/insetert.C:234
8949 msgid "Opened ERT Inset"
8950 msgstr "ERT Multzoa Irekita"
8952 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
8953 msgid "Impossible Operation!"
8954 msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
8956 #: src/insets/insetert.C:250
8957 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8958 msgstr "ERT Multzo barruan hizki motak ezin dira aldatu!"
8960 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
8961 #: src/insets/insettext.C:1389
8965 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8969 #: src/insets/insetfloat.C:119
8972 msgstr "mugikorrak:"
8974 #: src/insets/insetfloat.C:218
8975 msgid "Opened Float Inset"
8976 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
8978 #: src/insets/insetfloat.C:312
8980 msgstr "mugikorrak:"
8982 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8983 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8986 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
8989 msgstr "Taulen Zerrenda"
8991 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8995 #: src/insets/insetfoot.C:54
8996 msgid "Opened Footnote Inset"
8997 msgstr "Oineko Ohar Multzoa Irekita"
8999 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9000 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9003 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9005 msgstr "Bereganatzen..."
9007 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9009 msgid "Converting to loadable format..."
9010 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
9012 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9014 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9015 msgstr "Bereganatzen..."
9017 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9019 msgid "No file found!"
9020 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
9022 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9023 msgid "Error loading file into memory"
9026 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9028 msgid "Error converting to loadable format"
9029 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
9031 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9033 msgid "Error scaling etc"
9034 msgstr "Akatsa irakurtzerakoan"
9036 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9039 msgstr "Aldatu gabe"
9041 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9042 msgid "Loaded but not displaying"
9045 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9047 msgid "Cannot copy file"
9048 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
9050 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9052 msgid "into tempdir"
9053 msgstr "Aldibateko direktorioa"
9055 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9056 #. images to ascii approximation.
9057 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9058 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9059 #. at least we send the filename
9060 #: src/insets/insetgraphics.C:777
9062 msgid "Graphic file:"
9063 msgstr "Grafiko Fitxategia|#F"
9065 #: src/insets/insetinclude.C:172
9069 #: src/insets/insetinclude.C:173
9070 msgid "Verbatim Input"
9071 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
9073 #: src/insets/insetinclude.C:174
9075 msgid "Verbatim Input*"
9076 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
9078 #: src/insets/insetindex.C:24
9082 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9083 msgid "Enter label:"
9084 msgstr "Txartela sartu:"
9086 #: src/insets/insetlist.C:42
9090 #: src/insets/insetlist.C:64
9091 msgid "Opened List Inset"
9092 msgstr "Zerrenda Multzoa Irekita"
9094 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9098 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9099 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9100 msgstr "Albo Ohar Multzoa Irekita"
9102 #: src/insets/insetminipage.C:66
9106 #: src/insets/insetminipage.C:227
9107 msgid "Opened Minipage Inset"
9108 msgstr "Orritxo Multzoa Irekita"
9110 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9114 #: src/insets/insetnote.C:86
9116 msgid "Opened Note Inset"
9117 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
9119 #: src/insets/insetparent.C:43
9123 #: src/insets/insetref.C:110
9128 #: src/insets/insetref.C:111
9131 msgstr "Orri zenbakia"
9133 #: src/insets/insetref.C:111
9136 msgstr "Orrialdeak:"
9138 #: src/insets/insetref.C:112
9140 msgid "Textual Page Number"
9141 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
9143 #: src/insets/insetref.C:112
9148 #: src/insets/insetref.C:113
9149 msgid "Standard+Textual Page"
9152 #: src/insets/insetref.C:113
9156 #: src/insets/insetref.C:114
9158 msgstr "ErrefPolitta"
9160 #: src/insets/insetref.C:114
9163 msgstr "ErrefPolitta"
9165 #: src/insets/insettabular.C:550
9166 msgid "Opened Tabular Inset"
9167 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
9169 #: src/insets/insettabular.C:2050
9170 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9171 msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
9173 #: src/insets/insettext.C:674
9174 msgid "Opened Text Inset"
9175 msgstr "Testu Multzoa irekita"
9177 #: src/insets/insettext.C:1387
9178 msgid "Impossible operation"
9179 msgstr "Ezinezko eragiketa"
9181 #: src/insets/insettext.C:1388
9182 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9183 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
9185 #: src/insets/insettext.C:1634
9187 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9188 msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
9190 #: src/insets/insettheorem.C:39
9194 #: src/insets/insettheorem.C:73
9195 msgid "Opened Theorem Inset"
9196 msgstr "Teorema Multzoa Irekita"
9198 #: src/insets/insettoc.C:26
9200 msgid "Unknown toc list"
9201 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
9203 #: src/insets/inseturl.C:40
9207 #: src/insets/inseturl.C:42
9211 #: src/kbsequence.C:166
9215 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9217 msgid "LaTeX run number"
9218 msgstr "LaTeX lan zbkia "
9220 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9221 msgid "Running MakeIndex."
9222 msgstr "MakeIndex lantzen."
9225 msgid "Running BibTeX."
9226 msgstr "BibTeX lantzen."
9283 msgstr "latex multzoa"
9286 msgid "note background"
9287 msgstr "atzekaldeko oharra"
9291 msgstr "sakonera makila"
9299 msgid "command inset"
9300 msgstr "agindu multzoa"
9304 msgid "command inset background"
9305 msgstr "atzekaldeko agindu multzoa"
9309 msgid "command inset frame"
9310 msgstr "agindu multzo-uztarria"
9314 msgid "special character"
9315 msgstr "Hizki Berezia|H"
9322 msgid "math background"
9323 msgstr "atzekaldeko matematika"
9327 msgid "graphics background"
9328 msgstr "atzekaldeko matematika"
9332 msgid "Math macro background"
9333 msgstr "atzekaldeko matematika"
9337 msgstr "Matematika-uztarria"
9341 msgstr "matematikako gezia"
9345 msgstr "matematikako lerroa"
9349 msgid "caption frame"
9350 msgstr "Matematika-uztarria"
9353 msgid "collapsable inset text"
9358 msgid "collapsable inset frame"
9359 msgstr "agindu multzo-uztarria"
9362 msgid "inset background"
9363 msgstr "atzekaldeko multzoa"
9367 msgstr "multzo-uztarria"
9372 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
9375 msgid "end-of-line marker"
9376 msgstr "lerro-amaiera mugatzailea"
9379 msgid "appendix line"
9380 msgstr "lerro eranskina"
9383 msgid "added space markers"
9387 msgid "top/bottom line"
9388 msgstr "goi/azpiko lerroa"
9391 msgid "tabular line"
9392 msgstr "tabulaketa lerroa"
9396 msgid "tabular on/off line"
9397 msgstr "tabulakor/kaitz lerroa"
9405 msgstr "orri jauzia"
9408 msgid "top of button"
9409 msgstr "botoitxoaren goikaldea"
9412 msgid "bottom of button"
9413 msgstr "botoitxoaren azpikaldea"
9416 msgid "left of button"
9417 msgstr "botoitxoaren ezkerraldea"
9420 msgid "right of button"
9421 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
9424 msgid "button background"
9425 msgstr "atzekaldeko botoitxoa"
9429 msgstr "berrizakeratu"
9435 #: src/LyXAction.C:103
9436 msgid "Insert appendix"
9437 msgstr "Eranskina Sartu"
9439 #: src/LyXAction.C:104
9440 msgid "Describe command"
9441 msgstr "Agindua azaldu"
9443 #: src/LyXAction.C:107
9444 msgid "Select previous char"
9445 msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
9447 #: src/LyXAction.C:110
9448 msgid "Insert bibtex"
9449 msgstr "Bibtex Sartu"
9451 #: src/LyXAction.C:121
9452 msgid "Build program"
9453 msgstr "Programa Eraiki"
9455 #: src/LyXAction.C:122
9457 msgstr "Berekasa Gorde"
9459 #: src/LyXAction.C:124
9460 msgid "Go to beginning of document"
9461 msgstr "Idazki haserara joan"
9463 #: src/LyXAction.C:126
9464 msgid "Select to beginning of document"
9465 msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
9467 #: src/LyXAction.C:129
9469 msgstr "TeX Egiaztatu"
9471 #: src/LyXAction.C:132
9472 msgid "Go to end of document"
9473 msgstr "Idazki bukaerara joan "
9475 #: src/LyXAction.C:134
9476 msgid "Select to end of document"
9477 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
9479 #: src/LyXAction.C:135
9481 msgstr "Kanporatu honutz"
9483 #: src/LyXAction.C:137
9484 msgid "Import document"
9485 msgstr "Idazkia barnekatu"
9487 #: src/LyXAction.C:141
9488 msgid "Get the printer parameters"
9489 msgstr "Inprimagailuaren agerbideak lortu"
9491 #: src/LyXAction.C:142
9492 msgid "New document"
9493 msgstr "Idazki berria"
9495 #: src/LyXAction.C:144
9496 msgid "New document from template"
9497 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
9499 #: src/LyXAction.C:147
9500 msgid "Revert to saved"
9501 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
9503 #: src/LyXAction.C:149
9504 msgid "Switch to an open document"
9505 msgstr "Irekitako idazki batera txandatu"
9507 #: src/LyXAction.C:151
9508 msgid "Toggle read-only"
9509 msgstr "irakur soila txandatu"
9511 #: src/LyXAction.C:152
9515 #: src/LyXAction.C:153
9519 #: src/LyXAction.C:155
9521 msgstr "Bezala Gorde"
9523 #: src/LyXAction.C:159
9524 msgid "Go one char back"
9525 msgstr "Hizki bat atzerantz joan"
9527 #: src/LyXAction.C:161
9528 msgid "Go one char forward"
9529 msgstr "Hizki bat aurrerantz joan"
9531 #: src/LyXAction.C:164
9532 msgid "Insert citation"
9533 msgstr "Aipamena Sartu"
9535 #: src/LyXAction.C:168
9536 msgid "Execute command"
9537 msgstr "Agindua landu"
9539 #: src/LyXAction.C:178
9540 msgid "Decrement environment depth"
9541 msgstr "Gune sakonera murriztu"
9543 #: src/LyXAction.C:180
9544 msgid "Increment environment depth"
9545 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
9547 #: src/LyXAction.C:181
9548 msgid "Insert ... dots"
9549 msgstr "\"...\" Sartu"
9551 #: src/LyXAction.C:182
9553 msgstr "Beheruntz joan"
9555 #: src/LyXAction.C:184
9556 msgid "Select next line"
9557 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
9559 #: src/LyXAction.C:186
9560 msgid "Choose Paragraph Environment"
9561 msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
9563 #: src/LyXAction.C:188
9564 msgid "Insert end of sentence period"
9565 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
9567 #: src/LyXAction.C:190
9568 msgid "Go to next error"
9569 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
9571 #: src/LyXAction.C:192
9572 msgid "Remove all error boxes"
9573 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
9575 #: src/LyXAction.C:194
9576 msgid "Insert a new ERT Inset"
9577 msgstr "ERT Multzo berria Sartu"
9579 #: src/LyXAction.C:196
9580 msgid "Insert a new external inset"
9581 msgstr "Kanpo multzo berria Sartu"
9583 #: src/LyXAction.C:198
9584 msgid "Insert Graphics"
9585 msgstr "Grafikoak Sartu"
9587 #: src/LyXAction.C:200
9588 msgid "Insert ASCII files as lines"
9591 #: src/LyXAction.C:201
9593 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9594 msgstr "Sangratutako Parrafoa"
9596 #: src/LyXAction.C:203
9599 msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
9601 #: src/LyXAction.C:204
9602 msgid "Find & Replace"
9603 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
9605 #: src/LyXAction.C:209
9607 msgstr "Beltza txandatu"
9609 #: src/LyXAction.C:210
9610 msgid "Toggle code style"
9611 msgstr "Kode itxura txandatu"
9613 #: src/LyXAction.C:211
9614 msgid "Default font style"
9615 msgstr "Jatorrizko hizki mota"
9617 #: src/LyXAction.C:213
9618 msgid "Toggle emphasize"
9619 msgstr "Enfasia txandatu"
9621 #: src/LyXAction.C:214
9622 msgid "Toggle user defined style"
9623 msgstr "Zuk zehaztutako itxura txandatu"
9625 #: src/LyXAction.C:216
9626 msgid "Toggle noun style"
9627 msgstr "Izen itxura txandatu"
9629 #: src/LyXAction.C:217
9630 msgid "Toggle roman font style"
9631 msgstr "Erromatar itxura txandatu"
9633 #: src/LyXAction.C:219
9634 msgid "Toggle sans font style"
9635 msgstr "Sans itxura txandatu"
9637 #: src/LyXAction.C:220
9639 msgid "Toggle fraktur font style"
9640 msgstr "Erromatar itxura txandatu"
9642 #: src/LyXAction.C:221
9644 msgid "Toggle italic font style"
9645 msgstr "Sans itxura txandatu"
9647 #: src/LyXAction.C:222
9648 msgid "Set font size"
9649 msgstr "Hizki neurria ezarri"
9651 #: src/LyXAction.C:223
9652 msgid "Show font state"
9653 msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
9655 #: src/LyXAction.C:226
9656 msgid "Toggle font underline"
9657 msgstr "Azpimarratua txandatu"
9659 #: src/LyXAction.C:228
9660 msgid "Insert Footnote"
9661 msgstr "Oineko Oharra Sartu"
9663 #: src/LyXAction.C:229
9664 msgid "Select next char"
9665 msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
9667 #: src/LyXAction.C:232
9668 msgid "Insert horizontal fill"
9669 msgstr "Zeharretako betegarria Sartu"
9671 #: src/LyXAction.C:233
9672 msgid "Open a Help file"
9673 msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
9675 #: src/LyXAction.C:237
9676 msgid "Insert hyphenation point"
9677 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
9679 #: src/LyXAction.C:239
9681 msgid "Insert ligature break"
9682 msgstr "Irudia Sartu"
9684 #: src/LyXAction.C:241
9685 msgid "Insert index item"
9686 msgstr "Aurkibide elementua Sartu"
9688 #: src/LyXAction.C:243
9689 msgid "Insert last index item"
9690 msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu"
9692 #: src/LyXAction.C:244
9693 msgid "Insert index list"
9694 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
9696 #: src/LyXAction.C:246
9697 msgid "Turn off keymap"
9698 msgstr "Teklatuaren mapa kendu"
9700 #: src/LyXAction.C:249
9701 msgid "Use primary keymap"
9702 msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
9704 #: src/LyXAction.C:251
9705 msgid "Use secondary keymap"
9706 msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
9708 #: src/LyXAction.C:252
9709 msgid "Toggle keymap"
9710 msgstr "Teklatuko mapa txandatu"
9712 #: src/LyXAction.C:254
9713 msgid "Insert Label"
9714 msgstr "Txartela Sartu"
9716 #: src/LyXAction.C:256
9717 msgid "Change language"
9718 msgstr "Hizkuntza Aldatu"
9720 #: src/LyXAction.C:257
9721 msgid "View LaTeX log"
9722 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
9724 #: src/LyXAction.C:262
9725 msgid "Copy paragraph environment type"
9726 msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
9728 #: src/LyXAction.C:266
9729 msgid "Paste paragraph environment type"
9730 msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
9732 #: src/LyXAction.C:269
9733 msgid "Open the tabular layout"
9734 msgstr "Tabulaketa Itxura Ireki"
9736 #: src/LyXAction.C:271
9737 msgid "Go to beginning of line"
9738 msgstr "Lerro hasierara joan"
9740 #: src/LyXAction.C:273
9741 msgid "Select to beginning of line"
9742 msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
9744 #: src/LyXAction.C:275
9745 msgid "Go to end of line"
9746 msgstr "Lerro bukaerara joan"
9748 #: src/LyXAction.C:277
9749 msgid "Select to end of line"
9750 msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
9752 #: src/LyXAction.C:281
9756 #: src/LyXAction.C:283
9757 msgid "Insert Marginalnote"
9758 msgstr "Alboko Oharra Sartu"
9760 #: src/LyXAction.C:289
9762 msgstr "Matematikako Grekoak"
9764 #: src/LyXAction.C:292
9765 msgid "Insert math symbol"
9766 msgstr "Matematikako Ikurrak Sartu"
9768 #: src/LyXAction.C:301
9770 msgstr "Matematika Era"
9772 #: src/LyXAction.C:320
9774 msgid "toggle inset"
9775 msgstr "latex multzoa"
9777 #: src/LyXAction.C:322
9778 msgid "Go one paragraph down"
9779 msgstr "Parrafo bat behera joan"
9781 #: src/LyXAction.C:324
9782 msgid "Select next paragraph"
9783 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
9785 #: src/LyXAction.C:326
9786 msgid "Go to paragraph"
9787 msgstr "Parrafora joan"
9789 #: src/LyXAction.C:329
9790 msgid "Go one paragraph up"
9791 msgstr "Parrafo bat gora joan"
9793 #: src/LyXAction.C:331
9794 msgid "Select previous paragraph"
9795 msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
9797 #: src/LyXAction.C:335
9798 msgid "Edit Preferences"
9799 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
9801 #: src/LyXAction.C:337
9802 msgid "Save Preferences"
9803 msgstr "Lehentasunak Gorde"
9805 #: src/LyXAction.C:340
9806 msgid "Insert protected space"
9807 msgstr "Babes hutsunea Sartu"
9809 #: src/LyXAction.C:341
9810 msgid "Insert quote"
9811 msgstr "Aipamena Sartu"
9813 #: src/LyXAction.C:343
9815 msgstr "Berregokitu"
9817 #: src/LyXAction.C:347
9818 msgid "Insert cross reference"
9819 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
9821 #: src/LyXAction.C:356
9823 msgid "Scroll inset"
9824 msgstr "Multzoa higitu "
9826 #: src/LyXAction.C:374
9827 msgid "Insert Table"
9828 msgstr "Taula Sartu"
9830 #: src/LyXAction.C:376
9831 msgid "Tabular Features"
9832 msgstr "Tabaulaketaren Ezaugarriak"
9834 #: src/LyXAction.C:378
9835 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9836 msgstr "Tabulaketa Multzo berria Sartu"
9838 #: src/LyXAction.C:382
9840 msgid "Open thesaurus"
9841 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
9843 #: src/LyXAction.C:384
9844 msgid "Insert table of contents"
9845 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
9847 #: src/LyXAction.C:386
9848 msgid "View table of contents"
9849 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
9851 #: src/LyXAction.C:388
9852 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9853 msgstr "Kurtsoreak higitze barrari jarraitu edo ez modura txandatu"
9855 #: src/LyXAction.C:401
9856 msgid "Register document under version control"
9857 msgstr "Idazkia bertsio ardurapean izenpetu"
9859 #: src/LyXAction.C:417
9860 msgid "Show message in minibuffer"
9863 #: src/LyXAction.C:419
9864 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9867 #: src/LyXAction.C:422
9868 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9871 #: src/LyXAction.C:428
9873 msgid "Display information about LyX"
9874 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
9876 #: src/LyXAction.C:430
9878 msgid "Display information about the TeX installation"
9879 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
9881 #: src/LyXAction.C:432
9882 msgid "Show the processes forked by LyX"
9885 #: src/LyXAction.C:434
9886 msgid "Kill the forked process with this PID"
9889 #: src/LyXAction.C:658
9890 msgid "No description available!"
9891 msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
9894 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9895 msgstr "Ezin Gorde. Berrizendatu eta berriz saiatu?"
9898 msgid "(If not, document is not saved.)"
9899 msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
9903 msgid "Choose a filename to save document as"
9904 msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
9906 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9908 msgid "Templates|#T#t"
9911 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9912 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9916 msgid "Same name as document already has:"
9917 msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
9920 msgid "Save anyway?"
9921 msgstr "Dena den, Gorde?"
9924 msgid "Another document with same name open!"
9925 msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
9928 msgid "Replace with current document?"
9929 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
9932 msgid "Document renamed to '"
9933 msgstr "Idazkia berrizendatu (bezala) '"
9936 msgid "', but not saved..."
9937 msgstr "', baina ez da gorde..."
9940 msgid "Document already exists:"
9941 msgstr "Idazkia jadanik badago:"
9944 msgid "Replace file?"
9945 msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
9948 msgid "Document could not be saved!"
9949 msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!"
9952 msgid "Holding the old name."
9953 msgstr "Izen zaharrari eusten."
9956 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9957 msgstr " Chktex SGML-en oinarrituako idazkiekin ez dabil."
9960 msgid "No warnings found."
9961 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
9964 msgid "One warning found."
9965 msgstr "Ohar bat aurkitua."
9969 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9970 msgstr "Aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera Joan' erabili."
9973 msgid " warnings found."
9974 msgstr " ohar aurkitu dira."
9978 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9979 msgstr "Haiek aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera joan' erabili."
9982 msgid "Chktex run successfully"
9983 msgstr "Chktex ongi landu da"
9986 msgid "It seems chktex does not work."
9987 msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
9990 msgid "Autosaving current document..."
9991 msgstr "Oraingo idazkia berekasa gordetzen..."
9995 msgid "Autosave failed!"
9996 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
10000 msgid "Select file to insert"
10001 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
10003 #: src/lyx_cb.C:401
10004 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10005 msgstr "Akatsa! Esandako fitxategia irakurkaitza da:"
10007 #: src/lyx_cb.C:408
10008 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10009 msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
10011 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10012 msgid "Enter new label to insert:"
10013 msgstr "Sartuko den txartel berria idatzi:"
10015 #: src/lyx_cb.C:491
10016 msgid "Running configure..."
10017 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
10019 #: src/lyx_cb.C:499
10020 msgid "Reloading configuration..."
10021 msgstr "Egokiketa Berrbereganatzen..."
10023 #: src/lyx_cb.C:501
10024 msgid "The system has been reconfigured."
10025 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
10027 #: src/lyx_cb.C:502
10028 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10029 msgstr "Eguneratutako idazki motak"
10031 #: src/lyx_cb.C:503
10032 msgid "updated document class specifications."
10033 msgstr "erabil ahal izateko LyX berrasi beharko duzu."
10035 #: src/lyxfind.C:60
10039 #: src/lyxfind.C:60
10040 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10041 msgstr "Ez hutsune bakarra ez hizki hutsik ezin dituzu ordezkatu."
10043 #: src/lyxfont.C:44
10045 msgstr "Sans serif"
10047 #: src/lyxfont.C:44
10051 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10052 #: src/lyxfont.C:61
10054 msgstr "Berrizakeratu"
10056 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10057 #: src/lyxfont.C:61
10061 #: src/lyxfont.C:52
10063 msgstr "Versalitas"
10065 #: src/lyxfont.C:61
10069 #: src/lyxfont.C:61
10073 #: src/lyxfont.C:565
10077 #: src/lyxfont.C:568
10079 msgstr "Azpimarratua "
10081 #: src/lyxfont.C:571
10085 #: src/lyxfont.C:575
10087 msgstr "Hizkuntza:"
10089 #: src/lyxfont.C:577
10091 msgstr " Zenbakia "
10093 #: src/lyxfunc.C:318
10095 msgid "Unknown function."
10096 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10098 #: src/lyxfunc.C:358
10100 msgid "Nothing to do"
10101 msgstr "Ezer ezin egin"
10103 #: src/lyxfunc.C:363
10104 msgid "Unknown action"
10105 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10107 #. the default error message if we disable the command
10108 #: src/lyxfunc.C:368
10110 msgid "Command disabled"
10111 msgstr "agindu multzoa"
10114 #: src/lyxfunc.C:380
10115 msgid "Document is read-only"
10116 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da"
10119 #: src/lyxfunc.C:385
10120 msgid "Command not allowed without any document open"
10121 msgstr "Idazkirik ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
10123 #: src/lyxfunc.C:778
10125 msgid "Unknown function ("
10126 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10128 #: src/lyxfunc.C:1121
10129 msgid "Saving document"
10130 msgstr "Idazkia gordetzen"
10132 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10133 msgid "Missing argument"
10134 msgstr "Argumentoa galdua"
10136 #: src/lyxfunc.C:1280
10137 msgid "Opening help file"
10138 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
10140 #: src/lyxfunc.C:1482
10141 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10142 msgstr "Tresneri barrak argumentu bat behar du > 0"
10144 #: src/lyxfunc.C:1499
10145 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10146 msgstr "erabilkera: toolbar-add-to <LYX agindua>"
10148 #: src/lyxfunc.C:1515
10149 msgid "This is only allowed in math mode!"
10150 msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua dago!"
10152 #: src/lyxfunc.C:1557
10153 msgid "Opening child document "
10154 msgstr "Idazki semea irekitzen "
10156 #: src/lyxfunc.C:1631
10157 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10158 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
10160 #: src/lyxfunc.C:1641
10161 msgid "Set-color \""
10162 msgstr "Set-color \""
10164 #: src/lyxfunc.C:1643
10165 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10167 "\" kale egin du - kolorea zehaztu gabe edo ez dauka zer ber-zehaztu beharrik"
10169 #: src/lyxfunc.C:1736
10171 msgid "Enter filename for new document"
10172 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
10174 #: src/lyxfunc.C:1746
10176 msgstr "fitxategi berria"
10178 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10180 "Do you want to close that document now?\n"
10181 "('No' will just switch to the open version)"
10183 "Idazki hau orain itxi eraztea nahi duzu?\n"
10184 "('Ez' batek irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
10186 #: src/lyxfunc.C:1783
10187 msgid "File already exists:"
10188 msgstr "Fitxategia iadanik badago:"
10190 #: src/lyxfunc.C:1785
10191 msgid "Do you want to open the document?"
10192 msgstr "Idazkia irekitzea nahi duzu?"
10194 #: src/lyxfunc.C:1790
10196 msgid "Opening document"
10197 msgstr "Idazkia irekitzen"
10199 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10203 #: src/lyxfunc.C:1820
10205 msgid "Select template file"
10206 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
10208 #: src/lyxfunc.C:1861
10210 msgid "Select document to open"
10211 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Hautatu"
10213 #: src/lyxfunc.C:1889
10215 msgid "Could not find file"
10216 msgstr "Txartel hau ezin izan da aurkitu"
10218 #: src/lyxfunc.C:1899
10219 msgid "Opening document"
10220 msgstr "Idazkia irekitzen"
10222 #: src/lyxfunc.C:1911
10224 msgid "Could not open document"
10225 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
10227 #: src/lyxfunc.C:1935
10231 #: src/lyxfunc.C:1936
10232 msgid " file to import"
10233 msgstr " barneratu beharreko fitxategia"
10235 #: src/lyxfunc.C:1994
10236 msgid "A document by the name"
10237 msgstr "Izen honetako idazki bat"
10239 #: src/lyxfunc.C:1996
10240 msgid "already exists. Overwrite?"
10241 msgstr "badago. Gainidatzi?"
10243 #: src/lyxfunc.C:1997
10246 msgstr "Ezeztatua."
10248 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10249 msgid "Welcome to LyX!"
10250 msgstr "Ongietorria LyX-era!"
10252 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10254 msgstr " (Aldatua)"
10257 #: src/lyxfunc.C:2094
10258 msgid "* No document open *"
10259 msgstr "* Idazki irekirik ez dago *"
10261 #: src/lyx_main.C:102
10262 msgid "Wrong command line option `"
10263 msgstr "Aginduaren lerroko aukera okerra `"
10265 #: src/lyx_main.C:104
10266 msgid "'. Exiting."
10267 msgstr "'. Irteten."
10269 #: src/lyx_main.C:251
10270 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10271 msgstr "Oharra: bitarraren ibilbidea ezin zehaztu."
10273 #: src/lyx_main.C:253
10274 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10275 msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
10277 #: src/lyx_main.C:362
10279 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10280 msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia ez da ona."
10282 #: src/lyx_main.C:364
10283 msgid "System directory set to: "
10284 msgstr "Sistemaren direktorioa honela ezarrita: "
10286 #: src/lyx_main.C:372
10287 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10288 msgstr "LyX Oharra! Sistemaren direktorioa ezin zehaztu."
10290 #: src/lyx_main.C:373
10291 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10292 msgstr "Aginduaren lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
10294 #: src/lyx_main.C:374
10296 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10297 msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia LyX sistemaren direktoriora ezarri"
10299 #: src/lyx_main.C:376
10300 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10301 msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
10303 #: src/lyx_main.C:384
10304 msgid "Using built-in default "
10305 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen "
10307 #: src/lyx_main.C:385
10308 msgid " but expect problems."
10309 msgstr " baina arazoei adi egon zaitez."
10311 #: src/lyx_main.C:388
10312 msgid "Expect problems."
10313 msgstr "Arazoak etor daitezke."
10315 #: src/lyx_main.C:635
10316 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10317 msgstr "LyX-en direktorio erabilkaitz bat zehaztu duzu."
10319 #: src/lyx_main.C:636
10320 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10321 msgstr "Zuk egindako egokitzaketak mantentzeko beharrezkoa du."
10323 #: src/lyx_main.C:637
10324 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10325 msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
10327 #: src/lyx_main.C:638
10328 msgid "Running without personal LyX directory."
10329 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktoriorik gabe lantzen."
10331 #. Tell the user what is going on
10332 #: src/lyx_main.C:645
10333 msgid "LyX: Creating directory "
10334 msgstr "LyX: Direktorioa sortzen"
10336 #: src/lyx_main.C:646
10337 msgid " and running configure..."
10338 msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
10340 #: src/lyx_main.C:652
10341 msgid "Failed. Will use "
10342 msgstr "Kale. Erabili "
10344 #: src/lyx_main.C:653
10348 #: src/lyx_main.C:660
10352 #: src/lyx_main.C:674
10353 msgid "LyX Warning!"
10354 msgstr "LyX-en Oharra!"
10356 #: src/lyx_main.C:675
10357 msgid "Error while reading "
10358 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
10360 #: src/lyx_main.C:676
10361 msgid "Using built-in defaults."
10362 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen."
10364 #: src/lyx_main.C:778
10365 msgid "Setting debug level to "
10366 msgstr "Akats garbiketa maila ezartzera "
10368 #: src/lyx_main.C:788
10371 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10372 "Command line switches (case sensitive):\n"
10373 "\t-help summarize LyX usage\n"
10374 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10375 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10376 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10377 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10378 " select the features to debug.\n"
10379 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10380 "\t-x [--execute] command\n"
10381 " where command is a lyx command.\n"
10382 "\t-e [--export] fmt\n"
10383 " where fmt is the export format of choice.\n"
10384 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10385 " where fmt is the import format of choice\n"
10386 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10387 "\t-version summarize version and build info\n"
10388 "Check the LyX man page for more details."
10390 "Erabilkera: lyx [aginduen lerro aldatzaileak] [izena.lyx ...]\n"
10391 "Aginduen lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n"
10392 "\t-help LyX-en erabilkera aurkeztu\n"
10393 "\t-userdir dir erabilztailearen direktorioa dir-era ezarri\n"
10394 "\t-sysdir x sistemaren direktorioa x-era ezartzen saiatu\n"
10395 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
10396 "\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n"
10397 " garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n"
10398 " ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n"
10399 "\t-x [--execute] agindua\n"
10400 " , non agindua lyx aginsu bat den.\n"
10401 "\t-e [--export] fmt\n"
10402 " non fmt aukerazko kanpoko egitura den.\n"
10403 "\t-i [--import] fmt fitxategia.xxx\n"
10404 " non fmt aukeratutako barneraketako egitura den\n"
10405 " eta fitxategia.xxx berriz barneratu beharreko fitxategia.\n"
10406 "Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak ikuskatu."
10408 #: src/lyx_main.C:835
10409 msgid "List of supported debug flags:"
10410 msgstr "Akats-Garbiketak onartutako zotz zerrenda:"
10412 #: src/lyx_main.C:847
10413 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10414 msgstr "-sysdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
10416 #: src/lyx_main.C:858
10417 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10418 msgstr "-userdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
10420 #: src/lyx_main.C:886
10421 msgid "Missing command string after -x switch!"
10422 msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!"
10424 #: src/lyx_main.C:899
10425 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10426 msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
10428 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10430 msgstr " aldaketan!"
10432 #: src/lyx_main.C:914
10433 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10434 msgstr " Mota galdua [adbz latex, ps...] "
10436 #: src/lyxrc.C:1677
10438 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10439 "recommended for non-English languages."
10441 "LaTeX2e fontenc sortarako hizkimota kodeatua erabiltzen da. Ingles ez "
10443 "hizkuntzentzako T1 erabiltzea aholkatzen da."
10445 #: src/lyxrc.C:1681
10447 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10448 "environment variable PRINTER."
10450 "Inprimatzeko jatorrizko inprimagailua. Ezer ez bada zehazten, LyX-ek \n"
10451 "guneko PRINTER aldagaia erabiliko du."
10453 #: src/lyxrc.C:1685
10454 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10455 msgstr "Zure inprimatzeko programa maiteena, adbz. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10457 #: src/lyxrc.C:1689
10458 msgid "The option to print only even pages."
10459 msgstr "Orrialde bikoitiak inprimatzeko Aukera"
10461 #: src/lyxrc.C:1693
10462 msgid "The option to print only odd pages."
10463 msgstr "Orrialde bakoitiak inprimatzeko Aukera"
10465 #: src/lyxrc.C:1697
10466 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10467 msgstr "Komaz banatutako inprimatu beharreko orrialdeen zehaztaketa Aukera."
10469 #: src/lyxrc.C:1701
10470 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10471 msgstr "Inprimatu beharreko kopia kopuruaren zehaztaketaren Aukera."
10473 #: src/lyxrc.C:1705
10474 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10475 msgstr "Kopiak tartekatuta atera behar al diren zehaztaketaren Aukera."
10477 #: src/lyxrc.C:1709
10478 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10479 msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera."
10481 #: src/lyxrc.C:1713
10482 msgid "The option to print out in landscape."
10483 msgstr "Inprimakia zeharretaka ateratzeko Aukera."
10485 #: src/lyxrc.C:1717
10486 msgid "The option to specify paper type."
10487 msgstr "Orri mota zehazteko Aukera."
10489 #: src/lyxrc.C:1721
10490 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10491 msgstr "Inprima orriaren neurria zehazteko Aukera."
10493 #: src/lyxrc.C:1725
10494 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10496 "Inprimagailu zehatz batetan inprimatu dezan inprimatze programari ematen "
10497 "zaion Aukera (edo agerbidea)."
10499 #: src/lyxrc.C:1729
10501 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10504 "LyX-ek zure inprimatze aginduari emango dion imprimagailuaren izena hautatu."
10506 #: src/lyxrc.C:1733
10507 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10508 msgstr "Inprimatze programak fitxategi batean inprimitu dezan Aukera."
10510 #: src/lyxrc.C:1737
10511 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10513 "Inprimatze programaren irteerako fitxategiaren luzapena. Ohituraz, \"ps\"."
10515 #: src/lyxrc.C:1741
10517 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10518 "the filename of the DVI file to be printed."
10520 "Beste guztien atzetik, baina DVI fitxategia inprimatzera bidali aurretik \n"
10521 "inprimatzeko programari ematen zaizkion beste aukerak."
10523 #: src/lyxrc.C:1745
10525 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10526 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10529 "Ezarritakoan, inprimaketa aukera honek (bere kasa) fitxategi batetara \n"
10530 "inprimatuko du, eta ondoren, emondako izen eta luzapendun fitxategia "
10532 "duen inprimaketa poltsaz arduratzen den beste programa bati deituko dio."
10534 #: src/lyxrc.C:1749
10536 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10537 "prepended along with the printer name after the spool command."
10539 "Inprimatzeko lehiotxoan inprimagailu zehatz baten izena idatziz, agerbide "
10540 "edo argumentu hau ilarako aginduaren ostean inprimagailuaren izenarekin "
10541 "elkartuta egongo da."
10543 #: src/lyxrc.C:1753
10545 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10546 "wrong, override the setting here."
10548 "LyX-ek bere kasa zure pantailak zenbat puntu atzeko dituen zehazten du. "
10549 "Okerren bat gertatu ezkero, zehazteketa hemen berridatzi."
10551 #: src/lyxrc.C:1758
10554 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10555 "roughly the same size as on paper."
10557 "Pantailako hizkimoten ehuneko zenbateko zoom-a. %100-ean ezartzeak "
10558 "hizkimoten neurriak gutxigorabehera orrian agertzen direnen pareko azaltzen "
10561 #: src/lyxrc.C:1762
10562 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10564 "Hizki neurriak, pantailako hizkimoten eskala burutzeko erabiltzen direnak."
10566 #: src/lyxrc.C:1768
10567 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10569 "Pantailako hizkimotak, argitatzerakoan testua bistaratzeko erabiltzen dira."
10571 #: src/lyxrc.C:1772
10572 msgid "The bold font in the dialogs."
10575 #: src/lyxrc.C:1776
10576 msgid "The normal font in the dialogs."
10579 #: src/lyxrc.C:1780
10580 msgid "The encoding for the screen fonts."
10581 msgstr "Pantailako hizkimotentzako kodeaketa."
10583 #: src/lyxrc.C:1784
10584 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10585 msgstr "Aukera zerrenda/popup-entako hizkimotentzat kodeaketa."
10587 #: src/lyxrc.C:1791
10589 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10591 "Bere kasa egiten dituen gordeketen arteko denbora (segundutan). Non 0 "
10592 "zenbakiak bere kasakako gordeketarik ez dela egingo esanahi duen."
10594 #: src/lyxrc.C:1795
10596 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10597 "LyX was started from."
10600 #: src/lyxrc.C:1799
10603 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10604 "value selects the directory LyX was started from."
10606 "Bidea, LyX-ek idazki eredu bat aukeratzeko eskaintza egiterakoan erabiliko "
10609 #: src/lyxrc.C:1803
10611 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10612 "when you quit LyX."
10614 "LyX-ek bere aldibaterako direktorioa bide horretan ezar dezake. LyX "
10615 "amaitzean ezabatuak izango dira."
10617 #: src/lyxrc.C:1807
10619 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10622 "TeX-eko aldibateko irteerak gordetzeko aldi bateko direktorio egitura bat "
10623 "erabiltzea nahi al duzun hautatu."
10625 #: src/lyxrc.C:1811
10626 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10628 "Fitxategia, non azken-fitxategiei buruzkoak hor gorde beharko litzatekeen."
10630 #: src/lyxrc.C:1815
10632 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10633 "automatically by what you type."
10635 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
10636 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10638 #: src/lyxrc.C:1819
10641 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10644 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
10645 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10647 #: src/lyxrc.C:1823
10649 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10650 "keys) that may be defined for your keyboard."
10652 "Zure teklatuarentzako zehaztu behar litzatekeen hizki-hilak (azentoen "
10653 "hizkiak) LyX-ek arduratu behar al duen hautatu."
10655 #: src/lyxrc.C:1828
10657 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10658 "\".out\". Only for advanced users."
10660 "Honek lyx-zerbitzaria abiarazten du. Odiek (pipe) luzapen gehigarri bat "
10661 "lortzen dute, \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile jakitunentzat soilik."
10663 #: src/lyxrc.C:1832
10665 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10666 "its global and local bind/ directories."
10668 "Hizki elkarteen fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo LyX-ek beraren "
10669 "orokor eta bertako bind/ direktorioetan begira dezake."
10671 #: src/lyxrc.C:1836
10673 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10674 "will look in its global and local ui/ directories."
10676 "Erabiltzailearen Interfasea (UI) fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo "
10677 "LyX-ek beraren orokor eta bertako ui/ direktorioetan begira dezake."
10679 #: src/lyxrc.C:1842
10681 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10682 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10684 "Zure teklatuarentzako mapa fitxategi zuzena ezartzeko erabiltzen da. Hau "
10685 "beharko duzu baldin eta Amerikar motako teklatu batekin Alemanierazko "
10686 "idazkiak idaztea nahi badituzu."
10688 #: src/lyxrc.C:1846
10690 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10691 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10692 "is specified, an internal routine is used."
10694 "ASCII irteerako taulen ekoizpena egiten duen kanpoko programa bat zehazteko "
10695 "erabili. Adbz, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName sarrerako "
10696 "fitxategia den. \"Ezer ez\" esan ezkero, barruko funtzioa erabiliko da."
10698 #: src/lyxrc.C:1850
10700 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10703 "Hau kanporatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
10704 "luzeera handiena da."
10706 #: src/lyxrc.C:1854
10707 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10709 "Azken fitxategien kopuru handiena. Fitxategia aukeraren zerrendan 9 baino "
10710 "gehiago ager daiteke."
10712 #: src/lyxrc.C:1858
10713 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10714 msgstr "Azken fitxategiak oraindik ba al dauden egiaztatzeako hautatu."
10716 #: src/lyxrc.C:1862
10717 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10720 #: src/lyxrc.C:1866
10721 msgid "Specify the default paper size."
10722 msgstr "Orriaren jatorriko neurria Zehaztu."
10724 #: src/lyxrc.C:1873
10726 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10729 "Hitz bateratuak, \"disk drive\"-en ordez \"diskdrive\" bezala, zuzenak "
10732 #: src/lyxrc.C:1877
10733 msgid "What command runs the spell checker?"
10734 msgstr "Zein aginduk lantzen du zuzentzailea?"
10736 #: src/lyxrc.C:1881
10738 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10739 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10740 "not work with all dictionaries."
10742 "ispell-i -T sarrera kodeaketa aukera nola eman zehaztu. Baldin eta hizki "
10743 "internazionaldun hitzen zuzenketarik ezin baduzu egin, hau erabilgarria "
10744 "jarri. Hau hiztegi guztiekin ez dabil."
10746 #: src/lyxrc.C:1886
10748 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10751 "Aukerazko beste hizkuntza bat zehaztu. Jatorrizkoa idazkiaren hizkuntzan "
10754 #: src/lyxrc.C:1891
10756 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10758 "Zure hiztegiaren beste fitxategi bat zehaztu. Adbz, \"ispell_english\"."
10760 #: src/lyxrc.C:1896
10761 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10762 msgstr "Hitz bateko zati izan daitekeen beste hizki gehigarriak zehaztu."
10764 #: src/lyxrc.C:1900
10766 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10767 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10768 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10771 #: src/lyxrc.C:1904
10773 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10774 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10776 "chktex nola landu behar den zehaztu. Adbz, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
10777 "n22 -n25 -n30 -n38\". ChkTeX-en laguntzako eskuliburuak irakurri."
10779 #: src/lyxrc.C:1908
10781 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10782 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10784 "Zuk higitze barra mugitzean LyX-ek, jatorriz, idazteko gezia ez du lekuz "
10787 #: src/lyxrc.C:1912
10789 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10790 "shown after the change has been made.)"
10793 #: src/lyxrc.C:1916
10795 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10796 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10798 "Idazkiak aldatu ostean LyX-etik irteteko bigarren baieztapen bat eskatu "
10799 "behar al duen zehaztu. (LyX-ek aldatutako idazkiak gordetzea nahi al dituzun "
10800 "galdetzen jarraituko du)."
10802 #: src/lyxrc.C:1920
10803 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10806 #: src/lyxrc.C:1924
10808 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10809 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10812 "LyX-ek landutako azken aginduen izenak, beraiei dagokien lasterbideekin "
10813 "batera, buffertxoan erakusten ibiltzen da beti. Baldin eta LyX motel ibili "
10814 "ezkero, hautaketa kendu."
10816 #: src/lyxrc.C:1928
10817 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10818 msgstr "LyX-ek babeseko kopiak egiterik ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10820 #: src/lyxrc.C:1932
10822 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10823 "the backup file in the same directory as the original file."
10825 "Babeseko fitxategiak gordetzeko ibilbidea. Esaldi hutsa sartu ezkero, LyX-ek "
10826 "babeseko kopia jatorrizkoa den direktorio berdinean gordeko du."
10828 #: src/lyxrc.C:1936
10830 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10832 "Hautatu Eskuinetik-Ezkerreruntzko hizkuntzak baimentzeko (adbz, Arabikoa, "
10835 #: src/lyxrc.C:1940
10837 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10840 "Hautatu idazkiko hizkuntzarentzat atzerritar den beste bateko hitzen "
10841 "argitasuna kontrolatzeko."
10843 #: src/lyxrc.C:1944
10845 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10846 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10848 "Hizkuntzaren sorta jasotzeko latex agindua. Adbz, \"\\usepackage{babel}\", "
10849 "\"\\usepackage{omega}\"."
10851 #: src/lyxrc.C:1948
10854 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10856 msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10858 #: src/lyxrc.C:1952
10860 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10861 "document is the default language."
10864 #: src/lyxrc.C:1956
10866 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10869 "Hautatu idazkiaren hasieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
10872 #: src/lyxrc.C:1960
10874 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10876 "Hautatu idazkiaren amaieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
10879 #: src/lyxrc.C:1964
10881 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10882 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10883 "name of the second language."
10885 "Idazkiaren hizkuntzatik beste hizkuntza batera aldatzeko latex agindua. "
10886 "Adbz, \\selectlanguage{$$lang}, non $$lang bigarren hizkuntzagatik "
10887 "ordezkatua izan den."
10889 #: src/lyxrc.C:1968
10890 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10891 msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
10893 #: src/lyxrc.C:1972
10895 msgid "The latex command for local changing of the language."
10896 msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
10898 #: src/lyxrc.C:1977
10901 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10902 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10904 "Honek strftime-en ohizko egitura onartzen du. Azalpen gehiagorako ikus man "
10905 "strftime. Adbz, \"%A %e. %B %Y\"."
10907 #: src/lyxrc.C:1981
10908 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10909 msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10911 #: src/lyxrc.C:1985
10912 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10914 "Gurpilaren higidura ezartzailea (gurpildun edo bost botoidun xaguentzako)."
10916 #: src/lyxrc.C:1998
10918 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10919 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10921 "Honek jokaera ezartzen du, hots, idazki berri bat sortzerakoan beroni "
10922 "buruzko fitxategiaren izenagatik galdetzea nahi duzu, edo bestela zuk hau "
10923 "gorde arte itxoitea eta orduan galdetzea."
10925 #: src/lyxrc.C:2002
10926 msgid "New documents will be assigned this language."
10927 msgstr "Hizkuntza hau idazki berriei ezarriko zaie."
10929 #: src/lyxrc.C:2006
10930 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10931 msgstr "Txartel berri baten hasieraketako hitzkaterako gehieneko hitz kopurua"
10933 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10934 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10935 msgstr "LyX-ek aurkezpenaren azalpenik ez du aurkitu!"
10937 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10938 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10939 msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
10941 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10942 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10943 msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
10945 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10946 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10947 msgstr "LyX-ek edozein aurkezpenen azalpenik ez ditu aurkitu!"
10949 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10951 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10952 msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
10954 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10955 msgid "Sorry, has to exit :-("
10956 msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
10958 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10959 msgid "Save document and proceed?"
10960 msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
10963 msgid "LyX VC: Initial description"
10964 msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
10967 msgid "(no initial description)"
10968 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
10971 msgid "This document has NOT been registered."
10972 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
10975 msgid "LyX VC: Log Message"
10976 msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
10979 msgid "(no log message)"
10980 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
10983 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10984 msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
10986 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10987 #. we should warn the user that reverting will discard all
10988 #. changes made since the last check in.
10990 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10991 msgstr "Atzerantz eginez aldaketa guztiak galduko dituzu "
10994 msgid "to the document since the last check in."
10995 msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
10998 msgid "Do you still want to do it?"
10999 msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
11001 #: src/LyXView.C:232
11002 msgid " (read only)"
11003 msgstr " (irakur era)"
11005 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
11006 msgid "Math editor mode"
11007 msgstr "Matematika argitatze era"
11009 #: src/mathed/formulabase.C:657
11010 msgid "Invalid action in math mode!"
11011 msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
11013 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11015 msgstr "Zenbakirik gabe"
11017 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11021 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11025 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11026 msgid "No Documents Open!"
11027 msgstr "Irekitako Idazkirik ez dago!"
11029 #: src/MenuBackend.C:367
11030 msgid "Ascii text as lines"
11031 msgstr "Ascii testua lerro bezala"
11033 #: src/MenuBackend.C:369
11034 msgid "Ascii text as paragraphs"
11035 msgstr "Ascii testua parrafo bezala"
11037 #: src/MenuBackend.C:413
11041 #: src/MenuBackend.C:514
11045 #: src/MenuBackend.C:522
11047 msgstr "LaTeX...|L"
11049 #: src/MenuBackend.C:524
11050 msgid "LinuxDoc...|L"
11051 msgstr "LinuxDoc...|L"
11053 #: src/MenuBackend.C:532
11057 #: src/minibuffer.C:134
11058 msgid "[End of history]"
11061 #: src/minibuffer.C:143
11062 msgid "[Beginning of history]"
11066 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11067 msgid " [no match]"
11070 #: src/minibuffer.C:167
11071 msgid " [sole completion]"
11074 #: src/support/filetools.C:441
11075 msgid "Error! Cannot open directory:"
11076 msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin ireki:"
11078 #: src/support/filetools.C:461
11079 msgid "Error! Could not remove file:"
11080 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
11082 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11083 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11084 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:"
11086 #: src/support/filetools.C:502
11087 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11088 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin ezabatu:"
11090 #: src/support/filetools.C:566
11091 msgid "Internal error!"
11092 msgstr "Barneko akatsa!"
11094 #: src/support/filetools.C:567
11095 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11096 msgstr "Izen erabilkaitz batekin createDirektory-ri deitzen"
11098 #: src/support/filetools.C:572
11099 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11100 msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin sortu:"
11102 #: src/support/filetools.C:1353
11103 msgid "Could not delete auto-save file!"
11104 msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
11106 #: src/support/getUserName.C:13
11110 #: src/tabular.C:1347
11114 #: src/tabular.C:1348
11115 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11116 msgstr "Tabulaketa egitura < 5 ez da gehiago onartzen\n"
11118 #: src/tabular.C:1349
11119 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11120 msgstr "Bihurketa egiteko LyX-en bertsio zaharrago bat lortu (<1.1.x)!"
11122 #. Could only happen with user style
11123 #: src/text2.C:1080
11125 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11128 "Hizki-mota aldaketa zehaztu gabe. Hizki mota definitzeko Aurkezpen aukera-"
11129 "zerrendako Hizkia erabili."
11131 #: src/text2.C:1119
11133 msgid "Nothing to index!"
11134 msgstr "Ezer ezin egin"
11136 #: src/text2.C:1123
11138 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11139 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
11143 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11146 "Ezin duzu parrafo hasieran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
11149 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11150 msgstr "Ezin duzu era honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
11152 #: src/text.C:3346 src/text.C:3348
11153 msgid "Page Break (top)"
11154 msgstr "Orri Jauzia (goikaldea)"
11156 #. draw the additional space if needed:
11159 msgid "Space above"
11160 msgstr "&Goiko Hutsunea"
11162 #: src/text.C:3525 src/text.C:3527
11163 msgid "Page Break (bottom)"
11164 msgstr "Orri Jauzia (azpikaldea)"
11168 msgid "Space below"
11169 msgstr "&Azpiko Hutsunea"
11171 #~ msgid "Encoding"
11172 #~ msgstr "Kodeaketa"
11174 #~ msgid "Flags|#F"
11175 #~ msgstr "Zotzak|#Z"
11177 #~ msgid "Flags that control the converter behavior"
11178 #~ msgstr "Bihurtzailearen izakera bideratzen duten Zotzak"
11181 #~ msgid "No database"
11182 #~ msgstr "Datu Basea:"
11185 #~ msgid "' indexed."
11189 #~ msgid "Unable to convert file "
11190 #~ msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
11194 #~ msgstr "Zerrenda"
11196 #~ msgid "empty figure path"
11197 #~ msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
11200 #~ msgid " not found"
11201 #~ msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!"
11205 #~ msgstr "Eskarria"