1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 18:08+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Orriaren goia"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
248 msgstr "I&dazmakina:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
253 msgstr "&Erromatarra:"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
289 msgid "Postscript &driver:"
290 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
293 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
298 msgid "&Use language's default encoding"
299 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
306 msgid "&Quote Style:"
307 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
310 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
311 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
314 msgid "&Default Margins"
315 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
335 msgstr "Goiburu &tartea:"
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
338 msgid "Head &height:"
339 msgstr "Goiburu &altuera:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
343 msgstr "&Oin-jauzia:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
346 msgid "&Use AMS math package automatically"
347 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
350 msgid "Use AMS &math package"
351 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
360 msgid "Use &esint package"
361 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
373 msgstr "Paper-tamaina"
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
387 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
388 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
400 msgstr "&Horizontala"
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
404 msgstr "Orri-&estiloa:"
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
407 msgid "Style used for the page header and footer"
408 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
411 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
412 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
415 msgid "&Two-sided document"
416 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
418 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
423 msgid "Version goes here"
424 msgstr "Bertsioa hemen doa"
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
436 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
437 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
438 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
439 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
440 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
444 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
446 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
448 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
453 msgid "LyX: Enter text"
454 msgstr "LyX: sartu testua"
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
466 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
468 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
469 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
471 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
476 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
480 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
481 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
482 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
483 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
484 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
485 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
490 msgid "The bibliography key"
491 msgstr "Bibliografia gakoa"
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
494 msgid "The label as it appears in the document"
495 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
498 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
507 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
508 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
512 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
513 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:263
514 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
519 msgid "Enter BibTeX database name"
520 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
524 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
525 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
531 msgid "Add bibliography to the table of contents"
532 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
535 msgid "Add bibliography to &TOC"
536 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
539 msgid "This bibliography section contains..."
540 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
547 msgid "all cited references"
548 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
551 msgid "all uncited references"
552 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
555 msgid "all references"
556 msgstr "erreferentzia guztiak"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
559 msgid "Choose a style file"
560 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
563 msgid "Remove the selected database"
564 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
571 msgid "Add a BibTeX database file"
572 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
579 msgid "BibTeX database to use"
580 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
584 msgstr "Datu-ba&seak"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
587 msgid "The BibTeX style"
588 msgstr "BibTeX estiloa"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
595 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
596 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
601 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
602 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
607 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
608 #: src/insets/insetbox.C:156
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
618 msgid "Supported box types"
619 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
623 msgstr "&Barneko kutxa:"
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
631 msgstr "Altueraren balioa"
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
634 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
636 msgstr "Zabaleraren balioa"
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
639 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
649 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
654 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
655 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
656 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
661 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
674 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
675 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
678 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
704 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
705 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
712 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
713 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
715 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
720 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
722 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
724 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
725 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
730 msgid "&Available branches:"
731 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
734 msgid "Select your branch"
735 msgstr "Hautatu adarra"
737 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
742 msgid "Go to next change"
743 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
747 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
750 msgid "Accept this change"
751 msgstr "Onartu aldaketa"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
758 msgid "Reject this change"
759 msgstr "Baztertu aldaketa"
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
768 msgstr "Letra-familia"
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
786 msgstr "Letra-multzoak"
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
790 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
798 msgstr "Letra-kolorea"
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
809 msgid "Never Toggled"
810 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
815 msgstr "Letra-tamaina"
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
819 msgid "Other font settings"
820 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
823 msgid "Always Toggled"
824 msgstr "Beti txandakatuta"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
831 msgid "toggle font on all of the above"
832 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
836 msgstr "Txandakatu &guztiak"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
839 msgid "Apply each change automatically"
840 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
843 msgid "Apply changes immediately"
844 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
847 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
848 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
849 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
856 msgid "Move the selected citation up"
857 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
864 msgid "Move the selected citation down"
865 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
877 msgid "&Selected Citations:"
878 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
882 msgid "A&vailable Citations:"
883 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
887 msgstr "Formatua ematea"
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
890 msgid "Natbib citation style to use"
891 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
895 msgid "Citation st&yle:"
896 msgstr "Zitazio &estiloa:"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
899 msgid "List all authors"
900 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
904 msgid "Full aut&hor list"
905 msgstr "&Egileen zerrenda"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
908 msgid "Force upper case in citation"
909 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
913 msgid "&Force upper case"
914 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
918 msgstr "Testuaren &ondoren:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
921 msgid "Text to place after citation"
922 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
925 msgid "Text &before:"
926 msgstr "Testu &aurretik:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
929 msgid "Text to place before citation"
930 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
938 msgid "Search Citation"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
943 msgid "Case Se&nsitive"
944 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
947 msgid "Regular E&xpression"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
966 msgid "Match delimiter types"
967 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
970 msgid "&Keep matched"
971 msgstr "&Mantendu berdinak"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
978 msgid "Insert the delimiters"
979 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
986 msgid "Reset to the default settings for the document class"
987 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
990 msgid "Use Class Defaults"
991 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
994 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
995 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
998 msgid "Save as Document Defaults"
999 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1006 msgid "Show ERT inline"
1007 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1014 msgid "Show ERT button only"
1015 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1022 msgid "Show ERT contents"
1023 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1035 msgstr "&Zirriborroa"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1038 msgid "Edit the file externally"
1039 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1042 msgid "&Edit File..."
1043 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1047 msgid "Select a file"
1048 msgstr "Hautatu fitxategia"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1059 msgstr "&Fitxategia:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1066 msgid "Available templates"
1067 msgstr "Dauden txantiloiak"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1071 msgstr "LyX ikuspegia"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1077 msgid "Screen display"
1078 msgstr "Pantailan bistaratu"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1090 msgstr "Gris-eskala"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1106 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1107 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1123 msgid "Display image in LyX"
1124 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1127 msgid "&Show in LyX"
1128 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1138 msgid "Angle to rotate image by"
1139 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1145 msgid "The origin of the rotation"
1146 msgstr "Biraketaren jatorria"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1162 msgid "Height of image in output"
1163 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1166 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1167 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1171 msgid "&Maintain aspect ratio"
1172 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1176 msgid "Width of image in output"
1177 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1185 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1186 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1190 msgid "&Get from File"
1191 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1195 msgid "Clip to bounding box values"
1196 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1200 msgid "Clip to &bounding box"
1201 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1205 msgid "&Left bottom:"
1206 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1211 msgstr "Goian &eskuinean:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1242 msgid "Select an image file"
1243 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Irudien fitxategia"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1252 msgid "Rotate Graphics"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1256 msgid "A&ngle (Degrees):"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1269 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1274 msgid "Set &height:"
1275 msgstr "Goiburu &altuera:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1279 msgid "&Scale Graphics (%):"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1283 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1292 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1313 msgid "LaTe&X and LyX options"
1314 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1318 msgid "Additional LaTeX options"
1319 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1322 msgid "LaTeX &options:"
1323 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1326 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1327 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1330 msgid "Don't un&zip on export"
1331 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1335 msgstr "Zirriborro-era"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1339 msgstr "&Zirriborro-era"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1348 msgid "The caption for the sub-figure"
1349 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1353 msgstr "&Epigrafea:"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1357 msgid "Sho&w in LyX"
1358 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1362 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1363 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1366 msgid "Show LaTeX preview"
1367 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1370 msgid "&Show preview"
1371 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1374 msgid "Underline spaces in generated output"
1375 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1378 msgid "&Mark spaces in output"
1379 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1382 msgid "File name to include"
1383 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1386 msgid "Load the file"
1387 msgstr "Kargatu fitxategia"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1403 msgstr "Hitzez hitz"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1406 msgid "&Include Type:"
1407 msgstr "&Txertatze-mota:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1410 msgid "Update the display"
1411 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1422 msgid "Number of rows"
1423 msgstr "Errenkada kopurua"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1428 msgstr "&Errenkadak:"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1434 msgid "Number of columns"
1435 msgstr "Zutabe kopurua"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1443 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1444 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1448 msgid "Vertical alignment"
1449 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1453 msgstr "&Bertikala:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1456 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1457 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1460 msgid "&Horizontal:"
1461 msgstr "&Horizontala:"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1464 msgid "Open this panel as a separate window"
1465 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1468 msgid "&Detach panel"
1469 msgstr "&Askatu panela"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1472 msgid "Select a page of symbols"
1473 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1480 msgid "Big operators"
1481 msgstr "Eragile handiak"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1500 msgid "Frame decorations"
1501 msgstr "Marko-apaingarriak"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1504 msgid "Miscellaneous"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1508 msgid "AMS operators"
1509 msgstr "AMS eragileak"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1512 msgid "AMS relations"
1513 msgstr "AMS erlazioak"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1516 msgid "AMS negated relations"
1517 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1524 msgid "AMS Miscellaneous"
1525 msgstr "AMS hainbat"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1533 msgstr "Txertatu erroa"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1536 msgid "Insert spacing"
1537 msgstr "Txertatu zuriunea"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1540 msgid "Set limits style"
1541 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1544 msgid "Set math font"
1545 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1548 msgid "Insert fraction"
1549 msgstr "Txertatu zatikia"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1552 msgid "Toggle between display and inline mode"
1553 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1561 msgstr "Goi-indizea"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1564 msgid "Insert matrix"
1565 msgstr "Txertatu matrizea"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1568 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1569 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1578 msgid "&Description:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1591 msgid "LyX internal only"
1592 msgstr "LyX barnerako soilik"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1596 msgstr "LyX &oharra"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1599 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1600 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1607 msgid "Print as grey text"
1608 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1615 msgid "Framed in box"
1616 msgstr "Markoa kutxan"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1623 msgid "Box with shaded background"
1624 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1628 msgstr "&Itzaldurarekin"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1632 msgstr "Etiketa-zabalera"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1636 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1637 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1640 msgid "&Longest label"
1641 msgstr "Eti&keta luzeena"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1645 msgid "Indent &Paragraph"
1646 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1649 msgid "L&ine spacing:"
1650 msgstr "L&erro-tartea:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1674 msgstr "Pertsonalizatua"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1684 msgstr "Justifikatua"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1711 msgid "Converter File Cache"
1712 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1717 msgstr "&Taula luzea"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1720 msgid "&Maximum Age (in days)"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1725 msgid "Converter &Definitions"
1726 msgstr "Definizioak"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1741 msgid "&From format:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1747 msgstr "&Data-formatua:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1750 msgid "E&xtra flag:"
1751 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1755 msgstr "B&ihurtzailea:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1759 msgstr "K&opiatzaileak"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1768 msgstr "&Kopiatzailea:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1772 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1773 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1774 "rather than the Cygwin teTeX."
1776 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1777 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1778 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1781 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1782 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1785 msgid "&Date format:"
1786 msgstr "&Data-formatua:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1789 msgid "Date format for strftime output"
1790 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1793 msgid "Display &Graphics:"
1794 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1798 msgstr "Desaktibatua"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1802 msgstr "Matematikarik ez"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1809 msgid "Do not display"
1810 msgstr "Ez bistaratu"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1813 msgid "Instant &Preview:"
1814 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1817 msgid "&File formats"
1818 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1821 msgid "&Document format"
1822 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1825 msgid "Vector graphi&cs format"
1826 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1834 msgstr "L&asterbidea:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1838 msgstr "&Ikustailea:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1842 msgstr "&GUI izena:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1854 msgstr "&Helb. el.:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1866 msgid "Your E-mail address"
1867 msgstr "Helbide elektronikoa"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1872 msgstr "Ara&katu..."
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1876 msgstr "B&igarrena:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1885 msgstr "Ar&akatu..."
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1888 msgid "Use &keyboard map"
1889 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1892 msgid "Command s&tart:"
1893 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1896 msgid "&Default language:"
1897 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1900 msgid "Command e&nd:"
1901 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1904 msgid "Language pac&kage:"
1905 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1909 msgstr "Automatikoki &hasi"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1913 msgstr "Erabili &babel"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1920 msgid "&Right-to-left language support"
1921 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1925 msgstr "Auto&amaitu"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1928 msgid "Mark &foreign languages"
1929 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1932 msgid "Set class options to default on class change"
1933 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1936 msgid "&Reset class options when document class changes"
1937 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1940 msgid "Default paper si&ze:"
1941 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1944 msgid "Te&X encoding:"
1945 msgstr "Te&X kodeketa:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1959 msgid "US executive"
1960 msgstr "US exekutiboa"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1983 msgid "External Applications"
1984 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1987 msgid "CheckTeX start options and flags"
1988 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1991 msgid "Chec&kTeX command:"
1992 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1995 msgid "BibTeX command and options"
1996 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1999 msgid "&BibTeX command:"
2000 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2003 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2004 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2007 msgid "Index command:"
2008 msgstr "Indize-komandoa:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2011 msgid "DVI viewer paper size options:"
2012 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2015 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2017 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2020 msgid "Ly&XServer pipe:"
2021 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2032 msgid "&PATH prefix:"
2033 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2036 msgid "&Temporary directory:"
2037 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2040 msgid "&Backup directory:"
2041 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2044 msgid "&Working directory:"
2045 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2048 msgid "&Document templates:"
2049 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2052 msgid "&roff command:"
2053 msgstr "&roff komandoa:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2057 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2058 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2059 "paragraphs are separated by a blank line."
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2063 msgid "Output &line length:"
2064 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2067 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2068 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2071 msgid "Name of the default printer"
2072 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2075 msgid "Use printer name explicitely"
2076 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2079 msgid "Adapt outp&ut"
2080 msgstr "Egokitu ir&teera"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2083 msgid "Command Options"
2084 msgstr "Komando-aukerak"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2088 msgstr "Al&derantziz:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2091 msgid "To p&rinter:"
2092 msgstr "Inpri&magailura:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2095 msgid "Paper si&ze:"
2096 msgstr "Paper-&tamaina:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2100 msgstr "Fitxate&gira:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2103 msgid "Spool &command:"
2104 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2108 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2111 msgid "Paper t&ype:"
2112 msgstr "Paper-m&ota:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2115 msgid "E&xtra options:"
2116 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2119 msgid "Spool pref&ix:"
2120 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2124 msgstr "Tar&tekatua:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2127 msgid "&Even pages:"
2128 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2131 msgid "File ex&tension:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2136 msgstr "&Horizontala:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2143 msgid "Pa&ge range:"
2144 msgstr "&Orri-barrutia:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2147 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2148 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2151 msgid "Printer co&mmand:"
2152 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2155 msgid "Printer &name:"
2156 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2159 msgid "Sa&ns Serif:"
2160 msgstr "Sa&ns Serif:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2163 msgid "T&ypewriter:"
2164 msgstr "I&dazmakina:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2167 msgid "Screen &DPI:"
2168 msgstr "&Pantailako DPI:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2176 msgstr "Letra-tamaina"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2212 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2219 msgid "Spellchec&ker executable:"
2220 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2223 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2224 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2227 msgid "Al&ternative language:"
2228 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2231 msgid "Escape cha&racters:"
2232 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2235 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2236 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2239 msgid "Personal &dictionary:"
2240 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2243 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2244 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2247 msgid "Accept compound &words"
2248 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2251 msgid "Use input encod&ing"
2252 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2259 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2260 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2264 msgstr "A&rakatu..."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2267 msgid "&User interface file:"
2268 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2272 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2280 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2281 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2284 msgid "Load opened files from last session"
2285 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2288 msgid "Restore cursor positions"
2289 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2292 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2293 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2296 msgid "Save/restore window position"
2297 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2300 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2301 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2306 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2307 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2313 msgstr "Dokumentuak"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2316 msgid "B&ackup documents "
2317 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2321 msgstr " maiztasuna"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2328 msgid "&Maximum last files:"
2329 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2332 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2341 msgid "Page number to print from"
2342 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2345 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2349 msgid "Page number to print to"
2350 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2353 msgid "Print all pages"
2354 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2365 msgid "Print &odd-numbered pages"
2366 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2369 msgid "Print &even-numbered pages"
2370 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2373 msgid "Print in reverse order"
2374 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2377 msgid "Re&verse order"
2378 msgstr "&Alderantziz"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2385 msgid "Number of copies"
2386 msgstr "Kopia-kopurua"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2389 msgid "Collate copies"
2390 msgstr "Tartekatu kopiak"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2401 msgid "Print Destination"
2402 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2405 msgid "Send output to the printer"
2406 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2410 msgstr "I&nprimagailua:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2413 msgid "Send output to the given printer"
2414 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2417 msgid "Send output to a file"
2418 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2422 msgstr "E&tiketak hemen:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2425 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2426 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2430 msgstr "<erreferentzia>"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2433 msgid "(<reference>)"
2434 msgstr "(<erreferentzia>)"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2438 msgstr "<orrialdea>"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2441 msgid "on page <page>"
2442 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2445 msgid "<reference> on page <page>"
2446 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2449 msgid "Formatted reference"
2450 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2453 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2454 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2461 msgid "Update the label list"
2462 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2465 msgid "Jump to the label"
2466 msgstr "Joan etiketara"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2469 msgid "&Go to Label"
2470 msgstr "&Joan etiketara"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2477 msgid "Replace &with:"
2478 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2481 msgid "Case &sensitive"
2482 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2485 msgid "Match whole words onl&y"
2486 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2490 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2499 msgid "Replace &All"
2500 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2503 msgid "Search &backwards"
2504 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2507 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2509 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2512 msgid "&Export formats:"
2513 msgstr "&Esportatu formatua:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2520 msgid "Suggestions:"
2521 msgstr "Iradokizunak:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2524 msgid "Replace word with current choice"
2525 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2528 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2529 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2532 msgid "Ignore this word"
2533 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2537 msgstr "&Ez ikusi egin"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2540 msgid "Ignore this word throughout this session"
2541 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2545 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2548 msgid "Replacement:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2552 msgid "Current word"
2553 msgstr "Uneko hitza"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2556 msgid "Unknown word:"
2557 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2560 msgid "Replace with selected word"
2561 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2564 msgid "&Table Settings"
2565 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2568 msgid "Column Width"
2569 msgstr "Zutabe zabalera"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2572 msgid "Fixed width of the column"
2573 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2576 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2577 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2580 msgid "&Vertical alignment:"
2581 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2584 msgid "&Horizontal alignment:"
2585 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2588 msgid "Horizontal alignment in column"
2589 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2593 msgstr "Justifikatua"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2596 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2597 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2600 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2601 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2604 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2605 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2608 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2609 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2613 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2616 msgid "&Multicolumn"
2617 msgstr "&Zutabe anitza"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2620 msgid "LaTe&X argument:"
2621 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2624 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2625 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2633 msgstr "Ertz guztiak"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2636 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2637 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2644 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2645 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2656 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2657 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2664 msgid "Use default (grid-like) border style"
2665 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2669 msgstr "&Lehenetsia"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2673 msgstr "Ezarri ertzak"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2676 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2677 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2680 msgid "Additional Space"
2681 msgstr "Tarte gehigarria"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2684 msgid "T&op of row:"
2685 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2688 msgid "Botto&m of row:"
2689 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2692 msgid "Bet&ween rows:"
2693 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2697 msgstr "&Taula luzea"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2700 msgid "Set a page break on the current row"
2701 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2704 msgid "Page &break on current row"
2705 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2724 msgid "First header:"
2725 msgstr "Lehen goiburua:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2728 msgid "Last footer:"
2729 msgstr "Azken orri-oina:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2736 msgid "Border above"
2737 msgstr "Goiko ertzak"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2740 msgid "Border below"
2741 msgstr "Azpiko ertzak"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2744 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2746 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2756 msgid "This row is the header of the first page"
2757 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2760 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2762 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2765 msgid "This row is the footer of the last page"
2766 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2780 msgid "Don't output the last footer"
2781 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2789 msgid "Don't output the first header"
2790 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2793 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2794 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2797 msgid "&Use long table"
2798 msgstr "&Erabili taula luzea"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2801 msgid "Current cell:"
2802 msgstr "Uneko gelaxka:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2805 msgid "Current row position"
2806 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2809 msgid "Current column position"
2810 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2813 msgid "Close this dialog"
2814 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2817 msgid "Rebuild the file lists"
2818 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2822 msgstr "&Berreskaneatu"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2826 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2828 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2836 msgid "Selected classes or styles"
2837 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2840 msgid "LaTeX classes"
2841 msgstr "LaTeX klaseak"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2844 msgid "LaTeX styles"
2845 msgstr "LaTeX estiloak"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2848 msgid "BibTeX styles"
2849 msgstr "BibTeX estiloak"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2852 msgid "Toggles view of the file list"
2853 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2857 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2861 msgstr "Indize-sarrera"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2865 msgstr "&Gako-hitza:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2873 msgid "The selected entry"
2874 msgstr "Hautatutako sarrera"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2878 msgstr "&Hautapena:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2881 msgid "Replace the entry with the selection"
2882 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2897 msgstr "&Beheratu ->"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2910 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2919 msgid "Name associated with the URL"
2920 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2923 msgid "Output as a hyperlink ?"
2924 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2927 msgid "&Generate hyperlink"
2928 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2943 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2944 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2947 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2948 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2951 msgid "Supported spacing types"
2952 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2956 msgstr "JauziLehenetsia"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2961 msgstr "JauziTtipia"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2966 msgstr "JauziNormala"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2971 msgstr "JauziHandia"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2979 msgid "Complete source"
2980 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2983 msgid "Automatic update"
2984 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2987 msgid "Default (outer)"
2988 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2999 msgid "Units of width value"
3000 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3004 msgstr "&Unitateak:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3007 msgid "&Line spacing:"
3008 msgstr "&Lerro-tartea:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3011 msgid "Separate Paragraphs With"
3012 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3015 msgid "&Vertical space"
3016 msgstr "Tarte &bertikala"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3019 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3020 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3023 msgid "&Indentation"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3027 msgid "Format text into two columns"
3028 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3031 msgid "Two-&column document"
3032 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3035 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3036 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3037 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3038 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3039 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3040 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3041 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3042 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3043 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3044 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3045 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3046 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3047 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3049 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3051 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3052 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3054 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3059 msgid "TheoremTemplate"
3060 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3063 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3064 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3066 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3077 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3078 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3080 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3081 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3082 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3092 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3094 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3095 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3106 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3107 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3109 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3111 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3116 msgid "Corollary #:"
3117 msgstr "Korolarioa #:"
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3121 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3123 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3127 msgstr "Proposizioa"
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3130 msgid "Proposition #:"
3131 msgstr "Proposizioa #:"
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3135 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3137 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3142 msgid "Conjecture #:"
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3153 msgid "Criterion #:"
3154 msgstr "Irizpidea #:"
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3158 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3165 msgstr "Egitatea #:"
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3179 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3180 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3182 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3184 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3189 msgid "Definition #:"
3190 msgstr "Definizioa #:"
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3194 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3198 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3204 msgstr "Adibidea #:"
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3213 msgid "Condition #:"
3214 msgstr "Baldintza #:"
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3218 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3220 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3226 msgstr "Buruketa #:"
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3230 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3242 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3254 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3256 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3259 msgstr "Aldarrikapena"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3263 msgstr "Aldarrikapena #:"
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3267 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3268 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3287 msgstr "Notazioa #:"
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3291 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3301 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3302 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3303 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3304 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3305 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3306 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3308 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3309 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3311 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3312 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3313 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3314 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3315 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3316 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3318 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3323 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3324 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3325 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3326 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3327 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3329 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3330 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3331 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3332 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3333 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3334 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3335 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3337 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3342 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3343 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3344 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3345 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3347 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3349 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3350 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3351 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3352 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3353 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3354 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3355 msgid "Subsubsection"
3356 msgstr "Azpiazpiatala"
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3359 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3361 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3362 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3363 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3368 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3370 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3375 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3376 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3377 msgid "Subsubsection*"
3378 msgstr "Azpiazpiatala*"
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3381 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3382 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3383 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3384 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3385 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3386 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3387 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3389 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3390 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3391 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3392 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3393 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3394 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3395 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3397 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3398 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3399 #: src/output_plaintext.C:145
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3405 msgstr "Laburpena---"
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3410 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3411 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3412 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3414 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3416 msgstr "Gako-hitzak"
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3419 msgid "Index Terms---"
3420 msgstr "Indize-sarrera --"
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3423 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3425 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3426 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3427 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3429 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3430 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3431 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3432 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3433 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3434 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3435 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3436 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3437 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3439 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3441 msgid "Bibliography"
3442 msgstr "Bibliografia"
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3447 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3448 #: src/rowpainter.C:524
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3458 msgstr "Bibliografia"
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3461 msgid "BiographyNoPhoto"
3462 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3470 msgstr "MarkatuBiak"
3472 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3474 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3475 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3476 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3477 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3481 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3483 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3484 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3485 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3489 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3491 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3492 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3494 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3495 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3500 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3508 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3511 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3512 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3513 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3514 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3515 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3516 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3517 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3519 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3520 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3521 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3522 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3524 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3531 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3533 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3534 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3537 msgstr "Azpititulua"
3539 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3542 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3543 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3544 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3545 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3546 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3548 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3549 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3550 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3551 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3554 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3558 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3560 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3563 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3564 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3570 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3575 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3580 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3583 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3584 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3586 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3588 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3590 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3595 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3597 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3598 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3599 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3601 msgid "Acknowledgement"
3604 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3605 msgid "Offprint Requests to:"
3606 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3608 #: lib/layouts/aa.layout:176
3609 msgid "Correspondence to:"
3610 msgstr "Korrespondentzia:"
3612 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3614 msgid "Acknowledgements."
3615 msgstr "Aitorpenak."
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3618 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3624 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3629 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3635 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3636 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3637 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3638 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3639 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3640 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3641 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3642 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3643 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3648 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3649 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3650 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3659 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3660 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3661 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3663 msgid "Acknowledgements"
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3668 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3670 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3671 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3672 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3673 #: src/output_plaintext.C:157
3675 msgstr "Erreferentziak"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3679 msgstr "JarriIrudia"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3686 msgid "TableComments"
3687 msgstr "IruzkinTaula"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3698 msgid "NoteToEditor"
3699 msgstr "OharraEditoreari"
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3703 msgstr "Erraztasuna"
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3707 msgstr "Objektu-izena"
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3711 msgstr "Datu-multzoa"
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3714 msgid "Subject headings:"
3715 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3718 msgid "[Acknowledgements]"
3719 msgstr "[Aitorpenak]"
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3726 msgid "Place Figure here:"
3727 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3730 msgid "Place Table here:"
3731 msgstr "Jarri taula hemen:"
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3735 msgstr "[Eranskina]"
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3738 msgid "Note to Editor:"
3739 msgstr "Oharra editoreari:"
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3742 msgid "References. ---"
3743 msgstr "Erreferentziak. ---"
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3747 msgstr "Oharra. ---"
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3751 msgstr "IrudiEpigrafea"
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3759 msgstr "Erraztasuna:"
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3767 msgstr "Datu-multzoa:"
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3779 msgstr "Korolarioa."
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3782 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3788 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3790 msgid "Proposition."
3791 msgstr "Proposizioa."
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3803 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3804 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3805 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3811 msgstr "Algoritmoa."
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3826 msgstr "Definizioa."
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3854 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3855 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3857 msgstr "Aldarrikapena."
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3870 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3871 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3880 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3881 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3882 msgid "Acknowledgement."
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3890 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3901 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3902 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3905 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3906 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3909 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3910 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3913 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3914 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3917 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3918 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3921 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3922 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3925 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3926 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3929 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3930 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3933 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3934 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3937 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3938 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3941 msgid "Example \\arabic{example}."
3942 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3945 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3946 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3949 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3950 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3953 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3954 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3957 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3958 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3961 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3962 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3965 msgid "Note \\arabic{note}."
3966 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3969 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3970 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3973 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3974 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3977 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3978 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3981 msgid "Case \\arabic{case}."
3982 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3985 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3986 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3988 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3989 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3990 msgid "\\arabic{section}"
3991 msgstr "\\arabic{section}"
3993 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3994 msgid "Chapter Exercises"
3995 msgstr "Kapitulu ariketak"
3997 #: lib/layouts/apa.layout:50
3999 msgstr "EskuinGoiburua"
4001 #: lib/layouts/apa.layout:59
4002 msgid "Right header:"
4003 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4005 #: lib/layouts/apa.layout:83
4009 #: lib/layouts/apa.layout:92
4011 msgstr "TituluLabur"
4013 #: lib/layouts/apa.layout:100
4014 msgid "Short title:"
4015 msgstr "Titulu laburtua:"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:129
4021 #: lib/layouts/apa.layout:136
4022 msgid "ThreeAuthors"
4025 #: lib/layouts/apa.layout:143
4029 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4031 msgid "Affiliation:"
4032 msgstr "Afiliazioa:"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:171
4035 msgid "TwoAffiliations"
4036 msgstr "BiAfiliazio"
4038 #: lib/layouts/apa.layout:178
4039 msgid "ThreeAffiliations"
4040 msgstr "HiruAfiliazio"
4042 #: lib/layouts/apa.layout:185
4043 msgid "FourAffiliations"
4044 msgstr "LauAfiliazio"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4050 #: lib/layouts/apa.layout:206
4054 #: lib/layouts/apa.layout:234
4055 msgid "Acknowledgements:"
4056 msgstr "Aitorpenak:"
4058 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4059 #: lib/layouts/spie.layout:88
4060 msgid "Acknowledgments"
4061 msgstr "Aitorpernak"
4063 #: lib/layouts/apa.layout:248
4067 #: lib/layouts/apa.layout:258
4068 msgid "CenteredCaption"
4069 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4071 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4072 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4074 msgstr "Zentzugabea."
4076 #: lib/layouts/apa.layout:280
4078 msgstr "DoituIrudia"
4080 #: lib/layouts/apa.layout:286
4082 msgstr "DoituBit-mapa"
4084 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4085 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4086 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4090 #: lib/layouts/apa.layout:344
4094 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4095 #: src/buffer_funcs.C:524
4096 msgid "(\\alph{enumii})"
4097 msgstr "(\\alph{enumii})"
4099 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4100 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4101 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4103 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4104 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4108 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4109 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4110 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4115 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4121 msgstr "Hasierako markoa"
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4128 msgid "BeginPlainFrame"
4129 msgstr "Hasierako marko soila"
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4132 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4133 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4137 msgstr "Amaierako markoa"
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4140 msgid "________________________________ "
4141 msgstr "________________________________ "
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4148 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4149 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4152 msgid "Section \\arabic{section}"
4153 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4156 msgid "\\Alph{section}"
4157 msgstr "\\Alph{section}"
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4160 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4161 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4164 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4165 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4169 msgstr "Markoa berriro"
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4172 msgid "Again frame with label "
4173 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4177 msgstr "Abisu-blokea"
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4180 msgid "block with alerted text "
4181 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4193 msgstr "Korolarioa. "
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4200 msgid "start column of width: "
4201 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4212 msgid "ColumnsCenterAligned"
4213 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4216 msgid "columns (center aligned) "
4217 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4220 msgid "ColumnsTopAligned"
4221 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4224 msgid "columns (top aligned) "
4225 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4228 msgid "Definition. "
4229 msgstr "Definizioa. "
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4233 msgstr "Definizioak"
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4236 msgid "Definitions. "
4237 msgstr "Definizioak. "
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4249 msgstr "Adibideak. "
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4252 msgid "ExampleBlock"
4253 msgstr "Adibide-blokea"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4256 msgid "block showing an example "
4257 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4264 msgid "FrameSubtitle"
4265 msgstr "Markoaren azpititulua"
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4268 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4273 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4279 msgstr "Ohar elementua"
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4290 msgid "only on slides "
4291 msgstr "gardenkietan soilik "
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4295 msgstr "Gaininprimatu"
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4299 msgstr "gaininprimatu "
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4303 msgstr "Gainjarpen area"
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4306 msgid "overlayarea "
4307 msgstr "gainjarpen area "
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4326 msgid "TitleGraphic"
4327 msgstr "Grafikoaren titulua"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4335 msgstr "Kendu estalkia"
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4338 msgid "uncovered on slides "
4339 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4347 msgid "List of Tables"
4348 msgstr "Taulen zerrenda"
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4355 msgid "List of Figures"
4356 msgstr "Irudien zerrenda"
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4360 msgstr "Elkarrizketa"
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4364 msgstr "Kontakizuna"
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4371 msgid "ACT \\arabic{act}"
4372 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4379 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4380 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4395 msgid "Parenthetical"
4396 msgstr "Parentesikoa"
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4411 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4412 msgid "Right Address"
4413 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4415 #: lib/layouts/chess.layout:33
4417 msgstr "Hari nagusia"
4419 #: lib/layouts/chess.layout:40
4421 msgstr "Hari nagusia:"
4423 #: lib/layouts/chess.layout:58
4427 #: lib/layouts/chess.layout:62
4431 #: lib/layouts/chess.layout:68
4432 msgid "SubVariation"
4433 msgstr "Azpialdaera"
4435 #: lib/layouts/chess.layout:71
4436 msgid "Subvariation:"
4437 msgstr "Azpialdaera:"
4439 #: lib/layouts/chess.layout:77
4440 msgid "SubVariation2"
4441 msgstr "2. azpialdaera"
4443 #: lib/layouts/chess.layout:80
4444 msgid "Subvariation(2):"
4445 msgstr "2. azpialdaera:"
4447 #: lib/layouts/chess.layout:86
4448 msgid "SubVariation3"
4449 msgstr "3. azpialdaera"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:89
4452 msgid "Subvariation(3):"
4453 msgstr "3. azpialdaera:"
4455 #: lib/layouts/chess.layout:95
4456 msgid "SubVariation4"
4457 msgstr "4. azpialdaera"
4459 #: lib/layouts/chess.layout:98
4460 msgid "Subvariation(4):"
4461 msgstr "4. azpialdaera:"
4463 #: lib/layouts/chess.layout:104
4464 msgid "SubVariation5"
4465 msgstr "5. azpialdaera"
4467 #: lib/layouts/chess.layout:107
4468 msgid "Subvariation(5):"
4469 msgstr "5. azpialdaera:"
4471 #: lib/layouts/chess.layout:114
4473 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4475 #: lib/layouts/chess.layout:119
4477 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4479 #: lib/layouts/chess.layout:124
4483 #: lib/layouts/chess.layout:128
4484 msgid "[chessboard]"
4485 msgstr "[xake-taula]"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:137
4488 msgid "BoardCentered"
4489 msgstr "TaulaErdiratua"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:142
4492 msgid "[centered board]"
4493 msgstr "[taula erdiratua]"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:152
4499 #: lib/layouts/chess.layout:157
4501 msgstr "Nabarmendu:"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:172
4507 #: lib/layouts/chess.layout:177
4511 #: lib/layouts/chess.layout:183
4513 msgstr "ZaldiaMugitu"
4515 #: lib/layouts/chess.layout:188
4517 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4519 #: lib/layouts/cv.layout:58
4523 #: lib/layouts/cv.layout:72
4527 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4530 msgstr "Ezker-goiburua"
4532 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4533 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4534 msgid "Right Header"
4535 msgstr "Eskuin-goiburua"
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4538 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4540 msgstr "Nire helbidea"
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4547 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4548 msgid "Send To Address"
4549 msgstr "Bidali helbidera"
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4563 msgstr "Tratamendua:"
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4572 msgid "Unterschrift:"
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4591 msgstr "Inbertsioa:"
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4603 #: src/lengthcommon.C:38
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4609 msgstr "Banatzailea:"
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4635 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4637 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4638 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4639 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4640 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4641 msgid "Subparagraph"
4642 msgstr "Azpiparagrafoa"
4644 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4649 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4654 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4658 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4662 #: lib/layouts/egs.layout:269
4664 msgstr "LaTeX titulua"
4666 #: lib/layouts/egs.layout:304
4670 #: lib/layouts/egs.layout:313
4674 #: lib/layouts/egs.layout:327
4676 msgstr "Afiliazioa:"
4678 #: lib/layouts/egs.layout:350
4680 msgstr "Aldizkaria:"
4682 #: lib/layouts/egs.layout:359
4686 #: lib/layouts/egs.layout:374
4688 msgstr "MSzenbakia:"
4690 #: lib/layouts/egs.layout:384
4692 msgstr "LehenEgilea"
4694 #: lib/layouts/egs.layout:398
4695 msgid "1st_author_surname:"
4696 msgstr "1. egilearen abizena:"
4698 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4703 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4708 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4709 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4713 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4714 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4718 #: lib/layouts/egs.layout:453
4720 msgstr "Desplazamendua"
4722 #: lib/layouts/egs.layout:467
4723 msgid "reprint_reqs_to:"
4724 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4726 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4727 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4728 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4734 msgid "Author Address"
4735 msgstr "Egile-helbidea"
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4739 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4745 msgid "Author Email"
4746 msgstr "Egilearen helb.elek."
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4754 msgstr "Egilearen URLa"
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4767 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4775 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4779 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4783 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4787 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4791 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4795 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4799 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4803 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4807 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4811 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4815 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4819 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4820 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4823 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4824 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4827 msgid "Case \\arabic{case}"
4828 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4831 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4832 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4834 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4836 msgstr "Aldez aurretikoa"
4838 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4842 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4844 msgstr "Gako-hitzak:"
4846 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4851 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4856 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4858 msgid "BulletedItem"
4861 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4863 msgid "Bulleted Item:"
4864 msgstr "Ezabatutako testua"
4866 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4869 msgstr "Hasierako markoa"
4871 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4875 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4876 msgid "PersonalInfo"
4879 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4880 msgid "Personal Info"
4883 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4884 msgid "MotherTongue"
4887 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4888 msgid "Mother Tongue:"
4891 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4896 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4898 msgid "Language Header:"
4899 msgstr "Ezker-goiburua:"
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4904 msgstr "&Hizkuntza:"
4906 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4908 msgid "LastLanguage"
4911 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4913 msgid "Last Language:"
4914 msgstr "&Hizkuntza:"
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4921 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4923 msgid "Language Footer:"
4924 msgstr "&Hizkuntza:"
4926 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4931 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4935 #: lib/layouts/foils.layout:42
4939 #: lib/layouts/foils.layout:61
4940 msgid "ShortFoilhead"
4941 msgstr "OrriburuLaburra"
4943 #: lib/layouts/foils.layout:67
4944 msgid "Rotatefoilhead"
4945 msgstr "BiratuOrriburua"
4947 #: lib/layouts/foils.layout:73
4948 msgid "ShortRotatefoilhead"
4949 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4951 #: lib/layouts/foils.layout:82
4953 msgstr "ZerrendaMarka"
4955 #: lib/layouts/foils.layout:97
4959 #: lib/layouts/foils.layout:103
4961 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4963 #: lib/layouts/foils.layout:118
4967 #: lib/layouts/foils.layout:164
4971 #: lib/layouts/foils.layout:173
4973 msgstr "Nere logoa:"
4975 #: lib/layouts/foils.layout:182
4979 #: lib/layouts/foils.layout:186
4980 msgid "Restriction:"
4981 msgstr "Murrizketa:"
4983 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4984 msgid "Left Header:"
4985 msgstr "Ezker-goiburua:"
4987 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4988 msgid "Right Header:"
4989 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4991 #: lib/layouts/foils.layout:206
4992 msgid "Right Footer"
4993 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4995 #: lib/layouts/foils.layout:210
4996 msgid "Right Footer:"
4997 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4999 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5000 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5001 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5005 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5007 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5011 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5012 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5013 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5014 msgid "Corollary #."
5015 msgstr "Korolarioa #."
5017 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5018 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5019 msgid "Proposition #."
5020 msgstr "Proposizioa #."
5022 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5023 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5024 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5025 msgid "Definition #."
5026 msgstr "Definizioa #."
5028 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5030 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5031 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5035 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5040 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5045 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5048 msgstr "Korolarioa*"
5050 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5052 msgid "Proposition*"
5053 msgstr "Proposizioa*"
5055 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5058 msgstr "Definizioa*"
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5062 msgstr "Testu laburra"
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5081 msgid "Unterschrift"
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5114 msgstr "Herrialdea:"
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5117 msgid "RetourAdresse"
5118 msgstr "ItzulHelbidea"
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5121 msgid "RetourAdresse:"
5122 msgstr "ItzulHelbidea:"
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5129 msgid "MeinZeichen:"
5130 msgstr "NireSinadura:"
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5134 msgstr "BereSinadura"
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5138 msgstr "BereSinadura:"
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5141 msgid "IhrSchreiben"
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5145 msgid "IhrSchreiben:"
5146 msgstr "IdatziHari:"
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5216 msgstr "Posta-kodea"
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5219 msgid "Postvermerk:"
5220 msgstr "Posta-kodea:"
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5228 msgstr "Tratamendua"
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5236 msgstr "Banatzailea"
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5253 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5271 msgstr "Gehikuntza:"
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5290 msgid "ReturnAddress"
5291 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5294 msgid "ReturnAddress:"
5295 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5303 msgstr "Nire erref:"
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5311 msgstr "Zure erref:"
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5315 msgstr "Zure gutuna"
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5319 msgstr "Zure gutuna:"
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5331 msgstr "Banku-kodea"
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5335 msgstr "Banku-kodea:"
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5339 msgstr "BankuKontua"
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5342 msgid "BankAccount:"
5343 msgstr "BankuKontua:"
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5346 msgid "PostalComment"
5347 msgstr "GutunIruzkina"
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5350 msgid "PostalComment:"
5351 msgstr "GutunIruzkina:"
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5354 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5362 msgstr "Erreferentzia"
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5366 msgstr "Erreferentzia:"
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5371 msgstr "Ireki-unea:"
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5383 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5394 msgstr "A-ErrenkIzena"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5398 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5402 msgstr "B-ErrenkIzena"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5406 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5410 msgstr "C-ErrenkIzena"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5414 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5418 msgstr "D-ErrenkIzena"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5422 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5426 msgstr "E-ErrenkIzena"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5430 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5434 msgstr "F-ErrenkIzena"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5438 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5442 msgstr "G-ErrenkIzena"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5446 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5451 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5455 msgid "AddressRowA:"
5456 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5461 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5465 msgid "AddressRowB:"
5466 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5471 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5475 msgid "AddressRowC:"
5476 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5481 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5485 msgid "AddressRowD:"
5486 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5491 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5495 msgid "AddressRowE:"
5496 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5501 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5505 msgid "AddressRowF:"
5506 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5509 msgid "TelephoneRowA"
5510 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5513 msgid "TelephoneRowA:"
5514 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5517 msgid "TelephoneRowB"
5518 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5521 msgid "TelephoneRowB:"
5522 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5525 msgid "TelephoneRowC"
5526 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5529 msgid "TelephoneRowC:"
5530 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5533 msgid "TelephoneRowD"
5534 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5537 msgid "TelephoneRowD:"
5538 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5541 msgid "TelephoneRowE"
5542 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5545 msgid "TelephoneRowE:"
5546 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5549 msgid "TelephoneRowF"
5550 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5553 msgid "TelephoneRowF:"
5554 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5557 msgid "InternetRowA"
5558 msgstr "A-ErrenkInternet"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5561 msgid "InternetRowA:"
5562 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5565 msgid "InternetRowB"
5566 msgstr "B-ErrenkInternet"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5569 msgid "InternetRowB:"
5570 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5573 msgid "InternetRowC"
5574 msgstr "C-ErrenkInternet"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5577 msgid "InternetRowC:"
5578 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5581 msgid "InternetRowD"
5582 msgstr "D-ErrenkInternet"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5585 msgid "InternetRowD:"
5586 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5589 msgid "InternetRowE"
5590 msgstr "E-ErrenkInternet"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5593 msgid "InternetRowE:"
5594 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5597 msgid "InternetRowF"
5598 msgstr "F-ErrenkInternet"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5601 msgid "InternetRowF:"
5602 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5606 msgstr "A-ErrenkBankua"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5610 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5614 msgstr "B-ErrenkBankua"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5618 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5622 msgstr "C-ErrenkBankua"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5626 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5630 msgstr "D-ErrenkBankua"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5634 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5638 msgstr "E-ErrenkBankua"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5642 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5646 msgstr "F-ErrenkBankua"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5650 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5652 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5654 msgstr "Aldarrikapena #."
5656 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5660 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5664 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5674 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5680 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5684 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5689 msgid "(continuing)"
5690 msgstr "(jarraitzen)"
5692 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5698 msgstr "TITULU GAINA:"
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5702 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5705 msgid "INTERCUT WITH:"
5706 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5710 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5721 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5722 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5725 msgstr "Gako-hitzak:"
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5728 msgid "Classification Codes"
5729 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5736 msgid "Step \\arabic{step}."
5737 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5744 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5745 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5753 msgid "Question \\arabic{question}."
5754 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5761 msgid "Appendices Section"
5762 msgstr "Eranskinen atalak"
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5765 msgid "--- Appendices ---"
5766 msgstr "--- Eranskinak ---"
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5769 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5770 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5773 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5774 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5777 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5778 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5781 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5782 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5785 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5786 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5789 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5790 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5793 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5794 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5797 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5798 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5801 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5802 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5805 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5806 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5809 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5810 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5813 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5814 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5817 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5818 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5820 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5824 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5828 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5832 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5833 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5836 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5837 msgid "AddressForOffprints"
5838 msgstr "SeparataHelbidea"
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5841 msgid "Address for Offprints:"
5842 msgstr "Separaten helbidea:"
5844 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5845 msgid "RunningTitle"
5846 msgstr "TituluArrunta"
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5850 msgid "Running title:"
5851 msgstr "Titulu arrunta:"
5853 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5854 msgid "RunningAuthor"
5855 msgstr "EgileArrunta"
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5858 msgid "Running author:"
5859 msgstr "Egile arrunta:"
5861 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5866 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5867 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5868 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5873 msgid "Running LaTeX Title"
5874 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5878 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5882 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5885 msgid "Author Running"
5886 msgstr "Egile arrunta"
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5889 msgid "Author Running:"
5890 msgstr "Egile_Laburtua"
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5894 msgstr "Aurk-egilea"
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5898 msgstr "Aurk. egilea:"
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5905 msgid "Conjecture #."
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5910 msgstr "Adibidea #."
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5922 msgstr "Buruketa #."
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5930 msgstr "Jabegotza #."
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5948 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5952 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5956 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5957 msgid "Chapterprecis"
5958 msgstr "KapituluZehaztua"
5960 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5964 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5966 msgstr "Olerki-titulua"
5968 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5970 msgstr "Olerki-titulua*"
5972 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5976 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5981 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5986 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5989 msgstr "Azken orri-oina:"
5991 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5998 msgid "Double Item:"
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6006 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6016 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6019 msgstr "&Kopiatzailea:"
6021 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6023 msgid "EmptySection"
6026 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6028 msgid "Empty Section"
6031 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6033 msgid "CloseSection"
6036 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6038 msgid "Close Section"
6041 #: lib/layouts/paper.layout:152
6043 msgstr "Azpititulua"
6045 #: lib/layouts/paper.layout:163
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6051 msgstr "Aurreinprimaketa"
6053 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6055 msgid "AltAffiliation"
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6062 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6063 msgid "Electronic Address:"
6064 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6066 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6067 msgid "acknowledgments"
6068 msgstr "aitorpernak"
6070 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6074 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6075 msgid "PACS number:"
6076 msgstr "PACS zenbakia:"
6078 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6079 msgid "\\arabic{chapter}"
6080 msgstr "\\arabic{chapter}"
6082 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6083 msgid "\\Alph{chapter}"
6084 msgstr "\\Alph{chapter}"
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6087 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6112 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6117 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6135 msgstr "Itzulerako helbidea"
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6138 msgid "Backaddress:"
6139 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6143 msgstr "Gutun berezia"
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6146 msgid "Specialmail:"
6147 msgstr "Gutun berezia:"
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6150 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6155 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6164 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6178 msgstr "Zure erref.:"
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6182 msgstr "Zure gutuna"
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6185 msgid "Your letter of:"
6186 msgstr "Zure gutuna:"
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6194 msgstr "Gure erref.:"
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6201 msgid "Customer no.:"
6202 msgstr "Bezero zbkia.:"
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6209 msgid "Invoice no.:"
6210 msgstr "Faktura zbkia.:"
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6214 msgstr "Hurrengo helbidea"
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6217 msgid "Next Address:"
6218 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6221 msgid "Post Scriptum:"
6222 msgstr "Post Scriptum:"
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6225 msgid "Sender Name:"
6226 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6229 msgid "SenderAddress"
6230 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6233 msgid "Sender Address:"
6234 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6237 msgid "Sender Phone:"
6238 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6246 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6253 msgid "Sender E-Mail:"
6254 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6258 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6268 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6269 msgid "LandscapeSlide"
6270 msgstr "GardenkiHorizontala"
6272 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6273 msgid "Landscape Slide"
6274 msgstr "Gardenki horizontala"
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6277 msgid "PortraitSlide"
6278 msgstr "GardenkiBertikala"
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6281 msgid "Portrait Slide"
6282 msgstr "Gardenki bertikala"
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6293 msgid "SlideHeading"
6294 msgstr "GardenkiGoiburua"
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6297 msgid "SlideSubHeading"
6298 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6301 msgid "ListOfSlides"
6302 msgstr "GardenkiZerrenda"
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6305 msgid "List Of Slides"
6306 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6308 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6309 msgid "SlideContents"
6310 msgstr "GardenkiEdukiak"
6312 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6313 msgid "Slidecontents"
6314 msgstr "Gardenkien edukiak"
6316 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6317 msgid "ProgressContents"
6318 msgstr "ProzesuenEdukia"
6320 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6321 msgid "Progress Contents"
6322 msgstr "Prozesuen edukia"
6324 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6328 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6329 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6331 msgstr "Paragrafoa*"
6333 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6335 msgstr "Gako-hitzak."
6337 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6341 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6342 msgid "AMS subject classifications."
6343 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6345 #: lib/layouts/slides.layout:104
6347 msgstr "Gardenki berria:"
6349 #: lib/layouts/slides.layout:126
6353 #: lib/layouts/slides.layout:142
6354 msgid "New Overlay:"
6355 msgstr "Gainjarri berria:"
6357 #: lib/layouts/slides.layout:183
6359 msgstr "Ohar berria:"
6361 #: lib/layouts/slides.layout:208
6362 msgid "InvisibleText"
6363 msgstr "Testu ikuskaitza"
6365 #: lib/layouts/slides.layout:216
6366 msgid "<Invisible Text Follows>"
6367 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6369 #: lib/layouts/slides.layout:233
6371 msgstr "Testu ikuskorra"
6373 #: lib/layouts/slides.layout:241
6374 msgid "<Visible Text Follows>"
6375 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6377 #: lib/layouts/spie.layout:53
6381 #: lib/layouts/spie.layout:65
6385 #: lib/layouts/spie.layout:78
6389 #: lib/layouts/spie.layout:93
6390 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6393 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6397 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6398 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6399 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6402 msgid "Subsubparagraph"
6403 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6410 msgid "-- Header --"
6411 msgstr "-- Goiburua --"
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6414 msgid "Special-section"
6415 msgstr "Hautapen berezia"
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6418 msgid "Special-section:"
6419 msgstr "Hautapen berezia:"
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6423 msgstr "AGU aldizkaria"
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6426 msgid "AGU-journal:"
6427 msgstr "AGU aldizkaria:"
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6430 msgid "Citation-number"
6431 msgstr "Zitazio zenbakia"
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6434 msgid "Citation-number:"
6435 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6439 msgstr "AGU bolumena"
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6443 msgstr "AGU bolumena:"
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6447 msgstr "AGU zenbakia"
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6451 msgstr "AGU zenbakia:"
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6455 msgstr "Copyright-a:"
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6459 msgstr "Indize-terminoak"
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6462 msgid "Index-terms..."
6463 msgstr "Indize-terminoak..."
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6467 msgstr "Indize-terminoa"
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6471 msgstr "Indize-terminoa:"
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6475 msgstr "Termino-gurutzatua"
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6479 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6482 msgid "Supplementary"
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6486 msgid "Supplementary..."
6487 msgstr "Osagarria..."
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6491 msgstr "Ohar-osagarria"
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6494 msgid "Sup-mat-note:"
6495 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6499 msgstr "Aipua-bestea"
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6503 msgstr "Aipua-bestea:"
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6507 msgstr "Berraztertua"
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6511 msgstr "Berraztertua:"
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6515 msgstr "Ident-lerroa"
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6519 msgstr "Ident-lerroa:"
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6523 msgstr "GoiburuArrunta"
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6527 msgstr "GoiburuArrunta:"
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6530 msgid "Published-online:"
6531 msgstr "Linean argitaratuta:"
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6542 msgid "Posting-order"
6543 msgstr "Bidaltze-ordena"
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6546 msgid "Posting-order:"
6547 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6555 msgstr "AGU-orriak:"
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6583 msgstr "Datu-multzoa"
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6587 msgstr "Datu-multzoa:"
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6607 msgstr "Egile-helbidea"
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6610 msgid "Author Address:"
6611 msgstr "Egile-helbidea:"
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6615 msgstr "SlugIruzkina"
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6618 msgid "Slug Comment:"
6619 msgstr "Slug iruzkina:"
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6625 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6627 msgstr "Taula-planoa"
6629 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6630 msgid "Table Caption"
6631 msgstr "Taula epigrafea"
6633 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6634 msgid "TableCaption"
6635 msgstr "Taula-epigrafea"
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6638 msgid "Current Address"
6639 msgstr "Uneko helbidea"
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6642 msgid "Current address:"
6643 msgstr "Uneko helbidea:"
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6646 msgid "E-mail address:"
6647 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6650 msgid "Key words and phrases:"
6651 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6663 msgstr "Itzultzailea"
6665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6667 msgstr "Itzultzailea:"
6669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6670 msgid "Subjectclass"
6671 msgstr "Gai-sailkapena"
6673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6674 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6675 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6677 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6678 msgid "Algorithm #."
6679 msgstr "Algoritmoa #."
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6682 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6686 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6690 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6694 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6702 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6706 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6710 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6718 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6722 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6726 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6734 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6742 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6750 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6758 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6766 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6771 msgstr "Aldarrikapena*"
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6774 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6782 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6790 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6794 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6798 msgid "Acknowledgement*"
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6802 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6806 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6813 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6815 msgstr "Hitzez hitz"
6817 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6821 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6822 msgid "Subparagraph*"
6823 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6827 msgstr "Egile-taldea"
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6830 msgid "RevisionHistory"
6831 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6834 msgid "Revision History"
6835 msgstr "Historia berraztertzeea"
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6839 msgstr "Berraztertzea"
6841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6842 msgid "RevisionRemark"
6843 msgstr "OharraBerraztertzea"
6845 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6849 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6853 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6857 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6858 msgid "Part \\Roman{part}"
6859 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6861 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6862 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6863 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6865 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6866 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6867 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6869 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6870 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6871 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6873 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6874 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6875 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6877 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6878 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6879 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6881 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6882 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6883 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6885 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6886 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6887 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6889 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6890 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6891 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6894 msgid "\\Roman{section}."
6895 msgstr "\\Roman{section}."
6897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6898 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6899 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6902 msgid "\\Alph{subsection}."
6903 msgstr "\\Alph{subsection}."
6905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6906 msgid "\\arabic{subsection}."
6907 msgstr "\\arabic{subsection}."
6909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6910 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6911 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6914 msgid "\\alph{subsubsection}."
6915 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6918 msgid "\\alph{paragraph}."
6919 msgstr "\\alph{paragraph}."
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6935 msgstr "GehituKapi*"
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6939 msgstr "GehituAtal*"
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6947 msgstr "Argitaratzaileak"
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6955 msgstr "Tituluburua"
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6958 msgid "Uppertitleback"
6959 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6962 msgid "Lowertitleback"
6963 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6967 msgstr "TituluOsagarria"
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6970 msgid "Captionabove"
6971 msgstr "Epigrafea gainean"
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6974 msgid "Captionbelow"
6975 msgstr "Epigrafea azpian"
6977 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6981 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6982 msgid "List of Algorithms"
6983 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6985 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6989 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6990 msgid "Headnote (optional):"
6991 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6994 msgid "Corr Author:"
6995 msgstr "Dagokion egilea:"
6997 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7001 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7022 msgid "Austrian (new spelling)"
7023 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7031 msgstr "Bielorrusiera"
7038 msgid "Portuguese (Brazil)"
7039 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7047 msgstr "Britainiera"
7058 msgid "French Canadian"
7059 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7095 msgstr "Finlandiera"
7110 msgid "German (new spelling)"
7111 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7164 msgstr "Errumaniera"
7179 msgid "Serbo-Croatian"
7180 msgstr "Serbokroaziera"
7188 msgstr "Eslovakiera"
7192 msgstr "Esloveniera"
7200 msgstr "Thailandiera"
7214 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7216 msgstr "Fitxategia|F"
7218 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7222 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7226 #: lib/ui/classic.ui:35
7230 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7234 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7238 #: lib/ui/classic.ui:38
7240 msgstr "Dokumentuak|d"
7242 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7246 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7250 #: lib/ui/classic.ui:48
7251 msgid "New from Template...|T"
7252 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7254 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7258 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7262 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7266 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7267 msgid "Save As...|A"
7268 msgstr "Gorde honela...|h"
7270 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7274 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7275 msgid "Version Control|V"
7276 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7278 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7280 msgstr "Inportatu|I"
7282 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7284 msgstr "Esportatu|E"
7286 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7288 msgstr "Inprimatu...|n"
7290 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7294 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7298 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7299 msgid "Register...|R"
7300 msgstr "Erregistratu...|E"
7302 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7303 msgid "Check In Changes...|I"
7304 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7306 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7307 msgid "Check Out for Edit|O"
7308 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7310 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7311 msgid "Revert to Last Version|L"
7312 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7314 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7315 msgid "Undo Last Check In|U"
7316 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7318 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7319 msgid "Show History|H"
7320 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7322 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7324 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7326 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7330 #: lib/ui/classic.ui:91
7334 #: lib/ui/classic.ui:93
7338 #: lib/ui/classic.ui:94
7342 #: lib/ui/classic.ui:95
7346 #: lib/ui/classic.ui:96
7347 msgid "Paste External Selection|x"
7348 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7350 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7351 msgid "Find & Replace...|F"
7352 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7354 #: lib/ui/classic.ui:100
7358 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7360 msgstr "Matematika|M"
7362 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7363 msgid "Spellchecker...|S"
7364 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7366 #: lib/ui/classic.ui:105
7367 msgid "Thesaurus..."
7368 msgstr "Sinonimoak..."
7370 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7371 msgid "Count Words|W"
7372 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7374 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7376 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7378 #: lib/ui/classic.ui:108
7379 msgid "Change Tracking|g"
7380 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7382 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7383 msgid "Preferences...|P"
7384 msgstr "Hobespenak...|H"
7386 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7387 msgid "Reconfigure|R"
7388 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7390 #: lib/ui/classic.ui:115
7391 msgid "Selection as Lines|L"
7392 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7394 #: lib/ui/classic.ui:116
7395 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7396 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7398 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7399 msgid "Multicolumn|M"
7400 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7402 #: lib/ui/classic.ui:122
7404 msgstr "Marra goian|o"
7406 #: lib/ui/classic.ui:123
7407 msgid "Line Bottom|B"
7408 msgstr "Marra behean|b"
7410 #: lib/ui/classic.ui:124
7412 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7414 #: lib/ui/classic.ui:125
7415 msgid "Line Right|R"
7416 msgstr "Marra eskuinean|s"
7418 #: lib/ui/classic.ui:127
7420 msgstr "Lerrokatzea|L"
7422 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7424 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7426 #: lib/ui/classic.ui:130
7427 msgid "Delete Row|w"
7428 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7430 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7432 msgstr "Kopiatu errenkada"
7434 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7436 msgstr "Trukatu errenkadak"
7438 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7439 msgid "Add Column|u"
7440 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7442 #: lib/ui/classic.ui:135
7443 msgid "Delete Column|D"
7444 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7446 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7448 msgstr "Kopiatu zutabea"
7450 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7451 msgid "Swap Columns"
7452 msgstr "Trukatu zutabeak"
7454 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7456 msgstr "Ezkerrean|z"
7458 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7462 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7466 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7470 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7472 msgstr "Erdian|Erdian"
7474 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7478 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7479 msgid "Toggle Numbering|N"
7480 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7482 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7483 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7484 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7486 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7487 msgid "Change Limits Type|L"
7488 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7490 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7491 msgid "Change Formula Type|F"
7492 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7494 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7495 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7496 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7498 #: lib/ui/classic.ui:168
7500 msgstr "Lerrokatzea|L"
7502 #: lib/ui/classic.ui:170
7504 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7506 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7507 msgid "Delete Row|D"
7508 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7510 #: lib/ui/classic.ui:175
7511 msgid "Add Column|C"
7512 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7514 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7515 msgid "Delete Column|e"
7516 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7518 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7520 msgstr "Lehenetsia|L"
7522 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7524 msgstr "Bistaratu|B"
7526 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7530 #: lib/ui/classic.ui:188
7534 #: lib/ui/classic.ui:189
7538 #: lib/ui/classic.ui:190
7542 #: lib/ui/classic.ui:192
7543 msgid "Maple, simplify"
7544 msgstr "Maple, sinplea"
7546 #: lib/ui/classic.ui:193
7547 msgid "Maple, factor"
7548 msgstr "Maple, faktorea"
7550 #: lib/ui/classic.ui:194
7551 msgid "Maple, evalm"
7552 msgstr "Maple, evalm"
7554 #: lib/ui/classic.ui:195
7555 msgid "Maple, evalf"
7556 msgstr "Maple, evalf"
7558 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7559 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7560 msgid "Inline Formula|I"
7561 msgstr "Barneko formula|B"
7563 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7564 msgid "Displayed Formula|D"
7565 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7567 #: lib/ui/classic.ui:201
7568 msgid "Eqnarray Environment|q"
7569 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7571 #: lib/ui/classic.ui:202
7572 msgid "Align Environment|A"
7573 msgstr "Align ingurunea|A"
7575 #: lib/ui/classic.ui:203
7576 msgid "AlignAt Environment"
7577 msgstr "AlignAt inguruena"
7579 #: lib/ui/classic.ui:204
7580 msgid "Flalign Environment|F"
7581 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7583 #: lib/ui/classic.ui:207
7584 msgid "Gather Environment"
7585 msgstr "Gather ingurunea"
7587 #: lib/ui/classic.ui:208
7588 msgid "Multline Environment"
7589 msgstr "Multline ingurunea"
7591 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7593 msgstr "Matematika|M"
7595 #: lib/ui/classic.ui:216
7596 msgid "Special Character|S"
7597 msgstr "Hizki berezia|b"
7599 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7600 msgid "Citation...|C"
7601 msgstr "Zitazioa...|Z"
7603 #: lib/ui/classic.ui:218
7604 msgid "Cross-reference...|r"
7605 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7607 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7609 msgstr "Etiketa...|E"
7611 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7613 msgstr "Oin-oharra|n"
7615 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7616 msgid "Marginal Note|M"
7617 msgstr "Albo-oharra|l"
7619 #: lib/ui/classic.ui:222
7621 msgstr "Titulu laburtua"
7623 #: lib/ui/classic.ui:223
7624 msgid "Index Entry|I"
7625 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7627 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7628 msgid "Glossary Entry"
7631 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7635 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7639 #: lib/ui/classic.ui:227
7640 msgid "Lists & TOC|O"
7641 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7643 #: lib/ui/classic.ui:229
7645 msgstr "TeX kodea|T"
7647 #: lib/ui/classic.ui:230
7651 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7652 msgid "Graphics...|G"
7653 msgstr "Irudia...|I"
7655 #: lib/ui/classic.ui:232
7656 msgid "Tabular Material...|b"
7659 #: lib/ui/classic.ui:233
7661 msgstr "Mugikorrak|M"
7663 #: lib/ui/classic.ui:235
7664 msgid "Include File...|d"
7665 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7667 #: lib/ui/classic.ui:236
7668 msgid "Insert File|e"
7669 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7671 #: lib/ui/classic.ui:237
7672 msgid "External Material...|x"
7673 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7675 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7676 msgid "Superscript|S"
7677 msgstr "Goi-indizea|G"
7679 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7681 msgstr "Azpindizea|A"
7683 #: lib/ui/classic.ui:243
7684 msgid "Horizontal Fill|H"
7685 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7687 #: lib/ui/classic.ui:244
7688 msgid "Hyphenation Point|P"
7689 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7691 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7692 msgid "Ligature Break|k"
7693 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7695 #: lib/ui/classic.ui:246
7696 msgid "Protected Space|r"
7697 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7699 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7700 msgid "Inter-word Space|w"
7701 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7703 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7704 msgid "Thin Space|T"
7705 msgstr "Zuriune txikia|t"
7707 #: lib/ui/classic.ui:249
7708 msgid "Vertical Space..."
7709 msgstr "Tarte bertikala..."
7711 #: lib/ui/classic.ui:250
7712 msgid "Line Break|L"
7713 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7715 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7719 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7720 msgid "End of Sentence|E"
7721 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7723 #: lib/ui/classic.ui:253
7724 msgid "Single Quote|Q"
7725 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7727 #: lib/ui/classic.ui:254
7728 msgid "Ordinary Quote|O"
7729 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7731 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7732 msgid "Menu Separator|M"
7733 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7735 #: lib/ui/classic.ui:256
7736 msgid "Horizontal Line"
7737 msgstr "Marra horizontala"
7739 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7741 msgstr "Orri-jauzia"
7743 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7744 msgid "Display Formula|D"
7745 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7747 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7748 msgid "Eqnarray Environment|E"
7749 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7751 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7752 msgid "AMS align Environment|a"
7753 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7755 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7756 msgid "AMS alignat Environment|t"
7757 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7759 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7760 msgid "AMS flalign Environment|f"
7761 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7763 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7764 msgid "AMS gather Environment|g"
7765 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7767 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7768 msgid "AMS multline Environment|m"
7769 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7771 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7772 msgid "Array Environment|y"
7773 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7775 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7776 msgid "Cases Environment|C"
7777 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7779 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7780 msgid "Split Environment|S"
7781 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7783 #: lib/ui/classic.ui:276
7784 msgid "Font Change|o"
7785 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7787 #: lib/ui/classic.ui:277
7788 msgid "Math Panel|l"
7789 msgstr "Matematikako panela|l"
7791 #: lib/ui/classic.ui:281
7792 msgid "Math Normal Font"
7793 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7795 #: lib/ui/classic.ui:283
7796 msgid "Math Calligraphic Family"
7797 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7799 #: lib/ui/classic.ui:284
7800 msgid "Math Fraktur Family"
7801 msgstr "Mat. zatiki familia"
7803 #: lib/ui/classic.ui:285
7804 msgid "Math Roman Family"
7805 msgstr "Mat. erromatar familia"
7807 #: lib/ui/classic.ui:286
7808 msgid "Math Sans Serif Family"
7809 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7811 #: lib/ui/classic.ui:288
7812 msgid "Math Bold Series"
7813 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7815 #: lib/ui/classic.ui:290
7816 msgid "Text Normal Font"
7817 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7819 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7820 msgid "Text Roman Family"
7821 msgstr "Testua, erromatar familia"
7823 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7824 msgid "Text Sans Serif Family"
7825 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7827 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7828 msgid "Text Typewriter Family"
7829 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7831 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7832 msgid "Text Bold Series"
7833 msgstr "Testua, serie lodiak"
7835 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7836 msgid "Text Medium Series"
7837 msgstr "Testua, serie ertainak"
7839 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7840 msgid "Text Italic Shape"
7841 msgstr "Testua forma etzana"
7843 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7844 msgid "Text Small Caps Shape"
7845 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7847 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7848 msgid "Text Slanted Shape"
7849 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7851 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7852 msgid "Text Upright Shape"
7853 msgstr "Testua, zutikako forma"
7855 #: lib/ui/classic.ui:307
7856 msgid "Floatflt Figure"
7857 msgstr "Floatflt irudia"
7859 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7860 msgid "Table of Contents|C"
7861 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7863 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7864 msgid "Index List|I"
7865 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7867 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7871 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7872 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7873 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7875 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7876 msgid "LyX Document...|X"
7877 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7879 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7881 msgid "Plain Text...|T"
7882 msgstr "Testu soila"
7884 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7886 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7887 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7889 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7890 msgid "Track Changes|T"
7891 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7893 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7894 msgid "Merge Changes...|M"
7895 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7897 #: lib/ui/classic.ui:327
7898 msgid "Accept All Changes|A"
7899 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7901 #: lib/ui/classic.ui:328
7902 msgid "Reject All Changes|R"
7903 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7905 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7906 msgid "Show Changes in Output|S"
7907 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7909 #: lib/ui/classic.ui:336
7910 msgid "Character...|C"
7911 msgstr "Karakterea...|K"
7913 #: lib/ui/classic.ui:337
7914 msgid "Paragraph...|P"
7915 msgstr "Paragrafoa...|P"
7917 #: lib/ui/classic.ui:338
7918 msgid "Document...|D"
7919 msgstr "Dokumentua...|D"
7921 #: lib/ui/classic.ui:339
7922 msgid "Tabular...|T"
7925 #: lib/ui/classic.ui:341
7926 msgid "Emphasize Style|E"
7927 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7929 #: lib/ui/classic.ui:342
7930 msgid "Noun Style|N"
7931 msgstr "Izen-estiloa|I"
7933 #: lib/ui/classic.ui:343
7934 msgid "Bold Style|B"
7935 msgstr "Lodia estiloa|L"
7937 #: lib/ui/classic.ui:346
7938 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7939 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7941 #: lib/ui/classic.ui:347
7942 msgid "Increase Environment Depth|i"
7943 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7945 #: lib/ui/classic.ui:348
7946 msgid "Start Appendix Here|S"
7947 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7949 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
7950 msgid "Build Program|B"
7951 msgstr "Eraiki programa|E"
7953 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7955 msgstr "Eguneratu|E"
7957 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
7959 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7961 #: lib/ui/classic.ui:362
7962 msgid "TeX Information|X"
7963 msgstr "TeX informazioa|X"
7965 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
7967 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7969 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
7970 msgid "Go to Label|L"
7971 msgstr "Joan etiketara|t"
7973 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
7975 msgstr "Laster-markak|L"
7977 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7978 msgid "Save Bookmark 1|S"
7979 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7981 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7982 msgid "Save Bookmark 2"
7983 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7985 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7986 msgid "Save Bookmark 3"
7987 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7989 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
7990 msgid "Save Bookmark 4"
7991 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7993 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
7994 msgid "Save Bookmark 5"
7995 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7997 #: lib/ui/classic.ui:387
7998 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7999 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8001 #: lib/ui/classic.ui:388
8002 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8003 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8005 #: lib/ui/classic.ui:389
8006 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8007 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8009 #: lib/ui/classic.ui:390
8010 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8011 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8013 #: lib/ui/classic.ui:391
8014 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8015 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8017 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8018 msgid "Introduction|I"
8021 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8023 msgstr "Tutoretza|T"
8025 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8026 msgid "User's Guide|U"
8027 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8029 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8030 msgid "Extended Features|E"
8031 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8033 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8034 msgid "Embedded Objects|m"
8037 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8038 msgid "Customization|C"
8039 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8041 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8045 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8046 msgid "Table of Contents|a"
8047 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8049 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8050 msgid "LaTeX Configuration|L"
8051 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8053 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8055 msgstr "LyX-i buruz|L"
8057 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8059 msgstr "LyX-i buruz"
8061 #: lib/ui/classic.ui:426
8062 msgid "Preferences..."
8063 msgstr "Hobespenak..."
8065 #: lib/ui/classic.ui:427
8067 msgstr "Irten LyX-etik"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8071 msgstr "Dokumentua|D"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8078 msgid "New from Template...|m"
8079 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8083 msgid "Open Recent|t"
8084 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8087 msgid "New Window|W"
8088 msgstr "Leiho berria|B"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8091 msgid "Close Window|d"
8092 msgstr "Itxi leihoa|x"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8099 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8104 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8109 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8116 msgid "Paste Recent|e"
8117 msgstr "Itsatsi azkena"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8121 msgid "Paste Special"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8127 msgstr "Hautatu fitxategia"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8130 msgid "Move Paragraph Up|o"
8131 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8134 msgid "Move Paragraph Down|v"
8135 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8138 msgid "Text Style|S"
8139 msgstr "Testu-estiloa|s"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8142 msgid "Paragraph Settings...|P"
8143 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8150 msgid "Rows & Columns|C"
8151 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8154 msgid "Increase List Depth|I"
8155 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8158 msgid "Decrease List Depth|D"
8159 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8163 msgid "Dissolve Inset|l"
8164 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8167 msgid "TeX Code Settings...|C"
8168 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8171 msgid "Float Settings...|a"
8172 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8175 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8176 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8179 msgid "Note Settings...|N"
8180 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8183 msgid "Branch Settings...|B"
8184 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8187 msgid "Box Settings...|x"
8188 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8191 msgid "Table Settings...|a"
8192 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8196 msgid "Plain Text|T"
8197 msgstr "Testu soila"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8201 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8202 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8207 msgstr "&Hautapena:"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8211 msgid "Selection, Join Lines|i"
8212 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8215 msgid "Customized...|C"
8216 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8219 msgid "Capitalize|a"
8220 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8224 msgstr "Maiuskulak|i"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8228 msgstr "Minuskulak|n"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8232 msgstr "Goiko marra|G"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8235 msgid "Bottom Line|B"
8236 msgstr "Beheko marra|B"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8240 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8243 msgid "Right Line|R"
8244 msgstr "Eskuineko marra|s"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8249 msgstr "Kopiatu errenkada"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8254 msgstr "Trukatu errenkadak"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8258 msgid "Copy Column|p"
8259 msgstr "Kopiatu zutabea"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8263 msgid "Swap Columns|w"
8264 msgstr "Trukatu zutabeak"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8267 msgid "Text Style|T"
8268 msgstr "Testu-estiloa|T"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8271 msgid "Split Cell|C"
8272 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8276 msgid "Add Line Above|A"
8277 msgstr "Gehitu marra gainean"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8281 msgid "Add Line Below|B"
8282 msgstr "Gehitu marra azpian"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8286 msgid "Delete Line Above|D"
8287 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8291 msgid "Delete Line Below|e"
8292 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8295 msgid "Add Line to Left"
8296 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8299 msgid "Add Line to Right"
8300 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8303 msgid "Delete Line to Left"
8304 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8307 msgid "Delete Line to Right"
8308 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8312 msgid "Math Normal Font|N"
8313 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8317 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8318 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8322 msgid "Math Fraktur Family|F"
8323 msgstr "Mat. zatiki familia"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8327 msgid "Math Roman Family|R"
8328 msgstr "Mat. erromatar familia"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8332 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8333 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8337 msgid "Math Bold Series|B"
8338 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8342 msgid "Text Normal Font|T"
8343 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8357 msgid "Mathematica|a"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8362 msgid "Maple, simplify|s"
8363 msgstr "Maple, sinplea"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8367 msgid "Maple, factor|f"
8368 msgstr "Maple, faktorea"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8372 msgid "Maple, evalm|e"
8373 msgstr "Maple, evalm"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8377 msgid "Maple, evalf|v"
8378 msgstr "Maple, evalf"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8381 msgid "Open All Insets|O"
8382 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8385 msgid "Close All Insets|C"
8386 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8390 msgid "View Source|S"
8391 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8396 msgstr "Tresna-barrak"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8400 msgid "Special Character|p"
8401 msgstr "Hizki berezia|b"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8405 msgid "Formatting|o"
8406 msgstr "Formatua ematea"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8409 msgid "List / TOC|i"
8410 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8414 msgstr "Mugikorra|M"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8422 msgstr "Fitxategia|F"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8430 msgid "Cross-Reference...|R"
8431 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8438 msgid "Index Entry|d"
8439 msgstr "Indize-sarrera|d"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8443 msgid "Glossary Entry...|y"
8444 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8452 msgid "Short Title|S"
8453 msgstr "Titulu laburtua"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8457 msgstr "TeX kodea|X"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8460 msgid "Ordinary Quote|Q"
8461 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8464 msgid "Single Quote|S"
8465 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8468 msgid "Phonetic Symbols|y"
8469 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8473 msgid "Protected Space|P"
8474 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8478 msgid "Horizontal Fill|F"
8479 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8483 msgid "Horizontal Line|L"
8484 msgstr "Marra horizontala"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8488 msgid "Vertical Space...|V"
8489 msgstr "Tarte bertikala..."
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8493 msgid "Hyphenation Point|H"
8494 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8498 msgid "Line Break|B"
8499 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8503 msgid "Page Break|a"
8504 msgstr "Orri-jauzia"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8508 msgid "Clear Page|C"
8509 msgstr "Laster-markak|L"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8512 msgid "Clear Double Page|D"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8516 msgid "Numbered Formula|N"
8517 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8521 msgid "Aligned Environment|l"
8522 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8526 msgid "AlignedAt Environment|v"
8527 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8531 msgid "Gathered Environment|h"
8532 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8536 msgid "Delimiters|r"
8537 msgstr "Matematika mugatzailea"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8542 msgstr "Matematika matrizea"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8545 msgid "Math Panel|P"
8546 msgstr "Matematikako panela|p"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8549 msgid "Text Wrap Float|W"
8550 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8553 msgid "External Material...|M"
8554 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8557 msgid "Child Document...|d"
8558 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8562 msgstr "LyX oharra|o"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8569 msgid "Greyed Out|G"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8573 msgid "Change Tracking|C"
8574 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8577 msgid "Table of Contents|T"
8578 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8581 msgid "Start Appendix Here|A"
8582 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8585 msgid "Compressed|o"
8586 msgstr "Konprimituak|K"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8589 msgid "Settings...|S"
8590 msgstr "Ezarpenak...|E"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8593 msgid "Accept Change|A"
8594 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8597 msgid "Reject Change|R"
8598 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8601 msgid "Accept All Changes|c"
8602 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8605 msgid "Reject All Changes|e"
8606 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8609 msgid "Next Change|C"
8610 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8614 msgid "Next Cross-Reference|R"
8615 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8619 msgid "Clear Bookmarks|C"
8620 msgstr "Laster-markak|L"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8623 msgid "Thesaurus...|T"
8624 msgstr "Sinonimoak...|S"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8627 msgid "TeX Information|I"
8628 msgstr "TeX informazioa|X"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8631 msgid "New document"
8632 msgstr "Dokumentu berria"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8635 msgid "Open document"
8636 msgstr "Ireki dokumentua"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8639 msgid "Save document"
8640 msgstr "Gorde dokumentua"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8643 msgid "Print document"
8644 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:736
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:746
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8655 msgid "Find and replace"
8656 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8659 msgid "Toggle emphasis"
8660 msgstr "Txandakatu enfasia"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8664 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8668 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8672 msgstr "Txertatu matematika"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8675 msgid "Insert graphics"
8676 msgstr "Txertatu irudiak"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8679 msgid "Insert table"
8680 msgstr "Txertatu taula"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8688 msgid "Numbered list"
8689 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8692 msgid "Itemized list"
8693 msgstr "Elementuen zerrenda"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8696 msgid "Increase depth"
8697 msgstr "Handitu sakonera"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8700 msgid "Decrease depth"
8701 msgstr "Txikitu sakonera"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8704 msgid "Insert figure float"
8705 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8708 msgid "Insert table float"
8709 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8712 msgid "Insert label"
8713 msgstr "Txertatu etiketa"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8716 msgid "Insert cross-reference"
8717 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8720 msgid "Insert citation"
8721 msgstr "Txertatu zitazioa"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8724 msgid "Insert index entry"
8725 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8729 msgid "Insert glossary entry"
8730 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8733 msgid "Insert footnote"
8734 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8737 msgid "Insert margin note"
8738 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8742 msgstr "Txertatu oharra"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8746 msgstr "Txertatu URLa"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8750 msgid "Insert TeX code"
8751 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8754 msgid "Include file"
8755 msgstr "Txertatu fitxategia"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8759 msgstr "TeX estiloa"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8762 msgid "Paragraph settings"
8763 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8766 msgid "Table of contents"
8767 msgstr "Gaien aurkibidea"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8770 msgid "Check spelling"
8771 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8775 msgstr "Gehitu errenkada"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8779 msgstr "Gehitu zutabea"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8783 msgstr "Ezabatu errenkada"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8786 msgid "Delete column"
8787 msgstr "Ezabatu zutabea"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8790 msgid "Set top line"
8791 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8794 msgid "Set bottom line"
8795 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8798 msgid "Set left line"
8799 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8802 msgid "Set right line"
8803 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8806 msgid "Set all lines"
8807 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8810 msgid "Unset all lines"
8811 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8815 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8818 msgid "Align center"
8819 msgstr "Lerrokatu erdian"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8823 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8827 msgstr "Lerrokatu goian"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8830 msgid "Align middle"
8831 msgstr "Lerrokatu erdian"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8834 msgid "Align bottom"
8835 msgstr "Lerrokatu behean"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8839 msgstr "Biratu gelaxka"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8842 msgid "Rotate table"
8843 msgstr "Biratu taula"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8846 msgid "Set multi-column"
8847 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8852 msgstr "Matematikak"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8855 msgid "Show math panel"
8856 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8859 msgid "Set display mode"
8860 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8863 msgid "Insert square root"
8864 msgstr "Txertatu erro karratua"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8868 msgid "Insert standard fraction"
8869 msgstr "Txertatu zatikia"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8873 msgstr "Txertatu batuketa"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8876 msgid "Insert integral"
8877 msgstr "Txertatu integrala"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8880 msgid "Insert product"
8881 msgstr "Txertatu biderketa"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8885 msgstr "Txertatu ( )"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8889 msgstr "Txertatu [ ]"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8893 msgstr "Txertatu { }"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8897 msgid "Insert delimiters"
8898 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8901 msgid "Insert cases environment"
8902 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8906 msgid "Command Buffer"
8907 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8912 msgstr "berraztertu"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8915 msgid "Track changes"
8916 msgstr "Aldaketen aztarna"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8919 msgid "Show changes in output"
8920 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8924 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8927 msgid "Accept change"
8928 msgstr "Onartu aldaketa"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8931 msgid "Reject change"
8932 msgstr "Baztertu aldaketa"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8935 msgid "Merge changes"
8936 msgstr "Batu aldaketak"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8939 msgid "Accept all changes"
8940 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8943 msgid "Reject all changes"
8944 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8948 msgstr "Hurrengo oharra"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8953 msgstr "Gorde dokumentua"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8966 msgid "View PDF (pdflatex)"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8970 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8975 msgid "View PostScript"
8976 msgstr "Post Scriptum:"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8980 msgid "Update PostScript"
8981 msgstr "Post Scriptum:"
8983 #: src/BufferView.C:233
8986 "The document %1$s is already loaded.\n"
8988 "Do you want to revert to the saved version?"
8990 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8992 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8994 #: src/BufferView.C:236 src/lyxfunc.C:899
8995 msgid "Revert to saved document?"
8996 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8998 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
9000 msgstr "&Berreskuratu"
9002 #: src/BufferView.C:237
9003 msgid "&Switch to document"
9004 msgstr "&Aldatu dokumentura"
9006 #: src/BufferView.C:259
9009 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9011 "Do you want to create a new document?"
9013 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
9015 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
9017 #: src/BufferView.C:262
9018 msgid "Create new document?"
9019 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
9021 #: src/BufferView.C:263
9025 #: src/BufferView.C:563
9027 msgid "Save bookmark"
9028 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9030 #: src/BufferView.C:739
9031 msgid "No further undo information"
9032 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
9034 #: src/BufferView.C:749
9035 msgid "No further redo information"
9036 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
9038 #: src/BufferView.C:907
9040 msgstr "Marka desaktibatua"
9042 #: src/BufferView.C:914
9044 msgstr "Marka aktibatua"
9046 #: src/BufferView.C:921
9047 msgid "Mark removed"
9048 msgstr "Marka ezabatuta"
9050 #: src/BufferView.C:924
9052 msgstr "Marka ezarrita"
9054 #: src/BufferView.C:970
9056 msgid "%1$d words in selection."
9057 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
9059 #: src/BufferView.C:973
9061 msgid "%1$d words in document."
9062 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
9064 #: src/BufferView.C:978
9065 msgid "One word in selection."
9066 msgstr "Hitz bat hautapenean."
9068 #: src/BufferView.C:980
9069 msgid "One word in document."
9070 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
9072 #: src/BufferView.C:983
9074 msgstr "Zenbatu hitzak"
9076 #: src/BufferView.C:1562
9077 msgid "Select LyX document to insert"
9078 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
9080 #: src/BufferView.C:1564 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9081 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9082 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9084 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9085 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9086 msgid "Documents|#o#O"
9087 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
9089 #: src/BufferView.C:1565 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9090 msgid "Examples|#E#e"
9091 msgstr "Adibideak|#A#a"
9093 #: src/BufferView.C:1569 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9094 #: src/lyxfunc.C:1910
9095 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9096 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
9098 #: src/BufferView.C:1581 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9099 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9101 msgstr "Bertan behera utzita."
9103 #: src/BufferView.C:1592
9105 msgid "Inserting document %1$s..."
9106 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
9108 #: src/BufferView.C:1603
9110 msgid "Document %1$s inserted."
9111 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
9113 #: src/BufferView.C:1605
9115 msgid "Could not insert document %1$s"
9116 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
9120 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9121 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
9124 msgid "ChkTeX warning id # "
9125 msgstr "ChkTeX id # abisua "
9127 #: src/CutAndPaste.C:433
9130 "Layout had to be changed from\n"
9132 "because of class conversion from\n"
9135 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
9136 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
9137 "klasearen bihurketa dela eta \n"
9140 #: src/CutAndPaste.C:438
9141 msgid "Changed Layout"
9142 msgstr "Aldatutako diseinua"
9144 #: src/CutAndPaste.C:457
9147 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9150 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
9153 #: src/CutAndPaste.C:464
9154 msgid "Undefined character style"
9155 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
9199 msgstr "atzeko planoa"
9211 msgstr "LaTeX testua"
9214 msgid "previewed snippet"
9215 msgstr "aurrebista zatia"
9217 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9222 msgid "note background"
9223 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9230 msgid "comment background"
9231 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
9234 msgid "greyedout inset"
9235 msgstr "barnekoa grisez"
9238 msgid "greyedout inset background"
9239 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
9243 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
9247 msgstr "sakonera-barra"
9254 msgid "command inset"
9255 msgstr "barneko komandoa"
9258 msgid "command inset background"
9259 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
9262 msgid "command inset frame"
9263 msgstr "barneko komandoaren markoa"
9266 msgid "special character"
9267 msgstr "karaktere berezia"
9274 msgid "math background"
9275 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9278 msgid "graphics background"
9279 msgstr "irudien atzeko planoa"
9282 msgid "Math macro background"
9283 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
9287 msgstr "mat. markoa"
9291 msgstr "mat. lerroa"
9294 msgid "caption frame"
9295 msgstr "epigrafe-markoa"
9298 msgid "collapsable inset text"
9299 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9302 msgid "collapsable inset frame"
9303 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9306 msgid "inset background"
9307 msgstr "barneko atzeko planoa"
9311 msgstr "barneko markoa"
9315 msgstr "LaTeX errorea"
9318 msgid "end-of-line marker"
9319 msgstr "lerro-amaierako marka"
9322 msgid "appendix marker"
9323 msgstr "eranskin-marka"
9327 msgstr "aldaketa-barra"
9330 msgid "Deleted text"
9331 msgstr "Ezabatutako testua"
9335 msgstr "Gehitutako testua"
9338 msgid "added space markers"
9339 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9342 msgid "top/bottom line"
9343 msgstr "goiko/beheko marra"
9347 msgstr "taula-marra"
9350 msgid "table on/off line"
9351 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9355 msgstr "beheko area"
9359 msgstr "orri-jauzia"
9363 msgid "frame of button"
9364 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9367 msgid "button background"
9368 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9372 msgid "button background under focus"
9373 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9381 msgstr "ez ikusi egin"
9385 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9386 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9388 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9389 msgid "Running MakeIndex."
9390 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9392 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9394 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9395 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9398 msgid "Running BibTeX."
9399 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9401 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9402 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9403 msgid "No Documents Open!"
9404 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9406 #: src/MenuBackend.C:540
9409 msgstr "Testu soila"
9411 #: src/MenuBackend.C:542
9413 msgid "Plain Text, Join Lines"
9414 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9416 #: src/MenuBackend.C:714
9418 msgid "Master Document"
9419 msgstr "Gorde dokumentua"
9421 #: src/MenuBackend.C:746
9422 msgid "No Table of contents"
9423 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9425 #: src/MenuBackend.C:791
9429 #: src/SpellBase.C:51
9430 msgid "Native OS API not yet supported."
9431 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9434 msgid "Could not remove temporary directory"
9435 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9439 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9440 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9443 msgid "Unknown document class"
9444 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9448 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9449 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9451 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9453 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9454 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9456 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9457 msgid "Document header error"
9458 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9461 msgid "\\begin_header is missing"
9462 msgstr "\\begin_header falta da"
9465 msgid "\\begin_document is missing"
9466 msgstr "\\begin_document falta da"
9469 msgid "Can't load document class"
9470 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9475 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9477 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9479 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9480 msgid "Document could not be read"
9481 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9483 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9485 msgid "%1$s could not be read."
9486 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9488 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9489 msgid "Document format failure"
9490 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9494 msgid "%1$s is not a LyX document."
9495 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9498 msgid "Conversion failed"
9499 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9504 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9505 "it could not be created."
9507 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9508 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9511 msgid "Conversion script not found"
9512 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9517 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9518 "could not be found."
9520 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9524 msgid "Conversion script failed"
9525 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9530 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9533 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9534 "du hau bihurtzean."
9538 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9539 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9542 msgid "Backup failure"
9543 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9548 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9549 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9551 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9552 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9555 msgid "Encoding error"
9556 msgstr "Kodeketako errorea"
9560 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9562 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9564 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9565 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9568 msgid "Error closing file"
9569 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9573 "The output file could not be closed properly.\n"
9574 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9575 "chosen encoding.\n"
9576 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9578 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9579 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9580 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9582 #: src/buffer.C:1146
9583 msgid "Running chktex..."
9584 msgstr "chktex exekutatzen..."
9586 #: src/buffer.C:1159
9587 msgid "chktex failure"
9588 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9590 #: src/buffer.C:1160
9591 msgid "Could not run chktex successfully."
9592 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9594 #: src/buffer_funcs.C:81
9597 "The specified document\n"
9599 "could not be read."
9601 "Zehaztutako dokumentua\n"
9603 "ezin izan da irakurri."
9605 #: src/buffer_funcs.C:83
9606 msgid "Could not read document"
9607 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9609 #: src/buffer_funcs.C:96
9612 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9614 "Recover emergency save?"
9616 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9618 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9620 #: src/buffer_funcs.C:99
9621 msgid "Load emergency save?"
9622 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9624 #: src/buffer_funcs.C:100
9626 msgstr "&Berreskuratu"
9628 #: src/buffer_funcs.C:100
9629 msgid "&Load Original"
9630 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9632 #: src/buffer_funcs.C:123
9635 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9637 "Load the backup instead?"
9639 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9641 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9643 #: src/buffer_funcs.C:126
9644 msgid "Load backup?"
9645 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9647 #: src/buffer_funcs.C:127
9648 msgid "&Load backup"
9649 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9651 #: src/buffer_funcs.C:127
9652 msgid "Load &original"
9653 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9655 #: src/buffer_funcs.C:166
9657 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9658 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9660 #: src/buffer_funcs.C:168
9661 msgid "Retrieve from version control?"
9662 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9664 #: src/buffer_funcs.C:169
9666 msgstr "&Berreskuratu"
9668 #: src/buffer_funcs.C:202
9671 "The specified document template\n"
9673 "could not be read."
9675 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9677 "ezin izan da irakurri."
9679 #: src/buffer_funcs.C:204
9680 msgid "Could not read template"
9681 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9683 #: src/buffer_funcs.C:521
9684 msgid "\\arabic{enumi}."
9685 msgstr "\\arabic{enumi}."
9687 #: src/buffer_funcs.C:527
9688 msgid "\\roman{enumiii}."
9689 msgstr "\\roman{enumiii}."
9691 #: src/buffer_funcs.C:530
9692 msgid "\\Alph{enumiv}."
9693 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9695 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9698 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9700 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9702 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9704 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9706 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9707 msgid "Save changed document?"
9708 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9710 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9714 #: src/bufferlist.C:348
9716 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9717 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9719 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9720 msgid " Save seems successful. Phew."
9721 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9723 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9724 msgid " Save failed! Trying..."
9725 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9727 #: src/bufferlist.C:389
9728 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9729 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9731 #: src/bufferparams.C:438
9733 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9734 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9736 #: src/bufferparams.C:440
9737 msgid "Document class not available"
9738 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9740 #: src/bufferparams.C:441
9741 msgid "LyX will not be able to produce output."
9742 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9744 #: src/bufferview_funcs.C:308
9745 msgid "No more insets"
9746 msgstr "Barnekorik ez"
9748 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9749 msgid "No debugging message"
9750 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9752 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9753 msgid "General information"
9754 msgstr "Informazio orokorra"
9756 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9757 msgid "Developers' general debug messages"
9758 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9760 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9761 msgid "All debugging messages"
9762 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9764 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9766 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9767 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9769 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9770 #: src/converter.C:544
9771 msgid "Cannot convert file"
9772 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9774 #: src/converter.C:333
9777 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9778 "Define a converter in the preferences."
9780 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9781 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9783 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9784 msgid "Executing command: "
9785 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9787 #: src/converter.C:471
9788 msgid "Build errors"
9789 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9791 #: src/converter.C:472
9792 msgid "There were errors during the build process."
9793 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9795 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9797 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9798 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9800 #: src/converter.C:500
9802 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9803 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9805 #: src/converter.C:546
9807 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9808 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9810 #: src/converter.C:547
9812 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9813 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9815 #: src/converter.C:605
9816 msgid "Running LaTeX..."
9817 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9819 #: src/converter.C:623
9822 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9825 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9826 "egunkaria aurkitu."
9828 #: src/converter.C:626
9829 msgid "LaTeX failed"
9830 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9832 #: src/converter.C:628
9833 msgid "Output is empty"
9834 msgstr "Irteera hutsa dago"
9836 #: src/converter.C:629
9837 msgid "An empty output file was generated."
9838 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9841 msgid "Program initialisation"
9842 msgstr "Programaren hasieratzea"
9845 msgid "Keyboard events handling"
9846 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9849 msgid "GUI handling"
9850 msgstr "GUI erabilera"
9853 msgid "Lyxlex grammar parser"
9854 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9857 msgid "Configuration files reading"
9858 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9861 msgid "Custom keyboard definition"
9862 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9865 msgid "LaTeX generation/execution"
9866 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9870 msgstr "Mat. editorea"
9873 msgid "Font handling"
9874 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9877 msgid "Textclass files reading"
9878 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9881 msgid "Version control"
9882 msgstr "Bertsio-kontrola"
9885 msgid "External control interface"
9886 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9889 msgid "Keep *roff temporary files"
9890 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9893 msgid "User commands"
9894 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9897 msgid "The LyX Lexxer"
9898 msgstr "LyX Lexxer-a"
9901 msgid "Dependency information"
9902 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9906 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9909 msgid "Files used by LyX"
9910 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9913 msgid "Workarea events"
9914 msgstr "Lanareako gertaerak"
9917 msgid "Insettext/tabular messages"
9918 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9921 msgid "Graphics conversion and loading"
9922 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9925 msgid "Change tracking"
9926 msgstr "Aldaketen aztarna"
9929 msgid "External template/inset messages"
9930 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9933 msgid "RowPainter profiling"
9934 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9936 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
9939 "The file %1$s already exists.\n"
9941 "Do you want to over-write that file?"
9943 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9945 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9947 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
9948 msgid "Over-write file?"
9949 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9951 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
9953 msgstr "&Gainidatzi"
9955 #: src/exporter.C:87
9956 msgid "Over-write &all"
9957 msgstr "Gainidatzi denak"
9959 #: src/exporter.C:88
9960 msgid "&Cancel export"
9961 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9963 #: src/exporter.C:137
9964 msgid "Couldn't copy file"
9965 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9967 #: src/exporter.C:138
9969 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9970 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9972 #: src/exporter.C:170
9973 msgid "Couldn't export file"
9974 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9976 #: src/exporter.C:171
9978 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9979 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9981 #: src/exporter.C:205
9982 msgid "File name error"
9983 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9985 #: src/exporter.C:206
9986 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9987 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9989 #: src/exporter.C:245
9990 msgid "Document export cancelled."
9991 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9993 #: src/exporter.C:251
9995 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9996 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9998 #: src/exporter.C:257
10000 msgid "Document exported as %1$s"
10001 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
10003 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10004 msgid "Cannot view file"
10005 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
10007 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10009 msgid "File does not exist: %1$s"
10010 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
10012 #: src/format.C:283
10014 msgid "No information for viewing %1$s"
10015 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
10017 #: src/format.C:293
10019 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10020 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
10022 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10023 msgid "Cannot edit file"
10024 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
10026 #: src/format.C:353
10028 msgid "No information for editing %1$s"
10029 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
10031 #: src/format.C:363
10033 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10034 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
10036 #: src/frontends/LyXView.C:425
10038 msgstr " (aldatuta)"
10040 #: src/frontends/LyXView.C:429
10041 msgid " (read only)"
10042 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
10044 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10045 msgid "Formatting document..."
10046 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
10048 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10049 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10050 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
10052 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10053 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10054 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
10056 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10057 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10059 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
10061 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10064 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10065 "1995-2006 LyX Team"
10067 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
10068 "1995-2001 LyX Taldea"
10070 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10072 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10073 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10074 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10075 "any later version."
10078 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10081 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10082 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10083 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10084 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10085 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10086 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10087 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10089 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
10090 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
10091 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
10092 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
10093 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
10094 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
10095 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10097 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10098 msgid "LyX Version "
10099 msgstr "LyX bertsioa "
10101 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10102 msgid "Library directory: "
10103 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
10105 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10106 msgid "User directory: "
10107 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
10109 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10110 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10111 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
10113 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10114 msgid "Select a BibTeX database to add"
10115 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
10117 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10118 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10119 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
10121 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10122 msgid "Select a BibTeX style"
10123 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
10125 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10126 msgid "No frame drawn"
10127 msgstr "Markorik gabe"
10129 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10130 msgid "Rectangular box"
10131 msgstr "Kutxa laukizuzena"
10133 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10134 msgid "Oval box, thin"
10135 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10137 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10138 msgid "Oval box, thick"
10139 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10141 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10143 msgstr "Markoa itzalarekin"
10145 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10147 msgstr "Marko bikoitza"
10149 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10150 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10154 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10155 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10156 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10157 msgid "Total Height"
10158 msgstr "Guztirako altuera"
10160 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10163 msgstr "Erromatarra"
10165 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10168 msgstr "Sans Serif"
10170 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10173 msgstr "Idazmakina"
10175 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10177 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10178 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
10180 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10181 msgid "Select external file"
10182 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
10184 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10185 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10187 msgstr "Ezker-goian"
10189 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10190 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10191 msgid "Bottom left"
10192 msgstr "Ezker-behean"
10194 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10195 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10196 msgid "Baseline left"
10197 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
10199 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10200 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10202 msgstr "Erdi-goian"
10204 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10205 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10206 msgid "Bottom center"
10207 msgstr "Erdi-behean"
10209 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10210 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10211 msgid "Baseline center"
10212 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
10214 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10215 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10217 msgstr "Eskuin-goian"
10219 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10220 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10221 msgid "Bottom right"
10222 msgstr "Eskuin-behean"
10224 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10225 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10226 msgid "Baseline right"
10227 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
10229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10230 msgid "Select graphics file"
10231 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
10233 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10234 msgid "Clipart|#C#c"
10235 msgstr "Galeria|#G#g"
10237 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10238 msgid "Select document to include"
10239 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
10241 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10242 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10243 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
10245 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10247 msgstr "LaTeX egunkaria"
10249 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10250 msgid "Literate Programming Build Log"
10251 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
10253 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10254 msgid "lyx2lyx Error Log"
10255 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
10257 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10258 msgid "Version Control Log"
10259 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
10261 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10262 msgid "No LaTeX log file found."
10263 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
10265 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10266 msgid "No literate programming build log file found."
10267 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10269 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10270 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10271 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
10273 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10274 msgid "No version control log file found."
10275 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
10277 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10278 msgid "Choose bind file"
10279 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
10281 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10282 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10283 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
10285 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10286 msgid "Choose UI file"
10287 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
10289 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10290 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10291 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
10293 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10294 msgid "Choose keyboard map"
10295 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
10297 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10298 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10299 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10301 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10302 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10303 msgid "Choose personal dictionary"
10304 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10306 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10310 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10314 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10315 msgid "Print to file"
10316 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10318 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10319 msgid "PostScript files (*.ps)"
10320 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10322 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10323 msgid "Spellchecker error"
10324 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10326 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10327 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10328 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10330 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10332 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10333 "Maybe it has been killed."
10335 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10336 "Agian akatu egin dute."
10338 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10339 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10340 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10342 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10343 msgid "The spellchecker has failed"
10344 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10346 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10348 msgid "%1$d words checked."
10349 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10351 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10352 msgid "One word checked."
10353 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10355 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10356 msgid "Spelling check completed"
10357 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10359 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10360 msgid "Table of Contents"
10361 msgstr "Gaien aurkibidea"
10363 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10365 msgid "%1$s and %2$s"
10366 msgstr "%1$s eta %2$s"
10368 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10370 msgid "%1$s et al."
10371 msgstr "%1$s et al."
10373 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10375 msgstr "Urterik ez"
10377 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10381 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10382 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10383 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10384 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10385 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10387 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10389 msgstr "Aldaketarik gabe"
10391 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10392 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10393 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10395 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10396 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10397 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10399 msgstr "Berrezarri"
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10405 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10409 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10413 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10417 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10419 msgstr "Inklinatua"
10421 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10423 msgstr "Maiuskula txikiak"
10425 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10429 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10433 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10437 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10439 msgstr "Azpimarratua"
10441 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10445 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10447 msgstr "Kolore gabea"
10449 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10453 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10457 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10461 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10465 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10469 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10473 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10477 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10481 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10482 msgid "System files|#S#s"
10483 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10485 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10486 msgid "User files|#U#u"
10487 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10489 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10490 msgid "Could not update TeX information"
10491 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10493 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10495 msgid "The script `%s' failed."
10496 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10498 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10499 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10500 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10505 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10507 msgstr "Matematikak"
10509 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10513 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10517 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10525 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10526 msgid "Index Entry"
10527 msgstr "Indize-sarrera"
10529 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10533 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10535 msgid "LaTeX Source"
10536 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10538 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10542 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10543 msgid "Directories"
10544 msgstr "Direktorioak"
10546 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10547 msgid "Small-sized icons"
10550 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10551 msgid "Normal-sized icons"
10554 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10555 msgid "Big-sized icons"
10558 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10562 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10564 msgid "unknown version"
10565 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10567 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10568 msgid "Bibliography Entry Settings"
10569 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10571 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10572 msgid "BibTeX Bibliography"
10573 msgstr "BibTex bibliografia"
10575 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10576 msgid "Box Settings"
10577 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10579 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10580 msgid "Branch Settings"
10581 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10583 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10587 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10591 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10596 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10600 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10601 msgid "Merge Changes"
10602 msgstr "Batu aldaketak"
10604 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10610 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10613 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10615 msgid "Change made at %1$s\n"
10616 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10618 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10620 msgstr "Testu-estiloa"
10622 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10623 msgid "Previous command"
10624 msgstr "Aurreko komandoa"
10626 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10627 msgid "Next command"
10628 msgstr "Hurrengo komandoa"
10630 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10631 msgid "big[[delimiter size]]"
10634 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10635 msgid "Big[[delimiter size]]"
10638 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10639 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10642 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10643 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10646 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10647 msgid "LyX: Delimiters"
10648 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10650 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10651 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10653 msgstr "(Bat ere ez)"
10655 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10660 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10661 msgid "Document Settings"
10662 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10664 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10670 msgstr "Bat eta erdi"
10672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10674 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10675 msgid " (not installed)"
10676 msgstr " (instalatu gabe)"
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10682 msgstr "lehenetsia"
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10692 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10706 msgstr "izenburuak"
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10710 msgstr "sofistikatua"
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10722 msgid "LaTeX default"
10723 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10725 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10727 msgstr "``testua''"
10729 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10731 msgstr "''testua''"
10733 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10735 msgstr ",,testua``"
10737 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10739 msgstr ",,testua''"
10741 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10743 msgstr "<<testua>>"
10745 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10747 msgstr ">>testua<<"
10749 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10753 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10754 msgid "Appears in TOC"
10755 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10757 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10758 msgid "Author-year"
10759 msgstr "Egile-urtea"
10761 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10765 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10767 msgid "Unavailable: %1$s"
10768 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10770 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10771 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10772 msgid "Document Class"
10773 msgstr "Dokumentu-klasea"
10775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10777 msgstr "Letra-tipoak"
10779 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10780 msgid "Text Layout"
10781 msgstr "Testu-diseinua"
10783 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10784 msgid "Page Layout"
10785 msgstr "Orri-diseinua"
10787 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10788 msgid "Page Margins"
10789 msgstr "Orri-marjinak"
10791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10792 msgid "Numbering & TOC"
10793 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10796 msgid "Math Options"
10797 msgstr "Matematika aukerak"
10799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10800 msgid "Float Placement"
10801 msgstr "Mugikor-kokapena"
10803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10807 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10811 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10812 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10813 msgid "LaTeX Preamble"
10814 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10816 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10817 msgid "TeX Code Settings"
10818 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10820 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10821 msgid "External Material"
10822 msgstr "Kanpo-materiala"
10824 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10828 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10829 msgid "Float Settings"
10830 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10832 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10836 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10837 msgid "Child Document"
10838 msgstr "Ume-dokumentua"
10840 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10842 msgstr "Matematikako panela"
10844 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10845 msgid "Math Matrix"
10846 msgstr "Matematika matrizea"
10848 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10849 msgid "Math Delimiter"
10850 msgstr "Matematika mugatzailea"
10852 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10853 msgid "LyX: Math Spacing"
10854 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10857 msgid "Thin space\t\\,"
10858 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10861 msgid "Medium space\t\\:"
10862 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10864 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10865 msgid "Thick space\t\\;"
10866 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10869 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10870 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10872 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10873 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10874 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10876 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10877 msgid "Negative space\t\\!"
10878 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10880 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10881 msgid "LyX: Math Roots"
10882 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10884 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10885 msgid "Square root\t\\sqrt"
10886 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10888 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10889 msgid "Cube root\t\\root"
10890 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10892 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10893 msgid "Other root\t\\root"
10894 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10896 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10897 msgid "LyX: Math Styles"
10898 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10900 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10901 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10902 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10904 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10905 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10906 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10908 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10909 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10910 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10912 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10913 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10914 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10916 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10917 msgid "LyX: Fractions"
10918 msgstr "LyX: frakzioak"
10920 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10921 msgid "Standard\t\\frac"
10922 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10924 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10925 msgid "No hor. line\t\\atop"
10926 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10928 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10929 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10930 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10932 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10933 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10934 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10936 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10937 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10938 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10940 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10941 msgid "Binomial\t\\choose"
10942 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10944 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10945 msgid "LyX: Math Fonts"
10946 msgstr "LyX: mat. panela"
10948 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10949 msgid "Roman\t\\mathrm"
10950 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10952 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10953 msgid "Bold\t\\mathbf"
10954 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10956 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10957 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10958 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10960 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10961 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10962 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10964 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10965 msgid "Italic\t\\mathit"
10966 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10968 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10969 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10970 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10972 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10973 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10974 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10976 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10977 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10978 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10980 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10981 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10982 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10984 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10985 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10986 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10988 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10989 msgid "LyX: Insert Matrix"
10990 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10992 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10993 msgid "Note Settings"
10994 msgstr "Oharren ezarpenak"
10996 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10997 msgid "Paragraph Settings"
10998 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
11000 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11001 msgid "Senseless with this layout!"
11002 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
11004 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11005 msgid "Preferences"
11006 msgstr "Hobespenak"
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11009 msgid "Look and feel"
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11014 msgid "Language settings"
11015 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11017 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11022 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11024 msgstr "Testu soila"
11026 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11027 msgid "Date format"
11028 msgstr "Data-formatua"
11030 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11034 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11035 msgid "Screen fonts"
11036 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
11038 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11042 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11044 msgstr "Bide-izenak"
11046 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11047 msgid "Select a document templates directory"
11048 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
11050 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11051 msgid "Select a temporary directory"
11052 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
11054 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11055 msgid "Select a backups directory"
11056 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
11058 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11059 msgid "Select a document directory"
11060 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
11062 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11063 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11064 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
11066 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11067 msgid "Spellchecker"
11068 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
11070 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11074 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11078 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11082 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11083 msgid "pspell (library)"
11084 msgstr "pspell (liburutegia)"
11086 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11087 msgid "aspell (library)"
11088 msgstr "aspell (liburutegia)"
11090 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11092 msgstr "Bihurtzaileak"
11094 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11096 msgstr "Kopiatzaileak"
11098 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11099 msgid "File formats"
11100 msgstr "Fitxategi-formatuak"
11102 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11103 msgid "Format in use"
11104 msgstr "Darabilen formatua"
11106 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11107 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11109 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
11110 "bihurtzailea lehendabizi."
11112 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11114 msgstr "Inprimagailua"
11116 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11117 msgid "User interface"
11118 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
11120 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11122 msgstr "Identitatea"
11124 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11125 msgid "Print Document"
11126 msgstr "Inprimatua dokumentua"
11128 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11129 msgid "Cross-reference"
11130 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
11132 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11134 msgstr "&Joan atzerantz"
11136 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11138 msgstr "Joan atzera"
11140 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11141 msgid "Jump to label"
11142 msgstr "Joan etiketara"
11144 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11145 msgid "Find and Replace"
11146 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11148 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11149 msgid "Send Document to Command"
11150 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
11152 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11154 msgstr "Erakutsi fitxategia"
11156 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11157 msgid "Table Settings"
11158 msgstr "Taularen ezarpenak"
11160 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11161 msgid "Insert Table"
11162 msgstr "Txertatu taula"
11164 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11165 msgid "TeX Information"
11166 msgstr "TeX informazioa"
11168 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11169 msgid "Vertical Space Settings"
11170 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
11172 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11173 msgid "Text Wrap Settings"
11174 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
11176 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11180 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11181 msgid "Invalid filename"
11182 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
11184 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11187 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11190 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
11191 "izenik onartzeko.\n"
11193 #: src/importer.C:47
11195 msgid "Importing %1$s..."
11196 msgstr "%1$s inportatzen..."
11198 #: src/importer.C:68
11199 msgid "Couldn't import file"
11200 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
11202 #: src/importer.C:69
11204 msgid "No information for importing the format %1$s."
11205 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
11207 #: src/importer.C:95
11209 msgstr "inportatua."
11211 #: src/insets/insetbase.C:242
11212 msgid "Opened inset"
11213 msgstr "Irekitako barnekoa"
11215 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11216 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11217 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
11219 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11220 msgid "Export Warning!"
11221 msgstr "Esportatze-abisua!"
11223 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11225 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11226 "BibTeX will be unable to find them."
11228 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
11229 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
11231 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11233 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11234 "BibTeX will be unable to find it."
11236 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
11237 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
11239 #: src/insets/insetbox.C:63
11243 #: src/insets/insetbox.C:64
11245 msgstr "Marko gabe"
11247 #: src/insets/insetbox.C:65
11249 msgstr "Marko obalatua"
11251 #: src/insets/insetbox.C:66
11253 msgstr "Marko Obalatua"
11255 #: src/insets/insetbox.C:67
11257 msgstr "Marko-itzala"
11259 #: src/insets/insetbox.C:68
11261 msgstr "Marko bikoitza"
11263 #: src/insets/insetbox.C:124
11264 msgid "Opened Box Inset"
11265 msgstr "Barneko markoa irekita"
11267 #: src/insets/insetbranch.C:76
11268 msgid "Opened Branch Inset"
11269 msgstr "Barneko adarra irekita"
11271 #: src/insets/insetbranch.C:101
11275 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11276 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11280 #: src/insets/insetbranch.C:239
11285 #: src/insets/insetcaption.C:87
11286 msgid "Opened Caption Inset"
11287 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
11289 #: src/insets/insetcaption.C:276
11291 msgid "Senseless!!! "
11292 msgstr "Zentzugabea."
11294 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11295 msgid "Opened CharStyle Inset"
11296 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
11298 #: src/insets/insetcommand.C:98
11300 msgid "LaTeX Command: "
11301 msgstr "&BibTeX komandoa:"
11303 #: src/insets/insetenv.C:66
11304 msgid "Opened Environment Inset: "
11305 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
11307 #: src/insets/insetert.C:143
11308 msgid "Opened ERT Inset"
11309 msgstr "ERT barnekoa irekita"
11311 #: src/insets/insetert.C:390
11315 #: src/insets/insetexternal.C:576
11317 msgid "External template %1$s is not installed"
11318 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
11320 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11321 #: src/insets/insetfloat.C:383
11323 msgstr "mugikorra: "
11325 #: src/insets/insetfloat.C:278
11326 msgid "Opened Float Inset"
11327 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
11329 #: src/insets/insetfloat.C:334
11332 msgstr "mugikorra: "
11334 #: src/insets/insetfloat.C:385
11335 msgid " (sideways)"
11338 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11339 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11340 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
11342 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11344 msgid "List of %1$s"
11345 msgstr "%1$s-en zerrenda."
11347 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11351 #: src/insets/insetfoot.C:58
11352 msgid "Opened Footnote Inset"
11353 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11355 #: src/insets/insetfoot.C:87
11358 msgstr "Oin-oharra"
11360 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11363 "Could not copy the file\n"
11365 "into the temporary directory."
11367 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11369 "aldi-baterako direktorioan."
11371 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11373 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11374 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11376 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11378 msgid "Graphics file: %1$s"
11379 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11381 #: src/insets/insethfill.C:48
11382 msgid "Horizontal Fill"
11383 msgstr "Betegarri horizontala"
11385 #: src/insets/insetinclude.C:306
11386 msgid "Verbatim Input"
11387 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11389 #: src/insets/insetinclude.C:309
11390 msgid "Verbatim Input*"
11391 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11393 #: src/insets/insetinclude.C:411
11396 "Included file `%1$s'\n"
11397 "has textclass `%2$s'\n"
11398 "while parent file has textclass `%3$s'."
11400 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11401 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11402 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11404 #: src/insets/insetinclude.C:417
11405 msgid "Different textclasses"
11406 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11408 #: src/insets/insetindex.C:42
11412 #: src/insets/insetindex.C:75
11416 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11417 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11421 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11422 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11423 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11425 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11430 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11434 #: src/insets/insetnote.C:66
11438 #: src/insets/insetnote.C:67
11442 #: src/insets/insetnote.C:68
11446 #: src/insets/insetnote.C:69
11450 #: src/insets/insetnote.C:149
11451 msgid "Opened Note Inset"
11452 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11454 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11458 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11459 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11460 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11462 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11467 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11468 msgid "Clear Double Page"
11471 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11475 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11479 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11483 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11484 msgid "Page Number"
11485 msgstr "Orri-zenbakia"
11487 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11489 msgstr "Orrialdea: "
11491 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11492 msgid "Textual Page Number"
11493 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11495 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11497 msgstr "Testu-orria: "
11499 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11500 msgid "Standard+Textual Page"
11501 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11503 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11505 msgstr "Erref+Testua: "
11507 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11509 msgstr "ErrefGisakoa"
11511 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11513 msgid "FormatRef: "
11514 msgstr "F&ormatua:"
11516 #: src/insets/insettabular.C:451
11517 msgid "Opened table"
11518 msgstr "Irekitako taula"
11520 #: src/insets/insettabular.C:1606
11521 msgid "Error setting multicolumn"
11522 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11524 #: src/insets/insettabular.C:1607
11525 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11526 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11528 #: src/insets/insettext.C:234
11529 msgid "Opened Text Inset"
11530 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11532 #: src/insets/insettheorem.C:41
11536 #: src/insets/insettheorem.C:91
11537 msgid "Opened Theorem Inset"
11538 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11540 #: src/insets/insettoc.C:47
11541 msgid "Unknown toc list"
11542 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11544 #: src/insets/inseturl.C:42
11548 #: src/insets/inseturl.C:42
11550 msgstr "HtmlUrla: "
11552 #: src/insets/insetvspace.C:110
11553 msgid "Vertical Space"
11554 msgstr "Tarte bertikala"
11556 #: src/insets/insetwrap.C:49
11560 #: src/insets/insetwrap.C:178
11561 msgid "Opened Wrap Inset"
11562 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11564 #: src/insets/insetwrap.C:198
11569 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11571 msgstr "Ez erakutsia."
11573 #: src/insets/render_graphic.C:97
11575 msgstr "Kargatzen..."
11577 #: src/insets/render_graphic.C:100
11578 msgid "Converting to loadable format..."
11579 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11581 #: src/insets/render_graphic.C:103
11582 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11583 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11585 #: src/insets/render_graphic.C:106
11586 msgid "Scaling etc..."
11587 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11589 #: src/insets/render_graphic.C:109
11590 msgid "Ready to display"
11591 msgstr "Erakusteko prest"
11593 #: src/insets/render_graphic.C:112
11594 msgid "No file found!"
11595 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11597 #: src/insets/render_graphic.C:115
11598 msgid "Error converting to loadable format"
11599 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11601 #: src/insets/render_graphic.C:118
11602 msgid "Error loading file into memory"
11603 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11605 #: src/insets/render_graphic.C:121
11606 msgid "Error generating the pixmap"
11607 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11609 #: src/insets/render_graphic.C:124
11611 msgstr "Irudirik ez"
11613 #: src/insets/render_preview.C:92
11614 msgid "Preview loading"
11615 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11617 #: src/insets/render_preview.C:95
11618 msgid "Preview ready"
11619 msgstr "Aurrebista prest"
11621 #: src/insets/render_preview.C:98
11622 msgid "Preview failed"
11623 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11625 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11626 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11627 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11629 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11630 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11631 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11633 #: src/ispell.C:278
11635 "Could not create an ispell process.\n"
11636 "You may not have the right languages installed."
11638 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11639 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11641 #: src/ispell.C:301
11643 "The ispell process returned an error.\n"
11644 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11646 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11647 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11649 #: src/ispell.C:406
11652 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11656 #: src/ispell.C:417
11657 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11658 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11660 #: src/ispell.C:477
11663 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11667 #: src/ispell.C:492
11670 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11674 #: src/kbsequence.C:160
11676 msgstr " aukerak: "
11678 #: src/lengthcommon.C:37
11682 #: src/lengthcommon.C:37
11686 #: src/lengthcommon.C:37
11690 #: src/lengthcommon.C:37
11694 #: src/lengthcommon.C:37
11698 #: src/lengthcommon.C:37
11702 #: src/lengthcommon.C:38
11706 #: src/lengthcommon.C:38
11710 #: src/lengthcommon.C:38
11714 #: src/lengthcommon.C:38
11718 #: src/lengthcommon.C:38
11722 #: src/lengthcommon.C:39
11723 msgid "Text Width %"
11724 msgstr "Testuaren zabalera %"
11726 #: src/lengthcommon.C:39
11727 msgid "Column Width %"
11728 msgstr "Zutabe zabalera %"
11730 #: src/lengthcommon.C:39
11731 msgid "Page Width %"
11732 msgstr "Orriaren zabalera %"
11734 #: src/lengthcommon.C:39
11735 msgid "Line Width %"
11736 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11738 #: src/lengthcommon.C:40
11739 msgid "Text Height %"
11740 msgstr "Testuaren altuera %"
11742 #: src/lengthcommon.C:40
11743 msgid "Page Height %"
11744 msgstr "Orriaren altuera %"
11746 #: src/lyx_cb.C:114
11749 "The document %1$s could not be saved.\n"
11751 "Do you want to rename the document and try again?"
11753 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11755 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11757 #: src/lyx_cb.C:116
11758 msgid "Rename and save?"
11759 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11761 #: src/lyx_cb.C:117
11763 msgstr "&aldatu izenez"
11765 #: src/lyx_cb.C:134
11766 msgid "Choose a filename to save document as"
11767 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11769 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11770 msgid "Templates|#T#t"
11771 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11773 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11776 "The document %1$s already exists.\n"
11778 "Do you want to over-write that document?"
11780 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11782 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11784 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11785 msgid "Over-write document?"
11786 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11788 #: src/lyx_cb.C:218
11790 msgid "Auto-saving %1$s"
11791 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11793 #: src/lyx_cb.C:258
11794 msgid "Autosave failed!"
11795 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11797 #: src/lyx_cb.C:285
11798 msgid "Autosaving current document..."
11799 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11801 #: src/lyx_cb.C:349
11802 msgid "Select file to insert"
11803 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11805 #: src/lyx_cb.C:368
11808 "Could not read the specified document\n"
11810 "due to the error: %2$s"
11812 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11814 "honako erroreagatik: %2$s"
11816 #: src/lyx_cb.C:370
11817 msgid "Could not read file"
11818 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11820 #: src/lyx_cb.C:378
11823 "Could not open the specified document\n"
11825 "due to the error: %2$s"
11827 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11829 "honako erroreagatik: %2$s"
11831 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11832 msgid "Could not open file"
11833 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11835 #: src/lyx_cb.C:411
11836 msgid "Running configure..."
11837 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11839 #: src/lyx_cb.C:420
11840 msgid "Reloading configuration..."
11841 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11843 #: src/lyx_cb.C:425
11844 msgid "System reconfigured"
11845 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11847 #: src/lyx_cb.C:426
11849 "The system has been reconfigured.\n"
11850 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11851 "updated document class specifications."
11853 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11854 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11855 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11857 #: src/lyx_main.C:129
11858 msgid "Could not read configuration file"
11859 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11861 #: src/lyx_main.C:130
11864 "Error while reading the configuration file\n"
11866 "Please check your installation."
11868 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11870 "Egiaztatu instalazioa."
11872 #: src/lyx_main.C:139
11873 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11874 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11876 #: src/lyx_main.C:143
11880 #: src/lyx_main.C:489
11882 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11883 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11885 #: src/lyx_main.C:491
11886 msgid "Unable to remove temporary directory"
11887 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11889 #: src/lyx_main.C:527
11891 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11892 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11894 #: src/lyx_main.C:784
11898 #: src/lyx_main.C:913
11899 msgid "Could not create temporary directory"
11900 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11902 #: src/lyx_main.C:914
11905 "Could not create a temporary directory in\n"
11906 "%1$s. Make sure that this\n"
11907 "path exists and is writable and try again."
11909 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11910 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11911 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11913 #: src/lyx_main.C:1081
11914 msgid "Missing user LyX directory"
11915 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11917 #: src/lyx_main.C:1082
11920 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11921 "It is needed to keep your own configuration."
11923 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11924 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11926 #: src/lyx_main.C:1087
11927 msgid "&Create directory"
11928 msgstr "&Sortu direktorioa"
11930 #: src/lyx_main.C:1088
11932 msgstr "&Irten LyX-etik"
11934 #: src/lyx_main.C:1089
11935 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11936 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11938 #: src/lyx_main.C:1093
11940 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11941 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11943 #: src/lyx_main.C:1099
11944 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11945 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11947 #: src/lyx_main.C:1272
11948 msgid "List of supported debug flags:"
11949 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11951 #: src/lyx_main.C:1276
11953 msgid "Setting debug level to %1$s"
11954 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11956 #: src/lyx_main.C:1287
11958 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11959 "Command line switches (case sensitive):\n"
11960 "\t-help summarize LyX usage\n"
11961 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11962 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11963 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11964 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11965 " select the features to debug.\n"
11966 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11967 "\t-x [--execute] command\n"
11968 " where command is a lyx command.\n"
11969 "\t-e [--export] fmt\n"
11970 " where fmt is the export format of choice.\n"
11971 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11972 " where fmt is the import format of choice\n"
11973 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11974 "\t-version summarize version and build info\n"
11975 "Check the LyX man page for more details."
11977 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11978 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11979 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
11980 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11981 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11982 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11983 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11984 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11985 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11986 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11987 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11988 "\t-e [--export] formatua\n"
11989 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11990 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11991 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11992 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11994 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11995 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11997 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11999 msgid "No system directory"
12000 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12002 #: src/lyx_main.C:1324
12003 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12004 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12006 #: src/lyx_main.C:1334
12008 msgid "No user directory"
12009 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12011 #: src/lyx_main.C:1335
12012 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12013 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12015 #: src/lyx_main.C:1345
12017 msgid "Incomplete command"
12018 msgstr "Indize-komandoa:"
12020 #: src/lyx_main.C:1346
12021 msgid "Missing command string after --execute switch"
12022 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12024 #: src/lyx_main.C:1356
12025 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12027 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12029 #: src/lyx_main.C:1368
12030 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12032 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12034 #: src/lyx_main.C:1373
12035 msgid "Missing filename for --import"
12036 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12038 #: src/lyxfind.C:136
12039 msgid "Search error"
12040 msgstr "Bilaketako errorea"
12042 #: src/lyxfind.C:137
12043 msgid "Search string is empty"
12044 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
12046 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12047 msgid "String not found!"
12048 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12050 #: src/lyxfind.C:323
12051 msgid "String has been replaced."
12052 msgstr "Katea ordeztu da."
12054 #: src/lyxfind.C:326
12055 msgid " strings have been replaced."
12056 msgstr " kate ordeztu dira."
12058 #: src/lyxfont.C:52
12062 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12063 #: src/lyxfont.C:69
12067 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12068 #: src/lyxfont.C:69
12070 msgstr "Ez ikusi egin"
12072 #: src/lyxfont.C:60
12074 msgstr "Maiuskula txikiak"
12076 #: src/lyxfont.C:69
12078 msgstr "Txandakatu"
12080 #: src/lyxfont.C:509
12082 msgid "Emphasis %1$s, "
12083 msgstr "Enfasia %1$s, "
12085 #: src/lyxfont.C:512
12087 msgid "Underline %1$s, "
12088 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12090 #: src/lyxfont.C:515
12092 msgid "Noun %1$s, "
12093 msgstr "Izena %1$s, "
12095 #: src/lyxfont.C:520
12097 msgid "Language: %1$s, "
12098 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12100 #: src/lyxfont.C:523
12102 msgid " Number %1$s"
12103 msgstr " Zenbakia %1$s"
12105 #: src/lyxfunc.C:361
12106 msgid "Unknown function."
12107 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12109 #: src/lyxfunc.C:400
12110 msgid "Nothing to do"
12111 msgstr "Ezin ezer egin"
12113 #: src/lyxfunc.C:419
12114 msgid "Unknown action"
12115 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12117 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12118 msgid "Command disabled"
12119 msgstr "Komandoa desgaitua"
12121 #: src/lyxfunc.C:432
12122 msgid "Command not allowed without any document open"
12123 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12125 #: src/lyxfunc.C:695
12126 msgid "Document is read-only"
12127 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12129 #: src/lyxfunc.C:703
12130 msgid "This portion of the document is deleted."
12131 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12133 #: src/lyxfunc.C:722
12136 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12138 "Do you want to save the document?"
12140 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12142 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12144 #: src/lyxfunc.C:740
12147 "Could not print the document %1$s.\n"
12148 "Check that your printer is set up correctly."
12150 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12151 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12153 #: src/lyxfunc.C:743
12154 msgid "Print document failed"
12155 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12157 #: src/lyxfunc.C:762
12160 "The document could not be converted\n"
12161 "into the document class %1$s."
12163 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12164 "%1$s dokumentu-klasera."
12166 #: src/lyxfunc.C:765
12167 msgid "Could not change class"
12168 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12170 #: src/lyxfunc.C:877
12172 msgid "Saving document %1$s..."
12173 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12175 #: src/lyxfunc.C:881
12179 #: src/lyxfunc.C:897
12182 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12183 "version of the document %1$s?"
12185 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
12186 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
12188 #: src/lyxfunc.C:1089
12193 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12194 msgid "Missing argument"
12195 msgstr "Argumentua falta da"
12197 #: src/lyxfunc.C:1124
12199 msgid "Opening help file %1$s..."
12200 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
12202 #: src/lyxfunc.C:1399
12204 msgid "Opening child document %1$s..."
12205 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12207 #: src/lyxfunc.C:1486
12208 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12209 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
12211 #: src/lyxfunc.C:1497
12213 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12215 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
12216 "ezin da berriz definitu"
12218 #: src/lyxfunc.C:1611
12220 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12221 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
12223 #: src/lyxfunc.C:1614
12224 msgid "Unable to save document defaults"
12225 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
12227 #: src/lyxfunc.C:1670
12228 msgid "Converting document to new document class..."
12229 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12231 #: src/lyxfunc.C:1864
12232 msgid "Select template file"
12233 msgstr "Hautatu txantiloia"
12235 #: src/lyxfunc.C:1903
12236 msgid "Select document to open"
12237 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12239 #: src/lyxfunc.C:1942
12241 msgid "Opening document %1$s..."
12242 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12244 #: src/lyxfunc.C:1946
12246 msgid "Document %1$s opened."
12247 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12249 #: src/lyxfunc.C:1948
12251 msgid "Could not open document %1$s"
12252 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12254 #: src/lyxfunc.C:1973
12256 msgid "Select %1$s file to import"
12257 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12259 #: src/lyxfunc.C:2097
12260 msgid "Welcome to LyX!"
12261 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12263 #: src/lyxrc.C:2084
12265 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12268 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12269 "drive\" hitzen ordez."
12271 #: src/lyxrc.C:2089
12273 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12276 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12279 #: src/lyxrc.C:2093
12281 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12282 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12283 "specified, an internal routine is used."
12285 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12286 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12287 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12290 #: src/lyxrc.C:2101
12292 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12293 "automatically by what you type."
12295 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
12298 #: src/lyxrc.C:2105
12300 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12303 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12304 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12306 #: src/lyxrc.C:2109
12308 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12310 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12311 "automatikoki gordeko."
12313 #: src/lyxrc.C:2116
12315 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12316 "the backup file in the same directory as the original file."
12318 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12319 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12321 #: src/lyxrc.C:2120
12323 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12324 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12326 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12327 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12329 #: src/lyxrc.C:2124
12331 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12332 "its global and local bind/ directories."
12334 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12335 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12337 #: src/lyxrc.C:2128
12338 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12339 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12341 #: src/lyxrc.C:2132
12343 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12344 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12346 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12347 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12349 #: src/lyxrc.C:2142
12351 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12352 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12354 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12355 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12357 #: src/lyxrc.C:2153
12360 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12361 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12363 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12364 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12366 #: src/lyxrc.C:2157
12367 msgid "New documents will be assigned this language."
12368 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12370 #: src/lyxrc.C:2161
12371 msgid "Specify the default paper size."
12372 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12374 #: src/lyxrc.C:2165
12376 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12377 "shown after the change has been made.)"
12379 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12380 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12382 #: src/lyxrc.C:2169
12383 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12384 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12386 #: src/lyxrc.C:2173
12388 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12389 "LyX was started from."
12391 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12394 #: src/lyxrc.C:2178
12395 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12396 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12398 #: src/lyxrc.C:2182
12400 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12401 "recommended for non-English languages."
12403 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12404 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12406 #: src/lyxrc.C:2189
12408 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12409 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12410 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12412 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12413 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12414 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12416 #: src/lyxrc.C:2198
12418 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12419 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12421 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12422 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12424 #: src/lyxrc.C:2202
12425 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12426 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12428 #: src/lyxrc.C:2206
12430 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12433 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12435 #: src/lyxrc.C:2210
12437 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12439 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12441 #: src/lyxrc.C:2214
12443 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12444 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12445 "name of the second language."
12447 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12448 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12449 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12451 #: src/lyxrc.C:2218
12452 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12453 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12455 #: src/lyxrc.C:2222
12456 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12457 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12459 #: src/lyxrc.C:2226
12461 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12464 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12465 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12467 #: src/lyxrc.C:2230
12469 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12470 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12472 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
12473 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12475 #: src/lyxrc.C:2234
12477 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12478 "document is the default language."
12480 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12483 #: src/lyxrc.C:2238
12484 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12485 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12487 #: src/lyxrc.C:2242
12488 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12489 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12491 #: src/lyxrc.C:2246
12492 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12493 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12495 #: src/lyxrc.C:2250
12497 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12500 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12501 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12503 #: src/lyxrc.C:2254
12505 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12507 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12508 "$derakus daiteke."
12510 #: src/lyxrc.C:2259
12512 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12513 "variable. Use the OS native format."
12515 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12516 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12518 #: src/lyxrc.C:2266
12520 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12522 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
12525 #: src/lyxrc.C:2270
12526 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12528 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12530 #: src/lyxrc.C:2274
12531 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12533 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12535 #: src/lyxrc.C:2278
12536 msgid "Scale the preview size to suit."
12537 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12539 #: src/lyxrc.C:2282
12540 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12541 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12543 #: src/lyxrc.C:2286
12544 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12545 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12547 #: src/lyxrc.C:2290
12549 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12550 "environment variable PRINTER."
12552 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12553 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12555 #: src/lyxrc.C:2294
12556 msgid "The option to print only even pages."
12557 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12559 #: src/lyxrc.C:2298
12561 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12562 "the filename of the DVI file to be printed."
12564 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12565 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12567 #: src/lyxrc.C:2302
12568 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12570 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12572 #: src/lyxrc.C:2306
12573 msgid "The option to print out in landscape."
12574 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12576 #: src/lyxrc.C:2310
12577 msgid "The option to print only odd pages."
12578 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12580 #: src/lyxrc.C:2314
12581 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12582 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12584 #: src/lyxrc.C:2318
12585 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12586 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12588 #: src/lyxrc.C:2322
12589 msgid "The option to specify paper type."
12590 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12592 #: src/lyxrc.C:2326
12593 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12594 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12596 #: src/lyxrc.C:2330
12598 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12599 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12602 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12603 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12605 #: src/lyxrc.C:2334
12607 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12608 "prepended along with the printer name after the spool command."
12610 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12611 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12613 #: src/lyxrc.C:2338
12614 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12616 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12619 #: src/lyxrc.C:2342
12620 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12622 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12623 "pasatzeko aukera."
12625 #: src/lyxrc.C:2346
12627 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12629 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12631 #: src/lyxrc.C:2350
12632 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12634 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12636 #: src/lyxrc.C:2354
12638 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12640 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12641 "euskarria gaitzeko."
12643 #: src/lyxrc.C:2358
12645 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12646 "wrong, override the setting here."
12648 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12649 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12651 #: src/lyxrc.C:2364
12652 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12653 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12655 #: src/lyxrc.C:2373
12657 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12658 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12659 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12661 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12662 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12663 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12664 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12666 #: src/lyxrc.C:2377
12667 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12668 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12670 #: src/lyxrc.C:2382
12673 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12674 "roughly the same size as on paper."
12676 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12677 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12679 #: src/lyxrc.C:2387
12681 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12682 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12684 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12685 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12687 #: src/lyxrc.C:2391
12688 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12689 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12691 #: src/lyxrc.C:2395
12693 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12694 "\".out\". Only for advanced users."
12696 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12697 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12699 #: src/lyxrc.C:2402
12700 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12701 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12703 #: src/lyxrc.C:2406
12704 msgid "What command runs the spellchecker?"
12705 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12707 #: src/lyxrc.C:2410
12709 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12710 "when you quit LyX."
12712 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12713 "irtetzean ezabatuko dira."
12715 #: src/lyxrc.C:2414
12717 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12718 "value selects the directory LyX was started from."
12720 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12723 #: src/lyxrc.C:2424
12725 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12726 "will look in its global and local ui/ directories."
12728 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12729 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12731 #: src/lyxrc.C:2437
12733 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12734 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12735 "may not work with all dictionaries."
12737 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12738 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12739 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12741 #: src/lyxrc.C:2444
12742 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12744 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12748 msgid "Document not saved"
12749 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12752 msgid "You must save the document before it can be registered."
12753 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12756 msgid "LyX VC: Initial description"
12757 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12760 msgid "(no initial description)"
12761 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12764 msgid "LyX VC: Log Message"
12765 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12768 msgid "(no log message)"
12769 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12774 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12777 "Do you want to revert to the saved version?"
12779 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12780 "galdu eraziko ditu.\n"
12782 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12785 msgid "Revert to stored version of document?"
12786 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12788 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12790 msgid " Macro: %1$s: "
12791 msgstr " Makroa: %1$s: "
12793 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12794 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12796 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12797 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12799 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12801 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12802 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12804 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12805 msgid "Only one row"
12806 msgstr "Errenkada bat soilik"
12808 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12809 msgid "Only one column"
12810 msgstr "Zutabe bat soilik"
12812 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12813 msgid "No hline to delete"
12814 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12816 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12817 msgid "No vline to delete"
12818 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12820 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12822 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12823 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12825 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12827 msgstr "Zenbakirik ez"
12829 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12833 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12835 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12836 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12838 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12840 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12841 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12843 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12845 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12846 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12848 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12849 msgid "Math editor mode"
12850 msgstr "Mat. editore-modua"
12852 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12853 msgid "create new math text environment ($...$)"
12854 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12856 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12857 msgid "entered math text mode (textrm)"
12858 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12860 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12863 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12868 "Could not open the specified document\n"
12871 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12874 #: src/output_plaintext.C:148
12876 msgstr "Laburpena: "
12878 #: src/output_plaintext.C:160
12879 msgid "References: "
12880 msgstr "Erreferentziak: "
12882 #: src/support/filefilterlist.C:109
12883 msgid "All files (*)"
12884 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12886 #: src/support/os_win32.C:335
12888 msgid "System file not found"
12889 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12891 #: src/support/os_win32.C:336
12893 "Unable to load shfolder.dll\n"
12897 #: src/support/os_win32.C:341
12899 msgid "System function not found"
12900 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12902 #: src/support/os_win32.C:342
12904 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12905 "Don't know how to proceed. Sorry."
12908 #: src/support/package.C.in:448
12910 msgid "LyX binary not found"
12911 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12913 #: src/support/package.C.in:449
12916 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12917 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12919 #: src/support/package.C.in:569
12922 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12924 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12925 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12927 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12929 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12930 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12931 "fitxategia duena)."
12933 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12935 msgid "File not found"
12936 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12938 #: src/support/package.C.in:655
12941 "Invalid %1$s switch.\n"
12942 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12944 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12945 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12947 #: src/support/package.C.in:682
12950 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12951 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12953 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12954 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12956 #: src/support/package.C.in:707
12959 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12960 "%2$s is not a directory."
12962 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12963 "%2$s ez da direktorioa."
12965 #: src/support/package.C.in:709
12967 msgid "Directory not found"
12968 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12970 #: src/support/userinfo.C:44
12971 msgid "Unknown user"
12972 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12974 #: src/tex-strings.C:68
12975 msgid "Computer Modern Roman"
12976 msgstr "Computer Modern Roman"
12978 #: src/tex-strings.C:68
12979 msgid "Latin Modern Roman"
12980 msgstr "Latin Modern Roman"
12982 #: src/tex-strings.C:69
12983 msgid "AE (Almost European)"
12984 msgstr "AE (Almost European)"
12986 #: src/tex-strings.C:69
12987 msgid "Times Roman"
12988 msgstr "Times Roman"
12990 #: src/tex-strings.C:69
12994 #: src/tex-strings.C:69
12995 msgid "Bitstream Charter"
12996 msgstr "Bitstream Charter"
12998 #: src/tex-strings.C:70
12999 msgid "New Century Schoolbook"
13000 msgstr "New Century Schoolbook"
13002 #: src/tex-strings.C:70
13006 #: src/tex-strings.C:70
13010 #: src/tex-strings.C:70
13012 msgstr "Bera Serif"
13014 #: src/tex-strings.C:71
13015 msgid "Concrete Roman"
13016 msgstr "Concrete Roman"
13018 #: src/tex-strings.C:71
13019 msgid "Zapf Chancery"
13020 msgstr "Zapf Chancery"
13022 #: src/tex-strings.C:79
13023 msgid "Computer Modern Sans"
13024 msgstr "Computer Modern Sans"
13026 #: src/tex-strings.C:79
13027 msgid "Latin Modern Sans"
13028 msgstr "Latin Modern Sans"
13030 #: src/tex-strings.C:80
13034 #: src/tex-strings.C:80
13035 msgid "Avant Garde"
13036 msgstr "Avant Garde"
13038 #: src/tex-strings.C:80
13042 #: src/tex-strings.C:80
13046 #: src/tex-strings.C:89
13047 msgid "Computer Modern Typewriter"
13048 msgstr "Computer Modern Typewriter"
13050 #: src/tex-strings.C:90
13051 msgid "Latin Modern Typewriter"
13052 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13054 #: src/tex-strings.C:90
13058 #: src/tex-strings.C:90
13062 #: src/tex-strings.C:90
13066 #: src/tex-strings.C:91
13067 msgid "CM Typewriter Light"
13068 msgstr "CM Typewriter Light"
13071 msgid "Unknown layout"
13072 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13077 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13078 "Trying to use the default instead.\n"
13080 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13081 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13084 msgid "Unknown Inset"
13085 msgstr "Barneko ezezaguna"
13087 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13088 msgid "Change tracking error"
13089 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13093 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13094 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13098 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13099 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13102 msgid "Unknown token"
13103 msgstr "Token ezezaguna"
13107 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13110 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13113 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13114 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13118 msgid "[Change Tracking] "
13119 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13123 msgstr "Aldaketa: "
13132 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13136 msgid ", Depth: %1$d"
13137 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13140 msgid ", Spacing: "
13141 msgstr ", Tartea: "
13149 msgstr ", Barnekoa: "
13152 msgid ", Paragraph: "
13153 msgstr ", Paragrafoa: "
13160 msgid ", Position: "
13161 msgstr ", Posizioa: "
13168 msgid ", Boundary: "
13173 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13176 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
13177 "elementua eraibli."
13180 msgid "Nothing to index!"
13181 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13184 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13185 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13188 msgid "Unknown spacing argument: "
13189 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13197 msgstr " ezezaguna"
13199 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13200 msgid "Character set"
13201 msgstr "Karaktere-mota"
13203 #: src/text3.C:1560
13204 msgid "Paragraph layout set"
13205 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13207 #: src/vspace.C:490
13208 msgid "Default skip"
13209 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13211 #: src/vspace.C:493
13215 #: src/vspace.C:496
13216 msgid "Medium skip"
13219 #: src/vspace.C:499
13223 #: src/vspace.C:502
13224 msgid "Vertical fill"
13225 msgstr "Betegarri bertikala"
13227 #: src/vspace.C:509
13232 #~ msgid "Insert math delimiters"
13233 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13235 #~ msgid "E&xtra options"
13236 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
13238 #~ msgid "Alig&nment:"
13239 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
13242 #~ msgstr "No&ndik:"
13245 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13248 #~ msgid "&Converters"
13249 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
13251 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13252 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
13256 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13257 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13259 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
13260 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
13262 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13263 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
13265 #~ msgid "Class Settings"
13266 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
13269 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13270 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
13272 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13273 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
13275 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13276 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
13278 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13279 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
13282 #~ msgstr "\tAmaiera."
13287 #~ msgid "PrettyRef: "
13288 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
13290 #~ msgid "Opening child document "
13291 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
13293 #~ msgid "Caption."
13294 #~ msgstr "Epigrafea."
13297 #~ msgid "Special Insets|S"
13298 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13301 #~ msgid "Insets|n"
13302 #~ msgstr "Txertatu|T"