1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-14 21:27+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Bibliografia gakoa"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Zitazio-estiloa:"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib &estiloa:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "erreferentzia guztiak"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgstr "Datu-ba&seak"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX estiloa"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
275 msgstr "&Barneko kutxa:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
283 msgstr "Altueraren balioa"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
288 msgstr "Zabaleraren balioa"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Hautatu adarra"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&Des)aktibatu"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "Aldatu &kolorea..."
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
442 msgstr "&Letra-tipoa:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 msgstr "Ttipi-ttipia"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
526 msgid "&Custom Bullet:"
527 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
538 msgid "Go to next change"
539 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
543 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
546 msgid "Accept this change"
547 msgstr "Onartu aldaketa"
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
554 msgid "Reject this change"
555 msgstr "Baztertu aldaketa"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
564 msgstr "Letra-familia"
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
582 msgstr "Letra-multzoak"
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
587 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
595 msgstr "Letra-kolorea"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
611 msgid "Never Toggled"
612 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
617 msgstr "Letra-tamaina"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
621 msgid "Other font settings"
622 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
625 msgid "Always Toggled"
626 msgstr "Beti txandakatuta"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
633 msgid "toggle font on all of the above"
634 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
638 msgstr "Txandakatu &guztiak"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
641 msgid "Apply each change automatically"
642 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
645 msgid "Apply changes immediately"
646 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
658 msgid "Move the selected citation up"
659 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
666 msgid "Move the selected citation down"
667 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
679 msgid "&Selected Citations:"
680 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
684 msgid "A&vailable Citations:"
685 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
689 msgstr "Formatua ematea"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
692 msgid "Natbib citation style to use"
693 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
697 msgid "Citation st&yle:"
698 msgstr "Zitazio &estiloa:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
701 msgid "List all authors"
702 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
706 msgid "Full aut&hor list"
707 msgstr "&Egileen zerrenda"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
710 msgid "Force upper case in citation"
711 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
715 msgid "&Force upper case"
716 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
720 msgstr "Testuaren &ondoren:"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
723 msgid "Text to place after citation"
724 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
727 msgid "Text &before:"
728 msgstr "Testu &aurretik:"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
731 msgid "Text to place before citation"
732 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
740 msgid "Search Citation"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
749 msgid "Regular E&xpression"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
763 msgid "Insert the delimiters"
764 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
775 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
781 msgid "Match delimiter types"
782 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
785 msgid "&Keep matched"
786 msgstr "&Mantendu berdinak"
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
789 msgid "Reset to the default settings for the document class"
790 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
793 msgid "Use Class Defaults"
794 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
797 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
798 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
801 msgid "Save as Document Defaults"
802 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
809 msgid "Show ERT inline"
810 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
817 msgid "Show ERT button only"
818 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
825 msgid "Show ERT contents"
826 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
838 msgstr "&Zirriborroa"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
841 msgid "Edit the file externally"
842 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
845 msgid "&Edit File..."
846 msgstr "&Editatu fitxategia..."
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
849 msgid "Select a file"
850 msgstr "Hautatu fitxategia"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
861 msgstr "&Fitxategia:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
868 msgid "Available templates"
869 msgstr "Dauden txantiloiak"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
873 msgstr "LyX ikuspegia"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
879 msgid "Screen display"
880 msgstr "Pantailan bistaratu"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
908 msgid "Percentage to scale by in LyX"
909 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
925 msgid "Display image in LyX"
926 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
930 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
940 msgid "Angle to rotate image by"
941 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
947 msgid "The origin of the rotation"
948 msgstr "Biraketaren jatorria"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
964 msgid "Height of image in output"
965 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
968 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
969 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
973 msgid "&Maintain aspect ratio"
974 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
978 msgid "Width of image in output"
979 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
987 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
988 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
992 msgid "&Get from File"
993 msgstr "&Lortu fitxategitik"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
997 msgid "Clip to bounding box values"
998 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1002 msgid "Clip to &bounding box"
1003 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1007 msgid "&Left bottom:"
1008 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1013 msgstr "Goian &eskuinean:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1040 msgid "Use &default placement"
1041 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1044 msgid "Advanced Placement Options"
1045 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1048 msgid "&Top of page"
1049 msgstr "&Orriaren goia"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1052 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1053 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1056 msgid "Here de&finitely"
1057 msgstr "Hemen &behin betiko"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1060 msgid "&Here if possible"
1061 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1064 msgid "&Page of floats"
1065 msgstr "&Mugikorren orria"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1068 msgid "&Bottom of page"
1069 msgstr "&Orriaren behean"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1072 msgid "&Span columns"
1073 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1076 msgid "&Rotate sideways"
1077 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1081 msgstr "Letra-tipoa"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1089 msgid "&Typewriter:"
1090 msgstr "I&dazmakina:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1095 msgstr "&Erromatarra:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1103 msgid "&Sans Serif:"
1104 msgstr "Sa&ns Serif:"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1111 msgid "Use true S&mall Caps"
1112 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1115 msgid "&Default Family:"
1116 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1120 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1131 msgid "Select an image file"
1132 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1135 msgid "File name of image"
1136 msgstr "Irudien fitxategia"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1140 msgid "Rotate Graphics"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1144 msgid "A&ngle (Degrees):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1157 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1162 msgid "Set &height:"
1163 msgstr "Goiburu &altuera:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1167 msgid "&Scale Graphics (%):"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1171 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1180 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1206 msgid "Additional LaTeX options"
1207 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1210 msgid "LaTeX &options:"
1211 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1214 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1215 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1218 msgid "Don't un&zip on export"
1219 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1223 msgstr "Zirriborro-era"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1227 msgstr "&Zirriborro-era"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1236 msgid "The caption for the sub-figure"
1237 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1241 msgstr "&Epigrafea:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1245 msgid "Sho&w in LyX"
1246 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1250 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1251 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1255 msgid "Listing Parameters"
1256 msgstr "Argumentua falta da"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1259 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1260 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1264 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1265 msgid "&Bypass validation"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1271 msgstr "&Epigrafea:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1279 msgid "Mo&re parameters"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1283 msgid "Underline spaces in generated output"
1284 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1287 msgid "&Mark spaces in output"
1288 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1291 msgid "Show LaTeX preview"
1292 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1295 msgid "&Show preview"
1296 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1299 msgid "File name to include"
1300 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1303 msgid "&Include Type:"
1304 msgstr "&Txertatze-mota:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1316 msgstr "Hitzez hitz"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1319 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1325 msgid "Load the file"
1326 msgstr "Kargatu fitxategia"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1333 msgid "Document &class:"
1334 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1341 msgid "Postscript &driver:"
1342 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1345 msgid "&Use language's default encoding"
1346 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1352 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1353 msgid "&Quote Style:"
1354 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1358 msgid "&Main Settings"
1359 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1366 msgid "The content's base font size"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1372 msgstr "Letra-tamaina"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1375 msgid "The content's base font style"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1380 msgid "Font Famil&y:"
1381 msgstr "Letra-familia"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1385 msgid "Use extended character table"
1386 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1390 msgid "&Extended character table"
1391 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1394 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1398 msgid "Space i&n string as symbol"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1402 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1407 msgid "S&pace as symbol"
1408 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1411 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1416 msgid "&Break long lines"
1417 msgstr "&Erabili taula luzea"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1427 msgstr "mat. lerroa"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1430 msgid "The last line to be printed"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1434 msgid "The first line to be printed"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1439 msgid "Fi&rst line:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1443 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1454 msgstr "&Hizkuntza:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1457 msgid "Select the programming language"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1462 msgid "Line numbering"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1466 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1471 msgid "Choose the font size for line numbers"
1472 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1477 msgstr "Letra-tamaina"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1485 msgid "Difference between two numbered lines"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1499 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1504 msgid "Check for floating listings"
1505 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1510 msgstr "Mugikorra|M"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1513 msgid "Check for inline listings"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1518 msgid "&Inline listing"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1532 msgid "More Parameters"
1533 msgstr "Argumentua falta da"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1536 msgid "Feedback window"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1540 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1544 msgid "Update the display"
1545 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1553 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1554 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1557 msgid "&Default Margins"
1558 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1578 msgstr "Goiburu &tartea:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1581 msgid "Head &height:"
1582 msgstr "Goiburu &altuera:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1586 msgstr "&Oin-jauzia:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1592 msgid "Number of rows"
1593 msgstr "Errenkada kopurua"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1598 msgstr "&Errenkadak:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1604 msgid "Number of columns"
1605 msgstr "Zutabe kopurua"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1613 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1614 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1617 msgid "Vertical alignment"
1618 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1622 msgstr "&Bertikala:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1625 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1626 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1629 msgid "&Horizontal:"
1630 msgstr "&Horizontala:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1633 msgid "&Use AMS math package automatically"
1634 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1637 msgid "Use AMS &math package"
1638 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1642 msgid "Use esint package &automatically"
1643 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1647 msgid "Use &esint package"
1648 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1657 msgid "&Description:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1670 msgid "LyX internal only"
1671 msgstr "LyX barnerako soilik"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1675 msgstr "LyX &oharra"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1678 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1679 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1686 msgid "Print as grey text"
1687 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1694 msgid "Framed in box"
1695 msgstr "Markoa kutxan"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1702 msgid "Box with shaded background"
1703 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1707 msgstr "&Itzaldurarekin"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1710 msgid "&List in Table of Contents"
1711 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1719 msgstr "Paper-tamaina"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1722 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1723 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1727 msgstr "Orientazioa"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1735 msgstr "&Horizontala"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1738 msgid "Page &style:"
1739 msgstr "Orri-&estiloa:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1742 msgid "Style used for the page header and footer"
1743 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1746 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1747 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1750 msgid "&Two-sided document"
1751 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1755 msgstr "Etiketa-zabalera"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1759 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1760 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1763 msgid "&Longest label"
1764 msgstr "Eti&keta luzeena"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1768 msgid "Indent &Paragraph"
1769 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1772 msgid "L&ine spacing:"
1773 msgstr "L&erro-tartea:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1794 msgstr "Pertsonalizatua"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1804 msgstr "Justifikatua"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1831 msgid "Converter Defi&nitions"
1832 msgstr "Definizioak"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1836 msgstr "B&ihurtzailea:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1839 msgid "E&xtra flag:"
1840 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1844 msgid "&From format:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1850 msgstr "&Data-formatua:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1853 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1870 msgid "Converter File Cache"
1871 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1876 msgstr "&Taula luzea"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1880 msgid "&Maximum Age (in days):"
1881 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1889 msgstr "&Kopiatzailea:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1893 msgstr "K&opiatzaileak"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1897 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1898 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1899 "rather than the Cygwin teTeX."
1901 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1902 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1903 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1906 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1907 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1910 msgid "&Date format:"
1911 msgstr "&Data-formatua:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1914 msgid "Date format for strftime output"
1915 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1918 msgid "Display &Graphics:"
1919 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1923 msgstr "Desaktibatua"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1927 msgstr "Matematikarik ez"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1934 msgid "Do not display"
1935 msgstr "Ez bistaratu"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1938 msgid "Instant &Preview:"
1939 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1942 msgid "&File formats"
1943 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1946 msgid "&Document format"
1947 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1950 msgid "Vector graphi&cs format"
1951 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1959 msgstr "L&asterbidea:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1963 msgstr "&Ikustailea:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1967 msgstr "&GUI izena:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1979 msgstr "&Helb. el.:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1986 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1991 msgid "Your E-mail address"
1992 msgstr "Helbide elektronikoa"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1997 msgstr "Ara&katu..."
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2001 msgstr "B&igarrena:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2010 msgstr "Ar&akatu..."
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2013 msgid "Use &keyboard map"
2014 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2017 msgid "Command s&tart:"
2018 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2021 msgid "&Default language:"
2022 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2025 msgid "Command e&nd:"
2026 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2029 msgid "Language pac&kage:"
2030 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2034 msgstr "Automatikoki &hasi"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2038 msgstr "Erabili &babel"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2045 msgid "&Right-to-left language support"
2046 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2050 msgstr "Auto&amaitu"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2053 msgid "Mark &foreign languages"
2054 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2057 msgid "Set class options to default on class change"
2058 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2061 msgid "&Reset class options when document class changes"
2062 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2065 msgid "Default paper si&ze:"
2066 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2069 msgid "Te&X encoding:"
2070 msgstr "Te&X kodeketa:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2081 msgid "US executive"
2082 msgstr "US exekutiboa"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2101 msgid "External Applications"
2102 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2105 msgid "CheckTeX start options and flags"
2106 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2109 msgid "Chec&kTeX command:"
2110 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2113 msgid "BibTeX command and options"
2114 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2117 msgid "&BibTeX command:"
2118 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2121 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2122 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2125 msgid "Index command:"
2126 msgstr "Indize-komandoa:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2129 msgid "DVI viewer paper size options:"
2130 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2133 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2135 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2138 msgid "Ly&XServer pipe:"
2139 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2150 msgid "&PATH prefix:"
2151 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2154 msgid "&Temporary directory:"
2155 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2158 msgid "&Backup directory:"
2159 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2162 msgid "&Working directory:"
2163 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2166 msgid "&Document templates:"
2167 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2170 msgid "&roff command:"
2171 msgstr "&roff komandoa:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2175 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2176 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2177 "paragraphs are separated by a blank line."
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2181 msgid "Output &line length:"
2182 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2185 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2186 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2190 msgid "Printer Command Options"
2191 msgstr "Komando-aukerak"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2194 msgid "Extension to be used when printing to file."
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2198 msgid "File ex&tension:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2203 msgid "Option used to print to a file."
2205 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2210 msgid "Print to &file:"
2211 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2215 msgid "Option used to print to non-default printer."
2217 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2222 msgid "Set p&rinter:"
2223 msgstr "Inpri&magailura:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2226 msgid "Option used with spool command to set printer."
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2231 msgid "Spool pr&inter:"
2232 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2236 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2241 msgid "Spool &command:"
2242 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2246 msgid "Option used to reverse page order."
2247 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2251 msgid "Re&verse pages:"
2252 msgstr "Al&derantziz:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2256 msgstr "&Horizontala:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2260 msgid "Number of Co&pies:"
2261 msgstr "Kopia-kopurua"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2265 msgid "Option used to set number of copies."
2266 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2270 msgid "Option used to print a range of pages."
2271 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2275 msgstr "Tar&tekatua:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2278 msgid "Pa&ge range:"
2279 msgstr "&Orri-barrutia:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2282 msgid "Option used to collate multiple copies."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2287 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2290 msgid "&Even pages:"
2291 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2294 msgid "Paper t&ype:"
2295 msgstr "Paper-m&ota:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2298 msgid "Paper si&ze:"
2299 msgstr "Paper-&tamaina:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2302 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2306 msgid "E&xtra options:"
2307 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2311 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2312 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2316 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2317 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2323 msgid "Adapt output to printer"
2324 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2328 msgid "Default &printer:"
2329 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2332 msgid "Name of the default printer"
2333 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2336 msgid "Printer co&mmand:"
2337 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2340 msgid "Sa&ns Serif:"
2341 msgstr "Sa&ns Serif:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2344 msgid "T&ypewriter:"
2345 msgstr "I&dazmakina:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2348 msgid "Screen &DPI:"
2349 msgstr "&Pantailako DPI:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2357 msgstr "Letra-tamaina"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2393 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2400 msgid "Spellchec&ker executable:"
2401 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2404 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2405 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2408 msgid "Al&ternative language:"
2409 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2412 msgid "Escape cha&racters:"
2413 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2416 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2417 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2420 msgid "Personal &dictionary:"
2421 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2424 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2425 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2428 msgid "Accept compound &words"
2429 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2432 msgid "Use input encod&ing"
2433 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2440 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2441 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2445 msgstr "A&rakatu..."
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2448 msgid "&User interface file:"
2449 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2453 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2461 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2462 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2465 msgid "Load opened files from last session"
2466 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2469 msgid "Restore cursor positions"
2470 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2473 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2474 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2477 msgid "Save/restore window position"
2478 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2481 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2482 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2487 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2488 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2494 msgstr "Dokumentuak"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2497 msgid "B&ackup documents "
2498 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2502 msgstr " maiztasuna"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2509 msgid "&Maximum last files:"
2510 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2513 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2522 msgid "Page number to print from"
2523 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2526 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2530 msgid "Page number to print to"
2531 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2534 msgid "Print all pages"
2535 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2546 msgid "Print &odd-numbered pages"
2547 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2550 msgid "Print &even-numbered pages"
2551 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2554 msgid "Print in reverse order"
2555 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2558 msgid "Re&verse order"
2559 msgstr "&Alderantziz"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2566 msgid "Number of copies"
2567 msgstr "Kopia-kopurua"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2570 msgid "Collate copies"
2571 msgstr "Tartekatu kopiak"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2582 msgid "Print Destination"
2583 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2586 msgid "Send output to the printer"
2587 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2591 msgstr "I&nprimagailua:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2594 msgid "Send output to the given printer"
2595 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2598 msgid "Send output to a file"
2599 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2603 msgstr "E&tiketak hemen:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2606 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2607 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2611 msgstr "<erreferentzia>"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2614 msgid "(<reference>)"
2615 msgstr "(<erreferentzia>)"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2619 msgstr "<orrialdea>"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2622 msgid "on page <page>"
2623 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2626 msgid "<reference> on page <page>"
2627 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2630 msgid "Formatted reference"
2631 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2634 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2635 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2642 msgid "Update the label list"
2643 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2646 msgid "Jump to the label"
2647 msgstr "Joan etiketara"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2650 msgid "&Go to Label"
2651 msgstr "&Joan etiketara"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2658 msgid "Replace &with:"
2659 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2662 msgid "Case &sensitive"
2663 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2666 msgid "Match whole words onl&y"
2667 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2671 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2680 msgid "Replace &All"
2681 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2684 msgid "Search &backwards"
2685 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2688 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2690 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2693 msgid "&Export formats:"
2694 msgstr "&Esportatu formatua:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2701 msgid "Suggestions:"
2702 msgstr "Iradokizunak:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2705 msgid "Replace word with current choice"
2706 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2709 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2710 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2713 msgid "Ignore this word"
2714 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2718 msgstr "&Ez ikusi egin"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2721 msgid "Ignore this word throughout this session"
2722 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2726 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2729 msgid "Replacement:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2733 msgid "Current word"
2734 msgstr "Uneko hitza"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2737 msgid "Unknown word:"
2738 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2741 msgid "Replace with selected word"
2742 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2745 msgid "&Table Settings"
2746 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2749 msgid "Column Width"
2750 msgstr "Zutabe zabalera"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2753 msgid "Fixed width of the column"
2754 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2757 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2758 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2761 msgid "&Vertical alignment:"
2762 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2765 msgid "&Horizontal alignment:"
2766 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2769 msgid "Horizontal alignment in column"
2770 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2774 msgstr "Justifikatua"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2777 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2778 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2781 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2782 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2785 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2786 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2789 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2790 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2794 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2797 msgid "&Multicolumn"
2798 msgstr "&Zutabe anitza"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2801 msgid "LaTe&X argument:"
2802 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2805 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2806 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2814 msgstr "Ertz guztiak"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2817 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2818 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2825 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2826 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2833 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2834 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2841 msgid "Use default (grid-like) border style"
2842 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2846 msgstr "&Lehenetsia"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2850 msgstr "Ezarri ertzak"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2853 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2854 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2857 msgid "Additional Space"
2858 msgstr "Tarte gehigarria"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2861 msgid "T&op of row:"
2862 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2865 msgid "Botto&m of row:"
2866 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2869 msgid "Bet&ween rows:"
2870 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2874 msgstr "&Taula luzea"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2877 msgid "Set a page break on the current row"
2878 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2881 msgid "Page &break on current row"
2882 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2901 msgid "First header:"
2902 msgstr "Lehen goiburua:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2905 msgid "Last footer:"
2906 msgstr "Azken orri-oina:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2913 msgid "Border above"
2914 msgstr "Goiko ertzak"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2917 msgid "Border below"
2918 msgstr "Azpiko ertzak"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2921 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2923 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2927 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2932 msgid "This row is the header of the first page"
2933 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2936 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2938 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2941 msgid "This row is the footer of the last page"
2942 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2953 msgid "Don't output the last footer"
2954 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2962 msgid "Don't output the first header"
2963 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2966 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2967 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2970 msgid "&Use long table"
2971 msgstr "&Erabili taula luzea"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2974 msgid "Current cell:"
2975 msgstr "Uneko gelaxka:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2978 msgid "Current row position"
2979 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2982 msgid "Current column position"
2983 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2986 msgid "Close this dialog"
2987 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2990 msgid "Rebuild the file lists"
2991 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2995 msgstr "&Berreskaneatu"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2999 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3001 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3009 msgid "Selected classes or styles"
3010 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3013 msgid "LaTeX classes"
3014 msgstr "LaTeX klaseak"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3017 msgid "LaTeX styles"
3018 msgstr "LaTeX estiloak"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3021 msgid "BibTeX styles"
3022 msgstr "BibTeX estiloak"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3025 msgid "Toggles view of the file list"
3026 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3030 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3033 msgid "Separate Paragraphs With"
3034 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3037 msgid "&Vertical space"
3038 msgstr "Tarte &bertikala"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3041 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3042 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3045 msgid "&Indentation"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3054 msgid "&Line spacing:"
3055 msgstr "&Lerro-tartea:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3058 msgid "Format text into two columns"
3059 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3062 msgid "Two-&column document"
3063 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3067 msgid "Listing settings"
3068 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3072 msgstr "Indize-sarrera"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3076 msgstr "&Gako-hitza:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3082 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3084 msgid "The selected entry"
3085 msgstr "Hautatutako sarrera"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3089 msgstr "&Hautapena:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3092 msgid "Replace the entry with the selection"
3093 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3096 msgid "Update navigation tree"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3106 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3110 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3115 msgid "Move selected item down by one"
3116 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3120 msgid "Move selected item up by one"
3121 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3125 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3130 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3135 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3139 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3143 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3144 msgid "Name associated with the URL"
3145 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3148 msgid "Output as a hyperlink ?"
3149 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3152 msgid "&Generate hyperlink"
3153 msgstr "&Sortu hiperesteka"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3168 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3169 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3172 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3173 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3176 msgid "Supported spacing types"
3177 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3181 msgstr "JauziLehenetsia"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3185 msgstr "JauziTtipia"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3189 msgstr "JauziNormala"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3193 msgstr "JauziHandia"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3201 msgid "Complete source"
3202 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3205 msgid "Automatic update"
3206 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3209 msgid "Default (outer)"
3210 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3217 msgid "Units of width value"
3218 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3222 msgstr "&Unitateak:"
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3225 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3226 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3227 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3228 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3229 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3230 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3231 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3233 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3234 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3235 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3236 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3237 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3238 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3240 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3242 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3243 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3245 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3250 msgid "TheoremTemplate"
3251 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3254 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3255 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3257 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3268 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3269 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3271 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3273 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3283 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3285 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3286 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3297 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3298 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3300 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3302 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3307 msgid "Corollary #:"
3308 msgstr "Korolarioa #:"
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3312 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3318 msgstr "Proposizioa"
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3321 msgid "Proposition #:"
3322 msgstr "Proposizioa #:"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3327 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3329 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3334 msgid "Conjecture #:"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3339 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3345 msgid "Criterion #:"
3346 msgstr "Irizpidea #:"
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3350 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3357 msgstr "Egitatea #:"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3361 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3371 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3372 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3374 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3375 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3376 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3381 msgid "Definition #:"
3382 msgstr "Definizioa #:"
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3386 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3388 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3396 msgstr "Adibidea #:"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3405 msgid "Condition #:"
3406 msgstr "Baldintza #:"
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3410 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3411 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3412 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3418 msgstr "Buruketa #:"
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3422 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3434 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3435 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3436 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3446 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3448 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3451 msgstr "Aldarrikapena"
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3455 msgstr "Aldarrikapena #:"
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3459 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3461 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3474 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3480 msgstr "Notazioa #:"
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3484 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3485 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3494 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3497 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3498 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3499 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3501 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3502 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3503 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3504 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3505 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3506 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3507 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3509 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3510 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3517 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3520 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3521 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3523 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3524 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3525 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3526 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3527 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3528 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3529 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3530 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3531 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3536 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3539 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3543 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3544 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3545 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3546 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3547 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3549 msgid "Subsubsection"
3550 msgstr "Azpiazpiatala"
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3553 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3556 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3557 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3562 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3563 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3564 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3569 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3570 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3571 msgid "Subsubsection*"
3572 msgstr "Azpiazpiatala*"
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3575 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3578 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3579 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3580 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3581 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3583 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3584 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3585 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3587 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3588 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3589 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3590 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3592 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3593 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3594 #: src/output_plaintext.cpp:145
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3600 msgstr "Laburpena---"
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3605 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3606 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3607 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3608 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3611 msgstr "Gako-hitzak"
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3614 msgid "Index Terms---"
3615 msgstr "Indize-sarrera --"
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3618 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3620 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3621 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3622 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3624 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3625 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3626 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3627 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3628 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3629 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3630 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3631 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3632 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3633 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3634 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3635 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3636 msgid "Bibliography"
3637 msgstr "Bibliografia"
3639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3643 #: src/rowpainter.cpp:539
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3653 msgstr "Bibliografia"
3655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3656 msgid "BiographyNoPhoto"
3657 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3665 msgstr "MarkatuBiak"
3667 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3669 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3670 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3671 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3672 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3676 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3678 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3679 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3680 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3681 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3685 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3687 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3688 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3690 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3691 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3696 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3699 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3704 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3705 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3707 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3708 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3709 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3710 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3711 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3712 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3714 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3715 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3716 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3717 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3718 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3721 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3723 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3724 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3728 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3729 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3730 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3731 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3732 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3734 msgstr "Azpititulua"
3736 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3739 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3740 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3741 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3742 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3743 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3745 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3746 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3747 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3748 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3749 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3752 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3756 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3757 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3758 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3761 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3762 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3764 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3765 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3769 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3770 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3774 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3775 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3779 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3780 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3782 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3783 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3785 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3786 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3789 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3790 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3791 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3795 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3796 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3797 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3798 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3799 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3801 msgid "Acknowledgement"
3804 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3805 msgid "Offprint Requests to:"
3806 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3808 #: lib/layouts/aa.layout:176
3809 msgid "Correspondence to:"
3810 msgstr "Korrespondentzia:"
3812 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3813 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3814 msgid "Acknowledgements."
3815 msgstr "Aitorpenak."
3817 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3818 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3822 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3824 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3825 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3829 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3835 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3836 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3837 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3838 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3839 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3840 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3841 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3842 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3843 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3848 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3849 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3850 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3859 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3860 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3861 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3862 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3863 msgid "Acknowledgements"
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3868 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3869 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3870 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3871 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3872 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3873 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3874 #: src/output_plaintext.cpp:157
3876 msgstr "Erreferentziak"
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3880 msgstr "JarriIrudia"
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3887 msgid "TableComments"
3888 msgstr "IruzkinTaula"
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3899 msgid "NoteToEditor"
3900 msgstr "OharraEditoreari"
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3904 msgstr "Erraztasuna"
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3908 msgstr "Objektu-izena"
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3912 msgstr "Datu-multzoa"
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3915 msgid "Subject headings:"
3916 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3919 msgid "[Acknowledgements]"
3920 msgstr "[Aitorpenak]"
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3927 msgid "Place Figure here:"
3928 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3931 msgid "Place Table here:"
3932 msgstr "Jarri taula hemen:"
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3936 msgstr "[Eranskina]"
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3939 msgid "Note to Editor:"
3940 msgstr "Oharra editoreari:"
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3943 msgid "References. ---"
3944 msgstr "Erreferentziak. ---"
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3948 msgstr "Oharra. ---"
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3952 msgstr "IrudiEpigrafea"
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3960 msgstr "Erraztasuna:"
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3968 msgstr "Datu-multzoa:"
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3971 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3972 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3977 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3980 msgstr "Korolarioa."
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3991 msgid "Proposition."
3992 msgstr "Proposizioa."
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4012 msgstr "Algoritmoa."
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4015 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4024 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4025 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4027 msgstr "Definizioa."
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4054 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4055 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4056 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4058 msgstr "Aldarrikapena."
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4071 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4080 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4082 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4083 msgid "Acknowledgement."
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4102 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4103 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4106 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4107 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4110 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4111 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4114 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4115 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4118 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4119 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4122 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4123 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4126 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4127 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4130 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4131 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4134 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4135 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4138 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4139 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4142 msgid "Example \\arabic{example}."
4143 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4146 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4147 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4150 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4151 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4154 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4155 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4158 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4159 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4162 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4163 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4166 msgid "Note \\arabic{note}."
4167 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4170 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4171 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4174 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4175 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4178 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4179 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4182 msgid "Case \\arabic{case}."
4183 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
4185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4186 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4187 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
4189 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4190 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4191 msgid "\\arabic{section}"
4192 msgstr "\\arabic{section}"
4194 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4195 msgid "Chapter Exercises"
4196 msgstr "Kapitulu ariketak"
4198 #: lib/layouts/apa.layout:50
4200 msgstr "EskuinGoiburua"
4202 #: lib/layouts/apa.layout:59
4203 msgid "Right header:"
4204 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4206 #: lib/layouts/apa.layout:83
4210 #: lib/layouts/apa.layout:92
4212 msgstr "TituluLabur"
4214 #: lib/layouts/apa.layout:100
4215 msgid "Short title:"
4216 msgstr "Titulu laburtua:"
4218 #: lib/layouts/apa.layout:129
4222 #: lib/layouts/apa.layout:136
4223 msgid "ThreeAuthors"
4226 #: lib/layouts/apa.layout:143
4230 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4232 msgid "Affiliation:"
4233 msgstr "Afiliazioa:"
4235 #: lib/layouts/apa.layout:171
4236 msgid "TwoAffiliations"
4237 msgstr "BiAfiliazio"
4239 #: lib/layouts/apa.layout:178
4240 msgid "ThreeAffiliations"
4241 msgstr "HiruAfiliazio"
4243 #: lib/layouts/apa.layout:185
4244 msgid "FourAffiliations"
4245 msgstr "LauAfiliazio"
4247 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4251 #: lib/layouts/apa.layout:206
4255 #: lib/layouts/apa.layout:234
4256 msgid "Acknowledgements:"
4257 msgstr "Aitorpenak:"
4259 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4261 #: lib/layouts/spie.layout:88
4262 msgid "Acknowledgments"
4263 msgstr "Aitorpernak"
4265 #: lib/layouts/apa.layout:248
4269 #: lib/layouts/apa.layout:258
4270 msgid "CenteredCaption"
4271 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4273 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4274 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4276 msgstr "Zentzugabea."
4278 #: lib/layouts/apa.layout:280
4280 msgstr "DoituIrudia"
4282 #: lib/layouts/apa.layout:286
4284 msgstr "DoituBit-mapa"
4286 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4287 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4288 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4289 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4293 #: lib/layouts/apa.layout:344
4297 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4298 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4299 msgid "(\\alph{enumii})"
4300 msgstr "(\\alph{enumii})"
4302 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4307 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4312 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4317 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4322 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4324 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4325 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4326 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4327 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4328 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4332 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4333 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4334 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4339 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4344 msgid "Section \\arabic{section}"
4345 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4348 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4349 msgid "\\Alph{section}"
4350 msgstr "\\Alph{section}"
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4353 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4354 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4357 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4358 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4362 msgstr "Hasierako markoa"
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4370 msgid "BeginPlainFrame"
4371 msgstr "Hasierako marko soila"
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4375 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4376 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4380 msgstr "Markoa berriro"
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4384 msgid "Again frame with label"
4385 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4389 msgstr "Amaierako markoa"
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4393 msgid "________________________________"
4394 msgstr "________________________________ "
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4397 msgid "FrameSubtitle"
4398 msgstr "Markoaren azpititulua"
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4406 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4407 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4414 msgid "ColumnsCenterAligned"
4415 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4419 msgid "Columns (center aligned)"
4420 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4423 msgid "ColumnsTopAligned"
4424 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4428 msgid "Columns (top aligned)"
4429 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4436 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4437 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4441 msgstr "Gaininprimatu"
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4445 msgstr "Gainjarpen area"
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4450 msgstr "Gainjarpen area"
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4454 msgstr "Kendu estalkia"
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4458 msgid "Uncovered on slides"
4459 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4467 msgid "Only on slides"
4468 msgstr "gardenkietan soilik "
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4476 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4477 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4480 msgid "ExampleBlock"
4481 msgstr "Adibide-blokea"
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4485 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4486 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4490 msgstr "Abisu-blokea"
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4494 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4495 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4498 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4503 msgid "TitleGraphic"
4504 msgstr "Grafikoaren titulua"
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4508 msgstr "Definizioak"
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4512 msgid "Definitions."
4513 msgstr "Definizioak. "
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4522 msgstr "Adibideak. "
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4526 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4540 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4546 msgstr "Ohar elementua"
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4554 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4559 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4560 msgid "List of Tables"
4561 msgstr "Taulen zerrenda"
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4564 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4569 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4570 msgid "List of Figures"
4571 msgstr "Irudien zerrenda"
4573 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4575 msgstr "Elkarrizketa"
4577 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4579 msgstr "Kontakizuna"
4581 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4586 msgid "ACT \\arabic{act}"
4587 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4594 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4595 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4610 msgid "Parenthetical"
4611 msgstr "Parentesikoa"
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4626 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4627 msgid "Right Address"
4628 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4630 #: lib/layouts/chess.layout:33
4632 msgstr "Hari nagusia"
4634 #: lib/layouts/chess.layout:40
4636 msgstr "Hari nagusia:"
4638 #: lib/layouts/chess.layout:58
4642 #: lib/layouts/chess.layout:62
4646 #: lib/layouts/chess.layout:68
4647 msgid "SubVariation"
4648 msgstr "Azpialdaera"
4650 #: lib/layouts/chess.layout:71
4651 msgid "Subvariation:"
4652 msgstr "Azpialdaera:"
4654 #: lib/layouts/chess.layout:77
4655 msgid "SubVariation2"
4656 msgstr "2. azpialdaera"
4658 #: lib/layouts/chess.layout:80
4659 msgid "Subvariation(2):"
4660 msgstr "2. azpialdaera:"
4662 #: lib/layouts/chess.layout:86
4663 msgid "SubVariation3"
4664 msgstr "3. azpialdaera"
4666 #: lib/layouts/chess.layout:89
4667 msgid "Subvariation(3):"
4668 msgstr "3. azpialdaera:"
4670 #: lib/layouts/chess.layout:95
4671 msgid "SubVariation4"
4672 msgstr "4. azpialdaera"
4674 #: lib/layouts/chess.layout:98
4675 msgid "Subvariation(4):"
4676 msgstr "4. azpialdaera:"
4678 #: lib/layouts/chess.layout:104
4679 msgid "SubVariation5"
4680 msgstr "5. azpialdaera"
4682 #: lib/layouts/chess.layout:107
4683 msgid "Subvariation(5):"
4684 msgstr "5. azpialdaera:"
4686 #: lib/layouts/chess.layout:114
4688 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4690 #: lib/layouts/chess.layout:119
4692 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4694 #: lib/layouts/chess.layout:124
4698 #: lib/layouts/chess.layout:128
4699 msgid "[chessboard]"
4700 msgstr "[xake-taula]"
4702 #: lib/layouts/chess.layout:137
4703 msgid "BoardCentered"
4704 msgstr "TaulaErdiratua"
4706 #: lib/layouts/chess.layout:142
4707 msgid "[centered board]"
4708 msgstr "[taula erdiratua]"
4710 #: lib/layouts/chess.layout:152
4714 #: lib/layouts/chess.layout:157
4716 msgstr "Nabarmendu:"
4718 #: lib/layouts/chess.layout:172
4722 #: lib/layouts/chess.layout:177
4726 #: lib/layouts/chess.layout:183
4728 msgstr "ZaldiaMugitu"
4730 #: lib/layouts/chess.layout:188
4732 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4735 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4737 msgstr "Nire helbidea"
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4744 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4745 msgid "Send To Address"
4746 msgstr "Bidali helbidera"
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4760 msgstr "Tratamendua:"
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4769 msgid "Unterschrift:"
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4788 msgstr "Inbertsioa:"
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4800 #: src/lengthcommon.cpp:38
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4806 msgstr "Banatzailea:"
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4832 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4834 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4835 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4836 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4837 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4838 msgid "Subparagraph"
4839 msgstr "Azpiparagrafoa"
4841 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4842 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4846 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4847 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4851 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4855 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4856 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4860 #: lib/layouts/egs.layout:269
4862 msgstr "LaTeX titulua"
4864 #: lib/layouts/egs.layout:304
4868 #: lib/layouts/egs.layout:313
4872 #: lib/layouts/egs.layout:327
4874 msgstr "Afiliazioa:"
4876 #: lib/layouts/egs.layout:350
4878 msgstr "Aldizkaria:"
4880 #: lib/layouts/egs.layout:359
4884 #: lib/layouts/egs.layout:374
4886 msgstr "MSzenbakia:"
4888 #: lib/layouts/egs.layout:384
4890 msgstr "LehenEgilea"
4892 #: lib/layouts/egs.layout:398
4893 msgid "1st_author_surname:"
4894 msgstr "1. egilearen abizena:"
4896 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4897 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4901 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4902 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4906 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4907 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4911 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4912 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4916 #: lib/layouts/egs.layout:453
4918 msgstr "Desplazamendua"
4920 #: lib/layouts/egs.layout:467
4921 msgid "reprint_reqs_to:"
4922 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4924 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4925 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4926 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4932 msgid "Author Address"
4933 msgstr "Egile-helbidea"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4937 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4943 msgid "Author Email"
4944 msgstr "Egilearen helb.elek."
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4952 msgstr "Egilearen URLa"
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4965 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4973 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4977 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4981 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4985 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4989 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4993 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4994 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4997 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4998 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5001 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5005 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5006 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5009 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5013 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5014 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5017 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5018 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5021 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5022 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5025 msgid "Case \\arabic{case}"
5026 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5029 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5030 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
5032 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5034 msgstr "Aldez aurretikoa"
5036 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5040 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5042 msgstr "Gako-hitzak:"
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5056 msgid "BulletedItem"
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5061 msgid "Bulleted Item:"
5062 msgstr "Ezabatutako testua"
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5067 msgstr "Hasierako markoa"
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5074 msgid "PersonalInfo"
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5078 msgid "Personal Info"
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5082 msgid "MotherTongue"
5085 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5086 msgid "Mother Tongue:"
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5096 msgid "Language Header:"
5097 msgstr "Ezker-goiburua:"
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5102 msgstr "&Hizkuntza:"
5104 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5106 msgid "LastLanguage"
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5111 msgid "Last Language:"
5112 msgstr "&Hizkuntza:"
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5121 msgid "Language Footer:"
5122 msgstr "&Hizkuntza:"
5124 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5133 #: lib/layouts/foils.layout:42
5137 #: lib/layouts/foils.layout:61
5138 msgid "ShortFoilhead"
5139 msgstr "OrriburuLaburra"
5141 #: lib/layouts/foils.layout:67
5142 msgid "Rotatefoilhead"
5143 msgstr "BiratuOrriburua"
5145 #: lib/layouts/foils.layout:73
5146 msgid "ShortRotatefoilhead"
5147 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5149 #: lib/layouts/foils.layout:82
5151 msgstr "ZerrendaMarka"
5153 #: lib/layouts/foils.layout:97
5157 #: lib/layouts/foils.layout:103
5159 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5161 #: lib/layouts/foils.layout:118
5165 #: lib/layouts/foils.layout:164
5169 #: lib/layouts/foils.layout:173
5171 msgstr "Nere logoa:"
5173 #: lib/layouts/foils.layout:182
5177 #: lib/layouts/foils.layout:186
5178 msgid "Restriction:"
5179 msgstr "Murrizketa:"
5181 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5182 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5184 msgstr "Ezker-goiburua"
5186 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5187 msgid "Left Header:"
5188 msgstr "Ezker-goiburua:"
5190 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5191 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5192 msgid "Right Header"
5193 msgstr "Eskuin-goiburua"
5195 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5196 msgid "Right Header:"
5197 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5199 #: lib/layouts/foils.layout:206
5200 msgid "Right Footer"
5201 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5203 #: lib/layouts/foils.layout:210
5204 msgid "Right Footer:"
5205 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5207 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5209 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5213 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5214 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5219 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5220 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5222 msgid "Corollary #."
5223 msgstr "Korolarioa #."
5225 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5226 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5227 msgid "Proposition #."
5228 msgstr "Proposizioa #."
5230 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5231 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5233 msgid "Definition #."
5234 msgstr "Definizioa #."
5236 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5241 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5246 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5249 msgstr "Korolarioa*"
5251 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5253 msgid "Proposition*"
5254 msgstr "Proposizioa*"
5256 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5259 msgstr "Definizioa*"
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5263 msgstr "Testu laburra"
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5282 msgid "Unterschrift"
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5315 msgstr "Herrialdea:"
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5318 msgid "RetourAdresse"
5319 msgstr "ItzulHelbidea"
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5322 msgid "RetourAdresse:"
5323 msgstr "ItzulHelbidea:"
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5330 msgid "MeinZeichen:"
5331 msgstr "NireSinadura:"
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5335 msgstr "BereSinadura"
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5339 msgstr "BereSinadura:"
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5342 msgid "IhrSchreiben"
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5346 msgid "IhrSchreiben:"
5347 msgstr "IdatziHari:"
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5417 msgstr "Posta-kodea"
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5420 msgid "Postvermerk:"
5421 msgstr "Posta-kodea:"
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5429 msgstr "Tratamendua"
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5437 msgstr "Banatzailea"
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5444 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5454 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5472 msgstr "Gehikuntza:"
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5491 msgid "ReturnAddress"
5492 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5495 msgid "ReturnAddress:"
5496 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5504 msgstr "Nire erref:"
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5512 msgstr "Zure erref:"
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5516 msgstr "Zure gutuna"
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5520 msgstr "Zure gutuna:"
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5532 msgstr "Banku-kodea"
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5536 msgstr "Banku-kodea:"
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5540 msgstr "BankuKontua"
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5543 msgid "BankAccount:"
5544 msgstr "BankuKontua:"
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5547 msgid "PostalComment"
5548 msgstr "GutunIruzkina"
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5551 msgid "PostalComment:"
5552 msgstr "GutunIruzkina:"
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5555 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5563 msgstr "Erreferentzia"
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5567 msgstr "Erreferentzia:"
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5572 msgstr "Ireki-unea:"
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5584 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5595 msgstr "A-ErrenkIzena"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5599 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5603 msgstr "B-ErrenkIzena"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5607 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5611 msgstr "C-ErrenkIzena"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5615 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5619 msgstr "D-ErrenkIzena"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5623 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5627 msgstr "E-ErrenkIzena"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5631 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5635 msgstr "F-ErrenkIzena"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5639 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5643 msgstr "G-ErrenkIzena"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5647 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5652 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5656 msgid "AddressRowA:"
5657 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5662 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5666 msgid "AddressRowB:"
5667 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5672 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5676 msgid "AddressRowC:"
5677 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5682 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5686 msgid "AddressRowD:"
5687 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5692 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5696 msgid "AddressRowE:"
5697 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5702 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5706 msgid "AddressRowF:"
5707 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5710 msgid "TelephoneRowA"
5711 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5714 msgid "TelephoneRowA:"
5715 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5718 msgid "TelephoneRowB"
5719 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5722 msgid "TelephoneRowB:"
5723 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5726 msgid "TelephoneRowC"
5727 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5730 msgid "TelephoneRowC:"
5731 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5734 msgid "TelephoneRowD"
5735 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5738 msgid "TelephoneRowD:"
5739 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5742 msgid "TelephoneRowE"
5743 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5746 msgid "TelephoneRowE:"
5747 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5750 msgid "TelephoneRowF"
5751 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5754 msgid "TelephoneRowF:"
5755 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5758 msgid "InternetRowA"
5759 msgstr "A-ErrenkInternet"
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5762 msgid "InternetRowA:"
5763 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5766 msgid "InternetRowB"
5767 msgstr "B-ErrenkInternet"
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5770 msgid "InternetRowB:"
5771 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5774 msgid "InternetRowC"
5775 msgstr "C-ErrenkInternet"
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5778 msgid "InternetRowC:"
5779 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5782 msgid "InternetRowD"
5783 msgstr "D-ErrenkInternet"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5786 msgid "InternetRowD:"
5787 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5790 msgid "InternetRowE"
5791 msgstr "E-ErrenkInternet"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5794 msgid "InternetRowE:"
5795 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5798 msgid "InternetRowF"
5799 msgstr "F-ErrenkInternet"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5802 msgid "InternetRowF:"
5803 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5807 msgstr "A-ErrenkBankua"
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5811 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5815 msgstr "B-ErrenkBankua"
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5819 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5823 msgstr "C-ErrenkBankua"
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5827 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5831 msgstr "D-ErrenkBankua"
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5835 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5839 msgstr "E-ErrenkBankua"
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5843 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5847 msgstr "F-ErrenkBankua"
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5851 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5853 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5855 msgstr "Aldarrikapena #."
5857 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5861 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5875 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5885 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5890 msgid "(continuing)"
5891 msgstr "(jarraitzen)"
5893 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5897 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5899 msgstr "TITULU GAINA:"
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5903 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5905 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5906 msgid "INTERCUT WITH:"
5907 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5909 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5911 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5913 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5917 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5922 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5923 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5924 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5926 msgstr "Gako-hitzak:"
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5929 msgid "Classification Codes"
5930 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5937 msgid "Step \\arabic{step}."
5938 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5945 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5946 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5954 msgid "Question \\arabic{question}."
5955 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5958 msgid "Appendices Section"
5959 msgstr "Eranskinen atalak"
5961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5962 msgid "--- Appendices ---"
5963 msgstr "--- Eranskinak ---"
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5966 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5967 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5970 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5971 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5974 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5975 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5978 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5979 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5982 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5983 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5986 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5987 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5990 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5991 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5994 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5995 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5998 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5999 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6002 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6003 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6006 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6007 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
6009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6010 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6011 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6014 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6015 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6020 msgstr "berraztertu"
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6027 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6039 msgstr "Aldarrikapena"
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6045 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6050 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6053 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6060 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6061 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6063 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6067 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6068 msgid "submit to paper:"
6071 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6073 msgid "Bibliography (plain)"
6074 msgstr "Bibliografia"
6076 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6078 msgid "Bibliography heading"
6079 msgstr "Bibliografia"
6081 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6085 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6089 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6093 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6094 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6097 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6098 msgid "AddressForOffprints"
6099 msgstr "SeparataHelbidea"
6101 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6102 msgid "Address for Offprints:"
6103 msgstr "Separaten helbidea:"
6105 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6106 msgid "RunningTitle"
6107 msgstr "TituluArrunta"
6109 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6110 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6111 msgid "Running title:"
6112 msgstr "Titulu arrunta:"
6114 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6115 msgid "RunningAuthor"
6116 msgstr "EgileArrunta"
6118 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6119 msgid "Running author:"
6120 msgstr "Egile arrunta:"
6122 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6127 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6128 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6129 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6134 msgid "Running LaTeX Title"
6135 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6137 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6139 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6143 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6146 msgid "Author Running"
6147 msgstr "Egile arrunta"
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6150 msgid "Author Running:"
6151 msgstr "Egile_Laburtua"
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6155 msgstr "Aurk-egilea"
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6159 msgstr "Aurk. egilea:"
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6166 msgid "Conjecture #."
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6171 msgstr "Adibidea #."
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6183 msgstr "Buruketa #."
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6191 msgstr "Jabegotza #."
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6209 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6213 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6217 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6218 msgid "Chapterprecis"
6219 msgstr "KapituluZehaztua"
6221 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6225 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6227 msgstr "Olerki-titulua"
6229 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6231 msgstr "Olerki-titulua*"
6233 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6237 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6242 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6247 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6250 msgstr "Azken orri-oina:"
6252 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6257 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6259 msgid "Double Item:"
6262 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6267 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6272 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6277 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6280 msgstr "&Kopiatzailea:"
6282 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6284 msgid "EmptySection"
6287 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6289 msgid "Empty Section"
6292 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6294 msgid "CloseSection"
6297 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6299 msgid "Close Section"
6302 #: lib/layouts/paper.layout:152
6304 msgstr "Azpititulua"
6306 #: lib/layouts/paper.layout:163
6310 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6311 #: lib/layouts/slides.layout:88
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6319 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6324 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6328 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6333 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6338 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6340 msgid "Empty slide:"
6343 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6345 msgid "ItemizeType1"
6348 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6350 msgid "EnumerateType1"
6353 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6354 msgid "List of Algorithms"
6355 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6357 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6359 msgstr "Aurreinprimaketa"
6361 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6363 msgid "AltAffiliation"
6366 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6370 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6371 msgid "Electronic Address:"
6372 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6374 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6375 msgid "acknowledgments"
6376 msgstr "aitorpernak"
6378 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6379 msgid "PACS number:"
6380 msgstr "PACS zenbakia:"
6382 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6383 msgid "\\arabic{chapter}"
6384 msgstr "\\arabic{chapter}"
6386 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6387 msgid "\\Alph{chapter}"
6388 msgstr "\\Alph{chapter}"
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6391 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6416 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6421 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6439 msgstr "Itzulerako helbidea"
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6442 msgid "Backaddress:"
6443 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6447 msgstr "Gutun berezia"
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6450 msgid "Specialmail:"
6451 msgstr "Gutun berezia:"
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6454 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6459 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6468 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6482 msgstr "Zure erref.:"
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6486 msgstr "Zure gutuna"
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6489 msgid "Your letter of:"
6490 msgstr "Zure gutuna:"
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6498 msgstr "Gure erref.:"
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6505 msgid "Customer no.:"
6506 msgstr "Bezero zbkia.:"
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6513 msgid "Invoice no.:"
6514 msgstr "Faktura zbkia.:"
6516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6518 msgstr "Hurrengo helbidea"
6520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6521 msgid "Next Address:"
6522 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6525 msgid "Post Scriptum:"
6526 msgstr "Post Scriptum:"
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6529 msgid "Sender Name:"
6530 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6533 msgid "SenderAddress"
6534 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6537 msgid "Sender Address:"
6538 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6541 msgid "Sender Phone:"
6542 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6550 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6557 msgid "Sender E-Mail:"
6558 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6562 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6573 msgid "LandscapeSlide"
6574 msgstr "GardenkiHorizontala"
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6577 msgid "Landscape Slide"
6578 msgstr "Gardenki horizontala"
6580 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6581 msgid "PortraitSlide"
6582 msgstr "GardenkiBertikala"
6584 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6585 msgid "Portrait Slide"
6586 msgstr "Gardenki bertikala"
6588 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6592 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6593 msgid "SlideHeading"
6594 msgstr "GardenkiGoiburua"
6596 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6597 msgid "SlideSubHeading"
6598 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6600 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6601 msgid "ListOfSlides"
6602 msgstr "GardenkiZerrenda"
6604 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6605 msgid "List Of Slides"
6606 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6608 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6609 msgid "SlideContents"
6610 msgstr "GardenkiEdukiak"
6612 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6613 msgid "Slidecontents"
6614 msgstr "Gardenkien edukiak"
6616 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6617 msgid "ProgressContents"
6618 msgstr "ProzesuenEdukia"
6620 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6621 msgid "Progress Contents"
6622 msgstr "Prozesuen edukia"
6624 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6628 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6629 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6631 msgstr "Paragrafoa*"
6633 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6635 msgstr "Gako-hitzak."
6637 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6641 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6642 msgid "AMS subject classifications."
6643 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6645 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6649 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6653 #: lib/layouts/slides.layout:104
6655 msgstr "Gardenki berria:"
6657 #: lib/layouts/slides.layout:126
6661 #: lib/layouts/slides.layout:142
6662 msgid "New Overlay:"
6663 msgstr "Gainjarri berria:"
6665 #: lib/layouts/slides.layout:183
6667 msgstr "Ohar berria:"
6669 #: lib/layouts/slides.layout:208
6670 msgid "InvisibleText"
6671 msgstr "Testu ikuskaitza"
6673 #: lib/layouts/slides.layout:216
6674 msgid "<Invisible Text Follows>"
6675 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6677 #: lib/layouts/slides.layout:233
6679 msgstr "Testu ikuskorra"
6681 #: lib/layouts/slides.layout:241
6682 msgid "<Visible Text Follows>"
6683 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6685 #: lib/layouts/spie.layout:53
6689 #: lib/layouts/spie.layout:65
6693 #: lib/layouts/spie.layout:78
6697 #: lib/layouts/spie.layout:93
6698 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6701 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6705 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6706 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6707 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6709 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6710 msgid "Subsubparagraph"
6711 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6718 msgid "-- Header --"
6719 msgstr "-- Goiburua --"
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6722 msgid "Special-section"
6723 msgstr "Hautapen berezia"
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6726 msgid "Special-section:"
6727 msgstr "Hautapen berezia:"
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6731 msgstr "AGU aldizkaria"
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6734 msgid "AGU-journal:"
6735 msgstr "AGU aldizkaria:"
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6738 msgid "Citation-number"
6739 msgstr "Zitazio zenbakia"
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6742 msgid "Citation-number:"
6743 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6747 msgstr "AGU bolumena"
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6751 msgstr "AGU bolumena:"
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6755 msgstr "AGU zenbakia"
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6759 msgstr "AGU zenbakia:"
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6763 msgstr "Copyright-a:"
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6767 msgstr "Indize-terminoak"
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6770 msgid "Index-terms..."
6771 msgstr "Indize-terminoak..."
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6775 msgstr "Indize-terminoa"
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6779 msgstr "Indize-terminoa:"
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6783 msgstr "Termino-gurutzatua"
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6787 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6790 msgid "Supplementary"
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6794 msgid "Supplementary..."
6795 msgstr "Osagarria..."
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6799 msgstr "Ohar-osagarria"
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6802 msgid "Sup-mat-note:"
6803 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6807 msgstr "Aipua-bestea"
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6811 msgstr "Aipua-bestea:"
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6815 msgstr "Berraztertua"
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6819 msgstr "Berraztertua:"
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6823 msgstr "Ident-lerroa"
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6827 msgstr "Ident-lerroa:"
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6831 msgstr "GoiburuArrunta"
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6835 msgstr "GoiburuArrunta:"
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6838 msgid "Published-online:"
6839 msgstr "Linean argitaratuta:"
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6850 msgid "Posting-order"
6851 msgstr "Bidaltze-ordena"
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6854 msgid "Posting-order:"
6855 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6863 msgstr "AGU-orriak:"
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6891 msgstr "Datu-multzoa"
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6895 msgstr "Datu-multzoa:"
6897 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6901 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6905 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6909 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6913 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6915 msgstr "Egile-helbidea"
6917 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6918 msgid "Author Address:"
6919 msgstr "Egile-helbidea:"
6921 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6923 msgstr "SlugIruzkina"
6925 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6926 msgid "Slug Comment:"
6927 msgstr "Slug iruzkina:"
6929 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6933 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6935 msgstr "Taula-planoa"
6937 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6938 msgid "Table Caption"
6939 msgstr "Taula epigrafea"
6941 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6942 msgid "TableCaption"
6943 msgstr "Taula-epigrafea"
6945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6946 msgid "Current Address"
6947 msgstr "Uneko helbidea"
6949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6950 msgid "Current address:"
6951 msgstr "Uneko helbidea:"
6953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6954 msgid "E-mail address:"
6955 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6958 msgid "Key words and phrases:"
6959 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6971 msgstr "Itzultzailea"
6973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6975 msgstr "Itzultzailea:"
6977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6978 msgid "Subjectclass"
6979 msgstr "Gai-sailkapena"
6981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6982 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6983 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6985 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6986 msgid "Algorithm #."
6987 msgstr "Algoritmoa #."
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6990 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6994 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6998 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6999 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7002 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7003 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7010 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7014 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7015 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7018 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7026 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7027 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7030 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7031 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
7033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7034 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7035 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7042 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7043 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
7045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7050 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7051 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7058 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7059 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7066 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7067 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
7069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7074 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7079 msgstr "Aldarrikapena*"
7081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7082 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7083 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
7085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7090 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7091 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
7093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7098 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7099 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
7101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7102 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7103 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
7105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7106 msgid "Acknowledgement*"
7109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7110 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7111 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
7113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7114 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7115 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
7117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7121 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7123 msgstr "Hitzez hitz"
7125 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7129 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7130 msgid "Subparagraph*"
7131 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7133 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7135 msgstr "Egile-taldea"
7137 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7138 msgid "RevisionHistory"
7139 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7141 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7142 msgid "Revision History"
7143 msgstr "Historia berraztertzeea"
7145 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7147 msgstr "Berraztertzea"
7149 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7150 msgid "RevisionRemark"
7151 msgstr "OharraBerraztertzea"
7153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7157 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7161 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7165 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7166 msgid "Part \\Roman{part}"
7167 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7169 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7170 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7171 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7173 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7174 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7175 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7177 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7178 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7179 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7181 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7182 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7183 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7185 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7186 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7187 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7189 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7190 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7191 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7193 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7194 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7195 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7197 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7198 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7199 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7201 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7202 msgid "\\Roman{section}."
7203 msgstr "\\Roman{section}."
7205 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7206 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7207 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7209 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7210 msgid "\\Alph{subsection}."
7211 msgstr "\\Alph{subsection}."
7213 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7214 msgid "\\arabic{subsection}."
7215 msgstr "\\arabic{subsection}."
7217 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7218 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7219 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7222 msgid "\\alph{subsubsection}."
7223 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7226 msgid "\\alph{paragraph}."
7227 msgstr "\\alph{paragraph}."
7229 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7233 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7237 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7241 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7243 msgstr "GehituKapi*"
7245 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7247 msgstr "GehituAtal*"
7249 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7253 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7255 msgstr "Argitaratzaileak"
7257 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7261 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7263 msgstr "Tituluburua"
7265 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7266 msgid "Uppertitleback"
7267 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7269 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7270 msgid "Lowertitleback"
7271 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7273 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7275 msgstr "TituluOsagarria"
7277 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7278 msgid "Captionabove"
7279 msgstr "Epigrafea gainean"
7281 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7282 msgid "Captionbelow"
7283 msgstr "Epigrafea azpian"
7285 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7289 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7291 msgid "--Separator--"
7294 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7296 msgid "--- Separate Environment ---"
7297 msgstr "Gather ingurunea"
7299 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7303 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7304 msgid "Headnote (optional):"
7305 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7307 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7308 msgid "Corr Author:"
7309 msgstr "Dagokion egilea:"
7311 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7315 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7341 msgid "Austrian (new spelling)"
7342 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7350 msgstr "Bielorrusiera"
7357 msgid "Portuguese (Brazil)"
7358 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7366 msgstr "Britainiera"
7377 msgid "French Canadian"
7378 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7385 msgid "Chinese (simplified)"
7389 msgid "Chinese (traditional)"
7427 msgstr "Finlandiera"
7442 msgid "German (new spelling)"
7443 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7445 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7508 msgstr "Errumaniera"
7523 msgid "Serbo-Croatian"
7524 msgstr "Serbokroaziera"
7532 msgstr "Eslovakiera"
7536 msgstr "Esloveniera"
7544 msgstr "Thailandiera"
7556 msgid "Upper Sorbian"
7563 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7565 msgstr "Fitxategia|F"
7567 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7571 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7575 #: lib/ui/classic.ui:35
7579 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7583 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7587 #: lib/ui/classic.ui:38
7589 msgstr "Dokumentuak|d"
7591 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7595 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7599 #: lib/ui/classic.ui:48
7600 msgid "New from Template...|T"
7601 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7603 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7607 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7611 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7615 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7616 msgid "Save As...|A"
7617 msgstr "Gorde honela...|h"
7619 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7623 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7624 msgid "Version Control|V"
7625 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7627 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7629 msgstr "Inportatu|I"
7631 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7633 msgstr "Esportatu|E"
7635 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7637 msgstr "Inprimatu...|n"
7639 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7643 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7647 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7648 msgid "Register...|R"
7649 msgstr "Erregistratu...|E"
7651 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7652 msgid "Check In Changes...|I"
7653 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7655 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7656 msgid "Check Out for Edit|O"
7657 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7659 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7660 msgid "Revert to Last Version|L"
7661 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7663 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7664 msgid "Undo Last Check In|U"
7665 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7667 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7668 msgid "Show History|H"
7669 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7671 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7673 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7675 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7679 #: lib/ui/classic.ui:91
7683 #: lib/ui/classic.ui:93
7687 #: lib/ui/classic.ui:94
7691 #: lib/ui/classic.ui:95
7695 #: lib/ui/classic.ui:96
7696 msgid "Paste External Selection|x"
7697 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7699 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7700 msgid "Find & Replace...|F"
7701 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7703 #: lib/ui/classic.ui:100
7707 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7709 msgstr "Matematika|M"
7711 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7712 msgid "Spellchecker...|S"
7713 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7715 #: lib/ui/classic.ui:105
7716 msgid "Thesaurus..."
7717 msgstr "Sinonimoak..."
7719 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7720 msgid "Count Words|W"
7721 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7723 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7725 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7727 #: lib/ui/classic.ui:108
7728 msgid "Change Tracking|g"
7729 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7731 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7732 msgid "Preferences...|P"
7733 msgstr "Hobespenak...|H"
7735 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7736 msgid "Reconfigure|R"
7737 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7739 #: lib/ui/classic.ui:115
7740 msgid "Selection as Lines|L"
7741 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7743 #: lib/ui/classic.ui:116
7744 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7745 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7747 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7748 msgid "Multicolumn|M"
7749 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7751 #: lib/ui/classic.ui:122
7753 msgstr "Marra goian|o"
7755 #: lib/ui/classic.ui:123
7756 msgid "Line Bottom|B"
7757 msgstr "Marra behean|b"
7759 #: lib/ui/classic.ui:124
7761 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7763 #: lib/ui/classic.ui:125
7764 msgid "Line Right|R"
7765 msgstr "Marra eskuinean|s"
7767 #: lib/ui/classic.ui:127
7769 msgstr "Lerrokatzea|L"
7771 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7773 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7775 #: lib/ui/classic.ui:130
7776 msgid "Delete Row|w"
7777 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7779 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7781 msgstr "Kopiatu errenkada"
7783 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7785 msgstr "Trukatu errenkadak"
7787 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7788 msgid "Add Column|u"
7789 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7791 #: lib/ui/classic.ui:135
7792 msgid "Delete Column|D"
7793 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7795 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7797 msgstr "Kopiatu zutabea"
7799 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7800 msgid "Swap Columns"
7801 msgstr "Trukatu zutabeak"
7803 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7805 msgstr "Ezkerrean|z"
7807 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7811 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7815 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7819 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7821 msgstr "Erdian|Erdian"
7823 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7827 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7828 msgid "Toggle Numbering|N"
7829 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7831 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7832 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7833 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7835 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7836 msgid "Change Limits Type|L"
7837 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7839 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7840 msgid "Change Formula Type|F"
7841 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7843 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7844 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7845 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7847 #: lib/ui/classic.ui:168
7849 msgstr "Lerrokatzea|L"
7851 #: lib/ui/classic.ui:170
7853 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7855 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7856 msgid "Delete Row|D"
7857 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7859 #: lib/ui/classic.ui:175
7860 msgid "Add Column|C"
7861 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7863 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7864 msgid "Delete Column|e"
7865 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7867 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7869 msgstr "Lehenetsia|L"
7871 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7873 msgstr "Bistaratu|B"
7875 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7879 #: lib/ui/classic.ui:188
7883 #: lib/ui/classic.ui:189
7887 #: lib/ui/classic.ui:190
7891 #: lib/ui/classic.ui:192
7892 msgid "Maple, simplify"
7893 msgstr "Maple, sinplea"
7895 #: lib/ui/classic.ui:193
7896 msgid "Maple, factor"
7897 msgstr "Maple, faktorea"
7899 #: lib/ui/classic.ui:194
7900 msgid "Maple, evalm"
7901 msgstr "Maple, evalm"
7903 #: lib/ui/classic.ui:195
7904 msgid "Maple, evalf"
7905 msgstr "Maple, evalf"
7907 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7908 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7909 msgid "Inline Formula|I"
7910 msgstr "Barneko formula|B"
7912 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7913 msgid "Displayed Formula|D"
7914 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7916 #: lib/ui/classic.ui:201
7917 msgid "Eqnarray Environment|q"
7918 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7920 #: lib/ui/classic.ui:202
7921 msgid "Align Environment|A"
7922 msgstr "Align ingurunea|A"
7924 #: lib/ui/classic.ui:203
7925 msgid "AlignAt Environment"
7926 msgstr "AlignAt inguruena"
7928 #: lib/ui/classic.ui:204
7929 msgid "Flalign Environment|F"
7930 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7932 #: lib/ui/classic.ui:207
7933 msgid "Gather Environment"
7934 msgstr "Gather ingurunea"
7936 #: lib/ui/classic.ui:208
7937 msgid "Multline Environment"
7938 msgstr "Multline ingurunea"
7940 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7942 msgstr "Matematika|M"
7944 #: lib/ui/classic.ui:216
7945 msgid "Special Character|S"
7946 msgstr "Hizki berezia|b"
7948 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7949 msgid "Citation...|C"
7950 msgstr "Zitazioa...|Z"
7952 #: lib/ui/classic.ui:218
7953 msgid "Cross-reference...|r"
7954 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7956 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7958 msgstr "Etiketa...|E"
7960 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7962 msgstr "Oin-oharra|n"
7964 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7965 msgid "Marginal Note|M"
7966 msgstr "Albo-oharra|l"
7968 #: lib/ui/classic.ui:222
7970 msgstr "Titulu laburtua"
7972 #: lib/ui/classic.ui:223
7973 msgid "Index Entry|I"
7974 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7976 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7977 msgid "Nomenclature Entry"
7980 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7984 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7988 #: lib/ui/classic.ui:227
7989 msgid "Lists & TOC|O"
7990 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7992 #: lib/ui/classic.ui:229
7994 msgstr "TeX kodea|T"
7996 #: lib/ui/classic.ui:230
8000 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8001 msgid "Graphics...|G"
8002 msgstr "Irudia...|I"
8004 #: lib/ui/classic.ui:232
8005 msgid "Tabular Material...|b"
8008 #: lib/ui/classic.ui:233
8010 msgstr "Mugikorrak|M"
8012 #: lib/ui/classic.ui:235
8013 msgid "Include File...|d"
8014 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
8016 #: lib/ui/classic.ui:236
8017 msgid "Insert File|e"
8018 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
8020 #: lib/ui/classic.ui:237
8021 msgid "External Material...|x"
8022 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8024 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8025 msgid "Superscript|S"
8026 msgstr "Goi-indizea|G"
8028 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8030 msgstr "Azpindizea|A"
8032 #: lib/ui/classic.ui:243
8033 msgid "Horizontal Fill|H"
8034 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8036 #: lib/ui/classic.ui:244
8037 msgid "Hyphenation Point|P"
8038 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8040 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8041 msgid "Ligature Break|k"
8042 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
8044 #: lib/ui/classic.ui:246
8045 msgid "Protected Space|r"
8046 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8048 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8049 msgid "Inter-word Space|w"
8050 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
8052 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8053 msgid "Thin Space|T"
8054 msgstr "Zuriune txikia|t"
8056 #: lib/ui/classic.ui:249
8057 msgid "Vertical Space..."
8058 msgstr "Tarte bertikala..."
8060 #: lib/ui/classic.ui:250
8061 msgid "Line Break|L"
8062 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8064 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8068 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8069 msgid "End of Sentence|E"
8070 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8072 #: lib/ui/classic.ui:253
8073 msgid "Single Quote|Q"
8074 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8076 #: lib/ui/classic.ui:254
8077 msgid "Ordinary Quote|O"
8078 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8080 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8081 msgid "Menu Separator|M"
8082 msgstr "Menu-bereizlea|M"
8084 #: lib/ui/classic.ui:256
8085 msgid "Horizontal Line"
8086 msgstr "Marra horizontala"
8088 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8090 msgstr "Orri-jauzia"
8092 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8093 msgid "Display Formula|D"
8094 msgstr "Adierazpen-formula|d"
8096 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8097 msgid "Eqnarray Environment|E"
8098 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
8100 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8101 msgid "AMS align Environment|a"
8102 msgstr "AMS align ingurunea|A"
8104 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8105 msgid "AMS alignat Environment|t"
8106 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
8108 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8109 msgid "AMS flalign Environment|f"
8110 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
8112 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8113 msgid "AMS gather Environment|g"
8114 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
8116 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8117 msgid "AMS multline Environment|m"
8118 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
8120 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8121 msgid "Array Environment|y"
8122 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
8124 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8125 msgid "Cases Environment|C"
8126 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
8128 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8129 msgid "Split Environment|S"
8130 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
8132 #: lib/ui/classic.ui:276
8133 msgid "Font Change|o"
8134 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
8136 #: lib/ui/classic.ui:280
8137 msgid "Math Normal Font"
8138 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8140 #: lib/ui/classic.ui:282
8141 msgid "Math Calligraphic Family"
8142 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8144 #: lib/ui/classic.ui:283
8145 msgid "Math Fraktur Family"
8146 msgstr "Mat. zatiki familia"
8148 #: lib/ui/classic.ui:284
8149 msgid "Math Roman Family"
8150 msgstr "Mat. erromatar familia"
8152 #: lib/ui/classic.ui:285
8153 msgid "Math Sans Serif Family"
8154 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8156 #: lib/ui/classic.ui:287
8157 msgid "Math Bold Series"
8158 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8160 #: lib/ui/classic.ui:289
8161 msgid "Text Normal Font"
8162 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8164 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8165 msgid "Text Roman Family"
8166 msgstr "Testua, erromatar familia"
8168 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8169 msgid "Text Sans Serif Family"
8170 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
8172 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8173 msgid "Text Typewriter Family"
8174 msgstr "Testua, idazmakina familia"
8176 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8177 msgid "Text Bold Series"
8178 msgstr "Testua, serie lodiak"
8180 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8181 msgid "Text Medium Series"
8182 msgstr "Testua, serie ertainak"
8184 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8185 msgid "Text Italic Shape"
8186 msgstr "Testua forma etzana"
8188 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8189 msgid "Text Small Caps Shape"
8190 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
8192 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8193 msgid "Text Slanted Shape"
8194 msgstr "Testua, forma inklinatua"
8196 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8197 msgid "Text Upright Shape"
8198 msgstr "Testua, zutikako forma"
8200 #: lib/ui/classic.ui:306
8201 msgid "Floatflt Figure"
8202 msgstr "Floatflt irudia"
8204 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8205 msgid "Table of Contents|C"
8206 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8208 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8209 msgid "Index List|I"
8210 msgstr "Indize-zerrenda|I"
8212 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8214 msgid "Nomenclature|N"
8217 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8218 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8219 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
8221 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8222 msgid "LyX Document...|X"
8223 msgstr "LyX dokumentua...|X"
8225 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8227 msgid "Plain Text...|T"
8228 msgstr "Testu soila"
8230 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8232 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8233 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8235 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8236 msgid "Track Changes|T"
8237 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8239 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8240 msgid "Merge Changes...|M"
8241 msgstr "Batu aldaketak...|E"
8243 #: lib/ui/classic.ui:326
8244 msgid "Accept All Changes|A"
8245 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8247 #: lib/ui/classic.ui:327
8248 msgid "Reject All Changes|R"
8249 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8251 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8252 msgid "Show Changes in Output|S"
8253 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8255 #: lib/ui/classic.ui:335
8256 msgid "Character...|C"
8257 msgstr "Karakterea...|K"
8259 #: lib/ui/classic.ui:336
8260 msgid "Paragraph...|P"
8261 msgstr "Paragrafoa...|P"
8263 #: lib/ui/classic.ui:337
8264 msgid "Document...|D"
8265 msgstr "Dokumentua...|D"
8267 #: lib/ui/classic.ui:338
8268 msgid "Tabular...|T"
8271 #: lib/ui/classic.ui:340
8272 msgid "Emphasize Style|E"
8273 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8275 #: lib/ui/classic.ui:341
8276 msgid "Noun Style|N"
8277 msgstr "Izen-estiloa|I"
8279 #: lib/ui/classic.ui:342
8280 msgid "Bold Style|B"
8281 msgstr "Lodia estiloa|L"
8283 #: lib/ui/classic.ui:345
8284 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8285 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8287 #: lib/ui/classic.ui:346
8288 msgid "Increase Environment Depth|i"
8289 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8291 #: lib/ui/classic.ui:347
8292 msgid "Start Appendix Here|S"
8293 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8295 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8296 msgid "Build Program|B"
8297 msgstr "Eraiki programa|E"
8299 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8301 msgstr "Eguneratu|E"
8303 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8305 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8307 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8311 #: lib/ui/classic.ui:361
8312 msgid "TeX Information|X"
8313 msgstr "TeX informazioa|X"
8315 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8317 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8319 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8320 msgid "Go to Label|L"
8321 msgstr "Joan etiketara|t"
8323 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8325 msgstr "Laster-markak|L"
8327 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8328 msgid "Save Bookmark 1|S"
8329 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8331 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8332 msgid "Save Bookmark 2"
8333 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8335 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8336 msgid "Save Bookmark 3"
8337 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8339 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8340 msgid "Save Bookmark 4"
8341 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8343 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8344 msgid "Save Bookmark 5"
8345 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8347 #: lib/ui/classic.ui:386
8348 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8349 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8351 #: lib/ui/classic.ui:387
8352 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8353 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8355 #: lib/ui/classic.ui:388
8356 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8357 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8359 #: lib/ui/classic.ui:389
8360 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8361 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8363 #: lib/ui/classic.ui:390
8364 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8365 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8367 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8368 msgid "Introduction|I"
8371 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8373 msgstr "Tutoretza|T"
8375 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8376 msgid "User's Guide|U"
8377 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8379 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8380 msgid "Extended Features|E"
8381 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8383 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8384 msgid "Embedded Objects|m"
8387 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8388 msgid "Customization|C"
8389 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8391 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8395 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8396 msgid "Table of Contents|a"
8397 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8399 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8400 msgid "LaTeX Configuration|L"
8401 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8403 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8405 msgstr "LyX-i buruz|L"
8407 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8409 msgstr "LyX-i buruz"
8411 #: lib/ui/classic.ui:425
8412 msgid "Preferences..."
8413 msgstr "Hobespenak..."
8415 #: lib/ui/classic.ui:426
8417 msgstr "Irten LyX-etik"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8421 msgstr "Dokumentua|D"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8428 msgid "New from Template...|m"
8429 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8433 msgid "Open Recent|t"
8434 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8437 msgid "New Window|W"
8438 msgstr "Leiho berria|B"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8441 msgid "Close Window|d"
8442 msgstr "Itxi leihoa|x"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:865
8449 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:870
8454 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:847
8459 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8465 msgid "Paste Recent|e"
8466 msgstr "Itsatsi azkena"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8470 msgid "Paste Special"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8476 msgstr "Hautatu fitxategia"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8479 msgid "Move Paragraph Up|o"
8480 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8483 msgid "Move Paragraph Down|v"
8484 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8487 msgid "Text Style|S"
8488 msgstr "Testu-estiloa|s"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8491 msgid "Paragraph Settings...|P"
8492 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8499 msgid "Rows & Columns|C"
8500 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8503 msgid "Increase List Depth|I"
8504 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8507 msgid "Decrease List Depth|D"
8508 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8512 msgid "Dissolve Inset|l"
8513 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8516 msgid "TeX Code Settings...|C"
8517 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8520 msgid "Float Settings...|a"
8521 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8524 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8525 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8528 msgid "Note Settings...|N"
8529 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8532 msgid "Branch Settings...|B"
8533 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8536 msgid "Box Settings...|x"
8537 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8540 msgid "Table Settings...|a"
8541 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8545 msgid "Plain Text|T"
8546 msgstr "Testu soila"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8550 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8551 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8556 msgstr "&Hautapena:"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8560 msgid "Selection, Join Lines|i"
8561 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8564 msgid "Customized...|C"
8565 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8568 msgid "Capitalize|a"
8569 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8573 msgstr "Maiuskulak|i"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8577 msgstr "Minuskulak|n"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8581 msgstr "Goiko marra|G"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8584 msgid "Bottom Line|B"
8585 msgstr "Beheko marra|B"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8589 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8592 msgid "Right Line|R"
8593 msgstr "Eskuineko marra|s"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8598 msgstr "Kopiatu errenkada"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8603 msgstr "Trukatu errenkadak"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8607 msgid "Copy Column|p"
8608 msgstr "Kopiatu zutabea"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8612 msgid "Swap Columns|w"
8613 msgstr "Trukatu zutabeak"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8616 msgid "Text Style|T"
8617 msgstr "Testu-estiloa|T"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8620 msgid "Split Cell|C"
8621 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8625 msgid "Add Line Above|A"
8626 msgstr "Gehitu marra gainean"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8630 msgid "Add Line Below|B"
8631 msgstr "Gehitu marra azpian"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8635 msgid "Delete Line Above|D"
8636 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8640 msgid "Delete Line Below|e"
8641 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8644 msgid "Add Line to Left"
8645 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8648 msgid "Add Line to Right"
8649 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8652 msgid "Delete Line to Left"
8653 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8656 msgid "Delete Line to Right"
8657 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8661 msgid "Math Normal Font|N"
8662 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8666 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8667 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8671 msgid "Math Fraktur Family|F"
8672 msgstr "Mat. zatiki familia"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8676 msgid "Math Roman Family|R"
8677 msgstr "Mat. erromatar familia"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8681 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8682 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8686 msgid "Math Bold Series|B"
8687 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8691 msgid "Text Normal Font|T"
8692 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8706 msgid "Mathematica|a"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8711 msgid "Maple, simplify|s"
8712 msgstr "Maple, sinplea"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8716 msgid "Maple, factor|f"
8717 msgstr "Maple, faktorea"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8721 msgid "Maple, evalm|e"
8722 msgstr "Maple, evalm"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8726 msgid "Maple, evalf|v"
8727 msgstr "Maple, evalf"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8730 msgid "Open All Insets|O"
8731 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8734 msgid "Close All Insets|C"
8735 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8739 msgid "View Source|S"
8740 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8745 msgstr "Tresna-barrak"
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8749 msgid "Special Character|p"
8750 msgstr "Hizki berezia|b"
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8754 msgid "Formatting|o"
8755 msgstr "Formatua ematea"
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8758 msgid "List / TOC|i"
8759 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8763 msgstr "Mugikorra|M"
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8771 msgstr "Fitxategia|F"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8779 msgid "Cross-Reference...|R"
8780 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8787 msgid "Index Entry|d"
8788 msgstr "Indize-sarrera|d"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8792 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8793 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8801 msgid "Short Title|S"
8802 msgstr "Titulu laburtua"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8806 msgstr "TeX kodea|X"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8810 msgid "Program Listing"
8811 msgstr "Programaren hasieratzea"
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8814 msgid "Ordinary Quote|Q"
8815 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8818 msgid "Single Quote|S"
8819 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8822 msgid "Phonetic Symbols|y"
8823 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8827 msgid "Protected Space|P"
8828 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8832 msgid "Horizontal Fill|F"
8833 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8837 msgid "Horizontal Line|L"
8838 msgstr "Marra horizontala"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8842 msgid "Vertical Space...|V"
8843 msgstr "Tarte bertikala..."
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8847 msgid "Hyphenation Point|H"
8848 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8852 msgid "Line Break|B"
8853 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8857 msgid "Page Break|a"
8858 msgstr "Orri-jauzia"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8862 msgid "Clear Page|C"
8863 msgstr "Laster-markak|L"
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8866 msgid "Clear Double Page|D"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8870 msgid "Numbered Formula|N"
8871 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8875 msgid "Aligned Environment|l"
8876 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8880 msgid "AlignedAt Environment|v"
8881 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8885 msgid "Gathered Environment|h"
8886 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8890 msgid "Delimiters|r"
8891 msgstr "Matematika mugatzailea"
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8896 msgstr "Matematika matrizea"
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8900 msgid "Toggle Math Panels"
8901 msgstr "Matematikako panela"
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8904 msgid "Text Wrap Float|W"
8905 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8908 msgid "External Material...|M"
8909 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8912 msgid "Child Document...|d"
8913 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8917 msgstr "LyX oharra|o"
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8929 msgid "Greyed Out|G"
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8938 msgid "Change Tracking|C"
8939 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8942 msgid "Start Appendix Here|A"
8943 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8947 msgid "Compressed|m"
8948 msgstr "Konprimituak|K"
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8951 msgid "Settings...|S"
8952 msgstr "Ezarpenak...|E"
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8955 msgid "Accept Change|A"
8956 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8959 msgid "Reject Change|R"
8960 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8963 msgid "Accept All Changes|c"
8964 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8967 msgid "Reject All Changes|e"
8968 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8971 msgid "Next Change|C"
8972 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8976 msgid "Next Cross-Reference|R"
8977 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8981 msgid "Clear Bookmarks|C"
8982 msgstr "Laster-markak|L"
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8985 msgid "Thesaurus...|T"
8986 msgstr "Sinonimoak...|S"
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8989 msgid "TeX Information|I"
8990 msgstr "TeX informazioa|X"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8993 msgid "New document"
8994 msgstr "Dokumentu berria"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8997 msgid "Open document"
8998 msgstr "Ireki dokumentua"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9001 msgid "Save document"
9002 msgstr "Gorde dokumentua"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9005 msgid "Print document"
9006 msgstr "Inprimatu dokumentua"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9009 msgid "Check spelling"
9010 msgstr "Egiaztatu ortografia"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:776
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:785
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9021 msgid "Find and replace"
9022 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9025 msgid "Toggle emphasis"
9026 msgstr "Txandakatu enfasia"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9030 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9034 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9038 msgstr "Txertatu matematika"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9041 msgid "Insert graphics"
9042 msgstr "Txertatu irudiak"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9045 msgid "Insert table"
9046 msgstr "Txertatu taula"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9050 msgid "Toggle Outline"
9051 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9055 msgid "Toggle Math Toolbar"
9056 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9060 msgid "Toggle Table Toolbar"
9061 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9069 msgid "Numbered list"
9070 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9073 msgid "Itemized list"
9074 msgstr "Elementuen zerrenda"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9077 msgid "Increase depth"
9078 msgstr "Handitu sakonera"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9081 msgid "Decrease depth"
9082 msgstr "Txikitu sakonera"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9085 msgid "Insert figure float"
9086 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9089 msgid "Insert table float"
9090 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9093 msgid "Insert label"
9094 msgstr "Txertatu etiketa"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9097 msgid "Insert cross-reference"
9098 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9101 msgid "Insert citation"
9102 msgstr "Txertatu zitazioa"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9105 msgid "Insert index entry"
9106 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9110 msgid "Insert nomenclature entry"
9111 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9114 msgid "Insert footnote"
9115 msgstr "Txertatu oin-oharra"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9118 msgid "Insert margin note"
9119 msgstr "Txertatu albo-oharra"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9123 msgstr "Txertatu oharra"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9127 msgstr "Txertatu URLa"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9131 msgid "Insert TeX code"
9132 msgstr "Txertatu TeX kodea"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9135 msgid "Include file"
9136 msgstr "Txertatu fitxategia"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9140 msgstr "TeX estiloa"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9143 msgid "Paragraph settings"
9144 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9148 msgstr "Gehitu errenkada"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9152 msgstr "Gehitu zutabea"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9156 msgstr "Ezabatu errenkada"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9159 msgid "Delete column"
9160 msgstr "Ezabatu zutabea"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9163 msgid "Set top line"
9164 msgstr "Ezarri goiko ertza"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9167 msgid "Set bottom line"
9168 msgstr "Ezarri beheko ertza"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9171 msgid "Set left line"
9172 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9175 msgid "Set right line"
9176 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9179 msgid "Set all lines"
9180 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9183 msgid "Unset all lines"
9184 msgstr "Kendu ertz guztiak"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9188 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9191 msgid "Align center"
9192 msgstr "Lerrokatu erdian"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9196 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9200 msgstr "Lerrokatu goian"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9203 msgid "Align middle"
9204 msgstr "Lerrokatu erdian"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9207 msgid "Align bottom"
9208 msgstr "Lerrokatu behean"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9212 msgstr "Biratu gelaxka"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9215 msgid "Rotate table"
9216 msgstr "Biratu taula"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9219 msgid "Set multi-column"
9220 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9225 msgstr "Matematikak"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9228 msgid "Set display mode"
9229 msgstr "Ezarri adierazpen era"
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9237 msgstr "Goi-indizea"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9240 msgid "Insert square root"
9241 msgstr "Txertatu erro karratua"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9245 msgstr "Txertatu erroa"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9249 msgid "Insert standard fraction"
9250 msgstr "Txertatu zatikia"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9254 msgstr "Txertatu batuketa"
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9257 msgid "Insert integral"
9258 msgstr "Txertatu integrala"
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9261 msgid "Insert product"
9262 msgstr "Txertatu biderketa"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9266 msgstr "Txertatu ( )"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9270 msgstr "Txertatu [ ]"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9274 msgstr "Txertatu { }"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9278 msgid "Insert delimiters"
9279 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9282 msgid "Insert matrix"
9283 msgstr "Txertatu matrizea"
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9286 msgid "Insert cases environment"
9287 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9291 msgid "Command Buffer"
9292 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9295 msgid "Track changes"
9296 msgstr "Aldaketen aztarna"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9299 msgid "Show changes in output"
9300 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9304 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9307 msgid "Accept change"
9308 msgstr "Onartu aldaketa"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9311 msgid "Reject change"
9312 msgstr "Baztertu aldaketa"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9315 msgid "Merge changes"
9316 msgstr "Batu aldaketak"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9319 msgid "Accept all changes"
9320 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9323 msgid "Reject all changes"
9324 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9328 msgstr "Hurrengo oharra"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9333 msgstr "Gorde dokumentua"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9346 msgid "View PDF (pdflatex)"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9350 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9355 msgid "View PostScript"
9356 msgstr "Post Scriptum:"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9360 msgid "Update PostScript"
9361 msgstr "Post Scriptum:"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9366 msgstr "Matematikako panela"
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9370 msgid "Math Spacings"
9371 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9386 msgstr "LyX: frakzioak"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9391 msgstr "Letra-tipoak"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9490 msgstr "Aldarrikapena"
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9561 msgid "Thin space\t\\,"
9562 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9566 msgid "Medium space\t\\:"
9567 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9571 msgid "Thick space\t\\;"
9572 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9576 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9577 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9581 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9582 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9586 msgid "Negative space\t\\!"
9587 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9591 msgid "Square root\t\\sqrt"
9592 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9596 msgid "Other root\t\\root"
9597 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9601 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9602 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9606 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9607 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9611 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9612 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9616 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9617 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9621 msgid "Standard\t\\frac"
9622 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9626 msgid "No hor. line\t\\atop"
9627 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9631 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9632 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9636 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9637 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9641 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9642 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9646 msgid "Binomial\t\\choose"
9647 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9651 msgid "Roman\t\\mathrm"
9652 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9656 msgid "Bold\t\\mathbf"
9657 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9661 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9662 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9666 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9667 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9671 msgid "Italic\t\\mathit"
9672 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9676 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9677 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9681 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9682 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9686 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9687 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9691 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9692 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9696 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9697 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9725 msgid "Frame Decorations"
9726 msgstr "Marko-apaingarriak"
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9786 msgstr "Esloveniera"
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9794 msgid "overleftarrow"
9795 msgstr "Ezabatu errenkada"
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9798 msgid "overrightarrow"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9802 msgid "overleftrightarrow"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9813 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9818 msgstr "Azpimarratua"
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9821 msgid "underleftarrow"
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9825 msgid "underrightarrow"
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9829 msgid "underleftrightarrow"
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9844 msgstr "Ezabatu errenkada"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9864 msgid "leftrightarrow"
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9875 msgstr "EskuinGoiburua"
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9891 msgid "Leftrightarrow"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9895 msgid "Longleftrightarrow"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9899 msgid "Longleftarrow"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9903 msgid "Longrightarrow"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9907 msgid "longleftrightarrow"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9911 msgid "longleftarrow"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9915 msgid "longrightarrow"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9919 msgid "leftharpoondown"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9923 msgid "rightharpoondown"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9946 msgid "leftharpoonup"
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9950 msgid "rightharpoonup"
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9954 msgid "hookleftarrow"
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9958 msgid "hookrightarrow"
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9972 msgid "rightleftharpoons"
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10008 msgid "bigtriangleup"
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10026 msgid "bigtriangledown"
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10045 msgid "triangleright"
10046 msgstr "Guztirako altuera"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10062 msgid "triangleleft"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10077 msgstr "Esloveniera"
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10199 msgstr "Azpiazpiatala"
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10213 msgstr "Fitxategia"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10226 msgstr "aktibatuta"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10297 msgstr "lehenetsia"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10325 msgstr "Parentesikoa"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10408 msgstr "Erromatarra"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10423 msgstr "Thailandiera"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10428 msgstr "Herrialdea"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10460 msgid "Miscellaneous"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10466 msgstr "&Taula luzea"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10476 msgstr "Ttipi-ttipia"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10505 msgstr "matematika"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10510 msgstr "matematika"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10520 msgstr "Elementuak"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10535 msgstr "sakonera-barra"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10564 msgstr "mugikorra: "
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10585 msgid "diamondsuit"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10602 msgid "textrm \\AA"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10611 msgid "mathcircumflex"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10622 msgstr "mat. markoa"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10627 msgstr "matematika"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10632 msgstr "matematika"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10637 msgstr "matematika"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10642 msgstr "matematika"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10647 msgstr "matematika"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10652 msgstr "matematika"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10657 msgstr "matematika"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10662 msgstr "matematika"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10667 msgstr "matematika"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10672 msgstr "matematika"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10677 msgstr "Esperantoa"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10689 msgid "Big Operators"
10690 msgstr "Eragile handiak"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10695 msgstr "Lerrokatu goian"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10705 msgstr "Lerrokatu goian"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10715 msgstr "Lerrokatu goian"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10755 msgstr "Letra-tipoak"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10758 msgid "ointctrclockwiseop"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10762 msgid "ointctrclockwise"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10766 msgid "ointclockwiseop"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10770 msgid "ointclockwise"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10776 msgstr "Lerrokatu goian"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10840 msgid "AMS Miscellaneous"
10841 msgstr "AMS hainbat"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10859 msgstr "lehenetsia"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10876 msgstr "Ertz guztiak"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10888 msgid "vartriangle"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10892 msgid "triangledown"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10903 msgstr "Esloveniera"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10910 msgid "measuredangle"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10916 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10945 msgid "blacktriangle"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10949 msgid "blacktriangledown"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10954 msgid "blacksquare"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10958 msgid "blacklozenge"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10966 msgid "sphericalangle"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10990 msgstr "AMS geziak"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10993 msgid "dashleftarrow"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10997 msgid "dashrightarrow"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11001 msgid "leftleftarrows"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11005 msgid "leftrightarrows"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11009 msgid "rightrightarrows"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11013 msgid "rightleftarrows"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11019 msgstr "Ezabatu errenkada"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11023 msgid "Rrightarrow"
11024 msgstr "EskuinGoiburua"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11027 msgid "twoheadleftarrow"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11031 msgid "twoheadrightarrow"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11035 msgid "leftarrowtail"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11039 msgid "rightarrowtail"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11043 msgid "looparrowleft"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11048 msgid "looparrowright"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11052 msgid "curvearrowleft"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11056 msgid "curvearrowright"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11060 msgid "circlearrowleft"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11064 msgid "circlearrowright"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11081 msgid "downdownarrows"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11085 msgid "upharpoonleft"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11089 msgid "upharpoonright"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11093 msgid "downharpoonleft"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11097 msgid "downharpoonright"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11101 msgid "leftrightharpoons"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11105 msgid "rightsquigarrow"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11109 msgid "leftrightsquigarrow"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11115 msgstr "Ezabatu errenkada"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11118 msgid "nrightarrow"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11122 msgid "nleftrightarrow"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11131 msgid "nRightarrow"
11132 msgstr "EskuinGoiburua"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11135 msgid "nLeftrightarrow"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11144 msgid "AMS Relations"
11145 msgstr "AMS erlazioak"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11164 msgid "eqslantless"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11219 msgstr "Marko gabe"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11228 msgstr "Marko gabe"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11237 msgstr "Marko gabe"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11252 msgid "thickapprox"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11291 msgid "preccurlyeq"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11295 msgid "succcurlyeq"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11299 msgid "curlyeqprec"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11303 msgid "curlyeqsucc"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11323 msgid "vartriangleleft"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11328 msgid "vartriangleright"
11329 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11332 msgid "trianglelefteq"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11336 msgid "trianglerighteq"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11354 msgid "risingdotseq"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11358 msgid "fallingdotseq"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11379 msgid "shortparallel"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11392 msgid "blacktriangleleft"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11396 msgid "blacktriangleright"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11410 msgid "backepsilon"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11427 msgid "AMS Negative Relations"
11428 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11433 msgstr "Zentzugabea."
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11473 msgstr "Ez ikusi egin"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11486 msgstr "Esloveniera"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11495 msgstr "Aldarrikapena"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11535 msgid "precnapprox"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11539 msgid "succnapprox"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11545 msgstr "Azpiazpiatala"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11554 msgstr "Azpiazpiatala"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11587 msgid "varsubsetneq"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11591 msgid "varsupsetneq"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11595 msgid "varsubsetneqq"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11599 msgid "varsupsetneqq"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11603 msgid "ntriangleleft"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11608 msgid "ntriangleright"
11609 msgstr "Guztirako altuera"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11612 msgid "ntrianglelefteq"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11616 msgid "ntrianglerighteq"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11622 msgstr "bat ere ez"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11641 msgid "nshortparallel"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11646 msgid "AMS Operators"
11647 msgstr "AMS eragileak"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11654 msgid "smallsetminus"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11678 msgid "doublebarwedge"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11701 msgid "divideontimes"
11702 msgstr "GardenkiEdukiak"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11711 msgstr "Britainiera"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11714 msgid "leftthreetimes"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11718 msgid "rightthreetimes"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11730 msgid "circleddash"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11738 msgid "circledcirc"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11749 msgstr "Hitzez hitz"
11751 #: src/Buffer.cpp:230
11752 msgid "Could not remove temporary directory"
11753 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11755 #: src/Buffer.cpp:231
11757 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11758 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11760 #: src/Buffer.cpp:402
11761 msgid "Unknown document class"
11762 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11764 #: src/Buffer.cpp:403
11766 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11767 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11769 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11771 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11772 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11774 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11775 msgid "Document header error"
11776 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11778 #: src/Buffer.cpp:473
11779 msgid "\\begin_header is missing"
11780 msgstr "\\begin_header falta da"
11782 #: src/Buffer.cpp:493
11783 msgid "\\begin_document is missing"
11784 msgstr "\\begin_document falta da"
11786 #: src/Buffer.cpp:504
11787 msgid "Can't load document class"
11788 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11790 #: src/Buffer.cpp:505
11793 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11795 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11797 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:909
11798 #: src/BufferView.cpp:915
11799 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11802 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:910
11804 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11805 "xcolor/soul are installed.\n"
11806 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11810 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:916
11812 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11813 "xcolor and soul are not installed.\n"
11814 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11818 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11819 msgid "Document could not be read"
11820 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11822 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11824 msgid "%1$s could not be read."
11825 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11827 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11828 msgid "Document format failure"
11829 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11831 #: src/Buffer.cpp:677
11833 msgid "%1$s is not a LyX document."
11834 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11836 #: src/Buffer.cpp:701
11837 msgid "Conversion failed"
11838 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11840 #: src/Buffer.cpp:702
11843 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11844 "it could not be created."
11846 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11847 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11849 #: src/Buffer.cpp:711
11850 msgid "Conversion script not found"
11851 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11853 #: src/Buffer.cpp:712
11856 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11857 "could not be found."
11859 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11862 #: src/Buffer.cpp:733
11863 msgid "Conversion script failed"
11864 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11866 #: src/Buffer.cpp:734
11869 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11872 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11873 "du hau bihurtzean."
11875 #: src/Buffer.cpp:749
11877 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11878 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11880 #: src/Buffer.cpp:785
11881 msgid "Backup failure"
11882 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11884 #: src/Buffer.cpp:786
11887 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11888 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11890 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11891 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11893 #: src/Buffer.cpp:919
11894 msgid "Encoding error"
11895 msgstr "Kodeketako errorea"
11897 #: src/Buffer.cpp:920
11900 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11901 "chosen encoding.\n"
11902 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11904 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11905 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11907 #: src/Buffer.cpp:1198
11908 msgid "Running chktex..."
11909 msgstr "chktex exekutatzen..."
11911 #: src/Buffer.cpp:1211
11912 msgid "chktex failure"
11913 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11915 #: src/Buffer.cpp:1212
11916 msgid "Could not run chktex successfully."
11917 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11919 #: src/Buffer.cpp:1743
11921 msgid "Preview source code"
11922 msgstr "Aurrebista prest"
11924 #: src/Buffer.cpp:1754
11926 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11929 #: src/Buffer.cpp:1758
11931 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11934 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11937 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11939 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11941 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11943 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
11945 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11946 msgid "Save changed document?"
11947 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
11949 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11953 #: src/BufferList.cpp:348
11955 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11956 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
11958 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11959 msgid " Save seems successful. Phew."
11960 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
11962 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11963 msgid " Save failed! Trying..."
11964 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
11966 #: src/BufferList.cpp:389
11967 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11968 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
11970 #: src/BufferParams.cpp:476
11973 "The layout file requested by this document,\n"
11975 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11976 "class or style file required by it is not\n"
11977 "available. See the Customization documentation\n"
11978 "for more information.\n"
11981 #: src/BufferParams.cpp:482
11982 msgid "Document class not available"
11983 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
11985 #: src/BufferParams.cpp:483
11986 msgid "LyX will not be able to produce output."
11987 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
11989 #: src/BufferView.cpp:242
11992 "The document %1$s is already loaded.\n"
11994 "Do you want to revert to the saved version?"
11996 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11998 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
12000 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12001 msgid "Revert to saved document?"
12002 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12004 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12006 msgstr "&Berreskuratu"
12008 #: src/BufferView.cpp:246
12009 msgid "&Switch to document"
12010 msgstr "&Aldatu dokumentura"
12012 #: src/BufferView.cpp:268
12015 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12017 "Do you want to create a new document?"
12019 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
12021 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
12023 #: src/BufferView.cpp:271
12024 msgid "Create new document?"
12025 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
12027 #: src/BufferView.cpp:272
12031 #: src/BufferView.cpp:577
12033 msgid "Save bookmark"
12034 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12036 #: src/BufferView.cpp:779
12037 msgid "No further undo information"
12038 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
12040 #: src/BufferView.cpp:788
12041 msgid "No further redo information"
12042 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
12044 #: src/BufferView.cpp:963
12046 msgstr "Marka desaktibatua"
12048 #: src/BufferView.cpp:970
12050 msgstr "Marka aktibatua"
12052 #: src/BufferView.cpp:977
12053 msgid "Mark removed"
12054 msgstr "Marka ezabatuta"
12056 #: src/BufferView.cpp:980
12058 msgstr "Marka ezarrita"
12060 #: src/BufferView.cpp:1026
12062 msgid "%1$d words in selection."
12063 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
12065 #: src/BufferView.cpp:1029
12067 msgid "%1$d words in document."
12068 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
12070 #: src/BufferView.cpp:1034
12071 msgid "One word in selection."
12072 msgstr "Hitz bat hautapenean."
12074 #: src/BufferView.cpp:1036
12075 msgid "One word in document."
12076 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
12078 #: src/BufferView.cpp:1039
12079 msgid "Count words"
12080 msgstr "Zenbatu hitzak"
12082 #: src/BufferView.cpp:1619
12083 msgid "Select LyX document to insert"
12084 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
12086 #: src/BufferView.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12087 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12088 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12089 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12090 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12091 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12092 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12093 msgid "Documents|#o#O"
12094 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
12096 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12097 msgid "Examples|#E#e"
12098 msgstr "Adibideak|#A#a"
12100 #: src/BufferView.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12101 #: src/callback.cpp:142
12102 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12103 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
12105 #: src/BufferView.cpp:1640 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12106 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12108 msgstr "Bertan behera utzita."
12110 #: src/BufferView.cpp:1651
12112 msgid "Inserting document %1$s..."
12113 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
12115 #: src/BufferView.cpp:1662
12117 msgid "Document %1$s inserted."
12118 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
12120 #: src/BufferView.cpp:1664
12122 msgid "Could not insert document %1$s"
12123 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
12125 #: src/Chktex.cpp:71
12127 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12128 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
12130 #: src/Chktex.cpp:73
12131 msgid "ChkTeX warning id # "
12132 msgstr "ChkTeX id # abisua "
12134 #: src/Color.cpp:268
12136 msgstr "bat ere ez"
12138 #: src/Color.cpp:269
12142 #: src/Color.cpp:270
12146 #: src/Color.cpp:271
12150 #: src/Color.cpp:272
12154 #: src/Color.cpp:273
12158 #: src/Color.cpp:274
12162 #: src/Color.cpp:275
12166 #: src/Color.cpp:276
12170 #: src/Color.cpp:277
12174 #: src/Color.cpp:278
12176 msgstr "atzeko planoa"
12178 #: src/Color.cpp:279
12182 #: src/Color.cpp:280
12186 #: src/Color.cpp:281
12188 msgstr "LaTeX testua"
12190 #: src/Color.cpp:282
12191 msgid "previewed snippet"
12192 msgstr "aurrebista zatia"
12194 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:344
12198 #: src/Color.cpp:284
12199 msgid "note background"
12200 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12202 #: src/Color.cpp:285
12206 #: src/Color.cpp:286
12207 msgid "comment background"
12208 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
12210 #: src/Color.cpp:287
12211 msgid "greyedout inset"
12212 msgstr "barnekoa grisez"
12214 #: src/Color.cpp:288
12215 msgid "greyedout inset background"
12216 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
12218 #: src/Color.cpp:289
12220 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
12222 #: src/Color.cpp:290
12224 msgstr "sakonera-barra"
12226 #: src/Color.cpp:291
12230 #: src/Color.cpp:292
12231 msgid "command inset"
12232 msgstr "barneko komandoa"
12234 #: src/Color.cpp:293
12235 msgid "command inset background"
12236 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
12238 #: src/Color.cpp:294
12239 msgid "command inset frame"
12240 msgstr "barneko komandoaren markoa"
12242 #: src/Color.cpp:295
12243 msgid "special character"
12244 msgstr "karaktere berezia"
12246 #: src/Color.cpp:296
12248 msgstr "matematika"
12250 #: src/Color.cpp:297
12251 msgid "math background"
12252 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12254 #: src/Color.cpp:298
12255 msgid "graphics background"
12256 msgstr "irudien atzeko planoa"
12258 #: src/Color.cpp:299
12259 msgid "Math macro background"
12260 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
12262 #: src/Color.cpp:300
12264 msgstr "mat. markoa"
12266 #: src/Color.cpp:301
12268 msgid "math corners"
12269 msgstr "mat. lerroa"
12271 #: src/Color.cpp:302
12273 msgstr "mat. lerroa"
12275 #: src/Color.cpp:303
12276 msgid "caption frame"
12277 msgstr "epigrafe-markoa"
12279 #: src/Color.cpp:304
12280 msgid "collapsable inset text"
12281 msgstr "barneko testu tolesgarria"
12283 #: src/Color.cpp:305
12284 msgid "collapsable inset frame"
12285 msgstr "barneko marko tolesgarria"
12287 #: src/Color.cpp:306
12288 msgid "inset background"
12289 msgstr "barneko atzeko planoa"
12291 #: src/Color.cpp:307
12292 msgid "inset frame"
12293 msgstr "barneko markoa"
12295 #: src/Color.cpp:308
12296 msgid "LaTeX error"
12297 msgstr "LaTeX errorea"
12299 #: src/Color.cpp:309
12300 msgid "end-of-line marker"
12301 msgstr "lerro-amaierako marka"
12303 #: src/Color.cpp:310
12304 msgid "appendix marker"
12305 msgstr "eranskin-marka"
12307 #: src/Color.cpp:311
12309 msgstr "aldaketa-barra"
12311 #: src/Color.cpp:312
12312 msgid "Deleted text"
12313 msgstr "Ezabatutako testua"
12315 #: src/Color.cpp:313
12317 msgstr "Gehitutako testua"
12319 #: src/Color.cpp:314
12320 msgid "added space markers"
12321 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
12323 #: src/Color.cpp:315
12324 msgid "top/bottom line"
12325 msgstr "goiko/beheko marra"
12327 #: src/Color.cpp:316
12329 msgstr "taula-marra"
12331 #: src/Color.cpp:317
12332 msgid "table on/off line"
12333 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
12335 #: src/Color.cpp:319
12336 msgid "bottom area"
12337 msgstr "beheko area"
12339 #: src/Color.cpp:320
12341 msgstr "orri-jauzia"
12343 #: src/Color.cpp:321
12345 msgid "frame of button"
12346 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
12348 #: src/Color.cpp:322
12349 msgid "button background"
12350 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12352 #: src/Color.cpp:323
12354 msgid "button background under focus"
12355 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12357 #: src/Color.cpp:324
12361 #: src/Color.cpp:325
12363 msgstr "ez ikusi egin"
12365 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12366 #: src/Converter.cpp:544
12367 msgid "Cannot convert file"
12368 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12370 #: src/Converter.cpp:333
12373 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12374 "Define a converter in the preferences."
12376 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12377 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12379 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12380 msgid "Executing command: "
12381 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12383 #: src/Converter.cpp:471
12384 msgid "Build errors"
12385 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12387 #: src/Converter.cpp:472
12388 msgid "There were errors during the build process."
12389 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12391 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12393 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12394 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12396 #: src/Converter.cpp:500
12398 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12399 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12401 #: src/Converter.cpp:546
12403 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12404 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12406 #: src/Converter.cpp:547
12408 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12409 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12411 #: src/Converter.cpp:605
12412 msgid "Running LaTeX..."
12413 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12415 #: src/Converter.cpp:623
12418 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12421 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12422 "egunkaria aurkitu."
12424 #: src/Converter.cpp:626
12425 msgid "LaTeX failed"
12426 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12428 #: src/Converter.cpp:628
12429 msgid "Output is empty"
12430 msgstr "Irteera hutsa dago"
12432 #: src/Converter.cpp:629
12433 msgid "An empty output file was generated."
12434 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12436 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12439 "Layout had to be changed from\n"
12441 "because of class conversion from\n"
12444 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
12445 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
12446 "klasearen bihurketa dela eta \n"
12449 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12450 msgid "Changed Layout"
12451 msgstr "Aldatutako diseinua"
12453 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12456 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12459 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
12462 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12463 msgid "Undefined character style"
12464 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
12466 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12469 "The file %1$s already exists.\n"
12471 "Do you want to overwrite that file?"
12473 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12475 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12477 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12479 msgid "Overwrite file?"
12480 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12482 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12483 #: src/callback.cpp:170
12486 msgstr "&Gainidatzi"
12488 #: src/Exporter.cpp:87
12490 msgid "Overwrite &all"
12491 msgstr "Gainidatzi denak"
12493 #: src/Exporter.cpp:88
12494 msgid "&Cancel export"
12495 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12497 #: src/Exporter.cpp:137
12498 msgid "Couldn't copy file"
12499 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12501 #: src/Exporter.cpp:138
12503 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12504 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12506 #: src/Exporter.cpp:170
12507 msgid "Couldn't export file"
12508 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12510 #: src/Exporter.cpp:171
12512 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12513 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12515 #: src/Exporter.cpp:205
12516 msgid "File name error"
12517 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12519 #: src/Exporter.cpp:206
12520 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12521 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12523 #: src/Exporter.cpp:245
12524 msgid "Document export cancelled."
12525 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12527 #: src/Exporter.cpp:251
12529 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12530 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12532 #: src/Exporter.cpp:257
12534 msgid "Document exported as %1$s"
12535 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12537 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12538 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12539 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12541 msgstr "Erromatarra"
12543 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12545 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12547 msgstr "Sans Serif"
12549 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12551 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12553 msgstr "Idazmakina"
12559 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12564 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12567 msgstr "Ez ikusi egin"
12569 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12573 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12577 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12581 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12585 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12587 msgstr "Inklinatua"
12591 msgstr "Maiuskula txikiak"
12593 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12597 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12603 msgstr "Txandakatu"
12605 #: src/Font.cpp:512
12607 msgid "Emphasis %1$s, "
12608 msgstr "Enfasia %1$s, "
12610 #: src/Font.cpp:515
12612 msgid "Underline %1$s, "
12613 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12615 #: src/Font.cpp:518
12617 msgid "Noun %1$s, "
12618 msgstr "Izena %1$s, "
12620 #: src/Font.cpp:523
12622 msgid "Language: %1$s, "
12623 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12625 #: src/Font.cpp:526
12627 msgid " Number %1$s"
12628 msgstr " Zenbakia %1$s"
12630 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12631 msgid "Cannot view file"
12632 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12634 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12636 msgid "File does not exist: %1$s"
12637 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12639 #: src/Format.cpp:283
12641 msgid "No information for viewing %1$s"
12642 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12644 #: src/Format.cpp:293
12646 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12647 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12649 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12650 msgid "Cannot edit file"
12651 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12653 #: src/Format.cpp:353
12655 msgid "No information for editing %1$s"
12656 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12658 #: src/Format.cpp:363
12660 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12661 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12663 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12664 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12665 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
12667 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12668 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12669 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
12671 #: src/ISpell.cpp:278
12673 "Could not create an ispell process.\n"
12674 "You may not have the right languages installed."
12676 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
12677 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
12679 #: src/ISpell.cpp:301
12681 "The ispell process returned an error.\n"
12682 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12684 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
12685 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
12687 #: src/ISpell.cpp:406
12690 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12694 #: src/ISpell.cpp:417
12695 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12696 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
12698 #: src/ISpell.cpp:477
12701 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12705 #: src/ISpell.cpp:492
12708 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12712 #: src/Importer.cpp:47
12714 msgid "Importing %1$s..."
12715 msgstr "%1$s inportatzen..."
12717 #: src/Importer.cpp:68
12718 msgid "Couldn't import file"
12719 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
12721 #: src/Importer.cpp:69
12723 msgid "No information for importing the format %1$s."
12724 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
12726 #: src/Importer.cpp:95
12728 msgstr "inportatua."
12730 #: src/KeySequence.cpp:157
12732 msgstr " aukerak: "
12734 #: src/LaTeX.cpp:95
12736 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12737 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
12739 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12740 msgid "Running MakeIndex."
12741 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12743 #: src/LaTeX.cpp:322
12744 msgid "Running BibTeX."
12745 msgstr "BibTeX exekutatzen."
12747 #: src/LaTeX.cpp:462
12749 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12750 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12753 msgid "Could not read configuration file"
12754 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
12759 "Error while reading the configuration file\n"
12761 "Please check your installation."
12763 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
12765 "Egiaztatu instalazioa."
12768 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12769 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
12777 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12778 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
12781 msgid "Unable to remove temporary directory"
12782 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
12786 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12787 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
12794 msgid "Could not create temporary directory"
12795 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
12800 "Could not create a temporary directory in\n"
12801 "%1$s. Make sure that this\n"
12802 "path exists and is writable and try again."
12804 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
12805 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
12806 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
12808 #: src/LyX.cpp:1093
12809 msgid "Missing user LyX directory"
12810 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
12812 #: src/LyX.cpp:1094
12815 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12816 "It is needed to keep your own configuration."
12818 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
12819 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
12821 #: src/LyX.cpp:1099
12822 msgid "&Create directory"
12823 msgstr "&Sortu direktorioa"
12825 #: src/LyX.cpp:1100
12827 msgstr "&Irten LyX-etik"
12829 #: src/LyX.cpp:1101
12830 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12831 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
12833 #: src/LyX.cpp:1105
12835 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12836 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
12838 #: src/LyX.cpp:1111
12839 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12840 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
12842 #: src/LyX.cpp:1284
12843 msgid "List of supported debug flags:"
12844 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
12846 #: src/LyX.cpp:1288
12848 msgid "Setting debug level to %1$s"
12849 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
12851 #: src/LyX.cpp:1299
12853 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12854 "Command line switches (case sensitive):\n"
12855 "\t-help summarize LyX usage\n"
12856 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12857 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12858 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12859 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12860 " select the features to debug.\n"
12861 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12862 "\t-x [--execute] command\n"
12863 " where command is a lyx command.\n"
12864 "\t-e [--export] fmt\n"
12865 " where fmt is the export format of choice.\n"
12866 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12867 " where fmt is the import format of choice\n"
12868 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12869 "\t-version summarize version and build info\n"
12870 "Check the LyX man page for more details."
12872 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
12873 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
12874 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
12875 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
12876 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
12877 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
12878 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12879 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12880 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12881 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12882 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12883 "\t-e [--export] formatua\n"
12884 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12885 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12886 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12887 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12889 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12890 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12892 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12894 msgid "No system directory"
12895 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12897 #: src/LyX.cpp:1336
12898 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12899 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12901 #: src/LyX.cpp:1346
12903 msgid "No user directory"
12904 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12906 #: src/LyX.cpp:1347
12907 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12908 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12910 #: src/LyX.cpp:1357
12912 msgid "Incomplete command"
12913 msgstr "Indize-komandoa:"
12915 #: src/LyX.cpp:1358
12916 msgid "Missing command string after --execute switch"
12917 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12919 #: src/LyX.cpp:1368
12920 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12922 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12924 #: src/LyX.cpp:1380
12925 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12927 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12929 #: src/LyX.cpp:1385
12930 msgid "Missing filename for --import"
12931 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12933 #: src/LyXFunc.cpp:364
12934 msgid "Unknown function."
12935 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12937 #: src/LyXFunc.cpp:403
12938 msgid "Nothing to do"
12939 msgstr "Ezin ezer egin"
12941 #: src/LyXFunc.cpp:422
12942 msgid "Unknown action"
12943 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12945 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12946 msgid "Command disabled"
12947 msgstr "Komandoa desgaitua"
12949 #: src/LyXFunc.cpp:435
12950 msgid "Command not allowed without any document open"
12951 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12953 #: src/LyXFunc.cpp:706
12954 msgid "Document is read-only"
12955 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12957 #: src/LyXFunc.cpp:714
12958 msgid "This portion of the document is deleted."
12959 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12961 #: src/LyXFunc.cpp:733
12964 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12966 "Do you want to save the document?"
12968 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12970 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12972 #: src/LyXFunc.cpp:751
12975 "Could not print the document %1$s.\n"
12976 "Check that your printer is set up correctly."
12978 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12979 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12981 #: src/LyXFunc.cpp:754
12982 msgid "Print document failed"
12983 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12985 #: src/LyXFunc.cpp:773
12988 "The document could not be converted\n"
12989 "into the document class %1$s."
12991 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12992 "%1$s dokumentu-klasera."
12994 #: src/LyXFunc.cpp:776
12995 msgid "Could not change class"
12996 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12998 #: src/LyXFunc.cpp:888
13000 msgid "Saving document %1$s..."
13001 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13003 #: src/LyXFunc.cpp:892
13007 #: src/LyXFunc.cpp:908
13010 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13011 "version of the document %1$s?"
13013 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
13014 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
13016 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13021 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1342
13022 msgid "Missing argument"
13023 msgstr "Argumentua falta da"
13025 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13027 msgid "Opening help file %1$s..."
13028 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
13030 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13032 msgid "Opening child document %1$s..."
13033 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
13035 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13037 msgid "Document not loaded."
13038 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13040 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13041 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13042 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
13044 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13046 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13048 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
13049 "ezin da berriz definitu"
13051 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13053 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13054 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
13056 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13057 msgid "Unable to save document defaults"
13058 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
13060 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13061 msgid "Converting document to new document class..."
13062 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
13064 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13067 msgstr "Desaktibatua"
13069 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13074 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13076 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13079 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13080 msgid "Select template file"
13081 msgstr "Hautatu txantiloia"
13083 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
13084 msgid "Templates|#T#t"
13085 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
13087 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13088 msgid "Select document to open"
13089 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
13091 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13093 msgid "Opening document %1$s..."
13094 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
13096 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13098 msgid "Document %1$s opened."
13099 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
13101 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13103 msgid "Could not open document %1$s"
13104 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
13106 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13108 msgid "Select %1$s file to import"
13109 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
13111 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13114 "The document %1$s already exists.\n"
13116 "Do you want to overwrite that document?"
13118 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13120 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13122 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13124 msgid "Overwrite document?"
13125 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
13127 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13128 msgid "Welcome to LyX!"
13129 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
13131 #: src/LyXRC.cpp:2084
13133 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13136 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
13137 "drive\" hitzen ordez."
13139 #: src/LyXRC.cpp:2089
13141 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13144 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
13147 #: src/LyXRC.cpp:2093
13149 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13150 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13151 "specified, an internal routine is used."
13153 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
13154 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
13155 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
13158 #: src/LyXRC.cpp:2101
13160 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13161 "automatically by what you type."
13163 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
13166 #: src/LyXRC.cpp:2105
13168 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13171 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
13172 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
13174 #: src/LyXRC.cpp:2109
13176 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13178 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
13179 "automatikoki gordeko."
13181 #: src/LyXRC.cpp:2116
13183 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13184 "the backup file in the same directory as the original file."
13186 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
13187 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
13189 #: src/LyXRC.cpp:2120
13191 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13192 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13194 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
13195 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
13197 #: src/LyXRC.cpp:2124
13199 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13200 "its global and local bind/ directories."
13202 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
13203 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13205 #: src/LyXRC.cpp:2128
13206 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13207 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
13209 #: src/LyXRC.cpp:2132
13211 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13212 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13214 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
13215 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
13217 #: src/LyXRC.cpp:2142
13219 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13220 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13222 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
13223 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
13225 #: src/LyXRC.cpp:2153
13228 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13229 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13231 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
13232 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
13234 #: src/LyXRC.cpp:2157
13235 msgid "New documents will be assigned this language."
13236 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
13238 #: src/LyXRC.cpp:2161
13239 msgid "Specify the default paper size."
13240 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
13242 #: src/LyXRC.cpp:2165
13244 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13245 "shown after the change has been made.)"
13247 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
13248 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
13250 #: src/LyXRC.cpp:2169
13251 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13252 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
13254 #: src/LyXRC.cpp:2173
13256 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13257 "LyX was started from."
13259 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13262 #: src/LyXRC.cpp:2178
13263 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13264 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
13266 #: src/LyXRC.cpp:2182
13268 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13269 "recommended for non-English languages."
13271 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
13272 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
13274 #: src/LyXRC.cpp:2189
13276 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13277 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13278 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13280 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
13281 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
13282 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13284 #: src/LyXRC.cpp:2198
13286 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13287 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13289 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
13290 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
13292 #: src/LyXRC.cpp:2202
13293 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13294 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
13296 #: src/LyXRC.cpp:2206
13298 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13301 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
13303 #: src/LyXRC.cpp:2210
13305 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13307 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
13309 #: src/LyXRC.cpp:2214
13311 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13312 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13313 "name of the second language."
13315 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
13316 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
13317 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
13319 #: src/LyXRC.cpp:2218
13320 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13321 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
13323 #: src/LyXRC.cpp:2222
13324 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13325 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
13327 #: src/LyXRC.cpp:2226
13329 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13332 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
13333 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
13335 #: src/LyXRC.cpp:2230
13337 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13338 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13340 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
13341 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13343 #: src/LyXRC.cpp:2234
13345 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13346 "document is the default language."
13348 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
13351 #: src/LyXRC.cpp:2238
13352 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13353 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
13355 #: src/LyXRC.cpp:2242
13357 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13358 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
13360 #: src/LyXRC.cpp:2246
13361 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13362 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
13364 #: src/LyXRC.cpp:2250
13366 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13369 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
13370 "nabarmentzea kontrolatzeko."
13372 #: src/LyXRC.cpp:2254
13374 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13376 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
13377 "$derakus daiteke."
13379 #: src/LyXRC.cpp:2259
13381 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13382 "variable. Use the OS native format."
13384 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
13385 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
13387 #: src/LyXRC.cpp:2266
13389 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13391 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
13394 #: src/LyXRC.cpp:2270
13395 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13397 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
13399 #: src/LyXRC.cpp:2274
13400 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13402 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
13404 #: src/LyXRC.cpp:2278
13405 msgid "Scale the preview size to suit."
13406 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
13408 #: src/LyXRC.cpp:2282
13409 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13410 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
13412 #: src/LyXRC.cpp:2286
13413 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13414 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
13416 #: src/LyXRC.cpp:2290
13418 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13419 "environment variable PRINTER."
13421 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
13422 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
13424 #: src/LyXRC.cpp:2294
13425 msgid "The option to print only even pages."
13426 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13428 #: src/LyXRC.cpp:2298
13430 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13431 "the filename of the DVI file to be printed."
13433 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
13434 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
13436 #: src/LyXRC.cpp:2302
13437 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13439 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
13441 #: src/LyXRC.cpp:2306
13442 msgid "The option to print out in landscape."
13443 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
13445 #: src/LyXRC.cpp:2310
13446 msgid "The option to print only odd pages."
13447 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13449 #: src/LyXRC.cpp:2314
13450 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13451 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
13453 #: src/LyXRC.cpp:2318
13454 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13455 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
13457 #: src/LyXRC.cpp:2322
13458 msgid "The option to specify paper type."
13459 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
13461 #: src/LyXRC.cpp:2326
13462 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13463 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
13465 #: src/LyXRC.cpp:2330
13467 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13468 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13471 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
13472 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
13474 #: src/LyXRC.cpp:2334
13476 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13477 "prepended along with the printer name after the spool command."
13479 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
13480 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
13482 #: src/LyXRC.cpp:2338
13483 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13485 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
13488 #: src/LyXRC.cpp:2342
13489 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13491 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
13492 "pasatzeko aukera."
13494 #: src/LyXRC.cpp:2346
13496 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13498 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
13500 #: src/LyXRC.cpp:2350
13501 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13503 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
13505 #: src/LyXRC.cpp:2354
13507 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13509 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
13510 "euskarria gaitzeko."
13512 #: src/LyXRC.cpp:2358
13514 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13515 "wrong, override the setting here."
13517 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
13518 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
13520 #: src/LyXRC.cpp:2364
13521 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13522 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
13524 #: src/LyXRC.cpp:2373
13526 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13527 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13528 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13530 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
13531 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
13532 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
13533 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
13535 #: src/LyXRC.cpp:2377
13536 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13537 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
13539 #: src/LyXRC.cpp:2382
13542 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13543 "roughly the same size as on paper."
13545 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
13546 "behera papereko neurri berdina ematen du."
13548 #: src/LyXRC.cpp:2387
13550 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13551 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13553 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
13554 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
13556 #: src/LyXRC.cpp:2391
13557 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13558 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
13560 #: src/LyXRC.cpp:2395
13562 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13563 "\".out\". Only for advanced users."
13565 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
13566 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
13568 #: src/LyXRC.cpp:2402
13569 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13570 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
13572 #: src/LyXRC.cpp:2406
13573 msgid "What command runs the spellchecker?"
13574 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
13576 #: src/LyXRC.cpp:2410
13578 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13579 "when you quit LyX."
13581 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
13582 "irtetzean ezabatuko dira."
13584 #: src/LyXRC.cpp:2414
13586 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13587 "value selects the directory LyX was started from."
13589 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13592 #: src/LyXRC.cpp:2424
13594 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13595 "will look in its global and local ui/ directories."
13597 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
13598 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13600 #: src/LyXRC.cpp:2437
13602 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13603 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13604 "may not work with all dictionaries."
13606 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
13607 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
13608 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
13610 #: src/LyXRC.cpp:2444
13611 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13613 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
13616 #: src/LyXVC.cpp:100
13617 msgid "Document not saved"
13618 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13620 #: src/LyXVC.cpp:101
13621 msgid "You must save the document before it can be registered."
13622 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
13624 #: src/LyXVC.cpp:130
13625 msgid "LyX VC: Initial description"
13626 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
13628 #: src/LyXVC.cpp:131
13629 msgid "(no initial description)"
13630 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
13632 #: src/LyXVC.cpp:146
13633 msgid "LyX VC: Log Message"
13634 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
13636 #: src/LyXVC.cpp:149
13637 msgid "(no log message)"
13638 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
13640 #: src/LyXVC.cpp:171
13643 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13646 "Do you want to revert to the saved version?"
13648 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
13649 "galdu eraziko ditu.\n"
13651 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
13653 #: src/LyXVC.cpp:174
13654 msgid "Revert to stored version of document?"
13655 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
13657 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13658 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13659 #: src/MenuBackend.cpp:818
13661 msgid "No Document Open!"
13662 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13664 #: src/MenuBackend.cpp:540
13667 msgstr "Testu soila"
13669 #: src/MenuBackend.cpp:542
13671 msgid "Plain Text, Join Lines"
13672 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13674 #: src/MenuBackend.cpp:718
13676 msgid "Master Document"
13677 msgstr "Gorde dokumentua"
13679 #: src/MenuBackend.cpp:747
13681 msgid "List of listings"
13682 msgstr "Irudien zerrenda"
13684 #: src/MenuBackend.cpp:751
13686 msgid "Other floats"
13687 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13689 #: src/MenuBackend.cpp:761
13690 msgid "No Table of contents"
13691 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
13693 #: src/MenuBackend.cpp:807
13697 #: src/MenuBackend.cpp:826
13699 msgid "No Branch in Document!"
13700 msgstr "Inprimatua dokumentua"
13702 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13703 msgid "Senseless with this layout!"
13704 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13706 #: src/SpellBase.cpp:51
13707 msgid "Native OS API not yet supported."
13708 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
13710 #: src/Text.cpp:135
13711 msgid "Unknown layout"
13712 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13714 #: src/Text.cpp:136
13717 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13718 "Trying to use the default instead.\n"
13720 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13721 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13723 #: src/Text.cpp:167
13724 msgid "Unknown Inset"
13725 msgstr "Barneko ezezaguna"
13727 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13728 msgid "Change tracking error"
13729 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13731 #: src/Text.cpp:274
13733 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13734 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13736 #: src/Text.cpp:287
13738 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13739 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13741 #: src/Text.cpp:294
13742 msgid "Unknown token"
13743 msgstr "Token ezezaguna"
13745 #: src/Text.cpp:773
13747 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13750 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13752 #: src/Text.cpp:784
13753 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13754 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13756 #: src/Text.cpp:1841
13758 msgid "[Change Tracking] "
13759 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13761 #: src/Text.cpp:1847
13763 msgstr "Aldaketa: "
13765 #: src/Text.cpp:1851
13769 #: src/Text.cpp:1861
13772 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13774 #: src/Text.cpp:1866
13776 msgid ", Depth: %1$d"
13777 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13779 #: src/Text.cpp:1872
13780 msgid ", Spacing: "
13781 msgstr ", Tartea: "
13783 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13785 msgstr "Bat eta erdi"
13787 #: src/Text.cpp:1884
13791 #: src/Text.cpp:1893
13793 msgstr ", Barnekoa: "
13795 #: src/Text.cpp:1894
13796 msgid ", Paragraph: "
13797 msgstr ", Paragrafoa: "
13799 #: src/Text.cpp:1895
13803 #: src/Text.cpp:1896
13804 msgid ", Position: "
13805 msgstr ", Posizioa: "
13807 #: src/Text.cpp:1902
13811 #: src/Text.cpp:1904
13812 msgid ", Boundary: "
13815 #: src/Text2.cpp:584
13817 msgid "No font change defined."
13818 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
13820 #: src/Text2.cpp:625
13821 msgid "Nothing to index!"
13822 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13824 #: src/Text2.cpp:627
13825 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13826 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13828 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13829 msgid "Math editor mode"
13830 msgstr "Mat. editore-modua"
13832 #: src/Text3.cpp:752
13833 msgid "Unknown spacing argument: "
13834 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13836 #: src/Text3.cpp:924
13840 #: src/Text3.cpp:925
13842 msgstr " ezezaguna"
13844 #: src/Text3.cpp:1447 src/Text3.cpp:1459
13845 msgid "Character set"
13846 msgstr "Karaktere-mota"
13848 #: src/Text3.cpp:1582
13849 msgid "Paragraph layout set"
13850 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13852 #: src/Thesaurus.cpp:62
13854 msgid "Thesaurus failure"
13855 msgstr "Sinonimoak"
13857 #: src/Thesaurus.cpp:63
13860 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13865 #: src/VSpace.cpp:490
13866 msgid "Default skip"
13867 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13869 #: src/VSpace.cpp:493
13873 #: src/VSpace.cpp:496
13874 msgid "Medium skip"
13877 #: src/VSpace.cpp:499
13881 #: src/VSpace.cpp:502
13882 msgid "Vertical fill"
13883 msgstr "Betegarri bertikala"
13885 #: src/VSpace.cpp:509
13889 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13892 "The specified document\n"
13894 "could not be read."
13896 "Zehaztutako dokumentua\n"
13898 "ezin izan da irakurri."
13900 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13901 msgid "Could not read document"
13902 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13904 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13907 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13909 "Recover emergency save?"
13911 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13913 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13915 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13916 msgid "Load emergency save?"
13917 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13919 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13921 msgstr "&Berreskuratu"
13923 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13924 msgid "&Load Original"
13925 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13927 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13930 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13932 "Load the backup instead?"
13934 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13936 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13938 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13939 msgid "Load backup?"
13940 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13942 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13943 msgid "&Load backup"
13944 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13946 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13947 msgid "Load &original"
13948 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13950 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13952 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13953 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13955 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13956 msgid "Retrieve from version control?"
13957 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13959 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13961 msgstr "&Berreskuratu"
13963 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13966 "The specified document template\n"
13968 "could not be read."
13970 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
13972 "ezin izan da irakurri."
13974 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13975 msgid "Could not read template"
13976 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
13978 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13979 msgid "\\arabic{enumi}."
13980 msgstr "\\arabic{enumi}."
13982 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13983 msgid "\\roman{enumiii}."
13984 msgstr "\\roman{enumiii}."
13986 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13987 msgid "\\Alph{enumiv}."
13988 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13990 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13991 msgid "No more insets"
13992 msgstr "Barnekorik ez"
13994 #: src/callback.cpp:114
13997 "The document %1$s could not be saved.\n"
13999 "Do you want to rename the document and try again?"
14001 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
14003 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
14005 #: src/callback.cpp:116
14006 msgid "Rename and save?"
14007 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
14009 #: src/callback.cpp:117
14011 msgstr "&aldatu izenez"
14013 #: src/callback.cpp:134
14014 msgid "Choose a filename to save document as"
14015 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
14017 #: src/callback.cpp:218
14019 msgid "Auto-saving %1$s"
14020 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14022 #: src/callback.cpp:258
14023 msgid "Autosave failed!"
14024 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14026 #: src/callback.cpp:285
14027 msgid "Autosaving current document..."
14028 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14030 #: src/callback.cpp:349
14031 msgid "Select file to insert"
14032 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
14034 #: src/callback.cpp:368
14037 "Could not read the specified document\n"
14039 "due to the error: %2$s"
14041 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14043 "honako erroreagatik: %2$s"
14045 #: src/callback.cpp:370
14046 msgid "Could not read file"
14047 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14049 #: src/callback.cpp:378
14052 "Could not open the specified document\n"
14054 "due to the error: %2$s"
14056 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
14058 "honako erroreagatik: %2$s"
14060 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14061 msgid "Could not open file"
14062 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14064 #: src/callback.cpp:404
14065 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14068 #: src/callback.cpp:405
14070 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14071 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14072 "If this does not give the correct result\n"
14073 "then please change the encoding of the file\n"
14074 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14077 #: src/callback.cpp:422
14078 msgid "Running configure..."
14079 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14081 #: src/callback.cpp:431
14082 msgid "Reloading configuration..."
14083 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14085 #: src/callback.cpp:436
14086 msgid "System reconfigured"
14087 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14089 #: src/callback.cpp:437
14091 "The system has been reconfigured.\n"
14092 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14093 "updated document class specifications."
14095 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14096 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14097 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14099 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14100 msgid "No debugging message"
14101 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
14103 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14104 msgid "General information"
14105 msgstr "Informazio orokorra"
14107 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14108 msgid "Developers' general debug messages"
14109 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
14111 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14112 msgid "All debugging messages"
14113 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
14115 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14117 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14118 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
14120 #: src/debug.cpp:46
14121 msgid "Program initialisation"
14122 msgstr "Programaren hasieratzea"
14124 #: src/debug.cpp:47
14125 msgid "Keyboard events handling"
14126 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
14128 #: src/debug.cpp:48
14129 msgid "GUI handling"
14130 msgstr "GUI erabilera"
14132 #: src/debug.cpp:49
14133 msgid "Lyxlex grammar parser"
14134 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
14136 #: src/debug.cpp:50
14137 msgid "Configuration files reading"
14138 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
14140 #: src/debug.cpp:51
14141 msgid "Custom keyboard definition"
14142 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
14144 #: src/debug.cpp:52
14145 msgid "LaTeX generation/execution"
14146 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
14148 #: src/debug.cpp:53
14149 msgid "Math editor"
14150 msgstr "Mat. editorea"
14152 #: src/debug.cpp:54
14153 msgid "Font handling"
14154 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
14156 #: src/debug.cpp:55
14157 msgid "Textclass files reading"
14158 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
14160 #: src/debug.cpp:56
14161 msgid "Version control"
14162 msgstr "Bertsio-kontrola"
14164 #: src/debug.cpp:57
14165 msgid "External control interface"
14166 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
14168 #: src/debug.cpp:58
14169 msgid "Keep *roff temporary files"
14170 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
14172 #: src/debug.cpp:59
14173 msgid "User commands"
14174 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
14176 #: src/debug.cpp:60
14177 msgid "The LyX Lexxer"
14178 msgstr "LyX Lexxer-a"
14180 #: src/debug.cpp:61
14181 msgid "Dependency information"
14182 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
14184 #: src/debug.cpp:62
14186 msgstr "LyX-eko barnekoak"
14188 #: src/debug.cpp:63
14189 msgid "Files used by LyX"
14190 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
14192 #: src/debug.cpp:64
14193 msgid "Workarea events"
14194 msgstr "Lanareako gertaerak"
14196 #: src/debug.cpp:65
14197 msgid "Insettext/tabular messages"
14198 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
14200 #: src/debug.cpp:66
14201 msgid "Graphics conversion and loading"
14202 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
14204 #: src/debug.cpp:67
14205 msgid "Change tracking"
14206 msgstr "Aldaketen aztarna"
14208 #: src/debug.cpp:68
14209 msgid "External template/inset messages"
14210 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
14212 #: src/debug.cpp:69
14213 msgid "RowPainter profiling"
14214 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
14216 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
14218 msgstr " (aldatuta)"
14220 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
14221 msgid " (read only)"
14222 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
14224 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14225 msgid "Formatting document..."
14226 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
14228 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14229 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14230 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
14232 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14233 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14234 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
14236 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14237 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14239 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
14241 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14244 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14245 "1995-2006 LyX Team"
14247 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14248 "1995-2001 LyX Taldea"
14250 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14252 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14253 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14254 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14255 "any later version."
14258 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14261 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14262 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14263 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14264 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14265 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14266 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14267 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14269 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
14270 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
14271 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
14272 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
14273 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
14274 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
14275 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14277 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14278 msgid "LyX Version "
14279 msgstr "LyX bertsioa "
14281 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14282 msgid "Library directory: "
14283 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
14285 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14286 msgid "User directory: "
14287 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14289 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14290 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14291 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
14293 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14294 msgid "Select a BibTeX database to add"
14295 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
14297 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14298 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14299 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
14301 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14302 msgid "Select a BibTeX style"
14303 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
14305 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14306 msgid "No frame drawn"
14307 msgstr "Markorik gabe"
14309 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14310 msgid "Rectangular box"
14311 msgstr "Kutxa laukizuzena"
14313 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14314 msgid "Oval box, thin"
14315 msgstr "Marko obalatua, mehea"
14317 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14318 msgid "Oval box, thick"
14319 msgstr "Marko obalatua, lodia"
14321 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14323 msgstr "Markoa itzalarekin"
14325 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14327 msgstr "Marko bikoitza"
14329 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14330 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14334 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14335 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14336 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14337 msgid "Total Height"
14338 msgstr "Guztirako altuera"
14340 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14342 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14343 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
14345 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14346 msgid "Select external file"
14347 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14349 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14350 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14352 msgstr "Ezker-goian"
14354 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14355 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14356 msgid "Bottom left"
14357 msgstr "Ezker-behean"
14359 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14360 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14361 msgid "Baseline left"
14362 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
14364 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14365 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14367 msgstr "Erdi-goian"
14369 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14370 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14371 msgid "Bottom center"
14372 msgstr "Erdi-behean"
14374 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14375 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14376 msgid "Baseline center"
14377 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
14379 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14380 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14382 msgstr "Eskuin-goian"
14384 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14385 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14386 msgid "Bottom right"
14387 msgstr "Eskuin-behean"
14389 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14390 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14391 msgid "Baseline right"
14392 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
14394 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14395 msgid "Select graphics file"
14396 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
14398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14399 msgid "Clipart|#C#c"
14400 msgstr "Galeria|#G#g"
14402 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14403 msgid "Select document to include"
14404 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
14406 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14407 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14408 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
14410 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14412 msgstr "LaTeX egunkaria"
14414 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14415 msgid "Literate Programming Build Log"
14416 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
14418 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14419 msgid "lyx2lyx Error Log"
14420 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
14422 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14423 msgid "Version Control Log"
14424 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14426 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14427 msgid "No LaTeX log file found."
14428 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
14430 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14431 msgid "No literate programming build log file found."
14432 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
14434 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14435 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14436 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
14438 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14439 msgid "No version control log file found."
14440 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
14442 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14443 msgid "Choose bind file"
14444 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
14446 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14447 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14448 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
14450 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14451 msgid "Choose UI file"
14452 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
14454 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14455 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14456 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
14458 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14459 msgid "Choose keyboard map"
14460 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
14462 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14463 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14464 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
14466 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14467 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14468 msgid "Choose personal dictionary"
14469 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
14471 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14475 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14479 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14480 msgid "Print to file"
14481 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14483 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14484 msgid "PostScript files (*.ps)"
14485 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
14487 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14488 msgid "Spellchecker error"
14489 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
14491 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14492 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14493 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
14495 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14497 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14498 "Maybe it has been killed."
14500 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
14501 "Agian akatu egin dute."
14503 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14504 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14505 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
14507 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14508 msgid "The spellchecker has failed"
14509 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
14511 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14513 msgid "%1$d words checked."
14514 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14516 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14517 msgid "One word checked."
14518 msgstr "Hitz bat aztertuta."
14520 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14521 msgid "Spelling check completed"
14522 msgstr "Zuzenketa amaituta."
14524 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14525 msgid "Table of Contents"
14526 msgstr "Gaien aurkibidea"
14528 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14530 msgid "%1$s and %2$s"
14531 msgstr "%1$s eta %2$s"
14533 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14535 msgid "%1$s et al."
14536 msgstr "%1$s et al."
14538 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14540 msgstr "Urterik ez"
14542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14546 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14547 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14549 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14551 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14552 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14554 msgstr "Aldaketarik gabe"
14556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14557 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14558 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14559 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14561 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14564 msgstr "Berrezarri"
14566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14568 msgstr "Maiuskula txikiak"
14570 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14576 msgstr "Azpimarratua"
14578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14582 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14584 msgstr "Kolore gabea"
14586 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14598 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14602 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14606 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14610 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14614 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14618 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14619 msgid "System files|#S#s"
14620 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
14622 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14623 msgid "User files|#U#u"
14624 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
14626 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14627 msgid "Could not update TeX information"
14628 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
14630 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14632 msgid "The script `%s' failed."
14633 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
14635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14637 msgstr "Matematikak"
14639 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14643 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14647 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14651 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14655 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14656 msgid "Index Entry"
14657 msgstr "Indize-sarrera"
14659 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14663 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14665 msgid "LaTeX Source"
14666 msgstr "Ikusi iturburua|t"
14668 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14673 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14674 msgid "Directories"
14675 msgstr "Direktorioak"
14677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14678 msgid "Small-sized icons"
14681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14682 msgid "Normal-sized icons"
14685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14686 msgid "Big-sized icons"
14689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14693 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14695 msgid "unknown version"
14696 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14698 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14699 msgid "Bibliography Entry Settings"
14700 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
14702 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14703 msgid "BibTeX Bibliography"
14704 msgstr "BibTex bibliografia"
14706 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14707 msgid "Box Settings"
14708 msgstr "Markoaren ezarpenak"
14710 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14711 msgid "Branch Settings"
14712 msgstr "Adarraren ezarpenak"
14714 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14718 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14722 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14727 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14731 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14732 msgid "Merge Changes"
14733 msgstr "Batu aldaketak"
14735 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14741 "%1$s(r)ek aldatua\n"
14744 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14746 msgid "Change made at %1$s\n"
14747 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
14749 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14751 msgstr "Testu-estiloa"
14753 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14754 msgid "Previous command"
14755 msgstr "Aurreko komandoa"
14757 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14758 msgid "Next command"
14759 msgstr "Hurrengo komandoa"
14761 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14762 msgid "big[[delimiter size]]"
14765 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14766 msgid "Big[[delimiter size]]"
14769 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14770 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14773 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14774 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14777 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14778 msgid "Math Delimiter"
14779 msgstr "Matematika mugatzailea"
14781 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14782 msgid "LyX: Delimiters"
14783 msgstr "LyX: mugatzaileak"
14785 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14786 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14788 msgstr "(Bat ere ez)"
14790 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14796 msgid "Computer Modern Roman"
14797 msgstr "Computer Modern Roman"
14799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14800 msgid "Latin Modern Roman"
14801 msgstr "Latin Modern Roman"
14803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14804 msgid "AE (Almost European)"
14805 msgstr "AE (Almost European)"
14807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14808 msgid "Times Roman"
14809 msgstr "Times Roman"
14811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14816 msgid "Bitstream Charter"
14817 msgstr "Bitstream Charter"
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14820 msgid "New Century Schoolbook"
14821 msgstr "New Century Schoolbook"
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14833 msgstr "Bera Serif"
14835 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14836 msgid "Concrete Roman"
14837 msgstr "Concrete Roman"
14839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14840 msgid "Zapf Chancery"
14841 msgstr "Zapf Chancery"
14843 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14844 msgid "Computer Modern Sans"
14845 msgstr "Computer Modern Sans"
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14848 msgid "Latin Modern Sans"
14849 msgstr "Latin Modern Sans"
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14856 msgid "Avant Garde"
14857 msgstr "Avant Garde"
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14868 msgid "Computer Modern Typewriter"
14869 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14872 msgid "Latin Modern Typewriter"
14873 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14888 msgid "CM Typewriter Light"
14889 msgstr "CM Typewriter Light"
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14893 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14900 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14902 msgid " (not installed)"
14903 msgstr " (instalatu gabe)"
14905 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14909 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14913 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14917 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14921 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14925 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14927 msgstr "izenburuak"
14929 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14931 msgstr "sofistikatua"
14933 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14937 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14941 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14943 msgid "LaTeX default"
14944 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14946 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14948 msgstr "``testua''"
14950 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14952 msgstr "''testua''"
14954 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14956 msgstr ",,testua``"
14958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14960 msgstr ",,testua''"
14962 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14964 msgstr "<<testua>>"
14966 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14968 msgstr ">>testua<<"
14970 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14975 msgid "Appears in TOC"
14976 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
14978 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14979 msgid "Author-year"
14980 msgstr "Egile-urtea"
14982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14988 msgid "Unavailable: %1$s"
14989 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
14991 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14992 msgid "Document Class"
14993 msgstr "Dokumentu-klasea"
14995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14996 msgid "Text Layout"
14997 msgstr "Testu-diseinua"
14999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15000 msgid "Page Layout"
15001 msgstr "Orri-diseinua"
15003 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15004 msgid "Page Margins"
15005 msgstr "Orri-marjinak"
15007 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15008 msgid "Numbering & TOC"
15009 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15012 msgid "Math Options"
15013 msgstr "Matematika aukerak"
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15016 msgid "Float Placement"
15017 msgstr "Mugikor-kokapena"
15019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15028 msgid "LaTeX Preamble"
15029 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15032 msgid "Document Settings"
15033 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
15035 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15036 msgid "TeX Code Settings"
15037 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
15039 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15040 msgid "External Material"
15041 msgstr "Kanpo-materiala"
15043 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15047 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15048 msgid "Float Settings"
15049 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
15051 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15055 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15056 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15057 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15059 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15062 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15063 msgid "Child Document"
15064 msgstr "Ume-dokumentua"
15066 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15068 msgid "No language"
15071 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15074 msgstr "Irudirik ez"
15076 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15078 msgid "Program Listing Settings"
15079 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
15081 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15082 msgid "Math Matrix"
15083 msgstr "Matematika matrizea"
15085 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15086 msgid "LyX: Insert Matrix"
15087 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
15089 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15090 msgid "Note Settings"
15091 msgstr "Oharren ezarpenak"
15093 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15095 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15096 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15098 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15099 "the items is used."
15102 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15103 msgid "Paragraph Settings"
15104 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
15106 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15107 msgid "Look and feel"
15110 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15112 msgid "Language settings"
15113 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
15115 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15120 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15122 msgstr "Testu soila"
15124 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15125 msgid "Date format"
15126 msgstr "Data-formatua"
15128 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15132 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15133 msgid "Screen fonts"
15134 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
15136 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15140 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15142 msgstr "Bide-izenak"
15144 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15145 msgid "Select a document templates directory"
15146 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
15148 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15149 msgid "Select a temporary directory"
15150 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
15152 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15153 msgid "Select a backups directory"
15154 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
15156 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15157 msgid "Select a document directory"
15158 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
15160 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15161 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15162 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
15164 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15165 msgid "Spellchecker"
15166 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
15168 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15172 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15176 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15180 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15181 msgid "pspell (library)"
15182 msgstr "pspell (liburutegia)"
15184 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15185 msgid "aspell (library)"
15186 msgstr "aspell (liburutegia)"
15188 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15190 msgstr "Bihurtzaileak"
15192 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15194 msgstr "Kopiatzaileak"
15196 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15197 msgid "File formats"
15198 msgstr "Fitxategi-formatuak"
15200 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15201 msgid "Format in use"
15202 msgstr "Darabilen formatua"
15204 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15205 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15207 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
15208 "bihurtzailea lehendabizi."
15210 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15212 msgstr "Inprimagailua"
15214 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15215 msgid "User interface"
15216 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
15218 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15220 msgstr "Identitatea"
15222 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15223 msgid "Preferences"
15224 msgstr "Hobespenak"
15226 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15227 msgid "Print Document"
15228 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15230 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15231 msgid "Cross-reference"
15232 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
15234 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15236 msgstr "&Joan atzerantz"
15238 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15240 msgstr "Joan atzera"
15242 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15243 msgid "Jump to label"
15244 msgstr "Joan etiketara"
15246 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15247 msgid "Find and Replace"
15248 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
15250 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15251 msgid "Send Document to Command"
15252 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
15254 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15256 msgstr "Erakutsi fitxategia"
15258 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15259 msgid "Table Settings"
15260 msgstr "Taularen ezarpenak"
15262 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15263 msgid "Insert Table"
15264 msgstr "Txertatu taula"
15266 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15267 msgid "TeX Information"
15268 msgstr "TeX informazioa"
15270 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15271 msgid "Vertical Space Settings"
15272 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
15274 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15275 msgid "Text Wrap Settings"
15276 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
15278 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15282 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15283 msgid "Invalid filename"
15284 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
15286 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15289 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15292 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
15293 "izenik onartzeko.\n"
15295 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15296 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15297 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15302 #: src/insets/Inset.cpp:255
15303 msgid "Opened inset"
15304 msgstr "Irekitako barnekoa"
15306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15307 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15308 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
15310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15311 msgid "Export Warning!"
15312 msgstr "Esportatze-abisua!"
15314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15316 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15317 "BibTeX will be unable to find them."
15319 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15320 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15324 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15325 "BibTeX will be unable to find it."
15327 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15328 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15330 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15334 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15336 msgstr "Marko gabe"
15338 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15340 msgstr "Marko obalatua"
15342 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15344 msgstr "Marko Obalatua"
15346 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15348 msgstr "Marko-itzala"
15350 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15352 msgstr "Marko bikoitza"
15354 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15355 msgid "Opened Box Inset"
15356 msgstr "Barneko markoa irekita"
15358 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15359 msgid "Opened Branch Inset"
15360 msgstr "Barneko adarra irekita"
15362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15366 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15367 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15371 #: src/insets/InsetBranch.cpp:249
15376 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15377 msgid "Opened Caption Inset"
15378 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15380 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15382 msgid "Senseless!!! "
15383 msgstr "Zentzugabea."
15385 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15386 msgid "Opened CharStyle Inset"
15387 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
15389 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15391 msgid "LaTeX Command: "
15392 msgstr "&BibTeX komandoa:"
15394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15396 msgid "Unknown inset name: "
15397 msgstr "Barneko ezezaguna"
15399 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15401 msgid "Inset Command: "
15402 msgstr "Indize-komandoa:"
15404 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15406 msgid "Unknown parameter name: "
15407 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15409 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15410 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15413 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15414 msgid "Opened ERT Inset"
15415 msgstr "ERT barnekoa irekita"
15417 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15421 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15422 msgid "Opened Environment Inset: "
15423 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
15425 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15427 msgid "External template %1$s is not installed"
15428 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
15430 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15431 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15433 msgstr "mugikorra: "
15435 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15436 msgid "Opened Float Inset"
15437 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
15439 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15442 msgstr "mugikorra: "
15444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15445 msgid " (sideways)"
15448 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15449 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15450 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
15452 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15454 msgid "List of %1$s"
15455 msgstr "%1$s-en zerrenda."
15457 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15461 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15462 msgid "Opened Footnote Inset"
15463 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
15465 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15468 msgstr "Oin-oharra"
15470 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15473 "Could not copy the file\n"
15475 "into the temporary directory."
15477 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
15479 "aldi-baterako direktorioan."
15481 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15483 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15484 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
15486 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15488 msgid "Graphics file: %1$s"
15489 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
15491 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15492 msgid "Horizontal Fill"
15493 msgstr "Betegarri horizontala"
15495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15496 msgid "Verbatim Input"
15497 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
15499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15500 msgid "Verbatim Input*"
15501 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
15503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15505 msgid "Program Listing "
15506 msgstr "Programaren hasieratzea"
15508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15509 msgid "Recursive input"
15512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15514 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15520 "Included file `%1$s'\n"
15521 "has textclass `%2$s'\n"
15522 "while parent file has textclass `%3$s'."
15524 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
15525 "'%2$s' testu-klasea du\n"
15526 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
15528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15529 msgid "Different textclasses"
15530 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
15532 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15536 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15540 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15542 msgid "Opened Listing Inset"
15543 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15546 msgid "A value is expected."
15549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15555 msgid "Unbalanced braces!"
15558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15559 msgid "Please specify true or false."
15562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15563 msgid "Only true or false is allowed."
15566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15567 msgid "Please specify an integer value."
15570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15571 msgid "An integer is expected."
15574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15575 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15579 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15584 msgid "Please specify one of %1$s."
15587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15589 msgid "Try one of %1$s."
15592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15594 msgid "I guess you mean %1$s."
15597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15599 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15604 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15609 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15614 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15620 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15621 "right, bottom left and top left corner."
15624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15625 msgid "Enter something like \\color{white}"
15628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15629 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15633 msgid "auto, last or a number"
15636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15638 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15639 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15640 "defining a listing inset)"
15643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15645 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15646 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15651 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15656 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15657 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15661 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15662 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15666 msgid "Parameter %1$s: "
15667 msgstr " Makroa: %1$s: "
15669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15671 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15672 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15676 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15679 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15680 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15684 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15685 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15686 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
15688 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15693 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15695 msgid "Nomenclature"
15698 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15702 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15706 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15710 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15711 msgid "Opened Note Inset"
15712 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
15714 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15718 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15719 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15720 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
15722 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15727 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15728 msgid "Clear Double Page"
15731 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15735 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15739 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15743 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15744 msgid "Page Number"
15745 msgstr "Orri-zenbakia"
15747 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15749 msgstr "Orrialdea: "
15751 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15752 msgid "Textual Page Number"
15753 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
15755 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15757 msgstr "Testu-orria: "
15759 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15760 msgid "Standard+Textual Page"
15761 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
15763 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15765 msgstr "Erref+Testua: "
15767 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15769 msgstr "ErrefGisakoa"
15771 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15773 msgid "FormatRef: "
15774 msgstr "F&ormatua:"
15776 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15778 msgid "Unknown TOC type"
15779 msgstr "Token ezezaguna"
15781 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15782 msgid "Opened table"
15783 msgstr "Irekitako taula"
15785 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15786 msgid "Error setting multicolumn"
15787 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
15789 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15790 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15791 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
15793 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15794 msgid "Opened Text Inset"
15795 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15797 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15801 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15803 msgstr "HtmlUrla: "
15805 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15806 msgid "Vertical Space"
15807 msgstr "Tarte bertikala"
15809 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15813 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15814 msgid "Opened Wrap Inset"
15815 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
15817 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15822 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15824 msgstr "Ez erakutsia."
15826 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15828 msgstr "Kargatzen..."
15830 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15831 msgid "Converting to loadable format..."
15832 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
15834 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15835 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15836 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
15838 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15839 msgid "Scaling etc..."
15840 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
15842 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15843 msgid "Ready to display"
15844 msgstr "Erakusteko prest"
15846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15847 msgid "No file found!"
15848 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15850 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15851 msgid "Error converting to loadable format"
15852 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
15854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15855 msgid "Error loading file into memory"
15856 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
15858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15859 msgid "Error generating the pixmap"
15860 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15864 msgstr "Irudirik ez"
15866 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15867 msgid "Preview loading"
15868 msgstr "Aurrebista kargatzen"
15870 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15871 msgid "Preview ready"
15872 msgstr "Aurrebista prest"
15874 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15875 msgid "Preview failed"
15876 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
15878 #: src/lengthcommon.cpp:37
15882 #: src/lengthcommon.cpp:37
15886 #: src/lengthcommon.cpp:37
15890 #: src/lengthcommon.cpp:37
15894 #: src/lengthcommon.cpp:37
15898 #: src/lengthcommon.cpp:37
15902 #: src/lengthcommon.cpp:38
15906 #: src/lengthcommon.cpp:38
15910 #: src/lengthcommon.cpp:38
15914 #: src/lengthcommon.cpp:39
15915 msgid "Text Width %"
15916 msgstr "Testuaren zabalera %"
15918 #: src/lengthcommon.cpp:39
15919 msgid "Column Width %"
15920 msgstr "Zutabe zabalera %"
15922 #: src/lengthcommon.cpp:39
15923 msgid "Page Width %"
15924 msgstr "Orriaren zabalera %"
15926 #: src/lengthcommon.cpp:39
15927 msgid "Line Width %"
15928 msgstr "Lerroaren zabalera %"
15930 #: src/lengthcommon.cpp:40
15931 msgid "Text Height %"
15932 msgstr "Testuaren altuera %"
15934 #: src/lengthcommon.cpp:40
15935 msgid "Page Height %"
15936 msgstr "Orriaren altuera %"
15938 #: src/lyxfind.cpp:143
15939 msgid "Search error"
15940 msgstr "Bilaketako errorea"
15942 #: src/lyxfind.cpp:144
15943 msgid "Search string is empty"
15944 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
15946 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15947 msgid "String not found!"
15948 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15950 #: src/lyxfind.cpp:332
15951 msgid "String has been replaced."
15952 msgstr "Katea ordeztu da."
15954 #: src/lyxfind.cpp:335
15955 msgid " strings have been replaced."
15956 msgstr " kate ordeztu dira."
15958 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15959 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15961 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15962 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
15964 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15966 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15967 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
15969 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15970 msgid "Only one row"
15971 msgstr "Errenkada bat soilik"
15973 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15974 msgid "Only one column"
15975 msgstr "Zutabe bat soilik"
15977 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15978 msgid "No hline to delete"
15979 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
15981 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15982 msgid "No vline to delete"
15983 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
15985 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15987 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15988 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15990 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15992 msgstr "Zenbakirik ez"
15994 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15998 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16000 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16001 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
16003 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16005 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16006 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
16008 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16010 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16011 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
16013 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16014 msgid "create new math text environment ($...$)"
16015 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
16017 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16018 msgid "entered math text mode (textrm)"
16019 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
16021 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16023 msgid " Macro: %1$s: "
16024 msgstr " Makroa: %1$s: "
16026 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16029 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16031 #: src/output.cpp:39
16034 "Could not open the specified document\n"
16037 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
16040 #: src/output_plaintext.cpp:148
16042 msgstr "Laburpena: "
16044 #: src/output_plaintext.cpp:160
16045 msgid "References: "
16046 msgstr "Erreferentziak: "
16048 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16049 msgid "All files (*)"
16050 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
16052 #: src/support/Package.cpp.in:448
16054 msgid "LyX binary not found"
16055 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16057 #: src/support/Package.cpp.in:449
16060 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16061 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
16063 #: src/support/Package.cpp.in:569
16066 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16068 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16069 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16071 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
16073 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
16074 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
16075 "fitxategia duena)."
16077 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16079 msgid "File not found"
16080 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16082 #: src/support/Package.cpp.in:655
16085 "Invalid %1$s switch.\n"
16086 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16088 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
16089 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
16091 #: src/support/Package.cpp.in:682
16094 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16095 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16097 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
16098 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
16100 #: src/support/Package.cpp.in:707
16103 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16104 "%2$s is not a directory."
16106 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
16107 "%2$s ez da direktorioa."
16109 #: src/support/Package.cpp.in:709
16111 msgid "Directory not found"
16112 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16114 #: src/support/os_win32.cpp:335
16116 msgid "System file not found"
16117 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16119 #: src/support/os_win32.cpp:336
16121 "Unable to load shfolder.dll\n"
16125 #: src/support/os_win32.cpp:341
16127 msgid "System function not found"
16128 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16130 #: src/support/os_win32.cpp:342
16132 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16133 "Don't know how to proceed. Sorry."
16136 #: src/support/userinfo.cpp:44
16137 msgid "Unknown user"
16138 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
16140 #~ msgid "To &file:"
16141 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
16143 #~ msgid "Co&pies:"
16144 #~ msgstr "K&opiak:"
16146 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16147 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
16149 #~ msgid "Printer &name:"
16150 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
16153 #~ msgid "Columns "
16154 #~ msgstr "Zutabeak"
16157 #~ msgid "Overprint "
16158 #~ msgstr "Gaininprimatu"
16160 #~ msgid "Conjecture "
16161 #~ msgstr "Aierua "
16164 #~ msgid "Font st&yle:"
16165 #~ msgstr "Letra-tamaina"
16167 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16168 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
16170 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16171 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
16179 #~ msgid "columns "
16180 #~ msgstr "zutabeak "
16182 #~ msgid "overprint "
16183 #~ msgstr "gaininprimatu "
16186 #~ msgid "overlayarea"
16187 #~ msgstr "gainjarpen area "
16190 #~ msgid "Corollary_"
16191 #~ msgstr "Korolarioa"
16194 #~ msgid "Definition. "
16195 #~ msgstr "Definizioa. "
16198 #~ msgid "Example. "
16199 #~ msgstr "Adibidea. "
16203 #~ msgstr "Egitatea. "
16207 #~ msgstr "Frogap. "
16210 #~ msgid "Theorem. "
16211 #~ msgstr "Teorema. "
16215 #~ msgstr "oharra: "
16218 #~ msgid "&Extended Chars"
16219 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
16222 #~ msgid "Placement:"
16223 #~ msgstr "&Kokapena:"
16226 #~ msgstr "lehenetsia"
16230 #~ msgstr "iruzkina"
16233 #~ msgid "Listings"
16234 #~ msgstr "Zerrenda"
16237 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16238 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16243 #~ msgid "Table of Contents|T"
16244 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
16256 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
16258 #~ msgid "Table of contents"
16259 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16262 #~ msgstr "teorema"
16264 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16265 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
16268 #~ msgid "Number style"
16269 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
16271 #~ msgid "Error closing file"
16272 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
16275 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16276 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16277 #~ "chosen encoding.\n"
16278 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16280 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
16281 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
16282 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16285 #~ msgstr "blokea "
16287 #~ msgid "Corollary. "
16288 #~ msgstr "Korolarioa. "
16290 #~ msgid "block showing an example "
16291 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
16294 #~ msgid "Basic style"
16295 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
16298 #~ msgid "&Caption"
16299 #~ msgstr "Epigrafea"
16302 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16303 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
16307 #~ msgstr "&Etiketa:"
16310 #~ msgid "A Label for the caption"
16311 #~ msgstr "Taula epigrafea"
16314 #~ msgid "<- P&romote"
16315 #~ msgstr "<- &Goratu"
16319 #~ msgstr "&Behera"
16322 #~ msgid "De&mote ->"
16323 #~ msgstr "&Beheratu ->"
16327 #~ msgstr "&Eguneratu"
16330 #~ msgid "SubSection"
16331 #~ msgstr "Azpiatala"
16334 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16337 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
16338 #~ "Karakterea elementua eraibli."
16340 #~ msgid "Unknown toc list"
16341 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
16344 #~ msgid "Insert glossary entry"
16345 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
16349 #~ msgstr "&Globala"
16352 #~ msgid "TeX Code:"
16353 #~ msgstr "TeX kodea|X"
16355 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16356 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
16358 #~ msgid "&Detach panel"
16359 #~ msgstr "&Askatu panela"
16361 #~ msgid "Insert spacing"
16362 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
16364 #~ msgid "Set limits style"
16365 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
16367 #~ msgid "Set math font"
16368 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
16370 #~ msgid "Insert fraction"
16371 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
16373 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16374 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
16376 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16377 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
16379 #~ msgid "Math Panel|l"
16380 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
16382 #~ msgid "Math Panel|P"
16383 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
16385 #~ msgid "Show math panel"
16386 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
16388 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16389 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
16391 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16392 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
16394 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16395 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
16397 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16398 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
16400 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16401 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
16404 #~ msgid "Insert math delimiters"
16405 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
16407 #~ msgid "E&xtra options"
16408 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
16410 #~ msgid "Alig&nment:"
16411 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
16414 #~ msgstr "No&ndik:"
16417 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16420 #~ msgid "&Converters"
16421 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
16423 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16424 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
16428 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16429 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16431 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
16432 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
16434 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16435 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
16437 #~ msgid "Class Settings"
16438 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
16441 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16442 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
16444 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16445 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
16447 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16448 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
16450 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16451 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
16454 #~ msgstr "\tAmaiera."
16459 #~ msgid "PrettyRef: "
16460 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
16462 #~ msgid "Opening child document "
16463 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
16465 #~ msgid "Caption."
16466 #~ msgstr "Epigrafea."
16469 #~ msgid "Special Insets|S"
16470 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
16473 #~ msgid "Insets|n"
16474 #~ msgstr "Txertatu|T"