]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
remerge with lyx.pot
[features.git] / po / eu.po
1 # LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Iñaki Larrañaga<>, 2000
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-05-03 21:12+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-04-17 12:19+02:00\n"
10 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<>\n"
11 "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:376
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:378
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Parrafo bat gora joan"
24
25 #: src/buffer.C:381
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Parrafoa"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:698
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Idazki-mota Irakurtzen Akatsa!"
38
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
43
44 #: src/buffer.C:388
45 #, fuzzy
46 msgid "Encountered "
47 msgstr "Erdigunea"
48
49 #: src/buffer.C:390
50 #, fuzzy
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
53
54 #: src/buffer.C:393
55 #, fuzzy
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
58
59 #: src/buffer.C:686
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Idazki-motaren akatsa"
62
63 #: src/buffer.C:687
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
65 msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\""
66
67 #: src/buffer.C:689
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr "LyX-ek irteera zuzena ezingo du sortu."
70
71 #: src/buffer.C:699
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Idazki-mota hori ezin da irakurri"
74
75 #: src/buffer.C:701
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- jatorrizkoa ordezkatzen"
78
79 #: src/buffer.C:1201
80 #, fuzzy
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
83
84 #. future format
85 #: src/buffer.C:1600 src/buffer.C:1620 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
86 msgid "Warning!"
87 msgstr "Adi!"
88
89 #: src/buffer.C:1601
90 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgstr "LyX fitxategiaren egitura hau orain darabiltzun"
92
93 #: src/buffer.C:1602
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
95 msgstr "LyX-en bertsioa baino berriagoa da. Arazoak ekarriko ditu."
96
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1607 src/buffer.C:1626 src/buffer.C:1629
99 msgid "ERROR!"
100 msgstr "AKATSA!"
101
102 #: src/buffer.C:1608
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
104 msgstr ""
105 "LyX egitura zaharreko fitxategia aurkitu da. Hau irakurtzeko LyX 0.10.x "
106 "erabili!"
107
108 #: src/buffer.C:1621
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
111
112 #: src/buffer.C:1622
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
115
116 #: src/buffer.C:1626
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "LyX erako fitxategia ez da!"
119
120 #: src/buffer.C:1629
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
123
124 #: src/buffer.C:1722 src/buffer.C:1725
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Akatsa! Idazkia irakur-soilekoa da: "
127
128 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: "
131
132 #: src/buffer.C:1746 src/buffer.C:1749
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Akatsa! Fitxategia ezin da ireki: "
135
136 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:182
137 msgid "Abstract"
138 msgstr "Laburpena"
139
140 #: src/buffer.C:1914
141 #, fuzzy
142 msgid "Abstract: "
143 msgstr "Laburpena"
144
145 #: src/buffer.C:1922 src/ext_l10n.h:378
146 msgid "References"
147 msgstr "Erreferentziak"
148
149 #: src/buffer.C:1925
150 #, fuzzy
151 msgid "References: "
152 msgstr "Erreferentzia: "
153
154 #: src/buffer.C:2039
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Akatsa: Fitxategian ezin da idatzi:"
157
158 #: src/buffer.C:2068
159 msgid "Error: Cannot open file: "
160 msgstr "Akatsa: Fitxategia ezin da ireki:"
161
162 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
163 msgid "LYX_ERROR:"
164 msgstr "LYX_AKATSA:"
165
166 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
167 msgid "Cannot write file"
168 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
169
170 #: src/buffer.C:2752 src/buffer.C:3227
171 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
172 msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
173
174 #. path to LaTeX file
175 #: src/buffer.C:3526
176 msgid "Running chktex..."
177 msgstr "chktex lantzen..."
178
179 #: src/buffer.C:3539
180 msgid "chktex did not work!"
181 msgstr "chktex ez dabil!"
182
183 #: src/buffer.C:3540
184 msgid "Could not run with file:"
185 msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
186
187 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
188 #: src/lyxvc.C:165
189 msgid "Changes in document:"
190 msgstr "Idazkian aldaketak:"
191
192 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
193 msgid "Save document?"
194 msgstr "Idazkia Gorde?"
195
196 #: src/bufferlist.C:156
197 msgid "Some documents were not saved:"
198 msgstr "Idazki batzuk ez dira gorde:"
199
200 #: src/bufferlist.C:157
201 msgid "Exit anyway?"
202 msgstr "Dena den, Irten?"
203
204 #: src/bufferlist.C:312
205 #, c-format
206 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
207 msgstr "lyx: Idazkia %s bezala gordetzen saiatzen..."
208
209 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
210 msgid "  Save seems successful. Phew."
211 msgstr "  Gordetzea lortu dela dirudi. Hori da ta!"
212
213 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
214 msgid "  Save failed! Trying..."
215 msgstr "  Gordeketak kale! Saiatzen..."
216
217 #: src/bufferlist.C:355
218 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
219 msgstr "  Gordetzeak kale! Nola leike. Idazkia galduta."
220
221 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
222 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
223 msgid "Error!"
224 msgstr "Akatsa!"
225
226 #: src/bufferlist.C:369
227 #, fuzzy
228 msgid "Cannot open file"
229 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
230
231 #: src/bufferlist.C:385
232 msgid "An emergency save of this document exists!"
233 msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
234
235 #: src/bufferlist.C:387
236 msgid "Try to load that instead?"
237 msgstr "Horren ordez bereganatzen saiatu?"
238
239 #: src/bufferlist.C:409
240 msgid "Autosave file is newer."
241 msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
242
243 #: src/bufferlist.C:411
244 msgid "Load that one instead?"
245 msgstr "Honen ordez bereganatu?"
246
247 #: src/bufferlist.C:481
248 msgid "Unable to open template"
249 msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
250
251 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
252 msgid "Document is already open:"
253 msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
254
255 #: src/bufferlist.C:516
256 msgid "Do you want to reload that document?"
257 msgstr "Idazki hura berbereganatzea nahi?"
258
259 #. Ask if the file should be checked out for
260 #. viewing/editing, if so: load it.
261 #: src/bufferlist.C:545
262 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
263 msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?"
264
265 #: src/bufferlist.C:553
266 msgid "Cannot open specified file:"
267 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
268
269 #: src/bufferlist.C:555
270 msgid "Create new document with this name?"
271 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
272
273 #: src/BufferView2.C:73
274 msgid "Specified file is unreadable: "
275 msgstr "Zehaztutako fitxategia irakurtezina da: "
276
277 #: src/BufferView2.C:83
278 msgid "Cannot open specified file: "
279 msgstr "Zehaztutako fitxategia ezin da ireki: "
280
281 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
282 msgid "Undo"
283 msgstr "Desegin"
284
285 #: src/BufferView2.C:344
286 #, fuzzy
287 msgid "No further undo information"
288 msgstr "Desegiteko informaziorik ez dago"
289
290 #: src/BufferView2.C:356
291 msgid "Redo not yet supported in math mode"
292 msgstr "Matematika eran Berregin oraindik ez dabil"
293
294 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
295 msgid "Redo"
296 msgstr "Berregin"
297
298 #: src/BufferView2.C:367
299 msgid "No further redo information"
300 msgstr "Berregiteko informazio gehiagorik ez dago"
301
302 #: src/BufferView2.C:379
303 msgid "Paragraph environment type copied"
304 msgstr "Parrafo Gune-mota kopiatua"
305
306 #: src/BufferView2.C:388
307 msgid "Paragraph environment type set"
308 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
309
310 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
311 msgid "Copy"
312 msgstr "Kopiatu"
313
314 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
315 msgid "Cut"
316 msgstr "Ebaki"
317
318 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
319 msgid "Paste"
320 msgstr "Itsatsi"
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:73
323 msgid "Error! unknown language"
324 msgstr "Akatsa! Hizkuntza Ezezaguna"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:94
327 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
328 msgstr "Guneko sakonera aldatua (neurri batean, agian ez)"
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:165
331 #, fuzzy
332 msgid "Font:"
333 msgstr "Hizki-mota: "
334
335 #: src/bufferview_funcs.C:171
336 msgid ", Depth: "
337 msgstr ", Sakonera: "
338
339 #: src/bufferview_funcs.C:178
340 msgid ", Spacing: "
341 msgstr ", Hutsunea egiten:"
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
344 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
345 msgid "Single"
346 msgstr "Bakarra"
347
348 #: src/bufferview_funcs.C:186
349 msgid "Onehalf"
350 msgstr "Bat'erdi"
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
361 msgid "Double"
362 msgstr "Bikoitza"
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:192
365 msgid "Other ("
366 msgstr "Beste ("
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:202
369 #, fuzzy
370 msgid ", Paragraph: "
371 msgstr "Parrafoa"
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:321
374 msgid "Formatting document..."
375 msgstr "Idazkia egituratzen..."
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
378 msgid "Saved bookmark"
379 msgstr ""
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
382 msgid "Moved to bookmark"
383 msgstr ""
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1608
386 #, fuzzy
387 msgid "Select LyX document to insert"
388 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1610 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
393 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
394 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
395 #, fuzzy
396 msgid "Documents|#o#O"
397 msgstr "Idazkiak|d"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1612 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
400 #, fuzzy
401 msgid "Examples|#E#e"
402 msgstr "Adibideak"
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1617 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
405 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
406 msgstr ""
407
408 #. Cancel: Do nothing
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
410 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
411 msgid "Canceled."
412 msgstr "Ezeztatua."
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:1638
415 msgid "Inserting document"
416 msgstr "Idazkia sartzen"
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1644 src/ext_l10n.h:637
419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
420 #: src/lyxfunc.C:1907
421 msgid "Document"
422 msgstr "Idazkia"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1645
425 msgid "inserted."
426 msgstr "sartuta."
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1649
429 msgid "Could not insert document"
430 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1822 src/insets/insettext.C:1455
433 msgid "Layout "
434 msgstr "Itxura "
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1823 src/insets/insettext.C:1455
437 msgid " not known"
438 msgstr " ezezaguna"
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:2019 src/insets/inseterror.C:55
441 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
442 msgid "Error"
443 msgstr "Akatsa"
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:2020
446 msgid "Couldn't find this label"
447 msgstr "Txartel hau ezin izan da aurkitu"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2021
450 msgid "in current document."
451 msgstr "oraingo idazkian."
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2518
454 msgid "Mark removed"
455 msgstr "Kakotx ezabatua"
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2525
458 msgid "Mark set"
459 msgstr "Kakotx ezarria"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2656
462 msgid "Mark off"
463 msgstr "Kakotx itzalia"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2669
466 msgid "Mark on"
467 msgstr "Kakotx piztua"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2843 src/insets/insettext.C:1508
470 msgid "Unknown spacing argument: "
471 msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: "
472
473 #: src/BufferView_pimpl.C:3198
474 msgid "Word `"
475 msgstr ""
476
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3356
478 #, fuzzy
479 msgid "Unknown function!"
480 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
481
482 #: src/BufferView_pimpl.C:3619 src/BufferView_pimpl.C:3622
483 #, fuzzy
484 msgid "No more insets"
485 msgstr "Ohar gehiagorik ez"
486
487 #: src/Chktex.C:84
488 msgid "ChkTeX warning id #"
489 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
490
491 #: src/ColorHandler.C:87
492 msgid "LyX: Unknown X11 color "
493 msgstr "LyX: X11-ko kolore ezezaguna "
494
495 #: src/ColorHandler.C:88
496 msgid " for "
497 msgstr " horrentzat "
498
499 #: src/ColorHandler.C:89
500 #, fuzzy
501 msgid "     Using black instead, sorry!"
502 msgstr "     Horren ordez beltza erabiltzen, barkatu!."
503
504 #: src/ColorHandler.C:96
505 msgid "LyX: X11 color "
506 msgstr "LyX: X11 kolorea "
507
508 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
509 msgid " allocated for "
510 msgstr " horrentzat alokatuta "
511
512 #: src/ColorHandler.C:102
513 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
514 msgstr "LyX: X11 kolorearen antzekoa erabiltzen "
515
516 #: src/ColorHandler.C:143
517 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
518 msgstr "LyX: Ezin alokatu"
519
520 #: src/ColorHandler.C:144
521 msgid "' for "
522 msgstr "' horrentzat "
523
524 #: src/ColorHandler.C:145
525 msgid " with (r,g,b)=("
526 msgstr " hauekin (r,g,b)=("
527
528 #: src/ColorHandler.C:148
529 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
530 msgstr "     Alokatutako kolorerik gertuena erabiltzen (r,g,b)=("
531
532 #: src/ColorHandler.C:152
533 msgid ") instead.\n"
534 msgstr ") ordez.\n"
535
536 #: src/ColorHandler.C:153
537 msgid "Pixel ["
538 msgstr "Pixela ["
539
540 #: src/ColorHandler.C:153
541 msgid "] is used."
542 msgstr "] erabili da."
543
544 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
545 #, fuzzy
546 msgid "Cannot view file"
547 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
548
549 #: src/converter.C:174
550 msgid "No information for viewing "
551 msgstr "Ikuskatzeko informaziorik ez"
552
553 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
554 msgid "Executing command:"
555 msgstr "Agindua burutzen:"
556
557 #: src/converter.C:204
558 msgid "Error while executing"
559 msgstr "Burutzerakoan Akatsa "
560
561 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
562 #, fuzzy
563 msgid "Cannot convert file"
564 msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
565
566 #: src/converter.C:580
567 msgid "No information for converting from "
568 msgstr "Bihurketa nondik hasteko informaziorik ez"
569
570 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
571 msgid " to "
572 msgstr " hor "
573
574 #: src/converter.C:671
575 msgid "There were errors during the Build process."
576 msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
577
578 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
579 msgid "You should try to fix them."
580 msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
581
582 #: src/converter.C:697
583 msgid "Error while trying to move directory:"
584 msgstr "Direktorioa mugitzen saiatzean akatsa:"
585
586 #: src/converter.C:733
587 msgid "Error while trying to move file:"
588 msgstr "Fitxategia mugitzen saiatzean akatsa:"
589
590 #: src/converter.C:734
591 msgid "to "
592 msgstr "hor "
593
594 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
595 msgid "One error detected"
596 msgstr "Akats bat atzeman da"
597
598 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
599 msgid "You should try to fix it."
600 msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
601
602 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
603 msgid " errors detected."
604 msgstr " akats atzeman dira."
605
606 #: src/converter.C:819
607 msgid "There were errors during running of "
608 msgstr "Akatsak egon dira hau burutzerakoan "
609
610 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
611 msgid "The operation resulted in"
612 msgstr "Lanketaren emaitzak "
613
614 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
615 msgid "an empty file."
616 msgstr "fitxategi huts batean."
617
618 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
619 msgid "Resulting file is empty"
620 msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
621
622 #: src/converter.C:841
623 msgid "Running LaTeX..."
624 msgstr "LaTeX lantzen..."
625
626 #: src/converter.C:863
627 msgid "LaTeX did not work!"
628 msgstr "LaTeX ez dabil!"
629
630 #: src/converter.C:864
631 msgid "Missing log file:"
632 msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
633
634 #: src/converter.C:877
635 msgid "There were errors during the LaTeX run."
636 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
637
638 #: src/CutAndPaste.C:424
639 msgid "Layout had to be changed from\n"
640 msgstr "Aurkezpena hemendik aldatu behar da\n"
641
642 #: src/CutAndPaste.C:427
643 msgid ""
644 "\n"
645 "because of class conversion from\n"
646 msgstr ""
647 "\n"
648 "motaren bihurketa dela eta\n"
649
650 #: src/debug.C:36
651 msgid "No debugging message"
652 msgstr "Aratzailearen mezurik ez"
653
654 #: src/debug.C:37
655 msgid "General information"
656 msgstr "Informazio Orokorra"
657
658 #: src/debug.C:38
659 msgid "Program initialisation"
660 msgstr "Programaren hasieraketa"
661
662 #: src/debug.C:39
663 msgid "Keyboard events handling"
664 msgstr "Teklatuaren gertaerak erabiltzen"
665
666 #: src/debug.C:40
667 msgid "GUI handling"
668 msgstr "GUI erabiltzen"
669
670 #: src/debug.C:41
671 msgid "Lyxlex grammer parser"
672 msgstr "Lyxlex-en gramatikaren aztertzailea"
673
674 #: src/debug.C:42
675 msgid "Configuration files reading"
676 msgstr "Egokitzaketako fitxategiak irakurtzen"
677
678 #: src/debug.C:43
679 msgid "Custom keyboard definition"
680 msgstr "Egokitutako teklatuaren ezaugarria"
681
682 #: src/debug.C:44
683 msgid "LaTeX generation/execution"
684 msgstr "LaTeX sorketa/buruketa"
685
686 #: src/debug.C:45
687 msgid "Math editor"
688 msgstr "Matematika argitatzailea"
689
690 #: src/debug.C:46
691 msgid "Font handling"
692 msgstr "Hizki-mota erabiltzen"
693
694 #: src/debug.C:47
695 msgid "Textclass files reading"
696 msgstr "Idazki-mota fitxategiak irakurtzen"
697
698 #: src/debug.C:48
699 msgid "Version control"
700 msgstr "Bertsio Kontrola"
701
702 #: src/debug.C:49
703 msgid "External control interface"
704 msgstr "Kanpo interfase kontrola"
705
706 #: src/debug.C:50
707 msgid "Keep *roff temporary files"
708 msgstr "Aldi bateko *roff fitxategia mantendu"
709
710 #: src/debug.C:51
711 msgid "User commands"
712 msgstr "Erabiltzailearen aginduak"
713
714 #: src/debug.C:52
715 msgid "The LyX Lexxer"
716 msgstr "LyX Lexxer-a"
717
718 #: src/debug.C:53
719 msgid "Dependency information"
720 msgstr "Menpekotasunezko informazioa"
721
722 #: src/debug.C:54
723 msgid "LyX Insets"
724 msgstr "LyX-eko Zehaztaketak"
725
726 #: src/debug.C:55
727 msgid "Files used by LyX"
728 msgstr "LyX-ek erabiltzen dituen fitxategiak"
729
730 #: src/debug.C:56
731 msgid "Workarea events"
732 msgstr ""
733
734 #: src/debug.C:57
735 msgid "Insettext/tabular messages"
736 msgstr ""
737
738 #: src/debug.C:58
739 msgid "Graphics conversion and loading"
740 msgstr ""
741
742 #: src/debug.C:59
743 msgid "All debugging messages"
744 msgstr "Aratzailearen mezu guztiak"
745
746 #: src/debug.C:110
747 msgid "Debugging `"
748 msgstr "Aratzen `"
749
750 #: src/exporter.C:61
751 #, fuzzy
752 msgid "Cannot export file"
753 msgstr "Fitxategia ezin kanporatu"
754
755 #: src/exporter.C:62
756 msgid "No information for exporting to "
757 msgstr "Hau kanporatzeko informaziorik ez"
758
759 #: src/exporter.C:88
760 #, fuzzy
761 msgid "Cannot run latex."
762 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
763
764 #: src/exporter.C:89
765 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
766 msgstr ""
767
768 #: src/exporter.C:103
769 msgid "Document exported as "
770 msgstr "Idazkia kanporatua "
771
772 #: src/exporter.C:105
773 msgid " to file `"
774 msgstr "fitxategira `"
775
776 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
777 #: src/MenuBackend.C:548
778 msgid "File|F"
779 msgstr "Fitxategia|F"
780
781 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
782 msgid "Edit|E"
783 msgstr "Argitatu|A"
784
785 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
786 msgid "Help|H"
787 msgstr "Laguntza|L"
788
789 #: src/ext_l10n.h:6
790 msgid "Insert|I"
791 msgstr "Sartu|S"
792
793 #: src/ext_l10n.h:7
794 msgid "Layout|L"
795 msgstr "Aurkezpena|u"
796
797 #: src/ext_l10n.h:8
798 msgid "View|V"
799 msgstr "Ikusi|I"
800
801 #: src/ext_l10n.h:9
802 msgid "Navigate|N"
803 msgstr "Arakatu|k"
804
805 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
806 msgid "Documents|D"
807 msgstr "Idazkiak|d"
808
809 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
810 msgid "New...|N"
811 msgstr "Berria...|B"
812
813 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
814 msgid "New from Template...|T"
815 msgstr "Eredutik Berri bat...|E"
816
817 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
818 msgid "Open...|O"
819 msgstr "Ireki...|I"
820
821 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
822 msgid "Import|I"
823 msgstr "Barneratu|a"
824
825 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
826 msgid "Exit|x"
827 msgstr "Irten|n"
828
829 #: src/ext_l10n.h:20
830 msgid "Close|C"
831 msgstr "Itxi|x"
832
833 #: src/ext_l10n.h:21
834 msgid "Save|S"
835 msgstr "Gorde|G"
836
837 #: src/ext_l10n.h:22
838 msgid "Save As...|A"
839 msgstr "Gorde Honela...|H"
840
841 #: src/ext_l10n.h:23
842 #, fuzzy
843 msgid "Revert to Saved|R"
844 msgstr "Gordetakora Itzuli|d"
845
846 #: src/ext_l10n.h:24
847 msgid "Version Control|V"
848 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
849
850 #: src/ext_l10n.h:26
851 msgid "Export|E"
852 msgstr "Kanporatu|K"
853
854 #: src/ext_l10n.h:27
855 msgid "Print...|P"
856 msgstr "Inprimatu...|p"
857
858 #: src/ext_l10n.h:28
859 msgid "Fax...|F"
860 msgstr "Fax...|F"
861
862 #: src/ext_l10n.h:30
863 msgid "Register|R"
864 msgstr "Harpidetu|I"
865
866 #: src/ext_l10n.h:31
867 msgid "Check In Changes|I"
868 msgstr "Aldaketak Egiztatu|l"
869
870 #: src/ext_l10n.h:32
871 msgid "Check Out for Edit|O"
872 msgstr "Argitatzeko Egiztatu|g"
873
874 #: src/ext_l10n.h:33
875 msgid "Revert to Last Version|L"
876 msgstr "Azken Bertsiora Itzuli|z"
877
878 #: src/ext_l10n.h:34
879 msgid "Undo Last Check In|U"
880 msgstr "Azken Egiztaketa Desegin|D"
881
882 #: src/ext_l10n.h:35
883 msgid "Show History|H"
884 msgstr "Historiala Erakutsi|H"
885
886 #: src/ext_l10n.h:36
887 #, fuzzy
888 msgid "Custom...|C"
889 msgstr "Bezeroa"
890
891 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
892 msgid "Preferences...|P"
893 msgstr "Lehentasunak...|L"
894
895 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
896 msgid "Reconfigure|R"
897 msgstr "Berregokitu|g"
898
899 #: src/ext_l10n.h:39
900 msgid "Undo|U"
901 msgstr "Desegin|D"
902
903 #: src/ext_l10n.h:40
904 msgid "Redo|d"
905 msgstr "Berregin|B"
906
907 #: src/ext_l10n.h:41
908 msgid "Cut|C"
909 msgstr "Ebaki|E"
910
911 #: src/ext_l10n.h:42
912 msgid "Copy|o"
913 msgstr "Kopiatu|K"
914
915 #: src/ext_l10n.h:43
916 msgid "Paste|a"
917 msgstr "Itsatsi|I"
918
919 #: src/ext_l10n.h:44
920 msgid "Paste External Selection|x"
921 msgstr "Kanpo Hautaketa Itsatsi|H"
922
923 #: src/ext_l10n.h:45
924 msgid "Find & Replace...|F"
925 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu|O"
926
927 #: src/ext_l10n.h:46
928 msgid "Tabular|T"
929 msgstr "Tabulaketa|T"
930
931 #: src/ext_l10n.h:47
932 #, fuzzy
933 msgid "Math|M"
934 msgstr "Matematika|#M"
935
936 #: src/ext_l10n.h:48
937 #, fuzzy
938 msgid "Read Only"
939 msgstr " (irakur era)"
940
941 #: src/ext_l10n.h:49
942 msgid "Spellchecker...|S"
943 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
944
945 #: src/ext_l10n.h:50
946 #, fuzzy
947 msgid "Thesaurus..."
948 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
949
950 #: src/ext_l10n.h:51
951 msgid "Check TeX|h"
952 msgstr "TeX Egiaztatu|X"
953
954 #: src/ext_l10n.h:52
955 msgid "Remove All Error Boxes|E"
956 msgstr "Ezabatu Akats-Mezu guztiak|z"
957
958 #: src/ext_l10n.h:53
959 #, fuzzy
960 msgid "Open/Close float|l"
961 msgstr "Mugikorra itxita"
962
963 #: src/ext_l10n.h:56
964 msgid "as Lines|L"
965 msgstr "Lerroak bezala|L"
966
967 #: src/ext_l10n.h:57
968 msgid "as Paragraphs|P"
969 msgstr "Parrafo bezala|P"
970
971 #: src/ext_l10n.h:58
972 msgid "Multicolumn|M"
973 msgstr "Zutabe anitza|M"
974
975 #: src/ext_l10n.h:59
976 msgid "Line Top|T"
977 msgstr "Goikaldeko Lerroa|G"
978
979 #: src/ext_l10n.h:60
980 msgid "Line Bottom|B"
981 msgstr "Azpikaldeko Lerroa|A"
982
983 #: src/ext_l10n.h:61
984 msgid "Line Left|L"
985 msgstr "Ezker Lerroa|z"
986
987 #: src/ext_l10n.h:62
988 msgid "Line Right|R"
989 msgstr "Eskuin Lerroa|s"
990
991 #: src/ext_l10n.h:63
992 msgid "Align Left|e"
993 msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
994
995 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
996 msgid "Align Center|C"
997 msgstr "Erdi Lerrokaketa|d"
998
999 #: src/ext_l10n.h:65
1000 msgid "Align Right|i"
1001 msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:66
1004 msgid "V.Align Top|o"
1005 msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:67
1008 msgid "V.Align Center|n"
1009 msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:68
1012 msgid "V.Align Bottom|V"
1013 msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:69
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Add Row|A"
1018 msgstr "Lerroa gehitu|e"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:70
1021 msgid "Delete Row|w"
1022 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:71
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Add Column|u"
1027 msgstr "Zutabea gehitu|u"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:72
1030 msgid "Delete Column|D"
1031 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:73
1034 msgid "Make eqnarray|e"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:74
1038 msgid "Make multline|m"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:75
1042 msgid "Make align 1 column|1"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:76
1046 msgid "Make align 2 columns|2"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:77
1050 msgid "Make align 3 columns|3"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:78
1054 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:79
1058 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:80
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Toggle numbering|n"
1064 msgstr "Azpimarratua txandatu"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:81
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Toggle numbering of line|u"
1069 msgstr "Azpimarratua txandatu"
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:82
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Toggle limits|l"
1074 msgstr "Beltza txandatu"
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:83
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Inline formula|I"
1079 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:84
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Displayed formula|D"
1084 msgstr "Azalpeneko Formula|u"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:85
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Eqnarray environment|q"
1089 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:86
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Align environment|A"
1094 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:87
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Align Left|f"
1099 msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:89
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Align Right|R"
1104 msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:90
1107 #, fuzzy
1108 msgid "V.Align Top|T"
1109 msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:91
1112 #, fuzzy
1113 msgid "V.Align Center|e"
1114 msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:92
1117 #, fuzzy
1118 msgid "V.Align Bottom|B"
1119 msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:93
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Add Row"
1124 msgstr "Lerroa gehitu|e"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:94
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Delete Row"
1129 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:95
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Add Column"
1134 msgstr "Zutabea gehitu|u"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:96
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Delete Column"
1139 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:97
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Math|h"
1144 msgstr "Matematika|#M"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:98
1147 msgid "Special Character|S"
1148 msgstr "Hizki Berezia|H"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:99
1151 msgid "Citation Reference...|C"
1152 msgstr "Aipamen Erreferentzia...|A"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:100
1155 msgid "Cross Reference...|R"
1156 msgstr "Gurutzatutako Erreferentzia...|G"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:101
1159 msgid "Label...|L"
1160 msgstr "Txartela...|x"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:102
1163 msgid "Footnote|F"
1164 msgstr "Oineko Oharra|n"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:103
1167 msgid "Marginal Note|M"
1168 msgstr "Alboko Oharra|l"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:104
1171 msgid "Index Entry...|I"
1172 msgstr "Sarrera Erroldatu...|E"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:105
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1177 msgstr "Aurreko Hitzaren Sarrera Erroldatu|d"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:106
1180 msgid "URL...|U"
1181 msgstr "URL...|U"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1184 msgid "Note|N"
1185 msgstr "Oharra|O"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:108
1188 msgid "Lists & TOC|O"
1189 msgstr "Aurkibide eta Zerrendak|Z"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:109
1192 #, fuzzy
1193 msgid "TeX|T"
1194 msgstr "LaTeX|#T"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:110
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Minipage|p"
1199 msgstr "Orri-ttipia"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:111
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Graphics...|G"
1204 msgstr "Grafikoak"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:112
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Tabular Material...|b"
1209 msgstr "Tabulaketa...|T"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:113
1212 msgid "Floats|a"
1213 msgstr "Mugikorrak|M"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:114
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Include File...|d"
1218 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:115
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Insert File|e"
1223 msgstr "Fitxategia Sartu|S"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:116
1226 msgid "External Material...|x"
1227 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:117
1230 msgid "Superscript|S"
1231 msgstr "Goi-indizea|o"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:118
1234 msgid "Subscript|u"
1235 msgstr "Azpi-indizea|z"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:119
1238 msgid "HFill|H"
1239 msgstr "Lerro Betetzailea|L"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:120
1242 msgid "Hyphenation Point|P"
1243 msgstr "Hipenazio Lekua|H"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:121
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Ligature break|k"
1248 msgstr "Lerro Jauzia|J"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:122
1251 msgid "Protected Blank|B"
1252 msgstr "Babesdun Hutsunea|B"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:123
1255 msgid "Linebreak|L"
1256 msgstr "Lerro Jauzia|J"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:124
1259 msgid "Ellipsis|i"
1260 msgstr "Elipsiak (...)|E"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:125
1263 msgid "End of Sentence|E"
1264 msgstr "Esaldi Amaiera|A"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:126
1267 msgid "Ordinary Quote|Q"
1268 msgstr "Komilla Normala|K"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:127
1271 msgid "Menu Separator|M"
1272 msgstr "Menu Banatzailea|M"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:128
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Inline Formula|I"
1277 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:129
1280 msgid "Display Formula|D"
1281 msgstr "Azalpeneko Formula|u"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:130
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Eqnarray environment|E"
1286 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:131
1289 #, fuzzy
1290 msgid "AMS align environment|A"
1291 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:132
1294 #, fuzzy
1295 msgid "AMS alignat environment|t"
1296 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:133
1299 #, fuzzy
1300 msgid "AMS xalignat environment|x"
1301 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:134
1304 #, fuzzy
1305 msgid "AMS xxalignat environment"
1306 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:135
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Array environment|y"
1311 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:136
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Cases environment|C"
1316 msgstr "Guneko sakonera aldatu"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:137
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Math Panel...|l"
1321 msgstr "Matematika Arbela|A"
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:138
1324 msgid "Table of Contents|C"
1325 msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:139
1328 msgid "Index List|I"
1329 msgstr "Errolden Zerrenda|E"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:140
1332 msgid "BibTeX Reference...|B"
1333 msgstr "BibTeX-eko Erreferentzia...|B"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:141
1336 msgid "LyX Document...|X"
1337 msgstr "LyX Idazkia...|X"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:142
1340 msgid "Ascii as Lines...|L"
1341 msgstr "Ascii Lerro bezala...|L"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:143
1344 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1345 msgstr "Ascii Parrafo bezala...|P"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:144
1348 msgid "Character...|C"
1349 msgstr "Hizki-jokoa...|H"
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:145
1352 msgid "Paragraph...|P"
1353 msgstr "Parrafoa...|P"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:146
1356 msgid "Document...|D"
1357 msgstr "Idazkia...|d"
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:147
1360 msgid "Tabular...|T"
1361 msgstr "Tabulaketa...|T"
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:148
1364 msgid "Emphasize Style|E"
1365 msgstr "Enfasiaren Itxura|E "
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:149
1368 msgid "Noun Style|N"
1369 msgstr "Izen Itxura|I"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:150
1372 msgid "Bold Style|B"
1373 msgstr "Beltz Itxura|B"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:151
1376 msgid "TeX Style|X"
1377 msgstr "TeX Itxura|X"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:152
1380 msgid "Change Environment Depth|v"
1381 msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:153
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Preamble...|r"
1386 msgstr "LaTeX Aurre-Esana...|L"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:154
1389 msgid "Start Appendix here|A"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:155
1393 msgid "Build Program|B"
1394 msgstr "Programa Eraiki|E"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:156
1397 msgid "Update|U"
1398 msgstr "Eguneratu|E"
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:157
1401 msgid "LaTeX Logfile|L"
1402 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa|L"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:158
1405 msgid "Table of Contents|T"
1406 msgstr "Aurkibide Orokorra|A"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:159
1409 msgid "Child processes|C"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:160
1413 #, fuzzy
1414 msgid "TeX Information|X"
1415 msgstr "LaTeX-en  Egokitzaketa|L"
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:161
1418 msgid "Error|E"
1419 msgstr "Akatsa|A"
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:163
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Refs|R"
1424 msgstr "Erref"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:164
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Bookmarks|B"
1429 msgstr "Azpikalde|#A"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:165
1432 msgid "Save Bookmark 1|S"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:166
1436 msgid "Save Bookmark 2"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:167
1440 msgid "Save Bookmark 3"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:168
1444 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:169
1448 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:170
1452 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:171
1456 msgid "Tooltips|o"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:172
1460 msgid "Introduction|I"
1461 msgstr "Sarrera|S"
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:173
1464 msgid "Tutorial|T"
1465 msgstr "Tutoretza|T"
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:174
1468 msgid "User's Guide|U"
1469 msgstr "Erabiltzailearen Gida|G"
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:175
1472 msgid "Extended Features|E"
1473 msgstr "Ezaugarri Zabalduak|Z"
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:176
1476 msgid "Customization|C"
1477 msgstr "Egokitzaketa|E"
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:177
1480 msgid "Reference Manual|R"
1481 msgstr "Erreferentzi Eskuliburua|r"
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:178
1484 msgid "FAQ|F"
1485 msgstr "Sarritan Egindako Galderak|d"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:179
1488 msgid "Table of Contents|a"
1489 msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:180
1492 msgid "LaTeX Configuration|L"
1493 msgstr "LaTeX-en  Egokitzaketa|L"
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:181
1496 msgid "About LyX|X"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:183
1500 msgid "Accepted"
1501 msgstr "Onartua"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:184
1504 msgid "Acknowledgement"
1505 msgstr "Eskerbidea"
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:185
1508 msgid "Acknowledgement*"
1509 msgstr "Eskerbidea*"
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:186
1512 msgid "Acknowledgements"
1513 msgstr "Eskerbideak"
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:187
1516 msgid "Acknowledgments"
1517 msgstr "Eskerbideak"
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:188
1520 msgid "ACT"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:189
1524 msgid "Addchap"
1525 msgstr "Alea Gehitu"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:190
1528 msgid "Addchap*"
1529 msgstr "Alea* Gehitu"
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:191
1532 msgid "Addition"
1533 msgstr "Gehitu"
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:192
1536 msgid "Address"
1537 msgstr "Helbidea"
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:193
1540 msgid "AddressForOffprints"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:194
1544 msgid "Addsec"
1545 msgstr "Atala Gehitu"
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:195
1548 msgid "Addsec*"
1549 msgstr "Atala* Gehitu"
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:196
1552 msgid "Adresse"
1553 msgstr "Helbidea"
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:197
1556 msgid "Affil"
1557 msgstr "Harpidetu"
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:198
1560 msgid "Affiliation"
1561 msgstr "Harpidetza"
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1564 msgid "Algorithm"
1565 msgstr "Algoritmoa"
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:200
1568 msgid "AMS"
1569 msgstr "AMS"
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:201
1572 msgid "And"
1573 msgstr "Eta"
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:202
1576 msgid "Anlagen"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:203
1580 msgid "Anrede"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:204
1584 msgid "Appendices"
1585 msgstr "Eranskinak"
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:205
1588 msgid "Appendix"
1589 msgstr "Eranskina"
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:206
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Arrow"
1594 msgstr "akatsa"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:207
1597 msgid "AT_RISE:"
1598 msgstr "GOIAN:"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:208
1601 msgid "Author"
1602 msgstr "Egilea"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:209
1605 msgid "Author_Email"
1606 msgstr "Egileraren e-Gutuna"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:210
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Authorgroup"
1611 msgstr "Egilea"
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:211
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Authorinfo"
1616 msgstr "Egilea"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:212
1619 msgid "Author_Running"
1620 msgstr "Egilea_Lantzen"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:213
1623 msgid "Author_URL"
1624 msgstr "Egilearen URL"
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:214
1627 msgid "Axiom"
1628 msgstr "Axioma"
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:215
1631 msgid "Backaddress"
1632 msgstr "Itzulketa helbidea"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:216
1635 msgid "Bank"
1636 msgstr "Bankua"
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:217
1639 msgid "BankAccount"
1640 msgstr "Banko Kontua"
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:218
1643 msgid "BankCode"
1644 msgstr "Banko Kodea"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:219
1647 msgid "Betreff"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:220
1651 msgid "Bibliography"
1652 msgstr "Bibliografia"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:221
1655 msgid "Biography"
1656 msgstr "Bibliografia"
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:222
1659 msgid "BLZ"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:223
1663 #, fuzzy
1664 msgid "BoardCentered"
1665 msgstr "Erdigunea"
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:224
1668 msgid "Brieftext"
1669 msgstr "Testu Laburra"
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:225
1672 msgid "Caption"
1673 msgstr "Azalpena"
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:226
1676 msgid "Case"
1677 msgstr "Kutxa"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1680 msgid "cc"
1681 msgstr "kopia nori"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:228
1684 msgid "CC"
1685 msgstr "Kopia Nori"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:229
1688 msgid "CenteredCaption"
1689 msgstr "AzalpenErdiratua"
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:230
1692 msgid "Chapter"
1693 msgstr "Alea"
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:231
1696 msgid "Chapter*"
1697 msgstr "Alea*"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:232
1700 msgid "Chapter_Exercises"
1701 msgstr "Ale Ariketa"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:233
1704 msgid "ChessBoard"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:234
1708 msgid "Citta"
1709 msgstr "Aipamena"
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:235
1712 msgid "Claim"
1713 msgstr "Aldarrikapena"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:236
1716 msgid "Claim*"
1717 msgstr "Aldarrikapena*"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:237
1720 msgid "Closing"
1721 msgstr "Itxitzen"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:238
1724 msgid "Code"
1725 msgstr "Kodea"
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:239
1728 msgid "Comment"
1729 msgstr "Aipamena"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:240
1732 msgid "Conclusion"
1733 msgstr "Hitzaldi Buru"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:241
1736 msgid "Conclusion*"
1737 msgstr "Hitzaldi Buru*"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:242
1740 msgid "Condition"
1741 msgstr "Baldintza"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:243
1744 msgid "Conjecture"
1745 msgstr "Agerpidea"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:244
1748 msgid "Conjecture*"
1749 msgstr "Agerpidea*"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:245
1752 msgid "CopNum"
1753 msgstr "Kopia Kopurua"
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1756 msgid "Copyright"
1757 msgstr "Copyright"
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:247
1760 msgid "Corollary"
1761 msgstr "Ondorioa"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:248
1764 msgid "Corollary*"
1765 msgstr "Ondorioa*"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:249
1768 msgid "Criterion"
1769 msgstr "Erizpidea"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:250
1772 msgid "CrossList"
1773 msgstr "Gurutzatuen Zerrenda"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:251
1776 msgid "Current_Address"
1777 msgstr "Oraingo Helbidea"
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:252
1780 msgid "CURTAIN"
1781 msgstr "OIHALA"
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:253
1784 msgid "Customer"
1785 msgstr "Bezeroa"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:254
1788 msgid "Data"
1789 msgstr "Datua"
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:255
1792 msgid "Date"
1793 msgstr "Eguna"
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:256
1796 msgid "Datum"
1797 msgstr "Datu"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:257
1800 msgid "Dedication"
1801 msgstr "Eskeintza"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:258
1804 msgid "Dedicatory"
1805 msgstr "Eskeintza"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:259
1808 msgid "Definition"
1809 msgstr "Zehaztaketa"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:260
1812 msgid "Definition*"
1813 msgstr "Zehaztaketa*"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:261
1816 msgid "Description"
1817 msgstr "Deskribaketa"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:262
1820 msgid "Dialogue"
1821 msgstr "Elkarhizketa"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:263
1824 msgid "Email"
1825 msgstr "Email"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:264
1828 msgid "EMail"
1829 msgstr "e-Gutuna"
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:265
1832 msgid "encl"
1833 msgstr "erantsia"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:266
1836 msgid "Encl."
1837 msgstr "Erantsia."
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:267
1840 msgid "Encl"
1841 msgstr "Erantsia"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:268
1844 msgid "End_All_Slides"
1845 msgstr "Gardentasun_Guztiak_Amaitu"
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:269
1848 msgid "Enumerate"
1849 msgstr "Zenbakitua"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:270
1852 msgid "Example"
1853 msgstr "Adibidea"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:271
1856 msgid "Example*"
1857 msgstr "Adibidea*"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:272
1860 msgid "Exercise"
1861 msgstr "Ariketa"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:273
1864 msgid "EXT."
1865 msgstr "KANPO."
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:274
1868 msgid "Extratitle"
1869 msgstr "Izenburuordea"
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:275
1872 msgid "Fact"
1873 msgstr "Gertaera"
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:276
1876 msgid "Fact*"
1877 msgstr "Gertaera*"
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:277
1880 msgid "FADE_IN:"
1881 msgstr "SARERRA:"
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:278
1884 msgid "FADE_OUT:"
1885 msgstr "IRTEERA:"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:279
1888 #, fuzzy
1889 msgid "FADE_OUT"
1890 msgstr "IRTEERA:"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:280
1893 msgid "FigCaption"
1894 msgstr "IrudiAzalpena"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:281
1897 msgid "FirstAuthor"
1898 msgstr "Lehen Egilea"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:282
1901 msgid "FirstName"
1902 msgstr "Lehen Izena"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:283
1905 msgid "FitBitmap"
1906 msgstr "BitmapDoitu"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:284
1909 msgid "FitFigure"
1910 msgstr "IrudiaDoitu"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:285
1913 msgid "Foilhead"
1914 msgstr "Orriburua"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:286
1917 msgid "Footernote"
1918 msgstr "Oineko Oharra"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:287
1921 msgid "FourAffiliations"
1922 msgstr "Lau Izen Emate"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:288
1925 msgid "FourAuthors"
1926 msgstr "Lau Egile"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:289
1929 msgid "FrontMatter"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:290
1933 msgid "General"
1934 msgstr "Orokorra"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:291
1937 msgid "Gruss"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:292
1941 msgid "Headnote"
1942 msgstr "Buru Oharra"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:293
1945 msgid "HideMoves"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:294
1949 #, fuzzy
1950 msgid "HighLight"
1951 msgstr "Altuera"
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:295
1954 msgid "HTTP"
1955 msgstr "HTTP"
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:296
1958 msgid "IhrSchreiben"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:297
1962 msgid "IhrZeichen"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:298
1966 msgid "Institute"
1967 msgstr "Ikastetxea"
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:299
1970 msgid "Institution"
1971 msgstr "Egoitza"
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:300
1974 msgid "INT."
1975 msgstr "BARNE."
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:301
1978 msgid "INTERCUT"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:302
1982 msgid "InvisibleText"
1983 msgstr "Testu Ikuskaitza"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:303
1986 msgid "Invoice"
1987 msgstr "Ordain Agiria"
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:304
1990 msgid "Itemize"
1991 msgstr "Zehaztatua"
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:305
1994 msgid "Journal"
1995 msgstr "Egunkaria"
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:306
1998 msgid "Keyword"
1999 msgstr "Giltza"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:307
2002 msgid "Keywords"
2003 msgstr "Giltza"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:308
2006 msgid "KnightMove"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:309
2010 msgid "Konto"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:310
2014 msgid "Labeling"
2015 msgstr "Txarteketa"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:311
2018 msgid "Land"
2019 msgstr "Lurra"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:312
2022 msgid "LandscapeSlide"
2023 msgstr "Zeharretako Barra"
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:313
2026 msgid "LaTeX"
2027 msgstr "LaTeX"
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:314
2030 msgid "LaTeX_Title"
2031 msgstr "LaTeX Izenburua"
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:315
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Left_Header"
2036 msgstr "Burua"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:316
2039 msgid "Lemma"
2040 msgstr "Lema"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:317
2043 msgid "Lemma*"
2044 msgstr "Lema"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:318
2047 msgid "Letter"
2048 msgstr "Gutuna"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:319
2051 msgid "List"
2052 msgstr "Zerrenda"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:320
2055 msgid "ListOfSlides"
2056 msgstr "Barra Zerrenda"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:321
2059 msgid "Literal"
2060 msgstr "Hitzez Hitz"
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:322
2063 msgid "Location"
2064 msgstr "Kokapena"
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:323
2067 msgid "Lowertitleback"
2068 msgstr "Atze Izenburutxoa"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:324
2071 msgid "LyX-Code"
2072 msgstr "Lyx Kodea"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:325
2075 msgid "Mail"
2076 msgstr "Gutuna"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:326
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Mainline"
2081 msgstr "Ataltxoa"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:327
2084 msgid "MarkBoth"
2085 msgstr "Biak Zotzakin"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:328
2088 msgid "MathLetters"
2089 msgstr "Matematika Gutunak"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:329
2092 msgid "MeinZeichen"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:330
2096 msgid "Minisec"
2097 msgstr "Ataltxoa"
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2100 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2101 msgid "More"
2102 msgstr "Gehiago"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:332
2105 msgid "msnumber"
2106 msgstr "mszenbakia"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:333
2109 msgid "My_Address"
2110 msgstr "Nere Helbidea"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:334
2113 msgid "Myref"
2114 msgstr "Nere Erref"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:335
2117 msgid "MyRef"
2118 msgstr "Nere Erref"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:336
2121 msgid "Name"
2122 msgstr "Izena"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:337
2125 msgid "Narrative"
2126 msgstr "Ipuia"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:338
2129 msgid "Notation"
2130 msgstr "Oharra"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:339
2133 msgid "Note"
2134 msgstr "Oharra"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:340
2137 msgid "Note*"
2138 msgstr "Oharra*"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:341
2141 msgid "NoteToEditor"
2142 msgstr "ArgitariarentzatOharra"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:342
2145 msgid "Offprint"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:343
2149 msgid "Offprints"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:344
2153 msgid "Offsets"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:345
2157 msgid "Oggetto"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:346
2161 msgid "Opening"
2162 msgstr "Irekitzen"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:347
2165 msgid "Ort"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:348
2169 msgid "Overlay"
2170 msgstr "Eztaldu"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:349
2173 msgid "PACS"
2174 msgstr "SORTAK"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2177 msgid "Paragraph"
2178 msgstr "Parrafoa"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:351
2181 msgid "Paragraph*"
2182 msgstr "Parrafoa*"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:352
2185 msgid "Part"
2186 msgstr "Zatia"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:353
2189 msgid "Part*"
2190 msgstr "Zatia*"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:354
2193 msgid "Petit"
2194 msgstr "Txikia"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:355
2197 msgid "Phone"
2198 msgstr "Telefonoa"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:356
2201 msgid "Place"
2202 msgstr "Jarri"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:357
2205 msgid "PlaceFigure"
2206 msgstr "JarriIrudia"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:358
2209 msgid "PlaceTable"
2210 msgstr "JarriTaula"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:359
2213 msgid "PortraitSlide"
2214 msgstr "ArgazkiGardena"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:360
2217 msgid "PostalCommend"
2218 msgstr "GutunAgindua"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:361
2221 #, fuzzy
2222 msgid "PostalComment"
2223 msgstr "GutunAgindua"
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:362
2226 msgid "Postvermerk"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:363
2230 msgid "Preprint"
2231 msgstr "Aurreinprimaketa"
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:364
2234 msgid "Problem"
2235 msgstr "Arazoa"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:365
2238 msgid "ProgressContents"
2239 msgstr "GaienJarraiera"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:366
2242 msgid "Proof"
2243 msgstr "Saiakera"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:367
2246 msgid "Property"
2247 msgstr "Jabegotza"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:368
2250 msgid "Proposition"
2251 msgstr "Proposamena"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:369
2254 msgid "Proposition*"
2255 msgstr "Proposamena*"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:370
2258 msgid "ps"
2259 msgstr "ps"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:371
2262 msgid "PS"
2263 msgstr "PS"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:372
2266 msgid "Publishers"
2267 msgstr "Argitatzaileak"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:373
2270 msgid "Question"
2271 msgstr "Galdera"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:374
2274 msgid "Quotation"
2275 msgstr "Parrafo Sakona"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:375
2278 msgid "Quote"
2279 msgstr "Lerro Sakona"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:376
2282 msgid "Received"
2283 msgstr "Eskuratua"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2286 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2287 msgid "Reference"
2288 msgstr "Erreferentzia"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:379
2291 msgid "Remark"
2292 msgstr "Ohar"
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:380
2295 msgid "Remark*"
2296 msgstr "Ohar*"
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:381
2299 msgid "Remarks"
2300 msgstr "Oharrak"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:382
2303 msgid "RetourAdresse"
2304 msgstr "HelbideaItzuli"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:383
2307 msgid "ReturnAddress"
2308 msgstr "HelbideaItzuli"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:384
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Revision"
2313 msgstr "Galdera"
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:385
2316 msgid "RevisionHistory"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:386
2320 #, fuzzy
2321 msgid "RevisionRemark"
2322 msgstr "Ohar"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:387
2325 msgid "REVTEX_Title"
2326 msgstr "REVTEX_Izenburura"
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:388
2329 msgid "Right_Address"
2330 msgstr "Helbide_Zuzena"
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:389
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Right_Header"
2335 msgstr "BuruZuzena"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:390
2338 msgid "RightHeader"
2339 msgstr "BuruZuzena"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:391
2342 msgid "Rotatefoilhead"
2343 msgstr "OrriBuruaBiratu"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:392
2346 #, fuzzy
2347 msgid "RunningAuthor"
2348 msgstr "Egilea"
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:393
2351 msgid "Running_LaTeX_Title"
2352 msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:394
2355 #, fuzzy
2356 msgid "RunningTitle"
2357 msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:395
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Scene"
2362 msgstr "Bidali"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:396
2365 msgid "SCENE"
2366 msgstr "ANTZEZLEKUA"
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:397
2369 msgid "SCENE*"
2370 msgstr "ANTZEZLEKUA*"
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:398
2373 msgid "Scrap"
2374 msgstr "Papur"
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:399
2377 msgid "Section"
2378 msgstr "Atala"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:400
2381 msgid "Section*"
2382 msgstr "Atala*"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:401
2385 msgid "Send_To_Address"
2386 msgstr "Helbidera_Bidali"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:402
2389 msgid "Seriate"
2390 msgstr "Errenkada"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:403
2393 msgid "SGML"
2394 msgstr "SGML"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:404
2397 msgid "ShortFoilhead"
2398 msgstr "OrriBuruMotza"
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:405
2401 msgid "ShortRotatefoilhead"
2402 msgstr "OrriburuBiraketaMotza"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:406
2405 msgid "ShortTitle"
2406 msgstr "IzenburuMotza"
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:407
2409 msgid "Signature"
2410 msgstr "Zinadura"
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:408
2413 msgid "Slide"
2414 msgstr "Eskarria"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:409
2417 msgid "Slide*"
2418 msgstr "Eskarria*"
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:410
2421 msgid "SlideContents"
2422 msgstr "GaienEskarria"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:411
2425 msgid "SlideHeading"
2426 msgstr "EskarriBurua"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:412
2429 msgid "SlideSubHeading"
2430 msgstr "EskarriAzpiBurua"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:413
2433 msgid "Solution"
2434 msgstr "Emaitza"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:414
2437 msgid "Speaker"
2438 msgstr "Hizlaria"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:415
2441 msgid "Specialmail"
2442 msgstr "Gutunberezia"
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:416
2445 msgid "Stadt"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2449 msgid "Standard"
2450 msgstr "Arrunta"
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:418
2453 msgid "State"
2454 msgstr "Egoera"
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:419
2457 msgid "Strasse"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:420
2461 msgid "Street"
2462 msgstr "Kalea"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:421
2465 msgid "Subject"
2466 msgstr "Gaia"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:422
2469 msgid "Subjectclass"
2470 msgstr "Gaimota"
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:423
2473 msgid "Subparagraph"
2474 msgstr "Azpiparrafoa"
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:424
2477 msgid "Subparagraph*"
2478 msgstr "Azpiparrafoa*"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:425
2481 msgid "Subsection"
2482 msgstr "Azpiatala"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:426
2485 msgid "Subsection*"
2486 msgstr "Azpiatala*"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:427
2489 #, fuzzy
2490 msgid "SubSection"
2491 msgstr "Azpiatala"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:428
2494 msgid "Subsubsection"
2495 msgstr "Azpiazpiatala"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:429
2498 msgid "Subsubsection*"
2499 msgstr "Azpiazpiatala*"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:430
2502 msgid "Subtitle"
2503 msgstr "Azpiizenburua"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:431
2506 msgid "SubTitle"
2507 msgstr "Azpiizenburua"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:432
2510 #, fuzzy
2511 msgid "SubVariation"
2512 msgstr "Banaketa"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:433
2515 #, fuzzy
2516 msgid "SubVariation2"
2517 msgstr "Banaketa"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:434
2520 #, fuzzy
2521 msgid "SubVariation3"
2522 msgstr "Banaketa"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:435
2525 #, fuzzy
2526 msgid "SubVariation4"
2527 msgstr "Banaketa"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:436
2530 #, fuzzy
2531 msgid "SubVariation5"
2532 msgstr "Banaketa"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:437
2535 msgid "Summary"
2536 msgstr "Laburpena"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:438
2539 msgid "Surname"
2540 msgstr "Gaitzizena"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:439
2543 msgid "TableComments"
2544 msgstr "AipamenTaula"
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:440
2547 msgid "TableRefs"
2548 msgstr "ErrefTaula"
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:441
2551 msgid "Telefax"
2552 msgstr "Telefax"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:442
2555 msgid "Telefon"
2556 msgstr "Telefonoa"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:443
2559 msgid "Telephone"
2560 msgstr "Telefonoa"
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:444
2563 msgid "Telex"
2564 msgstr "Telex"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:445
2567 msgid "Thanks"
2568 msgstr "Eskarrik Asko"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:446
2571 msgid "Theorem"
2572 msgstr "Azalkizuna"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:447
2575 msgid "Theorem*"
2576 msgstr "Azalkizuna*"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:448
2579 msgid "TheoremTemplate"
2580 msgstr "AzalkizunEredua"
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2583 msgid "Thesaurus"
2584 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:450
2587 msgid "ThickLine"
2588 msgstr "Lerromehea"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:451
2591 msgid "ThreeAffiliations"
2592 msgstr "HiruHarpidaketa"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:452
2595 msgid "ThreeAuthors"
2596 msgstr "HiruEgile"
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:453
2599 #, fuzzy
2600 msgid "TickList"
2601 msgstr "ErosketaZerrenda"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:454
2604 msgid "Title"
2605 msgstr "Izenburua"
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:455
2608 msgid "Titlehead"
2609 msgstr "Izenburua"
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:456
2612 msgid "TITLE_OVER:"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:457
2616 msgid "TOC_Author"
2617 msgstr "Egileen_Aurkibidea"
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:458
2620 msgid "TOC_Title"
2621 msgstr "Izenburuen_Aurkibidea"
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:459
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Topic"
2626 msgstr "&Goikaldea"
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:460
2629 msgid "Town"
2630 msgstr "Herria"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:461
2633 msgid "Transition"
2634 msgstr "Aldaketa"
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:462
2637 msgid "Trans_Keywords"
2638 msgstr "Itzul_Giltza"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:463
2641 msgid "TranslatedAbstract"
2642 msgstr "LaburpenItzulia"
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:464
2645 msgid "Translated_Title"
2646 msgstr "Itzulitako_Izenburua"
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:465
2649 msgid "Translator"
2650 msgstr "Itzultzailea"
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:466
2653 msgid "TwoAffiliations"
2654 msgstr "BiHarpidaketa"
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:467
2657 msgid "TwoAuthors"
2658 msgstr "BiEgile"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:468
2661 msgid "Unterschrift"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:469
2665 msgid "Uppertitleback"
2666 msgstr "GoiIzenburuAtzea"
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2669 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2670 msgid "URL"
2671 msgstr "URL"
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:471
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Variation"
2676 msgstr "Banaketa"
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:472
2679 msgid "Verbatim"
2680 msgstr "Hitzez-hitz"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:473
2683 msgid "Verse"
2684 msgstr "Olerki-lerroa"
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:474
2687 msgid "Verteiler"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:475
2691 msgid "VisibleText"
2692 msgstr "TestuIkuskorra"
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:476
2695 msgid "Yourmail"
2696 msgstr "ZurePostaKutxa"
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:477
2699 msgid "YourMail"
2700 msgstr "ZurePostaKutxa"
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:478
2703 msgid "Yourref"
2704 msgstr "ZureErref"
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:479
2707 msgid "YourRef"
2708 msgstr "ZureErref"
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:480
2711 msgid "Zusatz"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:481
2715 msgid "Afrikaans"
2716 msgstr "Afrikarrera"
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:482
2719 msgid "American"
2720 msgstr "Amerikarrera"
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:483
2723 msgid "Arabic"
2724 msgstr "Arabiera"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:484
2727 msgid "Austrian"
2728 msgstr "Austriakoak"
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:485
2731 msgid "Bahasa"
2732 msgstr "Bahasaera"
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:486
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Basque"
2737 msgstr "urdina"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:487
2740 msgid "Portuguese (Brazil)"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:488
2744 msgid "Breton"
2745 msgstr "Bretoiera"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:489
2748 msgid "British"
2749 msgstr "Inglesa"
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:490
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Bulgarian"
2754 msgstr "Hungariera"
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:491
2757 msgid "Canadian"
2758 msgstr "Kanadiera"
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:492
2761 msgid "French Canadian"
2762 msgstr "Frantsez Kanadiarra"
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:493
2765 msgid "Catalan"
2766 msgstr "Katalanera"
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:494
2769 msgid "Croatian"
2770 msgstr "Kroatakera"
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:495
2773 msgid "Czech"
2774 msgstr "Txekokera"
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:496
2777 msgid "Danish"
2778 msgstr "Daniera"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:497
2781 msgid "Dutch"
2782 msgstr "Alemanera"
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2785 msgid "English"
2786 msgstr "Inglesa"
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:499
2789 msgid "Esperanto"
2790 msgstr "Esperantoa"
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:500
2793 msgid "Estonian"
2794 msgstr "Estoniera"
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:501
2797 msgid "Finnish"
2798 msgstr "Finlandera"
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:502
2801 msgid "French"
2802 msgstr "Frantzesera"
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:503
2805 msgid "French (GUTenberg)"
2806 msgstr "Frantseza (GUTenberg)"
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:504
2809 msgid "Galician"
2810 msgstr "Galegera"
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:505
2813 msgid "German"
2814 msgstr "Alemaniera"
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:506
2817 msgid "German (new spelling)"
2818 msgstr "Alemaniera (era berria)"
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2821 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2822 msgid "Greek"
2823 msgstr "Grekera"
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:508
2826 msgid "Hebrew"
2827 msgstr "Hebreokera"
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:509
2830 msgid "Irish"
2831 msgstr "Irishera"
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:510
2834 msgid "Italian"
2835 msgstr "Italiera"
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:511
2838 msgid "Lsorbian"
2839 msgstr "Lsorbianera"
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:512
2842 msgid "Magyar"
2843 msgstr "Magyarrera"
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:513
2846 msgid "Norsk"
2847 msgstr "Norskera"
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:514
2850 msgid "Polish"
2851 msgstr "Polishera"
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:515
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Portugese"
2856 msgstr "Portugekera"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:516
2859 msgid "Romanian"
2860 msgstr "Erromakera"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:517
2863 msgid "Russian"
2864 msgstr "Errusiera"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:518
2867 msgid "Scottish"
2868 msgstr "Skottishera"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:519
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Serbian"
2873 msgstr "Errenkada"
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:520
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Serbo-Croatian"
2878 msgstr "Kroatakera"
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:521
2881 msgid "Spanish"
2882 msgstr "Gaztelera"
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:522
2885 msgid "Slovak"
2886 msgstr "Slobakera"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:523
2889 msgid "Slovene"
2890 msgstr "Slobakera"
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:524
2893 msgid "Swedish"
2894 msgstr "Suediera"
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:525
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Thai"
2899 msgstr "Hauxe"
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:526
2902 msgid "Turkish"
2903 msgstr "Turkera"
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:527
2906 msgid "Ukrainian"
2907 msgstr "Ukraniarrera"
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:528
2910 msgid "Usorbian"
2911 msgstr "Usorbiera"
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:529
2914 msgid "Welsh"
2915 msgstr "Welshera"
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2918 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2919 msgid "About LyX"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:531
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Version"
2925 msgstr "Bertsioa...|B"
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:532
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Version goes here"
2930 msgstr "Bertsio Kontrola"
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2933 msgid "Credits"
2934 msgstr "Kredituak"
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2937 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2938 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2939 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2940 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2941 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2942 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2943 msgid "&Close"
2944 msgstr "&Itxi"
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:536
2947 #, fuzzy
2948 msgid "LyX: Enter text"
2949 msgstr "LyX: Erroldaketa"
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:537
2952 #, fuzzy
2953 msgid "&Dummy"
2954 msgstr "Laburpena"
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2957 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2958 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2959 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2960 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2961 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2962 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2963 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2964 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2965 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2966 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2967 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2969 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2970 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2971 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2972 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2973 msgid "OK"
2974 msgstr "Ongi"
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2977 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2978 msgid "&Cancel"
2979 msgstr "&Etsi"
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2982 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
2983 msgid "Index"
2984 msgstr "Errolda"
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:541
2987 #, fuzzy
2988 msgid "&Key"
2989 msgstr "Tekla"
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:542
2992 #, fuzzy
2993 msgid "The citation key"
2994 msgstr "Aipamena Sartu"
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:543
2997 #, fuzzy
2998 msgid "&Label"
2999 msgstr "Txarteketa"
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:544
3002 #, fuzzy
3003 msgid "The label as it appears in the document"
3004 msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3007 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3008 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3009 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3010 msgid "&OK"
3011 msgstr "&Onartu"
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:547
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Bibtex"
3016 msgstr "BibTeX"
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:548
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Databases"
3021 msgstr "Datu Basea:"
3022
3023 #: src/ext_l10n.h:549
3024 #, fuzzy
3025 msgid "BibTeX database to use"
3026 msgstr "Datu Basea:"
3027
3028 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3029 #: src/ext_l10n.h:1167
3030 msgid "New Item"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:551
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Available BibTeX databases"
3036 msgstr "Datu Basea:"
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:552
3039 #, fuzzy
3040 msgid "&Add ..."
3041 msgstr "&Gehitu"
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:553
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Add a BibTeX database file"
3046 msgstr "Datu Basea:"
3047
3048 #: src/ext_l10n.h:554
3049 #, fuzzy
3050 msgid "&Delete"
3051 msgstr "Ezabatu|#E"
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:555
3054 msgid "Remove the selected database"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:556
3058 #, fuzzy
3059 msgid "&Style"
3060 msgstr "Itxura:  "
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3063 #, fuzzy
3064 msgid "The BibTeX style"
3065 msgstr "TeX itxura txandatu"
3066
3067 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3068 #, fuzzy
3069 msgid "plain"
3070 msgstr "Gertaera Laua"
3071
3072 #: src/ext_l10n.h:559
3073 #, fuzzy
3074 msgid "unsrt"
3075 msgstr "&Sartu"
3076
3077 #: src/ext_l10n.h:560
3078 msgid "alpha"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/ext_l10n.h:561
3082 msgid "abbrv"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3086 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Other ..."
3089 msgstr "beste..."
3090
3091 #: src/ext_l10n.h:564
3092 msgid "FIXME !"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/ext_l10n.h:565
3096 msgid "The name of the style to use"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/ext_l10n.h:566
3100 msgid "&Browse"
3101 msgstr "&Arakatu"
3102
3103 #: src/ext_l10n.h:567
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Choose a style file"
3106 msgstr "Eredua aukeratu"
3107
3108 #: src/ext_l10n.h:568
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Add bibliography to &TOC"
3111 msgstr "Bibliografi elementua"
3112
3113 #: src/ext_l10n.h:569
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3116 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
3117
3118 #. /
3119 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3120 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3121 #: src/lyxfunc.C:1082
3122 msgid "Cancel"
3123 msgstr "Etsi"
3124
3125 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Character"
3128 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
3129
3130 #: src/ext_l10n.h:573
3131 #, fuzzy
3132 msgid "&Family:"
3133 msgstr "Senidea:|#n"
3134
3135 #: src/ext_l10n.h:574
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Font family"
3138 msgstr "Senidea:|#n"
3139
3140 #: src/ext_l10n.h:575
3141 #, fuzzy
3142 msgid "&Series:"
3143 msgstr "Serieak:|#S"
3144
3145 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Font series"
3148 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3149
3150 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3151 #, fuzzy
3152 msgid "&Language:"
3153 msgstr "Hizkuntza"
3154
3155 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3156 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3158 msgid "Language"
3159 msgstr "Hizkuntza"
3160
3161 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Font shape"
3164 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3165
3166 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3167 msgid "Font color"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/ext_l10n.h:581
3171 #, fuzzy
3172 msgid "S&hape:"
3173 msgstr "Marrazkia:|#r"
3174
3175 #: src/ext_l10n.h:584
3176 #, fuzzy
3177 msgid "&Color:"
3178 msgstr "Koloreak"
3179
3180 #: src/ext_l10n.h:587
3181 #, fuzzy
3182 msgid "&Toggle all"
3183 msgstr "Beltza txandatu"
3184
3185 #: src/ext_l10n.h:588
3186 #, fuzzy
3187 msgid "toggle font on all of the above"
3188 msgstr "Hauek denak txandatu|#t"
3189
3190 #: src/ext_l10n.h:589
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Never toggled"
3193 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
3194
3195 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Si&ze:"
3198 msgstr "Neurria:|#N"
3199
3200 #: src/ext_l10n.h:591
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Font size"
3203 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3204
3205 #: src/ext_l10n.h:592
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Always toggled"
3208 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
3209
3210 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3211 msgid "Other font settings"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/ext_l10n.h:594
3215 #, fuzzy
3216 msgid "&Misc:"
3217 msgstr "Batzuk"
3218
3219 #: src/ext_l10n.h:596
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Auto apply"
3222 msgstr "&Eragin"
3223
3224 #: src/ext_l10n.h:597
3225 msgid "Apply each change automatically"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3229 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3230 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3231 msgid "&Apply"
3232 msgstr "&Eragin"
3233
3234 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3235 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3236 msgid "Citation"
3237 msgstr "Aipamena"
3238
3239 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3240 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3241 msgid "&Restore"
3242 msgstr "&Berrezarri"
3243
3244 #: src/ext_l10n.h:606
3245 msgid "Text after"
3246 msgstr "Testu ondoren"
3247
3248 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Citation style"
3251 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3252
3253 #: src/ext_l10n.h:608
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Natbib citation style to use"
3256 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3257
3258 #: src/ext_l10n.h:609
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Text before"
3261 msgstr "Testu aurretik|#T"
3262
3263 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3264 msgid "Info"
3265 msgstr "Info"
3266
3267 #: src/ext_l10n.h:611
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Citation entry"
3270 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3271
3272 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3273 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3274 msgid "Search"
3275 msgstr "Aurkitu"
3276
3277 #: src/ext_l10n.h:613
3278 msgid "Search the available citations"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/ext_l10n.h:614
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Regular E&xpression"
3284 msgstr "Expresio Erregularrak Erabili"
3285
3286 #: src/ext_l10n.h:615
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3289 msgstr "Aipamena sartu: Giltza(k) edo expresio erregularra idatzi"
3290
3291 #: src/ext_l10n.h:616
3292 msgid "&Previous"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/ext_l10n.h:617
3296 #, fuzzy
3297 msgid "&Case sensitive"
3298 msgstr "Larri/Xehea|#M"
3299
3300 #: src/ext_l10n.h:618
3301 msgid "Make the search case-sensitive"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/ext_l10n.h:619
3305 #, fuzzy
3306 msgid "&Next"
3307 msgstr "testua"
3308
3309 #: src/ext_l10n.h:620
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Add the selected citation"
3312 msgstr "_Aipamen berria sartu"
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:621
3315 msgid "Remove the selected citation"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/ext_l10n.h:622
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Move the selected citation up"
3321 msgstr "Aipamena Sartu: Aipamena hautatu"
3322
3323 #: src/ext_l10n.h:623
3324 msgid "Move the selected citation down"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/ext_l10n.h:624
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Available"
3330 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3331
3332 #: src/ext_l10n.h:625
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Selected"
3335 msgstr "Hautatu"
3336
3337 #: src/ext_l10n.h:627
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Available citation keys"
3340 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3341
3342 #: src/ext_l10n.h:629
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Citations currently selected"
3345 msgstr "Orain hautatutako teklak"
3346
3347 #: src/ext_l10n.h:630
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Text to place after citation"
3350 msgstr "Testua, aipamenaren ondoren kokatzeko"
3351
3352 #: src/ext_l10n.h:631
3353 #, fuzzy
3354 msgid "&Full author list"
3355 msgstr "Mugikorra:|#F"
3356
3357 #: src/ext_l10n.h:632
3358 msgid "List all authors"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/ext_l10n.h:633
3362 msgid "Force &upper case"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/ext_l10n.h:634
3366 msgid "Force upper case in citation"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/ext_l10n.h:635
3370 msgid "Text to place before citation"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3374 msgid "Document Layout"
3375 msgstr "Idazki Aurkezpena"
3376
3377 #: src/ext_l10n.h:638
3378 #, fuzzy
3379 msgid "&Fonts:"
3380 msgstr "Hizki-mota: "
3381
3382 #: src/ext_l10n.h:639
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Pagestyle:"
3385 msgstr "Orri itxura:|#O"
3386
3387 #: src/ext_l10n.h:640
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Defa&ult Skip:"
3390 msgstr "Jatorrizko Jauzia:|#J"
3391
3392 #: src/ext_l10n.h:641
3393 #, fuzzy
3394 msgid "F&ont Size:"
3395 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3396
3397 #. the document language page
3398 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3399 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3400 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3402 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3403 #, fuzzy
3404 msgid "default"
3405 msgstr "Jatorrizkoa"
3406
3407 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3408 #, fuzzy
3409 msgid "empty"
3410 msgstr "Sakonera"
3411
3412 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3413 #, fuzzy
3414 msgid "headings"
3415 msgstr "GUI erabiltzen"
3416
3417 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3418 msgid "fancy"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:647
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Spacin&g:"
3424 msgstr ", Hutsunea egiten:"
3425
3426 #: src/ext_l10n.h:648
3427 #, fuzzy
3428 msgid "E&xtra Options:"
3429 msgstr "Aukera Gehiago"
3430
3431 #: src/ext_l10n.h:649
3432 #, fuzzy
3433 msgid "&Class:"
3434 msgstr "Mota:|#M"
3435
3436 #: src/ext_l10n.h:650
3437 #, fuzzy
3438 msgid "smallskip"
3439 msgstr "Jauzi txikia"
3440
3441 #: src/ext_l10n.h:651
3442 #, fuzzy
3443 msgid "medskip"
3444 msgstr "Jauzi Erdia"
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:652
3447 #, fuzzy
3448 msgid "bigskip"
3449 msgstr "Jauzi Haundia"
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:653
3452 #, fuzzy
3453 msgid "length"
3454 msgstr "Luzera"
3455
3456 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3457 #, fuzzy
3458 msgid "OneHalf"
3459 msgstr "Bat'erdi"
3460
3461 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Other"
3464 msgstr "Beste ("
3465
3466 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3467 msgid "10"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3471 #, fuzzy
3472 msgid "11"
3473 msgstr "1|#1"
3474
3475 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3476 msgid "12"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3480 msgid "Sides"
3481 msgstr "Alboak"
3482
3483 #: src/ext_l10n.h:663
3484 #, fuzzy
3485 msgid "O&ne"
3486 msgstr "Piztuta"
3487
3488 #: src/ext_l10n.h:664
3489 #, fuzzy
3490 msgid "&Two"
3491 msgstr "&Goikaldea"
3492
3493 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3494 msgid "Columns"
3495 msgstr "Zutabeak"
3496
3497 #: src/ext_l10n.h:666
3498 #, fuzzy
3499 msgid "On&e"
3500 msgstr "Piztuta"
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:667
3503 #, fuzzy
3504 msgid "T&wo"
3505 msgstr "Nora"
3506
3507 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3508 msgid "Separation"
3509 msgstr "Banaketa"
3510
3511 #: src/ext_l10n.h:669
3512 #, fuzzy
3513 msgid "&Indent"
3514 msgstr "Sangratua"
3515
3516 #: src/ext_l10n.h:670
3517 #, fuzzy
3518 msgid "S&kip"
3519 msgstr "Jauzia|#J"
3520
3521 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3522 msgid "Paper"
3523 msgstr "Orria"
3524
3525 #: src/ext_l10n.h:672
3526 #, fuzzy
3527 msgid "&Papersize:"
3528 msgstr "orriaren neurria"
3529
3530 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3531 msgid "Default"
3532 msgstr "Jatorrizkoa"
3533
3534 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3535 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Custom"
3538 msgstr "Bezeroa"
3539
3540 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3541 #, fuzzy
3542 msgid "USletter"
3543 msgstr "Gutuna"
3544
3545 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3546 msgid "USlegal"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3550 msgid "USexecutive"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3554 msgid "A3"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3558 msgid "A5"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3562 msgid "B3"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3566 msgid "B4"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3570 msgid "B5"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:683
3574 #, fuzzy
3575 msgid "&Special:"
3576 msgstr "Berezia"
3577
3578 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3579 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3580 msgid "None"
3581 msgstr "Ezer Ez"
3582
3583 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3584 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3588 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3592 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:688
3596 #, fuzzy
3597 msgid "&Use Geometry Package"
3598 msgstr "Geometri Sorta Erabili|#S"
3599
3600 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3601 msgid "Orientation"
3602 msgstr "Norabidea"
3603
3604 #: src/ext_l10n.h:690
3605 #, fuzzy
3606 msgid "P&ortrait"
3607 msgstr "Goitibehera|#e"
3608
3609 #: src/ext_l10n.h:691
3610 #, fuzzy
3611 msgid "&Landscape"
3612 msgstr "zeharretaka"
3613
3614 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3615 msgid "Margins"
3616 msgstr "Margenak"
3617
3618 #: src/ext_l10n.h:693
3619 #, fuzzy
3620 msgid "&Right:"
3621 msgstr "Eskuin"
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:694
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Bottom:"
3626 msgstr "&Azpikaldea"
3627
3628 #: src/ext_l10n.h:695
3629 #, fuzzy
3630 msgid "L&eft:"
3631 msgstr "Ezker"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:696
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&Top:"
3636 msgstr "&Goikaldea"
3637
3638 #: src/ext_l10n.h:697
3639 msgid "Custom Papersize"
3640 msgstr "Egokitutako OrriNeurria"
3641
3642 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3643 #, fuzzy
3644 msgid "&Width:"
3645 msgstr "Zabalera"
3646
3647 #: src/ext_l10n.h:699
3648 #, fuzzy
3649 msgid "&Height:"
3650 msgstr "Altuera"
3651
3652 #: src/ext_l10n.h:700
3653 msgid "Foot/Head Margins"
3654 msgstr "Oin/Buruko Margenak"
3655
3656 #: src/ext_l10n.h:701
3657 #, fuzzy
3658 msgid "&Footskip:"
3659 msgstr "Oin ohar jauzia:|#j"
3660
3661 #: src/ext_l10n.h:702
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Hea&dsep:"
3664 msgstr "Banaketa:|#b"
3665
3666 #: src/ext_l10n.h:703
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Headhe&ight:"
3669 msgstr "Altuera:|#u"
3670
3671 #: src/ext_l10n.h:706
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Enco&ding:"
3674 msgstr "Kodeaketa"
3675
3676 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3677 #, fuzzy
3678 msgid "auto"
3679 msgstr "nora"
3680
3681 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3682 #, fuzzy
3683 msgid "latin1"
3684 msgstr "Azalpena"
3685
3686 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3687 #, fuzzy
3688 msgid "latin2"
3689 msgstr "Azalpena"
3690
3691 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3692 #, fuzzy
3693 msgid "latin3"
3694 msgstr "Azalpena"
3695
3696 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3697 #, fuzzy
3698 msgid "latin4"
3699 msgstr "Azalpena"
3700
3701 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3702 #, fuzzy
3703 msgid "latin5"
3704 msgstr "Azalpena"
3705
3706 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3707 #, fuzzy
3708 msgid "latin9"
3709 msgstr "Azalpena"
3710
3711 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3712 msgid "koi8-r"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3716 msgid "koi8-u"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3720 msgid "cp866"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3724 msgid "cp1251"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3728 msgid "iso88595"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/ext_l10n.h:720
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Quote Style"
3734 msgstr "Komila Itxura    "
3735
3736 #: src/ext_l10n.h:721
3737 #, fuzzy
3738 msgid "&Type:"
3739 msgstr "Hizkia:"
3740
3741 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3742 #, fuzzy
3743 msgid "``text''"
3744 msgstr "testua"
3745
3746 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3747 #, fuzzy
3748 msgid "''text''"
3749 msgstr "testua"
3750
3751 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3752 #, fuzzy
3753 msgid ",,text``"
3754 msgstr "testua"
3755
3756 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3757 #, fuzzy
3758 msgid ",,text''"
3759 msgstr "testua"
3760
3761 #: src/ext_l10n.h:726
3762 #, fuzzy
3763 msgid "«text»"
3764 msgstr "testua"
3765
3766 #: src/ext_l10n.h:727
3767 #, fuzzy
3768 msgid "»text«"
3769 msgstr "testua"
3770
3771 #: src/ext_l10n.h:728
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&Single"
3774 msgstr "Bakarra"
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:729
3777 #, fuzzy
3778 msgid "&Double"
3779 msgstr "Bikoitza"
3780
3781 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
3783 msgid "Extra"
3784 msgstr "Bestelakoak"
3785
3786 #: src/ext_l10n.h:731
3787 #, fuzzy
3788 msgid "F&loat Placement:"
3789 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
3790
3791 #: src/ext_l10n.h:732
3792 #, fuzzy
3793 msgid "S&ection number depth:"
3794 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
3795
3796 #: src/ext_l10n.h:733
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Table of contents depth:"
3799 msgstr "Aurkibideko sakonera"
3800
3801 #: src/ext_l10n.h:734
3802 #, fuzzy
3803 msgid "P&S Driver:"
3804 msgstr "PS Kontrolatzailea:|#K"
3805
3806 #: src/ext_l10n.h:735
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Use A&MS Math"
3809 msgstr "AMS Matematika erabili|#A"
3810
3811 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
3812 msgid "Bullets"
3813 msgstr "Pinportak"
3814
3815 #: src/ext_l10n.h:737
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Si&ze"
3818 msgstr "Neurria|#N"
3819
3820 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
3822 msgid "tiny"
3823 msgstr "ttipia"
3824
3825 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3826 msgid "script"
3827 msgstr "indizea"
3828
3829 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3830 msgid "footnote"
3831 msgstr "oin oharra"
3832
3833 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3835 msgid "small"
3836 msgstr "txikia"
3837
3838 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
3840 msgid "normal"
3841 msgstr "normala"
3842
3843 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
3845 msgid "large"
3846 msgstr "handia"
3847
3848 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
3849 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3850 msgid "Large"
3851 msgstr "Handia"
3852
3853 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3854 msgid "LARGE"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
3859 msgid "huge"
3860 msgstr "erraldoia"
3861
3862 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
3863 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3864 msgid "Huge"
3865 msgstr "Erraldoia"
3866
3867 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
3868 msgid "Bullet Depth"
3869 msgstr "Sakonera"
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:750
3872 msgid "&1"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:751
3876 msgid "&2"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/ext_l10n.h:752
3880 msgid "&3"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/ext_l10n.h:753
3884 msgid "&4"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:754
3888 #, fuzzy
3889 msgid "&Standard"
3890 msgstr "Arrunta"
3891
3892 #: src/ext_l10n.h:755
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&Maths"
3895 msgstr "Ibilbideak"
3896
3897 #: src/ext_l10n.h:756
3898 #, fuzzy
3899 msgid "&Ding 1"
3900 msgstr "Ding 1|#D"
3901
3902 #: src/ext_l10n.h:757
3903 #, fuzzy
3904 msgid "D&ing 2"
3905 msgstr "Ding 2|#i"
3906
3907 #: src/ext_l10n.h:758
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Di&ng 3"
3910 msgstr "Ding 3|#n"
3911
3912 #: src/ext_l10n.h:759
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Din&g 4"
3915 msgstr "Ding 4|#g"
3916
3917 #: src/ext_l10n.h:760
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&LaTeX"
3920 msgstr "LaTeX"
3921
3922 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3923 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3924 msgid "LaTeX Error"
3925 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
3926
3927 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3928 #, fuzzy
3929 msgid "LaTeX error messages"
3930 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
3931
3932 #: src/ext_l10n.h:768
3933 #, fuzzy
3934 msgid "ERT inset display"
3935 msgstr "[erakutsi barik]"
3936
3937 #: src/ext_l10n.h:769
3938 msgid "&Inline"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/ext_l10n.h:770
3942 msgid "Show ERT inline"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:771
3946 #, fuzzy
3947 msgid "&Collapsed"
3948 msgstr "Erkatu"
3949
3950 #: src/ext_l10n.h:772
3951 msgid "Show ERT button only"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/ext_l10n.h:773
3955 #, fuzzy
3956 msgid "&Open"
3957 msgstr "Ireki"
3958
3959 #: src/ext_l10n.h:774
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Show ERT contents"
3962 msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
3963
3964 #: src/ext_l10n.h:777
3965 #, fuzzy
3966 msgid "External Material"
3967 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
3968
3969 #: src/ext_l10n.h:778
3970 #, fuzzy
3971 msgid "&Template"
3972 msgstr "Ereduak"
3973
3974 #: src/ext_l10n.h:779
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Available templates"
3977 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3978
3979 #: src/ext_l10n.h:781
3980 #, fuzzy
3981 msgid "&Edit file"
3982 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
3983
3984 #: src/ext_l10n.h:782
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Edit the file externally"
3987 msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
3988
3989 #: src/ext_l10n.h:783
3990 #, fuzzy
3991 msgid "&View file"
3992 msgstr "fitxategi berria"
3993
3994 #: src/ext_l10n.h:784
3995 #, fuzzy
3996 msgid "View the file"
3997 msgstr "Taulen Zerrenda Ikusi"
3998
3999 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4000 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4001 msgid "&Update"
4002 msgstr "&Eguneratu"
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:786
4005 msgid "Update the material"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4009 msgid "&File"
4010 msgstr "&Fitxategia"
4011
4012 #: src/ext_l10n.h:788
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Filename"
4015 msgstr "Fitxategia:|#F"
4016
4017 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4018 #: src/ext_l10n.h:1079
4019 #, fuzzy
4020 msgid "&Browse ..."
4021 msgstr "Arakatu..."
4022
4023 #: src/ext_l10n.h:790
4024 #, fuzzy
4025 msgid "&Parameters"
4026 msgstr "Agerbideak|#g"
4027
4028 #: src/ext_l10n.h:791
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Parameters"
4031 msgstr "Agerbideak|#g"
4032
4033 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Form1"
4036 msgstr "Nondik"
4037
4038 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Placement"
4041 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
4042
4043 #: src/ext_l10n.h:801
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Bottom of the page"
4046 msgstr "azpikaldea"
4047
4048 #: src/ext_l10n.h:802
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Top of the page"
4051 msgstr "% Orriarena"
4052
4053 #: src/ext_l10n.h:803
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Page of floats"
4056 msgstr "Orri zutabeak"
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:804
4059 msgid "Here, if possible"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/ext_l10n.h:805
4063 msgid "Here, definitely"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. add the different tabfolders
4067 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4068 #, fuzzy
4069 msgid "File"
4070 msgstr "&Fitxategia"
4071
4072 #: src/ext_l10n.h:808
4073 #, fuzzy
4074 msgid "&File:"
4075 msgstr "&Fitxategia"
4076
4077 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4078 #, fuzzy
4079 msgid "File name to include"
4080 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Select a file"
4085 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
4086
4087 #: src/ext_l10n.h:812
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Screen Options"
4090 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4093 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4094 msgid "Width"
4095 msgstr "Zabalera"
4096
4097 #: src/ext_l10n.h:814
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Monochrome"
4100 msgstr "Monokromo eran|#M"
4101
4102 #: src/ext_l10n.h:815
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Grayscale"
4105 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:816
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Color"
4110 msgstr "Koloreak"
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:817
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Do not display"
4115 msgstr "Ez bistaratu|#A"
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:819
4118 msgid "S&how:"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4122 msgid "Height"
4123 msgstr "Altuera"
4124
4125 #: src/ext_l10n.h:821
4126 #, fuzzy
4127 msgid "&Draft mode"
4128 msgstr "Matematika Era"
4129
4130 #: src/ext_l10n.h:822
4131 #, fuzzy
4132 msgid "draft mode"
4133 msgstr "Matematika Era"
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Size"
4138 msgstr "Neurria|#N"
4139
4140 #: src/ext_l10n.h:824
4141 #, fuzzy
4142 msgid "&Scale"
4143 msgstr "Txikiago"
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:825
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&Default"
4148 msgstr "Jatorrizkoa"
4149
4150 #: src/ext_l10n.h:826
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Custom"
4153 msgstr "Bezeroa"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4156 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4157 #, no-c-format
4158 msgid "%"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/ext_l10n.h:828
4162 msgid "Keep aspect&ratio"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:831
4166 #, fuzzy
4167 msgid "EPS Options"
4168 msgstr "Aukerak"
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:832
4171 msgid "Bounding box"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/ext_l10n.h:833
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Left &bottom:"
4177 msgstr "Ezker"
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:834
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Right &top:"
4182 msgstr "Eskuin"
4183
4184 #: src/ext_l10n.h:835
4185 msgid "Y"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/ext_l10n.h:836
4189 #, fuzzy
4190 msgid "X"
4191 msgstr "#X"
4192
4193 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4194 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4195 msgid "pt"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4199 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4200 msgid "cm"
4201 msgstr "zm"
4202
4203 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4204 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4205 #, fuzzy
4206 msgid "in"
4207 msgstr "ttipia"
4208
4209 #: src/ext_l10n.h:849
4210 msgid "&Get"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/ext_l10n.h:850
4214 msgid "Get bounding box from file"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/ext_l10n.h:851
4218 msgid "&Clip to bounding box"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/ext_l10n.h:852
4222 msgid "clip to bounding box"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/ext_l10n.h:854
4226 msgid "Rotation"
4227 msgstr "Biraketa"
4228
4229 #: src/ext_l10n.h:855
4230 #, fuzzy
4231 msgid "&Angle:"
4232 msgstr "Anguloa|#L"
4233
4234 #: src/ext_l10n.h:856
4235 msgid "&Origin:"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/ext_l10n.h:858
4239 msgid "leftTop"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/ext_l10n.h:859
4243 #, fuzzy
4244 msgid "leftBottom"
4245 msgstr "&Azpikaldea"
4246
4247 #: src/ext_l10n.h:860
4248 #, fuzzy
4249 msgid "leftBaseline"
4250 msgstr "taula lerroa"
4251
4252 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4253 #, fuzzy
4254 msgid "center"
4255 msgstr "Erdigunea"
4256
4257 #: src/ext_l10n.h:862
4258 msgid "centerTop"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/ext_l10n.h:863
4262 #, fuzzy
4263 msgid "centerBottom"
4264 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
4265
4266 #: src/ext_l10n.h:864
4267 msgid "centerBaseline"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/ext_l10n.h:865
4271 #, fuzzy
4272 msgid "rightTop"
4273 msgstr "Altuera"
4274
4275 #: src/ext_l10n.h:866
4276 #, fuzzy
4277 msgid "rightBottom"
4278 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
4279
4280 #: src/ext_l10n.h:867
4281 #, fuzzy
4282 msgid "rightBaseline"
4283 msgstr "taula lerroa"
4284
4285 #: src/ext_l10n.h:868
4286 #, fuzzy
4287 msgid "referencePoint"
4288 msgstr "Lehentasuna"
4289
4290 #: src/ext_l10n.h:869
4291 #, fuzzy
4292 msgid "LaTeX options"
4293 msgstr "beste aukerak"
4294
4295 #: src/ext_l10n.h:870
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Su&bfigure"
4298 msgstr "Azpi-irudia|#b"
4299
4300 #: src/ext_l10n.h:871
4301 msgid "The sub-caption for the figure"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/ext_l10n.h:876
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Include File"
4307 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
4308
4309 #: src/ext_l10n.h:877
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Include type"
4312 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
4313
4314 #: src/ext_l10n.h:878
4315 #, fuzzy
4316 msgid "&Include"
4317 msgstr "Barneratu"
4318
4319 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4320 #: src/ext_l10n.h:888
4321 msgid "FIXME"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/ext_l10n.h:880
4325 #, fuzzy
4326 msgid "I&nput"
4327 msgstr "Sarrera"
4328
4329 #: src/ext_l10n.h:882
4330 #, fuzzy
4331 msgid "&Verbatim"
4332 msgstr "Hitzez-hitz"
4333
4334 #: src/ext_l10n.h:884
4335 msgid "Options"
4336 msgstr "Aukerak"
4337
4338 #: src/ext_l10n.h:885
4339 #, fuzzy
4340 msgid "&Don't typeset"
4341 msgstr "Hizki motarik ez|#H"
4342
4343 #: src/ext_l10n.h:887
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Visible &Space"
4346 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
4347
4348 #: src/ext_l10n.h:889
4349 #, fuzzy
4350 msgid "&Filename:"
4351 msgstr "Fitxategia:|#F"
4352
4353 #: src/ext_l10n.h:895
4354 #, fuzzy
4355 msgid "&Load"
4356 msgstr "Bereganatu|#B"
4357
4358 #: src/ext_l10n.h:896
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Load the file"
4361 msgstr "Azken fitxategia"
4362
4363 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4364 #, fuzzy
4365 msgid "&Keyword"
4366 msgstr "Giltza"
4367
4368 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4369 msgid "Index entry"
4370 msgstr "Sartu Errolda"
4371
4372 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4373 msgid "Log"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4377 msgid "Update the display"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/ext_l10n.h:906
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Minipage settings"
4383 msgstr "orritxo lerroa"
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Top"
4388 msgstr "&Goikaldea"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Middle"
4393 msgstr "&Erdia"
4394
4395 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Bottom"
4398 msgstr "&Azpikaldea"
4399
4400 #: src/ext_l10n.h:911
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Vertical alignment"
4403 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
4404
4405 #: src/ext_l10n.h:912
4406 #, fuzzy
4407 msgid "A&lignment:"
4408 msgstr "Lerrokaketa"
4409
4410 #: src/ext_l10n.h:913
4411 msgid "Units of width value"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/ext_l10n.h:914
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Width value"
4417 msgstr "Zabalera"
4418
4419 #: src/ext_l10n.h:915
4420 msgid "&Units:"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/ext_l10n.h:921
4424 msgid "&Alignment and Spacing"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/ext_l10n.h:922
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Alignment:"
4430 msgstr "Lerrokaketa"
4431
4432 #: src/ext_l10n.h:923
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Justified"
4435 msgstr "Egokitzaketa|E"
4436
4437 #: src/ext_l10n.h:924
4438 msgid "Left"
4439 msgstr "Ezker"
4440
4441 #: src/ext_l10n.h:925
4442 msgid "Right"
4443 msgstr "Eskuin"
4444
4445 #: src/ext_l10n.h:926
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Centered"
4448 msgstr "Erdigunea"
4449
4450 #: src/ext_l10n.h:927
4451 #, fuzzy
4452 msgid "No indentation"
4453 msgstr "Oharra"
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:928
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Spacing"
4458 msgstr "Hutsunea|#H"
4459
4460 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4461 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4462 msgid "Centimetres"
4463 msgstr "Zentimetroak"
4464
4465 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4466 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4467 msgid "Inches"
4468 msgstr "Atzak"
4469
4470 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4471 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Points"
4474 msgstr "Inprimatu"
4475
4476 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4477 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4478 msgid "Millimetres"
4479 msgstr "Milimetroak"
4480
4481 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4482 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4483 msgid "Picas"
4484 msgstr "Pikak"
4485
4486 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4487 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4488 #, fuzzy
4489 msgid "ex Units"
4490 msgstr "neurriz kanpo"
4491
4492 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4493 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4494 #, fuzzy
4495 msgid "em Units"
4496 msgstr "em neurrietan"
4497
4498 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4499 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Scaled Points"
4502 msgstr "Cicero puntuak"
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4505 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Big/PS Points"
4508 msgstr "Haundia/PS puntuak (1/72 atz)"
4509
4510 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4511 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Didot Points"
4514 msgstr "Didot puntuak"
4515
4516 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4517 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Cicero Points"
4520 msgstr "Cicero puntuak"
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4523 msgid "Units:"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4527 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/ext_l10n.h:999
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Value:"
4533 msgstr "Balioa"
4534
4535 #: src/ext_l10n.h:1000
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Amount of spacing"
4538 msgstr "Hutsunea"
4539
4540 #: src/ext_l10n.h:1001
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Stretch:"
4543 msgstr "Kalea"
4544
4545 #: src/ext_l10n.h:1002
4546 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/ext_l10n.h:1003
4550 msgid "Shrink:"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/ext_l10n.h:1004
4554 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4558 #, fuzzy
4559 msgid "DefSkip"
4560 msgstr "Jauziaren Ezaugarria"
4561
4562 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4563 #, fuzzy
4564 msgid "SmallSkip"
4565 msgstr "Jauzi txikia"
4566
4567 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4568 #, fuzzy
4569 msgid "MedSkip"
4570 msgstr "Jauzi Erdia"
4571
4572 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4573 #, fuzzy
4574 msgid "BigSkip"
4575 msgstr "Jauzi Haundia"
4576
4577 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4578 msgid "VFill"
4579 msgstr "GoibeherakoBetegarria"
4580
4581 #: src/ext_l10n.h:1012
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Above:"
4584 msgstr "Gain|#n"
4585
4586 #: src/ext_l10n.h:1013
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Below:"
4589 msgstr "Azpi|#p"
4590
4591 #: src/ext_l10n.h:1021
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Keep space at the top of the page"
4594 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4595
4596 #: src/ext_l10n.h:1022
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Keep space at top of the page"
4599 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4600
4601 #: src/ext_l10n.h:1023
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4604 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4605
4606 #: src/ext_l10n.h:1024
4607 #, fuzzy
4608 msgid "List environment"
4609 msgstr "Lerrokaketa|#L"
4610
4611 #: src/ext_l10n.h:1025
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Label width:"
4614 msgstr "Txartel zabaleroa"
4615
4616 #: src/ext_l10n.h:1026
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Label width in list environment"
4619 msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S"
4620
4621 #: src/ext_l10n.h:1027
4622 #, fuzzy
4623 msgid "&Lines and Page breaks"
4624 msgstr "Orri Jauziak"
4625
4626 #: src/ext_l10n.h:1028
4627 msgid "Page break"
4628 msgstr "Orri Jauzia"
4629
4630 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4631 #, fuzzy
4632 msgid "above paragraph"
4633 msgstr "Parrafo bat gora joan"
4634
4635 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4636 #, fuzzy
4637 msgid "below paragraph"
4638 msgstr "Parrafo bat gora joan"
4639
4640 #: src/ext_l10n.h:1032
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Line"
4643 msgstr "Lerroak"
4644
4645 #: src/ext_l10n.h:1035
4646 #, fuzzy
4647 msgid "&Extra options"
4648 msgstr "Aukera Gehiago"
4649
4650 #: src/ext_l10n.h:1036
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Unit:"
4653 msgstr "Hizki-mota: "
4654
4655 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4656 msgid "Minipage"
4657 msgstr "Orri-ttipia"
4658
4659 #: src/ext_l10n.h:1050
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Wrap text around floats"
4662 msgstr "Testua mugikorren inguruan jarri (floatflt)"
4663
4664 #: src/ext_l10n.h:1051
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Indent whole paragraph"
4667 msgstr "Sangratutako Parrafoa"
4668
4669 #: src/ext_l10n.h:1052
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Width:"
4672 msgstr "Zabalera"
4673
4674 #: src/ext_l10n.h:1053
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Minipage options"
4677 msgstr "orritxo lerroa"
4678
4679 #: src/ext_l10n.h:1054
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Start new minipage"
4682 msgstr "&Orri-ttipi berria Hasi"
4683
4684 #: src/ext_l10n.h:1055
4685 #, fuzzy
4686 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4687 msgstr "&HBetegarri Orri-ttipiko parrafoen artean"
4688
4689 #: src/ext_l10n.h:1056
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Vertical Alignment:"
4692 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
4693
4694 #: src/ext_l10n.h:1064
4695 #, fuzzy
4696 msgid "LaTeX pre-amble"
4697 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
4698
4699 #: src/ext_l10n.h:1065
4700 #, fuzzy
4701 msgid "The LaTeX pre-amble"
4702 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
4703
4704 #: src/ext_l10n.h:1066
4705 msgid "&Edit ..."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/ext_l10n.h:1067
4709 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4713 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4714 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4715 msgid "Print"
4716 msgstr "Inprimatu"
4717
4718 #: src/ext_l10n.h:1072
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Print Destination"
4721 msgstr "Norabidea"
4722
4723 #: src/ext_l10n.h:1073
4724 #, fuzzy
4725 msgid "P&rinter"
4726 msgstr "Inprimagailua"
4727
4728 #: src/ext_l10n.h:1074
4729 msgid "Send output to the printer"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Send output to a file"
4735 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
4736
4737 #: src/ext_l10n.h:1077
4738 msgid "Send output to the given printer"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/ext_l10n.h:1080
4742 msgid "Pages"
4743 msgstr "Orriak"
4744
4745 #: src/ext_l10n.h:1081
4746 #, fuzzy
4747 msgid "&All"
4748 msgstr "&Eragin"
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:1082
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Print all pages"
4753 msgstr "Orri guztiak inprimatu"
4754
4755 #: src/ext_l10n.h:1083
4756 #, fuzzy
4757 msgid "&Odd"
4758 msgstr "&Gehitu"
4759
4760 #: src/ext_l10n.h:1084
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Print odd pages only"
4763 msgstr "Orrialde bakoitiarrak soilik inprimatu"
4764
4765 #: src/ext_l10n.h:1085
4766 #, fuzzy
4767 msgid "&Even"
4768 msgstr "&Orrialde Bikoitiak"
4769
4770 #: src/ext_l10n.h:1086
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Print even pages only"
4773 msgstr "Orri bikoitiarrak soilik inprimatu"
4774
4775 #: src/ext_l10n.h:1087
4776 #, fuzzy
4777 msgid "&Last page:"
4778 msgstr "Hizkuntza"
4779
4780 #: src/ext_l10n.h:1088
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Page number to print to"
4783 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
4784
4785 #: src/ext_l10n.h:1089
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Re&verse order"
4788 msgstr "&Alderantzizko antolaketa"
4789
4790 #: src/ext_l10n.h:1090
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Print in reverse order"
4793 msgstr "Alderantziz inprimatu (azken orrialdea lehendabizi)"
4794
4795 #: src/ext_l10n.h:1091
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Page number to print from"
4798 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
4799
4800 #: src/ext_l10n.h:1092
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Ran&ge"
4803 msgstr "Orrialdea"
4804
4805 #: src/ext_l10n.h:1093
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Set a range of pages to print"
4808 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
4809
4810 #: src/ext_l10n.h:1094
4811 #, fuzzy
4812 msgid "&Starting range:"
4813 msgstr "&Orri-ttipi berria Hasi"
4814
4815 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4816 msgid "Copies"
4817 msgstr "Kopiak"
4818
4819 #: src/ext_l10n.h:1096
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Number of copies"
4822 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
4823
4824 #: src/ext_l10n.h:1097
4825 #, fuzzy
4826 msgid "&Collate"
4827 msgstr "Erkatu"
4828
4829 #: src/ext_l10n.h:1098
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Collate copies"
4832 msgstr "Hainbat kopia eman"
4833
4834 #: src/ext_l10n.h:1099
4835 msgid "&Print"
4836 msgstr "&Inprimatu"
4837
4838 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4839 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4840 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4841 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
4842 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
4843 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4844 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4845 msgid "Close"
4846 msgstr "Itxi"
4847
4848 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4849 #, fuzzy
4850 msgid "&Type"
4851 msgstr "Hizkia"
4852
4853 #: src/ext_l10n.h:1104
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Update the reference list"
4856 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
4857
4858 #: src/ext_l10n.h:1105
4859 msgid "Sort"
4860 msgstr "Sailkatu"
4861
4862 #: src/ext_l10n.h:1106
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Sort references in alphabetical order"
4865 msgstr "Erreferentziak alfabetikoki sailkatu?"
4866
4867 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4868 #, fuzzy
4869 msgid "&Goto"
4870 msgstr "&Azpikaldea"
4871
4872 #: src/ext_l10n.h:1108
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Move the document cursor to reference"
4875 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
4876
4877 #: src/ext_l10n.h:1110
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Page number"
4880 msgstr "Orri zenbakia"
4881
4882 #: src/ext_l10n.h:1111
4883 msgid "Ref on page xxx"
4884 msgstr "xxx orrian erref"
4885
4886 #: src/ext_l10n.h:1112
4887 #, fuzzy
4888 msgid "On page xxx"
4889 msgstr "xxx orrian"
4890
4891 #: src/ext_l10n.h:1113
4892 msgid "Pretty reference"
4893 msgstr "Erreferentzia politta"
4894
4895 #: src/ext_l10n.h:1114
4896 msgid "Reference as it appears in output"
4897 msgstr "Irteeran ageri den bezala erreferentziatu"
4898
4899 #: src/ext_l10n.h:1115
4900 #, fuzzy
4901 msgid "&Reference:"
4902 msgstr "Erreferentzia :"
4903
4904 #: src/ext_l10n.h:1116
4905 #, fuzzy
4906 msgid "&Name:"
4907 msgstr "Izena:"
4908
4909 #: src/ext_l10n.h:1117
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Available references"
4912 msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak"
4913
4914 #: src/ext_l10n.h:1120
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Search and replace"
4917 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
4918
4919 #: src/ext_l10n.h:1121
4920 #, fuzzy
4921 msgid "&Find:"
4922 msgstr "Bilatu|#B"
4923
4924 #: src/ext_l10n.h:1122
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Replace &with:"
4927 msgstr "Ordezkatu|#R"
4928
4929 #: src/ext_l10n.h:1123
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Case &sensitive"
4932 msgstr "Larri/Xehea|#M"
4933
4934 #: src/ext_l10n.h:1124
4935 msgid "Match whole words onl&y"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/ext_l10n.h:1125
4939 msgid "Find &Next"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4943 #, fuzzy
4944 msgid "&Replace"
4945 msgstr "Ordezkatu"
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1127
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Replace &All "
4950 msgstr "Guztiak Ord.|#G#g"
4951
4952 #: src/ext_l10n.h:1128
4953 msgid "Search &backwards"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/ext_l10n.h:1130
4957 #, fuzzy
4958 msgid "File: "
4959 msgstr "Fitxategia `"
4960
4961 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Spellchecker"
4964 msgstr "Zuzentzailea"
4965
4966 #: src/ext_l10n.h:1133
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Suggestions:"
4969 msgstr "Galdera"
4970
4971 #: src/ext_l10n.h:1135
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Replace word with current choice"
4974 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
4975
4976 #: src/ext_l10n.h:1136
4977 msgid "&Add"
4978 msgstr "&Gehitu"
4979
4980 #: src/ext_l10n.h:1137
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4983 msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
4984
4985 #: src/ext_l10n.h:1138
4986 #, fuzzy
4987 msgid "&Ignore"
4988 msgstr "Ahaztu"
4989
4990 #: src/ext_l10n.h:1139
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Ignore this word"
4993 msgstr "Ahaztu hitza|#h"
4994
4995 #: src/ext_l10n.h:1140
4996 #, fuzzy
4997 msgid "&Accept"
4998 msgstr "Onartua"
4999
5000 #: src/ext_l10n.h:1141
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Accept word for this session"
5003 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
5004
5005 #: src/ext_l10n.h:1142
5006 #, fuzzy
5007 msgid "&Options..."
5008 msgstr "Aukerak"
5009
5010 #: src/ext_l10n.h:1144
5011 #, fuzzy
5012 msgid "How far spellchecking has got"
5013 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
5014
5015 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Suggestions"
5018 msgstr "Galdera"
5019
5020 #: src/ext_l10n.h:1146
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Replacement:"
5023 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
5024
5025 #: src/ext_l10n.h:1147
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Current word"
5028 msgstr "Oraingoa"
5029
5030 #: src/ext_l10n.h:1148
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Unknown:"
5033 msgstr "ezezaguna"
5034
5035 #: src/ext_l10n.h:1149
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Replace with selected word"
5038 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
5039
5040 #: src/ext_l10n.h:1150
5041 msgid "&Start..."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/ext_l10n.h:1151
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Start spellcheck"
5047 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
5048
5049 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Insert table"
5052 msgstr "Taula Sartu"
5053
5054 #: src/ext_l10n.h:1153
5055 #, fuzzy
5056 msgid "&Rows:"
5057 msgstr "Lerroak"
5058
5059 #: src/ext_l10n.h:1154
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Number of rows"
5062 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
5063
5064 #: src/ext_l10n.h:1155
5065 #, fuzzy
5066 msgid "&Columns:"
5067 msgstr "Zutabeak"
5068
5069 #: src/ext_l10n.h:1156
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Number of columns"
5072 msgstr "Zutabeen ehunekoa"
5073
5074 #: src/ext_l10n.h:1157
5075 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/ext_l10n.h:1161
5079 #, fuzzy
5080 msgid "LaTeX classes"
5081 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
5082
5083 #: src/ext_l10n.h:1162
5084 #, fuzzy
5085 msgid "LaTeX styles"
5086 msgstr "LaTeX Izenburua"
5087
5088 #: src/ext_l10n.h:1163
5089 #, fuzzy
5090 msgid "BibTeX styles"
5091 msgstr "TeX Itxura|X"
5092
5093 #: src/ext_l10n.h:1164
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Selected classes or styles"
5096 msgstr "Hautatutako Teklak"
5097
5098 #: src/ext_l10n.h:1165
5099 msgid "Show &path"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/ext_l10n.h:1166
5103 msgid "Toggles view of the file list"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/ext_l10n.h:1168
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Installed files"
5109 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
5110
5111 #: src/ext_l10n.h:1169
5112 #, fuzzy
5113 msgid "&Rescan"
5114 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
5115
5116 #: src/ext_l10n.h:1170
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Built new file list"
5119 msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
5120
5121 #: src/ext_l10n.h:1171
5122 #, fuzzy
5123 msgid "&View"
5124 msgstr "Ikuspegia"
5125
5126 #: src/ext_l10n.h:1172
5127 msgid ""
5128 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/ext_l10n.h:1174
5132 msgid "Close this dialog"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/ext_l10n.h:1178
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Entry"
5138 msgstr "Txartela sartu:"
5139
5140 #: src/ext_l10n.h:1179
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Thesaurus entries"
5143 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
5144
5145 #: src/ext_l10n.h:1180
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Select a related word"
5148 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
5149
5150 #: src/ext_l10n.h:1181
5151 #, fuzzy
5152 msgid "&Selection"
5153 msgstr "hautaketa"
5154
5155 #: src/ext_l10n.h:1182
5156 #, fuzzy
5157 msgid "The selected entry"
5158 msgstr "Hautatutako Teklak"
5159
5160 #: src/ext_l10n.h:1184
5161 msgid "Replace the entry with the selection"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/ext_l10n.h:1186
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Table Of Contents"
5167 msgstr "Aurkibide Orokorra"
5168
5169 #: src/ext_l10n.h:1188
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Contents list"
5172 msgstr "GaienEskarria"
5173
5174 #: src/ext_l10n.h:1191
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Insert URL"
5177 msgstr "Txartela Sartu"
5178
5179 #: src/ext_l10n.h:1192
5180 #, fuzzy
5181 msgid "&URL"
5182 msgstr "URL"
5183
5184 #: src/ext_l10n.h:1194
5185 #, fuzzy
5186 msgid "&Name"
5187 msgstr "Izena"
5188
5189 #: src/ext_l10n.h:1195
5190 msgid "Name associated with the URL"
5191 msgstr "URL-arekin elkarturiko izena"
5192
5193 #: src/ext_l10n.h:1197
5194 #, fuzzy
5195 msgid "&Generate hyperlink"
5196 msgstr "Hiperloturak sortu"
5197
5198 #: src/ext_l10n.h:1198
5199 msgid "Output as a hyperlink ?"
5200 msgstr "Hiperlotura erako irteera?"
5201
5202 #: src/ext_l10n.h:1201
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Version control log"
5205 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
5206
5207 #. Insert the latex builtin float-types
5208 #. (these will later be read from a layout file)
5209 #. table
5210 #: src/FloatList.C:33
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Table"
5213 msgstr "ErrefTaula"
5214
5215 #: src/FloatList.C:34
5216 #, fuzzy
5217 msgid "List of Tables"
5218 msgstr "Taulen Zerrenda"
5219
5220 #: src/FloatList.C:39
5221 msgid "Figure"
5222 msgstr "Irudia"
5223
5224 #: src/FloatList.C:40
5225 #, fuzzy
5226 msgid "List of Figures"
5227 msgstr "Taulen Zerrenda"
5228
5229 #: src/FloatList.C:48
5230 #, fuzzy
5231 msgid "List of Algorithms"
5232 msgstr "Algoritmoa"
5233
5234 #: src/FontLoader.C:295
5235 msgid "Loading font into X-Server..."
5236 msgstr "Hizki mota X zerbitzarian bereganatzen..."
5237
5238 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5239 #, fuzzy
5240 msgid " and "
5241 msgstr "Lurra"
5242
5243 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5244 msgid " et al."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5248 #, fuzzy
5249 msgid "No year"
5250 msgstr "Zenbakirik gabe"
5251
5252 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5253 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5254 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5255 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5256 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5257 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5258 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5259 msgid "No change"
5260 msgstr "Aldatu gabe"
5261
5262 #. default & error
5263 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5264 msgid "Roman"
5265 msgstr "Erromatarra"
5266
5267 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5268 msgid "Sans Serif"
5269 msgstr "Sans serif"
5270
5271 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5272 msgid "Typewriter"
5273 msgstr "Idazmakina"
5274
5275 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5276 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5277 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5278 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5279 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5280 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5281 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5282 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5283 msgid "Reset"
5284 msgstr "Berrezarri"
5285
5286 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5287 msgid "Medium"
5288 msgstr "Erdia"
5289
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5291 msgid "Bold"
5292 msgstr "Beltza"
5293
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5295 msgid "Upright"
5296 msgstr "Altuera"
5297
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5299 msgid "Italic"
5300 msgstr "Italiarra"
5301
5302 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5303 msgid "Slanted"
5304 msgstr "Okertua"
5305
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Small Caps"
5309 msgstr "Versalitas"
5310
5311 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5312 msgid "Tiny"
5313 msgstr "Ttipiak"
5314
5315 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5316 msgid "Smallest"
5317 msgstr "Oso txikiak"
5318
5319 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5320 msgid "Smaller"
5321 msgstr "Txikiago"
5322
5323 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5324 msgid "Small"
5325 msgstr "Txikia"
5326
5327 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5328 msgid "Normal"
5329 msgstr "Ohizkoa"
5330
5331 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5332 msgid "Larger"
5333 msgstr "Galanta"
5334
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5336 msgid "Largest"
5337 msgstr "Egundokoa"
5338
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5340 msgid "Huger"
5341 msgstr "Izutzekoa"
5342
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5344 msgid "Increase"
5345 msgstr "Handitu"
5346
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5348 msgid "Decrease"
5349 msgstr "Txikitu"
5350
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Emph"
5354 msgstr "Enfasia "
5355
5356 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5357 msgid "Underbar"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Noun"
5363 msgstr "Izena "
5364
5365 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5366 msgid "No color"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Black"
5372 msgstr "Tangulua"
5373
5374 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5375 #, fuzzy
5376 msgid "White"
5377 msgstr "zuria"
5378
5379 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Red"
5382 msgstr "Berregin"
5383
5384 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Green"
5387 msgstr "Grekera"
5388
5389 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Blue"
5392 msgstr "urdina"
5393
5394 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Cyan"
5397 msgstr "zian"
5398
5399 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Magenta"
5402 msgstr "arrosa"
5403
5404 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Yellow"
5407 msgstr "oria"
5408
5409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5410 #, fuzzy
5411 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5412 msgstr "AKATSA: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
5413
5414 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5417 msgstr "Mesedez, LyX proiektuaren alde lan egin duten kideek egindako"
5418
5419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5420 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5421 msgstr "lan izugarriaz estimatzeko zuzen ezarri."
5422
5423 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5424 #, fuzzy
5425 msgid ""
5426 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5427 "1995-2001 LyX Team"
5428 msgstr ""
5429 "LyX-en Copyright (C) 1995  Matthias Ettrich-engatik,\n"
5430 "1995-2000 LyX Taldea"
5431
5432 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5433 msgid ""
5434 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5435 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5436 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5437 "any later version."
5438 msgstr ""
5439 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
5440 "GNU-ren (GPL) Baimen Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
5441 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
5442 "argitaratu duen bezala,  bermoldatu  dezakezu; Baimeneko 2. bertsioa\n"
5443 "edo (nahiago baduzu) ondorengo beste edozein bertsioetan."
5444
5445 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5446 #, fuzzy
5447 msgid ""
5448 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5449 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5450 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5451 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5452 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5453 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5454 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5455 msgstr ""
5456 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
5457 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
5458 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
5459 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
5460 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Baimen Publiko\n"
5461 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
5462 "Baimen Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
5463 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
5464 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5465 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
5466 "helbidera idatzi."
5467
5468 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5469 msgid "LyX Version "
5470 msgstr "LyX-en Bertsioa "
5471
5472 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5473 #, fuzzy
5474 msgid " of "
5475 msgstr " hor "
5476
5477 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Library directory: "
5480 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
5481
5482 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5483 msgid "User directory: "
5484 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
5485
5486 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Character set"
5489 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
5490
5491 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Select external file"
5494 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5495
5496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Select graphics file"
5499 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5500
5501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Clipart|#C#c"
5504 msgstr "Marrazki Liburutegia"
5505
5506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5507 #, fuzzy
5508 msgid "left top"
5509 msgstr "&Azpikaldea"
5510
5511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5512 #, fuzzy
5513 msgid "left bottom"
5514 msgstr "&Azpikaldea"
5515
5516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5517 #, fuzzy
5518 msgid "left baseline"
5519 msgstr "taula lerroa"
5520
5521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5522 #, fuzzy
5523 msgid "center top"
5524 msgstr "Erdigunea"
5525
5526 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5527 #, fuzzy
5528 msgid "center bottom"
5529 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
5530
5531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5532 #, fuzzy
5533 msgid "center baseline"
5534 msgstr "taula lerroa"
5535
5536 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5537 #, fuzzy
5538 msgid "right top"
5539 msgstr "Altuera"
5540
5541 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5542 #, fuzzy
5543 msgid "right bottom"
5544 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
5545
5546 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5547 #, fuzzy
5548 msgid "right baseline"
5549 msgstr "taula lerroa"
5550
5551 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Select document to include"
5554 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
5555
5556 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5557 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5561 #, fuzzy
5562 msgid "*| All files "
5563 msgstr "fitxategira `"
5564
5565 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Specified file doesn't exist !"
5568 msgstr "Fitxategiak ez du existitzen."
5569
5570 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5571 msgid "LaTeX preamble set"
5572 msgstr "LaTeX aurre-esana ezarria"
5573
5574 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5575 msgid "Error:"
5576 msgstr "Akatsa:"
5577
5578 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5579 msgid "Unable to print"
5580 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
5581
5582 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5583 msgid "Check that your parameters are correct"
5584 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
5585
5586 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Print to file"
5589 msgstr "Inprimatu"
5590
5591 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5592 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5593 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5594 msgid "String not found!"
5595 msgstr "Hizkikaterik ez da aurkitu!"
5596
5597 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5598 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5599 #, fuzzy
5600 msgid "String has been replaced."
5601 msgstr "Hitzkate bat ordezkatua izan da."
5602
5603 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5604 msgid " strings have been replaced."
5605 msgstr " hizkikate ordezkatu dira."
5606
5607 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5608 msgid " words checked."
5609 msgstr " hitz zuzenduak."
5610
5611 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5612 msgid " word checked."
5613 msgstr " hitza zuzendua."
5614
5615 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Spellchecking completed! "
5618 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
5619
5620 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5621 msgid ""
5622 "The spell checker has died for some reason.\n"
5623 "Maybe it has been killed."
5624 msgstr ""
5625 "ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
5626 "Agian norbaitek akatu du."
5627
5628 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5629 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5633 #, fuzzy
5634 msgid "No version control log file found."
5635 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5636
5637 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5638 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5639 msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
5640
5641 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5642 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5643 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
5644
5645 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5646 msgid "&Yes"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5650 msgid "&No"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5654 #, fuzzy
5655 msgid "LyX: "
5656 msgstr "LyX: Url"
5657
5658 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5659 msgid "*|All files"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5663 msgid "mm"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5667 msgid "pc"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5671 #, fuzzy
5672 msgid "ex"
5673 msgstr "testua"
5674
5675 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5676 msgid "em"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5680 msgid "sp"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5684 msgid "bp"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5688 #, fuzzy
5689 msgid "dd"
5690 msgstr "Gehitu"
5691
5692 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5693 msgid "mu"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5697 #, c-format
5698 msgid "%p"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5702 #, c-format
5703 msgid "%c"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5707 msgid "%l"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5711 msgid "FIXME - describe the units."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Bibliography Item"
5717 msgstr "Bibliografi elementua"
5718
5719 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5720 msgid "BibTeX"
5721 msgstr "BibTeX"
5722
5723 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5724 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Select a BibTeX style"
5730 msgstr "TeX itxura txandatu"
5731
5732 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5733 #, fuzzy
5734 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5735 msgstr "Datu Basea:"
5736
5737 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Select a BibTeX database to add"
5740 msgstr "Datu Basea:"
5741
5742 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5743 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Not yet supported"
5746 msgstr "Matematika eran Berregin oraindik ez dabil"
5747
5748 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Document Settings"
5751 msgstr "Idazkiak"
5752
5753 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5754 msgid "A4"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Smallskip"
5760 msgstr "Jauzi txikia"
5761
5762 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Medskip"
5765 msgstr "Jauzi Erdia"
5766
5767 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Bigskip"
5770 msgstr "Jauzi Haundia"
5771
5772 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5773 msgid "Length"
5774 msgstr "Luzera"
5775
5776 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5777 #, fuzzy
5778 msgid "«text»"
5779 msgstr "testua"
5780
5781 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5782 #, fuzzy
5783 msgid "»text«"
5784 msgstr "testua"
5785
5786 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
5787 msgid "Document layout set"
5788 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
5789
5790 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
5791 msgid "Converting document to new document class..."
5792 msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
5793
5794 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
5795 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5796 msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
5797
5798 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
5799 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5800 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
5801
5802 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5803 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5804 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5805 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
5806 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
5807 msgid "Conversion Errors!"
5808 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
5809
5810 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5811 msgid "into chosen document class"
5812 msgstr "aukeratutako idazki mota barruan"
5813
5814 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
5815 msgid "Errors loading new document class."
5816 msgstr "Idazki mota berriak bereganatzean akatsak."
5817
5818 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5819 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
5820 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
5821 msgid "Reverting to original document class."
5822 msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
5823
5824 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
5825 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5826 msgstr "Idazkia irakurteran dago. Aurkezpen aldaketarik ez da onartzen."
5827
5828 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5829 msgid "Should I set some parameters to"
5830 msgstr "Ezarri ahal ditzazket parametro batzuk"
5831
5832 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5833 msgid "the defaults of this document class?"
5834 msgstr "idazki mota honetako jatorrizko balioentzat?"
5835
5836 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
5837 msgid "Unable to switch to new document class."
5838 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
5839
5840 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5841 #, fuzzy
5842 msgid "LaTeX ERT"
5843 msgstr "LaTeX"
5844
5845 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5846 msgid "External"
5847 msgstr "Kanpo"
5848
5849 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5850 #, fuzzy
5851 msgid "External material (*)"
5852 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
5853
5854 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Select external material"
5857 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5858
5859 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5860 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5861 #, fuzzy
5862 msgid "LaTeX Information"
5863 msgstr "LaTeX-en  Egokitzaketa|L"
5864
5865 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
5866 msgid "Graphics"
5867 msgstr "Grafikoak"
5868
5869 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5870 msgid "Include"
5871 msgstr "Barneratu"
5872
5873 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Build log"
5876 msgstr "Programa Eraiki"
5877
5878 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5879 #, fuzzy
5880 msgid "LaTeX log"
5881 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
5882
5883 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5884 #, fuzzy
5885 msgid "No build log file found"
5886 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5887
5888 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5889 msgid "No LaTeX log file found"
5890 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5891
5892 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5893 msgid "Paragraph layout set"
5894 msgstr "Parrafoaren aurkezpena ezarria"
5895
5896 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5897 #, fuzzy
5898 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5899 msgstr "LyX: Parrafoen Aukerak"
5900
5901 #. FIXME: should be cleverer here
5902 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5903 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5904 msgid "Senseless with this layout!"
5905 msgstr "Aurkezpen hau zentzugabea da!"
5906
5907 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5908 #, fuzzy
5909 msgid "LaTeX Preamble"
5910 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
5911
5912 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5913 msgid "Enter editor program"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Editor"
5919 msgstr "ArgitariarentzatOharra"
5920
5921 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5922 msgid "PostScript files (*.ps)"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Select a file to print to"
5928 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
5929
5930 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Cross Reference"
5933 msgstr "LyX: Gurutzatutako Erreferentzia"
5934
5935 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5936 msgid "&Go back"
5937 msgstr "&Atzera Joan"
5938
5939 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5940 msgid "Go back"
5941 msgstr "Atzera joan"
5942
5943 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5944 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Go to reference"
5947 msgstr "Erreferentzira Joan"
5948
5949 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5950 #, fuzzy
5951 msgid "ShowFile"
5952 msgstr "IzenburuMotza"
5953
5954 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Spellcheck complete"
5957 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
5958
5959 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Table of contents"
5962 msgstr "Aurkibide Orokorra"
5963
5964 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5965 msgid "VCLog"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Version control log for "
5971 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
5972
5973 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5974 msgid "Dismiss"
5975 msgstr "Baztertu"
5976
5977 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5978 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5979 msgid "Yes|Yy#y"
5980 msgstr "Bai|Bb#b"
5981
5982 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5983 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5984 msgid "No|Nn#n"
5985 msgstr "Ez|Ee#e"
5986
5987 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5988 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5989 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5990 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5991 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5992 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5993 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5994 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5995 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5996 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5997 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5998 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5999 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6001 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6003 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6004 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6005 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6006 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6007 msgid "Cancel|^["
6008 msgstr "Etsi|^["
6009
6010 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6011 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6012 msgid "OK|#O"
6013 msgstr "Ongi|#O"
6014
6015 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6016 msgid "Clear|#e"
6017 msgstr "Garbitu|#G"
6018
6019 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6020 msgid "Done"
6021 msgstr "Eginda"
6022
6023 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6024 #, fuzzy
6025 msgid "WARNING! "
6026 msgstr "ADI!"
6027
6028 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6029 msgid "*"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6033 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6034 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6035 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6036 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6037 msgid "Close|^["
6038 msgstr "Itxi|^["
6039
6040 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6041 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6042 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6043 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Text"
6046 msgstr "testua"
6047
6048 #. stack tabs
6049 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Copyright and Version"
6052 msgstr "Copyright eta Garantia"
6053
6054 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6055 #, fuzzy
6056 msgid "License and Warranty"
6057 msgstr "Copyright eta Garantia"
6058
6059 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6060 msgid "Key:|#K"
6061 msgstr "Giltza:|#G"
6062
6063 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6064 msgid "Label:|#L"
6065 msgstr "Txartela:|#E"
6066
6067 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Bibliography Entry"
6070 msgstr "Bibliografia"
6071
6072 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Database:|#D"
6075 msgstr "Datu Basea:"
6076
6077 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6078 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Style:|#S"
6081 msgstr "Itxura"
6082
6083 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6084 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6085 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6086 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6088 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6089 msgid "Browse...|#B"
6090 msgstr "Arakatu...|#A"
6091
6092 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Browse...|#r"
6096 msgstr "Arakatu...|#A"
6097
6098 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6101 msgstr "Bibliografi Teklak|#B"
6102
6103 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6104 #, fuzzy
6105 msgid "BibTeX Database"
6106 msgstr "Datu Basea:"
6107
6108 #. set up the tooltips
6109 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6110 msgid ""
6111 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6112 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6113 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6117 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6121 msgid ""
6122 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6123 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6124 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6125 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6129 msgid ""
6130 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6131 "Contents (which doesn't happen by default)."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Select Database"
6137 msgstr "Datu Basea:"
6138
6139 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6140 #, fuzzy
6141 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6142 msgstr "Datu Basea:"
6143
6144 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Select BibTeX-Style"
6147 msgstr "TeX itxura txandatu"
6148
6149 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6150 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6154 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Close|^[^M"
6157 msgstr "Itxi|#I^["
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6160 msgid "Update|#Uu"
6161 msgstr "Eguneratu|#Ee"
6162
6163 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6164 msgid "Family:|#F"
6165 msgstr "Senidea:|#n"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6168 msgid "Series:|#S"
6169 msgstr "Serieak:|#S"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6172 msgid "Shape:|#H"
6173 msgstr "Marrazkia:|#r"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6176 msgid "Size:|#Z"
6177 msgstr "Neurria:|#N"
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6180 msgid "Misc:|#M"
6181 msgstr "Batzuk:|#h"
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6184 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6185 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6186 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6187 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6188 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6189 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6190 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6191 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6192 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6193 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6194 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6196 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6197 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6198 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6199 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6200 msgid "Apply|#A"
6201 msgstr "Eragin|#A"
6202
6203 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Cancel|#N"
6206 msgstr "Etsi"
6207
6208 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6209 msgid "Color:|#C"
6210 msgstr "Kolorea:|#K"
6211
6212 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6213 msgid "Toggle on all these|#T"
6214 msgstr "Hauek denak txandatu|#t"
6215
6216 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6217 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6218 msgid "Language:"
6219 msgstr "Hizkuntza:"
6220
6221 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6222 msgid "These are never toggled"
6223 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
6224
6225 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6226 msgid "These are always toggled"
6227 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
6228
6229 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Character Layout"
6232 msgstr "Hizki Itxura"
6233
6234 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6235 msgid "Inset keys|#I"
6236 msgstr "Teklak Ezarri|#T"
6237
6238 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Bibliography keys|#y"
6241 msgstr "Bibliografi Teklak|#B"
6242
6243 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6244 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6245 msgid "@4->"
6246 msgstr "@4->"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6249 msgid "#&D"
6250 msgstr "#&D"
6251
6252 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6253 msgid "@9+"
6254 msgstr "@9+"
6255
6256 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6257 msgid "#X"
6258 msgstr "#X"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6261 msgid "@8->"
6262 msgstr "@8->"
6263
6264 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6265 msgid "#&A"
6266 msgstr "#&A"
6267
6268 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6269 msgid "@2->"
6270 msgstr "@2->"
6271
6272 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6273 msgid "#&B"
6274 msgstr "#&B"
6275
6276 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Regular Expression|#R"
6279 msgstr "Expresio Erregularrak Erabili"
6280
6281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Case sensitive|#C"
6284 msgstr "Larri/Xehea|#M"
6285
6286 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6287 msgid "Previous|#P"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Next|#N"
6293 msgstr "Izena|#I"
6294
6295 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Full author list|#F"
6298 msgstr "Mugikorra:|#F"
6299
6300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Upper case|#U"
6303 msgstr "Barneratua erabili|#B"
6304
6305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Optional text"
6308 msgstr "Aukerak"
6309
6310 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Before:|#B"
6313 msgstr "Azpi|#p"
6314
6315 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6316 #, fuzzy
6317 msgid "After:|#e"
6318 msgstr "Ezker:|#r"
6319
6320 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6321 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6322 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6323 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6324 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6325 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6326 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6328 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6329 msgid "Restore|#R"
6330 msgstr "Berrezarri|#r"
6331
6332 #. set up the tooltip mechanism
6333 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6336 msgstr "_Aipamen berria sartu"
6337
6338 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6339 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6343 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6347 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6351 msgid ""
6352 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6353 "right browser window."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6357 msgid ""
6358 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6359 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6360 "left browser window."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6364 msgid "Information about the selected entry"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6368 msgid ""
6369 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6370 "(Natbib)."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6374 msgid ""
6375 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6376 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6380 msgid ""
6381 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6382 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6383 "sentences (Natbib)."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6387 msgid ""
6388 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6392 msgid ""
6393 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6397 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6401 msgid ""
6402 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6403 "\", but not \"BibTeX\"."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6407 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6411 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6412 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6413 msgid "Tabbed folder"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6419 msgstr "Aurkezpena Jatorrizkoa bezala Gorde|J"
6420
6421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Use Class Defaults|#C"
6424 msgstr "Azken fitxategiak egiztatu|#e"
6425
6426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Paper size"
6429 msgstr "orriaren neurria"
6430
6431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Paper size:|#P"
6434 msgstr "Neurria:|#N"
6435
6436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6437 msgid "Width:|#W"
6438 msgstr "Zabalera:|#Z"
6439
6440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6441 msgid "Height:|#H"
6442 msgstr "Altuera:|#l"
6443
6444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Portrait|#r"
6447 msgstr "Goitibehera|#e"
6448
6449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6450 msgid "Landscape|#L"
6451 msgstr "Zeharretaka|#h"
6452
6453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Custom sizes|#M"
6456 msgstr "Egokitutako OrriNeurria"
6457
6458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6459 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6463 msgid "Top:|#T"
6464 msgstr "Goikaldea:|#G"
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6467 msgid "Bottom:|#B"
6468 msgstr "Azpikaldea:|#A"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Inner:|#I"
6473 msgstr "Sartu|S"
6474
6475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Outer:|#u"
6478 msgstr "Beste...|#t"
6479
6480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Headheight:|#H"
6483 msgstr "Altuera:|#u"
6484
6485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6486 msgid "Headsep:|#d"
6487 msgstr "Banaketa:|#b"
6488
6489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6490 msgid "Footskip:|#F"
6491 msgstr "Oin ohar jauzia:|#j"
6492
6493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6494 msgid "Page cols"
6495 msgstr "Orri zutabeak"
6496
6497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6498 msgid "Fonts:|#F"
6499 msgstr "Hizki Motak:|#t"
6500
6501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6502 msgid "Font Size:|#O"
6503 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
6504
6505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Class:|#l"
6508 msgstr "Mota:|#M"
6509
6510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Page style:|#P"
6513 msgstr "Orri itxura:|#O"
6514
6515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6516 msgid "Spacing|#g"
6517 msgstr "Hutsunea|#H"
6518
6519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6520 msgid "Extra Options:|#X"
6521 msgstr "Aukera Gehigarri:|#g"
6522
6523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6524 msgid "Default Skip:|#u"
6525 msgstr "Jatorrizko Jauzia:|#J"
6526
6527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6528 msgid "One|#n"
6529 msgstr "Bat|#B"
6530
6531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6532 msgid "Two|#T"
6533 msgstr "Bi|#i"
6534
6535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6536 msgid "One|#e"
6537 msgstr "Bat|#a"
6538
6539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6540 msgid "Two|#w"
6541 msgstr "Bi|#I"
6542
6543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6544 msgid "Indent|#I"
6545 msgstr "Sangratua|#S"
6546
6547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6548 msgid "Skip|#K"
6549 msgstr "Jauzia|#J"
6550
6551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6552 msgid "Quote Style    "
6553 msgstr "Komila Itxura    "
6554
6555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6556 msgid "Encoding:|#D"
6557 msgstr "Kodeaketa:|#D"
6558
6559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6560 msgid "Type:|#T"
6561 msgstr "Mota:|#T"
6562
6563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6564 msgid "Single|#S"
6565 msgstr "Sinplea|#S"
6566
6567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6568 msgid "Double|#D"
6569 msgstr "Bikoitzak|#B"
6570
6571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6572 msgid "Language:|#L"
6573 msgstr "Hizkuntza:|#H"
6574
6575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6576 msgid "Float Placement:|#L"
6577 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
6578
6579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6580 msgid "Section number depth"
6581 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
6582
6583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6584 msgid "Table of contents depth"
6585 msgstr "Aurkibideko sakonera"
6586
6587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6588 #, fuzzy
6589 msgid "PS Driver|#S"
6590 msgstr "PS Kontrolatzailea:|#K"
6591
6592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6593 msgid "Use AMS Math|#M"
6594 msgstr "AMS Matematika erabili|#A"
6595
6596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6597 msgid "Use Natbib|#N"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Citation style|#i"
6603 msgstr "Aipamen itxura|#t"
6604
6605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6606 msgid "Size|#z"
6607 msgstr "Neurria|#N"
6608
6609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6610 msgid "LaTeX|#L"
6611 msgstr "LaTeX|#L"
6612
6613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6614 msgid "1|#1"
6615 msgstr "1|#1"
6616
6617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6618 msgid "2|#2"
6619 msgstr "2|#2"
6620
6621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6622 msgid "3|#3"
6623 msgstr "3|#3"
6624
6625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6626 msgid "4|#4"
6627 msgstr "4|#4"
6628
6629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6630 msgid "Standard|#S"
6631 msgstr "Arrunta|#A"
6632
6633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6634 msgid "Maths|#M"
6635 msgstr "Matematika|#M"
6636
6637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6638 msgid "Ding 1|#D"
6639 msgstr "Ding 1|#D"
6640
6641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6642 msgid "Ding 2|#i"
6643 msgstr "Ding 2|#i"
6644
6645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6646 msgid "Ding 3|#n"
6647 msgstr "Ding 3|#n"
6648
6649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6650 msgid "Ding 4|#g"
6651 msgstr "Ding 4|#g"
6652
6653 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6654 #, fuzzy
6655 msgid ""
6656 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6657 "| B4 | B5 "
6658 msgstr ""
6659 " Jatorrizkoa | Egokitua |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | A5 | "
6660 "B3 | B4 | B5 "
6661
6662 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6663 #, fuzzy
6664 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6665 msgstr ""
6666 " Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
6667 "soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
6668
6669 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6670 #, fuzzy
6671 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6672 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
6673
6674 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6675 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6676 msgstr " Jauzi txikia  | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
6677
6678 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6679 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6680 msgstr ""
6681 " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | «testua» | »testua« "
6682
6683 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6684 msgid " Author-year | Numerical "
6685 msgstr ""
6686
6687 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6688 msgid ""
6689 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6690 "| huge | Huge"
6691 msgstr ""
6692 " jatorrizkoa | ttipia | indizea | oin oharra | txikia | arrunta  | handia | "
6693 "Handia | Galanta | Egundokoa | Erraldoia"
6694
6695 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6696 #, fuzzy
6697 msgid ""
6698 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6699 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6700 msgstr ""
6701 "libXpm-ren bertsioa 4.7 baino zaharragoa daukazu.\n"
6702 "Idazkiko 'pinportak' erabilkaitz bihurtu dira."
6703
6704 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6705 msgid "Do you want to save the current settings"
6706 msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
6707
6708 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6709 #, fuzzy
6710 msgid "for the document layout as default?"
6711 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
6712
6713 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6714 #, fuzzy
6715 msgid "(they will be valid for any new document)"
6716 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
6717
6718 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6719 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6720 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6721 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6724 msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
6725
6726 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Status"
6729 msgstr "Egoera"
6730
6731 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Open|#O"
6734 msgstr "Ireki...|I"
6735
6736 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Collapsed|#C"
6739 msgstr "Tartekatuta|#C"
6740
6741 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Inlined View|#I"
6744 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
6745
6746 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6747 #, fuzzy
6748 msgid "ERT Options"
6749 msgstr "Aukerak"
6750
6751 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6752 msgid "Template|#t"
6753 msgstr "Eredua|#r"
6754
6755 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6757 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6758 msgid "File|#F"
6759 msgstr "Fitxat.|#F"
6760
6761 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6762 msgid "Parameters|#P"
6763 msgstr "Agerbideak|#g"
6764
6765 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6766 msgid "Edit file|#E"
6767 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
6768
6769 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6770 msgid "View result|#V"
6771 msgstr "Emaitza Ikusi|#I"
6772
6773 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6774 msgid "Update result|#U"
6775 msgstr "Emaitza eguneratu|#g"
6776
6777 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6778 msgid "Cancel|#C^["
6779 msgstr "Etsi¦#t^["
6780
6781 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Edit external file"
6784 msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
6785
6786 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6787 msgid "Directory:|#D"
6788 msgstr "Direktorioa:|#D"
6789
6790 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6791 msgid "Pattern:|#P"
6792 msgstr "Patroia:|#P"
6793
6794 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6795 msgid "Filename:|#F"
6796 msgstr "Fitxategia:|#F"
6797
6798 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6799 msgid "Rescan|#R#r"
6800 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
6801
6802 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6803 msgid "Home|#H#h"
6804 msgstr "Etxea|#H#h"
6805
6806 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6807 msgid "User1|#1"
6808 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
6809
6810 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6811 msgid "User2|#2"
6812 msgstr "Erabiltzaile2|#2"
6813
6814 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6815 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6816 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6817 msgstr "Oharra! Direktorioa ezin ireki."
6818
6819 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Top of the page|#T"
6822 msgstr "% Orriarena"
6823
6824 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Bottom of the page|#B"
6827 msgstr "azpikaldea"
6828
6829 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Page of floats|#P"
6832 msgstr "Orri zutabeak"
6833
6834 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6835 msgid "Here, if possible|#i"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6839 msgid "Here, definitely|#H"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Float Options"
6845 msgstr "Aukerak"
6846
6847 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6848 msgid "Forked child processes|#F"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6852 msgid "Kill processes|#K"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6856 msgid "All ->"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6860 #, fuzzy
6861 msgid "@->"
6862 msgstr "@2->"
6863
6864 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6865 msgid "Child processes"
6866 msgstr ""
6867
6868 #. Set up the tooltip mechanism
6869 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6870 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6874 msgid "A list of all child processes to kill."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6878 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6882 msgid ""
6883 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6887 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6891 msgid "Ok"
6892 msgstr "Onartu"
6893
6894 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Subfigure|#S"
6897 msgstr "Azpi-irudia|#b"
6898
6899 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Title|#T"
6902 msgstr "Izenburua"
6903
6904 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6905 msgid "Angle|#A"
6906 msgstr "Anguloa|#A"
6907
6908 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6909 msgid "deg"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6913 msgid "Origin|#O"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Draft mode|#D"
6919 msgstr "Matematika Era"
6920
6921 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Rotate|#R"
6924 msgstr "Biratu"
6925
6926 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6927 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Output size"
6933 msgstr "Irteerak"
6934
6935 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6936 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6937 msgid "Original size|#O"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6941 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Scale|#S"
6944 msgstr "Bereziak:|#B"
6945
6946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Custom|#C"
6949 msgstr "Bezeroa"
6950
6951 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6952 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Value|#V"
6955 msgstr "Balioa"
6956
6957 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6958 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6959 msgid "Width|#W"
6960 msgstr "Zabaleroa:|#Z"
6961
6962 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6963 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Height|#H"
6966 msgstr "Altuera:|#l"
6967
6968 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6969 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6973 msgid "Get LyX size|#L"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6977 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6981 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6982 msgid ", "
6983 msgstr ""
6984
6985 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6986 msgid "Top right  ( |#T"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6990 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6991 msgid " )"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Bottom left  ( |#B"
6997 msgstr "Azpikalde|#A"
6998
6999 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7000 msgid "Units|#U"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7004 msgid "Get values from file|#G"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7008 msgid "Clip to bounding box|#C"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7012 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Screen size"
7018 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
7019
7020 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Screen display"
7023 msgstr "[erakutsi barik]"
7024
7025 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Custom|#u"
7028 msgstr "Bezeroa"
7029
7030 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Default|#f"
7033 msgstr "Jatorrizkoa|#J"
7034
7035 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Monochrome|#M"
7038 msgstr "Monokromo eran|#M"
7039
7040 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Grayscale|#G"
7043 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
7044
7045 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Color|#C"
7048 msgstr "Kolorea:|#K"
7049
7050 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7052 msgid "Don't display|#D"
7053 msgstr "Ez bistaratu|#A"
7054
7055 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Get LaTeX size|#L"
7058 msgstr "LaTeX|#L"
7059
7060 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7061 #, fuzzy
7062 msgid "LyX View"
7063 msgstr "Ikuspegia"
7064
7065 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7066 #, fuzzy
7067 msgid "LaTeX Size"
7068 msgstr "TeX era"
7069
7070 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7071 msgid "Bounding Box"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Extras"
7077 msgstr "Bestelakoak"
7078
7079 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7080 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7084 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7088 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7089 msgid "Invalid Length!"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7093 msgid "Don't typeset|#D"
7094 msgstr "Hizki motarik ez|#H"
7095
7096 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7097 msgid "Load|#L"
7098 msgstr "Bereganatu|#B"
7099
7100 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7101 msgid "File name:|#F"
7102 msgstr "Fitxategi izena:|#F"
7103
7104 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7105 msgid "Visible space|#s"
7106 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
7107
7108 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7109 msgid "Verbatim|#V"
7110 msgstr "Hitzez-hitz|#h"
7111
7112 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7113 msgid "Use input|#i"
7114 msgstr "Sarrera erabili|#S"
7115
7116 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7117 msgid "Use include|#U"
7118 msgstr "Barneratua erabili|#B"
7119
7120 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Include file"
7123 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
7124
7125 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7126 msgid "Keyword|#K"
7127 msgstr "Giltza|#G"
7128
7129 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7130 msgid "LaTeX Log"
7131 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
7132
7133 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Maths Decorations & Accents"
7136 msgstr "Apaingarria"
7137
7138 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7139 #, fuzzy
7140 msgid ""
7141 "()\n"
7142 "Both|#B"
7143 msgstr "Azpikalde|#A"
7144
7145 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7146 #, fuzzy
7147 msgid ""
7148 ")\n"
7149 "Right|#R"
7150 msgstr "Eskuin|#s"
7151
7152 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7153 #, fuzzy
7154 msgid ""
7155 "(\n"
7156 "Left|#L"
7157 msgstr "Ezker|#L"
7158
7159 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Maths Delimiters"
7162 msgstr "Mugatzailea"
7163
7164 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7165 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7166 msgid "Rows"
7167 msgstr "Lerroak"
7168
7169 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7170 msgid "Columns "
7171 msgstr "Zutabeak "
7172
7173 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7174 msgid "Vertical align|#V"
7175 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
7176
7177 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7178 msgid "Horizontal align|#H"
7179 msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
7180
7181 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7182 msgid "OK  "
7183 msgstr "Ongi  "
7184
7185 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Maths Matrix"
7188 msgstr "Matrizea"
7189
7190 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7191 msgid "Top | Center | Bottom"
7192 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
7193
7194 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7195 msgid "Close "
7196 msgstr "Itxi "
7197
7198 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7199 msgid "Functions"
7200 msgstr "Funtzioak"
7201
7202 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7203 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7204 msgid "­ Û"
7205 msgstr "- Û"
7206
7207 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7208 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7209 msgid "± ´"
7210 msgstr "± ´"
7211
7212 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7213 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7214 msgid "£ @"
7215 msgstr "£ @"
7216
7217 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7218 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7219 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7223 msgid "Misc"
7224 msgstr "Batzuk"
7225
7226 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7227 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Dots"
7230 msgstr "Idazkiak"
7231
7232 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7233 msgid "S  ò"
7234 msgstr "S  ò"
7235
7236 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7237 #, fuzzy
7238 msgid "!(£ @)"
7239 msgstr "£ @"
7240
7241 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Maths Panel"
7244 msgstr "Matematika Arbela"
7245
7246 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Arrows"
7249 msgstr "Arakatu"
7250
7251 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7252 msgid "Binary Ops"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7256 msgid "Bin Relations"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7260 msgid "Big Operators"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7264 #, fuzzy
7265 msgid "AMS Misc"
7266 msgstr "Batzuk"
7267
7268 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7269 msgid "AMS Arrows"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7273 #, fuzzy
7274 msgid "AMS Relations"
7275 msgstr "Banaketa"
7276
7277 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7278 msgid "AMS Negated Rel"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7282 msgid "AMS Operators"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7286 msgid "Thin|#T"
7287 msgstr "Mehea|#D"
7288
7289 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7290 msgid "Medium|#M"
7291 msgstr "Erdia|#M"
7292
7293 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7294 msgid "Thick|#H"
7295 msgstr "Lodia|#G"
7296
7297 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7298 msgid "Negative|#N"
7299 msgstr "Negatiboa|#N"
7300
7301 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7302 msgid "Quadratin|#Q"
7303 msgstr "Laukitxoa|#Q"
7304
7305 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7306 msgid "2Quadratin|#2"
7307 msgstr "2.Laukitxoa|#2"
7308
7309 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Maths Spacing"
7312 msgstr "Hutsunea"
7313
7314 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7315 #, fuzzy
7316 msgid "textrm"
7317 msgstr "testua"
7318
7319 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7320 msgid "Maths Styles & Fonts"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7324 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7325 msgid "Alignment"
7326 msgstr "Lerrokaketa"
7327
7328 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7329 msgid "Top|#T"
7330 msgstr "Goikalde|#G"
7331
7332 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7333 msgid "Middle|#d"
7334 msgstr "Erdikalde|#d"
7335
7336 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7337 msgid "Bottom|#B"
7338 msgstr "Azpikalde|#A"
7339
7340 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Minipage Options"
7343 msgstr "orritxo lerroa"
7344
7345 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7346 msgid "Right|#R"
7347 msgstr "Eskuin|#s"
7348
7349 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7350 msgid "Left|#f"
7351 msgstr "Ezker|#z"
7352
7353 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7354 msgid "Block|#c"
7355 msgstr "Tangulua|#t"
7356
7357 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7360 msgid "Center|#n"
7361 msgstr "Erdigune|#n"
7362
7363 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7364 msgid "Lines"
7365 msgstr "Lerroak"
7366
7367 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7368 msgid "Above|#b"
7369 msgstr "Goitik|#G"
7370
7371 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7372 msgid "Below|#E"
7373 msgstr "Behetik|#E"
7374
7375 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Page breaks"
7378 msgstr "Orri Jauzia"
7379
7380 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7381 msgid "Above|#o"
7382 msgstr "Goitik|#o"
7383
7384 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7385 msgid "Below|#l"
7386 msgstr "Behetik|#h"
7387
7388 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Vertical spaces"
7391 msgstr "GoiBeheko Hutsuneak"
7392
7393 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7394 msgid "Above:|#v"
7395 msgstr "Gain|#n"
7396
7397 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7398 msgid "Keep|#K"
7399 msgstr "Jarraitu|#J"
7400
7401 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7402 msgid "Below:|#w"
7403 msgstr "Azpi|#p"
7404
7405 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7406 msgid "Keep|#p"
7407 msgstr "Jarraitu|#t"
7408
7409 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Line spacing"
7412 msgstr "Hutsunea"
7413
7414 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Spacing:|#S"
7417 msgstr "Hutsunea|#H"
7418
7419 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Label Width"
7422 msgstr "Txartel zabaleroa"
7423
7424 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Longest Label:|#g"
7427 msgstr "Taula luzea|#L"
7428
7429 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7430 msgid "Indent"
7431 msgstr "Sangratua"
7432
7433 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7434 msgid "No Indent|#I"
7435 msgstr "Sangratu Barik|#i"
7436
7437 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7438 msgid "Paragraph Layout"
7439 msgstr "Parrafoaren Itxura"
7440
7441 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7442 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7446 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7447 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7448 msgstr ""
7449 " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
7450 "GoitiBeherako Betegarria | Luzera "
7451
7452 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7453 #, fuzzy
7454 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7455 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
7456
7457 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7458 #, fuzzy
7459 msgid "LaTeX preamble"
7460 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
7461
7462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7463 msgid "Save"
7464 msgstr "Gorde"
7465
7466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Scale & Resolution"
7469 msgstr "Emaitza"
7470
7471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Fonts used"
7474 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
7475
7476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Roman|#R"
7479 msgstr "Erromatarra"
7480
7481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Sans Serif|#S"
7484 msgstr "Sans serif"
7485
7486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Typewriter|#T"
7489 msgstr "Idazmakina"
7490
7491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Encoding|#E"
7494 msgstr "Kodeaketa:|#D"
7495
7496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7499 msgstr "Neurri aldakordunak erabili"
7500
7501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7502 #, no-c-format
7503 msgid "Zoom %|#Z"
7504 msgstr "Zoom %|#Z"
7505
7506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7507 msgid "Screen DPI|#D"
7508 msgstr "Pantailako DPI|#D"
7509
7510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7511 #, fuzzy
7512 msgid "smallest"
7513 msgstr "Oso txikiak"
7514
7515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7516 #, fuzzy
7517 msgid "smaller"
7518 msgstr "Txikiago"
7519
7520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7521 msgid "larger"
7522 msgstr "galanta"
7523
7524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7525 msgid "largest"
7526 msgstr "egundokoa"
7527
7528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7529 msgid "huger"
7530 msgstr "izutzekoa"
7531
7532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7535 msgstr "Popup Kodeaketa"
7536
7537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Normal Font|#N"
7540 msgstr "Ohizkoa"
7541
7542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Bold Font|#B"
7545 msgstr "PopUp hizkimota"
7546
7547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Popup Encoding|#P"
7550 msgstr "Popup Kodeaketa"
7551
7552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7553 msgid "Layout & Bindings"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7557 msgid "User Interface file|#U"
7558 msgstr "GUI fitxategia|#G"
7559
7560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Bind file|#f"
7563 msgstr "Fitxategia Bateratu|#B"
7564
7565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Browse...|#w"
7569 msgstr "Arakatu...|#A"
7570
7571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7572 msgid "Dead Keys"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7578 msgstr "X-Windows-eko hizki-hilei Jaramonik ez.|#J"
7579
7580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7581 msgid "LyX objects|#L"
7582 msgstr "LyX gauzak(object)|#L"
7583
7584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7585 msgid "H|#H"
7586 msgstr "H|#H"
7587
7588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7589 msgid "S|#S"
7590 msgstr "S|#S"
7591
7592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7593 msgid "V|#V"
7594 msgstr "V|#V"
7595
7596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7597 msgid "R|#R"
7598 msgstr "R|#R"
7599
7600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7601 msgid "G|#G"
7602 msgstr "G|#G"
7603
7604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7605 msgid "B|#B"
7606 msgstr "B|#B"
7607
7608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7609 msgid "HSV"
7610 msgstr "HSV"
7611
7612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7613 msgid "RGB"
7614 msgstr "RGB"
7615
7616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7625 msgid "Modify|#M"
7626 msgstr "Eraldatu|#E"
7627
7628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7629 msgid "Show banner|#S"
7630 msgstr "Sarrerako Iragarria erakutsi|#e"
7631
7632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7633 msgid "Auto region delete|#A"
7634 msgstr "Bere kasaka zatia Ezabatu|#E"
7635
7636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7637 msgid "Exit confirmation|#E"
7638 msgstr "Irteera baieztaketa|#I"
7639
7640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7643 msgstr "Teklatuaren laisterbideak azaldu"
7644
7645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7646 msgid "File->New asks for name|#N"
7647 msgstr "Fitxategia->Berria-k izena eskatzen du|#B"
7648
7649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7652 msgstr "Idazteko Geziak higitze barra jarraitzen du|#G"
7653
7654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7655 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7659 msgid "Wheel mouse jump"
7660 msgstr "Xaguko gurpilaren jauzia"
7661
7662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7663 msgid "Autosave interval"
7664 msgstr "Berekasa Gordetzearen Maiztasuna"
7665
7666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7667 msgid "in Monochrome|#M"
7668 msgstr "Monokromo eran|#M"
7669
7670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7671 msgid "in Grayscale|#G"
7672 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
7673
7674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7675 msgid "in Color|#C"
7676 msgstr "Kolore eran|#K"
7677
7678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Display Graphics"
7681 msgstr "Grafikoak"
7682
7683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7684 msgid "Spell command|#S"
7685 msgstr "Agindua azaldu|#A"
7686
7687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7688 msgid "Use alternative language|#a"
7689 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#B"
7690
7691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7692 msgid "Use escape characters|#e"
7693 msgstr "Ihesbide ikurrak erabili|#e"
7694
7695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7696 msgid "Use personal dictionary|#d"
7697 msgstr "Erabiltzailearen hiztegia erabili|#h"
7698
7699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7700 msgid "Accept compound words|#w"
7701 msgstr "Hitza bateratuak onartu|#H"
7702
7703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7704 msgid "Use input encoding|#i"
7705 msgstr "Sarrerako kodeaketa erabili|#s"
7706
7707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Advanced Options"
7710 msgstr "Hizki Itxura"
7711
7712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7714 msgid "Interface"
7715 msgstr "Interfasea"
7716
7717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Language Options"
7720 msgstr "orritxo lerroa"
7721
7722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
7723 msgid "Package|#P"
7724 msgstr "Prog. Sorta|#P"
7725
7726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
7727 msgid "Default language|#l"
7728 msgstr "Jatorrizko hizkuntza|#h"
7729
7730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
7731 msgid ""
7732 "Keyboard\n"
7733 "map|#K"
7734 msgstr ""
7735 "Teklatu\n"
7736 "mapa|#T"
7737
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
7739 msgid "1st|#1"
7740 msgstr "1.|#1"
7741
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
7743 msgid "2nd|#2"
7744 msgstr "2.|#2"
7745
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Browse...|#o"
7749 msgstr "Arakatu...|#A"
7750
7751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
7752 msgid "RtL support|#R"
7753 msgstr "RtL jasan|#R"
7754
7755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
7756 msgid "Auto begin|#b"
7757 msgstr "Bere kasa hasi|#h"
7758
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Use babel|#U"
7762 msgstr "Barneratua erabili|#B"
7763
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
7765 msgid "Mark foreign|#M"
7766 msgstr "Atzerritarra zotz-atu|#M"
7767
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
7769 msgid "Auto finish|#f"
7770 msgstr "Bere kasa amaitu|#a"
7771
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Global|#G"
7775 msgstr "G|#G"
7776
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
7778 msgid "Command start|#s"
7779 msgstr "Aginduaren hasiera|#h"
7780
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
7782 msgid "Command end|#e"
7783 msgstr "Aginduaren amaiera|#a"
7784
7785 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7786 #, fuzzy
7787 msgid "All formats|#l"
7788 msgstr "Egitura guztiak|#g"
7789
7790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
7791 msgid "Format|#F"
7792 msgstr "Egitura|#E"
7793
7794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
7795 msgid "GUI name|#G"
7796 msgstr "GUI izena|#G"
7797
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
7799 msgid "Shortcut|#S"
7800 msgstr "Laisterbidea|#L"
7801
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
7803 msgid "Extension|#E"
7804 msgstr "Luzapena|#u"
7805
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
7807 msgid "Viewer|#V"
7808 msgstr "Ikuskaria|#I"
7809
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
7811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
7812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7816 msgid "Add|#A"
7817 msgstr "Gehitu|#G"
7818
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
7820 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7821 msgid "Delete|#D"
7822 msgstr "Ezabatu|#E"
7823
7824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7825 #, fuzzy
7826 msgid "All converters|#l"
7827 msgstr "Bihurtzaile guztiak|#g"
7828
7829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
7830 msgid "From|#F"
7831 msgstr "Nondik|#N"
7832
7833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
7834 msgid "To|#T"
7835 msgstr "Nora|#r"
7836
7837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
7838 msgid "Converter|#C"
7839 msgstr "Bihurtzailea|#B"
7840
7841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Extra flags|#E"
7844 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
7845
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
7847 msgid "Default path|#p"
7848 msgstr "Jatorrizko ibilbidea|#i"
7849
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
7851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
7852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
7853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7856 msgid "Browse..."
7857 msgstr "Arakatu..."
7858
7859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7860 msgid "Template path|#T"
7861 msgstr "Ereduen ibilbidea|#E"
7862
7863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
7864 msgid "Temp dir|#d"
7865 msgstr "Aldibateko direktorioa|#d"
7866
7867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7868 msgid "Check last files|#C"
7869 msgstr "Azken fitxategiak egiztatu|#e"
7870
7871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
7872 msgid "Last file count|#L"
7873 msgstr "Zenbatutako azken fitxategia|#Z"
7874
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
7876 msgid "Backup path|#B"
7877 msgstr "Babes kopien ibilbidea|#k"
7878
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
7880 msgid "LyXServer pipe|#S"
7881 msgstr "LyX-Zerbitzariaren tutua|#z"
7882
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
7884 msgid "date format|#f"
7885 msgstr "egunaren egitura|#e"
7886
7887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7888 msgid "name"
7889 msgstr "izena"
7890
7891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
7892 msgid "adapt output"
7893 msgstr "irteera egokitu"
7894
7895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
7896 msgid "Printer Command and Flags"
7897 msgstr "Inprimagailuaren Agindu eta Zotzak"
7898
7899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7900 msgid "command"
7901 msgstr "agindua"
7902
7903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7904 msgid "page range"
7905 msgstr "orrialdeak"
7906
7907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7908 msgid "copies"
7909 msgstr "kopiak"
7910
7911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7912 msgid "reverse"
7913 msgstr "atzetik aurrera"
7914
7915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
7916 msgid "to printer"
7917 msgstr "inprimagailura"
7918
7919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
7920 msgid "file extension"
7921 msgstr "fitxategi-luzapena"
7922
7923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
7924 msgid "spool command"
7925 msgstr "ilararen agindua"
7926
7927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
7928 msgid "paper type"
7929 msgstr "orri mota"
7930
7931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
7932 msgid "even pages"
7933 msgstr "orri bikoitiak"
7934
7935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
7936 msgid "odd pages"
7937 msgstr "orri bakoitiak"
7938
7939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
7940 msgid "collated"
7941 msgstr "tartekatuta"
7942
7943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
7944 msgid "landscape"
7945 msgstr "zeharretaka"
7946
7947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
7948 msgid "to file"
7949 msgstr "fitxategira"
7950
7951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
7952 msgid "extra options"
7953 msgstr "beste aukerak"
7954
7955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
7956 msgid "spool printer prefix"
7957 msgstr "aurrezarri inprim. ilara"
7958
7959 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
7960 msgid "paper size"
7961 msgstr "orriaren neurria"
7962
7963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7964 msgid "Ascii line length|#A"
7965 msgstr "Ascii lerroaren luzera|#A"
7966
7967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
7968 msgid "TeX encoding|#T"
7969 msgstr "TeX Kodetzen|#T"
7970
7971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
7972 msgid "Default paper size|#p"
7973 msgstr "Orriaren jatorrizko Neurria|#p"
7974
7975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
7976 msgid "Outside code interaction"
7977 msgstr "Kanpo kodearekin eragiketa"
7978
7979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
7980 msgid "ascii roff|#r"
7981 msgstr "ascii roff|#r"
7982
7983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
7984 msgid "checktex|#c"
7985 msgstr "tex egiztatu|#g"
7986
7987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
7988 #, fuzzy
7989 msgid "DVI paper option|#D"
7990 msgstr "beste aukerak"
7991
7992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
7993 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7997 msgid "Preferences"
7998 msgstr "Lehentasuna"
7999
8000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8001 msgid "Look & Feel"
8002 msgstr "Itxura eta Izakera"
8003
8004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8005 msgid "Lang Opts"
8006 msgstr "Hizkuntz Aukerak"
8007
8008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Conversion"
8011 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
8012
8013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8014 msgid "Inputs"
8015 msgstr "Sarrerak"
8016
8017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8018 msgid "Outputs"
8019 msgstr "Irteerak"
8020
8021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8022 msgid "Screen Fonts"
8023 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
8024
8025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8026 msgid "Colors"
8027 msgstr "Koloreak"
8028
8029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8030 msgid "Formats"
8031 msgstr "Egiturak"
8032
8033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8034 msgid "Converters"
8035 msgstr "Bihurtzaileak"
8036
8037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8038 msgid "Paths"
8039 msgstr "Ibilbideak"
8040
8041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8042 msgid "Printer"
8043 msgstr "Inprimagailua"
8044
8045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8046 msgid "Spell checker"
8047 msgstr "Zuzentzailea"
8048
8049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8050 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8051 msgstr "Kolorea ezar diezazkieken LyX-eko objetuak."
8052
8053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8054 msgid ""
8055 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8056 msgstr ""
8057 "LyX-eko objetuaren kolorea aldatu. Oharra: gero, aldaketa \"Eragin\" zaztatu "
8058 "behar duzu."
8059
8060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8061 msgid "Find a new color."
8062 msgstr "Kolore berri bat aurkitu."
8063
8064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8065 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8066 msgstr "RGB eta HSV kolore guneen artean txandatu."
8067
8068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8069 msgid "GUI background"
8070 msgstr "GUI atzeirudia"
8071
8072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8073 msgid "GUI text"
8074 msgstr "GUI testua"
8075
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8077 msgid "GUI selection"
8078 msgstr "GUI hautaketa"
8079
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8081 msgid "GUI pointer"
8082 msgstr "GUI gezia"
8083
8084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8085 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8086 msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen bihurtzaile guztiak."
8087
8088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8089 msgid "Convert \"from\" this format"
8090 msgstr "Egitura \"honetatik\" bihurtu"
8091
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8093 msgid "Convert \"to\" this format"
8094 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
8095
8096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8097 msgid ""
8098 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8099 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8100 msgstr ""
8101 "Bihurketa agindua. $$i sarrerako fitxategiaren izena da, $$b luzapenik \n"
8102 "gabeko fitxategiaren izena da, eta $$o irteerako fitxategiaren izena da."
8103
8104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8105 msgid ""
8106 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8107 "result, and various other things."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8111 msgid ""
8112 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8113 "you must then \"Apply\" the change."
8114 msgstr ""
8115 "Bihurtzaile eskuragarrien zerrendatik oraingo bihurtzailea ezabatu. \n"
8116 "Oharra: aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
8117
8118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8120 msgid "Add"
8121 msgstr "Gehitu"
8122
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8124 msgid ""
8125 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8126 "must then \"Apply\" the change."
8127 msgstr ""
8128 "Bihurtzaile eskuragarrien zerrendan oraingo bihurtzailea gehitu. Oharra: \n"
8129 "aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
8130
8131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8132 msgid ""
8133 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8134 "the change."
8135 msgstr ""
8136 "Oraingo bihurtzailearen edukinak (gaiak) aldatu. Oharra: aldaketa onartzeko "
8137 "\"Eragin\" \n"
8138 "zaztatu."
8139
8140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8141 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8142 msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen egitura guztiak."
8143
8144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8145 msgid "The format identifier."
8146 msgstr "Egituraren izendatzailea."
8147
8148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8149 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8150 msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
8151
8152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8153 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8154 msgstr ""
8155 "Teklatu bizkortzailea. GUI izenean hizki bat erabili. Hizki larri eta xumeak "
8156 "ezberditzen ditu."
8157
8158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8159 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8160 msgstr "Fitxategia ezagutzeko erabilia. Adbz. ps, pdf, tex."
8161
8162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8163 msgid "The command used to launch the viewer application."
8164 msgstr "Ikuskaria (programa) abiatzeko erabili den agindua."
8165
8166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8167 msgid ""
8168 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8169 "then \"Apply\" the change."
8170 msgstr ""
8171 "Egitura eskuragarrien zerrendatik oraingo egitura ezabatu. Oharra: \n"
8172 "aldaketa \"Eragin\" behar duzu."
8173
8174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8175 msgid ""
8176 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8177 "\"Apply\" the change."
8178 msgstr ""
8179 "Egitura eskuragarrien zerrendan oraingo egitura gehitu. Oharra: aldaketa \n"
8180 "\"Eragin\" behar duzu."
8181
8182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8183 msgid ""
8184 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8185 "change."
8186 msgstr ""
8187 "Oraingo egituraren edukina aldatu. Oharra: aldaketa \n"
8188 "\"Eragin\" behar duzu."
8189
8190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8191 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8192 msgstr ""
8193 "Bihurtzaileak erabilitako egitura ezin ezabatu. Lehendabizi \n"
8194 "bihurtzailea ezabatu."
8195
8196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Sys Bind|#S#s"
8199 msgstr "Sis. Bateratu"
8200
8201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8202 #, fuzzy
8203 msgid "User Bind|#U#u"
8204 msgstr "Erabiltzailearen bateraketa"
8205
8206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8207 msgid "Bind file"
8208 msgstr "Bateratu fitxategia"
8209
8210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Sys UI|#S#s"
8213 msgstr "Sis. UI"
8214
8215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8216 #, fuzzy
8217 msgid "User UI|#U#u"
8218 msgstr "Erabiltzailearen Erabiltzaile Interfasea"
8219
8220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8221 msgid "UI file"
8222 msgstr "Erabiltzaile Interfaseatu fitxategia"
8223
8224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Key maps|#K#k"
8228 msgstr "Teklatu mapa"
8229
8230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8232 msgid "Keyboard map"
8233 msgstr "Teklatu mapa"
8234
8235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8236 #, fuzzy
8237 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8238 msgstr " jatorrizkoa | US gutuna | legala | exekutiboa | A3 | A4 | A5 | B5 "
8239
8240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8241 msgid "Default path"
8242 msgstr "Jatorrizko ibilbidea"
8243
8244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8245 msgid "Template path"
8246 msgstr "Ereduaren ibilbidea"
8247
8248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8249 msgid "Temp dir"
8250 msgstr "Aldibateko direktorioa"
8251
8252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8253 #, fuzzy
8254 msgid "User|#U#u"
8255 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
8256
8257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8258 msgid "Lastfiles"
8259 msgstr "Azken fitxategia"
8260
8261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8262 msgid "Backup path"
8263 msgstr "Babes kopiaren ibilbidea"
8264
8265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8266 msgid "LyX Server pipes"
8267 msgstr "LyX Zerbitzariaren tutuak"
8268
8269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8270 msgid "Fonts must be positive!"
8271 msgstr "Hizkimotak positiboak izan behar dute!"
8272
8273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8274 msgid ""
8275 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8276 "large > larger > largest > huge > huger."
8277 msgstr ""
8278 "Hizkimotak era honetan antolatuta sartu behar dira:  ttipia > indizea > \n"
8279 "oin oharra > txikia > arrunta  > handia > galanta > egundokoa > \n"
8280 "erraldoia > izutzekoa."
8281
8282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8283 #, fuzzy
8284 msgid " ispell | aspell "
8285 msgstr " ezer | ispell | aspell"
8286
8287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8288 msgid "Personal dictionary"
8289 msgstr "Erabiltzailearen hiztegia"
8290
8291 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8292 msgid "Printer|#P"
8293 msgstr "Inprimag.|#p"
8294
8295 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8296 msgid "All Pages|#G"
8297 msgstr "Orri Guztiak|#G"
8298
8299 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8300 msgid "Only Odd Pages|#O"
8301 msgstr "Orrialde Bikoitiak|#O"
8302
8303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8304 msgid "Only Even Pages|#E"
8305 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
8306
8307 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8308 msgid "Normal Order|#N"
8309 msgstr "Ohizkoa|#N"
8310
8311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8312 msgid "Reverse Order|#R"
8313 msgstr "Alderantziz|#A"
8314
8315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8316 msgid "Pages:"
8317 msgstr "Orrialdeak:"
8318
8319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8320 msgid "Count:"
8321 msgstr "Zenbatu:"
8322
8323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8324 msgid "Collated|#C"
8325 msgstr "Tartekatuta|#C"
8326
8327 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8328 msgid "to"
8329 msgstr "nora"
8330
8331 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8332 msgid "Order"
8333 msgstr "Antolatu"
8334
8335 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8336 msgid "Print to"
8337 msgstr "Inprimatu"
8338
8339 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Buffer|#B"
8342 msgstr "B|#B"
8343
8344 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8345 msgid "Update|#U"
8346 msgstr "Eguneratu|#E"
8347
8348 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8349 msgid "Sort|#S"
8350 msgstr "Antolatu|#A"
8351
8352 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8353 msgid "Name:|#N"
8354 msgstr "Izena|#I"
8355
8356 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8357 msgid "Ref:"
8358 msgstr "Erref:"
8359
8360 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8361 msgid "Reference type|#R"
8362 msgstr "Erreferentzi mota|#r"
8363
8364 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8365 msgid "Goto reference|#G"
8366 msgstr "Erreferentzira Joan|#J"
8367
8368 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8369 msgid "*** No labels found in document ***"
8370 msgstr "*** Idazkiaren txartelik ez dira aurkitu ***"
8371
8372 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8373 msgid "Find|#n"
8374 msgstr "Bilatu|#B"
8375
8376 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8377 msgid "Replace with|#W"
8378 msgstr "Ordezkatu|#R"
8379
8380 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Forwards >|#F^s"
8383 msgstr "@>|#F^s"
8384
8385 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8386 msgid " < Backwards|#B^r"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8390 msgid "Replace|#R#r"
8391 msgstr "Ordezkatu|#R#r"
8392
8393 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8394 msgid "Case sensitive|#s#S"
8395 msgstr "Larri/Xehea|#M"
8396
8397 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8398 msgid "Match word|#M#m"
8399 msgstr "Hitz batura|#b#b"
8400
8401 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8402 msgid "Replace All|#A#a"
8403 msgstr "Guztiak Ord.|#G#g"
8404
8405 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8406 #, fuzzy
8407 msgid "LyX: Find and Replace"
8408 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
8409
8410 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Export format|#E"
8413 msgstr "Irteera baieztaketa|#I"
8414
8415 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Command|#C"
8418 msgstr "Agindua:|#A"
8419
8420 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Send document to command"
8423 msgstr "Idazkia agindura bidali"
8424
8425 #. Set up the tooltip mechanism
8426 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8427 msgid ""
8428 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8432 msgid ""
8433 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8434 "be replaced by the name of this file."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8438 msgid "Replace"
8439 msgstr "Ordezkatu"
8440
8441 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8442 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8443 msgstr "Zuzentzaile Aukerak...|#O"
8444
8445 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8446 msgid "Start spellchecking|#S"
8447 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
8448
8449 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8450 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8451 msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
8452
8453 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8454 msgid "Ignore word|#g"
8455 msgstr "Ahaztu hitza|#h"
8456
8457 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8458 msgid "Accept word in this session|#A"
8459 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
8460
8461 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8462 msgid "Stop spellchecking|#T"
8463 msgstr "Zuzentzailea Gelditu|#D"
8464
8465 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8466 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8467 msgstr "Zuzentzailea Itxi|#C^["
8468
8469 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8470 #, no-c-format
8471 msgid "0 %"
8472 msgstr "0 %"
8473
8474 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8475 #, no-c-format
8476 msgid "100 %"
8477 msgstr "100 %"
8478
8479 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8480 msgid "Replace word|#R"
8481 msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
8482
8483 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8484 #, fuzzy
8485 msgid "LyX: Spellchecker"
8486 msgstr "Zuzentzailea"
8487
8488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8489 msgid "Append Column|#A"
8490 msgstr "Zutabea Gehitu|#G"
8491
8492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8493 msgid "Delete Column|#O"
8494 msgstr "Zutabea Ezabatu|#Z"
8495
8496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8497 msgid "Append Row|#p"
8498 msgstr "Lerroa Gehitu|#L"
8499
8500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8501 msgid "Delete Row|#w"
8502 msgstr "Lerroa Ezabatu|#z"
8503
8504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8505 msgid "Set Borders|#S"
8506 msgstr "Aldemenak Ezarri|#E"
8507
8508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8509 msgid "Unset Borders|#U"
8510 msgstr "Aldemenak Askatu|#A"
8511
8512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8513 msgid "Longtable|#L"
8514 msgstr "Taula luzea|#L"
8515
8516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8518 msgid "Rotate 90°|#9"
8519 msgstr "90° Biratu|#9"
8520
8521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8522 msgid "Spec. Table"
8523 msgstr "Taula Berezia"
8524
8525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Fixed Width"
8529 msgstr "Zabalera"
8530
8531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8533 msgid "Borders"
8534 msgstr "Aldemenak"
8535
8536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8538 msgid "H. Alignment"
8539 msgstr "Zehar-Lerrokaketa"
8540
8541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8542 msgid "Special column"
8543 msgstr "Zutabe berezia"
8544
8545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8547 msgid " |#W"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8552 msgid "Top|#t"
8553 msgstr "Goikaldea|#G"
8554
8555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8557 msgid "Bottom|#b"
8558 msgstr "Azpikaldea|#A"
8559
8560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8562 msgid "Left|#l"
8563 msgstr "Ezker|#E"
8564
8565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8567 msgid "Right|#r"
8568 msgstr "Eskuin|#s"
8569
8570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8572 msgid "Left|#e"
8573 msgstr "Ezker|#e"
8574
8575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8577 msgid "Right|#i"
8578 msgstr "Eskuin|#i"
8579
8580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8582 msgid "Center|#c"
8583 msgstr "Erdigune|#d"
8584
8585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8587 msgid "Top|#p"
8588 msgstr "Goikaldea|#G"
8589
8590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8592 msgid "Bottom|#o"
8593 msgstr "Azpikaldea|#z"
8594
8595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8597 #, fuzzy
8598 msgid "LaTeX Argument|#A"
8599 msgstr "Lerrokaketa|#L"
8600
8601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8603 #, fuzzy
8604 msgid " |#L"
8605 msgstr "LyX|#L"
8606
8607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8608 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8609 msgid "V. Alignment"
8610 msgstr "Goitibeherako Lerrokaketa"
8611
8612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8613 msgid "Special Cell"
8614 msgstr "Gela berezia"
8615
8616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8617 msgid "Special Multicolumn"
8618 msgstr "Zutabe Anitzkoitz Berezia"
8619
8620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8621 msgid "Multicolumn|#M"
8622 msgstr "Zutabe anitza|#a"
8623
8624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8625 msgid "Use Minipage|#s"
8626 msgstr "Orritxoa erabili|#r"
8627
8628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8629 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8630 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8632 msgid "On"
8633 msgstr "Piztuta"
8634
8635 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8636 msgid "Page break on the current row|#B"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8640 msgid "Header"
8641 msgstr "Burua"
8642
8643 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8644 #, fuzzy
8645 msgid "First Header"
8646 msgstr "BuruZuzena"
8647
8648 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8649 msgid "Footer"
8650 msgstr "Oina"
8651
8652 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Last Footer"
8655 msgstr "Azken Oina|#A"
8656
8657 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8658 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Is Empty"
8661 msgstr "Sakonera"
8662
8663 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Border Above"
8666 msgstr "Aldemenak"
8667
8668 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Border Below"
8671 msgstr "Aldemenak"
8672
8673 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Contents"
8676 msgstr "GaienEskarria"
8677
8678 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8679 msgid "Tabular Layout"
8680 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
8681
8682 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8683 msgid "Tabular"
8684 msgstr "Tabulaketa"
8685
8686 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8687 msgid "Column/Row"
8688 msgstr "Zutabea/Lerroaa"
8689
8690 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8691 msgid "Cell"
8692 msgstr "Gela"
8693
8694 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8695 msgid "LongTable"
8696 msgstr "Taula-Luzea"
8697
8698 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8701 msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
8702
8703 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8704 msgid "Insert Tabular"
8705 msgstr "Tabulaketa Sartu"
8706
8707 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8708 #, fuzzy
8709 msgid "LaTeX Classes|#C"
8710 msgstr "Mota:|#M"
8711
8712 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8713 #, fuzzy
8714 msgid "LaTeX Styles|#S"
8715 msgstr "TeX Itxura|X"
8716
8717 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8718 #, fuzzy
8719 msgid "BibTeX Styles|#B"
8720 msgstr "TeX Itxura|X"
8721
8722 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Rescan|#R"
8725 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
8726
8727 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8728 #, fuzzy
8729 msgid "View|#V"
8730 msgstr "Ikusi|I"
8731
8732 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Show Path|#P"
8735 msgstr "Sarrerako Iragarria erakutsi|#e"
8736
8737 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8738 msgid "Run Texhash|#T"
8739 msgstr ""
8740
8741 #. set up the tooltips
8742 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8743 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8747 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8751 msgid ""
8752 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8753 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8754 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8758 msgid ""
8759 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8760 "of a file."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8764 msgid ""
8765 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8766 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8770 msgid ""
8771 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8772 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8773 "preamble."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8777 msgid ""
8778 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8779 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Replace|^R"
8785 msgstr "Ordezkatu"
8786
8787 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Close|^C"
8790 msgstr "Itxi|x"
8791
8792 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Entry : "
8795 msgstr "Txartela sartu:"
8796
8797 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Selection :"
8800 msgstr "hautaketa"
8801
8802 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Meanings|#M"
8805 msgstr "Orritxoa|#M"
8806
8807 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8808 #, fuzzy
8809 msgid "LyX: Thesaurus"
8810 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
8811
8812 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8813 msgid "Type|#T"
8814 msgstr "Mota:|#M"
8815
8816 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8817 msgid "Table of Contents"
8818 msgstr "Aurkibide Orokorra"
8819
8820 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8821 #, fuzzy
8822 msgid "*** No Lists ***"
8823 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
8824
8825 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8826 msgid "URL|#U"
8827 msgstr "URL|#U"
8828
8829 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8830 msgid "Name|#N"
8831 msgstr "Izena|#I"
8832
8833 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8834 msgid "HTML type|#H"
8835 msgstr "HTML mota|#H"
8836
8837 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8838 msgid "Url"
8839 msgstr "Url"
8840
8841 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Version Control Log"
8844 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
8845
8846 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8847 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8848 msgstr "AKATSA! Inprimaketa Ezinezkoa"
8849
8850 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8851 msgid "Check 'range of pages'!"
8852 msgstr "'Orrialdeak' begiztatu!"
8853
8854 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8855 #, fuzzy, c-format
8856 msgid "No Table of contents%i"
8857 msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
8858
8859 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8860 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8861 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8862 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8863 msgid "The absolute path is required."
8864 msgstr "Ibilbide osoa beharrezkoa da."
8865
8866 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8867 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8868 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8869 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8870 msgid "Directory does not exist."
8871 msgstr "Direktorioa ez da existitzen."
8872
8873 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8874 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8875 msgid "Cannot write to this directory."
8876 msgstr "Direktorioan ezin da idatzi."
8877
8878 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8879 msgid "Cannot read this directory."
8880 msgstr "Direktorioa ezin da irakurri."
8881
8882 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8883 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8884 msgid "No file input."
8885 msgstr "Sarrerako fitxategirik ez dago."
8886
8887 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8888 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8889 msgid "A file is required, not a directory."
8890 msgstr "Fitxategi bat behar da, ez direktorio bat."
8891
8892 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8893 msgid "Cannot write to this file."
8894 msgstr "Fitxategi honetan ezin idatzi."
8895
8896 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8897 msgid "Cannot read from this directory."
8898 msgstr "Direktorio honetatik ezin irakurri."
8899
8900 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8901 msgid "File does not exist."
8902 msgstr "Fitxategiak ez du existitzen."
8903
8904 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8905 msgid "Cannot read from this file."
8906 msgstr "Fitxategi hau ezin da irakurri."
8907
8908 #: src/importer.C:42
8909 msgid "Importing"
8910 msgstr "Barneratzen"
8911
8912 #: src/importer.C:61
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Cannot import file"
8915 msgstr "Fitxategia ezin da barnekatu."
8916
8917 #: src/importer.C:62
8918 msgid "No information for importing from "
8919 msgstr "Informaziorik ez dago hemendik barnekatzeko "
8920
8921 #. we are done
8922 #: src/importer.C:85
8923 msgid "imported."
8924 msgstr "barneratua."
8925
8926 #: src/insets/insetbib.C:137
8927 msgid "BibTeX Generated References"
8928 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
8929
8930 #: src/insets/inset.C:104
8931 msgid "Opened inset"
8932 msgstr "Multzoa irekita"
8933
8934 #: src/insets/insetcaption.C:64
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Opened Caption Inset"
8937 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
8938
8939 #: src/insets/insetcaption.C:82
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Float"
8942 msgstr "Mugikorrak|M"
8943
8944 #: src/insets/inseterror.C:85
8945 msgid "Opened error"
8946 msgstr "Irekitze akatsa"
8947
8948 #: src/insets/insetert.C:234
8949 msgid "Opened ERT Inset"
8950 msgstr "ERT Multzoa Irekita"
8951
8952 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
8953 msgid "Impossible Operation!"
8954 msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
8955
8956 #: src/insets/insetert.C:250
8957 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8958 msgstr "ERT Multzo barruan hizki motak ezin dira aldatu!"
8959
8960 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
8961 #: src/insets/insettext.C:1389
8962 msgid "Sorry."
8963 msgstr "Barkatu."
8964
8965 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8966 msgid "ERT"
8967 msgstr "ERT"
8968
8969 #: src/insets/insetfloat.C:119
8970 #, fuzzy
8971 msgid "float: "
8972 msgstr "mugikorrak:"
8973
8974 #: src/insets/insetfloat.C:218
8975 msgid "Opened Float Inset"
8976 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
8977
8978 #: src/insets/insetfloat.C:312
8979 msgid "float:"
8980 msgstr "mugikorrak:"
8981
8982 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8983 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
8987 #, fuzzy
8988 msgid "List of "
8989 msgstr "Taulen Zerrenda"
8990
8991 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8992 msgid "foot"
8993 msgstr "oina"
8994
8995 #: src/insets/insetfoot.C:54
8996 msgid "Opened Footnote Inset"
8997 msgstr "Oineko Ohar Multzoa Irekita"
8998
8999 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9000 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9004 msgid "Loading..."
9005 msgstr "Bereganatzen..."
9006
9007 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Converting to loadable format..."
9010 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
9011
9012 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9015 msgstr "Bereganatzen..."
9016
9017 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9018 #, fuzzy
9019 msgid "No file found!"
9020 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
9021
9022 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9023 msgid "Error loading file into memory"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Error converting to loadable format"
9029 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
9030
9031 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Error scaling etc"
9034 msgstr "Akatsa irakurtzerakoan"
9035
9036 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9037 #, fuzzy
9038 msgid "No image"
9039 msgstr "Aldatu gabe"
9040
9041 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9042 msgid "Loaded but not displaying"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Cannot copy file"
9048 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
9049
9050 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9051 #, fuzzy
9052 msgid "into tempdir"
9053 msgstr "Aldibateko direktorioa"
9054
9055 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9056 #. images to ascii approximation.
9057 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9058 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9059 #. at least we send the filename
9060 #: src/insets/insetgraphics.C:777
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Graphic file:"
9063 msgstr "Grafiko Fitxategia|#F"
9064
9065 #: src/insets/insetinclude.C:172
9066 msgid "Input"
9067 msgstr "Sarrera"
9068
9069 #: src/insets/insetinclude.C:173
9070 msgid "Verbatim Input"
9071 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
9072
9073 #: src/insets/insetinclude.C:174
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Verbatim Input*"
9076 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
9077
9078 #: src/insets/insetindex.C:24
9079 msgid "Idx"
9080 msgstr "Aurkibidea"
9081
9082 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9083 msgid "Enter label:"
9084 msgstr "Txartela sartu:"
9085
9086 #: src/insets/insetlist.C:42
9087 msgid "list"
9088 msgstr "zerrenda"
9089
9090 #: src/insets/insetlist.C:64
9091 msgid "Opened List Inset"
9092 msgstr "Zerrenda Multzoa Irekita"
9093
9094 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9095 msgid "margin"
9096 msgstr "margena"
9097
9098 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9099 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9100 msgstr "Albo Ohar Multzoa Irekita"
9101
9102 #: src/insets/insetminipage.C:66
9103 msgid "minipage"
9104 msgstr "orritxoa"
9105
9106 #: src/insets/insetminipage.C:227
9107 msgid "Opened Minipage Inset"
9108 msgstr "Orritxo Multzoa Irekita"
9109
9110 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9111 msgid "note"
9112 msgstr "oharra"
9113
9114 #: src/insets/insetnote.C:86
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Opened Note Inset"
9117 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
9118
9119 #: src/insets/insetparent.C:43
9120 msgid "Parent:"
9121 msgstr "Gurasoa:"
9122
9123 #: src/insets/insetref.C:110
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Ref: "
9126 msgstr "Erref:"
9127
9128 #: src/insets/insetref.C:111
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Page Number"
9131 msgstr "Orri zenbakia"
9132
9133 #: src/insets/insetref.C:111
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Page: "
9136 msgstr "Orrialdeak:"
9137
9138 #: src/insets/insetref.C:112
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Textual Page Number"
9141 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
9142
9143 #: src/insets/insetref.C:112
9144 #, fuzzy
9145 msgid "TextPage: "
9146 msgstr "OrriTestua"
9147
9148 #: src/insets/insetref.C:113
9149 msgid "Standard+Textual Page"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: src/insets/insetref.C:113
9153 msgid "Ref+Text: "
9154 msgstr ""
9155
9156 #: src/insets/insetref.C:114
9157 msgid "PrettyRef"
9158 msgstr "ErrefPolitta"
9159
9160 #: src/insets/insetref.C:114
9161 #, fuzzy
9162 msgid "PrettyRef: "
9163 msgstr "ErrefPolitta"
9164
9165 #: src/insets/insettabular.C:550
9166 msgid "Opened Tabular Inset"
9167 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
9168
9169 #: src/insets/insettabular.C:2050
9170 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9171 msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
9172
9173 #: src/insets/insettext.C:674
9174 msgid "Opened Text Inset"
9175 msgstr "Testu Multzoa irekita"
9176
9177 #: src/insets/insettext.C:1387
9178 msgid "Impossible operation"
9179 msgstr "Ezinezko eragiketa"
9180
9181 #: src/insets/insettext.C:1388
9182 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9183 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
9184
9185 #: src/insets/insettext.C:1634
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9188 msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
9189
9190 #: src/insets/insettheorem.C:39
9191 msgid "theorem"
9192 msgstr "teorema"
9193
9194 #: src/insets/insettheorem.C:73
9195 msgid "Opened Theorem Inset"
9196 msgstr "Teorema Multzoa Irekita"
9197
9198 #: src/insets/insettoc.C:26
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Unknown toc list"
9201 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
9202
9203 #: src/insets/inseturl.C:40
9204 msgid "Url: "
9205 msgstr "Url: "
9206
9207 #: src/insets/inseturl.C:42
9208 msgid "HtmlUrl: "
9209 msgstr "HtmlUrl: "
9210
9211 #: src/kbsequence.C:166
9212 msgid "   options: "
9213 msgstr "   aukerak: "
9214
9215 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9216 #, fuzzy
9217 msgid "LaTeX run number"
9218 msgstr "LaTeX lan zbkia "
9219
9220 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9221 msgid "Running MakeIndex."
9222 msgstr "MakeIndex lantzen."
9223
9224 #: src/LaTeX.C:243
9225 msgid "Running BibTeX."
9226 msgstr "BibTeX lantzen."
9227
9228 #: src/LColor.C:51
9229 msgid "none"
9230 msgstr "ezer"
9231
9232 #: src/LColor.C:52
9233 msgid "black"
9234 msgstr "beltza"
9235
9236 #: src/LColor.C:53
9237 msgid "white"
9238 msgstr "zuria"
9239
9240 #: src/LColor.C:54
9241 msgid "red"
9242 msgstr "gorria"
9243
9244 #: src/LColor.C:55
9245 msgid "green"
9246 msgstr "orlegia"
9247
9248 #: src/LColor.C:56
9249 msgid "blue"
9250 msgstr "urdina"
9251
9252 #: src/LColor.C:57
9253 msgid "cyan"
9254 msgstr "zian"
9255
9256 #: src/LColor.C:58
9257 msgid "magenta"
9258 msgstr "arrosa"
9259
9260 #: src/LColor.C:59
9261 msgid "yellow"
9262 msgstr "oria"
9263
9264 #: src/LColor.C:60
9265 msgid "cursor"
9266 msgstr "gezia"
9267
9268 #: src/LColor.C:61
9269 msgid "background"
9270 msgstr "atzeirudia"
9271
9272 #: src/LColor.C:62
9273 msgid "text"
9274 msgstr "testua"
9275
9276 #: src/LColor.C:63
9277 msgid "selection"
9278 msgstr "hautaketa"
9279
9280 #: src/LColor.C:64
9281 #, fuzzy
9282 msgid "latex text"
9283 msgstr "latex multzoa"
9284
9285 #: src/LColor.C:66
9286 msgid "note background"
9287 msgstr "atzekaldeko oharra"
9288
9289 #: src/LColor.C:67
9290 msgid "depth bar"
9291 msgstr "sakonera makila"
9292
9293 #: src/LColor.C:68
9294 msgid "language"
9295 msgstr "hizkuntza"
9296
9297 #: src/LColor.C:69
9298 #, fuzzy
9299 msgid "command inset"
9300 msgstr "agindu multzoa"
9301
9302 #: src/LColor.C:70
9303 #, fuzzy
9304 msgid "command inset background"
9305 msgstr "atzekaldeko agindu multzoa"
9306
9307 #: src/LColor.C:71
9308 #, fuzzy
9309 msgid "command inset frame"
9310 msgstr "agindu multzo-uztarria"
9311
9312 #: src/LColor.C:72
9313 #, fuzzy
9314 msgid "special character"
9315 msgstr "Hizki Berezia|H"
9316
9317 #: src/LColor.C:73
9318 msgid "math"
9319 msgstr "matematika"
9320
9321 #: src/LColor.C:74
9322 msgid "math background"
9323 msgstr "atzekaldeko matematika"
9324
9325 #: src/LColor.C:75
9326 #, fuzzy
9327 msgid "graphics background"
9328 msgstr "atzekaldeko matematika"
9329
9330 #: src/LColor.C:76
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Math macro background"
9333 msgstr "atzekaldeko matematika"
9334
9335 #: src/LColor.C:77
9336 msgid "math frame"
9337 msgstr "Matematika-uztarria"
9338
9339 #: src/LColor.C:78
9340 msgid "math cursor"
9341 msgstr "matematikako gezia"
9342
9343 #: src/LColor.C:79
9344 msgid "math line"
9345 msgstr "matematikako lerroa"
9346
9347 #: src/LColor.C:80
9348 #, fuzzy
9349 msgid "caption frame"
9350 msgstr "Matematika-uztarria"
9351
9352 #: src/LColor.C:81
9353 msgid "collapsable inset text"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: src/LColor.C:82
9357 #, fuzzy
9358 msgid "collapsable inset frame"
9359 msgstr "agindu multzo-uztarria"
9360
9361 #: src/LColor.C:83
9362 msgid "inset background"
9363 msgstr "atzekaldeko multzoa"
9364
9365 #: src/LColor.C:84
9366 msgid "inset frame"
9367 msgstr "multzo-uztarria"
9368
9369 #: src/LColor.C:85
9370 #, fuzzy
9371 msgid "LaTeX error"
9372 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
9373
9374 #: src/LColor.C:86
9375 msgid "end-of-line marker"
9376 msgstr "lerro-amaiera mugatzailea"
9377
9378 #: src/LColor.C:87
9379 msgid "appendix line"
9380 msgstr "lerro eranskina"
9381
9382 #: src/LColor.C:88
9383 msgid "added space markers"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: src/LColor.C:89
9387 msgid "top/bottom line"
9388 msgstr "goi/azpiko lerroa"
9389
9390 #: src/LColor.C:90
9391 msgid "tabular line"
9392 msgstr "tabulaketa lerroa"
9393
9394 #: src/LColor.C:92
9395 #, fuzzy
9396 msgid "tabular on/off line"
9397 msgstr "tabulakor/kaitz lerroa"
9398
9399 #: src/LColor.C:94
9400 msgid "bottom area"
9401 msgstr "azpikaldea"
9402
9403 #: src/LColor.C:95
9404 msgid "page break"
9405 msgstr "orri jauzia"
9406
9407 #: src/LColor.C:96
9408 msgid "top of button"
9409 msgstr "botoitxoaren goikaldea"
9410
9411 #: src/LColor.C:97
9412 msgid "bottom of button"
9413 msgstr "botoitxoaren azpikaldea"
9414
9415 #: src/LColor.C:98
9416 msgid "left of button"
9417 msgstr "botoitxoaren ezkerraldea"
9418
9419 #: src/LColor.C:99
9420 msgid "right of button"
9421 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
9422
9423 #: src/LColor.C:100
9424 msgid "button background"
9425 msgstr "atzekaldeko botoitxoa"
9426
9427 #: src/LColor.C:101
9428 msgid "inherit"
9429 msgstr "berrizakeratu"
9430
9431 #: src/LColor.C:102
9432 msgid "ignore"
9433 msgstr "ahaztu"
9434
9435 #: src/LyXAction.C:103
9436 msgid "Insert appendix"
9437 msgstr "Eranskina Sartu"
9438
9439 #: src/LyXAction.C:104
9440 msgid "Describe command"
9441 msgstr "Agindua azaldu"
9442
9443 #: src/LyXAction.C:107
9444 msgid "Select previous char"
9445 msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
9446
9447 #: src/LyXAction.C:110
9448 msgid "Insert bibtex"
9449 msgstr "Bibtex Sartu"
9450
9451 #: src/LyXAction.C:121
9452 msgid "Build program"
9453 msgstr "Programa Eraiki"
9454
9455 #: src/LyXAction.C:122
9456 msgid "Autosave"
9457 msgstr "Berekasa Gorde"
9458
9459 #: src/LyXAction.C:124
9460 msgid "Go to beginning of document"
9461 msgstr "Idazki haserara joan"
9462
9463 #: src/LyXAction.C:126
9464 msgid "Select to beginning of document"
9465 msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
9466
9467 #: src/LyXAction.C:129
9468 msgid "Check TeX"
9469 msgstr "TeX Egiaztatu"
9470
9471 #: src/LyXAction.C:132
9472 msgid "Go to end of document"
9473 msgstr "Idazki bukaerara joan "
9474
9475 #: src/LyXAction.C:134
9476 msgid "Select to end of document"
9477 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
9478
9479 #: src/LyXAction.C:135
9480 msgid "Export to"
9481 msgstr "Kanporatu honutz"
9482
9483 #: src/LyXAction.C:137
9484 msgid "Import document"
9485 msgstr "Idazkia barnekatu"
9486
9487 #: src/LyXAction.C:141
9488 msgid "Get the printer parameters"
9489 msgstr "Inprimagailuaren agerbideak lortu"
9490
9491 #: src/LyXAction.C:142
9492 msgid "New document"
9493 msgstr "Idazki berria"
9494
9495 #: src/LyXAction.C:144
9496 msgid "New document from template"
9497 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
9498
9499 #: src/LyXAction.C:147
9500 msgid "Revert to saved"
9501 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
9502
9503 #: src/LyXAction.C:149
9504 msgid "Switch to an open document"
9505 msgstr "Irekitako idazki batera txandatu"
9506
9507 #: src/LyXAction.C:151
9508 msgid "Toggle read-only"
9509 msgstr "irakur soila txandatu"
9510
9511 #: src/LyXAction.C:152
9512 msgid "Update"
9513 msgstr "Eguneratu"
9514
9515 #: src/LyXAction.C:153
9516 msgid "View"
9517 msgstr "Ikuspegia"
9518
9519 #: src/LyXAction.C:155
9520 msgid "Save As"
9521 msgstr "Bezala Gorde"
9522
9523 #: src/LyXAction.C:159
9524 msgid "Go one char back"
9525 msgstr "Hizki bat atzerantz joan"
9526
9527 #: src/LyXAction.C:161
9528 msgid "Go one char forward"
9529 msgstr "Hizki bat aurrerantz joan"
9530
9531 #: src/LyXAction.C:164
9532 msgid "Insert citation"
9533 msgstr "Aipamena Sartu"
9534
9535 #: src/LyXAction.C:168
9536 msgid "Execute command"
9537 msgstr "Agindua landu"
9538
9539 #: src/LyXAction.C:178
9540 msgid "Decrement environment depth"
9541 msgstr "Gune sakonera murriztu"
9542
9543 #: src/LyXAction.C:180
9544 msgid "Increment environment depth"
9545 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
9546
9547 #: src/LyXAction.C:181
9548 msgid "Insert ... dots"
9549 msgstr "\"...\" Sartu"
9550
9551 #: src/LyXAction.C:182
9552 msgid "Go down"
9553 msgstr "Beheruntz joan"
9554
9555 #: src/LyXAction.C:184
9556 msgid "Select next line"
9557 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
9558
9559 #: src/LyXAction.C:186
9560 msgid "Choose Paragraph Environment"
9561 msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
9562
9563 #: src/LyXAction.C:188
9564 msgid "Insert end of sentence period"
9565 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
9566
9567 #: src/LyXAction.C:190
9568 msgid "Go to next error"
9569 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
9570
9571 #: src/LyXAction.C:192
9572 msgid "Remove all error boxes"
9573 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
9574
9575 #: src/LyXAction.C:194
9576 msgid "Insert a new ERT Inset"
9577 msgstr "ERT Multzo berria Sartu"
9578
9579 #: src/LyXAction.C:196
9580 msgid "Insert a new external inset"
9581 msgstr "Kanpo multzo berria Sartu"
9582
9583 #: src/LyXAction.C:198
9584 msgid "Insert Graphics"
9585 msgstr "Grafikoak Sartu"
9586
9587 #: src/LyXAction.C:200
9588 msgid "Insert ASCII files as lines"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: src/LyXAction.C:201
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9594 msgstr "Sangratutako Parrafoa"
9595
9596 #: src/LyXAction.C:203
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Open a file"
9599 msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
9600
9601 #: src/LyXAction.C:204
9602 msgid "Find & Replace"
9603 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
9604
9605 #: src/LyXAction.C:209
9606 msgid "Toggle bold"
9607 msgstr "Beltza txandatu"
9608
9609 #: src/LyXAction.C:210
9610 msgid "Toggle code style"
9611 msgstr "Kode itxura txandatu"
9612
9613 #: src/LyXAction.C:211
9614 msgid "Default font style"
9615 msgstr "Jatorrizko hizki mota"
9616
9617 #: src/LyXAction.C:213
9618 msgid "Toggle emphasize"
9619 msgstr "Enfasia txandatu"
9620
9621 #: src/LyXAction.C:214
9622 msgid "Toggle user defined style"
9623 msgstr "Zuk zehaztutako itxura txandatu"
9624
9625 #: src/LyXAction.C:216
9626 msgid "Toggle noun style"
9627 msgstr "Izen itxura txandatu"
9628
9629 #: src/LyXAction.C:217
9630 msgid "Toggle roman font style"
9631 msgstr "Erromatar itxura txandatu"
9632
9633 #: src/LyXAction.C:219
9634 msgid "Toggle sans font style"
9635 msgstr "Sans itxura txandatu"
9636
9637 #: src/LyXAction.C:220
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Toggle fraktur font style"
9640 msgstr "Erromatar itxura txandatu"
9641
9642 #: src/LyXAction.C:221
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Toggle italic font style"
9645 msgstr "Sans itxura txandatu"
9646
9647 #: src/LyXAction.C:222
9648 msgid "Set font size"
9649 msgstr "Hizki neurria ezarri"
9650
9651 #: src/LyXAction.C:223
9652 msgid "Show font state"
9653 msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
9654
9655 #: src/LyXAction.C:226
9656 msgid "Toggle font underline"
9657 msgstr "Azpimarratua txandatu"
9658
9659 #: src/LyXAction.C:228
9660 msgid "Insert Footnote"
9661 msgstr "Oineko Oharra Sartu"
9662
9663 #: src/LyXAction.C:229
9664 msgid "Select next char"
9665 msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
9666
9667 #: src/LyXAction.C:232
9668 msgid "Insert horizontal fill"
9669 msgstr "Zeharretako betegarria Sartu"
9670
9671 #: src/LyXAction.C:233
9672 msgid "Open a Help file"
9673 msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
9674
9675 #: src/LyXAction.C:237
9676 msgid "Insert hyphenation point"
9677 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
9678
9679 #: src/LyXAction.C:239
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Insert ligature break"
9682 msgstr "Irudia Sartu"
9683
9684 #: src/LyXAction.C:241
9685 msgid "Insert index item"
9686 msgstr "Aurkibide elementua Sartu"
9687
9688 #: src/LyXAction.C:243
9689 msgid "Insert last index item"
9690 msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu"
9691
9692 #: src/LyXAction.C:244
9693 msgid "Insert index list"
9694 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
9695
9696 #: src/LyXAction.C:246
9697 msgid "Turn off keymap"
9698 msgstr "Teklatuaren mapa kendu"
9699
9700 #: src/LyXAction.C:249
9701 msgid "Use primary keymap"
9702 msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
9703
9704 #: src/LyXAction.C:251
9705 msgid "Use secondary keymap"
9706 msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
9707
9708 #: src/LyXAction.C:252
9709 msgid "Toggle keymap"
9710 msgstr "Teklatuko mapa txandatu"
9711
9712 #: src/LyXAction.C:254
9713 msgid "Insert Label"
9714 msgstr "Txartela Sartu"
9715
9716 #: src/LyXAction.C:256
9717 msgid "Change language"
9718 msgstr "Hizkuntza Aldatu"
9719
9720 #: src/LyXAction.C:257
9721 msgid "View LaTeX log"
9722 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
9723
9724 #: src/LyXAction.C:262
9725 msgid "Copy paragraph environment type"
9726 msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
9727
9728 #: src/LyXAction.C:266
9729 msgid "Paste paragraph environment type"
9730 msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
9731
9732 #: src/LyXAction.C:269
9733 msgid "Open the tabular layout"
9734 msgstr "Tabulaketa Itxura Ireki"
9735
9736 #: src/LyXAction.C:271
9737 msgid "Go to beginning of line"
9738 msgstr "Lerro hasierara joan"
9739
9740 #: src/LyXAction.C:273
9741 msgid "Select to beginning of line"
9742 msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
9743
9744 #: src/LyXAction.C:275
9745 msgid "Go to end of line"
9746 msgstr "Lerro bukaerara joan"
9747
9748 #: src/LyXAction.C:277
9749 msgid "Select to end of line"
9750 msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
9751
9752 #: src/LyXAction.C:281
9753 msgid "Exit"
9754 msgstr "Irten"
9755
9756 #: src/LyXAction.C:283
9757 msgid "Insert Marginalnote"
9758 msgstr "Alboko Oharra Sartu"
9759
9760 #: src/LyXAction.C:289
9761 msgid "Math Greek"
9762 msgstr "Matematikako Grekoak"
9763
9764 #: src/LyXAction.C:292
9765 msgid "Insert math symbol"
9766 msgstr "Matematikako Ikurrak Sartu"
9767
9768 #: src/LyXAction.C:301
9769 msgid "Math mode"
9770 msgstr "Matematika Era"
9771
9772 #: src/LyXAction.C:320
9773 #, fuzzy
9774 msgid "toggle inset"
9775 msgstr "latex multzoa"
9776
9777 #: src/LyXAction.C:322
9778 msgid "Go one paragraph down"
9779 msgstr "Parrafo bat behera joan"
9780
9781 #: src/LyXAction.C:324
9782 msgid "Select next paragraph"
9783 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
9784
9785 #: src/LyXAction.C:326
9786 msgid "Go to paragraph"
9787 msgstr "Parrafora joan"
9788
9789 #: src/LyXAction.C:329
9790 msgid "Go one paragraph up"
9791 msgstr "Parrafo bat gora joan"
9792
9793 #: src/LyXAction.C:331
9794 msgid "Select previous paragraph"
9795 msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
9796
9797 #: src/LyXAction.C:335
9798 msgid "Edit Preferences"
9799 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
9800
9801 #: src/LyXAction.C:337
9802 msgid "Save Preferences"
9803 msgstr "Lehentasunak Gorde"
9804
9805 #: src/LyXAction.C:340
9806 msgid "Insert protected space"
9807 msgstr "Babes hutsunea Sartu"
9808
9809 #: src/LyXAction.C:341
9810 msgid "Insert quote"
9811 msgstr "Aipamena Sartu"
9812
9813 #: src/LyXAction.C:343
9814 msgid "Reconfigure"
9815 msgstr "Berregokitu"
9816
9817 #: src/LyXAction.C:347
9818 msgid "Insert cross reference"
9819 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
9820
9821 #: src/LyXAction.C:356
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Scroll inset"
9824 msgstr "Multzoa higitu "
9825
9826 #: src/LyXAction.C:374
9827 msgid "Insert Table"
9828 msgstr "Taula Sartu"
9829
9830 #: src/LyXAction.C:376
9831 msgid "Tabular Features"
9832 msgstr "Tabaulaketaren Ezaugarriak"
9833
9834 #: src/LyXAction.C:378
9835 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9836 msgstr "Tabulaketa Multzo berria Sartu"
9837
9838 #: src/LyXAction.C:382
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Open thesaurus"
9841 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
9842
9843 #: src/LyXAction.C:384
9844 msgid "Insert table of contents"
9845 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
9846
9847 #: src/LyXAction.C:386
9848 msgid "View table of contents"
9849 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
9850
9851 #: src/LyXAction.C:388
9852 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9853 msgstr "Kurtsoreak higitze barrari jarraitu edo ez modura txandatu"
9854
9855 #: src/LyXAction.C:401
9856 msgid "Register document under version control"
9857 msgstr "Idazkia bertsio ardurapean izenpetu"
9858
9859 #: src/LyXAction.C:417
9860 msgid "Show message in minibuffer"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: src/LyXAction.C:419
9864 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: src/LyXAction.C:422
9868 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: src/LyXAction.C:428
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Display information about LyX"
9874 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
9875
9876 #: src/LyXAction.C:430
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Display information about the TeX installation"
9879 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
9880
9881 #: src/LyXAction.C:432
9882 msgid "Show the processes forked by LyX"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: src/LyXAction.C:434
9886 msgid "Kill the forked process with this PID"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: src/LyXAction.C:658
9890 msgid "No description available!"
9891 msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
9892
9893 #: src/lyx_cb.C:88
9894 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9895 msgstr "Ezin Gorde. Berrizendatu eta berriz saiatu?"
9896
9897 #: src/lyx_cb.C:90
9898 msgid "(If not, document is not saved.)"
9899 msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
9900
9901 #: src/lyx_cb.C:111
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Choose a filename to save document as"
9904 msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
9905
9906 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Templates|#T#t"
9909 msgstr "Eredua|#r"
9910
9911 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9912 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: src/lyx_cb.C:143
9916 msgid "Same name as document already has:"
9917 msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
9918
9919 #: src/lyx_cb.C:145
9920 msgid "Save anyway?"
9921 msgstr "Dena den, Gorde?"
9922
9923 #: src/lyx_cb.C:151
9924 msgid "Another document with same name open!"
9925 msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
9926
9927 #: src/lyx_cb.C:153
9928 msgid "Replace with current document?"
9929 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
9930
9931 #: src/lyx_cb.C:161
9932 msgid "Document renamed to '"
9933 msgstr "Idazkia berrizendatu (bezala) '"
9934
9935 #: src/lyx_cb.C:162
9936 msgid "', but not saved..."
9937 msgstr "', baina ez da gorde..."
9938
9939 #: src/lyx_cb.C:168
9940 msgid "Document already exists:"
9941 msgstr "Idazkia jadanik badago:"
9942
9943 #: src/lyx_cb.C:170
9944 msgid "Replace file?"
9945 msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
9946
9947 #: src/lyx_cb.C:183
9948 msgid "Document could not be saved!"
9949 msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!"
9950
9951 #: src/lyx_cb.C:184
9952 msgid "Holding the old name."
9953 msgstr "Izen zaharrari eusten."
9954
9955 #: src/lyx_cb.C:198
9956 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9957 msgstr " Chktex SGML-en oinarrituako idazkiekin ez dabil."
9958
9959 #: src/lyx_cb.C:207
9960 msgid "No warnings found."
9961 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
9962
9963 #: src/lyx_cb.C:209
9964 msgid "One warning found."
9965 msgstr "Ohar bat aurkitua."
9966
9967 #: src/lyx_cb.C:210
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9970 msgstr "Aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera Joan' erabili."
9971
9972 #: src/lyx_cb.C:213
9973 msgid " warnings found."
9974 msgstr " ohar aurkitu dira."
9975
9976 #: src/lyx_cb.C:214
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9979 msgstr "Haiek aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera joan' erabili."
9980
9981 #: src/lyx_cb.C:216
9982 msgid "Chktex run successfully"
9983 msgstr "Chktex ongi landu da"
9984
9985 #: src/lyx_cb.C:218
9986 msgid "It seems chktex does not work."
9987 msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
9988
9989 #: src/lyx_cb.C:265
9990 msgid "Autosaving current document..."
9991 msgstr "Oraingo idazkia berekasa gordetzen..."
9992
9993 #: src/lyx_cb.C:305
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Autosave failed!"
9996 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
9997
9998 #: src/lyx_cb.C:384
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Select file to insert"
10001 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
10002
10003 #: src/lyx_cb.C:401
10004 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10005 msgstr "Akatsa! Esandako fitxategia irakurkaitza da:"
10006
10007 #: src/lyx_cb.C:408
10008 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10009 msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
10010
10011 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10012 msgid "Enter new label to insert:"
10013 msgstr "Sartuko den txartel berria idatzi:"
10014
10015 #: src/lyx_cb.C:491
10016 msgid "Running configure..."
10017 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
10018
10019 #: src/lyx_cb.C:499
10020 msgid "Reloading configuration..."
10021 msgstr "Egokiketa Berrbereganatzen..."
10022
10023 #: src/lyx_cb.C:501
10024 msgid "The system has been reconfigured."
10025 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
10026
10027 #: src/lyx_cb.C:502
10028 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10029 msgstr "Eguneratutako idazki motak"
10030
10031 #: src/lyx_cb.C:503
10032 msgid "updated document class specifications."
10033 msgstr "erabil ahal izateko LyX berrasi beharko duzu."
10034
10035 #: src/lyxfind.C:60
10036 msgid "Sorry!"
10037 msgstr "Barkatu!"
10038
10039 #: src/lyxfind.C:60
10040 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10041 msgstr "Ez hutsune bakarra ez hizki hutsik ezin dituzu ordezkatu."
10042
10043 #: src/lyxfont.C:44
10044 msgid "Sans serif"
10045 msgstr "Sans serif"
10046
10047 #: src/lyxfont.C:44
10048 msgid "Symbol"
10049 msgstr "Ikurra"
10050
10051 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10052 #: src/lyxfont.C:61
10053 msgid "Inherit"
10054 msgstr "Berrizakeratu"
10055
10056 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10057 #: src/lyxfont.C:61
10058 msgid "Ignore"
10059 msgstr "Ahaztu"
10060
10061 #: src/lyxfont.C:52
10062 msgid "Smallcaps"
10063 msgstr "Versalitas"
10064
10065 #: src/lyxfont.C:61
10066 msgid "Off"
10067 msgstr "Itzalita"
10068
10069 #: src/lyxfont.C:61
10070 msgid "Toggle"
10071 msgstr "Txandatu"
10072
10073 #: src/lyxfont.C:565
10074 msgid "Emphasis "
10075 msgstr "Enfasia "
10076
10077 #: src/lyxfont.C:568
10078 msgid "Underline "
10079 msgstr "Azpimarratua "
10080
10081 #: src/lyxfont.C:571
10082 msgid "Noun "
10083 msgstr "Izena "
10084
10085 #: src/lyxfont.C:575
10086 msgid "Language: "
10087 msgstr "Hizkuntza:"
10088
10089 #: src/lyxfont.C:577
10090 msgid "  Number "
10091 msgstr "  Zenbakia "
10092
10093 #: src/lyxfunc.C:318
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Unknown function."
10096 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10097
10098 #: src/lyxfunc.C:358
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Nothing to do"
10101 msgstr "Ezer ezin egin"
10102
10103 #: src/lyxfunc.C:363
10104 msgid "Unknown action"
10105 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10106
10107 #. the default error message if we disable the command
10108 #: src/lyxfunc.C:368
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Command disabled"
10111 msgstr "agindu multzoa"
10112
10113 #. no
10114 #: src/lyxfunc.C:380
10115 msgid "Document is read-only"
10116 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da"
10117
10118 #. no
10119 #: src/lyxfunc.C:385
10120 msgid "Command not allowed without any document open"
10121 msgstr "Idazkirik ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
10122
10123 #: src/lyxfunc.C:778
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Unknown function ("
10126 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10127
10128 #: src/lyxfunc.C:1121
10129 msgid "Saving document"
10130 msgstr "Idazkia gordetzen"
10131
10132 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10133 msgid "Missing argument"
10134 msgstr "Argumentoa galdua"
10135
10136 #: src/lyxfunc.C:1280
10137 msgid "Opening help file"
10138 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
10139
10140 #: src/lyxfunc.C:1482
10141 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10142 msgstr "Tresneri barrak argumentu bat behar du  > 0"
10143
10144 #: src/lyxfunc.C:1499
10145 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10146 msgstr "erabilkera: toolbar-add-to <LYX agindua>"
10147
10148 #: src/lyxfunc.C:1515
10149 msgid "This is only allowed in math mode!"
10150 msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua dago!"
10151
10152 #: src/lyxfunc.C:1557
10153 msgid "Opening child document "
10154 msgstr "Idazki semea irekitzen "
10155
10156 #: src/lyxfunc.C:1631
10157 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10158 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
10159
10160 #: src/lyxfunc.C:1641
10161 msgid "Set-color \""
10162 msgstr "Set-color \""
10163
10164 #: src/lyxfunc.C:1643
10165 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10166 msgstr ""
10167 "\" kale egin du - kolorea zehaztu gabe edo ez dauka zer ber-zehaztu beharrik"
10168
10169 #: src/lyxfunc.C:1736
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Enter filename for new document"
10172 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
10173
10174 #: src/lyxfunc.C:1746
10175 msgid "newfile"
10176 msgstr "fitxategi berria"
10177
10178 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10179 msgid ""
10180 "Do you want to close that document now?\n"
10181 "('No' will just switch to the open version)"
10182 msgstr ""
10183 "Idazki hau orain itxi eraztea nahi duzu?\n"
10184 "('Ez' batek irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
10185
10186 #: src/lyxfunc.C:1783
10187 msgid "File already exists:"
10188 msgstr "Fitxategia iadanik badago:"
10189
10190 #: src/lyxfunc.C:1785
10191 msgid "Do you want to open the document?"
10192 msgstr "Idazkia irekitzea nahi duzu?"
10193
10194 #: src/lyxfunc.C:1790
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Opening  document"
10197 msgstr "Idazkia irekitzen"
10198
10199 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10200 msgid "opened."
10201 msgstr "irekia."
10202
10203 #: src/lyxfunc.C:1820
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Select template file"
10206 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
10207
10208 #: src/lyxfunc.C:1861
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Select document to open"
10211 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Hautatu"
10212
10213 #: src/lyxfunc.C:1889
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Could not find file"
10216 msgstr "Txartel hau ezin izan da aurkitu"
10217
10218 #: src/lyxfunc.C:1899
10219 msgid "Opening document"
10220 msgstr "Idazkia irekitzen"
10221
10222 #: src/lyxfunc.C:1911
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Could not open document"
10225 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
10226
10227 #: src/lyxfunc.C:1935
10228 msgid "Select "
10229 msgstr "Hautatu"
10230
10231 #: src/lyxfunc.C:1936
10232 msgid " file to import"
10233 msgstr " barneratu beharreko fitxategia"
10234
10235 #: src/lyxfunc.C:1994
10236 msgid "A document by the name"
10237 msgstr "Izen honetako idazki bat"
10238
10239 #: src/lyxfunc.C:1996
10240 msgid "already exists. Overwrite?"
10241 msgstr "badago. Gainidatzi?"
10242
10243 #: src/lyxfunc.C:1997
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Canceled"
10246 msgstr "Ezeztatua."
10247
10248 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10249 msgid "Welcome to LyX!"
10250 msgstr "Ongietorria LyX-era!"
10251
10252 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10253 msgid " (Changed)"
10254 msgstr " (Aldatua)"
10255
10256 #. this is a hack
10257 #: src/lyxfunc.C:2094
10258 msgid "* No document open *"
10259 msgstr "* Idazki irekirik ez dago *"
10260
10261 #: src/lyx_main.C:102
10262 msgid "Wrong command line option `"
10263 msgstr "Aginduaren lerroko aukera okerra `"
10264
10265 #: src/lyx_main.C:104
10266 msgid "'. Exiting."
10267 msgstr "'. Irteten."
10268
10269 #: src/lyx_main.C:251
10270 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10271 msgstr "Oharra: bitarraren ibilbidea ezin zehaztu."
10272
10273 #: src/lyx_main.C:253
10274 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10275 msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
10276
10277 #: src/lyx_main.C:362
10278 #, fuzzy
10279 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10280 msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia ez da ona."
10281
10282 #: src/lyx_main.C:364
10283 msgid "System directory set to: "
10284 msgstr "Sistemaren direktorioa honela ezarrita: "
10285
10286 #: src/lyx_main.C:372
10287 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10288 msgstr "LyX Oharra! Sistemaren direktorioa ezin zehaztu."
10289
10290 #: src/lyx_main.C:373
10291 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10292 msgstr "Aginduaren lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
10293
10294 #: src/lyx_main.C:374
10295 #, fuzzy
10296 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10297 msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia LyX sistemaren direktoriora ezarri"
10298
10299 #: src/lyx_main.C:376
10300 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10301 msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
10302
10303 #: src/lyx_main.C:384
10304 msgid "Using built-in default "
10305 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen "
10306
10307 #: src/lyx_main.C:385
10308 msgid " but expect problems."
10309 msgstr " baina arazoei adi egon zaitez."
10310
10311 #: src/lyx_main.C:388
10312 msgid "Expect problems."
10313 msgstr "Arazoak etor daitezke."
10314
10315 #: src/lyx_main.C:635
10316 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10317 msgstr "LyX-en direktorio erabilkaitz bat zehaztu duzu."
10318
10319 #: src/lyx_main.C:636
10320 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10321 msgstr "Zuk egindako egokitzaketak mantentzeko beharrezkoa du."
10322
10323 #: src/lyx_main.C:637
10324 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10325 msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
10326
10327 #: src/lyx_main.C:638
10328 msgid "Running without personal LyX directory."
10329 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktoriorik gabe lantzen."
10330
10331 #. Tell the user what is going on
10332 #: src/lyx_main.C:645
10333 msgid "LyX: Creating directory "
10334 msgstr "LyX: Direktorioa sortzen"
10335
10336 #: src/lyx_main.C:646
10337 msgid " and running configure..."
10338 msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
10339
10340 #: src/lyx_main.C:652
10341 msgid "Failed. Will use "
10342 msgstr "Kale. Erabili "
10343
10344 #: src/lyx_main.C:653
10345 msgid " instead."
10346 msgstr " hau."
10347
10348 #: src/lyx_main.C:660
10349 msgid "Done!"
10350 msgstr "Eginda!"
10351
10352 #: src/lyx_main.C:674
10353 msgid "LyX Warning!"
10354 msgstr "LyX-en Oharra!"
10355
10356 #: src/lyx_main.C:675
10357 msgid "Error while reading "
10358 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
10359
10360 #: src/lyx_main.C:676
10361 msgid "Using built-in defaults."
10362 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen."
10363
10364 #: src/lyx_main.C:778
10365 msgid "Setting debug level to "
10366 msgstr "Akats garbiketa maila ezartzera "
10367
10368 #: src/lyx_main.C:788
10369 #, fuzzy
10370 msgid ""
10371 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10372 "Command line switches (case sensitive):\n"
10373 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10374 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10375 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10376 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10377 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10378 "                  select the features to debug.\n"
10379 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10380 "\t-x [--execute] command\n"
10381 "                  where command is a lyx command.\n"
10382 "\t-e [--export] fmt\n"
10383 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10384 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10385 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10386 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10387 "\t-version        summarize version and build info\n"
10388 "Check the LyX man page for more details."
10389 msgstr ""
10390 "Erabilkera: lyx [aginduen lerro aldatzaileak] [izena.lyx ...]\n"
10391 "Aginduen lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n"
10392 "\t-help           LyX-en erabilkera aurkeztu\n"
10393 "\t-userdir dir    erabilztailearen direktorioa dir-era ezarri\n"
10394 "\t-sysdir x       sistemaren direktorioa x-era ezartzen saiatu\n"
10395 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
10396 "\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n"
10397 "                  garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n"
10398 "                  ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n"
10399 "\t-x [--execute] agindua\n"
10400 "                  , non agindua lyx aginsu bat den.\n"
10401 "\t-e [--export] fmt\n"
10402 "                  non fmt aukerazko kanpoko egitura den.\n"
10403 "\t-i [--import] fmt fitxategia.xxx\n"
10404 "                  non fmt aukeratutako barneraketako egitura den\n"
10405 "                  eta fitxategia.xxx berriz barneratu beharreko fitxategia.\n"
10406 "Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak ikuskatu."
10407
10408 #: src/lyx_main.C:835
10409 msgid "List of supported debug flags:"
10410 msgstr "Akats-Garbiketak onartutako zotz zerrenda:"
10411
10412 #: src/lyx_main.C:847
10413 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10414 msgstr "-sysdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
10415
10416 #: src/lyx_main.C:858
10417 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10418 msgstr "-userdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
10419
10420 #: src/lyx_main.C:886
10421 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10422 msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!"
10423
10424 #: src/lyx_main.C:899
10425 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10426 msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
10427
10428 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10429 msgid " switch!"
10430 msgstr " aldaketan!"
10431
10432 #: src/lyx_main.C:914
10433 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10434 msgstr " Mota galdua [adbz latex, ps...] "
10435
10436 #: src/lyxrc.C:1677
10437 msgid ""
10438 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10439 "recommended for non-English languages."
10440 msgstr ""
10441 "LaTeX2e fontenc sortarako hizkimota kodeatua erabiltzen da. Ingles ez "
10442 "diren \n"
10443 "hizkuntzentzako T1 erabiltzea aholkatzen da."
10444
10445 #: src/lyxrc.C:1681
10446 msgid ""
10447 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10448 "environment variable PRINTER."
10449 msgstr ""
10450 "Inprimatzeko jatorrizko inprimagailua. Ezer ez bada zehazten, LyX-ek \n"
10451 "guneko PRINTER aldagaia erabiliko du."
10452
10453 #: src/lyxrc.C:1685
10454 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10455 msgstr "Zure inprimatzeko programa maiteena, adbz. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10456
10457 #: src/lyxrc.C:1689
10458 msgid "The option to print only even pages."
10459 msgstr "Orrialde bikoitiak inprimatzeko Aukera"
10460
10461 #: src/lyxrc.C:1693
10462 msgid "The option to print only odd pages."
10463 msgstr "Orrialde bakoitiak inprimatzeko Aukera"
10464
10465 #: src/lyxrc.C:1697
10466 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10467 msgstr "Komaz banatutako inprimatu beharreko orrialdeen zehaztaketa Aukera."
10468
10469 #: src/lyxrc.C:1701
10470 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10471 msgstr "Inprimatu beharreko kopia kopuruaren zehaztaketaren Aukera."
10472
10473 #: src/lyxrc.C:1705
10474 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10475 msgstr "Kopiak tartekatuta atera behar al diren zehaztaketaren Aukera."
10476
10477 #: src/lyxrc.C:1709
10478 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10479 msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera."
10480
10481 #: src/lyxrc.C:1713
10482 msgid "The option to print out in landscape."
10483 msgstr "Inprimakia zeharretaka ateratzeko Aukera."
10484
10485 #: src/lyxrc.C:1717
10486 msgid "The option to specify paper type."
10487 msgstr "Orri mota zehazteko Aukera."
10488
10489 #: src/lyxrc.C:1721
10490 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10491 msgstr "Inprima orriaren neurria zehazteko Aukera."
10492
10493 #: src/lyxrc.C:1725
10494 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10495 msgstr ""
10496 "Inprimagailu zehatz batetan inprimatu dezan inprimatze programari ematen "
10497 "zaion Aukera (edo agerbidea)."
10498
10499 #: src/lyxrc.C:1729
10500 msgid ""
10501 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10502 "command."
10503 msgstr ""
10504 "LyX-ek zure inprimatze aginduari emango dion imprimagailuaren izena hautatu."
10505
10506 #: src/lyxrc.C:1733
10507 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10508 msgstr "Inprimatze programak fitxategi batean inprimitu dezan Aukera."
10509
10510 #: src/lyxrc.C:1737
10511 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10512 msgstr ""
10513 "Inprimatze programaren irteerako fitxategiaren luzapena. Ohituraz, \"ps\"."
10514
10515 #: src/lyxrc.C:1741
10516 msgid ""
10517 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10518 "the filename of the DVI file to be printed."
10519 msgstr ""
10520 "Beste guztien atzetik, baina DVI fitxategia inprimatzera bidali aurretik \n"
10521 "inprimatzeko programari ematen zaizkion beste aukerak."
10522
10523 #: src/lyxrc.C:1745
10524 msgid ""
10525 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10526 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10527 "arguments."
10528 msgstr ""
10529 "Ezarritakoan, inprimaketa aukera honek (bere kasa) fitxategi batetara \n"
10530 "inprimatuko du, eta ondoren, emondako izen eta luzapendun fitxategia "
10531 "erabiliko \n"
10532 "duen inprimaketa poltsaz arduratzen den beste programa bati deituko dio."
10533
10534 #: src/lyxrc.C:1749
10535 msgid ""
10536 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10537 "prepended along with the printer name after the spool command."
10538 msgstr ""
10539 "Inprimatzeko lehiotxoan inprimagailu zehatz baten izena idatziz, agerbide "
10540 "edo argumentu hau ilarako aginduaren ostean inprimagailuaren izenarekin "
10541 "elkartuta egongo da."
10542
10543 #: src/lyxrc.C:1753
10544 msgid ""
10545 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10546 "wrong, override the setting here."
10547 msgstr ""
10548 "LyX-ek bere kasa zure pantailak zenbat puntu atzeko dituen zehazten du. "
10549 "Okerren bat gertatu ezkero, zehazteketa hemen berridatzi."
10550
10551 #: src/lyxrc.C:1758
10552 #, no-c-format
10553 msgid ""
10554 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10555 "roughly the same size as on paper."
10556 msgstr ""
10557 "Pantailako hizkimoten ehuneko zenbateko zoom-a. %100-ean ezartzeak "
10558 "hizkimoten neurriak gutxigorabehera orrian agertzen direnen pareko azaltzen "
10559 "ditu."
10560
10561 #: src/lyxrc.C:1762
10562 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10563 msgstr ""
10564 "Hizki neurriak, pantailako hizkimoten eskala burutzeko erabiltzen direnak."
10565
10566 #: src/lyxrc.C:1768
10567 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10568 msgstr ""
10569 "Pantailako hizkimotak, argitatzerakoan testua bistaratzeko erabiltzen dira."
10570
10571 #: src/lyxrc.C:1772
10572 msgid "The bold font in the dialogs."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: src/lyxrc.C:1776
10576 msgid "The normal font in the dialogs."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: src/lyxrc.C:1780
10580 msgid "The encoding for the screen fonts."
10581 msgstr "Pantailako hizkimotentzako kodeaketa."
10582
10583 #: src/lyxrc.C:1784
10584 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10585 msgstr "Aukera zerrenda/popup-entako hizkimotentzat kodeaketa."
10586
10587 #: src/lyxrc.C:1791
10588 msgid ""
10589 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10590 msgstr ""
10591 "Bere kasa egiten dituen gordeketen arteko denbora (segundutan). Non 0 "
10592 "zenbakiak bere kasakako gordeketarik ez dela egingo esanahi duen."
10593
10594 #: src/lyxrc.C:1795
10595 msgid ""
10596 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10597 "LyX was started from."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: src/lyxrc.C:1799
10601 #, fuzzy
10602 msgid ""
10603 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10604 "value selects the directory LyX was started from."
10605 msgstr ""
10606 "Bidea, LyX-ek idazki eredu bat aukeratzeko eskaintza egiterakoan erabiliko "
10607 "duena."
10608
10609 #: src/lyxrc.C:1803
10610 msgid ""
10611 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10612 "when you quit LyX."
10613 msgstr ""
10614 "LyX-ek bere aldibaterako direktorioa bide horretan ezar dezake. LyX "
10615 "amaitzean ezabatuak izango dira."
10616
10617 #: src/lyxrc.C:1807
10618 msgid ""
10619 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10620 "TeX output."
10621 msgstr ""
10622 "TeX-eko aldibateko irteerak gordetzeko aldi bateko direktorio egitura bat "
10623 "erabiltzea nahi al duzun hautatu."
10624
10625 #: src/lyxrc.C:1811
10626 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10627 msgstr ""
10628 "Fitxategia, non azken-fitxategiei buruzkoak hor gorde beharko litzatekeen."
10629
10630 #: src/lyxrc.C:1815
10631 msgid ""
10632 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10633 "automatically by what you type."
10634 msgstr ""
10635 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
10636 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10637
10638 #: src/lyxrc.C:1819
10639 #, fuzzy
10640 msgid ""
10641 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10642 "class change."
10643 msgstr ""
10644 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
10645 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10646
10647 #: src/lyxrc.C:1823
10648 msgid ""
10649 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10650 "keys) that may be defined for your keyboard."
10651 msgstr ""
10652 "Zure teklatuarentzako zehaztu behar litzatekeen hizki-hilak (azentoen "
10653 "hizkiak) LyX-ek arduratu behar al duen hautatu."
10654
10655 #: src/lyxrc.C:1828
10656 msgid ""
10657 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10658 "\".out\". Only for advanced users."
10659 msgstr ""
10660 "Honek lyx-zerbitzaria abiarazten du. Odiek (pipe) luzapen gehigarri bat "
10661 "lortzen dute, \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile jakitunentzat soilik."
10662
10663 #: src/lyxrc.C:1832
10664 msgid ""
10665 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10666 "its global and local bind/ directories."
10667 msgstr ""
10668 "Hizki elkarteen fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo LyX-ek beraren "
10669 "orokor eta bertako bind/ direktorioetan begira dezake."
10670
10671 #: src/lyxrc.C:1836
10672 msgid ""
10673 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10674 "will look in its global and local ui/ directories."
10675 msgstr ""
10676 "Erabiltzailearen Interfasea (UI) fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo "
10677 "LyX-ek beraren orokor eta bertako ui/ direktorioetan begira dezake."
10678
10679 #: src/lyxrc.C:1842
10680 msgid ""
10681 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10682 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10683 msgstr ""
10684 "Zure teklatuarentzako mapa fitxategi zuzena ezartzeko erabiltzen da. Hau "
10685 "beharko duzu baldin eta Amerikar motako teklatu batekin Alemanierazko "
10686 "idazkiak idaztea nahi badituzu."
10687
10688 #: src/lyxrc.C:1846
10689 msgid ""
10690 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10691 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10692 "is specified, an internal routine is used."
10693 msgstr ""
10694 "ASCII irteerako taulen ekoizpena egiten duen kanpoko programa bat zehazteko "
10695 "erabili. Adbz, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName sarrerako "
10696 "fitxategia den. \"Ezer ez\" esan ezkero, barruko funtzioa erabiliko da."
10697
10698 #: src/lyxrc.C:1850
10699 msgid ""
10700 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10701 "plain text)."
10702 msgstr ""
10703 "Hau kanporatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
10704 "luzeera handiena da."
10705
10706 #: src/lyxrc.C:1854
10707 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10708 msgstr ""
10709 "Azken fitxategien kopuru handiena. Fitxategia aukeraren zerrendan 9 baino "
10710 "gehiago ager daiteke."
10711
10712 #: src/lyxrc.C:1858
10713 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10714 msgstr "Azken fitxategiak oraindik ba al dauden egiaztatzeako hautatu."
10715
10716 #: src/lyxrc.C:1862
10717 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: src/lyxrc.C:1866
10721 msgid "Specify the default paper size."
10722 msgstr "Orriaren jatorriko neurria Zehaztu."
10723
10724 #: src/lyxrc.C:1873
10725 msgid ""
10726 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10727 "legal words?"
10728 msgstr ""
10729 "Hitz bateratuak, \"disk drive\"-en ordez \"diskdrive\" bezala, zuzenak "
10730 "bezala hartu?"
10731
10732 #: src/lyxrc.C:1877
10733 msgid "What command runs the spell checker?"
10734 msgstr "Zein aginduk lantzen du zuzentzailea?"
10735
10736 #: src/lyxrc.C:1881
10737 msgid ""
10738 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10739 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10740 "not work with all dictionaries."
10741 msgstr ""
10742 "ispell-i -T sarrera kodeaketa aukera nola eman zehaztu. Baldin eta hizki "
10743 "internazionaldun hitzen zuzenketarik ezin baduzu egin, hau erabilgarria "
10744 "jarri. Hau hiztegi guztiekin ez dabil."
10745
10746 #: src/lyxrc.C:1886
10747 msgid ""
10748 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10749 "document."
10750 msgstr ""
10751 "Aukerazko beste hizkuntza bat zehaztu. Jatorrizkoa idazkiaren hizkuntzan "
10752 "erabiltzen da."
10753
10754 #: src/lyxrc.C:1891
10755 msgid ""
10756 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10757 msgstr ""
10758 "Zure hiztegiaren beste fitxategi bat zehaztu. Adbz, \"ispell_english\"."
10759
10760 #: src/lyxrc.C:1896
10761 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10762 msgstr "Hitz bateko zati izan daitekeen beste hizki gehigarriak zehaztu."
10763
10764 #: src/lyxrc.C:1900
10765 msgid ""
10766 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10767 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10768 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10769 msgstr ""
10770
10771 #: src/lyxrc.C:1904
10772 msgid ""
10773 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10774 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10775 msgstr ""
10776 "chktex nola landu behar den zehaztu. Adbz, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
10777 "n22 -n25 -n30 -n38\". ChkTeX-en laguntzako eskuliburuak irakurri."
10778
10779 #: src/lyxrc.C:1908
10780 msgid ""
10781 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10782 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10783 msgstr ""
10784 "Zuk higitze barra mugitzean LyX-ek, jatorriz, idazteko gezia ez du lekuz "
10785 "aldatzen."
10786
10787 #: src/lyxrc.C:1912
10788 msgid ""
10789 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10790 "shown after the change has been made.)"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: src/lyxrc.C:1916
10794 msgid ""
10795 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10796 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10797 msgstr ""
10798 "Idazkiak aldatu ostean LyX-etik irteteko bigarren baieztapen bat eskatu "
10799 "behar al duen zehaztu. (LyX-ek aldatutako idazkiak gordetzea nahi al dituzun "
10800 "galdetzen jarraituko du)."
10801
10802 #: src/lyxrc.C:1920
10803 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: src/lyxrc.C:1924
10807 msgid ""
10808 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10809 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10810 "slow."
10811 msgstr ""
10812 "LyX-ek landutako azken aginduen izenak, beraiei dagokien lasterbideekin "
10813 "batera, buffertxoan erakusten ibiltzen da beti. Baldin eta LyX motel ibili "
10814 "ezkero, hautaketa kendu."
10815
10816 #: src/lyxrc.C:1928
10817 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10818 msgstr "LyX-ek babeseko kopiak egiterik ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10819
10820 #: src/lyxrc.C:1932
10821 msgid ""
10822 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10823 "the backup file in the same directory as the original file."
10824 msgstr ""
10825 "Babeseko fitxategiak gordetzeko ibilbidea. Esaldi hutsa sartu ezkero, LyX-ek "
10826 "babeseko kopia jatorrizkoa den direktorio berdinean gordeko du."
10827
10828 #: src/lyxrc.C:1936
10829 msgid ""
10830 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10831 msgstr ""
10832 "Hautatu Eskuinetik-Ezkerreruntzko hizkuntzak baimentzeko (adbz, Arabikoa, "
10833 "Hebreoa)."
10834
10835 #: src/lyxrc.C:1940
10836 msgid ""
10837 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10838 "of the document."
10839 msgstr ""
10840 "Hautatu idazkiko hizkuntzarentzat atzerritar den beste bateko hitzen "
10841 "argitasuna kontrolatzeko."
10842
10843 #: src/lyxrc.C:1944
10844 msgid ""
10845 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10846 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10847 msgstr ""
10848 "Hizkuntzaren sorta jasotzeko latex agindua. Adbz, \"\\usepackage{babel}\", "
10849 "\"\\usepackage{omega}\"."
10850
10851 #: src/lyxrc.C:1948
10852 #, fuzzy
10853 msgid ""
10854 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10855 "\\documentclass."
10856 msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10857
10858 #: src/lyxrc.C:1952
10859 msgid ""
10860 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10861 "document is the default language."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: src/lyxrc.C:1956
10865 msgid ""
10866 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10867 "document."
10868 msgstr ""
10869 "Hautatu idazkiaren hasieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
10870 "ezkero."
10871
10872 #: src/lyxrc.C:1960
10873 msgid ""
10874 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10875 msgstr ""
10876 "Hautatu idazkiaren amaieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
10877 "ezkero."
10878
10879 #: src/lyxrc.C:1964
10880 msgid ""
10881 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10882 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10883 "name of the second language."
10884 msgstr ""
10885 "Idazkiaren hizkuntzatik beste hizkuntza batera aldatzeko latex agindua. "
10886 "Adbz, \\selectlanguage{$$lang}, non $$lang bigarren hizkuntzagatik "
10887 "ordezkatua izan den."
10888
10889 #: src/lyxrc.C:1968
10890 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10891 msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
10892
10893 #: src/lyxrc.C:1972
10894 #, fuzzy
10895 msgid "The latex command for local changing of the language."
10896 msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
10897
10898 #: src/lyxrc.C:1977
10899 #, no-c-format
10900 msgid ""
10901 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10902 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10903 msgstr ""
10904 "Honek strftime-en ohizko egitura onartzen du. Azalpen gehiagorako ikus man "
10905 "strftime. Adbz, \"%A %e. %B %Y\"."
10906
10907 #: src/lyxrc.C:1981
10908 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10909 msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10910
10911 #: src/lyxrc.C:1985
10912 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10913 msgstr ""
10914 "Gurpilaren higidura ezartzailea (gurpildun edo bost botoidun xaguentzako)."
10915
10916 #: src/lyxrc.C:1998
10917 msgid ""
10918 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10919 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10920 msgstr ""
10921 "Honek jokaera ezartzen du, hots, idazki berri bat sortzerakoan beroni "
10922 "buruzko fitxategiaren izenagatik galdetzea nahi duzu, edo bestela zuk hau "
10923 "gorde arte itxoitea eta orduan galdetzea."
10924
10925 #: src/lyxrc.C:2002
10926 msgid "New documents will be assigned this language."
10927 msgstr "Hizkuntza hau idazki berriei ezarriko zaie."
10928
10929 #: src/lyxrc.C:2006
10930 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10931 msgstr "Txartel berri baten hasieraketako hitzkaterako gehieneko hitz kopurua"
10932
10933 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10934 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10935 msgstr "LyX-ek aurkezpenaren azalpenik ez du aurkitu!"
10936
10937 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10938 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10939 msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
10940
10941 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10942 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10943 msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
10944
10945 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10946 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10947 msgstr "LyX-ek edozein aurkezpenen azalpenik ez ditu aurkitu!"
10948
10949 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10952 msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
10953
10954 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10955 msgid "Sorry, has to exit :-("
10956 msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
10957
10958 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10959 msgid "Save document and proceed?"
10960 msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
10961
10962 #: src/lyxvc.C:117
10963 msgid "LyX VC: Initial description"
10964 msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
10965
10966 #: src/lyxvc.C:118
10967 msgid "(no initial description)"
10968 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
10969
10970 #: src/lyxvc.C:123
10971 msgid "This document has NOT been registered."
10972 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
10973
10974 #: src/lyxvc.C:149
10975 msgid "LyX VC: Log Message"
10976 msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
10977
10978 #: src/lyxvc.C:152
10979 msgid "(no log message)"
10980 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
10981
10982 #: src/lyxvc.C:167
10983 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10984 msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
10985
10986 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10987 #. we should warn the user that reverting will discard all
10988 #. changes made since the last check in.
10989 #: src/lyxvc.C:182
10990 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10991 msgstr "Atzerantz eginez aldaketa guztiak galduko dituzu "
10992
10993 #: src/lyxvc.C:183
10994 msgid "to the document since the last check in."
10995 msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
10996
10997 #: src/lyxvc.C:184
10998 msgid "Do you still want to do it?"
10999 msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
11000
11001 #: src/LyXView.C:232
11002 msgid " (read only)"
11003 msgstr " (irakur era)"
11004
11005 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
11006 msgid "Math editor mode"
11007 msgstr "Matematika argitatze era"
11008
11009 #: src/mathed/formulabase.C:657
11010 msgid "Invalid action in math mode!"
11011 msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
11012
11013 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11014 msgid "No number"
11015 msgstr "Zenbakirik gabe"
11016
11017 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11018 msgid "Number"
11019 msgstr "Zenbakia"
11020
11021 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11022 msgid "Macro: "
11023 msgstr "Makroa: "
11024
11025 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11026 msgid "No Documents Open!"
11027 msgstr "Irekitako Idazkirik ez dago!"
11028
11029 #: src/MenuBackend.C:367
11030 msgid "Ascii text as lines"
11031 msgstr "Ascii testua lerro bezala"
11032
11033 #: src/MenuBackend.C:369
11034 msgid "Ascii text as paragraphs"
11035 msgstr "Ascii testua parrafo bezala"
11036
11037 #: src/MenuBackend.C:413
11038 msgid " (wide)"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: src/MenuBackend.C:514
11042 msgid "Quit|Q"
11043 msgstr "Irten|I"
11044
11045 #: src/MenuBackend.C:522
11046 msgid "LaTeX...|L"
11047 msgstr "LaTeX...|L"
11048
11049 #: src/MenuBackend.C:524
11050 msgid "LinuxDoc...|L"
11051 msgstr "LinuxDoc...|L"
11052
11053 #: src/MenuBackend.C:532
11054 msgid "Emphasize"
11055 msgstr "Enfasia "
11056
11057 #: src/minibuffer.C:134
11058 msgid "[End of history]"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/minibuffer.C:143
11062 msgid "[Beginning of history]"
11063 msgstr ""
11064
11065 #. No matches
11066 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11067 msgid " [no match]"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: src/minibuffer.C:167
11071 msgid " [sole completion]"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: src/support/filetools.C:441
11075 msgid "Error! Cannot open directory:"
11076 msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin ireki:"
11077
11078 #: src/support/filetools.C:461
11079 msgid "Error! Could not remove file:"
11080 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
11081
11082 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11083 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11084 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:"
11085
11086 #: src/support/filetools.C:502
11087 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11088 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin ezabatu:"
11089
11090 #: src/support/filetools.C:566
11091 msgid "Internal error!"
11092 msgstr "Barneko akatsa!"
11093
11094 #: src/support/filetools.C:567
11095 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11096 msgstr "Izen erabilkaitz batekin createDirektory-ri deitzen"
11097
11098 #: src/support/filetools.C:572
11099 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11100 msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin sortu:"
11101
11102 #: src/support/filetools.C:1353
11103 msgid "Could not delete auto-save file!"
11104 msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
11105
11106 #: src/support/getUserName.C:13
11107 msgid "unknown"
11108 msgstr "ezezaguna"
11109
11110 #: src/tabular.C:1347
11111 msgid "Warning:"
11112 msgstr "Adi:"
11113
11114 #: src/tabular.C:1348
11115 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11116 msgstr "Tabulaketa egitura < 5 ez da gehiago onartzen\n"
11117
11118 #: src/tabular.C:1349
11119 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11120 msgstr "Bihurketa egiteko LyX-en bertsio zaharrago bat lortu (<1.1.x)!"
11121
11122 #. Could only happen with user style
11123 #: src/text2.C:1080
11124 msgid ""
11125 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11126 "change."
11127 msgstr ""
11128 "Hizki-mota aldaketa zehaztu gabe. Hizki mota definitzeko Aurkezpen aukera-"
11129 "zerrendako Hizkia erabili."
11130
11131 #: src/text2.C:1119
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Nothing to index!"
11134 msgstr "Ezer ezin egin"
11135
11136 #: src/text2.C:1123
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11139 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
11140
11141 #: src/text.C:1911
11142 msgid ""
11143 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11144 "Tutorial."
11145 msgstr ""
11146 "Ezin duzu parrafo hasieran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
11147
11148 #: src/text.C:1913
11149 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11150 msgstr "Ezin duzu era honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
11151
11152 #: src/text.C:3346 src/text.C:3348
11153 msgid "Page Break (top)"
11154 msgstr "Orri Jauzia (goikaldea)"
11155
11156 #. draw the additional space if needed:
11157 #: src/text.C:3355
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Space above"
11160 msgstr "&Goiko Hutsunea"
11161
11162 #: src/text.C:3525 src/text.C:3527
11163 msgid "Page Break (bottom)"
11164 msgstr "Orri Jauzia (azpikaldea)"
11165
11166 #: src/text.C:3536
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Space below"
11169 msgstr "&Azpiko Hutsunea"
11170
11171 #~ msgid "Encoding"
11172 #~ msgstr "Kodeaketa"
11173
11174 #~ msgid "Flags|#F"
11175 #~ msgstr "Zotzak|#Z"
11176
11177 #~ msgid "Flags that control the converter behavior"
11178 #~ msgstr "Bihurtzailearen izakera bideratzen duten Zotzak"
11179
11180 #, fuzzy
11181 #~ msgid "No database"
11182 #~ msgstr "Datu Basea:"
11183
11184 #, fuzzy
11185 #~ msgid "' indexed."
11186 #~ msgstr " hau."
11187
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid "Unable to convert file "
11190 #~ msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
11191
11192 #, fuzzy
11193 #~ msgid " List"
11194 #~ msgstr "Zerrenda"
11195
11196 #~ msgid "empty figure path"
11197 #~ msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
11198
11199 #, fuzzy
11200 #~ msgid " not found"
11201 #~ msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!"
11202
11203 #, fuzzy
11204 #~ msgid "Wide "
11205 #~ msgstr "Eskarria"