]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
Update translations for rc5
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 16:46+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Bertsioa"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Eskerrona"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Copyright"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&Ados"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Gehitu"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Utzi"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Arakatu..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Edukia:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "&Ezabatu"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Gehitu..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "Datu-ba&seak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "Est&iloa"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
259 msgid "&Up"
260 msgstr "&Gora"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "&Behera"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "orri-jauzia"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Lerrokatu"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Ezkerrean"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Erdian"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Eskuinean"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Tiratu"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Goian"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Erdian"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Behean"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Kutxa:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "&Edukia:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "Bertikala"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "Horizontala"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Berrezarri"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplikatu"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Altuera:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Apainketa:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Zabalera:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Altueraren balioa"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
412 msgid "None"
413 msgstr "Bat ere ez"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Orritxoa"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Berria:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 msgid "&Remove"
457 msgstr "&Kendu"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgid "&Font:"
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 msgid "Si&ze:"
482 msgstr "Ta&maina:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
498 msgid "Default"
499 msgstr "Lehenetsia"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Txikiena"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Txikiagoa"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 msgid "Small"
519 msgstr "Txikia"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normala"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
528 msgid "Large"
529 msgstr "Handia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Handiagoa"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Handiena"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Eskerga"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Eskergena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 #, fuzzy
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Maila:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Aldatu:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Onartu"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Baztertu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Letra-familia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Letra-forma"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&orma:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Letra-multzoak"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 msgid "Language"
618 msgstr "Hizkuntza"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Letra-kolorea"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Hizkuntza:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serieak:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Kolorea:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Letra-tamaina"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Hainbat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Itxi"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 #, fuzzy
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Zitazioa"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 #, fuzzy
693 msgid "F&ind:"
694 msgstr "&Bilatu:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
705 msgid "&Go!"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 #, fuzzy
716 msgid "All Fields"
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 #, fuzzy
725 msgid "Entry Types:"
726 msgstr "Sarrera"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
734 #, fuzzy
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 msgid "Formatting"
744 msgstr "Formatua ematea"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 #, fuzzy
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 #, fuzzy
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 #, fuzzy
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "&Aplikatu"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 #, fuzzy
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 #, fuzzy
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 msgid "D&elete"
815 msgstr "E&zabatu"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Behera"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #, fuzzy
834 msgid "TeX Code: "
835 msgstr "TeX kodea|X"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
846 msgid "&Size:"
847 msgstr "&Tamaina:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Txertatu"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 msgid "Display"
876 msgstr "Bistaratu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Tolestuta"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "&Ireki"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
895 #, fuzzy
896 msgid "&Errors:"
897 msgstr "Gezia"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
900 #, fuzzy
901 msgid "Description:"
902 msgstr "Azalpena"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
905 #, fuzzy
906 msgid "F&ile"
907 msgstr "Fitxategia"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
911 msgid "Filename"
912 msgstr "Fitxategia"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
917 msgid "&File:"
918 msgstr "&Fitxategia:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
921 msgid "Select a file"
922 msgstr "Hautatu fitxategia"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
925 msgid "&Draft"
926 msgstr "&Zirriborroa"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
929 #, fuzzy
930 msgid "&Template"
931 msgstr "Txantiloia"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
934 msgid "Available templates"
935 msgstr "Dauden txantiloiak"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
939 #, fuzzy
940 msgid "LaTe&X and LyX options"
941 msgstr "LaTeX &aukerak:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
944 #, fuzzy
945 msgid "LaTeX Options"
946 msgstr "LaTeX &aukerak:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
949 msgid "O&ption:"
950 msgstr "Au&kerak:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
953 msgid "Forma&t:"
954 msgstr "Forma&tua:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
957 msgid "&Show in LyX"
958 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
969 #, fuzzy
970 msgid "Sca&le on Screen (%):"
971 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
974 #, fuzzy
975 msgid "Si&ze and Rotation"
976 msgstr "Zitazioa"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
979 msgid "Rotate"
980 msgstr "Biratu"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
986 msgid "Angle to rotate image by"
987 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
993 msgid "The origin of the rotation"
994 msgstr "Biraketaren jatorria"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
997 #, fuzzy
998 msgid "Ori&gin:"
999 msgstr "&Jatorria:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1002 msgid "A&ngle:"
1003 msgstr "A&ngelua:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1006 msgid "Scale"
1007 msgstr "Eskalatu"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1011 msgid "Height of image in output"
1012 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1016 msgid "Width of image in output"
1017 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1020 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1021 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1025 msgid "&Maintain aspect ratio"
1026 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1029 msgid "Crop"
1030 msgstr "Moztu"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1034 msgid "Clip to bounding box values"
1035 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1039 msgid "Clip to &bounding box"
1040 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1044 msgid "&Left bottom:"
1045 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1048 msgid "x"
1049 msgstr "x"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1053 msgid "Right &top:"
1054 msgstr "Goian &eskuinean:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1058 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1059 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1063 msgid "&Get from File"
1064 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1067 msgid "y"
1068 msgstr "y"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1072 msgid "Form"
1073 msgstr "Inprimakia"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1076 msgid "Use &default placement"
1077 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1080 msgid "Advanced Placement Options"
1081 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1084 msgid "&Top of page"
1085 msgstr "&Orriaren goia"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1088 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1089 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1092 msgid "Here de&finitely"
1093 msgstr "Hemen &behin betiko"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1096 msgid "&Here if possible"
1097 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1100 msgid "&Page of floats"
1101 msgstr "&Mugikorren orria"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1104 msgid "&Bottom of page"
1105 msgstr "&Orriaren behean"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1108 msgid "&Span columns"
1109 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1112 msgid "&Rotate sideways"
1113 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1116 msgid "FontUi"
1117 msgstr "Letra-tipoa"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1120 #, fuzzy
1121 msgid "C&JK:"
1122 msgstr "&Gakoa:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1125 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1129 msgid "Use old style instead of lining figures"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1133 msgid "Use &Old Style Figures"
1134 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1137 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1141 msgid "Use true S&mall Caps"
1142 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Select the default family for the document"
1147 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1150 msgid "&Base Size:"
1151 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1154 msgid "&Default Family:"
1155 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "Sa&ns Serif:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1162 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1166 #, fuzzy
1167 msgid "S&cale (%):"
1168 msgstr "Eskala%"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1171 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1176 msgid "&Roman:"
1177 msgstr "&Erromatarra:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1180 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1184 msgid "&Typewriter:"
1185 msgstr "I&dazmakina:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1188 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Sc&ale (%):"
1194 msgstr "Eskala%"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1197 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1201 msgid "&Graphics"
1202 msgstr "&Irudiak"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1205 msgid "Select an image file"
1206 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Output Size"
1211 msgstr "Irteera"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1214 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Set &height:"
1220 msgstr "Goiburu &altuera:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1223 #, fuzzy
1224 msgid "&Scale Graphics (%):"
1225 msgstr "&Irudiak"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1228 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Set &width:"
1234 msgstr "&Zabalera:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1237 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Irudiak"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1246 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Ro&tate after scaling"
1252 msgstr "Biratu taula"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1255 msgid "Or&igin:"
1256 msgstr "&Jatorria:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1264 msgid "File name of image"
1265 msgstr "Irudien fitxategia"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1268 msgid "&Clipping"
1269 msgstr "&Moztea"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1273 msgid "y:"
1274 msgstr "y:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1278 msgid "x:"
1279 msgstr "x:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1291 msgid "Draft mode"
1292 msgstr "Zirriborro-era"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1295 msgid "&Draft mode"
1296 msgstr "&Zirriborro-era"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1299 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1300 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1303 msgid "Don't un&zip on export"
1304 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1307 msgid ""
1308 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1309 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Sho&w in LyX"
1315 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1318 msgid "&Initialize Group Name:"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1322 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1326 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1330 msgid "..............."
1331 msgstr "..............."
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1334 msgid "________"
1335 msgstr "________"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1338 msgid "<-----------"
1339 msgstr "<-----------"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1342 msgid "----------->"
1343 msgstr "----------->"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1346 msgid "\\-----v-----/"
1347 msgstr "\\-----v-----/"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1350 msgid "/-----^-----\\"
1351 msgstr "/-----^-----\\"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1354 msgid "&Spacing:"
1355 msgstr "&Tartea:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1358 msgid "Supported spacing types"
1359 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Inter-word space"
1364 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Thin space"
1369 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Negative thin space"
1374 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1377 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1381 msgid "Quad (1 em)"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Double Quad (2 em)"
1387 msgstr "Bikoitza"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1390 msgid "Horizontal Fill"
1391 msgstr "Betegarri horizontala"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1397 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1399 msgid "Custom"
1400 msgstr "Pertsonalizatua"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1403 msgid "&Value:"
1404 msgstr "&Balioa:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1407 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1408 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Fill Pattern:"
1413 msgstr "&Fitxategia:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1416 msgid "&Protect:"
1417 msgstr "&Babestu:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1422 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Specify the link target"
1427 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1430 msgid "Link type"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1434 msgid "Link to the web or to every other target"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1438 msgid "&Web"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to an email address"
1444 msgstr "Helbide elektronikoa"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Email"
1449 msgstr "Helb. el."
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Link to a file"
1454 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1457 #, fuzzy
1458 msgid "&File"
1459 msgstr "&Fitxategia:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1465 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1466 msgid "URL"
1467 msgstr "URLa"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1471 msgid "Name associated with the URL"
1472 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&Target:"
1477 msgstr "Handiena:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1481 msgid "&Name:"
1482 msgstr "&Izena:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Listing Parameters"
1487 msgstr "Argumentua falta da"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1491 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1496 msgid "&Bypass validation"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1500 #, fuzzy
1501 msgid "C&aption:"
1502 msgstr "&Epigrafea:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1505 #, fuzzy
1506 msgid "La&bel:"
1507 msgstr "&Etiketa:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1510 msgid "Mo&re parameters"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1514 msgid "Underline spaces in generated output"
1515 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1518 msgid "&Mark spaces in output"
1519 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1522 msgid "Show LaTeX preview"
1523 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1526 msgid "&Show preview"
1527 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1530 msgid "File name to include"
1531 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1534 msgid "&Include Type:"
1535 msgstr "&Txertatze-mota:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1538 msgid "Include"
1539 msgstr "Txertatu"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1542 msgid "Input"
1543 msgstr "Sarrera"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1546 msgid "Verbatim"
1547 msgstr "Hitzez hitz"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Program Listing"
1553 msgstr "Programaren hasieratzea"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Edit the file"
1558 msgstr "Kargatu fitxategia"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1561 msgid "&Edit"
1562 msgstr "&Editatu"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Information Type:"
1567 msgstr "TeX informazioa"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Information Name:"
1572 msgstr "TeX informazioa"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1575 #, fuzzy
1576 msgid "&New"
1577 msgstr "&Berria:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Document &class"
1582 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1585 msgid "Click to select a local document class definition file"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1589 #, fuzzy
1590 msgid "&Local Layout..."
1591 msgstr "Testu-diseinua"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Class options"
1596 msgstr "Klase-ezarpenak"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1599 msgid ""
1600 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1601 "select/deselect."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1605 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1609 #, fuzzy
1610 msgid "P&redefined:"
1611 msgstr "I&nprimagailua:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Cust&om:"
1616 msgstr "Pertsonalizatua"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1619 #, fuzzy
1620 msgid "&Postscript driver:"
1621 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1624 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Select de&fault master document"
1630 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1633 #, fuzzy
1634 msgid "&Master:"
1635 msgstr "Kan&poan:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Enter the name of the default master document"
1640 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Encoding"
1645 msgstr "&Kodeketa:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Language &Default"
1650 msgstr "Ezker-goiburua:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Other:"
1655 msgstr "Kan&poan:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1658 msgid "&Quote Style:"
1659 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1662 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Listing"
1665 msgstr "Zerrenda"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1668 #, fuzzy
1669 msgid "&Main Settings"
1670 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Placement"
1675 msgstr "&Kokapena:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1678 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Check for floating listings"
1684 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Float"
1689 msgstr "Mugikorra|M"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1692 msgid "Check for inline listings"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1696 #, fuzzy
1697 msgid "&Inline listing"
1698 msgstr "&Barnean"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1701 msgid "&Placement:"
1702 msgstr "&Kokapena:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Line numbering"
1707 msgstr "&Zenbatzea"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1710 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Choose the font size for line numbers"
1716 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Font si&ze:"
1721 msgstr "Letra-tamaina"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1724 #, fuzzy
1725 msgid "S&tep:"
1726 msgstr "Urratsa"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1729 msgid "Difference between two numbered lines"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1733 #, fuzzy
1734 msgid "&Side:"
1735 msgstr "Gardenkia"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1738 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Dialect:"
1744 msgstr "&Fitxategia:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Lan&guage:"
1749 msgstr "&Hizkuntza:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1752 msgid "Select the programming language"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Range"
1758 msgstr "Bakuna"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1761 #, fuzzy
1762 msgid "&Last line:"
1763 msgstr "mat. lerroa"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1766 msgid "The last line to be printed"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1770 msgid "The first line to be printed"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Fi&rst line:"
1776 msgstr "Izena"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1780 msgid "Style"
1781 msgstr "Estiloa"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1784 #, fuzzy
1785 msgid "F&ont size:"
1786 msgstr "Letra-tamaina"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1789 msgid "The content's base font size"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Font Famil&y:"
1795 msgstr "Letra-familia"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1798 msgid "The content's base font style"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1802 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Break long lines"
1808 msgstr "&Erabili taula luzea"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1815 #, fuzzy
1816 msgid "S&pace as symbol"
1817 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1820 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1824 msgid "Space i&n string as symbol"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Tab&ulator size:"
1830 msgstr "Taula|T"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Use extended character table"
1835 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Extended character table"
1840 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Ad&vanced"
1845 msgstr "&Utzi"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1848 #, fuzzy
1849 msgid "More Parameters"
1850 msgstr "Argumentua falta da"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1854 msgid "Feedback window"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1858 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1862 msgid "Copy to Clip&board"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1866 msgid "Update the display"
1867 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1871 msgid "&Update"
1872 msgstr "&Eguneratu"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1875 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1876 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1879 msgid "&Default Margins"
1880 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1883 msgid "&Top:"
1884 msgstr "&Goian:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1887 msgid "&Bottom:"
1888 msgstr "&Behean:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1891 msgid "&Inner:"
1892 msgstr "&Barnean:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1895 msgid "O&uter:"
1896 msgstr "Kan&poan:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1899 msgid "Head &sep:"
1900 msgstr "Goiburu &tartea:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1903 msgid "Head &height:"
1904 msgstr "Goiburu &altuera:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1907 msgid "&Foot skip:"
1908 msgstr "&Oin-jauzia:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1911 #, fuzzy
1912 msgid "&Column Sep:"
1913 msgstr "&Zutabeak:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1919 msgid "Number of rows"
1920 msgstr "Errenkada kopurua"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1924 msgid "&Rows:"
1925 msgstr "&Errenkadak:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1931 msgid "Number of columns"
1932 msgstr "Zutabe kopurua"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1936 msgid "&Columns:"
1937 msgstr "&Zutabeak:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1940 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1941 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1944 msgid "Vertical alignment"
1945 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1948 msgid "&Vertical:"
1949 msgstr "&Bertikala:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1952 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1953 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1956 msgid "&Horizontal:"
1957 msgstr "&Horizontala:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1960 msgid "&Use AMS math package automatically"
1961 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1964 msgid "Use AMS &math package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Use esint package &automatically"
1970 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Use &esint package"
1975 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1978 #, fuzzy
1979 msgid "A&vailable:"
1980 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1985 msgid "A&dd"
1986 msgstr "Ge&hitu"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1989 #, fuzzy
1990 msgid "De&lete"
1991 msgstr "&Ezabatu"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1994 #, fuzzy
1995 msgid "S&elected:"
1996 msgstr "&Ezabatu"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Sort &as:"
2001 msgstr "Kalea:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2004 #, fuzzy
2005 msgid "&Description:"
2006 msgstr "Azalpena"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2009 #, fuzzy
2010 msgid "&Symbol:"
2011 msgstr "Ikurra"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2014 msgid "Type"
2015 msgstr "Mota"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2018 msgid "LyX internal only"
2019 msgstr "LyX barnerako soilik"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2022 msgid "LyX &Note"
2023 msgstr "LyX &oharra"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2026 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2027 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2030 msgid "&Comment"
2031 msgstr "&Iruzkina"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2034 msgid "Print as grey text"
2035 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2038 msgid "&Greyed out"
2039 msgstr "&Grisa"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2042 msgid "&List in Table of Contents"
2043 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2046 msgid "&Numbering"
2047 msgstr "&Zenbatzea"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2050 msgid "&Use hyperref support"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&General"
2056 msgstr "Orokorra"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2059 msgid ""
2060 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Automatically fi&ll header"
2066 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2069 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2073 msgid "Load in &fullscreen mode"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Header Information"
2079 msgstr "TeX informazioa"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Title:"
2084 msgstr "Titulua:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Author:"
2089 msgstr "Egilea:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Subject:"
2094 msgstr "Gaia:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Keywords:"
2099 msgstr "&Gako-hitza:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2102 #, fuzzy
2103 msgid "H&yperlinks"
2104 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2107 msgid "Allows link text to break across lines."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2111 #, fuzzy
2112 msgid "B&reak links over lines"
2113 msgstr "&Erabili taula luzea"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2116 #, fuzzy
2117 msgid "No &frames around links"
2118 msgstr "Markorik gabe"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2121 #, fuzzy
2122 msgid "C&olor links"
2123 msgstr "Koloreak"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2126 msgid "Bibliographical backreferences"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2130 #, fuzzy
2131 msgid "B&ackreferences:"
2132 msgstr "Hobespenak"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Bookmarks"
2137 msgstr "Laster-markak|L"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2140 #, fuzzy
2141 msgid "G&enerate Bookmarks"
2142 msgstr "Laster-markak|L"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Numbered bookmarks"
2147 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Number of levels"
2152 msgstr "Kopia-kopurua"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Open bookmarks"
2157 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Additional o&ptions"
2162 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2165 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2170 msgid "Page Layout"
2171 msgstr "Orri-diseinua"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Paper Format"
2176 msgstr "Data-formatua"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2179 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2180 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2183 msgid "Style used for the page header and footer"
2184 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Headings &style:"
2189 msgstr "Orri-&estiloa:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2192 msgid "&Landscape"
2193 msgstr "&Horizontala"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2196 msgid "&Portrait"
2197 msgstr "&Bertikala"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2202 msgid "&Format:"
2203 msgstr "&Formatua:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Orientation:"
2208 msgstr "Orientazioa"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2211 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2212 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2215 msgid "&Two-sided document"
2216 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2219 msgid "I&mmediate Apply"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2223 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Paragraph's &Default"
2229 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Ri&ght"
2234 msgstr "Eskuinean"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2237 #, fuzzy
2238 msgid "C&enter"
2239 msgstr "Erdian"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2242 #, fuzzy
2243 msgid "&Left"
2244 msgstr "Ezkerrean"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2247 #, fuzzy
2248 msgid "&Justified"
2249 msgstr "Justifikatua"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2252 #, fuzzy
2253 msgid "&Indent Paragraph"
2254 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2257 msgid "Label Width"
2258 msgstr "Etiketa-zabalera"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2262 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2263 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Lo&ngest label"
2268 msgstr "Eti&keta luzeena"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Line &spacing"
2273 msgstr "L&erro-tartea:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2277 msgid "Single"
2278 msgstr "Bakuna"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2281 msgid "1.5"
2282 msgstr "1.5"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2286 msgid "Double"
2287 msgstr "Bikoitza"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2290 msgid "&Alter..."
2291 msgstr "&Aldatu..."
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2294 #, fuzzy
2295 msgid "In Math"
2296 msgstr "Matematikak"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2299 msgid ""
2300 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2301 "delay."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Automatic in&line completion"
2307 msgstr "&Barnean"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Automatic p&opup"
2316 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2319 #, fuzzy
2320 msgid "In Text"
2321 msgstr "Testu soila"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2324 msgid ""
2325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2326 "delay."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Automatic &inline completion"
2332 msgstr "&Barnean"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2335 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Automatic &popup"
2341 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2344 msgid ""
2345 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2346 "mode."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2350 msgid "Cursor i&ndicator"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2354 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2355 msgid "General"
2356 msgstr "Orokorra"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2359 msgid ""
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2365 #, fuzzy
2366 msgid "s inline completion dela&y"
2367 msgstr "&Barnean"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2370 msgid ""
2371 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2372 "if it is available."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2376 msgid "s popup d&elay"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2380 msgid ""
2381 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2382 "It will be shown right away."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2386 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2390 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2394 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2398 msgid "C&onverter:"
2399 msgstr "B&ihurtzailea:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2402 msgid "E&xtra flag:"
2403 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&From format:"
2408 msgstr "&Formatua:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2411 #, fuzzy
2412 msgid "&To format:"
2413 msgstr "&Data-formatua:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2417 msgid "&Modify"
2418 msgstr "&Aldatu"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Remo&ve"
2425 msgstr "&Kendu"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Converter Defi&nitions"
2430 msgstr "Definizioak"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Converter File Cache"
2435 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Enabled"
2440 msgstr "&Taula luzea"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Maximum Age (in days):"
2445 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2448 msgid "&Date format:"
2449 msgstr "&Data-formatua:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2452 msgid "Date format for strftime output"
2453 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Display &Graphics"
2458 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2461 msgid "Instant &Preview:"
2462 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2466 msgid "Off"
2467 msgstr "Desaktibatua"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2470 msgid "No math"
2471 msgstr "Matematikarik ez"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2474 msgid "On"
2475 msgstr "Aktibatuta"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Editing"
2480 msgstr "Irtetzen"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2483 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2484 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Sort &environments alphabetically"
2489 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2492 msgid "&Group environments by their category"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2496 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2500 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2504 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2508 msgid "Fullscreen"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2512 msgid "&Limit text width"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2516 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Hide tabba&r"
2522 msgstr "lehenetsia"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Hide scr&ollbar"
2527 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2530 #, fuzzy
2531 msgid "&Hide toolbars"
2532 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2535 #, fuzzy
2536 msgid "&New..."
2537 msgstr "&Berria:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2540 #, fuzzy
2541 msgid "S&hort Name:"
2542 msgstr "Kalea:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2545 msgid "Vector graphi&cs format"
2546 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2549 msgid "&Document format"
2550 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2553 msgid "&Viewer:"
2554 msgstr "&Ikustailea:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2557 msgid "Ed&itor:"
2558 msgstr "Ed&itorea:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2561 msgid "S&hortcut:"
2562 msgstr "L&asterbidea:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2565 msgid "E&xtension:"
2566 msgstr "L&uzapena:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Co&pier:"
2571 msgstr "&Kopiatzailea:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2574 msgid "&E-mail:"
2575 msgstr "&Helb. el.:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2578 msgid "Your name"
2579 msgstr "Izena"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2582 msgid "Your E-mail address"
2583 msgstr "Helbide elektronikoa"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2586 msgid "Keyboard"
2587 msgstr "Teklatua"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2590 msgid "Use &keyboard map"
2591 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2594 msgid "&First:"
2595 msgstr "&Lehenena:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2600 msgid "Br&owse..."
2601 msgstr "Ar&akatu..."
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2604 msgid "S&econd:"
2605 msgstr "B&igarrena:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2608 msgid "B&rowse..."
2609 msgstr "A&rakatu..."
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Mouse"
2614 msgstr "Gehiago"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2617 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2621 msgid ""
2622 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2623 "speed it up, low values slow it down."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2627 #, fuzzy
2628 msgid "&User Interface language:"
2629 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Select the default language of your documents"
2635 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2638 msgid "&Default language:"
2639 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2642 msgid "Language pac&kage:"
2643 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2646 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2650 msgid "Command s&tart:"
2651 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2654 #, fuzzy
2655 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2656 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2659 msgid "Command e&nd:"
2660 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2663 #, fuzzy
2664 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2665 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2668 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2672 msgid "Use b&abel"
2673 msgstr "Erabili &babel"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2676 msgid ""
2677 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2678 "the language package)"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2682 msgid "&Global"
2683 msgstr "&Globala"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2686 msgid ""
2687 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2688 "switch command"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2692 msgid "Auto &begin"
2693 msgstr "Automatikoki &hasi"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2696 msgid ""
2697 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2698 "switch command"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2702 msgid "Auto &end"
2703 msgstr "Auto&amaitu"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2706 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2710 msgid "Mark &foreign languages"
2711 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Right-to-left language support"
2716 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2719 msgid ""
2720 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2721 msgstr ""
2722 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2723 "euskarria gaitzeko."
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2726 msgid "Enable &RTL support"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Cursor movement:"
2732 msgstr "Iruzkina"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2735 #, fuzzy
2736 msgid "&Logical"
2737 msgstr "Gaia"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2740 msgid "&Visual"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2744 #, fuzzy
2745 msgid "&Nomenclature command:"
2746 msgstr "Aierua"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2751 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2754 #, fuzzy
2755 msgid "&Index command:"
2756 msgstr "Indize-komandoa:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2759 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2760 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2763 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2764 msgstr ""
2765 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2768 #, fuzzy
2769 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2770 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2773 msgid ""
2774 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2775 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2776 "rather than the Cygwin teTeX."
2777 msgstr ""
2778 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2779 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2780 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2783 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2784 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2787 msgid "Set class options to default on class change"
2788 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2791 msgid "&Reset class options when document class changes"
2792 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2796 msgid "US letter"
2797 msgstr "US gutuna"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2801 msgid "US legal"
2802 msgstr "US legala"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2806 msgid "US executive"
2807 msgstr "US exekutiboa"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2811 msgid "A3"
2812 msgstr "A3"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2816 msgid "A4"
2817 msgstr "A4"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2821 msgid "A5"
2822 msgstr "A5"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2826 msgid "B5"
2827 msgstr "B5"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2830 msgid "BibTeX command and options"
2831 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2834 msgid "Chec&kTeX command:"
2835 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2838 msgid "&BibTeX command:"
2839 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2842 msgid "CheckTeX start options and flags"
2843 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2846 msgid "Te&X encoding:"
2847 msgstr "Te&X kodeketa:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2850 msgid "Default paper si&ze:"
2851 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2854 msgid "&Working directory:"
2855 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2863 msgid "Browse..."
2864 msgstr "Arakatu..."
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2867 msgid "&Document templates:"
2868 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2871 #, fuzzy
2872 msgid "&Example files:"
2873 msgstr "Adibidea #:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2876 msgid "&Backup directory:"
2877 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2880 msgid "Ly&XServer pipe:"
2881 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2884 msgid "&Temporary directory:"
2885 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2888 msgid "&PATH prefix:"
2889 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2892 msgid ""
2893 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2894 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2895 "paragraphs are separated by a blank line."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2899 msgid "Output &line length:"
2900 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2903 msgid "&roff command:"
2904 msgstr "&roff komandoa:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2907 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2908 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Printer Command Options"
2913 msgstr "Komando-aukerak"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2916 msgid "Extension to be used when printing to file."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2920 msgid "File ex&tension:"
2921 msgstr "Lu&zapena:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Option used to print to a file."
2926 msgstr ""
2927 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2928 "aukera."
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Print to &file:"
2933 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Option used to print to non-default printer."
2938 msgstr ""
2939 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2940 "pasatzeko aukera."
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Set p&rinter:"
2945 msgstr "Inpri&magailura:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2948 msgid "Option used with spool command to set printer."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Spool pr&inter:"
2954 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2957 msgid ""
2958 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2959 "to print."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2963 msgid "Spool &command:"
2964 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Option used to reverse page order."
2969 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Re&verse pages:"
2974 msgstr "Al&derantziz:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2977 msgid "Lan&dscape:"
2978 msgstr "&Horizontala:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Number of Co&pies:"
2983 msgstr "Kopia-kopurua"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Option used to set number of copies."
2988 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Option used to print a range of pages."
2993 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2996 msgid "Co&llated:"
2997 msgstr "Tar&tekatua:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3000 msgid "Pa&ge range:"
3001 msgstr "&Orri-barrutia:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3004 msgid "Option used to collate multiple copies."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3008 msgid "&Odd pages:"
3009 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3012 msgid "&Even pages:"
3013 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3016 msgid "Paper t&ype:"
3017 msgstr "Paper-m&ota:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3020 msgid "Paper si&ze:"
3021 msgstr "Paper-&tamaina:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3024 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3028 msgid "E&xtra options:"
3029 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3034 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3037 msgid ""
3038 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3039 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3040 "printers."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Adapt output to printer"
3046 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3049 msgid "Name of the default printer"
3050 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Default &printer:"
3055 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3058 msgid "Printer co&mmand:"
3059 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3062 msgid "Sa&ns Serif:"
3063 msgstr "Sa&ns Serif:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3066 msgid "T&ypewriter:"
3067 msgstr "I&dazmakina:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3070 msgid "Screen &DPI:"
3071 msgstr "&Pantailako DPI:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3074 msgid "&Zoom %:"
3075 msgstr "&Zooma %:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3078 msgid "Font Sizes"
3079 msgstr "Letra-tamaina"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3082 msgid "Larger:"
3083 msgstr "Handiagoa:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3086 msgid "Largest:"
3087 msgstr "Handiena:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3090 msgid "Huge:"
3091 msgstr "Eskerga:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3094 msgid "Hugest:"
3095 msgstr "Eskerga:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3098 msgid "Smallest:"
3099 msgstr "Ttipitxoa:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3102 msgid "Smaller:"
3103 msgstr "Txikiagoa:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3106 msgid "Small:"
3107 msgstr "Txikia:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3110 msgid "Normal:"
3111 msgstr "Normala:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3114 msgid "Tiny:"
3115 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3118 msgid "Large:"
3119 msgstr "Handia:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3122 msgid ""
3123 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3124 "of fonts"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3128 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Ne&w"
3134 msgstr "&Berria:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3137 msgid "&Bind file:"
3138 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3141 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3145 msgid "Al&ternative language:"
3146 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3149 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3150 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3153 msgid "Personal &dictionary:"
3154 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3157 msgid "Escape cha&racters:"
3158 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3161 msgid "Spellchec&ker executable:"
3162 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3165 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3166 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3169 msgid "Use input encod&ing"
3170 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3173 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3174 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3177 msgid "Accept compound &words"
3178 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3181 msgid "Session"
3182 msgstr "Saioa"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3185 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3186 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3189 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3193 msgid "Restore cursor positions"
3194 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3197 msgid "Load opened files from last session"
3198 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Clear All Session Information"
3203 msgstr "TeX informazioa"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3206 msgid "Documents"
3207 msgstr "Dokumentuak"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3210 msgid "&Maximum last files:"
3211 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3214 msgid "minutes"
3215 msgstr "minuturo"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3218 #, fuzzy
3219 msgid "B&ackup documents, every"
3220 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Open documents in &tabs"
3225 msgstr "Ireki dokumentua"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Automatic help"
3230 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3233 msgid ""
3234 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3235 "the main work area of an edited document"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3239 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3243 msgid "Bro&wse..."
3244 msgstr "Ara&katu..."
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3247 msgid "&User interface file:"
3248 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3252 msgid "&Save"
3253 msgstr "&Gorde"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3256 msgid "Pages"
3257 msgstr "Orriak"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3260 msgid "Page number to print from"
3261 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3264 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3265 msgstr "No&ra:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3268 msgid "Page number to print to"
3269 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3272 msgid "Print all pages"
3273 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3276 msgid "Fro&m"
3277 msgstr "Nondi&k"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3280 msgid "&All"
3281 msgstr "&Guztia"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3284 msgid "Print &odd-numbered pages"
3285 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3288 msgid "Print &even-numbered pages"
3289 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3292 msgid "Print in reverse order"
3293 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3296 msgid "Re&verse order"
3297 msgstr "&Alderantziz"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Copie&s"
3302 msgstr "Kopiak"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3305 msgid "Number of copies"
3306 msgstr "Kopia-kopurua"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3309 msgid "Collate copies"
3310 msgstr "Tartekatu kopiak"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3313 msgid "&Collate"
3314 msgstr "&Tartekatu"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3317 msgid "&Print"
3318 msgstr "&Inprimatu"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3321 msgid "Print Destination"
3322 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3325 msgid "Send output to the printer"
3326 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3329 msgid "P&rinter:"
3330 msgstr "I&nprimagailua:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3333 msgid "Send output to the given printer"
3334 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3337 msgid "Send output to a file"
3338 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3341 msgid "La&bels in:"
3342 msgstr "E&tiketak hemen:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3345 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3346 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3349 msgid "<reference>"
3350 msgstr "<erreferentzia>"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3353 msgid "(<reference>)"
3354 msgstr "(<erreferentzia>)"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3357 msgid "<page>"
3358 msgstr "<orrialdea>"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3361 msgid "on page <page>"
3362 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3365 msgid "<reference> on page <page>"
3366 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3369 msgid "Formatted reference"
3370 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3373 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3374 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3377 msgid "&Sort"
3378 msgstr "&Ordenatu"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3381 msgid "Update the label list"
3382 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3385 msgid "Jump to the label"
3386 msgstr "Joan etiketara"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3389 msgid "&Go to Label"
3390 msgstr "&Joan etiketara"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3393 msgid "&Find:"
3394 msgstr "&Bilatu:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3397 msgid "Replace &with:"
3398 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3401 msgid "Case &sensitive"
3402 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3405 msgid "Match whole words onl&y"
3406 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3409 msgid "Find &Next"
3410 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3415 msgid "&Replace"
3416 msgstr "&Ordeztu"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3419 msgid "Replace &All"
3420 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3423 msgid "Search &backwards"
3424 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3427 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3428 msgstr ""
3429 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3432 msgid "&Export formats:"
3433 msgstr "&Esportatu formatua:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3436 msgid "&Command:"
3437 msgstr "&Komandoa:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Edit shortcut"
3442 msgstr "L&asterbidea:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3445 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3449 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3453 #, fuzzy
3454 msgid "&Delete Key"
3455 msgstr "&Ezabatu"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Clear current shortcut"
3460 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3464 msgid "C&lear"
3465 msgstr "G&arbitu"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3468 #, fuzzy
3469 msgid "&Shortcut:"
3470 msgstr "L&asterbidea:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3473 #, fuzzy
3474 msgid "&Function:"
3475 msgstr "&Funtzioak"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3478 msgid ""
3479 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3480 "the 'Clear' button"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3484 msgid "Suggestions:"
3485 msgstr "Iradokizunak:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3488 msgid "Replace word with current choice"
3489 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3492 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3493 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3496 msgid "Ignore this word"
3497 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3500 msgid "&Ignore"
3501 msgstr "&Ez ikusi egin"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3504 msgid "Ignore this word throughout this session"
3505 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3508 msgid "I&gnore All"
3509 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3512 msgid "Replacement:"
3513 msgstr "Ordezketa:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3516 msgid "Current word"
3517 msgstr "Uneko hitza"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3520 msgid "Unknown word:"
3521 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3524 msgid "Replace with selected word"
3525 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3528 msgid ""
3529 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3530 "full range."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Ca&tegory:"
3536 msgstr "&Epigrafea:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3539 msgid "Select this to display all available characters at once"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3543 #, fuzzy
3544 msgid "&Display all"
3545 msgstr "&Pantaila:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3548 msgid "&Table Settings"
3549 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3552 msgid "Column Width"
3553 msgstr "Zutabe zabalera"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3556 msgid "Fixed width of the column"
3557 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3560 #, fuzzy
3561 msgid ""
3562 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3563 "the row."
3564 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3567 #, fuzzy
3568 msgid "&Vertical alignment in row:"
3569 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3572 msgid "&Horizontal alignment:"
3573 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3576 msgid "Horizontal alignment in column"
3577 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3580 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3581 msgid "Justified"
3582 msgstr "Justifikatua"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3585 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3586 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3589 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3590 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3593 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3594 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3597 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3598 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3601 msgid "Merge cells"
3602 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3605 msgid "&Multicolumn"
3606 msgstr "&Zutabe anitza"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3609 msgid "LaTe&X argument:"
3610 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3613 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3614 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3617 msgid "&Borders"
3618 msgstr "&Ertzak"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3621 msgid "All Borders"
3622 msgstr "Ertz guztiak"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3625 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3626 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3629 msgid "&Set"
3630 msgstr "&Ezarri"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3633 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3634 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3637 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3638 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3641 msgid "Fo&rmal"
3642 msgstr "&Formala"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3645 msgid "Use default (grid-like) border style"
3646 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3649 msgid "De&fault"
3650 msgstr "&Lehenetsia"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3653 msgid "Set Borders"
3654 msgstr "Ezarri ertzak"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3657 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3658 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3661 msgid "Additional Space"
3662 msgstr "Tarte gehigarria"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3665 msgid "T&op of row:"
3666 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3669 msgid "Botto&m of row:"
3670 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3673 msgid "Bet&ween rows:"
3674 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3677 msgid "&Longtable"
3678 msgstr "&Taula luzea"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3681 msgid "Set a page break on the current row"
3682 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3685 msgid "Page &break on current row"
3686 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3689 msgid "Settings"
3690 msgstr "Ezarpenak"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3693 msgid "Status"
3694 msgstr "Egoera"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3697 msgid "Border above"
3698 msgstr "Goiko ertzak"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3701 msgid "Border below"
3702 msgstr "Azpiko ertzak"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3705 msgid "Contents"
3706 msgstr "Edukiak"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3709 msgid "Header:"
3710 msgstr "Goiburua:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3713 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3714 msgstr ""
3715 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3722 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3723 msgid "on"
3724 msgstr "aktibatuta"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3734 msgid "double"
3735 msgstr "bikoitza"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3738 msgid "First header:"
3739 msgstr "Lehen goiburua:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3742 msgid "This row is the header of the first page"
3743 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3746 msgid "Don't output the first header"
3747 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3751 msgid "is empty"
3752 msgstr "hutsa dago"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3755 msgid "Footer:"
3756 msgstr "Orri-oina:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3759 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3760 msgstr ""
3761 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3764 msgid "Last footer:"
3765 msgstr "Azken orri-oina:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3768 msgid "This row is the footer of the last page"
3769 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3772 msgid "Don't output the last footer"
3773 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Caption:"
3778 msgstr "&Epigrafea:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3781 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3782 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3785 msgid "&Use long table"
3786 msgstr "&Erabili taula luzea"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3789 msgid "Current cell:"
3790 msgstr "Uneko gelaxka:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3793 msgid "Current row position"
3794 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3797 msgid "Current column position"
3798 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3801 msgid "Close this dialog"
3802 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3805 msgid "Rebuild the file lists"
3806 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3809 msgid "&Rescan"
3810 msgstr "&Berreskaneatu"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3813 msgid ""
3814 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3815 msgstr ""
3816 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3817 "bada soilik."
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3820 msgid "&View"
3821 msgstr "&Ikusi"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3824 msgid "Selected classes or styles"
3825 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3828 msgid "LaTeX classes"
3829 msgstr "LaTeX klaseak"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3832 msgid "LaTeX styles"
3833 msgstr "LaTeX estiloak"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3836 msgid "BibTeX styles"
3837 msgstr "BibTeX estiloak"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3840 msgid "Toggles view of the file list"
3841 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3844 msgid "Show &path"
3845 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Spacing"
3850 msgstr "&Tartea:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Separate paragraphs with"
3855 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Listing settings"
3860 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3863 msgid "Format text into two columns"
3864 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3867 msgid "Two-&column document"
3868 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3871 msgid "&Vertical space"
3872 msgstr "Tarte &bertikala"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3875 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3876 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3879 msgid "&Indentation"
3880 msgstr "&Koska"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3883 msgid "&Line spacing:"
3884 msgstr "&Lerro-tartea:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3887 msgid "Index entry"
3888 msgstr "Indize-sarrera"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3891 msgid "&Keyword:"
3892 msgstr "&Gako-hitza:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3895 msgid "Entry"
3896 msgstr "Sarrera"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3900 msgid "The selected entry"
3901 msgstr "Hautatutako sarrera"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3904 msgid "&Selection:"
3905 msgstr "&Hautapena:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3908 msgid "Replace the entry with the selection"
3909 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3912 msgid ""
3913 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3914 "tables, and others)"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3918 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Sort"
3924 msgstr "&Ordenatu"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3927 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Keep"
3933 msgstr "Epigrafea"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3936 msgid "Update navigation tree"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3942 msgid "..."
3943 msgstr "..."
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3946 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3950 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Move selected item down by one"
3956 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Move selected item up by one"
3961 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3964 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3965 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3968 msgid "DefSkip"
3969 msgstr "JauziLehenetsia"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3972 msgid "SmallSkip"
3973 msgstr "JauziTtipia"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3976 msgid "MedSkip"
3977 msgstr "JauziNormala"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3980 msgid "BigSkip"
3981 msgstr "JauziHandia"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3984 msgid "VFill"
3985 msgstr "BBete."
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Complete source"
3990 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3993 msgid "Automatic update"
3994 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Unit of width value"
3999 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4002 #, fuzzy
4003 msgid "number of needed lines"
4004 msgstr "Kopia-kopurua"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4007 #, fuzzy
4008 msgid "use number of lines"
4009 msgstr "Kopia-kopurua"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4012 #, fuzzy
4013 msgid "&Line span:"
4014 msgstr "&Lerro-tartea:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Outer (default)"
4019 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Inner"
4024 msgstr "&Barnean:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4027 msgid "use overhang"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4031 msgid "Over&hang:"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Overhang value"
4037 msgstr "Altueraren balioa"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Unit of overhang value"
4042 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4045 msgid "Check this to allow flexible placement"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4049 msgid "Allow &floating"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4053 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:53
4054 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4055 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
4056 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4057 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4058 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
4060 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4061 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4062 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4063 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4064 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4065 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4066 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4068 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4069 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4071 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4072 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4074 msgid "Standard"
4075 msgstr "Estandarra"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4078 msgid "TheoremTemplate"
4079 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
4082 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4083 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4085 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4087 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4088 msgid "Proof"
4089 msgstr "Frogapena"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4092 msgid "Proof:"
4093 msgstr "Frogapena:"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4097 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4099 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4100 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4105 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4106 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4107 msgid "Theorem"
4108 msgstr "Teorema"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4111 msgid "Theorem #:"
4112 msgstr "Teorema #:"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4115 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4117 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4121 msgid "Lemma"
4122 msgstr "Lema"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4125 msgid "Lemma #:"
4126 msgstr "Lema #:"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
4129 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4130 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4132 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4135 msgid "Corollary"
4136 msgstr "Korolarioa"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4139 msgid "Corollary #:"
4140 msgstr "Korolarioa #:"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4143 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4145 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4148 msgid "Proposition"
4149 msgstr "Proposizioa"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4152 msgid "Proposition #:"
4153 msgstr "Proposizioa #:"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4158 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4161 msgid "Conjecture"
4162 msgstr "Aierua"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4165 msgid "Conjecture #:"
4166 msgstr "Aierua #:"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4170 msgid "Criterion"
4171 msgstr "Irizpidea"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4174 msgid "Criterion #:"
4175 msgstr "Irizpidea #:"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4179 msgid "Fact"
4180 msgstr "Egitatea"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4183 msgid "Fact #:"
4184 msgstr "Egitatea #:"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4187 msgid "Axiom"
4188 msgstr "Axioma"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4191 msgid "Axiom #:"
4192 msgstr "Axioma #:"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4195 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4196 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4198 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4201 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4202 msgid "Definition"
4203 msgstr "Definizioa"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4206 msgid "Definition #:"
4207 msgstr "Definizioa #:"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4210 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4214 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4215 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4216 msgid "Example"
4217 msgstr "Adibidea"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4220 msgid "Example #:"
4221 msgstr "Adibidea #:"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4225 msgid "Condition"
4226 msgstr "Baldintza"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4229 msgid "Condition #:"
4230 msgstr "Baldintza #:"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4233 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4235 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4236 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4237 msgid "Problem"
4238 msgstr "Buruketa"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4241 msgid "Problem #:"
4242 msgstr "Buruketa #:"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4245 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4247 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4248 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4249 msgid "Exercise"
4250 msgstr "Ariketa"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4253 msgid "Exercise #:"
4254 msgstr "Ariketa #:"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4258 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4260 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4261 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4262 msgid "Remark"
4263 msgstr "Oharra"
4264
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4266 msgid "Remark #:"
4267 msgstr "Oharra #:"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4270 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4275 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4276 msgid "Claim"
4277 msgstr "Aldarrikapena"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4280 msgid "Claim #:"
4281 msgstr "Aldarrikapena #:"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4284 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4286 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4288 msgid "Note"
4289 msgstr "Ohar"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4292 msgid "Note #:"
4293 msgstr "Ohar #:"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4297 msgid "Notation"
4298 msgstr "Notazioa"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4301 msgid "Notation #:"
4302 msgstr "Notazioa #:"
4303
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4307 msgid "Case"
4308 msgstr "Kasua"
4309
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4311 msgid "Case #:"
4312 msgstr "Kasua #:"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4315 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:68
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:171 lib/layouts/amsart.layout:64
4318 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4319 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4322 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4325 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4326 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4327 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4328 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4329 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4330 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4331 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4332 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4334 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4335 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4337 msgid "Section"
4338 msgstr "Atala"
4339
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4341 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:71
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:183 lib/layouts/amsart.layout:74
4344 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4347 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4348 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4350 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4351 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4352 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4353 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4354 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4355 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4357 msgid "Subsection"
4358 msgstr "Azpiatala"
4359
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4361 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:74
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
4364 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4366 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4367 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4368 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4369 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4370 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4371 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4372 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4373 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4374 msgid "Subsubsection"
4375 msgstr "Azpiazpiatala"
4376
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4378 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4380 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4381 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4382 msgid "Section*"
4383 msgstr "Atala*"
4384
4385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4386 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4387 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4389 msgid "Subsection*"
4390 msgstr "Azpiatala*"
4391
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4393 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4394 msgid "Subsubsection*"
4395 msgstr "Azpiazpiatala*"
4396
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4398 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:243
4401 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4402 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4403 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4405 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4407 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4408 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4409 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4410 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4411 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4412 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4414 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4415 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4417 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4418 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4420 msgid "Abstract"
4421 msgstr "Laburpena"
4422
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4424 msgid "Abstract---"
4425 msgstr "Laburpena---"
4426
4427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4429 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4431 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4432 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4433 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4436 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4437 msgid "Keywords"
4438 msgstr "Gako-hitzak"
4439
4440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4441 msgid "Index Terms---"
4442 msgstr "Indize-sarrera --"
4443
4444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4445 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4446 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4447 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4448 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4451 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4452 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4453 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4454 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4455 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4456 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4457 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4458 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4459 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4460 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4462 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4464 msgid "Bibliography"
4465 msgstr "Bibliografia"
4466
4467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4470 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4471 #: src/rowpainter.cpp:472
4472 msgid "Appendix"
4473 msgstr "Eranskina"
4474
4475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4476 msgid "Appendices"
4477 msgstr "Eranskinak"
4478
4479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4480 msgid "Biography"
4481 msgstr "Bibliografia"
4482
4483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4484 msgid "BiographyNoPhoto"
4485 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4486
4487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4488 msgid "Footernote"
4489 msgstr "Oin-oharra"
4490
4491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4492 msgid "MarkBoth"
4493 msgstr "MarkatuBiak"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4498 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4499 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4500 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4501 msgid "Itemize"
4502 msgstr "Elementuak"
4503
4504 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4507 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4508 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4509 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4510 msgid "Enumerate"
4511 msgstr "Zenbatua"
4512
4513 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4515 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4516 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4518 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4519 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4521 msgid "Description"
4522 msgstr "Azalpena"
4523
4524 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4527 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4529 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4530 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4531 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4532 msgid "List"
4533 msgstr "Zerrenda"
4534
4535 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4536 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4538 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4540 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4541 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4542 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4543 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4544 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4546 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4547 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4549 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4550 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4553 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4555 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4557 msgid "Title"
4558 msgstr "Titulua"
4559
4560 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4561 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4562 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4564 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4565 msgid "Subtitle"
4566 msgstr "Azpititulua"
4567
4568 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4569 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4571 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4573 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4575 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4577 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4578 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4579 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4580 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4581 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4585 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4586 msgid "Author"
4587 msgstr "Egilea"
4588
4589 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4590 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4591 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4592 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4595 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4596 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4598 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4600 msgid "Address"
4601 msgstr "Helbidea"
4602
4603 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4604 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4605 msgid "Offprint"
4606 msgstr "Separata"
4607
4608 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4609 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4610 msgid "Mail"
4611 msgstr "Posta"
4612
4613 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4614 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4617 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4619 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4620 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4622 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4624 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4625 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4626 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4627 #: lib/external_templates:305
4628 msgid "Date"
4629 msgstr "Data"
4630
4631 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4632 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4634 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4635 msgid "Acknowledgement"
4636 msgstr "Aitorpena"
4637
4638 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4639 msgid "Offprint Requests to:"
4640 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4641
4642 #: lib/layouts/aa.layout:178
4643 msgid "Correspondence to:"
4644 msgstr "Korrespondentzia:"
4645
4646 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4647 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4648 msgid "Acknowledgements."
4649 msgstr "Aitorpenak."
4650
4651 #: lib/layouts/aa.layout:327
4652 msgid "Key words."
4653 msgstr "Gako-hitzak."
4654
4655 #: lib/layouts/aa.layout:349
4656 #, fuzzy
4657 msgid "CharStyle:Institute"
4658 msgstr "Aldaketa: "
4659
4660 #: lib/layouts/aa.layout:359
4661 #, fuzzy
4662 msgid "CharStyle:E-Mail"
4663 msgstr "Aldaketa: "
4664
4665 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4667 msgid "LaTeX"
4668 msgstr "LaTeX"
4669
4670 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:101
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:345 lib/layouts/elsarticle.layout:208
4672 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4673 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4675 msgid "Email"
4676 msgstr "Helb. el."
4677
4678 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4680 msgid "Thesaurus"
4681 msgstr "Sinonimoak"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4684 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4685 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4686 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4687 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4688 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4689 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4691 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4692 msgid "Paragraph"
4693 msgstr "Paragrafoa"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4696 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4697 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4698 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4699 msgid "Affiliation"
4700 msgstr "Afiliazioa"
4701
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4703 msgid "And"
4704 msgstr "Eta"
4705
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4707 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4709 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4710 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4711 msgid "Acknowledgements"
4712 msgstr "Aitorpenak"
4713
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4716 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4718 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4719 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4720 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4722 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4723 msgid "References"
4724 msgstr "Erreferentziak"
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4727 msgid "PlaceFigure"
4728 msgstr "JarriIrudia"
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4731 msgid "PlaceTable"
4732 msgstr "JarriTaula"
4733
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4735 msgid "TableComments"
4736 msgstr "IruzkinTaula"
4737
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4739 msgid "TableRefs"
4740 msgstr "ErrefTaula"
4741
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4743 msgid "MathLetters"
4744 msgstr "MatGutunak"
4745
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4747 msgid "NoteToEditor"
4748 msgstr "OharraEditoreari"
4749
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4751 msgid "Facility"
4752 msgstr "Erraztasuna"
4753
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4755 msgid "Objectname"
4756 msgstr "Objektu-izena"
4757
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4759 msgid "Dataset"
4760 msgstr "Datu-multzoa"
4761
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4763 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4767 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4768 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4769 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4770 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4771 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4776 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4777 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4778 msgid "FrontMatter"
4779 msgstr "Aldez aurretikoa"
4780
4781 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Altaffilation"
4784 msgstr "Afiliazioa"
4785
4786 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Alternative affiliation:"
4789 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
4790
4791 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4792 msgid "altaffilmark"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4796 #, fuzzy
4797 msgid "altaffiliation mark"
4798 msgstr "Afiliazioa"
4799
4800 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4801 msgid "Subject headings:"
4802 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4803
4804 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4805 msgid "[Acknowledgements]"
4806 msgstr "[Aitorpenak]"
4807
4808 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4812 msgid "and"
4813 msgstr "eta"
4814
4815 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4816 msgid "Place Figure here:"
4817 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4818
4819 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4820 msgid "Place Table here:"
4821 msgstr "Jarri taula hemen:"
4822
4823 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4825 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4826 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4828 msgid "BackMatter"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4832 msgid "[Appendix]"
4833 msgstr "[Eranskina]"
4834
4835 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4836 msgid "Note to Editor:"
4837 msgstr "Oharra editoreari:"
4838
4839 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4840 msgid "References. ---"
4841 msgstr "Erreferentziak. ---"
4842
4843 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4844 msgid "Note. ---"
4845 msgstr "Oharra. ---"
4846
4847 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Table note"
4850 msgstr "taula-marra"
4851
4852 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Table note:"
4855 msgstr "Oin-oharra"
4856
4857 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4858 #, fuzzy
4859 msgid "tablenotemark"
4860 msgstr "taula-marra"
4861
4862 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4863 msgid "tablenote mark"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4867 msgid "FigCaption"
4868 msgstr "IrudiEpigrafea"
4869
4870 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4871 msgid "Fig. ---"
4872 msgstr "Irudi. ---"
4873
4874 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4875 msgid "Facility:"
4876 msgstr "Erraztasuna:"
4877
4878 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4879 msgid "Obj:"
4880 msgstr "Obj:"
4881
4882 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4883 msgid "Dataset:"
4884 msgstr "Datu-multzoa:"
4885
4886 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4891 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4892 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4893 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4894 #, fuzzy
4895 msgid "MainText"
4896 msgstr "Testu soila"
4897
4898 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4899 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4900 msgid "\\arabic{section}"
4901 msgstr "\\arabic{section}"
4902
4903 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4904 msgid "Chapter Exercises"
4905 msgstr "Kapitulu ariketak"
4906
4907 #: lib/layouts/apa.layout:50
4908 msgid "RightHeader"
4909 msgstr "EskuinGoiburua"
4910
4911 #: lib/layouts/apa.layout:59
4912 msgid "Right header:"
4913 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4914
4915 #: lib/layouts/apa.layout:82
4916 msgid "Abstract:"
4917 msgstr "Laburpena:"
4918
4919 #: lib/layouts/apa.layout:91
4920 msgid "ShortTitle"
4921 msgstr "TituluLabur"
4922
4923 #: lib/layouts/apa.layout:99
4924 msgid "Short title:"
4925 msgstr "Titulu laburtua:"
4926
4927 #: lib/layouts/apa.layout:128
4928 msgid "TwoAuthors"
4929 msgstr "BiEgile"
4930
4931 #: lib/layouts/apa.layout:135
4932 msgid "ThreeAuthors"
4933 msgstr "HiruEgile"
4934
4935 #: lib/layouts/apa.layout:142
4936 msgid "FourAuthors"
4937 msgstr "LauEgile"
4938
4939 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4941 msgid "Affiliation:"
4942 msgstr "Afiliazioa:"
4943
4944 #: lib/layouts/apa.layout:170
4945 msgid "TwoAffiliations"
4946 msgstr "BiAfiliazio"
4947
4948 #: lib/layouts/apa.layout:177
4949 msgid "ThreeAffiliations"
4950 msgstr "HiruAfiliazio"
4951
4952 #: lib/layouts/apa.layout:184
4953 msgid "FourAffiliations"
4954 msgstr "LauAfiliazio"
4955
4956 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4957 msgid "Journal"
4958 msgstr "Aldizkaria"
4959
4960 #: lib/layouts/apa.layout:205
4961 msgid "CopNum"
4962 msgstr "KopiaKop"
4963
4964 #: lib/layouts/apa.layout:233
4965 msgid "Acknowledgements:"
4966 msgstr "Aitorpenak:"
4967
4968 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4969 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4970 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4971 #: lib/layouts/spie.layout:88
4972 msgid "Acknowledgments"
4973 msgstr "Aitorpernak"
4974
4975 #: lib/layouts/apa.layout:247
4976 msgid "ThickLine"
4977 msgstr "LerroLodia"
4978
4979 #: lib/layouts/apa.layout:257
4980 msgid "CenteredCaption"
4981 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4982
4983 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4984 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4985 msgid "Senseless!"
4986 msgstr "Zentzugabea."
4987
4988 #: lib/layouts/apa.layout:277
4989 msgid "FitFigure"
4990 msgstr "DoituIrudia"
4991
4992 #: lib/layouts/apa.layout:283
4993 msgid "FitBitmap"
4994 msgstr "DoituBit-mapa"
4995
4996 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4997 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4998 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4999 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5000 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5001 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5002 msgid "Subparagraph"
5003 msgstr "Azpiparagrafoa"
5004
5005 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
5006 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5007 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5008 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5009 msgid "*"
5010 msgstr "*"
5011
5012 #: lib/layouts/apa.layout:390
5013 msgid "Seriate"
5014 msgstr "Seriea"
5015
5016 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5017 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5018 msgid "(\\alph{enumii})"
5019 msgstr "(\\alph{enumii})"
5020
5021 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5022 #, fuzzy
5023 msgid "LatinOn"
5024 msgstr "Letoniera"
5025
5026 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Latin on"
5029 msgstr "Kokapena"
5030
5031 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5032 #, fuzzy
5033 msgid "LatinOff"
5034 msgstr "Letoniera"
5035
5036 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Latin off"
5039 msgstr "Letoniera"
5040
5041 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
5042 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5043 msgid "BeginFrame"
5044 msgstr "Hasierako markoa"
5045
5046 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
5048 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5049 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5050 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5051 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5052 msgid "Part"
5053 msgstr "Zatia"
5054
5055 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5056 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5057 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5058 msgid "Part*"
5059 msgstr "Zatia*"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
5062 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5063 msgid "MM"
5064 msgstr "MM"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5067 msgid "Section \\arabic{section}"
5068 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5071 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5072 msgid "\\Alph{section}"
5073 msgstr "\\Alph{section}"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5076 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5077 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5078 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5079 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Unnumbered"
5082 msgstr "Zenbatuta"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5085 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5086 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5089 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5090 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Frames"
5097 msgstr "Markoa   "
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Frame"
5102 msgstr "Markoa   "
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5105 msgid "BeginPlainFrame"
5106 msgstr "Hasierako marko soila"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5111 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5114 msgid "AgainFrame"
5115 msgstr "Markoa berriro"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Again frame with label"
5120 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5123 msgid "EndFrame"
5124 msgstr "Amaierako markoa"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5127 msgid "________________________________"
5128 msgstr "________________________________"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5131 msgid "FrameSubtitle"
5132 msgstr "Markoaren azpititulua"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5135 msgid "Column"
5136 msgstr "Zutabea"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5141 msgid "Columns"
5142 msgstr "Zutabeak"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5147 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5150 msgid "ColumnsCenterAligned"
5151 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Columns (center aligned)"
5156 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5159 msgid "ColumnsTopAligned"
5160 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Columns (top aligned)"
5165 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5168 msgid "Pause"
5169 msgstr "Pausatu"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Overlays"
5176 msgstr "Gainjarria"
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5179 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5180 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5183 msgid "Overprint"
5184 msgstr "Gaininprimatu"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5187 msgid "OverlayArea"
5188 msgstr "Gainjarpen area"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Overlayarea"
5193 msgstr "Gainjarpen area"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5196 msgid "Uncover"
5197 msgstr "Kendu estalkia"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Uncovered on slides"
5202 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5205 msgid "Only"
5206 msgstr "Bakarrik"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Only on slides"
5211 msgstr "gardenkietan soilik "
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5214 msgid "Block"
5215 msgstr "Blokea"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Blocks"
5221 msgstr "Blokea"
5222
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5226 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5229 msgid "ExampleBlock"
5230 msgstr "Adibide-blokea"
5231
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5235 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5236
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5238 msgid "AlertBlock"
5239 msgstr "Abisu-blokea"
5240
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5244 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Titling"
5251 msgstr "Zerrenda"
5252
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Title (Plain Frame)"
5256 msgstr "Hasierako marko soila"
5257
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5260 msgid "Institute"
5261 msgstr "Erakundea"
5262
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5264 #, fuzzy
5265 msgid "InstituteMark"
5266 msgstr "Erakundea"
5267
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Institute mark"
5271 msgstr "Erakundea"
5272
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5274 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5275 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5276 msgid "Quotation"
5277 msgstr "Zitatzea"
5278
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5280 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5281 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5282 msgid "Quote"
5283 msgstr "Zita"
5284
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5286 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5287 msgid "Verse"
5288 msgstr "Bertsoa"
5289
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5291 msgid "TitleGraphic"
5292 msgstr "Grafikoaren titulua"
5293
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Theorems"
5297 msgstr "Teorema"
5298
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5301 msgid "Corollary."
5302 msgstr "Korolarioa."
5303
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5306 msgid "Definition."
5307 msgstr "Definizioa."
5308
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5310 msgid "Definitions"
5311 msgstr "Definizioak"
5312
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Definitions."
5316 msgstr "Definizioak.  "
5317
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5319 msgid "Example."
5320 msgstr "Adibidea."
5321
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5323 msgid "Examples"
5324 msgstr "Adibideak"
5325
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Examples."
5329 msgstr "Adibideak.  "
5330
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5332 msgid "Fact."
5333 msgstr "Egitatea."
5334
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5337 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5338 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5339 msgid "Proof."
5340 msgstr "Frogap."
5341
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5344 msgid "Theorem."
5345 msgstr "Teorema."
5346
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5348 msgid "Separator"
5349 msgstr "Bereizlea"
5350
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5352 msgid "___"
5353 msgstr "___"
5354
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5356 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5357 msgid "LyX-Code"
5358 msgstr "Lyx-kodea"
5359
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5361 msgid "NoteItem"
5362 msgstr "Ohar elementua"
5363
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Note:"
5367 msgstr "Ohar"
5368
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5370 #, fuzzy
5371 msgid "CharStyle:Alert"
5372 msgstr "Aldaketa: "
5373
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Alert"
5377 msgstr "Abisu-blokea"
5378
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5380 #, fuzzy
5381 msgid "CharStyle:Structure"
5382 msgstr "Aldaketa: "
5383
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5385 msgid "Structure"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5389 msgid "Custom:ArticleMode"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Article"
5395 msgstr "Bertikala"
5396
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Custom:PresentationMode"
5400 msgstr "Orientazioa"
5401
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Presentation"
5405 msgstr "Orientazioa"
5406
5407 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5408 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5410 msgid "Table"
5411 msgstr "Taula"
5412
5413 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5414 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5415 msgid "List of Tables"
5416 msgstr "Taulen zerrenda"
5417
5418 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5419 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5420 msgid "Figure"
5421 msgstr "Irudia"
5422
5423 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5424 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5425 msgid "List of Figures"
5426 msgstr "Irudien zerrenda"
5427
5428 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5429 msgid "Dialogue"
5430 msgstr "Elkarrizketa"
5431
5432 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5433 msgid "Narrative"
5434 msgstr "Kontakizuna"
5435
5436 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5437 msgid "ACT"
5438 msgstr "AKTOA"
5439
5440 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5441 msgid "ACT \\arabic{act}"
5442 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5443
5444 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5445 msgid "SCENE"
5446 msgstr "ESZENA"
5447
5448 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5449 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5450 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5451
5452 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5453 msgid "SCENE*"
5454 msgstr "ESZENA*"
5455
5456 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5457 msgid "AT RISE:"
5458 msgstr "IGOTZEAN:"
5459
5460 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5461 msgid "Speaker"
5462 msgstr "Hizlaria"
5463
5464 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5465 msgid "Parenthetical"
5466 msgstr "Parentesikoa"
5467
5468 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5469 msgid "("
5470 msgstr "("
5471
5472 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5473 msgid ")"
5474 msgstr ")"
5475
5476 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5477 msgid "CURTAIN"
5478 msgstr "OIHALA"
5479
5480 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5482 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5483 msgid "Right Address"
5484 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5485
5486 #: lib/layouts/chess.layout:35
5487 msgid "Mainline"
5488 msgstr "Hari nagusia"
5489
5490 #: lib/layouts/chess.layout:42
5491 msgid "Mainline:"
5492 msgstr "Hari nagusia:"
5493
5494 #: lib/layouts/chess.layout:60
5495 msgid "Variation"
5496 msgstr "Aldaera"
5497
5498 #: lib/layouts/chess.layout:64
5499 msgid "Variation:"
5500 msgstr "Aldaera:"
5501
5502 #: lib/layouts/chess.layout:70
5503 msgid "SubVariation"
5504 msgstr "Azpialdaera"
5505
5506 #: lib/layouts/chess.layout:73
5507 msgid "Subvariation:"
5508 msgstr "Azpialdaera:"
5509
5510 #: lib/layouts/chess.layout:79
5511 msgid "SubVariation2"
5512 msgstr "2. azpialdaera"
5513
5514 #: lib/layouts/chess.layout:82
5515 msgid "Subvariation(2):"
5516 msgstr "2. azpialdaera:"
5517
5518 #: lib/layouts/chess.layout:88
5519 msgid "SubVariation3"
5520 msgstr "3. azpialdaera"
5521
5522 #: lib/layouts/chess.layout:91
5523 msgid "Subvariation(3):"
5524 msgstr "3. azpialdaera:"
5525
5526 #: lib/layouts/chess.layout:97
5527 msgid "SubVariation4"
5528 msgstr "4. azpialdaera"
5529
5530 #: lib/layouts/chess.layout:100
5531 msgid "Subvariation(4):"
5532 msgstr "4. azpialdaera:"
5533
5534 #: lib/layouts/chess.layout:106
5535 msgid "SubVariation5"
5536 msgstr "5. azpialdaera"
5537
5538 #: lib/layouts/chess.layout:109
5539 msgid "Subvariation(5):"
5540 msgstr "5. azpialdaera:"
5541
5542 #: lib/layouts/chess.layout:116
5543 msgid "HideMoves"
5544 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5545
5546 #: lib/layouts/chess.layout:121
5547 msgid "HideMoves:"
5548 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5549
5550 #: lib/layouts/chess.layout:126
5551 msgid "ChessBoard"
5552 msgstr "Xake-taula"
5553
5554 #: lib/layouts/chess.layout:130
5555 msgid "[chessboard]"
5556 msgstr "[xake-taula]"
5557
5558 #: lib/layouts/chess.layout:139
5559 msgid "BoardCentered"
5560 msgstr "TaulaErdiratua"
5561
5562 #: lib/layouts/chess.layout:144
5563 msgid "[centered board]"
5564 msgstr "[taula erdiratua]"
5565
5566 #: lib/layouts/chess.layout:154
5567 msgid "HighLight"
5568 msgstr "Nabarmendu"
5569
5570 #: lib/layouts/chess.layout:159
5571 msgid "Highlights:"
5572 msgstr "Nabarmendu:"
5573
5574 #: lib/layouts/chess.layout:174
5575 msgid "Arrow"
5576 msgstr "Gezia"
5577
5578 #: lib/layouts/chess.layout:179
5579 msgid "Arrow:"
5580 msgstr "Gezia:"
5581
5582 #: lib/layouts/chess.layout:185
5583 msgid "KnightMove"
5584 msgstr "ZaldiaMugitu"
5585
5586 #: lib/layouts/chess.layout:190
5587 msgid "KnightMove:"
5588 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5589
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5591 msgid "DinBrief"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5595 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5596 msgid "Send To Address"
5597 msgstr "Bidali helbidera"
5598
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Anschrift:"
5602 msgstr "Sinadura:"
5603
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5605 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5606 msgid "My Address"
5607 msgstr "Nire helbidea"
5608
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5610 msgid "Briefkopf:"
5611 msgstr "Goiburua:"
5612
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Return address"
5616 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5617
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Absender:"
5621 msgstr "Goiburua:"
5622
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Postal comment"
5626 msgstr "GutunIruzkina"
5627
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5629 msgid "Postvermerk:"
5630 msgstr "Posta-kodea:"
5631
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Handling"
5635 msgstr "albo"
5636
5637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5638 msgid "Zusatz:"
5639 msgstr "Erantsia:"
5640
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5643 msgid "YourRef"
5644 msgstr "Zure erref"
5645
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Ihre Zeichen:"
5649 msgstr "BereSinadura:"
5650
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5653 msgid "MyRef"
5654 msgstr "Nire erref"
5655
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Unsere Zeichen:"
5659 msgstr "BereSinadura:"
5660
5661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Writer"
5664 msgstr "Inprimagailua"
5665
5666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5667 msgid "Sachbearbeiter:"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5673 msgid "Signature"
5674 msgstr "Sinadura"
5675
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5677 msgid "Unterschrift:"
5678 msgstr "Sinadura:"
5679
5680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Bottomtext"
5683 msgstr "Ezker-behean"
5684
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5686 msgid "Fusszeile(n):"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Area code"
5692 msgstr "Tratamendua"
5693
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Vorwahl:"
5697 msgstr "Normala:"
5698
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5701 msgid "Telephone"
5702 msgstr "Telefonoa"
5703
5704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5705 msgid "Telefon:"
5706 msgstr "Telefonoa:"
5707
5708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5710 msgid "Location"
5711 msgstr "Kokapena"
5712
5713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5714 msgid "Ort:"
5715 msgstr "Tokia:"
5716
5717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5718 msgid "Datum:"
5719 msgstr "Data:"
5720
5721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5723 msgid "Subject"
5724 msgstr "Gaia"
5725
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5727 msgid "Betreff:"
5728 msgstr "Gaia:"
5729
5730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5733 msgid "Opening"
5734 msgstr "Ireki-unea"
5735
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5737 msgid "Anrede:"
5738 msgstr "Tratamendua:"
5739
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5743 msgid "Closing"
5744 msgstr "Itxi-unea"
5745
5746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5747 msgid "Gruss:"
5748 msgstr "Agurra:"
5749
5750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5751 msgid "encl"
5752 msgstr "eransk."
5753
5754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Anlage(n):"
5757 msgstr "Inbertsioa:"
5758
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5761 msgid "cc"
5762 msgstr "cc"
5763
5764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5765 msgid "Verteiler:"
5766 msgstr "Banatzailea:"
5767
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5770 msgid "PS"
5771 msgstr "PS"
5772
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5774 msgid "PS:"
5775 msgstr "PS:"
5776
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5778 msgid "SenderAddress"
5779 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5780
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5783 msgid "Backaddress"
5784 msgstr "Itzulerako helbidea"
5785
5786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5787 msgid "RetourAdresse"
5788 msgstr "ItzulHelbidea"
5789
5790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5791 msgid "Adresse"
5792 msgstr "Helbidea"
5793
5794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5795 msgid "Postvermerk"
5796 msgstr "Posta-kodea"
5797
5798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5799 msgid "Zusatz"
5800 msgstr "Erantsia"
5801
5802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5803 msgid "IhrZeichen"
5804 msgstr "BereSinadura"
5805
5806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5808 msgid "YourMail"
5809 msgstr "Zure gutuna"
5810
5811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5812 msgid "IhrSchreiben"
5813 msgstr "IdatziHari"
5814
5815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5816 msgid "MeinZeichen"
5817 msgstr "NireOharra"
5818
5819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5820 msgid "Unterschrift"
5821 msgstr "Sinadura"
5822
5823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5824 msgid "Phone"
5825 msgstr "Telefonoa"
5826
5827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5828 msgid "Telefon"
5829 msgstr "Telefonoa"
5830
5831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5833 msgid "Place"
5834 msgstr "Tokia"
5835
5836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5837 msgid "Stadt"
5838 msgstr "Herria"
5839
5840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5841 msgid "Town"
5842 msgstr "Herria"
5843
5844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5845 msgid "Ort"
5846 msgstr "Tokia"
5847
5848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5849 msgid "Datum"
5850 msgstr "Data"
5851
5852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5854 msgid "Reference"
5855 msgstr "Erreferentzia"
5856
5857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5858 msgid "Betreff"
5859 msgstr "Betreff"
5860
5861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5862 msgid "Anrede"
5863 msgstr "Tratamendua"
5864
5865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5868 msgid "Letter"
5869 msgstr "Gutuna"
5870
5871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5872 msgid "Brieftext"
5873 msgstr "Testu laburra"
5874
5875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5876 msgid "Gruss"
5877 msgstr "Agurra"
5878
5879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5880 msgid "ps"
5881 msgstr "ps"
5882
5883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5885 msgid "Encl."
5886 msgstr "Eransk."
5887
5888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5889 msgid "Anlagen"
5890 msgstr "Inbertsioa"
5891
5892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5894 msgid "CC"
5895 msgstr "CC"
5896
5897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5898 msgid "Verteiler"
5899 msgstr "Banatzailea"
5900
5901 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5902 msgid "00.00.0000"
5903 msgstr "00.00.0000"
5904
5905 #: lib/layouts/egs.layout:268
5906 msgid "LaTeX Title"
5907 msgstr "LaTeX titulua"
5908
5909 #: lib/layouts/egs.layout:301
5910 msgid "Author:"
5911 msgstr "Egilea:"
5912
5913 #: lib/layouts/egs.layout:310
5914 msgid "Affil"
5915 msgstr "Afil."
5916
5917 #: lib/layouts/egs.layout:323
5918 msgid "Affilation:"
5919 msgstr "Afiliazioa:"
5920
5921 #: lib/layouts/egs.layout:345
5922 msgid "Journal:"
5923 msgstr "Aldizkaria:"
5924
5925 #: lib/layouts/egs.layout:354
5926 msgid "msnumber"
5927 msgstr "mszenbakia"
5928
5929 #: lib/layouts/egs.layout:368
5930 msgid "MS_number:"
5931 msgstr "MSzenbakia:"
5932
5933 #: lib/layouts/egs.layout:378
5934 msgid "FirstAuthor"
5935 msgstr "LehenEgilea"
5936
5937 #: lib/layouts/egs.layout:391
5938 msgid "1st_author_surname:"
5939 msgstr "1. egilearen abizena:"
5940
5941 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5942 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5943 msgid "Received"
5944 msgstr "Jasoa"
5945
5946 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5947 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5948 msgid "Received:"
5949 msgstr "Jasoa:"
5950
5951 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5952 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5953 msgid "Accepted"
5954 msgstr "Onartua"
5955
5956 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5957 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5958 msgid "Accepted:"
5959 msgstr "Onartua:"
5960
5961 #: lib/layouts/egs.layout:444
5962 msgid "Offsets"
5963 msgstr "Desplazamendua"
5964
5965 #: lib/layouts/egs.layout:457
5966 msgid "reprint_reqs_to:"
5967 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5968
5969 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5971 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5972 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5973 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5974 msgid "Abstract."
5975 msgstr "Laburpena."
5976
5977 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5979 msgid "Acknowledgement."
5980 msgstr "Aitorpena."
5981
5982 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5983 msgid "Author Address"
5984 msgstr "Egile-helbidea"
5985
5986 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5991 msgid "Address:"
5992 msgstr "Helbidea:"
5993
5994 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5995 msgid "Author Email"
5996 msgstr "Egilearen helb.elek."
5997
5998 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5999 msgid "Email:"
6000 msgstr "Helb. el.:"
6001
6002 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
6003 msgid "Author URL"
6004 msgstr "Egilearen URLa"
6005
6006 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
6007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6008 msgid "URL:"
6009 msgstr "URLa:"
6010
6011 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
6012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6013 msgid "Thanks"
6014 msgstr "Esker ona"
6015
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6017 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6018 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6019
6020 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6021 msgid "PROOF."
6022 msgstr "FROGAP."
6023
6024 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6025 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6026 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6027
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6029 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6030 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6031
6032 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6033 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6034 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6035
6036 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6037 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6038 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6039
6040 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6041 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6043 msgid "Algorithm"
6044 msgstr "Algoritmoa"
6045
6046 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6047 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6048 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6049
6050 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6051 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6052 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6053
6054 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6055 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6056 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6057
6058 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6059 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6060 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6061
6062 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6063 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6064 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6065
6066 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6067 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6068 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6069
6070 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6071 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6072 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6073
6074 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6075 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6076 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6077
6078 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6079 msgid "Summary"
6080 msgstr "Laburpena"
6081
6082 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6083 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6084 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6085
6086 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6087 msgid "Case \\arabic{case}"
6088 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6089
6090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Titlenotemark"
6093 msgstr "Oin-oharra"
6094
6095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Titlenote mark"
6098 msgstr "Oin-oharra"
6099
6100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Title footnote"
6103 msgstr "Oin-oharra"
6104
6105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Title footnote:"
6108 msgstr "Oin-oharra"
6109
6110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Authormark"
6113 msgstr "Egile-urtea"
6114
6115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Author mark"
6118 msgstr "Egilearen helb.elek."
6119
6120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Author footnote"
6123 msgstr "Oin-oharra"
6124
6125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Author footnote:"
6128 msgstr "EgileInfo:"
6129
6130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6131 #, fuzzy
6132 msgid "CorAuthormark"
6133 msgstr "Dagokion egilea:"
6134
6135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6136 #, fuzzy
6137 msgid "CorAuthor mark"
6138 msgstr "Egilearen helb.elek."
6139
6140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Corresponding author"
6143 msgstr "Korrespondentzia:"
6144
6145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Corresponding author text:"
6148 msgstr "Korrespondentzia:"
6149
6150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6152 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6153 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6154 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6155 msgid "Keywords:"
6156 msgstr "Gako-hitzak:"
6157
6158 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6159 msgid "Keyword"
6160 msgstr "Gako-hitza"
6161
6162 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6163 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6164 msgid "Key words:"
6165 msgstr "Gako-hitzak:"
6166
6167 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Item"
6170 msgstr "Elementuak"
6171
6172 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Item:"
6175 msgstr "Elementuak"
6176
6177 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6178 #, fuzzy
6179 msgid "BulletedItem"
6180 msgstr "Buletak"
6181
6182 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Bulleted Item:"
6185 msgstr "Ezabatutako testua"
6186
6187 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Begin"
6190 msgstr "Hasierako markoa"
6191
6192 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6193 msgid "Begin of CV"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6197 msgid "PersonalInfo"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6201 msgid "Personal Info"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6205 msgid "MotherTongue"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6209 msgid "Mother Tongue:"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6213 #, fuzzy
6214 msgid "LangHeader"
6215 msgstr "Goiburua"
6216
6217 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Language Header:"
6220 msgstr "Ezker-goiburua:"
6221
6222 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Language:"
6225 msgstr "&Hizkuntza:"
6226
6227 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6228 #, fuzzy
6229 msgid "LastLanguage"
6230 msgstr "Hizkuntza"
6231
6232 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Last Language:"
6235 msgstr "&Hizkuntza:"
6236
6237 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6238 #, fuzzy
6239 msgid "LangFooter"
6240 msgstr "Orri-oina:"
6241
6242 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Language Footer:"
6245 msgstr "&Hizkuntza:"
6246
6247 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6248 #, fuzzy
6249 msgid "End"
6250 msgstr "\tAmaiera)"
6251
6252 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6253 msgid "End of CV"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/foils.layout:42
6257 msgid "Foilhead"
6258 msgstr "Orriburua"
6259
6260 #: lib/layouts/foils.layout:61
6261 msgid "ShortFoilhead"
6262 msgstr "OrriburuLaburra"
6263
6264 #: lib/layouts/foils.layout:67
6265 msgid "Rotatefoilhead"
6266 msgstr "BiratuOrriburua"
6267
6268 #: lib/layouts/foils.layout:73
6269 msgid "ShortRotatefoilhead"
6270 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6271
6272 #: lib/layouts/foils.layout:82
6273 msgid "TickList"
6274 msgstr "ZerrendaMarka"
6275
6276 #: lib/layouts/foils.layout:97
6277 msgid "_/"
6278 msgstr "_/"
6279
6280 #: lib/layouts/foils.layout:101
6281 msgid "CrossList"
6282 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6283
6284 #: lib/layouts/foils.layout:116
6285 msgid "><"
6286 msgstr "><"
6287
6288 #: lib/layouts/foils.layout:160
6289 msgid "My Logo"
6290 msgstr "Nere logoa"
6291
6292 #: lib/layouts/foils.layout:168
6293 msgid "My Logo:"
6294 msgstr "Nere logoa:"
6295
6296 #: lib/layouts/foils.layout:177
6297 msgid "Restriction"
6298 msgstr "Murrizketa"
6299
6300 #: lib/layouts/foils.layout:181
6301 msgid "Restriction:"
6302 msgstr "Murrizketa:"
6303
6304 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6305 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6306 msgid "Left Header"
6307 msgstr "Ezker-goiburua"
6308
6309 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6310 msgid "Left Header:"
6311 msgstr "Ezker-goiburua:"
6312
6313 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6314 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6315 msgid "Right Header"
6316 msgstr "Eskuin-goiburua"
6317
6318 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6319 msgid "Right Header:"
6320 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6321
6322 #: lib/layouts/foils.layout:201
6323 msgid "Right Footer"
6324 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6325
6326 #: lib/layouts/foils.layout:205
6327 msgid "Right Footer:"
6328 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6329
6330 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6332 msgid "Theorem #."
6333 msgstr "Teorema #."
6334
6335 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6337 msgid "Lemma #."
6338 msgstr "Lema #."
6339
6340 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6342 msgid "Corollary #."
6343 msgstr "Korolarioa #."
6344
6345 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6346 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6347 msgid "Proposition #."
6348 msgstr "Proposizioa #."
6349
6350 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6352 msgid "Definition #."
6353 msgstr "Definizioa #."
6354
6355 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6357 msgid "Theorem*"
6358 msgstr "Teorema*"
6359
6360 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6362 msgid "Lemma*"
6363 msgstr "Lema*"
6364
6365 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6366 msgid "Lemma."
6367 msgstr "Lema."
6368
6369 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6371 msgid "Corollary*"
6372 msgstr "Korolarioa*"
6373
6374 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6376 msgid "Proposition*"
6377 msgstr "Proposizioa*"
6378
6379 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6380 msgid "Proposition."
6381 msgstr "Proposizioa."
6382
6383 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6385 msgid "Definition*"
6386 msgstr "Definizioa*"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6389 msgid "Text:"
6390 msgstr "Testua:"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6395 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6396 msgid "Name"
6397 msgstr "Izena"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6402 msgid "Name:"
6403 msgstr "Izena:"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6406 msgid "Strasse"
6407 msgstr "Kalea"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6410 msgid "Strasse:"
6411 msgstr "Kalea:"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6414 msgid "Land"
6415 msgstr "Herrialdea"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6418 msgid "Land:"
6419 msgstr "Herrialdea:"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6422 msgid "RetourAdresse:"
6423 msgstr "ItzulHelbidea:"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6426 msgid "MeinZeichen:"
6427 msgstr "NireSinadura:"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6430 msgid "IhrZeichen:"
6431 msgstr "BereSinadura:"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6434 msgid "IhrSchreiben:"
6435 msgstr "IdatziHari:"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6438 msgid "Telefax"
6439 msgstr "Telefaxa"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6442 msgid "Telefax:"
6443 msgstr "Telefaxa:"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6446 msgid "Telex"
6447 msgstr "Telexa"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6450 msgid "Telex:"
6451 msgstr "Telexa:"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6454 msgid "EMail"
6455 msgstr "Helb. el."
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6458 msgid "EMail:"
6459 msgstr "Helb. el.:"
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6462 msgid "HTTP"
6463 msgstr "HTTP"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6466 msgid "HTTP:"
6467 msgstr "HTTP:"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6471 msgid "Bank"
6472 msgstr "Bankua"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6476 msgid "Bank:"
6477 msgstr "Bankua:"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6480 msgid "BLZ"
6481 msgstr "BLZ"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6484 msgid "BLZ:"
6485 msgstr "BLZ:"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6488 msgid "Konto"
6489 msgstr "Kontua"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6492 msgid "Konto:"
6493 msgstr "Kontua:"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6496 msgid "Adresse:"
6497 msgstr "Helbidea:"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6500 msgid "Anlagen:"
6501 msgstr "Inbertsioa:"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6504 msgid "Letter:"
6505 msgstr "Gutuna:"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6509 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6510 msgid "Signature:"
6511 msgstr "Sinadura:"
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6514 msgid "Street"
6515 msgstr "Kalea"
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6518 msgid "Street:"
6519 msgstr "Kalea:"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6522 msgid "Addition"
6523 msgstr "Gehikuntza"
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6526 msgid "Addition:"
6527 msgstr "Gehikuntza:"
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6530 msgid "Town:"
6531 msgstr "Herria:"
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6534 msgid "State"
6535 msgstr "Estatua"
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6538 msgid "State:"
6539 msgstr "Estatua:"
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6542 msgid "ReturnAddress"
6543 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6546 msgid "ReturnAddress:"
6547 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6550 msgid "MyRef:"
6551 msgstr "Nire erref:"
6552
6553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6554 msgid "YourRef:"
6555 msgstr "Zure erref:"
6556
6557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6558 msgid "YourMail:"
6559 msgstr "Zure gutuna:"
6560
6561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6562 msgid "Phone:"
6563 msgstr "Telefonoa:"
6564
6565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6566 msgid "BankCode"
6567 msgstr "Banku-kodea"
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6570 msgid "BankCode:"
6571 msgstr "Banku-kodea:"
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6574 msgid "BankAccount"
6575 msgstr "BankuKontua"
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6578 msgid "BankAccount:"
6579 msgstr "BankuKontua:"
6580
6581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6582 msgid "PostalComment"
6583 msgstr "GutunIruzkina"
6584
6585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6586 msgid "PostalComment:"
6587 msgstr "GutunIruzkina:"
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6590 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6592 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6593 msgid "Date:"
6594 msgstr "Data:"
6595
6596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6597 msgid "Reference:"
6598 msgstr "Erreferentzia:"
6599
6600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6602 msgid "Opening:"
6603 msgstr "Ireki-unea:"
6604
6605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6606 msgid "Encl.:"
6607 msgstr "Eransk.:"
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6611 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6612 msgid "cc:"
6613 msgstr "cc:"
6614
6615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6617 msgid "Closing:"
6618 msgstr "Itxi-unea:"
6619
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6621 msgid "NameRowA"
6622 msgstr "A-ErrenkIzena"
6623
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6625 msgid "NameRowA:"
6626 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6627
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6629 msgid "NameRowB"
6630 msgstr "B-ErrenkIzena"
6631
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6633 msgid "NameRowB:"
6634 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6635
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6637 msgid "NameRowC"
6638 msgstr "C-ErrenkIzena"
6639
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6641 msgid "NameRowC:"
6642 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6643
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6645 msgid "NameRowD"
6646 msgstr "D-ErrenkIzena"
6647
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6649 msgid "NameRowD:"
6650 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6651
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6653 msgid "NameRowE"
6654 msgstr "E-ErrenkIzena"
6655
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6657 msgid "NameRowE:"
6658 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6659
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6661 msgid "NameRowF"
6662 msgstr "F-ErrenkIzena"
6663
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6665 msgid "NameRowF:"
6666 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6667
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6669 msgid "NameRowG"
6670 msgstr "G-ErrenkIzena"
6671
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6673 msgid "NameRowG:"
6674 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6675
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6677 #, fuzzy
6678 msgid "AddressRowA"
6679 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6680
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6682 #, fuzzy
6683 msgid "AddressRowA:"
6684 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6685
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6687 #, fuzzy
6688 msgid "AddressRowB"
6689 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6690
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6692 #, fuzzy
6693 msgid "AddressRowB:"
6694 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6695
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6697 #, fuzzy
6698 msgid "AddressRowC"
6699 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6700
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6702 #, fuzzy
6703 msgid "AddressRowC:"
6704 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6705
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6707 #, fuzzy
6708 msgid "AddressRowD"
6709 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6710
6711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6712 #, fuzzy
6713 msgid "AddressRowD:"
6714 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6715
6716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6717 #, fuzzy
6718 msgid "AddressRowE"
6719 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6720
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6722 #, fuzzy
6723 msgid "AddressRowE:"
6724 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6725
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6727 #, fuzzy
6728 msgid "AddressRowF"
6729 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6730
6731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6732 #, fuzzy
6733 msgid "AddressRowF:"
6734 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6735
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6737 msgid "TelephoneRowA"
6738 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6739
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6741 msgid "TelephoneRowA:"
6742 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6743
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6745 msgid "TelephoneRowB"
6746 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6747
6748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6749 msgid "TelephoneRowB:"
6750 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6751
6752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6753 msgid "TelephoneRowC"
6754 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6755
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6757 msgid "TelephoneRowC:"
6758 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6759
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6761 msgid "TelephoneRowD"
6762 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6763
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6765 msgid "TelephoneRowD:"
6766 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6767
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6769 msgid "TelephoneRowE"
6770 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6773 msgid "TelephoneRowE:"
6774 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6775
6776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6777 msgid "TelephoneRowF"
6778 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6779
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6781 msgid "TelephoneRowF:"
6782 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6783
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6785 msgid "InternetRowA"
6786 msgstr "A-ErrenkInternet"
6787
6788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6789 msgid "InternetRowA:"
6790 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6793 msgid "InternetRowB"
6794 msgstr "B-ErrenkInternet"
6795
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6797 msgid "InternetRowB:"
6798 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6799
6800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6801 msgid "InternetRowC"
6802 msgstr "C-ErrenkInternet"
6803
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6805 msgid "InternetRowC:"
6806 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6809 msgid "InternetRowD"
6810 msgstr "D-ErrenkInternet"
6811
6812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6813 msgid "InternetRowD:"
6814 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6815
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6817 msgid "InternetRowE"
6818 msgstr "E-ErrenkInternet"
6819
6820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6821 msgid "InternetRowE:"
6822 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6823
6824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6825 msgid "InternetRowF"
6826 msgstr "F-ErrenkInternet"
6827
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6829 msgid "InternetRowF:"
6830 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6831
6832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6833 msgid "BankRowA"
6834 msgstr "A-ErrenkBankua"
6835
6836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6837 msgid "BankRowA:"
6838 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6839
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6841 msgid "BankRowB"
6842 msgstr "B-ErrenkBankua"
6843
6844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6845 msgid "BankRowB:"
6846 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6847
6848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6849 msgid "BankRowC"
6850 msgstr "C-ErrenkBankua"
6851
6852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6853 msgid "BankRowC:"
6854 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6855
6856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6857 msgid "BankRowD"
6858 msgstr "D-ErrenkBankua"
6859
6860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6861 msgid "BankRowD:"
6862 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6863
6864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6865 msgid "BankRowE"
6866 msgstr "E-ErrenkBankua"
6867
6868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6869 msgid "BankRowE:"
6870 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6871
6872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6873 msgid "BankRowF"
6874 msgstr "F-ErrenkBankua"
6875
6876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6877 msgid "BankRowF:"
6878 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6879
6880 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6881 msgid "Claim #."
6882 msgstr "Aldarrikapena #."
6883
6884 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6885 msgid "Remarks"
6886 msgstr "Oharrak"
6887
6888 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6889 msgid "Remarks #."
6890 msgstr "Oharrak #."
6891
6892 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6893 msgid "More"
6894 msgstr "Gehiago"
6895
6896 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6897 msgid "(MORE)"
6898 msgstr "(gehiago)"
6899
6900 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6901 msgid "FADE IN:"
6902 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6903
6904 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6905 msgid "INT."
6906 msgstr "BARNE."
6907
6908 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6909 msgid "EXT."
6910 msgstr "KANPO."
6911
6912 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6913 msgid "Continuing"
6914 msgstr "Jarraitzen"
6915
6916 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6917 msgid "(continuing)"
6918 msgstr "(jarraitzen)"
6919
6920 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6921 msgid "Transition"
6922 msgstr "Iragapena"
6923
6924 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6925 msgid "TITLE OVER:"
6926 msgstr "TITULU GAINA:"
6927
6928 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6929 msgid "INTERCUT"
6930 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6931
6932 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6933 msgid "INTERCUT WITH:"
6934 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6935
6936 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6937 msgid "FADE OUT"
6938 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6939
6940 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6941 msgid "Scene"
6942 msgstr "Eszena"
6943
6944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6945 msgid "Classification Codes"
6946 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6947
6948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Definition \\thedefinition."
6951 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6952
6953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6954 msgid "Step"
6955 msgstr "Urratsa"
6956
6957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Step \\thestep."
6960 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6961
6962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Example \\theexample."
6965 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6966
6967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Remark \\theremark."
6970 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6971
6972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Notation \\thenotation."
6975 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6976
6977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Theorem \\thetheorem."
6981 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6982
6983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Corollary \\thecorollary."
6986 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6987
6988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Lemma \\thelemma."
6991 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6992
6993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Proposition \\theproposition."
6996 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6997
6998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6999 msgid "Prop"
7000 msgstr "Gehigarria"
7001
7002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Prop \\theprop."
7005 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7006
7007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7008 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7009 msgid "Question"
7010 msgstr "Galdera"
7011
7012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Question \\thequestion."
7015 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7016
7017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Claim \\theclaim."
7020 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7021
7022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7025 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7026
7027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7028 msgid "Appendices Section"
7029 msgstr "Eranskinen atalak"
7030
7031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7032 msgid "--- Appendices ---"
7033 msgstr "--- Eranskinak ---"
7034
7035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7036 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7037 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7038
7039 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Review"
7042 msgstr "berraztertu"
7043
7044 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Topical"
7047 msgstr "Gaia"
7048
7049 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7050 msgid "Comment"
7051 msgstr "Iruzkina"
7052
7053 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Paper"
7056 msgstr "Id papera"
7057
7058 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Prelim"
7061 msgstr "Aldarrikapena"
7062
7063 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7064 msgid "Rapid"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7068 msgid "PACS"
7069 msgstr "PACS"
7070
7071 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7072 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7076 #, fuzzy
7077 msgid "MSC"
7078 msgstr "AMS"
7079
7080 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7083 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7084
7085 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7086 msgid "submitto"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7090 msgid "submit to paper:"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Bibliography (plain)"
7096 msgstr "Bibliografia"
7097
7098 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Bibliography heading"
7101 msgstr "Bibliografia"
7102
7103 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7104 msgid "ABSTRACT:"
7105 msgstr "LABURPENA:"
7106
7107 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7108 msgid "KEY WORDS:"
7109 msgstr "GAKOAK:"
7110
7111 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7112 msgid "Commission"
7113 msgstr "Komisioa"
7114
7115 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7116 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7117 msgstr "AITORPENAK"
7118
7119 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7120 msgid "AddressForOffprints"
7121 msgstr "SeparataHelbidea"
7122
7123 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7124 msgid "Address for Offprints:"
7125 msgstr "Separaten helbidea:"
7126
7127 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7128 msgid "RunningTitle"
7129 msgstr "TituluArrunta"
7130
7131 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7132 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7133 msgid "Running title:"
7134 msgstr "Titulu arrunta:"
7135
7136 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7137 msgid "RunningAuthor"
7138 msgstr "EgileArrunta"
7139
7140 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7141 msgid "Running author:"
7142 msgstr "Egile arrunta:"
7143
7144 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7145 msgid "E-mail:"
7146 msgstr "Helb.El.:"
7147
7148 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7149 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7150 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7151 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7152 msgid "Chapter"
7153 msgstr "Kapitulua"
7154
7155 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7156 msgid "Running LaTeX Title"
7157 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7158
7159 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7160 msgid "TOC Title"
7161 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7162
7163 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7164 msgid "TOC title:"
7165 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7166
7167 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7168 msgid "Author Running"
7169 msgstr "Egile arrunta"
7170
7171 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7172 msgid "Author Running:"
7173 msgstr "Egile_Laburtua"
7174
7175 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7176 msgid "TOC Author"
7177 msgstr "Aurk-egilea"
7178
7179 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7180 msgid "TOC Author:"
7181 msgstr "Aurk. egilea:"
7182
7183 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7184 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7185 msgid "Case #."
7186 msgstr "Kasua #."
7187
7188 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7190 msgid "Claim."
7191 msgstr "Aldarrikapena."
7192
7193 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7194 msgid "Conjecture #."
7195 msgstr "Aierua #."
7196
7197 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7198 msgid "Example #."
7199 msgstr "Adibidea #."
7200
7201 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7202 msgid "Exercise #."
7203 msgstr "Ariketa #."
7204
7205 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7206 msgid "Note #."
7207 msgstr "Ohar #."
7208
7209 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7210 msgid "Problem #."
7211 msgstr "Buruketa #."
7212
7213 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7214 msgid "Property"
7215 msgstr "Jabegotza"
7216
7217 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7218 msgid "Property #."
7219 msgstr "Jabegotza #."
7220
7221 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7222 msgid "Question #."
7223 msgstr "Galdera #."
7224
7225 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7226 msgid "Remark #."
7227 msgstr "Oharra #."
7228
7229 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7230 msgid "Solution"
7231 msgstr "Emaitza"
7232
7233 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7234 msgid "Solution #."
7235 msgstr "Emaitza #."
7236
7237 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7238 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7239 msgid "Code"
7240 msgstr "Kodea"
7241
7242 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7243 msgid "SGML"
7244 msgstr "SGML"
7245
7246 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7247 msgid "Chapterprecis"
7248 msgstr "KapituluZehaztua"
7249
7250 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7251 msgid "Epigraph"
7252 msgstr "Epigrafea"
7253
7254 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7255 msgid "Poemtitle"
7256 msgstr "Olerki-titulua"
7257
7258 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7259 msgid "Poemtitle*"
7260 msgstr "Olerki-titulua*"
7261
7262 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7263 msgid "Legend"
7264 msgstr "Legenda"
7265
7266 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Entry:"
7269 msgstr "Sarrera"
7270
7271 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7272 #, fuzzy
7273 msgid "ListItem"
7274 msgstr "Zerrenda"
7275
7276 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7277 #, fuzzy
7278 msgid "List Item:"
7279 msgstr "Azken orri-oina:"
7280
7281 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7282 #, fuzzy
7283 msgid "DoubleItem"
7284 msgstr "Bikoitza"
7285
7286 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Double Item:"
7289 msgstr "Bikoitza"
7290
7291 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Space"
7294 msgstr "tartea"
7295
7296 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Space:"
7299 msgstr "tartea"
7300
7301 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Computer"
7304 msgstr "Courier"
7305
7306 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Computer:"
7309 msgstr "&Kopiatzailea:"
7310
7311 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7312 #, fuzzy
7313 msgid "EmptySection"
7314 msgstr "Atala"
7315
7316 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Empty Section"
7319 msgstr "Atala"
7320
7321 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7322 #, fuzzy
7323 msgid "CloseSection"
7324 msgstr "hautapena"
7325
7326 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Close Section"
7329 msgstr "hautapena"
7330
7331 #: lib/layouts/paper.layout:141
7332 msgid "SubTitle"
7333 msgstr "Azpititulua"
7334
7335 #: lib/layouts/paper.layout:152
7336 msgid "Institution"
7337 msgstr "Erakundea"
7338
7339 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7340 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7341 msgid "Slide"
7342 msgstr "Gardenkia"
7343
7344 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7345 msgid "    "
7346 msgstr "    "
7347
7348 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7349 #, fuzzy
7350 msgid "EndSlide"
7351 msgstr "Gardenkia"
7352
7353 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7354 msgid "~=~"
7355 msgstr "~=~"
7356
7357 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7358 #, fuzzy
7359 msgid "WideSlide"
7360 msgstr "Gardenkia"
7361
7362 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7363 #, fuzzy
7364 msgid "EmptySlide"
7365 msgstr "Gardenkia"
7366
7367 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Empty slide:"
7370 msgstr "hutsik"
7371
7372 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7373 #, fuzzy
7374 msgid "ItemizeType1"
7375 msgstr "Elementuak"
7376
7377 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7378 #, fuzzy
7379 msgid "EnumerateType1"
7380 msgstr "Zenbatua"
7381
7382 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7383 msgid "List of Algorithms"
7384 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7385
7386 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7387 msgid "Preprint"
7388 msgstr "Aurreinprimaketa"
7389
7390 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7391 #, fuzzy
7392 msgid "AltAffiliation"
7393 msgstr "Afiliazioa"
7394
7395 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7396 msgid "Thanks:"
7397 msgstr "Esker ona:"
7398
7399 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7400 msgid "Electronic Address:"
7401 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7402
7403 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7404 msgid "acknowledgments"
7405 msgstr "aitorpernak"
7406
7407 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7408 msgid "PACS number:"
7409 msgstr "PACS zenbakia:"
7410
7411 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7412 #, fuzzy
7413 msgid "\\thechapter"
7414 msgstr "\\Alph{chapter}"
7415
7416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7417 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7418 msgid "Labeling"
7419 msgstr "Etiketatua"
7420
7421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7422 msgid "L"
7423 msgstr "L"
7424
7425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7426 msgid "O"
7427 msgstr "O"
7428
7429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7430 msgid "Encl"
7431 msgstr "Eransk"
7432
7433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7434 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7435 msgid "encl:"
7436 msgstr "eransk:"
7437
7438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7439 msgid "Telephone:"
7440 msgstr "Telefonoa:"
7441
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7443 msgid "Place:"
7444 msgstr "Tokia:"
7445
7446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7447 msgid "Backaddress:"
7448 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7449
7450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7451 msgid "Specialmail"
7452 msgstr "Gutun berezia"
7453
7454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7455 msgid "Specialmail:"
7456 msgstr "Gutun berezia:"
7457
7458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7459 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7460 msgid "Location:"
7461 msgstr "Kokapena:"
7462
7463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7464 msgid "Title:"
7465 msgstr "Titulua:"
7466
7467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7468 msgid "Subject:"
7469 msgstr "Gaia:"
7470
7471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7472 msgid "Yourref"
7473 msgstr "Zure erref"
7474
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7476 msgid "Your ref.:"
7477 msgstr "Zure erref.:"
7478
7479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7480 msgid "Yourmail"
7481 msgstr "Zure gutuna"
7482
7483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7484 msgid "Your letter of:"
7485 msgstr "Zure gutuna:"
7486
7487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7488 msgid "Myref"
7489 msgstr "Nire erref"
7490
7491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7492 msgid "Our ref.:"
7493 msgstr "Gure erref.:"
7494
7495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7496 msgid "Customer"
7497 msgstr "Bezeroa"
7498
7499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7500 msgid "Customer no.:"
7501 msgstr "Bezero zbkia.:"
7502
7503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7504 msgid "Invoice"
7505 msgstr "Faktura"
7506
7507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7508 msgid "Invoice no.:"
7509 msgstr "Faktura zbkia.:"
7510
7511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7512 msgid "NextAddress"
7513 msgstr "Hurrengo helbidea"
7514
7515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7516 msgid "Next Address:"
7517 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7518
7519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7520 msgid "Post Scriptum:"
7521 msgstr "Post Scriptum:"
7522
7523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7524 msgid "Sender Name:"
7525 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7526
7527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7528 msgid "Sender Address:"
7529 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7530
7531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7532 msgid "Sender Phone:"
7533 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7534
7535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7536 msgid "Fax"
7537 msgstr "Faxa"
7538
7539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7540 msgid "Sender Fax:"
7541 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7542
7543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7544 msgid "E-Mail"
7545 msgstr "Helb.elek."
7546
7547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7548 msgid "Sender E-Mail:"
7549 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7550
7551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7552 msgid "Sender URL:"
7553 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7554
7555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7556 msgid "Logo"
7557 msgstr "Logoa"
7558
7559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7560 msgid "Logo:"
7561 msgstr "Logoa:"
7562
7563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7564 #, fuzzy
7565 msgid "EndLetter"
7566 msgstr "Gutuna"
7567
7568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7569 #, fuzzy
7570 msgid "End of letter"
7571 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7572
7573 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7574 msgid "LandscapeSlide"
7575 msgstr "GardenkiHorizontala"
7576
7577 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Landscape Slide:"
7580 msgstr "Gardenki horizontala"
7581
7582 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7583 msgid "PortraitSlide"
7584 msgstr "GardenkiBertikala"
7585
7586 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Portrait Slide:"
7589 msgstr "Gardenki bertikala"
7590
7591 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7592 msgid "Slide*"
7593 msgstr "Gardenkia*"
7594
7595 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7596 #, fuzzy
7597 msgid "EndOfSlide"
7598 msgstr "Gardenkia"
7599
7600 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7601 msgid "SlideHeading"
7602 msgstr "GardenkiGoiburua"
7603
7604 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7605 msgid "SlideSubHeading"
7606 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7607
7608 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7609 msgid "ListOfSlides"
7610 msgstr "GardenkiZerrenda"
7611
7612 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7613 #, fuzzy
7614 msgid "[List Of Slides]"
7615 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7616
7617 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7618 msgid "SlideContents"
7619 msgstr "GardenkiEdukiak"
7620
7621 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7622 #, fuzzy
7623 msgid "[Slide Contents]"
7624 msgstr "GardenkiEdukiak"
7625
7626 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7627 msgid "ProgressContents"
7628 msgstr "ProzesuenEdukia"
7629
7630 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7631 #, fuzzy
7632 msgid "[Progress Contents]"
7633 msgstr "Prozesuen edukia"
7634
7635 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7637 msgid "Conjecture*"
7638 msgstr "Hipotesia*"
7639
7640 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Algorithm*"
7643 msgstr "Algoritmoa"
7644
7645 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7646 msgid "AMS"
7647 msgstr "AMS"
7648
7649 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7650 msgid "Subjectclass"
7651 msgstr "Gai-sailkapena"
7652
7653 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7654 #, fuzzy
7655 msgid "AMS subject classifications:"
7656 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7657
7658 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Conference"
7661 msgstr "Erreferentzia"
7662
7663 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Conference:"
7666 msgstr "Erreferentzia:"
7667
7668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7669 #, fuzzy
7670 msgid "CopyrightYear"
7671 msgstr "Copyright"
7672
7673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Copyright year:"
7676 msgstr "Copyright-a:"
7677
7678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Copyrightdata"
7681 msgstr "Copyright"
7682
7683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Copyright data:"
7686 msgstr "Copyright-a:"
7687
7688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Terms"
7691 msgstr "Teorema"
7692
7693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Terms:"
7696 msgstr "Teorema"
7697
7698 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7699 msgid "Topic"
7700 msgstr "Gaia"
7701
7702 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7703 msgid "MMMMM"
7704 msgstr "MMMMM"
7705
7706 #: lib/layouts/slides.layout:105
7707 msgid "New Slide:"
7708 msgstr "Gardenki berria:"
7709
7710 #: lib/layouts/slides.layout:127
7711 msgid "Overlay"
7712 msgstr "Gainjarria"
7713
7714 #: lib/layouts/slides.layout:142
7715 msgid "New Overlay:"
7716 msgstr "Gainjarri berria:"
7717
7718 #: lib/layouts/slides.layout:182
7719 msgid "New Note:"
7720 msgstr "Ohar berria:"
7721
7722 #: lib/layouts/slides.layout:207
7723 msgid "InvisibleText"
7724 msgstr "Testu ikuskaitza"
7725
7726 #: lib/layouts/slides.layout:214
7727 msgid "<Invisible Text Follows>"
7728 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7729
7730 #: lib/layouts/slides.layout:231
7731 msgid "VisibleText"
7732 msgstr "Testu ikuskorra"
7733
7734 #: lib/layouts/slides.layout:238
7735 msgid "<Visible Text Follows>"
7736 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7737
7738 #: lib/layouts/spie.layout:53
7739 msgid "Authorinfo"
7740 msgstr "EgileInfo"
7741
7742 #: lib/layouts/spie.layout:65
7743 msgid "Authorinfo:"
7744 msgstr "EgileInfo:"
7745
7746 #: lib/layouts/spie.layout:78
7747 msgid "ABSTRACT"
7748 msgstr "LABURPENA"
7749
7750 #: lib/layouts/spie.layout:93
7751 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7752 msgstr "AITORPENAK"
7753
7754 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7755 msgid "email:"
7756 msgstr "helb. el.:"
7757
7758 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7759 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7760 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Element:Firstname"
7765 msgstr "Izena"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Firstname"
7770 msgstr "Izena"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Element:Fname"
7775 msgstr "&Kokapena:"
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Fname"
7780 msgstr "Markoa   "
7781
7782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Element:Surname"
7785 msgstr "Abizena"
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7788 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7789 msgid "Surname"
7790 msgstr "Abizena"
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Element:Filename"
7795 msgstr "Fitxategia"
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Element:Literal"
7800 msgstr "Hitzez hitz"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7803 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7804 msgid "Literal"
7805 msgstr "Hitzez hitz"
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Element:Emph"
7810 msgstr "&Kokapena:"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7813 msgid "Emph"
7814 msgstr "Enfasia"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Element:Abbrev"
7819 msgstr "Aurrebista"
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Abbrev"
7824 msgstr "Aurrebista"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Element:Citation-number"
7829 msgstr "Zitazio zenbakia"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7832 msgid "Citation-number"
7833 msgstr "Zitazio zenbakia"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Element:Volume"
7838 msgstr "Zutabea"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Volume"
7843 msgstr "Zutabea"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Element:Day"
7848 msgstr "Osagarria"
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Day"
7853 msgstr "Bistaratu"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Element:Month"
7858 msgstr "&Kokapena:"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Month"
7863 msgstr "Matematikak"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Element:Year"
7868 msgstr "Osagarria"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Year"
7873 msgstr "G&arbitu"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Element:Issue-number"
7878 msgstr "mszenbakia"
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Issue-number"
7883 msgstr "mszenbakia"
7884
7885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7886 msgid "Element:Issue-day"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7890 msgid "Issue-day"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7894 msgid "Element:Issue-months"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7898 msgid "Issue-months"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7902 msgid "Subsubparagraph"
7903 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7904
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7906 msgid "Header"
7907 msgstr "Goiburua"
7908
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7910 msgid "-- Header --"
7911 msgstr "-- Goiburua --"
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7914 msgid "Special-section"
7915 msgstr "Hautapen berezia"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7918 msgid "Special-section:"
7919 msgstr "Hautapen berezia:"
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7922 msgid "AGU-journal"
7923 msgstr "AGU aldizkaria"
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7926 msgid "AGU-journal:"
7927 msgstr "AGU aldizkaria:"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7930 msgid "Citation-number:"
7931 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7932
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7934 msgid "AGU-volume"
7935 msgstr "AGU bolumena"
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7938 msgid "AGU-volume:"
7939 msgstr "AGU bolumena:"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7942 msgid "AGU-issue"
7943 msgstr "AGU zenbakia"
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7946 msgid "AGU-issue:"
7947 msgstr "AGU zenbakia:"
7948
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7950 msgid "Copyright:"
7951 msgstr "Copyright-a:"
7952
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7954 msgid "Index-terms"
7955 msgstr "Indize-terminoak"
7956
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7958 msgid "Index-terms..."
7959 msgstr "Indize-terminoak..."
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7962 msgid "Index-term"
7963 msgstr "Indize-terminoa"
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7966 msgid "Index-term:"
7967 msgstr "Indize-terminoa:"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7970 msgid "Cross-term"
7971 msgstr "Termino-gurutzatua"
7972
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7974 msgid "Cross-term:"
7975 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7976
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7978 msgid "Supplementary"
7979 msgstr "Osagarria"
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7982 msgid "Supplementary..."
7983 msgstr "Osagarria..."
7984
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7986 msgid "Supp-note"
7987 msgstr "Ohar-osagarria"
7988
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7990 msgid "Sup-mat-note:"
7991 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7992
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7994 msgid "Cite-other"
7995 msgstr "Aipua-bestea"
7996
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7998 msgid "Cite-other:"
7999 msgstr "Aipua-bestea:"
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8002 msgid "Revised"
8003 msgstr "Berraztertua"
8004
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8006 msgid "Revised:"
8007 msgstr "Berraztertua:"
8008
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8010 msgid "Ident-line"
8011 msgstr "Ident-lerroa"
8012
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8014 msgid "Ident-line:"
8015 msgstr "Ident-lerroa:"
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8018 msgid "Runhead"
8019 msgstr "GoiburuArrunta"
8020
8021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8022 msgid "Runhead:"
8023 msgstr "GoiburuArrunta:"
8024
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8026 msgid "Published-online:"
8027 msgstr "Linean argitaratuta:"
8028
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8030 msgid "Citation"
8031 msgstr "Zitazioa"
8032
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8034 msgid "Citation:"
8035 msgstr "Zitazioa:"
8036
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8038 msgid "Posting-order"
8039 msgstr "Bidaltze-ordena"
8040
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8042 msgid "Posting-order:"
8043 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8046 msgid "AGU-pages"
8047 msgstr "AGU-orriak"
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8050 msgid "AGU-pages:"
8051 msgstr "AGU-orriak:"
8052
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8054 msgid "Words"
8055 msgstr "Hitzak"
8056
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8058 msgid "Words:"
8059 msgstr "Hitzak:"
8060
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8062 msgid "Figures"
8063 msgstr "Irudiak"
8064
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8066 msgid "Figures:"
8067 msgstr "Irudiak:"
8068
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8070 msgid "Tables"
8071 msgstr "Taulak"
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8074 msgid "Tables:"
8075 msgstr "Taulak:"
8076
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8078 msgid "Datasets"
8079 msgstr "Datu-multzoa"
8080
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8082 msgid "Datasets:"
8083 msgstr "Datu-multzoa:"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Element:ISSN"
8088 msgstr "&Kokapena:"
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8091 msgid "ISSN"
8092 msgstr "ISSN"
8093
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Element:CODEN"
8097 msgstr "&Kokapena:"
8098
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8100 #, fuzzy
8101 msgid "CODEN"
8102 msgstr "ESZENA"
8103
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Element:SS-Code"
8107 msgstr "Kodea"
8108
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8110 #, fuzzy
8111 msgid "SS-Code"
8112 msgstr "Kodea"
8113
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Element:SS-Title"
8117 msgstr "Titulua"
8118
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8120 #, fuzzy
8121 msgid "SS-Title"
8122 msgstr "Titulua"
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Element:CCC-Code"
8127 msgstr "CCC kodea:"
8128
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8130 #, fuzzy
8131 msgid "CCC-Code"
8132 msgstr "CCC kodea:"
8133
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Element:Code"
8137 msgstr "&Kokapena:"
8138
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Element:Dscr"
8142 msgstr "&Kokapena:"
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Dscr"
8147 msgstr "&Baztertu"
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Element:Keyword"
8152 msgstr "Gako-hitza"
8153
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8155 msgid "Element:Orgdiv"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8159 msgid "Orgdiv"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Element:Orgname"
8165 msgstr "Abizena"
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Orgname"
8170 msgstr "Abizena"
8171
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Element:Street"
8175 msgstr "Kalea"
8176
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Element:City"
8180 msgstr "&Kokapena:"
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8183 #, fuzzy
8184 msgid "City"
8185 msgstr "Ttipi-ttipia"
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Element:State"
8190 msgstr "&Kokapena:"
8191
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Element:Postcode"
8195 msgstr "Bidaltze-ordena"
8196
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Postcode"
8200 msgstr "Bidaltze-ordena"
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Element:Country"
8205 msgstr "Sarrera"
8206
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Country"
8210 msgstr "Sarrera"
8211
8212 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8213 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8214 msgid "Paragraph*"
8215 msgstr "Paragrafoa*"
8216
8217 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8218 msgid "CCC"
8219 msgstr "CCC"
8220
8221 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8222 msgid "CCC code:"
8223 msgstr "CCC kodea:"
8224
8225 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8226 msgid "PaperId"
8227 msgstr "Id papera"
8228
8229 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8230 msgid "Paper Id:"
8231 msgstr "Id papera:"
8232
8233 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8234 msgid "AuthorAddr"
8235 msgstr "Egile-helbidea"
8236
8237 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8238 msgid "Author Address:"
8239 msgstr "Egile-helbidea:"
8240
8241 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8242 msgid "SlugComment"
8243 msgstr "SlugIruzkina"
8244
8245 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8246 msgid "Slug Comment:"
8247 msgstr "Slug iruzkina:"
8248
8249 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8250 msgid "Plate"
8251 msgstr "Plate"
8252
8253 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8254 msgid "Planotable"
8255 msgstr "Taula-planoa"
8256
8257 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8258 msgid "Table Caption"
8259 msgstr "Taula epigrafea"
8260
8261 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8262 msgid "TableCaption"
8263 msgstr "Taula-epigrafea"
8264
8265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8266 msgid "Current Address"
8267 msgstr "Uneko helbidea"
8268
8269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8270 msgid "Current address:"
8271 msgstr "Uneko helbidea:"
8272
8273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8274 msgid "E-mail address:"
8275 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8276
8277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8278 msgid "Key words and phrases:"
8279 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8280
8281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8282 msgid "Dedicatory"
8283 msgstr "Eskaintza"
8284
8285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8286 msgid "Dedication:"
8287 msgstr "Eskaintza:"
8288
8289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8290 msgid "Translator"
8291 msgstr "Itzultzailea"
8292
8293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8294 msgid "Translator:"
8295 msgstr "Itzultzailea:"
8296
8297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8298 #, fuzzy
8299 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8300 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8301
8302 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Element:Directory"
8305 msgstr "Direktorioak"
8306
8307 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Directory"
8310 msgstr "Direktorioak"
8311
8312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Element:Email"
8315 msgstr "&Kokapena:"
8316
8317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Element:KeyCombo"
8320 msgstr "Teklatua"
8321
8322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8323 #, fuzzy
8324 msgid "KeyCombo"
8325 msgstr "Teklatua"
8326
8327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Element:KeyCap"
8330 msgstr "Epigrafea"
8331
8332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8333 #, fuzzy
8334 msgid "KeyCap"
8335 msgstr "Epigrafea"
8336
8337 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8338 msgid "Element:GuiMenu"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8342 msgid "GuiMenu"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8346 msgid "Element:GuiMenuItem"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8350 msgid "GuiMenuItem"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8354 msgid "Element:GuiButton"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8358 msgid "GuiButton"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8362 msgid "Element:MenuChoice"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8366 msgid "MenuChoice"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8370 msgid "Chapter*"
8371 msgstr "Kapitulua*"
8372
8373 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8374 msgid "Subparagraph*"
8375 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8376
8377 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8378 msgid "Authorgroup"
8379 msgstr "Egile-taldea"
8380
8381 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8382 msgid "RevisionHistory"
8383 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8384
8385 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8386 msgid "Revision History"
8387 msgstr "Historia berraztertzeea"
8388
8389 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8390 msgid "Revision"
8391 msgstr "Berraztertzea"
8392
8393 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8394 msgid "RevisionRemark"
8395 msgstr "OharraBerraztertzea"
8396
8397 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8398 msgid "FirstName"
8399 msgstr "Izena"
8400
8401 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8402 msgid "Scrap"
8403 msgstr "Ebakina"
8404
8405 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8406 msgid "\\arabic{chapter}"
8407 msgstr "\\arabic{chapter}"
8408
8409 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8410 msgid "\\Alph{chapter}"
8411 msgstr "\\Alph{chapter}"
8412
8413 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8414 #, fuzzy
8415 msgid "\\arabic{footnote}"
8416 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8417
8418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8419 msgid "\\Roman{section}."
8420 msgstr "\\Roman{section}."
8421
8422 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8423 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8424 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8425
8426 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8427 msgid "\\Alph{subsection}."
8428 msgstr "\\Alph{subsection}."
8429
8430 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8431 msgid "\\arabic{subsection}."
8432 msgstr "\\arabic{subsection}."
8433
8434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8435 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8436 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8437
8438 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8439 msgid "\\alph{subsubsection}."
8440 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8441
8442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8443 msgid "\\alph{paragraph}."
8444 msgstr "\\alph{paragraph}."
8445
8446 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8447 msgid "Addpart"
8448 msgstr "GehituZati"
8449
8450 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8451 msgid "Addchap"
8452 msgstr "GehituKapi"
8453
8454 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8455 msgid "Addsec"
8456 msgstr "GehituAtal"
8457
8458 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8459 msgid "Addchap*"
8460 msgstr "GehituKapi*"
8461
8462 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8463 msgid "Addsec*"
8464 msgstr "GehituAtal*"
8465
8466 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8467 msgid "Minisec"
8468 msgstr "Ataltxoa"
8469
8470 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8471 msgid "Publishers"
8472 msgstr "Argitaratzaileak"
8473
8474 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8475 msgid "Dedication"
8476 msgstr "Eskaintza"
8477
8478 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8479 msgid "Titlehead"
8480 msgstr "Tituluburua"
8481
8482 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8483 msgid "Uppertitleback"
8484 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8485
8486 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8487 msgid "Lowertitleback"
8488 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8489
8490 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8491 msgid "Extratitle"
8492 msgstr "TituluOsagarria"
8493
8494 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8495 msgid "Captionabove"
8496 msgstr "Epigrafea gainean"
8497
8498 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8499 msgid "Captionbelow"
8500 msgstr "Epigrafea azpian"
8501
8502 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8503 msgid "Dictum"
8504 msgstr "Esaera"
8505
8506 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8507 #, fuzzy
8508 msgid "CharStyle"
8509 msgstr "Aldaketa: "
8510
8511 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8512 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8513 msgid "UNDEFINED"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8517 #, fuzzy
8518 msgid "\\Roman{part}"
8519 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8520
8521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Marginal"
8524 msgstr "albo"
8525
8526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8527 msgid "margin"
8528 msgstr "albo"
8529
8530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Foot"
8533 msgstr "oina"
8534
8535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8536 msgid "foot"
8537 msgstr "oina"
8538
8539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Note:Comment"
8542 msgstr "Iruzkina"
8543
8544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8545 msgid "comment"
8546 msgstr "iruzkina"
8547
8548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Note:Note"
8551 msgstr "Ohar"
8552
8553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8554 msgid "note"
8555 msgstr "oharra"
8556
8557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Note:Greyedout"
8560 msgstr "Grisa"
8561
8562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8563 #, fuzzy
8564 msgid "greyedout"
8565 msgstr "Grisa"
8566
8567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8568 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8569 msgid "ERT"
8570 msgstr "ERT"
8571
8572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Listings"
8575 msgstr "Zerrenda"
8576
8577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8578 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8579 msgid "Branch"
8580 msgstr "Adarra"
8581
8582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8583 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8584 msgid "Index"
8585 msgstr "Indizea"
8586
8587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Idx"
8590 msgstr "Ind."
8591
8592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8593 msgid "Box"
8594 msgstr "Kutxa"
8595
8596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Box:Shaded"
8599 msgstr "Itzaldura"
8600
8601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8602 #, fuzzy
8603 msgid "figure"
8604 msgstr "Irudia"
8605
8606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8607 #, fuzzy
8608 msgid "table"
8609 msgstr "Taula"
8610
8611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8612 #, fuzzy
8613 msgid "algorithm"
8614 msgstr "Algoritmoa"
8615
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8617 msgid "OptArg"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8621 msgid "opt"
8622 msgstr "auk."
8623
8624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Info"
8627 msgstr "Desegin"
8628
8629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Info:menu"
8632 msgstr "mu"
8633
8634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Info:shortcut"
8637 msgstr "L&asterbidea:"
8638
8639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Info:shortcuts"
8642 msgstr "L&asterbidea:"
8643
8644 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8645 #, fuzzy
8646 msgid "--Separator--"
8647 msgstr "Bereizlea"
8648
8649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8650 #, fuzzy
8651 msgid "--- Separate Environment ---"
8652 msgstr "Gather ingurunea"
8653
8654 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Part \\thepart"
8657 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8658
8659 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Chapter \\thechapter"
8662 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8663
8664 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Appendix \\thechapter"
8667 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8668
8669 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8670 msgid "Headnote"
8671 msgstr "Goi-oharra"
8672
8673 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8674 msgid "Headnote (optional):"
8675 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8676
8677 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8678 msgid "Corr Author:"
8679 msgstr "Dagokion egilea:"
8680
8681 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8682 msgid "Offprints"
8683 msgstr "Separatak"
8684
8685 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8686 msgid "Offprints:"
8687 msgstr "Separatak:"
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Corollary \\thetheorem."
8692 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8693
8694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Lemma \\thetheorem."
8697 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8698
8699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Proposition \\thetheorem."
8702 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8703
8704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8707 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8708
8709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8710 msgid "Fact \\thetheorem."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Definition \\thetheorem."
8716 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8717
8718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Example \\thetheorem."
8721 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8722
8723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Problem \\thetheorem."
8726 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8727
8728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Exercise \\thetheorem."
8731 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8732
8733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Remark \\thetheorem."
8736 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Claim \\thetheorem."
8741 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8742
8743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8744 msgid "Example*"
8745 msgstr "Adibidea*"
8746
8747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8748 msgid "Problem*"
8749 msgstr "Buruketa*"
8750
8751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8752 msgid "Exercise*"
8753 msgstr "Ariketa*"
8754
8755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8756 msgid "Remark*"
8757 msgstr "Oharra*"
8758
8759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8760 msgid "Claim*"
8761 msgstr "Aldarrikapena*"
8762
8763 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8764 msgid "Conjecture."
8765 msgstr "Aierua."
8766
8767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8768 msgid "Fact*"
8769 msgstr "Egitatea*"
8770
8771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8772 msgid "Problem."
8773 msgstr "Buruketa."
8774
8775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8776 msgid "Exercise."
8777 msgstr "Ariketa."
8778
8779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8780 msgid "Remark."
8781 msgstr "Oharra."
8782
8783 #: lib/layouts/braille.module:2
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Braille"
8786 msgstr "Aldakorra"
8787
8788 #: lib/layouts/braille.module:6
8789 msgid ""
8790 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8791 "in examples."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/braille.module:22
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Braille (default)"
8797 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8798
8799 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Braille:"
8802 msgstr "Txikiagoa:"
8803
8804 #: lib/layouts/braille.module:45
8805 msgid "Braille (textsize)"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/layouts/braille.module:68
8809 msgid "Braille (dots on)"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/braille.module:83
8813 msgid "Braille_dots_on"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/braille.module:92
8817 msgid "Braille (dots off)"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/braille.module:107
8821 msgid "Braille_dots_off"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/braille.module:116
8825 msgid "Braille (mirror on)"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/braille.module:131
8829 msgid "Braille_mirror_on"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/braille.module:140
8833 msgid "Braille (mirror off)"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/braille.module:155
8837 msgid "Braille_mirror_off"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/braille.module:163
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Braillebox"
8843 msgstr "Aldakorra"
8844
8845 #: lib/layouts/braille.module:167
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Braille box"
8848 msgstr "Aldakorra"
8849
8850 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Endnote"
8853 msgstr "oharra"
8854
8855 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8856 msgid ""
8857 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8858 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Custom:Endnote"
8864 msgstr "oharra"
8865
8866 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8867 #, fuzzy
8868 msgid "endnote"
8869 msgstr "Goi-oharra"
8870
8871 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Foot to End"
8874 msgstr "Oharra editoreari:"
8875
8876 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8877 msgid ""
8878 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8879 "where you want the endnotes to appear."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Hanging"
8885 msgstr "albo"
8886
8887 #: lib/layouts/hanging.module:6
8888 msgid ""
8889 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8890 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8891 "are indented."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Linguistics"
8897 msgstr "Zerrenda"
8898
8899 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8900 msgid ""
8901 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8902 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8903 "examples."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8907 msgid "Numbered Example (multiline)"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Example:"
8913 msgstr "Adibidea"
8914
8915 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8916 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Examples:"
8922 msgstr "Adibideak"
8923
8924 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Subexample"
8927 msgstr "Adibidea"
8928
8929 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Subexample:"
8932 msgstr "Adibidea"
8933
8934 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Custom:Glosse"
8937 msgstr "Bezeroa"
8938
8939 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Glosse"
8942 msgstr "Itxi"
8943
8944 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8947 msgstr "Bezeroa"
8948
8949 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8950 msgid "Tri-Glosse"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8954 #, fuzzy
8955 msgid "CharStyle:Expression"
8956 msgstr "Aldaketa: "
8957
8958 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8959 #, fuzzy
8960 msgid "expr."
8961 msgstr "ex"
8962
8963 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8964 #, fuzzy
8965 msgid "CharStyle:Concepts"
8966 msgstr "Aldaketa: "
8967
8968 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8969 #, fuzzy
8970 msgid "concept"
8971 msgstr "&Onartu"
8972
8973 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8974 #, fuzzy
8975 msgid "CharStyle:Meaning"
8976 msgstr "Aldaketa: "
8977
8978 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8979 #, fuzzy
8980 msgid "meaning"
8981 msgstr "Ireki-unea"
8982
8983 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Tableau"
8986 msgstr "Taula"
8987
8988 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8989 #, fuzzy
8990 msgid "List of Tableaux"
8991 msgstr "Taulen zerrenda"
8992
8993 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8994 #, fuzzy
8995 msgid "tableau"
8996 msgstr "Taula"
8997
8998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Logical Markup"
9001 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9002
9003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9004 msgid ""
9005 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9006 "code."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9010 #, fuzzy
9011 msgid "CharStyle:Noun"
9012 msgstr "Aldaketa: "
9013
9014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9015 #, fuzzy
9016 msgid "noun"
9017 msgstr "bat ere ez"
9018
9019 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9020 #, fuzzy
9021 msgid "CharStyle:Emph"
9022 msgstr "Aldaketa: "
9023
9024 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9025 #, fuzzy
9026 msgid "emph"
9027 msgstr "Enfasia"
9028
9029 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9030 #, fuzzy
9031 msgid "CharStyle:Strong"
9032 msgstr "Aldaketa: "
9033
9034 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9035 #, fuzzy
9036 msgid "strong"
9037 msgstr "Zerrenda"
9038
9039 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9040 #, fuzzy
9041 msgid "CharStyle:Code"
9042 msgstr "Aldaketa: "
9043
9044 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9045 #, fuzzy
9046 msgid "code"
9047 msgstr "Kodea"
9048
9049 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Minimalistic"
9052 msgstr "Ataltxoa"
9053
9054 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9055 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9059 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9063 msgid ""
9064 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9065 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9066 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9067 "starred and non-starred forms."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Criterion \\thetheorem."
9073 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9074
9075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Criterion*"
9078 msgstr "Irizpidea"
9079
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9081 msgid "Criterion."
9082 msgstr "Irizpidea."
9083
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9087 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9088
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9090 msgid "Algorithm."
9091 msgstr "Algoritmoa."
9092
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9094 msgid "Axiom \\thetheorem."
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Axiom*"
9100 msgstr "Axioma"
9101
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9103 msgid "Axiom."
9104 msgstr "Axioma."
9105
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Condition \\thetheorem."
9109 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9110
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9112 msgid "Condition*"
9113 msgstr "Baldintza*"
9114
9115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9116 msgid "Condition."
9117 msgstr "Baldintza."
9118
9119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Note \\thetheorem."
9122 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9123
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9125 msgid "Note*"
9126 msgstr "Ohar*"
9127
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9129 msgid "Note."
9130 msgstr "Ohar."
9131
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Notation \\thetheorem."
9135 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9136
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9138 msgid "Notation*"
9139 msgstr "Notazioa*"
9140
9141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9142 msgid "Notation."
9143 msgstr "Notazioa."
9144
9145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Summary \\thetheorem."
9148 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9149
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Summary*"
9153 msgstr "Laburpena"
9154
9155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9156 msgid "Summary."
9157 msgstr "Laburpena."
9158
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9162 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9163
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9165 msgid "Acknowledgement*"
9166 msgstr "Aitorpena*"
9167
9168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9169 msgid "Conclusion"
9170 msgstr "Ondorioa"
9171
9172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9175 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9176
9177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9178 msgid "Conclusion*"
9179 msgstr "Ondorioa*"
9180
9181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9182 msgid "Conclusion."
9183 msgstr "Ondorioa."
9184
9185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9186 msgid "Assumption"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Assumption \\thetheorem."
9192 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9193
9194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9195 msgid "Assumption*"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Assumption."
9201 msgstr "Epigrafea."
9202
9203 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Theorems (AMS)"
9206 msgstr "Teorema.  "
9207
9208 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9209 msgid ""
9210 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9211 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9212 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9213 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Theorems (By Chapter)"
9219 msgstr "Teorema.  "
9220
9221 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9222 msgid ""
9223 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9224 "that provide a chapter environment."
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Theorems (By Section)"
9230 msgstr "Teorema.  "
9231
9232 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9233 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9237 msgid "Theorems (Starred)"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9241 msgid ""
9242 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9243 "using the extended AMS machinery."
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9247 msgid ""
9248 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9249 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9250 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9254 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9255 msgid "Ignore"
9256 msgstr "Ez ikusi egin"
9257
9258 #: lib/languages:4
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Latex"
9261 msgstr "Data"
9262
9263 #: lib/languages:6
9264 msgid "Afrikaans"
9265 msgstr "Afrikera"
9266
9267 #: lib/languages:7
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Albanian"
9270 msgstr "Amerikera"
9271
9272 #: lib/languages:8
9273 #, fuzzy
9274 msgid "English (USA)"
9275 msgstr "Ingelesa"
9276
9277 #: lib/languages:10
9278 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/languages:11
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Arabic (Arabi)"
9284 msgstr "Arabiera"
9285
9286 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Armenian"
9289 msgstr "Amerikera"
9290
9291 #: lib/languages:14
9292 msgid "German (Austria)"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/languages:15
9296 msgid "Indonesian"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/languages:16
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Malay"
9302 msgstr "Posta"
9303
9304 #: lib/languages:17
9305 msgid "Basque"
9306 msgstr "Euskara"
9307
9308 #: lib/languages:18
9309 msgid "Belarusian"
9310 msgstr "Bielorrusiera"
9311
9312 #: lib/languages:19
9313 msgid "Portuguese (Brazil)"
9314 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9315
9316 #: lib/languages:20
9317 msgid "Breton"
9318 msgstr "Bretoiera"
9319
9320 #: lib/languages:21
9321 #, fuzzy
9322 msgid "English (UK)"
9323 msgstr "Ingelesa"
9324
9325 #: lib/languages:22
9326 msgid "Bulgarian"
9327 msgstr "Bulgariera"
9328
9329 #: lib/languages:23
9330 #, fuzzy
9331 msgid "English (Canada)"
9332 msgstr "Ingelesa"
9333
9334 #: lib/languages:24
9335 #, fuzzy
9336 msgid "French (Canada)"
9337 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9338
9339 #: lib/languages:25
9340 msgid "Catalan"
9341 msgstr "Katalana"
9342
9343 #: lib/languages:26
9344 msgid "Chinese (simplified)"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/languages:27
9348 msgid "Chinese (traditional)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/languages:28
9352 msgid "Croatian"
9353 msgstr "Kroaziera"
9354
9355 #: lib/languages:29
9356 msgid "Czech"
9357 msgstr "Txekiera"
9358
9359 #: lib/languages:30
9360 msgid "Danish"
9361 msgstr "Daniera"
9362
9363 #: lib/languages:31
9364 msgid "Dutch"
9365 msgstr "Alemana"
9366
9367 #: lib/languages:32
9368 msgid "English"
9369 msgstr "Ingelesa"
9370
9371 #: lib/languages:34
9372 msgid "Esperanto"
9373 msgstr "Esperantoa"
9374
9375 #: lib/languages:35
9376 msgid "Estonian"
9377 msgstr "Estoniera"
9378
9379 #: lib/languages:37
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Farsi"
9382 msgstr "albo"
9383
9384 #: lib/languages:38
9385 msgid "Finnish"
9386 msgstr "Finlandiera"
9387
9388 #: lib/languages:40
9389 msgid "French"
9390 msgstr "Frantsesa"
9391
9392 #: lib/languages:41
9393 msgid "Galician"
9394 msgstr "Galiziera"
9395
9396 #: lib/languages:42
9397 #, fuzzy
9398 msgid "German (old spelling)"
9399 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9400
9401 #: lib/languages:43
9402 msgid "German"
9403 msgstr "Alemana"
9404
9405 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9407 msgid "Greek"
9408 msgstr "Grekoa"
9409
9410 #: lib/languages:45
9411 msgid "Greek (polytonic)"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9415 msgid "Hebrew"
9416 msgstr "Hebreera"
9417
9418 #: lib/languages:50
9419 msgid "Icelandic"
9420 msgstr "Islandiera"
9421
9422 #: lib/languages:52
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Interlingua"
9425 msgstr "Txertatu integrala"
9426
9427 #: lib/languages:53
9428 msgid "Irish"
9429 msgstr "Irlandera"
9430
9431 #: lib/languages:54
9432 msgid "Italian"
9433 msgstr "Italiera"
9434
9435 #: lib/languages:55
9436 msgid "Japanese"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/languages:56
9440 msgid "Japanese (CJK)"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/languages:57
9444 msgid "Kazakh"
9445 msgstr "Kazakhera"
9446
9447 #: lib/languages:59
9448 msgid "Korean"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/languages:61
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Latin"
9454 msgstr "Letoniera"
9455
9456 #: lib/languages:62
9457 msgid "Latvian"
9458 msgstr "Letoniera"
9459
9460 #: lib/languages:63
9461 msgid "Lithuanian"
9462 msgstr "Lituaniera"
9463
9464 #: lib/languages:64
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Lower Sorbian"
9467 msgstr "Serbiera"
9468
9469 #: lib/languages:65
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Hungarian"
9472 msgstr "Bulgariera"
9473
9474 #: lib/languages:66
9475 msgid "Mongolian"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/languages:67
9479 msgid "Norsk"
9480 msgstr "Norskera"
9481
9482 #: lib/languages:68
9483 msgid "Nynorsk"
9484 msgstr "Norskera"
9485
9486 #: lib/languages:69
9487 msgid "Polish"
9488 msgstr "Poloniera"
9489
9490 #: lib/languages:70
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Portuguese"
9493 msgstr "Portugesa"
9494
9495 #: lib/languages:71
9496 msgid "Romanian"
9497 msgstr "Errumaniera"
9498
9499 #: lib/languages:72
9500 msgid "Russian"
9501 msgstr "Errusiera"
9502
9503 #: lib/languages:73
9504 msgid "North Sami"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/languages:74
9508 msgid "Scottish"
9509 msgstr "Eskoziera"
9510
9511 #: lib/languages:75
9512 msgid "Serbian"
9513 msgstr "Serbiera"
9514
9515 #: lib/languages:76
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Serbian (Latin)"
9518 msgstr "Serbiera"
9519
9520 #: lib/languages:77
9521 msgid "Slovak"
9522 msgstr "Eslovakiera"
9523
9524 #: lib/languages:78
9525 msgid "Slovene"
9526 msgstr "Esloveniera"
9527
9528 #: lib/languages:79
9529 msgid "Spanish"
9530 msgstr "Gaztelera"
9531
9532 #: lib/languages:80
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Spanish (Mexico)"
9535 msgstr "Gaztelera"
9536
9537 #: lib/languages:81
9538 msgid "Swedish"
9539 msgstr "Suediera"
9540
9541 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9542 msgid "Thai"
9543 msgstr "Thailandiera"
9544
9545 #: lib/languages:83
9546 msgid "Turkish"
9547 msgstr "Turkiera"
9548
9549 #: lib/languages:84
9550 msgid "Ukrainian"
9551 msgstr "Ukrainera"
9552
9553 #: lib/languages:85
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Upper Sorbian"
9556 msgstr "Serbiera"
9557
9558 #: lib/languages:86
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Vietnamese"
9561 msgstr "Fitxategia"
9562
9563 #: lib/languages:87
9564 msgid "Welsh"
9565 msgstr "Galesa"
9566
9567 #: lib/encodings:14
9568 msgid "Unicode (utf8)"
9569 msgstr "Unicode (utf8)"
9570
9571 #: lib/encodings:19
9572 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/encodings:23
9576 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/encodings:26
9580 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/encodings:29
9584 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/encodings:32
9588 #, fuzzy
9589 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9590 msgstr "Arabiera"
9591
9592 #: lib/encodings:35
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9595 msgstr "Arabiera"
9596
9597 #: lib/encodings:38
9598 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/encodings:42
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9604 msgstr "Arabiera"
9605
9606 #: lib/encodings:45
9607 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/encodings:48
9611 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/encodings:51
9615 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/encodings:55
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9621 msgstr "Arabiera"
9622
9623 #: lib/encodings:58
9624 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/encodings:61
9628 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/encodings:64
9632 msgid "DOS (CP 437)"
9633 msgstr "DOS (CP 437)"
9634
9635 #: lib/encodings:68
9636 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/encodings:71
9640 msgid "Western European (CP 850)"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/encodings:74
9644 msgid "Central European (CP 852)"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/encodings:77
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9650 msgstr "Arabiera"
9651
9652 #: lib/encodings:80
9653 msgid "Western European (CP 858)"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/encodings:83
9657 msgid "Hebrew (CP 862)"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/encodings:86
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9663 msgstr "hizkuntza"
9664
9665 #: lib/encodings:89
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9668 msgstr "Arabiera"
9669
9670 #: lib/encodings:92
9671 msgid "Central European (CP 1250)"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/encodings:95
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9677 msgstr "Arabiera"
9678
9679 #: lib/encodings:98
9680 msgid "Western European (CP 1252)"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/encodings:101
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9686 msgstr "Arabiera"
9687
9688 #: lib/encodings:105
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Arabic (CP 1256)"
9691 msgstr "Arabiera"
9692
9693 #: lib/encodings:108
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Baltic (CP 1257)"
9696 msgstr "Arabiera"
9697
9698 #: lib/encodings:111
9699 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/encodings:114
9703 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/encodings:117
9707 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/encodings:120
9711 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/encodings:145
9715 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/encodings:149
9719 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/encodings:153
9723 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/encodings:157
9727 msgid "Korean (EUC-KR)"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/encodings:161
9731 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/encodings:165
9735 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/encodings:169
9739 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/encodings:176
9743 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/encodings:178
9747 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/encodings:180
9751 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/encodings:187
9755 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/encodings:192
9759 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9760 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9761
9762 #: lib/encodings:196
9763 msgid "ASCII"
9764 msgstr "ASCII"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9767 msgid "File|F"
9768 msgstr "Fitxategia|F"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9771 msgid "Edit|E"
9772 msgstr "Editatu|E"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9775 msgid "Insert|I"
9776 msgstr "Txertatu|T"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:35
9779 msgid "Layout|L"
9780 msgstr "Diseinua|D"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9783 msgid "View|V"
9784 msgstr "Ikusi|I"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9787 msgid "Navigate|N"
9788 msgstr "Arakatu|A"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:38
9791 msgid "Documents|D"
9792 msgstr "Dokumentuak|d"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9795 msgid "Help|H"
9796 msgstr "Laguntza|L"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9799 msgid "New|N"
9800 msgstr "Berria|B"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:48
9803 msgid "New from Template...|T"
9804 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9807 msgid "Open...|O"
9808 msgstr "Ireki...|I"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9811 msgid "Close|C"
9812 msgstr "Itxi|x"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9815 msgid "Save|S"
9816 msgstr "Gorde|G"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9819 msgid "Save As...|A"
9820 msgstr "Gorde honela...|h"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:54
9823 msgid "Revert|R"
9824 msgstr "Itzuli|z"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9827 msgid "Version Control|V"
9828 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9831 msgid "Import|I"
9832 msgstr "Inportatu|I"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9835 msgid "Export|E"
9836 msgstr "Esportatu|E"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9839 msgid "Print...|P"
9840 msgstr "Inprimatu...|n"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9843 msgid "Fax...|F"
9844 msgstr "Faxa...|F"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9847 msgid "Exit|x"
9848 msgstr "Irten|r"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9851 msgid "Register...|R"
9852 msgstr "Erregistratu...|E"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9855 msgid "Check In Changes...|I"
9856 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9859 msgid "Check Out for Edit|O"
9860 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Revert to Repository Version|R"
9865 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9868 msgid "Undo Last Check In|U"
9869 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Show History...|H"
9874 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9877 msgid "Custom...|C"
9878 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9881 msgid "Undo|U"
9882 msgstr "Desegin|D"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:91
9885 msgid "Redo|d"
9886 msgstr "Berregin|B"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:93
9889 msgid "Cut|C"
9890 msgstr "Ebaki|E"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:94
9893 msgid "Copy|o"
9894 msgstr "Kopiatu|K"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:95
9897 msgid "Paste|a"
9898 msgstr "Itsatsi|I"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:96
9901 msgid "Paste External Selection|x"
9902 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9905 msgid "Find & Replace...|F"
9906 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:100
9909 msgid "Tabular|T"
9910 msgstr "Taula|T"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9913 msgid "Math|M"
9914 msgstr "Matematika|M"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9917 msgid "Spellchecker...|S"
9918 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:105
9921 msgid "Thesaurus..."
9922 msgstr "Sinonimoak..."
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:106
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Statistics...|i"
9927 msgstr "Egoera"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9930 msgid "Check TeX|h"
9931 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:108
9934 msgid "Change Tracking|g"
9935 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9938 msgid "Preferences...|P"
9939 msgstr "Hobespenak...|H"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9942 msgid "Reconfigure|R"
9943 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:115
9946 msgid "Selection as Lines|L"
9947 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:116
9950 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9951 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9954 msgid "Multicolumn|M"
9955 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:122
9958 msgid "Line Top|T"
9959 msgstr "Marra goian|o"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:123
9962 msgid "Line Bottom|B"
9963 msgstr "Marra behean|b"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:124
9966 msgid "Line Left|L"
9967 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:125
9970 msgid "Line Right|R"
9971 msgstr "Marra eskuinean|s"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:127
9974 msgid "Alignment|i"
9975 msgstr "Lerrokatzea|L"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9978 msgid "Add Row|A"
9979 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:130
9982 msgid "Delete Row|w"
9983 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9986 msgid "Copy Row"
9987 msgstr "Kopiatu errenkada"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9990 msgid "Swap Rows"
9991 msgstr "Trukatu errenkadak"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9994 msgid "Add Column|u"
9995 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:135
9998 msgid "Delete Column|D"
9999 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10002 msgid "Copy Column"
10003 msgstr "Kopiatu zutabea"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10006 msgid "Swap Columns"
10007 msgstr "Trukatu zutabeak"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10010 msgid "Left|L"
10011 msgstr "Ezkerrean|z"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10014 msgid "Center|C"
10015 msgstr "Erdian|E"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10018 msgid "Right|R"
10019 msgstr "Eskuina|s"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10022 msgid "Top|T"
10023 msgstr "Goian|G"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10026 msgid "Middle|M"
10027 msgstr "Erdian|Erdian"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10030 msgid "Bottom|B"
10031 msgstr "Behean|B"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:159
10034 msgid "Toggle Numbering|N"
10035 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:160
10038 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10039 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10042 msgid "Change Limits Type|L"
10043 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10046 msgid "Change Formula Type|F"
10047 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10050 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10051 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:168
10054 msgid "Alignment|A"
10055 msgstr "Lerrokatzea|L"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:170
10058 msgid "Add Row|R"
10059 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10062 msgid "Delete Row|D"
10063 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:175
10066 msgid "Add Column|C"
10067 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10070 msgid "Delete Column|e"
10071 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10074 msgid "Default|t"
10075 msgstr "Lehenetsia|L"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10078 msgid "Display|D"
10079 msgstr "Bistaratu|B"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10082 msgid "Inline|I"
10083 msgstr "Barnean|B"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:188
10086 msgid "Octave"
10087 msgstr "Octave"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:189
10090 msgid "Maxima"
10091 msgstr "Maxima"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:190
10094 msgid "Mathematica"
10095 msgstr "Matematika"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:192
10098 msgid "Maple, simplify"
10099 msgstr "Maple, sinplea"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:193
10102 msgid "Maple, factor"
10103 msgstr "Maple, faktorea"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:194
10106 msgid "Maple, evalm"
10107 msgstr "Maple, evalm"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:195
10110 msgid "Maple, evalf"
10111 msgstr "Maple, evalf"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10115 msgid "Inline Formula|I"
10116 msgstr "Barneko formula|B"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10119 msgid "Displayed Formula|D"
10120 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:201
10123 msgid "Eqnarray Environment|q"
10124 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:202
10127 msgid "Align Environment|A"
10128 msgstr "Align ingurunea|A"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:203
10131 msgid "AlignAt Environment"
10132 msgstr "AlignAt inguruena"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:204
10135 msgid "Flalign Environment|F"
10136 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:207
10139 msgid "Gather Environment"
10140 msgstr "Gather ingurunea"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:208
10143 msgid "Multline Environment"
10144 msgstr "Multline ingurunea"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10147 msgid "Math|h"
10148 msgstr "Matematika|M"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:216
10151 msgid "Special Character|S"
10152 msgstr "Hizki berezia|b"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10155 msgid "Citation...|C"
10156 msgstr "Zitazioa...|Z"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:218
10159 msgid "Cross-reference...|r"
10160 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10163 msgid "Label...|L"
10164 msgstr "Etiketa...|E"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10167 msgid "Footnote|F"
10168 msgstr "Oin-oharra|n"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10171 msgid "Marginal Note|M"
10172 msgstr "Albo-oharra|l"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:222
10175 msgid "Short Title"
10176 msgstr "Titulu laburtua"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:223
10179 msgid "Index Entry|I"
10180 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:224
10183 msgid "Nomenclature Entry"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:225
10187 msgid "URL...|U"
10188 msgstr "URLa...|U"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10191 msgid "Note|N"
10192 msgstr "Oharra|O"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:227
10195 msgid "Lists & TOC|O"
10196 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:229
10199 msgid "TeX Code|T"
10200 msgstr "TeX kodea|T"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:230
10203 msgid "Minipage|p"
10204 msgstr "Orritxoa|O"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10207 msgid "Graphics...|G"
10208 msgstr "Irudia...|I"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:232
10211 msgid "Tabular Material...|b"
10212 msgstr "Taula...|T"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:233
10215 msgid "Floats|a"
10216 msgstr "Mugikorrak|M"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:235
10219 msgid "Include File...|d"
10220 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:236
10223 msgid "Insert File|e"
10224 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:237
10227 msgid "External Material...|x"
10228 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Symbols...|b"
10233 msgstr "Ikurra"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10236 msgid "Superscript|S"
10237 msgstr "Goi-indizea|G"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10240 msgid "Subscript|u"
10241 msgstr "Azpindizea|A"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:244
10244 msgid "Hyphenation Point|P"
10245 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Protected Hyphen|y"
10250 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10253 msgid "Ligature Break|k"
10254 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:247
10257 msgid "Protected Space|r"
10258 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10261 msgid "Inter-word Space|w"
10262 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10265 msgid "Thin Space|T"
10266 msgstr "Zuriune txikia|t"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Horizontal Space...|o"
10271 msgstr "Tarte bertikala..."
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:251
10274 msgid "Vertical Space..."
10275 msgstr "Tarte bertikala..."
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:252
10278 msgid "Line Break|L"
10279 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10282 msgid "Ellipsis|i"
10283 msgstr "Elipsia|E"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10286 msgid "End of Sentence|E"
10287 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:255
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Protected Dash|D"
10292 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10295 msgid "Breakable Slash|a"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:257
10299 msgid "Single Quote|Q"
10300 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:258
10303 msgid "Ordinary Quote|O"
10304 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10307 msgid "Menu Separator|M"
10308 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:260
10311 msgid "Horizontal Line"
10312 msgstr "Marra horizontala"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10315 msgid "Page Break"
10316 msgstr "Orri-jauzia"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10319 msgid "Display Formula|D"
10320 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10324 msgid "Eqnarray Environment|E"
10325 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10326
10327 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10329 msgid "AMS align Environment|a"
10330 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10334 msgid "AMS alignat Environment|t"
10335 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10336
10337 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10339 msgid "AMS flalign Environment|f"
10340 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10344 msgid "AMS gather Environment|g"
10345 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10346
10347 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10349 msgid "AMS multline Environment|m"
10350 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10353 msgid "Array Environment|y"
10354 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10357 msgid "Cases Environment|C"
10358 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10361 msgid "Split Environment|S"
10362 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:280
10365 msgid "Font Change|o"
10366 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:284
10369 msgid "Math Normal Font"
10370 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:286
10373 msgid "Math Calligraphic Family"
10374 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:287
10377 msgid "Math Fraktur Family"
10378 msgstr "Mat. zatiki familia"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:288
10381 msgid "Math Roman Family"
10382 msgstr "Mat. erromatar familia"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:289
10385 msgid "Math Sans Serif Family"
10386 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:291
10389 msgid "Math Bold Series"
10390 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:293
10393 msgid "Text Normal Font"
10394 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10397 msgid "Text Roman Family"
10398 msgstr "Testua, erromatar familia"
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10401 msgid "Text Sans Serif Family"
10402 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10405 msgid "Text Typewriter Family"
10406 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10409 msgid "Text Bold Series"
10410 msgstr "Testua, serie lodiak"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10413 msgid "Text Medium Series"
10414 msgstr "Testua, serie ertainak"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10417 msgid "Text Italic Shape"
10418 msgstr "Testua forma etzana"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10421 msgid "Text Small Caps Shape"
10422 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10425 msgid "Text Slanted Shape"
10426 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10429 msgid "Text Upright Shape"
10430 msgstr "Testua, zutikako forma"
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:310
10433 msgid "Floatflt Figure"
10434 msgstr "Floatflt irudia"
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10437 msgid "Table of Contents|C"
10438 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10439
10440 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10441 msgid "Index List|I"
10442 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10443
10444 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Nomenclature|N"
10447 msgstr "Oharra|O"
10448
10449 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10450 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10451 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10452
10453 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10454 msgid "LyX Document...|X"
10455 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10456
10457 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Plain Text...|T"
10460 msgstr "Testu soila"
10461
10462 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10465 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10466
10467 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10468 msgid "Track Changes|T"
10469 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10470
10471 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10472 msgid "Merge Changes...|M"
10473 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10474
10475 #: lib/ui/classic.ui:330
10476 msgid "Accept All Changes|A"
10477 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10478
10479 #: lib/ui/classic.ui:331
10480 msgid "Reject All Changes|R"
10481 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10482
10483 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10484 msgid "Show Changes in Output|S"
10485 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10486
10487 #: lib/ui/classic.ui:339
10488 msgid "Character...|C"
10489 msgstr "Karakterea...|K"
10490
10491 #: lib/ui/classic.ui:340
10492 msgid "Paragraph...|P"
10493 msgstr "Paragrafoa...|P"
10494
10495 #: lib/ui/classic.ui:341
10496 msgid "Document...|D"
10497 msgstr "Dokumentua...|D"
10498
10499 #: lib/ui/classic.ui:342
10500 msgid "Tabular...|T"
10501 msgstr "Taula...|T"
10502
10503 #: lib/ui/classic.ui:344
10504 msgid "Emphasize Style|E"
10505 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10506
10507 #: lib/ui/classic.ui:345
10508 msgid "Noun Style|N"
10509 msgstr "Izen-estiloa|I"
10510
10511 #: lib/ui/classic.ui:346
10512 msgid "Bold Style|B"
10513 msgstr "Lodia estiloa|L"
10514
10515 #: lib/ui/classic.ui:349
10516 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10517 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10518
10519 #: lib/ui/classic.ui:350
10520 msgid "Increase Environment Depth|i"
10521 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10522
10523 #: lib/ui/classic.ui:351
10524 msgid "Start Appendix Here|S"
10525 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10526
10527 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10528 msgid "Build Program|B"
10529 msgstr "Eraiki programa|E"
10530
10531 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10532 msgid "Update|U"
10533 msgstr "Eguneratu|E"
10534
10535 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10536 msgid "LaTeX Log|L"
10537 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10540 msgid "Outline|O"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:365
10544 msgid "TeX Information|X"
10545 msgstr "TeX informazioa|X"
10546
10547 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10548 msgid "Next Note|N"
10549 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10552 msgid "Go to Label|L"
10553 msgstr "Joan etiketara|t"
10554
10555 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10556 msgid "Bookmarks|B"
10557 msgstr "Laster-markak|L"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10560 msgid "Save Bookmark 1|S"
10561 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10562
10563 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10564 msgid "Save Bookmark 2"
10565 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10566
10567 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10568 msgid "Save Bookmark 3"
10569 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10570
10571 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10572 msgid "Save Bookmark 4"
10573 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10574
10575 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10576 msgid "Save Bookmark 5"
10577 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10578
10579 #: lib/ui/classic.ui:390
10580 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10581 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10582
10583 #: lib/ui/classic.ui:391
10584 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10585 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10586
10587 #: lib/ui/classic.ui:392
10588 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10589 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10590
10591 #: lib/ui/classic.ui:393
10592 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10593 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10594
10595 #: lib/ui/classic.ui:394
10596 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10597 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10598
10599 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10600 msgid "Introduction|I"
10601 msgstr "Sarrera|S"
10602
10603 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10604 msgid "Tutorial|T"
10605 msgstr "Tutoretza|T"
10606
10607 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10608 msgid "User's Guide|U"
10609 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10610
10611 #: lib/ui/classic.ui:412
10612 msgid "Extended Features|E"
10613 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10614
10615 #: lib/ui/classic.ui:413
10616 msgid "Embedded Objects|m"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10620 msgid "Customization|C"
10621 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10622
10623 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10624 msgid "LaTeX Configuration|L"
10625 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10626
10627 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10628 msgid "About LyX|X"
10629 msgstr "LyX-i buruz|L"
10630
10631 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10632 msgid "About LyX"
10633 msgstr "LyX-i buruz"
10634
10635 #: lib/ui/classic.ui:426
10636 msgid "Preferences..."
10637 msgstr "Hobespenak..."
10638
10639 #: lib/ui/classic.ui:427
10640 msgid "Quit LyX"
10641 msgstr "Irten LyX-etik"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Aligned Environment|l"
10646 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10649 #, fuzzy
10650 msgid "AlignedAt Environment|v"
10651 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Gathered Environment|h"
10656 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Delimiters...|r"
10661 msgstr "Matematika mugatzailea"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Matrix...|x"
10666 msgstr "Matematika matrizea"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10669 msgid "Macro|o"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10673 #, fuzzy
10674 msgid "AMS Environment|A"
10675 msgstr "Align ingurunea|A"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Equation Label|L"
10680 msgstr "Joan etiketara|t"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10685 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10688 msgid "Split Cell|C"
10689 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Insert|n"
10694 msgstr "Txertatu|T"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Add Line Above|o"
10699 msgstr "Gehitu marra gainean"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Add Line Below|B"
10704 msgstr "Gehitu marra azpian"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Delete Line Above|D"
10709 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Delete Line Below|e"
10714 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10717 msgid "Add Line to Left"
10718 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10721 msgid "Add Line to Right"
10722 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10725 msgid "Delete Line to Left"
10726 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10729 msgid "Delete Line to Right"
10730 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Toggle Math Toolbar"
10735 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10740 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Toggle Table Toolbar"
10745 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Next Cross-Reference|N"
10750 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Go to Label|G"
10755 msgstr "Joan etiketara|t"
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10758 #, fuzzy
10759 msgid "<reference>|r"
10760 msgstr "<erreferentzia>"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10763 #, fuzzy
10764 msgid "(<reference>)|e"
10765 msgstr "(<erreferentzia>)"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10768 #, fuzzy
10769 msgid "<page>|p"
10770 msgstr "<orrialdea>"
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10773 #, fuzzy
10774 msgid "on page <page>|o"
10775 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10778 #, fuzzy
10779 msgid "<reference> on page <page>|f"
10780 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Formatted reference|t"
10785 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10786
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10794 msgid "Settings...|S"
10795 msgstr "Ezarpenak...|E"
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10798 msgid "Go back to Reference|G"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10804 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Open Inset|O"
10809 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Close Inset|C"
10814 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10815
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Dissolve Inset|D"
10821 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10822
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Toggle Label|L"
10826 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10827
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Frameless|l"
10831 msgstr "Marko gabe"
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Simple frame|f"
10836 msgstr "barneko markoa"
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10839 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Oval, thin|O"
10845 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Oval, thick|v"
10850 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10851
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10853 msgid "Drop Shadow|w"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Shaded background|b"
10859 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10860
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Double frame|D"
10864 msgstr "bikoitza"
10865
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10867 msgid "LyX Note|N"
10868 msgstr "LyX oharra|o"
10869
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10871 msgid "Comment|C"
10872 msgstr "Iruzkina|I"
10873
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10875 msgid "Greyed Out|G"
10876 msgstr "Grisa|G"
10877
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Interword Space|w"
10881 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10882
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Protected Space|o"
10886 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10887
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Negative Thin Space|N"
10891 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10892
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10894 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10900 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10901
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Quad Space|Q"
10905 msgstr "tartea"
10906
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Double Quad Space|u"
10910 msgstr "tartea"
10911
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Horizontal Fill|F"
10915 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10916
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10920 msgstr "Betegarri horizontala"
10921
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10925 msgstr "Betegarri horizontala"
10926
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10930 msgstr "Betegarri horizontala"
10931
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10935 msgstr "Betegarri horizontala"
10936
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10940 msgstr "Betegarri horizontala"
10941
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10945 msgstr "Betegarri horizontala"
10946
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10950 msgstr "Betegarri horizontala"
10951
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Custom Length|C"
10955 msgstr "Iruzkina|I"
10956
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10958 #, fuzzy
10959 msgid "DefSkip|D"
10960 msgstr "JauziLehenetsia"
10961
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10963 #, fuzzy
10964 msgid "SmallSkip|S"
10965 msgstr "JauziTtipia"
10966
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10968 #, fuzzy
10969 msgid "MedSkip|M"
10970 msgstr "JauziNormala"
10971
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10973 #, fuzzy
10974 msgid "BigSkip|B"
10975 msgstr "JauziHandia"
10976
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10978 #, fuzzy
10979 msgid "VFill|F"
10980 msgstr "BBete."
10981
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Custom|C"
10985 msgstr "Pertsonalizatua"
10986
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Settings...|e"
10990 msgstr "Ezarpenak...|E"
10991
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Include|c"
10995 msgstr "Txertatu"
10996
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Input|p"
11000 msgstr "Sarrera"
11001
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Verbatim|V"
11005 msgstr "Hitzez hitz"
11006
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11008 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Listing|L"
11014 msgstr "Zerrenda"
11015
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Edit included file...|E"
11019 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11020
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11022 #, fuzzy
11023 msgid "New Page|N"
11024 msgstr "Berria|B"
11025
11026 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Page Break|a"
11029 msgstr "Orri-jauzia"
11030
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Clear Page|C"
11034 msgstr "Laster-markak|L"
11035
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11037 msgid "Clear Double Page|D"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Ragged Line Break|R"
11043 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11044
11045 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Justified Line Break|J"
11048 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11049
11050 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
11052 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11053 msgid "Cut"
11054 msgstr "Ebaki"
11055
11056 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
11058 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11059 msgid "Copy"
11060 msgstr "Kopiatu"
11061
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
11064 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11065 msgid "Paste"
11066 msgstr "Itsatsi"
11067
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Paste Recent|e"
11071 msgstr "Itsatsi azkena"
11072
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11076 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11077
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11079 msgid "Move Paragraph Up|o"
11080 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11081
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11083 msgid "Move Paragraph Down|v"
11084 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11085
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Promote Section|r"
11089 msgstr "Atala"
11090
11091 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Demote Section|m"
11094 msgstr "Atala"
11095
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Move Section down|d"
11099 msgstr "hautapena"
11100
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Move Section up|u"
11104 msgstr "hautapena"
11105
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Insert Short Title|T"
11109 msgstr "Titulu laburtua"
11110
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Apply Last Text Style|A"
11114 msgstr "Testu-estiloa|s"
11115
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11117 msgid "Text Style|S"
11118 msgstr "Testu-estiloa|s"
11119
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11121 msgid "Paragraph Settings...|P"
11122 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11123
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11125 msgid "Fullscreen Mode"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Append Parameter"
11132 msgstr "Argumentua falta da"
11133
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Remove Last Parameter"
11138 msgstr "Argumentua falta da"
11139
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11142 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11147 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Insert Optional Parameter"
11154 msgstr "Argumentua falta da"
11155
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Remove Optional Parameter"
11160 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11161
11162 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11164 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11169 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11174 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Edit externally...|x"
11180 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11181
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11183 msgid "Top Line|T"
11184 msgstr "Goiko marra|G"
11185
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11187 msgid "Bottom Line|B"
11188 msgstr "Beheko marra|B"
11189
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11191 msgid "Left Line|L"
11192 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11193
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11195 msgid "Right Line|R"
11196 msgstr "Eskuineko marra|s"
11197
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Copy Row|o"
11201 msgstr "Kopiatu errenkada"
11202
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Copy Column|p"
11206 msgstr "Kopiatu zutabea"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11209 msgid "Document|D"
11210 msgstr "Dokumentua|D"
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11213 msgid "Tools|T"
11214 msgstr "Tresnak|r"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11217 msgid "New from Template...|m"
11218 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Open Recent|t"
11223 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11224
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Save All|l"
11228 msgstr "Gorde honela...|h"
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Revert to Saved|R"
11233 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11236 msgid "New Window|W"
11237 msgstr "Leiho berria|B"
11238
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11240 msgid "Close Window|d"
11241 msgstr "Itxi leihoa|x"
11242
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11244 msgid "Redo|R"
11245 msgstr "Berregin|B"
11246
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Paste Special"
11250 msgstr "Itsatsi|I"
11251
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Select All"
11255 msgstr "Hautatu fitxategia"
11256
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11258 msgid "Table|T"
11259 msgstr "Taula|T"
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11262 msgid "Rows & Columns|C"
11263 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11264
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11266 msgid "Increase List Depth|I"
11267 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11270 msgid "Decrease List Depth|D"
11271 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11272
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Dissolve Inset|l"
11276 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11277
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11279 msgid "TeX Code Settings...|C"
11280 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11281
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11283 msgid "Float Settings...|a"
11284 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11287 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11288 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11289
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11291 msgid "Note Settings...|N"
11292 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11295 msgid "Branch Settings...|B"
11296 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11299 msgid "Box Settings...|x"
11300 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11303 msgid "Table Settings...|a"
11304 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Plain Text|T"
11309 msgstr "Testu soila"
11310
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11314 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Selection|S"
11319 msgstr "&Hautapena:"
11320
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Selection, Join Lines|i"
11324 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11325
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11327 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11331 msgid "Paste As PDF"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11335 msgid "Paste As PNG"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11339 msgid "Paste As JPEG"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Dissolve CharStyle"
11345 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11346
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11348 msgid "Customized...|C"
11349 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11352 msgid "Capitalize|a"
11353 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11354
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11356 msgid "Uppercase|U"
11357 msgstr "Maiuskulak|i"
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11360 msgid "Lowercase|L"
11361 msgstr "Minuskulak|n"
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Number whole Formula|N"
11366 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Number this Line|u"
11371 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11372
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Macro Definition"
11376 msgstr "Definizioa"
11377
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11379 msgid "Text Style|T"
11380 msgstr "Testu-estiloa|T"
11381
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Add Line Above|A"
11385 msgstr "Gehitu marra gainean"
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Math Normal Font|N"
11390 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11391
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11395 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11396
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Math Fraktur Family|F"
11400 msgstr "Mat. zatiki familia"
11401
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Math Roman Family|R"
11405 msgstr "Mat. erromatar familia"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11410 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11411
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Math Bold Series|B"
11415 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11416
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Text Normal Font|T"
11420 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11421
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Octave|O"
11425 msgstr "Octave"
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Maxima|M"
11430 msgstr "Maxima"
11431
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Mathematica|a"
11435 msgstr "Matematika"
11436
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Maple, simplify|s"
11440 msgstr "Maple, sinplea"
11441
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Maple, factor|f"
11445 msgstr "Maple, faktorea"
11446
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Maple, evalm|e"
11450 msgstr "Maple, evalm"
11451
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Maple, evalf|v"
11455 msgstr "Maple, evalf"
11456
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11458 msgid "Open All Insets|O"
11459 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11460
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11462 msgid "Close All Insets|C"
11463 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11464
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11466 msgid "Unfold Math Macro"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Fold Math Macro"
11472 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11473
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11475 #, fuzzy
11476 msgid "View Source|S"
11477 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11478
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11480 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11484 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11488 msgid "Close Tab Group|G"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11492 msgid "Fullscreen|l"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Toolbars|b"
11498 msgstr "Tresna-barrak"
11499
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Special Character|p"
11503 msgstr "Hizki berezia|b"
11504
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Formatting|o"
11508 msgstr "Formatua ematea"
11509
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11511 msgid "List / TOC|i"
11512 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11513
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11515 msgid "Float|a"
11516 msgstr "Mugikorra|M"
11517
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11519 msgid "Branch|B"
11520 msgstr "Adarra|A"
11521
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Custom insets"
11525 msgstr "Bezeroa"
11526
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11528 msgid "File|e"
11529 msgstr "Fitxategia|F"
11530
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11532 msgid "Box[[Menu]]"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Cross-Reference...|R"
11538 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11539
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11541 msgid "Caption"
11542 msgstr "Epigrafea"
11543
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11545 msgid "Index Entry|d"
11546 msgstr "Indize-sarrera|d"
11547
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11551 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11552
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11554 msgid "Table...|T"
11555 msgstr "Taula...|T"
11556
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11558 msgid "Hyperlink|k"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Short Title|S"
11564 msgstr "Titulu laburtua"
11565
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11567 msgid "TeX Code|X"
11568 msgstr "TeX kodea|X"
11569
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11573 msgstr "Programaren hasieratzea"
11574
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11576 msgid "Ordinary Quote|Q"
11577 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11578
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11580 msgid "Single Quote|S"
11581 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11582
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Phonetic Symbols|P"
11586 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11587
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Protected Space|P"
11591 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11592
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Horizontal Line|L"
11596 msgstr "Marra horizontala"
11597
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Vertical Space...|V"
11601 msgstr "Tarte bertikala..."
11602
11603 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Hyphenation Point|H"
11606 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11607
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11609 msgid "Numbered Formula|N"
11610 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11611
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Figure Wrap Float|F"
11615 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11616
11617 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Table Wrap Float|T"
11620 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11621
11622 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11623 msgid "External Material...|M"
11624 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11625
11626 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11627 msgid "Child Document...|d"
11628 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11629
11630 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11631 msgid "Change Tracking|C"
11632 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11633
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11635 msgid "Start Appendix Here|A"
11636 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11637
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11639 msgid "Save in Bundled Format|F"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Compressed|m"
11645 msgstr "Konprimituak|K"
11646
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11648 msgid "Accept Change|A"
11649 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11650
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11652 msgid "Reject Change|R"
11653 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11654
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11656 msgid "Accept All Changes|c"
11657 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11658
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11660 msgid "Reject All Changes|e"
11661 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11662
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11664 msgid "Next Change|C"
11665 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11666
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Next Cross-Reference|R"
11670 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11671
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Clear Bookmarks|C"
11675 msgstr "Laster-markak|L"
11676
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11678 msgid "Thesaurus...|T"
11679 msgstr "Sinonimoak...|S"
11680
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Statistics...|a"
11684 msgstr "Egoera"
11685
11686 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11687 msgid "TeX Information|I"
11688 msgstr "TeX informazioa|X"
11689
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Additional Features|F"
11693 msgstr "Tarte gehigarria"
11694
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11696 msgid "Embedded Objects|O"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Shortcuts|S"
11702 msgstr "L&asterbidea:"
11703
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11705 #, fuzzy
11706 msgid "LyX Functions|y"
11707 msgstr "&Funtzioak"
11708
11709 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Specific Manuals|p"
11712 msgstr "Gutun berezia"
11713
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Linguistics Manual|L"
11717 msgstr "Zerrenda"
11718
11719 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Braille Manual|B"
11722 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
11723
11724 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11725 #, fuzzy
11726 msgid "XY-pic Manual|X"
11727 msgstr "Gutun berezia"
11728
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Multicolumn Manual|M"
11732 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11735 msgid "New document"
11736 msgstr "Dokumentu berria"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11739 msgid "Open document"
11740 msgstr "Ireki dokumentua"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11743 msgid "Save document"
11744 msgstr "Gorde dokumentua"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11747 msgid "Print document"
11748 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11751 msgid "Check spelling"
11752 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11755 msgid "Undo"
11756 msgstr "Desegin"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11759 msgid "Redo"
11760 msgstr "Berregin"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11763 msgid "Find and replace"
11764 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11767 msgid "Toggle emphasis"
11768 msgstr "Txandakatu enfasia"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11771 msgid "Toggle noun"
11772 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11775 msgid "Apply last"
11776 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11779 msgid "Insert math"
11780 msgstr "Txertatu matematika"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11783 msgid "Insert graphics"
11784 msgstr "Txertatu irudiak"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11787 msgid "Insert table"
11788 msgstr "Txertatu taula"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Toggle Outline"
11793 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Extra"
11798 msgstr "gehigarria"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11801 msgid "Numbered list"
11802 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11805 msgid "Itemized list"
11806 msgstr "Elementuen zerrenda"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11809 msgid "Increase depth"
11810 msgstr "Handitu sakonera"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11813 msgid "Decrease depth"
11814 msgstr "Txikitu sakonera"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11817 msgid "Insert figure float"
11818 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11821 msgid "Insert table float"
11822 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11825 msgid "Insert label"
11826 msgstr "Txertatu etiketa"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11829 msgid "Insert cross-reference"
11830 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11833 msgid "Insert citation"
11834 msgstr "Txertatu zitazioa"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11837 msgid "Insert index entry"
11838 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Insert nomenclature entry"
11843 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11846 msgid "Insert footnote"
11847 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11850 msgid "Insert margin note"
11851 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11854 msgid "Insert note"
11855 msgstr "Txertatu oharra"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Insert box"
11860 msgstr "Txertatu oharra"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Insert Hyperlink"
11865 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Insert TeX code"
11870 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Insert math macro"
11875 msgstr "Txertatu matematika"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11878 msgid "Include file"
11879 msgstr "Txertatu fitxategia"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11882 msgid "Text style"
11883 msgstr "TeX estiloa"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11886 msgid "Paragraph settings"
11887 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11890 msgid "Add row"
11891 msgstr "Gehitu errenkada"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11894 msgid "Add column"
11895 msgstr "Gehitu zutabea"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11898 msgid "Delete row"
11899 msgstr "Ezabatu errenkada"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11902 msgid "Delete column"
11903 msgstr "Ezabatu zutabea"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11906 msgid "Set top line"
11907 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11910 msgid "Set bottom line"
11911 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11914 msgid "Set left line"
11915 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11918 msgid "Set right line"
11919 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Set border lines"
11924 msgstr "Ezarri ertzak"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11927 msgid "Set all lines"
11928 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11931 msgid "Unset all lines"
11932 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11935 msgid "Align left"
11936 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11939 msgid "Align center"
11940 msgstr "Lerrokatu erdian"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11943 msgid "Align right"
11944 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11947 msgid "Align top"
11948 msgstr "Lerrokatu goian"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11951 msgid "Align middle"
11952 msgstr "Lerrokatu erdian"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11955 msgid "Align bottom"
11956 msgstr "Lerrokatu behean"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11959 msgid "Rotate cell"
11960 msgstr "Biratu gelaxka"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11963 msgid "Rotate table"
11964 msgstr "Biratu taula"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11967 msgid "Set multi-column"
11968 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Math"
11973 msgstr "Matematikak"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11976 msgid "Set display mode"
11977 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11980 msgid "Subscript"
11981 msgstr "Azpindizea"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11984 msgid "Superscript"
11985 msgstr "Goi-indizea"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11988 msgid "Insert square root"
11989 msgstr "Txertatu erro karratua"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11992 msgid "Insert root"
11993 msgstr "Txertatu erroa"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Insert standard fraction"
11998 msgstr "Txertatu zatikia"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12001 msgid "Insert sum"
12002 msgstr "Txertatu batuketa"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12005 msgid "Insert integral"
12006 msgstr "Txertatu integrala"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12009 msgid "Insert product"
12010 msgstr "Txertatu biderketa"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12013 msgid "Insert ( )"
12014 msgstr "Txertatu ( )"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12017 msgid "Insert [ ]"
12018 msgstr "Txertatu [ ]"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12021 msgid "Insert { }"
12022 msgstr "Txertatu { }"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Insert delimiters"
12027 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12030 msgid "Insert matrix"
12031 msgstr "Txertatu matrizea"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12034 msgid "Insert cases environment"
12035 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Toggle Math Panels"
12040 msgstr "Matematikako panela"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Math Macros"
12045 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Command Buffer"
12050 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12053 msgid "Review[[Toolbar]]"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12057 msgid "Track changes"
12058 msgstr "Aldaketen aztarna"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12061 msgid "Show changes in output"
12062 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12065 msgid "Next change"
12066 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Accept change inside selection"
12071 msgstr "Onartu aldaketa"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Reject change inside selection"
12076 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12079 msgid "Merge changes"
12080 msgstr "Batu aldaketak"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12083 msgid "Accept all changes"
12084 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12087 msgid "Reject all changes"
12088 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12091 msgid "Next note"
12092 msgstr "Hurrengo oharra"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12095 #, fuzzy
12096 msgid "View/Update"
12097 msgstr "Gorde dokumentua"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12100 #, fuzzy
12101 msgid "View DVI"
12102 msgstr "Ikusi|I"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Update DVI"
12107 msgstr "&Eguneratu"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12110 msgid "View PDF (pdflatex)"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12114 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12118 #, fuzzy
12119 msgid "View PostScript"
12120 msgstr "Post Scriptum:"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Update PostScript"
12125 msgstr "Post Scriptum:"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Version Control"
12130 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Register"
12135 msgstr "Erregistratu...|E"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Check-out for edit"
12140 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Check-in changes"
12145 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12148 #, fuzzy
12149 msgid "View revision log"
12150 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Revert changes"
12155 msgstr "Baztertu aldaketa"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Math Panels"
12160 msgstr "Matematikako panela"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Math Spacings"
12165 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Styles"
12170 msgstr "Estiloa"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Fractions"
12175 msgstr "LyX: frakzioak"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
12179 msgid "Fonts"
12180 msgstr "Letra-tipoak"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Functions"
12185 msgstr "&Funtzioak"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12188 msgid "arccos"
12189 msgstr "arccos"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12192 msgid "arcsin"
12193 msgstr "arcsin"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12196 msgid "arctan"
12197 msgstr "arctan"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12200 msgid "arg"
12201 msgstr "arg"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12204 msgid "bmod"
12205 msgstr "bmod"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12208 msgid "cos"
12209 msgstr "cos"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12212 msgid "cosh"
12213 msgstr "cosh"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12216 msgid "cot"
12217 msgstr "cot"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12220 msgid "coth"
12221 msgstr "coth"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12224 msgid "csc"
12225 msgstr "csc"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12228 msgid "deg"
12229 msgstr "deg"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12232 msgid "det"
12233 msgstr "det"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12236 msgid "dim"
12237 msgstr "dim"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12240 msgid "exp"
12241 msgstr "exp"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12244 msgid "gcd"
12245 msgstr "gcd"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12248 msgid "hom"
12249 msgstr "hom"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12252 msgid "inf"
12253 msgstr "inf"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12256 msgid "ker"
12257 msgstr "ker"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12260 msgid "lg"
12261 msgstr "lg"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12264 msgid "lim"
12265 msgstr "lim"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12268 msgid "liminf"
12269 msgstr "liminf"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12272 msgid "limsup"
12273 msgstr "limsup"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12276 msgid "ln"
12277 msgstr "ln"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12280 msgid "log"
12281 msgstr "log"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12284 msgid "max"
12285 msgstr "max"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12288 msgid "min"
12289 msgstr "min"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12292 msgid "sec"
12293 msgstr "sec"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12296 msgid "sin"
12297 msgstr "sin"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12300 msgid "sinh"
12301 msgstr "sinh"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12304 msgid "sup"
12305 msgstr "sup"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12308 msgid "tan"
12309 msgstr "tan"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12312 msgid "tanh"
12313 msgstr "tanh"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12316 msgid "Pr"
12317 msgstr "Pr"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Spacings"
12322 msgstr "&Tartea:"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Thin space\t\\,"
12327 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Medium space\t\\:"
12332 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Thick space\t\\;"
12337 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12342 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12347 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Negative space\t\\!"
12352 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12355 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12359 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12363 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Roots"
12369 msgstr "oina"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Square root\t\\sqrt"
12374 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Other root\t\\root"
12379 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12384 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12389 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12394 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12399 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Standard\t\\frac"
12404 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12407 #, fuzzy
12408 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12409 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12414 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12417 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12421 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12427 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12432 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12437 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12442 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Binomial\t\\binom"
12447 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12450 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12454 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Roman\t\\mathrm"
12460 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Bold\t\\mathbf"
12465 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12470 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12475 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Italic\t\\mathit"
12480 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12485 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12490 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12495 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12500 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12505 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12508 msgid "Dots"
12509 msgstr "Puntuak"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12512 msgid "ldots"
12513 msgstr "ldots"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12516 msgid "cdots"
12517 msgstr "cdots"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12520 msgid "vdots"
12521 msgstr "vdots"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12524 msgid "ddots"
12525 msgstr "ddots"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Frame Decorations"
12530 msgstr "Marko-apaingarriak"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12533 msgid "hat"
12534 msgstr "hat"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12537 msgid "tilde"
12538 msgstr "tilde"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12541 msgid "bar"
12542 msgstr "bar"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12545 msgid "grave"
12546 msgstr "grave"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12549 msgid "dot"
12550 msgstr "dot"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12553 msgid "check"
12554 msgstr "check"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12557 msgid "widehat"
12558 msgstr "widehat"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12561 msgid "widetilde"
12562 msgstr "widetilde"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12565 msgid "vec"
12566 msgstr "vec"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12569 msgid "acute"
12570 msgstr "acute"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12573 msgid "ddot"
12574 msgstr "ddot"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12577 msgid "breve"
12578 msgstr "breve"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12581 msgid "overline"
12582 msgstr "overline"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12585 msgid "overbrace"
12586 msgstr "overbrace"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12589 msgid "overleftarrow"
12590 msgstr "overleftarrow"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12593 msgid "overrightarrow"
12594 msgstr "overrightarrow"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12597 msgid "overleftrightarrow"
12598 msgstr "overleftrightarrow"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12601 msgid "overset"
12602 msgstr "overset"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12605 msgid "underline"
12606 msgstr "underline"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12609 msgid "underbrace"
12610 msgstr "underbrace"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12613 msgid "underleftarrow"
12614 msgstr "underleftarrow"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12617 msgid "underrightarrow"
12618 msgstr "underrightarrow"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12621 msgid "underleftrightarrow"
12622 msgstr "underleftrightarrow"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12625 msgid "underset"
12626 msgstr "underset"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12629 msgid "Arrows"
12630 msgstr "Geziak"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12633 msgid "leftarrow"
12634 msgstr "leftarrow"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12637 msgid "rightarrow"
12638 msgstr "rightarrow"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12641 msgid "downarrow"
12642 msgstr "downarrow"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12645 msgid "uparrow"
12646 msgstr "uparrow"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12649 msgid "updownarrow"
12650 msgstr "updownarrow"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12653 msgid "leftrightarrow"
12654 msgstr "leftrightarrow"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12657 msgid "Leftarrow"
12658 msgstr "Leftarrow"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12661 msgid "Rightarrow"
12662 msgstr "Rightarrow"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12665 msgid "Downarrow"
12666 msgstr "Downarrow"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12669 msgid "Uparrow"
12670 msgstr "Uparrow"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12673 msgid "Updownarrow"
12674 msgstr "Updownarrow"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12677 msgid "Leftrightarrow"
12678 msgstr "Leftrightarrow"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12681 msgid "Longleftrightarrow"
12682 msgstr "Longleftrightarrow"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12685 msgid "Longleftarrow"
12686 msgstr "Longleftarrow"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12689 msgid "Longrightarrow"
12690 msgstr "Longrightarrow"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12693 msgid "longleftrightarrow"
12694 msgstr "longleftrightarrow"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12697 msgid "longleftarrow"
12698 msgstr "longleftarrow"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12701 msgid "longrightarrow"
12702 msgstr "longrightarrow"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12705 msgid "leftharpoondown"
12706 msgstr "leftharpoondown"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12709 msgid "rightharpoondown"
12710 msgstr "rightharpoondown"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12713 msgid "mapsto"
12714 msgstr "mapsto"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12717 msgid "longmapsto"
12718 msgstr "longmapsto"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12721 msgid "nwarrow"
12722 msgstr "nwarrow"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12725 msgid "nearrow"
12726 msgstr "nearrow"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12729 msgid "leftharpoonup"
12730 msgstr "leftharpoonup"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12733 msgid "rightharpoonup"
12734 msgstr "rightharpoonup"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12737 msgid "hookleftarrow"
12738 msgstr "hookleftarrow"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12741 msgid "hookrightarrow"
12742 msgstr "hookrightarrow"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12745 msgid "swarrow"
12746 msgstr "swarrow"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12749 msgid "searrow"
12750 msgstr "searrow"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12753 msgid "rightleftharpoons"
12754 msgstr "rightleftharpoons"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12757 msgid "Operators"
12758 msgstr "Eragileak"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12761 msgid "pm"
12762 msgstr "pm"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12765 msgid "cap"
12766 msgstr "cap"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12769 msgid "diamond"
12770 msgstr "diamond"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12773 msgid "oplus"
12774 msgstr "oplus"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12777 msgid "mp"
12778 msgstr "mp"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12781 msgid "cup"
12782 msgstr "cup"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12785 msgid "bigtriangleup"
12786 msgstr "bigtriangleup"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12789 msgid "ominus"
12790 msgstr "ominus"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12793 msgid "times"
12794 msgstr "times"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12797 msgid "uplus"
12798 msgstr "uplus"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12801 msgid "bigtriangledown"
12802 msgstr "bigtriangledown"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12805 msgid "otimes"
12806 msgstr "otimes"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12809 msgid "div"
12810 msgstr "div"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12813 msgid "sqcap"
12814 msgstr "sqcap"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12817 msgid "triangleright"
12818 msgstr "triangleright"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12821 msgid "oslash"
12822 msgstr "oslash"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12825 msgid "cdot"
12826 msgstr "cdot"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12829 msgid "sqcup"
12830 msgstr "sqcup"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12833 msgid "triangleleft"
12834 msgstr "triangleleft"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12837 msgid "odot"
12838 msgstr "odot"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12841 msgid "star"
12842 msgstr "star"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12845 msgid "vee"
12846 msgstr "vee"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12849 msgid "amalg"
12850 msgstr "amalg"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12853 msgid "bigcirc"
12854 msgstr "bigcirc"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12857 msgid "setminus"
12858 msgstr "setminus"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12861 msgid "wedge"
12862 msgstr "wedge"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12865 msgid "dagger"
12866 msgstr "dagger"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12869 msgid "circ"
12870 msgstr "circ"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12873 msgid "bullet"
12874 msgstr "bullet"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12877 msgid "wr"
12878 msgstr "wr"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12881 msgid "ddagger"
12882 msgstr "ddagger"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12885 msgid "Relations"
12886 msgstr "Erlazioak"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12889 msgid "leq"
12890 msgstr "leq"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12893 msgid "geq"
12894 msgstr "geq"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12897 msgid "equiv"
12898 msgstr "equiv"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12901 msgid "models"
12902 msgstr "models"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12905 msgid "prec"
12906 msgstr "prec"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12909 msgid "succ"
12910 msgstr "succ"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12913 msgid "sim"
12914 msgstr "sim"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12917 msgid "perp"
12918 msgstr "perp"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12921 msgid "preceq"
12922 msgstr "preceq"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12925 msgid "succeq"
12926 msgstr "succeq"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12929 msgid "simeq"
12930 msgstr "simeq"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12933 msgid "mid"
12934 msgstr "mid"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12937 msgid "ll"
12938 msgstr "ll"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12941 msgid "gg"
12942 msgstr "gg"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12945 msgid "asymp"
12946 msgstr "asymp"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12949 msgid "parallel"
12950 msgstr "parallel"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12953 msgid "subset"
12954 msgstr "subset"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12957 msgid "supset"
12958 msgstr "supset"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12961 msgid "approx"
12962 msgstr "approx"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12965 msgid "smile"
12966 msgstr "smile"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12969 msgid "subseteq"
12970 msgstr "subseteq"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12973 msgid "supseteq"
12974 msgstr "supseteq"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12977 msgid "cong"
12978 msgstr "cong"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12981 msgid "frown"
12982 msgstr "frown"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12985 msgid "sqsubseteq"
12986 msgstr "sqsubseteq"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12989 msgid "sqsupseteq"
12990 msgstr "sqsupseteq"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12993 msgid "doteq"
12994 msgstr "doteq"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12997 msgid "neq"
12998 msgstr "neq"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13001 msgid "in"
13002 msgstr "in"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13005 msgid "ni"
13006 msgstr "ni"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13009 msgid "propto"
13010 msgstr "propto"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13013 msgid "notin"
13014 msgstr "notin"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13017 msgid "vdash"
13018 msgstr "vdash"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13021 msgid "dashv"
13022 msgstr "dashv"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13025 msgid "bowtie"
13026 msgstr "bowtie"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13029 msgid "alpha"
13030 msgstr "alpha"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13033 msgid "beta"
13034 msgstr "beta"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13037 msgid "gamma"
13038 msgstr "gamma"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13041 msgid "delta"
13042 msgstr "delta"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13045 msgid "epsilon"
13046 msgstr "epsilon"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13049 msgid "varepsilon"
13050 msgstr "varepsilon"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13053 msgid "zeta"
13054 msgstr "zeta"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13057 msgid "eta"
13058 msgstr "eta"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13061 msgid "theta"
13062 msgstr "theta"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13065 msgid "vartheta"
13066 msgstr "vartheta"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13069 msgid "iota"
13070 msgstr "iota"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13073 msgid "kappa"
13074 msgstr "kappa"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13077 msgid "lambda"
13078 msgstr "lambda"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13081 msgid "mu"
13082 msgstr "mu"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13085 msgid "nu"
13086 msgstr "nu"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13089 msgid "xi"
13090 msgstr "xi"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13093 msgid "pi"
13094 msgstr "pi"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13097 msgid "varpi"
13098 msgstr "varpi"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13101 msgid "rho"
13102 msgstr "rho"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13105 msgid "varrho"
13106 msgstr "varrho"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13109 msgid "sigma"
13110 msgstr "sigma"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13113 msgid "varsigma"
13114 msgstr "varsigma"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13117 msgid "tau"
13118 msgstr "tau"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13121 msgid "upsilon"
13122 msgstr "upsilon"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13125 msgid "phi"
13126 msgstr "phi"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13129 msgid "varphi"
13130 msgstr "varphi"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13133 msgid "chi"
13134 msgstr "chi"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13137 msgid "psi"
13138 msgstr "psi"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13141 msgid "omega"
13142 msgstr "omega"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13145 msgid "Gamma"
13146 msgstr "Gamma"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13149 msgid "Delta"
13150 msgstr "Delta"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13153 msgid "Theta"
13154 msgstr "Theta"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13157 msgid "Lambda"
13158 msgstr "Lambda"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13161 msgid "Xi"
13162 msgstr "Xi"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13165 msgid "Pi"
13166 msgstr "Pi"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13169 msgid "Sigma"
13170 msgstr "Sigma"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13173 msgid "Upsilon"
13174 msgstr "Upsilon"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13177 msgid "Phi"
13178 msgstr "Phi"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13181 msgid "Psi"
13182 msgstr "Psi"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13185 msgid "Omega"
13186 msgstr "Omega"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13189 msgid "Miscellaneous"
13190 msgstr "Hainbat"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13193 msgid "nabla"
13194 msgstr "nabla"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13197 msgid "partial"
13198 msgstr "partial"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13201 msgid "infty"
13202 msgstr "infty"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13205 msgid "prime"
13206 msgstr "prime"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13209 msgid "ell"
13210 msgstr "ell"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13213 msgid "emptyset"
13214 msgstr "emptyset"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13217 msgid "exists"
13218 msgstr "exists"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13221 msgid "forall"
13222 msgstr "forall"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13225 msgid "imath"
13226 msgstr "imath"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13229 msgid "jmath"
13230 msgstr "jmath"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13233 msgid "Re"
13234 msgstr "Re"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13237 msgid "Im"
13238 msgstr "Im"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13241 msgid "aleph"
13242 msgstr "aleph"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13245 msgid "wp"
13246 msgstr "wp"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13249 msgid "hbar"
13250 msgstr "hbar"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13253 msgid "angle"
13254 msgstr "angle"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13257 msgid "top"
13258 msgstr "top"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13261 msgid "bot"
13262 msgstr "bot"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13265 msgid "Vert"
13266 msgstr "Vert"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13269 msgid "neg"
13270 msgstr "neg"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13273 msgid "flat"
13274 msgstr "flat"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13277 msgid "natural"
13278 msgstr "natural"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13281 msgid "sharp"
13282 msgstr "sharp"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13285 msgid "surd"
13286 msgstr "surd"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13289 msgid "triangle"
13290 msgstr "triangle"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13293 msgid "diamondsuit"
13294 msgstr "diamondsuit"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13297 msgid "heartsuit"
13298 msgstr "heartsuit"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13301 msgid "clubsuit"
13302 msgstr "clubsuit"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13305 msgid "spadesuit"
13306 msgstr "spadesuit"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13309 msgid "textrm \\AA"
13310 msgstr "textrm \\AA"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13313 msgid "textrm \\O"
13314 msgstr "textrm \\O"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13317 msgid "mathcircumflex"
13318 msgstr "mathcircumflex"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13321 msgid "_"
13322 msgstr "_"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13325 msgid "mathrm T"
13326 msgstr "mathrm T"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13329 msgid "mathbb N"
13330 msgstr "mathbb N"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13333 msgid "mathbb Z"
13334 msgstr "mathbb Z"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13337 msgid "mathbb Q"
13338 msgstr "mathbb Q"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13341 msgid "mathbb R"
13342 msgstr "mathbb R"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13345 msgid "mathbb C"
13346 msgstr "mathbb C"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13349 msgid "mathbb H"
13350 msgstr "mathbb H"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13353 msgid "mathcal F"
13354 msgstr "mathcal F"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13357 msgid "mathcal L"
13358 msgstr "mathcal L"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13361 msgid "mathcal H"
13362 msgstr "mathcal H"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13365 msgid "mathcal O"
13366 msgstr "mathcal O"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Big Operators"
13371 msgstr "Eragile handiak"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13374 msgid "intop"
13375 msgstr "intop"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13378 msgid "int"
13379 msgstr "int"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13382 msgid "iint"
13383 msgstr "iint"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13386 msgid "iintop"
13387 msgstr "iintop"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13390 msgid "iiint"
13391 msgstr "iiint"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13394 msgid "iiintop"
13395 msgstr "iiintop"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13398 msgid "iiiint"
13399 msgstr "iiiint"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13402 msgid "iiiintop"
13403 msgstr "iiiintop"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13406 msgid "dotsint"
13407 msgstr "dotsint"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13410 msgid "dotsintop"
13411 msgstr "dotsintop"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13414 msgid "oint"
13415 msgstr "oint"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13418 msgid "ointop"
13419 msgstr "ointop"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13422 msgid "oiint"
13423 msgstr "oiint"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13426 msgid "oiintop"
13427 msgstr "oiintop"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13430 msgid "ointctrclockwiseop"
13431 msgstr "ointctrclockwiseop"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13434 msgid "ointctrclockwise"
13435 msgstr "ointctrclockwise"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13438 msgid "ointclockwiseop"
13439 msgstr "ointclockwiseop"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13442 msgid "ointclockwise"
13443 msgstr "ointclockwise"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13446 msgid "sqint"
13447 msgstr "sqint"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13450 msgid "sqintop"
13451 msgstr "sqintop"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13454 msgid "sqiint"
13455 msgstr "sqiint"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13458 msgid "sqiintop"
13459 msgstr "sqiintop"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13462 msgid "sum"
13463 msgstr "sum"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13466 msgid "prod"
13467 msgstr "prod"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13470 msgid "coprod"
13471 msgstr "coprod"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13474 msgid "bigsqcup"
13475 msgstr "bigsqcup"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13478 msgid "bigotimes"
13479 msgstr "bigotimes"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13482 msgid "bigodot"
13483 msgstr "bigodot"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13486 msgid "bigoplus"
13487 msgstr "bigoplus"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13490 msgid "bigcap"
13491 msgstr "bigcap"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13494 msgid "bigcup"
13495 msgstr "bigcup"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13498 msgid "biguplus"
13499 msgstr "biguplus"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13502 msgid "bigvee"
13503 msgstr "bigvee"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13506 msgid "bigwedge"
13507 msgstr "bigwedge"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13510 msgid "AMS Miscellaneous"
13511 msgstr "AMS hainbat"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13514 msgid "digamma"
13515 msgstr "digamma"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13518 msgid "varkappa"
13519 msgstr "varkappa"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13522 msgid "beth"
13523 msgstr "beth"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13526 msgid "daleth"
13527 msgstr "daleth"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13530 msgid "gimel"
13531 msgstr "gimel"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13534 msgid "ulcorner"
13535 msgstr "ulcorner"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13538 msgid "urcorner"
13539 msgstr "urcorner"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13542 msgid "llcorner"
13543 msgstr "llcorner"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13546 msgid "lrcorner"
13547 msgstr "lrcorner"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13550 msgid "hslash"
13551 msgstr "hslash"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13554 msgid "vartriangle"
13555 msgstr "vartriangle"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13558 msgid "triangledown"
13559 msgstr "triangledown"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13562 msgid "square"
13563 msgstr "square"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13566 msgid "lozenge"
13567 msgstr "lozenge"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13570 msgid "circledS"
13571 msgstr "circledS"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13574 msgid "measuredangle"
13575 msgstr "measuredangle"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13578 msgid "nexists"
13579 msgstr "nexists"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13582 msgid "mho"
13583 msgstr "mho"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13586 msgid "Finv"
13587 msgstr "Finv"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13590 msgid "Game"
13591 msgstr "Game"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13594 msgid "Bbbk"
13595 msgstr "Bbbk"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13598 msgid "backprime"
13599 msgstr "backprime"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13602 msgid "varnothing"
13603 msgstr "varnothing"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13606 msgid "blacktriangle"
13607 msgstr "blacktriangle"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13610 msgid "blacktriangledown"
13611 msgstr "blacktriangledown"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13614 msgid "blacksquare"
13615 msgstr "blacksquare"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13618 msgid "blacklozenge"
13619 msgstr "blacklozenge"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13622 msgid "bigstar"
13623 msgstr "bigstar"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13626 msgid "sphericalangle"
13627 msgstr "sphericalangle"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13630 msgid "complement"
13631 msgstr "complement"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13634 msgid "eth"
13635 msgstr "eth"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13638 msgid "diagup"
13639 msgstr "diagup"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13642 msgid "diagdown"
13643 msgstr "diagdown"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13646 #, fuzzy
13647 msgid "AMS Arrows"
13648 msgstr "AMS geziak"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13651 msgid "dashleftarrow"
13652 msgstr "dashleftarrow"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13655 msgid "dashrightarrow"
13656 msgstr "dashrightarrow"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13659 msgid "leftleftarrows"
13660 msgstr "leftleftarrows"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13663 msgid "leftrightarrows"
13664 msgstr "leftrightarrows"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13667 msgid "rightrightarrows"
13668 msgstr "rightrightarrows"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13671 msgid "rightleftarrows"
13672 msgstr "rightleftarrows"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13675 msgid "Lleftarrow"
13676 msgstr "Lleftarrow"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13679 msgid "Rrightarrow"
13680 msgstr "Rrightarrow"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13683 msgid "twoheadleftarrow"
13684 msgstr "twoheadleftarrow"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13687 msgid "twoheadrightarrow"
13688 msgstr "twoheadrightarrow"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13691 msgid "leftarrowtail"
13692 msgstr "leftarrowtail"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13695 msgid "rightarrowtail"
13696 msgstr "rightarrowtail"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13699 msgid "looparrowleft"
13700 msgstr "looparrowleft"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13703 msgid "looparrowright"
13704 msgstr "looparrowright"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13707 msgid "curvearrowleft"
13708 msgstr "curvearrowleft"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13711 msgid "curvearrowright"
13712 msgstr "curvearrowright"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13715 msgid "circlearrowleft"
13716 msgstr "circlearrowleft"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13719 msgid "circlearrowright"
13720 msgstr "circlearrowright"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13723 msgid "Lsh"
13724 msgstr "Lsh"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13727 msgid "Rsh"
13728 msgstr "Rsh"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13731 msgid "upuparrows"
13732 msgstr "upuparrows"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13735 msgid "downdownarrows"
13736 msgstr "downdownarrows"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13739 msgid "upharpoonleft"
13740 msgstr "upharpoonleft"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13743 msgid "upharpoonright"
13744 msgstr "upharpoonright"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13747 msgid "downharpoonleft"
13748 msgstr "downharpoonleft"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13751 msgid "downharpoonright"
13752 msgstr "downharpoonright"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13755 msgid "leftrightharpoons"
13756 msgstr "leftrightharpoons"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13759 msgid "rightsquigarrow"
13760 msgstr "rightsquigarrow"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13763 msgid "leftrightsquigarrow"
13764 msgstr "leftrightsquigarrow"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13767 msgid "nleftarrow"
13768 msgstr "nleftarrow"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13771 msgid "nrightarrow"
13772 msgstr "nrightarrow"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13775 msgid "nleftrightarrow"
13776 msgstr "nleftrightarrow"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13779 msgid "nLeftarrow"
13780 msgstr "nLeftarrow"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13783 msgid "nRightarrow"
13784 msgstr "nRightarrow"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13787 msgid "nLeftrightarrow"
13788 msgstr "nLeftrightarrow"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13791 msgid "multimap"
13792 msgstr "multimap"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13795 #, fuzzy
13796 msgid "AMS Relations"
13797 msgstr "AMS erlazioak"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13800 msgid "leqq"
13801 msgstr "leqq"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13804 msgid "geqq"
13805 msgstr "geqq"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13808 msgid "leqslant"
13809 msgstr "leqslant"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13812 msgid "geqslant"
13813 msgstr "geqslant"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13816 msgid "eqslantless"
13817 msgstr "eqslantless"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13820 msgid "eqslantgtr"
13821 msgstr "eqslantgtr"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13824 msgid "lesssim"
13825 msgstr "lesssim"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13828 msgid "gtrsim"
13829 msgstr "gtrsim"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13832 msgid "lessapprox"
13833 msgstr "lessapprox"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13836 msgid "gtrapprox"
13837 msgstr "gtrapprox"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13840 msgid "approxeq"
13841 msgstr "approxeq"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13844 msgid "triangleq"
13845 msgstr "triangleq"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13848 msgid "lessdot"
13849 msgstr "lessdot"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13852 msgid "gtrdot"
13853 msgstr "gtrdot"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13856 msgid "lll"
13857 msgstr "lll"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13860 msgid "ggg"
13861 msgstr "ggg"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13864 msgid "lessgtr"
13865 msgstr "lessgtr"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13868 msgid "gtrless"
13869 msgstr "gtrless"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13872 msgid "lesseqgtr"
13873 msgstr "lesseqgtr"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13876 msgid "gtreqless"
13877 msgstr "gtreqless"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13880 msgid "lesseqqgtr"
13881 msgstr "lesseqqgtr"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13884 msgid "gtreqqless"
13885 msgstr "gtreqqless"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13888 msgid "eqcirc"
13889 msgstr "eqcirc"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13892 msgid "circeq"
13893 msgstr "circeq"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13896 msgid "thicksim"
13897 msgstr "thicksim"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13900 msgid "thickapprox"
13901 msgstr "thickapprox"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13904 msgid "backsim"
13905 msgstr "backsim"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13908 msgid "backsimeq"
13909 msgstr "backsimeq"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13912 msgid "subseteqq"
13913 msgstr "subseteqq"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13916 msgid "supseteqq"
13917 msgstr "supseteqq"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13920 msgid "Subset"
13921 msgstr "Subset"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13924 msgid "Supset"
13925 msgstr "Supset"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13928 msgid "sqsubset"
13929 msgstr "sqsubset"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13932 msgid "sqsupset"
13933 msgstr "sqsupset"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13936 msgid "preccurlyeq"
13937 msgstr "preccurlyeq"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13940 msgid "succcurlyeq"
13941 msgstr "succcurlyeq"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13944 msgid "curlyeqprec"
13945 msgstr "curlyeqprec"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13948 msgid "curlyeqsucc"
13949 msgstr "curlyeqsucc"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13952 msgid "precsim"
13953 msgstr "precsim"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13956 msgid "succsim"
13957 msgstr "succsim"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13960 msgid "precapprox"
13961 msgstr "precapprox"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13964 msgid "succapprox"
13965 msgstr "succapprox"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13968 msgid "vartriangleleft"
13969 msgstr "vartriangleleft"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13972 msgid "vartriangleright"
13973 msgstr "vartriangleright"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13976 msgid "trianglelefteq"
13977 msgstr "trianglelefteq"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13980 msgid "trianglerighteq"
13981 msgstr "trianglerighteq"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13984 msgid "bumpeq"
13985 msgstr "bumpeq"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13988 msgid "Bumpeq"
13989 msgstr "Bumpeq"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13992 msgid "doteqdot"
13993 msgstr "doteqdot"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13996 msgid "risingdotseq"
13997 msgstr "risingdotseq"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14000 msgid "fallingdotseq"
14001 msgstr "fallingdotseq"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14004 msgid "vDash"
14005 msgstr "vDash"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14008 msgid "Vvdash"
14009 msgstr "Vvdash"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14012 msgid "Vdash"
14013 msgstr "Vdash"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14016 msgid "shortmid"
14017 msgstr "shortmid"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14020 msgid "shortparallel"
14021 msgstr "shortparallel"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14024 msgid "smallsmile"
14025 msgstr "smallsmile"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14028 msgid "smallfrown"
14029 msgstr "smallfrown"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14032 msgid "blacktriangleleft"
14033 msgstr "blacktriangleleft"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14036 msgid "blacktriangleright"
14037 msgstr "blacktriangleright"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14040 msgid "because"
14041 msgstr "because"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14044 msgid "therefore"
14045 msgstr "therefore"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14048 msgid "backepsilon"
14049 msgstr "backepsilon"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14052 msgid "varpropto"
14053 msgstr "varpropto"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14056 msgid "between"
14057 msgstr "between"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14060 msgid "pitchfork"
14061 msgstr "pitchfork"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14064 #, fuzzy
14065 msgid "AMS Negative Relations"
14066 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14069 msgid "nless"
14070 msgstr "nless"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14073 msgid "ngtr"
14074 msgstr "ngtr"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14077 msgid "nleq"
14078 msgstr "nleq"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14081 msgid "ngeq"
14082 msgstr "ngeq"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14085 msgid "nleqslant"
14086 msgstr "nleqslant"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14089 msgid "ngeqslant"
14090 msgstr "ngeqslant"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14093 msgid "nleqq"
14094 msgstr "nleqq"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14097 msgid "ngeqq"
14098 msgstr "ngeqq"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14101 msgid "lneq"
14102 msgstr "lneq"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14105 msgid "gneq"
14106 msgstr "gneq"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14109 msgid "lneqq"
14110 msgstr "lneqq"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14113 msgid "gneqq"
14114 msgstr "gneqq"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14117 msgid "lvertneqq"
14118 msgstr "lvertneqq"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14121 msgid "gvertneqq"
14122 msgstr "gvertneqq"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14125 msgid "lnsim"
14126 msgstr "lnsim"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14129 msgid "gnsim"
14130 msgstr "gnsim"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14133 msgid "lnapprox"
14134 msgstr "lnapprox"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14137 msgid "gnapprox"
14138 msgstr "gnapprox"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14141 msgid "nprec"
14142 msgstr "nprec"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14145 msgid "nsucc"
14146 msgstr "nsucc"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14149 msgid "npreceq"
14150 msgstr "npreceq"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14153 msgid "nsucceq"
14154 msgstr "nsucceq"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14157 msgid "precnsim"
14158 msgstr "precnsim"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14161 msgid "succnsim"
14162 msgstr "succnsim"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14165 msgid "precnapprox"
14166 msgstr "precnapprox"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14169 msgid "succnapprox"
14170 msgstr "succnapprox"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14173 msgid "subsetneq"
14174 msgstr "subsetneq"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14177 msgid "supsetneq"
14178 msgstr "supsetneq"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14181 msgid "subsetneqq"
14182 msgstr "subsetneqq"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14185 msgid "supsetneqq"
14186 msgstr "supsetneqq"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14189 msgid "nsubseteq"
14190 msgstr "nsubseteq"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14193 msgid "nsupseteq"
14194 msgstr "nsupseteq"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14197 msgid "nsupseteqq"
14198 msgstr "nsupseteqq"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14201 msgid "nvdash"
14202 msgstr "nvdash"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14205 msgid "nvDash"
14206 msgstr "nvDash"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14209 msgid "nVDash"
14210 msgstr "nVDash"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14213 msgid "varsubsetneq"
14214 msgstr "varsubsetneq"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14217 msgid "varsupsetneq"
14218 msgstr "varsupsetneq"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14221 msgid "varsubsetneqq"
14222 msgstr "varsubsetneqq"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14225 msgid "varsupsetneqq"
14226 msgstr "varsupsetneqq"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14229 msgid "ntriangleleft"
14230 msgstr "ntriangleleft"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14233 msgid "ntriangleright"
14234 msgstr "ntriangleright"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14237 msgid "ntrianglelefteq"
14238 msgstr "ntrianglelefteq"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14241 msgid "ntrianglerighteq"
14242 msgstr "ntrianglerighteq"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14245 msgid "ncong"
14246 msgstr "ncong"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14249 msgid "nsim"
14250 msgstr "nsim"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14253 msgid "nmid"
14254 msgstr "nmid"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14257 msgid "nshortmid"
14258 msgstr "nshortmid"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14261 msgid "nparallel"
14262 msgstr "nparallel"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14265 msgid "nshortparallel"
14266 msgstr "nshortparallel"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14269 #, fuzzy
14270 msgid "AMS Operators"
14271 msgstr "AMS eragileak"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14274 msgid "dotplus"
14275 msgstr "dotplus"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14278 msgid "smallsetminus"
14279 msgstr "smallsetminus"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14282 msgid "Cap"
14283 msgstr "Cap"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14286 msgid "Cup"
14287 msgstr "Cup"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14290 msgid "barwedge"
14291 msgstr "barwedge"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14294 msgid "veebar"
14295 msgstr "veebar"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14298 msgid "doublebarwedge"
14299 msgstr "doublebarwedge"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14302 msgid "boxminus"
14303 msgstr "boxminus"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14306 msgid "boxtimes"
14307 msgstr "boxtimes"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14310 msgid "boxdot"
14311 msgstr "boxdot"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14314 msgid "boxplus"
14315 msgstr "boxplus"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14318 msgid "divideontimes"
14319 msgstr "divideontimes"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14322 msgid "ltimes"
14323 msgstr "ltimes"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14326 msgid "rtimes"
14327 msgstr "rtimes"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14330 msgid "leftthreetimes"
14331 msgstr "leftthreetimes"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14334 msgid "rightthreetimes"
14335 msgstr "rightthreetimes"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14338 msgid "curlywedge"
14339 msgstr "curlywedge"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14342 msgid "curlyvee"
14343 msgstr "curlyvee"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14346 msgid "circleddash"
14347 msgstr "circleddash"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14350 msgid "circledast"
14351 msgstr "circledast"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14354 msgid "circledcirc"
14355 msgstr "circledcirc"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14358 msgid "centerdot"
14359 msgstr "centerdot"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14362 msgid "intercal"
14363 msgstr "intercal"
14364
14365 #: lib/external_templates:37
14366 msgid "RasterImage"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14370 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: lib/external_templates:45
14374 msgid "A bitmap file.\n"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: lib/external_templates:109
14378 msgid "XFig"
14379 msgstr "XFig"
14380
14381 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14382 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/external_templates:112
14386 #, fuzzy
14387 msgid "An Xfig figure.\n"
14388 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14389
14390 #: lib/external_templates:162
14391 #, fuzzy
14392 msgid "ChessDiagram"
14393 msgstr "Xake-taula"
14394
14395 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14396 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: lib/external_templates:165
14400 msgid ""
14401 "A chess position diagram.\n"
14402 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14403 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14404 "the position that you want to display.\n"
14405 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14406 "and remember to type in a relative path\n"
14407 "to the LyX document location.\n"
14408 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14409 "to enable general editing of the board.\n"
14410 "You might also check out the\n"
14411 "'Options->Test legality' option, and\n"
14412 "remember to middle and right click to\n"
14413 "insert new material in the board.\n"
14414 "In order for this to work, you have to\n"
14415 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14416 "that TeX will find it, and you will need\n"
14417 "to install the skak package from CTAN.\n"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: lib/external_templates:212
14421 msgid "LilyPond"
14422 msgstr "LilyPond"
14423
14424 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14425 msgid "Lilypond typeset music"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: lib/external_templates:215
14429 msgid ""
14430 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14431 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14432 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14433 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/external_templates:261
14437 #, fuzzy
14438 msgid "PDFPages"
14439 msgstr "Orriak"
14440
14441 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14442 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: lib/external_templates:264
14446 msgid ""
14447 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14448 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14449 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14450 "Examples:\n"
14451 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14452 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14453 "* pages=- (to include all pages)\n"
14454 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14455 "for further options and details.\n"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: lib/external_templates:303
14459 msgid ""
14460 "Today's date.\n"
14461 "Read 'info date' for more information.\n"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: lib/configure.py:252
14465 msgid "Tgif"
14466 msgstr "Tgif"
14467
14468 #: lib/configure.py:255
14469 msgid "FIG"
14470 msgstr "FIG"
14471
14472 #: lib/configure.py:258
14473 msgid "Grace"
14474 msgstr "Grace"
14475
14476 #: lib/configure.py:261
14477 msgid "FEN"
14478 msgstr "FEN"
14479
14480 #: lib/configure.py:265
14481 msgid "BMP"
14482 msgstr "BMP"
14483
14484 #: lib/configure.py:266
14485 msgid "GIF"
14486 msgstr "GIF"
14487
14488 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14489 msgid "JPEG"
14490 msgstr "JPEG"
14491
14492 #: lib/configure.py:268
14493 msgid "PBM"
14494 msgstr "PBM"
14495
14496 #: lib/configure.py:269
14497 msgid "PGM"
14498 msgstr "PGM"
14499
14500 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14501 msgid "PNG"
14502 msgstr "PNG"
14503
14504 #: lib/configure.py:271
14505 msgid "PPM"
14506 msgstr "PPM"
14507
14508 #: lib/configure.py:272
14509 msgid "TIFF"
14510 msgstr "TIFF"
14511
14512 #: lib/configure.py:273
14513 msgid "XBM"
14514 msgstr "XBM"
14515
14516 #: lib/configure.py:274
14517 msgid "XPM"
14518 msgstr "XPM"
14519
14520 #: lib/configure.py:279
14521 msgid "Plain text (chess output)"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: lib/configure.py:280
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Plain text (image)"
14527 msgstr "Testu soila"
14528
14529 #: lib/configure.py:281
14530 msgid "Plain text (Xfig output)"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/configure.py:282
14534 #, fuzzy
14535 msgid "date (output)"
14536 msgstr "Egokitu ir&teera"
14537
14538 #: lib/configure.py:283
14539 msgid "DocBook"
14540 msgstr "DocBook"
14541
14542 #: lib/configure.py:283
14543 msgid "DocBook|B"
14544 msgstr "DocBook|B"
14545
14546 #: lib/configure.py:284
14547 msgid "Docbook (XML)"
14548 msgstr "Docbook (XML)"
14549
14550 #: lib/configure.py:285
14551 msgid "Graphviz Dot"
14552 msgstr "Graphviz Dot"
14553
14554 #: lib/configure.py:286
14555 #, fuzzy
14556 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14557 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14558
14559 #: lib/configure.py:287
14560 msgid "NoWeb"
14561 msgstr "NoWeb"
14562
14563 #: lib/configure.py:287
14564 msgid "NoWeb|N"
14565 msgstr "NoWeb|N"
14566
14567 #: lib/configure.py:288
14568 msgid "LilyPond music"
14569 msgstr "LilyPond music"
14570
14571 #: lib/configure.py:289
14572 #, fuzzy
14573 msgid "LaTeX (plain)"
14574 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14575
14576 #: lib/configure.py:289
14577 #, fuzzy
14578 msgid "LaTeX (plain)|L"
14579 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14580
14581 #: lib/configure.py:290
14582 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14583 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14584
14585 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14586 msgid "Plain text"
14587 msgstr "Testu soila"
14588
14589 #: lib/configure.py:291
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Plain text|a"
14592 msgstr "Testu soila"
14593
14594 #: lib/configure.py:292
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Plain text (pstotext)"
14597 msgstr "Testu soila"
14598
14599 #: lib/configure.py:293
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14602 msgstr "Testu soila"
14603
14604 #: lib/configure.py:294
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Plain text (catdvi)"
14607 msgstr "Testu soila"
14608
14609 #: lib/configure.py:295
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Plain Text, Join Lines"
14612 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14613
14614 #: lib/configure.py:302
14615 msgid "BibTeX"
14616 msgstr "BibTeX"
14617
14618 #: lib/configure.py:307
14619 msgid "EPS"
14620 msgstr "EPS"
14621
14622 #: lib/configure.py:308
14623 msgid "Postscript"
14624 msgstr "Postscript"
14625
14626 #: lib/configure.py:308
14627 msgid "Postscript|t"
14628 msgstr "Postscript|t"
14629
14630 #: lib/configure.py:312
14631 msgid "PDF (ps2pdf)"
14632 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14633
14634 #: lib/configure.py:312
14635 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14636 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14637
14638 #: lib/configure.py:313
14639 msgid "PDF (pdflatex)"
14640 msgstr "PDF (pdflatex)"
14641
14642 #: lib/configure.py:313
14643 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14644 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14645
14646 #: lib/configure.py:314
14647 msgid "PDF (dvipdfm)"
14648 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14649
14650 #: lib/configure.py:314
14651 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14652 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14653
14654 #: lib/configure.py:317
14655 msgid "DVI"
14656 msgstr "DVI"
14657
14658 #: lib/configure.py:317
14659 msgid "DVI|D"
14660 msgstr "DVI|D"
14661
14662 #: lib/configure.py:320
14663 msgid "DraftDVI"
14664 msgstr "DraftDVI"
14665
14666 #: lib/configure.py:323
14667 msgid "HTML"
14668 msgstr "HTML"
14669
14670 #: lib/configure.py:323
14671 msgid "HTML|H"
14672 msgstr "HTML|H"
14673
14674 #: lib/configure.py:326
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Noteedit"
14677 msgstr "OharraEditoreari"
14678
14679 #: lib/configure.py:329
14680 msgid "OpenDocument"
14681 msgstr "OpenDocument"
14682
14683 #: lib/configure.py:332
14684 #, fuzzy
14685 msgid "date command"
14686 msgstr "Hurrengo komandoa"
14687
14688 #: lib/configure.py:333
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Table (CSV)"
14691 msgstr "Taula"
14692
14693 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14695 msgid "LyX"
14696 msgstr "LyX"
14697
14698 #: lib/configure.py:336
14699 msgid "LyX 1.3.x"
14700 msgstr "LyX 1.3.x"
14701
14702 #: lib/configure.py:337
14703 msgid "LyX 1.4.x"
14704 msgstr "LyX 1.4.x"
14705
14706 #: lib/configure.py:338
14707 msgid "LyX 1.5.x"
14708 msgstr "LyX 1.5.x"
14709
14710 #: lib/configure.py:339
14711 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14712 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14713
14714 #: lib/configure.py:340
14715 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14716 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14717
14718 #: lib/configure.py:341
14719 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14720 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14721
14722 #: lib/configure.py:342
14723 #, fuzzy
14724 msgid "LyX Preview"
14725 msgstr "Aurrebista"
14726
14727 #: lib/configure.py:343
14728 #, fuzzy
14729 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14730 msgstr "Aurrebista"
14731
14732 #: lib/configure.py:344
14733 msgid "PDFTEX"
14734 msgstr "PDFTEX"
14735
14736 #: lib/configure.py:345
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Program"
14739 msgstr "Programaren hasieratzea"
14740
14741 #: lib/configure.py:346
14742 msgid "PSTEX"
14743 msgstr "PSTEX"
14744
14745 #: lib/configure.py:347
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Rich Text Format"
14748 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14749
14750 #: lib/configure.py:348
14751 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14752 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14753
14754 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Windows Metafile"
14757 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14758
14759 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14760 msgid "Enhanced Metafile"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: lib/configure.py:351
14764 msgid "MS Word"
14765 msgstr "MS Word"
14766
14767 #: lib/configure.py:351
14768 msgid "MS Word|W"
14769 msgstr "MS Word|W"
14770
14771 #: lib/configure.py:352
14772 msgid "HTML (MS Word)"
14773 msgstr "HTML (MS Word)"
14774
14775 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14776 #, c-format
14777 msgid "%1$s and %2$s"
14778 msgstr "%1$s eta %2$s"
14779
14780 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14781 #, c-format
14782 msgid "%1$s et al."
14783 msgstr "%1$s et al."
14784
14785 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14786 msgid "No year"
14787 msgstr "Urterik ez"
14788
14789 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Add to bibliography only."
14792 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14793
14794 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14795 msgid "before"
14796 msgstr "aurretik"
14797
14798 #: src/Buffer.cpp:239
14799 msgid "Disk Error: "
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/Buffer.cpp:240
14803 #, fuzzy, c-format
14804 msgid ""
14805 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14806 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14807
14808 #: src/Buffer.cpp:297
14809 msgid "Could not remove temporary directory"
14810 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14811
14812 #: src/Buffer.cpp:298
14813 #, c-format
14814 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14815 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14816
14817 #: src/Buffer.cpp:513
14818 msgid "Unknown document class"
14819 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14820
14821 #: src/Buffer.cpp:514
14822 #, c-format
14823 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14824 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14825
14826 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14827 #, c-format
14828 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14829 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14830
14831 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14832 msgid "Document header error"
14833 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14834
14835 #: src/Buffer.cpp:528
14836 msgid "\\begin_header is missing"
14837 msgstr "\\begin_header falta da"
14838
14839 #: src/Buffer.cpp:548
14840 msgid "\\begin_document is missing"
14841 msgstr "\\begin_document falta da"
14842
14843 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14844 #: src/BufferView.cpp:1146
14845 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14849 msgid ""
14850 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14851 "xcolor/soul are installed.\n"
14852 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14853 "LaTeX preamble."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14857 msgid ""
14858 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14859 "xcolor and soul are not installed.\n"
14860 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14861 "LaTeX preamble."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14865 msgid "Document format failure"
14866 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14867
14868 #: src/Buffer.cpp:710
14869 #, fuzzy, c-format
14870 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14871 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14872
14873 #: src/Buffer.cpp:747
14874 msgid "Conversion failed"
14875 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14876
14877 #: src/Buffer.cpp:748
14878 #, fuzzy, c-format
14879 msgid ""
14880 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14881 "it could not be created."
14882 msgstr ""
14883 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14884 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14885
14886 #: src/Buffer.cpp:757
14887 msgid "Conversion script not found"
14888 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14889
14890 #: src/Buffer.cpp:758
14891 #, fuzzy, c-format
14892 msgid ""
14893 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14894 "could not be found."
14895 msgstr ""
14896 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14897 "aurkitu."
14898
14899 #: src/Buffer.cpp:777
14900 msgid "Conversion script failed"
14901 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14902
14903 #: src/Buffer.cpp:778
14904 #, fuzzy, c-format
14905 msgid ""
14906 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14907 "convert it."
14908 msgstr ""
14909 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14910 "du hau bihurtzean."
14911
14912 #: src/Buffer.cpp:793
14913 #, c-format
14914 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14915 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14916
14917 #: src/Buffer.cpp:826
14918 msgid "Backup failure"
14919 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14920
14921 #: src/Buffer.cpp:827
14922 #, fuzzy, c-format
14923 msgid ""
14924 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14925 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14926 msgstr ""
14927 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14928 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14929
14930 #: src/Buffer.cpp:837
14931 #, fuzzy, c-format
14932 msgid ""
14933 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14934 "overwrite this file?"
14935 msgstr ""
14936 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14937 "\n"
14938 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14939
14940 #: src/Buffer.cpp:839
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Overwrite modified file?"
14943 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14944
14945 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14946 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14948 #, fuzzy
14949 msgid "&Overwrite"
14950 msgstr "&Gainidatzi"
14951
14952 #: src/Buffer.cpp:864
14953 #, c-format
14954 msgid "Saving document %1$s..."
14955 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14956
14957 #: src/Buffer.cpp:877
14958 #, fuzzy
14959 msgid " could not write file!"
14960 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14961
14962 #: src/Buffer.cpp:884
14963 msgid " done."
14964 msgstr " eginda."
14965
14966 #: src/Buffer.cpp:963
14967 msgid "Iconv software exception Detected"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/Buffer.cpp:963
14971 #, c-format
14972 msgid ""
14973 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14974 "installed"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/Buffer.cpp:985
14978 #, c-format
14979 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/Buffer.cpp:988
14983 #, fuzzy
14984 msgid ""
14985 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14986 "chosen encoding.\n"
14987 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14988 msgstr ""
14989 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14990 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14991
14992 #: src/Buffer.cpp:995
14993 #, fuzzy
14994 msgid "iconv conversion failed"
14995 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14996
14997 #: src/Buffer.cpp:1000
14998 #, fuzzy
14999 msgid "conversion failed"
15000 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15001
15002 #: src/Buffer.cpp:1277
15003 msgid "Running chktex..."
15004 msgstr "chktex exekutatzen..."
15005
15006 #: src/Buffer.cpp:1290
15007 msgid "chktex failure"
15008 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15009
15010 #: src/Buffer.cpp:1291
15011 msgid "Could not run chktex successfully."
15012 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
15013
15014 #: src/Buffer.cpp:2121
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Preview source code"
15017 msgstr "Aurrebista prest"
15018
15019 #: src/Buffer.cpp:2134
15020 #, fuzzy, c-format
15021 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15022 msgstr "Aurrebista prest"
15023
15024 #: src/Buffer.cpp:2138
15025 #, fuzzy, c-format
15026 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15027 msgstr "Aurrebista prest"
15028
15029 #: src/Buffer.cpp:2245
15030 #, c-format
15031 msgid "Auto-saving %1$s"
15032 msgstr "Autogordetzea %1$s"
15033
15034 #: src/Buffer.cpp:2289
15035 msgid "Autosave failed!"
15036 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
15037
15038 #: src/Buffer.cpp:2312
15039 msgid "Autosaving current document..."
15040 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
15041
15042 #: src/Buffer.cpp:2362
15043 msgid "Couldn't export file"
15044 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
15045
15046 #: src/Buffer.cpp:2363
15047 #, c-format
15048 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15049 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15050
15051 #: src/Buffer.cpp:2400
15052 msgid "File name error"
15053 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
15054
15055 #: src/Buffer.cpp:2401
15056 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15057 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
15058
15059 #: src/Buffer.cpp:2443
15060 msgid "Document export cancelled."
15061 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
15062
15063 #: src/Buffer.cpp:2449
15064 #, c-format
15065 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15066 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
15067
15068 #: src/Buffer.cpp:2455
15069 #, c-format
15070 msgid "Document exported as %1$s"
15071 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
15072
15073 #: src/Buffer.cpp:2525
15074 #, c-format
15075 msgid ""
15076 "The specified document\n"
15077 "%1$s\n"
15078 "could not be read."
15079 msgstr ""
15080 "Zehaztutako dokumentua\n"
15081 "%1$s\n"
15082 "ezin izan da irakurri."
15083
15084 #: src/Buffer.cpp:2527
15085 msgid "Could not read document"
15086 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15087
15088 #: src/Buffer.cpp:2537
15089 #, c-format
15090 msgid ""
15091 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15092 "\n"
15093 "Recover emergency save?"
15094 msgstr ""
15095 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
15096 "\n"
15097 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15098
15099 #: src/Buffer.cpp:2540
15100 msgid "Load emergency save?"
15101 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15102
15103 #: src/Buffer.cpp:2541
15104 msgid "&Recover"
15105 msgstr "&Berreskuratu"
15106
15107 #: src/Buffer.cpp:2541
15108 msgid "&Load Original"
15109 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15110
15111 #: src/Buffer.cpp:2561
15112 #, c-format
15113 msgid ""
15114 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15115 "\n"
15116 "Load the backup instead?"
15117 msgstr ""
15118 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15119 "\n"
15120 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15121
15122 #: src/Buffer.cpp:2564
15123 msgid "Load backup?"
15124 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15125
15126 #: src/Buffer.cpp:2565
15127 msgid "&Load backup"
15128 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15129
15130 #: src/Buffer.cpp:2565
15131 msgid "Load &original"
15132 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15133
15134 #: src/Buffer.cpp:2598
15135 #, c-format
15136 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15137 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15138
15139 #: src/Buffer.cpp:2600
15140 msgid "Retrieve from version control?"
15141 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15142
15143 #: src/Buffer.cpp:2601
15144 msgid "&Retrieve"
15145 msgstr "&Berreskuratu"
15146
15147 #: src/BufferList.cpp:233
15148 #, fuzzy
15149 msgid "No file open!"
15150 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15151
15152 #: src/BufferList.cpp:243
15153 #, fuzzy, c-format
15154 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15155 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15156
15157 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15158 #, fuzzy
15159 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15160 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15161
15162 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15163 #, fuzzy
15164 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15165 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15166
15167 #: src/BufferList.cpp:284
15168 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15169 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15170
15171 #: src/BufferParams.cpp:479
15172 #, c-format
15173 msgid ""
15174 "The layout file requested by this document,\n"
15175 "%1$s.layout,\n"
15176 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15177 "class or style file required by it is not\n"
15178 "available. See the Customization documentation\n"
15179 "for more information.\n"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/BufferParams.cpp:485
15183 msgid "Document class not available"
15184 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15185
15186 #: src/BufferParams.cpp:486
15187 msgid "LyX will not be able to produce output."
15188 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15189
15190 #: src/BufferParams.cpp:1611
15191 #, c-format
15192 msgid ""
15193 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15194 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15195 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/BufferParams.cpp:1616
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Document class not found"
15201 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15202
15203 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15204 #, fuzzy, c-format
15205 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15206 msgstr ""
15207 "Zehaztutako dokumentua\n"
15208 "%1$s\n"
15209 "ezin izan da irakurri."
15210
15211 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Could not load class"
15214 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15215
15216 #: src/BufferParams.cpp:1668
15217 #, c-format
15218 msgid ""
15219 "The module %1$s has been requested by\n"
15220 "this document but has not been found in the list of\n"
15221 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15222 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/BufferParams.cpp:1672
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Module not available"
15228 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15229
15230 #: src/BufferParams.cpp:1673
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Some layouts may not be available."
15233 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15234
15235 #: src/BufferParams.cpp:1680
15236 #, c-format
15237 msgid ""
15238 "The module %1$s requires a package that is\n"
15239 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15240 "may not be possible.\n"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/BufferParams.cpp:1683
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Package not available"
15246 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15247
15248 #: src/BufferParams.cpp:1688
15249 #, c-format
15250 msgid "Error reading module %1$s\n"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Read Error"
15256 msgstr "Bilaketako errorea"
15257
15258 #: src/BufferParams.cpp:1694
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Error reading internal layout information"
15261 msgstr "Informazio orokorra"
15262
15263 #: src/BufferView.cpp:178
15264 msgid "No more insets"
15265 msgstr "Barnekorik ez"
15266
15267 #: src/BufferView.cpp:673
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Save bookmark"
15270 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15271
15272 #: src/BufferView.cpp:1024
15273 msgid "No further undo information"
15274 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15275
15276 #: src/BufferView.cpp:1033
15277 msgid "No further redo information"
15278 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15279
15280 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15281 msgid "String not found!"
15282 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15283
15284 #: src/BufferView.cpp:1226
15285 msgid "Mark off"
15286 msgstr "Marka desaktibatua"
15287
15288 #: src/BufferView.cpp:1233
15289 msgid "Mark on"
15290 msgstr "Marka aktibatua"
15291
15292 #: src/BufferView.cpp:1240
15293 msgid "Mark removed"
15294 msgstr "Marka ezabatuta"
15295
15296 #: src/BufferView.cpp:1243
15297 msgid "Mark set"
15298 msgstr "Marka ezarrita"
15299
15300 #: src/BufferView.cpp:1290
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Statistics for the selection:"
15303 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15304
15305 #: src/BufferView.cpp:1292
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Statistics for the document:"
15308 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15309
15310 #: src/BufferView.cpp:1295
15311 #, fuzzy, c-format
15312 msgid "%1$d words"
15313 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15314
15315 #: src/BufferView.cpp:1297
15316 #, fuzzy
15317 msgid "One word"
15318 msgstr "Gako-hitza"
15319
15320 #: src/BufferView.cpp:1300
15321 #, c-format
15322 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/BufferView.cpp:1303
15326 msgid "One character (including blanks)"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/BufferView.cpp:1306
15330 #, c-format
15331 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/BufferView.cpp:1309
15335 msgid "One character (excluding blanks)"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: src/BufferView.cpp:1311
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Statistics"
15341 msgstr "Egoera"
15342
15343 #: src/BufferView.cpp:2061
15344 #, c-format
15345 msgid "Inserting document %1$s..."
15346 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15347
15348 #: src/BufferView.cpp:2072
15349 #, c-format
15350 msgid "Document %1$s inserted."
15351 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15352
15353 #: src/BufferView.cpp:2074
15354 #, c-format
15355 msgid "Could not insert document %1$s"
15356 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15357
15358 #: src/BufferView.cpp:2302
15359 #, c-format
15360 msgid ""
15361 "Could not read the specified document\n"
15362 "%1$s\n"
15363 "due to the error: %2$s"
15364 msgstr ""
15365 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15366 "%1$s\n"
15367 "honako erroreagatik: %2$s"
15368
15369 #: src/BufferView.cpp:2304
15370 msgid "Could not read file"
15371 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15372
15373 #: src/BufferView.cpp:2311
15374 #, fuzzy, c-format
15375 msgid ""
15376 "%1$s\n"
15377 " is not readable."
15378 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15379
15380 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15381 msgid "Could not open file"
15382 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15383
15384 #: src/BufferView.cpp:2319
15385 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/BufferView.cpp:2320
15389 msgid ""
15390 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15391 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15392 "If this does not give the correct result\n"
15393 "then please change the encoding of the file\n"
15394 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/Chktex.cpp:63
15398 #, c-format
15399 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15400 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15401
15402 #: src/Chktex.cpp:65
15403 msgid "ChkTeX warning id # "
15404 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15405
15406 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15408 msgid "none"
15409 msgstr "bat ere ez"
15410
15411 #: src/Color.cpp:96
15412 msgid "black"
15413 msgstr "beltza"
15414
15415 #: src/Color.cpp:97
15416 msgid "white"
15417 msgstr "zuria"
15418
15419 #: src/Color.cpp:98
15420 msgid "red"
15421 msgstr "gorria"
15422
15423 #: src/Color.cpp:99
15424 msgid "green"
15425 msgstr "berdea"
15426
15427 #: src/Color.cpp:100
15428 msgid "blue"
15429 msgstr "urdina"
15430
15431 #: src/Color.cpp:101
15432 msgid "cyan"
15433 msgstr "cyana"
15434
15435 #: src/Color.cpp:102
15436 msgid "magenta"
15437 msgstr "magenta"
15438
15439 #: src/Color.cpp:103
15440 msgid "yellow"
15441 msgstr "horia"
15442
15443 #: src/Color.cpp:104
15444 msgid "cursor"
15445 msgstr "kurtsorea"
15446
15447 #: src/Color.cpp:105
15448 msgid "background"
15449 msgstr "atzeko planoa"
15450
15451 #: src/Color.cpp:106
15452 msgid "text"
15453 msgstr "testua"
15454
15455 #: src/Color.cpp:107
15456 msgid "selection"
15457 msgstr "hautapena"
15458
15459 #: src/Color.cpp:108
15460 #, fuzzy
15461 msgid "selected text"
15462 msgstr "Ezabatutako testua"
15463
15464 #: src/Color.cpp:110
15465 msgid "LaTeX text"
15466 msgstr "LaTeX testua"
15467
15468 #: src/Color.cpp:111
15469 #, fuzzy
15470 msgid "inline completion"
15471 msgstr "&Barnean"
15472
15473 #: src/Color.cpp:113
15474 #, fuzzy
15475 msgid "non-unique inline completion"
15476 msgstr "&Barnean"
15477
15478 #: src/Color.cpp:115
15479 msgid "previewed snippet"
15480 msgstr "aurrebista zatia"
15481
15482 #: src/Color.cpp:116
15483 #, fuzzy
15484 msgid "note label"
15485 msgstr "Oin-oharra"
15486
15487 #: src/Color.cpp:117
15488 msgid "note background"
15489 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15490
15491 #: src/Color.cpp:118
15492 #, fuzzy
15493 msgid "comment label"
15494 msgstr "iruzkina"
15495
15496 #: src/Color.cpp:119
15497 msgid "comment background"
15498 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15499
15500 #: src/Color.cpp:120
15501 #, fuzzy
15502 msgid "greyedout inset label"
15503 msgstr "barnekoa grisez"
15504
15505 #: src/Color.cpp:121
15506 msgid "greyedout inset background"
15507 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15508
15509 #: src/Color.cpp:122
15510 msgid "shaded box"
15511 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15512
15513 #: src/Color.cpp:123
15514 #, fuzzy
15515 msgid "listings background"
15516 msgstr "barneko atzeko planoa"
15517
15518 #: src/Color.cpp:124
15519 #, fuzzy
15520 msgid "branch label"
15521 msgstr "Adarra"
15522
15523 #: src/Color.cpp:125
15524 #, fuzzy
15525 msgid "footnote label"
15526 msgstr "Oin-oharra"
15527
15528 #: src/Color.cpp:126
15529 #, fuzzy
15530 msgid "index label"
15531 msgstr "Txertatu etiketa"
15532
15533 #: src/Color.cpp:127
15534 #, fuzzy
15535 msgid "margin note label"
15536 msgstr "Joan etiketara"
15537
15538 #: src/Color.cpp:128
15539 #, fuzzy
15540 msgid "URL label"
15541 msgstr "Etiketa"
15542
15543 #: src/Color.cpp:129
15544 #, fuzzy
15545 msgid "URL text"
15546 msgstr "testua"
15547
15548 #: src/Color.cpp:130
15549 msgid "depth bar"
15550 msgstr "sakonera-barra"
15551
15552 #: src/Color.cpp:131
15553 msgid "language"
15554 msgstr "hizkuntza"
15555
15556 #: src/Color.cpp:132
15557 msgid "command inset"
15558 msgstr "barneko komandoa"
15559
15560 #: src/Color.cpp:133
15561 msgid "command inset background"
15562 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15563
15564 #: src/Color.cpp:134
15565 msgid "command inset frame"
15566 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15567
15568 #: src/Color.cpp:135
15569 msgid "special character"
15570 msgstr "karaktere berezia"
15571
15572 #: src/Color.cpp:136
15573 msgid "math"
15574 msgstr "matematika"
15575
15576 #: src/Color.cpp:137
15577 msgid "math background"
15578 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15579
15580 #: src/Color.cpp:138
15581 msgid "graphics background"
15582 msgstr "irudien atzeko planoa"
15583
15584 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15585 #, fuzzy
15586 msgid "math macro background"
15587 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15588
15589 #: src/Color.cpp:140
15590 msgid "math frame"
15591 msgstr "mat. markoa"
15592
15593 #: src/Color.cpp:141
15594 #, fuzzy
15595 msgid "math corners"
15596 msgstr "mat. lerroa"
15597
15598 #: src/Color.cpp:142
15599 msgid "math line"
15600 msgstr "mat. lerroa"
15601
15602 #: src/Color.cpp:144
15603 #, fuzzy
15604 msgid "math macro hovered background"
15605 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15606
15607 #: src/Color.cpp:145
15608 #, fuzzy
15609 msgid "math macro label"
15610 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15611
15612 #: src/Color.cpp:146
15613 #, fuzzy
15614 msgid "math macro frame"
15615 msgstr "mat. markoa"
15616
15617 #: src/Color.cpp:147
15618 #, fuzzy
15619 msgid "math macro blended out"
15620 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15621
15622 #: src/Color.cpp:148
15623 #, fuzzy
15624 msgid "math macro old parameter"
15625 msgstr "mat. markoa"
15626
15627 #: src/Color.cpp:149
15628 #, fuzzy
15629 msgid "math macro new parameter"
15630 msgstr "mat. markoa"
15631
15632 #: src/Color.cpp:150
15633 msgid "caption frame"
15634 msgstr "epigrafe-markoa"
15635
15636 #: src/Color.cpp:151
15637 msgid "collapsable inset text"
15638 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15639
15640 #: src/Color.cpp:152
15641 msgid "collapsable inset frame"
15642 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15643
15644 #: src/Color.cpp:153
15645 msgid "inset background"
15646 msgstr "barneko atzeko planoa"
15647
15648 #: src/Color.cpp:154
15649 msgid "inset frame"
15650 msgstr "barneko markoa"
15651
15652 #: src/Color.cpp:155
15653 msgid "LaTeX error"
15654 msgstr "LaTeX errorea"
15655
15656 #: src/Color.cpp:156
15657 msgid "end-of-line marker"
15658 msgstr "lerro-amaierako marka"
15659
15660 #: src/Color.cpp:157
15661 msgid "appendix marker"
15662 msgstr "eranskin-marka"
15663
15664 #: src/Color.cpp:158
15665 msgid "change bar"
15666 msgstr "aldaketa-barra"
15667
15668 #: src/Color.cpp:159
15669 #, fuzzy
15670 msgid "deleted text"
15671 msgstr "Ezabatutako testua"
15672
15673 #: src/Color.cpp:160
15674 #, fuzzy
15675 msgid "added text"
15676 msgstr "Gehitutako testua"
15677
15678 #: src/Color.cpp:161
15679 msgid "changed text 1st author"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/Color.cpp:162
15683 msgid "changed text 2nd author"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/Color.cpp:163
15687 msgid "changed text 3rd author"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/Color.cpp:164
15691 msgid "changed text 4th author"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/Color.cpp:165
15695 msgid "changed text 5th author"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/Color.cpp:166
15699 msgid "added space markers"
15700 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15701
15702 #: src/Color.cpp:167
15703 msgid "top/bottom line"
15704 msgstr "goiko/beheko marra"
15705
15706 #: src/Color.cpp:168
15707 msgid "table line"
15708 msgstr "taula-marra"
15709
15710 #: src/Color.cpp:169
15711 msgid "table on/off line"
15712 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15713
15714 #: src/Color.cpp:171
15715 msgid "bottom area"
15716 msgstr "beheko area"
15717
15718 #: src/Color.cpp:172
15719 #, fuzzy
15720 msgid "new page"
15721 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15722
15723 #: src/Color.cpp:173
15724 #, fuzzy
15725 msgid "page break / line break"
15726 msgstr "orri-jauzia"
15727
15728 #: src/Color.cpp:174
15729 #, fuzzy
15730 msgid "frame of button"
15731 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15732
15733 #: src/Color.cpp:175
15734 msgid "button background"
15735 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15736
15737 #: src/Color.cpp:176
15738 #, fuzzy
15739 msgid "button background under focus"
15740 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15741
15742 #: src/Color.cpp:177
15743 msgid "inherit"
15744 msgstr "heredatua"
15745
15746 #: src/Color.cpp:178
15747 msgid "ignore"
15748 msgstr "ez ikusi egin"
15749
15750 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15751 #: src/Converter.cpp:514
15752 msgid "Cannot convert file"
15753 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15754
15755 #: src/Converter.cpp:306
15756 #, c-format
15757 msgid ""
15758 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15759 "Define a converter in the preferences."
15760 msgstr ""
15761 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15762 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15763
15764 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15765 msgid "Executing command: "
15766 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15767
15768 #: src/Converter.cpp:443
15769 msgid "Build errors"
15770 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15771
15772 #: src/Converter.cpp:444
15773 msgid "There were errors during the build process."
15774 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15775
15776 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15777 #, c-format
15778 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15779 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15780
15781 #: src/Converter.cpp:472
15782 #, fuzzy, c-format
15783 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15784 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15785
15786 #: src/Converter.cpp:516
15787 #, c-format
15788 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15789 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15790
15791 #: src/Converter.cpp:517
15792 #, c-format
15793 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15794 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15795
15796 #: src/Converter.cpp:573
15797 msgid "Running LaTeX..."
15798 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15799
15800 #: src/Converter.cpp:591
15801 #, c-format
15802 msgid ""
15803 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15804 "log %1$s."
15805 msgstr ""
15806 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15807 "egunkaria aurkitu."
15808
15809 #: src/Converter.cpp:594
15810 msgid "LaTeX failed"
15811 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15812
15813 #: src/Converter.cpp:596
15814 msgid "Output is empty"
15815 msgstr "Irteera hutsa dago"
15816
15817 #: src/Converter.cpp:597
15818 msgid "An empty output file was generated."
15819 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15820
15821 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15822 #, fuzzy, c-format
15823 msgid ""
15824 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15825 "%2$s to %3$s"
15826 msgstr ""
15827 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15828 "%2$s-tik %3$s-ra"
15829
15830 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Undefined flex inset"
15833 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15834
15835 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15836 #, fuzzy, c-format
15837 msgid ""
15838 "The file %1$s already exists.\n"
15839 "\n"
15840 "Do you want to overwrite that file?"
15841 msgstr ""
15842 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15843 "\n"
15844 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15845
15846 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Overwrite file?"
15849 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15850
15851 #: src/Exporter.cpp:49
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Overwrite &all"
15854 msgstr "Gainidatzi denak"
15855
15856 #: src/Exporter.cpp:50
15857 msgid "&Cancel export"
15858 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15859
15860 #: src/Exporter.cpp:90
15861 msgid "Couldn't copy file"
15862 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15863
15864 #: src/Exporter.cpp:91
15865 #, c-format
15866 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15867 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15868
15869 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15871 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15872 msgid "Roman"
15873 msgstr "Erromatarra"
15874
15875 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15877 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15878 msgid "Sans Serif"
15879 msgstr "Sans Serif"
15880
15881 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15883 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15884 msgid "Typewriter"
15885 msgstr "Idazmakina"
15886
15887 #: src/Font.cpp:49
15888 msgid "Symbol"
15889 msgstr "Ikurra"
15890
15891 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15892 #: src/Font.cpp:66
15893 msgid "Inherit"
15894 msgstr "Heredatua"
15895
15896 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15897 msgid "Medium"
15898 msgstr "Ertaina"
15899
15900 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15901 msgid "Bold"
15902 msgstr "Lodia"
15903
15904 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15905 msgid "Upright"
15906 msgstr "Zutik"
15907
15908 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15909 msgid "Italic"
15910 msgstr "Etzana"
15911
15912 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15913 msgid "Slanted"
15914 msgstr "Inklinatua"
15915
15916 #: src/Font.cpp:57
15917 msgid "Smallcaps"
15918 msgstr "Maiuskula txikiak"
15919
15920 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15921 msgid "Increase"
15922 msgstr "Handitu"
15923
15924 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15925 msgid "Decrease"
15926 msgstr "Txikitu"
15927
15928 #: src/Font.cpp:66
15929 msgid "Toggle"
15930 msgstr "Txandakatu"
15931
15932 #: src/Font.cpp:173
15933 #, c-format
15934 msgid "Emphasis %1$s, "
15935 msgstr "Enfasia %1$s, "
15936
15937 #: src/Font.cpp:176
15938 #, c-format
15939 msgid "Underline %1$s, "
15940 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15941
15942 #: src/Font.cpp:179
15943 #, c-format
15944 msgid "Noun %1$s, "
15945 msgstr "Izena %1$s, "
15946
15947 #: src/Font.cpp:193
15948 #, c-format
15949 msgid "Language: %1$s, "
15950 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15951
15952 #: src/Font.cpp:196
15953 #, c-format
15954 msgid "  Number %1$s"
15955 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15956
15957 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15958 msgid "Cannot view file"
15959 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15960
15961 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15962 #, c-format
15963 msgid "File does not exist: %1$s"
15964 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15965
15966 #: src/Format.cpp:267
15967 #, c-format
15968 msgid "No information for viewing %1$s"
15969 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15970
15971 #: src/Format.cpp:277
15972 #, c-format
15973 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15974 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15975
15976 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15977 #: src/Format.cpp:383
15978 msgid "Cannot edit file"
15979 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15980
15981 #: src/Format.cpp:337
15982 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/Format.cpp:350
15986 #, c-format
15987 msgid "No information for editing %1$s"
15988 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15989
15990 #: src/Format.cpp:361
15991 #, c-format
15992 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15993 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15994
15995 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15996 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15997 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15998
15999 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16000 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16001 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
16002
16003 #: src/ISpell.cpp:267
16004 msgid ""
16005 "Could not create an ispell process.\n"
16006 "You may not have the right languages installed."
16007 msgstr ""
16008 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
16009 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
16010
16011 #: src/ISpell.cpp:290
16012 msgid ""
16013 "The ispell process returned an error.\n"
16014 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16015 msgstr ""
16016 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
16017 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
16018
16019 #: src/ISpell.cpp:395
16020 #, c-format
16021 msgid ""
16022 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16023 "$s'."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/ISpell.cpp:406
16027 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16028 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
16029
16030 #: src/ISpell.cpp:466
16031 #, c-format
16032 msgid ""
16033 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16034 "2$s'."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/ISpell.cpp:481
16038 #, c-format
16039 msgid ""
16040 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16041 "2$s'."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/KeySequence.cpp:166
16045 msgid "   options: "
16046 msgstr "   aukerak: "
16047
16048 #: src/LaTeX.cpp:61
16049 #, c-format
16050 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16051 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
16052
16053 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Running Index Processor."
16056 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16057
16058 #: src/LaTeX.cpp:284
16059 msgid "Running BibTeX."
16060 msgstr "BibTeX exekutatzen."
16061
16062 #: src/LaTeX.cpp:417
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16065 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16066
16067 #: src/LyX.cpp:101
16068 msgid "Could not read configuration file"
16069 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16070
16071 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
16072 #, c-format
16073 msgid ""
16074 "Error while reading the configuration file\n"
16075 "%1$s.\n"
16076 "Please check your installation."
16077 msgstr ""
16078 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
16079 "%1$s.\n"
16080 "Egiaztatu instalazioa."
16081
16082 #: src/LyX.cpp:111
16083 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16084 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
16085
16086 #: src/LyX.cpp:115
16087 msgid "Done!"
16088 msgstr "Eginda!"
16089
16090 #: src/LyX.cpp:374
16091 #, fuzzy, c-format
16092 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16093 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16094
16095 #: src/LyX.cpp:376
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Cannot remove temporary directory"
16098 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16099
16100 #: src/LyX.cpp:382
16101 #, c-format
16102 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16103 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16104
16105 #: src/LyX.cpp:384
16106 msgid "Unable to remove temporary directory"
16107 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16108
16109 #: src/LyX.cpp:413
16110 #, c-format
16111 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16112 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16113
16114 #: src/LyX.cpp:487
16115 #, fuzzy
16116 msgid "No textclass is found"
16117 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16118
16119 #: src/LyX.cpp:488
16120 msgid ""
16121 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16122 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/LyX.cpp:492
16126 #, fuzzy
16127 msgid "&Reconfigure"
16128 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16129
16130 #: src/LyX.cpp:493
16131 #, fuzzy
16132 msgid "&Use Default"
16133 msgstr "Lehenetsia"
16134
16135 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16136 msgid "&Exit LyX"
16137 msgstr "&Irten LyX-etik"
16138
16139 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
16140 msgid "LyX: "
16141 msgstr "LyX: "
16142
16143 #: src/LyX.cpp:766
16144 msgid "Could not create temporary directory"
16145 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16146
16147 #: src/LyX.cpp:767
16148 #, fuzzy, c-format
16149 msgid ""
16150 "Could not create a temporary directory in\n"
16151 "\"%1$s\"\n"
16152 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16153 msgstr ""
16154 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16155 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16156 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16157
16158 #: src/LyX.cpp:850
16159 msgid "Missing user LyX directory"
16160 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16161
16162 #: src/LyX.cpp:851
16163 #, c-format
16164 msgid ""
16165 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16166 "It is needed to keep your own configuration."
16167 msgstr ""
16168 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16169 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16170
16171 #: src/LyX.cpp:856
16172 msgid "&Create directory"
16173 msgstr "&Sortu direktorioa"
16174
16175 #: src/LyX.cpp:858
16176 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16177 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16178
16179 #: src/LyX.cpp:862
16180 #, c-format
16181 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16182 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16183
16184 #: src/LyX.cpp:867
16185 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16186 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16187
16188 #: src/LyX.cpp:939
16189 msgid "List of supported debug flags:"
16190 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16191
16192 #: src/LyX.cpp:943
16193 #, c-format
16194 msgid "Setting debug level to %1$s"
16195 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16196
16197 #: src/LyX.cpp:954
16198 #, fuzzy
16199 msgid ""
16200 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16201 "Command line switches (case sensitive):\n"
16202 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16203 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16204 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16205 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16206 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16207 "                  select the features to debug.\n"
16208 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16209 "\t-x [--execute] command\n"
16210 "                  where command is a lyx command.\n"
16211 "\t-e [--export] fmt\n"
16212 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16213 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16214 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16215 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16216 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16217 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16218 "\t-version        summarize version and build info\n"
16219 "Check the LyX man page for more details."
16220 msgstr ""
16221 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16222 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16223 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
16224 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16225 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16226 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16227 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16228 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16229 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16230 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16231 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16232 "\t-e [--export] formatua\n"
16233 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16234 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16235 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16236 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16237 "berriz.\n"
16238 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16239 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16240
16241 #: src/LyX.cpp:994
16242 #, fuzzy
16243 msgid "No system directory"
16244 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16245
16246 #: src/LyX.cpp:995
16247 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16248 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16249
16250 #: src/LyX.cpp:1006
16251 #, fuzzy
16252 msgid "No user directory"
16253 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16254
16255 #: src/LyX.cpp:1007
16256 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16257 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16258
16259 #: src/LyX.cpp:1018
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Incomplete command"
16262 msgstr "Indize-komandoa:"
16263
16264 #: src/LyX.cpp:1019
16265 msgid "Missing command string after --execute switch"
16266 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16267
16268 #: src/LyX.cpp:1030
16269 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16270 msgstr ""
16271 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16272
16273 #: src/LyX.cpp:1043
16274 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16275 msgstr ""
16276 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16277
16278 #: src/LyX.cpp:1048
16279 msgid "Missing filename for --import"
16280 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16281
16282 #: src/LyXFunc.cpp:113
16283 msgid "Running configure..."
16284 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16285
16286 #: src/LyXFunc.cpp:124
16287 msgid "Reloading configuration..."
16288 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16289
16290 #: src/LyXFunc.cpp:130
16291 #, fuzzy
16292 msgid "System reconfiguration failed"
16293 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16294
16295 #: src/LyXFunc.cpp:131
16296 msgid ""
16297 "The system reconfiguration has failed.\n"
16298 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16299 "Please reconfigure again if needed."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/LyXFunc.cpp:137
16303 msgid "System reconfigured"
16304 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16305
16306 #: src/LyXFunc.cpp:138
16307 msgid ""
16308 "The system has been reconfigured.\n"
16309 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16310 "updated document class specifications."
16311 msgstr ""
16312 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16313 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16314 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16315
16316 #: src/LyXFunc.cpp:362
16317 msgid "Unknown function."
16318 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16319
16320 #: src/LyXFunc.cpp:391
16321 msgid "Nothing to do"
16322 msgstr "Ezin ezer egin"
16323
16324 #: src/LyXFunc.cpp:410
16325 msgid "Unknown action"
16326 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16327
16328 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16329 msgid "Command disabled"
16330 msgstr "Komandoa desgaitua"
16331
16332 #: src/LyXFunc.cpp:423
16333 msgid "Command not allowed without any document open"
16334 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16335
16336 #: src/LyXFunc.cpp:650
16337 msgid "Document is read-only"
16338 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16339
16340 #: src/LyXFunc.cpp:659
16341 msgid "This portion of the document is deleted."
16342 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16343
16344 #: src/LyXFunc.cpp:678
16345 #, c-format
16346 msgid ""
16347 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16348 "\n"
16349 "Do you want to save the document?"
16350 msgstr ""
16351 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16352 "\n"
16353 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16354
16355 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
16356 msgid "Save changed document?"
16357 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16358
16359 #: src/LyXFunc.cpp:696
16360 #, c-format
16361 msgid ""
16362 "Could not print the document %1$s.\n"
16363 "Check that your printer is set up correctly."
16364 msgstr ""
16365 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16366 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16367
16368 #: src/LyXFunc.cpp:699
16369 msgid "Print document failed"
16370 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16371
16372 #: src/LyXFunc.cpp:819
16373 #, c-format
16374 msgid ""
16375 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16376 "version of the document %1$s?"
16377 msgstr ""
16378 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16379 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16380
16381 #: src/LyXFunc.cpp:821
16382 msgid "Revert to saved document?"
16383 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16384
16385 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16386 msgid "&Revert"
16387 msgstr "&Berreskuratu"
16388
16389 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16390 msgid "Missing argument"
16391 msgstr "Argumentua falta da"
16392
16393 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16394 #, c-format
16395 msgid "Opening help file %1$s..."
16396 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16397
16398 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16399 #, fuzzy, c-format
16400 msgid "Opening child document %1$s..."
16401 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16402
16403 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16404 #, fuzzy, c-format
16405 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16406 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16407
16408 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16409 msgid "Unable to save document defaults"
16410 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16411
16412 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16413 #, fuzzy, c-format
16414 msgid "Document %1$s reloaded."
16415 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16416
16417 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16418 #, fuzzy, c-format
16419 msgid "Could not reload document %1$s"
16420 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16421
16422 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16423 msgid "Welcome to LyX!"
16424 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16425
16426 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16427 msgid "Converting document to new document class..."
16428 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16429
16430 #: src/LyXRC.cpp:2429
16431 msgid ""
16432 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16433 "legal words?"
16434 msgstr ""
16435 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16436 "drive\" hitzen ordez."
16437
16438 #: src/LyXRC.cpp:2434
16439 msgid ""
16440 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16441 "document."
16442 msgstr ""
16443 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16444 "lehenetsi gisa."
16445
16446 #: src/LyXRC.cpp:2438
16447 msgid ""
16448 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16449 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16450 "specified, an internal routine is used."
16451 msgstr ""
16452 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16453 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16454 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16455 "da."
16456
16457 #: src/LyXRC.cpp:2446
16458 msgid ""
16459 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16460 "automatically by what you type."
16461 msgstr ""
16462 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16463 "nahi."
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2450
16466 msgid ""
16467 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16468 "class change."
16469 msgstr ""
16470 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16471 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16472
16473 #: src/LyXRC.cpp:2454
16474 msgid ""
16475 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16476 msgstr ""
16477 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16478 "automatikoki gordeko."
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2461
16481 msgid ""
16482 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16483 "the backup file in the same directory as the original file."
16484 msgstr ""
16485 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16486 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16487
16488 #: src/LyXRC.cpp:2465
16489 msgid ""
16490 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16491 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16492 msgstr ""
16493 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16494 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2469
16497 msgid ""
16498 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16499 "its global and local bind/ directories."
16500 msgstr ""
16501 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16502 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16503
16504 #: src/LyXRC.cpp:2473
16505 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16506 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16507
16508 #: src/LyXRC.cpp:2477
16509 msgid ""
16510 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16511 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16512 msgstr ""
16513 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16514 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16515
16516 #: src/LyXRC.cpp:2487
16517 msgid ""
16518 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16519 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16520 msgstr ""
16521 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16522 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16523
16524 #: src/LyXRC.cpp:2491
16525 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/LyXRC.cpp:2495
16529 msgid ""
16530 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16531 "inside."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/LyXRC.cpp:2506
16535 #, no-c-format
16536 msgid ""
16537 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16538 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16539 msgstr ""
16540 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16541 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16542
16543 #: src/LyXRC.cpp:2510
16544 #, fuzzy
16545 msgid ""
16546 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16547 "look in its global and local commands/ directories."
16548 msgstr ""
16549 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16550 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16551
16552 #: src/LyXRC.cpp:2514
16553 msgid "New documents will be assigned this language."
16554 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16555
16556 #: src/LyXRC.cpp:2518
16557 msgid "Specify the default paper size."
16558 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16559
16560 #: src/LyXRC.cpp:2522
16561 msgid ""
16562 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16563 "shown after the change has been made.)"
16564 msgstr ""
16565 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16566 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16567
16568 #: src/LyXRC.cpp:2526
16569 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16570 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16571
16572 #: src/LyXRC.cpp:2530
16573 msgid ""
16574 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16575 "LyX was started from."
16576 msgstr ""
16577 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16578 "erabiliko du."
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2535
16581 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16582 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16583
16584 #: src/LyXRC.cpp:2539
16585 #, fuzzy
16586 msgid ""
16587 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16588 "value selects the directory LyX was started from."
16589 msgstr ""
16590 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16591 "erabiliko du."
16592
16593 #: src/LyXRC.cpp:2543
16594 msgid ""
16595 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16596 "recommended for non-English languages."
16597 msgstr ""
16598 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16599 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16600
16601 #: src/LyXRC.cpp:2550
16602 msgid ""
16603 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16604 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16605 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16606 msgstr ""
16607 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16608 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16609 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16610
16611 #: src/LyXRC.cpp:2554
16612 msgid ""
16613 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16614 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2563
16618 msgid ""
16619 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16620 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16621 msgstr ""
16622 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16623 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16624
16625 #: src/LyXRC.cpp:2567
16626 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16627 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16628
16629 #: src/LyXRC.cpp:2571
16630 msgid ""
16631 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16632 "document."
16633 msgstr ""
16634 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16635
16636 #: src/LyXRC.cpp:2575
16637 msgid ""
16638 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16639 msgstr ""
16640 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16641
16642 #: src/LyXRC.cpp:2579
16643 msgid ""
16644 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16645 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16646 "name of the second language."
16647 msgstr ""
16648 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16649 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16650 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16651
16652 #: src/LyXRC.cpp:2583
16653 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16654 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16655
16656 #: src/LyXRC.cpp:2587
16657 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16658 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16659
16660 #: src/LyXRC.cpp:2591
16661 msgid ""
16662 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16663 "\\documentclass."
16664 msgstr ""
16665 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16666 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16667
16668 #: src/LyXRC.cpp:2595
16669 msgid ""
16670 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16671 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16672 msgstr ""
16673 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16674 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16675
16676 #: src/LyXRC.cpp:2599
16677 msgid ""
16678 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16679 "document is the default language."
16680 msgstr ""
16681 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16682 "baduzu nahi."
16683
16684 #: src/LyXRC.cpp:2603
16685 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16686 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16687
16688 #: src/LyXRC.cpp:2607
16689 #, fuzzy
16690 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16691 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16692
16693 #: src/LyXRC.cpp:2611
16694 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16695 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16696
16697 #: src/LyXRC.cpp:2615
16698 msgid ""
16699 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16700 "of the document."
16701 msgstr ""
16702 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16703 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16704
16705 #: src/LyXRC.cpp:2619
16706 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/LyXRC.cpp:2624
16710 #, fuzzy
16711 msgid "The completion popup delay."
16712 msgstr "&Barnean"
16713
16714 #: src/LyXRC.cpp:2628
16715 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/LyXRC.cpp:2632
16719 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/LyXRC.cpp:2636
16723 msgid ""
16724 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/LyXRC.cpp:2640
16728 msgid ""
16729 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16730 "available."
16731 msgstr ""
16732
16733 #: src/LyXRC.cpp:2644
16734 #, fuzzy
16735 msgid "The inline completion delay."
16736 msgstr "&Barnean"
16737
16738 #: src/LyXRC.cpp:2648
16739 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/LyXRC.cpp:2652
16743 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/LyXRC.cpp:2656
16747 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/LyXRC.cpp:2660
16751 #, c-format
16752 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16753 msgstr ""
16754 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16755 "$derakus daiteke."
16756
16757 #: src/LyXRC.cpp:2665
16758 msgid ""
16759 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16760 "variable. Use the OS native format."
16761 msgstr ""
16762 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16763 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16764
16765 #: src/LyXRC.cpp:2672
16766 msgid ""
16767 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16768 msgstr ""
16769 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16770 "\"."
16771
16772 #: src/LyXRC.cpp:2676
16773 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16774 msgstr ""
16775 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16776
16777 #: src/LyXRC.cpp:2680
16778 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16779 msgstr ""
16780 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16781
16782 #: src/LyXRC.cpp:2684
16783 msgid "Scale the preview size to suit."
16784 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16785
16786 #: src/LyXRC.cpp:2688
16787 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16788 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16789
16790 #: src/LyXRC.cpp:2692
16791 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16792 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16793
16794 #: src/LyXRC.cpp:2696
16795 msgid ""
16796 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16797 "environment variable PRINTER."
16798 msgstr ""
16799 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16800 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16801
16802 #: src/LyXRC.cpp:2700
16803 msgid "The option to print only even pages."
16804 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16805
16806 #: src/LyXRC.cpp:2704
16807 msgid ""
16808 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16809 "the filename of the DVI file to be printed."
16810 msgstr ""
16811 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16812 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16813
16814 #: src/LyXRC.cpp:2708
16815 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16816 msgstr ""
16817 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16818
16819 #: src/LyXRC.cpp:2712
16820 msgid "The option to print out in landscape."
16821 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16822
16823 #: src/LyXRC.cpp:2716
16824 msgid "The option to print only odd pages."
16825 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16826
16827 #: src/LyXRC.cpp:2720
16828 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16829 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16830
16831 #: src/LyXRC.cpp:2724
16832 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16833 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16834
16835 #: src/LyXRC.cpp:2728
16836 msgid "The option to specify paper type."
16837 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16838
16839 #: src/LyXRC.cpp:2732
16840 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16841 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16842
16843 #: src/LyXRC.cpp:2736
16844 msgid ""
16845 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16846 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16847 "arguments."
16848 msgstr ""
16849 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16850 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16851
16852 #: src/LyXRC.cpp:2740
16853 msgid ""
16854 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16855 "prepended along with the printer name after the spool command."
16856 msgstr ""
16857 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16858 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16859
16860 #: src/LyXRC.cpp:2744
16861 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16862 msgstr ""
16863 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16864 "aukera."
16865
16866 #: src/LyXRC.cpp:2748
16867 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16868 msgstr ""
16869 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16870 "pasatzeko aukera."
16871
16872 #: src/LyXRC.cpp:2752
16873 msgid ""
16874 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16875 "command."
16876 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16877
16878 #: src/LyXRC.cpp:2756
16879 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16880 msgstr ""
16881 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16882
16883 #: src/LyXRC.cpp:2764
16884 msgid ""
16885 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16886 msgstr ""
16887
16888 #: src/LyXRC.cpp:2768
16889 msgid ""
16890 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16891 "wrong, override the setting here."
16892 msgstr ""
16893 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16894 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16895
16896 #: src/LyXRC.cpp:2774
16897 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16898 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16899
16900 #: src/LyXRC.cpp:2783
16901 msgid ""
16902 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16903 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16904 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16905 msgstr ""
16906 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16907 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16908 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16909 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16910
16911 #: src/LyXRC.cpp:2787
16912 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16913 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16914
16915 #: src/LyXRC.cpp:2792
16916 #, no-c-format
16917 msgid ""
16918 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16919 "roughly the same size as on paper."
16920 msgstr ""
16921 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16922 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16923
16924 #: src/LyXRC.cpp:2796
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16927 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16928
16929 #: src/LyXRC.cpp:2800
16930 msgid ""
16931 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16932 "\".out\". Only for advanced users."
16933 msgstr ""
16934 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16935 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16936
16937 #: src/LyXRC.cpp:2807
16938 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16939 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16940
16941 #: src/LyXRC.cpp:2811
16942 msgid "What command runs the spellchecker?"
16943 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16944
16945 #: src/LyXRC.cpp:2815
16946 msgid ""
16947 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16948 "when you quit LyX."
16949 msgstr ""
16950 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16951 "irtetzean ezabatuko dira."
16952
16953 #: src/LyXRC.cpp:2819
16954 msgid ""
16955 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16956 "value selects the directory LyX was started from."
16957 msgstr ""
16958 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16959 "erabiliko du."
16960
16961 #: src/LyXRC.cpp:2829
16962 msgid ""
16963 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16964 "will look in its global and local ui/ directories."
16965 msgstr ""
16966 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16967 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16968
16969 #: src/LyXRC.cpp:2842
16970 msgid ""
16971 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16972 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16973 "may not work with all dictionaries."
16974 msgstr ""
16975 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16976 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16977 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16978
16979 #: src/LyXRC.cpp:2846
16980 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/LyXRC.cpp:2850
16984 msgid ""
16985 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/LyXRC.cpp:2857
16989 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16990 msgstr ""
16991 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16992 "erabili)"
16993
16994 #: src/LyXVC.cpp:100
16995 msgid "Document not saved"
16996 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16997
16998 #: src/LyXVC.cpp:101
16999 msgid "You must save the document before it can be registered."
17000 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
17001
17002 #: src/LyXVC.cpp:133
17003 msgid "LyX VC: Initial description"
17004 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
17005
17006 #: src/LyXVC.cpp:134
17007 msgid "(no initial description)"
17008 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
17009
17010 #: src/LyXVC.cpp:150
17011 msgid "LyX VC: Log Message"
17012 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17013
17014 #: src/LyXVC.cpp:153
17015 msgid "(no log message)"
17016 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
17017
17018 #: src/LyXVC.cpp:177
17019 #, fuzzy, c-format
17020 msgid ""
17021 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17022 "changes.\n"
17023 "\n"
17024 "Do you want to revert to the older version?"
17025 msgstr ""
17026 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
17027 "galdu eraziko ditu.\n"
17028 "\n"
17029 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
17030
17031 #: src/LyXVC.cpp:180
17032 msgid "Revert to stored version of document?"
17033 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
17034
17035 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17036 msgid "Senseless with this layout!"
17037 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
17038
17039 #: src/Paragraph.cpp:1643
17040 msgid "Alignment not permitted"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/Paragraph.cpp:1644
17044 msgid ""
17045 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17046 "Setting to default."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17050 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17051 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17052 #, fuzzy
17053 msgid "LyX Warning: "
17054 msgstr "LyX bertsioa "
17055
17056 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
17057 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17058 #, fuzzy
17059 msgid "uncodable character"
17060 msgstr "karaktere berezia"
17061
17062 #: src/Paragraph.cpp:2484
17063 msgid "Memory problem"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: src/Paragraph.cpp:2484
17067 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/SpellBase.cpp:51
17071 msgid "Native OS API not yet supported."
17072 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
17073
17074 #: src/Text.cpp:146
17075 msgid "Unknown Inset"
17076 msgstr "Barneko ezezaguna"
17077
17078 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17079 msgid "Change tracking error"
17080 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
17081
17082 #: src/Text.cpp:220
17083 #, c-format
17084 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17085 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
17086
17087 #: src/Text.cpp:233
17088 #, c-format
17089 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17090 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
17091
17092 #: src/Text.cpp:240
17093 msgid "Unknown token"
17094 msgstr "Token ezezaguna"
17095
17096 #: src/Text.cpp:522
17097 msgid ""
17098 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17099 "Tutorial."
17100 msgstr ""
17101 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17102
17103 #: src/Text.cpp:533
17104 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17105 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17106
17107 #: src/Text.cpp:1344
17108 #, fuzzy
17109 msgid "[Change Tracking] "
17110 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17111
17112 #: src/Text.cpp:1350
17113 msgid "Change: "
17114 msgstr "Aldaketa: "
17115
17116 #: src/Text.cpp:1354
17117 msgid " at "
17118 msgstr " hemen "
17119
17120 #: src/Text.cpp:1364
17121 #, c-format
17122 msgid "Font: %1$s"
17123 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17124
17125 #: src/Text.cpp:1369
17126 #, c-format
17127 msgid ", Depth: %1$d"
17128 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17129
17130 #: src/Text.cpp:1375
17131 msgid ", Spacing: "
17132 msgstr ", Tartea: "
17133
17134 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
17135 msgid "OneHalf"
17136 msgstr "Bat eta erdi"
17137
17138 #: src/Text.cpp:1387
17139 msgid "Other ("
17140 msgstr "Bestea ("
17141
17142 #: src/Text.cpp:1396
17143 msgid ", Inset: "
17144 msgstr ", Barnekoa: "
17145
17146 #: src/Text.cpp:1397
17147 msgid ", Paragraph: "
17148 msgstr ", Paragrafoa: "
17149
17150 #: src/Text.cpp:1398
17151 msgid ", Id: "
17152 msgstr ", Id: "
17153
17154 #: src/Text.cpp:1399
17155 msgid ", Position: "
17156 msgstr ", Posizioa: "
17157
17158 #: src/Text.cpp:1405
17159 msgid ", Char: 0x"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/Text.cpp:1407
17163 msgid ", Boundary: "
17164 msgstr ", Muga: "
17165
17166 #: src/Text2.cpp:388
17167 #, fuzzy
17168 msgid "No font change defined."
17169 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17170
17171 #: src/Text2.cpp:428
17172 msgid "Nothing to index!"
17173 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17174
17175 #: src/Text2.cpp:430
17176 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17177 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17178
17179 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17180 msgid "Math editor mode"
17181 msgstr "Mat. editore-modua"
17182
17183 #: src/Text3.cpp:188
17184 msgid "No valid math formula"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/Text3.cpp:814
17188 msgid "Unknown spacing argument: "
17189 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17190
17191 #: src/Text3.cpp:1056
17192 msgid "Layout "
17193 msgstr "Diseinua "
17194
17195 #: src/Text3.cpp:1057
17196 msgid " not known"
17197 msgstr " ezezaguna"
17198
17199 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
17200 msgid "Character set"
17201 msgstr "Karaktere-mota"
17202
17203 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
17204 msgid "Paragraph layout set"
17205 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17206
17207 #: src/TextClass.cpp:140
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Plain Layout"
17210 msgstr "Orri-diseinua"
17211
17212 #: src/TextClass.cpp:618
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Missing File"
17215 msgstr "Argumentua falta da"
17216
17217 #: src/TextClass.cpp:619
17218 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/TextClass.cpp:622
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Corrupt File"
17224 msgstr "Titulu laburtua"
17225
17226 #: src/TextClass.cpp:623
17227 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/Thesaurus.cpp:60
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Thesaurus failure"
17233 msgstr "Sinonimoak"
17234
17235 #: src/Thesaurus.cpp:61
17236 #, c-format
17237 msgid ""
17238 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17239 "\n"
17240 "%1$s."
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Revision control error."
17246 msgstr "Bertsio-kontrola"
17247
17248 #: src/VCBackend.cpp:53
17249 #, fuzzy, c-format
17250 msgid ""
17251 "Some problem occured while running the command:\n"
17252 "'%1$s'."
17253 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17254
17255 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Error: Could not generate logfile."
17258 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17259
17260 #: src/VCBackend.cpp:483
17261 msgid ""
17262 "Error when commiting to repository.\n"
17263 "You have to manually resolve the problem.\n"
17264 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/VCBackend.cpp:534
17268 #, c-format
17269 msgid ""
17270 "Error when updating from repository.\n"
17271 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17272 "'%1$s'.\n"
17273 "\n"
17274 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/VSpace.cpp:472
17278 msgid "Default skip"
17279 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17280
17281 #: src/VSpace.cpp:475
17282 msgid "Small skip"
17283 msgstr "Ttipia"
17284
17285 #: src/VSpace.cpp:478
17286 msgid "Medium skip"
17287 msgstr "Ertaina"
17288
17289 #: src/VSpace.cpp:481
17290 msgid "Big skip"
17291 msgstr "Handia"
17292
17293 #: src/VSpace.cpp:484
17294 msgid "Vertical fill"
17295 msgstr "Betegarri bertikala"
17296
17297 #: src/VSpace.cpp:491
17298 msgid "protected"
17299 msgstr "babestua"
17300
17301 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17302 #, fuzzy, c-format
17303 msgid ""
17304 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17305 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17306 msgstr ""
17307 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17308 "\n"
17309 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17310
17311 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Reload saved document?"
17314 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17315
17316 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17317 #, fuzzy
17318 msgid "&Reload"
17319 msgstr "&Ordeztu"
17320
17321 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17322 #, fuzzy
17323 msgid "&Keep Changes"
17324 msgstr "Batu aldaketak"
17325
17326 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17327 #, c-format
17328 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17332 #, fuzzy
17333 msgid "File not readable!"
17334 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17335
17336 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17337 #, c-format
17338 msgid ""
17339 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17340 "\n"
17341 "Do you want to create a new document?"
17342 msgstr ""
17343 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17344 "\n"
17345 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17346
17347 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17348 msgid "Create new document?"
17349 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17350
17351 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17352 msgid "&Create"
17353 msgstr "&Sortu"
17354
17355 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17356 #, c-format
17357 msgid ""
17358 "The specified document template\n"
17359 "%1$s\n"
17360 "could not be read."
17361 msgstr ""
17362 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17363 "%1$s\n"
17364 "ezin izan da irakurri."
17365
17366 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17367 msgid "Could not read template"
17368 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17369
17370 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17371 msgid "\\arabic{enumi}."
17372 msgstr "\\arabic{enumi}."
17373
17374 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17375 msgid "\\roman{enumiii}."
17376 msgstr "\\roman{enumiii}."
17377
17378 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17379 msgid "\\Alph{enumiv}."
17380 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17381
17382 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Senseless!!! "
17385 msgstr "Zentzugabea."
17386
17387 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17388 msgid "Standard[[Bullets]]"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17392 msgid "Maths"
17393 msgstr "Matematikak"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17396 msgid "Dings 1"
17397 msgstr "1. ding"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17400 msgid "Dings 2"
17401 msgstr "2. ding"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17404 msgid "Dings 3"
17405 msgstr "3. ding"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17408 msgid "Dings 4"
17409 msgstr "4. ding"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17412 msgid "Directories"
17413 msgstr "Direktorioak"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17416 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17417 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17420 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17421 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17424 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17425 msgstr ""
17426 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17429 #, fuzzy
17430 msgid ""
17431 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17432 "1995-2008 LyX Team"
17433 msgstr ""
17434 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17435 "1995-2001 LyX Taldea"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17438 msgid ""
17439 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17440 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17441 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17442 "any later version."
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17446 #, fuzzy
17447 msgid ""
17448 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17449 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17450 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17451 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17452 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17453 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17454 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17455 msgstr ""
17456 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17457 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17458 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17459 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17460 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17461 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17462 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17465 msgid "LyX Version "
17466 msgstr "LyX bertsioa "
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17469 msgid "Library directory: "
17470 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17473 msgid "User directory: "
17474 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17477 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17478 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17479 #, c-format
17480 msgid "LyX: %1$s"
17481 msgstr "LyX: %1$s"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17484 #, fuzzy
17485 msgid "About %1"
17486 msgstr "LyX-i buruz"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17490 msgid "Preferences"
17491 msgstr "Hobespenak"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Reconfigure"
17496 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Quit %1"
17501 msgstr "Irten LyX-etik"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Exiting."
17506 msgstr "Irtetzen"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17509 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17510 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17513 #, c-format
17514 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17515 msgstr ""
17516 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17517 "ezin da berriz definitu"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17520 #, fuzzy
17521 msgid "The current document was closed."
17522 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17525 msgid ""
17526 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17527 "documents and exit.\n"
17528 "\n"
17529 "Exception: "
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17534 msgid "Software exception Detected"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17538 msgid ""
17539 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17540 "unsaved documents and exit."
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Could not find UI definition file"
17546 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17549 msgid "Bibliography Entry Settings"
17550 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17553 msgid "BibTeX Bibliography"
17554 msgstr "BibTex bibliografia"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17559 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
17561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
17562 msgid "Documents|#o#O"
17563 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17566 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17567 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17570 msgid "Select a BibTeX database to add"
17571 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17574 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17575 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17578 msgid "Select a BibTeX style"
17579 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17582 #, fuzzy
17583 msgid "No frame"
17584 msgstr "Markorik gabe"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Simple rectangular frame"
17589 msgstr "barneko markoa"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Oval frame, thin"
17594 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Oval frame, thick"
17599 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17602 msgid "Drop shadow"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Shaded background"
17608 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Double rectangular frame"
17613 msgstr "bikoitza"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17616 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17617 msgid "Height"
17618 msgstr "Altuera"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17621 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17622 msgid "Depth"
17623 msgstr "Sakonera"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17628 msgid "Total Height"
17629 msgstr "Guztirako altuera"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17633 msgid "Width"
17634 msgstr "Zabalera"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17637 msgid "Box Settings"
17638 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17641 msgid "Branch Settings"
17642 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17645 msgid "Activated"
17646 msgstr "Aktibatua"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17649 msgid "Color"
17650 msgstr "Kolorea"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17654 msgid "Yes"
17655 msgstr "Bai"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17658 msgid "No"
17659 msgstr "Ez"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17662 msgid "Merge Changes"
17663 msgstr "Batu aldaketak"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17666 #, c-format
17667 msgid ""
17668 "Change by %1$s\n"
17669 "\n"
17670 msgstr ""
17671 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17672 "\n"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17675 #, c-format
17676 msgid "Change made at %1$s\n"
17677 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17684 msgid "No change"
17685 msgstr "Aldaketarik gabe"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17688 msgid "Small Caps"
17689 msgstr "Maiuskula txikiak"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17696 msgid "Reset"
17697 msgstr "Berrezarri"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17700 msgid "Underbar"
17701 msgstr "Azpimarratua"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17704 msgid "Noun"
17705 msgstr "Izena"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17708 msgid "No color"
17709 msgstr "Kolore gabea"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17712 msgid "Black"
17713 msgstr "Beltza"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17716 msgid "White"
17717 msgstr "Zuria"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17720 msgid "Red"
17721 msgstr "Gorria"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17724 msgid "Green"
17725 msgstr "Berdea"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17728 msgid "Blue"
17729 msgstr "Urdina"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17732 msgid "Cyan"
17733 msgstr "Cyana"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17736 msgid "Magenta"
17737 msgstr "Magenta"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17740 msgid "Yellow"
17741 msgstr "Horia"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17744 msgid "Text Style"
17745 msgstr "Testu-estiloa"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Keys"
17750 msgstr "&Gakoa:"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17753 msgid "LinkBack PDF"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17757 msgid "PDF"
17758 msgstr "PDF"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17761 #, fuzzy
17762 msgid "pasted"
17763 msgstr "Itsatsi"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17766 #, fuzzy, c-format
17767 msgid "%1$s Files"
17768 msgstr "%1$s eta %2$s"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17773 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17779 msgid "Canceled."
17780 msgstr "Bertan behera utzita."
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Overwrite external file?"
17785 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17788 #, fuzzy, c-format
17789 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17790 msgstr ""
17791 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17792 "\n"
17793 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17796 msgid "Next command"
17797 msgstr "Hurrengo komandoa"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17800 msgid "big[[delimiter size]]"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17804 msgid "Big[[delimiter size]]"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17808 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17812 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17816 msgid "Math Delimiter"
17817 msgstr "Matematika mugatzailea"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17821 msgid "(None)"
17822 msgstr "(Bat ere ez)"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Variable"
17827 msgstr "Aldakorra"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17830 msgid "Computer Modern Roman"
17831 msgstr "Computer Modern Roman"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17834 msgid "Latin Modern Roman"
17835 msgstr "Latin Modern Roman"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17838 msgid "AE (Almost European)"
17839 msgstr "AE (Almost European)"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17842 msgid "Times Roman"
17843 msgstr "Times Roman"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17846 msgid "Palatino"
17847 msgstr "Palatino"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17850 msgid "Bitstream Charter"
17851 msgstr "Bitstream Charter"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17854 msgid "New Century Schoolbook"
17855 msgstr "New Century Schoolbook"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17858 msgid "Bookman"
17859 msgstr "Bookman"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17862 msgid "Utopia"
17863 msgstr "Utopia"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17866 msgid "Bera Serif"
17867 msgstr "Bera Serif"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17870 msgid "Concrete Roman"
17871 msgstr "Concrete Roman"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17874 msgid "Zapf Chancery"
17875 msgstr "Zapf Chancery"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17878 msgid "Computer Modern Sans"
17879 msgstr "Computer Modern Sans"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17882 msgid "Latin Modern Sans"
17883 msgstr "Latin Modern Sans"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17886 msgid "Helvetica"
17887 msgstr "Helvetica"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17890 msgid "Avant Garde"
17891 msgstr "Avant Garde"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17894 msgid "Bera Sans"
17895 msgstr "Bera Sans"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17898 msgid "CM Bright"
17899 msgstr "CM Bright"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17902 msgid "Computer Modern Typewriter"
17903 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17906 msgid "Latin Modern Typewriter"
17907 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17910 msgid "Courier"
17911 msgstr "Courier"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17914 msgid "Bera Mono"
17915 msgstr "Bera Mono"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17918 msgid "LuxiMono"
17919 msgstr "LuxiMono"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17922 msgid "CM Typewriter Light"
17923 msgstr "CM Typewriter Light"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Page"
17928 msgstr "Orriak"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Module not found!"
17933 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17936 msgid "Document Settings"
17937 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17941 msgid ""
17942 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17946 msgid "Length"
17947 msgstr "Luzera"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17951 msgid " (not installed)"
17952 msgstr " (instalatu gabe)"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17955 msgid "10"
17956 msgstr "10"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17959 msgid "11"
17960 msgstr "11"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17963 msgid "12"
17964 msgstr "12"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17967 msgid "empty"
17968 msgstr "hutsik"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17971 msgid "plain"
17972 msgstr "laua"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17975 msgid "headings"
17976 msgstr "izenburuak"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17979 msgid "fancy"
17980 msgstr "sofistikatua"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17983 msgid "B3"
17984 msgstr "B3"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17987 msgid "B4"
17988 msgstr "B4"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Language Default (no inputenc)"
17993 msgstr "Ezker-goiburua:"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17996 msgid "``text''"
17997 msgstr "“testua”"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18000 msgid "''text''"
18001 msgstr "”testua”"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18004 msgid ",,text``"
18005 msgstr "„testua“"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18008 msgid ",,text''"
18009 msgstr "„testua”"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18012 msgid "<<text>>"
18013 msgstr "«testua»"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18016 msgid ">>text<<"
18017 msgstr "»testua«"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
18020 msgid "Numbered"
18021 msgstr "Zenbatuta"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18024 msgid "Appears in TOC"
18025 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
18028 msgid "Author-year"
18029 msgstr "Egile-urtea"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18032 msgid "Numerical"
18033 msgstr "Numerikoa"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
18036 #, c-format
18037 msgid "Unavailable: %1$s"
18038 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18041 msgid "Document Class"
18042 msgstr "Dokumentu-klasea"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Modules"
18047 msgstr "Erdian"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18050 msgid "Text Layout"
18051 msgstr "Testu-diseinua"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18054 msgid "Page Margins"
18055 msgstr "Orri-marjinak"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18058 msgid "Numbering & TOC"
18059 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18062 #, fuzzy
18063 msgid "PDF Properties"
18064 msgstr "Jabegotza"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18067 msgid "Math Options"
18068 msgstr "Matematika aukerak"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18071 msgid "Float Placement"
18072 msgstr "Mugikor-kokapena"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18075 msgid "Bullets"
18076 msgstr "Buletak"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18079 msgid "Branches"
18080 msgstr "Adarrak"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
18084 msgid "LaTeX Preamble"
18085 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Layouts|#o#O"
18090 msgstr "Diseinua|D"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18093 #, fuzzy
18094 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18095 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Local layout file"
18101 msgstr "Testu-diseinua"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18104 msgid ""
18105 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18106 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18107 "document may not work with this layout if you do not\n"
18108 "keep the layout file in the document directory."
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
18112 #, fuzzy
18113 msgid "&Set Layout"
18114 msgstr "Testu-diseinua"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Error"
18121 msgstr "Gezia"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Unable to read local layout file."
18126 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Select master document"
18131 msgstr "Gorde dokumentua"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
18134 #, fuzzy
18135 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18136 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
18139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Unapplied changes"
18142 msgstr "Aldaketen aztarna"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
18146 msgid ""
18147 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18148 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18153 msgid "&Dismiss"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
18157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Unable to set document class."
18160 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
18163 #, fuzzy, c-format
18164 msgid "%1$s, %2$s"
18165 msgstr "%1$s eta %2$s"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18168 #, fuzzy, c-format
18169 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18170 msgstr "%1$s eta %2$s"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Module provided by document class."
18175 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
18178 #, c-format
18179 msgid "Package(s) required: %1$s."
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
18183 #, fuzzy
18184 msgid "or"
18185 msgstr "Inprimakia"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
18188 #, c-format
18189 msgid "Module required: %1$s."
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
18193 #, c-format
18194 msgid "Modules excluded: %1$s."
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
18198 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
18202 #, fuzzy
18203 msgid "[No options predefined]"
18204 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Can't set layout!"
18209 msgstr "Aldatutako diseinua"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18212 #, fuzzy, c-format
18213 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18214 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Not Found"
18219 msgstr "Ez erakutsia."
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18222 msgid "TeX Code Settings"
18223 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Error List"
18228 msgstr "Programaren hasieratzea"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18231 #, c-format
18232 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18233 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18236 msgid "Top left"
18237 msgstr "Ezker-goian"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18240 msgid "Bottom left"
18241 msgstr "Ezker-behean"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18244 msgid "Baseline left"
18245 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18248 msgid "Top center"
18249 msgstr "Erdi-goian"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18252 msgid "Bottom center"
18253 msgstr "Erdi-behean"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18256 msgid "Baseline center"
18257 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18260 msgid "Top right"
18261 msgstr "Eskuin-goian"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18264 msgid "Bottom right"
18265 msgstr "Eskuin-behean"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18268 msgid "Baseline right"
18269 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18272 msgid "External Material"
18273 msgstr "Kanpo-materiala"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18276 msgid "Scale%"
18277 msgstr "Eskala%"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18280 msgid "Select external file"
18281 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18284 msgid "Float Settings"
18285 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18288 msgid "Graphics"
18289 msgstr "Irudiak"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18292 msgid "Select graphics file"
18293 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18296 msgid "Clipart|#C#c"
18297 msgstr "Galeria|#G#g"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Horizontal Space Settings"
18302 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18305 msgid ""
18306 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18307 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18308 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Hyperlink"
18314 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18317 msgid "Child Document"
18318 msgstr "Ume-dokumentua"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18321 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18322 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18323 msgid ""
18324 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18328 msgid "Select document to include"
18329 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18332 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18333 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18336 #, fuzzy
18337 msgid "unknown"
18338 msgstr " ezezaguna"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18341 #, fuzzy
18342 msgid "shortcut"
18343 msgstr "L&asterbidea:"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18346 #, fuzzy
18347 msgid "shortcuts"
18348 msgstr "L&asterbidea:"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18351 msgid "lyxrc"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18355 #, fuzzy
18356 msgid "package"
18357 msgstr "tartea"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18360 #, fuzzy
18361 msgid "textclass"
18362 msgstr "Gai-sailkapena"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18365 #, fuzzy
18366 msgid "menu"
18367 msgstr "mu"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18370 #, fuzzy
18371 msgid "icon"
18372 msgstr "aktibatuta"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18375 #, fuzzy
18376 msgid "buffer"
18377 msgstr "urdina"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18380 msgid "Label"
18381 msgstr "Etiketa"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18384 #, fuzzy
18385 msgid "No language"
18386 msgstr "hizkuntza"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Program Listing Settings"
18391 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18394 #, fuzzy
18395 msgid "No dialect"
18396 msgstr "Irudirik ez"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18399 msgid "LaTeX Log"
18400 msgstr "LaTeX egunkaria"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18403 msgid "Literate Programming Build Log"
18404 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18407 msgid "lyx2lyx Error Log"
18408 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18411 msgid "Version Control Log"
18412 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18415 msgid "No LaTeX log file found."
18416 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18419 msgid "No literate programming build log file found."
18420 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18423 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18424 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18427 msgid "No version control log file found."
18428 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18431 msgid "Math Matrix"
18432 msgstr "Matematika matrizea"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Nomenclature"
18437 msgstr "Aierua"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18440 msgid "Note Settings"
18441 msgstr "Oharren ezarpenak"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18444 msgid "Paragraph Settings"
18445 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18448 msgid ""
18449 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18450 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18451 "\n"
18452 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18453 "the items is used."
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18457 msgid "System files|#S#s"
18458 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18461 msgid "User files|#U#u"
18462 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18465 msgid "Look & Feel"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Language Settings"
18471 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Output"
18476 msgstr "Irteera"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18479 #, fuzzy
18480 msgid "File Handling"
18481 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18484 msgid "Date format"
18485 msgstr "Data-formatua"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Keyboard/Mouse"
18490 msgstr "Teklatua"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Input Completion"
18495 msgstr "Epigrafea"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18498 msgid "Screen fonts"
18499 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18502 msgid "Colors"
18503 msgstr "Koloreak"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18506 msgid "Paths"
18507 msgstr "Bide-izenak"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Select directory for example files"
18512 msgstr "Hautatu txantiloia"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18515 msgid "Select a document templates directory"
18516 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18519 msgid "Select a temporary directory"
18520 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18523 msgid "Select a backups directory"
18524 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18527 msgid "Select a document directory"
18528 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18531 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18532 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18536 msgid "Spellchecker"
18537 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18540 msgid "ispell"
18541 msgstr "ispell"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18544 msgid "aspell"
18545 msgstr "aspell"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18548 msgid "hspell"
18549 msgstr "hspell"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18552 msgid "pspell (library)"
18553 msgstr "pspell (liburutegia)"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18556 msgid "aspell (library)"
18557 msgstr "aspell (liburutegia)"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18560 msgid "Converters"
18561 msgstr "Bihurtzaileak"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18564 msgid "File formats"
18565 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18568 msgid "Format in use"
18569 msgstr "Darabilen formatua"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18572 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18573 msgstr ""
18574 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18575 "bihurtzailea lehendabizi."
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18578 msgid "LyX needs to be restarted!"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18582 msgid ""
18583 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18584 "restart."
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18588 msgid "Printer"
18589 msgstr "Inprimagailua"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18592 msgid "User interface"
18593 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Control"
18598 msgstr "Sarrera"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Shortcuts"
18603 msgstr "L&asterbidea:"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Function"
18608 msgstr "&Funtzioak"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Shortcut"
18613 msgstr "L&asterbidea:"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18616 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Mathematical Symbols"
18622 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Document and Window"
18627 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18630 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18634 #, fuzzy
18635 msgid "System and Miscellaneous"
18636 msgstr "AMS hainbat"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Res&tore"
18641 msgstr "&Berrezarri"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Failed to create shortcut"
18648 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18653 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18656 msgid "Invalid or empty key sequence"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18660 #, c-format
18661 msgid ""
18662 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18663 "%2$s"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18667 #, c-format
18668 msgid ""
18669 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18670 "%2$s\n"
18671 "You need to remove that binding before creating a new one."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18677 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18680 msgid "Identity"
18681 msgstr "Identitatea"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18684 msgid "Choose bind file"
18685 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18688 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18689 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18692 msgid "Choose UI file"
18693 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18696 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18697 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18700 msgid "Choose keyboard map"
18701 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18704 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18705 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18708 msgid "Choose personal dictionary"
18709 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18712 msgid "*.pws"
18713 msgstr "*.pws"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18716 msgid "*.ispell"
18717 msgstr "*.ispell"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18720 msgid "Print Document"
18721 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18724 msgid "Print to file"
18725 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18728 msgid "PostScript files (*.ps)"
18729 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18732 msgid "Cross-reference"
18733 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18736 msgid "&Go Back"
18737 msgstr "&Joan atzerantz"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18740 msgid "Jump back"
18741 msgstr "Joan atzera"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18744 msgid "Jump to label"
18745 msgstr "Joan etiketara"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18748 msgid "Find and Replace"
18749 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18752 msgid "Send Document to Command"
18753 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18756 msgid "Show File"
18757 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Error -> Cannot load file!"
18762 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18765 msgid "Spellchecker error"
18766 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18769 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18770 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18773 msgid ""
18774 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18775 "Maybe it has been killed."
18776 msgstr ""
18777 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18778 "Agian akatu egin dute."
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18781 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18782 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18785 msgid "The spellchecker has failed"
18786 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18789 #, c-format
18790 msgid "%1$d words checked."
18791 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18794 msgid "One word checked."
18795 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18798 msgid "Spelling check completed"
18799 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Basic Latin"
18804 msgstr "BibTeX estiloak"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Latin-1 Supplement"
18809 msgstr "Osagarria"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18812 msgid "Latin Extended-A"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18816 msgid "Latin Extended-B"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18820 #, fuzzy
18821 msgid "IPA Extensions"
18822 msgstr "L&uzapena:"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18825 msgid "Spacing Modifier Letters"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18829 msgid "Combining Diacritical Marks"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18833 msgid "Cyrillic"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Arabic"
18839 msgstr "Arabiera"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18842 msgid "Devanagari"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Bengali"
18848 msgstr "Hasierako markoa"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18851 msgid "Gurmukhi"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Gujarati"
18857 msgstr "Azpialdaera"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18860 msgid "Oriya"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Tamil"
18866 msgstr "Posta"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18869 msgid "Telugu"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Kannada"
18875 msgstr "Kanadiera"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18878 msgid "Malayalam"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Lao"
18884 msgstr "Diseinua "
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Tibetan"
18889 msgstr "Thailandiera"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Georgian"
18894 msgstr "Alemana"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18897 msgid "Hangul Jamo"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Phonetic Extensions"
18903 msgstr "L&uzapena:"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18906 msgid "Latin Extended Additional"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18910 msgid "Greek Extended"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18914 #, fuzzy
18915 msgid "General Punctuation"
18916 msgstr "Informazio orokorra"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Superscripts and Subscripts"
18921 msgstr "Goi-indizea|G"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Currency Symbols"
18926 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18929 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Letterlike Symbols"
18935 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Number Forms"
18940 msgstr "Errenkada kopurua"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Mathematical Operators"
18945 msgstr "Matematika"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Miscellaneous Technical"
18950 msgstr "Hainbat"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Control Pictures"
18955 msgstr "Aierua"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18958 msgid "Optical Character Recognition"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18962 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Box Drawing"
18968 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Block Elements"
18973 msgstr "Aitorpernak"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Geometric Shapes"
18978 msgstr "Testua forma etzana"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Miscellaneous Symbols"
18983 msgstr "Hainbat"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Dingbats"
18988 msgstr "1. ding"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18993 msgstr "Hainbat"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18996 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19000 msgid "Hiragana"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Katakana"
19006 msgstr "Katalana"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Bopomofo"
19011 msgstr "Errenkadaren &behea:"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19014 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Kanbun"
19020 msgstr "Kanadiera"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19023 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19027 msgid "CJK Compatibility"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19031 msgid "CJK Unified Ideographs"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19035 msgid "Hangul Syllables"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19039 msgid "High Surrogates"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19043 msgid "Private Use High Surrogates"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19047 msgid "Low Surrogates"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19051 msgid "Private Use Area"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19055 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19059 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19065 msgstr "Orientazioa"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19068 msgid "Combining Half Marks"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19072 msgid "CJK Compatibility Forms"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19076 msgid "Small Form Variants"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19082 msgstr "Orientazioa"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19085 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Specials"
19091 msgstr "Gutun berezia"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Linear B Syllabary"
19096 msgstr "Korolarioa"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19099 msgid "Linear B Ideograms"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Aegean Numbers"
19105 msgstr "Orri-zenbakia"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Ancient Greek Numbers"
19110 msgstr "Orri-zenbakia"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Old Italic"
19115 msgstr "Etzana"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Gothic"
19120 msgstr "Eskoziera"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19123 msgid "Ugaritic"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19127 msgid "Old Persian"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Deseret"
19133 msgstr "Berrezarri"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Shavian"
19138 msgstr "Letoniera"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19141 msgid "Osmanya"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Cypriot Syllabary"
19147 msgstr "Korolarioa"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19150 msgid "Kharoshthi"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19156 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Musical Symbols"
19161 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19164 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19168 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19174 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19175
19176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19177 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19181 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Tags"
19187 msgstr "Orriak"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Variation Selectors Supplement"
19192 msgstr "Osagarria"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19195 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19199 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Character: "
19205 msgstr "Karaktere-mota"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19208 msgid "Code Point: "
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Symbols"
19214 msgstr "Ikurra"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19217 msgid "Table Settings"
19218 msgstr "Taularen ezarpenak"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19221 msgid "Insert Table"
19222 msgstr "Txertatu taula"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19225 msgid "TeX Information"
19226 msgstr "TeX informazioa"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Outline"
19231 msgstr "Kanpokoa"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19234 msgid "Filtering layouts with \""
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19238 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19242 #, fuzzy
19243 msgid " (unknown)"
19244 msgstr " ezezaguna"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19247 #, fuzzy
19248 msgid "auto"
19249 msgstr "Data"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19252 #, fuzzy
19253 msgid "off"
19254 msgstr "Desaktibatua"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19257 #, c-format
19258 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19262 msgid "Vertical Space Settings"
19263 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19266 #, fuzzy
19267 msgid "version "
19268 msgstr "Bertsioa"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19271 #, fuzzy
19272 msgid "unknown version"
19273 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19276 msgid "Small-sized icons"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19280 msgid "Normal-sized icons"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19284 msgid "Big-sized icons"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
19288 #, fuzzy, c-format
19289 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19290 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
19293 msgid "Select template file"
19294 msgstr "Hautatu txantiloia"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19297 msgid "Templates|#T#t"
19298 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19302 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19303 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Document not loaded."
19308 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
19311 msgid "Select document to open"
19312 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19316 msgid "Examples|#E#e"
19317 msgstr "Adibideak|#A#a"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19320 #, fuzzy
19321 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19322 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19325 #, fuzzy
19326 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19327 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19330 #, fuzzy
19331 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19332 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19335 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19336 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19337 msgid "Invalid filename"
19338 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19341 #, c-format
19342 msgid ""
19343 "The directory in the given path\n"
19344 "%1$s\n"
19345 "does not exists."
19346 msgstr ""
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
19349 #, c-format
19350 msgid "Opening document %1$s..."
19351 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
19354 #, c-format
19355 msgid "Document %1$s opened."
19356 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Version control detected."
19361 msgstr "Bertsio-kontrola"
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19364 #, c-format
19365 msgid "Could not open document %1$s"
19366 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19369 msgid "Couldn't import file"
19370 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19371
19372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19373 #, c-format
19374 msgid "No information for importing the format %1$s."
19375 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19376
19377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19378 #, c-format
19379 msgid "Select %1$s file to import"
19380 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19383 #, fuzzy, c-format
19384 msgid ""
19385 "The document %1$s already exists.\n"
19386 "\n"
19387 "Do you want to overwrite that document?"
19388 msgstr ""
19389 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19390 "\n"
19391 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19392
19393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Overwrite document?"
19396 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
19399 #, c-format
19400 msgid "Importing %1$s..."
19401 msgstr "%1$s inportatzen..."
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
19404 msgid "imported."
19405 msgstr "inportatua."
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19408 #, fuzzy
19409 msgid "file not imported!"
19410 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19411
19412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19413 msgid "Select LyX document to insert"
19414 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19417 msgid "Select file to insert"
19418 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19421 msgid "Choose a filename to save document as"
19422 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19425 msgid "&Rename"
19426 msgstr "&aldatu izenez"
19427
19428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19429 #, c-format
19430 msgid ""
19431 "The document %1$s could not be saved.\n"
19432 "\n"
19433 "Do you want to rename the document and try again?"
19434 msgstr ""
19435 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19436 "\n"
19437 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19440 msgid "Rename and save?"
19441 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19444 #, fuzzy
19445 msgid "&Retry"
19446 msgstr "&Berrezarri"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19449 #, c-format
19450 msgid ""
19451 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19452 "\n"
19453 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19454 msgstr ""
19455 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19456 "\n"
19457 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19460 msgid "&Discard"
19461 msgstr "&Baztertu"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Saving all documents..."
19466 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19467
19468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
19469 #, fuzzy
19470 msgid "All documents saved."
19471 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
19474 #, c-format
19475 msgid "%1$s unknown command!"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19479 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19480 #, fuzzy
19481 msgid "LaTeX Source"
19482 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19485 #, fuzzy
19486 msgid "DocBook Source"
19487 msgstr "Laster-markak|L"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Literate Source"
19492 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19495 #, fuzzy
19496 msgid " (version control)"
19497 msgstr "Bertsio-kontrola"
19498
19499 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19500 msgid " (changed)"
19501 msgstr " (aldatuta)"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19504 msgid " (read only)"
19505 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Close File"
19510 msgstr "Itxi"
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Hide tab"
19515 msgstr "lehenetsia"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Close tab"
19520 msgstr "Itxi"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Wrap Float Settings"
19525 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19526
19527 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19528 msgid "Click to detach"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19532 msgid "No Group"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19536 #, fuzzy
19537 msgid "No Documents Open!"
19538 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19539
19540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19544 #, fuzzy
19545 msgid "No Document Open!"
19546 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19549 #, fuzzy
19550 msgid "No custom insets defined!"
19551 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Master Document"
19556 msgstr "Gorde dokumentua"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19559 msgid "Open Navigator..."
19560 msgstr ""
19561
19562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Other Lists"
19565 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19566
19567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19568 msgid "No Table of contents"
19569 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Other Toolbars"
19574 msgstr "Tresna-barrak"
19575
19576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19577 #, fuzzy
19578 msgid "No Branch in Document!"
19579 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19580
19581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19582 #, fuzzy
19583 msgid "No Citation in Scope!"
19584 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19587 #, fuzzy
19588 msgid "No action defined!"
19589 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19592 msgid "space"
19593 msgstr "tartea"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19596 #, fuzzy
19597 msgid ""
19598 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19599 "characters:\n"
19600 msgstr ""
19601 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19602 "izenik onartzeko.\n"
19603
19604 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19605 msgid "Could not update TeX information"
19606 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19609 #, c-format
19610 msgid "The script `%s' failed."
19611 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19612
19613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19614 #, fuzzy
19615 msgid "All Files "
19616 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19619 msgid "Table of Contents"
19620 msgstr "Gaien aurkibidea"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Child Documents"
19625 msgstr "Ume-dokumentua"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19628 #, fuzzy
19629 msgid "List of Graphics"
19630 msgstr "Taulen zerrenda"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19633 #, fuzzy
19634 msgid "List of Equations"
19635 msgstr "Irudien zerrenda"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19638 #, fuzzy
19639 msgid "List of Footnotes"
19640 msgstr "Irudien zerrenda"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19643 #, fuzzy
19644 msgid "List of Listings"
19645 msgstr "Irudien zerrenda"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19648 #, fuzzy
19649 msgid "List of Indexes"
19650 msgstr "Taulen zerrenda"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19653 #, fuzzy
19654 msgid "List of Marginal notes"
19655 msgstr "Taulen zerrenda"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19658 #, fuzzy
19659 msgid "List of Notes"
19660 msgstr "Taulen zerrenda"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19663 #, fuzzy
19664 msgid "List of Citations"
19665 msgstr "Irudien zerrenda"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Labels and References"
19670 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19673 #, fuzzy
19674 msgid "List of Branches"
19675 msgstr "Taulen zerrenda"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19678 #, fuzzy
19679 msgid "List of Changes"
19680 msgstr "Taulen zerrenda"
19681
19682 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19683 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19684 msgid ""
19685 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19686 "file through LaTeX: "
19687 msgstr ""
19688
19689 #: src/insets/Inset.cpp:333
19690 msgid "Opened inset"
19691 msgstr "Irekitako barnekoa"
19692
19693 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19694 msgid "Keys must be unique!"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19698 #, c-format
19699 msgid ""
19700 "The key %1$s already exists,\n"
19701 "it will be changed to %2$s."
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19705 #, c-format
19706 msgid ""
19707 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19708 "If you proceed, all of them will be opened."
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Open Databases?"
19714 msgstr "Datu-ba&seak"
19715
19716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19717 msgid "&Proceed"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19721 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19722 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19723
19724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Databases:"
19727 msgstr "Datu-ba&seak"
19728
19729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Style File:"
19732 msgstr "Itxi"
19733
19734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Lists:"
19737 msgstr "Zerrenda"
19738
19739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19740 msgid "included in TOC"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19744 msgid "Export Warning!"
19745 msgstr "Esportatze-abisua!"
19746
19747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19748 msgid ""
19749 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19750 "BibTeX will be unable to find them."
19751 msgstr ""
19752 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19753 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19754
19755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19756 msgid ""
19757 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19758 "BibTeX will be unable to find it."
19759 msgstr ""
19760 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19761 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19762
19763 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19764 #, fuzzy
19765 msgid "simple frame"
19766 msgstr "barneko markoa"
19767
19768 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19769 #, fuzzy
19770 msgid "frameless"
19771 msgstr "Marko gabe"
19772
19773 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19774 #, fuzzy
19775 msgid "simple frame, page breaks"
19776 msgstr "barneko markoa"
19777
19778 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19779 #, fuzzy
19780 msgid "oval, thin"
19781 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19782
19783 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19784 #, fuzzy
19785 msgid "oval, thick"
19786 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19787
19788 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19789 msgid "drop shadow"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19793 #, fuzzy
19794 msgid "shaded background"
19795 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19796
19797 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19798 #, fuzzy
19799 msgid "double frame"
19800 msgstr "bikoitza"
19801
19802 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19803 msgid "Opened Box Inset"
19804 msgstr "Barneko markoa irekita"
19805
19806 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19807 #, fuzzy, c-format
19808 msgid "%1$s (%2$s)"
19809 msgstr "%1$s eta %2$s"
19810
19811 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19812 #, fuzzy, c-format
19813 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19814 msgstr "%1$s eta %2$s"
19815
19816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19817 msgid "Opened Branch Inset"
19818 msgstr "Barneko adarra irekita"
19819
19820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19821 msgid "Branch: "
19822 msgstr "Adarra: "
19823
19824 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19825 msgid "Undef: "
19826 msgstr "DefGabe: "
19827
19828 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19829 #, fuzzy
19830 msgid "branch"
19831 msgstr "Adarra"
19832
19833 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19834 msgid "Opened Caption Inset"
19835 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19836
19837 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19838 #, c-format
19839 msgid "Sub-%1$s"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19843 #, fuzzy
19844 msgid "not cited"
19845 msgstr "babestua"
19846
19847 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19848 #, fuzzy
19849 msgid "LaTeX Command: "
19850 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19851
19852 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19853 #, fuzzy
19854 msgid "InsetCommand Error: "
19855 msgstr "Indize-komandoa:"
19856
19857 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Incompatible command name."
19860 msgstr "Indize-komandoa:"
19861
19862 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19863 #, fuzzy
19864 msgid "InsetCommandParams Error: "
19865 msgstr "Indize-komandoa:"
19866
19867 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19868 #, fuzzy
19869 msgid "InsetCommandParams: "
19870 msgstr "Indize-komandoa:"
19871
19872 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Unknown parameter name: "
19875 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19876
19877 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19878 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19879 msgstr ""
19880
19881 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19882 msgid "Opened ERT Inset"
19883 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19884
19885 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19886 #, c-format
19887 msgid "External template %1$s is not installed"
19888 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19889
19890 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Opened Flex Inset"
19893 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19894
19895 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19896 msgid "float: "
19897 msgstr "mugikorra: "
19898
19899 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19900 msgid "Opened Float Inset"
19901 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19902
19903 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19904 #, fuzzy
19905 msgid "float"
19906 msgstr "mugikorra: "
19907
19908 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19909 #, fuzzy
19910 msgid "subfloat: "
19911 msgstr "mugikorra: "
19912
19913 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19914 msgid " (sideways)"
19915 msgstr " (alboak)"
19916
19917 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19918 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19919 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19920
19921 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19922 #, c-format
19923 msgid "List of %1$s"
19924 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19925
19926 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19927 msgid "Opened Footnote Inset"
19928 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19929
19930 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19931 #, fuzzy
19932 msgid "footnote"
19933 msgstr "Oin-oharra"
19934
19935 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19936 #, c-format
19937 msgid ""
19938 "Could not copy the file\n"
19939 "%1$s\n"
19940 "into the temporary directory."
19941 msgstr ""
19942 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19943 "%1$s\n"
19944 "aldi-baterako direktorioan."
19945
19946 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19947 #, c-format
19948 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19949 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19950
19951 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19952 #, c-format
19953 msgid "Graphics file: %1$s"
19954 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19955
19956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19957 msgid "Verbatim Input"
19958 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19959
19960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19961 msgid "Verbatim Input*"
19962 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19963
19964 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19965 msgid "Recursive input"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19969 #, c-format
19970 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19971 msgstr ""
19972
19973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19974 #, c-format
19975 msgid ""
19976 "Included file `%1$s'\n"
19977 "has textclass `%2$s'\n"
19978 "while parent file has textclass `%3$s'."
19979 msgstr ""
19980 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19981 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19982 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19983
19984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19985 msgid "Different textclasses"
19986 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19987
19988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19989 #, fuzzy, c-format
19990 msgid ""
19991 "Included file `%1$s'\n"
19992 "uses module `%2$s'\n"
19993 "which is not used in parent file."
19994 msgstr ""
19995 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19996 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19997 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19998
19999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Module not found"
20002 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20003
20004 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Index sorting failed"
20007 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20008
20009 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20010 #, c-format
20011 msgid ""
20012 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20013 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20014 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20015 "explained in the User Guide."
20016 msgstr ""
20017
20018 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Information regarding "
20021 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20022
20023 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
20024 #, fuzzy
20025 msgid "undefined"
20026 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
20027
20028 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
20029 #, fuzzy
20030 msgid "yes"
20031 msgstr "Estiloa"
20032
20033 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
20034 #, fuzzy
20035 msgid "no"
20036 msgstr "Desegin"
20037
20038 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Unknown buffer info"
20041 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20042
20043 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20044 msgid "Label names must be unique!"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20048 #, c-format
20049 msgid ""
20050 "The label %1$s already exists,\n"
20051 "it will be changed to %2$s."
20052 msgstr ""
20053
20054 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20055 msgid "DUPLICATE: "
20056 msgstr ""
20057
20058 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Opened Listing Inset"
20061 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20062
20063 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20064 msgid "no more lstline delimiters available"
20065 msgstr ""
20066
20067 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Running out of delimiters"
20070 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20071
20072 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20073 msgid ""
20074 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20075 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20076 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20077 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20078 "must investigate!"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20084 msgstr "karaktere berezia"
20085
20086 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20087 #, c-format
20088 msgid ""
20089 "The following characters in one of the program listings are\n"
20090 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20091 "%1$s."
20092 msgstr ""
20093
20094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20095 msgid "A value is expected."
20096 msgstr ""
20097
20098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20104 msgid "Unbalanced braces!"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20108 msgid "Please specify true or false."
20109 msgstr ""
20110
20111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20112 msgid "Only true or false is allowed."
20113 msgstr ""
20114
20115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20116 msgid "Please specify an integer value."
20117 msgstr ""
20118
20119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20120 msgid "An integer is expected."
20121 msgstr ""
20122
20123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20124 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20125 msgstr ""
20126
20127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20128 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20129 msgstr ""
20130
20131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20132 #, c-format
20133 msgid "Please specify one of %1$s."
20134 msgstr ""
20135
20136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20137 #, c-format
20138 msgid "Try one of %1$s."
20139 msgstr ""
20140
20141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20142 #, c-format
20143 msgid "I guess you mean %1$s."
20144 msgstr ""
20145
20146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20147 #, c-format
20148 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20149 msgstr ""
20150
20151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20152 #, c-format
20153 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20154 msgstr ""
20155
20156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20157 msgid ""
20158 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20162 msgid ""
20163 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20164 "trblTRBL"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20168 msgid ""
20169 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20170 "right, bottom left and top left corner."
20171 msgstr ""
20172
20173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20174 msgid "Enter something like \\color{white}"
20175 msgstr ""
20176
20177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20178 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20182 msgid "auto, last or a number"
20183 msgstr ""
20184
20185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20186 msgid ""
20187 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20188 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20189 "defining a listing inset)"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20193 msgid ""
20194 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20195 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20196 "a listing inset)"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20202 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20203
20204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20205 #, fuzzy, c-format
20206 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20207 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20208
20209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20210 #, fuzzy, c-format
20211 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20212 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20213
20214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20215 #, fuzzy, c-format
20216 msgid "Parameter %1$s: "
20217 msgstr " Makroa: %1$s: "
20218
20219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20220 #, fuzzy, c-format
20221 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20222 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20223
20224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20225 #, fuzzy, c-format
20226 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20227 msgstr " Makroa: %1$s: "
20228
20229 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20230 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20231 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20232
20233 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20234 #, fuzzy
20235 msgid "New Page"
20236 msgstr "G&arbitu"
20237
20238 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Clear Page"
20241 msgstr "G&arbitu"
20242
20243 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Clear Double Page"
20246 msgstr "G&arbitu"
20247
20248 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Nom: "
20251 msgstr "Ez"
20252
20253 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Nomenclature Symbol: "
20256 msgstr "Aierua"
20257
20258 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Description: "
20261 msgstr "Azalpena"
20262
20263 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Sorting: "
20266 msgstr "Formatua ematea"
20267
20268 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20269 msgid "Note[[InsetNote]]"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20273 msgid "Greyed out"
20274 msgstr "Grisa"
20275
20276 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20277 msgid "Opened Note Inset"
20278 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20279
20280 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20281 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20282 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20283
20284 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20285 msgid "BROKEN: "
20286 msgstr ""
20287
20288 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20289 msgid "Ref: "
20290 msgstr "Erref: "
20291
20292 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20293 msgid "Equation"
20294 msgstr "Ekuazioa"
20295
20296 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20297 msgid "EqRef: "
20298 msgstr "EkErref: "
20299
20300 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20301 msgid "Page Number"
20302 msgstr "Orri-zenbakia"
20303
20304 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20305 msgid "Page: "
20306 msgstr "Orrialdea: "
20307
20308 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20309 msgid "Textual Page Number"
20310 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20311
20312 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20313 msgid "TextPage: "
20314 msgstr "Testu-orria: "
20315
20316 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20317 msgid "Standard+Textual Page"
20318 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20319
20320 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20321 msgid "Ref+Text: "
20322 msgstr "Erref+Testua: "
20323
20324 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20325 msgid "PrettyRef"
20326 msgstr "ErrefGisakoa"
20327
20328 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20329 #, fuzzy
20330 msgid "FormatRef: "
20331 msgstr "F&ormatua:"
20332
20333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Interword Space"
20336 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20337
20338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Protected Space"
20341 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20342
20343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Thin Space"
20346 msgstr "Zuriune txikia|t"
20347
20348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Quad Space"
20351 msgstr "tartea"
20352
20353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20354 #, fuzzy
20355 msgid "QQuad Space"
20356 msgstr "tartea"
20357
20358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Enspace"
20361 msgstr "tartea"
20362
20363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Enskip"
20366 msgstr "tartea"
20367
20368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Negative Thin Space"
20371 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20372
20373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Protected Horizontal Fill"
20376 msgstr "Betegarri horizontala"
20377
20378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20381 msgstr "Betegarri horizontala"
20382
20383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20386 msgstr "Betegarri horizontala"
20387
20388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20391 msgstr "Betegarri horizontala"
20392
20393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20396 msgstr "Betegarri horizontala"
20397
20398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20401 msgstr "Betegarri horizontala"
20402
20403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20406 msgstr "Betegarri horizontala"
20407
20408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20409 #, fuzzy, c-format
20410 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20411 msgstr "Marra horizontala"
20412
20413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20414 #, fuzzy, c-format
20415 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20416 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20417
20418 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Unknown TOC type"
20421 msgstr "Token ezezaguna"
20422
20423 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20424 msgid "Opened table"
20425 msgstr "Irekitako taula"
20426
20427 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20428 #, fuzzy
20429 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20430 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20431
20432 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20433 msgid "Opened Text Inset"
20434 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20435
20436 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20437 msgid "Vertical Space"
20438 msgstr "Tarte bertikala"
20439
20440 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20441 msgid "wrap: "
20442 msgstr "doitu: "
20443
20444 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20445 msgid "Opened Wrap Inset"
20446 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20447
20448 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20449 #, fuzzy
20450 msgid "wrap"
20451 msgstr "doitu: "
20452
20453 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20454 msgid "Not shown."
20455 msgstr "Ez erakutsia."
20456
20457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20458 msgid "Loading..."
20459 msgstr "Kargatzen..."
20460
20461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20462 msgid "Converting to loadable format..."
20463 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20464
20465 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20466 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20467 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20468
20469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20470 msgid "Scaling etc..."
20471 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20472
20473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20474 msgid "Ready to display"
20475 msgstr "Erakusteko prest"
20476
20477 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20478 msgid "No file found!"
20479 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20480
20481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20482 msgid "Error converting to loadable format"
20483 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20484
20485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20486 msgid "Error loading file into memory"
20487 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20488
20489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20490 msgid "Error generating the pixmap"
20491 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20492
20493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20494 msgid "No image"
20495 msgstr "Irudirik ez"
20496
20497 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20498 msgid "Preview loading"
20499 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20500
20501 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20502 msgid "Preview ready"
20503 msgstr "Aurrebista prest"
20504
20505 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20506 msgid "Preview failed"
20507 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20508
20509 #: src/lengthcommon.cpp:37
20510 msgid "sp"
20511 msgstr "sp"
20512
20513 #: src/lengthcommon.cpp:37
20514 msgid "pt"
20515 msgstr "pt"
20516
20517 #: src/lengthcommon.cpp:37
20518 msgid "bp"
20519 msgstr "bp"
20520
20521 #: src/lengthcommon.cpp:37
20522 msgid "dd"
20523 msgstr "dd"
20524
20525 #: src/lengthcommon.cpp:37
20526 msgid "mm"
20527 msgstr "mm"
20528
20529 #: src/lengthcommon.cpp:37
20530 msgid "pc"
20531 msgstr "pc"
20532
20533 #: src/lengthcommon.cpp:38
20534 msgid "cc[[unit of measure]]"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: src/lengthcommon.cpp:38
20538 msgid "cm"
20539 msgstr "cm"
20540
20541 #: src/lengthcommon.cpp:38
20542 msgid "ex"
20543 msgstr "ex"
20544
20545 #: src/lengthcommon.cpp:38
20546 msgid "em"
20547 msgstr "em"
20548
20549 #: src/lengthcommon.cpp:39
20550 msgid "Text Width %"
20551 msgstr "Testuaren zabalera %"
20552
20553 #: src/lengthcommon.cpp:39
20554 msgid "Column Width %"
20555 msgstr "Zutabe zabalera %"
20556
20557 #: src/lengthcommon.cpp:39
20558 msgid "Page Width %"
20559 msgstr "Orriaren zabalera %"
20560
20561 #: src/lengthcommon.cpp:39
20562 msgid "Line Width %"
20563 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20564
20565 #: src/lengthcommon.cpp:40
20566 msgid "Text Height %"
20567 msgstr "Testuaren altuera %"
20568
20569 #: src/lengthcommon.cpp:40
20570 msgid "Page Height %"
20571 msgstr "Orriaren altuera %"
20572
20573 #: src/lyxfind.cpp:115
20574 msgid "Search error"
20575 msgstr "Bilaketako errorea"
20576
20577 #: src/lyxfind.cpp:115
20578 msgid "Search string is empty"
20579 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20580
20581 #: src/lyxfind.cpp:299
20582 msgid "String has been replaced."
20583 msgstr "Katea ordeztu da."
20584
20585 #: src/lyxfind.cpp:302
20586 msgid " strings have been replaced."
20587 msgstr " kate ordeztu dira."
20588
20589 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20590 #, c-format
20591 msgid " Macro: %1$s: "
20592 msgstr " Makroa: %1$s: "
20593
20594 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20595 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20596 #, c-format
20597 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20598 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20599
20600 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20601 #, fuzzy, c-format
20602 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20603 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20604
20605 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20606 msgid "Only one row"
20607 msgstr "Errenkada bat soilik"
20608
20609 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20610 msgid "Only one column"
20611 msgstr "Zutabe bat soilik"
20612
20613 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20614 msgid "No hline to delete"
20615 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20616
20617 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20618 msgid "No vline to delete"
20619 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20620
20621 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20622 #, c-format
20623 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20624 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20625
20626 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20627 msgid "No number"
20628 msgstr "Zenbakirik ez"
20629
20630 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20631 msgid "Number"
20632 msgstr "Zenbakia"
20633
20634 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20635 #, c-format
20636 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20637 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20638
20639 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20640 #, c-format
20641 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20642 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20643
20644 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20645 #, c-format
20646 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20647 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20648
20649 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20650 msgid "create new math text environment ($...$)"
20651 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20652
20653 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20654 msgid "entered math text mode (textrm)"
20655 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20656
20657 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20658 msgid "Standard[[mathref]]"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20662 #, fuzzy
20663 msgid "optional"
20664 msgstr "Horizontala"
20665
20666 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20667 msgid "TeX"
20668 msgstr "TeX"
20669
20670 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20671 #, fuzzy
20672 msgid "math macro"
20673 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20674
20675 #: src/output.cpp:37
20676 #, c-format
20677 msgid ""
20678 "Could not open the specified document\n"
20679 "%1$s."
20680 msgstr ""
20681 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20682 "%1$s"
20683
20684 #: src/output_plaintext.cpp:136
20685 msgid "Abstract: "
20686 msgstr "Laburpena: "
20687
20688 #: src/output_plaintext.cpp:148
20689 msgid "References: "
20690 msgstr "Erreferentziak: "
20691
20692 #: src/support/debug.cpp:38
20693 msgid "No debugging message"
20694 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20695
20696 #: src/support/debug.cpp:39
20697 msgid "General information"
20698 msgstr "Informazio orokorra"
20699
20700 #: src/support/debug.cpp:40
20701 msgid "Program initialisation"
20702 msgstr "Programaren hasieratzea"
20703
20704 #: src/support/debug.cpp:41
20705 msgid "Keyboard events handling"
20706 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20707
20708 #: src/support/debug.cpp:42
20709 msgid "GUI handling"
20710 msgstr "GUI erabilera"
20711
20712 #: src/support/debug.cpp:43
20713 msgid "Lyxlex grammar parser"
20714 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20715
20716 #: src/support/debug.cpp:44
20717 msgid "Configuration files reading"
20718 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20719
20720 #: src/support/debug.cpp:45
20721 msgid "Custom keyboard definition"
20722 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20723
20724 #: src/support/debug.cpp:46
20725 msgid "LaTeX generation/execution"
20726 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20727
20728 #: src/support/debug.cpp:47
20729 msgid "Math editor"
20730 msgstr "Mat. editorea"
20731
20732 #: src/support/debug.cpp:48
20733 msgid "Font handling"
20734 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20735
20736 #: src/support/debug.cpp:49
20737 msgid "Textclass files reading"
20738 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20739
20740 #: src/support/debug.cpp:50
20741 msgid "Version control"
20742 msgstr "Bertsio-kontrola"
20743
20744 #: src/support/debug.cpp:51
20745 msgid "External control interface"
20746 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20747
20748 #: src/support/debug.cpp:52
20749 msgid "Undo/Redo mechanism"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: src/support/debug.cpp:53
20753 msgid "User commands"
20754 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20755
20756 #: src/support/debug.cpp:54
20757 msgid "The LyX Lexxer"
20758 msgstr "LyX Lexxer-a"
20759
20760 #: src/support/debug.cpp:55
20761 msgid "Dependency information"
20762 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20763
20764 #: src/support/debug.cpp:56
20765 msgid "LyX Insets"
20766 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20767
20768 #: src/support/debug.cpp:57
20769 msgid "Files used by LyX"
20770 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20771
20772 #: src/support/debug.cpp:58
20773 msgid "Workarea events"
20774 msgstr "Lanareako gertaerak"
20775
20776 #: src/support/debug.cpp:59
20777 msgid "Insettext/tabular messages"
20778 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20779
20780 #: src/support/debug.cpp:60
20781 msgid "Graphics conversion and loading"
20782 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20783
20784 #: src/support/debug.cpp:61
20785 msgid "Change tracking"
20786 msgstr "Aldaketen aztarna"
20787
20788 #: src/support/debug.cpp:62
20789 msgid "External template/inset messages"
20790 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20791
20792 #: src/support/debug.cpp:63
20793 msgid "RowPainter profiling"
20794 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20795
20796 #: src/support/debug.cpp:64
20797 msgid "scrolling debugging"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: src/support/debug.cpp:65
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Math macros"
20803 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20804
20805 #: src/support/debug.cpp:66
20806 msgid "RTL/Bidi"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: src/support/debug.cpp:67
20810 msgid "Locale/Internationalisation"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: src/support/debug.cpp:68
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20816 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20817
20818 #: src/support/debug.cpp:69
20819 msgid "Developers' general debug messages"
20820 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20821
20822 #: src/support/debug.cpp:70
20823 msgid "All debugging messages"
20824 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20825
20826 #: src/support/debug.cpp:115
20827 #, c-format
20828 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20829 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20830
20831 #: src/support/filetools.cpp:247
20832 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20833 msgstr "eu"
20834
20835 #: src/support/os_win32.cpp:307
20836 #, fuzzy
20837 msgid "System file not found"
20838 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20839
20840 #: src/support/os_win32.cpp:308
20841 msgid ""
20842 "Unable to load shfolder.dll\n"
20843 "Please install."
20844 msgstr ""
20845
20846 #: src/support/os_win32.cpp:313
20847 #, fuzzy
20848 msgid "System function not found"
20849 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20850
20851 #: src/support/os_win32.cpp:314
20852 msgid ""
20853 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20854 "Don't know how to proceed. Sorry."
20855 msgstr ""
20856
20857 #: src/support/userinfo.cpp:45
20858 msgid "Unknown user"
20859 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20860
20861 #, fuzzy
20862 #~ msgid "institutemark"
20863 #~ msgstr "Erakundea"
20864
20865 #, fuzzy
20866 #~ msgid "institute mark"
20867 #~ msgstr "Erakundea"
20868
20869 #, fuzzy
20870 #~ msgid "keywords"
20871 #~ msgstr "Gako-hitzak"
20872
20873 #, fuzzy
20874 #~ msgid "email"
20875 #~ msgstr "helb. el.:"
20876
20877 #, fuzzy
20878 #~ msgid "LyX binary not found"
20879 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20880
20881 #~ msgid ""
20882 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20883 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20884
20885 #, fuzzy
20886 #~ msgid ""
20887 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20888 #~ "\t%1$s\n"
20889 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20890 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20891 #~ msgstr ""
20892 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20893 #~ "\t%1$s\n"
20894 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20895 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20896 #~ "fitxategia duena)."
20897
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "File not found"
20900 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20901
20902 #~ msgid ""
20903 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20904 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20905 #~ msgstr ""
20906 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20907 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20908
20909 #~ msgid ""
20910 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20911 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20912 #~ msgstr ""
20913 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20914 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20915
20916 #~ msgid ""
20917 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20918 #~ "%2$s is not a directory."
20919 #~ msgstr ""
20920 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20921 #~ "%2$s ez da direktorioa."
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "Directory not found"
20925 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20926
20927 #~ msgid "Table of Contents|a"
20928 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
20929
20930 #~ msgid "FAQ|F"
20931 #~ msgstr "MEG|M"
20932
20933 #~ msgid "Slidecontents"
20934 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
20935
20936 #, fuzzy
20937 #~ msgid "Progress Contents"
20938 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
20939
20940 #~ msgid "LinuxDoc"
20941 #~ msgstr "LinuxDoc"
20942
20943 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20944 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20945
20946 #~ msgid "&Options:"
20947 #~ msgstr "&Aukerak:"
20948
20949 #, fuzzy
20950 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20951 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
20952
20953 #~ msgid "."
20954 #~ msgstr "."
20955
20956 #~ msgid "American"
20957 #~ msgstr "Amerikera"
20958
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20961 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
20962
20963 #~ msgid "Austrian"
20964 #~ msgstr "Austriera"
20965
20966 #~ msgid "British"
20967 #~ msgstr "Britainiera"
20968
20969 #~ msgid "Canadian"
20970 #~ msgstr "Kanadiera"
20971
20972 #, fuzzy
20973 #~ msgid "Gruß:"
20974 #~ msgstr "Agurra:"
20975
20976 #, fuzzy
20977 #~ msgid "Reference\t"
20978 #~ msgstr "Erreferentzia"
20979
20980 #, fuzzy
20981 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20982 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
20983
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20986 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
20987
20988 #, fuzzy
20989 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20990 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
20991
20992 #, fuzzy
20993 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20994 #~ msgstr "Posta-kodea"
20995
20996 #, fuzzy
20997 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20998 #~ msgstr "BereSinadura"
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21002 #~ msgstr "IdatziHari"
21003
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21006 #~ msgstr "NireOharra"
21007
21008 #, fuzzy
21009 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21010 #~ msgstr "Sinadura"
21011
21012 #~ msgid "Stadt:"
21013 #~ msgstr "Stadt:"
21014
21015 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21016 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
21017
21018 #, fuzzy
21019 #~ msgid "LaTeX default"
21020 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
21021
21022 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21023 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
21024
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21027 #~ msgstr ""
21028 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21029 #~ "%1$s\n"
21030 #~ "ezin izan da irakurri."
21031
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid "Class not found"
21034 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21035
21036 #~ msgid ""
21037 #~ "Layout had to be changed from\n"
21038 #~ "%1$s to %2$s\n"
21039 #~ "because of class conversion from\n"
21040 #~ "%3$s to %4$s"
21041 #~ msgstr ""
21042 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
21043 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
21044 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
21045 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
21046
21047 #~ msgid "Changed Layout"
21048 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
21049
21050 #~ msgid "Unknown layout"
21051 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
21052
21053 #~ msgid ""
21054 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21055 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21056 #~ msgstr ""
21057 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
21058 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
21059
21060 #, fuzzy
21061 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21062 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
21063
21064 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21065 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
21066
21067 #~ msgid "Display image in LyX"
21068 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
21069
21070 #~ msgid "Screen display"
21071 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21072
21073 #~ msgid "Monochrome"
21074 #~ msgstr "Monokromoa"
21075
21076 #~ msgid "Grayscale"
21077 #~ msgstr "Gris-eskala"
21078
21079 #~ msgid "Preview"
21080 #~ msgstr "Aurrebista"
21081
21082 #~ msgid "%"
21083 #~ msgstr "%"
21084
21085 #~ msgid "&Display:"
21086 #~ msgstr "&Pantaila:"
21087
21088 #~ msgid "Sca&le:"
21089 #~ msgstr "E&skala:"
21090
21091 #, fuzzy
21092 #~ msgid "Scr&een Display:"
21093 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21094
21095 #~ msgid "Do not display"
21096 #~ msgstr "Ez bistaratu"
21097
21098 #, fuzzy
21099 #~ msgid "Unknown Info: "
21100 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
21101
21102 #, fuzzy
21103 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21104 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
21105
21106 #, fuzzy
21107 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21108 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21109
21110 #, fuzzy
21111 #~ msgid "Clear group"
21112 #~ msgstr "G&arbitu"
21113
21114 #, fuzzy
21115 #~ msgid " (auto)"
21116 #~ msgstr "Data"
21117
21118 #, fuzzy
21119 #~ msgid "Plain Text"
21120 #~ msgstr "Testu soila"
21121
21122 #, fuzzy
21123 #~ msgid "Other floats: "
21124 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21125
21126 #, fuzzy
21127 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21128 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
21129
21130 #~ msgid "Edit the file externally"
21131 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
21132
21133 #~ msgid "&Edit File..."
21134 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
21135
21136 #~ msgid "LyX View"
21137 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
21138
21139 #~ msgid "Options"
21140 #~ msgstr "Aukerak"
21141
21142 #, fuzzy
21143 #~ msgid "Movie"
21144 #~ msgstr "Gehiago"
21145
21146 #, fuzzy
21147 #~ msgid "<- C&lear"
21148 #~ msgstr "G&arbitu"
21149
21150 #~ msgid "A&pply"
21151 #~ msgstr "&Aplikatu"
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "Clear"
21155 #~ msgstr "G&arbitu"
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "Add"
21159 #~ msgstr "&Gehitu"
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "Remove"
21163 #~ msgstr "&Kendu"
21164
21165 #, fuzzy
21166 #~ msgid "E&mbed"
21167 #~ msgstr "&Markoan"
21168
21169 #, fuzzy
21170 #~ msgid "&Center"
21171 #~ msgstr "Erdian"
21172
21173 #, fuzzy
21174 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21175 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21176
21177 #, fuzzy
21178 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21179 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21180
21181 #, fuzzy
21182 #~ msgid " writing embedded files."
21183 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21184
21185 #, fuzzy
21186 #~ msgid " could not write embedded files!"
21187 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21188
21189 #, fuzzy
21190 #~ msgid "Failed to extract file"
21191 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21192
21193 #, fuzzy
21194 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21195 #~ msgstr ""
21196 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21197 #~ "\n"
21198 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21199
21200 #, fuzzy
21201 #~ msgid "Copy file failure"
21202 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21203
21204 #, fuzzy
21205 #~ msgid ""
21206 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21207 #~ "Please check whether the path is writeable."
21208 #~ msgstr ""
21209 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21210 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21211
21212 #, fuzzy
21213 #~ msgid ""
21214 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21215 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21216 #~ msgstr ""
21217 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21218 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21219
21220 #, fuzzy
21221 #~ msgid "Failed to embed file"
21222 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21223
21224 #, fuzzy
21225 #~ msgid ""
21226 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21227 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21228 #~ msgstr ""
21229 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21230 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21231
21232 #, fuzzy
21233 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21234 #~ msgstr ""
21235 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21236 #~ "\n"
21237 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21238
21239 #, fuzzy
21240 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21241 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21242
21243 #, fuzzy
21244 #~ msgid ""
21245 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21246 #~ "Please check whether the source file is available"
21247 #~ msgstr ""
21248 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21249 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21250
21251 #, fuzzy
21252 #~ msgid "Failed to open file"
21253 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21254
21255 #, fuzzy
21256 #~ msgid "Sync file failure"
21257 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21258
21259 #, fuzzy
21260 #~ msgid "Packing all files"
21261 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21262
21263 #, fuzzy
21264 #~ msgid "Failed to write file"
21265 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21266
21267 #, fuzzy
21268 #~ msgid "Save failure"
21269 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21270
21271 #, fuzzy
21272 #~ msgid ""
21273 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21274 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21275 #~ msgstr ""
21276 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21277 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21278
21279 #, fuzzy
21280 #~ msgid "Extra embedded file"
21281 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21282
21283 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21284 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21285
21286 #, fuzzy
21287 #~ msgid "Enspace|E"
21288 #~ msgstr "tartea"
21289
21290 #~ msgid "Document could not be read"
21291 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21292
21293 #~ msgid "%1$s could not be read."
21294 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21295
21296 #, fuzzy
21297 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21298 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21299
21300 #~ msgid "All files (*)"
21301 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21302
21303 #, fuzzy
21304 #~ msgid "Properties...|P"
21305 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21306
21307 #, fuzzy
21308 #~ msgid "New Line|e"
21309 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21310
21311 #, fuzzy
21312 #~ msgid "Line Break|B"
21313 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21314
21315 #, fuzzy
21316 #~ msgid "line break"
21317 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21318
21319 #, fuzzy
21320 #~ msgid "Widgets"
21321 #~ msgstr "Zabalera"
21322
21323 #, fuzzy
21324 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21325 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21326
21327 #, fuzzy
21328 #~ msgid "Links"
21329 #~ msgstr "Zerrenda"
21330
21331 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21332 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21333
21334 #, fuzzy
21335 #~ msgid "Swap Rows|S"
21336 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21337
21338 #, fuzzy
21339 #~ msgid "Swap Columns|w"
21340 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21341
21342 #, fuzzy
21343 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21344 #~ msgstr ""
21345 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21346 #~ "%1$s\n"
21347 #~ "ezin izan da irakurri."
21348
21349 #, fuzzy
21350 #~ msgid "true"
21351 #~ msgstr "Kalea"
21352
21353 #, fuzzy
21354 #~ msgid "false"
21355 #~ msgstr "Kasua"
21356
21357 #, fuzzy
21358 #~ msgid "&float"
21359 #~ msgstr "mugikorra: "
21360
21361 #, fuzzy
21362 #~ msgid "Float"
21363 #~ msgstr "Mugikorra|M"
21364
21365 #, fuzzy
21366 #~ msgid "S&ubfigure"
21367 #~ msgstr "Azp&irudia"
21368
21369 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21370 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21371
21372 #~ msgid "Ca&ption:"
21373 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21374
21375 #~ msgid "Show ERT inline"
21376 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21377
21378 #~ msgid "&Inline"
21379 #~ msgstr "&Barnean"
21380
21381 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21382 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21383
21384 #~ msgid "Framed in box"
21385 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21386
21387 #~ msgid "&Shaded"
21388 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21389
21390 #~ msgid "Paper Size"
21391 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21392
21393 #~ msgid "&Colors"
21394 #~ msgstr "&Koloreak"
21395
21396 #~ msgid "C&opiers"
21397 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21398
21399 #~ msgid "&File formats"
21400 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21401
21402 #~ msgid "F&ormat:"
21403 #~ msgstr "F&ormatua:"
21404
21405 #~ msgid "&GUI name:"
21406 #~ msgstr "&GUI izena:"
21407
21408 #~ msgid "External Applications"
21409 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21410
21411 #, fuzzy
21412 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21413 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21414
21415 #~ msgid "Save/restore window position"
21416 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21417
21418 #~ msgid " every"
21419 #~ msgstr " maiztasuna"
21420
21421 #~ msgid "Scrolling"
21422 #~ msgstr "Korritzea"
21423
21424 #~ msgid "&URL:"
21425 #~ msgstr "&URLa:"
21426
21427 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21428 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21429
21430 #~ msgid "&Units:"
21431 #~ msgstr "&Unitateak:"
21432
21433 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21434 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21435
21436 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21437 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21438
21439 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21440 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21441
21442 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21443 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21444
21445 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21446 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21447
21448 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21449 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21450
21451 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21452 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21453
21454 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21455 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21456
21457 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21458 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21459
21460 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21461 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21462
21463 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21464 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21465
21466 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21467 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21468
21469 #, fuzzy
21470 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21471 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21472
21473 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21474 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21475
21476 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21477 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21478
21479 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21480 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21481
21482 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21483 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21484
21485 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21486 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21487
21488 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21489 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21490
21491 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21492 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21493
21494 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21495 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21496
21497 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21498 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21499
21500 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21501 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21502
21503 #, fuzzy
21504 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21505 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21506
21507 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21508 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21509
21510 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21511 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21512
21513 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21514 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21515
21516 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21517 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21518
21519 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21520 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21521
21522 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21523 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21524
21525 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21526 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21527
21528 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21529 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21530
21531 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21532 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21533
21534 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21535 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21536
21537 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21538 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21539
21540 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21541 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21542
21543 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21544 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21545
21546 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21547 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21548
21549 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21550 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21551
21552 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21553 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21554
21555 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21556 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21557
21558 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21559 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21560
21561 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21562 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21563
21564 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21565 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21566
21567 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21568 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21569
21570 #~ msgid "Bahasa"
21571 #~ msgstr "Bahasa"
21572
21573 #~ msgid "Magyar"
21574 #~ msgstr "Magyarrera"
21575
21576 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21577 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21578
21579 #, fuzzy
21580 #~ msgid "Framed|F"
21581 #~ msgstr "Markoan"
21582
21583 #, fuzzy
21584 #~ msgid "Shaded|S"
21585 #~ msgstr "Itzaldura"
21586
21587 #~ msgid "Insert URL"
21588 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21589
21590 #~ msgid "Can't load document class"
21591 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21592
21593 #, fuzzy
21594 #~ msgid ""
21595 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21596 #~ "loaded."
21597 #~ msgstr ""
21598 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21599 #~ "kargatu."
21600
21601 #~ msgid "Undefined character style"
21602 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21603
21604 #~ msgid ""
21605 #~ "The document could not be converted\n"
21606 #~ "into the document class %1$s."
21607 #~ msgstr ""
21608 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21609 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21610
21611 #~ msgid ""
21612 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21613 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21614 #~ msgstr ""
21615 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21616 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21617 #~ "badira."
21618
21619 #~ msgid "&Switch to document"
21620 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21621
21622 #~ msgid ""
21623 #~ "Could not open the specified document\n"
21624 #~ "%1$s\n"
21625 #~ "due to the error: %2$s"
21626 #~ msgstr ""
21627 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21628 #~ "%1$s\n"
21629 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21630
21631 #~ msgid "Formatting document..."
21632 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21633
21634 #~ msgid "Rectangular box"
21635 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21636
21637 #~ msgid "Shadow box"
21638 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21639
21640 #~ msgid "Double box"
21641 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21642
21643 #~ msgid "Index Entry"
21644 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21645
21646 #~ msgid "Previous command"
21647 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21648
21649 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21650 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21651
21652 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21653 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21654
21655 #~ msgid "Copiers"
21656 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21657
21658 #~ msgid "Boxed"
21659 #~ msgstr "Markoa"
21660
21661 #~ msgid "ovalbox"
21662 #~ msgstr "Marko obalatua"
21663
21664 #~ msgid "Ovalbox"
21665 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21666
21667 #~ msgid "Shadowbox"
21668 #~ msgstr "Marko-itzala"
21669
21670 #~ msgid "Doublebox"
21671 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21672
21673 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21674 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21675
21676 #, fuzzy
21677 #~ msgid "Unknown inset name: "
21678 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21679
21680 #, fuzzy
21681 #~ msgid "Program Listing "
21682 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21683
21684 #~ msgid "Framed"
21685 #~ msgstr "Markoan"
21686
21687 #~ msgid "theorem"
21688 #~ msgstr "teorema"
21689
21690 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21691 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21692
21693 #~ msgid "Url: "
21694 #~ msgstr "URLa: "
21695
21696 #~ msgid "HtmlUrl: "
21697 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21698
21699 #~ msgid "Default (outer)"
21700 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21701
21702 #~ msgid "Outer"
21703 #~ msgstr "Kanpokoa"
21704
21705 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21706 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21707
21708 #~ msgid "%1$d words in selection."
21709 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21710
21711 #~ msgid "%1$d words in document."
21712 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21713
21714 #~ msgid "One word in selection."
21715 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21716
21717 #~ msgid "One word in document."
21718 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21719
21720 #~ msgid "Count words"
21721 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21722
21723 #~ msgid "Encoding error"
21724 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21725
21726 #, fuzzy
21727 #~ msgid "Placeholders"
21728 #~ msgstr "JarriTaula"
21729
21730 #, fuzzy
21731 #~ msgid "phantom"
21732 #~ msgstr "Esperantoa"
21733
21734 #, fuzzy
21735 #~ msgid "&Right"
21736 #~ msgstr "Eskuinean"
21737
21738 #~ msgid "Case."
21739 #~ msgstr "Kasua."
21740
21741 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21742 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21743
21744 #~ msgid "Algorithm #."
21745 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21746
21747 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21748 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21749
21750 #~ msgid "&Load"
21751 #~ msgstr "&Kargatu"
21752
21753 #~ msgid "To &file:"
21754 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21755
21756 #~ msgid "Co&pies:"
21757 #~ msgstr "K&opiak:"
21758
21759 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21760 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21761
21762 #~ msgid "Printer &name:"
21763 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21764
21765 #, fuzzy
21766 #~ msgid "Columns "
21767 #~ msgstr "Zutabeak"
21768
21769 #, fuzzy
21770 #~ msgid "Overprint "
21771 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21772
21773 #~ msgid "Conjecture "
21774 #~ msgstr "Aierua "
21775
21776 #, fuzzy
21777 #~ msgid "Font st&yle:"
21778 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21779
21780 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21781 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21782
21783 #~ msgid "&Type:"
21784 #~ msgstr "&Mota:"
21785
21786 #~ msgid "Part "
21787 #~ msgstr "Zatia "
21788
21789 #~ msgid "columns "
21790 #~ msgstr "zutabeak "
21791
21792 #~ msgid "overprint "
21793 #~ msgstr "gaininprimatu "
21794
21795 #, fuzzy
21796 #~ msgid "overlayarea"
21797 #~ msgstr "gainjarpen area "
21798
21799 #, fuzzy
21800 #~ msgid "Corollary_"
21801 #~ msgstr "Korolarioa"
21802
21803 #, fuzzy
21804 #~ msgid "Definition. "
21805 #~ msgstr "Definizioa.  "
21806
21807 #, fuzzy
21808 #~ msgid "Example. "
21809 #~ msgstr "Adibidea.  "
21810
21811 #, fuzzy
21812 #~ msgid "Fact. "
21813 #~ msgstr "Egitatea.  "
21814
21815 #, fuzzy
21816 #~ msgid "Proof. "
21817 #~ msgstr "Frogap. "
21818
21819 #, fuzzy
21820 #~ msgid "note: "
21821 #~ msgstr "oharra:  "
21822
21823 #, fuzzy
21824 #~ msgid "&Extended Chars"
21825 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21826
21827 #~ msgid "default"
21828 #~ msgstr "lehenetsia"
21829
21830 #, fuzzy
21831 #~ msgid "common"
21832 #~ msgstr "iruzkina"
21833
21834 #, fuzzy
21835 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21836 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21837
21838 #~ msgid "Toc"
21839 #~ msgstr "Gaia"
21840
21841 #~ msgid "Table of Contents|T"
21842 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21843
21844 #, fuzzy
21845 #~ msgid "OK"
21846 #~ msgstr "&Ados"
21847
21848 #, fuzzy
21849 #~ msgid "Chinese"
21850 #~ msgstr "Kopiak"
21851
21852 #, fuzzy
21853 #~ msgid "Upper"
21854 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21855
21856 #~ msgid "Table of contents"
21857 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21858
21859 #, fuzzy
21860 #~ msgid "Number style"
21861 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21862
21863 #~ msgid "Error closing file"
21864 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21865
21866 #~ msgid ""
21867 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21868 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21869 #~ "chosen encoding.\n"
21870 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21871 #~ msgstr ""
21872 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21873 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21874 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21875
21876 #~ msgid "block "
21877 #~ msgstr "blokea "
21878
21879 #~ msgid "Corollary.  "
21880 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21881
21882 #~ msgid "block showing an example "
21883 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21884
21885 #, fuzzy
21886 #~ msgid "&Caption"
21887 #~ msgstr "Epigrafea"
21888
21889 #, fuzzy
21890 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21891 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21892
21893 #, fuzzy
21894 #~ msgid "&Label"
21895 #~ msgstr "&Etiketa:"
21896
21897 #, fuzzy
21898 #~ msgid "A Label for the caption"
21899 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21900
21901 #, fuzzy
21902 #~ msgid "<- P&romote"
21903 #~ msgstr "<- &Goratu"
21904
21905 #, fuzzy
21906 #~ msgid "D&own"
21907 #~ msgstr "&Behera"
21908
21909 #, fuzzy
21910 #~ msgid "De&mote ->"
21911 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21912
21913 #, fuzzy
21914 #~ msgid "Upd&ate"
21915 #~ msgstr "&Eguneratu"
21916
21917 #, fuzzy
21918 #~ msgid "SubSection"
21919 #~ msgstr "Azpiatala"
21920
21921 #~ msgid ""
21922 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21923 #~ "font change."
21924 #~ msgstr ""
21925 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21926 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21927
21928 #~ msgid "Unknown toc list"
21929 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21930
21931 #, fuzzy
21932 #~ msgid "Insert glossary entry"
21933 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21934
21935 #, fuzzy
21936 #~ msgid "Glo"
21937 #~ msgstr "&Globala"
21938
21939 #, fuzzy
21940 #~ msgid "TeX Code:"
21941 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21942
21943 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21944 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21945
21946 #~ msgid "&Detach panel"
21947 #~ msgstr "&Askatu panela"
21948
21949 #~ msgid "Insert spacing"
21950 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21951
21952 #~ msgid "Set limits style"
21953 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21954
21955 #~ msgid "Set math font"
21956 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21957
21958 #~ msgid "Insert fraction"
21959 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21960
21961 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21962 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21963
21964 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21965 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21966
21967 #~ msgid "Math Panel|l"
21968 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21969
21970 #~ msgid "Math Panel|P"
21971 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21972
21973 #~ msgid "Show math panel"
21974 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21975
21976 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21977 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21978
21979 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21980 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21981
21982 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21983 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21984
21985 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21986 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21987
21988 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21989 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21990
21991 #, fuzzy
21992 #~ msgid "Insert math delimiters"
21993 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21994
21995 #~ msgid "E&xtra options"
21996 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21997
21998 #~ msgid "Alig&nment:"
21999 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
22000
22001 #~ msgid "&From:"
22002 #~ msgstr "No&ndik:"
22003
22004 #, fuzzy
22005 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22006 #~ msgstr "No&ra:"
22007
22008 #~ msgid "&Converters"
22009 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
22010
22011 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22012 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
22013
22014 #, fuzzy
22015 #~ msgid ""
22016 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22017 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22018 #~ msgstr ""
22019 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
22020 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
22021
22022 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22023 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
22024
22025 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22026 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
22027
22028 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22029 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
22030
22031 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22032 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
22033
22034 #~ msgid "\tEnd."
22035 #~ msgstr "\tAmaiera."
22036
22037 #~ msgid "#*"
22038 #~ msgstr "#*"
22039
22040 #~ msgid "PrettyRef: "
22041 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
22042
22043 #~ msgid "Opening child document "
22044 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
22045
22046 #, fuzzy
22047 #~ msgid "Special Insets|S"
22048 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
22049
22050 #, fuzzy
22051 #~ msgid "Insets|n"
22052 #~ msgstr "Txertatu|T"