]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
- po-files: remerge
[lyx.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-07 18:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 msgid "&Close"
56 msgstr "It&xi"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: sartu testua"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Probakoa"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 msgid "&OK"
89 msgstr "&Ados"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
95 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:912
96 #: src/Buffer.cpp:1759 src/Buffer.cpp:2964 src/Buffer.cpp:2988
97 #: src/Buffer.cpp:3023 src/LyXFunc.cpp:739 src/LyXFunc.cpp:869
98 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
99 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
104 msgid "&Cancel"
105 msgstr "&Utzi"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
108 msgid "The bibliography key"
109 msgstr "Bibliografia gakoa"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
112 msgid "The label as it appears in the document"
113 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
117 msgid "&Label:"
118 msgstr "&Etiketa:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 msgid "&Key:"
122 msgstr "&Gakoa:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
125 msgid "Citation Style"
126 msgstr "Zitazio-estiloa:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
137 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
138 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
141 msgid "&Natbib"
142 msgstr "&Natbib"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib &estiloa:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
149 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
150 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
153 msgid "&Jurabib"
154 msgstr "&Jurabib"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
157 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
158 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
161 msgid "S&ectioned bibliography"
162 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
165 msgid ""
166 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
171 #, fuzzy
172 msgid "Bibliography generation"
173 msgstr "Bibliografia"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
177 #, fuzzy
178 msgid "&Processor:"
179 msgstr "&Babestu:"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
182 #, fuzzy
183 msgid "Select a processor"
184 msgstr "Hautatu fitxategia"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:734
189 msgid "&Options:"
190 msgstr "&Aukerak:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
193 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
194 msgstr ""
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
197 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
198 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
201 msgid "Scan for new databases and styles"
202 msgstr ""
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
206 msgid "&Rescan"
207 msgstr "&Berreskaneatu"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
211 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
213 msgid "&Browse..."
214 msgstr "&Arakatu..."
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
217 msgid "Enter BibTeX database name"
218 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
224 msgid "&Add"
225 msgstr "&Gehitu"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
229 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
230 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
231 #: src/LyXFunc.cpp:839 src/buffer_funcs.cpp:108
232 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
233 msgid "Cancel"
234 msgstr "Utzi"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "BibTeX estiloa"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "Est&iloa"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
245 msgid "Choose a style file"
246 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
249 msgid "This bibliography section contains..."
250 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
253 msgid "&Content:"
254 msgstr "&Edukia:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
257 msgid "all cited references"
258 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
262 msgid "all uncited references"
263 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
266 msgid "all references"
267 msgstr "erreferentzia guztiak"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
270 msgid "Add bibliography to the table of contents"
271 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
274 msgid "Add bibliography to &TOC"
275 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
278 #, fuzzy
279 msgid "Move the selected database downwards in the list"
280 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
283 #, fuzzy
284 msgid "Do&wn"
285 msgstr "&Behera"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
288 #, fuzzy
289 msgid "Move the selected database upwards in the list"
290 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
293 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
294 msgid "&Up"
295 msgstr "&Gora"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
298 msgid "BibTeX database to use"
299 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
302 msgid "Databa&ses"
303 msgstr "Datu-ba&seak"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
306 msgid "Add a BibTeX database file"
307 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
310 msgid "&Add..."
311 msgstr "&Gehitu..."
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
314 msgid "Remove the selected database"
315 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
318 msgid "&Delete"
319 msgstr "&Ezabatu"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
322 msgid "Check this if the box should break across pages"
323 msgstr ""
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
326 #, fuzzy
327 msgid "Allow &page breaks"
328 msgstr "orri-jauzia"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
332 msgid "Alignment"
333 msgstr "Lerrokatu"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
336 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
341 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
342 msgid "Left"
343 msgstr "Ezkerrean"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
347 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
348 msgid "Center"
349 msgstr "Erdian"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
354 msgid "Right"
355 msgstr "Eskuinean"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
358 msgid "Stretch"
359 msgstr "Tiratu"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
368 msgid "Top"
369 msgstr "Goian"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
374 msgid "Middle"
375 msgstr "Erdian"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
380 msgid "Bottom"
381 msgstr "Behean"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
384 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
385 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
388 msgid "&Box:"
389 msgstr "&Kutxa:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
392 msgid "Co&ntent:"
393 msgstr "&Edukia:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
396 msgid "Vertical"
397 msgstr "Bertikala"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
400 msgid "Horizontal"
401 msgstr "Horizontala"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
404 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
406 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
407 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
408 msgid "&Restore"
409 msgstr "&Berrezarri"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
412 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
419 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
422 msgid "&Apply"
423 msgstr "&Aplikatu"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
427 msgid "&Height:"
428 msgstr "&Altuera:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
431 msgid "Inner Bo&x:"
432 msgstr "&Barneko kutxa:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
435 msgid "&Decoration:"
436 msgstr "&Apainketa:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
441 msgid "&Width:"
442 msgstr "&Zabalera:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
445 msgid "Height value"
446 msgstr "Altueraren balioa"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
449 msgid "Width value"
450 msgstr "Zabaleraren balioa"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
453 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
454 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
462 msgid "None"
463 msgstr "Bat ere ez"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
467 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
468 msgid "Parbox"
469 msgstr "Parbox"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
473 msgid "Minipage"
474 msgstr "Orritxoa"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
477 msgid "Supported box types"
478 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
481 msgid "&Available branches:"
482 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
485 msgid "Select your branch"
486 msgstr "Hautatu adarra"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
489 msgid "Add a new branch to the list"
490 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
493 msgid "A&vailable Branches:"
494 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
497 msgid "&New:"
498 msgstr "&Berria:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
501 msgid "Remove the selected branch"
502 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
505 msgid "&Remove"
506 msgstr "&Kendu"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
509 msgid "Toggle the selected branch"
510 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
513 msgid "(&De)activate"
514 msgstr "(&Des)aktibatu"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
517 msgid "Define or change background color"
518 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
522 msgid "Alter Co&lor..."
523 msgstr "Aldatu &kolorea..."
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
526 msgid "&Font:"
527 msgstr "&Letra-tipoa:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
530 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
531 msgid "Si&ze:"
532 msgstr "Ta&maina:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
535 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
539 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
552 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
554 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
555 msgid "Default"
556 msgstr "Lehenetsia"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
560 msgid "Tiny"
561 msgstr "Ttipi-ttipia"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
565 msgid "Smallest"
566 msgstr "Txikiena"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
570 msgid "Smaller"
571 msgstr "Txikiagoa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
575 msgid "Small"
576 msgstr "Txikia"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
580 msgid "Normal"
581 msgstr "Normala"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
585 msgid "Large"
586 msgstr "Handia"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
590 msgid "Larger"
591 msgstr "Handiagoa"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
595 msgid "Largest"
596 msgstr "Handiena"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
600 msgid "Huge"
601 msgstr "Eskerga"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
605 msgid "Huger"
606 msgstr "Eskergena"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
609 #, fuzzy
610 msgid "&Custom Bullet:"
611 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
615 msgid "&Level:"
616 msgstr "&Maila:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
619 msgid "Change:"
620 msgstr "Aldatu:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
623 #, fuzzy
624 msgid "Go to previous change"
625 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 #, fuzzy
629 msgid "&Previous change"
630 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
633 msgid "Go to next change"
634 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
637 msgid "&Next change"
638 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
641 msgid "Accept this change"
642 msgstr "Onartu aldaketa"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
645 msgid "&Accept"
646 msgstr "&Onartu"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
649 msgid "Reject this change"
650 msgstr "Baztertu aldaketa"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
653 msgid "&Reject"
654 msgstr "&Baztertu"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
658 msgid "Font family"
659 msgstr "Letra-familia"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
662 msgid "&Family:"
663 msgstr "&Familia:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
667 msgid "Font shape"
668 msgstr "Letra-forma"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
671 msgid "S&hape:"
672 msgstr "F&orma:"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
676 msgid "Font series"
677 msgstr "Letra-multzoak"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
683 msgid "Language"
684 msgstr "Hizkuntza"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
688 msgid "Font color"
689 msgstr "Letra-kolorea"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
692 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
694 msgid "&Language:"
695 msgstr "&Hizkuntza:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
698 msgid "&Series:"
699 msgstr "&Serieak:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
702 msgid "&Color:"
703 msgstr "&Kolorea:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
706 msgid "Never Toggled"
707 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
711 msgid "Font size"
712 msgstr "Letra-tamaina"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
716 msgid "Other font settings"
717 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
720 msgid "Always Toggled"
721 msgstr "Beti txandakatuta"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
724 msgid "&Misc:"
725 msgstr "&Hainbat:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
728 msgid "toggle font on all of the above"
729 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
732 msgid "&Toggle all"
733 msgstr "Txandakatu &guztiak"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
736 msgid "Apply each change automatically"
737 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
740 #, fuzzy
741 msgid "Apply changes &immediately"
742 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
747 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
750 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
751 msgid "Close"
752 msgstr "Itxi"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
755 #, fuzzy
756 msgid "Search Citation"
757 msgstr "Zitazioa"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
760 #, fuzzy
761 msgid "F&ind:"
762 msgstr "&Bilatu:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
765 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
766 msgstr ""
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
769 msgid "You can also hit Enter in the search box"
770 msgstr ""
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91
773 msgid "&Go!"
774 msgstr ""
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
777 #, fuzzy
778 msgid "Search Field:"
779 msgstr "Bilaketako errorea"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
782 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
783 #, fuzzy
784 msgid "All Fields"
785 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
788 msgid "Regular E&xpression"
789 msgstr ""
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
792 #, fuzzy
793 msgid "Entry Types:"
794 msgstr "Sarrera"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
797 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
798 msgid "All Entry Types"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
802 #, fuzzy
803 msgid "Case Se&nsitive"
804 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
807 msgid "Search As You &Type"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
811 msgid "Formatting"
812 msgstr "Formatua ematea"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
815 msgid "List all authors"
816 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
819 #, fuzzy
820 msgid "Full aut&hor list"
821 msgstr "&Egileen zerrenda"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
824 msgid "Force upper case in citation"
825 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
828 #, fuzzy
829 msgid "Force u&pper case"
830 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
833 #, fuzzy
834 msgid "Citation st&yle:"
835 msgstr "Zitazio &estiloa:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
838 msgid "Text &before:"
839 msgstr "Testu &aurretik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
842 msgid "Natbib citation style to use"
843 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
846 msgid "Text to place before citation"
847 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
850 #, fuzzy
851 msgid "Text a&fter:"
852 msgstr "Testuaren &ondoren:"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
855 msgid "Text to place after citation"
856 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
859 #, fuzzy
860 msgid "App&ly"
861 msgstr "&Aplikatu"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
864 #, fuzzy
865 msgid "A&vailable Citations:"
866 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
869 #, fuzzy
870 msgid "&Selected Citations:"
871 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
874 msgid "The Enter key works, too"
875 msgstr ""
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
878 msgid "The delete key works, too"
879 msgstr ""
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
882 msgid "D&elete"
883 msgstr "E&zabatu"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
886 #, fuzzy
887 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
888 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
891 #, fuzzy
892 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
893 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
896 msgid "&Down"
897 msgstr "&Behera"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
900 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
901 #, fuzzy
902 msgid "TeX Code: "
903 msgstr "TeX kodea|X"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
906 msgid "Match delimiter types"
907 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
910 msgid "&Keep matched"
911 msgstr "&Mantendu berdinak"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
914 msgid "&Size:"
915 msgstr "&Tamaina:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
918 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
919 msgid "Insert the delimiters"
920 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
923 msgid "&Insert"
924 msgstr "&Txertatu"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
927 msgid "Reset to the default settings for the document class"
928 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
931 msgid "Use Class Defaults"
932 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
935 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
936 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
939 msgid "Save as Document Defaults"
940 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
943 msgid "Display"
944 msgstr "Bistaratu"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
947 msgid "Show ERT button only"
948 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
951 msgid "&Collapsed"
952 msgstr "&Tolestuta"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
955 msgid "Show ERT contents"
956 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
959 msgid "O&pen"
960 msgstr "&Ireki"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
963 #, fuzzy
964 msgid "&Errors:"
965 msgstr "Gezia"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
968 #, fuzzy
969 msgid "Description:"
970 msgstr "Azalpena"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
973 #, fuzzy
974 msgid "F&ile"
975 msgstr "Fitxategia"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
979 msgid "Filename"
980 msgstr "Fitxategia"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
984 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
985 msgid "&File:"
986 msgstr "&Fitxategia:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
989 msgid "Select a file"
990 msgstr "Hautatu fitxategia"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
993 msgid "&Draft"
994 msgstr "&Zirriborroa"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
997 #, fuzzy
998 msgid "&Template"
999 msgstr "Txantiloia"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1002 msgid "Available templates"
1003 msgstr "Dauden txantiloiak"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1007 #, fuzzy
1008 msgid "LaTe&X and LyX options"
1009 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1012 #, fuzzy
1013 msgid "LaTeX Options"
1014 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1017 msgid "O&ption:"
1018 msgstr "Au&kerak:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1021 msgid "Forma&t:"
1022 msgstr "Forma&tua:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1025 msgid "&Show in LyX"
1026 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1032 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1033 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1039 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Si&ze and Rotation"
1044 msgstr "Zitazioa"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1047 msgid "Rotate"
1048 msgstr "Biratu"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1054 msgid "Angle to rotate image by"
1055 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1061 msgid "The origin of the rotation"
1062 msgstr "Biraketaren jatorria"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Ori&gin:"
1067 msgstr "&Jatorria:"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1070 msgid "A&ngle:"
1071 msgstr "A&ngelua:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1074 msgid "Scale"
1075 msgstr "Eskalatu"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1079 msgid "Height of image in output"
1080 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1084 msgid "Width of image in output"
1085 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1088 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1089 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1093 msgid "&Maintain aspect ratio"
1094 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1097 msgid "Crop"
1098 msgstr "Moztu"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1102 msgid "Clip to bounding box values"
1103 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1107 msgid "Clip to &bounding box"
1108 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1112 msgid "&Left bottom:"
1113 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1116 msgid "x"
1117 msgstr "x"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1121 msgid "Right &top:"
1122 msgstr "Goian &eskuinean:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1126 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1127 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1131 msgid "&Get from File"
1132 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1135 msgid "y"
1136 msgstr "y"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Find LyX Text"
1141 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Basic"
1146 msgstr "BibTeX estiloak"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Whole &words"
1151 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1154 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1155 msgid "Find &Next"
1156 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Replace Ne&xt"
1161 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1164 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1165 msgid "Replace &All"
1166 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Find &Prev"
1171 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Replace P&rev"
1176 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1179 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1180 msgid "Case &sensitive"
1181 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Ignore For&mat"
1186 msgstr "Data-formatua"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Match..."
1191 msgstr "Matematikak"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Anything"
1196 msgstr "varnothing"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1199 msgid "Any non-empty"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Any word"
1205 msgstr "Gako-hitza"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Any number"
1210 msgstr "Zenbakirik ez"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Advanced"
1215 msgstr "&Utzi"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Sco&pe"
1220 msgstr "F&orma:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Current buffer only"
1225 msgstr "Uneko gelaxka:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Buffer"
1230 msgstr "urdina"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1233 msgid "Current file and all included files"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Document"
1239 msgstr "Dokumentuak"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Current paragraph only"
1244 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1247 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1248 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1249 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1250 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1251 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1252 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1253 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1254 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1255 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1256 msgid "Paragraph"
1257 msgstr "Paragrafoa"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1260 msgid "All open buffers"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Open buffers"
1266 msgstr "urdina"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1269 #, fuzzy
1270 msgid "&Expand macros"
1271 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1274 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1275 msgid "Form"
1276 msgstr "Inprimakia"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1279 msgid "Use &default placement"
1280 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1283 msgid "Advanced Placement Options"
1284 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1287 msgid "&Top of page"
1288 msgstr "&Orriaren goia"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1291 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1292 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1295 msgid "Here de&finitely"
1296 msgstr "Hemen &behin betiko"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1299 msgid "&Here if possible"
1300 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1303 msgid "&Page of floats"
1304 msgstr "&Mugikorren orria"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1307 msgid "&Bottom of page"
1308 msgstr "&Orriaren behean"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1311 msgid "&Span columns"
1312 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1315 msgid "&Rotate sideways"
1316 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1319 msgid "FontUi"
1320 msgstr "Letra-tipoa"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1323 msgid "Use old style instead of lining figures"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1327 msgid "Use &Old Style Figures"
1328 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1331 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1335 msgid "Use true S&mall Caps"
1336 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1339 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1343 #, fuzzy
1344 msgid "C&JK:"
1345 msgstr "&Gakoa:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1348 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Sc&ale (%):"
1354 msgstr "Eskala%"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1357 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1361 msgid "&Typewriter:"
1362 msgstr "I&dazmakina:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1365 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1369 #, fuzzy
1370 msgid "S&cale (%):"
1371 msgstr "Eskala%"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1374 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1378 msgid "&Sans Serif:"
1379 msgstr "Sa&ns Serif:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1382 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1386 msgid "&Roman:"
1387 msgstr "&Erromatarra:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1390 msgid "&Base Size:"
1391 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Select the default family for the document"
1396 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1399 msgid "&Default Family:"
1400 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1403 msgid "&Graphics"
1404 msgstr "&Irudiak"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1407 msgid "Select an image file"
1408 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Output Size"
1413 msgstr "Irteera"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1416 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Set &height:"
1422 msgstr "Goiburu &altuera:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1425 #, fuzzy
1426 msgid "&Scale Graphics (%):"
1427 msgstr "&Irudiak"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1430 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Set &width:"
1436 msgstr "&Zabalera:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1439 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Rotate Graphics"
1445 msgstr "Irudiak"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1448 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Ro&tate after scaling"
1454 msgstr "Biratu taula"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1457 msgid "Or&igin:"
1458 msgstr "&Jatorria:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1461 msgid "A&ngle (Degrees):"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1466 msgid "File name of image"
1467 msgstr "Irudien fitxategia"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1470 msgid "&Clipping"
1471 msgstr "&Moztea"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1475 msgid "y:"
1476 msgstr "y:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1480 msgid "x:"
1481 msgstr "x:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1484 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1485 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1488 msgid "Don't un&zip on export"
1489 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1493 msgid "Additional LaTeX options"
1494 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1497 msgid "LaTeX &options:"
1498 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1501 msgid ""
1502 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1503 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Sho&w in LyX"
1509 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1512 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Graphics Group"
1518 msgstr "Irudiak"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1521 msgid "A&ssigned to group:"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1525 msgid "Click to define a new graphics group."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1529 msgid "O&pen new group..."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1533 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1537 msgid "Draft mode"
1538 msgstr "Zirriborro-era"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1541 msgid "&Draft mode"
1542 msgstr "&Zirriborro-era"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1545 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1549 msgid "..............."
1550 msgstr "..............."
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1553 msgid "________"
1554 msgstr "________"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1557 msgid "<-----------"
1558 msgstr "<-----------"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1561 msgid "----------->"
1562 msgstr "----------->"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1565 msgid "\\-----v-----/"
1566 msgstr "\\-----v-----/"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1569 msgid "/-----^-----\\"
1570 msgstr "/-----^-----\\"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1573 msgid "&Spacing:"
1574 msgstr "&Tartea:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1577 msgid "Supported spacing types"
1578 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1581 msgid "&Value:"
1582 msgstr "&Balioa:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1585 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1586 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1589 #, fuzzy
1590 msgid "&Fill Pattern:"
1591 msgstr "&Fitxategia:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1594 msgid "&Protect:"
1595 msgstr "&Babestu:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1598 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1601 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Specify the link target"
1606 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1609 msgid "Link type"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1613 msgid "Link to the web or to every other target"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1617 msgid "&Web"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Link to an email address"
1623 msgstr "Helbide elektronikoa"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Email"
1628 msgstr "Helb. el."
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Link to a file"
1633 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1636 #, fuzzy
1637 msgid "&File"
1638 msgstr "&Fitxategia:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1641 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:284
1643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 lib/layouts/minimalistic.module:24
1644 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1645 msgid "URL"
1646 msgstr "URLa"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1649 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1650 msgid "Name associated with the URL"
1651 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1654 #, fuzzy
1655 msgid "&Target:"
1656 msgstr "Handiena:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1660 msgid "&Name:"
1661 msgstr "&Izena:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Listing Parameters"
1666 msgstr "Argumentua falta da"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1670 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1674 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1675 msgid "&Bypass validation"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1679 #, fuzzy
1680 msgid "C&aption:"
1681 msgstr "&Epigrafea:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1684 #, fuzzy
1685 msgid "La&bel:"
1686 msgstr "&Etiketa:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1689 msgid "Mo&re parameters"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1693 msgid "Underline spaces in generated output"
1694 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1697 msgid "&Mark spaces in output"
1698 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1701 msgid "Show LaTeX preview"
1702 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1705 msgid "&Show preview"
1706 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1709 msgid "File name to include"
1710 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1713 msgid "&Include Type:"
1714 msgstr "&Txertatze-mota:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1717 msgid "Include"
1718 msgstr "Txertatu"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1721 msgid "Input"
1722 msgstr "Sarrera"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1725 msgid "Verbatim"
1726 msgstr "Hitzez hitz"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1729 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Program Listing"
1732 msgstr "Programaren hasieratzea"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Edit the file"
1737 msgstr "Kargatu fitxategia"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1740 msgid "&Edit"
1741 msgstr "&Editatu"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1744 #, fuzzy
1745 msgid "A&vailable indices:"
1746 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1749 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1753 msgid ""
1754 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Index generation"
1761 msgstr "&Koska"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1764 msgid "Define program options of the selected processor."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1768 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&Use multiple indexes"
1774 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1777 msgid ""
1778 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1782 #, fuzzy
1783 msgid "A&vailable Indexes:"
1784 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1787 #, fuzzy
1788 msgid "1"
1789 msgstr "10"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Remove the selected index"
1794 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Rename the selected index"
1799 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1802 #, fuzzy
1803 msgid "R&ename..."
1804 msgstr "&aldatu izenez"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Define or change button color"
1809 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Information Type:"
1814 msgstr "TeX informazioa"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Information Name:"
1819 msgstr "TeX informazioa"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&New"
1825 msgstr "&Berria:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Document &class"
1830 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1833 msgid "Click to select a local document class definition file"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1837 #, fuzzy
1838 msgid "&Local Layout..."
1839 msgstr "Testu-diseinua"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Class options"
1844 msgstr "Klase-ezarpenak"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1847 msgid ""
1848 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1849 "select/deselect."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1853 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1857 #, fuzzy
1858 msgid "P&redefined:"
1859 msgstr "I&nprimagailua:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Cust&om:"
1864 msgstr "Pertsonalizatua"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1867 #, fuzzy
1868 msgid "&Graphics driver:"
1869 msgstr "&Irudiak"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1872 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Select de&fault master document"
1878 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1881 #, fuzzy
1882 msgid "&Master:"
1883 msgstr "Kan&poan:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Enter the name of the default master document"
1888 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Encoding"
1893 msgstr "&Kodeketa:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Language &Default"
1898 msgstr "Ezker-goiburua:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Other:"
1903 msgstr "Kan&poan:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1906 msgid "&Quote Style:"
1907 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1910 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Listing"
1913 msgstr "Zerrenda"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1916 #, fuzzy
1917 msgid "&Main Settings"
1918 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Placement"
1923 msgstr "&Kokapena:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1926 msgid "Check for inline listings"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1930 #, fuzzy
1931 msgid "&Inline listing"
1932 msgstr "&Barnean"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Check for floating listings"
1937 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1940 #, fuzzy
1941 msgid "&Float"
1942 msgstr "Mugikorra|M"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1945 msgid "&Placement:"
1946 msgstr "&Kokapena:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1949 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Line numbering"
1955 msgstr "&Zenbatzea"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1958 #, fuzzy
1959 msgid "&Side:"
1960 msgstr "Gardenkia"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1963 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1967 #, fuzzy
1968 msgid "S&tep:"
1969 msgstr "Urratsa"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1972 msgid "Difference between two numbered lines"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Font si&ze:"
1978 msgstr "Letra-tamaina"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Choose the font size for line numbers"
1983 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1987 msgid "Style"
1988 msgstr "Estiloa"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1991 #, fuzzy
1992 msgid "F&ont size:"
1993 msgstr "Letra-tamaina"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1996 msgid "The content's base font size"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Font Famil&y:"
2002 msgstr "Letra-familia"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2005 msgid "The content's base font style"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2009 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2013 #, fuzzy
2014 msgid "&Break long lines"
2015 msgstr "&Erabili taula luzea"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2018 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2022 #, fuzzy
2023 msgid "S&pace as symbol"
2024 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2027 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2031 msgid "Space i&n string as symbol"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Tab&ulator size:"
2037 msgstr "Taula|T"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Use extended character table"
2042 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2045 #, fuzzy
2046 msgid "&Extended character table"
2047 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Lan&guage:"
2052 msgstr "&Hizkuntza:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2055 msgid "Select the programming language"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Dialect:"
2061 msgstr "&Fitxategia:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2064 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Range"
2070 msgstr "Bakuna"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Fi&rst line:"
2075 msgstr "Izena"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2078 msgid "The first line to be printed"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Last line:"
2084 msgstr "mat. lerroa"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2087 msgid "The last line to be printed"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Ad&vanced"
2093 msgstr "&Utzi"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2096 #, fuzzy
2097 msgid "More Parameters"
2098 msgstr "Argumentua falta da"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2102 msgid "Feedback window"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2106 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2110 msgid "Copy to Clip&board"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2114 msgid "Update the display"
2115 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2119 msgid "&Update"
2120 msgstr "&Eguneratu"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2123 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2124 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2127 msgid "&Default Margins"
2128 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2131 msgid "&Top:"
2132 msgstr "&Goian:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2135 msgid "&Bottom:"
2136 msgstr "&Behean:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2139 msgid "&Inner:"
2140 msgstr "&Barnean:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2143 msgid "O&uter:"
2144 msgstr "Kan&poan:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2147 msgid "Head &sep:"
2148 msgstr "Goiburu &tartea:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2151 msgid "Head &height:"
2152 msgstr "Goiburu &altuera:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2155 msgid "&Foot skip:"
2156 msgstr "&Oin-jauzia:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2159 #, fuzzy
2160 msgid "&Column Sep:"
2161 msgstr "&Zutabeak:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2164 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2167 msgid "Number of rows"
2168 msgstr "Errenkada kopurua"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2172 msgid "&Rows:"
2173 msgstr "&Errenkadak:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2176 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2179 msgid "Number of columns"
2180 msgstr "Zutabe kopurua"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2184 msgid "&Columns:"
2185 msgstr "&Zutabeak:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2188 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2189 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2192 msgid "Vertical alignment"
2193 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2196 msgid "&Vertical:"
2197 msgstr "&Bertikala:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2200 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2201 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2204 msgid "&Horizontal:"
2205 msgstr "&Horizontala:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2208 msgid "&Use AMS math package automatically"
2209 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2212 msgid "Use AMS &math package"
2213 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Use esint package &automatically"
2218 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Use &esint package"
2223 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2226 #, fuzzy
2227 msgid "A&vailable:"
2228 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2232 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2233 msgid "A&dd"
2234 msgstr "Ge&hitu"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2237 #, fuzzy
2238 msgid "De&lete"
2239 msgstr "&Ezabatu"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2242 #, fuzzy
2243 msgid "S&elected:"
2244 msgstr "&Ezabatu"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Sort &as:"
2249 msgstr "Kalea:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2252 #, fuzzy
2253 msgid "&Description:"
2254 msgstr "Azalpena"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2257 #, fuzzy
2258 msgid "&Symbol:"
2259 msgstr "Ikurra"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2262 msgid "Type"
2263 msgstr "Mota"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2266 msgid "LyX internal only"
2267 msgstr "LyX barnerako soilik"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2270 msgid "LyX &Note"
2271 msgstr "LyX &oharra"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2274 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2275 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2278 msgid "&Comment"
2279 msgstr "&Iruzkina"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2282 msgid "Print as grey text"
2283 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2286 msgid "&Greyed out"
2287 msgstr "&Grisa"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2290 msgid "&List in Table of Contents"
2291 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2294 msgid "&Numbering"
2295 msgstr "&Zenbatzea"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Output Format"
2300 msgstr "Irteera hutsa dago"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2305 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2309 #, fuzzy
2310 msgid "De&fault Output Format:"
2311 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2314 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Use &XeTeX"
2320 msgstr "Erabili &babel"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Paper Format"
2325 msgstr "Data-formatua"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2330 msgid "&Format:"
2331 msgstr "&Formatua:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2334 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2335 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2338 #, fuzzy
2339 msgid "&Orientation:"
2340 msgstr "Orientazioa"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2343 msgid "&Portrait"
2344 msgstr "&Bertikala"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2347 msgid "&Landscape"
2348 msgstr "&Horizontala"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
2352 msgid "Page Layout"
2353 msgstr "Orri-diseinua"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Headings &style:"
2358 msgstr "Orri-&estiloa:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2361 msgid "Style used for the page header and footer"
2362 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2365 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2366 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2369 msgid "&Two-sided document"
2370 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Background Color:"
2375 msgstr "atzeko planoa"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2378 #, fuzzy
2379 msgid "&Change..."
2380 msgstr "Aldatu:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2383 msgid "Revert the color to the default"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2387 #, fuzzy
2388 msgid "R&eset"
2389 msgstr "Berrezarri"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2392 msgid "I&mmediate Apply"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2396 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Paragraph's &Default"
2402 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Ri&ght"
2407 msgstr "Eskuinean"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2410 #, fuzzy
2411 msgid "C&enter"
2412 msgstr "Erdian"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2415 #, fuzzy
2416 msgid "&Left"
2417 msgstr "Ezkerrean"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2420 #, fuzzy
2421 msgid "&Justified"
2422 msgstr "Justifikatua"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2425 #, fuzzy
2426 msgid "&Indent Paragraph"
2427 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2430 msgid "Label Width"
2431 msgstr "Etiketa-zabalera"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2435 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2436 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Lo&ngest label"
2441 msgstr "Eti&keta luzeena"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Line &spacing"
2446 msgstr "L&erro-tartea:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2450 msgid "Single"
2451 msgstr "Bakuna"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2454 msgid "1.5"
2455 msgstr "1.5"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2459 msgid "Double"
2460 msgstr "Bikoitza"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2465 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2467 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716
2468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2469 msgid "Custom"
2470 msgstr "Pertsonalizatua"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2473 msgid "&Use hyperref support"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2477 #, fuzzy
2478 msgid "&General"
2479 msgstr "Orokorra"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2482 msgid ""
2483 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Automatically fi&ll header"
2489 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2492 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2496 msgid "Load in &fullscreen mode"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Header Information"
2502 msgstr "TeX informazioa"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2505 #, fuzzy
2506 msgid "&Title:"
2507 msgstr "Titulua:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Author:"
2512 msgstr "Egilea:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2515 #, fuzzy
2516 msgid "&Subject:"
2517 msgstr "Gaia:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2520 #, fuzzy
2521 msgid "&Keywords:"
2522 msgstr "&Gako-hitza:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2525 #, fuzzy
2526 msgid "H&yperlinks"
2527 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2530 msgid "Allows link text to break across lines."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2534 #, fuzzy
2535 msgid "B&reak links over lines"
2536 msgstr "&Erabili taula luzea"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2539 #, fuzzy
2540 msgid "No &frames around links"
2541 msgstr "Markorik gabe"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2544 #, fuzzy
2545 msgid "C&olor links"
2546 msgstr "Koloreak"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2549 msgid "Bibliographical backreferences"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2553 #, fuzzy
2554 msgid "B&ackreferences:"
2555 msgstr "Hobespenak"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2558 #, fuzzy
2559 msgid "&Bookmarks"
2560 msgstr "Laster-markak|L"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2563 #, fuzzy
2564 msgid "G&enerate Bookmarks"
2565 msgstr "Laster-markak|L"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2568 #, fuzzy
2569 msgid "&Numbered bookmarks"
2570 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Number of levels"
2575 msgstr "Kopia-kopurua"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2578 #, fuzzy
2579 msgid "&Open bookmarks"
2580 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Additional o&ptions"
2585 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2588 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2592 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2596 #, fuzzy
2597 msgid "&Phantom"
2598 msgstr "Esperantoa"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2603 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2606 #, fuzzy
2607 msgid "&Horiz. Phantom"
2608 msgstr "Esperantoa"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Vertical space of the phantom content"
2613 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2616 #, fuzzy
2617 msgid "&Vert. Phantom"
2618 msgstr "Esperantoa"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2621 #, fuzzy
2622 msgid "A&lter..."
2623 msgstr "&Aldatu..."
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2626 #, fuzzy
2627 msgid "In Math"
2628 msgstr "Matematikak"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2631 msgid ""
2632 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2633 "delay."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Automatic in&line completion"
2639 msgstr "&Barnean"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2642 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Automatic p&opup"
2648 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2651 #, fuzzy
2652 msgid "In Text"
2653 msgstr "Testu soila"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2656 msgid ""
2657 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2658 "delay."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Automatic &inline completion"
2664 msgstr "&Barnean"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2667 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Automatic &popup"
2673 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2676 msgid ""
2677 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2678 "mode."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2682 msgid "Cursor i&ndicator"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2686 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2687 msgid "General"
2688 msgstr "Orokorra"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2691 msgid ""
2692 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2693 "if it is available."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2697 #, fuzzy
2698 msgid "s inline completion dela&y"
2699 msgstr "&Barnean"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2702 msgid ""
2703 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2704 "if it is available."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2708 msgid "s popup d&elay"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2712 msgid ""
2713 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2714 "It will be shown right away."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2718 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2722 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2726 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2730 msgid "C&onverter:"
2731 msgstr "B&ihurtzailea:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2734 msgid "E&xtra flag:"
2735 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2738 #, fuzzy
2739 msgid "&From format:"
2740 msgstr "&Formatua:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2743 #, fuzzy
2744 msgid "&To format:"
2745 msgstr "&Data-formatua:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2749 msgid "&Modify"
2750 msgstr "&Aldatu"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Remo&ve"
2757 msgstr "&Kendu"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Converter Defi&nitions"
2762 msgstr "Definizioak"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Converter File Cache"
2767 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2770 #, fuzzy
2771 msgid "&Enabled"
2772 msgstr "&Taula luzea"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2777 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2780 msgid "&Date format:"
2781 msgstr "&Data-formatua:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2784 msgid "Date format for strftime output"
2785 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Display &Graphics"
2790 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2793 msgid "Instant &Preview:"
2794 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2798 msgid "Off"
2799 msgstr "Desaktibatua"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2802 msgid "No math"
2803 msgstr "Matematikarik ez"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2806 msgid "On"
2807 msgstr "Aktibatuta"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Editing"
2812 msgstr "Irtetzen"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2817 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Scroll &below end of document"
2822 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Sort &environments alphabetically"
2827 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2830 msgid "&Group environments by their category"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2834 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2838 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2842 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2846 msgid "Fullscreen"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2850 msgid "&Limit text width"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2854 msgid "Screen used (&pixels):"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Hide &menubar"
2860 msgstr "lehenetsia"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Hide &tabbar"
2865 msgstr "lehenetsia"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Hide scr&ollbar"
2870 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2873 #, fuzzy
2874 msgid "&Hide toolbars"
2875 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2880 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Default Format"
2885 msgstr "Data-formatua"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2888 #, fuzzy
2889 msgid "&New..."
2890 msgstr "&Berria:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Re&move"
2895 msgstr "&Kendu"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2898 #, fuzzy
2899 msgid "S&hort Name:"
2900 msgstr "Kalea:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Vector &graphics format"
2905 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2908 msgid "&Document format"
2909 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2912 msgid "&Viewer:"
2913 msgstr "&Ikustailea:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2916 msgid "Ed&itor:"
2917 msgstr "Ed&itorea:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Shortc&ut:"
2922 msgstr "L&asterbidea:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2925 msgid "E&xtension:"
2926 msgstr "L&uzapena:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Co&pier:"
2931 msgstr "&Kopiatzailea:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2934 msgid "&E-mail:"
2935 msgstr "&Helb. el.:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2938 msgid "Your name"
2939 msgstr "Izena"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2942 msgid "Your E-mail address"
2943 msgstr "Helbide elektronikoa"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2946 msgid "Keyboard"
2947 msgstr "Teklatua"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2950 msgid "Use &keyboard map"
2951 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2954 msgid "&First:"
2955 msgstr "&Lehenena:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2960 msgid "Br&owse..."
2961 msgstr "Ar&akatu..."
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2964 msgid "S&econd:"
2965 msgstr "B&igarrena:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Mouse"
2970 msgstr "Gehiago"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2973 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2977 msgid ""
2978 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2979 "speed it up, low values slow it down."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2983 #, fuzzy
2984 msgid "User &interface language:"
2985 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Select the default language of your documents"
2990 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2993 msgid "Language pac&kage:"
2994 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2997 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3001 msgid "Command s&tart:"
3002 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3005 #, fuzzy
3006 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3007 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3010 msgid "Command e&nd:"
3011 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3014 #, fuzzy
3015 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3016 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3019 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3023 #, fuzzy
3024 msgid "&Use babel"
3025 msgstr "Erabili &babel"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3028 msgid ""
3029 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3030 "the language package)"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3034 msgid "&Global"
3035 msgstr "&Globala"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3038 msgid ""
3039 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3040 "switch command"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3044 msgid "Auto &begin"
3045 msgstr "Automatikoki &hasi"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3048 msgid ""
3049 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3050 "switch command"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3054 msgid "Auto &end"
3055 msgstr "Auto&amaitu"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3058 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3062 msgid "Mark &foreign languages"
3063 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Right-to-left language support"
3068 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
3071 msgid ""
3072 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3073 msgstr ""
3074 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3075 "euskarria gaitzeko."
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3078 msgid "Enable RTL su&pport"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Cursor movement:"
3084 msgstr "Iruzkina"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3087 #, fuzzy
3088 msgid "&Logical"
3089 msgstr "Gaia"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3092 msgid "&Visual"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3096 msgid "Te&X encoding:"
3097 msgstr "Te&X kodeketa:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3100 msgid "Default paper si&ze:"
3101 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3105 msgid "US letter"
3106 msgstr "US gutuna"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3110 msgid "US legal"
3111 msgstr "US legala"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3115 msgid "US executive"
3116 msgstr "US exekutiboa"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3120 msgid "A3"
3121 msgstr "A3"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3125 msgid "A4"
3126 msgstr "A4"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3130 msgid "A5"
3131 msgstr "A5"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3135 msgid "B5"
3136 msgstr "B5"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3139 #, fuzzy
3140 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3141 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3144 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3145 msgstr ""
3146 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3149 msgid "BibTeX command and options"
3150 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3154 msgid "Processor for &Japanese:"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3160 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3163 msgid "Pr&ocessor:"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
3167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Op&tions:"
3170 msgstr "&Aukerak:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3173 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3174 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3179 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3182 #, fuzzy
3183 msgid "&Nomenclature command:"
3184 msgstr "Aierua"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3189 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3192 msgid "Chec&kTeX command:"
3193 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3196 msgid "CheckTeX start options and flags"
3197 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3200 msgid ""
3201 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3202 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3203 "rather than the Cygwin teTeX."
3204 msgstr ""
3205 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3206 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3207 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3210 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3211 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3214 msgid "Set class options to default on class change"
3215 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3218 #, fuzzy
3219 msgid "R&eset class options when document class changes"
3220 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3223 msgid "&PATH prefix:"
3224 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3233 msgid "Browse..."
3234 msgstr "Arakatu..."
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3237 #, fuzzy
3238 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3239 msgstr "Sinonimoak"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3242 msgid "&Temporary directory:"
3243 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3246 msgid "Ly&XServer pipe:"
3247 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3250 msgid "&Backup directory:"
3251 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3254 #, fuzzy
3255 msgid "&Example files:"
3256 msgstr "Adibidea #:"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3259 msgid "&Document templates:"
3260 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3263 msgid "&Working directory:"
3264 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2554
3267 msgid ""
3268 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3269 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3270 "paragraphs are separated by a blank line."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3274 msgid "Output &line length:"
3275 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Printer Command Options"
3280 msgstr "Komando-aukerak"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3283 msgid "Extension to be used when printing to file."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3287 msgid "File ex&tension:"
3288 msgstr "Lu&zapena:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Option used to print to a file."
3293 msgstr ""
3294 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3295 "aukera."
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Print to &file:"
3300 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Option used to print to non-default printer."
3305 msgstr ""
3306 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3307 "pasatzeko aukera."
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Set &printer:"
3312 msgstr "Inpri&magailura:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3315 msgid "Option used with spool command to set printer."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Spool &printer:"
3321 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3324 msgid ""
3325 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3326 "to print."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Spool co&mmand:"
3332 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Option used to reverse page order."
3337 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Re&verse pages:"
3342 msgstr "Al&derantziz:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3345 msgid "Lan&dscape:"
3346 msgstr "&Horizontala:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&Number of copies:"
3351 msgstr "Kopia-kopurua"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Option used to set number of copies."
3356 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Option used to print a range of pages."
3361 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3364 msgid "Co&llated:"
3365 msgstr "Tar&tekatua:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3368 msgid "Pa&ge range:"
3369 msgstr "&Orri-barrutia:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3372 msgid "Option used to collate multiple copies."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3376 msgid "&Odd pages:"
3377 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3380 msgid "&Even pages:"
3381 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3384 msgid "Paper t&ype:"
3385 msgstr "Paper-m&ota:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3388 msgid "Paper si&ze:"
3389 msgstr "Paper-&tamaina:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3392 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3396 msgid "E&xtra options:"
3397 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3402 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3405 msgid ""
3406 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3407 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3408 "printers."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Adapt &output to printer"
3414 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3417 msgid "Name of the default printer"
3418 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Default &printer:"
3423 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3426 msgid "Printer co&mmand:"
3427 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Sans Seri&f:"
3432 msgstr "Sa&ns Serif:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3435 msgid "T&ypewriter:"
3436 msgstr "I&dazmakina:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3439 #, fuzzy
3440 msgid "R&oman:"
3441 msgstr "&Erromatarra:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3444 msgid "Screen &DPI:"
3445 msgstr "&Pantailako DPI:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3448 msgid "&Zoom %:"
3449 msgstr "&Zooma %:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3452 msgid "Font Sizes"
3453 msgstr "Letra-tamaina"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3456 #, fuzzy
3457 msgid "&Large:"
3458 msgstr "Handia:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3461 #, fuzzy
3462 msgid "&Larger:"
3463 msgstr "Handiagoa:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Largest:"
3468 msgstr "Handiena:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3471 #, fuzzy
3472 msgid "&Huge:"
3473 msgstr "Eskerga:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3476 #, fuzzy
3477 msgid "&Hugest:"
3478 msgstr "Eskerga:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3481 #, fuzzy
3482 msgid "S&mallest:"
3483 msgstr "Ttipitxoa:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3486 #, fuzzy
3487 msgid "S&maller:"
3488 msgstr "Txikiagoa:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3491 #, fuzzy
3492 msgid "S&mall:"
3493 msgstr "Txikia:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3496 #, fuzzy
3497 msgid "&Normal:"
3498 msgstr "Normala:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3501 #, fuzzy
3502 msgid "&Tiny:"
3503 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3506 msgid ""
3507 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3508 "of fonts"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3512 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3516 msgid "&Bind file:"
3517 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3520 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3524 msgid "Al&ternative language:"
3525 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3528 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3529 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3532 #, fuzzy
3533 msgid "&Escape characters:"
3534 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3537 msgid "Personal &dictionary:"
3538 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3541 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3542 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3547 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3550 msgid "Accept compound &words"
3551 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3554 msgid "Use input encod&ing"
3555 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3558 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3562 msgid "Session"
3563 msgstr "Saioa"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3566 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3572 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Restore cursor &positions"
3577 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3580 #, fuzzy
3581 msgid "&Load opened files from last session"
3582 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Clear all session &information"
3587 msgstr "TeX informazioa"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3590 msgid "Documents"
3591 msgstr "Dokumentuak"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3594 msgid "&Maximum last files:"
3595 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3598 msgid "minutes"
3599 msgstr "minuturo"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3602 #, fuzzy
3603 msgid "&Backup documents, every"
3604 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3607 #, fuzzy
3608 msgid "&Open documents in tabs"
3609 msgstr "Ireki dokumentua"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Automatic help"
3614 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3617 msgid ""
3618 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3619 "the main work area of an edited document"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3623 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3627 msgid "Bro&wse..."
3628 msgstr "Ara&katu..."
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3631 msgid "&User interface file:"
3632 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:739
3635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
3636 msgid "&Save"
3637 msgstr "&Gorde"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3640 msgid "Pages"
3641 msgstr "Orriak"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3644 msgid "Page number to print from"
3645 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3648 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3649 msgstr "No&ra:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3652 msgid "Page number to print to"
3653 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3656 msgid "Print all pages"
3657 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3660 msgid "Fro&m"
3661 msgstr "Nondi&k"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3664 msgid "&All"
3665 msgstr "&Guztia"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3668 msgid "Print &odd-numbered pages"
3669 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3672 msgid "Print &even-numbered pages"
3673 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3676 msgid "Print in reverse order"
3677 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3680 msgid "Re&verse order"
3681 msgstr "&Alderantziz"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Copie&s"
3686 msgstr "Kopiak"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3689 msgid "Number of copies"
3690 msgstr "Kopia-kopurua"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3693 msgid "Collate copies"
3694 msgstr "Tartekatu kopiak"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3697 msgid "&Collate"
3698 msgstr "&Tartekatu"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3701 msgid "&Print"
3702 msgstr "&Inprimatu"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3705 msgid "Print Destination"
3706 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3709 msgid "Send output to the printer"
3710 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3713 msgid "P&rinter:"
3714 msgstr "I&nprimagailua:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3717 msgid "Send output to the given printer"
3718 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3721 msgid "Send output to a file"
3722 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3725 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3729 #, fuzzy
3730 msgid "&Subindex"
3731 msgstr "Gardenkia"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3734 #, fuzzy
3735 msgid "A&vailable indexes:"
3736 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3741 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3745 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3749 #, fuzzy
3750 msgid "&List Indendation:"
3751 msgstr "&Koska"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Custom &Width:"
3756 msgstr "Zutabe zabalera"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3759 msgid ""
3760 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3761 "Custom&quot;."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3765 msgid "La&bels in:"
3766 msgstr "E&tiketak hemen:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3769 msgid ""
3770 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3771 "sensitive option is checked)"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3775 msgid "&Sort"
3776 msgstr "&Ordenatu"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3781 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Cas&e-sensitive"
3786 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3789 msgid "Update the label list"
3790 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3793 msgid "Jump to the label"
3794 msgstr "Joan etiketara"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3797 msgid "&Go to Label"
3798 msgstr "&Joan etiketara"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3801 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3802 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3805 msgid "<reference>"
3806 msgstr "<erreferentzia>"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3809 msgid "(<reference>)"
3810 msgstr "(<erreferentzia>)"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3813 msgid "<page>"
3814 msgstr "<orrialdea>"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3817 msgid "on page <page>"
3818 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3821 msgid "<reference> on page <page>"
3822 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3825 msgid "Formatted reference"
3826 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3829 msgid "&Find:"
3830 msgstr "&Bilatu:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3833 msgid "Replace &with:"
3834 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3837 msgid "Match whole words onl&y"
3838 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3841 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3843 msgid "&Replace"
3844 msgstr "&Ordeztu"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3847 msgid "Search &backwards"
3848 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3851 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3852 msgstr ""
3853 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3856 msgid "&Export formats:"
3857 msgstr "&Esportatu formatua:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3860 msgid "&Command:"
3861 msgstr "&Komandoa:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Edit shortcut"
3866 msgstr "L&asterbidea:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3869 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3873 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3877 #, fuzzy
3878 msgid "&Delete Key"
3879 msgstr "&Ezabatu"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Clear current shortcut"
3884 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3888 msgid "C&lear"
3889 msgstr "G&arbitu"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3892 #, fuzzy
3893 msgid "&Shortcut:"
3894 msgstr "L&asterbidea:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3897 #, fuzzy
3898 msgid "&Function:"
3899 msgstr "&Funtzioak"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3902 msgid ""
3903 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3904 "the 'Clear' button"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3908 #, fuzzy
3909 msgid "DockWidget"
3910 msgstr "Zabalera"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3913 msgid "Unknown word:"
3914 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3917 msgid "Current word"
3918 msgstr "Uneko hitza"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3921 msgid "Replacement:"
3922 msgstr "Ordezketa:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3925 msgid "Replace with selected word"
3926 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3929 msgid "Replace word with current choice"
3930 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3933 msgid "Suggestions:"
3934 msgstr "Iradokizunak:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3937 msgid "Ignore this word"
3938 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3941 msgid "&Ignore"
3942 msgstr "&Ez ikusi egin"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3945 msgid "Ignore this word throughout this session"
3946 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3949 msgid "I&gnore All"
3950 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3953 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3954 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3957 msgid ""
3958 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3959 "full range."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Ca&tegory:"
3965 msgstr "&Epigrafea:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3968 msgid "Select this to display all available characters at once"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3972 #, fuzzy
3973 msgid "&Display all"
3974 msgstr "&Pantaila:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3977 msgid "&Table Settings"
3978 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3981 msgid "Column Width"
3982 msgstr "Zutabe zabalera"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3985 msgid "Fixed width of the column"
3986 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3989 #, fuzzy
3990 msgid ""
3991 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3992 "the row."
3993 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3996 #, fuzzy
3997 msgid "&Vertical alignment in row:"
3998 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4001 msgid "&Horizontal alignment:"
4002 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4005 msgid "Horizontal alignment in column"
4006 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4009 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
4010 msgid "Justified"
4011 msgstr "Justifikatua"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4014 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4015 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
4018 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4019 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4022 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4023 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4026 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4027 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
4030 msgid "Merge cells"
4031 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4034 msgid "&Multicolumn"
4035 msgstr "&Zutabe anitza"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4038 msgid "LaTe&X argument:"
4039 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4042 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4043 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4046 msgid "&Borders"
4047 msgstr "&Ertzak"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4050 msgid "All Borders"
4051 msgstr "Ertz guztiak"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4054 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4055 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4058 msgid "&Set"
4059 msgstr "&Ezarri"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4062 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4063 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4066 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4067 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4070 msgid "Fo&rmal"
4071 msgstr "&Formala"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4074 msgid "Use default (grid-like) border style"
4075 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4078 msgid "De&fault"
4079 msgstr "&Lehenetsia"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4082 msgid "Set Borders"
4083 msgstr "Ezarri ertzak"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4086 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4087 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4090 msgid "Additional Space"
4091 msgstr "Tarte gehigarria"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4094 msgid "T&op of row:"
4095 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4098 msgid "Botto&m of row:"
4099 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4102 msgid "Bet&ween rows:"
4103 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4106 msgid "&Longtable"
4107 msgstr "&Taula luzea"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4110 msgid "Set a page break on the current row"
4111 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4114 msgid "Page &break on current row"
4115 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4118 msgid "Settings"
4119 msgstr "Ezarpenak"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4122 msgid "Status"
4123 msgstr "Egoera"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4126 msgid "Border above"
4127 msgstr "Goiko ertzak"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4130 msgid "Border below"
4131 msgstr "Azpiko ertzak"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4134 msgid "Contents"
4135 msgstr "Edukiak"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4138 msgid "Header:"
4139 msgstr "Goiburua:"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4142 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4143 msgstr ""
4144 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
4151 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
4152 msgid "on"
4153 msgstr "aktibatuta"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4163 msgid "double"
4164 msgstr "bikoitza"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4167 msgid "First header:"
4168 msgstr "Lehen goiburua:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4171 msgid "This row is the header of the first page"
4172 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4175 msgid "Don't output the first header"
4176 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4180 msgid "is empty"
4181 msgstr "hutsa dago"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4184 msgid "Footer:"
4185 msgstr "Orri-oina:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4188 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4189 msgstr ""
4190 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4193 msgid "Last footer:"
4194 msgstr "Azken orri-oina:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4197 msgid "This row is the footer of the last page"
4198 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4201 msgid "Don't output the last footer"
4202 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Caption:"
4207 msgstr "&Epigrafea:"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4210 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4211 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4214 msgid "&Use long table"
4215 msgstr "&Erabili taula luzea"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4218 msgid "Current cell:"
4219 msgstr "Uneko gelaxka:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4222 msgid "Current row position"
4223 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4226 msgid "Current column position"
4227 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4230 msgid "Close this dialog"
4231 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4234 msgid "Rebuild the file lists"
4235 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4238 msgid ""
4239 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4240 msgstr ""
4241 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4242 "bada soilik."
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4245 msgid "&View"
4246 msgstr "&Ikusi"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4249 msgid "Selected classes or styles"
4250 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4253 msgid "LaTeX classes"
4254 msgstr "LaTeX klaseak"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4257 msgid "LaTeX styles"
4258 msgstr "LaTeX estiloak"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4261 msgid "BibTeX styles"
4262 msgstr "BibTeX estiloak"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4265 msgid "Toggles view of the file list"
4266 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4269 msgid "Show &path"
4270 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Spacing"
4275 msgstr "&Tartea:"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Separate paragraphs with"
4280 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Listing settings"
4285 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4288 msgid "Format text into two columns"
4289 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4292 msgid "Two-&column document"
4293 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4296 msgid "&Vertical space"
4297 msgstr "Tarte &bertikala"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4300 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4301 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4304 msgid "&Indentation"
4305 msgstr "&Koska"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4308 msgid "&Line spacing:"
4309 msgstr "&Lerro-tartea:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Language of the thesaurus"
4314 msgstr "&Hizkuntza:"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4317 msgid "Word to look up"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4321 msgid "L&ookup"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4325 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4330 msgid "The selected entry"
4331 msgstr "Hautatutako sarrera"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4334 msgid "&Selection:"
4335 msgstr "&Hautapena:"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4338 msgid "Replace the entry with the selection"
4339 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4342 msgid "Index entry"
4343 msgstr "Indize-sarrera"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4346 msgid "&Keyword:"
4347 msgstr "&Gako-hitza:"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4350 msgid ""
4351 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4352 "tables, and others)"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4356 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Sort"
4362 msgstr "&Ordenatu"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4365 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Keep"
4371 msgstr "Epigrafea"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4374 msgid "Update navigation tree"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4380 msgid "..."
4381 msgstr "..."
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4384 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4388 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Move selected item down by one"
4394 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Move selected item up by one"
4399 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4402 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4406 msgid "&Do not show this warning again!"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4410 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4411 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4414 msgid "DefSkip"
4415 msgstr "JauziLehenetsia"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4418 msgid "SmallSkip"
4419 msgstr "JauziTtipia"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4422 msgid "MedSkip"
4423 msgstr "JauziNormala"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4426 msgid "BigSkip"
4427 msgstr "JauziHandia"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4430 msgid "VFill"
4431 msgstr "BBete."
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Complete source"
4436 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4439 msgid "Automatic update"
4440 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Unit of width value"
4445 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4448 #, fuzzy
4449 msgid "number of needed lines"
4450 msgstr "Kopia-kopurua"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4453 #, fuzzy
4454 msgid "use number of lines"
4455 msgstr "Kopia-kopurua"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4458 #, fuzzy
4459 msgid "&Line span:"
4460 msgstr "&Lerro-tartea:"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Outer (default)"
4465 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Inner"
4470 msgstr "&Barnean:"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4473 msgid "use overhang"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4477 msgid "Over&hang:"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Overhang value"
4483 msgstr "Altueraren balioa"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Unit of overhang value"
4488 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4491 msgid "Check this to allow flexible placement"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4495 msgid "Allow &floating"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4501 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4503 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4504 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4505 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4506 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4509 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4511 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4512 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4513 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4516 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4517 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4518 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4519 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4520 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4521 msgid "Standard"
4522 msgstr "Estandarra"
4523
4524 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4527 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4528 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4531 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4533 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4534 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4535 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4536 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4537 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4538 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4539 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4542 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4543 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4544 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4546 msgid "Section"
4547 msgstr "Atala"
4548
4549 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4550 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4552 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4553 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4554 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4556 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4557 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4558 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4559 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4560 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4561 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4562 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4563 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4564 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4565 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4566 msgid "Subsection"
4567 msgstr "Azpiatala"
4568
4569 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4570 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4572 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4573 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4575 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4576 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4577 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4578 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4579 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4580 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4582 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4583 msgid "Subsubsection"
4584 msgstr "Azpiazpiatala"
4585
4586 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4589 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4590 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4591 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4592 msgid "Itemize"
4593 msgstr "Elementuak"
4594
4595 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4598 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4599 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4600 msgid "Enumerate"
4601 msgstr "Zenbatua"
4602
4603 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4605 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4606 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4608 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4609 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4610 msgid "Description"
4611 msgstr "Azalpena"
4612
4613 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4616 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4618 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4619 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4620 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4621 msgid "List"
4622 msgstr "Zerrenda"
4623
4624 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4625 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4627 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4628 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4629 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4630 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4631 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4632 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4633 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4635 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4636 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4637 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4638 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4639 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4642 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4644 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4645 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4646 msgid "Title"
4647 msgstr "Titulua"
4648
4649 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4650 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4651 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4653 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4654 msgid "Subtitle"
4655 msgstr "Azpititulua"
4656
4657 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4658 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4660 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4661 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4662 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4664 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4666 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4667 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4668 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4669 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4670 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4674 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4675 msgid "Author"
4676 msgstr "Egilea"
4677
4678 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4679 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4680 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4681 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4684 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4685 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4687 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4689 msgid "Address"
4690 msgstr "Helbidea"
4691
4692 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4693 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4694 msgid "Offprint"
4695 msgstr "Separata"
4696
4697 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4698 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4699 msgid "Mail"
4700 msgstr "Posta"
4701
4702 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4703 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4706 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4708 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4709 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4711 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4713 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4714 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4715 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4716 #: lib/external_templates:305
4717 msgid "Date"
4718 msgstr "Data"
4719
4720 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4721 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4722 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4724 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4725 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4726 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4727 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4730 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4732 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4733 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4734 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4735 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4736 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4737 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4738 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4739 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4740 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4742 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4743 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4744 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4745 msgid "Abstract"
4746 msgstr "Laburpena"
4747
4748 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4749 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4751 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4756 msgid "Acknowledgement"
4757 msgstr "Aitorpena"
4758
4759 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4760 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4761 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4762 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4763 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4767 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4768 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4769 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4770 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4771 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4772 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4773 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4774 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4775 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4776 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4778 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
4780 msgid "Bibliography"
4781 msgstr "Bibliografia"
4782
4783 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4784 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4785 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4786 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4787 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4788 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4789 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4791 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4793 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4794 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4795 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4796 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4797 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4801 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4802 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4803 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4804 msgid "FrontMatter"
4805 msgstr "Aldez aurretikoa"
4806
4807 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4808 msgid "Offprint Requests to:"
4809 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4810
4811 #: lib/layouts/aa.layout:184
4812 msgid "Correspondence to:"
4813 msgstr "Korrespondentzia:"
4814
4815 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4816 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4818 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4819 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4821 msgid "BackMatter"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4825 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4826 msgid "Acknowledgements."
4827 msgstr "Aitorpenak."
4828
4829 #: lib/layouts/aa.layout:289
4830 #, fuzzy
4831 msgid "institutemark"
4832 msgstr "Erakundea"
4833
4834 #: lib/layouts/aa.layout:293
4835 #, fuzzy
4836 msgid "institute mark"
4837 msgstr "Erakundea"
4838
4839 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4840 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4843 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4844 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4845 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4848 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4849 msgid "Keywords"
4850 msgstr "Gako-hitzak"
4851
4852 #: lib/layouts/aa.layout:357
4853 msgid "Key words."
4854 msgstr "Gako-hitzak."
4855
4856 #: lib/layouts/aa.layout:379
4857 #, fuzzy
4858 msgid "CharStyle:Institute"
4859 msgstr "Aldaketa: "
4860
4861 #: lib/layouts/aa.layout:389
4862 #, fuzzy
4863 msgid "CharStyle:E-Mail"
4864 msgstr "Aldaketa: "
4865
4866 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4867 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4869 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4870 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4872 msgid "Email"
4873 msgstr "Helb. el."
4874
4875 #: lib/layouts/aa.layout:404
4876 #, fuzzy
4877 msgid "email"
4878 msgstr "helb. el.:"
4879
4880 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:585
4882 msgid "LaTeX"
4883 msgstr "LaTeX"
4884
4885 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4887 msgid "Thesaurus"
4888 msgstr "Sinonimoak"
4889
4890 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4891 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4892 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4893 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4894 msgid "Affiliation"
4895 msgstr "Afiliazioa"
4896
4897 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4898 msgid "And"
4899 msgstr "Eta"
4900
4901 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4902 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4904 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4905 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4906 msgid "Acknowledgements"
4907 msgstr "Aitorpenak"
4908
4909 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4912 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4913 #: src/rowpainter.cpp:462
4914 msgid "Appendix"
4915 msgstr "Eranskina"
4916
4917 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4918 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4920 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4921 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4922 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4923 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4925 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4926 msgid "References"
4927 msgstr "Erreferentziak"
4928
4929 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4930 msgid "PlaceFigure"
4931 msgstr "JarriIrudia"
4932
4933 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4934 msgid "PlaceTable"
4935 msgstr "JarriTaula"
4936
4937 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4938 msgid "TableComments"
4939 msgstr "IruzkinTaula"
4940
4941 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4942 msgid "TableRefs"
4943 msgstr "ErrefTaula"
4944
4945 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4946 msgid "MathLetters"
4947 msgstr "MatGutunak"
4948
4949 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4950 msgid "NoteToEditor"
4951 msgstr "OharraEditoreari"
4952
4953 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4954 msgid "Facility"
4955 msgstr "Erraztasuna"
4956
4957 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4958 msgid "Objectname"
4959 msgstr "Objektu-izena"
4960
4961 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4962 msgid "Dataset"
4963 msgstr "Datu-multzoa"
4964
4965 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Altaffilation"
4968 msgstr "Afiliazioa"
4969
4970 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Alternative affiliation:"
4973 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
4974
4975 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4976 msgid "altaffilmark"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4980 #, fuzzy
4981 msgid "altaffiliation mark"
4982 msgstr "Afiliazioa"
4983
4984 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4985 msgid "Subject headings:"
4986 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4987
4988 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4989 msgid "[Acknowledgements]"
4990 msgstr "[Aitorpenak]"
4991
4992 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
4993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
4994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
4995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
4996 msgid "and"
4997 msgstr "eta"
4998
4999 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5000 msgid "Place Figure here:"
5001 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5002
5003 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5004 msgid "Place Table here:"
5005 msgstr "Jarri taula hemen:"
5006
5007 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5008 msgid "[Appendix]"
5009 msgstr "[Eranskina]"
5010
5011 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5012 msgid "Note to Editor:"
5013 msgstr "Oharra editoreari:"
5014
5015 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5016 msgid "References. ---"
5017 msgstr "Erreferentziak. ---"
5018
5019 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5020 msgid "Note. ---"
5021 msgstr "Oharra. ---"
5022
5023 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Table note"
5026 msgstr "taula-marra"
5027
5028 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Table note:"
5031 msgstr "Oin-oharra"
5032
5033 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5034 #, fuzzy
5035 msgid "tablenotemark"
5036 msgstr "taula-marra"
5037
5038 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5039 msgid "tablenote mark"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5043 msgid "FigCaption"
5044 msgstr "IrudiEpigrafea"
5045
5046 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5047 msgid "Fig. ---"
5048 msgstr "Irudi. ---"
5049
5050 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5051 msgid "Facility:"
5052 msgstr "Erraztasuna:"
5053
5054 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5055 msgid "Obj:"
5056 msgstr "Obj:"
5057
5058 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5059 msgid "Dataset:"
5060 msgstr "Datu-multzoa:"
5061
5062 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Scheme"
5065 msgstr "Eszena"
5066
5067 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5068 #, fuzzy
5069 msgid "List of Schemes"
5070 msgstr "Taulen zerrenda"
5071
5072 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5073 msgid "scheme"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Chart"
5079 msgstr "hat"
5080
5081 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5082 #, fuzzy
5083 msgid "List of Charts"
5084 msgstr "Taulen zerrenda"
5085
5086 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5087 #, fuzzy
5088 msgid "chart"
5089 msgstr "hat"
5090
5091 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Graph"
5094 msgstr "Irudiak"
5095
5096 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5097 #, fuzzy
5098 msgid "List of Graphs"
5099 msgstr "Taulen zerrenda"
5100
5101 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5102 #, fuzzy
5103 msgid "graph"
5104 msgstr "Epigrafea"
5105
5106 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Bibnote"
5109 msgstr "oharra"
5110
5111 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5112 #, fuzzy
5113 msgid "bibnote"
5114 msgstr "oharra"
5115
5116 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Chemistry"
5119 msgstr "Ttipi-ttipia"
5120
5121 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5122 msgid "chemistry"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Teaser"
5128 msgstr "Goiburua"
5129
5130 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Teaser image:"
5133 msgstr "G&arbitu"
5134
5135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5136 msgid "CRcat"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5140 #, fuzzy
5141 msgid "CR category"
5142 msgstr "&Epigrafea:"
5143
5144 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5145 #, fuzzy
5146 msgid "CR categories"
5147 msgstr "&Epigrafea:"
5148
5149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5150 msgid "Computing Review Categories"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5154 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5155 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5157 #: lib/layouts/spie.layout:88
5158 msgid "Acknowledgments"
5159 msgstr "Aitorpernak"
5160
5161 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5166 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5167 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5168 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5169 #, fuzzy
5170 msgid "MainText"
5171 msgstr "Testu soila"
5172
5173 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5177 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5178 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5179 msgid "Section*"
5180 msgstr "Atala*"
5181
5182 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5185 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5186 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5187 msgid "Subsection*"
5188 msgstr "Azpiatala*"
5189
5190 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5192 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5193 msgid "Subsubsection*"
5194 msgstr "Azpiazpiatala*"
5195
5196 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5197 msgid "Chapter Exercises"
5198 msgstr "Kapitulu ariketak"
5199
5200 #: lib/layouts/apa.layout:50
5201 msgid "RightHeader"
5202 msgstr "EskuinGoiburua"
5203
5204 #: lib/layouts/apa.layout:59
5205 msgid "Right header:"
5206 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5207
5208 #: lib/layouts/apa.layout:82
5209 msgid "Abstract:"
5210 msgstr "Laburpena:"
5211
5212 #: lib/layouts/apa.layout:91
5213 msgid "ShortTitle"
5214 msgstr "TituluLabur"
5215
5216 #: lib/layouts/apa.layout:99
5217 msgid "Short title:"
5218 msgstr "Titulu laburtua:"
5219
5220 #: lib/layouts/apa.layout:128
5221 msgid "TwoAuthors"
5222 msgstr "BiEgile"
5223
5224 #: lib/layouts/apa.layout:135
5225 msgid "ThreeAuthors"
5226 msgstr "HiruEgile"
5227
5228 #: lib/layouts/apa.layout:142
5229 msgid "FourAuthors"
5230 msgstr "LauEgile"
5231
5232 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5234 msgid "Affiliation:"
5235 msgstr "Afiliazioa:"
5236
5237 #: lib/layouts/apa.layout:170
5238 msgid "TwoAffiliations"
5239 msgstr "BiAfiliazio"
5240
5241 #: lib/layouts/apa.layout:177
5242 msgid "ThreeAffiliations"
5243 msgstr "HiruAfiliazio"
5244
5245 #: lib/layouts/apa.layout:184
5246 msgid "FourAffiliations"
5247 msgstr "LauAfiliazio"
5248
5249 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5250 msgid "Journal"
5251 msgstr "Aldizkaria"
5252
5253 #: lib/layouts/apa.layout:205
5254 msgid "CopNum"
5255 msgstr "KopiaKop"
5256
5257 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5260 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
5266 msgid "Note"
5267 msgstr "Ohar"
5268
5269 #: lib/layouts/apa.layout:233
5270 msgid "Acknowledgements:"
5271 msgstr "Aitorpenak:"
5272
5273 #: lib/layouts/apa.layout:247
5274 msgid "ThickLine"
5275 msgstr "LerroLodia"
5276
5277 #: lib/layouts/apa.layout:257
5278 msgid "CenteredCaption"
5279 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5280
5281 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5282 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5283 msgid "Senseless!"
5284 msgstr "Zentzugabea."
5285
5286 #: lib/layouts/apa.layout:277
5287 msgid "FitFigure"
5288 msgstr "DoituIrudia"
5289
5290 #: lib/layouts/apa.layout:283
5291 msgid "FitBitmap"
5292 msgstr "DoituBit-mapa"
5293
5294 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5295 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5296 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5297 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5298 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5299 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5300 msgid "Subparagraph"
5301 msgstr "Azpiparagrafoa"
5302
5303 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5304 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5305 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5306 msgid "*"
5307 msgstr "*"
5308
5309 #: lib/layouts/apa.layout:390
5310 msgid "Seriate"
5311 msgstr "Seriea"
5312
5313 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5314 msgid "(\\alph{enumii})"
5315 msgstr "(\\alph{enumii})"
5316
5317 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5318 #, fuzzy
5319 msgid "LatinOn"
5320 msgstr "Letoniera"
5321
5322 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Latin on"
5325 msgstr "Kokapena"
5326
5327 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5328 #, fuzzy
5329 msgid "LatinOff"
5330 msgstr "Letoniera"
5331
5332 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Latin off"
5335 msgstr "Letoniera"
5336
5337 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5339 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5340 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5341 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5342 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5343 msgid "Part"
5344 msgstr "Zatia"
5345
5346 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5347 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5348 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5349 msgid "Part*"
5350 msgstr "Zatia*"
5351
5352 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5353 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5354 msgid "BeginFrame"
5355 msgstr "Hasierako markoa"
5356
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5358 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5359 msgid "MM"
5360 msgstr "MM"
5361
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5363 msgid "Section \\arabic{section}"
5364 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5365
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5367 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5368 msgid "\\Alph{section}"
5369 msgstr "\\Alph{section}"
5370
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5372 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5373 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5374 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5375 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Unnumbered"
5378 msgstr "Zenbatuta"
5379
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5381 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5382 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5383
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5385 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5386 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5387
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5390 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Frames"
5393 msgstr "Markoa   "
5394
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Frame"
5398 msgstr "Markoa   "
5399
5400 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5401 msgid "BeginPlainFrame"
5402 msgstr "Hasierako marko soila"
5403
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5407 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
5408
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5410 msgid "AgainFrame"
5411 msgstr "Markoa berriro"
5412
5413 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Again frame with label"
5416 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
5417
5418 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5419 msgid "EndFrame"
5420 msgstr "Amaierako markoa"
5421
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5423 msgid "________________________________"
5424 msgstr "________________________________"
5425
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5427 msgid "FrameSubtitle"
5428 msgstr "Markoaren azpititulua"
5429
5430 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5431 msgid "Column"
5432 msgstr "Zutabea"
5433
5434 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5437 msgid "Columns"
5438 msgstr "Zutabeak"
5439
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5443 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5444
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5446 msgid "ColumnsCenterAligned"
5447 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5448
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Columns (center aligned)"
5452 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5453
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5455 msgid "ColumnsTopAligned"
5456 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5457
5458 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Columns (top aligned)"
5461 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5462
5463 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5464 msgid "Pause"
5465 msgstr "Pausatu"
5466
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5468 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Overlays"
5472 msgstr "Gainjarria"
5473
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5475 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5476 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5477
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5479 msgid "Overprint"
5480 msgstr "Gaininprimatu"
5481
5482 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5483 msgid "OverlayArea"
5484 msgstr "Gainjarpen area"
5485
5486 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Overlayarea"
5489 msgstr "Gainjarpen area"
5490
5491 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5492 msgid "Uncover"
5493 msgstr "Kendu estalkia"
5494
5495 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Uncovered on slides"
5498 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5499
5500 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5501 msgid "Only"
5502 msgstr "Bakarrik"
5503
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Only on slides"
5507 msgstr "gardenkietan soilik "
5508
5509 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5510 msgid "Block"
5511 msgstr "Blokea"
5512
5513 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5514 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Blocks"
5517 msgstr "Blokea"
5518
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5522 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5523
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5525 msgid "ExampleBlock"
5526 msgstr "Adibide-blokea"
5527
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5531 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5532
5533 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5534 msgid "AlertBlock"
5535 msgstr "Abisu-blokea"
5536
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5540 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5541
5542 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5543 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Titling"
5547 msgstr "Zerrenda"
5548
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Title (Plain Frame)"
5552 msgstr "Hasierako marko soila"
5553
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5555 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5556 msgid "Institute"
5557 msgstr "Erakundea"
5558
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5560 #, fuzzy
5561 msgid "InstituteMark"
5562 msgstr "Erakundea"
5563
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Institute mark"
5567 msgstr "Erakundea"
5568
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5570 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5571 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5572 msgid "Quotation"
5573 msgstr "Zitatzea"
5574
5575 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5576 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5577 msgid "Quote"
5578 msgstr "Zita"
5579
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5581 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5582 msgid "Verse"
5583 msgstr "Bertsoa"
5584
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5586 msgid "TitleGraphic"
5587 msgstr "Grafikoaren titulua"
5588
5589 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5590 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5593 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5594 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5595 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5597 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5598 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5599 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5600 msgid "Corollary"
5601 msgstr "Korolarioa"
5602
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Theorems"
5606 msgstr "Teorema"
5607
5608 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5610 msgid "Corollary."
5611 msgstr "Korolarioa."
5612
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5614 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5617 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5618 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5619 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5621 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5623 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5624 msgid "Definition"
5625 msgstr "Definizioa"
5626
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5629 msgid "Definition."
5630 msgstr "Definizioa."
5631
5632 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5633 msgid "Definitions"
5634 msgstr "Definizioak"
5635
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Definitions."
5639 msgstr "Definizioak.  "
5640
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5644 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5645 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5649 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
5651 msgid "Example"
5652 msgstr "Adibidea"
5653
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5655 msgid "Example."
5656 msgstr "Adibidea."
5657
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5659 msgid "Examples"
5660 msgstr "Adibideak"
5661
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Examples."
5665 msgstr "Adibideak.  "
5666
5667 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5668 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5669 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5672 msgid "Fact"
5673 msgstr "Egitatea"
5674
5675 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5676 msgid "Fact."
5677 msgstr "Egitatea."
5678
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5680 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5683 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5684 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5685 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5686 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5687 msgid "Proof"
5688 msgstr "Frogapena"
5689
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5693 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5694 msgid "Proof."
5695 msgstr "Frogap."
5696
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5698 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5701 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5702 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5703 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5704 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5708 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5710 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5711 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5712 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5713 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5714 msgid "Theorem"
5715 msgstr "Teorema"
5716
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5719 msgid "Theorem."
5720 msgstr "Teorema."
5721
5722 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5723 msgid "Separator"
5724 msgstr "Bereizlea"
5725
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5727 msgid "___"
5728 msgstr "___"
5729
5730 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5731 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5732 msgid "LyX-Code"
5733 msgstr "Lyx-kodea"
5734
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5736 msgid "NoteItem"
5737 msgstr "Ohar elementua"
5738
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Note:"
5742 msgstr "Ohar"
5743
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5745 #, fuzzy
5746 msgid "CharStyle:Alert"
5747 msgstr "Aldaketa: "
5748
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Alert"
5752 msgstr "Abisu-blokea"
5753
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5755 #, fuzzy
5756 msgid "CharStyle:Structure"
5757 msgstr "Aldaketa: "
5758
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5760 msgid "Structure"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5764 msgid "Custom:ArticleMode"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Article"
5770 msgstr "Bertikala"
5771
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Custom:PresentationMode"
5775 msgstr "Orientazioa"
5776
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Presentation"
5780 msgstr "Orientazioa"
5781
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5783 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5784 msgid "Table"
5785 msgstr "Taula"
5786
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5788 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5789 msgid "List of Tables"
5790 msgstr "Taulen zerrenda"
5791
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5793 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5794 msgid "Figure"
5795 msgstr "Irudia"
5796
5797 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5798 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5799 msgid "List of Figures"
5800 msgstr "Irudien zerrenda"
5801
5802 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5803 msgid "Dialogue"
5804 msgstr "Elkarrizketa"
5805
5806 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5807 msgid "Narrative"
5808 msgstr "Kontakizuna"
5809
5810 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5811 msgid "ACT"
5812 msgstr "AKTOA"
5813
5814 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5815 msgid "ACT \\arabic{act}"
5816 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5817
5818 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5819 msgid "SCENE"
5820 msgstr "ESZENA"
5821
5822 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5823 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5824 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5825
5826 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5827 msgid "SCENE*"
5828 msgstr "ESZENA*"
5829
5830 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5831 msgid "AT RISE:"
5832 msgstr "IGOTZEAN:"
5833
5834 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5835 msgid "Speaker"
5836 msgstr "Hizlaria"
5837
5838 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5839 msgid "Parenthetical"
5840 msgstr "Parentesikoa"
5841
5842 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5843 msgid "("
5844 msgstr "("
5845
5846 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5847 msgid ")"
5848 msgstr ")"
5849
5850 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5851 msgid "CURTAIN"
5852 msgstr "OIHALA"
5853
5854 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5856 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5857 msgid "Right Address"
5858 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5859
5860 #: lib/layouts/chess.layout:35
5861 msgid "Mainline"
5862 msgstr "Hari nagusia"
5863
5864 #: lib/layouts/chess.layout:42
5865 msgid "Mainline:"
5866 msgstr "Hari nagusia:"
5867
5868 #: lib/layouts/chess.layout:60
5869 msgid "Variation"
5870 msgstr "Aldaera"
5871
5872 #: lib/layouts/chess.layout:64
5873 msgid "Variation:"
5874 msgstr "Aldaera:"
5875
5876 #: lib/layouts/chess.layout:70
5877 msgid "SubVariation"
5878 msgstr "Azpialdaera"
5879
5880 #: lib/layouts/chess.layout:73
5881 msgid "Subvariation:"
5882 msgstr "Azpialdaera:"
5883
5884 #: lib/layouts/chess.layout:79
5885 msgid "SubVariation2"
5886 msgstr "2. azpialdaera"
5887
5888 #: lib/layouts/chess.layout:82
5889 msgid "Subvariation(2):"
5890 msgstr "2. azpialdaera:"
5891
5892 #: lib/layouts/chess.layout:88
5893 msgid "SubVariation3"
5894 msgstr "3. azpialdaera"
5895
5896 #: lib/layouts/chess.layout:91
5897 msgid "Subvariation(3):"
5898 msgstr "3. azpialdaera:"
5899
5900 #: lib/layouts/chess.layout:97
5901 msgid "SubVariation4"
5902 msgstr "4. azpialdaera"
5903
5904 #: lib/layouts/chess.layout:100
5905 msgid "Subvariation(4):"
5906 msgstr "4. azpialdaera:"
5907
5908 #: lib/layouts/chess.layout:106
5909 msgid "SubVariation5"
5910 msgstr "5. azpialdaera"
5911
5912 #: lib/layouts/chess.layout:109
5913 msgid "Subvariation(5):"
5914 msgstr "5. azpialdaera:"
5915
5916 #: lib/layouts/chess.layout:116
5917 msgid "HideMoves"
5918 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5919
5920 #: lib/layouts/chess.layout:121
5921 msgid "HideMoves:"
5922 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5923
5924 #: lib/layouts/chess.layout:126
5925 msgid "ChessBoard"
5926 msgstr "Xake-taula"
5927
5928 #: lib/layouts/chess.layout:130
5929 msgid "[chessboard]"
5930 msgstr "[xake-taula]"
5931
5932 #: lib/layouts/chess.layout:139
5933 msgid "BoardCentered"
5934 msgstr "TaulaErdiratua"
5935
5936 #: lib/layouts/chess.layout:144
5937 msgid "[centered board]"
5938 msgstr "[taula erdiratua]"
5939
5940 #: lib/layouts/chess.layout:154
5941 msgid "HighLight"
5942 msgstr "Nabarmendu"
5943
5944 #: lib/layouts/chess.layout:159
5945 msgid "Highlights:"
5946 msgstr "Nabarmendu:"
5947
5948 #: lib/layouts/chess.layout:174
5949 msgid "Arrow"
5950 msgstr "Gezia"
5951
5952 #: lib/layouts/chess.layout:179
5953 msgid "Arrow:"
5954 msgstr "Gezia:"
5955
5956 #: lib/layouts/chess.layout:185
5957 msgid "KnightMove"
5958 msgstr "ZaldiaMugitu"
5959
5960 #: lib/layouts/chess.layout:190
5961 msgid "KnightMove:"
5962 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5963
5964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5965 msgid "DinBrief"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5969 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5970 msgid "Send To Address"
5971 msgstr "Bidali helbidera"
5972
5973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Anschrift:"
5976 msgstr "Sinadura:"
5977
5978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5979 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5980 msgid "My Address"
5981 msgstr "Nire helbidea"
5982
5983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5984 msgid "Briefkopf:"
5985 msgstr "Goiburua:"
5986
5987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Return address"
5990 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5991
5992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Absender:"
5995 msgstr "Goiburua:"
5996
5997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Postal comment"
6000 msgstr "GutunIruzkina"
6001
6002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6003 msgid "Postvermerk:"
6004 msgstr "Posta-kodea:"
6005
6006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Handling"
6009 msgstr "albo"
6010
6011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6012 msgid "Zusatz:"
6013 msgstr "Erantsia:"
6014
6015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6017 msgid "YourRef"
6018 msgstr "Zure erref"
6019
6020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Ihre Zeichen:"
6023 msgstr "BereSinadura:"
6024
6025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6027 msgid "MyRef"
6028 msgstr "Nire erref"
6029
6030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Unsere Zeichen:"
6033 msgstr "BereSinadura:"
6034
6035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Writer"
6038 msgstr "Inprimagailua"
6039
6040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6041 msgid "Sachbearbeiter:"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6047 msgid "Signature"
6048 msgstr "Sinadura"
6049
6050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6051 msgid "Unterschrift:"
6052 msgstr "Sinadura:"
6053
6054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Bottomtext"
6057 msgstr "Ezker-behean"
6058
6059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6060 msgid "Fusszeile(n):"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Area code"
6066 msgstr "Tratamendua"
6067
6068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Vorwahl:"
6071 msgstr "Normala:"
6072
6073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6075 msgid "Telephone"
6076 msgstr "Telefonoa"
6077
6078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6079 msgid "Telefon:"
6080 msgstr "Telefonoa:"
6081
6082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6084 msgid "Location"
6085 msgstr "Kokapena"
6086
6087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6088 msgid "Ort:"
6089 msgstr "Tokia:"
6090
6091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6092 msgid "Datum:"
6093 msgstr "Data:"
6094
6095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6097 msgid "Subject"
6098 msgstr "Gaia"
6099
6100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6101 msgid "Betreff:"
6102 msgstr "Gaia:"
6103
6104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6107 msgid "Opening"
6108 msgstr "Ireki-unea"
6109
6110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6111 msgid "Anrede:"
6112 msgstr "Tratamendua:"
6113
6114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6117 msgid "Closing"
6118 msgstr "Itxi-unea"
6119
6120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6121 msgid "Gruss:"
6122 msgstr "Agurra:"
6123
6124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6125 msgid "encl"
6126 msgstr "eransk."
6127
6128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Anlage(n):"
6131 msgstr "Inbertsioa:"
6132
6133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6135 msgid "cc"
6136 msgstr "cc"
6137
6138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6139 msgid "Verteiler:"
6140 msgstr "Banatzailea:"
6141
6142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6144 msgid "PS"
6145 msgstr "PS"
6146
6147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6148 msgid "PS:"
6149 msgstr "PS:"
6150
6151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6152 msgid "SenderAddress"
6153 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6154
6155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6157 msgid "Backaddress"
6158 msgstr "Itzulerako helbidea"
6159
6160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6161 msgid "RetourAdresse"
6162 msgstr "ItzulHelbidea"
6163
6164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6165 msgid "Adresse"
6166 msgstr "Helbidea"
6167
6168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6169 msgid "Postvermerk"
6170 msgstr "Posta-kodea"
6171
6172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6173 msgid "Zusatz"
6174 msgstr "Erantsia"
6175
6176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6177 msgid "IhrZeichen"
6178 msgstr "BereSinadura"
6179
6180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6182 msgid "YourMail"
6183 msgstr "Zure gutuna"
6184
6185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6186 msgid "IhrSchreiben"
6187 msgstr "IdatziHari"
6188
6189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6190 msgid "MeinZeichen"
6191 msgstr "NireOharra"
6192
6193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6194 msgid "Unterschrift"
6195 msgstr "Sinadura"
6196
6197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6198 msgid "Phone"
6199 msgstr "Telefonoa"
6200
6201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6202 msgid "Telefon"
6203 msgstr "Telefonoa"
6204
6205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6207 msgid "Place"
6208 msgstr "Tokia"
6209
6210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6211 msgid "Stadt"
6212 msgstr "Herria"
6213
6214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6215 msgid "Town"
6216 msgstr "Herria"
6217
6218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6219 msgid "Ort"
6220 msgstr "Tokia"
6221
6222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6223 msgid "Datum"
6224 msgstr "Data"
6225
6226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6228 msgid "Reference"
6229 msgstr "Erreferentzia"
6230
6231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6232 msgid "Betreff"
6233 msgstr "Betreff"
6234
6235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6236 msgid "Anrede"
6237 msgstr "Tratamendua"
6238
6239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6242 msgid "Letter"
6243 msgstr "Gutuna"
6244
6245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6246 msgid "Brieftext"
6247 msgstr "Testu laburra"
6248
6249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6250 msgid "Gruss"
6251 msgstr "Agurra"
6252
6253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6254 msgid "ps"
6255 msgstr "ps"
6256
6257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6259 msgid "Encl."
6260 msgstr "Eransk."
6261
6262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6263 msgid "Anlagen"
6264 msgstr "Inbertsioa"
6265
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6268 msgid "CC"
6269 msgstr "CC"
6270
6271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6272 msgid "Verteiler"
6273 msgstr "Banatzailea"
6274
6275 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6276 msgid "00.00.0000"
6277 msgstr "00.00.0000"
6278
6279 #: lib/layouts/egs.layout:268
6280 msgid "LaTeX Title"
6281 msgstr "LaTeX titulua"
6282
6283 #: lib/layouts/egs.layout:301
6284 msgid "Author:"
6285 msgstr "Egilea:"
6286
6287 #: lib/layouts/egs.layout:310
6288 msgid "Affil"
6289 msgstr "Afil."
6290
6291 #: lib/layouts/egs.layout:323
6292 msgid "Affilation:"
6293 msgstr "Afiliazioa:"
6294
6295 #: lib/layouts/egs.layout:345
6296 msgid "Journal:"
6297 msgstr "Aldizkaria:"
6298
6299 #: lib/layouts/egs.layout:354
6300 msgid "msnumber"
6301 msgstr "mszenbakia"
6302
6303 #: lib/layouts/egs.layout:368
6304 msgid "MS_number:"
6305 msgstr "MSzenbakia:"
6306
6307 #: lib/layouts/egs.layout:378
6308 msgid "FirstAuthor"
6309 msgstr "LehenEgilea"
6310
6311 #: lib/layouts/egs.layout:391
6312 msgid "1st_author_surname:"
6313 msgstr "1. egilearen abizena:"
6314
6315 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6316 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6317 msgid "Received"
6318 msgstr "Jasoa"
6319
6320 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6321 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6322 msgid "Received:"
6323 msgstr "Jasoa:"
6324
6325 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6326 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6327 msgid "Accepted"
6328 msgstr "Onartua"
6329
6330 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6331 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6332 msgid "Accepted:"
6333 msgstr "Onartua:"
6334
6335 #: lib/layouts/egs.layout:444
6336 msgid "Offsets"
6337 msgstr "Desplazamendua"
6338
6339 #: lib/layouts/egs.layout:457
6340 msgid "reprint_reqs_to:"
6341 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
6342
6343 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6344 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6345 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6346 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6347 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6348 msgid "Abstract."
6349 msgstr "Laburpena."
6350
6351 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6353 msgid "Acknowledgement."
6354 msgstr "Aitorpena."
6355
6356 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6357 msgid "Author Address"
6358 msgstr "Egile-helbidea"
6359
6360 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6362 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6365 msgid "Address:"
6366 msgstr "Helbidea:"
6367
6368 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6369 msgid "Author Email"
6370 msgstr "Egilearen helb.elek."
6371
6372 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6373 msgid "Email:"
6374 msgstr "Helb. el.:"
6375
6376 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6377 msgid "Author URL"
6378 msgstr "Egilearen URLa"
6379
6380 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6382 msgid "URL:"
6383 msgstr "URLa:"
6384
6385 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6387 msgid "Thanks"
6388 msgstr "Esker ona"
6389
6390 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6391 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6392 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6393
6394 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6395 msgid "PROOF."
6396 msgstr "FROGAP."
6397
6398 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6399 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6401 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6402 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
6403 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6408 msgid "Lemma"
6409 msgstr "Lema"
6410
6411 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6412 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6413 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6414
6415 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6416 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6417 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6418
6419 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6422 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6423 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6424 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6428 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6429 msgid "Proposition"
6430 msgstr "Proposizioa"
6431
6432 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6433 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6434 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6435
6436 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6442 msgid "Criterion"
6443 msgstr "Irizpidea"
6444
6445 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6446 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6447 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6448
6449 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6450 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6456 msgid "Algorithm"
6457 msgstr "Algoritmoa"
6458
6459 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6460 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6461 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6462
6463 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6464 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6465 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6466
6467 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6469 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6470 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6471 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6475 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6476 msgid "Conjecture"
6477 msgstr "Aierua"
6478
6479 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6480 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6481 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6482
6483 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6484 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6485 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6486
6487 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6489 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6490 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6492 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6495 msgid "Problem"
6496 msgstr "Buruketa"
6497
6498 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6499 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6500 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6501
6502 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6504 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6505 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6506 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6510 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6511 msgid "Remark"
6512 msgstr "Oharra"
6513
6514 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6515 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6516 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6517
6518 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6519 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6520 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6521
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6525 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6526 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6531 msgid "Claim"
6532 msgstr "Aldarrikapena"
6533
6534 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6535 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6536 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6537
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6543 msgid "Summary"
6544 msgstr "Laburpena"
6545
6546 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6547 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6548 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6549
6550 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6552 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6555 msgid "Case"
6556 msgstr "Kasua"
6557
6558 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6559 msgid "Case \\arabic{case}"
6560 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6561
6562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Titlenotemark"
6565 msgstr "Oin-oharra"
6566
6567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Titlenote mark"
6570 msgstr "Oin-oharra"
6571
6572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Title footnote"
6575 msgstr "Oin-oharra"
6576
6577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Title footnote:"
6580 msgstr "Oin-oharra"
6581
6582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Authormark"
6585 msgstr "Egile-urtea"
6586
6587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Author mark"
6590 msgstr "Egilearen helb.elek."
6591
6592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Author footnote"
6595 msgstr "Oin-oharra"
6596
6597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Author footnote:"
6600 msgstr "EgileInfo:"
6601
6602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6603 #, fuzzy
6604 msgid "CorAuthormark"
6605 msgstr "Dagokion egilea:"
6606
6607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6608 #, fuzzy
6609 msgid "CorAuthor mark"
6610 msgstr "Egilearen helb.elek."
6611
6612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Corresponding author"
6615 msgstr "Korrespondentzia:"
6616
6617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Corresponding author text:"
6620 msgstr "Korrespondentzia:"
6621
6622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6624 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6625 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6626 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6627 msgid "Keywords:"
6628 msgstr "Gako-hitzak:"
6629
6630 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6631 msgid "Keyword"
6632 msgstr "Gako-hitza"
6633
6634 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6635 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6636 msgid "Key words:"
6637 msgstr "Gako-hitzak:"
6638
6639 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Item"
6642 msgstr "Elementuak"
6643
6644 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Item:"
6647 msgstr "Elementuak"
6648
6649 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6650 #, fuzzy
6651 msgid "BulletedItem"
6652 msgstr "Buletak"
6653
6654 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Bulleted Item:"
6657 msgstr "Ezabatutako testua"
6658
6659 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Begin"
6662 msgstr "Hasierako markoa"
6663
6664 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6665 msgid "Begin of CV"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6669 msgid "PersonalInfo"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6673 msgid "Personal Info"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6677 msgid "MotherTongue"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6681 msgid "Mother Tongue:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/foils.layout:42
6685 msgid "Foilhead"
6686 msgstr "Orriburua"
6687
6688 #: lib/layouts/foils.layout:61
6689 msgid "ShortFoilhead"
6690 msgstr "OrriburuLaburra"
6691
6692 #: lib/layouts/foils.layout:67
6693 msgid "Rotatefoilhead"
6694 msgstr "BiratuOrriburua"
6695
6696 #: lib/layouts/foils.layout:73
6697 msgid "ShortRotatefoilhead"
6698 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6699
6700 #: lib/layouts/foils.layout:82
6701 msgid "TickList"
6702 msgstr "ZerrendaMarka"
6703
6704 #: lib/layouts/foils.layout:97
6705 msgid "_/"
6706 msgstr "_/"
6707
6708 #: lib/layouts/foils.layout:101
6709 msgid "CrossList"
6710 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6711
6712 #: lib/layouts/foils.layout:116
6713 msgid "><"
6714 msgstr "><"
6715
6716 #: lib/layouts/foils.layout:160
6717 msgid "My Logo"
6718 msgstr "Nere logoa"
6719
6720 #: lib/layouts/foils.layout:168
6721 msgid "My Logo:"
6722 msgstr "Nere logoa:"
6723
6724 #: lib/layouts/foils.layout:177
6725 msgid "Restriction"
6726 msgstr "Murrizketa"
6727
6728 #: lib/layouts/foils.layout:181
6729 msgid "Restriction:"
6730 msgstr "Murrizketa:"
6731
6732 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6733 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6734 msgid "Left Header"
6735 msgstr "Ezker-goiburua"
6736
6737 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6738 msgid "Left Header:"
6739 msgstr "Ezker-goiburua:"
6740
6741 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6742 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6743 msgid "Right Header"
6744 msgstr "Eskuin-goiburua"
6745
6746 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6747 msgid "Right Header:"
6748 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6749
6750 #: lib/layouts/foils.layout:201
6751 msgid "Right Footer"
6752 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6753
6754 #: lib/layouts/foils.layout:205
6755 msgid "Right Footer:"
6756 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6757
6758 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6760 msgid "Theorem #."
6761 msgstr "Teorema #."
6762
6763 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6765 msgid "Lemma #."
6766 msgstr "Lema #."
6767
6768 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6770 msgid "Corollary #."
6771 msgstr "Korolarioa #."
6772
6773 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6774 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6775 msgid "Proposition #."
6776 msgstr "Proposizioa #."
6777
6778 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6780 msgid "Definition #."
6781 msgstr "Definizioa #."
6782
6783 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6785 msgid "Theorem*"
6786 msgstr "Teorema*"
6787
6788 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6790 msgid "Lemma*"
6791 msgstr "Lema*"
6792
6793 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6794 msgid "Lemma."
6795 msgstr "Lema."
6796
6797 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6799 msgid "Corollary*"
6800 msgstr "Korolarioa*"
6801
6802 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6804 msgid "Proposition*"
6805 msgstr "Proposizioa*"
6806
6807 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6808 msgid "Proposition."
6809 msgstr "Proposizioa."
6810
6811 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6813 msgid "Definition*"
6814 msgstr "Definizioa*"
6815
6816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6817 msgid "Text:"
6818 msgstr "Testua:"
6819
6820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6823 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6824 msgid "Name"
6825 msgstr "Izena"
6826
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6830 msgid "Name:"
6831 msgstr "Izena:"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6834 msgid "Strasse"
6835 msgstr "Kalea"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6838 msgid "Strasse:"
6839 msgstr "Kalea:"
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6842 msgid "Land"
6843 msgstr "Herrialdea"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6846 msgid "Land:"
6847 msgstr "Herrialdea:"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6850 msgid "RetourAdresse:"
6851 msgstr "ItzulHelbidea:"
6852
6853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6854 msgid "MeinZeichen:"
6855 msgstr "NireSinadura:"
6856
6857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6858 msgid "IhrZeichen:"
6859 msgstr "BereSinadura:"
6860
6861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6862 msgid "IhrSchreiben:"
6863 msgstr "IdatziHari:"
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6866 msgid "Telefax"
6867 msgstr "Telefaxa"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6870 msgid "Telefax:"
6871 msgstr "Telefaxa:"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6874 msgid "Telex"
6875 msgstr "Telexa"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6878 msgid "Telex:"
6879 msgstr "Telexa:"
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6882 msgid "EMail"
6883 msgstr "Helb. el."
6884
6885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6886 msgid "EMail:"
6887 msgstr "Helb. el.:"
6888
6889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6890 msgid "HTTP"
6891 msgstr "HTTP"
6892
6893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6894 msgid "HTTP:"
6895 msgstr "HTTP:"
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6899 msgid "Bank"
6900 msgstr "Bankua"
6901
6902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6904 msgid "Bank:"
6905 msgstr "Bankua:"
6906
6907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6908 msgid "BLZ"
6909 msgstr "BLZ"
6910
6911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6912 msgid "BLZ:"
6913 msgstr "BLZ:"
6914
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6916 msgid "Konto"
6917 msgstr "Kontua"
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6920 msgid "Konto:"
6921 msgstr "Kontua:"
6922
6923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6924 msgid "Adresse:"
6925 msgstr "Helbidea:"
6926
6927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6928 msgid "Anlagen:"
6929 msgstr "Inbertsioa:"
6930
6931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6932 msgid "Letter:"
6933 msgstr "Gutuna:"
6934
6935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6937 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6938 msgid "Signature:"
6939 msgstr "Sinadura:"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6942 msgid "Street"
6943 msgstr "Kalea"
6944
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6946 msgid "Street:"
6947 msgstr "Kalea:"
6948
6949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6950 msgid "Addition"
6951 msgstr "Gehikuntza"
6952
6953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6954 msgid "Addition:"
6955 msgstr "Gehikuntza:"
6956
6957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6958 msgid "Town:"
6959 msgstr "Herria:"
6960
6961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6962 msgid "State"
6963 msgstr "Estatua"
6964
6965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6966 msgid "State:"
6967 msgstr "Estatua:"
6968
6969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6970 msgid "ReturnAddress"
6971 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6974 msgid "ReturnAddress:"
6975 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6978 msgid "MyRef:"
6979 msgstr "Nire erref:"
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6982 msgid "YourRef:"
6983 msgstr "Zure erref:"
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6986 msgid "YourMail:"
6987 msgstr "Zure gutuna:"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6990 msgid "Phone:"
6991 msgstr "Telefonoa:"
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6994 msgid "BankCode"
6995 msgstr "Banku-kodea"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6998 msgid "BankCode:"
6999 msgstr "Banku-kodea:"
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7002 msgid "BankAccount"
7003 msgstr "BankuKontua"
7004
7005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7006 msgid "BankAccount:"
7007 msgstr "BankuKontua:"
7008
7009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7010 msgid "PostalComment"
7011 msgstr "GutunIruzkina"
7012
7013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7014 msgid "PostalComment:"
7015 msgstr "GutunIruzkina:"
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7018 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7020 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7021 msgid "Date:"
7022 msgstr "Data:"
7023
7024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7025 msgid "Reference:"
7026 msgstr "Erreferentzia:"
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7030 msgid "Opening:"
7031 msgstr "Ireki-unea:"
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7034 msgid "Encl.:"
7035 msgstr "Eransk.:"
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7039 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7040 msgid "cc:"
7041 msgstr "cc:"
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7045 msgid "Closing:"
7046 msgstr "Itxi-unea:"
7047
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7049 msgid "NameRowA"
7050 msgstr "A-ErrenkIzena"
7051
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7053 msgid "NameRowA:"
7054 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7055
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7057 msgid "NameRowB"
7058 msgstr "B-ErrenkIzena"
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7061 msgid "NameRowB:"
7062 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7063
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7065 msgid "NameRowC"
7066 msgstr "C-ErrenkIzena"
7067
7068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7069 msgid "NameRowC:"
7070 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7071
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7073 msgid "NameRowD"
7074 msgstr "D-ErrenkIzena"
7075
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7077 msgid "NameRowD:"
7078 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7079
7080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7081 msgid "NameRowE"
7082 msgstr "E-ErrenkIzena"
7083
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7085 msgid "NameRowE:"
7086 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7087
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7089 msgid "NameRowF"
7090 msgstr "F-ErrenkIzena"
7091
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7093 msgid "NameRowF:"
7094 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7095
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7097 msgid "NameRowG"
7098 msgstr "G-ErrenkIzena"
7099
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7101 msgid "NameRowG:"
7102 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7103
7104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7105 #, fuzzy
7106 msgid "AddressRowA"
7107 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7110 #, fuzzy
7111 msgid "AddressRowA:"
7112 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7115 #, fuzzy
7116 msgid "AddressRowB"
7117 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7118
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7120 #, fuzzy
7121 msgid "AddressRowB:"
7122 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7123
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7125 #, fuzzy
7126 msgid "AddressRowC"
7127 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7130 #, fuzzy
7131 msgid "AddressRowC:"
7132 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7133
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7135 #, fuzzy
7136 msgid "AddressRowD"
7137 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7138
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7140 #, fuzzy
7141 msgid "AddressRowD:"
7142 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7143
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7145 #, fuzzy
7146 msgid "AddressRowE"
7147 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7150 #, fuzzy
7151 msgid "AddressRowE:"
7152 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7155 #, fuzzy
7156 msgid "AddressRowF"
7157 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7158
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7160 #, fuzzy
7161 msgid "AddressRowF:"
7162 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7163
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7165 msgid "TelephoneRowA"
7166 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7167
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7169 msgid "TelephoneRowA:"
7170 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7171
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7173 msgid "TelephoneRowB"
7174 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7177 msgid "TelephoneRowB:"
7178 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7179
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7181 msgid "TelephoneRowC"
7182 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7183
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7185 msgid "TelephoneRowC:"
7186 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7187
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7189 msgid "TelephoneRowD"
7190 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7191
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7193 msgid "TelephoneRowD:"
7194 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7197 msgid "TelephoneRowE"
7198 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7201 msgid "TelephoneRowE:"
7202 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7203
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7205 msgid "TelephoneRowF"
7206 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7209 msgid "TelephoneRowF:"
7210 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7213 msgid "InternetRowA"
7214 msgstr "A-ErrenkInternet"
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7217 msgid "InternetRowA:"
7218 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7221 msgid "InternetRowB"
7222 msgstr "B-ErrenkInternet"
7223
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7225 msgid "InternetRowB:"
7226 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7229 msgid "InternetRowC"
7230 msgstr "C-ErrenkInternet"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7233 msgid "InternetRowC:"
7234 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7237 msgid "InternetRowD"
7238 msgstr "D-ErrenkInternet"
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7241 msgid "InternetRowD:"
7242 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7245 msgid "InternetRowE"
7246 msgstr "E-ErrenkInternet"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7249 msgid "InternetRowE:"
7250 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7253 msgid "InternetRowF"
7254 msgstr "F-ErrenkInternet"
7255
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7257 msgid "InternetRowF:"
7258 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7261 msgid "BankRowA"
7262 msgstr "A-ErrenkBankua"
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7265 msgid "BankRowA:"
7266 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7269 msgid "BankRowB"
7270 msgstr "B-ErrenkBankua"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7273 msgid "BankRowB:"
7274 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7275
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7277 msgid "BankRowC"
7278 msgstr "C-ErrenkBankua"
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7281 msgid "BankRowC:"
7282 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7285 msgid "BankRowD"
7286 msgstr "D-ErrenkBankua"
7287
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7289 msgid "BankRowD:"
7290 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7291
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7293 msgid "BankRowE"
7294 msgstr "E-ErrenkBankua"
7295
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7297 msgid "BankRowE:"
7298 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7299
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7301 msgid "BankRowF"
7302 msgstr "F-ErrenkBankua"
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7305 msgid "BankRowF:"
7306 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7307
7308 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7309 msgid "Claim #."
7310 msgstr "Aldarrikapena #."
7311
7312 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7313 msgid "Remarks"
7314 msgstr "Oharrak"
7315
7316 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7317 msgid "Remarks #."
7318 msgstr "Oharrak #."
7319
7320 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7321 msgid "Proof:"
7322 msgstr "Frogapena:"
7323
7324 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7325 msgid "More"
7326 msgstr "Gehiago"
7327
7328 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7329 msgid "(MORE)"
7330 msgstr "(gehiago)"
7331
7332 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7333 msgid "FADE IN:"
7334 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7335
7336 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7337 msgid "INT."
7338 msgstr "BARNE."
7339
7340 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7341 msgid "EXT."
7342 msgstr "KANPO."
7343
7344 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7345 msgid "Continuing"
7346 msgstr "Jarraitzen"
7347
7348 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7349 msgid "(continuing)"
7350 msgstr "(jarraitzen)"
7351
7352 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7353 msgid "Transition"
7354 msgstr "Iragapena"
7355
7356 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7357 msgid "TITLE OVER:"
7358 msgstr "TITULU GAINA:"
7359
7360 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7361 msgid "INTERCUT"
7362 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7363
7364 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7365 msgid "INTERCUT WITH:"
7366 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7367
7368 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7369 msgid "FADE OUT"
7370 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7371
7372 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7373 msgid "Scene"
7374 msgstr "Eszena"
7375
7376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7377 msgid "TheoremTemplate"
7378 msgstr "TeoremaTxantiloia"
7379
7380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7381 msgid "Theorem #:"
7382 msgstr "Teorema #:"
7383
7384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7385 msgid "Lemma #:"
7386 msgstr "Lema #:"
7387
7388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7389 msgid "Corollary #:"
7390 msgstr "Korolarioa #:"
7391
7392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7393 msgid "Proposition #:"
7394 msgstr "Proposizioa #:"
7395
7396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7397 msgid "Conjecture #:"
7398 msgstr "Aierua #:"
7399
7400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7401 msgid "Criterion #:"
7402 msgstr "Irizpidea #:"
7403
7404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7405 msgid "Fact #:"
7406 msgstr "Egitatea #:"
7407
7408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
7411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
7413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7414 msgid "Axiom"
7415 msgstr "Axioma"
7416
7417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7418 msgid "Axiom #:"
7419 msgstr "Axioma #:"
7420
7421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7422 msgid "Definition #:"
7423 msgstr "Definizioa #:"
7424
7425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7426 msgid "Example #:"
7427 msgstr "Adibidea #:"
7428
7429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7435 msgid "Condition"
7436 msgstr "Baldintza"
7437
7438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7439 msgid "Condition #:"
7440 msgstr "Baldintza #:"
7441
7442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7443 msgid "Problem #:"
7444 msgstr "Buruketa #:"
7445
7446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7447 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7448 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7452 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7453 msgid "Exercise"
7454 msgstr "Ariketa"
7455
7456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7457 msgid "Exercise #:"
7458 msgstr "Ariketa #:"
7459
7460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7461 msgid "Remark #:"
7462 msgstr "Oharra #:"
7463
7464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7465 msgid "Claim #:"
7466 msgstr "Aldarrikapena #:"
7467
7468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7469 msgid "Note #:"
7470 msgstr "Ohar #:"
7471
7472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7478 msgid "Notation"
7479 msgstr "Notazioa"
7480
7481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7482 msgid "Notation #:"
7483 msgstr "Notazioa #:"
7484
7485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7486 msgid "Case #:"
7487 msgstr "Kasua #:"
7488
7489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7490 msgid "Abstract---"
7491 msgstr "Laburpena---"
7492
7493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7494 msgid "Index Terms---"
7495 msgstr "Indize-sarrera --"
7496
7497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7498 msgid "Appendices"
7499 msgstr "Eranskinak"
7500
7501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7502 msgid "Biography"
7503 msgstr "Bibliografia"
7504
7505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7506 msgid "BiographyNoPhoto"
7507 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
7508
7509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7510 msgid "Footernote"
7511 msgstr "Oin-oharra"
7512
7513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7514 msgid "MarkBoth"
7515 msgstr "MarkatuBiak"
7516
7517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7518 msgid "Classification Codes"
7519 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7520
7521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Definition \\thedefinition."
7524 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7525
7526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7527 msgid "Step"
7528 msgstr "Urratsa"
7529
7530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Step \\thestep."
7533 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7534
7535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Example \\theexample."
7538 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7539
7540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Remark \\theremark."
7543 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7544
7545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Notation \\thenotation."
7548 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7549
7550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7551 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Theorem \\thetheorem."
7554 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7555
7556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Corollary \\thecorollary."
7559 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7560
7561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Lemma \\thelemma."
7564 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7565
7566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Proposition \\theproposition."
7569 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7570
7571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7572 msgid "Prop"
7573 msgstr "Gehigarria"
7574
7575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Prop \\theprop."
7578 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7579
7580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7587 msgid "Question"
7588 msgstr "Galdera"
7589
7590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Question \\thequestion."
7593 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7594
7595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Claim \\theclaim."
7598 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7599
7600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7603 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7604
7605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7606 msgid "Appendices Section"
7607 msgstr "Eranskinen atalak"
7608
7609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7610 msgid "--- Appendices ---"
7611 msgstr "--- Eranskinak ---"
7612
7613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7614 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7615 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7616
7617 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Review"
7620 msgstr "berraztertu"
7621
7622 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Topical"
7625 msgstr "Gaia"
7626
7627 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7628 msgid "Comment"
7629 msgstr "Iruzkina"
7630
7631 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Paper"
7634 msgstr "Id papera"
7635
7636 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Prelim"
7639 msgstr "Aldarrikapena"
7640
7641 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7642 msgid "Rapid"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7646 msgid "PACS"
7647 msgstr "PACS"
7648
7649 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7650 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7654 #, fuzzy
7655 msgid "MSC"
7656 msgstr "AMS"
7657
7658 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7661 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7662
7663 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7664 msgid "submitto"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7668 msgid "submit to paper:"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Bibliography (plain)"
7674 msgstr "Bibliografia"
7675
7676 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Bibliography heading"
7679 msgstr "Bibliografia"
7680
7681 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7682 msgid "ABSTRACT:"
7683 msgstr "LABURPENA:"
7684
7685 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7686 msgid "KEY WORDS:"
7687 msgstr "GAKOAK:"
7688
7689 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7690 msgid "Commission"
7691 msgstr "Komisioa"
7692
7693 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7694 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7695 msgstr "AITORPENAK"
7696
7697 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7698 msgid "AddressForOffprints"
7699 msgstr "SeparataHelbidea"
7700
7701 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7702 msgid "Address for Offprints:"
7703 msgstr "Separaten helbidea:"
7704
7705 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7706 msgid "RunningTitle"
7707 msgstr "TituluArrunta"
7708
7709 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7710 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7711 msgid "Running title:"
7712 msgstr "Titulu arrunta:"
7713
7714 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7715 msgid "RunningAuthor"
7716 msgstr "EgileArrunta"
7717
7718 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7719 msgid "Running author:"
7720 msgstr "Egile arrunta:"
7721
7722 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7723 msgid "E-mail:"
7724 msgstr "Helb.El.:"
7725
7726 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7727 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7728 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7729 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7730 msgid "Chapter"
7731 msgstr "Kapitulua"
7732
7733 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7734 msgid "Running LaTeX Title"
7735 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7736
7737 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7738 msgid "TOC Title"
7739 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7740
7741 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7742 msgid "TOC title:"
7743 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7744
7745 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7746 msgid "Author Running"
7747 msgstr "Egile arrunta"
7748
7749 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7750 msgid "Author Running:"
7751 msgstr "Egile_Laburtua"
7752
7753 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7754 msgid "TOC Author"
7755 msgstr "Aurk-egilea"
7756
7757 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7758 msgid "TOC Author:"
7759 msgstr "Aurk. egilea:"
7760
7761 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7763 msgid "Case #."
7764 msgstr "Kasua #."
7765
7766 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7768 msgid "Claim."
7769 msgstr "Aldarrikapena."
7770
7771 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7772 msgid "Conjecture #."
7773 msgstr "Aierua #."
7774
7775 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7776 msgid "Example #."
7777 msgstr "Adibidea #."
7778
7779 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7780 msgid "Exercise #."
7781 msgstr "Ariketa #."
7782
7783 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7784 msgid "Note #."
7785 msgstr "Ohar #."
7786
7787 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7788 msgid "Problem #."
7789 msgstr "Buruketa #."
7790
7791 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7792 msgid "Property"
7793 msgstr "Jabegotza"
7794
7795 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7796 msgid "Property #."
7797 msgstr "Jabegotza #."
7798
7799 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7800 msgid "Question #."
7801 msgstr "Galdera #."
7802
7803 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7804 msgid "Remark #."
7805 msgstr "Oharra #."
7806
7807 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7808 msgid "Solution"
7809 msgstr "Emaitza"
7810
7811 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7812 msgid "Solution #."
7813 msgstr "Emaitza #."
7814
7815 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7816 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7817 msgid "Chapter*"
7818 msgstr "Kapitulua*"
7819
7820 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7821 msgid "Chapterprecis"
7822 msgstr "KapituluZehaztua"
7823
7824 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7825 msgid "Epigraph"
7826 msgstr "Epigrafea"
7827
7828 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7829 msgid "Poemtitle"
7830 msgstr "Olerki-titulua"
7831
7832 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7833 msgid "Poemtitle*"
7834 msgstr "Olerki-titulua*"
7835
7836 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7837 msgid "Legend"
7838 msgstr "Legenda"
7839
7840 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7841 msgid "Entry"
7842 msgstr "Sarrera"
7843
7844 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Entry:"
7847 msgstr "Sarrera"
7848
7849 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7850 #, fuzzy
7851 msgid "ListItem"
7852 msgstr "Zerrenda"
7853
7854 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7855 #, fuzzy
7856 msgid "List Item:"
7857 msgstr "Azken orri-oina:"
7858
7859 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7860 #, fuzzy
7861 msgid "DoubleItem"
7862 msgstr "Bikoitza"
7863
7864 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Double Item:"
7867 msgstr "Bikoitza"
7868
7869 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Space"
7872 msgstr "tartea"
7873
7874 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Space:"
7877 msgstr "tartea"
7878
7879 #: lib/layouts/paper.layout:141
7880 msgid "SubTitle"
7881 msgstr "Azpititulua"
7882
7883 #: lib/layouts/paper.layout:152
7884 msgid "Institution"
7885 msgstr "Erakundea"
7886
7887 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7888 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7889 msgid "Slide"
7890 msgstr "Gardenkia"
7891
7892 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7893 msgid "    "
7894 msgstr "    "
7895
7896 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7897 #, fuzzy
7898 msgid "EndSlide"
7899 msgstr "Gardenkia"
7900
7901 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7902 msgid "~=~"
7903 msgstr "~=~"
7904
7905 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7906 #, fuzzy
7907 msgid "WideSlide"
7908 msgstr "Gardenkia"
7909
7910 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7911 #, fuzzy
7912 msgid "EmptySlide"
7913 msgstr "Gardenkia"
7914
7915 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Empty slide:"
7918 msgstr "hutsik"
7919
7920 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7921 msgid "\\arabic{section}"
7922 msgstr "\\arabic{section}"
7923
7924 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7925 #, fuzzy
7926 msgid "ItemizeType1"
7927 msgstr "Elementuak"
7928
7929 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7930 #, fuzzy
7931 msgid "EnumerateType1"
7932 msgstr "Zenbatua"
7933
7934 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7935 msgid "List of Algorithms"
7936 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7937
7938 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7939 #, fuzzy
7940 msgid "\\thechapter"
7941 msgstr "\\Alph{chapter}"
7942
7943 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Recipe"
7946 msgstr "Jasoa"
7947
7948 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Recipe:"
7951 msgstr "Jasoa:"
7952
7953 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Ingredients"
7956 msgstr "Eskerrona"
7957
7958 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Ingredients:"
7961 msgstr "Eskerrona"
7962
7963 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7964 msgid "Preprint"
7965 msgstr "Aurreinprimaketa"
7966
7967 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7968 #, fuzzy
7969 msgid "AltAffiliation"
7970 msgstr "Afiliazioa"
7971
7972 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7973 msgid "Thanks:"
7974 msgstr "Esker ona:"
7975
7976 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7977 msgid "Electronic Address:"
7978 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7979
7980 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7981 msgid "acknowledgments"
7982 msgstr "aitorpernak"
7983
7984 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7985 msgid "PACS number:"
7986 msgstr "PACS zenbakia:"
7987
7988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7989 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7990 msgid "Labeling"
7991 msgstr "Etiketatua"
7992
7993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7994 msgid "L"
7995 msgstr "L"
7996
7997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7998 msgid "O"
7999 msgstr "O"
8000
8001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8002 msgid "Encl"
8003 msgstr "Eransk"
8004
8005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8006 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8007 msgid "encl:"
8008 msgstr "eransk:"
8009
8010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8011 msgid "Telephone:"
8012 msgstr "Telefonoa:"
8013
8014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8015 msgid "Place:"
8016 msgstr "Tokia:"
8017
8018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8019 msgid "Backaddress:"
8020 msgstr "Itzulerako helbidea:"
8021
8022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8023 msgid "Specialmail"
8024 msgstr "Gutun berezia"
8025
8026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8027 msgid "Specialmail:"
8028 msgstr "Gutun berezia:"
8029
8030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8031 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8032 msgid "Location:"
8033 msgstr "Kokapena:"
8034
8035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8036 msgid "Title:"
8037 msgstr "Titulua:"
8038
8039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8040 msgid "Subject:"
8041 msgstr "Gaia:"
8042
8043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8044 msgid "Yourref"
8045 msgstr "Zure erref"
8046
8047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8048 msgid "Your ref.:"
8049 msgstr "Zure erref.:"
8050
8051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8052 msgid "Yourmail"
8053 msgstr "Zure gutuna"
8054
8055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8056 msgid "Your letter of:"
8057 msgstr "Zure gutuna:"
8058
8059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8060 msgid "Myref"
8061 msgstr "Nire erref"
8062
8063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8064 msgid "Our ref.:"
8065 msgstr "Gure erref.:"
8066
8067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8068 msgid "Customer"
8069 msgstr "Bezeroa"
8070
8071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8072 msgid "Customer no.:"
8073 msgstr "Bezero zbkia.:"
8074
8075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8076 msgid "Invoice"
8077 msgstr "Faktura"
8078
8079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8080 msgid "Invoice no.:"
8081 msgstr "Faktura zbkia.:"
8082
8083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8084 msgid "NextAddress"
8085 msgstr "Hurrengo helbidea"
8086
8087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8088 msgid "Next Address:"
8089 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8090
8091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8092 msgid "Post Scriptum:"
8093 msgstr "Post Scriptum:"
8094
8095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8096 msgid "Sender Name:"
8097 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8098
8099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8100 msgid "Sender Address:"
8101 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
8102
8103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8104 msgid "Sender Phone:"
8105 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8106
8107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8108 msgid "Fax"
8109 msgstr "Faxa"
8110
8111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8112 msgid "Sender Fax:"
8113 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8114
8115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8116 msgid "E-Mail"
8117 msgstr "Helb.elek."
8118
8119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8120 msgid "Sender E-Mail:"
8121 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8122
8123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8124 msgid "Sender URL:"
8125 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8126
8127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8128 msgid "Logo"
8129 msgstr "Logoa"
8130
8131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8132 msgid "Logo:"
8133 msgstr "Logoa:"
8134
8135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8136 #, fuzzy
8137 msgid "EndLetter"
8138 msgstr "Gutuna"
8139
8140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8141 #, fuzzy
8142 msgid "End of letter"
8143 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8144
8145 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8146 msgid "LandscapeSlide"
8147 msgstr "GardenkiHorizontala"
8148
8149 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Landscape Slide:"
8152 msgstr "Gardenki horizontala"
8153
8154 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8155 msgid "PortraitSlide"
8156 msgstr "GardenkiBertikala"
8157
8158 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Portrait Slide:"
8161 msgstr "Gardenki bertikala"
8162
8163 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8164 msgid "Slide*"
8165 msgstr "Gardenkia*"
8166
8167 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8168 #, fuzzy
8169 msgid "EndOfSlide"
8170 msgstr "Gardenkia"
8171
8172 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8173 msgid "SlideHeading"
8174 msgstr "GardenkiGoiburua"
8175
8176 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8177 msgid "SlideSubHeading"
8178 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8179
8180 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8181 msgid "ListOfSlides"
8182 msgstr "GardenkiZerrenda"
8183
8184 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8185 #, fuzzy
8186 msgid "[List Of Slides]"
8187 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8188
8189 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8190 msgid "SlideContents"
8191 msgstr "GardenkiEdukiak"
8192
8193 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8194 #, fuzzy
8195 msgid "[Slide Contents]"
8196 msgstr "GardenkiEdukiak"
8197
8198 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8199 msgid "ProgressContents"
8200 msgstr "ProzesuenEdukia"
8201
8202 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8203 #, fuzzy
8204 msgid "[Progress Contents]"
8205 msgstr "Prozesuen edukia"
8206
8207 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8209 msgid "Conjecture*"
8210 msgstr "Hipotesia*"
8211
8212 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Algorithm*"
8215 msgstr "Algoritmoa"
8216
8217 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8218 msgid "AMS"
8219 msgstr "AMS"
8220
8221 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8222 msgid "Subjectclass"
8223 msgstr "Gai-sailkapena"
8224
8225 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8226 #, fuzzy
8227 msgid "AMS subject classifications:"
8228 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8229
8230 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Conference"
8233 msgstr "Erreferentzia"
8234
8235 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Conference:"
8238 msgstr "Erreferentzia:"
8239
8240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8241 #, fuzzy
8242 msgid "CopyrightYear"
8243 msgstr "Copyright"
8244
8245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Copyright year:"
8248 msgstr "Copyright-a:"
8249
8250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Copyrightdata"
8253 msgstr "Copyright"
8254
8255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Copyright data:"
8258 msgstr "Copyright-a:"
8259
8260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Terms"
8263 msgstr "Teorema"
8264
8265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Terms:"
8268 msgstr "Teorema"
8269
8270 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8271 msgid "Topic"
8272 msgstr "Gaia"
8273
8274 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8275 msgid "MMMMM"
8276 msgstr "MMMMM"
8277
8278 #: lib/layouts/slides.layout:105
8279 msgid "New Slide:"
8280 msgstr "Gardenki berria:"
8281
8282 #: lib/layouts/slides.layout:127
8283 msgid "Overlay"
8284 msgstr "Gainjarria"
8285
8286 #: lib/layouts/slides.layout:142
8287 msgid "New Overlay:"
8288 msgstr "Gainjarri berria:"
8289
8290 #: lib/layouts/slides.layout:182
8291 msgid "New Note:"
8292 msgstr "Ohar berria:"
8293
8294 #: lib/layouts/slides.layout:207
8295 msgid "InvisibleText"
8296 msgstr "Testu ikuskaitza"
8297
8298 #: lib/layouts/slides.layout:214
8299 msgid "<Invisible Text Follows>"
8300 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8301
8302 #: lib/layouts/slides.layout:231
8303 msgid "VisibleText"
8304 msgstr "Testu ikuskorra"
8305
8306 #: lib/layouts/slides.layout:238
8307 msgid "<Visible Text Follows>"
8308 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8309
8310 #: lib/layouts/spie.layout:53
8311 msgid "Authorinfo"
8312 msgstr "EgileInfo"
8313
8314 #: lib/layouts/spie.layout:65
8315 msgid "Authorinfo:"
8316 msgstr "EgileInfo:"
8317
8318 #: lib/layouts/spie.layout:78
8319 msgid "ABSTRACT"
8320 msgstr "LABURPENA"
8321
8322 #: lib/layouts/spie.layout:93
8323 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8324 msgstr "AITORPENAK"
8325
8326 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8327 msgid "email:"
8328 msgstr "helb. el.:"
8329
8330 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8331 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8332 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8333
8334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Element:Firstname"
8337 msgstr "Izena"
8338
8339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Firstname"
8342 msgstr "Izena"
8343
8344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Element:Fname"
8347 msgstr "&Kokapena:"
8348
8349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Fname"
8352 msgstr "Markoa   "
8353
8354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Element:Surname"
8357 msgstr "Abizena"
8358
8359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8361 msgid "Surname"
8362 msgstr "Abizena"
8363
8364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Element:Filename"
8367 msgstr "Fitxategia"
8368
8369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Element:Literal"
8372 msgstr "Hitzez hitz"
8373
8374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8375 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8376 msgid "Literal"
8377 msgstr "Hitzez hitz"
8378
8379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Element:Emph"
8382 msgstr "&Kokapena:"
8383
8384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8385 msgid "Emph"
8386 msgstr "Enfasia"
8387
8388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Element:Abbrev"
8391 msgstr "Aurrebista"
8392
8393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Abbrev"
8396 msgstr "Aurrebista"
8397
8398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Element:Citation-number"
8401 msgstr "Zitazio zenbakia"
8402
8403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8404 msgid "Citation-number"
8405 msgstr "Zitazio zenbakia"
8406
8407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Element:Volume"
8410 msgstr "Zutabea"
8411
8412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Volume"
8415 msgstr "Zutabea"
8416
8417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Element:Day"
8420 msgstr "Osagarria"
8421
8422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Day"
8425 msgstr "Bistaratu"
8426
8427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Element:Month"
8430 msgstr "&Kokapena:"
8431
8432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Month"
8435 msgstr "Matematikak"
8436
8437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Element:Year"
8440 msgstr "Osagarria"
8441
8442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Year"
8445 msgstr "G&arbitu"
8446
8447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Element:Issue-number"
8450 msgstr "mszenbakia"
8451
8452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Issue-number"
8455 msgstr "mszenbakia"
8456
8457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8458 msgid "Element:Issue-day"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8462 msgid "Issue-day"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8466 msgid "Element:Issue-months"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8470 msgid "Issue-months"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8474 msgid "Subsubparagraph"
8475 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8476
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8478 msgid "Header"
8479 msgstr "Goiburua"
8480
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8482 msgid "-- Header --"
8483 msgstr "-- Goiburua --"
8484
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8486 msgid "Special-section"
8487 msgstr "Hautapen berezia"
8488
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8490 msgid "Special-section:"
8491 msgstr "Hautapen berezia:"
8492
8493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8494 msgid "AGU-journal"
8495 msgstr "AGU aldizkaria"
8496
8497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8498 msgid "AGU-journal:"
8499 msgstr "AGU aldizkaria:"
8500
8501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8502 msgid "Citation-number:"
8503 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8504
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8506 msgid "AGU-volume"
8507 msgstr "AGU bolumena"
8508
8509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8510 msgid "AGU-volume:"
8511 msgstr "AGU bolumena:"
8512
8513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8514 msgid "AGU-issue"
8515 msgstr "AGU zenbakia"
8516
8517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8518 msgid "AGU-issue:"
8519 msgstr "AGU zenbakia:"
8520
8521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8522 msgid "Copyright:"
8523 msgstr "Copyright-a:"
8524
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8526 msgid "Index-terms"
8527 msgstr "Indize-terminoak"
8528
8529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8530 msgid "Index-terms..."
8531 msgstr "Indize-terminoak..."
8532
8533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8534 msgid "Index-term"
8535 msgstr "Indize-terminoa"
8536
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8538 msgid "Index-term:"
8539 msgstr "Indize-terminoa:"
8540
8541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8542 msgid "Cross-term"
8543 msgstr "Termino-gurutzatua"
8544
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8546 msgid "Cross-term:"
8547 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8548
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8550 msgid "Supplementary"
8551 msgstr "Osagarria"
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8554 msgid "Supplementary..."
8555 msgstr "Osagarria..."
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8558 msgid "Supp-note"
8559 msgstr "Ohar-osagarria"
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8562 msgid "Sup-mat-note:"
8563 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8564
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8566 msgid "Cite-other"
8567 msgstr "Aipua-bestea"
8568
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8570 msgid "Cite-other:"
8571 msgstr "Aipua-bestea:"
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8574 msgid "Revised"
8575 msgstr "Berraztertua"
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8578 msgid "Revised:"
8579 msgstr "Berraztertua:"
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8582 msgid "Ident-line"
8583 msgstr "Ident-lerroa"
8584
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8586 msgid "Ident-line:"
8587 msgstr "Ident-lerroa:"
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8590 msgid "Runhead"
8591 msgstr "GoiburuArrunta"
8592
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8594 msgid "Runhead:"
8595 msgstr "GoiburuArrunta:"
8596
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8598 msgid "Published-online:"
8599 msgstr "Linean argitaratuta:"
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8602 msgid "Citation"
8603 msgstr "Zitazioa"
8604
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8606 msgid "Citation:"
8607 msgstr "Zitazioa:"
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8610 msgid "Posting-order"
8611 msgstr "Bidaltze-ordena"
8612
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8614 msgid "Posting-order:"
8615 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8618 msgid "AGU-pages"
8619 msgstr "AGU-orriak"
8620
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8622 msgid "AGU-pages:"
8623 msgstr "AGU-orriak:"
8624
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8626 msgid "Words"
8627 msgstr "Hitzak"
8628
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8630 msgid "Words:"
8631 msgstr "Hitzak:"
8632
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8634 msgid "Figures"
8635 msgstr "Irudiak"
8636
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8638 msgid "Figures:"
8639 msgstr "Irudiak:"
8640
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8642 msgid "Tables"
8643 msgstr "Taulak"
8644
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8646 msgid "Tables:"
8647 msgstr "Taulak:"
8648
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8650 msgid "Datasets"
8651 msgstr "Datu-multzoa"
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8654 msgid "Datasets:"
8655 msgstr "Datu-multzoa:"
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Element:ISSN"
8660 msgstr "&Kokapena:"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8663 msgid "ISSN"
8664 msgstr "ISSN"
8665
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Element:CODEN"
8669 msgstr "&Kokapena:"
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8672 #, fuzzy
8673 msgid "CODEN"
8674 msgstr "ESZENA"
8675
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Element:SS-Code"
8679 msgstr "Kodea"
8680
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8682 #, fuzzy
8683 msgid "SS-Code"
8684 msgstr "Kodea"
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Element:SS-Title"
8689 msgstr "Titulua"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8692 #, fuzzy
8693 msgid "SS-Title"
8694 msgstr "Titulua"
8695
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Element:CCC-Code"
8699 msgstr "CCC kodea:"
8700
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8702 #, fuzzy
8703 msgid "CCC-Code"
8704 msgstr "CCC kodea:"
8705
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Element:Code"
8709 msgstr "&Kokapena:"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8712 msgid "Code"
8713 msgstr "Kodea"
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Element:Dscr"
8718 msgstr "&Kokapena:"
8719
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Dscr"
8723 msgstr "&Baztertu"
8724
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Element:Keyword"
8728 msgstr "Gako-hitza"
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8731 msgid "Element:Orgdiv"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8735 msgid "Orgdiv"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Element:Orgname"
8741 msgstr "Abizena"
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Orgname"
8746 msgstr "Abizena"
8747
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Element:Street"
8751 msgstr "Kalea"
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Element:City"
8756 msgstr "&Kokapena:"
8757
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8759 #, fuzzy
8760 msgid "City"
8761 msgstr "Ttipi-ttipia"
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Element:State"
8766 msgstr "&Kokapena:"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Element:Postcode"
8771 msgstr "Bidaltze-ordena"
8772
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Postcode"
8776 msgstr "Bidaltze-ordena"
8777
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Element:Country"
8781 msgstr "Sarrera"
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Country"
8786 msgstr "Sarrera"
8787
8788 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8789 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8790 msgid "Paragraph*"
8791 msgstr "Paragrafoa*"
8792
8793 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8794 msgid "CCC"
8795 msgstr "CCC"
8796
8797 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8798 msgid "CCC code:"
8799 msgstr "CCC kodea:"
8800
8801 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8802 msgid "PaperId"
8803 msgstr "Id papera"
8804
8805 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8806 msgid "Paper Id:"
8807 msgstr "Id papera:"
8808
8809 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8810 msgid "AuthorAddr"
8811 msgstr "Egile-helbidea"
8812
8813 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8814 msgid "Author Address:"
8815 msgstr "Egile-helbidea:"
8816
8817 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8818 msgid "SlugComment"
8819 msgstr "SlugIruzkina"
8820
8821 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8822 msgid "Slug Comment:"
8823 msgstr "Slug iruzkina:"
8824
8825 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8826 msgid "Plate"
8827 msgstr "Plate"
8828
8829 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8830 msgid "Planotable"
8831 msgstr "Taula-planoa"
8832
8833 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8834 msgid "Table Caption"
8835 msgstr "Taula epigrafea"
8836
8837 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8838 msgid "TableCaption"
8839 msgstr "Taula-epigrafea"
8840
8841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8842 msgid "Current Address"
8843 msgstr "Uneko helbidea"
8844
8845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8846 msgid "Current address:"
8847 msgstr "Uneko helbidea:"
8848
8849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8850 msgid "E-mail address:"
8851 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8852
8853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8854 msgid "Key words and phrases:"
8855 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8856
8857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8858 msgid "Dedicatory"
8859 msgstr "Eskaintza"
8860
8861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8862 msgid "Dedication:"
8863 msgstr "Eskaintza:"
8864
8865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8866 msgid "Translator"
8867 msgstr "Itzultzailea"
8868
8869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8870 msgid "Translator:"
8871 msgstr "Itzultzailea:"
8872
8873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8874 #, fuzzy
8875 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8876 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8877
8878 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Element:Directory"
8881 msgstr "Direktorioak"
8882
8883 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Directory"
8886 msgstr "Direktorioak"
8887
8888 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Element:Email"
8891 msgstr "&Kokapena:"
8892
8893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Element:KeyCombo"
8896 msgstr "Teklatua"
8897
8898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8899 #, fuzzy
8900 msgid "KeyCombo"
8901 msgstr "Teklatua"
8902
8903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Element:KeyCap"
8906 msgstr "Epigrafea"
8907
8908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8909 #, fuzzy
8910 msgid "KeyCap"
8911 msgstr "Epigrafea"
8912
8913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8914 msgid "Element:GuiMenu"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8918 msgid "GuiMenu"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8922 msgid "Element:GuiMenuItem"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8926 msgid "GuiMenuItem"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8930 msgid "Element:GuiButton"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8934 msgid "GuiButton"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8938 msgid "Element:MenuChoice"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8942 msgid "MenuChoice"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8946 msgid "SGML"
8947 msgstr "SGML"
8948
8949 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8950 msgid "Subparagraph*"
8951 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8952
8953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8954 msgid "Authorgroup"
8955 msgstr "Egile-taldea"
8956
8957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8958 msgid "RevisionHistory"
8959 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8960
8961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8962 msgid "Revision History"
8963 msgstr "Historia berraztertzeea"
8964
8965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8966 msgid "Revision"
8967 msgstr "Berraztertzea"
8968
8969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8970 msgid "RevisionRemark"
8971 msgstr "OharraBerraztertzea"
8972
8973 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8974 msgid "FirstName"
8975 msgstr "Izena"
8976
8977 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8978 #: lib/layouts/sweave.module:38
8979 msgid "Scrap"
8980 msgstr "Ebakina"
8981
8982 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8983 msgid "\\arabic{chapter}"
8984 msgstr "\\arabic{chapter}"
8985
8986 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8987 msgid "\\Alph{chapter}"
8988 msgstr "\\Alph{chapter}"
8989
8990 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8991 #, fuzzy
8992 msgid "\\arabic{footnote}"
8993 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8994
8995 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8996 msgid "\\Roman{section}."
8997 msgstr "\\Roman{section}."
8998
8999 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9000 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9001 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9002
9003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9004 msgid "\\Alph{subsection}."
9005 msgstr "\\Alph{subsection}."
9006
9007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9008 msgid "\\arabic{subsection}."
9009 msgstr "\\arabic{subsection}."
9010
9011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9012 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9013 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9014
9015 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9016 msgid "\\alph{subsubsection}."
9017 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9018
9019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9020 msgid "\\alph{paragraph}."
9021 msgstr "\\alph{paragraph}."
9022
9023 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9024 msgid "Addpart"
9025 msgstr "GehituZati"
9026
9027 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9028 msgid "Addchap"
9029 msgstr "GehituKapi"
9030
9031 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9032 msgid "Addsec"
9033 msgstr "GehituAtal"
9034
9035 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9036 msgid "Addchap*"
9037 msgstr "GehituKapi*"
9038
9039 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9040 msgid "Addsec*"
9041 msgstr "GehituAtal*"
9042
9043 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9044 msgid "Minisec"
9045 msgstr "Ataltxoa"
9046
9047 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9048 msgid "Publishers"
9049 msgstr "Argitaratzaileak"
9050
9051 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9052 msgid "Dedication"
9053 msgstr "Eskaintza"
9054
9055 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9056 msgid "Titlehead"
9057 msgstr "Tituluburua"
9058
9059 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9060 msgid "Uppertitleback"
9061 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9062
9063 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9064 msgid "Lowertitleback"
9065 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9066
9067 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9068 msgid "Extratitle"
9069 msgstr "TituluOsagarria"
9070
9071 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9072 msgid "Captionabove"
9073 msgstr "Epigrafea gainean"
9074
9075 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9076 msgid "Captionbelow"
9077 msgstr "Epigrafea azpian"
9078
9079 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9080 msgid "Dictum"
9081 msgstr "Esaera"
9082
9083 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9084 #, fuzzy
9085 msgid "CharStyle"
9086 msgstr "Aldaketa: "
9087
9088 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9089 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:161
9090 msgid "UNDEFINED"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9094 #, fuzzy
9095 msgid "\\Roman{part}"
9096 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9097
9098 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9099 msgid "\\arabic{enumi}."
9100 msgstr "\\arabic{enumi}."
9101
9102 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
9103 #, fuzzy
9104 msgid "\\alph{enumii}."
9105 msgstr "(\\alph{enumii})"
9106
9107 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9108 msgid "\\roman{enumiii}."
9109 msgstr "\\roman{enumiii}."
9110
9111 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9112 msgid "\\Alph{enumiv}."
9113 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9114
9115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Marginal"
9118 msgstr "albo"
9119
9120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9121 msgid "margin"
9122 msgstr "albo"
9123
9124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Foot"
9127 msgstr "oina"
9128
9129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
9130 msgid "foot"
9131 msgstr "oina"
9132
9133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:123
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Note:Comment"
9136 msgstr "Iruzkina"
9137
9138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:124
9139 msgid "comment"
9140 msgstr "iruzkina"
9141
9142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Note:Note"
9145 msgstr "Ohar"
9146
9147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138 src/insets/InsetNote.cpp:297
9148 msgid "note"
9149 msgstr "oharra"
9150
9151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Note:Greyedout"
9154 msgstr "Grisa"
9155
9156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9157 #, fuzzy
9158 msgid "greyedout"
9159 msgstr "Grisa"
9160
9161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 lib/layouts/stdinsets.inc:167
9162 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
9163 msgid "ERT"
9164 msgstr "ERT"
9165
9166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:180
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
9168 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Phantom"
9171 msgstr "Esperantoa"
9172
9173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196 lib/layouts/stdinsets.inc:197
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Listings"
9176 msgstr "Zerrenda"
9177
9178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:216 lib/layouts/minimalistic.module:20
9179 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
9180 msgid "Branch"
9181 msgstr "Adarra"
9182
9183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:226 lib/layouts/minimalistic.module:8
9184 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:403
9185 msgid "Index"
9186 msgstr "Indizea"
9187
9188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 src/insets/InsetIndex.cpp:243
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Idx"
9191 msgstr "Ind."
9192
9193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/stdinsets.inc:353
9194 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
9195 msgid "Box"
9196 msgstr "Kutxa"
9197
9198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Box:Shaded"
9201 msgstr "Itzaldura"
9202
9203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Float"
9206 msgstr "Mugikorra|M"
9207
9208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:276
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Wrap"
9211 msgstr "doitu: "
9212
9213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:304
9214 msgid "OptArg"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
9218 msgid "opt"
9219 msgstr "auk."
9220
9221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Info"
9224 msgstr "Desegin"
9225
9226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:317
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Info:menu"
9229 msgstr "mu"
9230
9231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Info:shortcut"
9234 msgstr "L&asterbidea:"
9235
9236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:341
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Info:shortcuts"
9239 msgstr "L&asterbidea:"
9240
9241 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9242 #, fuzzy
9243 msgid "--Separator--"
9244 msgstr "Bereizlea"
9245
9246 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9247 #, fuzzy
9248 msgid "--- Separate Environment ---"
9249 msgstr "Gather ingurunea"
9250
9251 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Part \\thepart"
9254 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9255
9256 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Chapter \\thechapter"
9259 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
9260
9261 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Appendix \\thechapter"
9264 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
9265
9266 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9267 msgid "Headnote"
9268 msgstr "Goi-oharra"
9269
9270 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9271 msgid "Headnote (optional):"
9272 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9273
9274 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9275 msgid "Corr Author:"
9276 msgstr "Dagokion egilea:"
9277
9278 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9279 msgid "Offprints"
9280 msgstr "Separatak"
9281
9282 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9283 msgid "Offprints:"
9284 msgstr "Separatak:"
9285
9286 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Corollary \\thetheorem."
9289 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
9290
9291 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Lemma \\thetheorem."
9294 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
9295
9296 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Proposition \\thetheorem."
9299 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
9300
9301 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9304 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
9305
9306 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9307 msgid "Fact \\thetheorem."
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Definition \\thetheorem."
9313 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9314
9315 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Example \\thetheorem."
9318 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
9319
9320 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Problem \\thetheorem."
9323 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9324
9325 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Exercise \\thetheorem."
9328 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9329
9330 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Remark \\thetheorem."
9333 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
9334
9335 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Claim \\thetheorem."
9338 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
9339
9340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9341 msgid "Example*"
9342 msgstr "Adibidea*"
9343
9344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9345 msgid "Problem*"
9346 msgstr "Buruketa*"
9347
9348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9349 msgid "Exercise*"
9350 msgstr "Ariketa*"
9351
9352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9353 msgid "Remark*"
9354 msgstr "Oharra*"
9355
9356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9357 msgid "Claim*"
9358 msgstr "Aldarrikapena*"
9359
9360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9361 msgid "Conjecture."
9362 msgstr "Aierua."
9363
9364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9365 msgid "Fact*"
9366 msgstr "Egitatea*"
9367
9368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9369 msgid "Problem."
9370 msgstr "Buruketa."
9371
9372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9373 msgid "Exercise."
9374 msgstr "Ariketa."
9375
9376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9377 msgid "Remark."
9378 msgstr "Oharra."
9379
9380 #: lib/layouts/braille.module:2
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Braille"
9383 msgstr "Aldakorra"
9384
9385 #: lib/layouts/braille.module:6
9386 msgid ""
9387 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9388 "in examples."
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/layouts/braille.module:22
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Braille (default)"
9394 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9395
9396 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Braille:"
9399 msgstr "Txikiagoa:"
9400
9401 #: lib/layouts/braille.module:45
9402 msgid "Braille (textsize)"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/braille.module:68
9406 msgid "Braille (dots on)"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/layouts/braille.module:83
9410 msgid "Braille_dots_on"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/layouts/braille.module:92
9414 msgid "Braille (dots off)"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/layouts/braille.module:107
9418 msgid "Braille_dots_off"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/braille.module:116
9422 msgid "Braille (mirror on)"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/braille.module:131
9426 msgid "Braille_mirror_on"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/braille.module:140
9430 msgid "Braille (mirror off)"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/braille.module:155
9434 msgid "Braille_mirror_off"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/braille.module:163
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Braillebox"
9440 msgstr "Aldakorra"
9441
9442 #: lib/layouts/braille.module:167
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Braille box"
9445 msgstr "Aldakorra"
9446
9447 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Endnote"
9450 msgstr "oharra"
9451
9452 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9453 msgid ""
9454 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9455 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Custom:Endnote"
9461 msgstr "oharra"
9462
9463 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9464 #, fuzzy
9465 msgid "endnote"
9466 msgstr "Goi-oharra"
9467
9468 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Foot to End"
9471 msgstr "Oharra editoreari:"
9472
9473 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9474 msgid ""
9475 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9476 "where you want the endnotes to appear."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Hanging"
9482 msgstr "albo"
9483
9484 #: lib/layouts/hanging.module:6
9485 msgid ""
9486 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9487 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9488 "are indented."
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Linguistics"
9494 msgstr "Zerrenda"
9495
9496 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9497 msgid ""
9498 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9499 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9500 "examples."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9504 msgid "Numbered Example (multiline)"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Example:"
9510 msgstr "Adibidea"
9511
9512 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9513 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Examples:"
9519 msgstr "Adibideak"
9520
9521 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Subexample"
9524 msgstr "Adibidea"
9525
9526 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Subexample:"
9529 msgstr "Adibidea"
9530
9531 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Custom:Glosse"
9534 msgstr "Bezeroa"
9535
9536 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Glosse"
9539 msgstr "Itxi"
9540
9541 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9544 msgstr "Bezeroa"
9545
9546 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9547 msgid "Tri-Glosse"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9551 #, fuzzy
9552 msgid "CharStyle:Expression"
9553 msgstr "Aldaketa: "
9554
9555 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9556 #, fuzzy
9557 msgid "expr."
9558 msgstr "ex"
9559
9560 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9561 #, fuzzy
9562 msgid "CharStyle:Concepts"
9563 msgstr "Aldaketa: "
9564
9565 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9566 #, fuzzy
9567 msgid "concept"
9568 msgstr "&Onartu"
9569
9570 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9571 #, fuzzy
9572 msgid "CharStyle:Meaning"
9573 msgstr "Aldaketa: "
9574
9575 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9576 #, fuzzy
9577 msgid "meaning"
9578 msgstr "Ireki-unea"
9579
9580 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Tableau"
9583 msgstr "Taula"
9584
9585 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9586 #, fuzzy
9587 msgid "List of Tableaux"
9588 msgstr "Taulen zerrenda"
9589
9590 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Logical Markup"
9593 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9594
9595 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9596 msgid ""
9597 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9598 "code."
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9602 #, fuzzy
9603 msgid "CharStyle:Noun"
9604 msgstr "Aldaketa: "
9605
9606 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9607 #, fuzzy
9608 msgid "noun"
9609 msgstr "bat ere ez"
9610
9611 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9612 #, fuzzy
9613 msgid "CharStyle:Emph"
9614 msgstr "Aldaketa: "
9615
9616 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9617 #, fuzzy
9618 msgid "emph"
9619 msgstr "Enfasia"
9620
9621 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9622 #, fuzzy
9623 msgid "CharStyle:Strong"
9624 msgstr "Aldaketa: "
9625
9626 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9627 #, fuzzy
9628 msgid "strong"
9629 msgstr "Zerrenda"
9630
9631 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9632 #, fuzzy
9633 msgid "CharStyle:Code"
9634 msgstr "Aldaketa: "
9635
9636 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9637 #, fuzzy
9638 msgid "code"
9639 msgstr "Kodea"
9640
9641 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Minimalistic"
9644 msgstr "Ataltxoa"
9645
9646 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9647 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/noweb.module:2
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Noweb literate programming"
9653 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9654
9655 #: lib/layouts/noweb.module:5
9656 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/layouts/sweave.module:2
9660 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/sweave.module:5
9664 msgid ""
9665 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
9666 "Sweave."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/sweave.module:16
9670 msgid "Chunk"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Sweave"
9676 msgstr "&Gorde"
9677
9678 #: lib/layouts/sweave.module:42
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Sweave Options"
9681 msgstr "LaTeX &aukerak:"
9682
9683 #: lib/layouts/sweave.module:43
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Sweave opts"
9686 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
9687
9688 #: lib/layouts/sweave.module:62
9689 #, fuzzy
9690 msgid "S/R expression"
9691 msgstr "Saioa"
9692
9693 #: lib/layouts/sweave.module:63
9694 #, fuzzy
9695 msgid "S/R expr"
9696 msgstr "ex"
9697
9698 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9699 msgid "Sweave Input File"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9703 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9707 msgid ""
9708 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9709 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9710 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9711 "in both starred and non-starred forms."
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Criterion \\thetheorem."
9717 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9718
9719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Criterion*"
9722 msgstr "Irizpidea"
9723
9724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9725 msgid "Criterion."
9726 msgstr "Irizpidea."
9727
9728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9731 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9732
9733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9734 msgid "Algorithm."
9735 msgstr "Algoritmoa."
9736
9737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9738 msgid "Axiom \\thetheorem."
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Axiom*"
9744 msgstr "Axioma"
9745
9746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9747 msgid "Axiom."
9748 msgstr "Axioma."
9749
9750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Condition \\thetheorem."
9753 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9754
9755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9756 msgid "Condition*"
9757 msgstr "Baldintza*"
9758
9759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9760 msgid "Condition."
9761 msgstr "Baldintza."
9762
9763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Note \\thetheorem."
9766 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9767
9768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9769 msgid "Note*"
9770 msgstr "Ohar*"
9771
9772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9773 msgid "Note."
9774 msgstr "Ohar."
9775
9776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Notation \\thetheorem."
9779 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9780
9781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9782 msgid "Notation*"
9783 msgstr "Notazioa*"
9784
9785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9786 msgid "Notation."
9787 msgstr "Notazioa."
9788
9789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Summary \\thetheorem."
9792 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9793
9794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Summary*"
9797 msgstr "Laburpena"
9798
9799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9800 msgid "Summary."
9801 msgstr "Laburpena."
9802
9803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9806 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9807
9808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9809 msgid "Acknowledgement*"
9810 msgstr "Aitorpena*"
9811
9812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9817 msgid "Conclusion"
9818 msgstr "Ondorioa"
9819
9820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9823 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9824
9825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9826 msgid "Conclusion*"
9827 msgstr "Ondorioa*"
9828
9829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9830 msgid "Conclusion."
9831 msgstr "Ondorioa."
9832
9833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9838 msgid "Assumption"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Assumption \\thetheorem."
9844 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9845
9846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9847 msgid "Assumption*"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Assumption."
9853 msgstr "Epigrafea."
9854
9855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Question \\thetheorem."
9858 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9859
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Question*"
9863 msgstr "Galdera"
9864
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Question."
9868 msgstr "Galdera"
9869
9870 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Theorems (AMS)"
9873 msgstr "Teorema.  "
9874
9875 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9876 msgid ""
9877 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9878 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9879 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9880 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Theorems (By Chapter)"
9886 msgstr "Teorema.  "
9887
9888 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9889 msgid ""
9890 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9891 "that provide a chapter environment."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Theorems (By Section)"
9897 msgstr "Teorema.  "
9898
9899 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9900 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9904 msgid "Theorems (Starred)"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9908 msgid ""
9909 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9910 "using the extended AMS machinery."
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9914 msgid ""
9915 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9916 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9917 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9921 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9922 msgid "Ignore"
9923 msgstr "Ez ikusi egin"
9924
9925 #: lib/languages:4
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Latex"
9928 msgstr "Data"
9929
9930 #: lib/languages:6
9931 msgid "Afrikaans"
9932 msgstr "Afrikera"
9933
9934 #: lib/languages:7
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Albanian"
9937 msgstr "Amerikera"
9938
9939 #: lib/languages:8
9940 #, fuzzy
9941 msgid "English (USA)"
9942 msgstr "Ingelesa"
9943
9944 #: lib/languages:10
9945 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/languages:11
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Arabic (Arabi)"
9951 msgstr "Arabiera"
9952
9953 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Armenian"
9956 msgstr "Amerikera"
9957
9958 #: lib/languages:13
9959 #, fuzzy
9960 msgid "German (Austria, old spelling)"
9961 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9962
9963 #: lib/languages:14
9964 msgid "German (Austria)"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/languages:15
9968 msgid "Indonesian"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/languages:16
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Malay"
9974 msgstr "Posta"
9975
9976 #: lib/languages:17
9977 msgid "Basque"
9978 msgstr "Euskara"
9979
9980 #: lib/languages:18
9981 msgid "Belarusian"
9982 msgstr "Bielorrusiera"
9983
9984 #: lib/languages:19
9985 msgid "Portuguese (Brazil)"
9986 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9987
9988 #: lib/languages:20
9989 msgid "Breton"
9990 msgstr "Bretoiera"
9991
9992 #: lib/languages:21
9993 #, fuzzy
9994 msgid "English (UK)"
9995 msgstr "Ingelesa"
9996
9997 #: lib/languages:22
9998 msgid "Bulgarian"
9999 msgstr "Bulgariera"
10000
10001 #: lib/languages:23
10002 #, fuzzy
10003 msgid "English (Canada)"
10004 msgstr "Ingelesa"
10005
10006 #: lib/languages:24
10007 #, fuzzy
10008 msgid "French (Canada)"
10009 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10010
10011 #: lib/languages:25
10012 msgid "Catalan"
10013 msgstr "Katalana"
10014
10015 #: lib/languages:26
10016 msgid "Chinese (simplified)"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/languages:27
10020 msgid "Chinese (traditional)"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/languages:28
10024 msgid "Croatian"
10025 msgstr "Kroaziera"
10026
10027 #: lib/languages:29
10028 msgid "Czech"
10029 msgstr "Txekiera"
10030
10031 #: lib/languages:30
10032 msgid "Danish"
10033 msgstr "Daniera"
10034
10035 #: lib/languages:31
10036 msgid "Dutch"
10037 msgstr "Alemana"
10038
10039 #: lib/languages:32
10040 msgid "English"
10041 msgstr "Ingelesa"
10042
10043 #: lib/languages:34
10044 msgid "Esperanto"
10045 msgstr "Esperantoa"
10046
10047 #: lib/languages:35
10048 msgid "Estonian"
10049 msgstr "Estoniera"
10050
10051 #: lib/languages:37
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Farsi"
10054 msgstr "albo"
10055
10056 #: lib/languages:38
10057 msgid "Finnish"
10058 msgstr "Finlandiera"
10059
10060 #: lib/languages:40
10061 msgid "French"
10062 msgstr "Frantsesa"
10063
10064 #: lib/languages:41
10065 msgid "Galician"
10066 msgstr "Galiziera"
10067
10068 #: lib/languages:42
10069 #, fuzzy
10070 msgid "German (old spelling)"
10071 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10072
10073 #: lib/languages:43
10074 msgid "German"
10075 msgstr "Alemana"
10076
10077 #: lib/languages:44
10078 msgid "German (Switzerland)"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10083 msgid "Greek"
10084 msgstr "Grekoa"
10085
10086 #: lib/languages:46
10087 msgid "Greek (polytonic)"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10091 msgid "Hebrew"
10092 msgstr "Hebreera"
10093
10094 #: lib/languages:51
10095 msgid "Icelandic"
10096 msgstr "Islandiera"
10097
10098 #: lib/languages:53
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Interlingua"
10101 msgstr "Txertatu integrala"
10102
10103 #: lib/languages:54
10104 msgid "Irish"
10105 msgstr "Irlandera"
10106
10107 #: lib/languages:55
10108 msgid "Italian"
10109 msgstr "Italiera"
10110
10111 #: lib/languages:56
10112 msgid "Japanese"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/languages:57
10116 msgid "Japanese (CJK)"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/languages:58
10120 msgid "Kazakh"
10121 msgstr "Kazakhera"
10122
10123 #: lib/languages:60
10124 msgid "Korean"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/languages:62
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Latin"
10130 msgstr "Letoniera"
10131
10132 #: lib/languages:63
10133 msgid "Latvian"
10134 msgstr "Letoniera"
10135
10136 #: lib/languages:64
10137 msgid "Lithuanian"
10138 msgstr "Lituaniera"
10139
10140 #: lib/languages:65
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Lower Sorbian"
10143 msgstr "Serbiera"
10144
10145 #: lib/languages:66
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Hungarian"
10148 msgstr "Bulgariera"
10149
10150 #: lib/languages:67
10151 msgid "Mongolian"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/languages:68
10155 msgid "Norsk"
10156 msgstr "Norskera"
10157
10158 #: lib/languages:69
10159 msgid "Nynorsk"
10160 msgstr "Norskera"
10161
10162 #: lib/languages:70
10163 msgid "Polish"
10164 msgstr "Poloniera"
10165
10166 #: lib/languages:71
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Portuguese"
10169 msgstr "Portugesa"
10170
10171 #: lib/languages:72
10172 msgid "Romanian"
10173 msgstr "Errumaniera"
10174
10175 #: lib/languages:73
10176 msgid "Russian"
10177 msgstr "Errusiera"
10178
10179 #: lib/languages:74
10180 msgid "North Sami"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/languages:75
10184 msgid "Scottish"
10185 msgstr "Eskoziera"
10186
10187 #: lib/languages:76
10188 msgid "Serbian"
10189 msgstr "Serbiera"
10190
10191 #: lib/languages:77
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Serbian (Latin)"
10194 msgstr "Serbiera"
10195
10196 #: lib/languages:78
10197 msgid "Slovak"
10198 msgstr "Eslovakiera"
10199
10200 #: lib/languages:79
10201 msgid "Slovene"
10202 msgstr "Esloveniera"
10203
10204 #: lib/languages:80
10205 msgid "Spanish"
10206 msgstr "Gaztelera"
10207
10208 #: lib/languages:81
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Spanish (Mexico)"
10211 msgstr "Gaztelera"
10212
10213 #: lib/languages:82
10214 msgid "Swedish"
10215 msgstr "Suediera"
10216
10217 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10218 msgid "Thai"
10219 msgstr "Thailandiera"
10220
10221 #: lib/languages:84
10222 msgid "Turkish"
10223 msgstr "Turkiera"
10224
10225 #: lib/languages:85
10226 msgid "Ukrainian"
10227 msgstr "Ukrainera"
10228
10229 #: lib/languages:86
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Upper Sorbian"
10232 msgstr "Serbiera"
10233
10234 #: lib/languages:87
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Vietnamese"
10237 msgstr "Fitxategia"
10238
10239 #: lib/languages:88
10240 msgid "Welsh"
10241 msgstr "Galesa"
10242
10243 #: lib/encodings:14
10244 msgid "Unicode (utf8)"
10245 msgstr "Unicode (utf8)"
10246
10247 #: lib/encodings:19
10248 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/encodings:23
10252 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/encodings:26
10256 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/encodings:29
10260 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/encodings:32
10264 #, fuzzy
10265 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10266 msgstr "Arabiera"
10267
10268 #: lib/encodings:35
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10271 msgstr "Arabiera"
10272
10273 #: lib/encodings:38
10274 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/encodings:42
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10280 msgstr "Arabiera"
10281
10282 #: lib/encodings:45
10283 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/encodings:48
10287 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/encodings:51
10291 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/encodings:55
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10297 msgstr "Arabiera"
10298
10299 #: lib/encodings:58
10300 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/encodings:61
10304 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/encodings:64
10308 msgid "DOS (CP 437)"
10309 msgstr "DOS (CP 437)"
10310
10311 #: lib/encodings:68
10312 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/encodings:71
10316 msgid "Western European (CP 850)"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/encodings:74
10320 msgid "Central European (CP 852)"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/encodings:77
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10326 msgstr "Arabiera"
10327
10328 #: lib/encodings:80
10329 msgid "Western European (CP 858)"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/encodings:83
10333 msgid "Hebrew (CP 862)"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/encodings:86
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10339 msgstr "hizkuntza"
10340
10341 #: lib/encodings:89
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10344 msgstr "Arabiera"
10345
10346 #: lib/encodings:92
10347 msgid "Central European (CP 1250)"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/encodings:95
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10353 msgstr "Arabiera"
10354
10355 #: lib/encodings:98
10356 msgid "Western European (CP 1252)"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/encodings:101
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10362 msgstr "Arabiera"
10363
10364 #: lib/encodings:105
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Arabic (CP 1256)"
10367 msgstr "Arabiera"
10368
10369 #: lib/encodings:108
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Baltic (CP 1257)"
10372 msgstr "Arabiera"
10373
10374 #: lib/encodings:111
10375 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/encodings:114
10379 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/encodings:117
10383 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/encodings:120
10387 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/encodings:145
10391 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/encodings:149
10395 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/encodings:153
10399 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/encodings:157
10403 msgid "Korean (EUC-KR)"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/encodings:161
10407 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/encodings:165
10411 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/encodings:169
10415 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/encodings:176
10419 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/encodings:178
10423 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/encodings:180
10427 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/encodings:187
10431 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/encodings:192
10435 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10436 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10437
10438 #: lib/encodings:196
10439 msgid "ASCII"
10440 msgstr "ASCII"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10443 msgid "File|F"
10444 msgstr "Fitxategia|F"
10445
10446 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10447 msgid "Edit|E"
10448 msgstr "Editatu|E"
10449
10450 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10451 msgid "Insert|I"
10452 msgstr "Txertatu|T"
10453
10454 #: lib/ui/classic.ui:35
10455 msgid "Layout|L"
10456 msgstr "Diseinua|D"
10457
10458 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10459 msgid "View|V"
10460 msgstr "Ikusi|I"
10461
10462 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10463 msgid "Navigate|N"
10464 msgstr "Arakatu|A"
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:38
10467 msgid "Documents|D"
10468 msgstr "Dokumentuak|d"
10469
10470 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10471 msgid "Help|H"
10472 msgstr "Laguntza|L"
10473
10474 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10475 msgid "New|N"
10476 msgstr "Berria|B"
10477
10478 #: lib/ui/classic.ui:48
10479 msgid "New from Template...|T"
10480 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10481
10482 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10483 msgid "Open...|O"
10484 msgstr "Ireki...|I"
10485
10486 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10487 msgid "Close|C"
10488 msgstr "Itxi|x"
10489
10490 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10491 msgid "Save|S"
10492 msgstr "Gorde|G"
10493
10494 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10495 msgid "Save As...|A"
10496 msgstr "Gorde honela...|h"
10497
10498 #: lib/ui/classic.ui:54
10499 msgid "Revert|R"
10500 msgstr "Itzuli|z"
10501
10502 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10503 msgid "Version Control|V"
10504 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10505
10506 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10507 msgid "Import|I"
10508 msgstr "Inportatu|I"
10509
10510 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10511 msgid "Export|E"
10512 msgstr "Esportatu|E"
10513
10514 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10515 msgid "Print...|P"
10516 msgstr "Inprimatu...|n"
10517
10518 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10519 msgid "Fax...|F"
10520 msgstr "Faxa...|F"
10521
10522 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10523 msgid "Exit|x"
10524 msgstr "Irten|r"
10525
10526 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10527 msgid "Register...|R"
10528 msgstr "Erregistratu...|E"
10529
10530 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10531 msgid "Check In Changes...|I"
10532 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10533
10534 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10535 msgid "Check Out for Edit|O"
10536 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10537
10538 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Revert to Repository Version|R"
10541 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10544 msgid "Undo Last Check In|U"
10545 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10546
10547 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Show History...|H"
10550 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10551
10552 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10553 msgid "Custom...|C"
10554 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10555
10556 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10557 msgid "Undo|U"
10558 msgstr "Desegin|D"
10559
10560 #: lib/ui/classic.ui:91
10561 msgid "Redo|d"
10562 msgstr "Berregin|B"
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:93
10565 msgid "Cut|C"
10566 msgstr "Ebaki|E"
10567
10568 #: lib/ui/classic.ui:94
10569 msgid "Copy|o"
10570 msgstr "Kopiatu|K"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:95
10573 msgid "Paste|a"
10574 msgstr "Itsatsi|I"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:96
10577 msgid "Paste External Selection|x"
10578 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10579
10580 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10581 msgid "Find & Replace...|F"
10582 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:100
10585 msgid "Tabular|T"
10586 msgstr "Taula|T"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:547
10589 msgid "Math|M"
10590 msgstr "Matematika|M"
10591
10592 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:525
10593 msgid "Spellchecker...|S"
10594 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:105
10597 msgid "Thesaurus..."
10598 msgstr "Sinonimoak..."
10599
10600 #: lib/ui/classic.ui:106
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Statistics...|i"
10603 msgstr "Egoera"
10604
10605 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:528
10606 msgid "Check TeX|h"
10607 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10608
10609 #: lib/ui/classic.ui:108
10610 msgid "Change Tracking|g"
10611 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10612
10613 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:535
10614 msgid "Preferences...|P"
10615 msgstr "Hobespenak...|H"
10616
10617 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:534
10618 msgid "Reconfigure|R"
10619 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10620
10621 #: lib/ui/classic.ui:115
10622 msgid "Selection as Lines|L"
10623 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10624
10625 #: lib/ui/classic.ui:116
10626 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10627 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10628
10629 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:166
10630 msgid "Multicolumn|M"
10631 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10632
10633 #: lib/ui/classic.ui:122
10634 msgid "Line Top|T"
10635 msgstr "Marra goian|o"
10636
10637 #: lib/ui/classic.ui:123
10638 msgid "Line Bottom|B"
10639 msgstr "Marra behean|b"
10640
10641 #: lib/ui/classic.ui:124
10642 msgid "Line Left|L"
10643 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10644
10645 #: lib/ui/classic.ui:125
10646 msgid "Line Right|R"
10647 msgstr "Marra eskuinean|s"
10648
10649 #: lib/ui/classic.ui:127
10650 msgid "Alignment|i"
10651 msgstr "Lerrokatzea|L"
10652
10653 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:187
10654 msgid "Add Row|A"
10655 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10656
10657 #: lib/ui/classic.ui:130
10658 msgid "Delete Row|w"
10659 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10660
10661 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10662 msgid "Copy Row"
10663 msgstr "Kopiatu errenkada"
10664
10665 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10666 msgid "Swap Rows"
10667 msgstr "Trukatu errenkadak"
10668
10669 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:192
10670 msgid "Add Column|u"
10671 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10672
10673 #: lib/ui/classic.ui:135
10674 msgid "Delete Column|D"
10675 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10676
10677 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10678 msgid "Copy Column"
10679 msgstr "Kopiatu zutabea"
10680
10681 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10682 msgid "Swap Columns"
10683 msgstr "Trukatu zutabeak"
10684
10685 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:179
10686 msgid "Left|L"
10687 msgstr "Ezkerrean|z"
10688
10689 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:180
10690 msgid "Center|C"
10691 msgstr "Erdian|E"
10692
10693 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:181
10694 msgid "Right|R"
10695 msgstr "Eskuina|s"
10696
10697 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:183
10698 msgid "Top|T"
10699 msgstr "Goian|G"
10700
10701 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:184
10702 msgid "Middle|M"
10703 msgstr "Erdian|Erdian"
10704
10705 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:185
10706 msgid "Bottom|B"
10707 msgstr "Behean|B"
10708
10709 #: lib/ui/classic.ui:159
10710 msgid "Toggle Numbering|N"
10711 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10712
10713 #: lib/ui/classic.ui:160
10714 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10715 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10716
10717 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10718 msgid "Change Limits Type|L"
10719 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10720
10721 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10722 msgid "Change Formula Type|F"
10723 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10724
10725 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10726 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10727 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10728
10729 #: lib/ui/classic.ui:168
10730 msgid "Alignment|A"
10731 msgstr "Lerrokatzea|L"
10732
10733 #: lib/ui/classic.ui:170
10734 msgid "Add Row|R"
10735 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10736
10737 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:188
10738 msgid "Delete Row|D"
10739 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10740
10741 #: lib/ui/classic.ui:175
10742 msgid "Add Column|C"
10743 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10744
10745 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:193
10746 msgid "Delete Column|e"
10747 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10748
10749 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10750 msgid "Default|t"
10751 msgstr "Lehenetsia|L"
10752
10753 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10754 msgid "Display|D"
10755 msgstr "Bistaratu|B"
10756
10757 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10758 msgid "Inline|I"
10759 msgstr "Barnean|B"
10760
10761 #: lib/ui/classic.ui:188
10762 msgid "Octave"
10763 msgstr "Octave"
10764
10765 #: lib/ui/classic.ui:189
10766 msgid "Maxima"
10767 msgstr "Maxima"
10768
10769 #: lib/ui/classic.ui:190
10770 msgid "Mathematica"
10771 msgstr "Matematika"
10772
10773 #: lib/ui/classic.ui:192
10774 msgid "Maple, simplify"
10775 msgstr "Maple, sinplea"
10776
10777 #: lib/ui/classic.ui:193
10778 msgid "Maple, factor"
10779 msgstr "Maple, faktorea"
10780
10781 #: lib/ui/classic.ui:194
10782 msgid "Maple, evalm"
10783 msgstr "Maple, evalm"
10784
10785 #: lib/ui/classic.ui:195
10786 msgid "Maple, evalf"
10787 msgstr "Maple, evalf"
10788
10789 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10791 msgid "Inline Formula|I"
10792 msgstr "Barneko formula|B"
10793
10794 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10795 msgid "Displayed Formula|D"
10796 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10797
10798 #: lib/ui/classic.ui:201
10799 msgid "Eqnarray Environment|q"
10800 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10801
10802 #: lib/ui/classic.ui:202
10803 msgid "Align Environment|A"
10804 msgstr "Align ingurunea|A"
10805
10806 #: lib/ui/classic.ui:203
10807 msgid "AlignAt Environment"
10808 msgstr "AlignAt inguruena"
10809
10810 #: lib/ui/classic.ui:204
10811 msgid "Flalign Environment|F"
10812 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10813
10814 #: lib/ui/classic.ui:207
10815 msgid "Gather Environment"
10816 msgstr "Gather ingurunea"
10817
10818 #: lib/ui/classic.ui:208
10819 msgid "Multline Environment"
10820 msgstr "Multline ingurunea"
10821
10822 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10823 msgid "Math|h"
10824 msgstr "Matematika|M"
10825
10826 #: lib/ui/classic.ui:216
10827 msgid "Special Character|S"
10828 msgstr "Hizki berezia|b"
10829
10830 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10831 msgid "Citation...|C"
10832 msgstr "Zitazioa...|Z"
10833
10834 #: lib/ui/classic.ui:218
10835 msgid "Cross-reference...|r"
10836 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10837
10838 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10839 msgid "Label...|L"
10840 msgstr "Etiketa...|E"
10841
10842 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10843 msgid "Footnote|F"
10844 msgstr "Oin-oharra|n"
10845
10846 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10847 msgid "Marginal Note|M"
10848 msgstr "Albo-oharra|l"
10849
10850 #: lib/ui/classic.ui:222
10851 msgid "Short Title"
10852 msgstr "Titulu laburtua"
10853
10854 #: lib/ui/classic.ui:223
10855 msgid "Index Entry|I"
10856 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10857
10858 #: lib/ui/classic.ui:224
10859 msgid "Nomenclature Entry"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/classic.ui:225
10863 msgid "URL...|U"
10864 msgstr "URLa...|U"
10865
10866 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10867 msgid "Note|N"
10868 msgstr "Oharra|O"
10869
10870 #: lib/ui/classic.ui:227
10871 msgid "Lists & TOC|O"
10872 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10873
10874 #: lib/ui/classic.ui:229
10875 msgid "TeX Code|T"
10876 msgstr "TeX kodea|T"
10877
10878 #: lib/ui/classic.ui:230
10879 msgid "Minipage|p"
10880 msgstr "Orritxoa|O"
10881
10882 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10883 msgid "Graphics...|G"
10884 msgstr "Irudia...|I"
10885
10886 #: lib/ui/classic.ui:232
10887 msgid "Tabular Material...|b"
10888 msgstr "Taula...|T"
10889
10890 #: lib/ui/classic.ui:233
10891 msgid "Floats|a"
10892 msgstr "Mugikorrak|M"
10893
10894 #: lib/ui/classic.ui:235
10895 msgid "Include File...|d"
10896 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10897
10898 #: lib/ui/classic.ui:236
10899 msgid "Insert File|e"
10900 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10901
10902 #: lib/ui/classic.ui:237
10903 msgid "External Material...|x"
10904 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10905
10906 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Symbols...|b"
10909 msgstr "Ikurra"
10910
10911 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10912 msgid "Superscript|S"
10913 msgstr "Goi-indizea|G"
10914
10915 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10916 msgid "Subscript|u"
10917 msgstr "Azpindizea|A"
10918
10919 #: lib/ui/classic.ui:244
10920 msgid "Hyphenation Point|P"
10921 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10922
10923 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Protected Hyphen|y"
10926 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10927
10928 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10929 msgid "Ligature Break|k"
10930 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10931
10932 #: lib/ui/classic.ui:247
10933 msgid "Protected Space|r"
10934 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10935
10936 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10937 msgid "Inter-word Space|w"
10938 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10939
10940 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:216
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10942 msgid "Thin Space|T"
10943 msgstr "Zuriune txikia|t"
10944
10945 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Horizontal Space...|o"
10948 msgstr "Tarte bertikala..."
10949
10950 #: lib/ui/classic.ui:251
10951 msgid "Vertical Space..."
10952 msgstr "Tarte bertikala..."
10953
10954 #: lib/ui/classic.ui:252
10955 msgid "Line Break|L"
10956 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10957
10958 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10959 msgid "Ellipsis|i"
10960 msgstr "Elipsia|E"
10961
10962 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10963 msgid "End of Sentence|E"
10964 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10965
10966 #: lib/ui/classic.ui:255
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Protected Dash|D"
10969 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10970
10971 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10972 msgid "Breakable Slash|a"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/classic.ui:257
10976 msgid "Single Quote|Q"
10977 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10978
10979 #: lib/ui/classic.ui:258
10980 msgid "Ordinary Quote|O"
10981 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10982
10983 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10984 msgid "Menu Separator|M"
10985 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10986
10987 #: lib/ui/classic.ui:260
10988 msgid "Horizontal Line"
10989 msgstr "Marra horizontala"
10990
10991 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10992 msgid "Page Break"
10993 msgstr "Orri-jauzia"
10994
10995 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10996 msgid "Display Formula|D"
10997 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10998
10999 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
11001 msgid "Eqnarray Environment|E"
11002 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11003
11004 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11006 msgid "AMS align Environment|a"
11007 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11008
11009 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11011 msgid "AMS alignat Environment|t"
11012 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11013
11014 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11016 msgid "AMS flalign Environment|f"
11017 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
11018
11019 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11021 msgid "AMS gather Environment|g"
11022 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
11023
11024 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11026 msgid "AMS multline Environment|m"
11027 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
11028
11029 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
11030 msgid "Array Environment|y"
11031 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
11032
11033 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
11034 msgid "Cases Environment|C"
11035 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
11036
11037 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
11038 msgid "Split Environment|S"
11039 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
11040
11041 #: lib/ui/classic.ui:280
11042 msgid "Font Change|o"
11043 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
11044
11045 #: lib/ui/classic.ui:284
11046 msgid "Math Normal Font"
11047 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11048
11049 #: lib/ui/classic.ui:286
11050 msgid "Math Calligraphic Family"
11051 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11052
11053 #: lib/ui/classic.ui:287
11054 msgid "Math Fraktur Family"
11055 msgstr "Mat. zatiki familia"
11056
11057 #: lib/ui/classic.ui:288
11058 msgid "Math Roman Family"
11059 msgstr "Mat. erromatar familia"
11060
11061 #: lib/ui/classic.ui:289
11062 msgid "Math Sans Serif Family"
11063 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11064
11065 #: lib/ui/classic.ui:291
11066 msgid "Math Bold Series"
11067 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11068
11069 #: lib/ui/classic.ui:293
11070 msgid "Text Normal Font"
11071 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11072
11073 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
11074 msgid "Text Roman Family"
11075 msgstr "Testua, erromatar familia"
11076
11077 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
11078 msgid "Text Sans Serif Family"
11079 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
11080
11081 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
11082 msgid "Text Typewriter Family"
11083 msgstr "Testua, idazmakina familia"
11084
11085 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
11086 msgid "Text Bold Series"
11087 msgstr "Testua, serie lodiak"
11088
11089 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
11090 msgid "Text Medium Series"
11091 msgstr "Testua, serie ertainak"
11092
11093 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
11094 msgid "Text Italic Shape"
11095 msgstr "Testua forma etzana"
11096
11097 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
11098 msgid "Text Small Caps Shape"
11099 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
11100
11101 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
11102 msgid "Text Slanted Shape"
11103 msgstr "Testua, forma inklinatua"
11104
11105 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
11106 msgid "Text Upright Shape"
11107 msgstr "Testua, zutikako forma"
11108
11109 #: lib/ui/classic.ui:310
11110 msgid "Floatflt Figure"
11111 msgstr "Floatflt irudia"
11112
11113 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
11114 msgid "Table of Contents|C"
11115 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
11116
11117 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1187
11118 msgid "Index List|I"
11119 msgstr "Indize-zerrenda|I"
11120
11121 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Nomenclature|N"
11124 msgstr "Oharra|O"
11125
11126 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
11127 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11128 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
11129
11130 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
11131 msgid "LyX Document...|X"
11132 msgstr "LyX dokumentua...|X"
11133
11134 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Plain Text...|T"
11137 msgstr "Testu soila"
11138
11139 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11142 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
11143
11144 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
11145 msgid "Track Changes|T"
11146 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
11147
11148 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
11149 msgid "Merge Changes...|M"
11150 msgstr "Batu aldaketak...|E"
11151
11152 #: lib/ui/classic.ui:330
11153 msgid "Accept All Changes|A"
11154 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11155
11156 #: lib/ui/classic.ui:331
11157 msgid "Reject All Changes|R"
11158 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11159
11160 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
11161 msgid "Show Changes in Output|S"
11162 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
11163
11164 #: lib/ui/classic.ui:339
11165 msgid "Character...|C"
11166 msgstr "Karakterea...|K"
11167
11168 #: lib/ui/classic.ui:340
11169 msgid "Paragraph...|P"
11170 msgstr "Paragrafoa...|P"
11171
11172 #: lib/ui/classic.ui:341
11173 msgid "Document...|D"
11174 msgstr "Dokumentua...|D"
11175
11176 #: lib/ui/classic.ui:342
11177 msgid "Tabular...|T"
11178 msgstr "Taula...|T"
11179
11180 #: lib/ui/classic.ui:344
11181 msgid "Emphasize Style|E"
11182 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
11183
11184 #: lib/ui/classic.ui:345
11185 msgid "Noun Style|N"
11186 msgstr "Izen-estiloa|I"
11187
11188 #: lib/ui/classic.ui:346
11189 msgid "Bold Style|B"
11190 msgstr "Lodia estiloa|L"
11191
11192 #: lib/ui/classic.ui:349
11193 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11194 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:350
11197 msgid "Increase Environment Depth|i"
11198 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
11199
11200 #: lib/ui/classic.ui:351
11201 msgid "Start Appendix Here|S"
11202 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
11205 msgid "Build Program|B"
11206 msgstr "Eraiki programa|E"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:361
11209 msgid "Update|U"
11210 msgstr "Eguneratu|E"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
11213 msgid "LaTeX Log|L"
11214 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
11217 msgid "Outline|O"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:365
11221 msgid "TeX Information|X"
11222 msgstr "TeX informazioa|X"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
11225 msgid "Next Note|N"
11226 msgstr "Hurrengo oharra|H"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
11229 msgid "Go to Label|L"
11230 msgstr "Joan etiketara|t"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
11233 msgid "Bookmarks|B"
11234 msgstr "Laster-markak|L"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
11237 msgid "Save Bookmark 1|S"
11238 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
11241 msgid "Save Bookmark 2"
11242 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
11245 msgid "Save Bookmark 3"
11246 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
11249 msgid "Save Bookmark 4"
11250 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
11253 msgid "Save Bookmark 5"
11254 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:390
11257 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11258 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:391
11261 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11262 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:392
11265 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11266 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
11267
11268 #: lib/ui/classic.ui:393
11269 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11270 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
11271
11272 #: lib/ui/classic.ui:394
11273 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11274 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
11275
11276 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:542
11277 msgid "Introduction|I"
11278 msgstr "Sarrera|S"
11279
11280 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:543
11281 msgid "Tutorial|T"
11282 msgstr "Tutoretza|T"
11283
11284 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:544
11285 msgid "User's Guide|U"
11286 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
11287
11288 #: lib/ui/classic.ui:412
11289 msgid "Extended Features|E"
11290 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
11291
11292 #: lib/ui/classic.ui:413
11293 msgid "Embedded Objects|m"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:548
11297 msgid "Customization|C"
11298 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
11299
11300 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:551
11301 msgid "LaTeX Configuration|L"
11302 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:554
11305 msgid "About LyX|X"
11306 msgstr "LyX-i buruz|L"
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11309 msgid "About LyX"
11310 msgstr "LyX-i buruz"
11311
11312 #: lib/ui/classic.ui:426
11313 msgid "Preferences..."
11314 msgstr "Hobespenak..."
11315
11316 #: lib/ui/classic.ui:427
11317 msgid "Quit LyX"
11318 msgstr "Irten LyX-etik"
11319
11320 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Aligned Environment|l"
11323 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
11324
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
11326 #, fuzzy
11327 msgid "AlignedAt Environment|v"
11328 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
11329
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Gathered Environment|h"
11333 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
11334
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Delimiters...|r"
11338 msgstr "Matematika mugatzailea"
11339
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Matrix...|x"
11343 msgstr "Matematika matrizea"
11344
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11346 msgid "Macro|o"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11350 #, fuzzy
11351 msgid "AMS Environment|A"
11352 msgstr "Align ingurunea|A"
11353
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:199
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Number whole Formula|N"
11357 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11358
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:200
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Number this Line|u"
11362 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11363
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:48
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Equation Label|L"
11367 msgstr "Joan etiketara|t"
11368
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Copy as Reference|R"
11372 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11373
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:210
11375 msgid "Split Cell|C"
11376 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
11377
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Insert|n"
11381 msgstr "Txertatu|T"
11382
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Add Line Above|o"
11386 msgstr "Gehitu marra gainean"
11387
11388 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Add Line Below|B"
11391 msgstr "Gehitu marra azpian"
11392
11393 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:214
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Delete Line Above|D"
11396 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
11397
11398 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Delete Line Below|e"
11401 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
11402
11403 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
11404 msgid "Add Line to Left"
11405 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
11406
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
11408 msgid "Add Line to Right"
11409 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
11410
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdmenus.inc:219
11412 msgid "Delete Line to Left"
11413 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
11414
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdmenus.inc:220
11416 msgid "Delete Line to Right"
11417 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
11418
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Show Math Toolbar"
11422 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11423
11424 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11427 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11428
11429 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Show Table Toolbar"
11432 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11433
11434 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdcontext.inc:92
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Next Cross-Reference|N"
11437 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11438
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Go to Label|G"
11442 msgstr "Joan etiketara|t"
11443
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11445 #, fuzzy
11446 msgid "<reference>|r"
11447 msgstr "<erreferentzia>"
11448
11449 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11450 #, fuzzy
11451 msgid "(<reference>)|e"
11452 msgstr "(<erreferentzia>)"
11453
11454 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11455 #, fuzzy
11456 msgid "<page>|p"
11457 msgstr "<orrialdea>"
11458
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11460 #, fuzzy
11461 msgid "on page <page>|o"
11462 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11463
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
11465 #, fuzzy
11466 msgid "<reference> on page <page>|f"
11467 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11468
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Formatted reference|t"
11472 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11473
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:107
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:129
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:157
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:227
11478 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:340
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdcontext.inc:360
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:404
11481 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:430
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:449
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdcontext.inc:467
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:483
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:506
11486 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:534
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:542 lib/ui/stdmenus.inc:482
11488 msgid "Settings...|S"
11489 msgstr "Ezarpenak...|E"
11490
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Go back|G"
11494 msgstr "&Joan atzerantz"
11495
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:427
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Copy as Reference|C"
11499 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11500
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11504 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11505
11506 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:153
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:336
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:516
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Open Inset|O"
11511 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11512
11513 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:154
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:337
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:517
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Close Inset|C"
11518 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11519
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:134
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:172
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:339
11523 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:519
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Dissolve Inset|D"
11526 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11527
11528 #: lib/ui/stdcontext.inc:133
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Toggle Label|L"
11531 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11532
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Frameless|l"
11536 msgstr "Marko gabe"
11537
11538 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Simple frame|f"
11541 msgstr "barneko markoa"
11542
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11544 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Oval, thin|a"
11550 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11551
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Oval, thick|v"
11555 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11556
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11558 msgid "Drop Shadow|w"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Shaded background|b"
11564 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11565
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Double frame|u"
11569 msgstr "bikoitza"
11570
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:450
11572 msgid "LyX Note|N"
11573 msgstr "LyX oharra|o"
11574
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:166
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Comment|m"
11578 msgstr "Iruzkina|I"
11579
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:452
11581 msgid "Greyed Out|G"
11582 msgstr "Grisa|G"
11583
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:461
11585 msgid "Horiz. Phantom"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:462
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Vert. Phantom"
11591 msgstr "Esperantoa"
11592
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Interword Space|w"
11596 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11597
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Protected Space|o"
11601 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11602
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdcontext.inc:219
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Negative Thin Space|N"
11606 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11607
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:222
11609 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11615 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11616
11617 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:223
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Quad Space|Q"
11620 msgstr "tartea"
11621
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:224
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Double Quad Space|u"
11625 msgstr "tartea"
11626
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Horizontal Fill|F"
11630 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11631
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11635 msgstr "Betegarri horizontala"
11636
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11640 msgstr "Betegarri horizontala"
11641
11642 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11645 msgstr "Betegarri horizontala"
11646
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11650 msgstr "Betegarri horizontala"
11651
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11655 msgstr "Betegarri horizontala"
11656
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11660 msgstr "Betegarri horizontala"
11661
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11665 msgstr "Betegarri horizontala"
11666
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Custom Length|C"
11670 msgstr "Iruzkina|I"
11671
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Medium Space|M"
11675 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11676
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Thick Space|h"
11680 msgstr "Zuriune txikia|t"
11681
11682 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Negative Medium Space|u"
11685 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11686
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Negative Thick Space|i"
11690 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11691
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11693 #, fuzzy
11694 msgid "DefSkip|D"
11695 msgstr "JauziLehenetsia"
11696
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11698 #, fuzzy
11699 msgid "SmallSkip|S"
11700 msgstr "JauziTtipia"
11701
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11703 #, fuzzy
11704 msgid "MedSkip|M"
11705 msgstr "JauziNormala"
11706
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11708 #, fuzzy
11709 msgid "BigSkip|B"
11710 msgstr "JauziHandia"
11711
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
11713 #, fuzzy
11714 msgid "VFill|F"
11715 msgstr "BBete."
11716
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Custom|C"
11720 msgstr "Pertsonalizatua"
11721
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Settings...|e"
11725 msgstr "Ezarpenak...|E"
11726
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:490
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Include|c"
11730 msgstr "Txertatu"
11731
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:491
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Input|p"
11735 msgstr "Sarrera"
11736
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:492
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Verbatim|V"
11740 msgstr "Hitzez hitz"
11741
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:493
11743 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:494
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Listing|L"
11749 msgstr "Zerrenda"
11750
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:498
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Edit included file...|E"
11754 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11755
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:396
11757 #, fuzzy
11758 msgid "New Page|N"
11759 msgstr "Berria|B"
11760
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:397
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Page Break|a"
11764 msgstr "Orri-jauzia"
11765
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:398
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Clear Page|C"
11769 msgstr "Laster-markak|L"
11770
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:399
11772 msgid "Clear Double Page|D"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:393
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Ragged Line Break|R"
11778 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11779
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:394
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Justified Line Break|J"
11783 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11784
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:88
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1143
11787 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11788 msgid "Cut"
11789 msgstr "Ebaki"
11790
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:89
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1148
11793 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11794 msgid "Copy"
11795 msgstr "Kopiatu"
11796
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:90
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1096
11799 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11800 msgid "Paste"
11801 msgstr "Itsatsi"
11802
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:91
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Paste Recent|e"
11806 msgstr "Itsatsi azkena"
11807
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11811 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11812
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:99
11814 msgid "Move Paragraph Up|o"
11815 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11816
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:100
11818 msgid "Move Paragraph Down|v"
11819 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11820
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Promote Section|r"
11824 msgstr "Atala"
11825
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Demote Section|m"
11829 msgstr "Atala"
11830
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Move Section down|d"
11834 msgstr "hautapena"
11835
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Move Section up|u"
11839 msgstr "hautapena"
11840
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Insert Short Title|T"
11844 msgstr "Titulu laburtua"
11845
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:551
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Accept Change|c"
11849 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11850
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Reject Change|j"
11854 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11855
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Apply Last Text Style|A"
11859 msgstr "Testu-estiloa|s"
11860
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:102
11862 msgid "Text Style|S"
11863 msgstr "Testu-estiloa|s"
11864
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:103
11866 msgid "Paragraph Settings...|P"
11867 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11868
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11870 msgid "Fullscreen Mode"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:224
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Append Argument"
11877 msgstr "Argumentua falta da"
11878
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:225
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Remove Last Argument"
11883 msgstr "Argumentua falta da"
11884
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:227
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11887 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:228
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11892 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:229
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Insert Optional Argument"
11899 msgstr "Argumentua falta da"
11900
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:230
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Remove Optional Argument"
11905 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11906
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:232
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11909 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:233
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11916 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11917
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:234
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11920 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:362
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Edit externally...|x"
11927 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11928
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:168
11930 msgid "Top Line|T"
11931 msgstr "Goiko marra|G"
11932
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:169
11934 msgid "Bottom Line|B"
11935 msgstr "Beheko marra|B"
11936
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:170
11938 msgid "Left Line|L"
11939 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11940
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:171
11942 msgid "Right Line|R"
11943 msgstr "Eskuineko marra|s"
11944
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:189
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Copy Row|o"
11948 msgstr "Kopiatu errenkada"
11949
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:194
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Copy Column|p"
11953 msgstr "Kopiatu zutabea"
11954
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:438
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Activate Branch|A"
11958 msgstr "Aktibatua"
11959
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:439
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Deactivate Branch|e"
11963 msgstr "(&Des)aktibatu"
11964
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
11966 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
11970 #, fuzzy
11971 msgid "All Indexes|A"
11972 msgstr "Faktura"
11973
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:532
11975 msgid "Subindex|b"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdmenus.inc:489
11979 msgid "Reject Change|R"
11980 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11981
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:560
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Promote Section|P"
11985 msgstr "Atala"
11986
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:561
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Demote Section|D"
11990 msgstr "Atala"
11991
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:562
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Move Section Up|U"
11995 msgstr "hautapena"
11996
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:563
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Move Section Down|w"
12000 msgstr "hautapena"
12001
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:565
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Select Section|S"
12005 msgstr "&Hautapena:"
12006
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
12008 msgid "Document|D"
12009 msgstr "Dokumentua|D"
12010
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
12012 msgid "Tools|T"
12013 msgstr "Tresnak|r"
12014
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12016 msgid "New from Template...|m"
12017 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
12018
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Open Recent|t"
12022 msgstr "Azken fitxategiak|k"
12023
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Save All|l"
12027 msgstr "Gorde honela...|h"
12028
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Revert to Saved|R"
12032 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12033
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12035 msgid "New Window|W"
12036 msgstr "Leiho berria|B"
12037
12038 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12039 msgid "Close Window|d"
12040 msgstr "Itxi leihoa|x"
12041
12042 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
12043 msgid "Redo|R"
12044 msgstr "Berregin|B"
12045
12046 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Paste Special"
12049 msgstr "Itsatsi|I"
12050
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Select All"
12054 msgstr "Hautatu fitxategia"
12055
12056 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12057 msgid "Find LyX...|X"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12061 msgid "Table|T"
12062 msgstr "Taula|T"
12063
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12065 msgid "Rows & Columns|C"
12066 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
12067
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
12069 msgid "Increase List Depth|I"
12070 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
12071
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12073 msgid "Decrease List Depth|D"
12074 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
12075
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Dissolve Inset|l"
12079 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12080
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12082 msgid "TeX Code Settings...|C"
12083 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12084
12085 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12086 msgid "Float Settings...|a"
12087 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12088
12089 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12090 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12091 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12092
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
12094 msgid "Note Settings...|N"
12095 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
12096
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Phantom Settings...|h"
12100 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12101
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12103 msgid "Branch Settings...|B"
12104 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
12105
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12107 msgid "Box Settings...|x"
12108 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
12109
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Index Entry Settings...|y"
12113 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12114
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Index Settings...|x"
12118 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12119
12120 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Listings Settings...|g"
12123 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12124
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12126 msgid "Table Settings...|a"
12127 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
12128
12129 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Plain Text|T"
12132 msgstr "Testu soila"
12133
12134 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12137 msgstr "Testu soila lerro gisa"
12138
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Selection|S"
12142 msgstr "&Hautapena:"
12143
12144 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Selection, Join Lines|i"
12147 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
12148
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12150 msgid "Paste As LinkBack PDF"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12154 msgid "Paste As PDF"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12158 msgid "Paste As PNG"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12162 msgid "Paste As JPEG"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Dissolve CharStyle"
12168 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12169
12170 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12171 msgid "Customized...|C"
12172 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
12173
12174 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12175 msgid "Capitalize|a"
12176 msgstr "Letra maiuskulak|m"
12177
12178 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12179 msgid "Uppercase|U"
12180 msgstr "Maiuskulak|i"
12181
12182 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12183 msgid "Lowercase|L"
12184 msgstr "Minuskulak|n"
12185
12186 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Top|p"
12189 msgstr "Goian|G"
12190
12191 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Middle|i"
12194 msgstr "Erdian|Erdian"
12195
12196 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Bottom|o"
12199 msgstr "Behean|B"
12200
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Macro Definition"
12204 msgstr "Definizioa"
12205
12206 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
12207 msgid "Text Style|T"
12208 msgstr "Testu-estiloa|T"
12209
12210 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Add Line Above|A"
12213 msgstr "Gehitu marra gainean"
12214
12215 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Math Normal Font|N"
12218 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12219
12220 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12223 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12224
12225 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Math Fraktur Family|F"
12228 msgstr "Mat. zatiki familia"
12229
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Math Roman Family|R"
12233 msgstr "Mat. erromatar familia"
12234
12235 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12238 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12239
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Math Bold Series|B"
12243 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12244
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Text Normal Font|T"
12248 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12249
12250 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Octave|O"
12253 msgstr "Octave"
12254
12255 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Maxima|M"
12258 msgstr "Maxima"
12259
12260 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Mathematica|a"
12263 msgstr "Matematika"
12264
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Maple, simplify|s"
12268 msgstr "Maple, sinplea"
12269
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Maple, factor|f"
12273 msgstr "Maple, faktorea"
12274
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Maple, evalm|e"
12278 msgstr "Maple, evalm"
12279
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Maple, evalf|v"
12283 msgstr "Maple, evalf"
12284
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
12286 msgid "Open All Insets|O"
12287 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12288
12289 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12290 msgid "Close All Insets|C"
12291 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12292
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12294 msgid "Unfold Math Macro"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Fold Math Macro"
12300 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12301
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12303 #, fuzzy
12304 msgid "View Source|S"
12305 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12306
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12308 #, fuzzy
12309 msgid "View Output|V"
12310 msgstr "Ikusi|I"
12311
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Update Output|U"
12315 msgstr "Egokitu ir&teera"
12316
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12318 #, fuzzy
12319 msgid "View Master Document|M"
12320 msgstr "Gorde dokumentua"
12321
12322 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Update Master Document|a"
12325 msgstr "Gorde dokumentua"
12326
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12328 msgid "View (other formats)|f"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Update (other formats)|p"
12334 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
12335
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12337 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12341 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12345 msgid "Close Tab Group|G"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12349 msgid "Fullscreen|l"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Toolbars|b"
12355 msgstr "Tresna-barrak"
12356
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Special Character|p"
12360 msgstr "Hizki berezia|b"
12361
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Formatting|o"
12365 msgstr "Formatua ematea"
12366
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12368 msgid "List / TOC|i"
12369 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
12370
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12372 msgid "Float|a"
12373 msgstr "Mugikorra|M"
12374
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12376 msgid "Branch|B"
12377 msgstr "Adarra|A"
12378
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Custom insets"
12382 msgstr "Bezeroa"
12383
12384 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12385 msgid "File|e"
12386 msgstr "Fitxategia|F"
12387
12388 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12389 msgid "Box[[Menu]]"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Cross-Reference...|R"
12395 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12396
12397 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12398 msgid "Caption"
12399 msgstr "Epigrafea"
12400
12401 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12404 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12405
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12407 msgid "Table...|T"
12408 msgstr "Taula...|T"
12409
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12411 msgid "Hyperlink|k"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Short Title|S"
12417 msgstr "Titulu laburtua"
12418
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12420 msgid "TeX Code|X"
12421 msgstr "TeX kodea|X"
12422
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12426 msgstr "Programaren hasieratzea"
12427
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Regexp"
12431 msgstr "exp"
12432
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12434 msgid "Ordinary Quote|Q"
12435 msgstr "Komatxo arrunta|K"
12436
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12438 msgid "Single Quote|S"
12439 msgstr "Komatxo bakuna|B"
12440
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Phonetic Symbols|P"
12444 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
12445
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Protected Space|P"
12449 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12450
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Horizontal Line|L"
12454 msgstr "Marra horizontala"
12455
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Vertical Space...|V"
12459 msgstr "Tarte bertikala..."
12460
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Hyphenation Point|H"
12464 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
12465
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12467 msgid "Numbered Formula|N"
12468 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12469
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Figure Wrap Float|F"
12473 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12474
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Table Wrap Float|T"
12478 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12479
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12481 msgid "External Material...|M"
12482 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
12483
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12485 msgid "Child Document...|d"
12486 msgstr "Dokumentu umea...|D"
12487
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12489 msgid "Comment|C"
12490 msgstr "Iruzkina|I"
12491
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12493 msgid "Change Tracking|C"
12494 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12495
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12497 msgid "Start Appendix Here|A"
12498 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12499
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12501 msgid "Save in Bundled Format|F"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Compressed|m"
12507 msgstr "Konprimituak|K"
12508
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12510 msgid "Accept Change|A"
12511 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12512
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12514 msgid "Accept All Changes|c"
12515 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12516
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12518 msgid "Reject All Changes|e"
12519 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12520
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12522 msgid "Next Change|C"
12523 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
12524
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Next Cross-Reference|R"
12528 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12529
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Clear Bookmarks|C"
12533 msgstr "Laster-markak|L"
12534
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Navigate Back|B"
12538 msgstr "Arakatu|A"
12539
12540 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12541 msgid "Thesaurus...|T"
12542 msgstr "Sinonimoak...|S"
12543
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Statistics...|a"
12547 msgstr "Egoera"
12548
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12550 msgid "TeX Information|I"
12551 msgstr "TeX informazioa|X"
12552
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Additional Features|F"
12556 msgstr "Tarte gehigarria"
12557
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12559 msgid "Embedded Objects|O"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Shortcuts|S"
12565 msgstr "L&asterbidea:"
12566
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12568 #, fuzzy
12569 msgid "LyX Functions|y"
12570 msgstr "&Funtzioak"
12571
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Specific Manuals|p"
12575 msgstr "Gutun berezia"
12576
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Linguistics Manual|L"
12580 msgstr "Zerrenda"
12581
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Braille Manual|B"
12585 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12586
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12588 #, fuzzy
12589 msgid "XY-pic Manual|X"
12590 msgstr "Gutun berezia"
12591
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Multicolumn Manual|M"
12595 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12598 msgid "New document"
12599 msgstr "Dokumentu berria"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12602 msgid "Open document"
12603 msgstr "Ireki dokumentua"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12606 msgid "Save document"
12607 msgstr "Gorde dokumentua"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12610 msgid "Print document"
12611 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12614 msgid "Check spelling"
12615 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12618 msgid "Undo"
12619 msgstr "Desegin"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12622 msgid "Redo"
12623 msgstr "Berregin"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12626 msgid "Find and replace"
12627 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Navigate back"
12632 msgstr "Arakatu|A"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12635 msgid "Toggle emphasis"
12636 msgstr "Txandakatu enfasia"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12639 msgid "Toggle noun"
12640 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12643 msgid "Apply last"
12644 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12647 msgid "Insert math"
12648 msgstr "Txertatu matematika"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12651 msgid "Insert graphics"
12652 msgstr "Txertatu irudiak"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12655 msgid "Insert table"
12656 msgstr "Txertatu taula"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Toggle Outline"
12661 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Toggle Math Toolbar"
12666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Toggle Table Toolbar"
12671 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Extra"
12676 msgstr "gehigarria"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12679 msgid "Numbered list"
12680 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12683 msgid "Itemized list"
12684 msgstr "Elementuen zerrenda"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12687 msgid "Increase depth"
12688 msgstr "Handitu sakonera"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12691 msgid "Decrease depth"
12692 msgstr "Txikitu sakonera"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12695 msgid "Insert figure float"
12696 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12699 msgid "Insert table float"
12700 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12703 msgid "Insert label"
12704 msgstr "Txertatu etiketa"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12707 msgid "Insert cross-reference"
12708 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12711 msgid "Insert citation"
12712 msgstr "Txertatu zitazioa"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12715 msgid "Insert index entry"
12716 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Insert nomenclature entry"
12721 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12724 msgid "Insert footnote"
12725 msgstr "Txertatu oin-oharra"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12728 msgid "Insert margin note"
12729 msgstr "Txertatu albo-oharra"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12732 msgid "Insert note"
12733 msgstr "Txertatu oharra"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Insert box"
12738 msgstr "Txertatu oharra"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Insert Hyperlink"
12743 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Insert TeX code"
12748 msgstr "Txertatu TeX kodea"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Insert math macro"
12753 msgstr "Txertatu matematika"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12756 msgid "Include file"
12757 msgstr "Txertatu fitxategia"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12760 msgid "Text style"
12761 msgstr "TeX estiloa"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12764 msgid "Paragraph settings"
12765 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12768 msgid "Add row"
12769 msgstr "Gehitu errenkada"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12772 msgid "Add column"
12773 msgstr "Gehitu zutabea"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12776 msgid "Delete row"
12777 msgstr "Ezabatu errenkada"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12780 msgid "Delete column"
12781 msgstr "Ezabatu zutabea"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12784 msgid "Set top line"
12785 msgstr "Ezarri goiko ertza"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12788 msgid "Set bottom line"
12789 msgstr "Ezarri beheko ertza"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12792 msgid "Set left line"
12793 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12796 msgid "Set right line"
12797 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Set border lines"
12802 msgstr "Ezarri ertzak"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12805 msgid "Set all lines"
12806 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12809 msgid "Unset all lines"
12810 msgstr "Kendu ertz guztiak"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12813 msgid "Align left"
12814 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12817 msgid "Align center"
12818 msgstr "Lerrokatu erdian"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12821 msgid "Align right"
12822 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12825 msgid "Align top"
12826 msgstr "Lerrokatu goian"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12829 msgid "Align middle"
12830 msgstr "Lerrokatu erdian"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12833 msgid "Align bottom"
12834 msgstr "Lerrokatu behean"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12837 msgid "Rotate cell"
12838 msgstr "Biratu gelaxka"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12841 msgid "Rotate table"
12842 msgstr "Biratu taula"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12845 msgid "Set multi-column"
12846 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Math"
12851 msgstr "Matematikak"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12854 msgid "Set display mode"
12855 msgstr "Ezarri adierazpen era"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12858 msgid "Subscript"
12859 msgstr "Azpindizea"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12862 msgid "Superscript"
12863 msgstr "Goi-indizea"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12866 msgid "Insert square root"
12867 msgstr "Txertatu erro karratua"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12870 msgid "Insert root"
12871 msgstr "Txertatu erroa"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Insert standard fraction"
12876 msgstr "Txertatu zatikia"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12879 msgid "Insert sum"
12880 msgstr "Txertatu batuketa"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12883 msgid "Insert integral"
12884 msgstr "Txertatu integrala"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12887 msgid "Insert product"
12888 msgstr "Txertatu biderketa"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12891 msgid "Insert ( )"
12892 msgstr "Txertatu ( )"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12895 msgid "Insert [ ]"
12896 msgstr "Txertatu [ ]"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12899 msgid "Insert { }"
12900 msgstr "Txertatu { }"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Insert delimiters"
12905 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12908 msgid "Insert matrix"
12909 msgstr "Txertatu matrizea"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12912 msgid "Insert cases environment"
12913 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Toggle Math Panels"
12918 msgstr "Matematikako panela"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Math Macros"
12923 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Command Buffer"
12928 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12931 msgid "Review[[Toolbar]]"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12935 msgid "Track changes"
12936 msgstr "Aldaketen aztarna"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12939 msgid "Show changes in output"
12940 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12943 msgid "Next change"
12944 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Accept change inside selection"
12949 msgstr "Onartu aldaketa"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Reject change inside selection"
12954 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12957 msgid "Merge changes"
12958 msgstr "Batu aldaketak"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12961 msgid "Accept all changes"
12962 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12965 msgid "Reject all changes"
12966 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12969 msgid "Next note"
12970 msgstr "Hurrengo oharra"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12973 #, fuzzy
12974 msgid "View/Update"
12975 msgstr "Gorde dokumentua"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12978 #, fuzzy
12979 msgid "View"
12980 msgstr "&Ikusi"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Update"
12985 msgstr "&Eguneratu"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12988 #, fuzzy
12989 msgid "View Master Document"
12990 msgstr "Gorde dokumentua"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Update Master Document"
12995 msgstr "Gorde dokumentua"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12998 #, fuzzy
12999 msgid "View Other Formats"
13000 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Update Other Formats"
13005 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Version Control"
13010 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Register"
13015 msgstr "Erregistratu...|E"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Check-out for edit"
13020 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Check-in changes"
13025 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
13028 #, fuzzy
13029 msgid "View revision log"
13030 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Revert changes"
13035 msgstr "Baztertu aldaketa"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Math Panels"
13040 msgstr "Matematikako panela"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Math Spacings"
13045 msgstr "LyX: matematika espazioa"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Styles"
13050 msgstr "Estiloa"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Fractions"
13055 msgstr "LyX: frakzioak"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
13059 msgid "Fonts"
13060 msgstr "Letra-tipoak"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Functions"
13065 msgstr "&Funtzioak"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13068 msgid "arccos"
13069 msgstr "arccos"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13072 msgid "arcsin"
13073 msgstr "arcsin"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13076 msgid "arctan"
13077 msgstr "arctan"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13080 msgid "arg"
13081 msgstr "arg"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13084 msgid "bmod"
13085 msgstr "bmod"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13088 msgid "cos"
13089 msgstr "cos"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13092 msgid "cosh"
13093 msgstr "cosh"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13096 msgid "cot"
13097 msgstr "cot"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13100 msgid "coth"
13101 msgstr "coth"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13104 msgid "csc"
13105 msgstr "csc"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13108 msgid "deg"
13109 msgstr "deg"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
13112 msgid "det"
13113 msgstr "det"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13116 msgid "dim"
13117 msgstr "dim"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13120 msgid "exp"
13121 msgstr "exp"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13124 msgid "gcd"
13125 msgstr "gcd"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13128 msgid "hom"
13129 msgstr "hom"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13132 msgid "inf"
13133 msgstr "inf"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13136 msgid "ker"
13137 msgstr "ker"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13140 msgid "lg"
13141 msgstr "lg"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13144 msgid "lim"
13145 msgstr "lim"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13148 msgid "liminf"
13149 msgstr "liminf"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13152 msgid "limsup"
13153 msgstr "limsup"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13156 msgid "ln"
13157 msgstr "ln"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13160 msgid "log"
13161 msgstr "log"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13164 msgid "max"
13165 msgstr "max"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13168 msgid "min"
13169 msgstr "min"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13172 msgid "sec"
13173 msgstr "sec"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13176 msgid "sin"
13177 msgstr "sin"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13180 msgid "sinh"
13181 msgstr "sinh"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13184 msgid "sup"
13185 msgstr "sup"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13188 msgid "tan"
13189 msgstr "tan"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13192 msgid "tanh"
13193 msgstr "tanh"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13196 msgid "Pr"
13197 msgstr "Pr"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Spacings"
13202 msgstr "&Tartea:"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Thin space\t\\,"
13207 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Medium space\t\\:"
13212 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Thick space\t\\;"
13217 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13222 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13227 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Negative space\t\\!"
13232 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13235 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13239 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13243 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Roots"
13249 msgstr "oina"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Square root\t\\sqrt"
13254 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Other root\t\\root"
13259 msgstr "Beste erroa\t\\root"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13264 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13269 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13274 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13279 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Standard\t\\frac"
13284 msgstr "Estandarra\t\\frac"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13289 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13292 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13296 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13302 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13307 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13312 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13317 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13322 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13327 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13332 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Binomial\t\\binom"
13337 msgstr "Binomiala\t\\choose"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13340 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13344 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Roman\t\\mathrm"
13350 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Bold\t\\mathbf"
13355 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13360 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13365 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Italic\t\\mathit"
13370 msgstr "Etzana\t\\mathit"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13375 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13380 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13385 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13390 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13395 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13398 msgid "Dots"
13399 msgstr "Puntuak"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13402 msgid "ldots"
13403 msgstr "ldots"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13406 msgid "cdots"
13407 msgstr "cdots"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13410 msgid "vdots"
13411 msgstr "vdots"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13414 msgid "ddots"
13415 msgstr "ddots"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Frame Decorations"
13420 msgstr "Marko-apaingarriak"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13423 msgid "hat"
13424 msgstr "hat"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13427 msgid "tilde"
13428 msgstr "tilde"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13431 msgid "bar"
13432 msgstr "bar"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13435 msgid "grave"
13436 msgstr "grave"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13439 msgid "dot"
13440 msgstr "dot"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13443 msgid "check"
13444 msgstr "check"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13447 msgid "widehat"
13448 msgstr "widehat"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13451 msgid "widetilde"
13452 msgstr "widetilde"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13455 msgid "vec"
13456 msgstr "vec"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13459 msgid "acute"
13460 msgstr "acute"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13463 msgid "ddot"
13464 msgstr "ddot"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13467 msgid "breve"
13468 msgstr "breve"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13471 msgid "overline"
13472 msgstr "overline"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13475 msgid "overbrace"
13476 msgstr "overbrace"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13479 msgid "overleftarrow"
13480 msgstr "overleftarrow"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13483 msgid "overrightarrow"
13484 msgstr "overrightarrow"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13487 msgid "overleftrightarrow"
13488 msgstr "overleftrightarrow"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13491 msgid "overset"
13492 msgstr "overset"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13495 msgid "underline"
13496 msgstr "underline"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13499 msgid "underbrace"
13500 msgstr "underbrace"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13503 msgid "underleftarrow"
13504 msgstr "underleftarrow"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13507 msgid "underrightarrow"
13508 msgstr "underrightarrow"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13511 msgid "underleftrightarrow"
13512 msgstr "underleftrightarrow"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13515 msgid "underset"
13516 msgstr "underset"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13519 msgid "Arrows"
13520 msgstr "Geziak"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13523 msgid "leftarrow"
13524 msgstr "leftarrow"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13527 msgid "rightarrow"
13528 msgstr "rightarrow"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13531 msgid "downarrow"
13532 msgstr "downarrow"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13535 msgid "uparrow"
13536 msgstr "uparrow"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13539 msgid "updownarrow"
13540 msgstr "updownarrow"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13543 msgid "leftrightarrow"
13544 msgstr "leftrightarrow"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13547 msgid "Leftarrow"
13548 msgstr "Leftarrow"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13551 msgid "Rightarrow"
13552 msgstr "Rightarrow"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13555 msgid "Downarrow"
13556 msgstr "Downarrow"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13559 msgid "Uparrow"
13560 msgstr "Uparrow"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13563 msgid "Updownarrow"
13564 msgstr "Updownarrow"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13567 msgid "Leftrightarrow"
13568 msgstr "Leftrightarrow"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13571 msgid "Longleftrightarrow"
13572 msgstr "Longleftrightarrow"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13575 msgid "Longleftarrow"
13576 msgstr "Longleftarrow"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13579 msgid "Longrightarrow"
13580 msgstr "Longrightarrow"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13583 msgid "longleftrightarrow"
13584 msgstr "longleftrightarrow"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13587 msgid "longleftarrow"
13588 msgstr "longleftarrow"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13591 msgid "longrightarrow"
13592 msgstr "longrightarrow"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13595 msgid "leftharpoondown"
13596 msgstr "leftharpoondown"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13599 msgid "rightharpoondown"
13600 msgstr "rightharpoondown"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13603 msgid "mapsto"
13604 msgstr "mapsto"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13607 msgid "longmapsto"
13608 msgstr "longmapsto"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13611 msgid "nwarrow"
13612 msgstr "nwarrow"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13615 msgid "nearrow"
13616 msgstr "nearrow"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13619 msgid "leftharpoonup"
13620 msgstr "leftharpoonup"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13623 msgid "rightharpoonup"
13624 msgstr "rightharpoonup"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13627 msgid "hookleftarrow"
13628 msgstr "hookleftarrow"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13631 msgid "hookrightarrow"
13632 msgstr "hookrightarrow"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13635 msgid "swarrow"
13636 msgstr "swarrow"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13639 msgid "searrow"
13640 msgstr "searrow"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13643 msgid "rightleftharpoons"
13644 msgstr "rightleftharpoons"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13647 msgid "Operators"
13648 msgstr "Eragileak"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13651 msgid "pm"
13652 msgstr "pm"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13655 msgid "cap"
13656 msgstr "cap"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13659 msgid "diamond"
13660 msgstr "diamond"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13663 msgid "oplus"
13664 msgstr "oplus"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13667 msgid "mp"
13668 msgstr "mp"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13671 msgid "cup"
13672 msgstr "cup"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13675 msgid "bigtriangleup"
13676 msgstr "bigtriangleup"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13679 msgid "ominus"
13680 msgstr "ominus"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13683 msgid "times"
13684 msgstr "times"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13687 msgid "uplus"
13688 msgstr "uplus"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13691 msgid "bigtriangledown"
13692 msgstr "bigtriangledown"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13695 msgid "otimes"
13696 msgstr "otimes"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13699 msgid "div"
13700 msgstr "div"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13703 msgid "sqcap"
13704 msgstr "sqcap"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13707 msgid "triangleright"
13708 msgstr "triangleright"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13711 msgid "oslash"
13712 msgstr "oslash"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13715 msgid "cdot"
13716 msgstr "cdot"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13719 msgid "sqcup"
13720 msgstr "sqcup"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13723 msgid "triangleleft"
13724 msgstr "triangleleft"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13727 msgid "odot"
13728 msgstr "odot"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13731 msgid "star"
13732 msgstr "star"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13735 msgid "vee"
13736 msgstr "vee"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13739 msgid "amalg"
13740 msgstr "amalg"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13743 msgid "bigcirc"
13744 msgstr "bigcirc"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13747 msgid "setminus"
13748 msgstr "setminus"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13751 msgid "wedge"
13752 msgstr "wedge"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13755 msgid "dagger"
13756 msgstr "dagger"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13759 msgid "circ"
13760 msgstr "circ"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13763 msgid "bullet"
13764 msgstr "bullet"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13767 msgid "wr"
13768 msgstr "wr"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13771 msgid "ddagger"
13772 msgstr "ddagger"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13775 msgid "Relations"
13776 msgstr "Erlazioak"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13779 msgid "leq"
13780 msgstr "leq"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13783 msgid "geq"
13784 msgstr "geq"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13787 msgid "equiv"
13788 msgstr "equiv"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13791 msgid "models"
13792 msgstr "models"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13795 msgid "prec"
13796 msgstr "prec"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13799 msgid "succ"
13800 msgstr "succ"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13803 msgid "sim"
13804 msgstr "sim"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13807 msgid "perp"
13808 msgstr "perp"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13811 msgid "preceq"
13812 msgstr "preceq"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13815 msgid "succeq"
13816 msgstr "succeq"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13819 msgid "simeq"
13820 msgstr "simeq"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13823 msgid "mid"
13824 msgstr "mid"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13827 msgid "ll"
13828 msgstr "ll"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13831 msgid "gg"
13832 msgstr "gg"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13835 msgid "asymp"
13836 msgstr "asymp"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13839 msgid "parallel"
13840 msgstr "parallel"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13843 msgid "subset"
13844 msgstr "subset"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13847 msgid "supset"
13848 msgstr "supset"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13851 msgid "approx"
13852 msgstr "approx"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13855 msgid "smile"
13856 msgstr "smile"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13859 msgid "subseteq"
13860 msgstr "subseteq"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13863 msgid "supseteq"
13864 msgstr "supseteq"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13867 msgid "cong"
13868 msgstr "cong"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13871 msgid "frown"
13872 msgstr "frown"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13875 msgid "sqsubseteq"
13876 msgstr "sqsubseteq"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13879 msgid "sqsupseteq"
13880 msgstr "sqsupseteq"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13883 msgid "doteq"
13884 msgstr "doteq"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13887 msgid "neq"
13888 msgstr "neq"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 src/lengthcommon.cpp:38
13891 msgid "in"
13892 msgstr "in"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13895 msgid "ni"
13896 msgstr "ni"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13899 msgid "propto"
13900 msgstr "propto"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13903 msgid "notin"
13904 msgstr "notin"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13907 msgid "vdash"
13908 msgstr "vdash"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13911 msgid "dashv"
13912 msgstr "dashv"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13915 msgid "bowtie"
13916 msgstr "bowtie"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13919 msgid "alpha"
13920 msgstr "alpha"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13923 msgid "beta"
13924 msgstr "beta"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13927 msgid "gamma"
13928 msgstr "gamma"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13931 msgid "delta"
13932 msgstr "delta"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13935 msgid "epsilon"
13936 msgstr "epsilon"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13939 msgid "varepsilon"
13940 msgstr "varepsilon"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13943 msgid "zeta"
13944 msgstr "zeta"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13947 msgid "eta"
13948 msgstr "eta"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13951 msgid "theta"
13952 msgstr "theta"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13955 msgid "vartheta"
13956 msgstr "vartheta"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13959 msgid "iota"
13960 msgstr "iota"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13963 msgid "kappa"
13964 msgstr "kappa"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13967 msgid "lambda"
13968 msgstr "lambda"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13971 msgid "mu"
13972 msgstr "mu"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13975 msgid "nu"
13976 msgstr "nu"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13979 msgid "xi"
13980 msgstr "xi"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13983 msgid "pi"
13984 msgstr "pi"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13987 msgid "varpi"
13988 msgstr "varpi"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13991 msgid "rho"
13992 msgstr "rho"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13995 msgid "varrho"
13996 msgstr "varrho"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13999 msgid "sigma"
14000 msgstr "sigma"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14003 msgid "varsigma"
14004 msgstr "varsigma"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14007 msgid "tau"
14008 msgstr "tau"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14011 msgid "upsilon"
14012 msgstr "upsilon"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14015 msgid "phi"
14016 msgstr "phi"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14019 msgid "varphi"
14020 msgstr "varphi"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14023 msgid "chi"
14024 msgstr "chi"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14027 msgid "psi"
14028 msgstr "psi"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14031 msgid "omega"
14032 msgstr "omega"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14035 msgid "Gamma"
14036 msgstr "Gamma"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14039 msgid "Delta"
14040 msgstr "Delta"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14043 msgid "Theta"
14044 msgstr "Theta"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14047 msgid "Lambda"
14048 msgstr "Lambda"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14051 msgid "Xi"
14052 msgstr "Xi"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14055 msgid "Pi"
14056 msgstr "Pi"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14059 msgid "Sigma"
14060 msgstr "Sigma"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14063 msgid "Upsilon"
14064 msgstr "Upsilon"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14067 msgid "Phi"
14068 msgstr "Phi"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14071 msgid "Psi"
14072 msgstr "Psi"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14075 msgid "Omega"
14076 msgstr "Omega"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14079 msgid "Miscellaneous"
14080 msgstr "Hainbat"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14083 msgid "nabla"
14084 msgstr "nabla"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14087 msgid "partial"
14088 msgstr "partial"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14091 msgid "infty"
14092 msgstr "infty"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14095 msgid "prime"
14096 msgstr "prime"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14099 msgid "ell"
14100 msgstr "ell"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14103 msgid "emptyset"
14104 msgstr "emptyset"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14107 msgid "exists"
14108 msgstr "exists"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14111 msgid "forall"
14112 msgstr "forall"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14115 msgid "imath"
14116 msgstr "imath"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14119 msgid "jmath"
14120 msgstr "jmath"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14123 msgid "Re"
14124 msgstr "Re"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14127 msgid "Im"
14128 msgstr "Im"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14131 msgid "aleph"
14132 msgstr "aleph"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14135 msgid "wp"
14136 msgstr "wp"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14139 msgid "hbar"
14140 msgstr "hbar"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14143 msgid "angle"
14144 msgstr "angle"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14147 msgid "top"
14148 msgstr "top"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14151 msgid "bot"
14152 msgstr "bot"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14155 msgid "Vert"
14156 msgstr "Vert"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14159 msgid "neg"
14160 msgstr "neg"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14163 msgid "flat"
14164 msgstr "flat"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14167 msgid "natural"
14168 msgstr "natural"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14171 msgid "sharp"
14172 msgstr "sharp"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14175 msgid "surd"
14176 msgstr "surd"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14179 msgid "triangle"
14180 msgstr "triangle"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14183 msgid "diamondsuit"
14184 msgstr "diamondsuit"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14187 msgid "heartsuit"
14188 msgstr "heartsuit"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14191 msgid "clubsuit"
14192 msgstr "clubsuit"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14195 msgid "spadesuit"
14196 msgstr "spadesuit"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14199 msgid "textrm \\AA"
14200 msgstr "textrm \\AA"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14203 msgid "textrm \\O"
14204 msgstr "textrm \\O"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14207 msgid "mathcircumflex"
14208 msgstr "mathcircumflex"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14211 msgid "_"
14212 msgstr "_"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14215 msgid "mathrm T"
14216 msgstr "mathrm T"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14219 msgid "mathbb N"
14220 msgstr "mathbb N"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14223 msgid "mathbb Z"
14224 msgstr "mathbb Z"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14227 msgid "mathbb Q"
14228 msgstr "mathbb Q"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14231 msgid "mathbb R"
14232 msgstr "mathbb R"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14235 msgid "mathbb C"
14236 msgstr "mathbb C"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14239 msgid "mathbb H"
14240 msgstr "mathbb H"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14243 msgid "mathcal F"
14244 msgstr "mathcal F"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14247 msgid "mathcal L"
14248 msgstr "mathcal L"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14251 msgid "mathcal H"
14252 msgstr "mathcal H"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14255 msgid "mathcal O"
14256 msgstr "mathcal O"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Big Operators"
14261 msgstr "Eragile handiak"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14264 msgid "intop"
14265 msgstr "intop"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14268 msgid "int"
14269 msgstr "int"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14272 msgid "iint"
14273 msgstr "iint"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14276 msgid "iintop"
14277 msgstr "iintop"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14280 msgid "iiint"
14281 msgstr "iiint"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14284 msgid "iiintop"
14285 msgstr "iiintop"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14288 msgid "iiiint"
14289 msgstr "iiiint"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14292 msgid "iiiintop"
14293 msgstr "iiiintop"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14296 msgid "dotsint"
14297 msgstr "dotsint"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14300 msgid "dotsintop"
14301 msgstr "dotsintop"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14304 msgid "oint"
14305 msgstr "oint"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14308 msgid "ointop"
14309 msgstr "ointop"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14312 msgid "oiint"
14313 msgstr "oiint"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14316 msgid "oiintop"
14317 msgstr "oiintop"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14320 msgid "ointctrclockwiseop"
14321 msgstr "ointctrclockwiseop"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14324 msgid "ointctrclockwise"
14325 msgstr "ointctrclockwise"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14328 msgid "ointclockwiseop"
14329 msgstr "ointclockwiseop"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14332 msgid "ointclockwise"
14333 msgstr "ointclockwise"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14336 msgid "sqint"
14337 msgstr "sqint"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14340 msgid "sqintop"
14341 msgstr "sqintop"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14344 msgid "sqiint"
14345 msgstr "sqiint"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14348 msgid "sqiintop"
14349 msgstr "sqiintop"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14352 #, fuzzy
14353 msgid "fint"
14354 msgstr "int"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14357 #, fuzzy
14358 msgid "fintop"
14359 msgstr "intop"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14362 #, fuzzy
14363 msgid "landupint"
14364 msgstr "diamondsuit"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14367 #, fuzzy
14368 msgid "landupintop"
14369 msgstr "intop"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14372 msgid "landdownint"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14376 #, fuzzy
14377 msgid "landdownintop"
14378 msgstr "dotsintop"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14381 msgid "sum"
14382 msgstr "sum"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14385 msgid "prod"
14386 msgstr "prod"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14389 msgid "coprod"
14390 msgstr "coprod"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14393 msgid "bigsqcup"
14394 msgstr "bigsqcup"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14397 msgid "bigotimes"
14398 msgstr "bigotimes"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14401 msgid "bigodot"
14402 msgstr "bigodot"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14405 msgid "bigoplus"
14406 msgstr "bigoplus"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14409 msgid "bigcap"
14410 msgstr "bigcap"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14413 msgid "bigcup"
14414 msgstr "bigcup"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14417 msgid "biguplus"
14418 msgstr "biguplus"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14421 msgid "bigvee"
14422 msgstr "bigvee"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14425 msgid "bigwedge"
14426 msgstr "bigwedge"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14429 msgid "AMS Miscellaneous"
14430 msgstr "AMS hainbat"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14433 msgid "digamma"
14434 msgstr "digamma"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14437 msgid "varkappa"
14438 msgstr "varkappa"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14441 msgid "beth"
14442 msgstr "beth"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14445 msgid "daleth"
14446 msgstr "daleth"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14449 msgid "gimel"
14450 msgstr "gimel"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14453 msgid "ulcorner"
14454 msgstr "ulcorner"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14457 msgid "urcorner"
14458 msgstr "urcorner"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14461 msgid "llcorner"
14462 msgstr "llcorner"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14465 msgid "lrcorner"
14466 msgstr "lrcorner"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14469 msgid "hslash"
14470 msgstr "hslash"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14473 msgid "vartriangle"
14474 msgstr "vartriangle"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14477 msgid "triangledown"
14478 msgstr "triangledown"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14481 msgid "square"
14482 msgstr "square"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14485 msgid "lozenge"
14486 msgstr "lozenge"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14489 msgid "circledS"
14490 msgstr "circledS"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14493 msgid "measuredangle"
14494 msgstr "measuredangle"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14497 msgid "nexists"
14498 msgstr "nexists"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14501 msgid "mho"
14502 msgstr "mho"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14505 msgid "Finv"
14506 msgstr "Finv"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14509 msgid "Game"
14510 msgstr "Game"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14513 msgid "Bbbk"
14514 msgstr "Bbbk"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14517 msgid "backprime"
14518 msgstr "backprime"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14521 msgid "varnothing"
14522 msgstr "varnothing"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14525 msgid "blacktriangle"
14526 msgstr "blacktriangle"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14529 msgid "blacktriangledown"
14530 msgstr "blacktriangledown"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14533 msgid "blacksquare"
14534 msgstr "blacksquare"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14537 msgid "blacklozenge"
14538 msgstr "blacklozenge"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14541 msgid "bigstar"
14542 msgstr "bigstar"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14545 msgid "sphericalangle"
14546 msgstr "sphericalangle"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14549 msgid "complement"
14550 msgstr "complement"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14553 msgid "eth"
14554 msgstr "eth"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14557 msgid "diagup"
14558 msgstr "diagup"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14561 msgid "diagdown"
14562 msgstr "diagdown"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14565 #, fuzzy
14566 msgid "AMS Arrows"
14567 msgstr "AMS geziak"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14570 msgid "dashleftarrow"
14571 msgstr "dashleftarrow"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14574 msgid "dashrightarrow"
14575 msgstr "dashrightarrow"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14578 msgid "leftleftarrows"
14579 msgstr "leftleftarrows"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14582 msgid "leftrightarrows"
14583 msgstr "leftrightarrows"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14586 msgid "rightrightarrows"
14587 msgstr "rightrightarrows"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14590 msgid "rightleftarrows"
14591 msgstr "rightleftarrows"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14594 msgid "Lleftarrow"
14595 msgstr "Lleftarrow"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14598 msgid "Rrightarrow"
14599 msgstr "Rrightarrow"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14602 msgid "twoheadleftarrow"
14603 msgstr "twoheadleftarrow"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14606 msgid "twoheadrightarrow"
14607 msgstr "twoheadrightarrow"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14610 msgid "leftarrowtail"
14611 msgstr "leftarrowtail"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14614 msgid "rightarrowtail"
14615 msgstr "rightarrowtail"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14618 msgid "looparrowleft"
14619 msgstr "looparrowleft"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14622 msgid "looparrowright"
14623 msgstr "looparrowright"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14626 msgid "curvearrowleft"
14627 msgstr "curvearrowleft"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14630 msgid "curvearrowright"
14631 msgstr "curvearrowright"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14634 msgid "circlearrowleft"
14635 msgstr "circlearrowleft"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14638 msgid "circlearrowright"
14639 msgstr "circlearrowright"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14642 msgid "Lsh"
14643 msgstr "Lsh"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14646 msgid "Rsh"
14647 msgstr "Rsh"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14650 msgid "upuparrows"
14651 msgstr "upuparrows"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14654 msgid "downdownarrows"
14655 msgstr "downdownarrows"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14658 msgid "upharpoonleft"
14659 msgstr "upharpoonleft"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14662 msgid "upharpoonright"
14663 msgstr "upharpoonright"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14666 msgid "downharpoonleft"
14667 msgstr "downharpoonleft"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14670 msgid "downharpoonright"
14671 msgstr "downharpoonright"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14674 msgid "leftrightharpoons"
14675 msgstr "leftrightharpoons"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14678 msgid "rightsquigarrow"
14679 msgstr "rightsquigarrow"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14682 msgid "leftrightsquigarrow"
14683 msgstr "leftrightsquigarrow"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14686 msgid "nleftarrow"
14687 msgstr "nleftarrow"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14690 msgid "nrightarrow"
14691 msgstr "nrightarrow"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14694 msgid "nleftrightarrow"
14695 msgstr "nleftrightarrow"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14698 msgid "nLeftarrow"
14699 msgstr "nLeftarrow"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14702 msgid "nRightarrow"
14703 msgstr "nRightarrow"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14706 msgid "nLeftrightarrow"
14707 msgstr "nLeftrightarrow"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14710 msgid "multimap"
14711 msgstr "multimap"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14714 #, fuzzy
14715 msgid "AMS Relations"
14716 msgstr "AMS erlazioak"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14719 msgid "leqq"
14720 msgstr "leqq"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14723 msgid "geqq"
14724 msgstr "geqq"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14727 msgid "leqslant"
14728 msgstr "leqslant"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14731 msgid "geqslant"
14732 msgstr "geqslant"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14735 msgid "eqslantless"
14736 msgstr "eqslantless"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14739 msgid "eqslantgtr"
14740 msgstr "eqslantgtr"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14743 msgid "lesssim"
14744 msgstr "lesssim"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14747 msgid "gtrsim"
14748 msgstr "gtrsim"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14751 msgid "lessapprox"
14752 msgstr "lessapprox"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14755 msgid "gtrapprox"
14756 msgstr "gtrapprox"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14759 msgid "approxeq"
14760 msgstr "approxeq"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14763 msgid "triangleq"
14764 msgstr "triangleq"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14767 msgid "lessdot"
14768 msgstr "lessdot"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14771 msgid "gtrdot"
14772 msgstr "gtrdot"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14775 msgid "lll"
14776 msgstr "lll"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14779 msgid "ggg"
14780 msgstr "ggg"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14783 msgid "lessgtr"
14784 msgstr "lessgtr"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14787 msgid "gtrless"
14788 msgstr "gtrless"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14791 msgid "lesseqgtr"
14792 msgstr "lesseqgtr"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14795 msgid "gtreqless"
14796 msgstr "gtreqless"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14799 msgid "lesseqqgtr"
14800 msgstr "lesseqqgtr"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14803 msgid "gtreqqless"
14804 msgstr "gtreqqless"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14807 msgid "eqcirc"
14808 msgstr "eqcirc"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14811 msgid "circeq"
14812 msgstr "circeq"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14815 msgid "thicksim"
14816 msgstr "thicksim"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14819 msgid "thickapprox"
14820 msgstr "thickapprox"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14823 msgid "backsim"
14824 msgstr "backsim"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14827 msgid "backsimeq"
14828 msgstr "backsimeq"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14831 msgid "subseteqq"
14832 msgstr "subseteqq"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14835 msgid "supseteqq"
14836 msgstr "supseteqq"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14839 msgid "Subset"
14840 msgstr "Subset"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14843 msgid "Supset"
14844 msgstr "Supset"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14847 msgid "sqsubset"
14848 msgstr "sqsubset"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14851 msgid "sqsupset"
14852 msgstr "sqsupset"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14855 msgid "preccurlyeq"
14856 msgstr "preccurlyeq"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14859 msgid "succcurlyeq"
14860 msgstr "succcurlyeq"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14863 msgid "curlyeqprec"
14864 msgstr "curlyeqprec"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14867 msgid "curlyeqsucc"
14868 msgstr "curlyeqsucc"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14871 msgid "precsim"
14872 msgstr "precsim"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14875 msgid "succsim"
14876 msgstr "succsim"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14879 msgid "precapprox"
14880 msgstr "precapprox"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14883 msgid "succapprox"
14884 msgstr "succapprox"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14887 msgid "vartriangleleft"
14888 msgstr "vartriangleleft"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14891 msgid "vartriangleright"
14892 msgstr "vartriangleright"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14895 msgid "trianglelefteq"
14896 msgstr "trianglelefteq"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14899 msgid "trianglerighteq"
14900 msgstr "trianglerighteq"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14903 msgid "bumpeq"
14904 msgstr "bumpeq"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14907 msgid "Bumpeq"
14908 msgstr "Bumpeq"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14911 msgid "doteqdot"
14912 msgstr "doteqdot"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14915 msgid "risingdotseq"
14916 msgstr "risingdotseq"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14919 msgid "fallingdotseq"
14920 msgstr "fallingdotseq"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14923 msgid "vDash"
14924 msgstr "vDash"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14927 msgid "Vvdash"
14928 msgstr "Vvdash"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14931 msgid "Vdash"
14932 msgstr "Vdash"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14935 msgid "shortmid"
14936 msgstr "shortmid"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14939 msgid "shortparallel"
14940 msgstr "shortparallel"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14943 msgid "smallsmile"
14944 msgstr "smallsmile"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14947 msgid "smallfrown"
14948 msgstr "smallfrown"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14951 msgid "blacktriangleleft"
14952 msgstr "blacktriangleleft"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14955 msgid "blacktriangleright"
14956 msgstr "blacktriangleright"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14959 msgid "because"
14960 msgstr "because"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14963 msgid "therefore"
14964 msgstr "therefore"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14967 msgid "backepsilon"
14968 msgstr "backepsilon"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14971 msgid "varpropto"
14972 msgstr "varpropto"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14975 msgid "between"
14976 msgstr "between"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14979 msgid "pitchfork"
14980 msgstr "pitchfork"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14983 #, fuzzy
14984 msgid "AMS Negative Relations"
14985 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14988 msgid "nless"
14989 msgstr "nless"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14992 msgid "ngtr"
14993 msgstr "ngtr"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14996 msgid "nleq"
14997 msgstr "nleq"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15000 msgid "ngeq"
15001 msgstr "ngeq"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15004 msgid "nleqslant"
15005 msgstr "nleqslant"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15008 msgid "ngeqslant"
15009 msgstr "ngeqslant"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15012 msgid "nleqq"
15013 msgstr "nleqq"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15016 msgid "ngeqq"
15017 msgstr "ngeqq"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15020 msgid "lneq"
15021 msgstr "lneq"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15024 msgid "gneq"
15025 msgstr "gneq"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15028 msgid "lneqq"
15029 msgstr "lneqq"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15032 msgid "gneqq"
15033 msgstr "gneqq"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15036 msgid "lvertneqq"
15037 msgstr "lvertneqq"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15040 msgid "gvertneqq"
15041 msgstr "gvertneqq"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15044 msgid "lnsim"
15045 msgstr "lnsim"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15048 msgid "gnsim"
15049 msgstr "gnsim"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15052 msgid "lnapprox"
15053 msgstr "lnapprox"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15056 msgid "gnapprox"
15057 msgstr "gnapprox"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15060 msgid "nprec"
15061 msgstr "nprec"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15064 msgid "nsucc"
15065 msgstr "nsucc"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15068 msgid "npreceq"
15069 msgstr "npreceq"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15072 msgid "nsucceq"
15073 msgstr "nsucceq"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15076 msgid "precnsim"
15077 msgstr "precnsim"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15080 msgid "succnsim"
15081 msgstr "succnsim"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15084 msgid "precnapprox"
15085 msgstr "precnapprox"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15088 msgid "succnapprox"
15089 msgstr "succnapprox"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15092 msgid "subsetneq"
15093 msgstr "subsetneq"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15096 msgid "supsetneq"
15097 msgstr "supsetneq"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15100 msgid "subsetneqq"
15101 msgstr "subsetneqq"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15104 msgid "supsetneqq"
15105 msgstr "supsetneqq"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15108 msgid "nsubseteq"
15109 msgstr "nsubseteq"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15112 msgid "nsupseteq"
15113 msgstr "nsupseteq"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15116 msgid "nsupseteqq"
15117 msgstr "nsupseteqq"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15120 msgid "nvdash"
15121 msgstr "nvdash"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15124 msgid "nvDash"
15125 msgstr "nvDash"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15128 msgid "nVDash"
15129 msgstr "nVDash"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15132 msgid "varsubsetneq"
15133 msgstr "varsubsetneq"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15136 msgid "varsupsetneq"
15137 msgstr "varsupsetneq"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15140 msgid "varsubsetneqq"
15141 msgstr "varsubsetneqq"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15144 msgid "varsupsetneqq"
15145 msgstr "varsupsetneqq"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15148 msgid "ntriangleleft"
15149 msgstr "ntriangleleft"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15152 msgid "ntriangleright"
15153 msgstr "ntriangleright"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15156 msgid "ntrianglelefteq"
15157 msgstr "ntrianglelefteq"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15160 msgid "ntrianglerighteq"
15161 msgstr "ntrianglerighteq"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15164 msgid "ncong"
15165 msgstr "ncong"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15168 msgid "nsim"
15169 msgstr "nsim"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15172 msgid "nmid"
15173 msgstr "nmid"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15176 msgid "nshortmid"
15177 msgstr "nshortmid"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15180 msgid "nparallel"
15181 msgstr "nparallel"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15184 msgid "nshortparallel"
15185 msgstr "nshortparallel"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15188 #, fuzzy
15189 msgid "AMS Operators"
15190 msgstr "AMS eragileak"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15193 msgid "dotplus"
15194 msgstr "dotplus"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15197 msgid "smallsetminus"
15198 msgstr "smallsetminus"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15201 msgid "Cap"
15202 msgstr "Cap"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15205 msgid "Cup"
15206 msgstr "Cup"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15209 msgid "barwedge"
15210 msgstr "barwedge"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15213 msgid "veebar"
15214 msgstr "veebar"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15217 msgid "doublebarwedge"
15218 msgstr "doublebarwedge"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15221 msgid "boxminus"
15222 msgstr "boxminus"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15225 msgid "boxtimes"
15226 msgstr "boxtimes"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15229 msgid "boxdot"
15230 msgstr "boxdot"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15233 msgid "boxplus"
15234 msgstr "boxplus"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15237 msgid "divideontimes"
15238 msgstr "divideontimes"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15241 msgid "ltimes"
15242 msgstr "ltimes"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15245 msgid "rtimes"
15246 msgstr "rtimes"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15249 msgid "leftthreetimes"
15250 msgstr "leftthreetimes"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15253 msgid "rightthreetimes"
15254 msgstr "rightthreetimes"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15257 msgid "curlywedge"
15258 msgstr "curlywedge"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15261 msgid "curlyvee"
15262 msgstr "curlyvee"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15265 msgid "circleddash"
15266 msgstr "circleddash"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15269 msgid "circledast"
15270 msgstr "circledast"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15273 msgid "circledcirc"
15274 msgstr "circledcirc"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15277 msgid "centerdot"
15278 msgstr "centerdot"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15281 msgid "intercal"
15282 msgstr "intercal"
15283
15284 #: lib/external_templates:37
15285 msgid "RasterImage"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15289 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: lib/external_templates:45
15293 msgid "A bitmap file.\n"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: lib/external_templates:109
15297 msgid "XFig"
15298 msgstr "XFig"
15299
15300 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15301 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: lib/external_templates:112
15305 #, fuzzy
15306 msgid "An Xfig figure.\n"
15307 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15308
15309 #: lib/external_templates:162
15310 #, fuzzy
15311 msgid "ChessDiagram"
15312 msgstr "Xake-taula"
15313
15314 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15315 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: lib/external_templates:165
15319 msgid ""
15320 "A chess position diagram.\n"
15321 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15322 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15323 "the position that you want to display.\n"
15324 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15325 "and remember to type in a relative path\n"
15326 "to the LyX document location.\n"
15327 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15328 "to enable general editing of the board.\n"
15329 "You might also check out the\n"
15330 "'Options->Test legality' option, and\n"
15331 "remember to middle and right click to\n"
15332 "insert new material in the board.\n"
15333 "In order for this to work, you have to\n"
15334 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15335 "that TeX will find it, and you will need\n"
15336 "to install the skak package from CTAN.\n"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: lib/external_templates:212
15340 msgid "LilyPond"
15341 msgstr "LilyPond"
15342
15343 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15344 msgid "Lilypond typeset music"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: lib/external_templates:215
15348 msgid ""
15349 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15350 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15351 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15352 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: lib/external_templates:261
15356 #, fuzzy
15357 msgid "PDFPages"
15358 msgstr "Orriak"
15359
15360 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15361 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: lib/external_templates:264
15365 msgid ""
15366 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15367 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15368 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15369 "Examples:\n"
15370 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15371 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15372 "* pages=- (to include all pages)\n"
15373 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15374 "for further options and details.\n"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: lib/external_templates:303
15378 msgid ""
15379 "Today's date.\n"
15380 "Read 'info date' for more information.\n"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: lib/external_templates:332
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Dia"
15386 msgstr "Bistaratu"
15387
15388 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15389 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: lib/external_templates:335
15393 msgid "Dia diagram.\n"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: lib/configure.py:313
15397 msgid "Tgif"
15398 msgstr "Tgif"
15399
15400 #: lib/configure.py:316
15401 msgid "FIG"
15402 msgstr "FIG"
15403
15404 #: lib/configure.py:319
15405 #, fuzzy
15406 msgid "DIA"
15407 msgstr "DVI"
15408
15409 #: lib/configure.py:322
15410 msgid "Grace"
15411 msgstr "Grace"
15412
15413 #: lib/configure.py:325
15414 msgid "FEN"
15415 msgstr "FEN"
15416
15417 #: lib/configure.py:329
15418 msgid "BMP"
15419 msgstr "BMP"
15420
15421 #: lib/configure.py:330
15422 msgid "GIF"
15423 msgstr "GIF"
15424
15425 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15426 msgid "JPEG"
15427 msgstr "JPEG"
15428
15429 #: lib/configure.py:332
15430 msgid "PBM"
15431 msgstr "PBM"
15432
15433 #: lib/configure.py:333
15434 msgid "PGM"
15435 msgstr "PGM"
15436
15437 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15438 msgid "PNG"
15439 msgstr "PNG"
15440
15441 #: lib/configure.py:335
15442 msgid "PPM"
15443 msgstr "PPM"
15444
15445 #: lib/configure.py:336
15446 msgid "TIFF"
15447 msgstr "TIFF"
15448
15449 #: lib/configure.py:337
15450 msgid "XBM"
15451 msgstr "XBM"
15452
15453 #: lib/configure.py:338
15454 msgid "XPM"
15455 msgstr "XPM"
15456
15457 #: lib/configure.py:343
15458 msgid "Plain text (chess output)"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: lib/configure.py:344
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Plain text (image)"
15464 msgstr "Testu soila"
15465
15466 #: lib/configure.py:345
15467 msgid "Plain text (Xfig output)"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: lib/configure.py:346
15471 #, fuzzy
15472 msgid "date (output)"
15473 msgstr "Egokitu ir&teera"
15474
15475 #: lib/configure.py:347
15476 msgid "DocBook"
15477 msgstr "DocBook"
15478
15479 #: lib/configure.py:347
15480 msgid "DocBook|B"
15481 msgstr "DocBook|B"
15482
15483 #: lib/configure.py:348
15484 msgid "Docbook (XML)"
15485 msgstr "Docbook (XML)"
15486
15487 #: lib/configure.py:349
15488 msgid "Graphviz Dot"
15489 msgstr "Graphviz Dot"
15490
15491 #: lib/configure.py:350
15492 #, fuzzy
15493 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15494 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15495
15496 #: lib/configure.py:351
15497 msgid "NoWeb"
15498 msgstr "NoWeb"
15499
15500 #: lib/configure.py:351
15501 msgid "NoWeb|N"
15502 msgstr "NoWeb|N"
15503
15504 #: lib/configure.py:352
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Sweave|S"
15507 msgstr "Gorde|G"
15508
15509 #: lib/configure.py:353
15510 msgid "LilyPond music"
15511 msgstr "LilyPond music"
15512
15513 #: lib/configure.py:354
15514 #, fuzzy
15515 msgid "LaTeX (plain)"
15516 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15517
15518 #: lib/configure.py:354
15519 #, fuzzy
15520 msgid "LaTeX (plain)|L"
15521 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15522
15523 #: lib/configure.py:355
15524 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15525 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15526
15527 #: lib/configure.py:356
15528 #, fuzzy
15529 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15530 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15531
15532 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15533 msgid "Plain text"
15534 msgstr "Testu soila"
15535
15536 #: lib/configure.py:357
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Plain text|a"
15539 msgstr "Testu soila"
15540
15541 #: lib/configure.py:358
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Plain text (pstotext)"
15544 msgstr "Testu soila"
15545
15546 #: lib/configure.py:359
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15549 msgstr "Testu soila"
15550
15551 #: lib/configure.py:360
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Plain text (catdvi)"
15554 msgstr "Testu soila"
15555
15556 #: lib/configure.py:361
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Plain Text, Join Lines"
15559 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15560
15561 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15562 #, fuzzy
15563 msgid "LyX HTML"
15564 msgstr "HTML"
15565
15566 #: lib/configure.py:373
15567 msgid "BibTeX"
15568 msgstr "BibTeX"
15569
15570 #: lib/configure.py:378
15571 msgid "EPS"
15572 msgstr "EPS"
15573
15574 #: lib/configure.py:379
15575 msgid "Postscript"
15576 msgstr "Postscript"
15577
15578 #: lib/configure.py:379
15579 msgid "Postscript|t"
15580 msgstr "Postscript|t"
15581
15582 #: lib/configure.py:383
15583 msgid "PDF (ps2pdf)"
15584 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15585
15586 #: lib/configure.py:383
15587 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15588 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15589
15590 #: lib/configure.py:384
15591 msgid "PDF (pdflatex)"
15592 msgstr "PDF (pdflatex)"
15593
15594 #: lib/configure.py:384
15595 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15596 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15597
15598 #: lib/configure.py:385
15599 msgid "PDF (dvipdfm)"
15600 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15601
15602 #: lib/configure.py:385
15603 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15604 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15605
15606 #: lib/configure.py:386
15607 msgid "PDF (XeTeX)"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: lib/configure.py:386
15611 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: lib/configure.py:389
15615 msgid "DVI"
15616 msgstr "DVI"
15617
15618 #: lib/configure.py:389
15619 msgid "DVI|D"
15620 msgstr "DVI|D"
15621
15622 #: lib/configure.py:392
15623 msgid "DraftDVI"
15624 msgstr "DraftDVI"
15625
15626 #: lib/configure.py:395
15627 msgid "HTML"
15628 msgstr "HTML"
15629
15630 #: lib/configure.py:395
15631 msgid "HTML|H"
15632 msgstr "HTML|H"
15633
15634 #: lib/configure.py:398
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Noteedit"
15637 msgstr "OharraEditoreari"
15638
15639 #: lib/configure.py:401
15640 msgid "OpenDocument"
15641 msgstr "OpenDocument"
15642
15643 #: lib/configure.py:404
15644 #, fuzzy
15645 msgid "date command"
15646 msgstr "Hurrengo komandoa"
15647
15648 #: lib/configure.py:405
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Table (CSV)"
15651 msgstr "Taula"
15652
15653 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:875
15654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:876 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15655 msgid "LyX"
15656 msgstr "LyX"
15657
15658 #: lib/configure.py:408
15659 msgid "LyX 1.3.x"
15660 msgstr "LyX 1.3.x"
15661
15662 #: lib/configure.py:409
15663 msgid "LyX 1.4.x"
15664 msgstr "LyX 1.4.x"
15665
15666 #: lib/configure.py:410
15667 msgid "LyX 1.5.x"
15668 msgstr "LyX 1.5.x"
15669
15670 #: lib/configure.py:411
15671 #, fuzzy
15672 msgid "LyX 1.6.x"
15673 msgstr "LyX 1.3.x"
15674
15675 #: lib/configure.py:412
15676 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15677 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15678
15679 #: lib/configure.py:413
15680 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15681 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15682
15683 #: lib/configure.py:414
15684 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15685 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15686
15687 #: lib/configure.py:415
15688 #, fuzzy
15689 msgid "LyX Preview"
15690 msgstr "Aurrebista"
15691
15692 #: lib/configure.py:416
15693 #, fuzzy
15694 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15695 msgstr "Aurrebista"
15696
15697 #: lib/configure.py:417
15698 msgid "PDFTEX"
15699 msgstr "PDFTEX"
15700
15701 #: lib/configure.py:418
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Program"
15704 msgstr "Programaren hasieratzea"
15705
15706 #: lib/configure.py:419
15707 msgid "PSTEX"
15708 msgstr "PSTEX"
15709
15710 #: lib/configure.py:420
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Rich Text Format"
15713 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
15714
15715 #: lib/configure.py:421
15716 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15717 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15718
15719 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Windows Metafile"
15722 msgstr "Inprimatu fitxategira"
15723
15724 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15725 msgid "Enhanced Metafile"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: lib/configure.py:424
15729 msgid "MS Word"
15730 msgstr "MS Word"
15731
15732 #: lib/configure.py:424
15733 msgid "MS Word|W"
15734 msgstr "MS Word|W"
15735
15736 #: lib/configure.py:425
15737 msgid "HTML (MS Word)"
15738 msgstr "HTML (MS Word)"
15739
15740 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1532
15741 #, c-format
15742 msgid "%1$s and %2$s"
15743 msgstr "%1$s eta %2$s"
15744
15745 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15746 #, c-format
15747 msgid "%1$s et al."
15748 msgstr "%1$s et al."
15749
15750 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15751 msgid "Ch. "
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15755 msgid "pp. "
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15759 msgid "No year"
15760 msgstr "Urterik ez"
15761
15762 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Add to bibliography only."
15765 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
15766
15767 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15768 msgid "before"
15769 msgstr "aurretik"
15770
15771 #: src/Buffer.cpp:136
15772 #, c-format
15773 msgid ""
15774 "Could not print the document %1$s.\n"
15775 "Check that your printer is set up correctly."
15776 msgstr ""
15777 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15778 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15779
15780 #: src/Buffer.cpp:139
15781 msgid "Print document failed"
15782 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15783
15784 #: src/Buffer.cpp:273
15785 msgid "Disk Error: "
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/Buffer.cpp:274
15789 #, fuzzy, c-format
15790 msgid ""
15791 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15792 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15793
15794 #: src/Buffer.cpp:336
15795 msgid "Could not remove temporary directory"
15796 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15797
15798 #: src/Buffer.cpp:337
15799 #, c-format
15800 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15801 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15802
15803 #: src/Buffer.cpp:562
15804 msgid "Unknown document class"
15805 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
15806
15807 #: src/Buffer.cpp:563
15808 #, c-format
15809 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15810 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
15811
15812 #: src/Buffer.cpp:567 src/Text.cpp:250
15813 #, c-format
15814 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15815 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
15816
15817 #: src/Buffer.cpp:571 src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:598
15818 msgid "Document header error"
15819 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
15820
15821 #: src/Buffer.cpp:577
15822 msgid "\\begin_header is missing"
15823 msgstr "\\begin_header falta da"
15824
15825 #: src/Buffer.cpp:597
15826 msgid "\\begin_document is missing"
15827 msgstr "\\begin_document falta da"
15828
15829 #: src/Buffer.cpp:613 src/Buffer.cpp:619 src/BufferView.cpp:1169
15830 #: src/BufferView.cpp:1175
15831 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/Buffer.cpp:614 src/BufferView.cpp:1170
15835 msgid ""
15836 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15837 "xcolor/ulem are installed.\n"
15838 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15839 "LaTeX preamble."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/Buffer.cpp:620 src/BufferView.cpp:1176
15843 msgid ""
15844 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15845 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15846 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15847 "LaTeX preamble."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/Buffer.cpp:781 src/Buffer.cpp:864
15851 msgid "Document format failure"
15852 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
15853
15854 #: src/Buffer.cpp:782
15855 #, fuzzy, c-format
15856 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15857 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
15858
15859 #: src/Buffer.cpp:819
15860 msgid "Conversion failed"
15861 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15862
15863 #: src/Buffer.cpp:820
15864 #, fuzzy, c-format
15865 msgid ""
15866 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15867 "it could not be created."
15868 msgstr ""
15869 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
15870 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
15871
15872 #: src/Buffer.cpp:829
15873 msgid "Conversion script not found"
15874 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
15875
15876 #: src/Buffer.cpp:830
15877 #, fuzzy, c-format
15878 msgid ""
15879 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15880 "could not be found."
15881 msgstr ""
15882 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
15883 "aurkitu."
15884
15885 #: src/Buffer.cpp:849
15886 msgid "Conversion script failed"
15887 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
15888
15889 #: src/Buffer.cpp:850
15890 #, fuzzy, c-format
15891 msgid ""
15892 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15893 "convert it."
15894 msgstr ""
15895 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
15896 "du hau bihurtzean."
15897
15898 #: src/Buffer.cpp:865
15899 #, c-format
15900 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15901 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
15902
15903 #: src/Buffer.cpp:898
15904 msgid "Backup failure"
15905 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
15906
15907 #: src/Buffer.cpp:899
15908 #, fuzzy, c-format
15909 msgid ""
15910 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15911 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15912 msgstr ""
15913 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
15914 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
15915
15916 #: src/Buffer.cpp:909
15917 #, fuzzy, c-format
15918 msgid ""
15919 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15920 "overwrite this file?"
15921 msgstr ""
15922 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
15923 "\n"
15924 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
15925
15926 #: src/Buffer.cpp:911
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Overwrite modified file?"
15929 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15930
15931 #: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:1759 src/Exporter.cpp:49
15932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
15933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830
15934 #, fuzzy
15935 msgid "&Overwrite"
15936 msgstr "&Gainidatzi"
15937
15938 #: src/Buffer.cpp:936
15939 #, c-format
15940 msgid "Saving document %1$s..."
15941 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
15942
15943 #: src/Buffer.cpp:949
15944 #, fuzzy
15945 msgid " could not write file!"
15946 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15947
15948 #: src/Buffer.cpp:956
15949 msgid " done."
15950 msgstr " eginda."
15951
15952 #: src/Buffer.cpp:1039
15953 msgid "Iconv software exception Detected"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/Buffer.cpp:1039
15957 #, c-format
15958 msgid ""
15959 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15960 "installed"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/Buffer.cpp:1061
15964 #, c-format
15965 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/Buffer.cpp:1064
15969 #, fuzzy
15970 msgid ""
15971 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15972 "chosen encoding.\n"
15973 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15974 msgstr ""
15975 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
15976 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
15977
15978 #: src/Buffer.cpp:1071
15979 #, fuzzy
15980 msgid "iconv conversion failed"
15981 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15982
15983 #: src/Buffer.cpp:1076
15984 #, fuzzy
15985 msgid "conversion failed"
15986 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15987
15988 #: src/Buffer.cpp:1412
15989 msgid "Running chktex..."
15990 msgstr "chktex exekutatzen..."
15991
15992 #: src/Buffer.cpp:1425
15993 msgid "chktex failure"
15994 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15995
15996 #: src/Buffer.cpp:1426
15997 msgid "Could not run chktex successfully."
15998 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
15999
16000 #: src/Buffer.cpp:1593
16001 #, fuzzy, c-format
16002 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16003 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16004
16005 #: src/Buffer.cpp:1638
16006 #, fuzzy, c-format
16007 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16008 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16009
16010 #: src/Buffer.cpp:1657
16011 #, c-format
16012 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: src/Buffer.cpp:1679
16016 #, fuzzy, c-format
16017 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16018 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16019
16020 #: src/Buffer.cpp:1686
16021 #, fuzzy, c-format
16022 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16023 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16024
16025 #: src/Buffer.cpp:1693
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Error exporting to DVI."
16028 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
16029
16030 #: src/Buffer.cpp:1755 src/Exporter.cpp:44
16031 #, fuzzy, c-format
16032 msgid ""
16033 "The file %1$s already exists.\n"
16034 "\n"
16035 "Do you want to overwrite that file?"
16036 msgstr ""
16037 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16038 "\n"
16039 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16040
16041 #: src/Buffer.cpp:1758 src/Exporter.cpp:47
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Overwrite file?"
16044 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16045
16046 #: src/Buffer.cpp:1775
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Error running external commands."
16049 msgstr "Informazio orokorra"
16050
16051 #: src/Buffer.cpp:2483
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Preview source code"
16054 msgstr "Aurrebista prest"
16055
16056 #: src/Buffer.cpp:2497
16057 #, fuzzy, c-format
16058 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16059 msgstr "Aurrebista prest"
16060
16061 #: src/Buffer.cpp:2501
16062 #, fuzzy, c-format
16063 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16064 msgstr "Aurrebista prest"
16065
16066 #: src/Buffer.cpp:2616
16067 #, c-format
16068 msgid "Auto-saving %1$s"
16069 msgstr "Autogordetzea %1$s"
16070
16071 #: src/Buffer.cpp:2660
16072 msgid "Autosave failed!"
16073 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
16074
16075 #: src/Buffer.cpp:2716
16076 msgid "Autosaving current document..."
16077 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
16078
16079 #: src/Buffer.cpp:2781
16080 msgid "Couldn't export file"
16081 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
16082
16083 #: src/Buffer.cpp:2782
16084 #, c-format
16085 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16086 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16087
16088 #: src/Buffer.cpp:2821
16089 msgid "File name error"
16090 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
16091
16092 #: src/Buffer.cpp:2822
16093 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16094 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
16095
16096 #: src/Buffer.cpp:2864
16097 msgid "Document export cancelled."
16098 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
16099
16100 #: src/Buffer.cpp:2870
16101 #, c-format
16102 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16103 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
16104
16105 #: src/Buffer.cpp:2876
16106 #, c-format
16107 msgid "Document exported as %1$s"
16108 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
16109
16110 #: src/Buffer.cpp:2947
16111 #, c-format
16112 msgid ""
16113 "The specified document\n"
16114 "%1$s\n"
16115 "could not be read."
16116 msgstr ""
16117 "Zehaztutako dokumentua\n"
16118 "%1$s\n"
16119 "ezin izan da irakurri."
16120
16121 #: src/Buffer.cpp:2949
16122 msgid "Could not read document"
16123 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16124
16125 #: src/Buffer.cpp:2959
16126 #, c-format
16127 msgid ""
16128 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16129 "\n"
16130 "Recover emergency save?"
16131 msgstr ""
16132 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
16133 "\n"
16134 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
16135
16136 #: src/Buffer.cpp:2962
16137 msgid "Load emergency save?"
16138 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
16139
16140 #: src/Buffer.cpp:2963
16141 msgid "&Recover"
16142 msgstr "&Berreskuratu"
16143
16144 #: src/Buffer.cpp:2963
16145 msgid "&Load Original"
16146 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
16147
16148 #: src/Buffer.cpp:2983
16149 #, c-format
16150 msgid ""
16151 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16152 "\n"
16153 "Load the backup instead?"
16154 msgstr ""
16155 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
16156 "\n"
16157 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
16158
16159 #: src/Buffer.cpp:2986
16160 msgid "Load backup?"
16161 msgstr "Kargatu babeskopia?"
16162
16163 #: src/Buffer.cpp:2987
16164 msgid "&Load backup"
16165 msgstr "&Kargatu babeskopia"
16166
16167 #: src/Buffer.cpp:2987
16168 msgid "Load &original"
16169 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
16170
16171 #: src/Buffer.cpp:3020
16172 #, c-format
16173 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16174 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
16175
16176 #: src/Buffer.cpp:3022
16177 msgid "Retrieve from version control?"
16178 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
16179
16180 #: src/Buffer.cpp:3023
16181 msgid "&Retrieve"
16182 msgstr "&Berreskuratu"
16183
16184 #: src/Buffer.cpp:3289 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Senseless!!! "
16187 msgstr "Zentzugabea."
16188
16189 #: src/Buffer.cpp:3412
16190 #, fuzzy
16191 msgid "The spellchecker has failed."
16192 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
16193
16194 #: src/BufferList.cpp:233
16195 #, fuzzy
16196 msgid "No file open!"
16197 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
16198
16199 #: src/BufferList.cpp:243
16200 #, fuzzy, c-format
16201 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16202 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16203
16204 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16205 #, fuzzy
16206 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16207 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
16208
16209 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16210 #, fuzzy
16211 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16212 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16213
16214 #: src/BufferList.cpp:284
16215 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16216 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
16217
16218 #: src/BufferParams.cpp:503
16219 #, c-format
16220 msgid ""
16221 "The layout file requested by this document,\n"
16222 "%1$s.layout,\n"
16223 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16224 "class or style file required by it is not\n"
16225 "available. See the Customization documentation\n"
16226 "for more information.\n"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: src/BufferParams.cpp:509
16230 msgid "Document class not available"
16231 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16232
16233 #: src/BufferParams.cpp:510
16234 msgid "LyX will not be able to produce output."
16235 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
16236
16237 #: src/BufferParams.cpp:1616
16238 #, c-format
16239 msgid ""
16240 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16241 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16242 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/BufferParams.cpp:1621
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Document class not found"
16248 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16249
16250 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:761
16251 #, fuzzy, c-format
16252 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16253 msgstr ""
16254 "Zehaztutako dokumentua\n"
16255 "%1$s\n"
16256 "ezin izan da irakurri."
16257
16258 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:763
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Could not load class"
16261 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
16262
16263 #: src/BufferParams.cpp:1664
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Error reading internal layout information"
16266 msgstr "Informazio orokorra"
16267
16268 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1172
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Read Error"
16271 msgstr "Bilaketako errorea"
16272
16273 #: src/BufferView.cpp:180
16274 msgid "No more insets"
16275 msgstr "Barnekorik ez"
16276
16277 #: src/BufferView.cpp:705
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Save bookmark"
16280 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
16281
16282 #: src/BufferView.cpp:1055
16283 msgid "No further undo information"
16284 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
16285
16286 #: src/BufferView.cpp:1064
16287 msgid "No further redo information"
16288 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
16289
16290 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
16291 msgid "String not found!"
16292 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16293
16294 #: src/BufferView.cpp:1264
16295 msgid "Mark off"
16296 msgstr "Marka desaktibatua"
16297
16298 #: src/BufferView.cpp:1270
16299 msgid "Mark on"
16300 msgstr "Marka aktibatua"
16301
16302 #: src/BufferView.cpp:1277
16303 msgid "Mark removed"
16304 msgstr "Marka ezabatuta"
16305
16306 #: src/BufferView.cpp:1280
16307 msgid "Mark set"
16308 msgstr "Marka ezarrita"
16309
16310 #: src/BufferView.cpp:1331
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Statistics for the selection:"
16313 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16314
16315 #: src/BufferView.cpp:1333
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Statistics for the document:"
16318 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16319
16320 #: src/BufferView.cpp:1336
16321 #, fuzzy, c-format
16322 msgid "%1$d words"
16323 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16324
16325 #: src/BufferView.cpp:1338
16326 #, fuzzy
16327 msgid "One word"
16328 msgstr "Gako-hitza"
16329
16330 #: src/BufferView.cpp:1341
16331 #, c-format
16332 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/BufferView.cpp:1344
16336 msgid "One character (including blanks)"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/BufferView.cpp:1347
16340 #, c-format
16341 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/BufferView.cpp:1350
16345 msgid "One character (excluding blanks)"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/BufferView.cpp:1352
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Statistics"
16351 msgstr "Egoera"
16352
16353 #: src/BufferView.cpp:2107
16354 #, c-format
16355 msgid "Inserting document %1$s..."
16356 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
16357
16358 #: src/BufferView.cpp:2118
16359 #, c-format
16360 msgid "Document %1$s inserted."
16361 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
16362
16363 #: src/BufferView.cpp:2120
16364 #, c-format
16365 msgid "Could not insert document %1$s"
16366 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
16367
16368 #: src/BufferView.cpp:2382
16369 #, c-format
16370 msgid ""
16371 "Could not read the specified document\n"
16372 "%1$s\n"
16373 "due to the error: %2$s"
16374 msgstr ""
16375 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
16376 "%1$s\n"
16377 "honako erroreagatik: %2$s"
16378
16379 #: src/BufferView.cpp:2384
16380 msgid "Could not read file"
16381 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16382
16383 #: src/BufferView.cpp:2391
16384 #, fuzzy, c-format
16385 msgid ""
16386 "%1$s\n"
16387 " is not readable."
16388 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
16389
16390 #: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
16391 msgid "Could not open file"
16392 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
16393
16394 #: src/BufferView.cpp:2399
16395 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/BufferView.cpp:2400
16399 msgid ""
16400 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16401 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16402 "If this does not give the correct result\n"
16403 "then please change the encoding of the file\n"
16404 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/Chktex.cpp:63
16408 #, c-format
16409 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16410 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
16411
16412 #: src/Chktex.cpp:65
16413 msgid "ChkTeX warning id # "
16414 msgstr "ChkTeX id # abisua "
16415
16416 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16417 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16418 msgid "none"
16419 msgstr "bat ere ez"
16420
16421 #: src/Color.cpp:159
16422 msgid "black"
16423 msgstr "beltza"
16424
16425 #: src/Color.cpp:160
16426 msgid "white"
16427 msgstr "zuria"
16428
16429 #: src/Color.cpp:161
16430 msgid "red"
16431 msgstr "gorria"
16432
16433 #: src/Color.cpp:162
16434 msgid "green"
16435 msgstr "berdea"
16436
16437 #: src/Color.cpp:163
16438 msgid "blue"
16439 msgstr "urdina"
16440
16441 #: src/Color.cpp:164
16442 msgid "cyan"
16443 msgstr "cyana"
16444
16445 #: src/Color.cpp:165
16446 msgid "magenta"
16447 msgstr "magenta"
16448
16449 #: src/Color.cpp:166
16450 msgid "yellow"
16451 msgstr "horia"
16452
16453 #: src/Color.cpp:167
16454 msgid "cursor"
16455 msgstr "kurtsorea"
16456
16457 #: src/Color.cpp:168
16458 msgid "background"
16459 msgstr "atzeko planoa"
16460
16461 #: src/Color.cpp:169
16462 msgid "text"
16463 msgstr "testua"
16464
16465 #: src/Color.cpp:170
16466 msgid "selection"
16467 msgstr "hautapena"
16468
16469 #: src/Color.cpp:171
16470 #, fuzzy
16471 msgid "selected text"
16472 msgstr "Ezabatutako testua"
16473
16474 #: src/Color.cpp:173
16475 msgid "LaTeX text"
16476 msgstr "LaTeX testua"
16477
16478 #: src/Color.cpp:174
16479 #, fuzzy
16480 msgid "inline completion"
16481 msgstr "&Barnean"
16482
16483 #: src/Color.cpp:176
16484 #, fuzzy
16485 msgid "non-unique inline completion"
16486 msgstr "&Barnean"
16487
16488 #: src/Color.cpp:178
16489 msgid "previewed snippet"
16490 msgstr "aurrebista zatia"
16491
16492 #: src/Color.cpp:179
16493 #, fuzzy
16494 msgid "note label"
16495 msgstr "Oin-oharra"
16496
16497 #: src/Color.cpp:180
16498 msgid "note background"
16499 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16500
16501 #: src/Color.cpp:181
16502 #, fuzzy
16503 msgid "comment label"
16504 msgstr "iruzkina"
16505
16506 #: src/Color.cpp:182
16507 msgid "comment background"
16508 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
16509
16510 #: src/Color.cpp:183
16511 #, fuzzy
16512 msgid "greyedout inset label"
16513 msgstr "barnekoa grisez"
16514
16515 #: src/Color.cpp:184
16516 msgid "greyedout inset background"
16517 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
16518
16519 #: src/Color.cpp:185
16520 #, fuzzy
16521 msgid "phantom inset text"
16522 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16523
16524 #: src/Color.cpp:186
16525 msgid "shaded box"
16526 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
16527
16528 #: src/Color.cpp:187
16529 #, fuzzy
16530 msgid "listings background"
16531 msgstr "barneko atzeko planoa"
16532
16533 #: src/Color.cpp:188
16534 #, fuzzy
16535 msgid "branch label"
16536 msgstr "Adarra"
16537
16538 #: src/Color.cpp:189
16539 #, fuzzy
16540 msgid "footnote label"
16541 msgstr "Oin-oharra"
16542
16543 #: src/Color.cpp:190
16544 #, fuzzy
16545 msgid "index label"
16546 msgstr "Txertatu etiketa"
16547
16548 #: src/Color.cpp:191
16549 #, fuzzy
16550 msgid "margin note label"
16551 msgstr "Joan etiketara"
16552
16553 #: src/Color.cpp:192
16554 #, fuzzy
16555 msgid "URL label"
16556 msgstr "Etiketa"
16557
16558 #: src/Color.cpp:193
16559 #, fuzzy
16560 msgid "URL text"
16561 msgstr "testua"
16562
16563 #: src/Color.cpp:194
16564 msgid "depth bar"
16565 msgstr "sakonera-barra"
16566
16567 #: src/Color.cpp:195
16568 msgid "language"
16569 msgstr "hizkuntza"
16570
16571 #: src/Color.cpp:196
16572 msgid "command inset"
16573 msgstr "barneko komandoa"
16574
16575 #: src/Color.cpp:197
16576 msgid "command inset background"
16577 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
16578
16579 #: src/Color.cpp:198
16580 msgid "command inset frame"
16581 msgstr "barneko komandoaren markoa"
16582
16583 #: src/Color.cpp:199
16584 msgid "special character"
16585 msgstr "karaktere berezia"
16586
16587 #: src/Color.cpp:200
16588 msgid "math"
16589 msgstr "matematika"
16590
16591 #: src/Color.cpp:201
16592 msgid "math background"
16593 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16594
16595 #: src/Color.cpp:202
16596 msgid "graphics background"
16597 msgstr "irudien atzeko planoa"
16598
16599 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16600 #, fuzzy
16601 msgid "math macro background"
16602 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16603
16604 #: src/Color.cpp:204
16605 msgid "math frame"
16606 msgstr "mat. markoa"
16607
16608 #: src/Color.cpp:205
16609 #, fuzzy
16610 msgid "math corners"
16611 msgstr "mat. lerroa"
16612
16613 #: src/Color.cpp:206
16614 msgid "math line"
16615 msgstr "mat. lerroa"
16616
16617 #: src/Color.cpp:208
16618 #, fuzzy
16619 msgid "math macro hovered background"
16620 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16621
16622 #: src/Color.cpp:209
16623 #, fuzzy
16624 msgid "math macro label"
16625 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16626
16627 #: src/Color.cpp:210
16628 #, fuzzy
16629 msgid "math macro frame"
16630 msgstr "mat. markoa"
16631
16632 #: src/Color.cpp:211
16633 #, fuzzy
16634 msgid "math macro blended out"
16635 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16636
16637 #: src/Color.cpp:212
16638 #, fuzzy
16639 msgid "math macro old parameter"
16640 msgstr "mat. markoa"
16641
16642 #: src/Color.cpp:213
16643 #, fuzzy
16644 msgid "math macro new parameter"
16645 msgstr "mat. markoa"
16646
16647 #: src/Color.cpp:214
16648 msgid "caption frame"
16649 msgstr "epigrafe-markoa"
16650
16651 #: src/Color.cpp:215
16652 msgid "collapsable inset text"
16653 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16654
16655 #: src/Color.cpp:216
16656 msgid "collapsable inset frame"
16657 msgstr "barneko marko tolesgarria"
16658
16659 #: src/Color.cpp:217
16660 msgid "inset background"
16661 msgstr "barneko atzeko planoa"
16662
16663 #: src/Color.cpp:218
16664 msgid "inset frame"
16665 msgstr "barneko markoa"
16666
16667 #: src/Color.cpp:219
16668 msgid "LaTeX error"
16669 msgstr "LaTeX errorea"
16670
16671 #: src/Color.cpp:220
16672 msgid "end-of-line marker"
16673 msgstr "lerro-amaierako marka"
16674
16675 #: src/Color.cpp:221
16676 msgid "appendix marker"
16677 msgstr "eranskin-marka"
16678
16679 #: src/Color.cpp:222
16680 msgid "change bar"
16681 msgstr "aldaketa-barra"
16682
16683 #: src/Color.cpp:223
16684 #, fuzzy
16685 msgid "deleted text"
16686 msgstr "Ezabatutako testua"
16687
16688 #: src/Color.cpp:224
16689 #, fuzzy
16690 msgid "added text"
16691 msgstr "Gehitutako testua"
16692
16693 #: src/Color.cpp:225
16694 msgid "changed text 1st author"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/Color.cpp:226
16698 msgid "changed text 2nd author"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/Color.cpp:227
16702 msgid "changed text 3rd author"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: src/Color.cpp:228
16706 msgid "changed text 4th author"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/Color.cpp:229
16710 msgid "changed text 5th author"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/Color.cpp:230
16714 #, fuzzy
16715 msgid "deleted text modifier"
16716 msgstr "Ezabatutako testua"
16717
16718 #: src/Color.cpp:231
16719 msgid "added space markers"
16720 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
16721
16722 #: src/Color.cpp:232
16723 msgid "top/bottom line"
16724 msgstr "goiko/beheko marra"
16725
16726 #: src/Color.cpp:233
16727 msgid "table line"
16728 msgstr "taula-marra"
16729
16730 #: src/Color.cpp:234
16731 msgid "table on/off line"
16732 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
16733
16734 #: src/Color.cpp:236
16735 msgid "bottom area"
16736 msgstr "beheko area"
16737
16738 #: src/Color.cpp:237
16739 #, fuzzy
16740 msgid "new page"
16741 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
16742
16743 #: src/Color.cpp:238
16744 #, fuzzy
16745 msgid "page break / line break"
16746 msgstr "orri-jauzia"
16747
16748 #: src/Color.cpp:239
16749 #, fuzzy
16750 msgid "frame of button"
16751 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
16752
16753 #: src/Color.cpp:240
16754 msgid "button background"
16755 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16756
16757 #: src/Color.cpp:241
16758 #, fuzzy
16759 msgid "button background under focus"
16760 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16761
16762 #: src/Color.cpp:242
16763 msgid "inherit"
16764 msgstr "heredatua"
16765
16766 #: src/Color.cpp:243
16767 msgid "ignore"
16768 msgstr "ez ikusi egin"
16769
16770 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16771 #: src/Converter.cpp:536
16772 msgid "Cannot convert file"
16773 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
16774
16775 #: src/Converter.cpp:317
16776 #, c-format
16777 msgid ""
16778 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16779 "Define a converter in the preferences."
16780 msgstr ""
16781 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
16782 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
16783
16784 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16785 msgid "Executing command: "
16786 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
16787
16788 #: src/Converter.cpp:465
16789 msgid "Build errors"
16790 msgstr "Eraikitze-erroreak"
16791
16792 #: src/Converter.cpp:466
16793 msgid "There were errors during the build process."
16794 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
16795
16796 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16797 #, c-format
16798 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16799 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16800
16801 #: src/Converter.cpp:494
16802 #, fuzzy, c-format
16803 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16804 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16805
16806 #: src/Converter.cpp:538
16807 #, c-format
16808 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16809 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
16810
16811 #: src/Converter.cpp:539
16812 #, c-format
16813 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16814 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16815
16816 #: src/Converter.cpp:595
16817 msgid "Running LaTeX..."
16818 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
16819
16820 #: src/Converter.cpp:613
16821 #, c-format
16822 msgid ""
16823 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16824 "log %1$s."
16825 msgstr ""
16826 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
16827 "egunkaria aurkitu."
16828
16829 #: src/Converter.cpp:616
16830 msgid "LaTeX failed"
16831 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16832
16833 #: src/Converter.cpp:618
16834 msgid "Output is empty"
16835 msgstr "Irteera hutsa dago"
16836
16837 #: src/Converter.cpp:619
16838 msgid "An empty output file was generated."
16839 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
16840
16841 #: src/CutAndPaste.cpp:562
16842 #, fuzzy, c-format
16843 msgid ""
16844 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16845 "%2$s to %3$s"
16846 msgstr ""
16847 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
16848 "%2$s-tik %3$s-ra"
16849
16850 #: src/CutAndPaste.cpp:569
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Undefined flex inset"
16853 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16854
16855 #: src/Exporter.cpp:49
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Overwrite &all"
16858 msgstr "Gainidatzi denak"
16859
16860 #: src/Exporter.cpp:50
16861 msgid "&Cancel export"
16862 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
16863
16864 #: src/Exporter.cpp:90
16865 msgid "Couldn't copy file"
16866 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
16867
16868 #: src/Exporter.cpp:91
16869 #, c-format
16870 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16871 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
16872
16873 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16875 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16876 msgid "Roman"
16877 msgstr "Erromatarra"
16878
16879 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16881 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16882 msgid "Sans Serif"
16883 msgstr "Sans Serif"
16884
16885 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16887 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16888 msgid "Typewriter"
16889 msgstr "Idazmakina"
16890
16891 #: src/Font.cpp:49
16892 msgid "Symbol"
16893 msgstr "Ikurra"
16894
16895 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16896 #: src/Font.cpp:66
16897 msgid "Inherit"
16898 msgstr "Heredatua"
16899
16900 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16901 msgid "Medium"
16902 msgstr "Ertaina"
16903
16904 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16905 msgid "Bold"
16906 msgstr "Lodia"
16907
16908 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16909 msgid "Upright"
16910 msgstr "Zutik"
16911
16912 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16913 msgid "Italic"
16914 msgstr "Etzana"
16915
16916 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16917 msgid "Slanted"
16918 msgstr "Inklinatua"
16919
16920 #: src/Font.cpp:57
16921 msgid "Smallcaps"
16922 msgstr "Maiuskula txikiak"
16923
16924 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16925 msgid "Increase"
16926 msgstr "Handitu"
16927
16928 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16929 msgid "Decrease"
16930 msgstr "Txikitu"
16931
16932 #: src/Font.cpp:66
16933 msgid "Toggle"
16934 msgstr "Txandakatu"
16935
16936 #: src/Font.cpp:173
16937 #, c-format
16938 msgid "Emphasis %1$s, "
16939 msgstr "Enfasia %1$s, "
16940
16941 #: src/Font.cpp:176
16942 #, c-format
16943 msgid "Underline %1$s, "
16944 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
16945
16946 #: src/Font.cpp:179
16947 #, fuzzy, c-format
16948 msgid "Strikeout %1$s, "
16949 msgstr "Izena %1$s, "
16950
16951 #: src/Font.cpp:182
16952 #, fuzzy, c-format
16953 msgid "Double underline %1$s, "
16954 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
16955
16956 #: src/Font.cpp:185
16957 #, fuzzy, c-format
16958 msgid "Wavy underline %1$s, "
16959 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
16960
16961 #: src/Font.cpp:188
16962 #, c-format
16963 msgid "Noun %1$s, "
16964 msgstr "Izena %1$s, "
16965
16966 #: src/Font.cpp:202
16967 #, c-format
16968 msgid "Language: %1$s, "
16969 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
16970
16971 #: src/Font.cpp:205
16972 #, c-format
16973 msgid "  Number %1$s"
16974 msgstr "  Zenbakia %1$s"
16975
16976 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16977 msgid "Cannot view file"
16978 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
16979
16980 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1107
16981 #, c-format
16982 msgid "File does not exist: %1$s"
16983 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
16984
16985 #: src/Format.cpp:267
16986 #, c-format
16987 msgid "No information for viewing %1$s"
16988 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
16989
16990 #: src/Format.cpp:277
16991 #, c-format
16992 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16993 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
16994
16995 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16996 #: src/Format.cpp:383
16997 msgid "Cannot edit file"
16998 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16999
17000 #: src/Format.cpp:337
17001 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/Format.cpp:350
17005 #, c-format
17006 msgid "No information for editing %1$s"
17007 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
17008
17009 #: src/Format.cpp:361
17010 #, c-format
17011 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17012 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
17013
17014 #: src/KeySequence.cpp:166
17015 msgid "   options: "
17016 msgstr "   aukerak: "
17017
17018 #: src/LaTeX.cpp:60
17019 #, c-format
17020 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17021 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
17022
17023 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Running Index Processor."
17026 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17027
17028 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17029 msgid "Running BibTeX."
17030 msgstr "BibTeX exekutatzen."
17031
17032 #: src/LaTeX.cpp:443
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17035 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17036
17037 #: src/LyX.cpp:102
17038 msgid "Could not read configuration file"
17039 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17040
17041 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
17042 #, c-format
17043 msgid ""
17044 "Error while reading the configuration file\n"
17045 "%1$s.\n"
17046 "Please check your installation."
17047 msgstr ""
17048 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17049 "%1$s.\n"
17050 "Egiaztatu instalazioa."
17051
17052 #: src/LyX.cpp:112
17053 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17054 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
17055
17056 #: src/LyX.cpp:116
17057 msgid "Done!"
17058 msgstr "Eginda!"
17059
17060 #: src/LyX.cpp:393
17061 #, fuzzy, c-format
17062 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17063 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17064
17065 #: src/LyX.cpp:395
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Cannot remove temporary directory"
17068 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17069
17070 #: src/LyX.cpp:401
17071 #, c-format
17072 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17073 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
17074
17075 #: src/LyX.cpp:403
17076 msgid "Unable to remove temporary directory"
17077 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
17078
17079 #: src/LyX.cpp:432
17080 #, c-format
17081 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17082 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
17083
17084 #: src/LyX.cpp:506
17085 #, fuzzy
17086 msgid "No textclass is found"
17087 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17088
17089 #: src/LyX.cpp:507
17090 msgid ""
17091 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17092 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/LyX.cpp:511
17096 #, fuzzy
17097 msgid "&Reconfigure"
17098 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17099
17100 #: src/LyX.cpp:512
17101 #, fuzzy
17102 msgid "&Use Default"
17103 msgstr "Lehenetsia"
17104
17105 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
17106 msgid "&Exit LyX"
17107 msgstr "&Irten LyX-etik"
17108
17109 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:708
17110 msgid "LyX: "
17111 msgstr "LyX: "
17112
17113 #: src/LyX.cpp:784
17114 msgid "Could not create temporary directory"
17115 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17116
17117 #: src/LyX.cpp:785
17118 #, fuzzy, c-format
17119 msgid ""
17120 "Could not create a temporary directory in\n"
17121 "\"%1$s\"\n"
17122 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17123 msgstr ""
17124 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
17125 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
17126 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
17127
17128 #: src/LyX.cpp:868
17129 msgid "Missing user LyX directory"
17130 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
17131
17132 #: src/LyX.cpp:869
17133 #, c-format
17134 msgid ""
17135 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17136 "It is needed to keep your own configuration."
17137 msgstr ""
17138 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
17139 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
17140
17141 #: src/LyX.cpp:874
17142 msgid "&Create directory"
17143 msgstr "&Sortu direktorioa"
17144
17145 #: src/LyX.cpp:876
17146 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17147 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
17148
17149 #: src/LyX.cpp:880
17150 #, c-format
17151 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17152 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
17153
17154 #: src/LyX.cpp:885
17155 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17156 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17157
17158 #: src/LyX.cpp:957
17159 msgid "List of supported debug flags:"
17160 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
17161
17162 #: src/LyX.cpp:961
17163 #, c-format
17164 msgid "Setting debug level to %1$s"
17165 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
17166
17167 #: src/LyX.cpp:972
17168 #, fuzzy
17169 msgid ""
17170 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17171 "Command line switches (case sensitive):\n"
17172 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17173 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17174 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17175 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17176 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17177 "                  select the features to debug.\n"
17178 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17179 "\t-x [--execute] command\n"
17180 "                  where command is a lyx command.\n"
17181 "\t-e [--export] fmt\n"
17182 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17183 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17184 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17185 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
17186 "import] fmt file.xxx\n"
17187 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17188 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17189 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17190 "\t-version        summarize version and build info\n"
17191 "Check the LyX man page for more details."
17192 msgstr ""
17193 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
17194 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
17195 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
17196 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
17197 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
17198 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
17199 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
17200 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
17201 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
17202 "\t-x [--execute] komandoa\n"
17203 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
17204 "\t-e [--export] formatua\n"
17205 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
17206 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
17207 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
17208 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
17209 "berriz.\n"
17210 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
17211 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
17212
17213 #: src/LyX.cpp:1014 src/support/Package.cpp:552
17214 #, fuzzy
17215 msgid "No system directory"
17216 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17217
17218 #: src/LyX.cpp:1015
17219 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17220 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
17221
17222 #: src/LyX.cpp:1026
17223 #, fuzzy
17224 msgid "No user directory"
17225 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17226
17227 #: src/LyX.cpp:1027
17228 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17229 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
17230
17231 #: src/LyX.cpp:1038
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Incomplete command"
17234 msgstr "Indize-komandoa:"
17235
17236 #: src/LyX.cpp:1039
17237 msgid "Missing command string after --execute switch"
17238 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
17239
17240 #: src/LyX.cpp:1050
17241 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17242 msgstr ""
17243 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17244
17245 #: src/LyX.cpp:1063
17246 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17247 msgstr ""
17248 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17249
17250 #: src/LyX.cpp:1068
17251 msgid "Missing filename for --import"
17252 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
17253
17254 #: src/LyXFunc.cpp:114
17255 msgid "Running configure..."
17256 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
17257
17258 #: src/LyXFunc.cpp:125
17259 msgid "Reloading configuration..."
17260 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
17261
17262 #: src/LyXFunc.cpp:131
17263 #, fuzzy
17264 msgid "System reconfiguration failed"
17265 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17266
17267 #: src/LyXFunc.cpp:132
17268 msgid ""
17269 "The system reconfiguration has failed.\n"
17270 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17271 "Please reconfigure again if needed."
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/LyXFunc.cpp:138
17275 msgid "System reconfigured"
17276 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17277
17278 #: src/LyXFunc.cpp:139
17279 msgid ""
17280 "The system has been reconfigured.\n"
17281 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17282 "updated document class specifications."
17283 msgstr ""
17284 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
17285 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
17286 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
17287
17288 #: src/LyXFunc.cpp:375
17289 msgid "Unknown function."
17290 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17291
17292 #: src/LyXFunc.cpp:404
17293 msgid "Nothing to do"
17294 msgstr "Ezin ezer egin"
17295
17296 #: src/LyXFunc.cpp:420
17297 msgid "Unknown action"
17298 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17299
17300 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:712
17301 msgid "Command disabled"
17302 msgstr "Komandoa desgaitua"
17303
17304 #: src/LyXFunc.cpp:433
17305 msgid "Command not allowed without any document open"
17306 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
17307
17308 #: src/LyXFunc.cpp:697
17309 msgid "Document is read-only"
17310 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17311
17312 #: src/LyXFunc.cpp:706
17313 msgid "This portion of the document is deleted."
17314 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17315
17316 #: src/LyXFunc.cpp:728
17317 #, c-format
17318 msgid ""
17319 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17320 "\n"
17321 "Do you want to save the document?"
17322 msgstr ""
17323 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17324 "\n"
17325 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17326
17327 #: src/LyXFunc.cpp:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
17328 msgid "Save changed document?"
17329 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17330
17331 #: src/LyXFunc.cpp:734
17332 #, fuzzy, c-format
17333 msgid ""
17334 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17335 "\n"
17336 "Do you want to save the document?"
17337 msgstr ""
17338 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17339 "\n"
17340 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17341
17342 #: src/LyXFunc.cpp:737
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Save new document?"
17345 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17346
17347 #: src/LyXFunc.cpp:866
17348 #, c-format
17349 msgid ""
17350 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17351 "version of the document %1$s?"
17352 msgstr ""
17353 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
17354 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
17355
17356 #: src/LyXFunc.cpp:868
17357 msgid "Revert to saved document?"
17358 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17359
17360 #: src/LyXFunc.cpp:869 src/LyXVC.cpp:182
17361 msgid "&Revert"
17362 msgstr "&Berreskuratu"
17363
17364 #: src/LyXFunc.cpp:991 src/Text3.cpp:1669
17365 msgid "Missing argument"
17366 msgstr "Argumentua falta da"
17367
17368 #: src/LyXFunc.cpp:1003
17369 #, c-format
17370 msgid "Opening help file %1$s..."
17371 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
17372
17373 #: src/LyXFunc.cpp:1266
17374 #, fuzzy, c-format
17375 msgid "Opening child document %1$s..."
17376 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17377
17378 #: src/LyXFunc.cpp:1428
17379 #, fuzzy, c-format
17380 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17381 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
17382
17383 #: src/LyXFunc.cpp:1431
17384 msgid "Unable to save document defaults"
17385 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17386
17387 #: src/LyXFunc.cpp:1575 src/LyXVC.cpp:151
17388 msgid "LyX VC: Log Message"
17389 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17390
17391 #: src/LyXFunc.cpp:1584
17392 msgid "Directory is not accessible."
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/LyXFunc.cpp:1791
17396 #, fuzzy, c-format
17397 msgid "Document %1$s reloaded."
17398 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17399
17400 #: src/LyXFunc.cpp:1793
17401 #, fuzzy, c-format
17402 msgid "Could not reload document %1$s"
17403 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17404
17405 #: src/LyXFunc.cpp:1830
17406 msgid "Welcome to LyX!"
17407 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
17408
17409 #: src/LyXFunc.cpp:1851
17410 msgid "Converting document to new document class..."
17411 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17412
17413 #: src/LyXRC.cpp:2541
17414 msgid ""
17415 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17416 "legal words?"
17417 msgstr ""
17418 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
17419 "drive\" hitzen ordez."
17420
17421 #: src/LyXRC.cpp:2546
17422 msgid ""
17423 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17424 "document."
17425 msgstr ""
17426 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
17427 "lehenetsi gisa."
17428
17429 #: src/LyXRC.cpp:2550
17430 msgid ""
17431 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17432 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17433 "specified, an internal routine is used."
17434 msgstr ""
17435 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
17436 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
17437 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
17438 "da."
17439
17440 #: src/LyXRC.cpp:2558
17441 msgid ""
17442 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17443 "automatically by what you type."
17444 msgstr ""
17445 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
17446 "nahi."
17447
17448 #: src/LyXRC.cpp:2562
17449 msgid ""
17450 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17451 "class change."
17452 msgstr ""
17453 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
17454 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
17455
17456 #: src/LyXRC.cpp:2566
17457 msgid ""
17458 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17459 msgstr ""
17460 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
17461 "automatikoki gordeko."
17462
17463 #: src/LyXRC.cpp:2573
17464 msgid ""
17465 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17466 "the backup file in the same directory as the original file."
17467 msgstr ""
17468 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
17469 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
17470
17471 #: src/LyXRC.cpp:2577
17472 msgid ""
17473 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17474 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17475 msgstr ""
17476 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
17477 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
17478
17479 #: src/LyXRC.cpp:2581
17480 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17481 msgstr ""
17482
17483 #: src/LyXRC.cpp:2585
17484 msgid ""
17485 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17486 "its global and local bind/ directories."
17487 msgstr ""
17488 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17489 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17490
17491 #: src/LyXRC.cpp:2589
17492 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17493 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
17494
17495 #: src/LyXRC.cpp:2593
17496 msgid ""
17497 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17498 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17499 msgstr ""
17500 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
17501 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
17502
17503 #: src/LyXRC.cpp:2603
17504 msgid ""
17505 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17506 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17507 msgstr ""
17508 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17509 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17510
17511 #: src/LyXRC.cpp:2607
17512 #, fuzzy
17513 msgid ""
17514 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17515 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17516 "the top of the screen"
17517 msgstr ""
17518 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17519 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17520
17521 #: src/LyXRC.cpp:2611
17522 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/LyXRC.cpp:2615
17526 msgid ""
17527 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17528 "inside."
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/LyXRC.cpp:2620
17532 #, no-c-format
17533 msgid ""
17534 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17535 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17536 msgstr ""
17537 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
17538 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
17539
17540 #: src/LyXRC.cpp:2624
17541 #, fuzzy
17542 msgid ""
17543 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17544 "look in its global and local commands/ directories."
17545 msgstr ""
17546 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17547 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17548
17549 #: src/LyXRC.cpp:2628
17550 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/LyXRC.cpp:2632
17554 msgid "New documents will be assigned this language."
17555 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
17556
17557 #: src/LyXRC.cpp:2636
17558 msgid "Specify the default paper size."
17559 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
17560
17561 #: src/LyXRC.cpp:2640
17562 msgid ""
17563 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17564 "shown after the change has been made.)"
17565 msgstr ""
17566 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
17567 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
17568
17569 #: src/LyXRC.cpp:2644
17570 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17571 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
17572
17573 #: src/LyXRC.cpp:2648
17574 msgid ""
17575 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17576 "LyX was started from."
17577 msgstr ""
17578 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17579 "erabiliko du."
17580
17581 #: src/LyXRC.cpp:2653
17582 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17583 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
17584
17585 #: src/LyXRC.cpp:2657
17586 #, fuzzy
17587 msgid ""
17588 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17589 "value selects the directory LyX was started from."
17590 msgstr ""
17591 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17592 "erabiliko du."
17593
17594 #: src/LyXRC.cpp:2661
17595 msgid ""
17596 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17597 "recommended for non-English languages."
17598 msgstr ""
17599 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
17600 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
17601
17602 #: src/LyXRC.cpp:2668
17603 msgid ""
17604 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17605 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17606 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17607 msgstr ""
17608 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
17609 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
17610 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
17611
17612 #: src/LyXRC.cpp:2672
17613 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/LyXRC.cpp:2676
17617 msgid ""
17618 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17619 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/LyXRC.cpp:2685
17623 msgid ""
17624 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17625 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17626 msgstr ""
17627 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
17628 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
17629
17630 #: src/LyXRC.cpp:2689
17631 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17632 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
17633
17634 #: src/LyXRC.cpp:2693
17635 msgid ""
17636 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17637 "document."
17638 msgstr ""
17639 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
17640
17641 #: src/LyXRC.cpp:2697
17642 msgid ""
17643 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17644 msgstr ""
17645 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
17646
17647 #: src/LyXRC.cpp:2701
17648 msgid ""
17649 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17650 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17651 "name of the second language."
17652 msgstr ""
17653 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
17654 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
17655 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
17656
17657 #: src/LyXRC.cpp:2705
17658 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17659 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
17660
17661 #: src/LyXRC.cpp:2709
17662 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17663 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
17664
17665 #: src/LyXRC.cpp:2713
17666 msgid ""
17667 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17668 "\\documentclass."
17669 msgstr ""
17670 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
17671 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
17672
17673 #: src/LyXRC.cpp:2717
17674 msgid ""
17675 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17676 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17677 msgstr ""
17678 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
17679 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
17680
17681 #: src/LyXRC.cpp:2721
17682 msgid ""
17683 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17684 "document is the default language."
17685 msgstr ""
17686 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
17687 "baduzu nahi."
17688
17689 #: src/LyXRC.cpp:2725
17690 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17691 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
17692
17693 #: src/LyXRC.cpp:2729
17694 #, fuzzy
17695 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17696 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
17697
17698 #: src/LyXRC.cpp:2733
17699 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17700 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
17701
17702 #: src/LyXRC.cpp:2737
17703 msgid ""
17704 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17705 "of the document."
17706 msgstr ""
17707 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
17708 "nabarmentzea kontrolatzeko."
17709
17710 #: src/LyXRC.cpp:2741
17711 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/LyXRC.cpp:2746
17715 #, fuzzy
17716 msgid "The completion popup delay."
17717 msgstr "&Barnean"
17718
17719 #: src/LyXRC.cpp:2750
17720 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/LyXRC.cpp:2754
17724 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17725 msgstr ""
17726
17727 #: src/LyXRC.cpp:2758
17728 msgid ""
17729 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17730 msgstr ""
17731
17732 #: src/LyXRC.cpp:2762
17733 msgid ""
17734 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17735 "available."
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/LyXRC.cpp:2766
17739 #, fuzzy
17740 msgid "The inline completion delay."
17741 msgstr "&Barnean"
17742
17743 #: src/LyXRC.cpp:2770
17744 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/LyXRC.cpp:2774
17748 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/LyXRC.cpp:2778
17752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/LyXRC.cpp:2782
17756 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/LyXRC.cpp:2786
17760 #, c-format
17761 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17762 msgstr ""
17763 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
17764 "$derakus daiteke."
17765
17766 #: src/LyXRC.cpp:2791
17767 msgid ""
17768 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17769 "variable. Use the OS native format."
17770 msgstr ""
17771 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
17772 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
17773
17774 #: src/LyXRC.cpp:2798
17775 #, fuzzy
17776 msgid ""
17777 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17778 msgstr ""
17779 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
17780 "\"."
17781
17782 #: src/LyXRC.cpp:2802
17783 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17784 msgstr ""
17785 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
17786
17787 #: src/LyXRC.cpp:2806
17788 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17789 msgstr ""
17790 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
17791
17792 #: src/LyXRC.cpp:2810
17793 msgid "Scale the preview size to suit."
17794 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
17795
17796 #: src/LyXRC.cpp:2814
17797 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17798 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
17799
17800 #: src/LyXRC.cpp:2818
17801 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17802 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
17803
17804 #: src/LyXRC.cpp:2822
17805 msgid ""
17806 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17807 "environment variable PRINTER."
17808 msgstr ""
17809 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
17810 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
17811
17812 #: src/LyXRC.cpp:2826
17813 msgid "The option to print only even pages."
17814 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17815
17816 #: src/LyXRC.cpp:2830
17817 msgid ""
17818 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17819 "the filename of the DVI file to be printed."
17820 msgstr ""
17821 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
17822 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
17823
17824 #: src/LyXRC.cpp:2834
17825 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17826 msgstr ""
17827 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
17828
17829 #: src/LyXRC.cpp:2838
17830 msgid "The option to print out in landscape."
17831 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
17832
17833 #: src/LyXRC.cpp:2842
17834 msgid "The option to print only odd pages."
17835 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17836
17837 #: src/LyXRC.cpp:2846
17838 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17839 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
17840
17841 #: src/LyXRC.cpp:2850
17842 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17843 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
17844
17845 #: src/LyXRC.cpp:2854
17846 msgid "The option to specify paper type."
17847 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
17848
17849 #: src/LyXRC.cpp:2858
17850 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17851 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
17852
17853 #: src/LyXRC.cpp:2862
17854 msgid ""
17855 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17856 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17857 "arguments."
17858 msgstr ""
17859 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
17860 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
17861
17862 #: src/LyXRC.cpp:2866
17863 msgid ""
17864 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17865 "prepended along with the printer name after the spool command."
17866 msgstr ""
17867 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
17868 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
17869
17870 #: src/LyXRC.cpp:2870
17871 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17872 msgstr ""
17873 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
17874 "aukera."
17875
17876 #: src/LyXRC.cpp:2874
17877 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17878 msgstr ""
17879 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
17880 "pasatzeko aukera."
17881
17882 #: src/LyXRC.cpp:2878
17883 msgid ""
17884 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17885 "command."
17886 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
17887
17888 #: src/LyXRC.cpp:2882
17889 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17890 msgstr ""
17891 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
17892
17893 #: src/LyXRC.cpp:2890
17894 msgid ""
17895 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/LyXRC.cpp:2894
17899 msgid ""
17900 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17901 "wrong, override the setting here."
17902 msgstr ""
17903 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
17904 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
17905
17906 #: src/LyXRC.cpp:2900
17907 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17908 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
17909
17910 #: src/LyXRC.cpp:2909
17911 msgid ""
17912 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17913 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17914 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17915 msgstr ""
17916 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
17917 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
17918 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
17919 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
17920
17921 #: src/LyXRC.cpp:2913
17922 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17923 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
17924
17925 #: src/LyXRC.cpp:2918
17926 #, no-c-format
17927 msgid ""
17928 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17929 "roughly the same size as on paper."
17930 msgstr ""
17931 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
17932 "behera papereko neurri berdina ematen du."
17933
17934 #: src/LyXRC.cpp:2922
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17937 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
17938
17939 #: src/LyXRC.cpp:2926
17940 msgid ""
17941 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17942 "\".out\". Only for advanced users."
17943 msgstr ""
17944 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
17945 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
17946
17947 #: src/LyXRC.cpp:2933
17948 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17949 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
17950
17951 #: src/LyXRC.cpp:2937
17952 msgid ""
17953 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17954 "when you quit LyX."
17955 msgstr ""
17956 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
17957 "irtetzean ezabatuko dira."
17958
17959 #: src/LyXRC.cpp:2941
17960 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/LyXRC.cpp:2945
17964 msgid ""
17965 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17966 "value selects the directory LyX was started from."
17967 msgstr ""
17968 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17969 "erabiliko du."
17970
17971 #: src/LyXRC.cpp:2955
17972 msgid ""
17973 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17974 "will look in its global and local ui/ directories."
17975 msgstr ""
17976 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
17977 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17978
17979 #: src/LyXRC.cpp:2968
17980 #, fuzzy
17981 msgid ""
17982 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17983 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17984 "may not work with all dictionaries."
17985 msgstr ""
17986 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
17987 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
17988 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
17989
17990 #: src/LyXRC.cpp:2972
17991 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/LyXRC.cpp:2976
17995 msgid ""
17996 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17997 msgstr ""
17998
17999 #: src/LyXRC.cpp:2983
18000 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18001 msgstr ""
18002 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
18003 "erabili)"
18004
18005 #: src/LyXVC.cpp:100
18006 msgid "Document not saved"
18007 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18008
18009 #: src/LyXVC.cpp:101
18010 msgid "You must save the document before it can be registered."
18011 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
18012
18013 #: src/LyXVC.cpp:133
18014 msgid "LyX VC: Initial description"
18015 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
18016
18017 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18018 msgid "(no initial description)"
18019 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
18020
18021 #: src/LyXVC.cpp:154
18022 msgid "(no log message)"
18023 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
18024
18025 #: src/LyXVC.cpp:178
18026 #, fuzzy, c-format
18027 msgid ""
18028 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18029 "changes.\n"
18030 "\n"
18031 "Do you want to revert to the older version?"
18032 msgstr ""
18033 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
18034 "galdu eraziko ditu.\n"
18035 "\n"
18036 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
18037
18038 #: src/LyXVC.cpp:181
18039 msgid "Revert to stored version of document?"
18040 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
18041
18042 #: src/Paragraph.cpp:1597
18043 msgid "Senseless with this layout!"
18044 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
18045
18046 #: src/Paragraph.cpp:1663
18047 msgid "Alignment not permitted"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/Paragraph.cpp:1664
18051 msgid ""
18052 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18053 "Setting to default."
18054 msgstr ""
18055
18056 #: src/Paragraph.cpp:2146 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18057 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
18058 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
18059 #, fuzzy
18060 msgid "LyX Warning: "
18061 msgstr "LyX bertsioa "
18062
18063 #: src/Paragraph.cpp:2147 src/insets/InsetListings.cpp:186
18064 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18065 #, fuzzy
18066 msgid "uncodable character"
18067 msgstr "karaktere berezia"
18068
18069 #: src/Paragraph.cpp:2644
18070 msgid "Memory problem"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: src/Paragraph.cpp:2644
18074 msgid "Paragraph not properly initialized"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/Text.cpp:146
18078 msgid "Unknown Inset"
18079 msgstr "Barneko ezezaguna"
18080
18081 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
18082 msgid "Change tracking error"
18083 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
18084
18085 #: src/Text.cpp:229
18086 #, c-format
18087 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18088 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
18089
18090 #: src/Text.cpp:242
18091 #, c-format
18092 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18093 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
18094
18095 #: src/Text.cpp:249
18096 msgid "Unknown token"
18097 msgstr "Token ezezaguna"
18098
18099 #: src/Text.cpp:532
18100 msgid ""
18101 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18102 "Tutorial."
18103 msgstr ""
18104 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
18105
18106 #: src/Text.cpp:543
18107 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18108 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
18109
18110 #: src/Text.cpp:1359
18111 #, fuzzy
18112 msgid "[Change Tracking] "
18113 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
18114
18115 #: src/Text.cpp:1365
18116 msgid "Change: "
18117 msgstr "Aldaketa: "
18118
18119 #: src/Text.cpp:1369
18120 msgid " at "
18121 msgstr " hemen "
18122
18123 #: src/Text.cpp:1379
18124 #, c-format
18125 msgid "Font: %1$s"
18126 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
18127
18128 #: src/Text.cpp:1384
18129 #, c-format
18130 msgid ", Depth: %1$d"
18131 msgstr ", Sakonera: %1$d"
18132
18133 #: src/Text.cpp:1390
18134 msgid ", Spacing: "
18135 msgstr ", Tartea: "
18136
18137 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
18138 msgid "OneHalf"
18139 msgstr "Bat eta erdi"
18140
18141 #: src/Text.cpp:1402
18142 msgid "Other ("
18143 msgstr "Bestea ("
18144
18145 #: src/Text.cpp:1411
18146 msgid ", Inset: "
18147 msgstr ", Barnekoa: "
18148
18149 #: src/Text.cpp:1412
18150 msgid ", Paragraph: "
18151 msgstr ", Paragrafoa: "
18152
18153 #: src/Text.cpp:1413
18154 msgid ", Id: "
18155 msgstr ", Id: "
18156
18157 #: src/Text.cpp:1414
18158 msgid ", Position: "
18159 msgstr ", Posizioa: "
18160
18161 #: src/Text.cpp:1420
18162 msgid ", Char: 0x"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/Text.cpp:1422
18166 msgid ", Boundary: "
18167 msgstr ", Muga: "
18168
18169 #: src/Text2.cpp:388
18170 #, fuzzy
18171 msgid "No font change defined."
18172 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18173
18174 #: src/Text2.cpp:428
18175 msgid "Nothing to index!"
18176 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
18177
18178 #: src/Text2.cpp:430
18179 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18180 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
18181
18182 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1552
18183 msgid "Math editor mode"
18184 msgstr "Mat. editore-modua"
18185
18186 #: src/Text3.cpp:194
18187 msgid "No valid math formula"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
18191 msgid "Already in regexp mode"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Regexp editor mode"
18197 msgstr "Mat. editore-modua"
18198
18199 #: src/Text3.cpp:943
18200 msgid "Unknown spacing argument: "
18201 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18202
18203 #: src/Text3.cpp:1208
18204 msgid "Layout "
18205 msgstr "Diseinua "
18206
18207 #: src/Text3.cpp:1209
18208 msgid " not known"
18209 msgstr " ezezaguna"
18210
18211 #: src/Text3.cpp:1814 src/Text3.cpp:1826
18212 msgid "Character set"
18213 msgstr "Karaktere-mota"
18214
18215 #: src/Text3.cpp:1975 src/Text3.cpp:1986
18216 msgid "Paragraph layout set"
18217 msgstr "Paragrafo-estiloa"
18218
18219 #: src/TextClass.cpp:142
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Plain Layout"
18222 msgstr "Orri-diseinua"
18223
18224 #: src/TextClass.cpp:672
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Missing File"
18227 msgstr "Argumentua falta da"
18228
18229 #: src/TextClass.cpp:673
18230 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/TextClass.cpp:676
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Corrupt File"
18236 msgstr "Titulu laburtua"
18237
18238 #: src/TextClass.cpp:677
18239 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/TextClass.cpp:1153
18243 #, c-format
18244 msgid ""
18245 "The module %1$s has been requested by\n"
18246 "this document but has not been found in the list of\n"
18247 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18248 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/TextClass.cpp:1157
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Module not available"
18254 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18255
18256 #: src/TextClass.cpp:1158
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Some layouts may not be available."
18259 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18260
18261 #: src/TextClass.cpp:1163
18262 #, c-format
18263 msgid ""
18264 "The module %1$s requires a package that is\n"
18265 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18266 "may not be possible.\n"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/TextClass.cpp:1166
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Package not available"
18272 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18273
18274 #: src/TextClass.cpp:1171
18275 #, c-format
18276 msgid "Error reading module %1$s\n"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
18280 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Revision control error."
18283 msgstr "Bertsio-kontrola"
18284
18285 #: src/VCBackend.cpp:57
18286 #, fuzzy, c-format
18287 msgid ""
18288 "Some problem occured while running the command:\n"
18289 "'%1$s'."
18290 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18291
18292 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Error: Could not generate logfile."
18295 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18296
18297 #: src/VCBackend.cpp:536
18298 msgid ""
18299 "Error when committing to repository.\n"
18300 "You have to manually resolve the problem.\n"
18301 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/VCBackend.cpp:598
18305 msgid ""
18306 "Error when acquiring write lock.\n"
18307 "Most probably another user is editing\n"
18308 "the current document now!\n"
18309 "Also check the access to the repository."
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/VCBackend.cpp:604
18313 msgid ""
18314 "Error when releasing write lock.\n"
18315 "Check the access to the repository."
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/VCBackend.cpp:625
18319 #, c-format
18320 msgid ""
18321 "Error when updating from repository.\n"
18322 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18323 "'%1$s'.\n"
18324 "\n"
18325 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/VSpace.cpp:472
18329 msgid "Default skip"
18330 msgstr "Jauzi lehenetsia"
18331
18332 #: src/VSpace.cpp:475
18333 msgid "Small skip"
18334 msgstr "Ttipia"
18335
18336 #: src/VSpace.cpp:478
18337 msgid "Medium skip"
18338 msgstr "Ertaina"
18339
18340 #: src/VSpace.cpp:481
18341 msgid "Big skip"
18342 msgstr "Handia"
18343
18344 #: src/VSpace.cpp:484
18345 msgid "Vertical fill"
18346 msgstr "Betegarri bertikala"
18347
18348 #: src/VSpace.cpp:491
18349 msgid "protected"
18350 msgstr "babestua"
18351
18352 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18353 #, fuzzy, c-format
18354 msgid ""
18355 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18356 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18357 msgstr ""
18358 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
18359 "\n"
18360 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
18361
18362 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Reload saved document?"
18365 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
18366
18367 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18368 #, fuzzy
18369 msgid "&Reload"
18370 msgstr "&Ordeztu"
18371
18372 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18373 #, fuzzy
18374 msgid "&Keep Changes"
18375 msgstr "Batu aldaketak"
18376
18377 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18378 #, c-format
18379 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18383 #, fuzzy
18384 msgid "File not readable!"
18385 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18386
18387 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18388 #, c-format
18389 msgid ""
18390 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18391 "\n"
18392 "Do you want to create a new document?"
18393 msgstr ""
18394 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
18395 "\n"
18396 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
18397
18398 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18399 msgid "Create new document?"
18400 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
18401
18402 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18403 msgid "&Create"
18404 msgstr "&Sortu"
18405
18406 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18407 #, c-format
18408 msgid ""
18409 "The specified document template\n"
18410 "%1$s\n"
18411 "could not be read."
18412 msgstr ""
18413 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
18414 "%1$s\n"
18415 "ezin izan da irakurri."
18416
18417 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18418 msgid "Could not read template"
18419 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18422 msgid "Standard[[Bullets]]"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18426 msgid "Maths"
18427 msgstr "Matematikak"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18430 msgid "Dings 1"
18431 msgstr "1. ding"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18434 msgid "Dings 2"
18435 msgstr "2. ding"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18438 msgid "Dings 3"
18439 msgstr "3. ding"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18442 msgid "Dings 4"
18443 msgstr "4. ding"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18446 msgid "Directories"
18447 msgstr "Direktorioak"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Nothing to search"
18452 msgstr "Ezin ezer egin"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Find LyX Dialog"
18457 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18460 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18461 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18464 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18465 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18468 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18469 msgstr ""
18470 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18473 #, fuzzy, c-format
18474 msgid ""
18475 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18476 "1995--%1$s LyX Team"
18477 msgstr ""
18478 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
18479 "1995-2001 LyX Taldea"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18482 msgid ""
18483 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18484 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18485 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18486 "any later version."
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18490 #, fuzzy
18491 msgid ""
18492 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18493 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18494 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18495 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18496 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18497 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18498 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18499 msgstr ""
18500 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
18501 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
18502 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
18503 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
18504 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
18505 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
18506 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18509 #, fuzzy
18510 msgid "not released yet"
18511 msgstr "Handitu sakonera"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18514 #, fuzzy, c-format
18515 msgid ""
18516 "LyX Version %1$s\n"
18517 "(%2$s)"
18518 msgstr "LyX bertsioa "
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18521 msgid "Library directory: "
18522 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18525 msgid "User directory: "
18526 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18529 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18530 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18531 #, c-format
18532 msgid "LyX: %1$s"
18533 msgstr "LyX: %1$s"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18536 #, fuzzy
18537 msgid "About %1"
18538 msgstr "LyX-i buruz"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
18542 msgid "Preferences"
18543 msgstr "Hobespenak"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Reconfigure"
18548 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Quit %1"
18553 msgstr "Irten LyX-etik"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Exiting."
18558 msgstr "Irtetzen"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
18561 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18562 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
18565 #, c-format
18566 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18567 msgstr ""
18568 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
18569 "ezin da berriz definitu"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
18572 #, fuzzy
18573 msgid "The current document was closed."
18574 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18577 msgid ""
18578 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18579 "documents and exit.\n"
18580 "\n"
18581 "Exception: "
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
18585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18586 msgid "Software exception Detected"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
18590 msgid ""
18591 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18592 "unsaved documents and exit."
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Could not find UI definition file"
18598 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18601 msgid "Bibliography Entry Settings"
18602 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18605 msgid "BibTeX Bibliography"
18606 msgstr "BibTex bibliografia"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
18610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18611 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1384
18612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
18613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
18614 msgid "Documents|#o#O"
18615 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18618 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18619 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18622 msgid "Select a BibTeX database to add"
18623 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18626 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18627 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18630 msgid "Select a BibTeX style"
18631 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18634 #, fuzzy
18635 msgid "No frame"
18636 msgstr "Markorik gabe"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Simple rectangular frame"
18641 msgstr "barneko markoa"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Oval frame, thin"
18646 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Oval frame, thick"
18651 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18654 msgid "Drop shadow"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Shaded background"
18660 msgstr "oharraren atzeko planoa"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Double rectangular frame"
18665 msgstr "bikoitza"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18668 msgid "Height"
18669 msgstr "Altuera"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18672 msgid "Depth"
18673 msgstr "Sakonera"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18676 msgid "Total Height"
18677 msgstr "Guztirako altuera"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18680 msgid "Width"
18681 msgstr "Zabalera"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18684 msgid "Box Settings"
18685 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18688 msgid "Branch Settings"
18689 msgstr "Adarraren ezarpenak"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18692 msgid "Activated"
18693 msgstr "Aktibatua"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18696 msgid "Color"
18697 msgstr "Kolorea"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
18701 msgid "Yes"
18702 msgstr "Bai"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
18705 msgid "No"
18706 msgstr "Ez"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18709 msgid "Merge Changes"
18710 msgstr "Batu aldaketak"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18713 #, c-format
18714 msgid ""
18715 "Change by %1$s\n"
18716 "\n"
18717 msgstr ""
18718 "%1$s(r)ek aldatua\n"
18719 "\n"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18722 #, c-format
18723 msgid "Change made at %1$s\n"
18724 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18731 msgid "No change"
18732 msgstr "Aldaketarik gabe"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18735 msgid "Small Caps"
18736 msgstr "Maiuskula txikiak"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18744 msgid "Reset"
18745 msgstr "Berrezarri"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18748 msgid "Underbar"
18749 msgstr "Azpimarratua"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Double underbar"
18754 msgstr "Marko bikoitza"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Wavy underbar"
18759 msgstr "Azpimarratua"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Strikeout"
18764 msgstr "Kalea"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18767 msgid "Noun"
18768 msgstr "Izena"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18771 msgid "No color"
18772 msgstr "Kolore gabea"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18775 msgid "Black"
18776 msgstr "Beltza"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18779 msgid "White"
18780 msgstr "Zuria"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18783 msgid "Red"
18784 msgstr "Gorria"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18787 msgid "Green"
18788 msgstr "Berdea"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18791 msgid "Blue"
18792 msgstr "Urdina"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18795 msgid "Cyan"
18796 msgstr "Cyana"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18799 msgid "Magenta"
18800 msgstr "Magenta"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18803 msgid "Yellow"
18804 msgstr "Horia"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18807 msgid "Text Style"
18808 msgstr "Testu-estiloa"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Keys"
18813 msgstr "&Gakoa:"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18816 msgid "LinkBack PDF"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18820 msgid "PDF"
18821 msgstr "PDF"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18824 #, fuzzy
18825 msgid "pasted"
18826 msgstr "Itsatsi"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18829 #, fuzzy, c-format
18830 msgid "%1$s Files"
18831 msgstr "%1$s eta %2$s"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18836 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
18839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
18840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
18841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18842 msgid "Canceled."
18843 msgstr "Bertan behera utzita."
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Overwrite external file?"
18848 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18851 #, fuzzy, c-format
18852 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18853 msgstr ""
18854 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
18855 "\n"
18856 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18859 #, fuzzy
18860 msgid "List of previous commands"
18861 msgstr "Aurreko komandoa"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18864 msgid "Next command"
18865 msgstr "Hurrengo komandoa"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18868 msgid "big[[delimiter size]]"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18872 msgid "Big[[delimiter size]]"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18876 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18880 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18884 msgid "Math Delimiter"
18885 msgstr "Matematika mugatzailea"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18889 msgid "(None)"
18890 msgstr "(Bat ere ez)"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Variable"
18895 msgstr "Aldakorra"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18898 msgid "Computer Modern Roman"
18899 msgstr "Computer Modern Roman"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18902 msgid "Latin Modern Roman"
18903 msgstr "Latin Modern Roman"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18906 msgid "AE (Almost European)"
18907 msgstr "AE (Almost European)"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18910 msgid "Times Roman"
18911 msgstr "Times Roman"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18914 msgid "Palatino"
18915 msgstr "Palatino"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18918 msgid "Bitstream Charter"
18919 msgstr "Bitstream Charter"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18922 msgid "New Century Schoolbook"
18923 msgstr "New Century Schoolbook"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18926 msgid "Bookman"
18927 msgstr "Bookman"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18930 msgid "Utopia"
18931 msgstr "Utopia"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18934 msgid "Bera Serif"
18935 msgstr "Bera Serif"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18938 msgid "Concrete Roman"
18939 msgstr "Concrete Roman"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18942 msgid "Zapf Chancery"
18943 msgstr "Zapf Chancery"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18946 msgid "Computer Modern Sans"
18947 msgstr "Computer Modern Sans"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18950 msgid "Latin Modern Sans"
18951 msgstr "Latin Modern Sans"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18954 msgid "Helvetica"
18955 msgstr "Helvetica"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18958 msgid "Avant Garde"
18959 msgstr "Avant Garde"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18962 msgid "Bera Sans"
18963 msgstr "Bera Sans"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18966 msgid "CM Bright"
18967 msgstr "CM Bright"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18970 msgid "Computer Modern Typewriter"
18971 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18974 msgid "Latin Modern Typewriter"
18975 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18978 msgid "Courier"
18979 msgstr "Courier"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18982 msgid "Bera Mono"
18983 msgstr "Bera Mono"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18986 msgid "LuxiMono"
18987 msgstr "LuxiMono"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18990 msgid "CM Typewriter Light"
18991 msgstr "CM Typewriter Light"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Page"
18996 msgstr "Orriak"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Module not found!"
19001 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
19004 msgid "Document Settings"
19005 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
19008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
19009 msgid ""
19010 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
19014 msgid "Length"
19015 msgstr "Luzera"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
19018 msgid "10"
19019 msgstr "10"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
19022 msgid "11"
19023 msgstr "11"
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
19026 msgid "12"
19027 msgstr "12"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19030 msgid "empty"
19031 msgstr "hutsik"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19034 msgid "plain"
19035 msgstr "laua"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
19038 msgid "headings"
19039 msgstr "izenburuak"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
19042 msgid "fancy"
19043 msgstr "sofistikatua"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
19046 msgid "B3"
19047 msgstr "B3"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
19050 msgid "B4"
19051 msgstr "B4"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Language Default (no inputenc)"
19056 msgstr "Ezker-goiburua:"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
19059 msgid "``text''"
19060 msgstr "“testua”"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
19063 msgid "''text''"
19064 msgstr "”testua”"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
19067 msgid ",,text``"
19068 msgstr "„testua“"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19071 msgid ",,text''"
19072 msgstr "„testua”"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19075 msgid "<<text>>"
19076 msgstr "«testua»"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
19079 msgid ">>text<<"
19080 msgstr "»testua«"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
19083 msgid "Numbered"
19084 msgstr "Zenbatuta"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
19087 msgid "Appears in TOC"
19088 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19091 msgid "Author-year"
19092 msgstr "Egile-urtea"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19095 msgid "Numerical"
19096 msgstr "Numerikoa"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
19099 #, c-format
19100 msgid "Unavailable: %1$s"
19101 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
19104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
19105 msgid "Document Class"
19106 msgstr "Dokumentu-klasea"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Modules"
19111 msgstr "Erdian"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
19114 msgid "Text Layout"
19115 msgstr "Testu-diseinua"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
19118 msgid "Page Margins"
19119 msgstr "Orri-marjinak"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
19122 msgid "Numbering & TOC"
19123 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Indexes"
19128 msgstr "Indizea"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
19131 #, fuzzy
19132 msgid "PDF Properties"
19133 msgstr "Jabegotza"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
19136 msgid "Math Options"
19137 msgstr "Matematika aukerak"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
19140 msgid "Float Placement"
19141 msgstr "Mugikor-kokapena"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
19144 msgid "Bullets"
19145 msgstr "Buletak"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
19148 msgid "Branches"
19149 msgstr "Adarrak"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Output"
19154 msgstr "Irteera"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
19157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19158 msgid "LaTeX Preamble"
19159 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
19162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
19163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
19164 msgid " (not installed)"
19165 msgstr " (instalatu gabe)"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Layouts|#o#O"
19170 msgstr "Diseinua|D"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
19173 #, fuzzy
19174 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19175 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
19178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Local layout file"
19181 msgstr "Testu-diseinua"
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
19184 msgid ""
19185 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19186 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19187 "document may not work with this layout if you do not\n"
19188 "keep the layout file in the document directory."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
19192 #, fuzzy
19193 msgid "&Set Layout"
19194 msgstr "Testu-diseinua"
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
19197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
19198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Error"
19201 msgstr "Gezia"
19202
19203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Unable to read local layout file."
19206 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19207
19208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Select master document"
19211 msgstr "Gorde dokumentua"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19214 #, fuzzy
19215 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19216 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
19219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2495
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Unapplied changes"
19222 msgstr "Aldaketen aztarna"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
19225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
19226 msgid ""
19227 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19228 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
19232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
19233 msgid "&Dismiss"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
19237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Unable to set document class."
19240 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19243 #, fuzzy, c-format
19244 msgid "%1$s, %2$s"
19245 msgstr "%1$s eta %2$s"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
19248 #, fuzzy, c-format
19249 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19250 msgstr "%1$s eta %2$s"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Module provided by document class."
19255 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
19258 #, c-format
19259 msgid "Package(s) required: %1$s."
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
19263 #, fuzzy
19264 msgid "or"
19265 msgstr "Inprimakia"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
19268 #, c-format
19269 msgid "Module required: %1$s."
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
19273 #, c-format
19274 msgid "Modules excluded: %1$s."
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
19278 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2266
19282 #, fuzzy
19283 msgid "[No options predefined]"
19284 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2518
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Can't set layout!"
19289 msgstr "Aldatutako diseinua"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2519
19292 #, fuzzy, c-format
19293 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19294 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2596
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Not Found"
19299 msgstr "Ez erakutsia."
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
19302 msgid "Assigned master does not include this file"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2651
19306 #, c-format
19307 msgid ""
19308 "You must include this file in the document\n"
19309 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19310 "feature."
19311 msgstr ""
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2655
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Could not load master"
19316 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2656
19319 #, fuzzy, c-format
19320 msgid ""
19321 "The master document '%1$s'\n"
19322 "could not be loaded."
19323 msgstr ""
19324 "Zehaztutako dokumentua\n"
19325 "%1$s\n"
19326 "ezin izan da irakurri."
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19329 msgid "TeX Code Settings"
19330 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Error List"
19335 msgstr "Programaren hasieratzea"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
19338 #, c-format
19339 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19340 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19343 msgid "Top left"
19344 msgstr "Ezker-goian"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19347 msgid "Bottom left"
19348 msgstr "Ezker-behean"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19351 msgid "Baseline left"
19352 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19355 msgid "Top center"
19356 msgstr "Erdi-goian"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19359 msgid "Bottom center"
19360 msgstr "Erdi-behean"
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19363 msgid "Baseline center"
19364 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19367 msgid "Top right"
19368 msgstr "Eskuin-goian"
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19371 msgid "Bottom right"
19372 msgstr "Eskuin-behean"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19375 msgid "Baseline right"
19376 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19379 msgid "External Material"
19380 msgstr "Kanpo-materiala"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19383 msgid "Scale%"
19384 msgstr "Eskala%"
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19387 msgid "Select external file"
19388 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19389
19390 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19391 msgid "Float Settings"
19392 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19395 #, fuzzy
19396 msgid "automatically"
19397 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1064
19400 msgid "Graphics"
19401 msgstr "Irudiak"
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19404 msgid "Dissolve previous group?"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19408 #, c-format
19409 msgid ""
19410 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19411 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19412 "because this graphic was its only member.\n"
19413 "How do you want to proceed?"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19417 #, c-format
19418 msgid "Stick with group '%1$s'"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19422 #, c-format
19423 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19427 #, c-format
19428 msgid ""
19429 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19430 "the group will be dissolved,\n"
19431 "because this graphic was its only member.\n"
19432 "How do you want to proceed?"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19436 #, c-format
19437 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19441 msgid "Enter unique group name:"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Group already defined!"
19447 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19450 #, c-format
19451 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19452 msgstr ""
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19455 msgid "Select graphics file"
19456 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19459 msgid "Clipart|#C#c"
19460 msgstr "Galeria|#G#g"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Horizontal Space Settings"
19465 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19468 msgid ""
19469 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19470 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19471 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Thin space"
19477 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Medium space"
19482 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Thick space"
19487 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Negative thin space"
19492 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Negative medium space"
19497 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19498
19499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Negative thick space"
19502 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19505 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19509 msgid "Quad (1 em)"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Double Quad (2 em)"
19515 msgstr "Bikoitza"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Inter-word space"
19520 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19523 msgid "Horizontal Fill"
19524 msgstr "Betegarri horizontala"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Hyperlink"
19529 msgstr "&Sortu hiperesteka"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1171
19532 msgid "Child Document"
19533 msgstr "Ume-dokumentua"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19536 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19537 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19538 msgid ""
19539 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19540 msgstr ""
19541
19542 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19543 msgid "Select document to include"
19544 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19547 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19548 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Index Entry Settings"
19553 msgstr "Indize-sarrera"
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Label Color"
19558 msgstr "Kolorea"
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Cannot remove standard index"
19563 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
19566 msgid "The default index cannot be removed."
19567 msgstr ""
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Enter new index name"
19572 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Renaming failed"
19577 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19580 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19584 #, fuzzy
19585 msgid "unknown"
19586 msgstr " ezezaguna"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19589 #, fuzzy
19590 msgid "shortcut"
19591 msgstr "L&asterbidea:"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19594 #, fuzzy
19595 msgid "shortcuts"
19596 msgstr "L&asterbidea:"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19599 msgid "lyxrc"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19603 #, fuzzy
19604 msgid "package"
19605 msgstr "tartea"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19608 #, fuzzy
19609 msgid "textclass"
19610 msgstr "Gai-sailkapena"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19613 #, fuzzy
19614 msgid "menu"
19615 msgstr "mu"
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19618 #, fuzzy
19619 msgid "icon"
19620 msgstr "aktibatuta"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19623 #, fuzzy
19624 msgid "buffer"
19625 msgstr "urdina"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19628 msgid "Shift-"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Control-"
19634 msgstr "Sarrera"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Option-"
19639 msgstr "Aukerak"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Command-"
19644 msgstr "&Komandoa:"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19647 msgid "Label"
19648 msgstr "Etiketa"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19651 #, fuzzy
19652 msgid "No language"
19653 msgstr "hizkuntza"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Program Listing Settings"
19658 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19661 #, fuzzy
19662 msgid "No dialect"
19663 msgstr "Irudirik ez"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
19666 msgid "LaTeX Log"
19667 msgstr "LaTeX egunkaria"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
19670 msgid "Literate Programming Build Log"
19671 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
19674 msgid "lyx2lyx Error Log"
19675 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
19678 msgid "Version Control Log"
19679 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
19682 msgid "No LaTeX log file found."
19683 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
19686 msgid "No literate programming build log file found."
19687 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:219
19690 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19691 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:222
19694 msgid "No version control log file found."
19695 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19698 msgid "Math Matrix"
19699 msgstr "Matematika matrizea"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:151
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Nomenclature"
19704 msgstr "Aierua"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19707 msgid "Note Settings"
19708 msgstr "Oharren ezarpenak"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19711 msgid "Paragraph Settings"
19712 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19715 msgid ""
19716 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19717 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19718 "\n"
19719 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19720 "the items is used."
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Phantom Settings"
19726 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19729 msgid "System files|#S#s"
19730 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19733 msgid "User files|#U#u"
19734 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19737 msgid "Look & Feel"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Language Settings"
19743 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19746 #, fuzzy
19747 msgid "File Handling"
19748 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19751 msgid "Date format"
19752 msgstr "Data-formatua"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Keyboard/Mouse"
19757 msgstr "Teklatua"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Input Completion"
19762 msgstr "Epigrafea"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:651
19765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Co&mmand:"
19768 msgstr "&Komandoa:"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:790
19771 msgid "Screen fonts"
19772 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:965
19775 msgid "Colors"
19776 msgstr "Koloreak"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1118
19779 msgid "Paths"
19780 msgstr "Bide-izenak"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1178
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Select directory for example files"
19785 msgstr "Hautatu txantiloia"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1187
19788 msgid "Select a document templates directory"
19789 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1196
19792 msgid "Select a temporary directory"
19793 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
19796 msgid "Select a backups directory"
19797 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
19800 msgid "Select a document directory"
19801 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
19804 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
19808 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19809 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
19812 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19813 msgid "Spellchecker"
19814 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1314
19817 msgid "Converters"
19818 msgstr "Bihurtzaileak"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
19821 msgid "File formats"
19822 msgstr "Fitxategi-formatuak"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
19825 msgid "Format in use"
19826 msgstr "Darabilen formatua"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
19829 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19830 msgstr ""
19831 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
19832 "bihurtzailea lehendabizi."
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
19835 msgid "LyX needs to be restarted!"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
19839 msgid ""
19840 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19841 "restart."
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
19845 msgid "Printer"
19846 msgstr "Inprimagailua"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
19849 msgid "User interface"
19850 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Control"
19855 msgstr "Sarrera"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Shortcuts"
19860 msgstr "L&asterbidea:"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Function"
19865 msgstr "&Funtzioak"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Shortcut"
19870 msgstr "L&asterbidea:"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
19873 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Mathematical Symbols"
19879 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Document and Window"
19884 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
19887 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
19891 #, fuzzy
19892 msgid "System and Miscellaneous"
19893 msgstr "AMS hainbat"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Res&tore"
19898 msgstr "&Berrezarri"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
19901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
19902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Failed to create shortcut"
19905 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19910 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19913 msgid "Invalid or empty key sequence"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
19917 #, c-format
19918 msgid ""
19919 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19920 "%2$s"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
19924 #, c-format
19925 msgid ""
19926 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19927 "%2$s\n"
19928 "You need to remove that binding before creating a new one."
19929 msgstr ""
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19934 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
19937 msgid "Identity"
19938 msgstr "Identitatea"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
19941 msgid "Choose bind file"
19942 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
19945 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19946 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
19949 msgid "Choose UI file"
19950 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19953 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19954 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
19957 msgid "Choose keyboard map"
19958 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
19961 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19962 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2915
19965 msgid "Choose personal dictionary"
19966 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
19969 msgid "*.pws"
19970 msgstr "*.pws"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19973 msgid "Print Document"
19974 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19977 msgid "Print to file"
19978 msgstr "Inprimatu fitxategira"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19981 msgid "PostScript files (*.ps)"
19982 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Nomenclature settings"
19987 msgstr "Aierua"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Longest label width"
19992 msgstr "Eti&keta luzeena"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Index Settings"
19997 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20000 #, fuzzy
20001 msgid "<All indexes>"
20002 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20005 msgid "Cross-reference"
20006 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20009 msgid "&Go Back"
20010 msgstr "&Joan atzerantz"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20013 msgid "Jump back"
20014 msgstr "Joan atzera"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20017 msgid "Jump to label"
20018 msgstr "Joan etiketara"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20021 msgid "Find and Replace"
20022 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20025 msgid "Send Document to Command"
20026 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20029 msgid "Show File"
20030 msgstr "Erakutsi fitxategia"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Error -> Cannot load file!"
20035 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
20038 #, c-format
20039 msgid "%1$d words checked."
20040 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
20043 msgid "One word checked."
20044 msgstr "Hitz bat aztertuta."
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
20047 msgid "Spelling check completed"
20048 msgstr "Zuzenketa amaituta."
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Basic Latin"
20053 msgstr "BibTeX estiloak"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Latin-1 Supplement"
20058 msgstr "Osagarria"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20061 msgid "Latin Extended-A"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20065 msgid "Latin Extended-B"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20069 #, fuzzy
20070 msgid "IPA Extensions"
20071 msgstr "L&uzapena:"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20074 msgid "Spacing Modifier Letters"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20078 msgid "Combining Diacritical Marks"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20082 msgid "Cyrillic"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Arabic"
20088 msgstr "Arabiera"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20091 msgid "Devanagari"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Bengali"
20097 msgstr "Hasierako markoa"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20100 msgid "Gurmukhi"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Gujarati"
20106 msgstr "Azpialdaera"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20109 msgid "Oriya"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Tamil"
20115 msgstr "Posta"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20118 msgid "Telugu"
20119 msgstr ""
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Kannada"
20124 msgstr "Kanadiera"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20127 msgid "Malayalam"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Lao"
20133 msgstr "Diseinua "
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Tibetan"
20138 msgstr "Thailandiera"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Georgian"
20143 msgstr "Alemana"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20146 msgid "Hangul Jamo"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Phonetic Extensions"
20152 msgstr "L&uzapena:"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20155 msgid "Latin Extended Additional"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20159 msgid "Greek Extended"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20163 #, fuzzy
20164 msgid "General Punctuation"
20165 msgstr "Informazio orokorra"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Superscripts and Subscripts"
20170 msgstr "Goi-indizea|G"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Currency Symbols"
20175 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20178 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Letterlike Symbols"
20184 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Number Forms"
20189 msgstr "Errenkada kopurua"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Mathematical Operators"
20194 msgstr "Matematika"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Miscellaneous Technical"
20199 msgstr "Hainbat"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Control Pictures"
20204 msgstr "Aierua"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20207 msgid "Optical Character Recognition"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20211 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Box Drawing"
20217 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Block Elements"
20222 msgstr "Aitorpernak"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Geometric Shapes"
20227 msgstr "Testua forma etzana"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Miscellaneous Symbols"
20232 msgstr "Hainbat"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Dingbats"
20237 msgstr "1. ding"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20242 msgstr "Hainbat"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20245 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20249 msgid "Hiragana"
20250 msgstr ""
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Katakana"
20255 msgstr "Katalana"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Bopomofo"
20260 msgstr "Errenkadaren &behea:"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20263 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Kanbun"
20269 msgstr "Kanadiera"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20272 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20276 msgid "CJK Compatibility"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20280 msgid "CJK Unified Ideographs"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20284 msgid "Hangul Syllables"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20288 msgid "High Surrogates"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20292 msgid "Private Use High Surrogates"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20296 msgid "Low Surrogates"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20300 msgid "Private Use Area"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20304 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20308 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20314 msgstr "Orientazioa"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20317 msgid "Combining Half Marks"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20321 msgid "CJK Compatibility Forms"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20325 msgid "Small Form Variants"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20331 msgstr "Orientazioa"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20334 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Specials"
20340 msgstr "Gutun berezia"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Linear B Syllabary"
20345 msgstr "Korolarioa"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20348 msgid "Linear B Ideograms"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Aegean Numbers"
20354 msgstr "Orri-zenbakia"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Ancient Greek Numbers"
20359 msgstr "Orri-zenbakia"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Old Italic"
20364 msgstr "Etzana"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Gothic"
20369 msgstr "Eskoziera"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20372 msgid "Ugaritic"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20376 msgid "Old Persian"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Deseret"
20382 msgstr "Berrezarri"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Shavian"
20387 msgstr "Letoniera"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20390 msgid "Osmanya"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Cypriot Syllabary"
20396 msgstr "Korolarioa"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20399 msgid "Kharoshthi"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20405 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Musical Symbols"
20410 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20413 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20417 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20423 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20426 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20430 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Tags"
20436 msgstr "Orriak"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Variation Selectors Supplement"
20441 msgstr "Osagarria"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20444 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20448 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Character: "
20454 msgstr "Karaktere-mota"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20457 msgid "Code Point: "
20458 msgstr ""
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Symbols"
20463 msgstr "Ikurra"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20466 msgid "Table Settings"
20467 msgstr "Taularen ezarpenak"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20470 msgid "Insert Table"
20471 msgstr "Txertatu taula"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20474 msgid "TeX Information"
20475 msgstr "TeX informazioa"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20478 msgid "No thesaurus available for this language!"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Outline"
20484 msgstr "Kanpokoa"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20487 #, c-format
20488 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20492 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20493 msgstr ""
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20496 #, fuzzy
20497 msgid " (unknown)"
20498 msgstr " ezezaguna"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20501 #, fuzzy
20502 msgid "auto"
20503 msgstr "Data"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20506 #, fuzzy
20507 msgid "off"
20508 msgstr "Desaktibatua"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
20511 #, c-format
20512 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20516 msgid "Vertical Space Settings"
20517 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20520 #, fuzzy
20521 msgid "version "
20522 msgstr "Bertsioa"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20525 #, fuzzy
20526 msgid "unknown version"
20527 msgstr "Ekintza ezezaguna"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20530 msgid "Small-sized icons"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20534 msgid "Normal-sized icons"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20538 msgid "Big-sized icons"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
20542 #, fuzzy, c-format
20543 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20544 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1383
20547 msgid "Select template file"
20548 msgstr "Hautatu txantiloia"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
20551 msgid "Templates|#T#t"
20552 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
20555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20556 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20557 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Document not loaded."
20562 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
20565 msgid "Select document to open"
20566 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
20569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
20570 msgid "Examples|#E#e"
20571 msgstr "Adibideak|#A#a"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
20574 #, fuzzy
20575 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20576 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
20579 #, fuzzy
20580 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20581 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20584 #, fuzzy
20585 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20586 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
20589 #, fuzzy
20590 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20591 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20594 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20595 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:482
20596 msgid "Invalid filename"
20597 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
20600 #, c-format
20601 msgid ""
20602 "The directory in the given path\n"
20603 "%1$s\n"
20604 "does not exist."
20605 msgstr ""
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
20608 #, c-format
20609 msgid "Opening document %1$s..."
20610 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
20613 #, c-format
20614 msgid "Document %1$s opened."
20615 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Version control detected."
20620 msgstr "Bertsio-kontrola"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
20623 #, c-format
20624 msgid "Could not open document %1$s"
20625 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
20628 msgid "Couldn't import file"
20629 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533
20632 #, c-format
20633 msgid "No information for importing the format %1$s."
20634 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
20637 #, c-format
20638 msgid "Select %1$s file to import"
20639 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20642 #, fuzzy, c-format
20643 msgid ""
20644 "The document %1$s already exists.\n"
20645 "\n"
20646 "Do you want to overwrite that document?"
20647 msgstr ""
20648 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
20649 "\n"
20650 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Overwrite document?"
20655 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
20658 #, c-format
20659 msgid "Importing %1$s..."
20660 msgstr "%1$s inportatzen..."
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
20663 msgid "imported."
20664 msgstr "inportatua."
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
20667 #, fuzzy
20668 msgid "file not imported!"
20669 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
20672 msgid "Select LyX document to insert"
20673 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
20676 msgid "Absolute filename expected."
20677 msgstr ""
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
20680 msgid "Select file to insert"
20681 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
20684 #, fuzzy
20685 msgid "All Files (*)"
20686 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
20689 msgid "Choose a filename to save document as"
20690 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
20693 msgid "&Rename"
20694 msgstr "&aldatu izenez"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
20697 #, c-format
20698 msgid ""
20699 "The document %1$s could not be saved.\n"
20700 "\n"
20701 "Do you want to rename the document and try again?"
20702 msgstr ""
20703 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
20704 "\n"
20705 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
20708 msgid "Rename and save?"
20709 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
20712 #, fuzzy
20713 msgid "&Retry"
20714 msgstr "&Berrezarri"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20717 #, c-format
20718 msgid ""
20719 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20720 "\n"
20721 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20722 msgstr ""
20723 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
20724 "\n"
20725 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
20728 msgid "&Discard"
20729 msgstr "&Baztertu"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Document not loaded"
20734 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Saving all documents..."
20739 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
20742 #, fuzzy
20743 msgid "All documents saved."
20744 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
20747 #, c-format
20748 msgid "%1$s unknown command!"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20752 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20753 #, fuzzy
20754 msgid "LaTeX Source"
20755 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20758 #, fuzzy
20759 msgid "DocBook Source"
20760 msgstr "Laster-markak|L"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Literate Source"
20765 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1172
20768 #, fuzzy
20769 msgid " (version control)"
20770 msgstr "Bertsio-kontrola"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1174
20773 #, fuzzy
20774 msgid " (version control, locking)"
20775 msgstr "Bertsio-kontrola"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1177
20778 msgid " (changed)"
20779 msgstr " (aldatuta)"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20782 msgid " (read only)"
20783 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Close File"
20788 msgstr "Itxi"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Hide tab"
20793 msgstr "lehenetsia"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Close tab"
20798 msgstr "Itxi"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Wrap Float Settings"
20803 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20806 msgid "Click to detach"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
20810 msgid "No Group"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:728 src/frontends/qt4/Menus.cpp:729
20814 msgid "more spelling suggestions"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764 src/frontends/qt4/Menus.cpp:765
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Invisible"
20820 msgstr "Testu ikuskaitza"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
20823 #, fuzzy
20824 msgid "<No documents open>"
20825 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:816
20828 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
20832 #, fuzzy
20833 msgid "No custom insets defined!"
20834 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
20837 #, fuzzy
20838 msgid "<No document open>"
20839 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Master Document"
20844 msgstr "Gorde dokumentua"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1048
20847 msgid "Open Navigator..."
20848 msgstr ""
20849
20850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1069
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Other Lists"
20853 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1082
20856 #, fuzzy
20857 msgid "<Empty table of contents>"
20858 msgstr "Gaien aurkibidea"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1117
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Other Toolbars"
20863 msgstr "Tresna-barrak"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1132
20866 #, fuzzy
20867 msgid "No branches set for document!"
20868 msgstr "Inprimatua dokumentua"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1192
20871 msgid "Index Entry|d"
20872 msgstr "Indize-sarrera|d"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1240
20875 #: src/insets/InsetIndex.cpp:253
20876 msgid "Index Entry"
20877 msgstr "Indize-sarrera"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
20880 #, fuzzy
20881 msgid "No Citation in Scope!"
20882 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1822
20885 #, fuzzy
20886 msgid "No action defined!"
20887 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20890 #, fuzzy, c-format
20891 msgid "Export %1$s"
20892 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20895 #, fuzzy, c-format
20896 msgid "Import %1$s"
20897 msgstr "%1$s inportatzen..."
20898
20899 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20900 #, fuzzy, c-format
20901 msgid "Update %1$s"
20902 msgstr "&Eguneratu"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20905 #, fuzzy, c-format
20906 msgid "View %1$s"
20907 msgstr "&Ikusi"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20910 msgid "space"
20911 msgstr "tartea"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20914 #, fuzzy
20915 msgid ""
20916 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20917 "characters:\n"
20918 msgstr ""
20919 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
20920 "izenik onartzeko.\n"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20923 msgid "Could not update TeX information"
20924 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20927 #, c-format
20928 msgid "The script `%s' failed."
20929 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
20930
20931 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20932 #, fuzzy
20933 msgid "All Files "
20934 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20937 msgid "Table of Contents"
20938 msgstr "Gaien aurkibidea"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Child Documents"
20943 msgstr "Ume-dokumentua"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20946 #, fuzzy
20947 msgid "List of Graphics"
20948 msgstr "Taulen zerrenda"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20951 #, fuzzy
20952 msgid "List of Equations"
20953 msgstr "Irudien zerrenda"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20956 #, fuzzy
20957 msgid "List of Footnotes"
20958 msgstr "Irudien zerrenda"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20961 #, fuzzy
20962 msgid "List of Listings"
20963 msgstr "Irudien zerrenda"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20966 #, fuzzy
20967 msgid "List of Indexes"
20968 msgstr "Taulen zerrenda"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20971 #, fuzzy
20972 msgid "List of Marginal notes"
20973 msgstr "Taulen zerrenda"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20976 #, fuzzy
20977 msgid "List of Notes"
20978 msgstr "Taulen zerrenda"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20981 #, fuzzy
20982 msgid "List of Citations"
20983 msgstr "Irudien zerrenda"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Labels and References"
20988 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20991 #, fuzzy
20992 msgid "List of Branches"
20993 msgstr "Taulen zerrenda"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20996 #, fuzzy
20997 msgid "List of Changes"
20998 msgstr "Taulen zerrenda"
20999
21000 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21001 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21002 msgid ""
21003 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21004 "file through LaTeX: "
21005 msgstr ""
21006
21007 #: src/insets/Inset.cpp:365
21008 msgid "Opened inset"
21009 msgstr "Irekitako barnekoa"
21010
21011 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
21012 msgid "Keys must be unique!"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
21016 #, c-format
21017 msgid ""
21018 "The key %1$s already exists,\n"
21019 "it will be changed to %2$s."
21020 msgstr ""
21021
21022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
21023 #, c-format
21024 msgid ""
21025 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21026 "If you proceed, all of them will be opened."
21027 msgstr ""
21028
21029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Open Databases?"
21032 msgstr "Datu-ba&seak"
21033
21034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
21035 msgid "&Proceed"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
21039 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21040 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
21041
21042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Databases:"
21045 msgstr "Datu-ba&seak"
21046
21047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Style File:"
21050 msgstr "Itxi"
21051
21052 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Lists:"
21055 msgstr "Zerrenda"
21056
21057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
21058 msgid "included in TOC"
21059 msgstr ""
21060
21061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
21062 msgid "Export Warning!"
21063 msgstr "Esportatze-abisua!"
21064
21065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
21066 msgid ""
21067 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21068 "BibTeX will be unable to find them."
21069 msgstr ""
21070 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21071 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21072
21073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
21074 msgid ""
21075 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21076 "BibTeX will be unable to find it."
21077 msgstr ""
21078 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21079 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21080
21081 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
21082 #, fuzzy
21083 msgid "simple frame"
21084 msgstr "barneko markoa"
21085
21086 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21087 #, fuzzy
21088 msgid "frameless"
21089 msgstr "Marko gabe"
21090
21091 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21092 #, fuzzy
21093 msgid "simple frame, page breaks"
21094 msgstr "barneko markoa"
21095
21096 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21097 #, fuzzy
21098 msgid "oval, thin"
21099 msgstr "Marko obalatua, mehea"
21100
21101 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21102 #, fuzzy
21103 msgid "oval, thick"
21104 msgstr "Marko obalatua, lodia"
21105
21106 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21107 msgid "drop shadow"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21111 #, fuzzy
21112 msgid "shaded background"
21113 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
21114
21115 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21116 #, fuzzy
21117 msgid "double frame"
21118 msgstr "bikoitza"
21119
21120 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
21121 msgid "Opened Box Inset"
21122 msgstr "Barneko markoa irekita"
21123
21124 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
21125 #, fuzzy, c-format
21126 msgid "%1$s (%2$s)"
21127 msgstr "%1$s eta %2$s"
21128
21129 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
21130 #, fuzzy, c-format
21131 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21132 msgstr "%1$s eta %2$s"
21133
21134 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
21135 msgid "Opened Branch Inset"
21136 msgstr "Barneko adarra irekita"
21137
21138 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
21139 #, fuzzy
21140 msgid "active"
21141 msgstr "acute"
21142
21143 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:411
21144 msgid "non-active"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
21148 #, fuzzy, c-format
21149 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21150 msgstr "%1$s eta %2$s"
21151
21152 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
21153 msgid "Branch: "
21154 msgstr "Adarra: "
21155
21156 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
21157 msgid "Branch (child only): "
21158 msgstr ""
21159
21160 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
21161 msgid "Undef: "
21162 msgstr "DefGabe: "
21163
21164 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
21165 #, fuzzy
21166 msgid "branch"
21167 msgstr "Adarra"
21168
21169 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
21170 msgid "Opened Caption Inset"
21171 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
21172
21173 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
21174 #, c-format
21175 msgid "Sub-%1$s"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21179 #, fuzzy
21180 msgid "not cited"
21181 msgstr "babestua"
21182
21183 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21184 #, fuzzy
21185 msgid "No bibliography defined!"
21186 msgstr "Bibliografia gakoa"
21187
21188 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21189 #, fuzzy
21190 msgid "No citations selected!"
21191 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21192
21193 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21194 #, fuzzy
21195 msgid "LaTeX Command: "
21196 msgstr "&BibTeX komandoa:"
21197
21198 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21199 #, fuzzy
21200 msgid "InsetCommand Error: "
21201 msgstr "Indize-komandoa:"
21202
21203 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Incompatible command name."
21206 msgstr "Indize-komandoa:"
21207
21208 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21209 #, fuzzy
21210 msgid "InsetCommandParams Error: "
21211 msgstr "Indize-komandoa:"
21212
21213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21214 #, fuzzy
21215 msgid "InsetCommandParams: "
21216 msgstr "Indize-komandoa:"
21217
21218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Unknown parameter name: "
21221 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21222
21223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21224 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21225 msgstr ""
21226
21227 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
21228 msgid "Opened ERT Inset"
21229 msgstr "ERT barnekoa irekita"
21230
21231 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21232 #, c-format
21233 msgid "External template %1$s is not installed"
21234 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
21235
21236 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Opened Flex Inset"
21239 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
21240
21241 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:421
21242 msgid "float: "
21243 msgstr "mugikorra: "
21244
21245 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
21246 msgid "Opened Float Inset"
21247 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
21248
21249 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
21250 #, fuzzy
21251 msgid "float"
21252 msgstr "mugikorra: "
21253
21254 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
21255 #, fuzzy
21256 msgid "subfloat: "
21257 msgstr "mugikorra: "
21258
21259 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
21260 msgid " (sideways)"
21261 msgstr " (alboak)"
21262
21263 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21264 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21265 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
21266
21267 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21268 #, c-format
21269 msgid "List of %1$s"
21270 msgstr "%1$s-en zerrenda."
21271
21272 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21273 msgid "Opened Footnote Inset"
21274 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
21275
21276 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21277 #, fuzzy
21278 msgid "footnote"
21279 msgstr "Oin-oharra"
21280
21281 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:560
21282 #, c-format
21283 msgid ""
21284 "Could not copy the file\n"
21285 "%1$s\n"
21286 "into the temporary directory."
21287 msgstr ""
21288 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
21289 "%1$s\n"
21290 "aldi-baterako direktorioan."
21291
21292 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21293 #, c-format
21294 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21295 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
21296
21297 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21298 #, c-format
21299 msgid "Graphics file: %1$s"
21300 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
21301
21302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
21303 msgid "Verbatim Input"
21304 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
21305
21306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
21307 msgid "Verbatim Input*"
21308 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
21309
21310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
21311 msgid "Recursive input"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
21315 #, c-format
21316 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21317 msgstr ""
21318
21319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
21320 #, c-format
21321 msgid ""
21322 "Included file `%1$s'\n"
21323 "has textclass `%2$s'\n"
21324 "while parent file has textclass `%3$s'."
21325 msgstr ""
21326 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21327 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21328 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21329
21330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
21331 msgid "Different textclasses"
21332 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
21333
21334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
21335 #, fuzzy, c-format
21336 msgid ""
21337 "Included file `%1$s'\n"
21338 "uses module `%2$s'\n"
21339 "which is not used in parent file."
21340 msgstr ""
21341 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21342 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21343 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21344
21345 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Module not found"
21348 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21349
21350 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Index sorting failed"
21353 msgstr "Bihurketak huts egin du"
21354
21355 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21356 #, c-format
21357 msgid ""
21358 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21359 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21360 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21361 "explained in the User Guide."
21362 msgstr ""
21363
21364 #: src/insets/InsetIndex.cpp:260
21365 #, fuzzy
21366 msgid "unknown type!"
21367 msgstr "Token ezezaguna"
21368
21369 #: src/insets/InsetIndex.cpp:408
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Unknown index type!"
21372 msgstr "Token ezezaguna"
21373
21374 #: src/insets/InsetIndex.cpp:409
21375 #, fuzzy
21376 msgid "All indices"
21377 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21378
21379 #: src/insets/InsetIndex.cpp:413
21380 #, fuzzy
21381 msgid "subindex"
21382 msgstr "Indizea"
21383
21384 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21385 #, fuzzy, c-format
21386 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21387 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21388
21389 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21390 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21391 msgstr ""
21392
21393 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21394 #, fuzzy
21395 msgid "undefined"
21396 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
21397
21398 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21399 #, fuzzy
21400 msgid "yes"
21401 msgstr "Estiloa"
21402
21403 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21404 #, fuzzy
21405 msgid "no"
21406 msgstr "Desegin"
21407
21408 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Unknown buffer info"
21411 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
21412
21413 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
21414 msgid "Label names must be unique!"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21418 #, c-format
21419 msgid ""
21420 "The label %1$s already exists,\n"
21421 "it will be changed to %2$s."
21422 msgstr ""
21423
21424 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
21425 msgid "DUPLICATE: "
21426 msgstr ""
21427
21428 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Opened Listing Inset"
21431 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
21432
21433 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
21434 msgid "no more lstline delimiters available"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Running out of delimiters"
21440 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21441
21442 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
21443 msgid ""
21444 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21445 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21446 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21447 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21448 "must investigate!"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21454 msgstr "karaktere berezia"
21455
21456 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
21457 #, c-format
21458 msgid ""
21459 "The following characters in one of the program listings are\n"
21460 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21461 "%1$s."
21462 msgstr ""
21463
21464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21465 msgid "A value is expected."
21466 msgstr ""
21467
21468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21474 msgid "Unbalanced braces!"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21478 msgid "Please specify true or false."
21479 msgstr ""
21480
21481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21482 msgid "Only true or false is allowed."
21483 msgstr ""
21484
21485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21486 msgid "Please specify an integer value."
21487 msgstr ""
21488
21489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21490 msgid "An integer is expected."
21491 msgstr ""
21492
21493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21494 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21495 msgstr ""
21496
21497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21498 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21499 msgstr ""
21500
21501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21502 #, c-format
21503 msgid "Please specify one of %1$s."
21504 msgstr ""
21505
21506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21507 #, c-format
21508 msgid "Try one of %1$s."
21509 msgstr ""
21510
21511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21512 #, c-format
21513 msgid "I guess you mean %1$s."
21514 msgstr ""
21515
21516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21517 #, c-format
21518 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21519 msgstr ""
21520
21521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21522 #, c-format
21523 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21524 msgstr ""
21525
21526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21527 msgid ""
21528 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21532 msgid ""
21533 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21534 "trblTRBL"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21538 msgid ""
21539 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21540 "right, bottom left and top left corner."
21541 msgstr ""
21542
21543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21544 msgid "Enter something like \\color{white}"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21548 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21552 msgid "auto, last or a number"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21556 msgid ""
21557 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21558 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21559 "defining a listing inset)"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21563 msgid ""
21564 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21565 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21566 "a listing inset)"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21572 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21573
21574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21575 #, fuzzy, c-format
21576 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21577 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21578
21579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21580 #, fuzzy, c-format
21581 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21582 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21583
21584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21585 #, fuzzy, c-format
21586 msgid "Parameter %1$s: "
21587 msgstr " Makroa: %1$s: "
21588
21589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21590 #, fuzzy, c-format
21591 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21592 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21593
21594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21595 #, fuzzy, c-format
21596 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21597 msgstr " Makroa: %1$s: "
21598
21599 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21600 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21601 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
21602
21603 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21604 #, fuzzy
21605 msgid "New Page"
21606 msgstr "G&arbitu"
21607
21608 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Clear Page"
21611 msgstr "G&arbitu"
21612
21613 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Clear Double Page"
21616 msgstr "G&arbitu"
21617
21618 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Nom: "
21621 msgstr "Ez"
21622
21623 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Nomenclature Symbol: "
21626 msgstr "Aierua"
21627
21628 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Description: "
21631 msgstr "Azalpena"
21632
21633 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Sorting: "
21636 msgstr "Formatua ematea"
21637
21638 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21639 msgid "Note[[InsetNote]]"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21643 msgid "Greyed out"
21644 msgstr "Grisa"
21645
21646 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21647 msgid "Opened Note Inset"
21648 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
21649
21650 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21651 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21652 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
21653
21654 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21655 #, fuzzy
21656 msgid "HPhantom"
21657 msgstr "Esperantoa"
21658
21659 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21660 #, fuzzy
21661 msgid "VPhantom"
21662 msgstr "Esperantoa"
21663
21664 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Opened Phantom Inset"
21667 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
21668
21669 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
21670 #, fuzzy
21671 msgid "phantom"
21672 msgstr "Esperantoa"
21673
21674 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21675 #, fuzzy
21676 msgid "hphantom"
21677 msgstr "Esperantoa"
21678
21679 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21680 #, fuzzy
21681 msgid "vphantom"
21682 msgstr "Esperantoa"
21683
21684 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21685 msgid "BROKEN: "
21686 msgstr ""
21687
21688 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21689 msgid "Ref: "
21690 msgstr "Erref: "
21691
21692 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21693 msgid "Equation"
21694 msgstr "Ekuazioa"
21695
21696 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21697 msgid "EqRef: "
21698 msgstr "EkErref: "
21699
21700 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21701 msgid "Page Number"
21702 msgstr "Orri-zenbakia"
21703
21704 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21705 msgid "Page: "
21706 msgstr "Orrialdea: "
21707
21708 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21709 msgid "Textual Page Number"
21710 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
21711
21712 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21713 msgid "TextPage: "
21714 msgstr "Testu-orria: "
21715
21716 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21717 msgid "Standard+Textual Page"
21718 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
21719
21720 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21721 msgid "Ref+Text: "
21722 msgstr "Erref+Testua: "
21723
21724 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21725 msgid "PrettyRef"
21726 msgstr "ErrefGisakoa"
21727
21728 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21729 #, fuzzy
21730 msgid "FormatRef: "
21731 msgstr "F&ormatua:"
21732
21733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Interword Space"
21736 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21737
21738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Protected Space"
21741 msgstr "Zuriune babestua|Z"
21742
21743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Thin Space"
21746 msgstr "Zuriune txikia|t"
21747
21748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Medium Space"
21751 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21752
21753 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Thick Space"
21756 msgstr "Zuriune txikia|t"
21757
21758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Quad Space"
21761 msgstr "tartea"
21762
21763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21764 #, fuzzy
21765 msgid "QQuad Space"
21766 msgstr "tartea"
21767
21768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Enspace"
21771 msgstr "tartea"
21772
21773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Enskip"
21776 msgstr "tartea"
21777
21778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Negative Thin Space"
21781 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21782
21783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Negative Medium Space"
21786 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21787
21788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Negative Thick Space"
21791 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21792
21793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Protected Horizontal Fill"
21796 msgstr "Betegarri horizontala"
21797
21798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21801 msgstr "Betegarri horizontala"
21802
21803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21806 msgstr "Betegarri horizontala"
21807
21808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21811 msgstr "Betegarri horizontala"
21812
21813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21816 msgstr "Betegarri horizontala"
21817
21818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21821 msgstr "Betegarri horizontala"
21822
21823 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21826 msgstr "Betegarri horizontala"
21827
21828 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21829 #, fuzzy, c-format
21830 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21831 msgstr "Marra horizontala"
21832
21833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21834 #, fuzzy, c-format
21835 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21836 msgstr "Zuriune babestua|Z"
21837
21838 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Unknown TOC type"
21841 msgstr "Token ezezaguna"
21842
21843 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21844 msgid "Opened table"
21845 msgstr "Irekitako taula"
21846
21847 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21848 msgid "Selection size should match clipboard content."
21849 msgstr ""
21850
21851 #: src/insets/InsetText.cpp:232
21852 msgid "Opened Text Inset"
21853 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
21854
21855 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21856 msgid "Vertical Space"
21857 msgstr "Tarte bertikala"
21858
21859 #: src/insets/InsetWrap.cpp:47 src/insets/InsetWrap.cpp:120
21860 msgid "wrap: "
21861 msgstr "doitu: "
21862
21863 #: src/insets/InsetWrap.cpp:180
21864 msgid "Opened Wrap Inset"
21865 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
21866
21867 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
21868 #, fuzzy
21869 msgid "wrap"
21870 msgstr "doitu: "
21871
21872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21873 msgid "Not shown."
21874 msgstr "Ez erakutsia."
21875
21876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21877 msgid "Loading..."
21878 msgstr "Kargatzen..."
21879
21880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21881 msgid "Converting to loadable format..."
21882 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
21883
21884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21885 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21886 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
21887
21888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21889 msgid "Scaling etc..."
21890 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
21891
21892 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21893 msgid "Ready to display"
21894 msgstr "Erakusteko prest"
21895
21896 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21897 msgid "No file found!"
21898 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
21899
21900 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21901 msgid "Error converting to loadable format"
21902 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
21903
21904 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21905 msgid "Error loading file into memory"
21906 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
21907
21908 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21909 msgid "Error generating the pixmap"
21910 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
21911
21912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21913 msgid "No image"
21914 msgstr "Irudirik ez"
21915
21916 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21917 msgid "Preview loading"
21918 msgstr "Aurrebista kargatzen"
21919
21920 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21921 msgid "Preview ready"
21922 msgstr "Aurrebista prest"
21923
21924 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21925 msgid "Preview failed"
21926 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
21927
21928 #: src/lengthcommon.cpp:37
21929 msgid "sp"
21930 msgstr "sp"
21931
21932 #: src/lengthcommon.cpp:37
21933 msgid "pt"
21934 msgstr "pt"
21935
21936 #: src/lengthcommon.cpp:37
21937 msgid "bp"
21938 msgstr "bp"
21939
21940 #: src/lengthcommon.cpp:37
21941 msgid "dd"
21942 msgstr "dd"
21943
21944 #: src/lengthcommon.cpp:37
21945 msgid "mm"
21946 msgstr "mm"
21947
21948 #: src/lengthcommon.cpp:37
21949 msgid "pc"
21950 msgstr "pc"
21951
21952 #: src/lengthcommon.cpp:38
21953 msgid "cc[[unit of measure]]"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/lengthcommon.cpp:38
21957 msgid "cm"
21958 msgstr "cm"
21959
21960 #: src/lengthcommon.cpp:38
21961 msgid "ex"
21962 msgstr "ex"
21963
21964 #: src/lengthcommon.cpp:38
21965 msgid "em"
21966 msgstr "em"
21967
21968 #: src/lengthcommon.cpp:39
21969 msgid "mu[[unit of measure]]"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: src/lengthcommon.cpp:39
21973 msgid "Text Width %"
21974 msgstr "Testuaren zabalera %"
21975
21976 #: src/lengthcommon.cpp:40
21977 msgid "Column Width %"
21978 msgstr "Zutabe zabalera %"
21979
21980 #: src/lengthcommon.cpp:40
21981 msgid "Page Width %"
21982 msgstr "Orriaren zabalera %"
21983
21984 #: src/lengthcommon.cpp:40
21985 msgid "Line Width %"
21986 msgstr "Lerroaren zabalera %"
21987
21988 #: src/lengthcommon.cpp:41
21989 msgid "Text Height %"
21990 msgstr "Testuaren altuera %"
21991
21992 #: src/lengthcommon.cpp:41
21993 msgid "Page Height %"
21994 msgstr "Orriaren altuera %"
21995
21996 #: src/lyxfind.cpp:138
21997 msgid "Search error"
21998 msgstr "Bilaketako errorea"
21999
22000 #: src/lyxfind.cpp:138
22001 msgid "Search string is empty"
22002 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22003
22004 #: src/lyxfind.cpp:322
22005 msgid "String has been replaced."
22006 msgstr "Katea ordeztu da."
22007
22008 #: src/lyxfind.cpp:325
22009 msgid " strings have been replaced."
22010 msgstr " kate ordeztu dira."
22011
22012 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
22013 msgid "Wrap search ?"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: src/lyxfind.cpp:937
22017 msgid ""
22018 "End of document reached while searching forward\n"
22019 "\n"
22020 "Continue searching from beginning ?"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
22024 #, fuzzy
22025 msgid "&Yes"
22026 msgstr "Bai"
22027
22028 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
22029 #, fuzzy
22030 msgid "&No"
22031 msgstr "Ez"
22032
22033 #: src/lyxfind.cpp:996
22034 msgid ""
22035 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22036 "\n"
22037 "Continue searching from end ?"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: src/lyxfind.cpp:1035
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Search text is empty!"
22043 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22044
22045 #: src/lyxfind.cpp:1051
22046 msgid "Invalid regular expression!"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: src/lyxfind.cpp:1056
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Match not found!"
22052 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22053
22054 #: src/lyxfind.cpp:1062
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Match found!"
22057 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22058
22059 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
22060 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22061 #, c-format
22062 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22063 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
22064
22065 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22066 #, fuzzy, c-format
22067 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22068 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
22069
22070 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22071 #, fuzzy, c-format
22072 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22073 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22074
22075 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
22076 msgid "Only one row"
22077 msgstr "Errenkada bat soilik"
22078
22079 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
22080 msgid "Only one column"
22081 msgstr "Zutabe bat soilik"
22082
22083 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
22084 msgid "No hline to delete"
22085 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
22086
22087 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
22088 msgid "No vline to delete"
22089 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
22090
22091 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
22092 #, c-format
22093 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22094 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22095
22096 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
22097 msgid "No number"
22098 msgstr "Zenbakirik ez"
22099
22100 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
22101 msgid "Number"
22102 msgstr "Zenbakia"
22103
22104 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1433
22105 #, c-format
22106 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22107 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22108
22109 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443
22110 #, c-format
22111 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22112 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22113
22114 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1453
22115 #, c-format
22116 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22117 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
22118
22119 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
22120 msgid "create new math text environment ($...$)"
22121 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
22122
22123 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
22124 msgid "entered math text mode (textrm)"
22125 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
22126
22127 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1546 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1679
22128 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1551 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1681
22132 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22136 msgid "Standard[[mathref]]"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22140 #, fuzzy
22141 msgid "optional"
22142 msgstr "Horizontala"
22143
22144 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22145 msgid "TeX"
22146 msgstr "TeX"
22147
22148 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22149 #, fuzzy
22150 msgid "math macro"
22151 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22152
22153 #: src/output.cpp:37
22154 #, c-format
22155 msgid ""
22156 "Could not open the specified document\n"
22157 "%1$s."
22158 msgstr ""
22159 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
22160 "%1$s"
22161
22162 #: src/output_plaintext.cpp:136
22163 msgid "Abstract: "
22164 msgstr "Laburpena: "
22165
22166 #: src/output_plaintext.cpp:148
22167 msgid "References: "
22168 msgstr "Erreferentziak: "
22169
22170 #: src/support/Package.cpp:433
22171 #, fuzzy
22172 msgid "LyX binary not found"
22173 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22174
22175 #: src/support/Package.cpp:434
22176 #, c-format
22177 msgid ""
22178 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22179 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
22180
22181 #: src/support/Package.cpp:553
22182 #, fuzzy, c-format
22183 msgid ""
22184 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22185 "\t%1$s\n"
22186 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22187 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22188 msgstr ""
22189 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
22190 "\t%1$s\n"
22191 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
22192 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
22193 "fitxategia duena)."
22194
22195 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22196 #, fuzzy
22197 msgid "File not found"
22198 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22199
22200 #: src/support/Package.cpp:635
22201 #, c-format
22202 msgid ""
22203 "Invalid %1$s switch.\n"
22204 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22205 msgstr ""
22206 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
22207 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22208
22209 #: src/support/Package.cpp:662
22210 #, c-format
22211 msgid ""
22212 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22213 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22214 msgstr ""
22215 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
22216 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22217
22218 #: src/support/Package.cpp:686
22219 #, c-format
22220 msgid ""
22221 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22222 "%2$s is not a directory."
22223 msgstr ""
22224 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
22225 "%2$s ez da direktorioa."
22226
22227 #: src/support/Package.cpp:688
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Directory not found"
22230 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22231
22232 #: src/support/debug.cpp:38
22233 msgid "No debugging message"
22234 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
22235
22236 #: src/support/debug.cpp:39
22237 msgid "General information"
22238 msgstr "Informazio orokorra"
22239
22240 #: src/support/debug.cpp:40
22241 msgid "Program initialisation"
22242 msgstr "Programaren hasieratzea"
22243
22244 #: src/support/debug.cpp:41
22245 msgid "Keyboard events handling"
22246 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
22247
22248 #: src/support/debug.cpp:42
22249 msgid "GUI handling"
22250 msgstr "GUI erabilera"
22251
22252 #: src/support/debug.cpp:43
22253 msgid "Lyxlex grammar parser"
22254 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
22255
22256 #: src/support/debug.cpp:44
22257 msgid "Configuration files reading"
22258 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
22259
22260 #: src/support/debug.cpp:45
22261 msgid "Custom keyboard definition"
22262 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
22263
22264 #: src/support/debug.cpp:46
22265 msgid "LaTeX generation/execution"
22266 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
22267
22268 #: src/support/debug.cpp:47
22269 msgid "Math editor"
22270 msgstr "Mat. editorea"
22271
22272 #: src/support/debug.cpp:48
22273 msgid "Font handling"
22274 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
22275
22276 #: src/support/debug.cpp:49
22277 msgid "Textclass files reading"
22278 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
22279
22280 #: src/support/debug.cpp:50
22281 msgid "Version control"
22282 msgstr "Bertsio-kontrola"
22283
22284 #: src/support/debug.cpp:51
22285 msgid "External control interface"
22286 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
22287
22288 #: src/support/debug.cpp:52
22289 msgid "Undo/Redo mechanism"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: src/support/debug.cpp:53
22293 msgid "User commands"
22294 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
22295
22296 #: src/support/debug.cpp:54
22297 msgid "The LyX Lexxer"
22298 msgstr "LyX Lexxer-a"
22299
22300 #: src/support/debug.cpp:55
22301 msgid "Dependency information"
22302 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
22303
22304 #: src/support/debug.cpp:56
22305 msgid "LyX Insets"
22306 msgstr "LyX-eko barnekoak"
22307
22308 #: src/support/debug.cpp:57
22309 msgid "Files used by LyX"
22310 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
22311
22312 #: src/support/debug.cpp:58
22313 msgid "Workarea events"
22314 msgstr "Lanareako gertaerak"
22315
22316 #: src/support/debug.cpp:59
22317 msgid "Insettext/tabular messages"
22318 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
22319
22320 #: src/support/debug.cpp:60
22321 msgid "Graphics conversion and loading"
22322 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
22323
22324 #: src/support/debug.cpp:61
22325 msgid "Change tracking"
22326 msgstr "Aldaketen aztarna"
22327
22328 #: src/support/debug.cpp:62
22329 msgid "External template/inset messages"
22330 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
22331
22332 #: src/support/debug.cpp:63
22333 msgid "RowPainter profiling"
22334 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
22335
22336 #: src/support/debug.cpp:64
22337 msgid "scrolling debugging"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: src/support/debug.cpp:65
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Math macros"
22343 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22344
22345 #: src/support/debug.cpp:66
22346 msgid "RTL/Bidi"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: src/support/debug.cpp:67
22350 msgid "Locale/Internationalisation"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: src/support/debug.cpp:68
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22356 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
22357
22358 #: src/support/debug.cpp:69
22359 msgid "Developers' general debug messages"
22360 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
22361
22362 #: src/support/debug.cpp:70
22363 msgid "All debugging messages"
22364 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
22365
22366 #: src/support/debug.cpp:115
22367 #, c-format
22368 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22369 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
22370
22371 #: src/support/filetools.cpp:252
22372 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22373 msgstr "eu"
22374
22375 #: src/support/os_win32.cpp:375
22376 #, fuzzy
22377 msgid "System file not found"
22378 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22379
22380 #: src/support/os_win32.cpp:376
22381 msgid ""
22382 "Unable to load shfolder.dll\n"
22383 "Please install."
22384 msgstr ""
22385
22386 #: src/support/os_win32.cpp:381
22387 #, fuzzy
22388 msgid "System function not found"
22389 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22390
22391 #: src/support/os_win32.cpp:382
22392 msgid ""
22393 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22394 "Don't know how to proceed. Sorry."
22395 msgstr ""
22396
22397 #: src/support/userinfo.cpp:45
22398 msgid "Unknown user"
22399 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22400
22401 #, fuzzy
22402 #~ msgid "Accept Change|C"
22403 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
22404
22405 #, fuzzy
22406 #~ msgid "C&ommand:"
22407 #~ msgstr "&Komandoa:"
22408
22409 #~ msgid "&BibTeX command:"
22410 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
22411
22412 #, fuzzy
22413 #~ msgid "&Index command:"
22414 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
22415
22416 #, fuzzy
22417 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22418 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
22419
22420 #, fuzzy
22421 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22422 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
22423
22424 #, fuzzy
22425 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22426 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
22427
22428 #, fuzzy
22429 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22430 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
22431
22432 #, fuzzy
22433 #~ msgid "View|V[[show]]"
22434 #~ msgstr "Ikusi|I"
22435
22436 #, fuzzy
22437 #~ msgid "View DVI"
22438 #~ msgstr "Ikusi|I"
22439
22440 #, fuzzy
22441 #~ msgid "View PostScript"
22442 #~ msgstr "Post Scriptum:"
22443
22444 #, fuzzy
22445 #~ msgid "Update DVI"
22446 #~ msgstr "&Eguneratu"
22447
22448 #, fuzzy
22449 #~ msgid "Update PostScript"
22450 #~ msgstr "Post Scriptum:"
22451
22452 #, fuzzy
22453 #~ msgid "Thesaurus failure"
22454 #~ msgstr "Sinonimoak"
22455
22456 #, fuzzy
22457 #~ msgid "Indices"
22458 #~ msgstr "Faktura"
22459
22460 #, fuzzy
22461 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22462 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
22463
22464 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22465 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
22466
22467 #~ msgid "B&rowse..."
22468 #~ msgstr "A&rakatu..."
22469
22470 #, fuzzy
22471 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22472 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
22473
22474 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22475 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22476
22477 #, fuzzy
22478 #~ msgid "Ne&w"
22479 #~ msgstr "&Berria:"
22480
22481 #, fuzzy
22482 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22483 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
22484
22485 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22486 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
22487
22488 #~ msgid "Spellchecker error"
22489 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
22490
22491 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22492 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
22493
22494 #~ msgid ""
22495 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22496 #~ "Maybe it has been killed."
22497 #~ msgstr ""
22498 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
22499 #~ "Agian akatu egin dute."
22500
22501 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22502 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
22503
22504 #, fuzzy
22505 #~ msgid "LangHeader"
22506 #~ msgstr "Goiburua"
22507
22508 #, fuzzy
22509 #~ msgid "Language Header:"
22510 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
22511
22512 #, fuzzy
22513 #~ msgid "Language:"
22514 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22515
22516 #, fuzzy
22517 #~ msgid "LastLanguage"
22518 #~ msgstr "Hizkuntza"
22519
22520 #, fuzzy
22521 #~ msgid "Last Language:"
22522 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22523
22524 #, fuzzy
22525 #~ msgid "LangFooter"
22526 #~ msgstr "Orri-oina:"
22527
22528 #, fuzzy
22529 #~ msgid "Language Footer:"
22530 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22531
22532 #, fuzzy
22533 #~ msgid "End"
22534 #~ msgstr "\tAmaiera)"
22535
22536 #, fuzzy
22537 #~ msgid "Computer"
22538 #~ msgstr "Courier"
22539
22540 #, fuzzy
22541 #~ msgid "Computer:"
22542 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
22543
22544 #, fuzzy
22545 #~ msgid "EmptySection"
22546 #~ msgstr "Atala"
22547
22548 #, fuzzy
22549 #~ msgid "Empty Section"
22550 #~ msgstr "Atala"
22551
22552 #, fuzzy
22553 #~ msgid "CloseSection"
22554 #~ msgstr "hautapena"
22555
22556 #, fuzzy
22557 #~ msgid "Close Section"
22558 #~ msgstr "hautapena"
22559
22560 #, fuzzy
22561 #~ msgid "Phantom Text"
22562 #~ msgstr "Testu soila"
22563
22564 #, fuzzy
22565 #~ msgid "RegExp"
22566 #~ msgstr "exp"
22567
22568 #, fuzzy
22569 #~ msgid "&Postscript driver:"
22570 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
22571
22572 #~ msgid "No Table of contents"
22573 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
22574
22575 #, fuzzy
22576 #~ msgid "Append Parameter"
22577 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22578
22579 #, fuzzy
22580 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22581 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22582
22583 #, fuzzy
22584 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22585 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22586
22587 #, fuzzy
22588 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22589 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
22590
22591 #~ msgid "&Default language:"
22592 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
22593
22594 #~ msgid "&roff command:"
22595 #~ msgstr "&roff komandoa:"
22596
22597 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22598 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
22599
22600 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22601 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
22602
22603 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22604 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
22605
22606 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22607 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
22608
22609 #~ msgid ""
22610 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22611 #~ "You may not have the right languages installed."
22612 #~ msgstr ""
22613 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
22614 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
22615
22616 #~ msgid ""
22617 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22618 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22619 #~ msgstr ""
22620 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
22621 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
22622
22623 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22624 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
22625
22626 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22627 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
22628
22629 #~ msgid "ispell"
22630 #~ msgstr "ispell"
22631
22632 #~ msgid "aspell"
22633 #~ msgstr "aspell"
22634
22635 #~ msgid "hspell"
22636 #~ msgstr "hspell"
22637
22638 #~ msgid "pspell (library)"
22639 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
22640
22641 #~ msgid "aspell (library)"
22642 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
22643
22644 #~ msgid "*.ispell"
22645 #~ msgstr "*.ispell"
22646
22647 #, fuzzy
22648 #~ msgid "figure"
22649 #~ msgstr "Irudia"
22650
22651 #, fuzzy
22652 #~ msgid "table"
22653 #~ msgstr "Taula"
22654
22655 #, fuzzy
22656 #~ msgid "algorithm"
22657 #~ msgstr "Algoritmoa"
22658
22659 #, fuzzy
22660 #~ msgid "tableau"
22661 #~ msgstr "Taula"
22662
22663 #, fuzzy
22664 #~ msgid "keywords"
22665 #~ msgstr "Gako-hitzak"
22666
22667 #~ msgid "Table of Contents|a"
22668 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
22669
22670 #~ msgid "FAQ|F"
22671 #~ msgstr "MEG|M"
22672
22673 #~ msgid "Slidecontents"
22674 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
22675
22676 #, fuzzy
22677 #~ msgid "Progress Contents"
22678 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
22679
22680 #~ msgid "LinuxDoc"
22681 #~ msgstr "LinuxDoc"
22682
22683 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22684 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22685
22686 #, fuzzy
22687 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22688 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
22689
22690 #~ msgid "."
22691 #~ msgstr "."
22692
22693 #~ msgid "American"
22694 #~ msgstr "Amerikera"
22695
22696 #, fuzzy
22697 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22698 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
22699
22700 #~ msgid "Austrian"
22701 #~ msgstr "Austriera"
22702
22703 #~ msgid "British"
22704 #~ msgstr "Britainiera"
22705
22706 #~ msgid "Canadian"
22707 #~ msgstr "Kanadiera"
22708
22709 #, fuzzy
22710 #~ msgid "Gruß:"
22711 #~ msgstr "Agurra:"
22712
22713 #, fuzzy
22714 #~ msgid "Reference\t"
22715 #~ msgstr "Erreferentzia"
22716
22717 #, fuzzy
22718 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22719 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
22720
22721 #, fuzzy
22722 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22723 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
22724
22725 #, fuzzy
22726 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22727 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
22728
22729 #, fuzzy
22730 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22731 #~ msgstr "Posta-kodea"
22732
22733 #, fuzzy
22734 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22735 #~ msgstr "BereSinadura"
22736
22737 #, fuzzy
22738 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22739 #~ msgstr "IdatziHari"
22740
22741 #, fuzzy
22742 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22743 #~ msgstr "NireOharra"
22744
22745 #, fuzzy
22746 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22747 #~ msgstr "Sinadura"
22748
22749 #~ msgid "Stadt:"
22750 #~ msgstr "Stadt:"
22751
22752 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22753 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
22754
22755 #, fuzzy
22756 #~ msgid "LaTeX default"
22757 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
22758
22759 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22760 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
22761
22762 #, fuzzy
22763 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22764 #~ msgstr ""
22765 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
22766 #~ "%1$s\n"
22767 #~ "ezin izan da irakurri."
22768
22769 #, fuzzy
22770 #~ msgid "Class not found"
22771 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22772
22773 #~ msgid ""
22774 #~ "Layout had to be changed from\n"
22775 #~ "%1$s to %2$s\n"
22776 #~ "because of class conversion from\n"
22777 #~ "%3$s to %4$s"
22778 #~ msgstr ""
22779 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
22780 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
22781 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
22782 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
22783
22784 #~ msgid "Changed Layout"
22785 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
22786
22787 #~ msgid "Unknown layout"
22788 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
22789
22790 #~ msgid ""
22791 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
22792 #~ "Trying to use the default instead.\n"
22793 #~ msgstr ""
22794 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
22795 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
22796
22797 #, fuzzy
22798 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22799 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
22800
22801 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22802 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
22803
22804 #~ msgid "Display image in LyX"
22805 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
22806
22807 #~ msgid "Screen display"
22808 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
22809
22810 #~ msgid "Monochrome"
22811 #~ msgstr "Monokromoa"
22812
22813 #~ msgid "Grayscale"
22814 #~ msgstr "Gris-eskala"
22815
22816 #~ msgid "Preview"
22817 #~ msgstr "Aurrebista"
22818
22819 #~ msgid "%"
22820 #~ msgstr "%"
22821
22822 #~ msgid "&Display:"
22823 #~ msgstr "&Pantaila:"
22824
22825 #~ msgid "Sca&le:"
22826 #~ msgstr "E&skala:"
22827
22828 #, fuzzy
22829 #~ msgid "Scr&een Display:"
22830 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
22831
22832 #~ msgid "Do not display"
22833 #~ msgstr "Ez bistaratu"
22834
22835 #, fuzzy
22836 #~ msgid "Unknown Info: "
22837 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
22838
22839 #, fuzzy
22840 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22841 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
22842
22843 #, fuzzy
22844 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22845 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
22846
22847 #, fuzzy
22848 #~ msgid "Clear group"
22849 #~ msgstr "G&arbitu"
22850
22851 #, fuzzy
22852 #~ msgid " (auto)"
22853 #~ msgstr "Data"
22854
22855 #, fuzzy
22856 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22857 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
22858
22859 #~ msgid "Edit the file externally"
22860 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
22861
22862 #~ msgid "&Edit File..."
22863 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
22864
22865 #~ msgid "LyX View"
22866 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
22867
22868 #, fuzzy
22869 #~ msgid "Movie"
22870 #~ msgstr "Gehiago"
22871
22872 #, fuzzy
22873 #~ msgid "<- C&lear"
22874 #~ msgstr "G&arbitu"
22875
22876 #~ msgid "A&pply"
22877 #~ msgstr "&Aplikatu"
22878
22879 #, fuzzy
22880 #~ msgid "Clear"
22881 #~ msgstr "G&arbitu"
22882
22883 #, fuzzy
22884 #~ msgid "Add"
22885 #~ msgstr "&Gehitu"
22886
22887 #, fuzzy
22888 #~ msgid "E&mbed"
22889 #~ msgstr "&Markoan"
22890
22891 #, fuzzy
22892 #~ msgid "&Center"
22893 #~ msgstr "Erdian"
22894
22895 #, fuzzy
22896 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22897 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
22898
22899 #, fuzzy
22900 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22901 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22902
22903 #, fuzzy
22904 #~ msgid " writing embedded files."
22905 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22906
22907 #, fuzzy
22908 #~ msgid " could not write embedded files!"
22909 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22910
22911 #, fuzzy
22912 #~ msgid "Failed to extract file"
22913 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
22914
22915 #, fuzzy
22916 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22917 #~ msgstr ""
22918 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
22919 #~ "\n"
22920 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
22921
22922 #, fuzzy
22923 #~ msgid "Copy file failure"
22924 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
22925
22926 #, fuzzy
22927 #~ msgid ""
22928 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
22929 #~ "Please check whether the path is writeable."
22930 #~ msgstr ""
22931 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22932 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22933
22934 #, fuzzy
22935 #~ msgid ""
22936 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
22937 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22938 #~ msgstr ""
22939 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22940 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22941
22942 #, fuzzy
22943 #~ msgid "Failed to embed file"
22944 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22945
22946 #, fuzzy
22947 #~ msgid ""
22948 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22949 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
22950 #~ msgstr ""
22951 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22952 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22953
22954 #, fuzzy
22955 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22956 #~ msgstr ""
22957 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
22958 #~ "\n"
22959 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
22960
22961 #, fuzzy
22962 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22963 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22964
22965 #, fuzzy
22966 #~ msgid ""
22967 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22968 #~ "Please check whether the source file is available"
22969 #~ msgstr ""
22970 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22971 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22972
22973 #, fuzzy
22974 #~ msgid "Failed to open file"
22975 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22976
22977 #, fuzzy
22978 #~ msgid "Sync file failure"
22979 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
22980
22981 #, fuzzy
22982 #~ msgid "Packing all files"
22983 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
22984
22985 #, fuzzy
22986 #~ msgid "Failed to write file"
22987 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
22988
22989 #, fuzzy
22990 #~ msgid "Save failure"
22991 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
22992
22993 #, fuzzy
22994 #~ msgid ""
22995 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
22996 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22997 #~ msgstr ""
22998 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22999 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23000
23001 #, fuzzy
23002 #~ msgid "Extra embedded file"
23003 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23004
23005 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23006 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
23007
23008 #, fuzzy
23009 #~ msgid "Enspace|E"
23010 #~ msgstr "tartea"
23011
23012 #~ msgid "Document could not be read"
23013 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23014
23015 #~ msgid "%1$s could not be read."
23016 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
23017
23018 #, fuzzy
23019 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23020 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23021
23022 #, fuzzy
23023 #~ msgid "Properties...|P"
23024 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
23025
23026 #, fuzzy
23027 #~ msgid "New Line|e"
23028 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
23029
23030 #, fuzzy
23031 #~ msgid "Line Break|B"
23032 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23033
23034 #, fuzzy
23035 #~ msgid "line break"
23036 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23037
23038 #, fuzzy
23039 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23040 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
23041
23042 #, fuzzy
23043 #~ msgid "Links"
23044 #~ msgstr "Zerrenda"
23045
23046 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23047 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
23048
23049 #, fuzzy
23050 #~ msgid "Swap Rows|S"
23051 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
23052
23053 #, fuzzy
23054 #~ msgid "Swap Columns|w"
23055 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
23056
23057 #, fuzzy
23058 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23059 #~ msgstr ""
23060 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23061 #~ "%1$s\n"
23062 #~ "ezin izan da irakurri."
23063
23064 #, fuzzy
23065 #~ msgid "true"
23066 #~ msgstr "Kalea"
23067
23068 #, fuzzy
23069 #~ msgid "false"
23070 #~ msgstr "Kasua"
23071
23072 #, fuzzy
23073 #~ msgid "&float"
23074 #~ msgstr "mugikorra: "
23075
23076 #, fuzzy
23077 #~ msgid "S&ubfigure"
23078 #~ msgstr "Azp&irudia"
23079
23080 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23081 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
23082
23083 #~ msgid "Ca&ption:"
23084 #~ msgstr "&Epigrafea:"
23085
23086 #~ msgid "Show ERT inline"
23087 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
23088
23089 #~ msgid "&Inline"
23090 #~ msgstr "&Barnean"
23091
23092 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23093 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
23094
23095 #~ msgid "Framed in box"
23096 #~ msgstr "Markoa kutxan"
23097
23098 #~ msgid "&Shaded"
23099 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
23100
23101 #~ msgid "Paper Size"
23102 #~ msgstr "Paper-tamaina"
23103
23104 #~ msgid "&Colors"
23105 #~ msgstr "&Koloreak"
23106
23107 #~ msgid "C&opiers"
23108 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
23109
23110 #~ msgid "&File formats"
23111 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
23112
23113 #~ msgid "F&ormat:"
23114 #~ msgstr "F&ormatua:"
23115
23116 #~ msgid "&GUI name:"
23117 #~ msgstr "&GUI izena:"
23118
23119 #~ msgid "External Applications"
23120 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
23121
23122 #, fuzzy
23123 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23124 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
23125
23126 #~ msgid "Save/restore window position"
23127 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
23128
23129 #~ msgid " every"
23130 #~ msgstr " maiztasuna"
23131
23132 #~ msgid "Scrolling"
23133 #~ msgstr "Korritzea"
23134
23135 #~ msgid "&URL:"
23136 #~ msgstr "&URLa:"
23137
23138 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23139 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
23140
23141 #~ msgid "&Units:"
23142 #~ msgstr "&Unitateak:"
23143
23144 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23145 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
23146
23147 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23148 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
23149
23150 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23151 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
23152
23153 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23154 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
23155
23156 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23157 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
23158
23159 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23160 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
23161
23162 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23163 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
23164
23165 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23166 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
23167
23168 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23169 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
23170
23171 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23172 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
23173
23174 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23175 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
23176
23177 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23178 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
23179
23180 #, fuzzy
23181 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23182 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
23183
23184 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23185 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
23186
23187 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23188 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
23189
23190 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23191 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
23192
23193 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23194 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
23195
23196 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23197 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
23198
23199 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23200 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
23201
23202 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23203 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
23204
23205 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23206 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
23207
23208 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23209 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
23210
23211 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23212 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
23213
23214 #, fuzzy
23215 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23216 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
23217
23218 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23219 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
23220
23221 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23222 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
23223
23224 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23225 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
23226
23227 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23228 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
23229
23230 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23231 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
23232
23233 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23234 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
23235
23236 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23237 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
23238
23239 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23240 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
23241
23242 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23243 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
23244
23245 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23246 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
23247
23248 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23249 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
23250
23251 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23252 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
23253
23254 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23255 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
23256
23257 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23258 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
23259
23260 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23261 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
23262
23263 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23264 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23265
23266 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23267 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23268
23269 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23270 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23271
23272 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23273 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23274
23275 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23276 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23277
23278 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23279 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23280
23281 #~ msgid "Bahasa"
23282 #~ msgstr "Bahasa"
23283
23284 #~ msgid "Magyar"
23285 #~ msgstr "Magyarrera"
23286
23287 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23288 #~ msgstr "Serbokroaziera"
23289
23290 #, fuzzy
23291 #~ msgid "Framed|F"
23292 #~ msgstr "Markoan"
23293
23294 #, fuzzy
23295 #~ msgid "Shaded|S"
23296 #~ msgstr "Itzaldura"
23297
23298 #~ msgid "Insert URL"
23299 #~ msgstr "Txertatu URLa"
23300
23301 #~ msgid "Can't load document class"
23302 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
23303
23304 #, fuzzy
23305 #~ msgid ""
23306 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23307 #~ "loaded."
23308 #~ msgstr ""
23309 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
23310 #~ "kargatu."
23311
23312 #~ msgid "Undefined character style"
23313 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
23314
23315 #~ msgid ""
23316 #~ "The document could not be converted\n"
23317 #~ "into the document class %1$s."
23318 #~ msgstr ""
23319 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
23320 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
23321
23322 #~ msgid ""
23323 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23324 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23325 #~ msgstr ""
23326 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
23327 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
23328 #~ "badira."
23329
23330 #~ msgid "&Switch to document"
23331 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
23332
23333 #~ msgid ""
23334 #~ "Could not open the specified document\n"
23335 #~ "%1$s\n"
23336 #~ "due to the error: %2$s"
23337 #~ msgstr ""
23338 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
23339 #~ "%1$s\n"
23340 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
23341
23342 #~ msgid "Formatting document..."
23343 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
23344
23345 #~ msgid "Rectangular box"
23346 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
23347
23348 #~ msgid "Shadow box"
23349 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
23350
23351 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23352 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
23353
23354 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23355 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
23356
23357 #~ msgid "Copiers"
23358 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
23359
23360 #~ msgid "Boxed"
23361 #~ msgstr "Markoa"
23362
23363 #~ msgid "ovalbox"
23364 #~ msgstr "Marko obalatua"
23365
23366 #~ msgid "Ovalbox"
23367 #~ msgstr "Marko Obalatua"
23368
23369 #~ msgid "Shadowbox"
23370 #~ msgstr "Marko-itzala"
23371
23372 #~ msgid "Doublebox"
23373 #~ msgstr "Marko bikoitza"
23374
23375 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23376 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
23377
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "Unknown inset name: "
23380 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
23381
23382 #, fuzzy
23383 #~ msgid "Program Listing "
23384 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
23385
23386 #~ msgid "Framed"
23387 #~ msgstr "Markoan"
23388
23389 #~ msgid "theorem"
23390 #~ msgstr "teorema"
23391
23392 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23393 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
23394
23395 #~ msgid "Url: "
23396 #~ msgstr "URLa: "
23397
23398 #~ msgid "HtmlUrl: "
23399 #~ msgstr "HtmlUrla: "
23400
23401 #~ msgid "Default (outer)"
23402 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
23403
23404 #~ msgid "Outer"
23405 #~ msgstr "Kanpokoa"
23406
23407 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23408 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
23409
23410 #~ msgid "%1$d words in selection."
23411 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
23412
23413 #~ msgid "%1$d words in document."
23414 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
23415
23416 #~ msgid "One word in selection."
23417 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
23418
23419 #~ msgid "One word in document."
23420 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
23421
23422 #~ msgid "Count words"
23423 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
23424
23425 #~ msgid "Encoding error"
23426 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
23427
23428 #, fuzzy
23429 #~ msgid "Placeholders"
23430 #~ msgstr "JarriTaula"
23431
23432 #, fuzzy
23433 #~ msgid "&Right"
23434 #~ msgstr "Eskuinean"
23435
23436 #~ msgid "Case."
23437 #~ msgstr "Kasua."
23438
23439 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23440 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
23441
23442 #~ msgid "Algorithm #."
23443 #~ msgstr "Algoritmoa #."
23444
23445 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23446 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
23447
23448 #~ msgid "&Load"
23449 #~ msgstr "&Kargatu"
23450
23451 #~ msgid "To &file:"
23452 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
23453
23454 #~ msgid "Co&pies:"
23455 #~ msgstr "K&opiak:"
23456
23457 #~ msgid "Printer &name:"
23458 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
23459
23460 #, fuzzy
23461 #~ msgid "Columns "
23462 #~ msgstr "Zutabeak"
23463
23464 #, fuzzy
23465 #~ msgid "Overprint "
23466 #~ msgstr "Gaininprimatu"
23467
23468 #~ msgid "Conjecture "
23469 #~ msgstr "Aierua "
23470
23471 #, fuzzy
23472 #~ msgid "Font st&yle:"
23473 #~ msgstr "Letra-tamaina"
23474
23475 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23476 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
23477
23478 #~ msgid "&Type:"
23479 #~ msgstr "&Mota:"
23480
23481 #~ msgid "Part "
23482 #~ msgstr "Zatia "
23483
23484 #~ msgid "columns "
23485 #~ msgstr "zutabeak "
23486
23487 #~ msgid "overprint "
23488 #~ msgstr "gaininprimatu "
23489
23490 #, fuzzy
23491 #~ msgid "overlayarea"
23492 #~ msgstr "gainjarpen area "
23493
23494 #, fuzzy
23495 #~ msgid "Corollary_"
23496 #~ msgstr "Korolarioa"
23497
23498 #, fuzzy
23499 #~ msgid "Definition. "
23500 #~ msgstr "Definizioa.  "
23501
23502 #, fuzzy
23503 #~ msgid "Example. "
23504 #~ msgstr "Adibidea.  "
23505
23506 #, fuzzy
23507 #~ msgid "Fact. "
23508 #~ msgstr "Egitatea.  "
23509
23510 #, fuzzy
23511 #~ msgid "Proof. "
23512 #~ msgstr "Frogap. "
23513
23514 #, fuzzy
23515 #~ msgid "note: "
23516 #~ msgstr "oharra:  "
23517
23518 #, fuzzy
23519 #~ msgid "&Extended Chars"
23520 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
23521
23522 #~ msgid "default"
23523 #~ msgstr "lehenetsia"
23524
23525 #, fuzzy
23526 #~ msgid "common"
23527 #~ msgstr "iruzkina"
23528
23529 #, fuzzy
23530 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23531 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
23532
23533 #~ msgid "Toc"
23534 #~ msgstr "Gaia"
23535
23536 #~ msgid "Table of Contents|T"
23537 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
23538
23539 #, fuzzy
23540 #~ msgid "OK"
23541 #~ msgstr "&Ados"
23542
23543 #, fuzzy
23544 #~ msgid "Chinese"
23545 #~ msgstr "Kopiak"
23546
23547 #, fuzzy
23548 #~ msgid "Upper"
23549 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
23550
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "Number style"
23553 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
23554
23555 #~ msgid "Error closing file"
23556 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
23557
23558 #~ msgid ""
23559 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
23560 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
23561 #~ "chosen encoding.\n"
23562 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
23563 #~ msgstr ""
23564 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
23565 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
23566 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
23567
23568 #~ msgid "block "
23569 #~ msgstr "blokea "
23570
23571 #~ msgid "Corollary.  "
23572 #~ msgstr "Korolarioa.  "
23573
23574 #~ msgid "block showing an example "
23575 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
23576
23577 #, fuzzy
23578 #~ msgid "&Caption"
23579 #~ msgstr "Epigrafea"
23580
23581 #, fuzzy
23582 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23583 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
23584
23585 #, fuzzy
23586 #~ msgid "&Label"
23587 #~ msgstr "&Etiketa:"
23588
23589 #, fuzzy
23590 #~ msgid "A Label for the caption"
23591 #~ msgstr "Taula epigrafea"
23592
23593 #, fuzzy
23594 #~ msgid "<- P&romote"
23595 #~ msgstr "<- &Goratu"
23596
23597 #, fuzzy
23598 #~ msgid "D&own"
23599 #~ msgstr "&Behera"
23600
23601 #, fuzzy
23602 #~ msgid "De&mote ->"
23603 #~ msgstr "&Beheratu ->"
23604
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "Upd&ate"
23607 #~ msgstr "&Eguneratu"
23608
23609 #, fuzzy
23610 #~ msgid "SubSection"
23611 #~ msgstr "Azpiatala"
23612
23613 #~ msgid ""
23614 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
23615 #~ "font change."
23616 #~ msgstr ""
23617 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
23618 #~ "Karakterea elementua eraibli."
23619
23620 #~ msgid "Unknown toc list"
23621 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
23622
23623 #, fuzzy
23624 #~ msgid "Insert glossary entry"
23625 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
23626
23627 #, fuzzy
23628 #~ msgid "Glo"
23629 #~ msgstr "&Globala"
23630
23631 #, fuzzy
23632 #~ msgid "TeX Code:"
23633 #~ msgstr "TeX kodea|X"
23634
23635 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23636 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
23637
23638 #~ msgid "&Detach panel"
23639 #~ msgstr "&Askatu panela"
23640
23641 #~ msgid "Insert spacing"
23642 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
23643
23644 #~ msgid "Set limits style"
23645 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
23646
23647 #~ msgid "Set math font"
23648 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
23649
23650 #~ msgid "Insert fraction"
23651 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
23652
23653 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23654 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
23655
23656 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23657 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
23658
23659 #~ msgid "Math Panel|l"
23660 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
23661
23662 #~ msgid "Math Panel|P"
23663 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
23664
23665 #~ msgid "Show math panel"
23666 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
23667
23668 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23669 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
23670
23671 #~ msgid "Cube root\t\\root"
23672 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
23673
23674 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23675 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
23676
23677 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23678 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
23679
23680 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23681 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
23682
23683 #, fuzzy
23684 #~ msgid "Insert math delimiters"
23685 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23686
23687 #~ msgid "E&xtra options"
23688 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
23689
23690 #~ msgid "Alig&nment:"
23691 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
23692
23693 #~ msgid "&From:"
23694 #~ msgstr "No&ndik:"
23695
23696 #, fuzzy
23697 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
23698 #~ msgstr "No&ra:"
23699
23700 #~ msgid "&Converters"
23701 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
23702
23703 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
23704 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
23705
23706 #, fuzzy
23707 #~ msgid ""
23708 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
23709 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
23710 #~ msgstr ""
23711 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
23712 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
23713
23714 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
23715 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
23716
23717 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
23718 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
23719
23720 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
23721 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
23722
23723 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
23724 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
23725
23726 #~ msgid "\tEnd."
23727 #~ msgstr "\tAmaiera."
23728
23729 #~ msgid "#*"
23730 #~ msgstr "#*"
23731
23732 #~ msgid "PrettyRef: "
23733 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
23734
23735 #~ msgid "Opening child document "
23736 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
23737
23738 #, fuzzy
23739 #~ msgid "Special Insets|S"
23740 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
23741
23742 #, fuzzy
23743 #~ msgid "Insets|n"
23744 #~ msgstr "Txertatu|T"